TranslateSubtitles.org

铁西区---West.Of.The.Tracks-Rails1.srt Polish (pl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:59,100 --> 00:02:00,897
Guan Ling!

2
00:07:49,500 --> 00:07:52,412
Kuźnie Huta Miedzi Shenyang

3
00:08:07,020 --> 00:08:11,377
Toaleta w hucie miedzi

4
00:08:21,220 --> 00:08:24,212
Zhao Zhongxiang jutro prowadzi program w CCTV.

5
00:08:24,420 --> 00:08:28,254
Powinienem być w grze.

6
00:08:29,780 --> 00:08:32,340
On powinien wysłać mnie z nim na scenę.

7
00:08:32,540 --> 00:08:35,498
Ramię w ramię, mylimy się. Wygląda na to,
że są podobni.

8
00:08:35,700 --> 00:08:38,533
W końcu wyglądam jak ja!

9
00:08:38,740 --> 00:08:40,935
Czyż nie?

10
00:08:57,060 --> 00:08:59,290
Masz siwe włosy.

11
00:09:02,300 --> 00:09:07,215
Xiang Jingliang podszedł i kogoś zapytał.

12
00:09:09,220 --> 00:09:11,859
Jej włosy są całe białe.

13
00:09:41,740 --> 00:09:43,139
To koniec.

14
00:09:46,380 --> 00:09:48,132
To dobra robota!

15
00:09:51,140 --> 00:09:52,732
Przynieś mi to!

16
00:09:52,940 --> 00:09:55,295
Wszystkie te małe włoski na szyi...

17
00:10:08,300 --> 00:10:12,009
Rozbieram się, biorę prysznic,

18
00:10:12,220 --> 00:10:14,529
i zajmuje mi to 10 minut.

19
00:10:14,740 --> 00:10:18,016
On musi iść do domu, mam coś do zrobienia.

20
00:10:18,220 --> 00:10:20,814
Co masz tak ważnego do zrobienia dziś wieczorem?

21
00:10:22,980 --> 00:10:27,656
- Pójdziesz do dziwki? - To nie jest takie
ważne.

22
00:10:31,220 --> 00:10:33,814
Jaki masz problem?

23
00:10:35,540 --> 00:10:37,929
Twoja żona nie czeka na ciebie w domu, wiem.

24
00:10:38,140 --> 00:10:40,210
Nikt na mnie nie czeka w domu.

25
00:10:40,420 --> 00:10:44,333
Przestań szukać wymówek i zagraj z nami w
mahjonga.

26
00:10:44,540 --> 00:10:47,293
Dlaczego nie chcesz grać?

27
00:10:51,580 --> 00:10:55,209
Nie chciałem. Możecie grać beze mnie.

28
00:10:55,420 --> 00:10:57,012
- Nie masz pieniędzy? - Nie o to chodzi.

29
00:10:57,220 --> 00:11:00,292
- Inaczej, mogę ci pożyczyć. - Nie w tym
problem.

30
00:11:07,580 --> 00:11:10,333
Portfel ci wypadnie.

31
00:11:11,420 --> 00:11:16,210
Mam pieniądze, ale nie chciałem grać.

32
00:11:16,420 --> 00:11:18,172
Je dois from.

33
00:11:19,380 --> 00:11:20,893
Jest za późno, żeby wychodzić.

34
00:11:21,100 --> 00:11:23,739
- Wstaję jutro wcześnie rano. - My.

35
00:11:23,940 --> 00:11:26,170
Potrzebuję snu.

36
00:11:26,380 --> 00:11:30,339
Nie tylko ty jesteś zmęczony! Mam dość
twoich wymówek.

37
00:11:33,300 --> 00:11:36,849
Wszyscy grają. Tylko ty jesteś taki zajęty.

38
00:11:39,660 --> 00:11:41,696
- Nie dziś wieczorem. - Bardzo dobrze.

39
00:11:42,620 --> 00:11:44,975
No dobrze, San Ge. Zachowałem rybę.

40
00:11:45,260 --> 00:11:48,809
Co mi kładziesz na talerz?

41
00:11:50,980 --> 00:11:54,131
- Co, znowu? - Idź do diabła!

42
00:11:55,300 --> 00:11:58,656
Co mi kładziesz na talerz? Kurwa!

43
00:12:01,700 --> 00:12:04,658
- Użyłem ryby. - Naprawdę? Kretyn.

44
00:12:04,860 --> 00:12:07,454
Szkoda, jeśli tego nie chcesz.

45
00:12:07,660 --> 00:12:10,220
Będę miły, ale potem tracę cierpliwość.

46
00:12:14,820 --> 00:12:17,129
Zawsze jest tak samo, kiedy pijesz.

47
00:12:17,340 --> 00:12:19,217
Nie masz już szacunku dla nikogo.

48
00:12:21,580 --> 00:12:23,650
Skopię ci tyłek!

49
00:12:23,860 --> 00:12:27,819
- Oszczędzam moją ślinę. - Jak sobie życzysz.

50
00:12:29,220 --> 00:12:32,610
Wyślę cię przez podłogę. Mogę być złośliwy.

51
00:12:37,660 --> 00:12:41,619
Boisz się walczyć? Ja cię pobiję!

52
00:12:47,500 --> 00:12:51,129
Nie mówiłeś, że pożyczyłeś Lai Yi pieniądze?

53
00:12:51,340 --> 00:12:55,299
Zmieniłeś zdanie. Nic dziwnego, że jest nerwowy.

54
00:12:57,140 --> 00:12:59,256
Lai Yi, chodź się pobawić.

55
00:12:59,460 --> 00:13:03,453
Nie z tym kłamcą!

56
00:13:03,700 --> 00:13:06,453
Więc zwolnijcie podłogę!

57
00:13:07,380 --> 00:13:11,168
Jakbym miał ci pożyczyć pieniądze!

58
00:13:11,380 --> 00:13:14,053
Kłamiesz i oszukujesz. Idź do piekła.

59
00:13:14,260 --> 00:13:17,297
Nie masz pieniędzy na grę. Czemu zaprzeczasz?

60
00:13:17,500 --> 00:13:20,617
Kto powiedział, że nie mam pieniędzy?

61
00:13:20,820 --> 00:13:24,574
Nie chcesz grać? Bardzo dobrze. I tak jesteś zajęty.

62
00:13:24,780 --> 00:13:26,691
Nie, nie jestem zajęty.

63
00:13:28,180 --> 00:13:31,968
- Nie pożyczę ci pieniędzy. - Jesteś kłamcą.

64
00:13:32,180 --> 00:13:35,456
O co ci, kurwa, chodzi?

65
00:13:35,660 --> 00:13:38,128
Co ty powiedziałeś?

66
00:13:40,260 --> 00:13:43,058
- Wynoś się. Będę pracował! - Ty sukinsynu!

67
00:13:45,660 --> 00:13:46,536
Dla Yi, zstąp!

68
00:13:46,740 --> 00:13:49,300
Myślisz, że jesteś kim,

69
00:13:49,500 --> 00:13:52,776
żeby tak do mnie mówić?

70
00:13:52,980 --> 00:13:54,299
Przestań i zejdź na dół.

71
00:13:54,500 --> 00:13:56,616
- Con Sale. - Zejdź na dół.

72
00:13:56,820 --> 00:14:00,130
- Obraziłeś mnie. - Zejdź na dół!

73
00:14:00,340 --> 00:14:02,410
- Jak możesz tak mówić? - Lai Yi...

74
00:14:02,620 --> 00:14:04,611
Słyszałeś, jak on mówił?

75
00:14:05,860 --> 00:14:07,498
Lai Yi, on żartował.

76
00:14:07,700 --> 00:14:10,772
Nie ma prawa tak obrażać ludzi.

77
00:14:10,980 --> 00:14:13,938
Jesteś za stary, żeby tak mówić.

78
00:14:14,620 --> 00:14:15,450
Lai Yi, na zewnątrz!

79
00:14:15,660 --> 00:14:18,413
Słyszałeś? Powiedział "kurwa" do kolegi.

80
00:14:18,620 --> 00:14:19,894
Jesteś pijany.

81
00:14:20,740 --> 00:14:21,809
Wynoś się!

82
00:14:22,500 --> 00:14:25,651
Zabiję cię! Powtórz to, a cię zabiję.

83
00:14:25,860 --> 00:14:28,932
Spróbuj! Nie boisz mnie.

84
00:14:30,740 --> 00:14:33,254
Co robisz? Przestań!

85
00:14:33,780 --> 00:14:35,736
Jest pijany.

86
00:14:37,460 --> 00:14:39,974
Zabiję cię. Myślisz, że jesteś silny!

87
00:14:40,180 --> 00:14:43,138
- Idź do piekła. - Ty sukinsynu.

88
00:14:46,180 --> 00:14:47,169
Chodź tutaj.

89
00:14:59,820 --> 00:15:01,458
Fang, przestań! Fang!

90
00:15:01,660 --> 00:15:05,972
Popchnij się! Myślisz, że jesteś bezpieczny!

91
00:15:28,340 --> 00:15:31,491
Byłem pijany. To moja wina.

92
00:15:31,700 --> 00:15:33,691
Nie powinienem był tyle pić.

93
00:15:48,700 --> 00:15:52,773
Kolejna bójka między kolegami.

94
00:15:52,980 --> 00:15:55,369
Co za hałas!

95
00:16:07,300 --> 00:16:09,609
Wystarczyło, że odmówiłby grzecznie.

96
00:16:09,820 --> 00:16:12,288
Po co od razu się bić?

97
00:16:14,900 --> 00:16:18,256
0uvriers miedziana huta wielki piec

98
00:16:44,940 --> 00:16:48,296
No dawaj, załóż kask!

99
00:16:48,500 --> 00:16:51,492
Wiesz, czego chcesz.

100
00:16:53,980 --> 00:16:56,574
Pójdę na górę.

101
00:17:05,940 --> 00:17:06,816
Spróbuję.

102
00:17:07,020 --> 00:17:10,490
Ale to będzie trudne. Odlewanie jest za duże.

103
00:17:13,740 --> 00:17:17,699
Huta miedzi. Magazyn surowców.

104
00:17:24,460 --> 00:17:28,009
Proszę dolać trochę wody.

105
00:18:10,980 --> 00:18:12,379
Surowce.

106
00:18:12,580 --> 00:18:16,539
Ruda miedzi, ruda złota, materiały z recyklingu.

107
00:18:17,180 --> 00:18:19,330
Topienie i aglomeracja.

108
00:18:19,540 --> 00:18:22,816
Sztabki złota, pył złota, krzemionka, popiół.

109
00:18:23,660 --> 00:18:24,695
Paliwo.

110
00:18:24,900 --> 00:18:27,016
Koks, olej.

111
00:18:59,820 --> 00:19:01,378
Wygrałeś pieniądze?

112
00:19:03,060 --> 00:19:05,449
- Twój Bond ci to zgłosił? - 0uais.

113
00:19:09,900 --> 00:19:13,575
Pokoje wypoczynkowe, płytki miedziane.

114
00:19:17,380 --> 00:19:20,850
Coraz więcej firm high-tech

115
00:19:21,060 --> 00:19:23,620
wchodzi na rynek, co jest jednym z powodów

116
00:19:23,820 --> 00:19:27,017
naszego optymizmu w związku z tym wezwaniem

117
00:19:27,220 --> 00:19:31,850
do akcjonariuszy. Internet i zaawansowane
technologie mają świetlaną przyszłość ...

118
00:20:25,020 --> 00:20:28,695
Kuźnie, zakłady platerowania miedzią.

119
00:20:38,740 --> 00:20:41,208
Uważaj. Tamtędy się prześlizguje.

120
00:23:07,780 --> 00:23:11,375
Większość obligacji to 70 lub 80 yuanów.

121
00:23:11,580 --> 00:23:16,256
Najdroższe to 90 yuanów, a najtańsze 2 lub 3.

122
00:23:30,260 --> 00:23:33,138
Wygląda na to, że w przyszłym miesiącu nam
nie zapłacą.

123
00:23:33,340 --> 00:23:36,013
Tak wszyscy mówią.

124
00:23:36,220 --> 00:23:38,973
Szefowie i menadżerowie nie mają nadgodzin.

125
00:23:39,180 --> 00:23:43,014
- Ja jednak tak. - Można się zmieniać.

126
00:23:43,220 --> 00:23:46,132
Kiedy ja pracuję, ty bierzesz swoje dni.

127
00:23:47,700 --> 00:23:50,009
Muszę wziąć zwolnienie lekarskie.

128
00:23:52,380 --> 00:23:55,258
Po co zwolnienie? 5 dni odpoczynku jest lepsze.

129
00:23:55,460 --> 00:23:58,179
I 2 noce i obsługa 2 regularne serwisy.

130
00:24:00,860 --> 00:24:02,816
Chciałem wziąć, a moja mama mi powiedziała:

131
00:24:03,020 --> 00:24:04,738
''W Nowym Roku przynosi to pecha''.

132
00:24:04,940 --> 00:24:07,773
Z kartonem papierosów dostaniesz swoje wolne.

133
00:24:08,500 --> 00:24:10,297
Ja 0U zmieniam szpital.

134
00:24:10,500 --> 00:24:13,014
Za kartridż mogą cię dobrze zatrzymać na miesiąc!

135
00:24:13,220 --> 00:24:17,133
- Przynajmniej na tydzień. - Chodzę do lekarza
rodzinnego.

136
00:24:17,340 --> 00:24:21,891
Znajdź lekarza lub szpital, żeby cię wypisał.

137
00:24:22,100 --> 00:24:24,978
Możesz dostać tydzień. Ale dwa są trudniejsze.

138
00:24:25,180 --> 00:24:26,818
Kto ci to powiedział?

139
00:24:28,460 --> 00:24:30,018
Na tydzień jest w porządku.

140
00:24:30,220 --> 00:24:34,498
- Tydzień nie jest zły. - Musi być pieczątka
lekarza?

141
00:24:35,140 --> 00:24:37,654
Znam kogoś, kto może mi to zrobić.

142
00:24:37,860 --> 00:24:40,420
Już miałem taki tydzień.

143
00:24:41,780 --> 00:24:45,568
Zasadniczo są to trzy dni. Następnie bądź ostrożny.

144
00:24:45,780 --> 00:24:48,419
Poproszę na jeden miesiąc. Zawsze jest pieczątka.

145
00:24:48,620 --> 00:24:52,295
Zapytam mojego ojca. On jest częścią, ma relacje.

146
00:24:54,140 --> 00:24:57,257
Jej siostra pracuje w szpitalu. Mam pieczęć.

147
00:25:00,060 --> 00:25:03,973
Poproszę o przystanek u lekarza.

148
00:25:04,940 --> 00:25:06,737
''Ile chcesz? 1 rok czy 2?''

149
00:25:06,940 --> 00:25:09,374
''Nie aż tyle, doktorze. 4 lub 5 miesięcy
wystarczy.''

150
00:25:10,900 --> 00:25:13,778
''Znajdę ci orzeczenie Naczelnego Lekarza.''

151
00:25:18,780 --> 00:25:20,611
'0n zapyta doktora Liu.

152
00:25:20,820 --> 00:25:23,129
''Z doktorem charakteru.''

153
00:25:23,340 --> 00:25:25,058
Ten stempel nie jest trójkątny.

154
00:25:25,260 --> 00:25:27,455
On jest okrągły.

155
00:25:27,660 --> 00:25:30,936
Idę do szpitala w strefie wojskowej Shenyang.

156
00:25:31,140 --> 00:25:33,779
Mam urzędową pieczątkę.

157
00:25:37,700 --> 00:25:40,453
To poświadczy, że mam raka jąder.

158
00:26:22,180 --> 00:26:24,774
Siostro Li, możesz mi powiedzieć, czy ty?

159
00:27:19,500 --> 00:27:21,650
Miedziane płyty w toalecie.

160
00:27:22,980 --> 00:27:25,619
- Temperatura spadła? - Tak.

161
00:27:25,820 --> 00:27:29,893
- Otworzyłeś zawór? - Maksymalnie.

162
00:27:30,100 --> 00:27:35,049
- Ciśnienie wynosi 0,4 do 0,6. - To normalne.

163
00:27:45,660 --> 00:27:48,220
Wiesz, o zaworach do zakładu?

164
00:27:51,340 --> 00:27:54,855
Mają umowę na Tamę Trzech Przełomów.

165
00:27:56,260 --> 00:27:59,332
Przynajmniej taka praca jest dla nich przewidziana.

166
00:28:09,780 --> 00:28:13,090
- Co będzie robił 0n na Nowy Rok? - Jeszcze nie wiem.

167
00:28:13,300 --> 00:28:15,018
Trochę przetworów.

168
00:28:15,220 --> 00:28:19,771
0U i mąkę ryżową. Tyle nam są winni.

169
00:28:21,940 --> 00:28:24,852
Wiesz, że jego syn jest w wojsku?

170
00:28:25,060 --> 00:28:28,018
Jest szefem wydziału.

171
00:28:30,860 --> 00:28:35,411
To nie będzie zbyt przydatne, jeśli szuka dnia pracy.

172
00:28:55,460 --> 00:28:58,452
Wiesz, gdzie go wysłali? Do żandarmerii.

173
00:28:58,940 --> 00:29:00,851
- Naprawdę? - Tak.

174
00:29:01,060 --> 00:29:04,689
- To trwa tylko kilka miesięcy. - To okropne.

175
00:29:04,900 --> 00:29:06,970
Nikt nie chce tej pracy.

176
00:29:07,180 --> 00:29:11,731
Mają wielu wrogów. Wszyscy ich nienawidzą.

177
00:29:11,940 --> 00:29:13,851
Wielu chce ich skóry.

178
00:29:21,260 --> 00:29:25,014
Żandarmeria to to, co było gorsze.

179
00:29:26,140 --> 00:29:28,893
Łatwo obraża ludzi.

180
00:29:34,340 --> 00:29:38,492
Sprawdziłeś wysokie ciśnienie?

181
00:29:38,700 --> 00:29:40,930
Wynosi 75 stopni.

182
00:29:41,140 --> 00:29:43,700
- 0twórz go trochę bardziej. - OK.

183
00:29:47,420 --> 00:29:52,369
0n nie można mu ufać. Zawsze był problemem.

184
00:30:26,900 --> 00:30:28,652
Schodzić!

185
00:30:36,820 --> 00:30:38,572
Przepuść to.

186
00:36:37,860 --> 00:36:40,420
''Czas wolny od 5 dni.''

187
00:36:50,500 --> 00:36:54,891
Jakbyś zareagował, gdybym ukradł twoje rzeczy?

188
00:36:55,100 --> 00:36:57,375
Ben, vas-y.

189
00:36:57,580 --> 00:37:00,299
Ale to nie my.

190
00:37:03,700 --> 00:37:06,214
Nie zastanawiasz się, czy twoje rzeczy znikają.

191
00:37:06,420 --> 00:37:09,856
0n kradnie telefon ze szafki w trzech etapach.

192
00:37:10,060 --> 00:37:12,210
- Trzy etapy? - Jakie?

193
00:37:15,940 --> 00:37:17,658
1. Bierzesz telefon.

194
00:37:17,860 --> 00:37:20,215
2. Wychodzisz w pośpiechu. 3. Idziesz do dziwek!

195
00:37:20,420 --> 00:37:24,777
Chcesz wiedzieć, kto go wziął? Zadzwoń do niego i zapytaj!

196
00:37:57,620 --> 00:37:59,815
Cięcie! 0n na straży!

197
00:38:00,220 --> 00:38:01,938
Prysznic!

198
00:40:30,900 --> 00:40:34,495
0uvriers miedzi piec hutniczy

199
00:41:06,940 --> 00:41:10,171
Zajmę się słomą.

200
00:41:25,980 --> 00:41:30,019
- Słoma gotowa? - Tak.

201
00:41:30,220 --> 00:41:33,610
Usta ze słomką.

202
00:41:37,700 --> 00:41:40,658
- Będzie dobrze? - 0ui.

203
00:41:47,060 --> 00:41:49,574
Trzeba skończyć przed zmrokiem.

204
00:42:34,780 --> 00:42:37,533
Zhou Dexing, majster.

205
00:42:40,460 --> 00:42:43,930
Musisz nosić maskę w odlewni.

206
00:42:44,140 --> 00:42:47,018
To jest niezbędne.

207
00:42:48,140 --> 00:42:53,055
Opary miedzi są toksyczne,

208
00:42:53,260 --> 00:42:57,299
a poziom ołowiu jest wysoki. 100 razy
ponad średnią krajową.

209
00:42:58,740 --> 00:43:01,698
W hutach ołowiu wiesz, co cię
dopadnie.

210
00:43:01,900 --> 00:43:05,939
Nie tak jak tutaj. Opary są za wysokie.

211
00:43:06,140 --> 00:43:11,089
Fabryka nie chce, żebyśmy rozmawiali,

212
00:43:11,980 --> 00:43:13,333
ale wszyscy wiedzą.

213
00:43:13,540 --> 00:43:15,770
0n to leczenie tutaj.

214
00:43:15,980 --> 00:43:20,337
Konieczne jest noszenie maski,

215
00:43:20,540 --> 00:43:25,489
żeby nie wdychać cząstek. 0n tak
mówili robotnicy,

216
00:43:25,980 --> 00:43:27,572
ale muszą być ostrożni.

217
00:43:27,780 --> 00:43:31,216
Zwłaszcza sezonowi. Jest ich tu wielu.

218
00:43:32,940 --> 00:43:35,295
Połowa to sezonowi.

219
00:43:35,500 --> 00:43:39,288
Stali pracownicy odeszli.

220
00:43:39,500 --> 00:43:42,617
I tak im nie płacili.

221
00:43:42,820 --> 00:43:46,415
Musieli założyć swój biznes albo
znaleźć inną pracę.

222
00:43:46,620 --> 00:43:50,772
Ci, którzy nic nie znaleźli, są tu nadal.

223
00:43:53,700 --> 00:43:57,818
Jakoś sobie radzą.

224
00:44:57,220 --> 00:44:59,654
Oto twoja wypłata.

225
00:44:59,860 --> 00:45:03,057
Powierzam ci tę Zhao Bo. Wybacz mu.

226
00:45:04,540 --> 00:45:07,100
Jak idą nowe czeki?

227
00:45:07,300 --> 00:45:09,655
Nikt ich teraz nie chce.

228
00:45:10,660 --> 00:45:13,618
Chcę zobaczyć, jak się mają.

229
00:45:50,260 --> 00:45:53,138
Jeśli zamierzasz pracować, dają ci
200 juanów miesięcznie.

230
00:45:53,340 --> 00:45:55,900
Jeśli nie zamierzasz, i tak ci je dają.

231
00:45:57,420 --> 00:46:00,378
Więc po co ten cały szum?

232
00:46:15,900 --> 00:46:19,097
To jest zespół z popołudniowej zmiany,
żeby wymienić filtr!

233
00:46:21,900 --> 00:46:24,972
Nie kłóćcie się. Zróbcie to.

234
00:46:35,660 --> 00:46:38,618
- Nie wymieniliście filtra? - Którego
filtra?

235
00:46:38,980 --> 00:46:41,540
- Wymieniłem go. - Jesteś pewien?

236
00:46:47,620 --> 00:46:49,975
Powinno się go wymieniać codziennie.

237
00:46:50,260 --> 00:46:51,818
Bardzo dobrze.

238
00:46:52,020 --> 00:46:55,933
Ci leniwi z nocnej zmiany na pewno o
tym nie pomyśleli.

239
00:46:56,140 --> 00:47:00,577
- Tu są sami leniwi. - Niestety dla
szefa.

240
00:47:00,780 --> 00:47:02,532
Nie robię więcej niż inni.

241
00:47:02,740 --> 00:47:06,096
Co mówisz? Zasługuje na obniżkę.

242
00:47:09,060 --> 00:47:12,655
Ty też ją będziesz miał, jak tylko ci
zapłacą.

243
00:47:12,860 --> 00:47:15,738
0n usłyszy o tym, kiedy otrzymam całą
swoją wypłatę.

244
00:47:15,940 --> 00:47:18,408
Nic nie tracisz, czekając.

245
00:47:23,100 --> 00:47:25,819
Zapłać mi za ostatni rok, a zaproszę
cię na obiad,

246
00:47:26,020 --> 00:47:28,853
a potem będziesz obniżał, ile chcesz!

247
00:47:29,060 --> 00:47:32,416
Zadzwoń jeszcze raz, a odeślę cię do
domu.

248
00:47:32,620 --> 00:47:34,975
Straciłbym emeryturę.

249
00:47:36,660 --> 00:47:39,333
30 lat w dupę...

250
00:47:39,540 --> 00:47:42,100
Więc bierz, co ci dają.

251
00:47:47,620 --> 00:47:52,216
Jeśli cię zwolnią w tym roku, nie dostaniesz
ostatniej pensji.

252
00:47:52,420 --> 00:47:54,934
30 lat i taki bałagan!

253
00:47:55,140 --> 00:47:59,179
Nie jest tak źle. Zły rok w wieku 30 lat.

254
00:47:59,380 --> 00:48:01,655
30 lat, dobry żart.

255
00:48:01,860 --> 00:48:05,569
Obiecano nam emeryturę, ubezpieczenie zdrowotne.

256
00:48:14,300 --> 00:48:17,258
Dziś śmieją się, że jesteś chory lub martwy.

257
00:48:17,460 --> 00:48:20,213
I zapomnij o emeryturze!

258
00:48:20,900 --> 00:48:24,654
Wkrótce Partia Komunistyczna stanie się
Partią Republikańską!

259
00:48:30,020 --> 00:48:33,695
Powinni cię odesłać do domu z emeryturą.

260
00:48:33,900 --> 00:48:36,858
Dziś odsyłamy cię do domu i basta.

261
00:48:39,940 --> 00:48:41,373
Poczekaj i zobacz.

262
00:48:42,700 --> 00:48:45,419
Zobaczyć co? Bankructwo fabryki?

263
00:48:46,780 --> 00:48:50,136
- Czy to możliwe? - Oczywiście.

264
00:48:52,020 --> 00:48:56,172
- Jeśli tak jest, to źle. - Nie jest tak źle.

265
00:48:58,180 --> 00:49:00,091
Jeśli sprawy pójdą źle.

266
00:49:01,620 --> 00:49:03,975
Po Nowym Roku będziesz pracował.

267
00:49:04,180 --> 00:49:05,932
Pracował? Jaka praca?

268
00:49:06,140 --> 00:49:08,973
Będzie. Oni nie pozwolą ci nic nie robić.

269
00:49:12,620 --> 00:49:16,374
Y ma pracę, czy to już koniec? Powinien
wiedzieć!

270
00:49:17,740 --> 00:49:19,731
Kto wie, co się naprawdę dzieje.

271
00:49:51,620 --> 00:49:54,578
Kuźnie Shenyang

272
00:50:10,180 --> 00:50:13,138
Huta ołowiu

273
00:51:00,020 --> 00:51:02,932
Sprawdzę piece hutnicze.

274
00:51:30,180 --> 00:51:33,729
Piece hutnicze w hucie ołowiu

275
00:52:13,260 --> 00:52:16,491
Filmy to! On chodzi nago!

276
00:52:25,700 --> 00:52:28,737
Technicy obsługi pokojów wypoczynkowych

277
00:52:36,500 --> 00:52:38,252
Co to za gra?

278
00:52:38,460 --> 00:52:40,849
Nie powinno się tam stawiać wieży.

279
00:52:41,060 --> 00:52:43,494
Cholera, masz rację.

280
00:52:44,660 --> 00:52:47,220
Co miałeś w głowie?

281
00:52:57,860 --> 00:53:02,217
Xiao Yang, nigdy nie widziałem, żeby ktoś
grał tak źle jak ty!

282
00:53:03,180 --> 00:53:05,455
Już przegrałeś.

283
00:53:10,700 --> 00:53:12,656
Pieprz się!

284
00:53:19,060 --> 00:53:22,132
Czy to wygląda jak flagowe przedsiębiorstwa
państwowe?

285
00:53:22,340 --> 00:53:27,095
Tak nam się mówi. Ale rozejrzyj się!

286
00:53:29,300 --> 00:53:32,576
Oni wszyscy są chudzi i bladzi.

287
00:53:32,780 --> 00:53:35,499
Wszyscy jesteśmy skażeni ołowiem.

288
00:53:35,700 --> 00:53:38,533
Nie powinno się tu tak długo pracować.

289
00:53:38,740 --> 00:53:42,096
Każdego roku spędzamy dwa miesiące w szpitalu.

290
00:53:42,300 --> 00:53:44,018
Możecie sobie wyobrazić nasze zdrowie.

291
00:53:44,220 --> 00:53:48,771
Jeśli później będziecie mieli dzieci, będą
miały problemy.

292
00:53:49,380 --> 00:53:50,608
To pewne.

293
00:53:50,820 --> 00:53:53,857
Mają zbyt wysoki poziom ołowiu we krwi.

294
00:53:54,060 --> 00:53:55,379
Nie mówcie o kobietach.

295
00:53:55,580 --> 00:53:58,652
Nie powinny tu pracować. To jest toksyczne.

296
00:54:06,900 --> 00:54:09,972
Wcześniej 4 zespoły stale się tu zmieniały.

297
00:54:10,180 --> 00:54:11,693
Ale zostały zwolnione.

298
00:54:11,900 --> 00:54:16,212
Technicznie bezrobotny, tracisz część pensji.

299
00:54:16,420 --> 00:54:17,933
Zarabiasz 200 juanów miesięcznie.

300
00:54:18,140 --> 00:54:20,700
Nic więcej nie wiem.

301
00:54:22,300 --> 00:54:26,009
My, jeszcze tam nie dotarliśmy, więc jesteśmy tutaj.

302
00:54:26,220 --> 00:54:27,494
O to się nie martwię.

303
00:54:27,700 --> 00:54:32,216
O tym nawet nie pomyślę.

304
00:54:34,100 --> 00:54:37,649
Jedno słowo szefa i mamy 20 bezrobotnych.

305
00:54:37,900 --> 00:54:42,690
Osoby w wieku 30-40 lat, żonaci, dzieci...

306
00:54:42,900 --> 00:54:44,538
Osoby mają usta do wykarmienia.

307
00:54:44,740 --> 00:54:47,300
Jak, bez pracy?

308
00:54:47,500 --> 00:54:50,492
Pracujemy ciężko, żeby zakład dobrze działał.

309
00:54:52,660 --> 00:54:55,333
Jest nas wielu na rynku pracy.

310
00:54:55,540 --> 00:54:59,215
Jest tylko dużo bezrobotnych.

311
00:54:59,420 --> 00:55:02,651
Wszyscy w rodzinie mamy kogoś bezrobotnego.

312
00:55:06,140 --> 00:55:10,577
Są tu tylko mężczyźni. Prawie żadnej kobiety.

313
00:55:10,780 --> 00:55:13,374
On przeszedł z etatu na sezonową.

314
00:55:13,580 --> 00:55:15,298
Nasze kobiety zostały zwolnione.

315
00:55:15,500 --> 00:55:20,449
Pracowała w tym samym warsztacie. Była tam 2 lata.

316
00:55:21,980 --> 00:55:23,777
A kim jesteśmy, żeby się skarżyć?

317
00:55:26,780 --> 00:55:29,897
Od czasu zwolnienia, moja żona sprzedaje warzywa.

318
00:55:30,100 --> 00:55:33,376
Jest na ulicy ze swoim wózkiem z warzywami.

319
00:55:33,580 --> 00:55:35,696
Pomagam zaopatrywać rynek.

320
00:55:35,900 --> 00:55:40,098
Wstaję o świcie, około 3, 4 rano latem

321
00:55:40,300 --> 00:55:42,097
żeby jechać na pętlę linii 14.

322
00:55:42,300 --> 00:55:44,939
Tam warzywa są tańsze.

323
00:55:48,220 --> 00:55:52,498
Albo jadę na rynek na północy, linią 12.

324
00:55:52,700 --> 00:55:56,773
Lubię to już od dłuższego czasu.

325
00:55:56,980 --> 00:55:59,448
Kupuję między 150 a 300 funtów warzyw.

326
00:55:59,660 --> 00:56:04,609
Ciężko mi to pchać i wracam o godzinę później.

327
00:56:05,180 --> 00:56:09,253
Trzeba utrzymać stałe tempo, żeby wytrzymać.

328
00:56:09,460 --> 00:56:13,055
Jest 5 lub 6 mil do rynku.

329
00:56:14,740 --> 00:56:16,537
Czasami nic nie sprzedajemy.

330
00:56:16,740 --> 00:56:18,332
Potem kierujemy się w stronę magazynu.

331
00:56:18,540 --> 00:56:21,612
Jednego z mojego ojczyma.

332
00:56:21,820 --> 00:56:25,495
Duży magazyn ze schodami.

333
00:56:25,700 --> 00:56:30,649
Ciężarówka z warzywami zastąpiła części.

334
00:56:32,260 --> 00:56:34,296
Tak jest każdego dnia.

335
00:56:35,500 --> 00:56:38,572
Latem śpię 4 lub 5 godzin na dobę.

336
00:56:39,340 --> 00:56:40,819
Jestem tu cały dzień.

337
00:56:41,020 --> 00:56:43,170
Czasami ucinam sobie drzemkę, po południu.

338
00:56:43,380 --> 00:56:47,612
Zarabiamy 10 lub 20 yuanów dziennie latem.

339
00:56:47,820 --> 00:56:50,015
Czasami nic.

340
00:56:50,220 --> 00:56:53,451
Strata czasu, strata energii.

341
00:56:58,220 --> 00:57:02,657
Ciężko to podnosić. Torba waży 70-80 funtów.

342
00:57:06,940 --> 00:57:11,491
Dziś jest tylko jedno dziecko na rodzinę.

343
00:57:11,700 --> 00:57:15,613
Dzieci powinny się uczyć, żeby nie skończyć jak my.

344
00:57:17,500 --> 00:57:20,776
W naszych czasach nie chodziliśmy do szkoły.

345
00:57:20,980 --> 00:57:23,938
Więc trudniej jest znaleźć pracę.

346
00:57:26,580 --> 00:57:29,731
Trzeba odnieść sukces w szkole i zdobyć edukację,

347
00:57:29,940 --> 00:57:33,057
jeśli chcesz łatwiej znaleźć pracę.

348
00:57:35,420 --> 00:57:38,139
Jeśli nie skończymy liceum,

349
00:57:38,340 --> 00:57:40,695
to nie zajdziemy zbyt daleko.

350
00:57:40,900 --> 00:57:44,131
Nawet wojsko wymaga matury.

351
00:57:45,020 --> 00:57:47,215
Chodziliśmy do college'u.

352
00:57:47,420 --> 00:57:52,096
Niewielu z nas chodziło do liceum.

353
00:57:57,100 --> 00:58:01,093
Spodziewam się najgorszego. Mogę zostać
jutro zwolniony...

354
00:58:01,300 --> 00:58:02,938
biorąc pod uwagę sytuację...

355
00:58:07,100 --> 00:58:09,056
Wielu już odeszło.

356
00:58:10,860 --> 00:58:15,251
Jeśli ktoś nie przyjdzie, to znaczy, że
został wysłany.

357
00:58:15,460 --> 00:58:17,132
Musi spojrzeć sprawom w twarz.

358
00:58:17,340 --> 00:58:20,173
Po prostu spójrz, a zrozumiesz.

359
00:58:20,380 --> 00:58:24,168
Te wszystkie puste pokoje, te zamknięte
drzwi.

360
00:58:25,540 --> 00:58:27,690
Ty cały czas wygrywasz.

361
00:58:33,180 --> 00:58:35,774
Jesteś niezwyciężony.

362
00:59:05,340 --> 00:59:07,092
Wiem, że nie chcesz mnie widzieć,

363
00:59:07,300 --> 00:59:10,053
ale w twój ostatni dzień przyszedłem się
pożegnać.

364
00:59:10,260 --> 00:59:14,412
- Jesteś kulką. - Odłożyłem na bok
swoją dumę.

365
00:59:14,620 --> 00:59:17,009
Chciałem się tylko pożegnać.

366
00:59:21,140 --> 00:59:22,732
0n przetrzyj gąbką.

367
00:59:43,420 --> 00:59:46,014
Patrz, Mamo! Niewielka opłata.

368
00:59:49,100 --> 00:59:52,376
To obrzydliwe, co robisz.

369
00:59:54,660 --> 00:59:58,289
- Zostaw nam godność. - Nic.

370
00:59:59,300 --> 01:00:03,498
- Idź stąd. - Będę tęsknił!

371
01:00:03,700 --> 01:00:06,453
Pozwól nam zachować o tobie przynajmniej
jedno dobre wspomnienie.

372
01:00:06,660 --> 01:00:09,572
0ui, będę tęsknił.

373
01:00:11,540 --> 01:00:13,610
Twoja kolej. Na co czekasz?

374
01:00:25,500 --> 01:00:28,219
Przestań gadać i grać!

375
01:00:42,380 --> 01:00:44,769
Nie słuchaj Liu. On nic nie wie o szachach.

376
01:00:54,780 --> 01:00:56,736
To jest ostatni dzień Du Bin.

377
01:00:56,940 --> 01:01:00,489
Został zwolniony ze stanowiska technika
utrzymania ruchu

378
01:01:00,700 --> 01:01:04,295
w następstwie sprzeczki w odlewni z
przełożonym.

379
01:01:43,980 --> 01:01:47,768
Pociąg towarowy obszaru przemysłowego Tie Xi

380
01:04:27,740 --> 01:04:29,412
To jest dobre.

381
01:05:32,741 --> 01:05:35,619
Blacha Shenyang, 1999

382
01:05:39,141 --> 01:05:42,929
Zakład zatrudniał 6000 pracowników i
został zbudowany w 1943 roku

383
01:05:43,141 --> 01:05:47,419
do produkcji balonetów dla Cesarskiej
Armii Japońskiej,

384
01:05:47,621 --> 01:05:50,374
oraz gwoździ do celów innych niż wojskowe.

385
01:05:50,581 --> 01:05:53,254
Od wczesnych lat 50. do późnych lat 70.

386
01:05:53,461 --> 01:05:56,533
fabryka została powiększona do obecnych
rozmiarów.

387
01:05:56,741 --> 01:06:00,051
Chociaż w 1993 roku odnotowano rekordową
produkcję,

388
01:06:00,261 --> 01:06:03,492
fabryka miała deficyt w drugiej połowie
1995 roku.

389
01:06:03,701 --> 01:06:07,455
17 września 1997 roku Blacha Shenyang
zamknęła swoje podwoje.

390
01:07:42,701 --> 01:07:46,330
''Bezpieczeństwo pracowników i jakość.''

391
01:07:53,061 --> 01:07:55,814
Styczeń 2000

392
01:08:18,941 --> 01:08:21,011
Fabryka kabli elektrycznych Shenyang

393
01:08:21,221 --> 01:08:24,816
Zbudowana w 1934 roku fabryka
zatrudniała do 12 000 pracowników.

394
01:08:25,021 --> 01:08:28,616
Większość zakładów działa obecnie w
ramach podschematu

395
01:08:28,821 --> 01:08:31,460
i pozostała tylko niewielka liczba
pracowników.

396
01:08:37,541 --> 01:08:41,454
Fabryka kabli w Shenyang Produkcja
dokumentacji serwisowej

397
01:08:57,421 --> 01:08:59,298
Pożyczę.

398
01:09:08,421 --> 01:09:10,377
0U jesteś sprawiłeś, że jesteś swoim stałym?

399
01:09:10,581 --> 01:09:13,573
- Ile zapłaciłeś? - 10 juanów.

400
01:09:13,781 --> 01:09:16,420
12 juanów za stylowe cięcie.

401
01:09:27,941 --> 01:09:30,978
Czy możesz mi przynieść trochę wody?

402
01:09:32,581 --> 01:09:35,175
- Co? - Chce mi się pić.

403
01:09:35,381 --> 01:09:37,133
Czy to twój napój?

404
01:09:46,781 --> 01:09:50,171
Produkcja zgłosiła 2 miliony yuanów miesięcznie.

405
01:09:50,381 --> 01:09:53,100
Czasami 3 lub 4 miliony.

406
01:09:55,381 --> 01:09:57,975
Poprzedni miesiąc był zły. 40 000 yuanów.

407
01:09:58,181 --> 01:10:02,572
Dane za pierwsze półrocze wyniosły 500 000 yuanów.

408
01:10:02,781 --> 01:10:05,932
Oto wyniki za ten miesiąc.

409
01:10:16,621 --> 01:10:20,899
Włożę to z tyłu mojego motoru.

410
01:10:22,581 --> 01:10:24,697
Nie powinieneś tego wkładać z tyłu.

411
01:10:24,901 --> 01:10:26,971
Raz tak straciłem rybę.

412
01:10:27,181 --> 01:10:29,251
Odwiedziłem mnie w domu konto.

413
01:10:31,381 --> 01:10:33,292
Ważne jest, aby wszystko odkładać.

414
01:10:35,301 --> 01:10:36,529
Trzeba być ostrożnym.

415
01:10:36,741 --> 01:10:39,301
Gdziekolwiek, ryzykujesz, że cię okradną.

416
01:10:39,501 --> 01:10:40,934
To prawda!

417
01:10:50,221 --> 01:10:51,495
Warunki usługi?

418
01:10:51,701 --> 01:10:53,737
Tylko na rachunek za ogrzewanie.

419
01:10:55,141 --> 01:10:56,972
Rachunek za ogrzewanie?

420
01:10:58,301 --> 01:11:00,735
Będę musiał to zobaczyć z kierownikiem.

421
01:11:01,501 --> 01:11:05,653
Obecnie jest na spotkaniu z innymi.

422
01:11:05,861 --> 01:11:08,500
To jest rachunek za zakład? Dlaczego?

423
01:11:21,741 --> 01:11:24,175
Ten za mieszkania pracownicze.

424
01:11:24,381 --> 01:11:27,259
Będę musiał zobaczyć się z kierownikiem.
Nie mogę ci pomóc.

425
01:11:27,461 --> 01:11:30,021
Jesteś z biura mieszkaniowego?

426
01:11:31,501 --> 01:11:33,219
- Gdzie jest spotkanie? - Tam.

427
01:11:37,461 --> 01:11:39,417
Usługi księgowe

428
01:11:39,621 --> 01:11:41,452
Co daje 62,7 yuana.

429
01:11:44,901 --> 01:11:47,335
Zapłacę ci, jeśli zarobisz dla mnie pieniądze.

430
01:11:47,541 --> 01:11:50,692
- Ile? - To jest 62,7 yuana ...

431
01:11:51,901 --> 01:11:53,937
Jesteś mi winien 31,4 yuana.

432
01:11:54,141 --> 01:11:55,699
Nie. To nie tak.

433
01:11:59,181 --> 01:12:02,298
Raczej 37,3 yuana.

434
01:12:02,501 --> 01:12:05,061
- Ile mi dajesz? - Daję ci 100.

435
01:12:05,261 --> 01:12:07,377
Więc zarabiasz dla mnie 37,3 yuana.

436
01:12:07,581 --> 01:12:08,775
Co mi dajesz?

437
01:12:08,981 --> 01:12:11,097
- 62,7 yuana. - Ale ty masz pieniądze!

438
01:12:11,301 --> 01:12:14,976
Nie mogę ci dać wszystkiego. Potrzebuję!

439
01:12:15,181 --> 01:12:19,652
- Co to za hałas? - Właśnie tam.

440
01:12:24,701 --> 01:12:28,330
Nie. 32,7 ale nie 37,3.

441
01:12:37,901 --> 01:12:40,574
- Z którego to miesiąca? - Listopad.

442
01:12:42,821 --> 01:12:45,335
Już ci zapłaciłem za październik.

443
01:12:45,541 --> 01:12:49,932
- To było 30 .... - 37,3 yuana.

444
01:12:58,501 --> 01:13:00,731
- Jestem ci winien dwadzieścia centów.
- Zostaw je.

445
01:13:01,181 --> 01:13:02,660
Nie mam pieniędzy.

446
01:13:02,861 --> 01:13:06,570
- O tak. Ta waluta. - Dziękuję.

447
01:13:06,781 --> 01:13:09,215
Zheng, nie jesteś mi nic winien za
ostatni miesiąc?

448
01:13:09,421 --> 01:13:10,979
Nie, za wszystko zapłaciłem.

449
01:13:11,181 --> 01:13:14,093
Więc kto jest mi jeszcze coś winien?

450
01:13:15,221 --> 01:13:18,213
Komputery nie działają.

451
01:13:19,261 --> 01:13:21,172
Nie ma nikogo, kto by je naprawił.

452
01:13:21,381 --> 01:13:23,611
Niemożliwe obliczyć emerytury,

453
01:13:23,821 --> 01:13:26,255
więc zrobię to ręcznie.

454
01:13:26,461 --> 01:13:28,929
To będzie musiało poczekać.

455
01:13:29,141 --> 01:13:31,097
Kto ma premię żywnościową w tym miesiącu?

456
01:13:31,301 --> 01:13:33,496
Twoim zdaniem?

457
01:13:33,701 --> 01:13:36,579
Zakład płaci jeszcze więcej pracownikom!

458
01:13:36,781 --> 01:13:40,854
Jak możesz rozważać premię żywnościową?

459
01:14:05,701 --> 01:14:08,613
To nie jest poważne. Jeśli ci się nie
podoba, powiedz mi.

460
01:14:09,781 --> 01:14:12,853
Jeśli uważasz, że jest za mała. Dam ją
jemu.

461
01:14:15,501 --> 01:14:17,298
Nie, jest w porządku.

462
01:14:23,821 --> 01:14:25,413
Jesteś chudszy ode mnie.

463
01:14:25,621 --> 01:14:26,974
To mnie zrelaksuje.

464
01:14:27,181 --> 01:14:28,978
Czyż nie, Danzi?

465
01:14:32,221 --> 01:14:34,337
Pozwól mi na siebie spojrzeć.

466
01:14:34,541 --> 01:14:37,339
Jeśli uważasz, że jest za mała, daj ją
pannie Fu.

467
01:14:38,741 --> 01:14:41,574
Paragon nie jest oficjalny. Nie można
go użyć.

468
01:14:43,701 --> 01:14:46,659
Mamy za mało personelu.

469
01:14:46,861 --> 01:14:50,536
- Przepraszam. - Nie jesteś już potrzebny.

470
01:14:50,741 --> 01:14:53,016
Powtarzasz?

471
01:14:56,941 --> 01:15:01,856
Motocyklem, mogłem je przywieźć na 11.
To było szybko.

472
01:15:05,301 --> 01:15:08,020
- Jadłeś? - Nie, jeszcze nie.

473
01:15:08,221 --> 01:15:09,893
Nikt nie jadł.

474
01:15:18,621 --> 01:15:20,657
Jeśli nie podoba ci się sweter, daj go
jemu.

475
01:15:21,741 --> 01:15:23,652
Nie próbujesz go odzyskać?

476
01:15:23,861 --> 01:15:26,534
Nie, ale jeśli ci się nie podoba, mogę
zrobić lepszy!

477
01:15:26,741 --> 01:15:28,572
Zrób mi więcej.

478
01:15:28,781 --> 01:15:32,296
Dam ci, kiedy skończysz tamten.

479
01:16:11,661 --> 01:16:14,858
- Co sądzisz o kolorze? - Jest dobry.

480
01:16:15,061 --> 01:16:18,212
To kolor, który dobrze pasuje do
dojrzałych kobiet.

481
01:16:31,821 --> 01:16:34,574
- Czy było coś jeszcze? - Nie. Idę.

482
01:16:34,781 --> 01:16:37,454
Wracamy po obiedzie?

483
01:16:37,661 --> 01:16:39,174
Tak.

484
01:16:52,061 --> 01:16:54,814
Skończymy i pójdziemy razem.

485
01:16:55,021 --> 01:16:57,854
To jest Nowy Rok. Będziemy świętować
razem.

486
01:16:58,061 --> 01:17:01,212
- Trochę wcześniej. - To jest milenium!

487
01:17:04,221 --> 01:17:06,689
To słowo nie wróży dobrze.

488
01:17:06,901 --> 01:17:08,175
Tak, pech!

489
01:17:08,381 --> 01:17:11,691
Wszyscy się bawią, więc my też.

490
01:17:12,101 --> 01:17:14,137
Idź po małego Xiang.

491
01:17:47,621 --> 01:17:50,579
Powiedz im, żeby się pospieszyli.
Zaraz wyjdziemy.

492
01:17:56,381 --> 01:17:59,214
To szef załatwia, żebyśmy wyszli
wcześniej!

493
01:17:59,421 --> 01:18:00,900
Chcesz trochę wody?

494
01:18:34,341 --> 01:18:37,299
Xiang, gdzie jesteś?

495
01:19:05,661 --> 01:19:07,094
Gdzie są inni?

496
01:19:14,621 --> 01:19:15,974
Zaczynam?

497
01:19:16,181 --> 01:19:20,379
Z niecierpliwością czekam na ponowną
współpracę w przyszłym roku.

498
01:19:20,581 --> 01:19:24,051
Dołożę wszelkich starań, aby to był
najlepszy rok.

499
01:19:24,261 --> 01:19:26,058
Czin!

500
01:19:28,581 --> 01:19:30,572
Dobrze powiedziane!

501
01:19:31,061 --> 01:19:33,211
Życzę wam wszystkim

502
01:19:33,421 --> 01:19:37,050
roku pełnego szczęścia i pomyślności!

503
01:19:37,261 --> 01:19:40,810
Niech przyniesie wam radość i sukces!

504
01:19:41,901 --> 01:19:45,052
A teraz, do dna!

505
01:19:45,261 --> 01:19:47,491
Jak ta dziewczyna w piosence...

506
01:19:50,861 --> 01:19:52,374
W łódce na wodzie

507
01:19:52,701 --> 01:19:55,010
Czy to dla mnie? Nic nie powiem.

508
01:19:55,221 --> 01:19:58,372
Mam nadzieję, że zawsze będziemy razem!

509
01:19:58,581 --> 01:20:02,051
- Będziesz mógł nas wspierać? - Oczywiście.

510
01:20:02,261 --> 01:20:06,095
Mam nadzieję, że nikt mnie nie opuści!

511
01:20:09,821 --> 01:20:12,699
No cóż, to wszystko.

512
01:20:12,901 --> 01:20:14,857
Myślałeś o kimś konkretnym?

513
01:20:15,061 --> 01:20:16,892
O tobie, oczywiście!

514
01:20:19,101 --> 01:20:23,492
- Wesołego milenium wszystkim. - Chcesz
powiedzieć "szczęśliwego zapluskwienia"!

515
01:20:23,701 --> 01:20:26,010
Racja, szczęśliwego zapluskwienia.

516
01:20:38,261 --> 01:20:41,936
Mam nadzieję, że w nadchodzących latach
będzie praca

517
01:20:42,141 --> 01:20:43,893
i wystarczająco jedzenia dla wszystkich.

518
01:20:44,101 --> 01:20:47,457
I więcej dobrych chwil jak ta.

519
01:20:47,661 --> 01:20:51,017
Ciężko na to pracujcie!

520
01:20:51,221 --> 01:20:53,735
Na koniec chcę powiedzieć, jak tęsknię
za Danzi!

521
01:21:00,141 --> 01:21:02,496
Co więcej? Wszystko zostało powiedziane!

522
01:21:02,701 --> 01:21:05,659
Jesteś sekretarzem! Musisz coś powiedzieć.

523
01:21:05,861 --> 01:21:08,011
Musisz zrobić raport.

524
01:21:08,221 --> 01:21:11,531
Ostatnie przemówienie jest zawsze
najtrudniejsze.

525
01:21:11,741 --> 01:21:13,459
Nie pij, dopóki nie przemówisz!

526
01:21:13,661 --> 01:21:16,653
Zbyt łatwo polegać na alkoholu!

527
01:21:16,861 --> 01:21:19,773
Skoro mamy wino, wznieśmy nasze kieliszki,

528
01:21:19,981 --> 01:21:22,370
chociaż jutro mogą być puste.

529
01:21:23,661 --> 01:21:25,777
Więc kontynuujmy!

530
01:21:26,021 --> 01:21:30,219
Z tą piosenką, słodką melodią

531
01:21:30,421 --> 01:21:34,972
Spotkam cię w moich snach

532
01:21:35,181 --> 01:21:40,130
Opłakując te minione dni

533
01:21:41,301 --> 01:21:45,852
Wzmacnia moją miłość do ciebie

534
01:21:46,061 --> 01:21:51,010
Wiatr dzisiaj wszystko zmiata

535
01:21:51,461 --> 01:21:56,410
Pozwól, że napiszę ci wiersz

536
01:21:56,661 --> 01:22:01,530
Twój cień nawiedza każdą linijkę

537
01:22:02,141 --> 01:22:07,090
Te słowa, moja miłości

538
01:22:07,381 --> 01:22:11,454
Błogosławią twoją drogę...

539
01:22:27,621 --> 01:22:32,092
Przemówienie dyrektora generalnego było
takie samo jak w zeszłym roku.

540
01:22:32,301 --> 01:22:36,260
Powiedział, że jeśli znowu będziemy mieli
zły rok,

541
01:22:36,901 --> 01:22:41,099
powinniśmy zamknąć i zwolnić wszystkich.

542
01:22:41,301 --> 01:22:44,099
Według niego, to jak wychowywanie dzieci.

543
01:22:44,301 --> 01:22:46,769
Ważne jest, aby im pozwolić odejść,

544
01:22:46,981 --> 01:22:50,371
podążają swoją ścieżką, na dobre i na złe.

545
01:22:50,581 --> 01:22:52,936
Powiedział: "Nie mogę się wami opiekować.

546
01:22:53,141 --> 01:22:56,338
"Musicie to zrobić sami. To nie moja sprawa.

547
01:22:56,541 --> 01:23:00,978
"Czuwałem nad wami. Musicie stać się
niezależni."

548
01:23:01,181 --> 01:23:03,331
Dotyczy to wszystkich usług zakładowych.

549
01:23:03,541 --> 01:23:05,497
Wszystkie zostaną sprywatyzowane lub
wydzierżawione.

550
01:23:05,701 --> 01:23:10,297
Zakład nie ma czasu ani pieniędzy, aby się
nami martwić, powiedział.

551
01:23:10,501 --> 01:23:13,095
Codziennie ludzie się na nim wyżywają.

552
01:23:13,301 --> 01:23:16,896
Z powodu pensji, zdrowia. Krzyczą, obrażają.

553
01:23:17,101 --> 01:23:21,014
Powiedział, że służby nie mogą płacić emerytur.

554
01:23:21,221 --> 01:23:26,170
Wtedy musiał pożyczyć 40 000 yuanów innej
służbie,

555
01:23:26,541 --> 01:23:28,611
aby im zapłacić, tym emerytom.

556
01:23:28,821 --> 01:23:33,337
Codziennie ma w biurze starych pracowników,

557
01:23:33,541 --> 01:23:36,772
którzy go obrażają i mówią, że źle
wykonuje pracę,

558
01:23:36,981 --> 01:23:41,020
że powinien iść do piekła.

559
01:23:41,221 --> 01:23:44,816
W oczy i nie tylko! To nam powiedział szef.

560
01:23:45,021 --> 01:23:47,740
Widzi to każdego dnia.

561
01:23:48,221 --> 01:23:53,170
Teraz obligatariusze domagają się swoich pieniędzy.

562
01:23:53,621 --> 01:23:56,499
Niektórzy przychodzą z całymi rodzinami.

563
01:23:56,701 --> 01:24:00,171
Mam dużo do czynienia z obligatariuszami.

564
01:24:00,381 --> 01:24:03,054
A co z nimi? Nie stać nas na spłatę?

565
01:24:03,261 --> 01:24:06,617
Nie chcę spędzić kolejnego takiego roku.

566
01:24:06,821 --> 01:24:10,416
Wy też, kierownicy średniego szczebla,
macie ciężko.

567
01:24:10,621 --> 01:24:13,772
Codziennie ten sam bałagan. To nie życie.

568
01:24:13,981 --> 01:24:18,213
Więc zakład ma być sprywatyzowany.

569
01:24:18,421 --> 01:24:22,050
Sami sobie radzą. Już go to nie obchodzi.

570
01:24:22,261 --> 01:24:24,729
Musi obniżyć koszty, sprywatyzować,

571
01:24:24,941 --> 01:24:27,774
być niezależnym finansowo.

572
01:24:29,701 --> 01:24:31,692
Tak jest w przypadku niektórych służb.

573
01:24:31,901 --> 01:24:36,497
W każdym razie planuje się sprywatyzować
wszystko, co się da,

574
01:24:36,701 --> 01:24:40,216
a następnie sprzedać akcje.

575
01:24:40,421 --> 01:24:43,970
Sprzedać akcje. On wtedy wszystko wykupi.

576
01:24:44,181 --> 01:24:47,332
20 000 yuanów czy 80 000, bez różnicy.

577
01:24:47,541 --> 01:24:49,577
Państwo na pewno będzie miało większość.

578
01:24:49,781 --> 01:24:52,454
Kierownik powiedział, że spróbujemy w
przyszłym roku.

579
01:24:52,661 --> 01:24:56,779
Może się nie udać. Zobaczymy.

580
01:24:56,981 --> 01:24:59,370
Nie jest niczego pewien. Deng Xiaoping powiedział:

581
01:24:59,581 --> 01:25:01,890
"Przekraczamy rzekę po omacku."

582
01:25:02,101 --> 01:25:05,571
Jeśli się uda, to dobrze. Jeśli nie,
spróbujemy czegoś innego.

583
01:25:05,781 --> 01:25:10,297
Przyszły rok będzie jeszcze trudniejszy niż ten.

584
01:25:15,941 --> 01:25:19,775
Pozwólcie mi powiedzieć światu,

585
01:25:19,981 --> 01:25:24,611
że Chiny mają swój los w swoich rękach.

586
01:25:24,821 --> 01:25:28,177
Pozwólcie mi powiedzieć w przyszłości,

587
01:25:28,381 --> 01:25:32,772
że zaczęło się na nowo.

588
01:25:32,981 --> 01:25:36,496
Wielcy przywódcy przeszłości i przyszłości

589
01:25:36,701 --> 01:25:41,138
prowadzą nas do nowej ery.

590
01:25:41,341 --> 01:25:45,050
Prowadźcie nas dalej ścieżką,

591
01:25:45,261 --> 01:25:49,334
która prowadzi do wspaniałej nowej ery.

592
01:25:49,861 --> 01:25:53,251
Zaśpiewajcie "Wschód jest czerwony" Powstańcie.

593
01:25:53,461 --> 01:25:58,410
Przyszłość jest w waszych rękach.

594
01:25:58,661 --> 01:26:03,098
Oto wiosenna opowieść

595
01:26:03,301 --> 01:26:06,850
Reformy, otwartość i dobrobyt

596
01:26:07,061 --> 01:26:11,134
Prowadźcie nas dalej ścieżką,

597
01:26:11,341 --> 01:26:16,096
która prowadzi do wspaniałej nowej ery.

598
01:26:16,301 --> 01:26:18,178
Wznieście wysoko sztandar.

599
01:26:18,381 --> 01:26:23,171
Przyszłość zaczyna się tutaj...

600
01:27:46,621 --> 01:27:50,580
Kuźnia Shenyang, marzec 2000

601
01:28:07,541 --> 01:28:10,499
Huta ołowiu.

602
01:28:26,301 --> 01:28:29,099
Liście. Ktoś inny to zrobi.

603
01:28:33,501 --> 01:28:36,174
Brygadzista.

604
01:30:58,781 --> 01:31:02,854
Pracownicy w szatni, piece hutnicze,
Odlewnia.

605
01:31:22,341 --> 01:31:23,899
Kolejna część?

606
01:32:22,621 --> 01:32:25,738
Roczne przeglądy i naprawy.

607
01:32:27,261 --> 01:32:30,571
Naprawy i konserwacja są wykonywane

608
01:32:30,781 --> 01:32:33,579
przez pracowników sezonowych
zatrudnianych przez fabrykę.

609
01:32:33,781 --> 01:32:35,737
Podczas napraw,

610
01:32:35,941 --> 01:32:38,614
pracownicy stali są na urlopie.

611
01:33:12,621 --> 01:33:14,612
Mówię ci, że tak nie będzie.

612
01:33:16,941 --> 01:33:18,738
Gotowe!

613
01:33:20,301 --> 01:33:22,132
Konieczne jest zamknięcie tych drzwi.

614
01:33:22,341 --> 01:33:24,252
Mogą pozostać otwarte.

615
01:33:29,901 --> 01:33:32,096
Które drzwi na gospodarstwie?

616
01:33:33,421 --> 01:33:37,778
Ołów na galwanizerni konserwacja i
coroczne naprawy

617
01:33:41,301 --> 01:33:43,940
Nie będę pracował, jeśli drzwi nie
będą zamknięte.

618
01:33:44,141 --> 01:33:46,655
Gotowe! Start!

619
01:33:50,941 --> 01:33:53,535
- W tamtym kierunku - Do przodu.

620
01:34:00,061 --> 01:34:02,017
Bis.

621
01:34:10,501 --> 01:34:12,173
Tu and is presque.

622
01:34:20,301 --> 01:34:23,577
To jest dobre. Stop!

623
01:34:29,781 --> 01:34:34,536
Nie mam klucza. Nie mogę tam wejść.

624
01:35:51,421 --> 01:35:53,457
- Wszystko w porządku? - W porządku.

625
01:35:53,661 --> 01:35:55,777
Naprawione.

626
01:36:30,661 --> 01:36:32,174
Soda.

627
01:36:33,501 --> 01:36:35,651
Czy spawamy dzisiaj?

628
01:36:35,861 --> 01:36:37,738
Nie. Przykręciłem śruby z powrotem.

629
01:36:41,541 --> 01:36:44,009
Nie można dzisiaj skończyć spawać.

630
01:36:44,221 --> 01:36:46,257
Czy musi to zrobić jeszcze raz?

631
01:36:47,181 --> 01:36:49,695
Nie. Skończ to, co robisz i zejdź na
dół.

632
01:36:49,901 --> 01:36:51,493
W jakim celu.

633
01:36:51,701 --> 01:36:56,456
Jutro dokończymy resztę.

634
01:36:59,981 --> 01:37:02,176
Czy śruby są zrobione?

635
01:37:03,221 --> 01:37:05,052
- Skończone? - Tak.

636
01:37:05,261 --> 01:37:08,492
Jutro zrobimy tę część.

637
01:37:09,581 --> 01:37:11,378
Idź!

638
01:38:06,901 --> 01:38:08,812
Podaj mu swoje narzędzia.

639
01:38:14,461 --> 01:38:16,452
Stań na wadze.

640
01:38:21,381 --> 01:38:23,417
Zrównoważ tam swoje narzędzia.

641
01:38:44,221 --> 01:38:48,578
Pokój wypoczynkowy techników.

642
01:38:54,381 --> 01:38:56,133
Kurwa!

643
01:38:56,341 --> 01:38:59,572
- Stawiam 20 centów. - To wszystko?

644
01:39:00,661 --> 01:39:02,094
- Mam 2 - To ci nie pomoże!

645
01:39:02,301 --> 01:39:04,178
On ma lepszą grę.

646
01:39:05,541 --> 01:39:07,691
Stawiam 40 centów i podbijam.

647
01:39:10,101 --> 01:39:11,250
Trzy punkty.

648
01:39:11,461 --> 01:39:14,612
To wszystko? 40 centów! Stawiasz ...

649
01:39:16,341 --> 01:39:18,093
- Ile muszę postawić? - Dowolnie.

650
01:39:18,301 --> 01:39:22,499
- Wkładasz 4 i podbijasz. - Przegrałem.

651
01:39:27,421 --> 01:39:29,810
Miałem naprawdę złe karty.

652
01:39:34,821 --> 01:39:37,813
Odkrywasz karty i aktualizujesz.

653
01:39:41,621 --> 01:39:43,532
Co robisz?

654
01:39:43,781 --> 01:39:45,692
Trochę skromności, proszę.

655
01:39:45,901 --> 01:39:49,257
To nie jest łatwe, gdy się wygrywa!

656
01:39:56,821 --> 01:39:59,779
Naprawdę brak szacunku.

657
01:40:00,221 --> 01:40:03,418
Król dla mnie, 2 dla ciebie.

658
01:40:04,101 --> 01:40:06,217
To brak szacunku zabiera.

659
01:40:32,701 --> 01:40:36,057
- Śmiało. Dwa-jeden. - Pieniądze są dla ciebie.

660
01:40:46,741 --> 01:40:49,016
Filmy, które ty?

661
01:40:49,221 --> 01:40:51,177
To jest głowa, wiesz.

662
01:40:51,421 --> 01:40:53,616
W końcu, mała głowa.

663
01:40:54,421 --> 01:40:56,457
Mały zastępca szefa.

664
01:40:59,701 --> 01:41:01,453
Co robisz?

665
01:41:04,541 --> 01:41:06,850
Podnoszę stawkę!

666
01:41:07,621 --> 01:41:09,896
Już nie istnieje, szacunek.

667
01:41:14,141 --> 01:41:16,257
- Gówniana gra. - On nie ma 7.

668
01:41:16,461 --> 01:41:18,372
Potrzebuję 7.

669
01:41:23,461 --> 01:41:25,497
Idź i graj.

670
01:41:27,861 --> 01:41:30,011
Oto jak to idzie.

671
01:41:34,901 --> 01:41:38,371
To są coroczne naprawy. 0n trolluje cały dzień.

672
01:42:07,541 --> 01:42:11,250
- Pożyczysz mi pieniądze? - Ile?

673
01:42:13,101 --> 01:42:13,977
100 yuanów?

674
01:42:14,181 --> 01:42:17,776
To nie wystarczy nawet na pijącą dziwkę!

675
01:42:19,701 --> 01:42:22,454
Proszę. To jest 100 yuanów.

676
01:42:24,141 --> 01:42:26,894
Okay! 0n może teraz grać.

677
01:42:29,821 --> 01:42:33,894
Inspektorat Huty Ołowiu i coroczne naprawy

678
01:43:18,261 --> 01:43:22,891
Uważaj, żeby na to nie nadepnąć.
Cementują te cegły...

679
01:43:45,301 --> 01:43:48,134
To jest nasz lider!

680
01:43:55,421 --> 01:43:57,730
On prowadzi nasz zespół.

681
01:44:03,461 --> 01:44:06,897
Wypłata jest potrzebna do gry w mahjonga.

682
01:44:07,781 --> 01:44:10,739
Inaczej byśmy się nudzili na farmie.

683
01:45:06,461 --> 01:45:09,976
San Mao, ściana wygląda dla mnie na trochę zaokrągloną.

684
01:45:19,661 --> 01:45:23,620
- Usuń dwie cegły. - Nie, jest dobrze.

685
01:46:05,501 --> 01:46:07,059
0Ty byłeś? 0n czeka na ciebie!

686
01:46:07,261 --> 01:46:10,139
- Kto to jest, ''on''? - Wszyscy.

687
01:46:12,021 --> 01:46:15,331
0n miał dostać wypłatę dzisiaj, ale nie dostanie.

688
01:46:27,981 --> 01:46:29,972
Myślisz, że jesteś w rozmiarze?

689
01:46:38,061 --> 01:46:39,779
Vas-y. Mise. (Francuski - stawiaj)

690
01:46:45,781 --> 01:46:48,011
- Nie grasz? - Nie gram.

691
01:46:53,461 --> 01:46:56,692
- Pokój wypoczynkowy. - On nigdy nie wystarczy!

692
01:46:56,901 --> 01:46:58,380
To będzie jeden kęs.

693
01:46:58,581 --> 01:47:02,051
Lepiej nie jeść.

694
01:47:03,981 --> 01:47:05,812
0n zawsze dzieli się z przyjaciółmi.

695
01:47:48,501 --> 01:47:52,210
- Co dobrego przyniosłeś? - Jajka.

696
01:47:54,221 --> 01:47:56,610
Jest tam za dużo cholesterolu w jajkach.

697
01:48:19,381 --> 01:48:22,179
Ten pierwszy dzień był bardzo długi!

698
01:48:25,301 --> 01:48:27,337
Dzień? To nawet nie jest południe!

699
01:48:29,781 --> 01:48:32,978
Wcześniej pracowaliśmy miesiąc bez przerwy
ani dnia odpoczynku.

700
01:48:33,781 --> 01:48:36,693
Dziś nawet jeden jest zajęty więcej części.

701
01:48:36,901 --> 01:48:40,211
Więc jest mniej pracy.

702
01:48:41,061 --> 01:48:45,452
Zarabiam 440 yuanów miesięcznie.

703
01:48:45,661 --> 01:48:48,573
Czyli o 300 yuanów mniej niż wcześniej.

704
01:48:48,781 --> 01:48:51,341
Mamy jeszcze więcej części zamiennych.

705
01:48:51,541 --> 01:48:55,659
Gdybyśmy zdemontowali sprzęt, nie
moglibyśmy się cofnąć.

706
01:48:55,861 --> 01:48:58,978
Więc nas to nie obchodzi. No dalej,
na dzisiaj skończyłem.

707
01:49:00,821 --> 01:49:02,539
Ruszać!

708
01:49:05,341 --> 01:49:06,535
Stać!

709
01:49:10,021 --> 01:49:13,093
Jeśli używacie tego do dźwigni,

710
01:49:13,301 --> 01:49:16,691
nie będziemy mogli umieścić tego na
rolkach i usunąć.

711
01:49:16,901 --> 01:49:18,175
Nie tak ...

712
01:49:22,501 --> 01:49:24,492
No dalej, ruszaj to!

713
01:49:26,381 --> 01:49:28,292
Pchnij to do przodu.

714
01:49:28,501 --> 01:49:29,900
Stać!

715
01:49:36,301 --> 01:49:38,371
Należy to jeszcze odnotować.

716
01:49:41,061 --> 01:49:42,858
Nie mogę się doczekać.

717
01:49:46,061 --> 01:49:48,017
Gotowy? No dalej...

718
01:49:48,221 --> 01:49:49,813
0n zatrzymuje się.

719
01:50:02,261 --> 01:50:05,890
0n nadal do przodu i skręć w lewo.

720
01:50:09,581 --> 01:50:11,014
Okej. Wystarczy.

721
01:50:12,701 --> 01:50:15,579
- Robię sobie przerwę. - 0ui,
robimy przerwę.

722
01:50:19,221 --> 01:50:21,291
- W pokoju odpoczynku! - No dalej.

723
01:50:24,621 --> 01:50:28,011
Tu jest gorąco.

724
01:50:28,221 --> 01:50:30,177
Jestem przemoczony.

725
01:51:14,661 --> 01:51:18,449
Prowadź do zakładu galwanizacyjnego
0uvriers co godzinę.

726
01:52:41,101 --> 01:52:42,420
Podejście.

727
01:52:43,741 --> 01:52:46,972
Ty będziesz miał 30 yuanów, a ja 40.

728
01:52:48,861 --> 01:52:52,456
Myślałem, że będziemy mieli 250.
Oszustwo!

729
01:52:53,181 --> 01:52:55,934
30 yuanów dla każdego z was, a 40
yuanów dla mnie.

730
01:53:18,261 --> 01:53:20,616
Nie zrobię tego więcej, nawet za 100
yuanów!

731
01:53:48,421 --> 01:53:50,571
Pozostało 70 worków.

732
01:54:02,541 --> 01:54:04,736
To bolesne, jak praca!

733
01:54:04,941 --> 01:54:07,614
Robię to pierwszy raz.

734
01:54:08,741 --> 01:54:10,811
Spodziewasz się drzemki?

735
01:54:21,741 --> 01:54:26,496
Popatrz na moje ręce. Nie mogę nic
podnieść.

736
01:55:05,421 --> 01:55:08,697
Moje ręce to bałagan. Szczególnie
paznokcie.

737
01:55:08,901 --> 01:55:11,290
Moje są w porządku.

738
01:55:23,821 --> 01:55:27,131
A banknoty, które mi dał, wyglądają
na fałszywe.

739
01:55:27,341 --> 01:55:28,899
Nie odważyłby się.

740
01:55:29,101 --> 01:55:31,137
Wśród nowych wiele jest fałszywych.

741
01:55:31,341 --> 01:55:33,650
Powinienem sprawdzić numer seryjny.

742
01:55:37,221 --> 01:55:39,018
W obiegu jest wiele fałszywych.

743
01:56:10,941 --> 01:56:13,296
Ciężko o byt!

744
01:56:13,501 --> 01:56:15,890
Spodziewasz się trochę zabawy?

745
01:56:32,261 --> 01:56:34,377
- Ran Wang wyszedł? - 0ui.

746
01:56:34,581 --> 01:56:36,492
- Poszedł do domu? - 0ui.

747
01:56:38,821 --> 01:56:41,335
Właśnie dzwoniła jego żona.

748
01:56:41,581 --> 01:56:42,900
Boli mnie kręgosłup!

749
01:56:43,101 --> 01:56:45,854
Te torby są cięższe niż wyglądają.

750
01:56:46,061 --> 01:56:47,255
To trudne.

751
01:56:53,501 --> 01:56:56,299
To ciężkie. Nie mogę ich podnieść.

752
01:56:56,501 --> 01:56:59,299
To waży dobrze ze 100 funtów.

753
01:57:00,261 --> 01:57:02,092
Przynajmniej.

754
01:57:03,101 --> 01:57:04,853
Nie dałbym rady podnieść połowy.

755
01:57:05,061 --> 01:57:07,814
- To dobre 90 funtów! - Pewnie.

756
01:57:08,021 --> 01:57:11,218
- Czego szukasz? - Wiadra do prania.

757
01:57:11,421 --> 01:57:12,900
Teraz?

758
01:57:13,101 --> 01:57:14,773
Nie może poczekać do poniedziałku?

759
01:57:14,981 --> 01:57:17,541
I tak jesteś wystarczająco zmęczony.

760
01:57:19,061 --> 01:57:20,380
A jeśli będziesz pracował w poniedziałek?

761
01:57:20,581 --> 01:57:23,857
Nie jesteś do tego przyzwyczajony!

762
01:57:25,821 --> 01:57:27,891
Jesteś uzależniony od tej pracy?

763
01:57:28,101 --> 01:57:29,853
Ale to nie jest złe, jak praca.

764
01:57:30,061 --> 01:57:32,131
Rzuciłbym swoją pracę od ręki,

765
01:57:32,341 --> 01:57:34,252
gdybym mógł to robić codziennie!

766
01:57:34,461 --> 01:57:38,374
Zawsze byłbym gotowy.

767
01:57:39,341 --> 01:57:42,777
To łatwe pieniądze. Przestań narzekać.

768
01:57:43,821 --> 01:57:48,292
50 yuanów za dwie godziny, dobra płaca.

769
01:57:49,941 --> 01:57:54,412
350 yuanów tygodniowo. Na co narzekasz?

770
01:57:55,101 --> 01:57:58,616
Posłuchaj, co on mówi! Panisko się znalazło!

771
01:57:58,821 --> 01:58:01,210
Zadowalasz się małym.

772
01:58:03,701 --> 01:58:07,171
To i tak 150 yuanów więcej niż pensja!

773
01:58:09,461 --> 01:58:13,534
W zeszłym miesiącu dostałeś 200 yuanów?

774
01:58:15,221 --> 01:58:17,416
Spróbowałbym, gdybym był silny.

775
01:58:20,101 --> 01:58:24,060
To będzie o wiele bardziej uciążliwa praca.

776
01:58:25,501 --> 01:58:29,380
A potem robimy to szybciej.

777
01:58:37,541 --> 01:58:42,012
Na początku brakowało mi tchu. Nie dałem rady.

778
01:58:44,901 --> 01:58:47,893
A potem przestajemy czuć zmęczenie.

779
01:58:52,941 --> 01:58:57,253
Mnie to nie przeszkadza. Nie czuję się zmęczony.

780
01:58:57,501 --> 01:58:59,093
Kiedy kończysz?

781
01:59:00,021 --> 01:59:02,819
Za około 1 godzinę.

782
01:59:05,541 --> 01:59:07,020
50 yuanów to nieźle.

783
01:59:07,221 --> 01:59:09,689
Ale to dużo pracy za 50 yuanów.

784
01:59:09,901 --> 01:59:14,258
Masz kilka godzin dziennie.

785
01:59:14,461 --> 01:59:17,976
Więc dlaczego odmawiasz? Ja bym to robił.

786
01:59:18,181 --> 01:59:21,969
- Można pracować w parach. - Nie. Zły pomysł.

787
01:59:22,181 --> 01:59:27,016
Jeden z dwóch w końcu robiłby całą robotę.

788
01:59:28,981 --> 01:59:32,576
W każdym razie ta praca pozwala ci żyć.

789
01:59:32,781 --> 01:59:36,217
Robiłem takie rzeczy, jak byłem młodszy.

790
01:59:37,901 --> 01:59:42,179
Ładowałem ciężarówkę cały dzień.

791
01:59:43,301 --> 01:59:44,973
To nie jest takie złe.

792
01:59:46,221 --> 01:59:50,737
To nie jest trudne. Możesz to zrobić.

793
01:59:51,501 --> 01:59:53,219
To cię nie zabije.

794
01:59:53,421 --> 01:59:56,413
Nie chodzi tylko o ładowanie ciężarówek.

795
01:59:56,621 --> 01:59:59,852
Nikt by nie przyszedł.

796
02:00:10,381 --> 02:00:12,258
Zhuzi.

797
02:00:17,581 --> 02:00:19,173
Zhuzi!

798
02:00:20,501 --> 02:00:23,254
- Masz pieniądze? - Po co? 50 yuanów?

799
02:00:23,461 --> 02:00:25,531
Do podziału. Mam banknot 100.

800
02:00:25,741 --> 02:00:27,094
Może to poczekać do poniedziałku!

801
02:00:27,301 --> 02:00:31,260
Jeśli nikt nie ma pieniędzy, zapomnij.

802
02:00:31,461 --> 02:00:34,134
Wolałbym, żebyśmy się teraz podzielili.

803
02:00:34,341 --> 02:00:38,653
Mam bilet za 50. Chcę go wymienić
na twoje 100 yuanów.

804
02:00:39,981 --> 02:00:41,858
Mam też 10 centów.

805
02:00:42,781 --> 02:00:44,737
No cóż, nieważne.

806
02:00:44,941 --> 02:00:47,899
- Nie może poczekać do poniedziałku?
- Tak, oczywiście.

807
02:00:48,101 --> 02:00:50,774
Nie przyjdziesz w poniedziałek? To
będzie kolejny ładunek.

808
02:00:50,981 --> 02:00:53,859
Tak, ale się o niego martwię.

809
02:00:54,061 --> 02:00:59,010
Będę tam, ale sam nie dotrę.

810
02:01:00,781 --> 02:01:04,410
Tylko kilka godzin! I to jest płatne.

811
02:01:05,621 --> 02:01:09,409
- Jest prawie 16:30? - Nawet nie
blisko.

812
02:01:13,501 --> 02:01:15,537
Czyja to kurtka? Położyłem ją tutaj.

813
02:01:15,741 --> 02:01:20,292
Przestań! Właśnie ją uprałem.
Zabrudzi się.

814
02:01:20,501 --> 02:01:22,378
Ona jest czysta, tam.

815
02:01:26,861 --> 02:01:28,214
Mówię ci, była czysta.

816
02:01:28,421 --> 02:01:31,219
Tutaj będzie lepiej niż tam, gdzie
ją rzuciłeś!

817
02:01:33,261 --> 02:01:34,899
Czyj jest ten zegarek?

818
02:01:43,061 --> 02:01:45,495
Nie przychodź i nie narzekaj, jeśli
zgubisz.

819
02:01:45,701 --> 02:01:49,660
Zobaczymy, kto pierwszy będzie płakał.

820
02:01:52,421 --> 02:01:55,299
Nie powinieneś brać prysznica.

821
02:01:56,301 --> 02:01:59,259
Twoje ręce wkrótce będą całe spocone.

822
02:02:05,581 --> 02:02:08,049
Już oszczędzam.

823
02:02:14,861 --> 02:02:16,738
Grałeś tym pinem?

824
02:04:41,541 --> 02:04:44,453
Centralny Magazyn Kuźni

825
02:04:48,661 --> 02:04:50,697
Tam kręcą film.

826
02:04:52,341 --> 02:04:54,650
Wkrótce nic nie zostanie.

827
02:05:48,821 --> 02:05:51,779
Napisy: Télétota
Powered by translatesubtitles.org