Out.Of.Death.2021.720p.BluRay.x264-RUSTED.srt Polish (pl) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:01:01,144 --> 00:01:02,144
Na kolana.
2
00:01:03,063 --> 00:01:04,679
No już, do cholery!
3
00:01:53,530 --> 00:01:58,525
<i>♪ Dni wydają się takie same ♪</i>
4
00:01:58,618 --> 00:02:05,536
<i>♪ A puste twarze tak daleko od
domu ♪</i>
5
00:02:06,459 --> 00:02:11,078
<i>♪ Chcę tylko być ♪</i>
6
00:02:11,589 --> 00:02:14,172
<i>♪ Wszystkim, czego kiedykolwiek
chciałem ♪</i>
7
00:02:14,259 --> 00:02:19,095
<i>♪ By powstrzymać mnie od
samotnej śmierci ♪</i>
8
00:02:19,430 --> 00:02:25,051
<i>♪ Wciąż się trzymam ♪</i>
9
00:02:25,145 --> 00:02:31,608
<i>♪ Modlę się do Boga, abym przez
to przeszedł ♪</i>
10
00:02:32,277 --> 00:02:38,148
<i>♪ W końcu wracam do domu ♪</i>
11
00:02:38,825 --> 00:02:40,862
Wow, to miejsce wygląda niesamowicie.
12
00:02:41,619 --> 00:02:44,327
Tak, prawda?
13
00:02:45,707 --> 00:02:48,165
Mój tata spędzał tu dużo czasu
jako dziecko.
14
00:02:49,627 --> 00:02:52,494
Chciałabym do ciebie dołączyć, ale
mam poważną alergię
15
00:02:52,589 --> 00:02:54,250
na wszystko, co związane z
robalami.
16
00:02:54,340 --> 00:02:55,671
Tak, wiem.
17
00:02:55,758 --> 00:02:57,419
Rozumiem.
18
00:02:57,510 --> 00:02:58,966
W porządku.
19
00:02:59,053 --> 00:03:00,653
To jest coś, co muszę zrobić
sama.
20
00:03:02,098 --> 00:03:03,384
Dzięki za podwiezienie.
21
00:03:03,474 --> 00:03:04,714
Zawsze.
22
00:03:05,101 --> 00:03:08,810
<i>♪ Chcę wierzyć ♪</i>
23
00:03:09,480 --> 00:03:10,970
Jeśli nie usłyszysz ode mnie przez
kilka godzin,
24
00:03:10,982 --> 00:03:12,472
zadzwoń po służby ratunkowe,
okej?
25
00:03:12,567 --> 00:03:14,399
- Serio?
- Nie, żartuję.
26
00:03:15,486 --> 00:03:16,846
Zadzwonię do ciebie w drodze
powrotnej.
27
00:03:16,863 --> 00:03:18,228
Dziś wieczorem dotrzemy do
Atlanty.
28
00:03:18,323 --> 00:03:19,813
- Okej. Pa.
- Pa.
29
00:05:21,029 --> 00:05:24,021
Drogi Tato, udało mi się.
30
00:05:24,115 --> 00:05:27,198
<i>Dotarłem na szlak. Prawie na
szczycie.</i>
31
00:05:28,119 --> 00:05:30,702
<i>Zrobiłem świetne zdjęcia, aby
zapamiętać to miejsce.</i>
32
00:05:31,622 --> 00:05:34,364
<i>Miałem napisać ten list i
zostawić go tutaj z tobą,</i>
33
00:05:34,917 --> 00:05:37,909
<i>ale teraz jest burza i coś po
prostu wydaje się...</i>
34
00:05:38,588 --> 00:05:39,588
<i>dziwne.</i>
35
00:05:40,715 --> 00:05:42,547
<i>Nie wiem, czy mogę to teraz
zrobić.</i>
36
00:05:43,384 --> 00:05:46,001
<i>Nie rezygnuję ani nic. Obiecuję.</i>
37
00:05:47,055 --> 00:05:49,513
<i>Po prostu nie jestem pewien, czy
naprawdę jestem gotów się pożegnać.</i>
38
00:05:51,184 --> 00:05:52,345
<i>Może ta burza to znak, że</i>
39
00:05:52,435 --> 00:05:54,017
<i>powinienem wrócić innego dnia?</i>
40
00:05:55,104 --> 00:05:56,890
<i>Chciałbym, żebyś mógł teraz ze
mną porozmawiać.</i>
41
00:05:57,982 --> 00:05:58,982
<i>Chyba to zależy ode mnie.</i>
42
00:06:43,778 --> 00:06:44,859
Witamy z powrotem.
43
00:07:25,153 --> 00:07:28,020
<i>♪ Nie ma gdzie uciec ♪</i>
44
00:07:28,531 --> 00:07:31,774
<i>♪ Nie ma gdzie się ukryć ♪</i>
45
00:07:31,868 --> 00:07:33,734
<i>♪ Zamknięci w... ♪</i>
46
00:07:59,353 --> 00:08:04,769
<i>♪ Jesteśmy tu sami, wszyscy
cierpimy ♪</i>
47
00:08:06,068 --> 00:08:09,151
<i>♪ Hej, nie poddam się ♪</i>
48
00:08:09,238 --> 00:08:13,152
<i>♪ Dopóki nie uznam, że
skończyłeś ♪</i>
49
00:08:19,332 --> 00:08:26,329
<i>♪ Piekło wciąż prowadzi mnie do
domu ♪</i>
50
00:08:29,717 --> 00:08:30,957
Na kogoś czekasz?
51
00:08:35,389 --> 00:08:36,720
Getin. (ang.)
52
00:08:59,288 --> 00:09:00,288
No proszę!
53
00:09:01,290 --> 00:09:02,621
Najpierw interesy.
54
00:09:03,125 --> 00:09:04,911
Wiesz, po prostu nie mogę
się powstrzymać,
55
00:09:05,002 --> 00:09:06,333
kiedy jesteś w tym mundurze.
56
00:09:12,260 --> 00:09:14,046
No dobra, Jimmy!
57
00:09:16,389 --> 00:09:17,389
Co dla mnie masz?
58
00:09:30,861 --> 00:09:32,147
Brakuje ci czterech pakietów.
59
00:09:36,158 --> 00:09:37,444
To był ciężki miesiąc.
60
00:09:38,661 --> 00:09:43,576
Nie martw się, twoją małą
działkę mam w całości.
61
00:09:44,875 --> 00:09:46,866
- Tu.
- Odsuń się, kurwa.
62
00:09:46,961 --> 00:09:49,498
Wiesz, że nie mogę wrócić
do Hanka z brakiem czterech pakietów!
63
00:09:52,758 --> 00:09:53,873
Jak jest, tak jest.
64
00:09:54,385 --> 00:09:56,126
Musisz być w stanie to
rozprowadzić.
65
00:09:56,470 --> 00:09:58,302
Staram się. To nie jest łatwe.
66
00:09:58,389 --> 00:10:00,300
A może po prostu przestanę to
dla ciebie przejmować?
67
00:10:00,391 --> 00:10:01,881
Kochanie, znasz zasady.
68
00:10:01,976 --> 00:10:04,968
My gwarantujemy produkt, a ty
gwarantujesz dystrybucję.
69
00:10:05,062 --> 00:10:06,062
Wiem.
70
00:10:07,064 --> 00:10:08,646
Za tydzień dostaniesz
więcej pieniędzy.
71
00:10:11,402 --> 00:10:14,190
Ile towaru możesz mi załatwić
w tym miesiącu, kochanie?
72
00:10:14,655 --> 00:10:15,941
No dalej.
73
00:10:16,866 --> 00:10:18,857
Zabierz, kurwa, rękę
z mojej nogi.
74
00:10:18,951 --> 00:10:20,608
- No dalej, kochanie.
- Mam tego dość!
75
00:10:20,620 --> 00:10:23,408
Czytaj sytuację, Jimmy.
Schrzaniłeś.
76
00:10:23,497 --> 00:10:24,862
Podaj mi cegłę.
77
00:10:24,957 --> 00:10:26,288
Mówisz poważnie?
78
00:10:26,375 --> 00:10:28,912
Chcesz grać w ten sposób?
W porządku.
79
00:10:46,062 --> 00:10:47,062
Potrzymaj to.
80
00:10:54,278 --> 00:10:55,313
Zapakuj mi to.
81
00:10:56,656 --> 00:10:57,862
To nie jest w porządku.
82
00:11:01,202 --> 00:11:03,322
Wygląda na to, że będę musiał
znaleźć sobie nowego partnera
83
00:11:03,371 --> 00:11:04,736
i będę potrzebował próbek.
84
00:11:07,917 --> 00:11:09,282
O czym my tu mówimy?
85
00:11:10,044 --> 00:11:11,044
Tylko o kokainie?
86
00:11:13,089 --> 00:11:14,830
Czy też o mecie i heroinie?
87
00:11:15,966 --> 00:11:16,966
Szczegóły?
88
00:11:18,010 --> 00:11:20,251
Szczegóły? Mówisz, kurwa,
poważnie?
89
00:11:20,680 --> 00:11:22,044
Co jest z tobą, kurwa,
nie tak dzisiaj?
90
00:11:22,056 --> 00:11:23,217
Tak nie rozmawiamy.
91
00:11:23,307 --> 00:11:24,593
Tak nie robimy.
92
00:11:29,939 --> 00:11:31,646
Telefony komórkowe wyłączone,
kiedy się spotykamy!
93
00:11:31,732 --> 00:11:33,097
Znasz protokół!
94
00:11:35,736 --> 00:11:36,736
Co do cholery?
95
00:11:38,489 --> 00:11:40,571
Nagrywasz mnie, kurwa, Jimmy?
96
00:12:41,969 --> 00:12:44,176
Kurwa!
97
00:13:30,935 --> 00:13:32,767
Stara chata dobrze wygląda.
98
00:13:33,896 --> 00:13:35,102
Przeszła pewne zmiany.
99
00:13:35,981 --> 00:13:38,063
Tata zawsze coś tu naprawia.
100
00:13:38,150 --> 00:13:39,982
Wróci za miesiąc i...
101
00:13:40,611 --> 00:13:42,267
Czeka, żeby zobaczyć swojego
starszego brata.
102
00:13:42,279 --> 00:13:43,394
Jak tam w dyspozytorni?
103
00:13:43,948 --> 00:13:46,110
Ekscytująco jak zwykle.
104
00:13:46,200 --> 00:13:48,000
Mieliśmy zgłoszenie o paskudnym
oposie ostatnio.
105
00:13:48,035 --> 00:13:49,571
Wiesz, ważne sprawy,
jak ta.
106
00:13:51,247 --> 00:13:52,533
Jak się masz, wujku Jack?
107
00:13:54,375 --> 00:13:56,241
Rozumiem, jeśli nie chcesz
o tym rozmawiać.
108
00:13:57,211 --> 00:13:58,793
Minęły dopiero trzy
tygodnie i...
109
00:13:59,672 --> 00:14:01,208
to naturalne, że tak
się czujesz.
110
00:14:07,429 --> 00:14:08,715
32 lata.
111
00:14:11,725 --> 00:14:13,056
Czuję się, jakby to było wczoraj.
112
00:14:14,812 --> 00:14:16,177
Była niesamowitą kobietą.
113
00:14:20,609 --> 00:14:21,895
Współczuję ci straty.
114
00:14:22,278 --> 00:14:24,315
Przyzwyczajenie się do tego
na pewno trochę potrwa.
115
00:14:24,822 --> 00:14:26,028
Tak.
116
00:14:26,991 --> 00:14:29,779
Nie martw się, wieś ci dobrze
zrobi.
117
00:14:31,036 --> 00:14:33,653
To jezioro? Ono ma moc
uzdrawiania.
118
00:14:40,796 --> 00:14:42,002
Wujku Jack!
119
00:14:42,923 --> 00:14:44,960
Hej, mały.
Jak leci?
120
00:14:45,050 --> 00:14:46,757
- Dobrze.
- Miło cię widzieć.
121
00:14:47,469 --> 00:14:49,210
Rośniesz z minuty na minutę.
122
00:14:49,680 --> 00:14:50,715
Wyglądasz na trochę smutnego.
123
00:14:53,767 --> 00:14:55,132
Mam coś dla ciebie.
124
00:14:57,605 --> 00:14:58,766
Nowa gra wideo.
125
00:14:58,856 --> 00:15:00,221
- To dla ciebie.
- Super!
126
00:15:00,649 --> 00:15:01,649
Dzięki, wujku Jack.
127
00:15:07,990 --> 00:15:11,574
Co taki mieszczuch jak ja
ma tu robić?
128
00:15:13,078 --> 00:15:14,078
Słyszysz to?
129
00:15:16,373 --> 00:15:18,364
No właśnie. Nic...
130
00:15:19,251 --> 00:15:21,413
Tylko spokój i cisza.
131
00:15:21,795 --> 00:15:22,795
Ciesz się tym.
132
00:15:24,006 --> 00:15:25,838
Idź na ryby, na wycieczkę.
133
00:15:27,426 --> 00:15:28,882
Po prostu zaczerpnij świeżego
powietrza.
134
00:15:29,970 --> 00:15:32,883
Tak. Wycieczka.
135
00:15:33,265 --> 00:15:34,504
Tylko nie bierz ze sobą
telefonu.
136
00:15:34,516 --> 00:15:36,006
Będzie cię rozpraszał.
137
00:15:36,101 --> 00:15:37,637
Zasięg i tak jest słaby.
138
00:15:43,692 --> 00:15:45,057
Możesz go jednak potrzebować.
139
00:15:48,197 --> 00:15:49,197
Niedźwiedzie.
140
00:15:50,449 --> 00:15:52,315
- Niedźwiedzie?
- Na wszelki wypadek.
141
00:16:28,654 --> 00:16:29,815
Kto tam?
142
00:16:35,369 --> 00:16:36,369
Hej!
143
00:16:38,247 --> 00:16:40,409
Hej!
144
00:16:41,542 --> 00:16:43,704
Przestańcie uciekać i wracajcie
tu natychmiast!
145
00:16:53,220 --> 00:16:54,501
Tu biuro szeryfa.
146
00:16:54,513 --> 00:16:55,513
Mamy problem.
147
00:16:57,808 --> 00:17:00,926
Więc powiedziałem: "To może
być trochę niebezpieczne".
148
00:17:01,729 --> 00:17:05,347
A ona na to: "Nie mówię
o twoim pistolecie.
149
00:17:05,441 --> 00:17:07,102
Mówię o twoim sprzęcie."
150
00:17:11,530 --> 00:17:13,692
- Prawdziwa historia.
Prawdziwa historia.
- Hank. Hank.
151
00:17:13,782 --> 00:17:15,819
- Tak?
- Chcesz to odebrać.
152
00:17:16,243 --> 00:17:17,243
To Billie.
153
00:17:25,127 --> 00:17:26,127
Nie brzmi to dobrze.
154
00:17:27,921 --> 00:17:29,878
Może płacze, nie wiem.
155
00:17:29,965 --> 00:17:32,002
- Linia pierwsza?
- Mm-hmm.
156
00:17:33,010 --> 00:17:34,171
Billie, mów.
157
00:17:34,261 --> 00:17:36,047
Musiałam się dzisiaj pozbyć
aktywów.
158
00:17:37,639 --> 00:17:39,221
Powtórz, Billie?
159
00:17:39,308 --> 00:17:41,089
<i>I mamy niezamierzonego.</i>
160
00:17:41,101 --> 00:17:42,466
O Boże!
161
00:17:42,561 --> 00:17:44,384
<i>Czy ktoś cię tam widział?</i>
162
00:17:44,396 --> 00:17:45,636
Nie, proszę pana.
163
00:17:45,731 --> 00:17:46,928
<i>Jesteś pewna?</i>
164
00:17:46,940 --> 00:17:47,940
Tak, jestem pewna!
165
00:17:48,650 --> 00:17:51,517
I, yyy, gdzie jest aktywo?
166
00:17:51,612 --> 00:17:53,398
<i>Zabezpieczone. Pod samochodem.</i>
167
00:17:54,448 --> 00:17:56,030
Czyim samochodem?
168
00:17:56,116 --> 00:17:57,356
Samochodem aktywa, ludzie.
169
00:17:57,451 --> 00:17:58,532
Nie jestem idiotą.
170
00:18:00,287 --> 00:18:02,028
<i>Na pewno nie jest pod
moim samochodem.</i>
171
00:18:02,122 --> 00:18:04,363
Jezu, Billie, uważaj na słowa.
172
00:18:04,458 --> 00:18:06,165
Uspokój się, Tommy.
173
00:18:07,294 --> 00:18:09,201
Jest zabezpieczone. Zepchnęłam
samochód z pobocza.
174
00:18:09,213 --> 00:18:10,213
Jest za krzakiem.
175
00:18:10,964 --> 00:18:12,454
<i>Nie jest widoczny z drogi.</i>
176
00:18:12,966 --> 00:18:14,673
Jakieś wieści o niezamierzonym?
177
00:18:15,010 --> 00:18:16,796
Nie, zwiała jak byk,
178
00:18:16,887 --> 00:18:17,968
któremu obcięto jaja.
179
00:18:18,055 --> 00:18:19,294
Nie wiem, gdzie do cholery
poszła.
180
00:18:19,306 --> 00:18:20,512
Wow. Ona?
181
00:18:21,600 --> 00:18:22,681
Co to...?
182
00:18:22,768 --> 00:18:24,216
<i>To była kobieta, bez
wątpienia.</i>
183
00:18:24,228 --> 00:18:27,391
Okej. Dobra, słuchaj.
Znam ten obszar.
184
00:18:27,481 --> 00:18:29,097
Są tylko trzy oczywiste
punkty wyjścia,
185
00:18:29,191 --> 00:18:30,522
do których może spróbować
dotrzeć.
186
00:18:31,693 --> 00:18:33,183
<i>Po prostu zablokuj jeden
z nich.</i>
187
00:18:33,904 --> 00:18:35,895
- Tommy, ruszaj się.
- Tak, rozumiem.
188
00:18:35,989 --> 00:18:37,195
Dobrze.
189
00:18:37,282 --> 00:18:38,488
Billie, śledź ją.
190
00:18:38,575 --> 00:18:39,906
Tommy właśnie wyjeżdża.
191
00:18:43,080 --> 00:18:44,696
Dobra, jestem w drodze.
192
00:18:44,790 --> 00:18:46,372
Dobra.
Och, czekaj, Tommy.
193
00:18:46,458 --> 00:18:47,614
- Co?
- Weź ze sobą kilka plakatów.
194
00:18:47,626 --> 00:18:48,707
Tam ze sobą.
195
00:18:48,794 --> 00:18:50,080
Jeszcze jedno, Billie.
196
00:18:50,754 --> 00:18:51,754
<i>Tak?</i>
197
00:18:57,010 --> 00:18:59,877
Żadnych więcej niezamierzonych.
Rozumiesz?
198
00:19:10,190 --> 00:19:11,601
Kurwa!
199
00:21:00,092 --> 00:21:01,092
Cholera.
200
00:21:11,520 --> 00:21:13,261
Jezu, Jinmy, co zrobiłeś?
201
00:21:20,862 --> 00:21:24,947
Spójrz na to gówno.
202
00:21:43,176 --> 00:21:45,634
- Mów do mnie.
- Tak, jest tak, jak opisała.
203
00:21:46,054 --> 00:21:47,795
<i>- Poza zasięgiem wzroku?</i>
- Mhm.
204
00:21:47,889 --> 00:21:49,004
Bałagan?
205
00:21:49,099 --> 00:21:51,932
<i>E, trochę.
Nie jest źle.</i>
206
00:21:53,854 --> 00:21:56,266
Dobra, odzyskaj towar,
207
00:21:56,356 --> 00:21:58,036
a potem zobacz, czy możesz
wypłoszyć dziewczynę.
208
00:21:58,608 --> 00:21:59,939
W porządku, kopiuję.
209
00:22:00,027 --> 00:22:01,188
<i>Tommy.</i>
210
00:22:01,278 --> 00:22:02,393
Tak, Hank?
211
00:22:02,487 --> 00:22:04,007
Chcę, żebyś przejął
dowodzenie w tej sprawie.
212
00:22:04,698 --> 00:22:07,281
Billie ostatnio jest trochę
roztrzęsiona.
213
00:22:07,826 --> 00:22:09,533
<i>- Rozumiesz?</i>
- Yup.
214
00:22:09,619 --> 00:22:10,984
<i>Tommy.</i>
215
00:22:11,079 --> 00:22:12,079
Co, Hank?
216
00:22:12,789 --> 00:22:14,951
Nie zmuszaj mnie, żebym tam
wyszedł.
217
00:22:15,042 --> 00:22:17,875
- Kopiuję, Hank.
<i>- Och, Tommy?</i>
218
00:22:17,961 --> 00:22:19,497
Jezu Chryste, Hank,
czego chcesz?
219
00:22:20,756 --> 00:22:22,087
Nie zapomnij o plakatach.
220
00:22:30,265 --> 00:22:32,006
"Nie zapomnij o plakatach."
221
00:22:32,809 --> 00:22:34,550
"Nie zapomnij o plakatach."
222
00:22:35,312 --> 00:22:36,723
Pieprzony idiota.
223
00:22:49,409 --> 00:22:50,524
Słodkich snów, Jimmy.
224
00:22:51,495 --> 00:22:52,495
Kurwa.
225
00:23:12,265 --> 00:23:14,427
Co za marnotrawstwo dobrego gówna.
226
00:23:21,066 --> 00:23:22,066
Pieprzyć to.
227
00:23:33,495 --> 00:23:35,111
"Nie zapomnij o plakatach."
228
00:24:03,733 --> 00:24:04,848
Woo!
229
00:24:09,448 --> 00:24:11,189
Do widzenia.
Baw się dobrze, wujku Jack!
230
00:24:11,283 --> 00:24:12,803
Wrócimy za tydzień, żeby cię
sprawdzić.
231
00:24:12,826 --> 00:24:14,237
Dzięki, wujku Jack!
232
00:24:45,692 --> 00:24:48,684
Słuchaj, nie wiem, co myślisz,
że widziałaś,
233
00:24:48,778 --> 00:24:49,984
ale jestem gliną, okej?
234
00:24:51,740 --> 00:24:52,740
Nie skrzywdzę cię.
235
00:24:59,831 --> 00:25:01,162
Wiem, że mnie słyszysz!
236
00:25:04,419 --> 00:25:06,285
Wyjdź i porozmawiaj ze mną,
okej?
237
00:25:15,847 --> 00:25:17,463
Słuchaj, jaki masz plan?
238
00:25:19,476 --> 00:25:22,059
Myślisz, że stąd wyjdziesz,
a potem zadzwonisz na policję?
239
00:25:22,145 --> 00:25:24,011
Kto twoim zdaniem na to
zareaguje?
240
00:25:25,565 --> 00:25:27,727
Moi ludzie, moja ekipa, właśnie.
241
00:25:28,944 --> 00:25:30,526
Więc ułatwmy to sobie.
242
00:25:33,448 --> 00:25:35,234
Teraz odłożę broń, okej?
243
00:25:47,462 --> 00:25:48,873
Proszę, nie strzelaj.
244
00:25:49,548 --> 00:25:51,004
Proszę. Tak mi przykro.
245
00:25:51,091 --> 00:25:52,252
W porządku.
246
00:25:52,342 --> 00:25:53,753
Spanikowałam. Spanikowałam.
247
00:25:53,843 --> 00:25:55,208
Ja... po prostu się przestraszyłam.
248
00:25:55,303 --> 00:25:57,001
I spanikowałam. Przepraszam.
Usłyszałam strzał, to wszystko.
249
00:25:57,013 --> 00:25:58,503
W porządku, muszę tylko, żebyś
się uspokoiła.
250
00:25:58,515 --> 00:25:59,846
Weź głęboki oddech.
251
00:25:59,933 --> 00:26:01,381
Po prostu szedłem na wycieczkę.
Nie chcę kłopotów.
252
00:26:01,393 --> 00:26:02,599
Proszę, proszę.
253
00:26:03,478 --> 00:26:05,685
Uspokoję się.
Zostaniemy na miejscu.
254
00:26:08,066 --> 00:26:09,477
- Okej.
- Okej.
255
00:26:12,946 --> 00:26:14,482
Po prostu zaprowadzę cię
z powrotem do mojego samochodu.
256
00:26:14,906 --> 00:26:16,522
Po prostu porozmawiamy.
W porządku?
257
00:26:16,616 --> 00:26:17,697
- Okej.
- Okej.
258
00:26:17,784 --> 00:26:18,940
- Okej.
- Dobrze.
259
00:26:18,952 --> 00:26:20,192
Okej. Uspokój się.
260
00:26:20,537 --> 00:26:21,618
W porządku.
261
00:26:22,664 --> 00:26:24,957
W porządku.
262
00:26:26,251 --> 00:26:27,582
Okej.
263
00:26:30,005 --> 00:26:31,120
Billie, już jestem.
264
00:26:34,926 --> 00:26:36,291
<i>Znalazłaś tego bezpańskiego kota</i>
265
00:26:36,303 --> 00:26:37,634
<i>i go uśpiłaś?</i>
266
00:26:43,602 --> 00:26:45,263
<i>Billie, jesteś tam?</i>
267
00:26:47,439 --> 00:26:49,430
Tommy, mam ją.
Jestem kawałek za wzgórzem. Pospiesz się.
268
00:26:49,524 --> 00:26:50,888
<i>Zaraz tam będę.</i>
269
00:26:52,652 --> 00:26:53,733
Kurwa!
270
00:26:56,448 --> 00:26:57,779
Suka.
271
00:27:04,205 --> 00:27:05,411
Następny proszę.
272
00:27:13,173 --> 00:27:14,459
No dalej.
273
00:27:31,107 --> 00:27:32,188
Jest śliska.
274
00:27:36,029 --> 00:27:37,986
- Dobra robota, kurwa.
- Yeah.
275
00:27:39,532 --> 00:27:40,988
Kurwa, co się z tobą
do cholery stało?
276
00:27:42,661 --> 00:27:44,243
Jest twardsza, niż wygląda.
277
00:27:47,165 --> 00:27:48,496
Więc co teraz?
278
00:27:48,583 --> 00:27:51,166
- Zejdź ze mnie.
- Zajmij się tą raną.
279
00:27:52,212 --> 00:27:54,453
Hank kazał zachować ostrożność.
280
00:27:55,256 --> 00:27:57,122
Wyciągnijmy informacje
od tej laski.
281
00:27:57,217 --> 00:27:58,833
Zobaczymy, jak postępować.
282
00:28:01,096 --> 00:28:03,178
Pamiętasz ten czas,
kiedy byliśmy dziećmi?
283
00:28:03,264 --> 00:28:05,096
Próbowałeś się do mnie dobierać,
284
00:28:05,183 --> 00:28:06,969
po tym, jak twój młodszy brat
cię do tego wyzwał?
285
00:28:07,394 --> 00:28:10,136
Skończyło się na tym, że
ugryzłam cię w rękę.
286
00:28:10,230 --> 00:28:11,720
Płakałeś przez cały dzień.
287
00:28:14,609 --> 00:28:15,974
Już o tym zapomniałam,
288
00:28:16,986 --> 00:28:18,852
dopóki ta suka nie wbiła
mi się swoimi zębami.
289
00:28:24,327 --> 00:28:26,034
Niewiele się u ciebie zmieniło.
290
00:28:26,621 --> 00:28:29,704
Nadal odwalasz całą brudną
robotę za twojego brata.
291
00:28:29,791 --> 00:28:31,873
O tak, a tobie wyszło wspaniale?
292
00:28:33,128 --> 00:28:35,540
Zakochałaś się w skazańcu,
odsiedział 40 lat?
293
00:28:35,630 --> 00:28:37,166
Samotna matka?
294
00:28:37,257 --> 00:28:39,248
Wiesz, że masz szczęście,
że załatwiłem ci tę robotę.
295
00:28:39,342 --> 00:28:40,753
Kto wie, czym byś się zajmowała.
296
00:28:41,678 --> 00:28:45,967
Spójrz na siebie teraz, pogryziona
przez jakąś dziewuchę z miasta.
297
00:28:46,474 --> 00:28:48,260
Pierdol się za to, co powiedziałeś, Tommy.
298
00:28:48,351 --> 00:28:49,512
Wiesz co, Billie?
299
00:28:49,602 --> 00:28:51,175
Może byłoby lepiej,
gdybym się z tobą wtedy
300
00:28:51,187 --> 00:28:52,187
przespał.
301
00:28:53,273 --> 00:28:55,233
Mogliśmy pójść razem zupełnie
inną drogą.
302
00:28:56,025 --> 00:28:57,811
Nie chciałabyś, żeby tak było?
303
00:29:06,578 --> 00:29:07,578
O kurde.
304
00:29:09,706 --> 00:29:10,992
Mały robak się rusza.
305
00:29:12,417 --> 00:29:14,078
Och, pozwólcie jej dojść do siebie.
306
00:29:15,712 --> 00:29:16,712
Ty idź pierwszy.
307
00:29:18,173 --> 00:29:20,414
Dobra, uspokój się.
Uspokój się.
308
00:29:21,134 --> 00:29:23,171
Hej, uspokój się!
309
00:29:23,261 --> 00:29:26,470
Musimy tylko wiedzieć, co myślisz,
że widziałaś, kochanie.
310
00:29:27,182 --> 00:29:28,582
Więc teraz to z ciebie zdejmę.
311
00:29:28,600 --> 00:29:30,307
Nie krzycz.
312
00:29:30,393 --> 00:29:32,634
Powiem, że widziałam
313
00:29:32,729 --> 00:29:34,219
cokolwiek chcesz, żebym powiedziała.
314
00:29:34,314 --> 00:29:37,306
Powiem... powiem, że widziałam
cokolwiek chcesz, żebym powiedziała.
315
00:29:37,400 --> 00:29:40,188
Powiem, powiem, że to była
obława narkotykowa, okej?
316
00:29:40,278 --> 00:29:42,064
- Tak powiem. - Jestem pewien, kotku.
317
00:29:42,155 --> 00:29:44,237
Po prostu twoja reakcja...
318
00:29:45,283 --> 00:29:47,399
sugeruje, że widziałaś coś, czego
nie powinnaś była widzieć.
319
00:29:47,744 --> 00:29:51,612
To znaczy, gdybym to ja i nic
nie widziała.
320
00:29:52,791 --> 00:29:55,203
Krzyczałabym, że jacyś szaleni
policjanci
321
00:29:55,293 --> 00:29:56,783
zaczęli mnie gonić przez
las bez powodu.
322
00:29:56,795 --> 00:29:57,910
Byłabym tego cholernie pewna.
323
00:29:58,254 --> 00:30:00,086
Byłabym tego cholernie pewna.
324
00:30:00,173 --> 00:30:02,289
Nie, nie. Proszę, proszę.
325
00:30:02,383 --> 00:30:03,965
Ciii.
326
00:30:04,052 --> 00:30:06,339
Ale nie byłaś zbyt pewna siebie.
327
00:30:06,763 --> 00:30:08,094
A to nam się nie podoba.
328
00:30:08,807 --> 00:30:11,094
Proszę, powiem wszystko, co chcecie,
żebym powiedziała, proszę.
329
00:30:11,643 --> 00:30:13,680
- Proszę?
- Musimy wzywać Hanka?
330
00:30:16,064 --> 00:30:17,930
Nie, nie musimy tego robić.
331
00:30:18,525 --> 00:30:20,857
Więc zrób to, co musisz.
332
00:30:23,822 --> 00:30:25,904
- Na co czekasz?
- Kurwa mać.
333
00:30:26,574 --> 00:30:28,485
Zgubiłem tam mój
cholerny pistolet.
334
00:30:29,410 --> 00:30:30,571
Co?
335
00:30:30,912 --> 00:30:32,118
Kiedy mnie ugryzła!
336
00:30:32,205 --> 00:30:34,278
- Robisz sobie ze mnie jaja?
- Nie, nie robię sobie z ciebie jaj.
337
00:30:34,290 --> 00:30:35,530
Byłem trochę zdekoncentrowany!
338
00:30:35,625 --> 00:30:37,081
Jezu Chryste, Billie.
339
00:30:37,168 --> 00:30:38,579
Do cholery, użyj mojego pistoletu.
340
00:30:39,587 --> 00:30:41,244
Wiesz co, zabierzmy ją na bagno,
341
00:30:41,256 --> 00:30:42,542
żebyśmy mogli ją potem ukryć.
342
00:30:42,632 --> 00:30:43,793
- Kurwa.
- Podoba mi się ten pomysł.
343
00:30:44,342 --> 00:30:46,800
- Cholera.
- Dobra, wstawaj.
344
00:30:46,886 --> 00:30:48,246
- No dalej, wstawaj.
- No dalej, maleńka.
345
00:30:48,304 --> 00:30:49,760
- Uspokój się.
- Wstawaj, do cholery!
346
00:30:55,311 --> 00:30:57,097
Na kolana!
347
00:31:02,485 --> 00:31:04,271
Trzymaj się mocno.
Upewnię się, że jesteśmy sami.
348
00:31:07,782 --> 00:31:08,938
Proszę, błagam was.
349
00:31:08,950 --> 00:31:10,523
Proszę, proszę, proszę, nie
musicie tego robić.
350
00:31:10,535 --> 00:31:11,900
Obiecuję, że nic nie powiem.
351
00:31:11,995 --> 00:31:13,326
Proszę!
352
00:31:16,249 --> 00:31:18,365
Proszę, proszę,
niech mi ktoś pomoże!
353
00:31:18,459 --> 00:31:19,870
Proszę!
354
00:31:26,259 --> 00:31:29,172
Proszę, proszę, niech
mi ktoś pomoże! Proszę!
355
00:31:35,268 --> 00:31:37,350
Dobra, Billie. Zrób to!
356
00:31:47,405 --> 00:31:48,770
Na co czekasz, Billie?
357
00:31:48,865 --> 00:31:50,651
Niech mi ktoś pomoże, proszę!
358
00:31:50,742 --> 00:31:52,107
- Proszę.
- Billie, zrób to.
359
00:31:54,370 --> 00:31:55,451
Zrób to, Billie!
360
00:31:55,538 --> 00:31:57,378
Proszę, proszę, proszę.
361
00:31:58,166 --> 00:31:59,166
Proszę.
362
00:32:04,464 --> 00:32:06,330
Nie mogę do niej strzelić,
kiedy na mnie patrzy
363
00:32:06,424 --> 00:32:07,630
w ten sposób, Tommy.
364
00:32:10,011 --> 00:32:11,922
Jezu Chryste, Billie,
co z tobą nie tak?
365
00:32:12,430 --> 00:32:13,511
Wyceluj w nią pistolet.
366
00:32:28,571 --> 00:32:30,482
Dobra, zrobimy to na trzy.
367
00:32:31,616 --> 00:32:32,616
Raz.
368
00:32:34,994 --> 00:32:36,109
Dwa.
369
00:32:36,204 --> 00:32:37,490
Proszę.
370
00:32:39,582 --> 00:32:41,619
O kurwa.
371
00:32:44,671 --> 00:32:46,207
Słyszysz to?
Tędy. Chodźcie.
372
00:32:47,298 --> 00:32:48,709
Ani kurwa drgnij.
373
00:32:51,970 --> 00:32:54,211
Słyszysz to?
Stamtąd dochodziło.
374
00:32:55,139 --> 00:32:56,174
Prosto stamtąd.
375
00:32:57,642 --> 00:32:58,642
Nie ruszaj się!
376
00:33:02,647 --> 00:33:04,513
Rzuć pistolet tak daleko,
jak tylko możesz.
377
00:33:06,109 --> 00:33:07,109
Rzuć go!
378
00:33:08,361 --> 00:33:11,604
Hej, nie jestem pewien, jak
dobry masz wzrok, kolego.
379
00:33:11,698 --> 00:33:12,984
Jesteśmy z biura szeryfa.
380
00:33:14,033 --> 00:33:15,033
Widzę to.
381
00:33:16,452 --> 00:33:18,409
Ale to tak nie wygląda.
382
00:33:20,915 --> 00:33:21,996
Na kolana.
383
00:33:23,001 --> 00:33:24,457
No już, do cholery!
384
00:33:34,554 --> 00:33:39,845
Jestem gliną od 35 lat,
więc nie bądź głupi.
385
00:33:41,352 --> 00:33:42,352
Co się stało?
386
00:33:43,021 --> 00:33:45,353
Ona mnie napadła.
Jest jakąś ćpunką.
387
00:33:45,440 --> 00:33:47,477
Oni kłamią.
Ona kogoś zamordowała.
388
00:33:47,567 --> 00:33:48,853
Ona jest pieprzoną
kłamczuchą!
389
00:33:50,903 --> 00:33:52,564
Wszyscy się uspokójcie.
390
00:33:53,990 --> 00:33:55,446
Zrobimy tak.
391
00:33:57,243 --> 00:33:59,610
Wszyscy idziemy na
posterunek policji.
392
00:34:00,121 --> 00:34:01,828
Rozwiążemy to.
393
00:34:01,914 --> 00:34:03,825
Tak, to brzmi jak
dobry plan.
394
00:34:04,792 --> 00:34:06,624
Hej, Billie, bądź kochaną
i podaj mi mój pistolet.
395
00:34:06,711 --> 00:34:07,792
Nie ruszaj się.
396
00:34:08,254 --> 00:34:11,622
Jeśli ten gość jest gliną,
przysięgam, że jest,
397
00:34:12,008 --> 00:34:13,590
to nie zastrzeli
drugiego gliny.
398
00:34:13,676 --> 00:34:15,258
Nie zadzieraj.
399
00:34:15,845 --> 00:34:17,084
Powiem ci, co zamierzam
zrobić.
400
00:34:17,096 --> 00:34:18,257
Zamierzam wstać.
401
00:34:18,806 --> 00:34:20,388
Jeśli ten osioł do mnie
nie strzeli,
402
00:34:21,225 --> 00:34:23,341
Billie, daj mi moją pieprzoną
broń.
403
00:34:27,482 --> 00:34:30,895
No tak, myślałem.
404
00:34:31,903 --> 00:34:33,109
Billie, idź.
405
00:34:33,196 --> 00:34:34,311
Biegnij.
406
00:34:36,699 --> 00:34:37,985
Biegnij, do cholery!
407
00:34:38,076 --> 00:34:39,157
- Teraz.
- Idź.
408
00:34:39,243 --> 00:34:40,324
Idź, Billie.
409
00:34:41,662 --> 00:34:43,824
Idź!
410
00:34:53,382 --> 00:34:54,872
To świetne strzelanie...
411
00:34:54,967 --> 00:34:56,123
Po prostu daj mi tę pieprzoną
broń.
412
00:34:56,135 --> 00:34:57,842
Zamknij się, kurwa.
413
00:34:57,929 --> 00:35:00,045
Posprzątaj swoje pieprzone
łuski i chodźmy.
414
00:35:02,934 --> 00:35:03,934
A co z nimi?
415
00:35:04,685 --> 00:35:06,175
Po prostu zatrzyjcie ślady.
416
00:35:06,562 --> 00:35:08,974
Nie martw się, znajdziemy ich.
417
00:35:24,122 --> 00:35:25,283
Poczekaj na mnie.
418
00:35:30,253 --> 00:35:32,415
Te cholerne robale są tu
okropne.
419
00:35:34,590 --> 00:35:35,921
Kurwa, ale gorąco.
420
00:35:38,302 --> 00:35:39,918
Myślisz, że powinniśmy
zadzwonić do Hanka?
421
00:35:40,012 --> 00:35:43,130
Och, Billie, myślę, że Hank
jest ostatnią osobą,
422
00:35:43,224 --> 00:35:45,340
od której chciałabyś cokolwiek
teraz usłyszeć.
423
00:35:46,352 --> 00:35:48,514
Myślisz, że będzie bardzo zły?
424
00:35:48,604 --> 00:35:51,141
Czy Blaszany Drwal ma
blaszany kutas?
425
00:36:25,600 --> 00:36:27,341
Gdzie poszedłeś?
426
00:37:01,010 --> 00:37:02,250
Kurwa.
427
00:37:11,187 --> 00:37:12,222
Gdzie jesteś?
428
00:37:24,367 --> 00:37:28,827
No dalej. No dalej.
No dalej. No dalej.
429
00:37:31,874 --> 00:37:32,955
Co to było?
430
00:37:33,292 --> 00:37:34,453
Myślę, że to stamtąd.
431
00:37:34,543 --> 00:37:35,543
Idź to sprawdzić.
432
00:37:37,255 --> 00:37:38,620
Co do cholery zamierzasz zrobić?
433
00:37:39,215 --> 00:37:41,627
Kurwa, idę tędy.
Zadzwoń, jeśli coś się stanie.
434
00:37:41,717 --> 00:37:43,879
- Dobra, ja zrobię to samo.
- Co?
435
00:37:44,387 --> 00:37:45,673
Tak, może się rozdzielili,
okej?
436
00:37:45,763 --> 00:37:47,003
Musimy się zabezpieczyć.
437
00:37:48,140 --> 00:37:49,551
Daj mi swoją broń.
438
00:37:49,642 --> 00:37:50,928
O, to dobry pomysł.
439
00:37:51,018 --> 00:37:52,179
Nigdy w życiu!
440
00:37:52,270 --> 00:37:54,728
- Tommy, daj mi swoją broń!
- Hej, zgubiłeś ją.
441
00:37:54,814 --> 00:37:56,145
Idź ją znaleźć. Kurwa.
442
00:37:57,316 --> 00:37:59,515
Zaraz znajdę sobie nową pracę,
to właśnie zamierzam zrobić.
443
00:37:59,527 --> 00:38:00,938
Mam tego dość.
444
00:38:01,612 --> 00:38:02,977
Wielki pieprzony kutas.
445
00:38:16,002 --> 00:38:17,709
Kochanie, słyszę cię stamtąd.
446
00:38:18,838 --> 00:38:20,499
Wyjdź teraz.
447
00:38:27,555 --> 00:38:28,555
Mam dziewczynę.
448
00:38:29,473 --> 00:38:30,473
Zaraz się dowiem.
449
00:38:32,018 --> 00:38:33,018
Gdzie jest twój przyjaciel?
450
00:38:33,519 --> 00:38:34,519
Gdzie jest twoja broń?
451
00:38:36,939 --> 00:38:38,179
Słuchaj, dziewczyno.
452
00:38:38,274 --> 00:38:41,733
W tej grze dobry glina, zły glina,
ja jestem dobrym gliną, jasne?
453
00:38:41,819 --> 00:38:43,230
Ja jestem dobrym gliną!
454
00:38:43,321 --> 00:38:46,564
Więc rusz dupę, bo będę musiał
cię do tego zmusić.
455
00:38:50,911 --> 00:38:53,744
Dobra, niech będzie po twojemu.
456
00:39:01,839 --> 00:39:05,127
Kurwa.
457
00:39:12,475 --> 00:39:13,475
Mm-hmm?
458
00:39:13,976 --> 00:39:15,387
Ta suka mnie dźgnęła!
459
00:39:15,853 --> 00:39:17,560
Jezu Chryste, Billie.
460
00:39:17,646 --> 00:39:19,720
Muszę cię zapytać, ile razy
jeszcze dziś zawalisz?
461
00:39:19,732 --> 00:39:21,018
No, Tommy!
462
00:39:21,525 --> 00:39:23,892
<i>Kurwa, tu krwawię.</i>
463
00:39:23,986 --> 00:39:25,067
<i>Wciąż ją widzę.</i>
464
00:39:25,154 --> 00:39:26,736
<i>Przy rozwidleniu dróg jest
szopa.</i>
465
00:39:27,156 --> 00:39:28,317
Pospiesz się!
466
00:39:31,202 --> 00:39:32,202
Co do cholery?
467
00:39:34,955 --> 00:39:37,822
Cholera. Po happy hour.
468
00:40:16,705 --> 00:40:18,116
Pieprzona Billie.
469
00:40:37,518 --> 00:40:39,179
Tommy!
470
00:41:06,213 --> 00:41:07,749
To nie może się dziać.
471
00:41:07,840 --> 00:41:09,330
To nie może być prawda.
472
00:41:33,908 --> 00:41:35,649
Cholera, to wygląda źle, Billie.
473
00:41:36,952 --> 00:41:39,034
Krwawię dość mocno, Tommy.
474
00:41:39,121 --> 00:41:40,161
W którą stronę poszli?
475
00:41:42,750 --> 00:41:44,457
Tam. Niedaleko zaszli.
476
00:41:45,211 --> 00:41:46,211
Cholera.
477
00:41:48,672 --> 00:41:49,672
Wszystko w porządku?
478
00:41:54,053 --> 00:41:55,418
Muszę cię stąd zabrać.
479
00:41:56,472 --> 00:41:57,962
Tommy, musisz mnie posłuchać.
480
00:41:58,849 --> 00:42:04,891
Jimmy, ten szczur, on nagrywał,
jasne?
481
00:42:05,898 --> 00:42:08,265
Federalni się tym zajmą,
jasne?
482
00:42:08,359 --> 00:42:12,023
Jesteśmy w dupie.
483
00:42:15,115 --> 00:42:16,526
Tommy, nie czuję się dobrze.
484
00:42:16,617 --> 00:42:18,107
Dobra, zabiorę cię stąd.
485
00:42:19,245 --> 00:42:20,827
Myślę, że powinniśmy zadzwonić
do twojego brata.
486
00:42:21,247 --> 00:42:22,487
Już jest w drodze.
487
00:42:23,207 --> 00:42:24,413
To dobrze.
488
00:42:25,084 --> 00:42:26,165
Chodź.
489
00:42:26,252 --> 00:42:28,414
Tommy.
490
00:42:29,004 --> 00:42:30,335
Tak, Billie?
491
00:42:32,091 --> 00:42:34,674
Będzie ze mną... Będzie ze
mną wszystko w porządku, prawda?
492
00:42:36,095 --> 00:42:38,302
Tak, wszystko będzie dobrze.
493
00:43:12,006 --> 00:43:14,714
W porządku. To tylko ja, tylko ja.
494
00:43:14,800 --> 00:43:16,165
To ja, nie skrzywdzę cię.
495
00:43:16,260 --> 00:43:17,671
Nie skrzywdzę cię.
496
00:43:17,761 --> 00:43:20,924
Po prostu... po prostu pozwól
mi pomóc, dobrze?
497
00:43:22,141 --> 00:43:23,141
Usiądź na kamieniu.
498
00:43:24,184 --> 00:43:25,184
Dobrze.
499
00:43:30,024 --> 00:43:31,824
Nic złego nie zrobiłem. Po prostu
wędrowałem.
500
00:43:37,698 --> 00:43:38,698
Wierzę ci.
501
00:43:41,410 --> 00:43:43,321
Nie wyglądasz mi na
przestępcę.
502
00:43:46,415 --> 00:43:49,658
Jeśli byśmy się poznali,
może by to pomogło.
503
00:43:50,836 --> 00:43:52,042
Tylko podstawy.
504
00:43:55,591 --> 00:43:58,959
Mam na imię Jack, Jack Harris.
505
00:44:00,387 --> 00:44:01,502
Jestem policjantem.
506
00:44:06,393 --> 00:44:07,393
Moja żona, uh...
507
00:44:09,355 --> 00:44:11,767
uh, um...
508
00:44:12,941 --> 00:44:16,479
zmarła trzy tygodnie temu.
509
00:44:19,740 --> 00:44:21,322
Uh, rak, tak.
510
00:44:23,994 --> 00:44:25,075
Dlatego tu jestem.
511
00:44:28,916 --> 00:44:29,997
Wczesna emerytura.
512
00:44:35,297 --> 00:44:36,753
Mam na imię Shannon Mathers.
513
00:44:37,841 --> 00:44:38,841
Uwieczniam obrazy.
514
00:44:41,261 --> 00:44:42,261
Obrazy?
515
00:44:43,889 --> 00:44:45,095
Jestem fotoreporterką.
516
00:44:47,476 --> 00:44:48,682
Ja, um...
517
00:44:49,144 --> 00:44:53,229
Ja... chyba przyjechałam tutaj,
żeby udowodnić ojcu, że się myli.
518
00:44:55,943 --> 00:44:58,776
Dorastał w tych okolicach.
On... bardzo to kochał.
519
00:45:02,991 --> 00:45:05,278
Zawsze powtarzał, że te lasy
są dla mnie za trudne,
520
00:45:07,871 --> 00:45:08,871
za ciężkie do wędrówek.
521
00:45:10,999 --> 00:45:12,910
Zwykł nazywać mnie
swoją małą pesymistką.
522
00:45:15,879 --> 00:45:17,586
Cóż, udowodnijmy mu, że się myli.
523
00:45:20,259 --> 00:45:21,259
On nie żyje, Jack.
524
00:45:24,138 --> 00:45:26,049
Przyjechałam tutaj, aby
rozsypać jego prochy.
525
00:45:28,684 --> 00:45:30,965
Po prostu nie dałam rady dotrzeć
do miejsca, gdzie chciał je mieć.
526
00:45:31,353 --> 00:45:34,891
Więc chyba miał rację.
527
00:45:35,858 --> 00:45:37,519
To po prostu za dużo.
528
00:45:40,404 --> 00:45:41,519
Przepraszam.
529
00:45:44,950 --> 00:45:47,191
Shannon, myślę, że mamy
coś wspólnego.
530
00:45:49,872 --> 00:45:51,033
Co takiego?
531
00:45:53,083 --> 00:45:55,745
Nie powinniśmy byli przyjeżdżać
w to pieprzone miejsce.
532
00:45:58,630 --> 00:45:59,711
Masz telefon?
533
00:46:01,800 --> 00:46:03,086
Jest z powrotem przy moich rzeczach.
534
00:46:06,513 --> 00:46:08,003
Shannon, możesz mi zaufać.
535
00:46:09,975 --> 00:46:11,340
Potrzebujemy dowodów.
536
00:46:13,520 --> 00:46:14,806
Potrzebuję mojego aparatu.
537
00:46:15,898 --> 00:46:17,184
Mam nagranie.
538
00:46:17,274 --> 00:46:19,034
Wszystko, co musisz
wiedzieć, jest na nim.
539
00:46:19,443 --> 00:46:20,683
Jest z powrotem przy moich rzeczach.
540
00:46:26,533 --> 00:46:27,533
Przynieś kamerę.
541
00:46:28,619 --> 00:46:29,905
Przynieś ją z powrotem.
542
00:46:29,995 --> 00:46:31,326
Spotkamy się tutaj z powrotem.
543
00:46:31,413 --> 00:46:35,281
Ja wrócę do mojego domku, żeby
wziąć telefon.
544
00:46:36,960 --> 00:46:39,418
Znam kogoś, kto może nam pomóc.
545
00:46:44,635 --> 00:46:47,502
Shannon, teraz nie ma mowy
o rezygnacji, rozumiesz?
546
00:46:47,596 --> 00:46:48,711
Okej.
547
00:47:16,166 --> 00:47:18,046
- Nie mogę już iść.
- Daj spokój, już prawie...
548
00:47:18,085 --> 00:47:20,372
- Nie mogę już iść, Tommy.
- Daj spokój, Billie.
549
00:47:20,462 --> 00:47:21,701
- Nie mogę!
- Już prawie stąd wychodzimy.
550
00:47:21,713 --> 00:47:22,874
Musisz mnie położyć.
551
00:47:24,007 --> 00:47:25,918
Dobra, tutaj.
Położę cię tutaj.
552
00:47:36,103 --> 00:47:37,639
O, hej, bracie.
553
00:47:38,480 --> 00:47:41,188
Hej. Gówno wymknęło się spod
kontroli.
554
00:47:42,192 --> 00:47:43,398
Zobaczmy, co tu mamy.
555
00:47:46,154 --> 00:47:47,690
O.
556
00:47:50,576 --> 00:47:54,160
Szefie, musimy iść.
557
00:47:54,538 --> 00:47:56,370
O, Billie.
558
00:47:56,456 --> 00:47:58,663
Szefie, musisz mi pomóc.
559
00:47:59,334 --> 00:48:02,042
No, to coś.
560
00:48:02,796 --> 00:48:05,083
Co ty kurwa robisz, tak po
prostu na to patrząc?
561
00:48:05,173 --> 00:48:06,538
Musimy iść!
562
00:48:08,802 --> 00:48:10,793
Billie, trzymaj się mocno,
okej?
563
00:48:12,514 --> 00:48:13,514
Dobrze.
564
00:48:16,852 --> 00:48:18,434
Gdzie idziesz?
565
00:48:21,565 --> 00:48:23,485
Wygląda całkiem źle.
566
00:48:26,445 --> 00:48:27,731
Tak.
567
00:48:28,363 --> 00:48:30,570
Mamy tu poważne ograniczenia
czasowe.
568
00:48:33,118 --> 00:48:35,450
Wiem, że jesteście blisko, ale
um,
569
00:48:35,537 --> 00:48:37,619
cóż, jest w złym stanie, okej?
570
00:48:37,706 --> 00:48:39,492
I zanim ją stąd wydostaniemy,
571
00:48:40,459 --> 00:48:44,623
istnieje szansa, że już jej
z nami nie będzie.
572
00:48:44,963 --> 00:48:47,796
W międzyczasie tamtych dwoje
niezamierzonych dawno zniknie.
573
00:48:48,508 --> 00:48:49,919
No, patrz.
574
00:48:50,010 --> 00:48:52,126
Mamy poważną sytuację,
575
00:48:52,220 --> 00:48:54,336
która wymaga rozwiązania, prawda?
576
00:48:54,431 --> 00:48:55,431
I to szybko.
577
00:48:57,309 --> 00:49:00,768
Mówiłem, żebyś do mnie nie
dzwonił, prawda?
578
00:49:01,605 --> 00:49:03,721
Ale skoro już to zrobiłeś, cóż...
579
00:49:05,359 --> 00:49:07,270
Myślę, że wiesz, co musisz
zrobić.
580
00:49:12,032 --> 00:49:13,272
Ona ma małe dziecko w domu.
581
00:49:17,412 --> 00:49:20,120
Posłuchaj mnie, Tommy, i słuchaj
uważnie.
582
00:49:20,707 --> 00:49:22,539
Nie powinno mnie tu teraz być.
583
00:49:22,626 --> 00:49:26,085
Jestem jeden pieprzony tydzień od
tych wyborów, a ty jesteś...
584
00:49:28,548 --> 00:49:30,880
I jesteś pierwszy w kolejce po
moje miejsce,
585
00:49:30,968 --> 00:49:32,504
gdy już dostanę to, co mi się
należy.
586
00:49:33,971 --> 00:49:35,962
Ale to teraz też twój bałagan,
bracie.
587
00:49:36,056 --> 00:49:37,137
Rozumiesz, prawda?
588
00:49:38,100 --> 00:49:39,860
Co, myślisz, że nie musiałem
ubrudzić sobie rąk,
589
00:49:39,893 --> 00:49:41,725
żeby dojść tam, gdzie jestem?
590
00:49:43,146 --> 00:49:44,853
Cholera, wiesz co?
591
00:49:45,983 --> 00:49:47,565
Gdybyś naprawdę miał to, czego
potrzeba,
592
00:49:48,986 --> 00:49:50,977
już dawno byś załatwił tę
sprawę.
593
00:49:51,363 --> 00:49:52,363
Ale nie.
594
00:49:53,198 --> 00:49:55,735
Nie, jedyne, co potrafisz, to
myśleć swoim kutasem.
595
00:49:58,453 --> 00:49:59,453
To nieprawda.
596
00:50:03,000 --> 00:50:04,081
Mam to, czego potrzeba.
597
00:50:04,167 --> 00:50:05,498
To udowodnij to, bracie.
598
00:50:05,585 --> 00:50:07,872
Skończ jej męki, a potem
dokończmy to,
599
00:50:07,963 --> 00:50:10,580
zanim będziemy mieli problem,
którego nie możemy naprawić.
600
00:50:14,136 --> 00:50:15,501
Co chcesz, żebym zrobił?
601
00:50:17,389 --> 00:50:18,800
Strzelić jej w pieprzoną twarz?
602
00:50:20,058 --> 00:50:21,469
Pieprzony idiota, Tommy.
603
00:50:21,560 --> 00:50:22,891
Ona się wykrwawia.
604
00:50:22,978 --> 00:50:24,844
Mamy narzędzie zbrodni
z odciskami palców.
605
00:50:24,938 --> 00:50:27,305
Teraz, to jest zamknięta sprawa
o ile chodzi o ciebie, mnie,
606
00:50:27,399 --> 00:50:28,810
lub kogokolwiek innego.
607
00:50:29,943 --> 00:50:32,480
Po prostu rusz dupę tam
i zajmij się tą raną.
608
00:50:32,571 --> 00:50:33,686
Dalej.
609
00:50:33,780 --> 00:50:34,780
Idź.
610
00:50:35,240 --> 00:50:36,321
Dalej!
611
00:50:36,408 --> 00:50:37,408
Wszystko będzie dobrze.
612
00:50:43,081 --> 00:50:44,081
Idź.
613
00:50:50,714 --> 00:50:52,751
Tommy, już nie czuję
moich nóg.
614
00:50:53,341 --> 00:50:54,957
Będziesz musiał mnie nieść.
615
00:50:55,052 --> 00:50:56,383
Wszystko będzie dobrze, Billie.
616
00:50:57,929 --> 00:50:59,169
Wszystko będzie dobrze.
617
00:51:00,307 --> 00:51:01,307
Przepraszam.
618
00:51:01,683 --> 00:51:03,548
- Nie, Tommy, co robisz?
- Cicho, po prostu się zrelaksuj.
619
00:51:03,560 --> 00:51:04,971
- Cicho.
- Nie.
620
00:51:05,062 --> 00:51:06,473
Nie!
621
00:51:06,897 --> 00:51:07,978
Cicho, cicho.
622
00:51:08,065 --> 00:51:10,013
- Mam syna w domu, Tommy.
- Będzie dobrze.
623
00:51:10,025 --> 00:51:12,057
Zaopiekuję się nim.
Ja się tym zajmę.
624
00:51:12,069 --> 00:51:13,685
Zajmę się wszystkim, dobrze?
625
00:51:13,779 --> 00:51:16,396
Kurwa, puść mnie, Tommy.
626
00:51:16,490 --> 00:51:18,231
Będzie dobrze. Cicho.
627
00:51:18,325 --> 00:51:20,032
Nie, Tommy.
628
00:51:20,118 --> 00:51:22,450
Przestań walczyć, Billie. Proszę.
629
00:51:23,705 --> 00:51:25,116
Po prostu bądź spokojna.
630
00:51:25,207 --> 00:51:27,323
Nie chcę umierać, Tommy.
631
00:51:29,211 --> 00:51:30,872
Wszystko będzie dobrze.
632
00:51:30,962 --> 00:51:33,954
- Wszystko w porządku.
- Tommy, proszę, poprawię się.
633
00:51:34,049 --> 00:51:35,049
Obiecuję.
634
00:51:36,009 --> 00:51:38,671
Szeryf myśli, że jest już
na to za późno.
635
00:51:39,805 --> 00:51:41,546
Wszystko będzie dobrze.
636
00:51:41,890 --> 00:51:43,005
Po prostu się zrelaksuj.
637
00:51:43,100 --> 00:51:45,011
To się wkrótce skończy.
638
00:51:48,480 --> 00:51:50,721
Obiecaj, że zaopiekujesz się
moim synem.
639
00:51:51,775 --> 00:51:53,265
Kocham cię, Billie.
640
00:52:37,195 --> 00:52:38,651
Dobra robota.
641
00:52:38,738 --> 00:52:40,149
Zawsze wiedziałem, że to masz.
642
00:52:45,162 --> 00:52:46,493
Co teraz zrobimy?
643
00:52:47,414 --> 00:52:48,414
Kończymy to.
644
00:52:49,749 --> 00:52:51,490
Uciekają już od 10 minut.
645
00:52:52,544 --> 00:52:53,579
Dlaczego jesteś taki spokojny?
646
00:52:55,213 --> 00:52:57,079
Bo to część tego, starszy bracie.
647
00:52:57,174 --> 00:52:58,174
Zobaczysz.
648
00:52:59,551 --> 00:53:01,087
No dobrze, gdzie twoim zdaniem
mogą być?
649
00:53:01,553 --> 00:53:02,793
Nie wiem.
650
00:53:04,681 --> 00:53:06,388
W oddali widziałem chatę.
651
00:53:07,517 --> 00:53:08,803
Tam idą.
652
00:53:10,145 --> 00:53:11,145
Skąd wiesz?
653
00:53:13,565 --> 00:53:17,809
Bo w przeciwieństwie do ciebie,
mam intuicję, Tommy.
654
00:53:18,403 --> 00:53:19,438
To się przydaje.
655
00:53:20,906 --> 00:53:23,819
Widzisz, mam zdolność
postawienia się
656
00:53:23,909 --> 00:53:27,493
w sytuacji innych ludzi i tam
bym poszedł,
657
00:53:27,579 --> 00:53:29,911
gdybym uciekał, próbując
ratować życie.
658
00:53:31,958 --> 00:53:32,958
Ale powiedz mi ty.
659
00:53:34,044 --> 00:53:35,830
Jaka jest twoja teoria,
bracie?
660
00:53:39,507 --> 00:53:40,588
Tak myślałem.
661
00:53:42,677 --> 00:53:44,259
Zabierz ją z powrotem do auta.
662
00:53:44,346 --> 00:53:45,836
Musimy ustalić narrację.
663
00:53:46,514 --> 00:53:49,677
Weź broń i zbierzemy z tego
odciski palców.
664
00:53:49,768 --> 00:53:50,929
Trzeba to wszystko włożyć do auta.
665
00:53:51,019 --> 00:53:52,760
Myślę, że możemy to załatwić.
666
00:53:52,854 --> 00:53:53,854
Co zamierzasz zrobić?
667
00:53:54,689 --> 00:53:56,555
Posprzątać twój cholerny bałagan.
668
00:53:56,650 --> 00:53:58,232
Mamy robotę, starszy bracie.
669
00:53:59,277 --> 00:54:02,520
Wygląda na to, że mamy zabójcę
policjantów na wolności.
670
00:57:02,335 --> 00:57:03,741
<i>Dodzwoniłeś się do Toma.</i>
671
00:57:03,753 --> 00:57:05,494
<i>Nie zamierzam teraz
odbierać telefonu.</i>
672
00:57:05,588 --> 00:57:06,703
<i>Zostaw wiadomość.</i>
673
00:57:06,798 --> 00:57:08,414
Cześć, Tommy.
674
00:57:09,259 --> 00:57:11,216
Mam nadzieję, że twój projekt
idzie dobrze.
675
00:57:11,803 --> 00:57:13,760
Dziwi mnie, że jeszcze o tym
od ciebie nie słyszałem.
676
00:57:14,848 --> 00:57:17,886
Ale przypuszczam, że to po prostu
oznacza, że ciężko pracujesz.
677
00:57:19,769 --> 00:57:21,225
Może do nas zadzwonisz?
678
00:58:03,897 --> 00:58:07,310
Billie, naprawię to.
679
00:58:08,443 --> 00:58:09,808
Zobaczysz.
680
00:58:56,533 --> 00:58:57,648
Ach.
681
00:59:55,466 --> 00:59:58,504
<i>Tato, naprawdę potrzebuję twojej
pomocy.</i>
682
00:59:59,804 --> 01:00:01,260
<i>Jestem sama i się boję.</i>
683
01:00:02,932 --> 01:00:06,470
<i>Proszę, po raz pierwszy, po prostu
powiedz, że dam radę.</i>
684
01:00:08,062 --> 01:00:09,062
<i>Słyszysz mnie?</i>
685
01:00:11,691 --> 01:00:16,185
<i>Daj mi jakiś znak. Cokolwiek.</i>
686
01:00:55,109 --> 01:00:57,976
Stój, do cholery!
687
01:00:58,905 --> 01:00:59,905
Stój!
688
01:01:00,573 --> 01:01:01,779
Stój.
689
01:01:01,866 --> 01:01:03,527
Pieprzona suka. Stój!
690
01:01:06,496 --> 01:01:07,577
Suko.
691
01:01:13,461 --> 01:01:14,701
Stój.
692
01:01:23,179 --> 01:01:24,715
Suko.
693
01:01:46,327 --> 01:01:48,785
Suko, zabiję cię.
694
01:01:52,083 --> 01:01:53,244
Do cholery, stój.
695
01:02:18,484 --> 01:02:19,724
To za Billie.
696
01:02:21,612 --> 01:02:23,603
Nie wiesz, że już czas
skończyć?
697
01:02:24,907 --> 01:02:27,227
<i>Zawsze mówił, że ten las
jest dla mnie za trudny.</i>
698
01:02:27,243 --> 01:02:28,779
Zwykł nazywać mnie swoją
małą, co się poddaje.
699
01:02:29,454 --> 01:02:32,537
<i>Nie poddaję się ani nic.
Obiecuję.</i>
700
01:02:33,040 --> 01:02:35,077
Shannon, nie ma mowy o poddaniu się.
701
01:02:35,543 --> 01:02:36,543
Rozumiesz?
702
01:02:37,962 --> 01:02:39,498
<i>W takim razie pokażmy mu, że
się myli.</i>
703
01:02:39,589 --> 01:02:41,921
<i>Daj mi znak. Jakikolwiek.</i>
704
01:03:45,655 --> 01:03:46,861
Hej, Tommy.
705
01:03:46,948 --> 01:03:49,064
Wygląda na to, że dla mnie
jest to ślepy zaułek.
706
01:03:49,492 --> 01:03:52,029
Więc, może po prostu skontaktujemy
się najszybciej, jak to możliwe, okej?
707
01:03:54,163 --> 01:03:55,198
Pieprzony idiota.
708
01:03:57,375 --> 01:03:58,375
Huh.
709
01:04:00,002 --> 01:04:03,120
Leniwy skurwiel.
710
01:04:04,423 --> 01:04:05,830
<i>Dodzwoniłeś się do Toma.</i>
711
01:04:05,842 --> 01:04:07,753
<i>Nie zamierzam teraz odbierać
telefonu.</i>
712
01:04:07,844 --> 01:04:09,710
<i>Zostaw wiadomość.</i>
713
01:04:10,888 --> 01:04:13,050
Potrzebuję, żebyś do mnie
teraz oddzwonił.
714
01:04:13,391 --> 01:04:14,506
Rozumiesz?
715
01:04:16,561 --> 01:04:18,973
Głupi pieprzony osioł.
716
01:05:02,440 --> 01:05:03,555
Cóż, byłeś tutaj.
717
01:05:06,485 --> 01:05:07,771
Porozmawiaj ze mną.
718
01:05:10,156 --> 01:05:11,156
No dalej, do cholery.
719
01:05:12,450 --> 01:05:13,450
Pokaż mi coś.
720
01:05:27,340 --> 01:05:28,546
Depresja, co?
721
01:05:29,091 --> 01:05:31,628
Cóż, szkoda.
722
01:05:33,304 --> 01:05:34,960
Co ty, do cholery, robisz
tak daleko stąd
723
01:05:34,972 --> 01:05:36,588
w moich stronach?
724
01:05:43,314 --> 01:05:44,554
Och, jesteś smutny.
725
01:05:51,447 --> 01:05:52,447
Kurwa.
726
01:05:56,285 --> 01:06:00,028
Wygląda na to, że jesteś daleko
poza swoją jurysdykcją,
727
01:06:00,122 --> 01:06:01,487
mój przyjacielu.
728
01:06:18,349 --> 01:06:21,307
Niech mnie diabli.
729
01:06:29,902 --> 01:06:31,662
<i>31-21.</i>
730
01:06:32,446 --> 01:06:33,527
<i>31-21.</i>
731
01:06:37,702 --> 01:06:38,857
<i>Hej, dyżurny,</i>
732
01:06:38,869 --> 01:06:40,234
<i>czy możesz mi wyświadczyć
przysługę</i>
733
01:06:40,329 --> 01:06:41,785
i połączyć mnie z Pam Harris?
734
01:06:41,872 --> 01:06:43,112
Jasne.
735
01:06:49,755 --> 01:06:50,755
Słucham, proszę pana.
736
01:06:51,090 --> 01:06:52,171
Hej, Pam!
737
01:06:53,634 --> 01:06:56,217
Przepraszam, że przeszkadzam
w twoim dniu wolnym.
738
01:06:56,303 --> 01:06:57,303
Hej, nie ma problemu.
739
01:06:57,847 --> 01:07:00,009
<i>Tylko powiedz, że masz dla
mnie coś ekscytującego.</i>
740
01:07:00,099 --> 01:07:01,806
O, chyba trochę lepiej niż to
zgłoszenie o oposie
741
01:07:01,892 --> 01:07:03,758
z zeszłego dnia.
742
01:07:04,895 --> 01:07:07,136
Posłuchaj,
743
01:07:07,231 --> 01:07:11,976
Mały świat, ale czy masz
jakiegoś krewnego,
744
01:07:12,069 --> 01:07:14,481
który pracuje w Philly PD?
745
01:07:15,614 --> 01:07:16,900
Czekaj. Wow.
746
01:07:17,616 --> 01:07:18,777
Tak, mojego wujka Jacka.
747
01:07:18,868 --> 01:07:19,903
Właśnie przeszedł na emeryturę.
748
01:07:20,453 --> 01:07:21,943
Nie mówisz?
749
01:07:22,038 --> 01:07:23,736
<i>Tak, właściwie jest w mieście.</i>
750
01:07:23,748 --> 01:07:25,079
Odwiedza rodzinny domek.
751
01:07:25,166 --> 01:07:26,497
On po prostu próbuje trochę
odpocząć.
752
01:07:26,584 --> 01:07:27,699
<i>Czemu pytasz?</i>
753
01:07:27,793 --> 01:07:30,751
Cóż, Pam, okazuje się, że twój
wujek Jack i ja...
754
01:07:30,838 --> 01:07:33,250
<i>mamy wspólnego
znajomego.</i>
755
01:07:33,340 --> 01:07:36,583
I bardzo bym chciał
z nim o czymś pogadać.
756
01:07:37,303 --> 01:07:38,464
Cóż, to byłoby wspaniale.
757
01:07:39,221 --> 01:07:41,132
Em, jestem pewna, że chętnie
porozmawia.
758
01:07:41,223 --> 01:07:44,591
Jego żona niedawno zmarła i
bardzo to przeżywa.
759
01:07:45,811 --> 01:07:47,893
Och, bardzo mi przykro to słyszeć.
760
01:07:48,814 --> 01:07:50,771
Cóż, czy mogłabyś mi zrobić
przysługę...
761
01:07:50,858 --> 01:07:53,316
i przesłać mi numer
jego telefonu komórkowego?
762
01:07:53,652 --> 01:07:56,519
Może zabiorę go na piwo
albo coś.
763
01:07:57,740 --> 01:07:59,151
To byłoby wspaniale.
764
01:07:59,241 --> 01:08:00,857
Doskonale. Oczywiście.
765
01:08:00,951 --> 01:08:03,113
Dzięki, Pam.
Bardzo mi pomogłaś.
766
01:08:03,454 --> 01:08:05,991
Dam ci znać, jeśli natknę się
na więcej oposów.
767
01:08:06,082 --> 01:08:07,914
Okej, pa na razie.
768
01:08:55,840 --> 01:08:57,205
Dasz radę.
769
01:09:03,264 --> 01:09:04,503
<i>Tu Tom.</i>
770
01:09:04,515 --> 01:09:05,721
<i>Nie zamierzam odebrać...</i>
771
01:09:06,976 --> 01:09:08,592
Odbierz ten cholerny telefon,
Tommy!
772
01:09:16,819 --> 01:09:19,356
Tommy! Tommy!
773
01:09:21,031 --> 01:09:22,112
Tom!
774
01:09:28,289 --> 01:09:30,200
Co do cholery?
775
01:09:32,126 --> 01:09:33,537
Tommy!
776
01:11:01,715 --> 01:11:02,921
Do diabła z wami.
777
01:11:08,013 --> 01:11:09,720
Naprawdę mi to
spieprzyliście.
778
01:11:31,161 --> 01:11:32,841
<i>- Tak.</i>
- Słuchaj, Frank,
779
01:11:32,997 --> 01:11:35,034
Będę potrzebował, żebyś pojechał
odebrać Pam Harris, okej?
780
01:11:35,374 --> 01:11:36,780
<i>Wiesz, że ma dzisiaj wolne.</i>
781
01:11:36,792 --> 01:11:37,907
To nie ma znaczenia.
782
01:11:38,502 --> 01:11:40,914
Powiedz jej, że chcę ją
polecić do awansu, czy coś.
783
01:11:41,005 --> 01:11:43,042
Potrzebuję ją tylko w naszym
areszcie, rozumiesz?
784
01:11:43,674 --> 01:11:45,585
I Frank,
nie mów jej za dużo.
785
01:11:51,390 --> 01:11:52,721
No, wsiadaj.
786
01:12:12,202 --> 01:12:13,613
Więc, uh...
787
01:12:14,955 --> 01:12:16,787
Jak długo pracujesz
w dyspozytorni?
788
01:12:17,333 --> 01:12:20,371
Trochę ponad rok,
chyba, teraz.
789
01:12:21,837 --> 01:12:22,837
Dlaczego pytasz?
790
01:12:23,964 --> 01:12:25,955
Wygląda na to, że Hank ma
dla ciebie plan.
791
01:12:29,053 --> 01:12:30,839
Więc, o co w tym wszystkim chodzi?
792
01:12:31,555 --> 01:12:35,890
Wygląda na to, że chce ci
dać jakiś for.
793
01:12:40,147 --> 01:12:42,354
Gdzie mówiłeś, że znowu
jedziemy?
794
01:12:43,567 --> 01:12:45,854
Nigdzie teraz, w każdym razie.
795
01:12:50,032 --> 01:12:51,032
Hank wkrótce zadzwoni.
796
01:12:53,118 --> 01:12:54,199
Po prostu siedź spokojnie.
797
01:13:14,348 --> 01:13:15,509
<i>Cześć, Jack.</i>
798
01:13:16,058 --> 01:13:17,344
<i>Z dziewczyną?</i>
799
01:13:17,434 --> 01:13:18,549
Kim jesteś?
800
01:13:18,644 --> 01:13:20,931
<i>Och, przepraszam.</i>
801
01:13:21,021 --> 01:13:22,352
Pozwól, że się przedstawię.
802
01:13:23,524 --> 01:13:24,524
Hank Rivers.
803
01:13:25,234 --> 01:13:27,817
Pewnie widziałeś moje plakaty
wyborcze,
804
01:13:27,903 --> 01:13:29,064
gdy wjeżdżałeś do miasta.
805
01:13:30,697 --> 01:13:33,780
<i>To był dość interesujący dzień,
nie sądzisz?</i>
806
01:13:35,536 --> 01:13:36,867
Rozumiem, że jesteś trochę
sparaliżowany,
807
01:13:36,954 --> 01:13:39,116
Jack, ale przejdźmy do rzeczy.
808
01:13:39,206 --> 01:13:41,368
Po prostu przejdźmy do sedna.
809
01:13:42,626 --> 01:13:44,037
Ty i ta dziewczyna, której
pomagasz,
810
01:13:44,128 --> 01:13:45,835
zabiliście dziś dwóch moich
funkcjonariuszy.
811
01:13:47,172 --> 01:13:48,879
Skąd masz ten numer?
812
01:13:48,966 --> 01:13:50,766
<i>Do tego dojdziemy, Jack.</i>
813
01:13:51,260 --> 01:13:53,171
Teraz muszę, żebyś uważał.
814
01:13:53,887 --> 01:13:55,969
<i>Jesteś z tą dziewczyną?</i>
815
01:13:56,056 --> 01:13:57,137
Nie!
816
01:13:57,224 --> 01:13:59,264
<i>Naprawdę?
Szkoda.</i>
817
01:14:00,602 --> 01:14:02,593
Wiesz, dziś stracono
wiele istnień.
818
01:14:03,564 --> 01:14:04,929
Nie chciałbym, żeby było ich
więcej.
819
01:14:06,650 --> 01:14:08,015
<i>No dalej, Jack.</i>
820
01:14:09,027 --> 01:14:12,145
<i>Jestem pewien, że już
poskładałeś wszystko w całość.</i>
821
01:14:13,240 --> 01:14:14,981
<i>Znalazłem twoją odznakę.</i>
822
01:14:15,993 --> 01:14:19,076
Wracając do domku, możesz
sobie wyobrazić moje zaskoczenie,
823
01:14:19,163 --> 01:14:22,030
gdy odkryłem, że mamy z tobą
wspólnego przyjaciela?
824
01:14:22,833 --> 01:14:24,619
<i>No, wow.</i>
825
01:14:25,544 --> 01:14:28,127
Sprawy się komplikują, gdy
w grę wchodzi rodzina,
826
01:14:28,213 --> 01:14:29,213
prawda, Jack?
827
01:14:30,382 --> 01:14:33,670
<i>Pam? Ta twoja urocza siostrzenica?</i>
828
01:14:35,471 --> 01:14:38,008
Jest świetną dyspozytorką,
trzeba jej to przyznać.
829
01:14:39,224 --> 01:14:41,090
Wiesz, co lubię we współpracy
z nią?
830
01:14:41,768 --> 01:14:43,429
Jest ambitna.
831
01:14:43,520 --> 01:14:49,232
Chce wyjść w teren,
zobaczyć prawdziwą akcję.
832
01:14:49,735 --> 01:14:53,023
<i>Cóż, myślę, że teraz będę
musiał ją zadowolić.</i>
833
01:14:53,113 --> 01:14:54,603
Zostaw ją w spokoju.
834
01:14:55,908 --> 01:14:57,398
<i>Och, bardzo bym chciał, Jack,</i>
835
01:14:58,410 --> 01:15:02,369
ale jak powiedziałem,
ona pragnie niebezpieczeństw.
836
01:15:04,291 --> 01:15:05,406
Czego chcesz?
837
01:15:06,752 --> 01:15:08,584
Przysięgam, jeśli dotkniesz
mojej siostrzenicy...
838
01:15:09,630 --> 01:15:11,246
<i>Po prostu przyprowadź mi
tę dziewczynę,</i>
839
01:15:11,340 --> 01:15:12,830
<i>a twoja siostrzenica będzie
bezpieczna.</i>
840
01:15:13,800 --> 01:15:14,800
<i>Daję ci słowo.</i>
841
01:15:15,761 --> 01:15:16,796
<i>No dalej, Jack.</i>
842
01:15:19,431 --> 01:15:22,173
Czy obaj nie doświadczyliśmy
ostatnio wystarczająco dużo strat?
843
01:15:24,686 --> 01:15:26,843
- Zabiłeś mojego brata, Jack.
<i>- Co?</i>
844
01:15:26,855 --> 01:15:27,855
Ja...
845
01:15:28,649 --> 01:15:30,185
Nikogo nie zabiłem.
846
01:15:31,068 --> 01:15:33,141
<i>Więc chyba obaj wiemy,
kto to zrobił,</i>
847
01:15:33,153 --> 01:15:34,153
<i>prawda?</i>
848
01:15:35,239 --> 01:15:37,401
<i>Przyprowadź mi tę dziewczynę,
Jack.</i>
849
01:15:38,951 --> 01:15:40,237
<i>Bez broni.</i>
850
01:15:40,911 --> 01:15:43,824
Po prostu uczciwa wymiana
więźnia za twoją siostrzenicę.
851
01:15:43,914 --> 01:15:44,995
I na tym kończymy.
852
01:15:46,416 --> 01:15:47,952
Dobra, dobra, zrobię to.
853
01:15:48,710 --> 01:15:53,500
A ty, Jack, spróbuj jakichś
numerów, głupstw,
854
01:15:54,174 --> 01:15:56,666
to zarówno ty, jak i Pam
znikniecie na dobre,
855
01:15:56,760 --> 01:15:58,421
obiecuję ci to.
856
01:15:58,512 --> 01:15:59,512
Rozumiesz?
857
01:16:02,266 --> 01:16:03,848
Tak, rozumiem.
858
01:16:03,934 --> 01:16:04,969
<i>Dobrze.</i>
859
01:16:05,394 --> 01:16:06,725
Masz 10 minut.
860
01:16:19,783 --> 01:16:20,944
Shannon.
861
01:16:26,957 --> 01:16:28,038
Shannon, czekaj.
862
01:16:35,215 --> 01:16:36,751
Shannon, czekaj.
863
01:16:45,851 --> 01:16:47,637
Czekaj, przestań biec.
864
01:17:21,053 --> 01:17:22,885
Otwórz. Proszę.
865
01:17:24,222 --> 01:17:25,222
Pomóż mi.
866
01:17:26,683 --> 01:17:27,923
Potrzebuję twojej pomocy.
867
01:17:28,352 --> 01:17:29,513
Otwórz drzwi, proszę.
868
01:17:29,603 --> 01:17:30,842
Nie, idź stąd,
bo zadzwonię na policję.
869
01:17:30,854 --> 01:17:32,344
- Proszę. Proszę, proszę.
- Zadzwonię na policję!
870
01:17:32,356 --> 01:17:33,596
Potrzebuję twojej pomocy.
871
01:17:34,024 --> 01:17:35,640
Otwórz drzwi.
Proszę, pomóż mi.
872
01:17:37,152 --> 01:17:38,233
Dobra, poczekaj.
873
01:17:49,289 --> 01:17:50,570
O Boże.
Weź, co chcesz...
874
01:17:50,582 --> 01:17:52,948
Nie, nie, nie.
Nie skrzywdzę cię.
875
01:17:53,043 --> 01:17:54,625
- Obiecuję ci.
- Proszę.
876
01:17:54,711 --> 01:17:55,872
Nie skrzywdzę cię. Stój.
877
01:17:55,962 --> 01:17:57,118
Gdzie są kluczyki do twojego
samochodu?
878
01:17:57,130 --> 01:17:58,578
Są w mojej sypialni.
W szufladzie komody.
879
01:17:58,590 --> 01:17:59,876
Musimy iść.
Musimy iść teraz.
880
01:17:59,966 --> 01:18:01,047
- Nie.
- Teraz.
881
01:18:01,134 --> 01:18:02,374
- Nie.
- Musimy się stąd wydostać.
882
01:18:02,386 --> 01:18:04,334
Słuchaj, jest człowiek, który
próbuje mnie zabić.
883
01:18:04,346 --> 01:18:05,711
- Idź.
- Dobra, dobra.
884
01:18:12,145 --> 01:18:13,931
- Shannon.
- Pieprz się, Jack.
885
01:18:14,564 --> 01:18:15,895
Jest jeszcze sposób.
886
01:18:29,955 --> 01:18:30,955
Otwórz drzwi.
887
01:18:32,916 --> 01:18:34,827
Nie pierdolę się już więcej,
Jack.
888
01:18:34,918 --> 01:18:36,282
Mam w dupie twoją
siostrzenicę
889
01:18:36,294 --> 01:18:38,205
i twoich pojebanych
przyjaciół gliniarzy.
890
01:18:38,296 --> 01:18:40,376
Dziś już wystarczająco
przeszedłem, rozumiesz mnie?
891
01:18:40,841 --> 01:18:43,378
W-wiem, Shannon. Tak.
892
01:18:44,511 --> 01:18:46,047
Nigdy nie miałem cię zabrać.
893
01:18:48,265 --> 01:18:52,133
Potrzebowałem tylko chwili
do namysłu.
894
01:18:52,978 --> 01:18:55,345
Możemy porozmawiać
jeszcze raz jak wcześniej?
895
01:19:02,446 --> 01:19:03,561
Posłuchaj mnie.
896
01:19:04,448 --> 01:19:05,938
Daj mi pomyśleć chwilę.
897
01:19:07,492 --> 01:19:08,492
Mów.
898
01:19:09,119 --> 01:19:10,359
Jesteśmy w tym razem.
899
01:19:11,621 --> 01:19:12,861
Kończy nam się czas.
900
01:19:15,000 --> 01:19:17,412
Nie słyszę planu, Jack.
901
01:19:17,502 --> 01:19:19,084
Pracuję nad tym.
902
01:19:20,338 --> 01:19:21,419
Ten trzeci facet.
903
01:19:22,549 --> 01:19:24,540
On cię nigdy nie widział, prawda?
904
01:19:25,969 --> 01:19:27,050
Nie.
905
01:19:27,137 --> 01:19:29,299
On nie wie, jak wyglądasz.
906
01:19:31,183 --> 01:19:32,969
On nie wie, jak brzmisz.
907
01:19:34,394 --> 01:19:37,352
Cofnij się. Proszę.
908
01:19:38,690 --> 01:19:40,146
Po prostu zostań.
909
01:19:40,650 --> 01:19:44,314
Dam tej kobiecie telefon, żeby
usłyszał głos.
910
01:19:45,822 --> 01:19:47,608
To uratuje moją siostrzenicę.
911
01:19:49,326 --> 01:19:50,612
A co z moim życiem?
912
01:19:51,453 --> 01:19:56,072
Musisz zanieść to wideo do
biura FBI. Szybko.
913
01:19:57,542 --> 01:19:58,703
Co?
914
01:19:58,794 --> 01:19:59,794
To nasza jedyna szansa.
915
01:20:02,214 --> 01:20:04,296
To jedyna szansa, jaką teraz mamy.
916
01:20:12,849 --> 01:20:13,849
Okej.
917
01:20:38,500 --> 01:20:40,366
Nie martw się, wrócę po ciebie.
918
01:20:40,460 --> 01:20:42,167
Zrobimy to jak należy.
919
01:20:44,130 --> 01:20:45,130
Cholera.
920
01:20:48,635 --> 01:20:50,501
- No i?
<i>- Mam ją.</i>
921
01:20:50,595 --> 01:20:54,179
<i>Jesteśmy w domku przy trasie 92
w Easton Lake.</i>
922
01:20:54,266 --> 01:20:55,347
Daj ją do telefonu.
923
01:21:03,108 --> 01:21:04,974
Tu Shannon Mathers.
924
01:21:05,318 --> 01:21:07,559
Urodziłam się 8-9-88.
925
01:21:08,071 --> 01:21:09,778
Pochodzę z Filadelfii.
926
01:21:10,407 --> 01:21:11,863
Cóż, dziękuję, kochanie.
927
01:21:11,950 --> 01:21:14,032
Ja to wszystko załatwię, dobrze?
928
01:21:14,369 --> 01:21:15,609
Nie martw się teraz.
929
01:21:16,454 --> 01:21:17,865
Proszę, oddaj Jackowi telefon.
930
01:21:22,335 --> 01:21:24,246
<i>Wszystko w porządku?</i>
931
01:21:24,337 --> 01:21:25,498
Zobaczymy.
932
01:21:25,589 --> 01:21:27,705
Przyprowadź dziewczynę z powrotem,
a coś wymyślimy.
933
01:21:28,466 --> 01:21:29,873
<i>Nigdzie się nie ruszę,</i>
934
01:21:29,885 --> 01:21:32,001
<i>dopóki nie będę wiedział, że
moja siostrzenica jest bezpieczna.</i>
935
01:21:32,095 --> 01:21:33,130
Jack, ja...
936
01:21:36,141 --> 01:21:37,472
Zrobimy tak.
937
01:21:38,727 --> 01:21:40,388
Sprawię, że to się stanie, Jack.
938
01:21:41,438 --> 01:21:42,473
Ale jest pewna rzecz.
939
01:21:43,440 --> 01:21:45,431
Masz zostać przy telefonie
940
01:21:45,525 --> 01:21:47,732
i chcę słyszeć, jak dziewczyna
cały czas liczy.
941
01:21:48,570 --> 01:21:49,776
<i>Co?</i>
942
01:21:50,322 --> 01:21:52,529
Niech zacznie od jednego i liczy
dalej, aż tam dotrę,
943
01:21:52,616 --> 01:21:54,106
niezależnie od tego, ile to zajmie.
944
01:21:54,200 --> 01:21:56,282
Chcę słyszeć ten śliczny
głosik liczący.
945
01:21:56,369 --> 01:21:57,575
<i>Okej, okej.</i>
946
01:22:02,417 --> 01:22:09,414
Jeden, dwa, trzy, cztery.
947
01:22:15,305 --> 01:22:16,425
<i>Wystarczy?</i>
948
01:22:16,514 --> 01:22:17,720
Tak, jest dobrze,
949
01:22:17,807 --> 01:22:21,266
i lepiej, żeby nie było żadnych
zakłóceń ani przerw.
950
01:22:21,353 --> 01:22:22,639
Rozumiesz?
951
01:22:23,688 --> 01:22:28,524
No i Jack, nawet nie waż się
odwalić żadnej głupoty,
952
01:22:28,610 --> 01:22:30,066
ani nawet myśleć o ucieczce.
953
01:22:30,153 --> 01:22:31,153
Rozumiesz?
954
01:22:32,405 --> 01:22:34,112
<i>426,</i>
955
01:22:35,909 --> 01:22:37,445
<i>427,</i>
956
01:22:38,995 --> 01:22:40,451
<i>428,</i>
957
01:22:42,082 --> 01:22:43,618
<i>429...</i>
958
01:22:45,710 --> 01:22:47,230
<i>Słucham, Hank.</i>
959
01:22:48,129 --> 01:22:49,711
<i>431...</i>
960
01:22:50,840 --> 01:22:52,046
Mów.
961
01:22:52,133 --> 01:22:54,123
Tak, dzwoniła młoda dama,
pytając
962
01:22:54,135 --> 01:22:56,092
o zgłoszenie zaginięcia.
963
01:22:59,599 --> 01:23:00,805
Aha?
964
01:23:00,892 --> 01:23:04,010
Tak, powiedziała, że jej
przyjaciółka, Shannon Mathers,
965
01:23:04,104 --> 01:23:06,471
wyszła na wędrówkę, powinna
była zadzwonić, żeby ją odebrać.
966
01:23:06,564 --> 01:23:07,850
Chce zgłosić zaginięcie.
967
01:23:08,692 --> 01:23:10,603
<i>436...</i>
968
01:23:13,488 --> 01:23:15,195
No, oddzwoń do niej,
969
01:23:15,281 --> 01:23:16,692
powiedz, żeby przyszła do
biura
970
01:23:16,783 --> 01:23:18,490
i czekała, aż wrócę.
971
01:23:19,744 --> 01:23:21,155
Rozumiesz?
972
01:23:21,246 --> 01:23:23,328
<i>Odbiór.</i>
973
01:23:53,403 --> 01:23:55,644
<i>445...</i>
974
01:23:59,367 --> 01:24:00,983
<i>446,</i>
975
01:24:04,289 --> 01:24:05,871
<i>447...</i>
976
01:24:09,169 --> 01:24:10,659
<i>448...</i>
977
01:24:14,132 --> 01:24:15,748
<i>449...</i>
978
01:24:47,207 --> 01:24:49,289
<i>881,</i>
979
01:24:50,293 --> 01:24:52,125
<i>882.</i>
980
01:24:54,005 --> 01:24:55,791
Dobra, Jack,
na razie wystarczy.
981
01:24:56,633 --> 01:24:58,920
Powiedz jej, żeby przestała.
Chcę, żebyś spojrzał na front.
982
01:24:59,552 --> 01:25:00,552
Pam tam jest.
983
01:25:01,012 --> 01:25:04,505
Wejdę, zostawię broń na
zewnątrz
984
01:25:05,767 --> 01:25:08,600
i dokonamy wymiany, tak jak
się umówiliśmy.
985
01:25:09,354 --> 01:25:10,354
Okej?
986
01:25:11,773 --> 01:25:12,854
No, idź.
987
01:25:12,941 --> 01:25:14,227
Powiedz jej, żeby znowu
zaczęła liczyć.
988
01:25:14,317 --> 01:25:18,902
900, 901, 902,
989
01:25:19,864 --> 01:25:26,782
<i>903, 904, 905,</i>
990
01:25:28,623 --> 01:25:35,211
<i>906, 907, 908...</i>
991
01:25:36,756 --> 01:25:43,344
<i>909, 910, 911...</i>
992
01:25:59,821 --> 01:26:00,856
Mów do mnie, Jack.
993
01:26:04,200 --> 01:26:06,157
Gdzie, kurwa, ona jest?
994
01:26:10,415 --> 01:26:11,496
Koniec umowy, Jack.
995
01:26:16,421 --> 01:26:19,083
Frank, zasób jest teraz
do likwidacji.
996
01:26:36,774 --> 01:26:40,358
Cóż, powinienem się domyślić.
997
01:26:44,949 --> 01:26:46,781
Shannon, jak mniemam?
998
01:26:49,287 --> 01:26:51,949
Dziewczyno, miałaś
cholernie ciężki dzień.
999
01:26:53,833 --> 01:26:56,325
Teraz oboje wiemy, że zrobiłaś
kilka rzeczy,
1000
01:26:56,419 --> 01:26:59,161
których prawdopodobnie nie
powinnaś, ale to nic.
1001
01:26:59,714 --> 01:27:00,714
Jestem tu, żeby ci pomóc.
1002
01:27:02,258 --> 01:27:05,592
Frank, do cholery, dlaczego nie
słyszę żadnego pieprzonego strzału?
1003
01:27:06,638 --> 01:27:08,711
<i>Frank jest niedostępny w
tej chwili.</i>
1004
01:27:08,723 --> 01:27:10,384
<i>Czy mogę panu w czymś
pomóc, Szeryfie?</i>
1005
01:27:14,145 --> 01:27:15,801
<i>Jack, posłuchaj mnie,
mieliśmy...</i>
1006
01:27:15,813 --> 01:27:19,556
Właściwie, Hank, chciałbym,
żebyś to ty posłuchał.
1007
01:27:20,109 --> 01:27:21,565
<i>Posłuchaj tego.</i>
1008
01:27:24,572 --> 01:27:25,733
<i>Słyszysz to?</i>
1009
01:27:28,034 --> 01:27:30,150
To dźwięk sprawiedliwości.
1010
01:27:32,455 --> 01:27:36,870
Um, chcesz mi powiedzieć, co tu
się, do cholery, dzieje?
1011
01:27:37,502 --> 01:27:39,084
To był długi dzień.
1012
01:27:41,464 --> 01:27:43,922
Musisz zaufać swojemu
Wujkowi Jackowi.
1013
01:27:46,344 --> 01:27:47,459
Rozumiem.
1014
01:27:51,015 --> 01:27:53,552
431,
1015
01:27:53,643 --> 01:27:57,511
432, 433...
1016
01:28:02,527 --> 01:28:08,694
489, 490, 491...
1017
01:28:09,951 --> 01:28:11,407
520.
1018
01:28:12,787 --> 01:28:14,243
525.
1019
01:28:33,474 --> 01:28:34,885
Ty sukinsynu...
1020
01:28:38,604 --> 01:28:40,470
Nadużycie władzy nie jest
żadnym zaskoczeniem.
1021
01:28:42,191 --> 01:28:43,352
Znam takich jak ty.
1022
01:28:44,277 --> 01:28:46,518
Wykorzystujesz ludzi, żeby
dostać to, czego chcesz.
1023
01:28:46,612 --> 01:28:48,728
Samo ego i brak odpowiedzialności.
1024
01:28:49,282 --> 01:28:51,242
Ale jestem tą suką, z którą nie
powinieneś był zadzierać.
1025
01:28:51,617 --> 01:28:53,733
Tak? Zobaczymy.
1026
01:29:15,099 --> 01:29:18,558
<i>♪ Z bronią w ręku i
przekrwionymi oczami ♪</i>
1027
01:29:18,644 --> 01:29:21,511
<i>♪ Idę do wody, żeby się
ostatni raz pożegnać ♪</i>
1028
01:29:21,606 --> 01:29:25,099
<i>♪ Błagał tak bardzo, że
zamroczyło mi to umysł ♪</i>
1029
01:29:25,193 --> 01:29:28,652
<i>♪ Jedno jest jasne, ten
człowiek musi umrzeć ♪</i>
1030
01:29:28,738 --> 01:29:31,070
<i>♪ Dwa tygodnie dzikiego pościgu ♪</i>
1031
01:29:31,157 --> 01:29:34,616
<i>♪ Na końcu, gdy role się
odwróciły ♪</i>
1032
01:29:36,996 --> 01:29:43,834
<i>♪ Panie, przebacz mi i zabierz
mnie w dół rzeki ♪</i>
1033
01:29:43,920 --> 01:29:47,379
<i>♪ Tam, gdzie dzieci nie znajdą
ukrwawionego grzesznika ♪</i>
1034
01:29:47,465 --> 01:29:52,460
<i>♪ Gdzie grób nie może
płakać ♪</i>
1035
01:29:52,887 --> 01:29:56,471
<i>♪ Bo muszę iść w dół
rzeki ♪</i>
1036
01:29:56,557 --> 01:29:59,845
<i>♪ Z ręką na Colcie i palcem
na spuście ♪</i>
1037
01:29:59,936 --> 01:30:05,431
<i>♪ I och, bo to tylko próbuje
mnie znaleźć ♪</i>
1038
01:30:05,525 --> 01:30:07,266
<i>♪ Więc zabierz mnie w dół ♪</i>
1039
01:30:07,360 --> 01:30:11,820
<i>♪ Oh oh oh oh, oh oh oh oh
oh oh oh oh ♪</i>
1040
01:30:11,906 --> 01:30:13,396
<i>♪ Zabierz mnie w dół ♪</i>
1041
01:30:13,491 --> 01:30:17,530
<i>♪ Oh oh oh oh, oh oh oh oh
oh oh oh oh ♪</i>
1042
01:30:17,620 --> 01:30:19,736
<i>♪ Whoa, zabierz mnie w dół ♪</i>
1043
01:30:19,831 --> 01:30:22,914
<i>♪ Oh oh oh oh, oh oh oh oh
oh oh oh oh ♪</i>
1044
01:30:23,000 --> 01:30:26,163
<i>♪ Och, zabierz mnie,
po prostu zabierz mnie w dół ♪</i>
1045
01:30:26,254 --> 01:30:30,498
<i>♪ Oh oh oh oh, oh oh oh oh
oh oh oh oh ♪</i>
1046
01:30:30,591 --> 01:30:35,677
<i>♪ Zabierz mnie w dół, yeah ♪</i>
1047
01:30:49,777 --> 01:30:51,859
<i>Wciąż jest wiele
pytań bez odpowiedzi</i>
1048
01:30:51,946 --> 01:30:54,108
<i>w długotrwałym śledztwie
Biura Spraw Wewnętrznych</i>
1049
01:30:54,198 --> 01:30:57,281
<i>w hrabstwie Green Shores, gdy
zdyskredytowany szeryf Hank Rivers</i>
1050
01:30:57,368 --> 01:31:00,531
<i>został znaleziony martwy dziś
rano, a przyczyną było samobójstwo</i>
1051
01:31:00,621 --> 01:31:01,702
<i>w jego celi.</i>
1052
01:31:06,669 --> 01:31:08,455
Och. Dziękuję.
1053
01:31:09,380 --> 01:31:10,586
To bardzo miło.
1054
01:31:11,340 --> 01:31:12,501
Wiesz co, Pam?
1055
01:31:13,009 --> 01:31:14,044
Miałaś rację.
1056
01:31:14,719 --> 01:31:19,384
Trochę spokoju, ciszy...
może nie być takie złe.
1057
01:31:20,975 --> 01:31:23,091
Tak, wiesz, o co chodzi
z tym całym spokojem, ciszą,
1058
01:31:24,187 --> 01:31:26,067
Myślę, że to może się
nie udać
1059
01:31:26,147 --> 01:31:27,147
w twoim przypadku, wujku Jack.
1060
01:31:29,484 --> 01:31:30,724
Cieszę się, że tu jesteś.
1061
01:31:31,235 --> 01:31:32,235
Wszystko w porządku?
1062
01:31:33,112 --> 01:31:34,112
W porządku.
1063
01:31:35,239 --> 01:31:37,446
Dobra, lepiej pójdę
się przebrać.
1064
01:31:37,533 --> 01:31:40,616
Awansowałem do patrolu.
1065
01:31:40,703 --> 01:31:42,569
- Eh.
- Wygląda na to, że zwolniło się
kilka miejsc.
1066
01:31:43,623 --> 01:31:45,205
Zasłużyłeś na to, dzieciaku.
1067
01:31:51,714 --> 01:31:53,455
Spodziewasz się kogoś,
wujku Jack?
1068
01:32:06,729 --> 01:32:07,729
Jesteś gotowa?
1069
01:32:12,151 --> 01:32:13,266
Jak się masz?
1070
01:32:13,361 --> 01:32:14,817
Lepiej niż ostatnim razem,
kiedy cię widziałem.
1071
01:32:17,657 --> 01:32:19,480
Wiesz, jest cała
druga strona tego jeziora,
1072
01:32:19,492 --> 01:32:20,607
którą chcę ci pokazać.
1073
01:32:21,619 --> 01:32:23,075
Cze...
1074
01:32:23,621 --> 01:32:24,621
Co się stało?
1075
01:32:25,706 --> 01:32:27,788
Zostawiłem broń.
Pójdę ją wziąć.
1076
01:32:27,875 --> 01:32:31,163
W porządku.
Hej, mamy ochronę.
1077
01:32:31,254 --> 01:32:32,254
Zajmę się tym.
1078
01:32:33,047 --> 01:32:34,287
Wiesz co, Shannon,
1079
01:32:36,634 --> 01:32:38,875
twój tata byłby
cholernie dumny.
1080
01:32:41,305 --> 01:32:42,340
<i>No to idziemy,</i>
1081
01:32:44,976 --> 01:32:46,933
<i>i dokończymy to, co
zaczęłaś.</i>
1082
01:32:48,604 --> 01:32:50,390
<i>Pożegnaj się z nim.</i>
1083
01:32:51,232 --> 01:32:52,597
<i>Okej.</i>
1084
01:32:58,614 --> 01:33:02,448
<i>♪ Gwiazdy skrzyżowane
na poszukiwanym ♪</i>
1085
01:33:02,827 --> 01:33:06,786
<i>♪ Złamane dni pokręconych planów ♪</i>
1086
01:33:06,872 --> 01:33:11,912
<i>♪ Stoję za zimnymi
stalowymi kratami ♪</i>
1087
01:33:12,003 --> 01:33:15,792
<i>♪ Trzymając się ciebie ♪</i>
1088
01:33:17,216 --> 01:33:20,834
<i>♪ Dni mijają, a ja myślę o nas ♪</i>
1089
01:33:21,262 --> 01:33:25,881
<i>♪ Zakazana miłość nie może
złamać tego autobusu ♪</i>
1090
01:33:26,267 --> 01:33:33,264
<i>♪ Skazany na karę więzienia,
która, wiem, nigdy się nie skończy ♪</i>
1091
01:33:34,150 --> 01:33:38,690
<i>♪ Gdybym mógł ukraść twój czas ♪</i>
1092
01:33:38,779 --> 01:33:42,773
<i>♪ Mógłbym zostać z
tobą na zawsze ♪</i>
1093
01:33:42,867 --> 01:33:47,156
<i>♪ Kryminalna miłość,
kryminalne marzenia ♪</i>
1094
01:33:47,538 --> 01:33:50,906
<i>♪ Przestępcy, ty i ja ♪</i>
1095
01:33:52,793 --> 01:33:56,377
<i>♪ Porwałbym wszystkie twoje plany ♪</i>
1096
01:33:56,756 --> 01:34:01,421
<i>♪ Tylko po to, żeby
trzymać nas blisko siebie ♪</i>
1097
01:34:01,510 --> 01:34:05,720
<i>♪ Kryminalna miłość,
kryminalne marzenia ♪</i>
1098
01:34:05,806 --> 01:34:09,765
<i>♪ Przestępcy, ty i ja ♪</i>
1099
01:34:09,852 --> 01:34:11,183
<i>♪ Ah ♪</i>
1100
01:34:11,270 --> 01:34:14,729
<i>♪ Gdybym mógł czytać w twoich myślach ♪</i>
1101
01:34:15,483 --> 01:34:19,226
<i>♪ Wyryłbym ścieżkę
do rozkoszy ♪</i>
1102
01:34:19,695 --> 01:34:23,984
<i>♪ Kryminalna miłość,
kryminalne sny ♪</i>
1103
01:34:24,075 --> 01:34:26,988
<i>♪ Kryminaliści, ty i ja ♪</i>
1104
01:34:28,079 --> 01:34:29,444
<i>♪ Ah ♪</i>
1105
01:34:29,538 --> 01:34:32,781
<i>♪ Zamorduję wszystko, co stoi ♪</i>
1106
01:34:33,751 --> 01:34:37,665
<i>♪ Pomiędzy utrzymaniem nas razem ♪</i>
1107
01:34:37,755 --> 01:34:42,215
<i>♪ Kryminalna miłość,
kryminalne sny ♪</i>
1108
01:34:42,301 --> 01:34:45,544
<i>♪ Kryminaliści, ty i ja ♪</i>
1109
01:34:48,724 --> 01:34:52,638
<i>♪ Zagubione dusze we mgle kochanka ♪</i>
1110
01:34:53,145 --> 01:34:56,729
<i>♪ Widziałem, jak prawda pada
na twoją twarz ♪</i>
1111
01:34:56,816 --> 01:35:01,151
<i>♪ I przez szczeliny w mojej
brudnej celi ♪</i>
1112
01:35:01,237 --> 01:35:05,276
<i>♪ Słyszę twoje zranione krzyki ♪</i>
1113
01:35:06,867 --> 01:35:10,485
<i>♪ Gwiazdy spadają i
myślę o tobie ♪</i>
1114
01:35:10,913 --> 01:35:14,998
<i>♪ Zagubione miejsca, w których
się spotkamy ♪</i>
1115
01:35:16,085 --> 01:35:23,082
<i>♪ Sekretne miłości po cichu
obejmują wszystko, co prawdziwe ♪</i>
1116
01:35:24,051 --> 01:35:27,919
<i>♪ Gdybym mógł ukraść twój czas ♪</i>
1117
01:35:28,514 --> 01:35:32,678
<i>♪ Mógłbym zostać z
tobą na zawsze ♪</i>
1118
01:35:32,768 --> 01:35:37,228
<i>♪ Kryminalna miłość,
kryminalne sny ♪</i>
1119
01:35:37,314 --> 01:35:40,557
<i>♪ Kryminaliści, ty i ja ♪</i>