铁西区---West.Of.The.Tracks-Rails1.srt Polish (pl) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:01:59,100 --> 00:02:00,897
Guan Ling!
2
00:07:49,500 --> 00:07:52,412
Kuźnie Huta Miedzi Shenyang
3
00:08:07,020 --> 00:08:11,377
Toaleta w hucie miedzi
4
00:08:21,220 --> 00:08:24,212
Zhao Zhongxiang jutro prowadzi program w CCTV.
5
00:08:24,420 --> 00:08:28,254
Powinienem być w grze.
6
00:08:29,780 --> 00:08:32,340
On powinien wysłać mnie z nim na scenę.
7
00:08:32,540 --> 00:08:35,498
Ramię w ramię, mylimy się. Wygląda na to,
że są podobni.
8
00:08:35,700 --> 00:08:38,533
W końcu wyglądam jak ja!
9
00:08:38,740 --> 00:08:40,935
Czyż nie?
10
00:08:57,060 --> 00:08:59,290
Masz siwe włosy.
11
00:09:02,300 --> 00:09:07,215
Xiang Jingliang podszedł i kogoś zapytał.
12
00:09:09,220 --> 00:09:11,859
Jej włosy są całe białe.
13
00:09:41,740 --> 00:09:43,139
To koniec.
14
00:09:46,380 --> 00:09:48,132
To dobra robota!
15
00:09:51,140 --> 00:09:52,732
Przynieś mi to!
16
00:09:52,940 --> 00:09:55,295
Wszystkie te małe włoski na szyi...
17
00:10:08,300 --> 00:10:12,009
Rozbieram się, biorę prysznic,
18
00:10:12,220 --> 00:10:14,529
i zajmuje mi to 10 minut.
19
00:10:14,740 --> 00:10:18,016
On musi iść do domu, mam coś do zrobienia.
20
00:10:18,220 --> 00:10:20,814
Co masz tak ważnego do zrobienia dziś wieczorem?
21
00:10:22,980 --> 00:10:27,656
- Pójdziesz do dziwki? - To nie jest takie
ważne.
22
00:10:31,220 --> 00:10:33,814
Jaki masz problem?
23
00:10:35,540 --> 00:10:37,929
Twoja żona nie czeka na ciebie w domu, wiem.
24
00:10:38,140 --> 00:10:40,210
Nikt na mnie nie czeka w domu.
25
00:10:40,420 --> 00:10:44,333
Przestań szukać wymówek i zagraj z nami w
mahjonga.
26
00:10:44,540 --> 00:10:47,293
Dlaczego nie chcesz grać?
27
00:10:51,580 --> 00:10:55,209
Nie chciałem. Możecie grać beze mnie.
28
00:10:55,420 --> 00:10:57,012
- Nie masz pieniędzy? - Nie o to chodzi.
29
00:10:57,220 --> 00:11:00,292
- Inaczej, mogę ci pożyczyć. - Nie w tym
problem.
30
00:11:07,580 --> 00:11:10,333
Portfel ci wypadnie.
31
00:11:11,420 --> 00:11:16,210
Mam pieniądze, ale nie chciałem grać.
32
00:11:16,420 --> 00:11:18,172
Je dois from.
33
00:11:19,380 --> 00:11:20,893
Jest za późno, żeby wychodzić.
34
00:11:21,100 --> 00:11:23,739
- Wstaję jutro wcześnie rano. - My.
35
00:11:23,940 --> 00:11:26,170
Potrzebuję snu.
36
00:11:26,380 --> 00:11:30,339
Nie tylko ty jesteś zmęczony! Mam dość
twoich wymówek.
37
00:11:33,300 --> 00:11:36,849
Wszyscy grają. Tylko ty jesteś taki zajęty.
38
00:11:39,660 --> 00:11:41,696
- Nie dziś wieczorem. - Bardzo dobrze.
39
00:11:42,620 --> 00:11:44,975
No dobrze, San Ge. Zachowałem rybę.
40
00:11:45,260 --> 00:11:48,809
Co mi kładziesz na talerz?
41
00:11:50,980 --> 00:11:54,131
- Co, znowu? - Idź do diabła!
42
00:11:55,300 --> 00:11:58,656
Co mi kładziesz na talerz? Kurwa!
43
00:12:01,700 --> 00:12:04,658
- Użyłem ryby. - Naprawdę? Kretyn.
44
00:12:04,860 --> 00:12:07,454
Szkoda, jeśli tego nie chcesz.
45
00:12:07,660 --> 00:12:10,220
Będę miły, ale potem tracę cierpliwość.
46
00:12:14,820 --> 00:12:17,129
Zawsze jest tak samo, kiedy pijesz.
47
00:12:17,340 --> 00:12:19,217
Nie masz już szacunku dla nikogo.
48
00:12:21,580 --> 00:12:23,650
Skopię ci tyłek!
49
00:12:23,860 --> 00:12:27,819
- Oszczędzam moją ślinę. - Jak sobie życzysz.
50
00:12:29,220 --> 00:12:32,610
Wyślę cię przez podłogę. Mogę być złośliwy.
51
00:12:37,660 --> 00:12:41,619
Boisz się walczyć? Ja cię pobiję!
52
00:12:47,500 --> 00:12:51,129
Nie mówiłeś, że pożyczyłeś Lai Yi pieniądze?
53
00:12:51,340 --> 00:12:55,299
Zmieniłeś zdanie. Nic dziwnego, że jest nerwowy.
54
00:12:57,140 --> 00:12:59,256
Lai Yi, chodź się pobawić.
55
00:12:59,460 --> 00:13:03,453
Nie z tym kłamcą!
56
00:13:03,700 --> 00:13:06,453
Więc zwolnijcie podłogę!
57
00:13:07,380 --> 00:13:11,168
Jakbym miał ci pożyczyć pieniądze!
58
00:13:11,380 --> 00:13:14,053
Kłamiesz i oszukujesz. Idź do piekła.
59
00:13:14,260 --> 00:13:17,297
Nie masz pieniędzy na grę. Czemu zaprzeczasz?
60
00:13:17,500 --> 00:13:20,617
Kto powiedział, że nie mam pieniędzy?
61
00:13:20,820 --> 00:13:24,574
Nie chcesz grać? Bardzo dobrze. I tak jesteś zajęty.
62
00:13:24,780 --> 00:13:26,691
Nie, nie jestem zajęty.
63
00:13:28,180 --> 00:13:31,968
- Nie pożyczę ci pieniędzy. - Jesteś kłamcą.
64
00:13:32,180 --> 00:13:35,456
O co ci, kurwa, chodzi?
65
00:13:35,660 --> 00:13:38,128
Co ty powiedziałeś?
66
00:13:40,260 --> 00:13:43,058
- Wynoś się. Będę pracował! - Ty sukinsynu!
67
00:13:45,660 --> 00:13:46,536
Dla Yi, zstąp!
68
00:13:46,740 --> 00:13:49,300
Myślisz, że jesteś kim,
69
00:13:49,500 --> 00:13:52,776
żeby tak do mnie mówić?
70
00:13:52,980 --> 00:13:54,299
Przestań i zejdź na dół.
71
00:13:54,500 --> 00:13:56,616
- Con Sale. - Zejdź na dół.
72
00:13:56,820 --> 00:14:00,130
- Obraziłeś mnie. - Zejdź na dół!
73
00:14:00,340 --> 00:14:02,410
- Jak możesz tak mówić? - Lai Yi...
74
00:14:02,620 --> 00:14:04,611
Słyszałeś, jak on mówił?
75
00:14:05,860 --> 00:14:07,498
Lai Yi, on żartował.
76
00:14:07,700 --> 00:14:10,772
Nie ma prawa tak obrażać ludzi.
77
00:14:10,980 --> 00:14:13,938
Jesteś za stary, żeby tak mówić.
78
00:14:14,620 --> 00:14:15,450
Lai Yi, na zewnątrz!
79
00:14:15,660 --> 00:14:18,413
Słyszałeś? Powiedział "kurwa" do kolegi.
80
00:14:18,620 --> 00:14:19,894
Jesteś pijany.
81
00:14:20,740 --> 00:14:21,809
Wynoś się!
82
00:14:22,500 --> 00:14:25,651
Zabiję cię! Powtórz to, a cię zabiję.
83
00:14:25,860 --> 00:14:28,932
Spróbuj! Nie boisz mnie.
84
00:14:30,740 --> 00:14:33,254
Co robisz? Przestań!
85
00:14:33,780 --> 00:14:35,736
Jest pijany.
86
00:14:37,460 --> 00:14:39,974
Zabiję cię. Myślisz, że jesteś silny!
87
00:14:40,180 --> 00:14:43,138
- Idź do piekła. - Ty sukinsynu.
88
00:14:46,180 --> 00:14:47,169
Chodź tutaj.
89
00:14:59,820 --> 00:15:01,458
Fang, przestań! Fang!
90
00:15:01,660 --> 00:15:05,972
Popchnij się! Myślisz, że jesteś bezpieczny!
91
00:15:28,340 --> 00:15:31,491
Byłem pijany. To moja wina.
92
00:15:31,700 --> 00:15:33,691
Nie powinienem był tyle pić.
93
00:15:48,700 --> 00:15:52,773
Kolejna bójka między kolegami.
94
00:15:52,980 --> 00:15:55,369
Co za hałas!
95
00:16:07,300 --> 00:16:09,609
Wystarczyło, że odmówiłby grzecznie.
96
00:16:09,820 --> 00:16:12,288
Po co od razu się bić?
97
00:16:14,900 --> 00:16:18,256
0uvriers miedziana huta wielki piec
98
00:16:44,940 --> 00:16:48,296
No dawaj, załóż kask!
99
00:16:48,500 --> 00:16:51,492
Wiesz, czego chcesz.
100
00:16:53,980 --> 00:16:56,574
Pójdę na górę.
101
00:17:05,940 --> 00:17:06,816
Spróbuję.
102
00:17:07,020 --> 00:17:10,490
Ale to będzie trudne. Odlewanie jest za duże.
103
00:17:13,740 --> 00:17:17,699
Huta miedzi. Magazyn surowców.
104
00:17:24,460 --> 00:17:28,009
Proszę dolać trochę wody.
105
00:18:10,980 --> 00:18:12,379
Surowce.
106
00:18:12,580 --> 00:18:16,539
Ruda miedzi, ruda złota, materiały z recyklingu.
107
00:18:17,180 --> 00:18:19,330
Topienie i aglomeracja.
108
00:18:19,540 --> 00:18:22,816
Sztabki złota, pył złota, krzemionka, popiół.
109
00:18:23,660 --> 00:18:24,695
Paliwo.
110
00:18:24,900 --> 00:18:27,016
Koks, olej.
111
00:18:59,820 --> 00:19:01,378
Wygrałeś pieniądze?
112
00:19:03,060 --> 00:19:05,449
- Twój Bond ci to zgłosił? - 0uais.
113
00:19:09,900 --> 00:19:13,575
Pokoje wypoczynkowe, płytki miedziane.
114
00:19:17,380 --> 00:19:20,850
Coraz więcej firm high-tech
115
00:19:21,060 --> 00:19:23,620
wchodzi na rynek, co jest jednym z powodów
116
00:19:23,820 --> 00:19:27,017
naszego optymizmu w związku z tym wezwaniem
117
00:19:27,220 --> 00:19:31,850
do akcjonariuszy. Internet i zaawansowane
technologie mają świetlaną przyszłość ...
118
00:20:25,020 --> 00:20:28,695
Kuźnie, zakłady platerowania miedzią.
119
00:20:38,740 --> 00:20:41,208
Uważaj. Tamtędy się prześlizguje.
120
00:23:07,780 --> 00:23:11,375
Większość obligacji to 70 lub 80 yuanów.
121
00:23:11,580 --> 00:23:16,256
Najdroższe to 90 yuanów, a najtańsze 2 lub 3.
122
00:23:30,260 --> 00:23:33,138
Wygląda na to, że w przyszłym miesiącu nam
nie zapłacą.
123
00:23:33,340 --> 00:23:36,013
Tak wszyscy mówią.
124
00:23:36,220 --> 00:23:38,973
Szefowie i menadżerowie nie mają nadgodzin.
125
00:23:39,180 --> 00:23:43,014
- Ja jednak tak. - Można się zmieniać.
126
00:23:43,220 --> 00:23:46,132
Kiedy ja pracuję, ty bierzesz swoje dni.
127
00:23:47,700 --> 00:23:50,009
Muszę wziąć zwolnienie lekarskie.
128
00:23:52,380 --> 00:23:55,258
Po co zwolnienie? 5 dni odpoczynku jest lepsze.
129
00:23:55,460 --> 00:23:58,179
I 2 noce i obsługa 2 regularne serwisy.
130
00:24:00,860 --> 00:24:02,816
Chciałem wziąć, a moja mama mi powiedziała:
131
00:24:03,020 --> 00:24:04,738
''W Nowym Roku przynosi to pecha''.
132
00:24:04,940 --> 00:24:07,773
Z kartonem papierosów dostaniesz swoje wolne.
133
00:24:08,500 --> 00:24:10,297
Ja 0U zmieniam szpital.
134
00:24:10,500 --> 00:24:13,014
Za kartridż mogą cię dobrze zatrzymać na miesiąc!
135
00:24:13,220 --> 00:24:17,133
- Przynajmniej na tydzień. - Chodzę do lekarza
rodzinnego.
136
00:24:17,340 --> 00:24:21,891
Znajdź lekarza lub szpital, żeby cię wypisał.
137
00:24:22,100 --> 00:24:24,978
Możesz dostać tydzień. Ale dwa są trudniejsze.
138
00:24:25,180 --> 00:24:26,818
Kto ci to powiedział?
139
00:24:28,460 --> 00:24:30,018
Na tydzień jest w porządku.
140
00:24:30,220 --> 00:24:34,498
- Tydzień nie jest zły. - Musi być pieczątka
lekarza?
141
00:24:35,140 --> 00:24:37,654
Znam kogoś, kto może mi to zrobić.
142
00:24:37,860 --> 00:24:40,420
Już miałem taki tydzień.
143
00:24:41,780 --> 00:24:45,568
Zasadniczo są to trzy dni. Następnie bądź ostrożny.
144
00:24:45,780 --> 00:24:48,419
Poproszę na jeden miesiąc. Zawsze jest pieczątka.
145
00:24:48,620 --> 00:24:52,295
Zapytam mojego ojca. On jest częścią, ma relacje.
146
00:24:54,140 --> 00:24:57,257
Jej siostra pracuje w szpitalu. Mam pieczęć.
147
00:25:00,060 --> 00:25:03,973
Poproszę o przystanek u lekarza.
148
00:25:04,940 --> 00:25:06,737
''Ile chcesz? 1 rok czy 2?''
149
00:25:06,940 --> 00:25:09,374
''Nie aż tyle, doktorze. 4 lub 5 miesięcy
wystarczy.''
150
00:25:10,900 --> 00:25:13,778
''Znajdę ci orzeczenie Naczelnego Lekarza.''
151
00:25:18,780 --> 00:25:20,611
'0n zapyta doktora Liu.
152
00:25:20,820 --> 00:25:23,129
''Z doktorem charakteru.''
153
00:25:23,340 --> 00:25:25,058
Ten stempel nie jest trójkątny.
154
00:25:25,260 --> 00:25:27,455
On jest okrągły.
155
00:25:27,660 --> 00:25:30,936
Idę do szpitala w strefie wojskowej Shenyang.
156
00:25:31,140 --> 00:25:33,779
Mam urzędową pieczątkę.
157
00:25:37,700 --> 00:25:40,453
To poświadczy, że mam raka jąder.
158
00:26:22,180 --> 00:26:24,774
Siostro Li, możesz mi powiedzieć, czy ty?
159
00:27:19,500 --> 00:27:21,650
Miedziane płyty w toalecie.
160
00:27:22,980 --> 00:27:25,619
- Temperatura spadła? - Tak.
161
00:27:25,820 --> 00:27:29,893
- Otworzyłeś zawór? - Maksymalnie.
162
00:27:30,100 --> 00:27:35,049
- Ciśnienie wynosi 0,4 do 0,6. - To normalne.
163
00:27:45,660 --> 00:27:48,220
Wiesz, o zaworach do zakładu?
164
00:27:51,340 --> 00:27:54,855
Mają umowę na Tamę Trzech Przełomów.
165
00:27:56,260 --> 00:27:59,332
Przynajmniej taka praca jest dla nich przewidziana.
166
00:28:09,780 --> 00:28:13,090
- Co będzie robił 0n na Nowy Rok? - Jeszcze nie wiem.
167
00:28:13,300 --> 00:28:15,018
Trochę przetworów.
168
00:28:15,220 --> 00:28:19,771
0U i mąkę ryżową. Tyle nam są winni.
169
00:28:21,940 --> 00:28:24,852
Wiesz, że jego syn jest w wojsku?
170
00:28:25,060 --> 00:28:28,018
Jest szefem wydziału.
171
00:28:30,860 --> 00:28:35,411
To nie będzie zbyt przydatne, jeśli szuka dnia pracy.
172
00:28:55,460 --> 00:28:58,452
Wiesz, gdzie go wysłali? Do żandarmerii.
173
00:28:58,940 --> 00:29:00,851
- Naprawdę? - Tak.
174
00:29:01,060 --> 00:29:04,689
- To trwa tylko kilka miesięcy. - To okropne.
175
00:29:04,900 --> 00:29:06,970
Nikt nie chce tej pracy.
176
00:29:07,180 --> 00:29:11,731
Mają wielu wrogów. Wszyscy ich nienawidzą.
177
00:29:11,940 --> 00:29:13,851
Wielu chce ich skóry.
178
00:29:21,260 --> 00:29:25,014
Żandarmeria to to, co było gorsze.
179
00:29:26,140 --> 00:29:28,893
Łatwo obraża ludzi.
180
00:29:34,340 --> 00:29:38,492
Sprawdziłeś wysokie ciśnienie?
181
00:29:38,700 --> 00:29:40,930
Wynosi 75 stopni.
182
00:29:41,140 --> 00:29:43,700
- 0twórz go trochę bardziej. - OK.
183
00:29:47,420 --> 00:29:52,369
0n nie można mu ufać. Zawsze był problemem.
184
00:30:26,900 --> 00:30:28,652
Schodzić!
185
00:30:36,820 --> 00:30:38,572
Przepuść to.
186
00:36:37,860 --> 00:36:40,420
''Czas wolny od 5 dni.''
187
00:36:50,500 --> 00:36:54,891
Jakbyś zareagował, gdybym ukradł twoje rzeczy?
188
00:36:55,100 --> 00:36:57,375
Ben, vas-y.
189
00:36:57,580 --> 00:37:00,299
Ale to nie my.
190
00:37:03,700 --> 00:37:06,214
Nie zastanawiasz się, czy twoje rzeczy znikają.
191
00:37:06,420 --> 00:37:09,856
0n kradnie telefon ze szafki w trzech etapach.
192
00:37:10,060 --> 00:37:12,210
- Trzy etapy? - Jakie?
193
00:37:15,940 --> 00:37:17,658
1. Bierzesz telefon.
194
00:37:17,860 --> 00:37:20,215
2. Wychodzisz w pośpiechu. 3. Idziesz do dziwek!
195
00:37:20,420 --> 00:37:24,777
Chcesz wiedzieć, kto go wziął? Zadzwoń do niego i zapytaj!
196
00:37:57,620 --> 00:37:59,815
Cięcie! 0n na straży!
197
00:38:00,220 --> 00:38:01,938
Prysznic!
198
00:40:30,900 --> 00:40:34,495
0uvriers miedzi piec hutniczy
199
00:41:06,940 --> 00:41:10,171
Zajmę się słomą.
200
00:41:25,980 --> 00:41:30,019
- Słoma gotowa? - Tak.
201
00:41:30,220 --> 00:41:33,610
Usta ze słomką.
202
00:41:37,700 --> 00:41:40,658
- Będzie dobrze? - 0ui.
203
00:41:47,060 --> 00:41:49,574
Trzeba skończyć przed zmrokiem.
204
00:42:34,780 --> 00:42:37,533
Zhou Dexing, majster.
205
00:42:40,460 --> 00:42:43,930
Musisz nosić maskę w odlewni.
206
00:42:44,140 --> 00:42:47,018
To jest niezbędne.
207
00:42:48,140 --> 00:42:53,055
Opary miedzi są toksyczne,
208
00:42:53,260 --> 00:42:57,299
a poziom ołowiu jest wysoki. 100 razy
ponad średnią krajową.
209
00:42:58,740 --> 00:43:01,698
W hutach ołowiu wiesz, co cię
dopadnie.
210
00:43:01,900 --> 00:43:05,939
Nie tak jak tutaj. Opary są za wysokie.
211
00:43:06,140 --> 00:43:11,089
Fabryka nie chce, żebyśmy rozmawiali,
212
00:43:11,980 --> 00:43:13,333
ale wszyscy wiedzą.
213
00:43:13,540 --> 00:43:15,770
0n to leczenie tutaj.
214
00:43:15,980 --> 00:43:20,337
Konieczne jest noszenie maski,
215
00:43:20,540 --> 00:43:25,489
żeby nie wdychać cząstek. 0n tak
mówili robotnicy,
216
00:43:25,980 --> 00:43:27,572
ale muszą być ostrożni.
217
00:43:27,780 --> 00:43:31,216
Zwłaszcza sezonowi. Jest ich tu wielu.
218
00:43:32,940 --> 00:43:35,295
Połowa to sezonowi.
219
00:43:35,500 --> 00:43:39,288
Stali pracownicy odeszli.
220
00:43:39,500 --> 00:43:42,617
I tak im nie płacili.
221
00:43:42,820 --> 00:43:46,415
Musieli założyć swój biznes albo
znaleźć inną pracę.
222
00:43:46,620 --> 00:43:50,772
Ci, którzy nic nie znaleźli, są tu nadal.
223
00:43:53,700 --> 00:43:57,818
Jakoś sobie radzą.
224
00:44:57,220 --> 00:44:59,654
Oto twoja wypłata.
225
00:44:59,860 --> 00:45:03,057
Powierzam ci tę Zhao Bo. Wybacz mu.
226
00:45:04,540 --> 00:45:07,100
Jak idą nowe czeki?
227
00:45:07,300 --> 00:45:09,655
Nikt ich teraz nie chce.
228
00:45:10,660 --> 00:45:13,618
Chcę zobaczyć, jak się mają.
229
00:45:50,260 --> 00:45:53,138
Jeśli zamierzasz pracować, dają ci
200 juanów miesięcznie.
230
00:45:53,340 --> 00:45:55,900
Jeśli nie zamierzasz, i tak ci je dają.
231
00:45:57,420 --> 00:46:00,378
Więc po co ten cały szum?
232
00:46:15,900 --> 00:46:19,097
To jest zespół z popołudniowej zmiany,
żeby wymienić filtr!
233
00:46:21,900 --> 00:46:24,972
Nie kłóćcie się. Zróbcie to.
234
00:46:35,660 --> 00:46:38,618
- Nie wymieniliście filtra? - Którego
filtra?
235
00:46:38,980 --> 00:46:41,540
- Wymieniłem go. - Jesteś pewien?
236
00:46:47,620 --> 00:46:49,975
Powinno się go wymieniać codziennie.
237
00:46:50,260 --> 00:46:51,818
Bardzo dobrze.
238
00:46:52,020 --> 00:46:55,933
Ci leniwi z nocnej zmiany na pewno o
tym nie pomyśleli.
239
00:46:56,140 --> 00:47:00,577
- Tu są sami leniwi. - Niestety dla
szefa.
240
00:47:00,780 --> 00:47:02,532
Nie robię więcej niż inni.
241
00:47:02,740 --> 00:47:06,096
Co mówisz? Zasługuje na obniżkę.
242
00:47:09,060 --> 00:47:12,655
Ty też ją będziesz miał, jak tylko ci
zapłacą.
243
00:47:12,860 --> 00:47:15,738
0n usłyszy o tym, kiedy otrzymam całą
swoją wypłatę.
244
00:47:15,940 --> 00:47:18,408
Nic nie tracisz, czekając.
245
00:47:23,100 --> 00:47:25,819
Zapłać mi za ostatni rok, a zaproszę
cię na obiad,
246
00:47:26,020 --> 00:47:28,853
a potem będziesz obniżał, ile chcesz!
247
00:47:29,060 --> 00:47:32,416
Zadzwoń jeszcze raz, a odeślę cię do
domu.
248
00:47:32,620 --> 00:47:34,975
Straciłbym emeryturę.
249
00:47:36,660 --> 00:47:39,333
30 lat w dupę...
250
00:47:39,540 --> 00:47:42,100
Więc bierz, co ci dają.
251
00:47:47,620 --> 00:47:52,216
Jeśli cię zwolnią w tym roku, nie dostaniesz
ostatniej pensji.
252
00:47:52,420 --> 00:47:54,934
30 lat i taki bałagan!
253
00:47:55,140 --> 00:47:59,179
Nie jest tak źle. Zły rok w wieku 30 lat.
254
00:47:59,380 --> 00:48:01,655
30 lat, dobry żart.
255
00:48:01,860 --> 00:48:05,569
Obiecano nam emeryturę, ubezpieczenie zdrowotne.
256
00:48:14,300 --> 00:48:17,258
Dziś śmieją się, że jesteś chory lub martwy.
257
00:48:17,460 --> 00:48:20,213
I zapomnij o emeryturze!
258
00:48:20,900 --> 00:48:24,654
Wkrótce Partia Komunistyczna stanie się
Partią Republikańską!
259
00:48:30,020 --> 00:48:33,695
Powinni cię odesłać do domu z emeryturą.
260
00:48:33,900 --> 00:48:36,858
Dziś odsyłamy cię do domu i basta.
261
00:48:39,940 --> 00:48:41,373
Poczekaj i zobacz.
262
00:48:42,700 --> 00:48:45,419
Zobaczyć co? Bankructwo fabryki?
263
00:48:46,780 --> 00:48:50,136
- Czy to możliwe? - Oczywiście.
264
00:48:52,020 --> 00:48:56,172
- Jeśli tak jest, to źle. - Nie jest tak źle.
265
00:48:58,180 --> 00:49:00,091
Jeśli sprawy pójdą źle.
266
00:49:01,620 --> 00:49:03,975
Po Nowym Roku będziesz pracował.
267
00:49:04,180 --> 00:49:05,932
Pracował? Jaka praca?
268
00:49:06,140 --> 00:49:08,973
Będzie. Oni nie pozwolą ci nic nie robić.
269
00:49:12,620 --> 00:49:16,374
Y ma pracę, czy to już koniec? Powinien
wiedzieć!
270
00:49:17,740 --> 00:49:19,731
Kto wie, co się naprawdę dzieje.
271
00:49:51,620 --> 00:49:54,578
Kuźnie Shenyang
272
00:50:10,180 --> 00:50:13,138
Huta ołowiu
273
00:51:00,020 --> 00:51:02,932
Sprawdzę piece hutnicze.
274
00:51:30,180 --> 00:51:33,729
Piece hutnicze w hucie ołowiu
275
00:52:13,260 --> 00:52:16,491
Filmy to! On chodzi nago!
276
00:52:25,700 --> 00:52:28,737
Technicy obsługi pokojów wypoczynkowych
277
00:52:36,500 --> 00:52:38,252
Co to za gra?
278
00:52:38,460 --> 00:52:40,849
Nie powinno się tam stawiać wieży.
279
00:52:41,060 --> 00:52:43,494
Cholera, masz rację.
280
00:52:44,660 --> 00:52:47,220
Co miałeś w głowie?
281
00:52:57,860 --> 00:53:02,217
Xiao Yang, nigdy nie widziałem, żeby ktoś
grał tak źle jak ty!
282
00:53:03,180 --> 00:53:05,455
Już przegrałeś.
283
00:53:10,700 --> 00:53:12,656
Pieprz się!
284
00:53:19,060 --> 00:53:22,132
Czy to wygląda jak flagowe przedsiębiorstwa
państwowe?
285
00:53:22,340 --> 00:53:27,095
Tak nam się mówi. Ale rozejrzyj się!
286
00:53:29,300 --> 00:53:32,576
Oni wszyscy są chudzi i bladzi.
287
00:53:32,780 --> 00:53:35,499
Wszyscy jesteśmy skażeni ołowiem.
288
00:53:35,700 --> 00:53:38,533
Nie powinno się tu tak długo pracować.
289
00:53:38,740 --> 00:53:42,096
Każdego roku spędzamy dwa miesiące w szpitalu.
290
00:53:42,300 --> 00:53:44,018
Możecie sobie wyobrazić nasze zdrowie.
291
00:53:44,220 --> 00:53:48,771
Jeśli później będziecie mieli dzieci, będą
miały problemy.
292
00:53:49,380 --> 00:53:50,608
To pewne.
293
00:53:50,820 --> 00:53:53,857
Mają zbyt wysoki poziom ołowiu we krwi.
294
00:53:54,060 --> 00:53:55,379
Nie mówcie o kobietach.
295
00:53:55,580 --> 00:53:58,652
Nie powinny tu pracować. To jest toksyczne.
296
00:54:06,900 --> 00:54:09,972
Wcześniej 4 zespoły stale się tu zmieniały.
297
00:54:10,180 --> 00:54:11,693
Ale zostały zwolnione.
298
00:54:11,900 --> 00:54:16,212
Technicznie bezrobotny, tracisz część pensji.
299
00:54:16,420 --> 00:54:17,933
Zarabiasz 200 juanów miesięcznie.
300
00:54:18,140 --> 00:54:20,700
Nic więcej nie wiem.
301
00:54:22,300 --> 00:54:26,009
My, jeszcze tam nie dotarliśmy, więc jesteśmy tutaj.
302
00:54:26,220 --> 00:54:27,494
O to się nie martwię.
303
00:54:27,700 --> 00:54:32,216
O tym nawet nie pomyślę.
304
00:54:34,100 --> 00:54:37,649
Jedno słowo szefa i mamy 20 bezrobotnych.
305
00:54:37,900 --> 00:54:42,690
Osoby w wieku 30-40 lat, żonaci, dzieci...
306
00:54:42,900 --> 00:54:44,538
Osoby mają usta do wykarmienia.
307
00:54:44,740 --> 00:54:47,300
Jak, bez pracy?
308
00:54:47,500 --> 00:54:50,492
Pracujemy ciężko, żeby zakład dobrze działał.
309
00:54:52,660 --> 00:54:55,333
Jest nas wielu na rynku pracy.
310
00:54:55,540 --> 00:54:59,215
Jest tylko dużo bezrobotnych.
311
00:54:59,420 --> 00:55:02,651
Wszyscy w rodzinie mamy kogoś bezrobotnego.
312
00:55:06,140 --> 00:55:10,577
Są tu tylko mężczyźni. Prawie żadnej kobiety.
313
00:55:10,780 --> 00:55:13,374
On przeszedł z etatu na sezonową.
314
00:55:13,580 --> 00:55:15,298
Nasze kobiety zostały zwolnione.
315
00:55:15,500 --> 00:55:20,449
Pracowała w tym samym warsztacie. Była tam 2 lata.
316
00:55:21,980 --> 00:55:23,777
A kim jesteśmy, żeby się skarżyć?
317
00:55:26,780 --> 00:55:29,897
Od czasu zwolnienia, moja żona sprzedaje warzywa.
318
00:55:30,100 --> 00:55:33,376
Jest na ulicy ze swoim wózkiem z warzywami.
319
00:55:33,580 --> 00:55:35,696
Pomagam zaopatrywać rynek.
320
00:55:35,900 --> 00:55:40,098
Wstaję o świcie, około 3, 4 rano latem
321
00:55:40,300 --> 00:55:42,097
żeby jechać na pętlę linii 14.
322
00:55:42,300 --> 00:55:44,939
Tam warzywa są tańsze.
323
00:55:48,220 --> 00:55:52,498
Albo jadę na rynek na północy, linią 12.
324
00:55:52,700 --> 00:55:56,773
Lubię to już od dłuższego czasu.
325
00:55:56,980 --> 00:55:59,448
Kupuję między 150 a 300 funtów warzyw.
326
00:55:59,660 --> 00:56:04,609
Ciężko mi to pchać i wracam o godzinę później.
327
00:56:05,180 --> 00:56:09,253
Trzeba utrzymać stałe tempo, żeby wytrzymać.
328
00:56:09,460 --> 00:56:13,055
Jest 5 lub 6 mil do rynku.
329
00:56:14,740 --> 00:56:16,537
Czasami nic nie sprzedajemy.
330
00:56:16,740 --> 00:56:18,332
Potem kierujemy się w stronę magazynu.
331
00:56:18,540 --> 00:56:21,612
Jednego z mojego ojczyma.
332
00:56:21,820 --> 00:56:25,495
Duży magazyn ze schodami.
333
00:56:25,700 --> 00:56:30,649
Ciężarówka z warzywami zastąpiła części.
334
00:56:32,260 --> 00:56:34,296
Tak jest każdego dnia.
335
00:56:35,500 --> 00:56:38,572
Latem śpię 4 lub 5 godzin na dobę.
336
00:56:39,340 --> 00:56:40,819
Jestem tu cały dzień.
337
00:56:41,020 --> 00:56:43,170
Czasami ucinam sobie drzemkę, po południu.
338
00:56:43,380 --> 00:56:47,612
Zarabiamy 10 lub 20 yuanów dziennie latem.
339
00:56:47,820 --> 00:56:50,015
Czasami nic.
340
00:56:50,220 --> 00:56:53,451
Strata czasu, strata energii.
341
00:56:58,220 --> 00:57:02,657
Ciężko to podnosić. Torba waży 70-80 funtów.
342
00:57:06,940 --> 00:57:11,491
Dziś jest tylko jedno dziecko na rodzinę.
343
00:57:11,700 --> 00:57:15,613
Dzieci powinny się uczyć, żeby nie skończyć jak my.
344
00:57:17,500 --> 00:57:20,776
W naszych czasach nie chodziliśmy do szkoły.
345
00:57:20,980 --> 00:57:23,938
Więc trudniej jest znaleźć pracę.
346
00:57:26,580 --> 00:57:29,731
Trzeba odnieść sukces w szkole i zdobyć edukację,
347
00:57:29,940 --> 00:57:33,057
jeśli chcesz łatwiej znaleźć pracę.
348
00:57:35,420 --> 00:57:38,139
Jeśli nie skończymy liceum,
349
00:57:38,340 --> 00:57:40,695
to nie zajdziemy zbyt daleko.
350
00:57:40,900 --> 00:57:44,131
Nawet wojsko wymaga matury.
351
00:57:45,020 --> 00:57:47,215
Chodziliśmy do college'u.
352
00:57:47,420 --> 00:57:52,096
Niewielu z nas chodziło do liceum.
353
00:57:57,100 --> 00:58:01,093
Spodziewam się najgorszego. Mogę zostać
jutro zwolniony...
354
00:58:01,300 --> 00:58:02,938
biorąc pod uwagę sytuację...
355
00:58:07,100 --> 00:58:09,056
Wielu już odeszło.
356
00:58:10,860 --> 00:58:15,251
Jeśli ktoś nie przyjdzie, to znaczy, że
został wysłany.
357
00:58:15,460 --> 00:58:17,132
Musi spojrzeć sprawom w twarz.
358
00:58:17,340 --> 00:58:20,173
Po prostu spójrz, a zrozumiesz.
359
00:58:20,380 --> 00:58:24,168
Te wszystkie puste pokoje, te zamknięte
drzwi.
360
00:58:25,540 --> 00:58:27,690
Ty cały czas wygrywasz.
361
00:58:33,180 --> 00:58:35,774
Jesteś niezwyciężony.
362
00:59:05,340 --> 00:59:07,092
Wiem, że nie chcesz mnie widzieć,
363
00:59:07,300 --> 00:59:10,053
ale w twój ostatni dzień przyszedłem się
pożegnać.
364
00:59:10,260 --> 00:59:14,412
- Jesteś kulką. - Odłożyłem na bok
swoją dumę.
365
00:59:14,620 --> 00:59:17,009
Chciałem się tylko pożegnać.
366
00:59:21,140 --> 00:59:22,732
0n przetrzyj gąbką.
367
00:59:43,420 --> 00:59:46,014
Patrz, Mamo! Niewielka opłata.
368
00:59:49,100 --> 00:59:52,376
To obrzydliwe, co robisz.
369
00:59:54,660 --> 00:59:58,289
- Zostaw nam godność. - Nic.
370
00:59:59,300 --> 01:00:03,498
- Idź stąd. - Będę tęsknił!
371
01:00:03,700 --> 01:00:06,453
Pozwól nam zachować o tobie przynajmniej
jedno dobre wspomnienie.
372
01:00:06,660 --> 01:00:09,572
0ui, będę tęsknił.
373
01:00:11,540 --> 01:00:13,610
Twoja kolej. Na co czekasz?
374
01:00:25,500 --> 01:00:28,219
Przestań gadać i grać!
375
01:00:42,380 --> 01:00:44,769
Nie słuchaj Liu. On nic nie wie o szachach.
376
01:00:54,780 --> 01:00:56,736
To jest ostatni dzień Du Bin.
377
01:00:56,940 --> 01:01:00,489
Został zwolniony ze stanowiska technika
utrzymania ruchu
378
01:01:00,700 --> 01:01:04,295
w następstwie sprzeczki w odlewni z
przełożonym.
379
01:01:43,980 --> 01:01:47,768
Pociąg towarowy obszaru przemysłowego Tie Xi
380
01:04:27,740 --> 01:04:29,412
To jest dobre.
381
01:05:32,741 --> 01:05:35,619
Blacha Shenyang, 1999
382
01:05:39,141 --> 01:05:42,929
Zakład zatrudniał 6000 pracowników i
został zbudowany w 1943 roku
383
01:05:43,141 --> 01:05:47,419
do produkcji balonetów dla Cesarskiej
Armii Japońskiej,
384
01:05:47,621 --> 01:05:50,374
oraz gwoździ do celów innych niż wojskowe.
385
01:05:50,581 --> 01:05:53,254
Od wczesnych lat 50. do późnych lat 70.
386
01:05:53,461 --> 01:05:56,533
fabryka została powiększona do obecnych
rozmiarów.
387
01:05:56,741 --> 01:06:00,051
Chociaż w 1993 roku odnotowano rekordową
produkcję,
388
01:06:00,261 --> 01:06:03,492
fabryka miała deficyt w drugiej połowie
1995 roku.
389
01:06:03,701 --> 01:06:07,455
17 września 1997 roku Blacha Shenyang
zamknęła swoje podwoje.
390
01:07:42,701 --> 01:07:46,330
''Bezpieczeństwo pracowników i jakość.''
391
01:07:53,061 --> 01:07:55,814
Styczeń 2000
392
01:08:18,941 --> 01:08:21,011
Fabryka kabli elektrycznych Shenyang
393
01:08:21,221 --> 01:08:24,816
Zbudowana w 1934 roku fabryka
zatrudniała do 12 000 pracowników.
394
01:08:25,021 --> 01:08:28,616
Większość zakładów działa obecnie w
ramach podschematu
395
01:08:28,821 --> 01:08:31,460
i pozostała tylko niewielka liczba
pracowników.
396
01:08:37,541 --> 01:08:41,454
Fabryka kabli w Shenyang Produkcja
dokumentacji serwisowej
397
01:08:57,421 --> 01:08:59,298
Pożyczę.
398
01:09:08,421 --> 01:09:10,377
0U jesteś sprawiłeś, że jesteś swoim stałym?
399
01:09:10,581 --> 01:09:13,573
- Ile zapłaciłeś? - 10 juanów.
400
01:09:13,781 --> 01:09:16,420
12 juanów za stylowe cięcie.
401
01:09:27,941 --> 01:09:30,978
Czy możesz mi przynieść trochę wody?
402
01:09:32,581 --> 01:09:35,175
- Co? - Chce mi się pić.
403
01:09:35,381 --> 01:09:37,133
Czy to twój napój?
404
01:09:46,781 --> 01:09:50,171
Produkcja zgłosiła 2 miliony yuanów miesięcznie.
405
01:09:50,381 --> 01:09:53,100
Czasami 3 lub 4 miliony.
406
01:09:55,381 --> 01:09:57,975
Poprzedni miesiąc był zły. 40 000 yuanów.
407
01:09:58,181 --> 01:10:02,572
Dane za pierwsze półrocze wyniosły 500 000 yuanów.
408
01:10:02,781 --> 01:10:05,932
Oto wyniki za ten miesiąc.
409
01:10:16,621 --> 01:10:20,899
Włożę to z tyłu mojego motoru.
410
01:10:22,581 --> 01:10:24,697
Nie powinieneś tego wkładać z tyłu.
411
01:10:24,901 --> 01:10:26,971
Raz tak straciłem rybę.
412
01:10:27,181 --> 01:10:29,251
Odwiedziłem mnie w domu konto.
413
01:10:31,381 --> 01:10:33,292
Ważne jest, aby wszystko odkładać.
414
01:10:35,301 --> 01:10:36,529
Trzeba być ostrożnym.
415
01:10:36,741 --> 01:10:39,301
Gdziekolwiek, ryzykujesz, że cię okradną.
416
01:10:39,501 --> 01:10:40,934
To prawda!
417
01:10:50,221 --> 01:10:51,495
Warunki usługi?
418
01:10:51,701 --> 01:10:53,737
Tylko na rachunek za ogrzewanie.
419
01:10:55,141 --> 01:10:56,972
Rachunek za ogrzewanie?
420
01:10:58,301 --> 01:11:00,735
Będę musiał to zobaczyć z kierownikiem.
421
01:11:01,501 --> 01:11:05,653
Obecnie jest na spotkaniu z innymi.
422
01:11:05,861 --> 01:11:08,500
To jest rachunek za zakład? Dlaczego?
423
01:11:21,741 --> 01:11:24,175
Ten za mieszkania pracownicze.
424
01:11:24,381 --> 01:11:27,259
Będę musiał zobaczyć się z kierownikiem.
Nie mogę ci pomóc.
425
01:11:27,461 --> 01:11:30,021
Jesteś z biura mieszkaniowego?
426
01:11:31,501 --> 01:11:33,219
- Gdzie jest spotkanie? - Tam.
427
01:11:37,461 --> 01:11:39,417
Usługi księgowe
428
01:11:39,621 --> 01:11:41,452
Co daje 62,7 yuana.
429
01:11:44,901 --> 01:11:47,335
Zapłacę ci, jeśli zarobisz dla mnie pieniądze.
430
01:11:47,541 --> 01:11:50,692
- Ile? - To jest 62,7 yuana ...
431
01:11:51,901 --> 01:11:53,937
Jesteś mi winien 31,4 yuana.
432
01:11:54,141 --> 01:11:55,699
Nie. To nie tak.
433
01:11:59,181 --> 01:12:02,298
Raczej 37,3 yuana.
434
01:12:02,501 --> 01:12:05,061
- Ile mi dajesz? - Daję ci 100.
435
01:12:05,261 --> 01:12:07,377
Więc zarabiasz dla mnie 37,3 yuana.
436
01:12:07,581 --> 01:12:08,775
Co mi dajesz?
437
01:12:08,981 --> 01:12:11,097
- 62,7 yuana. - Ale ty masz pieniądze!
438
01:12:11,301 --> 01:12:14,976
Nie mogę ci dać wszystkiego. Potrzebuję!
439
01:12:15,181 --> 01:12:19,652
- Co to za hałas? - Właśnie tam.
440
01:12:24,701 --> 01:12:28,330
Nie. 32,7 ale nie 37,3.
441
01:12:37,901 --> 01:12:40,574
- Z którego to miesiąca? - Listopad.
442
01:12:42,821 --> 01:12:45,335
Już ci zapłaciłem za październik.
443
01:12:45,541 --> 01:12:49,932
- To było 30 .... - 37,3 yuana.
444
01:12:58,501 --> 01:13:00,731
- Jestem ci winien dwadzieścia centów.
- Zostaw je.
445
01:13:01,181 --> 01:13:02,660
Nie mam pieniędzy.
446
01:13:02,861 --> 01:13:06,570
- O tak. Ta waluta. - Dziękuję.
447
01:13:06,781 --> 01:13:09,215
Zheng, nie jesteś mi nic winien za
ostatni miesiąc?
448
01:13:09,421 --> 01:13:10,979
Nie, za wszystko zapłaciłem.
449
01:13:11,181 --> 01:13:14,093
Więc kto jest mi jeszcze coś winien?
450
01:13:15,221 --> 01:13:18,213
Komputery nie działają.
451
01:13:19,261 --> 01:13:21,172
Nie ma nikogo, kto by je naprawił.
452
01:13:21,381 --> 01:13:23,611
Niemożliwe obliczyć emerytury,
453
01:13:23,821 --> 01:13:26,255
więc zrobię to ręcznie.
454
01:13:26,461 --> 01:13:28,929
To będzie musiało poczekać.
455
01:13:29,141 --> 01:13:31,097
Kto ma premię żywnościową w tym miesiącu?
456
01:13:31,301 --> 01:13:33,496
Twoim zdaniem?
457
01:13:33,701 --> 01:13:36,579
Zakład płaci jeszcze więcej pracownikom!
458
01:13:36,781 --> 01:13:40,854
Jak możesz rozważać premię żywnościową?
459
01:14:05,701 --> 01:14:08,613
To nie jest poważne. Jeśli ci się nie
podoba, powiedz mi.
460
01:14:09,781 --> 01:14:12,853
Jeśli uważasz, że jest za mała. Dam ją
jemu.
461
01:14:15,501 --> 01:14:17,298
Nie, jest w porządku.
462
01:14:23,821 --> 01:14:25,413
Jesteś chudszy ode mnie.
463
01:14:25,621 --> 01:14:26,974
To mnie zrelaksuje.
464
01:14:27,181 --> 01:14:28,978
Czyż nie, Danzi?
465
01:14:32,221 --> 01:14:34,337
Pozwól mi na siebie spojrzeć.
466
01:14:34,541 --> 01:14:37,339
Jeśli uważasz, że jest za mała, daj ją
pannie Fu.
467
01:14:38,741 --> 01:14:41,574
Paragon nie jest oficjalny. Nie można
go użyć.
468
01:14:43,701 --> 01:14:46,659
Mamy za mało personelu.
469
01:14:46,861 --> 01:14:50,536
- Przepraszam. - Nie jesteś już potrzebny.
470
01:14:50,741 --> 01:14:53,016
Powtarzasz?
471
01:14:56,941 --> 01:15:01,856
Motocyklem, mogłem je przywieźć na 11.
To było szybko.
472
01:15:05,301 --> 01:15:08,020
- Jadłeś? - Nie, jeszcze nie.
473
01:15:08,221 --> 01:15:09,893
Nikt nie jadł.
474
01:15:18,621 --> 01:15:20,657
Jeśli nie podoba ci się sweter, daj go
jemu.
475
01:15:21,741 --> 01:15:23,652
Nie próbujesz go odzyskać?
476
01:15:23,861 --> 01:15:26,534
Nie, ale jeśli ci się nie podoba, mogę
zrobić lepszy!
477
01:15:26,741 --> 01:15:28,572
Zrób mi więcej.
478
01:15:28,781 --> 01:15:32,296
Dam ci, kiedy skończysz tamten.
479
01:16:11,661 --> 01:16:14,858
- Co sądzisz o kolorze? - Jest dobry.
480
01:16:15,061 --> 01:16:18,212
To kolor, który dobrze pasuje do
dojrzałych kobiet.
481
01:16:31,821 --> 01:16:34,574
- Czy było coś jeszcze? - Nie. Idę.
482
01:16:34,781 --> 01:16:37,454
Wracamy po obiedzie?
483
01:16:37,661 --> 01:16:39,174
Tak.
484
01:16:52,061 --> 01:16:54,814
Skończymy i pójdziemy razem.
485
01:16:55,021 --> 01:16:57,854
To jest Nowy Rok. Będziemy świętować
razem.
486
01:16:58,061 --> 01:17:01,212
- Trochę wcześniej. - To jest milenium!
487
01:17:04,221 --> 01:17:06,689
To słowo nie wróży dobrze.
488
01:17:06,901 --> 01:17:08,175
Tak, pech!
489
01:17:08,381 --> 01:17:11,691
Wszyscy się bawią, więc my też.
490
01:17:12,101 --> 01:17:14,137
Idź po małego Xiang.
491
01:17:47,621 --> 01:17:50,579
Powiedz im, żeby się pospieszyli.
Zaraz wyjdziemy.
492
01:17:56,381 --> 01:17:59,214
To szef załatwia, żebyśmy wyszli
wcześniej!
493
01:17:59,421 --> 01:18:00,900
Chcesz trochę wody?
494
01:18:34,341 --> 01:18:37,299
Xiang, gdzie jesteś?
495
01:19:05,661 --> 01:19:07,094
Gdzie są inni?
496
01:19:14,621 --> 01:19:15,974
Zaczynam?
497
01:19:16,181 --> 01:19:20,379
Z niecierpliwością czekam na ponowną
współpracę w przyszłym roku.
498
01:19:20,581 --> 01:19:24,051
Dołożę wszelkich starań, aby to był
najlepszy rok.
499
01:19:24,261 --> 01:19:26,058
Czin!
500
01:19:28,581 --> 01:19:30,572
Dobrze powiedziane!
501
01:19:31,061 --> 01:19:33,211
Życzę wam wszystkim
502
01:19:33,421 --> 01:19:37,050
roku pełnego szczęścia i pomyślności!
503
01:19:37,261 --> 01:19:40,810
Niech przyniesie wam radość i sukces!
504
01:19:41,901 --> 01:19:45,052
A teraz, do dna!
505
01:19:45,261 --> 01:19:47,491
Jak ta dziewczyna w piosence...
506
01:19:50,861 --> 01:19:52,374
W łódce na wodzie
507
01:19:52,701 --> 01:19:55,010
Czy to dla mnie? Nic nie powiem.
508
01:19:55,221 --> 01:19:58,372
Mam nadzieję, że zawsze będziemy razem!
509
01:19:58,581 --> 01:20:02,051
- Będziesz mógł nas wspierać? - Oczywiście.
510
01:20:02,261 --> 01:20:06,095
Mam nadzieję, że nikt mnie nie opuści!
511
01:20:09,821 --> 01:20:12,699
No cóż, to wszystko.
512
01:20:12,901 --> 01:20:14,857
Myślałeś o kimś konkretnym?
513
01:20:15,061 --> 01:20:16,892
O tobie, oczywiście!
514
01:20:19,101 --> 01:20:23,492
- Wesołego milenium wszystkim. - Chcesz
powiedzieć "szczęśliwego zapluskwienia"!
515
01:20:23,701 --> 01:20:26,010
Racja, szczęśliwego zapluskwienia.
516
01:20:38,261 --> 01:20:41,936
Mam nadzieję, że w nadchodzących latach
będzie praca
517
01:20:42,141 --> 01:20:43,893
i wystarczająco jedzenia dla wszystkich.
518
01:20:44,101 --> 01:20:47,457
I więcej dobrych chwil jak ta.
519
01:20:47,661 --> 01:20:51,017
Ciężko na to pracujcie!
520
01:20:51,221 --> 01:20:53,735
Na koniec chcę powiedzieć, jak tęsknię
za Danzi!
521
01:21:00,141 --> 01:21:02,496
Co więcej? Wszystko zostało powiedziane!
522
01:21:02,701 --> 01:21:05,659
Jesteś sekretarzem! Musisz coś powiedzieć.
523
01:21:05,861 --> 01:21:08,011
Musisz zrobić raport.
524
01:21:08,221 --> 01:21:11,531
Ostatnie przemówienie jest zawsze
najtrudniejsze.
525
01:21:11,741 --> 01:21:13,459
Nie pij, dopóki nie przemówisz!
526
01:21:13,661 --> 01:21:16,653
Zbyt łatwo polegać na alkoholu!
527
01:21:16,861 --> 01:21:19,773
Skoro mamy wino, wznieśmy nasze kieliszki,
528
01:21:19,981 --> 01:21:22,370
chociaż jutro mogą być puste.
529
01:21:23,661 --> 01:21:25,777
Więc kontynuujmy!
530
01:21:26,021 --> 01:21:30,219
Z tą piosenką, słodką melodią
531
01:21:30,421 --> 01:21:34,972
Spotkam cię w moich snach
532
01:21:35,181 --> 01:21:40,130
Opłakując te minione dni
533
01:21:41,301 --> 01:21:45,852
Wzmacnia moją miłość do ciebie
534
01:21:46,061 --> 01:21:51,010
Wiatr dzisiaj wszystko zmiata
535
01:21:51,461 --> 01:21:56,410
Pozwól, że napiszę ci wiersz
536
01:21:56,661 --> 01:22:01,530
Twój cień nawiedza każdą linijkę
537
01:22:02,141 --> 01:22:07,090
Te słowa, moja miłości
538
01:22:07,381 --> 01:22:11,454
Błogosławią twoją drogę...
539
01:22:27,621 --> 01:22:32,092
Przemówienie dyrektora generalnego było
takie samo jak w zeszłym roku.
540
01:22:32,301 --> 01:22:36,260
Powiedział, że jeśli znowu będziemy mieli
zły rok,
541
01:22:36,901 --> 01:22:41,099
powinniśmy zamknąć i zwolnić wszystkich.
542
01:22:41,301 --> 01:22:44,099
Według niego, to jak wychowywanie dzieci.
543
01:22:44,301 --> 01:22:46,769
Ważne jest, aby im pozwolić odejść,
544
01:22:46,981 --> 01:22:50,371
podążają swoją ścieżką, na dobre i na złe.
545
01:22:50,581 --> 01:22:52,936
Powiedział: "Nie mogę się wami opiekować.
546
01:22:53,141 --> 01:22:56,338
"Musicie to zrobić sami. To nie moja sprawa.
547
01:22:56,541 --> 01:23:00,978
"Czuwałem nad wami. Musicie stać się
niezależni."
548
01:23:01,181 --> 01:23:03,331
Dotyczy to wszystkich usług zakładowych.
549
01:23:03,541 --> 01:23:05,497
Wszystkie zostaną sprywatyzowane lub
wydzierżawione.
550
01:23:05,701 --> 01:23:10,297
Zakład nie ma czasu ani pieniędzy, aby się
nami martwić, powiedział.
551
01:23:10,501 --> 01:23:13,095
Codziennie ludzie się na nim wyżywają.
552
01:23:13,301 --> 01:23:16,896
Z powodu pensji, zdrowia. Krzyczą, obrażają.
553
01:23:17,101 --> 01:23:21,014
Powiedział, że służby nie mogą płacić emerytur.
554
01:23:21,221 --> 01:23:26,170
Wtedy musiał pożyczyć 40 000 yuanów innej
służbie,
555
01:23:26,541 --> 01:23:28,611
aby im zapłacić, tym emerytom.
556
01:23:28,821 --> 01:23:33,337
Codziennie ma w biurze starych pracowników,
557
01:23:33,541 --> 01:23:36,772
którzy go obrażają i mówią, że źle
wykonuje pracę,
558
01:23:36,981 --> 01:23:41,020
że powinien iść do piekła.
559
01:23:41,221 --> 01:23:44,816
W oczy i nie tylko! To nam powiedział szef.
560
01:23:45,021 --> 01:23:47,740
Widzi to każdego dnia.
561
01:23:48,221 --> 01:23:53,170
Teraz obligatariusze domagają się swoich pieniędzy.
562
01:23:53,621 --> 01:23:56,499
Niektórzy przychodzą z całymi rodzinami.
563
01:23:56,701 --> 01:24:00,171
Mam dużo do czynienia z obligatariuszami.
564
01:24:00,381 --> 01:24:03,054
A co z nimi? Nie stać nas na spłatę?
565
01:24:03,261 --> 01:24:06,617
Nie chcę spędzić kolejnego takiego roku.
566
01:24:06,821 --> 01:24:10,416
Wy też, kierownicy średniego szczebla,
macie ciężko.
567
01:24:10,621 --> 01:24:13,772
Codziennie ten sam bałagan. To nie życie.
568
01:24:13,981 --> 01:24:18,213
Więc zakład ma być sprywatyzowany.
569
01:24:18,421 --> 01:24:22,050
Sami sobie radzą. Już go to nie obchodzi.
570
01:24:22,261 --> 01:24:24,729
Musi obniżyć koszty, sprywatyzować,
571
01:24:24,941 --> 01:24:27,774
być niezależnym finansowo.
572
01:24:29,701 --> 01:24:31,692
Tak jest w przypadku niektórych służb.
573
01:24:31,901 --> 01:24:36,497
W każdym razie planuje się sprywatyzować
wszystko, co się da,
574
01:24:36,701 --> 01:24:40,216
a następnie sprzedać akcje.
575
01:24:40,421 --> 01:24:43,970
Sprzedać akcje. On wtedy wszystko wykupi.
576
01:24:44,181 --> 01:24:47,332
20 000 yuanów czy 80 000, bez różnicy.
577
01:24:47,541 --> 01:24:49,577
Państwo na pewno będzie miało większość.
578
01:24:49,781 --> 01:24:52,454
Kierownik powiedział, że spróbujemy w
przyszłym roku.
579
01:24:52,661 --> 01:24:56,779
Może się nie udać. Zobaczymy.
580
01:24:56,981 --> 01:24:59,370
Nie jest niczego pewien. Deng Xiaoping powiedział:
581
01:24:59,581 --> 01:25:01,890
"Przekraczamy rzekę po omacku."
582
01:25:02,101 --> 01:25:05,571
Jeśli się uda, to dobrze. Jeśli nie,
spróbujemy czegoś innego.
583
01:25:05,781 --> 01:25:10,297
Przyszły rok będzie jeszcze trudniejszy niż ten.
584
01:25:15,941 --> 01:25:19,775
Pozwólcie mi powiedzieć światu,
585
01:25:19,981 --> 01:25:24,611
że Chiny mają swój los w swoich rękach.
586
01:25:24,821 --> 01:25:28,177
Pozwólcie mi powiedzieć w przyszłości,
587
01:25:28,381 --> 01:25:32,772
że zaczęło się na nowo.
588
01:25:32,981 --> 01:25:36,496
Wielcy przywódcy przeszłości i przyszłości
589
01:25:36,701 --> 01:25:41,138
prowadzą nas do nowej ery.
590
01:25:41,341 --> 01:25:45,050
Prowadźcie nas dalej ścieżką,
591
01:25:45,261 --> 01:25:49,334
która prowadzi do wspaniałej nowej ery.
592
01:25:49,861 --> 01:25:53,251
Zaśpiewajcie "Wschód jest czerwony" Powstańcie.
593
01:25:53,461 --> 01:25:58,410
Przyszłość jest w waszych rękach.
594
01:25:58,661 --> 01:26:03,098
Oto wiosenna opowieść
595
01:26:03,301 --> 01:26:06,850
Reformy, otwartość i dobrobyt
596
01:26:07,061 --> 01:26:11,134
Prowadźcie nas dalej ścieżką,
597
01:26:11,341 --> 01:26:16,096
która prowadzi do wspaniałej nowej ery.
598
01:26:16,301 --> 01:26:18,178
Wznieście wysoko sztandar.
599
01:26:18,381 --> 01:26:23,171
Przyszłość zaczyna się tutaj...
600
01:27:46,621 --> 01:27:50,580
Kuźnia Shenyang, marzec 2000
601
01:28:07,541 --> 01:28:10,499
Huta ołowiu.
602
01:28:26,301 --> 01:28:29,099
Liście. Ktoś inny to zrobi.
603
01:28:33,501 --> 01:28:36,174
Brygadzista.
604
01:30:58,781 --> 01:31:02,854
Pracownicy w szatni, piece hutnicze,
Odlewnia.
605
01:31:22,341 --> 01:31:23,899
Kolejna część?
606
01:32:22,621 --> 01:32:25,738
Roczne przeglądy i naprawy.
607
01:32:27,261 --> 01:32:30,571
Naprawy i konserwacja są wykonywane
608
01:32:30,781 --> 01:32:33,579
przez pracowników sezonowych
zatrudnianych przez fabrykę.
609
01:32:33,781 --> 01:32:35,737
Podczas napraw,
610
01:32:35,941 --> 01:32:38,614
pracownicy stali są na urlopie.
611
01:33:12,621 --> 01:33:14,612
Mówię ci, że tak nie będzie.
612
01:33:16,941 --> 01:33:18,738
Gotowe!
613
01:33:20,301 --> 01:33:22,132
Konieczne jest zamknięcie tych drzwi.
614
01:33:22,341 --> 01:33:24,252
Mogą pozostać otwarte.
615
01:33:29,901 --> 01:33:32,096
Które drzwi na gospodarstwie?
616
01:33:33,421 --> 01:33:37,778
Ołów na galwanizerni konserwacja i
coroczne naprawy
617
01:33:41,301 --> 01:33:43,940
Nie będę pracował, jeśli drzwi nie
będą zamknięte.
618
01:33:44,141 --> 01:33:46,655
Gotowe! Start!
619
01:33:50,941 --> 01:33:53,535
- W tamtym kierunku - Do przodu.
620
01:34:00,061 --> 01:34:02,017
Bis.
621
01:34:10,501 --> 01:34:12,173
Tu and is presque.
622
01:34:20,301 --> 01:34:23,577
To jest dobre. Stop!
623
01:34:29,781 --> 01:34:34,536
Nie mam klucza. Nie mogę tam wejść.
624
01:35:51,421 --> 01:35:53,457
- Wszystko w porządku? - W porządku.
625
01:35:53,661 --> 01:35:55,777
Naprawione.
626
01:36:30,661 --> 01:36:32,174
Soda.
627
01:36:33,501 --> 01:36:35,651
Czy spawamy dzisiaj?
628
01:36:35,861 --> 01:36:37,738
Nie. Przykręciłem śruby z powrotem.
629
01:36:41,541 --> 01:36:44,009
Nie można dzisiaj skończyć spawać.
630
01:36:44,221 --> 01:36:46,257
Czy musi to zrobić jeszcze raz?
631
01:36:47,181 --> 01:36:49,695
Nie. Skończ to, co robisz i zejdź na
dół.
632
01:36:49,901 --> 01:36:51,493
W jakim celu.
633
01:36:51,701 --> 01:36:56,456
Jutro dokończymy resztę.
634
01:36:59,981 --> 01:37:02,176
Czy śruby są zrobione?
635
01:37:03,221 --> 01:37:05,052
- Skończone? - Tak.
636
01:37:05,261 --> 01:37:08,492
Jutro zrobimy tę część.
637
01:37:09,581 --> 01:37:11,378
Idź!
638
01:38:06,901 --> 01:38:08,812
Podaj mu swoje narzędzia.
639
01:38:14,461 --> 01:38:16,452
Stań na wadze.
640
01:38:21,381 --> 01:38:23,417
Zrównoważ tam swoje narzędzia.
641
01:38:44,221 --> 01:38:48,578
Pokój wypoczynkowy techników.
642
01:38:54,381 --> 01:38:56,133
Kurwa!
643
01:38:56,341 --> 01:38:59,572
- Stawiam 20 centów. - To wszystko?
644
01:39:00,661 --> 01:39:02,094
- Mam 2 - To ci nie pomoże!
645
01:39:02,301 --> 01:39:04,178
On ma lepszą grę.
646
01:39:05,541 --> 01:39:07,691
Stawiam 40 centów i podbijam.
647
01:39:10,101 --> 01:39:11,250
Trzy punkty.
648
01:39:11,461 --> 01:39:14,612
To wszystko? 40 centów! Stawiasz ...
649
01:39:16,341 --> 01:39:18,093
- Ile muszę postawić? - Dowolnie.
650
01:39:18,301 --> 01:39:22,499
- Wkładasz 4 i podbijasz. - Przegrałem.
651
01:39:27,421 --> 01:39:29,810
Miałem naprawdę złe karty.
652
01:39:34,821 --> 01:39:37,813
Odkrywasz karty i aktualizujesz.
653
01:39:41,621 --> 01:39:43,532
Co robisz?
654
01:39:43,781 --> 01:39:45,692
Trochę skromności, proszę.
655
01:39:45,901 --> 01:39:49,257
To nie jest łatwe, gdy się wygrywa!
656
01:39:56,821 --> 01:39:59,779
Naprawdę brak szacunku.
657
01:40:00,221 --> 01:40:03,418
Król dla mnie, 2 dla ciebie.
658
01:40:04,101 --> 01:40:06,217
To brak szacunku zabiera.
659
01:40:32,701 --> 01:40:36,057
- Śmiało. Dwa-jeden. - Pieniądze są dla ciebie.
660
01:40:46,741 --> 01:40:49,016
Filmy, które ty?
661
01:40:49,221 --> 01:40:51,177
To jest głowa, wiesz.
662
01:40:51,421 --> 01:40:53,616
W końcu, mała głowa.
663
01:40:54,421 --> 01:40:56,457
Mały zastępca szefa.
664
01:40:59,701 --> 01:41:01,453
Co robisz?
665
01:41:04,541 --> 01:41:06,850
Podnoszę stawkę!
666
01:41:07,621 --> 01:41:09,896
Już nie istnieje, szacunek.
667
01:41:14,141 --> 01:41:16,257
- Gówniana gra. - On nie ma 7.
668
01:41:16,461 --> 01:41:18,372
Potrzebuję 7.
669
01:41:23,461 --> 01:41:25,497
Idź i graj.
670
01:41:27,861 --> 01:41:30,011
Oto jak to idzie.
671
01:41:34,901 --> 01:41:38,371
To są coroczne naprawy. 0n trolluje cały dzień.
672
01:42:07,541 --> 01:42:11,250
- Pożyczysz mi pieniądze? - Ile?
673
01:42:13,101 --> 01:42:13,977
100 yuanów?
674
01:42:14,181 --> 01:42:17,776
To nie wystarczy nawet na pijącą dziwkę!
675
01:42:19,701 --> 01:42:22,454
Proszę. To jest 100 yuanów.
676
01:42:24,141 --> 01:42:26,894
Okay! 0n może teraz grać.
677
01:42:29,821 --> 01:42:33,894
Inspektorat Huty Ołowiu i coroczne naprawy
678
01:43:18,261 --> 01:43:22,891
Uważaj, żeby na to nie nadepnąć.
Cementują te cegły...
679
01:43:45,301 --> 01:43:48,134
To jest nasz lider!
680
01:43:55,421 --> 01:43:57,730
On prowadzi nasz zespół.
681
01:44:03,461 --> 01:44:06,897
Wypłata jest potrzebna do gry w mahjonga.
682
01:44:07,781 --> 01:44:10,739
Inaczej byśmy się nudzili na farmie.
683
01:45:06,461 --> 01:45:09,976
San Mao, ściana wygląda dla mnie na trochę zaokrągloną.
684
01:45:19,661 --> 01:45:23,620
- Usuń dwie cegły. - Nie, jest dobrze.
685
01:46:05,501 --> 01:46:07,059
0Ty byłeś? 0n czeka na ciebie!
686
01:46:07,261 --> 01:46:10,139
- Kto to jest, ''on''? - Wszyscy.
687
01:46:12,021 --> 01:46:15,331
0n miał dostać wypłatę dzisiaj, ale nie dostanie.
688
01:46:27,981 --> 01:46:29,972
Myślisz, że jesteś w rozmiarze?
689
01:46:38,061 --> 01:46:39,779
Vas-y. Mise. (Francuski - stawiaj)
690
01:46:45,781 --> 01:46:48,011
- Nie grasz? - Nie gram.
691
01:46:53,461 --> 01:46:56,692
- Pokój wypoczynkowy. - On nigdy nie wystarczy!
692
01:46:56,901 --> 01:46:58,380
To będzie jeden kęs.
693
01:46:58,581 --> 01:47:02,051
Lepiej nie jeść.
694
01:47:03,981 --> 01:47:05,812
0n zawsze dzieli się z przyjaciółmi.
695
01:47:48,501 --> 01:47:52,210
- Co dobrego przyniosłeś? - Jajka.
696
01:47:54,221 --> 01:47:56,610
Jest tam za dużo cholesterolu w jajkach.
697
01:48:19,381 --> 01:48:22,179
Ten pierwszy dzień był bardzo długi!
698
01:48:25,301 --> 01:48:27,337
Dzień? To nawet nie jest południe!
699
01:48:29,781 --> 01:48:32,978
Wcześniej pracowaliśmy miesiąc bez przerwy
ani dnia odpoczynku.
700
01:48:33,781 --> 01:48:36,693
Dziś nawet jeden jest zajęty więcej części.
701
01:48:36,901 --> 01:48:40,211
Więc jest mniej pracy.
702
01:48:41,061 --> 01:48:45,452
Zarabiam 440 yuanów miesięcznie.
703
01:48:45,661 --> 01:48:48,573
Czyli o 300 yuanów mniej niż wcześniej.
704
01:48:48,781 --> 01:48:51,341
Mamy jeszcze więcej części zamiennych.
705
01:48:51,541 --> 01:48:55,659
Gdybyśmy zdemontowali sprzęt, nie
moglibyśmy się cofnąć.
706
01:48:55,861 --> 01:48:58,978
Więc nas to nie obchodzi. No dalej,
na dzisiaj skończyłem.
707
01:49:00,821 --> 01:49:02,539
Ruszać!
708
01:49:05,341 --> 01:49:06,535
Stać!
709
01:49:10,021 --> 01:49:13,093
Jeśli używacie tego do dźwigni,
710
01:49:13,301 --> 01:49:16,691
nie będziemy mogli umieścić tego na
rolkach i usunąć.
711
01:49:16,901 --> 01:49:18,175
Nie tak ...
712
01:49:22,501 --> 01:49:24,492
No dalej, ruszaj to!
713
01:49:26,381 --> 01:49:28,292
Pchnij to do przodu.
714
01:49:28,501 --> 01:49:29,900
Stać!
715
01:49:36,301 --> 01:49:38,371
Należy to jeszcze odnotować.
716
01:49:41,061 --> 01:49:42,858
Nie mogę się doczekać.
717
01:49:46,061 --> 01:49:48,017
Gotowy? No dalej...
718
01:49:48,221 --> 01:49:49,813
0n zatrzymuje się.
719
01:50:02,261 --> 01:50:05,890
0n nadal do przodu i skręć w lewo.
720
01:50:09,581 --> 01:50:11,014
Okej. Wystarczy.
721
01:50:12,701 --> 01:50:15,579
- Robię sobie przerwę. - 0ui,
robimy przerwę.
722
01:50:19,221 --> 01:50:21,291
- W pokoju odpoczynku! - No dalej.
723
01:50:24,621 --> 01:50:28,011
Tu jest gorąco.
724
01:50:28,221 --> 01:50:30,177
Jestem przemoczony.
725
01:51:14,661 --> 01:51:18,449
Prowadź do zakładu galwanizacyjnego
0uvriers co godzinę.
726
01:52:41,101 --> 01:52:42,420
Podejście.
727
01:52:43,741 --> 01:52:46,972
Ty będziesz miał 30 yuanów, a ja 40.
728
01:52:48,861 --> 01:52:52,456
Myślałem, że będziemy mieli 250.
Oszustwo!
729
01:52:53,181 --> 01:52:55,934
30 yuanów dla każdego z was, a 40
yuanów dla mnie.
730
01:53:18,261 --> 01:53:20,616
Nie zrobię tego więcej, nawet za 100
yuanów!
731
01:53:48,421 --> 01:53:50,571
Pozostało 70 worków.
732
01:54:02,541 --> 01:54:04,736
To bolesne, jak praca!
733
01:54:04,941 --> 01:54:07,614
Robię to pierwszy raz.
734
01:54:08,741 --> 01:54:10,811
Spodziewasz się drzemki?
735
01:54:21,741 --> 01:54:26,496
Popatrz na moje ręce. Nie mogę nic
podnieść.
736
01:55:05,421 --> 01:55:08,697
Moje ręce to bałagan. Szczególnie
paznokcie.
737
01:55:08,901 --> 01:55:11,290
Moje są w porządku.
738
01:55:23,821 --> 01:55:27,131
A banknoty, które mi dał, wyglądają
na fałszywe.
739
01:55:27,341 --> 01:55:28,899
Nie odważyłby się.
740
01:55:29,101 --> 01:55:31,137
Wśród nowych wiele jest fałszywych.
741
01:55:31,341 --> 01:55:33,650
Powinienem sprawdzić numer seryjny.
742
01:55:37,221 --> 01:55:39,018
W obiegu jest wiele fałszywych.
743
01:56:10,941 --> 01:56:13,296
Ciężko o byt!
744
01:56:13,501 --> 01:56:15,890
Spodziewasz się trochę zabawy?
745
01:56:32,261 --> 01:56:34,377
- Ran Wang wyszedł? - 0ui.
746
01:56:34,581 --> 01:56:36,492
- Poszedł do domu? - 0ui.
747
01:56:38,821 --> 01:56:41,335
Właśnie dzwoniła jego żona.
748
01:56:41,581 --> 01:56:42,900
Boli mnie kręgosłup!
749
01:56:43,101 --> 01:56:45,854
Te torby są cięższe niż wyglądają.
750
01:56:46,061 --> 01:56:47,255
To trudne.
751
01:56:53,501 --> 01:56:56,299
To ciężkie. Nie mogę ich podnieść.
752
01:56:56,501 --> 01:56:59,299
To waży dobrze ze 100 funtów.
753
01:57:00,261 --> 01:57:02,092
Przynajmniej.
754
01:57:03,101 --> 01:57:04,853
Nie dałbym rady podnieść połowy.
755
01:57:05,061 --> 01:57:07,814
- To dobre 90 funtów! - Pewnie.
756
01:57:08,021 --> 01:57:11,218
- Czego szukasz? - Wiadra do prania.
757
01:57:11,421 --> 01:57:12,900
Teraz?
758
01:57:13,101 --> 01:57:14,773
Nie może poczekać do poniedziałku?
759
01:57:14,981 --> 01:57:17,541
I tak jesteś wystarczająco zmęczony.
760
01:57:19,061 --> 01:57:20,380
A jeśli będziesz pracował w poniedziałek?
761
01:57:20,581 --> 01:57:23,857
Nie jesteś do tego przyzwyczajony!
762
01:57:25,821 --> 01:57:27,891
Jesteś uzależniony od tej pracy?
763
01:57:28,101 --> 01:57:29,853
Ale to nie jest złe, jak praca.
764
01:57:30,061 --> 01:57:32,131
Rzuciłbym swoją pracę od ręki,
765
01:57:32,341 --> 01:57:34,252
gdybym mógł to robić codziennie!
766
01:57:34,461 --> 01:57:38,374
Zawsze byłbym gotowy.
767
01:57:39,341 --> 01:57:42,777
To łatwe pieniądze. Przestań narzekać.
768
01:57:43,821 --> 01:57:48,292
50 yuanów za dwie godziny, dobra płaca.
769
01:57:49,941 --> 01:57:54,412
350 yuanów tygodniowo. Na co narzekasz?
770
01:57:55,101 --> 01:57:58,616
Posłuchaj, co on mówi! Panisko się znalazło!
771
01:57:58,821 --> 01:58:01,210
Zadowalasz się małym.
772
01:58:03,701 --> 01:58:07,171
To i tak 150 yuanów więcej niż pensja!
773
01:58:09,461 --> 01:58:13,534
W zeszłym miesiącu dostałeś 200 yuanów?
774
01:58:15,221 --> 01:58:17,416
Spróbowałbym, gdybym był silny.
775
01:58:20,101 --> 01:58:24,060
To będzie o wiele bardziej uciążliwa praca.
776
01:58:25,501 --> 01:58:29,380
A potem robimy to szybciej.
777
01:58:37,541 --> 01:58:42,012
Na początku brakowało mi tchu. Nie dałem rady.
778
01:58:44,901 --> 01:58:47,893
A potem przestajemy czuć zmęczenie.
779
01:58:52,941 --> 01:58:57,253
Mnie to nie przeszkadza. Nie czuję się zmęczony.
780
01:58:57,501 --> 01:58:59,093
Kiedy kończysz?
781
01:59:00,021 --> 01:59:02,819
Za około 1 godzinę.
782
01:59:05,541 --> 01:59:07,020
50 yuanów to nieźle.
783
01:59:07,221 --> 01:59:09,689
Ale to dużo pracy za 50 yuanów.
784
01:59:09,901 --> 01:59:14,258
Masz kilka godzin dziennie.
785
01:59:14,461 --> 01:59:17,976
Więc dlaczego odmawiasz? Ja bym to robił.
786
01:59:18,181 --> 01:59:21,969
- Można pracować w parach. - Nie. Zły pomysł.
787
01:59:22,181 --> 01:59:27,016
Jeden z dwóch w końcu robiłby całą robotę.
788
01:59:28,981 --> 01:59:32,576
W każdym razie ta praca pozwala ci żyć.
789
01:59:32,781 --> 01:59:36,217
Robiłem takie rzeczy, jak byłem młodszy.
790
01:59:37,901 --> 01:59:42,179
Ładowałem ciężarówkę cały dzień.
791
01:59:43,301 --> 01:59:44,973
To nie jest takie złe.
792
01:59:46,221 --> 01:59:50,737
To nie jest trudne. Możesz to zrobić.
793
01:59:51,501 --> 01:59:53,219
To cię nie zabije.
794
01:59:53,421 --> 01:59:56,413
Nie chodzi tylko o ładowanie ciężarówek.
795
01:59:56,621 --> 01:59:59,852
Nikt by nie przyszedł.
796
02:00:10,381 --> 02:00:12,258
Zhuzi.
797
02:00:17,581 --> 02:00:19,173
Zhuzi!
798
02:00:20,501 --> 02:00:23,254
- Masz pieniądze? - Po co? 50 yuanów?
799
02:00:23,461 --> 02:00:25,531
Do podziału. Mam banknot 100.
800
02:00:25,741 --> 02:00:27,094
Może to poczekać do poniedziałku!
801
02:00:27,301 --> 02:00:31,260
Jeśli nikt nie ma pieniędzy, zapomnij.
802
02:00:31,461 --> 02:00:34,134
Wolałbym, żebyśmy się teraz podzielili.
803
02:00:34,341 --> 02:00:38,653
Mam bilet za 50. Chcę go wymienić
na twoje 100 yuanów.
804
02:00:39,981 --> 02:00:41,858
Mam też 10 centów.
805
02:00:42,781 --> 02:00:44,737
No cóż, nieważne.
806
02:00:44,941 --> 02:00:47,899
- Nie może poczekać do poniedziałku?
- Tak, oczywiście.
807
02:00:48,101 --> 02:00:50,774
Nie przyjdziesz w poniedziałek? To
będzie kolejny ładunek.
808
02:00:50,981 --> 02:00:53,859
Tak, ale się o niego martwię.
809
02:00:54,061 --> 02:00:59,010
Będę tam, ale sam nie dotrę.
810
02:01:00,781 --> 02:01:04,410
Tylko kilka godzin! I to jest płatne.
811
02:01:05,621 --> 02:01:09,409
- Jest prawie 16:30? - Nawet nie
blisko.
812
02:01:13,501 --> 02:01:15,537
Czyja to kurtka? Położyłem ją tutaj.
813
02:01:15,741 --> 02:01:20,292
Przestań! Właśnie ją uprałem.
Zabrudzi się.
814
02:01:20,501 --> 02:01:22,378
Ona jest czysta, tam.
815
02:01:26,861 --> 02:01:28,214
Mówię ci, była czysta.
816
02:01:28,421 --> 02:01:31,219
Tutaj będzie lepiej niż tam, gdzie
ją rzuciłeś!
817
02:01:33,261 --> 02:01:34,899
Czyj jest ten zegarek?
818
02:01:43,061 --> 02:01:45,495
Nie przychodź i nie narzekaj, jeśli
zgubisz.
819
02:01:45,701 --> 02:01:49,660
Zobaczymy, kto pierwszy będzie płakał.
820
02:01:52,421 --> 02:01:55,299
Nie powinieneś brać prysznica.
821
02:01:56,301 --> 02:01:59,259
Twoje ręce wkrótce będą całe spocone.
822
02:02:05,581 --> 02:02:08,049
Już oszczędzam.
823
02:02:14,861 --> 02:02:16,738
Grałeś tym pinem?
824
02:04:41,541 --> 02:04:44,453
Centralny Magazyn Kuźni
825
02:04:48,661 --> 02:04:50,697
Tam kręcą film.
826
02:04:52,341 --> 02:04:54,650
Wkrótce nic nie zostanie.
827
02:05:48,821 --> 02:05:51,779
Napisy: Télétota