Los-protegidos_-Un-nuevo-poder-1x05.es.srt Polish (pl) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:28,580 --> 00:00:33,020
Subskrybujcie kanał!
2
00:00:34,840 --> 00:00:35,900
Nie! Paki, nie!
3
00:00:36,140 --> 00:00:38,300
To jest kotwica czasu. Będzie tam, gdzie ją zostawimy.
4
00:00:38,840 --> 00:00:40,240
Aby wrócić, musimy ją obrócić.
5
00:00:41,020 --> 00:00:42,840
Shiro to po japońsku biały.
6
00:00:44,720 --> 00:00:46,280
Dziękuję za opiekę nad tą rodziną.
7
00:00:46,520 --> 00:00:48,120
Mario i ja, to zostało zapomniane.
8
00:00:48,380 --> 00:00:49,980
Jestem z tych, którzy zawsze mówią, co myślą.
9
00:00:50,060 --> 00:00:52,460
Otrzymałem telefony od ludzi, którzy są nade mną.
10
00:00:52,600 --> 00:00:54,720
Oglądając to wideo, myślą, że mogłem się mylić.
11
00:00:54,820 --> 00:00:56,460
Jeśli trzeba kogoś zatrzymać, zrobię to ja.
12
00:00:56,580 --> 00:00:58,540
Czy oni mają moce? Nie róbcie im krzywdy, proszę.
13
00:00:58,680 --> 00:01:01,140
Prawdziwego winnego, ja już się zajmę znalezieniem.
14
00:01:01,220 --> 00:01:02,140
Oni idą po nas.
15
00:01:02,580 --> 00:01:02,940
Stój!
16
00:01:04,260 --> 00:01:05,380
Stać! Ręce do góry!
17
00:01:05,880 --> 00:01:06,740
Rozetnij brzuch!
18
00:01:20,150 --> 00:01:22,390
Cris, chodź córciu, idziemy z mamą.
19
00:01:30,740 --> 00:01:31,540
To jest niesamowite.
20
00:01:37,790 --> 00:01:40,730
Otero, ej, wiem, że wszczęto wobec nas dochodzenie,
21
00:01:40,870 --> 00:01:42,070
ale czy czytałeś wiadomości?
22
00:01:42,830 --> 00:01:45,430
Nie wiem, no to z dziećmi wydaje mi się niesamowite, nie?
23
00:01:46,050 --> 00:01:46,750
No, powiedz coś.
24
00:01:55,590 --> 00:01:56,070
Niewinny!
25
00:01:56,310 --> 00:01:56,530
Niewinny!
26
00:01:56,530 --> 00:01:58,250
Bardzo śmieszne, Cris, bardzo śmieszne.
27
00:01:58,770 --> 00:02:01,950
To moja wina, że zabrałem cię na Plaza Mayor, żeby kupić żarty, co?
28
00:02:06,270 --> 00:02:07,150
Co robisz?
29
00:02:09,750 --> 00:02:10,710
Niewinny! Niewinny!
30
00:02:11,250 --> 00:02:12,450
No chodź, idziemy do domu, dobra.
31
00:02:14,370 --> 00:02:14,710
Cholera.
32
00:02:15,030 --> 00:02:15,930
Ale, dziecko, co robisz?
33
00:03:19,050 --> 00:03:20,730
Lekarz powiedział, że wyzdrowieje.
34
00:03:25,230 --> 00:03:26,170
Co się stało?
35
00:03:26,990 --> 00:03:27,970
Już ci powiedziałem.
36
00:03:28,930 --> 00:03:31,650
Graliśmy, a nagle zaczęło go boleć serce.
37
00:03:36,530 --> 00:03:38,110
No, zobaczysz, że wkrótce się obudzi.
38
00:03:41,760 --> 00:03:43,140
Po prostu odpoczywa.
39
00:03:50,600 --> 00:03:52,180
Gdzie jest krew węża?
40
00:04:25,740 --> 00:04:30,100
Moi przełożeni chcą się upewnić, że naprawdę mają niezwykłe zdolności.
41
00:04:30,920 --> 00:04:32,820
Przeprowadźcie wszystkie niezbędne testy.
42
00:04:33,460 --> 00:04:35,320
Niektórzy mogą narazić swoje życie.
43
00:04:37,400 --> 00:04:38,400
Jest ich czworo.
44
00:04:39,920 --> 00:04:41,360
Wybierzcie tego, który ma najmniejszą wartość.
45
00:04:42,840 --> 00:04:43,300
Pamiętam.
46
00:04:49,070 --> 00:04:49,750
Macie się?
47
00:04:51,110 --> 00:04:52,150
Szukajcie dalej.
48
00:04:52,990 --> 00:04:54,890
Chcę drugiego chłopca i dziewczynkę.
49
00:04:55,230 --> 00:04:56,690
Żywych lub martwych.
50
00:05:05,650 --> 00:05:06,690
Co się stało?
51
00:05:07,970 --> 00:05:09,070
Nie martw się.
52
00:05:09,350 --> 00:05:09,910
To powierzchowne.
53
00:05:11,390 --> 00:05:15,010
Ale szliśmy przez las i ktoś mnie
uderzył w plecy, prawda?
54
00:05:16,010 --> 00:05:17,170
Ale byliśmy sami.
55
00:05:18,850 --> 00:05:19,570
Będziesz głodny.
56
00:05:25,420 --> 00:05:26,360
A o co w tym chodzi?
57
00:05:28,220 --> 00:05:30,380
Co to jest? Prima aprilis?
58
00:05:31,780 --> 00:05:34,800
Lepiej nie próbuj niczego ruszać
umysłem, żeby się uwolnić.
59
00:05:35,120 --> 00:05:36,680
Blanca! Blanca!
60
00:05:48,640 --> 00:05:49,300
Nie mogę.
61
00:05:50,420 --> 00:05:53,460
Nie mogę. Jeśli nie zgram się z
Lucasem, nie mogę. A tym bardziej
pod taką presją.
62
00:05:54,100 --> 00:05:56,560
Musisz to zrobić. To dla jego dobra.
63
00:05:57,560 --> 00:05:57,920
Dobrze.
64
00:05:59,040 --> 00:05:59,980
Pozwól, że się nie zgodzę.
65
00:06:01,200 --> 00:06:03,480
Nie zdajesz sobie sprawy z tego, co
zamki zrobiły.
66
00:06:03,500 --> 00:06:06,180
Oczywiście, że tak. Znalazły nową
osobę,
67
00:06:06,180 --> 00:06:08,280
która ma moc równie silną jak Dora.
68
00:06:09,900 --> 00:06:12,720
Nie widzisz, że to ma związek z
kradzieżą magazynów elfa?
69
00:06:13,380 --> 00:06:14,100
Jaka kradzież?
70
00:06:14,100 --> 00:06:17,400
Wykryłem to na swojej zmianie, ale
Ciro kazał mi to zignorować.
71
00:06:18,780 --> 00:06:19,660
I nalegałem.
72
00:06:20,500 --> 00:06:22,340
I groził mi postępowaniem dyscyplinarnym.
73
00:06:30,160 --> 00:06:31,780
Dante, ja nie idę po zamki.
74
00:06:32,940 --> 00:06:34,480
Nie obchodzi mnie, że odbierzesz mi moce.
75
00:06:35,320 --> 00:06:36,200
Nie chcę tak dalej.
76
00:06:37,740 --> 00:06:39,120
Szczerze mówiąc, to miejsce się zmieniło.
77
00:06:39,340 --> 00:06:40,220
A ty się zmieniłeś.
78
00:06:43,020 --> 00:06:44,080
Masz rację.
79
00:06:46,320 --> 00:06:48,200
Możesz odejść, kiedy chcesz.
80
00:06:50,320 --> 00:06:51,540
Bez warunków.
81
00:06:54,020 --> 00:06:56,880
Ale jeśli naprawdę chcesz pomóc zamkom,
82
00:06:58,100 --> 00:06:59,880
lepiej zostań.
83
00:07:09,940 --> 00:07:10,540
Ciro.
84
00:07:13,690 --> 00:07:16,450
Od tej chwili nie jesteś już na czele
centrum kontroli.
85
00:07:17,770 --> 00:07:18,370
Jak to?
86
00:07:18,690 --> 00:07:20,230
Zostajesz wydalony z ADN.
87
00:07:21,730 --> 00:07:22,650
Ale dlaczego?
88
00:07:23,030 --> 00:07:24,570
Sprawa galerii.
89
00:07:25,450 --> 00:07:26,870
Kradzież danych.
90
00:07:27,110 --> 00:07:28,510
Furgonetka z loterią.
91
00:07:28,930 --> 00:07:30,170
Ile, Ciro?
92
00:07:31,290 --> 00:07:32,830
Ile więcej przed nami ukryłeś?
93
00:07:34,430 --> 00:07:35,750
Sabotowane od wewnątrz.
94
00:07:35,750 --> 00:07:37,330
Dante, mogę ci to wytłumaczyć.
95
00:07:39,290 --> 00:07:39,730
Wynoś się.
96
00:07:49,750 --> 00:07:50,690
Chodzi o mojego syna.
97
00:07:53,610 --> 00:07:54,990
To wszystko sprawka mojego syna, Maxa.
98
00:07:56,310 --> 00:07:57,650
Rozwinął moce.
99
00:07:58,750 --> 00:08:00,130
Na czym polega jego moc?
100
00:08:01,310 --> 00:08:02,450
Może przekazywać nienawiść.
101
00:08:03,170 --> 00:08:04,770
Można to zrobić nawet przez obiekty.
102
00:08:04,990 --> 00:08:05,650
Sprawa elfów.
103
00:08:06,510 --> 00:08:09,450
Dante, te święta ewoluowały bardzo.
104
00:08:09,850 --> 00:08:10,870
I jest silniejszy niż kiedykolwiek.
105
00:08:12,570 --> 00:08:13,950
Mogę spróbować do niego dotrzeć.
106
00:08:14,510 --> 00:08:16,030
Mogę spróbować go powstrzymać.
107
00:08:17,110 --> 00:08:17,610
Zrób to.
108
00:08:18,830 --> 00:08:20,650
Ale DNA już się skończyło.
109
00:08:38,880 --> 00:08:39,380
Nie.
110
00:08:39,760 --> 00:08:41,380
Nie, Max, proszę, nie.
111
00:08:41,720 --> 00:08:44,400
Nie jestem twoją matką, proszę.
112
00:08:45,300 --> 00:08:45,800
Nie.
113
00:08:46,080 --> 00:08:47,080
Nie, proszę.
114
00:08:47,960 --> 00:08:50,000
Nie, Max, proszę, nie.
115
00:08:50,520 --> 00:08:52,300
Bo jestem twoją matką, Max.
116
00:08:53,520 --> 00:08:54,040
Nie.
117
00:08:54,340 --> 00:08:54,680
Nie.
118
00:08:54,860 --> 00:08:55,400
Nie, synu, proszę.
119
00:08:55,700 --> 00:08:56,160
Nie.
120
00:08:56,460 --> 00:08:57,380
Nie, proszę.
121
00:09:02,120 --> 00:09:02,640
Niewinny.
122
00:09:03,440 --> 00:09:03,960
Niewinny.
123
00:09:05,240 --> 00:09:06,720
Podobał ci się żart, mamo?
124
00:09:07,140 --> 00:09:09,540
Nie, synu, musisz przestać, proszę.
125
00:09:11,120 --> 00:09:13,300
Nie podobają ci się te święta, mamo.
126
00:09:14,460 --> 00:09:15,300
Nie martw się.
127
00:09:15,880 --> 00:09:16,800
Nie będzie ich więcej.
128
00:09:17,720 --> 00:09:19,620
Sprawię, że wszystkie te rodziny znikną.
129
00:09:20,740 --> 00:09:21,640
Chcę ci coś powiedzieć.
130
00:09:22,520 --> 00:09:24,680
Nauczyłem się zarażać moją mocą przez
filmy.
131
00:09:24,680 --> 00:09:27,720
I w ten sposób wszystkie dzieci, które
zobaczą film, też się zarażą.
132
00:09:30,680 --> 00:09:31,720
Ty zostań tutaj, co?
133
00:09:31,900 --> 00:09:32,660
Nie ruszaj się.
134
00:09:33,120 --> 00:09:33,620
Że już idę.
135
00:09:45,160 --> 00:09:45,820
Dziecko.
136
00:09:46,080 --> 00:09:46,720
Cześć, przystojniaku.
137
00:09:47,100 --> 00:09:48,040
Jesteś sam w domu?
138
00:09:49,000 --> 00:09:50,700
Na pewno jest w toalecie gdzieś tutaj.
139
00:09:50,860 --> 00:09:51,720
Hej, hej, hej.
140
00:09:52,480 --> 00:09:53,840
Mieszka tu taki Tino, prawda?
141
00:09:54,220 --> 00:09:57,340
Widziałem, że kupił ten pałac, a potem
stało się...
142
00:09:57,640 --> 00:09:59,640
No, twoi rodzice kupili ten dom?
143
00:09:59,980 --> 00:10:00,720
Czego chcesz?
144
00:10:00,980 --> 00:10:02,380
Ja? Sprzedać ubezpieczenie?
145
00:10:02,380 --> 00:10:04,660
Na pewno są tu wspaniałe obrazy.
146
00:10:04,860 --> 00:10:07,780
Może jeden polskiego artysty, Kowalskiego,
147
00:10:08,140 --> 00:10:09,900
który został skradziony z Pinakoteki
Państwowej.
148
00:10:10,620 --> 00:10:13,080
Jeśli mnie wpuścisz, zrobię wycenę bez
zobowiązań.
149
00:10:13,340 --> 00:10:14,100
Ojej, przepraszam!
150
00:10:14,880 --> 00:10:17,200
Noszę go głośno, bo inaczej nie słyszę,
wiesz?
151
00:10:19,440 --> 00:10:22,020
Borjita, mówiłem ci, że idę na
miejsce zbrodni,
152
00:10:22,020 --> 00:10:24,100
i żebyś nie dzwonił, aż nie minie
12 godzin,
153
00:10:24,100 --> 00:10:26,760
jeśli nie dam znaku życia, zgodnie
z protokołem.
154
00:10:27,160 --> 00:10:28,840
Mam nowe informacje w sprawie.
155
00:10:30,500 --> 00:10:33,040
Słuchaj, nikomu nie powiedziałeś
o moim równoległym śledztwie?
156
00:10:33,200 --> 00:10:34,740
Jesteś jak twój ojciec, wszystko
wytrąbisz.
157
00:10:34,900 --> 00:10:35,180
Nie.
158
00:10:36,440 --> 00:10:39,960
Okazuje się, że ten Tino ma
dziewczynę z dziwnym synem.
159
00:10:40,520 --> 00:10:42,400
Wszyscy troje wprowadzili się do
rezydencji, gdy ją kupił.
160
00:10:43,300 --> 00:10:45,400
A potem ta rezydencja nie została
sprzedana.
161
00:10:46,900 --> 00:10:49,240
Sąsiedzi nie widzieli matki od
mniej więcej roku.
162
00:10:49,240 --> 00:10:50,360
Tylko dziecko.
163
00:10:51,080 --> 00:10:52,780
Sąsiadka mi powiedziała, że mieszka
sam.
164
00:10:52,960 --> 00:10:55,100
Ale inny sąsiad powiedział, że ta
sąsiadka jest zdziwaczała.
165
00:10:56,120 --> 00:10:58,660
Pytanie sąsiadów to odziedziczyłeś
po mnie, co?
166
00:10:58,760 --> 00:10:59,780
Wiem, że muszą cię przedłużyć.
167
00:11:00,140 --> 00:11:02,380
Słuchaj, jeśli przyniesiesz mi
później pojemnik z jedzeniem,
168
00:11:02,880 --> 00:11:03,820
coś lekkiego, dobrze?
169
00:11:04,000 --> 00:11:05,720
Fasolę białą, to warzywo.
170
00:11:06,160 --> 00:11:07,320
Dobra, już, idź.
171
00:11:09,140 --> 00:11:10,340
Ten już mi nie otwiera.
172
00:11:13,180 --> 00:11:14,060
Ale co ty tu robisz?
173
00:11:16,620 --> 00:11:17,800
Volga, musisz mi pomóc.
174
00:11:18,480 --> 00:11:20,900
Muszę zobaczyć sprawy dzieci, które
atakują swoich rodziców.
175
00:11:21,180 --> 00:11:23,260
Tak, jasne. Chcesz, żeby mnie
wyrzucili z komisariatu.
176
00:11:23,600 --> 00:11:26,440
Jeszcze pomagam mamie udowodnić
niewinność sąsiadów,
177
00:11:26,440 --> 00:11:27,800
którzy nie byli moimi przyjaciółmi.
178
00:11:29,740 --> 00:11:30,220
Volga!
179
00:11:31,580 --> 00:11:32,060
Volgita!
180
00:11:32,520 --> 00:11:34,060
Jeśli nie...
181
00:11:34,060 --> 00:11:35,600
Mogę coś powiedzieć.
182
00:11:35,900 --> 00:11:37,060
Chcieliście, gdy byliście mali.
183
00:11:37,480 --> 00:11:38,320
Carlitos ma zdjęcia.
184
00:11:41,220 --> 00:11:42,060
Potem się dowiesz.
185
00:11:44,060 --> 00:11:47,480
Wiem tylko, że nie przestają
przychodzić telefony o dzieciach,
które oszalały
186
00:11:47,480 --> 00:11:49,100
i myślą, że to sprawka sąsiadów.
187
00:11:49,740 --> 00:11:50,940
Ale sprawę prowadzi interna.
188
00:11:51,480 --> 00:11:52,820
Alonso jest na czele i go tu nie ma.
189
00:11:54,320 --> 00:11:56,080
A ty wiesz, gdzie jest jego biuro,
prawda?
190
00:11:59,630 --> 00:12:01,210
Nie umiesz nie pracować, czy co?
191
00:12:01,290 --> 00:12:02,030
Ej, Otero.
192
00:12:03,450 --> 00:12:04,570
Kilka dni wolnego...
193
00:12:05,490 --> 00:12:06,650
i kończysz na pogotowiu.
194
00:12:07,590 --> 00:12:11,210
Uwierzyłbyś mi, gdybym powiedział,
że zrobili mi to dzieci, które nie
sięgają mi do ramion?
195
00:12:12,890 --> 00:12:13,510
Żartuję.
196
00:12:13,510 --> 00:12:14,550
Tak mówili.
197
00:12:14,770 --> 00:12:17,130
Prima aprilis 28 grudnia.
198
00:12:17,410 --> 00:12:20,050
Byłem bliski śmierci, Otero.
199
00:12:21,190 --> 00:12:23,850
Z tymi dziećmi była moja córka, Cris.
200
00:12:24,030 --> 00:12:24,950
Była moja własna córka.
201
00:12:25,630 --> 00:12:26,770
Jak to, twoja córka?
202
00:12:26,770 --> 00:12:31,970
Tak, bo nie jestem sam. Większość z
nas tutaj została zaatakowana przez
własne dzieci.
203
00:12:34,410 --> 00:12:34,810
Otero.
204
00:12:36,870 --> 00:12:40,710
Pomyślisz, że zwariowałem, ale
wydaje mi się, że ktoś z mocami
kontroluje umysły.
205
00:12:40,890 --> 00:12:43,950
I sprawia, że wszystkie dzieci, które
mają tego elfa, atakują rodziców.
206
00:12:44,530 --> 00:12:48,590
Wierzę też, że są inni z mocami,
którzy o tym wiedzą i próbują temu
zapobiec.
207
00:12:49,730 --> 00:12:53,230
Z nagrania z magazynu wynika, że...
wydawali się być tymi dobrymi.
208
00:12:53,770 --> 00:12:56,910
Dobrymi, nie wiem, zamkną mnie na
psychiatrii, bo...
209
00:12:56,910 --> 00:12:57,650
Co to jest?
210
00:12:58,790 --> 00:12:59,430
Ten manekin...
211
00:13:00,730 --> 00:13:02,390
Wszystkie dzieci go dostały, od
świętego Mikołaja.
212
00:13:03,150 --> 00:13:06,010
A ci, którzy nie dostali, dostaną od
Trzech Króli. Jest wszędzie, Otero.
213
00:13:07,130 --> 00:13:08,370
Musimy porozmawiać z Alonso.
214
00:13:09,290 --> 00:13:10,730
On ma Castillo.
215
00:13:11,670 --> 00:13:12,730
Powiedział mi o tym Castro.
216
00:13:13,010 --> 00:13:15,210
Jeden z nielicznych kolegów,
którzy mi zostali w brygadzie.
217
00:13:15,370 --> 00:13:16,590
Ale Alonso ci nie uwierzy.
218
00:13:16,850 --> 00:13:20,170
Nikt nie uwierzy, że to jak prima
aprilis, ale na odwrót.
219
00:13:21,010 --> 00:13:23,230
Teraz to dzieci zabijają rodziców.
220
00:13:37,280 --> 00:13:37,600
Przepraszam.
221
00:13:39,440 --> 00:13:40,400
Chodzi o to, że...
222
00:13:40,400 --> 00:13:40,800
Nie...
223
00:13:40,800 --> 00:13:43,000
Nie wypełniła pani jeszcze karty
pacjenta.
224
00:13:43,140 --> 00:13:44,640
Musimy uzyskać te dane.
225
00:13:45,740 --> 00:13:46,120
Dzień dobry.
226
00:13:47,220 --> 00:13:48,520
Mówiłem już wcześniej.
227
00:13:48,920 --> 00:13:52,580
Wyszliśmy w nagłym wypadku i nie
zdążyłem wziąć pańskiej teczki
z dowodem osobistym...
228
00:13:52,580 --> 00:13:52,840
Rozumiem.
229
00:13:53,020 --> 00:13:54,960
Mimo to musimy to sprawdzić.
230
00:13:55,720 --> 00:13:56,440
Jakiś problem?
231
00:13:57,140 --> 00:13:57,620
Nie.
232
00:14:02,580 --> 00:14:04,100
Ja zostanę z dziadkiem.
233
00:14:21,910 --> 00:14:25,550
W ciągu kilku godzin ciąża
rozwinęła się jakby minął miesiąc.
234
00:14:26,310 --> 00:14:27,610
Powinniśmy wywołać poród.
235
00:14:27,610 --> 00:14:29,270
Interesujące byłoby zbadanie
dziecka.
236
00:14:31,410 --> 00:14:32,510
Znaleźliśmy ojca.
237
00:14:33,490 --> 00:14:35,190
Zarejestrowali go w szpitalu w
centrum.
238
00:14:35,830 --> 00:14:36,590
Musimy tam jechać.
239
00:14:36,830 --> 00:14:39,170
Jeśli my go wykryliśmy, to i policja.
240
00:14:39,430 --> 00:14:39,730
Jedziemy.
241
00:14:52,260 --> 00:14:53,180
Co się dzieje?
242
00:14:59,180 --> 00:14:59,620
Nie!
243
00:14:59,860 --> 00:15:00,300
Daj mi to!
244
00:15:01,120 --> 00:15:02,260
Daj mi tego elfa!
245
00:15:04,300 --> 00:15:04,940
Stój!
246
00:15:05,080 --> 00:15:06,140
To wszystko przez niego!
247
00:15:28,650 --> 00:15:29,530
Już po wszystkim.
248
00:15:30,890 --> 00:15:31,670
Przepraszam.
249
00:15:32,070 --> 00:15:32,530
Już minęło.
250
00:15:45,640 --> 00:15:46,700
Alonso, mamy...
251
00:15:48,620 --> 00:15:49,580
Poczekaj chwilę.
252
00:15:49,680 --> 00:15:50,440
Widziałem cię już wcześniej.
253
00:15:52,220 --> 00:15:54,720
Jesteś na zdjęciach od tych z dowodów.
254
00:15:55,960 --> 00:15:56,480
Znacie się?
255
00:15:56,660 --> 00:15:57,460
Nie, ja...
256
00:15:58,960 --> 00:15:59,760
Trochę.
257
00:16:01,980 --> 00:16:04,900
Idę na obiad, bo jestem urzędnikiem, co?
258
00:16:05,040 --> 00:16:06,200
I znam swoje prawa.
259
00:16:06,200 --> 00:16:06,720
Tak, tak.
260
00:16:07,120 --> 00:16:07,820
No to cześć.
261
00:16:11,380 --> 00:16:14,180
Czy można wiedzieć, co robisz w biurze Alonso?
262
00:16:14,700 --> 00:16:16,360
Próbuję zapobiec tysiącom śmierci.
263
00:16:16,700 --> 00:16:19,060
Możesz mi powiedzieć, co robicie z moimi
dziećmi?
264
00:16:19,320 --> 00:16:20,960
Macie ich w laboratoriach.
265
00:16:21,100 --> 00:16:22,180
Co im robicie?
266
00:16:22,520 --> 00:16:24,880
Czy nie wiecie, że są jedynymi, którzy
mogą temu zapobiec?
267
00:16:29,620 --> 00:16:31,120
Więc jeśli tak jest...
268
00:16:32,220 --> 00:16:33,360
Trzeba ich uwolnić.
269
00:16:40,640 --> 00:16:41,440
Jajecznica.
270
00:16:42,320 --> 00:16:44,120
Widziałem w niektórych wizjach, że ją
lubiłeś.
271
00:16:44,400 --> 00:16:45,700
A w jakiejś wizji widzisz, że mnie
puszczasz?
272
00:16:49,020 --> 00:16:50,840
Wiesz, co widziałem we wszystkich moich
wizjach?
273
00:16:51,740 --> 00:16:53,340
Że twoi bracia tego nie osiągną.
274
00:16:53,760 --> 00:16:55,020
Że złapała ich policja.
275
00:16:55,520 --> 00:16:56,720
I ma ich w laboratoriach.
276
00:16:58,920 --> 00:17:00,280
Blanca, musisz mnie puścić.
277
00:17:00,640 --> 00:17:01,380
Możemy to zmienić.
278
00:17:01,500 --> 00:17:02,340
Carlos, nie możemy.
279
00:17:02,620 --> 00:17:03,440
Tak, tak, możemy.
280
00:17:04,180 --> 00:17:05,460
Twoje wizje zmieniały się już wiele razy.
281
00:17:06,460 --> 00:17:08,660
Wcześniej nie mogliśmy być razem, bo
umieraliśmy.
282
00:17:08,880 --> 00:17:09,920
I patrz...
283
00:17:09,920 --> 00:17:11,640
Zmiana przyszłości ma konsekwencje.
284
00:17:13,170 --> 00:17:14,180
To moja rodzina.
285
00:17:14,720 --> 00:17:16,020
Muszę im pomóc.
286
00:17:16,200 --> 00:17:17,600
Jeśli to zrobisz...
287
00:17:17,600 --> 00:17:18,720
Blanca, puść mnie!
288
00:17:20,150 --> 00:17:21,440
Nie mogę cię puścić.
289
00:17:22,520 --> 00:17:24,480
Ale musisz mi zaufać.
290
00:17:24,920 --> 00:17:25,540
Pomocy!
291
00:17:25,780 --> 00:17:26,560
Pomocy, pomocy!
292
00:17:26,800 --> 00:17:27,220
Carlos, Carlos!
293
00:17:27,280 --> 00:17:28,300
Jeśli odejdziesz, umrzesz!
294
00:17:38,520 --> 00:17:41,020
Mario, musimy iść.
295
00:17:42,380 --> 00:17:42,780
Dziadku.
296
00:17:43,560 --> 00:17:44,340
Przepraszam.
297
00:17:45,020 --> 00:17:45,560
Naprawdę.
298
00:17:45,880 --> 00:17:46,940
To przez elfa.
299
00:17:47,020 --> 00:17:47,520
Nie chciałem...
300
00:17:47,520 --> 00:17:48,080
Nie, nie, nie.
301
00:17:48,540 --> 00:17:49,700
Nie martw się, kochanie.
302
00:17:50,200 --> 00:17:50,800
Wszystko jest w porządku.
303
00:17:50,940 --> 00:17:51,940
Dziadek już się czuje dobrze.
304
00:17:53,300 --> 00:17:54,140
Gdzie są moje dzieci?
305
00:17:54,460 --> 00:17:55,520
Kto rozmawiał ze mną?
306
00:17:55,600 --> 00:17:56,260
Nie ma telefonów.
307
00:17:56,520 --> 00:17:57,720
Dobra, musimy ich poszukać.
308
00:17:59,640 --> 00:18:01,160
Martwię się o Blankę i Carlitosa.
309
00:18:02,700 --> 00:18:03,660
Co się dzieje z Carlitosem?
310
00:18:04,500 --> 00:18:04,900
Nic.
311
00:18:05,680 --> 00:18:05,920
Nic.
312
00:18:06,000 --> 00:18:07,320
Blanca nie pozwoli, żeby coś mu się stało.
313
00:18:07,540 --> 00:18:08,280
Co się tu dzieje?
314
00:18:08,380 --> 00:18:11,100
Dlaczego mam wrażenie, że wiesz coś
i mi nie mówisz?
315
00:18:12,900 --> 00:18:13,680
Mario, nie wiem.
316
00:18:16,740 --> 00:18:18,660
Policja, jaki jest pokój Mario Castillo?
317
00:18:20,560 --> 00:18:22,060
Ten od innych, pierwsza osoba.
318
00:18:24,400 --> 00:18:25,260
Idą po mnie.
319
00:18:44,200 --> 00:18:45,700
Powinieneś lepiej wyszkolić swoich
ludzi.
320
00:18:46,660 --> 00:18:47,840
Łatwo było się wkraść.
321
00:18:47,840 --> 00:18:49,680
Co tu robisz, Otelo?
322
00:18:51,240 --> 00:18:51,740
Pogratulować ci.
323
00:18:52,740 --> 00:18:53,820
W końcu ich masz.
324
00:18:54,900 --> 00:18:57,320
I chciałem też zaoferować ci pomoc.
325
00:18:59,140 --> 00:19:00,780
Ta sprawa to szaleństwo, Alonso.
326
00:19:02,800 --> 00:19:04,560
I wiesz co? To moja specjalność.
327
00:19:05,560 --> 00:19:07,480
Przypominam ci, że otworzyłem ci
kolejną sprawę.
328
00:19:08,560 --> 00:19:09,900
Rozmawiałem z górą.
329
00:19:10,920 --> 00:19:12,780
A ponieważ teraz wiedzą, że mam rację,
330
00:19:13,380 --> 00:19:14,640
uważają, że powinienem dołączyć do
twojego zespołu.
331
00:19:17,640 --> 00:19:18,600
Jestem Julia.
332
00:19:19,140 --> 00:19:20,940
Musimy obudzić resztę, dobrze?
333
00:19:21,240 --> 00:19:22,080
Zabieramy się stąd.
334
00:19:22,760 --> 00:19:24,800
Znam tę sprawę lepiej niż ktokolwiek,
Alonso.
335
00:19:26,520 --> 00:19:27,120
Ponadto,
336
00:19:27,820 --> 00:19:29,240
jesteś mi winien przeprosiny.
337
00:19:31,360 --> 00:19:31,720
Otelo.
338
00:19:31,720 --> 00:19:31,760
Otelo.
339
00:19:32,760 --> 00:19:33,920
Niech tak będzie z tymi ludźmi.
340
00:19:34,580 --> 00:19:36,940
Nie zmienia to faktu, że jesteś jak
szalona koza.
341
00:19:40,910 --> 00:19:42,370
Wiesz co się nie zmienia, Alonso?
342
00:19:44,270 --> 00:19:45,310
Fakt, że ty
343
00:19:45,950 --> 00:19:49,650
jesteś dupkiem, którego można oszukać
na jego oczach.
344
00:19:54,890 --> 00:19:55,250
Co?
345
00:19:55,730 --> 00:19:55,970
Co?
346
00:19:55,970 --> 00:19:56,690
Halo, dokąd idziecie?
347
00:19:57,010 --> 00:19:57,370
Co?
348
00:19:59,750 --> 00:20:00,430
Idą tędy.
349
00:20:01,150 --> 00:20:01,510
Biec!
350
00:20:02,950 --> 00:20:03,310
Chodź!
351
00:20:03,430 --> 00:20:04,150
No dawaj, no, no, no!
352
00:20:04,270 --> 00:20:04,430
Nie!
353
00:20:04,570 --> 00:20:05,750
Za nią, tam gdzie biegnie! Dalej!
354
00:20:06,230 --> 00:20:06,950
Uważajcie tutaj, co!
355
00:20:07,890 --> 00:20:08,770
Biegnij, biegnij, biegnij, biegnij!
356
00:20:11,870 --> 00:20:12,230
Alco!
357
00:20:12,470 --> 00:20:13,390
Nie ruszajcie się!
358
00:20:14,930 --> 00:20:15,650
Stójcie, stójcie!
359
00:20:21,690 --> 00:20:22,470
Nie, teraz nie.
360
00:20:22,930 --> 00:20:23,570
Ręce do góry!
361
00:20:23,570 --> 00:20:24,150
Do góry!
362
00:20:25,190 --> 00:20:28,830
Nie krzywdź mojej wnuczki, proszę.
363
00:20:32,170 --> 00:20:33,630
Nie widzę twoich rąk!
364
00:21:07,560 --> 00:21:08,640
Zakryjcie uszy.
365
00:21:25,590 --> 00:21:27,450
Nie masz już w sobie negatywnych mocy.
366
00:21:32,330 --> 00:21:34,270
Ofelia, otwórz portal.
367
00:21:37,450 --> 00:21:38,710
Ofelia otworzy portal.
368
00:21:38,930 --> 00:21:39,550
Tędy.
369
00:21:43,870 --> 00:21:45,090
Uciekłaś od Dantego?
370
00:21:45,430 --> 00:21:47,130
Dante wysłał mnie, żeby was uratować.
371
00:21:51,220 --> 00:21:51,780
Chodźmy.
372
00:21:52,340 --> 00:21:54,720
Na początku kręci się w głowie, ale
potem się przyzwyczaisz.
373
00:22:07,150 --> 00:22:07,710
Aj...
374
00:22:07,710 --> 00:22:09,110
Muszę popełnić jakieś przestępstwo.
375
00:22:17,560 --> 00:22:18,420
Chodź, Rosa.
376
00:22:18,800 --> 00:22:20,300
Kolejne przestępstwo i już wszystko
jedno.
377
00:22:20,660 --> 00:22:21,720
Jest już na czarnej liście.
378
00:22:22,380 --> 00:22:23,040
No chodź, idę, no.
379
00:22:29,950 --> 00:22:30,270
Biedactwo.
380
00:22:30,810 --> 00:22:31,230
Co ci powiedziałem?
381
00:22:31,310 --> 00:22:32,650
Żebyś nie dzwonił, kiedy jestem w
trakcie akcji.
382
00:22:33,350 --> 00:22:34,570
Była tu dziewczyna sąsiada.
383
00:22:35,130 --> 00:22:35,750
Kto, Julia?
384
00:22:35,950 --> 00:22:37,010
Ale nic jej nie powiedziałem.
385
00:22:38,050 --> 00:22:38,730
No, trochę tak.
386
00:22:39,070 --> 00:22:41,370
Ale o tym domu, który badasz, nic,
co?
387
00:22:41,530 --> 00:22:43,370
Powinnaś była powiedzieć, że Julia
im pomaga.
388
00:22:43,790 --> 00:22:45,630
Naprawdę, taki sam głupi jak twój
ojciec, co?
389
00:22:45,890 --> 00:22:46,590
Nie, ja gorszy.
390
00:22:47,210 --> 00:22:48,330
Że nawet na policjanta się nie
nadaje.
391
00:22:48,330 --> 00:22:49,690
Nie, synu, nie o to chodzi, kochanie.
392
00:22:50,130 --> 00:22:51,070
Do widzenia, ona jest na swojej
misji.
393
00:22:51,070 --> 00:22:51,610
Och, naprawdę.
394
00:22:52,230 --> 00:22:53,910
Trzeba mieć cierpliwość do dzieci.
395
00:22:55,750 --> 00:22:56,470
Poczekaj, Cruz.
396
00:22:57,290 --> 00:22:58,670
Bogaci są bardzo ufni.
397
00:23:04,880 --> 00:23:06,120
Hej, hej, hej.
398
00:23:16,300 --> 00:23:17,400
O Boże.
399
00:23:17,980 --> 00:23:20,200
Ja, który ryzykowałem życie dla
sąsiadów.
400
00:23:20,460 --> 00:23:21,860
Którzy nie są moją rodziną.
401
00:23:22,460 --> 00:23:24,600
Jestem głupia, bo jestem taka dobra.
402
00:23:33,760 --> 00:23:35,480
Dużo gadaniny, a mało konkretów.
403
00:23:36,020 --> 00:23:37,280
Też bym tak szybko się wzbogaciła.
404
00:23:37,540 --> 00:23:38,440
Och, zabierz mnie, proszę.
405
00:23:39,100 --> 00:23:40,360
Aj, aj, aj.
406
00:23:40,380 --> 00:23:41,400
Spokojnie, klucz.
407
00:23:41,540 --> 00:23:41,760
Spokojnie.
408
00:23:41,800 --> 00:23:42,780
Ten klucz, który leży tam na ziemi.
409
00:23:42,900 --> 00:23:43,120
Klucz.
410
00:23:43,400 --> 00:23:43,980
A, dobra.
411
00:23:57,690 --> 00:23:58,010
Dora.
412
00:23:59,270 --> 00:23:59,590
Mamo.
413
00:23:59,990 --> 00:24:00,490
Moje życie.
414
00:24:06,070 --> 00:24:07,830
Ile czasu minęło, odkąd się nie
widzieliśmy?
415
00:24:08,430 --> 00:24:10,590
Podróż w przyszłość trochę to
przyspieszyła.
416
00:24:10,870 --> 00:24:11,770
Ale wszystko ze mną dobrze,
spokojnie.
417
00:24:11,950 --> 00:24:12,930
Naprawdę, z dzieckiem wszystko w
porządku.
418
00:24:13,010 --> 00:24:13,370
Czuję to.
419
00:24:13,670 --> 00:24:14,730
A co robiliście w międzyczasie?
420
00:24:14,830 --> 00:24:15,130
Co się stało?
421
00:24:15,530 --> 00:24:17,290
No cóż, stało się, że Juli...
422
00:24:18,430 --> 00:24:18,830
Mamo.
423
00:24:19,770 --> 00:24:21,230
Poświęciła się dla nas wszystkich.
424
00:24:22,190 --> 00:24:23,410
Carlitosa nie było z wami?
425
00:24:24,010 --> 00:24:25,310
Nie, jest z Blanką.
426
00:24:26,110 --> 00:24:28,390
Wiedziała, że to się stanie i nie
pozwoliła mu przyjść.
427
00:24:28,490 --> 00:24:28,970
Ale wszystko z nim dobrze.
428
00:24:31,190 --> 00:24:32,850
A ta sympatyczna pani co tu robi?
429
00:24:33,690 --> 00:24:34,450
Pomagać nam, Mario.
430
00:24:34,890 --> 00:24:36,510
Stawiamy czoła nowej sile.
431
00:24:36,510 --> 00:24:39,070
Boże Narodzenie może zniknąć na
zawsze.
432
00:24:43,180 --> 00:24:45,560
Jej moc ewoluuje bardzo szybko.
433
00:24:46,500 --> 00:24:48,640
Może ją przekazywać przez ekrany.
434
00:24:48,920 --> 00:24:52,280
Ma składnik promieniowania, który
odziedziczyła po ojcu.
435
00:24:52,280 --> 00:24:52,360
Tak.
436
00:24:52,840 --> 00:24:53,780
Ale kim jest jej ojciec?
437
00:24:55,200 --> 00:24:55,560
Ciro.
438
00:24:58,000 --> 00:25:00,080
I może być bardziej niebezpieczna
niż on.
439
00:25:00,440 --> 00:25:01,480
Miało być o wiele gorzej.
440
00:25:01,960 --> 00:25:03,520
Widzieliśmy to w przyszłości z Leo.
441
00:25:03,700 --> 00:25:03,740
Tak.
442
00:25:04,680 --> 00:25:06,720
Kochanie, dlaczego nie idziesz do
cioci Paki, która ma gitarę?
443
00:25:06,720 --> 00:25:07,200
Nie, nie.
444
00:25:07,560 --> 00:25:09,760
Dora jest wystarczająco duża, żeby
znać prawdę.
445
00:25:10,540 --> 00:25:12,540
Poza tym jest najpotężniejsza.
446
00:25:13,900 --> 00:25:16,960
Spójrzcie, widzieliśmy zniszczone
ulice.
447
00:25:17,300 --> 00:25:19,960
Dzieci zakrwawione i bardzo
agresywne.
448
00:25:21,680 --> 00:25:21,980
I...
449
00:25:22,280 --> 00:25:23,240
Nie było dorosłych.
450
00:25:23,440 --> 00:25:25,400
Mojego kolegę zaatakowała jego
własna córka.
451
00:25:26,040 --> 00:25:28,800
A na komisariat trafiają setki
podobnych przypadków.
452
00:25:29,300 --> 00:25:30,380
I co robimy?
453
00:25:30,940 --> 00:25:32,880
Nie możemy kontrolować wszystkich
dzieci.
454
00:25:33,040 --> 00:25:33,840
Dotrzeć do sedna.
455
00:25:34,800 --> 00:25:37,180
Musimy sprawić, żeby Max przestał
czuć nienawiść.
456
00:25:37,280 --> 00:25:38,000
To jedyny sposób.
457
00:25:38,420 --> 00:25:38,780
Jak?
458
00:25:39,300 --> 00:25:40,380
Mamy go przytulić?
459
00:25:40,720 --> 00:25:41,600
Tam idzie Lucas.
460
00:25:43,240 --> 00:25:46,580
Może to zrobić tylko ktoś, kto
potrafi przekazać mu swoje uczucia.
461
00:25:47,960 --> 00:25:49,120
Ale te przeciwne.
462
00:25:50,640 --> 00:25:52,620
Ty dorastałaś w kochającej
się rodzinie.
463
00:25:53,860 --> 00:25:55,640
Musisz zarazić tym Maxa.
464
00:25:56,340 --> 00:25:57,180
Nie, nie, nie.
465
00:25:57,340 --> 00:25:59,700
Ona nikogo nie zarazi i nigdzie
nie pójdzie.
466
00:26:00,180 --> 00:26:00,860
Dobrze, kochanie.
467
00:26:01,900 --> 00:26:03,460
Przecież przed chwilą mówiłaś, że
jest najpotężniejsza.
468
00:26:04,680 --> 00:26:05,320
Sama to powiedziałaś.
469
00:26:05,520 --> 00:26:05,960
Sama to zrobiłaś.
470
00:26:10,790 --> 00:26:11,490
Gdzie jest Max?
471
00:26:34,460 --> 00:26:35,140
Cześć, Estelo.
472
00:26:45,170 --> 00:26:45,850
Czego szukasz?
473
00:26:47,870 --> 00:26:49,310
Pieniędzy, które ukradłaś z naszym
synem.
474
00:26:50,010 --> 00:26:52,130
Nie udawaj głupiego, bo to ty
nauczyłeś mnie kraść.
475
00:26:52,190 --> 00:26:55,110
A ty nie chciałaś, żebym się
zmienił, gdy zaproponowano mi
wykorzystanie moich mocy dla dobra.
476
00:26:55,850 --> 00:26:56,210
Jasne.
477
00:26:57,050 --> 00:26:59,150
I stałeś się zamaskowanym
superbohaterem.
478
00:26:59,990 --> 00:27:01,890
Nie mogłeś mi powiedzieć, gdzie
jesteś i co robisz.
479
00:27:01,890 --> 00:27:02,670
Przesyłałem ci pieniądze.
480
00:27:04,530 --> 00:27:08,010
To ty zdecydowałaś rozwiązać swoje
problemy i je zmarnotrawić.
481
00:27:08,850 --> 00:27:10,310
I myślałeś, że to wszystko
naprawi?
482
00:27:11,650 --> 00:27:12,850
Zostawiłeś syna na pastwę losu.
483
00:27:13,370 --> 00:27:14,790
I nie obchodziło cię, że są
święta.
484
00:27:20,850 --> 00:27:22,650
Nie było łatwo wytłumaczyć to
moim przełożonym.
485
00:27:22,770 --> 00:27:23,810
Przepraszam, potrzebowałem czasu.
486
00:27:24,250 --> 00:27:25,970
Moce Maxa zabiją wielu ludzi.
487
00:27:26,090 --> 00:27:27,150
Trzeba powstrzymać to, co robi
tym dzieciom.
488
00:27:27,610 --> 00:27:27,630
Nie.
489
00:27:27,870 --> 00:27:28,830
Nie, nie da się tego powstrzymać.
490
00:27:30,050 --> 00:27:31,930
Zrobi to tym dzieciom w parku
elfów.
491
00:27:33,250 --> 00:27:34,470
A to wszystko przez ciebie, Ciro.
492
00:27:37,710 --> 00:27:38,790
Wiedziałeś, że to się może
stać?
493
00:27:41,150 --> 00:27:42,610
Ale to cię nie obchodziło i
odszedłeś.
494
00:27:46,900 --> 00:27:48,020
Teraz to mnie to nie obchodzi.
495
00:27:49,140 --> 00:27:50,320
Teraz to ja odchodzę.
496
00:28:04,280 --> 00:28:05,240
Blanca nie odbiera.
497
00:28:06,300 --> 00:28:06,540
Spokojnie.
498
00:28:07,080 --> 00:28:09,040
Obiecała ci, że zaopiekuje się
dziećmi z Carmelitos, prawda?
499
00:28:09,060 --> 00:28:09,800
Na pewno wszystko z nimi w
porządku.
500
00:28:09,900 --> 00:28:10,080
Już.
501
00:28:11,500 --> 00:28:12,900
Od jakiegoś czasu coś ukrywa.
502
00:28:13,660 --> 00:28:15,040
Nie mówi mi wszystkiego, co się stanie,
503
00:28:15,040 --> 00:28:16,200
bo mówi, że kiedy to zrobiła,
504
00:28:16,200 --> 00:28:17,440
zmusiłem ją do życia w ukryciu.
505
00:28:21,040 --> 00:28:22,140
No dobrze, uspokój się, chodź.
506
00:28:22,300 --> 00:28:24,240
Od lat prosiła mnie, żebyśmy wrócili do
Valle Perdido.
507
00:28:25,400 --> 00:28:26,900
Mówiła, że przyszłość może się zmienić,
508
00:28:27,140 --> 00:28:27,920
że tam będzie jej dobrze.
509
00:28:29,160 --> 00:28:30,140
Ale ja się bałem.
510
00:28:31,440 --> 00:28:32,460
Zrobiłeś to dla jej dobra.
511
00:28:32,940 --> 00:28:34,300
Mówiła mi, że nie widzi mnie szczęśliwym.
512
00:28:35,520 --> 00:28:36,620
Bo was nie było.
513
00:28:37,820 --> 00:28:39,840
Mówiłem jej: córko, ty jesteś moją rodziną.
514
00:28:40,520 --> 00:28:41,860
Ale w czymś miałeś rację.
515
00:28:42,880 --> 00:28:45,020
To czas, który spędziliśmy razem,
516
00:28:45,720 --> 00:28:46,840
byliśmy rodziną.
517
00:28:47,680 --> 00:28:49,660
A teraz też jesteśmy rodziną?
518
00:28:49,960 --> 00:28:50,640
Już nie, Mario.
519
00:28:51,860 --> 00:28:52,840
Już nie, czas minął.
520
00:28:53,640 --> 00:28:55,000
Bardzo się cieszę, naprawdę,
521
00:28:55,080 --> 00:28:56,340
że znalazłeś Julię.
522
00:28:57,180 --> 00:28:59,120
Widać, że jest bardzo dobrą matką
523
00:28:59,120 --> 00:28:59,780
dla tych dzieci.
524
00:29:01,120 --> 00:29:03,420
A teraz będę ciotką, która przyjeżdża
w odwiedziny na Boże Narodzenie.
525
00:29:05,020 --> 00:29:05,440
Jasne.
526
00:29:07,260 --> 00:29:08,780
Carlitos będzie w porządku, jestem
pewna,
527
00:29:08,900 --> 00:29:10,520
ale muszę iść szukać Blanki, dobrze?
528
00:29:11,100 --> 00:29:11,860
Idę z tobą.
529
00:29:13,640 --> 00:29:16,340
W całym mieście są ogniska wypadków
spowodowanych przez dzieci.
530
00:29:16,680 --> 00:29:16,940
Widzicie?
531
00:29:17,080 --> 00:29:17,320
Aha.
532
00:29:17,480 --> 00:29:19,120
Musimy spróbować kontrolować te
główne.
533
00:29:20,080 --> 00:29:21,160
Ofelio, możemy iść razem?
534
00:29:21,720 --> 00:29:23,360
Nigdy nie pozwoliliście nam stworzyć
pary,
535
00:29:23,360 --> 00:29:25,440
ze względu na to, że nie mogliśmy
łączyć mocy, ale...
536
00:29:25,440 --> 00:29:25,820
ale teraz możemy.
537
00:29:26,160 --> 00:29:27,580
Paqui powiedziała mi, że to dzięki tobie.
538
00:29:27,840 --> 00:29:28,460
Dziękuję bardzo.
539
00:29:28,980 --> 00:29:29,740
Ja nic nie zrobiłem.
540
00:29:29,920 --> 00:29:30,660
To wy to zrobiliście.
541
00:29:31,180 --> 00:29:33,840
Poza tym, jeśli chodzi o posiadanie
chłopaka, którego kochasz tak bardzo,
542
00:29:33,840 --> 00:29:35,400
żeby wymieniać się mocami, to...
543
00:29:35,400 --> 00:29:36,280
nic o tym nie wiem.
544
00:29:36,820 --> 00:29:38,020
Ofelio, chcesz mieć chłopaka?
545
00:29:38,380 --> 00:29:39,720
Kiedy skończymy tę sprawę,
546
00:29:39,860 --> 00:29:40,900
idziemy na koncert,
547
00:29:41,020 --> 00:29:41,480
przyjdziesz,
548
00:29:41,540 --> 00:29:42,560
wychodzimy potańczyć,
549
00:29:42,920 --> 00:29:44,200
znajdziemy kogo chcesz,
550
00:29:44,260 --> 00:29:44,880
kogo chcesz,
551
00:29:44,980 --> 00:29:46,340
z kim wymieniać się mocami i wszystkim.
552
00:29:48,920 --> 00:29:50,560
Hej, laska, duże oczy?
553
00:29:52,140 --> 00:29:52,540
Duże oczy?
554
00:29:52,720 --> 00:29:53,500
Słuchaj, Paqui,
555
00:29:53,780 --> 00:29:54,480
uważam, że to świetne,
556
00:29:54,660 --> 00:29:55,240
ale proszę,
557
00:29:55,360 --> 00:29:57,360
daj mi okulary, bo jestem krótkowidzem
i nic nie widzę.
558
00:29:59,380 --> 00:30:00,740
Ofelia może otworzyć ci drzwi,
559
00:30:00,740 --> 00:30:02,720
i potrzebujemy, żeby z komisariatu
560
00:30:02,720 --> 00:30:04,160
powiadomili wszystkich rodziców,
561
00:30:04,160 --> 00:30:05,480
aby zniszczyli elfy.
562
00:30:05,940 --> 00:30:06,960
Nie wiem, czy mnie posłucha.
563
00:30:07,460 --> 00:30:08,280
Mam opinię wariatki,
564
00:30:08,280 --> 00:30:09,580
bo wierzę w takie miejsca.
565
00:30:09,760 --> 00:30:11,220
Mogę spróbować kontrolować ich umysły.
566
00:30:12,160 --> 00:30:12,560
Doskonale.
567
00:30:12,820 --> 00:30:13,620
Więc możecie iść razem.
568
00:30:15,140 --> 00:30:16,880
Będą tam tysiące dzieci z rodzicami.
569
00:30:17,540 --> 00:30:19,120
Skąd wiecie, że Max tam będzie?
570
00:30:20,400 --> 00:30:21,820
Bo znowu zajrzałam w przyszłość.
571
00:30:22,860 --> 00:30:23,180
Człowieku...
572
00:30:23,180 --> 00:30:23,620
Wszystko w porządku?
573
00:30:24,380 --> 00:30:26,040
Tak, wszystko wraca do normy.
574
00:30:27,480 --> 00:30:28,960
To Leo nas ostrzegł
575
00:30:28,960 --> 00:30:29,760
przed tym, co się stanie.
576
00:30:30,760 --> 00:30:31,540
Leo, proszę.
577
00:30:31,840 --> 00:30:33,140
W parku świątecznym Elfa
578
00:30:33,140 --> 00:30:34,640
jest parada na Dzień Niewiniątek.
579
00:30:35,060 --> 00:30:36,100
Pójdą tam setki dzieci.
580
00:30:36,240 --> 00:30:36,820
To będzie masakra.
581
00:30:37,400 --> 00:30:38,360
Poza tym ludzie będą to nagrywać
582
00:30:38,360 --> 00:30:39,240
telefonami komórkowymi.
583
00:30:39,940 --> 00:30:41,240
Te filmy staną się viralowe.
584
00:30:42,120 --> 00:30:43,460
Ale najgorsze jest to, że upowszechnią
585
00:30:43,460 --> 00:30:44,260
moc Maxa.
586
00:30:45,020 --> 00:30:46,080
Wszystkie dzieci, które to zobaczą,
587
00:30:46,080 --> 00:30:46,780
zostaną zarażone.
588
00:30:47,160 --> 00:30:47,300
Rozumiem.
589
00:30:47,480 --> 00:30:48,520
Policja nic nie może zrobić?
590
00:30:48,740 --> 00:30:49,420
To nie jest łatwe.
591
00:30:49,640 --> 00:30:51,160
Nawet jeśli są mordercami, to są
dziećmi.
592
00:30:51,520 --> 00:30:52,300
Jaki jest plan?
593
00:30:52,440 --> 00:30:54,100
Bo nie możemy połączyć naszych mocy.
594
00:30:54,220 --> 00:30:54,700
Carlitosa nie ma.
595
00:30:55,060 --> 00:30:56,460
A poza tym moje nie działają dobrze.
596
00:30:57,100 --> 00:30:58,440
Ale to nie wy musicie tam iść.
597
00:30:59,560 --> 00:31:00,580
Plan jest inny.
598
00:31:01,520 --> 00:31:01,920
Jaki?
599
00:31:03,460 --> 00:31:08,480
Plan jest taki, że ja zmierzę się z Maxem.
600
00:31:16,730 --> 00:31:19,690
Będziesz musiał się do niego zbliżyć, by go osłabić.
601
00:31:20,470 --> 00:31:22,470
Z twoimi pozytywnymi uczuciami, Dora.
602
00:31:22,730 --> 00:31:23,690
I ukraść jej moc.
603
00:31:23,990 --> 00:31:24,290
Nie!
604
00:31:24,490 --> 00:31:26,370
Powiedziałem, że nie, że nie, że nie pójdziesz.
605
00:31:26,930 --> 00:31:28,510
Ale przecież mówiliście, że jestem już starsza.
606
00:31:29,010 --> 00:31:31,630
Poza tym, mam nauszniki, żeby jej moc się do mnie nie dostała.
607
00:31:32,630 --> 00:31:34,550
Sandra jest jedyną, która może ją kontrolować.
608
00:31:35,110 --> 00:31:37,450
Gdyby was znalazła, mogłaby was opanować.
609
00:31:37,790 --> 00:31:39,170
Zostawiłeś kotwicę czasu w przyszłości.
610
00:31:39,450 --> 00:31:40,490
Jeśli coś pójdzie nie tak, wracamy.
611
00:31:40,770 --> 00:31:42,430
Ale to miejsce nie było parkiem bożonarodzeniowym.
612
00:31:42,610 --> 00:31:43,630
To było podziemne miejsce.
613
00:31:43,890 --> 00:31:44,570
A poza tym tam się działo...
614
00:31:44,570 --> 00:31:47,190
To, co się działo, nie musi się powtórzyć, jeśli Dora dobrze to zrobi.
615
00:31:47,850 --> 00:31:48,950
Ale musi iść sama.
616
00:31:49,730 --> 00:31:50,870
Inaczej nic z tego nie będzie.
617
00:31:53,490 --> 00:31:54,550
Da radę, Sandra.
618
00:31:55,430 --> 00:31:56,670
Musisz jej zaufać.
619
00:31:57,390 --> 00:31:59,190
Ona jedyna może cię uratować.
620
00:32:00,610 --> 00:32:02,570
Ona jedyna może nas wszystkich uratować.
621
00:32:15,470 --> 00:32:17,010
Uważaj na siebie, dobrze?
622
00:32:17,390 --> 00:32:17,950
Proszę.
623
00:32:22,630 --> 00:32:23,830
Będziesz tego potrzebować.
624
00:32:25,070 --> 00:32:26,530
Zrobiliśmy jeden na twój wymiar.
625
00:32:56,680 --> 00:32:59,220
Dora jest już w magazynie platform.
626
00:33:00,060 --> 00:33:01,020
I Max też.
627
00:33:08,290 --> 00:33:09,330
Poszukaj tej od elfa.
628
00:33:09,730 --> 00:33:12,830
To ona będzie zanieczyszczać, żeby zarazić resztę dzieci.
629
00:33:20,080 --> 00:33:20,680
Pamiętaj.
630
00:33:21,820 --> 00:33:24,720
Musisz przekazywać jej swoje pozytywne uczucia.
631
00:33:24,920 --> 00:33:27,040
I nie pozwól, żeby jej uczucia cię skaziły.
632
00:33:27,040 --> 00:33:27,380
Nie.
633
00:33:28,140 --> 00:33:28,200
Nie.
634
00:34:31,780 --> 00:34:31,900
Nie.
635
00:34:58,920 --> 00:34:59,560
Nie.
636
00:34:59,560 --> 00:35:00,380
Działa.
637
00:35:07,190 --> 00:35:08,230
Co to jest?
638
00:35:09,670 --> 00:35:11,270
Kolejny fraktal energii.
639
00:35:12,150 --> 00:35:13,950
To znaczy, że jest ktoś jeszcze z mocami.
640
00:35:14,010 --> 00:35:14,250
Kto to jest?
641
00:35:14,250 --> 00:35:15,410
Tora.
642
00:35:15,890 --> 00:35:17,790
Weszła kolejna osoba z mocami.
643
00:35:17,930 --> 00:35:18,490
Ukryj się.
644
00:35:22,590 --> 00:35:23,070
Max.
645
00:35:25,800 --> 00:35:26,640
Tato.
646
00:35:36,670 --> 00:35:37,490
Proszę pani.
647
00:35:37,490 --> 00:35:38,710
Mówimy, że jesteśmy przeciążeni.
648
00:35:38,790 --> 00:35:40,010
Pani, przyjedziemy, kiedy będziemy mogli.
649
00:35:40,190 --> 00:35:40,630
Jeśli w ogóle będziemy mogli.
650
00:35:40,790 --> 00:35:41,650
Bo mamy mało ludzi.
651
00:35:43,130 --> 00:35:43,410
Tak.
652
00:35:43,570 --> 00:35:43,930
Tak.
653
00:35:44,030 --> 00:35:45,470
Że jego syn próbował zabić jego...
654
00:35:45,470 --> 00:35:46,070
Matkę.
655
00:35:46,290 --> 00:35:46,430
Tak.
656
00:35:46,570 --> 00:35:47,330
Ale dobrze się dogadywali.
657
00:35:50,130 --> 00:35:50,550
Ruano.
658
00:35:50,970 --> 00:35:51,870
Kto tu dowodzi?
659
00:35:52,130 --> 00:35:52,510
Castro.
660
00:35:53,030 --> 00:35:53,570
Proszę.
661
00:35:54,310 --> 00:35:56,990
Jeśli ona ustala protokół, to ją
musimy przekonać.
662
00:35:57,210 --> 00:35:57,870
A ty co tu robisz?
663
00:36:01,150 --> 00:36:01,790
Pani, ja...
664
00:36:01,790 --> 00:36:04,390
Chciałem zapytać, czy nie mógłbym
wziąć zwolnienia, co?
665
00:36:04,590 --> 00:36:06,590
Tak sobie myślałem o tej policji
i nie wiem, czy to dla mnie.
666
00:36:06,670 --> 00:36:08,150
Może zrobię sobie kurs ogrodniczy,
co?
667
00:36:08,310 --> 00:36:09,070
Albo pójdę na bezrobocie.
668
00:36:09,230 --> 00:36:09,550
Cholera.
669
00:36:12,590 --> 00:36:12,910
Posłuchaj mnie.
670
00:36:13,310 --> 00:36:15,310
Jeśli nie powiesz ludziom Alonso,
że tu jesteśmy,
671
00:36:15,350 --> 00:36:17,370
obiecuję awans, jak tylko to
wszystko naprawię, jasne?
672
00:36:18,590 --> 00:36:19,230
Chodź ze mną.
673
00:36:25,910 --> 00:36:26,670
Co się dzieje?
674
00:36:28,410 --> 00:36:30,210
Ludzie Alonso nie mogą mnie tu
widzieć.
675
00:36:32,010 --> 00:36:33,870
Max, nie możesz już krzywdzić
dzieci.
676
00:36:34,810 --> 00:36:35,770
Musisz to powstrzymać.
677
00:36:37,150 --> 00:36:37,890
A ty tak.
678
00:36:38,590 --> 00:36:40,210
Wiedziałeś, że możesz mnie skrzywdzić, prawda?
679
00:36:42,150 --> 00:36:43,050
Dlatego odeszłam.
680
00:36:44,110 --> 00:36:45,370
Żeby spróbować to zmienić.
681
00:36:46,930 --> 00:36:49,250
Próbowałam cię znaleźć, ale...
682
00:36:49,250 --> 00:36:50,310
To nie było łatwe.
683
00:36:50,910 --> 00:36:52,050
Lepiej było mnie zostawić samego.
684
00:36:52,350 --> 00:36:53,330
Max, przepraszam.
685
00:36:53,330 --> 00:36:56,170
Wiem, że powinnam była z tobą
zostać na te święta, przepraszam.
686
00:36:56,310 --> 00:36:56,830
Zamknij się!
687
00:36:57,270 --> 00:36:58,290
Nie chcę cię słuchać.
688
00:36:59,070 --> 00:37:01,330
Nie obchodzi mnie, że nie mam
świąt...
689
00:37:02,770 --> 00:37:04,330
Że nie mam rodziców...
690
00:37:04,330 --> 00:37:05,830
Nie obchodzi mnie, że nie mam
rodziny.
691
00:37:06,610 --> 00:37:08,030
Bo teraz mam moce.
692
00:37:08,250 --> 00:37:09,530
Możesz się nauczyć z nich
korzystać.
693
00:37:10,490 --> 00:37:11,790
Nie musisz krzywdzić.
694
00:37:12,250 --> 00:37:13,010
Owszem, mam powód.
695
00:37:13,830 --> 00:37:15,070
Bo chcę krzywdzić.
696
00:37:18,150 --> 00:37:19,490
A przede wszystkim ciebie.
697
00:37:40,300 --> 00:37:42,540
Dora, musisz natychmiast stamtąd
wyjść.
698
00:37:45,860 --> 00:37:46,760
Idź po nią.
699
00:37:47,300 --> 00:37:48,800
Jak tylko ona umrze, skończę z tobą.
700
00:37:56,930 --> 00:37:58,250
Dość tego. Idę po nią.
701
00:37:58,470 --> 00:37:59,190
Ophelio, otwórz drzwi.
702
00:37:59,290 --> 00:38:02,810
Sandra, jeśli przejdziesz przez drzwi,
twoje cząstki mogą się przyspieszyć.
703
00:38:03,050 --> 00:38:04,750
Twoja ciąża znowu się posunie.
704
00:38:06,970 --> 00:38:08,090
Otwórz je, teraz.
705
00:38:30,750 --> 00:38:31,260
Co to jest?
706
00:38:32,200 --> 00:38:34,060
Konieczne, aby stracić moce.
707
00:38:34,560 --> 00:38:35,680
Chcesz je stracić?
708
00:38:36,710 --> 00:38:39,180
Myśli ludzi zawsze mnie zawodzą.
709
00:38:40,710 --> 00:38:43,160
Cóż, to się zbytnio nie zmieni bez
posiadania mocy.
710
00:38:44,000 --> 00:38:47,320
Tak, ale przynajmniej przestałabym
żyć w ukryciu, bo jestem dziwadłem.
711
00:38:48,340 --> 00:38:48,840
Ach, tak?
712
00:38:50,360 --> 00:38:51,160
Zapytaj tutaj.
713
00:38:52,140 --> 00:38:53,960
Mnie też postrzegają jako dziwadło.
714
00:38:54,200 --> 00:38:55,900
Dlatego muszę żyć w ukryciu.
715
00:38:57,040 --> 00:38:58,700
Ale wiesz, czego ja nie mam?
716
00:38:59,720 --> 00:39:02,160
Tak niesamowitej rodziny, jaką ty masz.
717
00:39:02,620 --> 00:39:04,320
Takiej, która nigdy cię nie zawiedzie.
718
00:39:05,700 --> 00:39:07,940
Więc, co cię obchodzi, co myślą inni?
719
00:39:13,820 --> 00:39:15,040
Tak, chyba tak.
720
00:39:21,790 --> 00:39:22,570
Alonso tu jest.
721
00:39:24,290 --> 00:39:25,330
I Nancho też.
722
00:39:29,360 --> 00:39:30,360
Otero, co zamierzasz zrobić?
723
00:39:33,220 --> 00:39:34,640
Przestać żyć w ukryciu.
724
00:39:39,940 --> 00:39:42,540
Alonso, naprawdę to, co się dzieje,
nie jest tak łatwe do wyjaśnienia.
725
00:39:42,760 --> 00:39:45,820
Nie musisz niczego wyjaśniać.
Przypominam ci, że masz zawieszenie.
726
00:39:46,040 --> 00:39:47,020
Nie powinieneś tu nawet być.
727
00:39:47,120 --> 00:39:49,320
Musimy zrozumieć, co się dzieje,
a on może nam pomóc.
728
00:39:49,740 --> 00:39:51,200
Poza tym, ta sprawa jest jego i...
729
00:39:51,760 --> 00:39:52,200
Otero.
730
00:39:53,460 --> 00:39:53,900
Złapcie ją.
731
00:39:53,900 --> 00:39:54,840
Stać!
732
00:39:56,000 --> 00:39:57,840
Kajdanki założę jej później.
733
00:39:58,560 --> 00:40:00,100
Ale teraz mnie posłuchacie.
734
00:40:01,440 --> 00:40:05,500
Są elfy, które sprawiają, że dzieci
stają się bardzo agresywne wobec rodzin.
735
00:40:06,440 --> 00:40:10,680
Trzeba zadzwonić do wszystkich rodziców
i powiedzieć im, żeby zniszczyli te lalki.
736
00:40:11,460 --> 00:40:15,880
W przeciwnym razie nie będzie już
Świąt Bożego Narodzenia ani rodzin.
737
00:40:15,880 --> 00:40:17,380
Na Boga, Otero.
738
00:40:17,920 --> 00:40:20,070
Pozwól nam zabrać cię do fenopatyku.
739
00:40:21,120 --> 00:40:22,160
Trzeba zatrzymać paradę.
740
00:40:22,620 --> 00:40:24,940
I zniszczyć wszystkie lalki teraz.
741
00:40:26,500 --> 00:40:28,100
Skończyła się moja cierpliwość.
742
00:40:29,420 --> 00:40:31,540
Aronso, co mu wierzysz, Otero mówi prawdę.
743
00:40:38,580 --> 00:40:41,500
Sprawa jest twoja, Castro.
Poproś o zniszczenie lalek.
744
00:40:42,880 --> 00:40:46,680
Zróbcie, co mówi, dobrze? Powiedzcie
wszystkim rodzicom, żeby zniszczyli lalki.
745
00:40:46,940 --> 00:40:47,480
No, chodźmy.
746
00:41:13,780 --> 00:41:14,580
Nie.
747
00:41:26,060 --> 00:41:26,900
Co tam jest?
748
00:41:27,620 --> 00:41:28,480
Przestań na to patrzeć.
749
00:41:29,180 --> 00:41:29,420
Nie.
750
00:41:29,420 --> 00:41:29,900
Przestań na to patrzeć.
751
00:41:39,770 --> 00:41:40,970
Nie, posłuchaj go.
752
00:42:01,910 --> 00:42:03,270
Co się dzieje?
753
00:42:06,600 --> 00:42:08,400
Hej, wiesz, gdzie mogą być?
754
00:42:08,920 --> 00:42:10,260
W moich wizjach to było zamazane.
755
00:42:28,820 --> 00:42:29,340
Teraz!
756
00:42:30,360 --> 00:42:31,560
Nie możesz się ukryć.
757
00:42:37,960 --> 00:42:39,320
Nic się nie da zrobić, Dora.
758
00:42:40,120 --> 00:42:41,020
Wszyscy umrzemy.
759
00:42:50,980 --> 00:42:53,520
Nie odebrałem jej mocy, bo upadła mi kostka.
760
00:42:53,640 --> 00:42:54,080
Nie, nie.
761
00:42:54,800 --> 00:42:56,040
Dora, nic mnie to nie obchodzi. Musimy iść.
762
00:42:56,320 --> 00:42:57,680
Ophelio, potrzebujemy portalu.
763
00:42:58,920 --> 00:42:59,520
Dobra, już.
764
00:43:00,560 --> 00:43:01,280
Kochanie, co się dzieje?
765
00:43:03,160 --> 00:43:03,800
Co się dzieje?
766
00:43:05,160 --> 00:43:06,020
Myślę, że już nadchodzi.
767
00:43:07,320 --> 00:43:08,300
Nie, nie, nie.
768
00:43:09,220 --> 00:43:09,660
Ophelio!
769
00:43:10,920 --> 00:43:12,000
Daj spokój, spokojnie, już idziemy.
770
00:43:12,020 --> 00:43:12,980
Nie, nie, nie, nie, nie.
771
00:43:13,020 --> 00:43:14,320
Chodź, nie powinno być tutaj.
772
00:43:15,140 --> 00:43:15,580
Dlaczego?
773
00:43:15,740 --> 00:43:18,080
Przyspieszyłoby to i mogłoby przejść na dziecko.
774
00:43:18,620 --> 00:43:20,200
Nie powinno być tutaj, nie powinno być tutaj.
775
00:43:21,720 --> 00:43:22,360
Spójrz, w jakim jest stanie.
776
00:43:22,360 --> 00:43:24,020
Mamo! Dorex!
777
00:43:25,000 --> 00:43:25,640
Przejdź ty.
778
00:43:26,400 --> 00:43:28,000
Przejdź ty. Nie, nie. Proszę.
779
00:43:29,020 --> 00:43:31,040
Do zobaczenia. Uważaj, kochanie.
780
00:43:40,900 --> 00:43:41,820
To Sandra.
781
00:43:42,800 --> 00:43:43,500
Tędy.
782
00:43:44,760 --> 00:43:46,780
Puściłem cię pod warunkiem, że mi zaufasz.
783
00:43:47,620 --> 00:43:49,680
Nie, nie, nie możesz tam iść. Posłuchaj mnie.
784
00:43:50,380 --> 00:43:53,200
Ale to moja rodzina. Dlatego nie mogą cię stracić.
785
00:43:53,980 --> 00:43:54,880
A ja ich.
786
00:43:56,000 --> 00:43:56,460
Blanca.
787
00:43:57,940 --> 00:43:58,640
Przepraszam.
788
00:43:59,740 --> 00:44:00,140
Carlos.
789
00:44:00,500 --> 00:44:00,780
Nie!
790
00:44:19,660 --> 00:44:20,060
Spokojnie.
791
00:44:20,240 --> 00:44:20,440
Oddychaj.
792
00:44:20,860 --> 00:44:21,260
Posłuchaj mnie.
793
00:44:21,780 --> 00:44:23,000
Z przodu jest ta od czasu.
794
00:44:23,260 --> 00:44:24,580
Na wypadek, gdyby coś poszło nie tak.
795
00:44:24,780 --> 00:44:26,040
Zapomnij o tym. Dobrze?
796
00:44:26,620 --> 00:44:27,200
Zaufaj mi.
797
00:44:29,320 --> 00:44:29,600
Dobrze.
798
00:44:29,900 --> 00:44:31,820
Nie wiem, jak to się robi, ale widziałem to w filmach.
799
00:44:33,780 --> 00:44:35,040
Mówiłem ci, że będę przy tobie.
800
00:44:36,500 --> 00:44:37,260
I jestem tutaj.
801
00:44:38,080 --> 00:44:38,280
Rozumiesz?
802
00:44:39,020 --> 00:44:39,900
Daj spokój, oddychaj, kochanie.
803
00:44:40,400 --> 00:44:41,640
Oddychaj. Spokojnie.
804
00:44:41,640 --> 00:44:42,600
Spójrzmy.
805
00:44:43,000 --> 00:44:43,960
Co mam robić? Tutaj?
806
00:44:44,200 --> 00:44:45,060
No dalej, mocno.
807
00:44:45,380 --> 00:44:45,920
Oddychaj, co?
808
00:44:46,380 --> 00:44:46,940
Okej.
809
00:44:47,460 --> 00:44:48,160
Weź, trzymaj się.
810
00:44:49,520 --> 00:44:50,240
No dalej.
811
00:44:50,640 --> 00:44:51,520
Dajesz, mistrzyni.
812
00:44:52,360 --> 00:44:52,580
Dajesz.
813
00:44:54,260 --> 00:44:55,360
Tam, pchaj.
814
00:44:55,860 --> 00:44:56,580
Pchaj.
815
00:44:57,460 --> 00:44:58,180
Pchaj, kochanie.
816
00:45:05,970 --> 00:45:06,450
Pchaj.
817
00:45:06,450 --> 00:45:06,550
Ciro.
818
00:45:06,550 --> 00:45:06,570
Ciro.
819
00:45:07,310 --> 00:45:07,550
Ciro.
820
00:45:07,550 --> 00:45:08,190
Co się tu dzieje?
821
00:45:11,950 --> 00:45:12,430
Ciro.
822
00:46:00,560 --> 00:46:01,200
Zostaw to mnie.
823
00:46:02,180 --> 00:46:02,780
Dlaczego?
824
00:46:04,900 --> 00:46:06,220
Że można zmienić przyszłość.
825
00:46:08,620 --> 00:46:09,320
Zaufaj mi.
826
00:46:50,390 --> 00:46:51,070
Pchaj.
827
00:46:51,270 --> 00:46:51,450
Pchaj, kochanie.
828
00:46:51,850 --> 00:46:52,190
Pchaj.
829
00:46:56,790 --> 00:46:57,470
Pchaj.
830
00:46:57,470 --> 00:46:58,510
Widzę główkę, widzę główkę.
831
00:46:58,650 --> 00:46:58,830
No dalej.
832
00:46:59,250 --> 00:46:59,770
Pchaj.
833
00:47:00,110 --> 00:47:01,170
Pchaj, kochanie.
834
00:47:01,510 --> 00:47:02,170
Pchaj.
835
00:47:02,670 --> 00:47:03,290
Pchaj.
836
00:47:03,730 --> 00:47:04,950
Pchaj jeszcze troszeczkę.
837
00:47:06,950 --> 00:47:07,630
Okej.
838
00:47:08,310 --> 00:47:08,590
Okej.
839
00:47:21,800 --> 00:47:22,480
Cześć.
840
00:47:29,980 --> 00:47:30,460
Ciro!
841
00:47:32,820 --> 00:47:34,040
Nie krzywdź dziecka.
842
00:47:38,240 --> 00:47:38,720
Blenca!
843
00:47:39,060 --> 00:47:39,240
Nie!
844
00:47:58,240 --> 00:47:58,720
Nie!
845
00:49:10,600 --> 00:49:11,440
Co się stało?
846
00:49:12,880 --> 00:49:14,700
Że nigdy więcej nikogo nie
skrzywdzisz.
847
00:49:44,380 --> 00:49:46,280
Chodźcie! Chodźcie! Już przyszli
trzej królowie!
848
00:49:47,480 --> 00:49:48,720
Chodźcie! Już przyszli trzej
królowie!
849
00:49:49,940 --> 00:49:50,480
W porządku!
850
00:49:51,200 --> 00:49:51,940
Co przyszło?
851
00:49:52,360 --> 00:49:56,020
Córeczko, jeśli królowie mogą
przyjść trochę ciszej, bo Aniołek
właśnie zasnął.
852
00:49:57,180 --> 00:49:57,900
No dobra...
853
00:49:57,900 --> 00:49:59,520
Musieliśmy być bardzo grzeczni,
prawda?
854
00:50:00,200 --> 00:50:02,600
Skoro przynieśli prezenty dla
wszystkich, prawda?
855
00:50:06,560 --> 00:50:07,360
Carlito! Lucas!
856
00:50:07,360 --> 00:50:08,600
Lucas! Lucas! Chodźcie!
857
00:50:08,740 --> 00:50:10,060
Przyszli królowie! Chodźcie!
858
00:50:10,360 --> 00:50:12,540
Zabiję cię. Ja cię zabiję. Mówię
ci.
859
00:50:15,080 --> 00:50:17,800
Często płaczą bardziej z powodu
braku uwagi rodziców niż z powodu
krzyków.
860
00:50:17,840 --> 00:50:19,700
Tak, nie z powodu krzyków. Nie
płaczą z powodu krzyków, prawda?
861
00:50:22,400 --> 00:50:22,760
Lucas...
862
00:50:23,200 --> 00:50:24,260
Przyszli królowie?
863
00:50:24,560 --> 00:50:26,260
Niech poczekają trochę.
864
00:50:26,340 --> 00:50:26,860
Żebyś się nie obudził.
865
00:50:26,980 --> 00:50:28,160
Tak, trochę bardziej.
866
00:50:28,320 --> 00:50:30,380
Hej, możesz to wyciszyć, proszę?
867
00:50:30,420 --> 00:50:31,560
Grało całą noc.
868
00:50:31,720 --> 00:50:32,480
Ale jest wyciszone.
869
00:50:33,060 --> 00:50:33,580
Nie.
870
00:50:37,320 --> 00:50:38,200
O Boże.
871
00:50:38,580 --> 00:50:39,140
Co się stało?
872
00:50:41,260 --> 00:50:43,440
Carlitos założył mi konto w
serwisie społecznościowym.
873
00:50:43,720 --> 00:50:45,960
A ponieważ wszyscy wiedzą, że
mamy moce,
874
00:50:46,780 --> 00:50:48,500
mam 200 000 obserwujących.
875
00:50:48,820 --> 00:50:49,940
Jak ja tego nienawidzę!
876
00:50:49,960 --> 00:50:50,180
Co?
877
00:50:50,480 --> 00:50:51,260
Chodź tutaj.
878
00:50:51,680 --> 00:50:52,640
Jesteś super.
879
00:50:53,660 --> 00:50:55,200
Jesteś największym jajem w rodzinie.
880
00:50:55,200 --> 00:50:56,640
Wrzuciłem zdjęcie bez koszulki.
881
00:50:56,820 --> 00:50:57,280
Przepraszam.
882
00:50:57,340 --> 00:50:58,080
Nic nie wrzuciłem.
883
00:50:58,300 --> 00:50:58,800
To najgorsze.
884
00:50:59,480 --> 00:51:00,280
Powinieneś.
885
00:51:00,400 --> 00:51:00,600
Nie.
886
00:51:00,920 --> 00:51:03,140
Powinieneś, żeby wszyscy w końcu
wiedzieli,
887
00:51:03,140 --> 00:51:04,860
że mam chłopaka z supermocami.
888
00:51:05,220 --> 00:51:06,700
I że jest bardzo przystojny.
889
00:51:06,900 --> 00:51:07,840
I że jest zakochany.
890
00:51:08,180 --> 00:51:09,180
Zakochany w kim?
891
00:51:09,340 --> 00:51:09,720
W tobie.
892
00:51:10,600 --> 00:51:11,360
Jesteś zakochana.
893
00:51:11,440 --> 00:51:11,620
Tak.
894
00:51:14,780 --> 00:51:15,340
Wszystko w porządku?
895
00:51:29,400 --> 00:51:30,600
To mi przyniosłeś?
896
00:51:31,160 --> 00:51:31,600
Co ty.
897
00:51:32,220 --> 00:51:33,480
To musieli być królowie,
898
00:51:33,480 --> 00:51:34,640
którzy rozmawiali z twoją
wydawczynią.
899
00:51:36,160 --> 00:51:37,180
I co to jest?
900
00:51:37,740 --> 00:51:40,640
To umowa na serial o rodzinie
z supermocami.
901
00:51:41,440 --> 00:51:42,480
Co mówisz?
902
00:51:42,700 --> 00:51:43,000
Serio?
903
00:51:43,320 --> 00:51:43,780
Niech pan nie żartuje.
904
00:51:44,020 --> 00:51:44,640
Niech pan nie żartuje.
905
00:51:46,500 --> 00:51:46,880
Weź, proszę.
906
00:51:47,420 --> 00:51:48,500
To jest od...
907
00:51:48,500 --> 00:51:50,040
...od Baltazara dla Jimeny.
908
00:51:50,600 --> 00:51:52,440
Pomyślał, że chciałabyś to mieć.
909
00:51:53,220 --> 00:51:53,540
Dziękuję.
910
00:51:53,800 --> 00:51:54,940
Jimena przyjdzie po to później.
911
00:52:35,640 --> 00:52:37,260
Mamo, wybacz mi.
912
00:52:37,980 --> 00:52:40,040
Ale nie mogłem już dłużej uciekać
od mojej przyszłości.
913
00:52:42,040 --> 00:52:46,360
I musiałem ci zwrócić wolność,
którą mi dałaś, chroniąc mnie
przez te wszystkie lata.
914
00:52:49,220 --> 00:52:50,660
To ty masz moce.
915
00:52:52,440 --> 00:52:54,000
Obiecuję, że wszystko będzie dobrze.
916
00:52:54,740 --> 00:52:55,800
Widziałem to dzięki mojej mocy.
917
00:52:58,100 --> 00:52:59,880
Dbaj o naszą udawaną rodzinę.
918
00:53:01,500 --> 00:53:03,160
Kochają cię jakbyś był prawdziwy.
919
00:53:13,570 --> 00:53:14,490
Kochanie, wszystko w porządku?
920
00:53:15,530 --> 00:53:16,510
Nie podobają ci się?
921
00:53:16,710 --> 00:53:18,470
Albo nie przynieśli ci tego,
o co prosiłeś?
922
00:53:19,310 --> 00:53:19,770
Tak.
923
00:53:20,550 --> 00:53:22,470
Przynieśli mi dokładnie to,
o co prosiłem.
924
00:53:22,750 --> 00:53:23,330
A co to było?
925
00:53:24,810 --> 00:53:25,230
No...
926
00:53:25,230 --> 00:53:27,770
Żeby wszyscy wiedzieli, że jesteśmy
bardzo fajni.
927
00:53:28,910 --> 00:53:30,810
Żebyśmy nie musieli już dłużej żyć
w ukryciu.
928
00:53:41,630 --> 00:53:42,470
Co się dzieje?
929
00:53:42,550 --> 00:53:43,450
Co tu sam robisz?
930
00:53:43,890 --> 00:53:44,770
Nic, jem to.
931
00:53:45,470 --> 00:53:46,330
Och, jakie pyszne!
932
00:53:46,690 --> 00:53:47,030
Dla mnie.
933
00:53:47,150 --> 00:53:47,530
Co to moje...? Co?
934
00:53:47,770 --> 00:53:48,190
Hej!
935
00:53:48,390 --> 00:53:49,210
Wezmę sobie większy.
936
00:53:49,950 --> 00:53:50,230
Okej.
937
00:53:50,590 --> 00:53:51,470
Roscónu nam nie brakuje.
938
00:53:52,890 --> 00:53:53,770
Do zobaczenia na twoim wyjściu.
939
00:53:53,990 --> 00:53:54,490
Na twoim.
940
00:53:59,590 --> 00:54:00,910
Chcesz świąteczne selfie?
941
00:54:01,370 --> 00:54:02,830
O to mnie prosisz.
942
00:54:02,950 --> 00:54:03,410
Zobaczysz.
943
00:54:03,750 --> 00:54:04,130
To...
944
00:54:04,130 --> 00:54:04,910
Spójrz, chodź, załóż.
945
00:54:05,350 --> 00:54:05,910
Stań tutaj.
946
00:54:06,150 --> 00:54:06,910
Jak chcesz stanąć?
947
00:54:07,630 --> 00:54:08,070
Tak?
948
00:54:08,170 --> 00:54:08,710
Żeby było widać choinkę?
949
00:54:12,110 --> 00:54:12,990
Nie tak...
950
00:54:12,990 --> 00:54:13,830
Tak!
951
00:54:14,090 --> 00:54:14,650
Jak to nie?
952
00:54:14,810 --> 00:54:15,030
Spójrz!
953
00:54:16,190 --> 00:54:16,630
No cóż...
954
00:54:16,630 --> 00:54:17,730
Tylko, że jest trochę mniejszy.
955
00:54:19,990 --> 00:54:20,650
A to?
956
00:54:20,890 --> 00:54:21,270
Co?
957
00:54:22,010 --> 00:54:22,750
To dla mnie?
958
00:54:22,750 --> 00:54:23,450
Dla ciebie?
959
00:54:23,830 --> 00:54:24,330
Dlaczego?
960
00:54:28,610 --> 00:54:29,890
Spójrz, chodzi o to, że...
961
00:54:31,110 --> 00:54:33,550
Julia, myślałem, że dzieci są już duże,
prawda?
962
00:54:34,890 --> 00:54:35,210
I...
963
00:54:36,870 --> 00:54:38,230
A ty byłaś miłością mojego życia.
964
00:54:39,350 --> 00:54:41,130
No cóż, nie byłaś. To znaczy, jesteś...
965
00:54:41,130 --> 00:54:43,050
To znaczy, jesteś kobietą mojego życia.
966
00:54:43,150 --> 00:54:43,570
To się nie stało.
967
00:54:43,910 --> 00:54:45,630
Mam na myśli teraźniejszość i przyszłość.
968
00:54:46,490 --> 00:54:46,810
I...
969
00:54:48,830 --> 00:54:50,230
A najlepsze, co mogę zrobić, to zamilknąć.
970
00:54:50,390 --> 00:54:51,430
Bo trochę to spieprzyłem, prawda?
971
00:54:51,430 --> 00:54:52,430
Tak, chcę.
972
00:54:52,690 --> 00:54:53,050
Tak, chcę?
973
00:54:53,250 --> 00:54:53,570
Tak.
974
00:54:55,850 --> 00:54:56,170
Przepraszam.
975
00:54:59,490 --> 00:55:00,130
Rosa Ruano.
976
00:55:00,350 --> 00:55:00,670
Tiago.
977
00:55:00,770 --> 00:55:01,470
Weź to, weź to.
978
00:55:01,530 --> 00:55:01,950
Mam to wziąć?
979
00:55:02,090 --> 00:55:02,630
Tak, tak, tak.
980
00:55:06,210 --> 00:55:07,590
Cześć, Rosa! Jak miło!
981
00:55:08,950 --> 00:55:10,230
Musisz tu przyjść, co?
982
00:55:10,430 --> 00:55:11,670
Spójrz, ile prezentów dla ciebie.
983
00:55:12,070 --> 00:55:12,690
Ten się liczy, co?
984
00:55:12,690 --> 00:55:13,850
Musisz mi się podlizać.
985
00:55:14,050 --> 00:55:15,690
Bo jeszcze mi nie przeszła złość.
986
00:55:15,690 --> 00:55:17,390
Wiecie, co wam przynieśli?
987
00:55:17,690 --> 00:55:19,630
Mnie przynieśli to, o co prosiłem
od lat.
988
00:55:20,030 --> 00:55:21,370
Urlop ojcowski.
989
00:55:21,530 --> 00:55:21,770
No cóż.
990
00:55:22,750 --> 00:55:24,070
Chociaż potrzebujemy wakacji.
991
00:55:24,350 --> 00:55:24,550
No cóż.
992
00:55:24,650 --> 00:55:26,190
Wakacji od superbohaterów.
993
00:55:26,570 --> 00:55:28,570
Bo teraz policja chce, żebyśmy im
pomogli.
994
00:55:28,650 --> 00:55:29,010
Co o tym sądzisz?
995
00:55:30,170 --> 00:55:30,530
Nie.
996
00:55:30,770 --> 00:55:31,930
Przynieśli nowy dar.
997
00:55:36,770 --> 00:55:37,130
Ángel?
998
00:55:38,150 --> 00:55:40,350
Ale trzeba poczekać, aż dorośnie,
żeby dowiedzieć się, jaki jest.
999
00:55:40,430 --> 00:55:40,710
Jasne.
1000
00:55:41,150 --> 00:55:41,330
Nie.
1001
00:55:41,910 --> 00:55:42,730
Ja już wiem, o co chodzi.
1002
00:55:43,030 --> 00:55:44,130
Przeczytałem to w jego umyśle.
1003
00:55:45,050 --> 00:55:46,070
Nie mogę wam tego powiedzieć.
1004
00:55:46,430 --> 00:55:47,750
Ale będziecie w szoku.
1005
00:55:51,070 --> 00:55:52,610
To naprawdę wszystko zmieni.
1006
00:56:02,070 --> 00:56:03,630
Chodź, no, chodź zobaczyć, czy ci przejdzie.
1007
00:56:03,850 --> 00:56:05,250
Czekamy tu na ciebie, twoja rodzina.
1008
00:56:05,830 --> 00:56:06,830
Zostawiam cię, jestem zajęty.
1009
00:56:07,790 --> 00:56:08,190
Porjita.
1010
00:56:08,790 --> 00:56:09,930
Co robisz w basenie?
1011
00:56:11,110 --> 00:56:12,190
Przecież jest styczeń.
1012
00:56:12,330 --> 00:56:13,330
Dostaniesz hipotermii.
1013
00:56:13,690 --> 00:56:15,630
Ale jeśli mamy pizzi, to trzeba ją
zamortyzować, prawda?
1014
00:56:15,850 --> 00:56:16,710
Jesteśmy bogaci.
1015
00:56:17,210 --> 00:56:18,370
Ty to jesteś cupa.
1016
00:56:18,750 --> 00:56:20,530
Chodź, masz zmianę na komisariacie.
1017
00:56:20,890 --> 00:56:21,250
Chodź.
1018
00:56:21,890 --> 00:56:22,810
Zostaw tego kaczora w spokoju.
1019
00:56:34,560 --> 00:56:34,960
Co?
1020
00:56:35,620 --> 00:56:36,960
Dobry ten rascón, tak czy nie?
1021
00:56:37,580 --> 00:56:37,980
Wyśmienity.
1022
00:56:38,400 --> 00:56:39,220
Nigdy wcześniej go nie próbowałem.
1023
00:56:39,940 --> 00:56:41,760
Dzięki jednemu z nich poderwałam
mojego Antonio.
1024
00:56:42,440 --> 00:56:44,040
Teraz go poznasz, jest w drodze.
1025
00:56:44,040 --> 00:56:45,980
I Claudia z bliźniaczkami.
1026
00:56:46,600 --> 00:56:48,160
Zobaczysz, jak dobrze się dogadacie.
1027
00:56:49,740 --> 00:56:53,400
Rozmawiałem z Dante i mówi, że trochę
czasu ze mną w rodzinie,
1028
00:56:53,540 --> 00:56:56,500
przemieni cię w dobrego i odda ci moce.
1029
00:56:57,120 --> 00:56:59,040
Myślę, że na następne Boże Narodzenie.
1030
00:57:00,220 --> 00:57:00,700
Dobrze.
1031
00:57:02,820 --> 00:57:05,240
Lepiej po świętach.
1032
00:57:06,280 --> 00:57:07,160
Tak czy nie?
1033
00:57:08,180 --> 00:57:08,400
Nie.