Network.1976.1080p.BluRay.Remux.AVC.FLAC.1.0-ARROW.srt Polish (pl) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:16,727 --> 00:00:18,477
Ta historia opowiada o Howardzie Beale...
2
00:00:18,645 --> 00:00:21,814
...który był prezenterem wiadomości
w stacji telewizyjnej UBS.
3
00:00:21,982 --> 00:00:25,193
Za swoich czasów Howard Beale był
mandarynem telewizji.
4
00:00:25,360 --> 00:00:30,489
Wielki starzec wiadomości, ze wskaźnikiem
HUT 16 i 28-procentowym udziałem w rynku.
5
00:00:30,657 --> 00:00:34,202
Jednak w 1969 roku jego szczęście
zaczęło się odwracać.
6
00:00:34,369 --> 00:00:36,078
Spadł do 22 procent udziału.
7
00:00:36,246 --> 00:00:40,041
W następnym roku zmarła jego żona,
i został bezdzietnym wdowcem...
8
00:00:40,209 --> 00:00:42,251
...z 8 punktami oglądalności i
12-procentowym udziałem.
9
00:00:42,419 --> 00:00:45,880
StaI się ponury i odizolowany,
zaczął dużo pić.
10
00:00:46,048 --> 00:00:49,717
A 22 września 1975 został zwolniony...
11
00:00:49,885 --> 00:00:51,594
...ze skutkiem za dwa tygodnie.
12
00:00:51,762 --> 00:00:54,347
O nowinie powiadomił go Max Schumacher...
13
00:00:54,514 --> 00:00:57,350
...który był prezesem
działu wiadomości w UBS.
14
00:00:57,517 --> 00:01:00,144
Dwóch starych przyjaciół porządnie się
upiło.
15
00:01:00,312 --> 00:01:05,191
Byłem w CBS z Edem Murrowem w 1951.
16
00:01:05,943 --> 00:01:08,194
To musiał być 1950, więc.
17
00:01:08,362 --> 00:01:13,366
Byłem w NBC, uh, producentem
współpracującym, Morning News.
18
00:01:13,533 --> 00:01:15,660
Byłem tylko dzieciakiem, miałem 26 lat.
19
00:01:17,329 --> 00:01:18,454
W każdym razie...
20
00:01:18,830 --> 00:01:23,584
W każdym razie, budowali dolny poziom
mostu George'a Washingtona.
21
00:01:24,378 --> 00:01:26,337
Robiliśmy stamtąd transmisję.
22
00:01:30,342 --> 00:01:32,343
I nikt mi nie powiedział.
23
00:01:34,638 --> 00:01:36,931
Potem po 7 rano dostaję telefon.
24
00:01:37,099 --> 00:01:41,310
"Gdzie do cholery jesteś? Powinieneś być
na moście George'a Washingtona."
25
00:01:42,271 --> 00:01:45,982
Zrywam się z łóżka,
rzucam płaszcz przeciwdeszczowy na piżamę.
26
00:01:46,149 --> 00:01:50,069
Zbiegam po schodach,
wybiegam na ulicę, łapię taksówkę.
27
00:01:50,237 --> 00:01:54,782
I mówię taksówkarzowi: "Proszę mnie
zawieźć na środek mostu Jerzego Waszyngtona."
28
00:01:57,286 --> 00:02:00,746
A taksówkarz odwraca się i mówi...
29
00:02:01,623 --> 00:02:04,500
Mówi: "Nie rób tego, kolego.
30
00:02:05,043 --> 00:02:06,711
Jesteś młodym człowiekiem.
31
00:02:06,878 --> 00:02:09,463
Masz całe życie przed sobą."
32
00:02:15,095 --> 00:02:16,929
Czy ja ci tego nigdy wcześniej nie
opowiedziałem?
33
00:02:23,020 --> 00:02:25,229
Zamierzam się zabić.
34
00:02:26,064 --> 00:02:27,565
O, kurwa, Howard.
35
00:02:29,151 --> 00:02:32,653
Zamierzam wysadzić sobie mózg na antenie.
36
00:02:33,071 --> 00:02:35,281
W samym środku wiadomości o 7:00.
37
00:02:36,241 --> 00:02:40,036
Cóż, dostaniesz niezły wskaźnik,
gwarantuję ci to.
38
00:02:40,203 --> 00:02:42,997
- Z łatwością 50 procent udziału.
- Naprawdę tak myślisz?
39
00:02:43,165 --> 00:02:46,917
No pewnie.
Moglibyśmy zrobić z tego serial.
40
00:02:47,085 --> 00:02:49,170
Samobójstwo tygodnia.
41
00:02:51,089 --> 00:02:53,591
Cholera. Dlaczego mamy się ograniczać?
42
00:02:53,759 --> 00:02:55,009
Egzekucja tygodnia.
43
00:02:56,470 --> 00:02:58,012
Terrorysta tygodnia.
44
00:02:58,597 --> 00:03:00,431
Podoba mi się to.
45
00:03:01,308 --> 00:03:03,351
Samobójstwa.
46
00:03:03,518 --> 00:03:05,811
Zamachy.
47
00:03:05,979 --> 00:03:10,107
Szaleni bombiarze, zabójcy mafijni...
48
00:03:10,275 --> 00:03:12,109
...karambole samochodowe.
49
00:03:12,486 --> 00:03:14,737
Godzina Śmierci.
50
00:03:16,948 --> 00:03:21,327
Świetny program na niedzielny wieczór
dla całej rodziny.
51
00:03:22,079 --> 00:03:25,456
Zetrzemy tego pieprzonego Disneya
z anteny.
52
00:03:25,624 --> 00:03:27,083
Hmm.
53
00:04:00,409 --> 00:04:02,993
Zróbmy deportację Lenina na końcu
trójki.
54
00:04:03,161 --> 00:04:04,495
Czy to wystarczająco mocne, żeby
uderzyć?
55
00:04:04,663 --> 00:04:08,499
W jedynce zrobię wstęp o Sarze Jane
Moore do Mayberry w San Francisco.
56
00:04:08,667 --> 00:04:10,918
W filmie, który widziałem, był szef
detektywów.
57
00:04:11,086 --> 00:04:15,673
Myślę, że mamy około 10 sekund na
samo strzelanie.
58
00:04:15,841 --> 00:04:18,175
Całość ma 1:25.
59
00:04:18,343 --> 00:04:22,179
- Ile to wychodzi?
- Około 4:50.
60
00:04:23,014 --> 00:04:26,225
- Używamy Squeaky Fromme?
- Zróbmy to w dwójce.
61
00:04:26,393 --> 00:04:30,187
Squeaky, Ford na lotnisku, bum.
62
00:04:30,647 --> 00:04:32,940
Używasz mapy wjeżdżając do San
Francisco?
63
00:04:33,108 --> 00:04:35,901
Um, wolę nasze zdjęcia z wiadomości.
64
00:04:36,194 --> 00:04:38,195
Co nam zostało?
65
00:04:38,613 --> 00:04:41,866
Kontrola broni, oświadczenie Patty
Hearst.
66
00:04:42,033 --> 00:04:44,785
Partyzanci w Czadzie, OPEC w Wiedniu.
67
00:05:06,224 --> 00:05:09,477
W porządku, w takim razie. Do
później.
68
00:05:10,896 --> 00:05:13,731
- Witaj, Howardzie, jak się masz?
- Cześć. W porządku.
69
00:05:23,992 --> 00:05:26,035
Nie zapomnij, Howardzie, Ron Nessen
ma teraz 16, okej?
70
00:05:26,203 --> 00:05:27,661
Mm-hm.
71
00:05:31,249 --> 00:05:34,668
Pierwszy zamach na prezydenta Forda
miał miejsce 18 dni temu...
72
00:05:34,836 --> 00:05:37,171
...i znowu wczoraj w San Francisco.
73
00:05:37,339 --> 00:05:38,923
Pomimo tych dwóch zamachów...
74
00:05:39,090 --> 00:05:42,259
...Pan Ford mówi, że nie stanie się
więźniem Gabinetu Owalnego...
75
00:05:42,427 --> 00:05:45,262
...zakładnikiem potencjalnych
zamachowców.
76
00:05:45,764 --> 00:05:49,141
Amerykanie to dobrzy ludzie:
77
00:05:49,476 --> 00:05:53,270
Demokraci, niezależni, Republikanie
i inni.
78
00:05:53,438 --> 00:05:55,314
Jakim cudem zawsze się mylisz...
79
00:05:55,482 --> 00:05:58,150
W żadnym wypadku nie będę...
80
00:06:00,111 --> 00:06:03,447
...i mam nadzieję, że nikt inny, nie
skapituluję...
81
00:06:03,615 --> 00:06:07,743
...przed tymi, którzy chcą osłabić...
82
00:06:07,911 --> 00:06:10,037
...to, co jest dobre w Ameryce.
83
00:06:10,205 --> 00:06:11,247
Dwa, dawaj Howard.
84
00:06:12,123 --> 00:06:13,332
Panie i panowie...
85
00:06:13,500 --> 00:06:17,002
...chciałbym ogłosić, że odchodzę z
tego programu...
86
00:06:17,170 --> 00:06:20,548
...za dwa tygodnie z powodu niskiej
oglądalności.
87
00:06:21,132 --> 00:06:25,177
Ponieważ ten program był jedyną
rzeczą, która mi w życiu wychodziła...
88
00:06:25,637 --> 00:06:27,388
...postanowiłem się zabić.
89
00:06:27,556 --> 00:06:28,931
Więc, co ona powiedziała?
90
00:06:29,099 --> 00:06:33,936
Rozwalę sobie mózg na wizji w tym
programie, za tydzień.
91
00:06:34,104 --> 00:06:35,771
Dziesięć sekund do reklamy.
92
00:06:35,939 --> 00:06:37,314
Więc włączcie nas w następny wtorek.
93
00:06:37,482 --> 00:06:41,235
To powinno dać specjalistom od
public relations tydzień na promocję.
94
00:06:41,861 --> 00:06:46,949
Powinniśmy wyciągnąć z tego cholernie
wysoką oglądalność. 50 share, łatwo.
95
00:06:47,117 --> 00:06:49,994
- Weź Tellisona.
- Słuchaj.
96
00:06:50,161 --> 00:06:52,621
- Uh, słyszałeś to?
- O co chodziło?
97
00:06:53,164 --> 00:06:56,333
Howard właśnie powiedział, że
rozwali sobie mózg w następny wtorek.
98
00:06:56,501 --> 00:06:57,751
O czym ty mówisz?
99
00:06:57,919 --> 00:07:00,504
- Nie słyszałeś go? Właśnie powiedział--
- Co teraz?
100
00:07:00,880 --> 00:07:03,632
Howard właśnie powiedział, że się
zabije w następny wtorek.
101
00:07:04,926 --> 00:07:08,596
Co masz na myśli, "Howard właśnie
powiedział, że zabije się w przyszły wtorek"?
102
00:07:08,763 --> 00:07:10,723
Miał zrobić wstawkę o Ronie Nessenie--
103
00:07:10,890 --> 00:07:14,518
Powiedział: "Włączcie nas w przyszły
wtorek. Zamierzam się zastrzelić."
104
00:07:14,811 --> 00:07:16,020
Co tu się, kurwa, dzieje?
105
00:07:16,187 --> 00:07:18,814
Powiedział, że wysadzi sobie mózg.
106
00:07:19,274 --> 00:07:20,858
Co się, kurwa, dzieje, Howard?
107
00:07:21,026 --> 00:07:22,901
Chcą wiedzieć, co się, kurwa, dzieje.
108
00:07:23,069 --> 00:07:25,195
- Nie słyszę cię.
- Włącz mikrofon w studiu.
109
00:07:25,363 --> 00:07:27,948
- Wracamy za 11 sekund.
- Dziesięć sekund.
110
00:07:28,408 --> 00:07:29,742
Howard, co ty robisz?
111
00:07:29,909 --> 00:07:32,202
- Odbiło ci?
- Myślę, że lepiej go wyłączyć.
112
00:07:32,370 --> 00:07:34,288
- Wyłączcie go.
- Co z tobą?
113
00:07:34,456 --> 00:07:37,833
- Zabierzcie, kurwa, ręce.
- Wyłącz dźwięk. On jest na żywo!
114
00:07:38,001 --> 00:07:40,169
Mamy tu niezłe, kurwa, kłopoty.
115
00:07:40,337 --> 00:07:43,047
- To najgłupsza rzecz, jaką widziałem.
- To moja głowa.
116
00:07:43,214 --> 00:07:45,424
Przejdź na czuwanie. Ty głupi idioto!
117
00:07:48,428 --> 00:07:50,554
Lou, czy możemy uprzątnąć to
dolne lobby?
118
00:07:50,722 --> 00:07:52,473
- Tam musi być sto osób.
- Jak to?
119
00:07:52,641 --> 00:07:56,393
Każda stacja telewizyjna i agencja
prasowa w mieście. Ledwo wszedłem.
120
00:07:56,561 --> 00:07:59,188
- Arthur, coś, co podlega procesowi?
- Na razie nic.
121
00:07:59,356 --> 00:08:01,857
- Ile spotów zostało wyciętych?
- Frank właśnie wszedł.
122
00:08:02,025 --> 00:08:03,609
Musieliśmy przerwać. Co mogliśmy zrobić?
123
00:08:03,777 --> 00:08:05,986
Rozmawia z Wheelerem. Ponad
900 telefonów...
124
00:08:06,154 --> 00:08:08,113
- ...narzekających na wulgarny język.
- Cholera.
125
00:08:08,281 --> 00:08:10,658
Daj spokój, Mickey,
na której stronie to dajesz?
126
00:08:10,825 --> 00:08:13,410
- Hackett właśnie wszedł.
- Znowu ABC, chcą taśmę.
127
00:08:13,578 --> 00:08:16,205
Powiedz mu, żeby się pocałował w dupę.
To samo tyczy się ciebie.
128
00:08:16,373 --> 00:08:17,956
Od tej chwili jesteś zdjęty z anteny.
129
00:08:18,291 --> 00:08:21,251
- Chce z tobą porozmawiać.
- Kto zastąpi Beale'a jutro?
130
00:08:21,419 --> 00:08:24,296
- Ściągamy Snowdena z Waszyngtonu.
- Wszyscy, wstrzymać.
131
00:08:24,589 --> 00:08:26,674
Zobaczmy, jak inne stacje sobie z tym radzą.
132
00:08:26,841 --> 00:08:28,300
Wiadomości o dziesiątej zaczęły się od tego.
133
00:08:28,468 --> 00:08:31,011
Dobry wieczór.
Howard Beale, jeden z telewizyjnych...
134
00:08:31,179 --> 00:08:33,305
Wszyscy zrobią z tego główny temat.
135
00:08:33,473 --> 00:08:36,433
Howard Beale przerwał dziś wieczorem
swój program Network News...
136
00:08:36,601 --> 00:08:38,727
...aby ogłosić,
że zamierza się zabić.
137
00:08:38,895 --> 00:08:42,898
Niezwykła rzecz wydarzyła się dziś
wieczorem w jednej z naszych siostrzanych
stacji, UBS.
138
00:08:43,066 --> 00:08:44,775
Jak sobie z tym radzimy?
139
00:08:44,943 --> 00:08:48,195
Halloway wygłosi krótkie oświadczenie
na koniec programu...
140
00:08:48,363 --> 00:08:51,156
...że Howard był pod
dużym osobistym stresem, etcetera.
141
00:08:51,324 --> 00:08:52,741
Oddzwonię do ciebie, John.
142
00:08:52,909 --> 00:08:55,452
W porządku. Jutro mamy
zebranie akcjonariuszy...
143
00:08:55,620 --> 00:08:58,872
...na którym ogłosimy
plan restrukturyzacji zarządzania.
144
00:08:59,040 --> 00:09:01,792
Nie chcę, żeby ten groteskowy incydent
w to ingerował.
145
00:09:01,960 --> 00:09:05,921
Zasugeruję, żeby pan Ruddy rozpoczął
od krótkiego oświadczenia, zmywając to.
146
00:09:06,089 --> 00:09:07,965
Ty, Max, lepiej miej jakieś odpowiedzi...
147
00:09:08,133 --> 00:09:10,676
...dla tych wariatów, którzy przychodzą
na zebrania akcjonariuszy.
148
00:09:10,844 --> 00:09:13,512
Pan Beale był poddany
presji zawodowej i osobistej.
149
00:09:13,680 --> 00:09:15,973
Mam dla ciebie też kilka niespodzianek,
Schumacher.
150
00:09:16,141 --> 00:09:19,977
Mam tego dość po dziurki w nosie,
z twoim gównianym działem i jego
rocznym deficytem w wysokości 33 milionów!
151
00:09:20,145 --> 00:09:23,188
Trzymaj ręce z dala od mojej
redakcji, Frank.
152
00:09:23,356 --> 00:09:25,941
Odpowiadamy przed zarządem, nie tobą.
153
00:09:26,109 --> 00:09:29,653
- Do cholery, zobaczymy.
- Dobrze, spokojnie.
154
00:09:29,821 --> 00:09:31,822
Jak wyciągniemy Beala z tego wszystkiego?
155
00:09:31,990 --> 00:09:35,826
Rozumiem, że w lobby jest co najmniej
stu reporterów i ekip filmowych.
156
00:09:35,994 --> 00:09:37,828
Mamy limuzynę przy wyjściu towarowym.
157
00:09:37,996 --> 00:09:40,330
Howard, spędzisz noc u mnie.
158
00:09:40,498 --> 00:09:42,332
Na pewno wokół twojego domu są dziennikarze.
159
00:09:51,718 --> 00:09:54,136
Chcę Snowdena tutaj przed południem.
160
00:09:54,304 --> 00:09:56,346
Niech Lester zajmie się przesłuchaniami
CIA...
161
00:09:56,514 --> 00:09:58,599
...a Biały Dom daj Doris.
162
00:09:58,767 --> 00:10:00,893
Spóźniasz się na pokaz, Max.
163
00:10:02,145 --> 00:10:04,188
Dobrze. Okej.
164
00:10:06,733 --> 00:10:09,485
Jeśli zadzwoni John Wheeler,
przekieruj go do Sali Projekcyjnej 7.
165
00:10:09,652 --> 00:10:11,028
Margot, wejdź tu na chwilę.
166
00:10:12,697 --> 00:10:15,073
- Przepraszam. Ten cały Beale...
- W porządku.
167
00:10:15,241 --> 00:10:17,785
Usiądź.
Diana pytała, czy może w tym uczestniczyć.
168
00:10:17,952 --> 00:10:20,162
Dobrze. Jak idzie?
169
00:10:20,330 --> 00:10:23,707
Myślę, że ten materiał ci się bardziej
spodoba niż to, co ci ostatnio pokazałem.
170
00:10:26,544 --> 00:10:28,378
Max Schumacher.
171
00:10:29,506 --> 00:10:32,216
Do cholery. Kiedy, Louise?
172
00:10:33,051 --> 00:10:34,134
Laureen?
173
00:10:34,302 --> 00:10:35,719
Cóż, powiedział coś?
174
00:10:35,887 --> 00:10:37,679
Partia Komunistyczna, aby być...
175
00:10:37,847 --> 00:10:39,056
Dobrze, dziękuję.
176
00:10:39,224 --> 00:10:40,974
-...rozproszone podziemne grupy?
177
00:10:41,142 --> 00:10:42,643
Partia Komunistyczna uważa...
178
00:10:42,811 --> 00:10:46,063
...że najpilniejszą
koniecznością polityczną dzisiaj...
179
00:10:46,231 --> 00:10:49,942
...jest konsolidacja ruchów
rewolucyjnych, radykalnych...
180
00:10:50,109 --> 00:10:52,611
...i demokratycznych w zjednoczony front.
181
00:10:52,779 --> 00:10:56,740
Harry, Howard Beale wyszedł z mojego domu
jakieś 20 minut temu. Czy już przyszedł?
182
00:10:56,908 --> 00:10:58,784
-...burżuazyjnego państwa demokratycznego...
183
00:10:58,952 --> 00:11:01,328
Cóż, daj mi znać, kiedy przyjedzie, co?
184
00:11:02,247 --> 00:11:03,747
To Laureen Hobbs, prawda?
185
00:11:03,915 --> 00:11:06,959
Tak. To pochodzi z programu
Davida Susskinda sprzed jakiegoś czasu.
186
00:11:07,126 --> 00:11:08,919
Myślę, że możemy tego użyć.
187
00:11:09,087 --> 00:11:11,755
-...przez najszerszą możliwą koalicję...
188
00:11:12,257 --> 00:11:15,425
To, co teraz zobaczymy, jest naprawdę
sensacyjne.
189
00:11:15,718 --> 00:11:19,054
Flagstaff Independent Bank of Arizona
został obrabowany w zeszłym tygodniu...
190
00:11:19,222 --> 00:11:22,224
...przez grupę terrorystyczną
zwaną Ekumeniczną Armią Wyzwolenia.
191
00:11:22,392 --> 00:11:25,727
Właściwie nakręcili film z napadu
podczas jego trwania.
192
00:11:25,895 --> 00:11:28,438
- Poczekaj, aż to zobaczysz.
- Ekumeniczna Armia Wyzwolenia.
193
00:11:28,606 --> 00:11:30,732
Czy to nie ta, która porwała Patty Hearst?
194
00:11:30,900 --> 00:11:33,068
Nie, nie.
To Symbionese Liberation Army.
195
00:11:33,236 --> 00:11:35,487
To jest Ekumeniczna Armia Wyzwolenia.
196
00:11:35,655 --> 00:11:38,740
To oni porwali Mary Ann Gifford
trzy tygodnie temu.
197
00:11:38,908 --> 00:11:42,160
Jest wiele armii wyzwoleńczych
w rewolucyjnym podziemiu...
198
00:11:42,328 --> 00:11:46,081
...i wiele porwanych dziedziczek.
To jest Mary Ann Gifford.
199
00:11:49,669 --> 00:11:52,462
To Wielki Ahmed Kahn, jest ich liderem.
200
00:11:53,548 --> 00:11:55,674
Chcesz powiedzieć, że faktycznie
nakręcili ten film...
201
00:11:55,842 --> 00:11:57,467
...kiedy oni rabowali ten bank?
202
00:11:57,635 --> 00:12:02,639
Poczekaj, aż to zobaczysz. Nie wiem,
czy to zmontować, czy zostawić tak.
203
00:12:04,267 --> 00:12:07,728
To jest świetny materiał.
Skąd to masz?
204
00:12:07,896 --> 00:12:12,316
Mam to wszystko przez Laureen Hobbs.
Ona jest moim kontaktem do tych spraw.
205
00:12:17,906 --> 00:12:20,699
- Tak?
- Mam Howarda na drugiej linii.
206
00:12:21,326 --> 00:12:22,367
W porządku, przełącz go.
207
00:12:22,535 --> 00:12:25,162
Howard, mam Maxa na 4.
Czy mógłbyś odebrać?
208
00:12:26,956 --> 00:12:30,709
- Słuchaj, Max, chciałbym drugą szansę.
- Daj spokój, Howard.
209
00:12:30,877 --> 00:12:32,628
Nie mam na myśli całego programu...
210
00:12:32,795 --> 00:12:36,465
Chciałbym tylko wejść,
wygłosić krótkie pożegnalne oświadczenie...
211
00:12:36,633 --> 00:12:39,635
...a potem przekazać program
Jackowi Snowdenowi.
212
00:12:39,802 --> 00:12:41,845
Mam 11 lat pracy w tej stacji, Max.
213
00:12:42,013 --> 00:12:43,722
Mam pewną pozycję w branży.
214
00:12:43,890 --> 00:12:46,183
Nie chcę odejść jak klaun.
215
00:12:46,351 --> 00:12:48,602
To będzie proste, godne.
216
00:12:48,770 --> 00:12:50,562
Ty i Harry możecie sprawdzić tekst.
217
00:12:51,189 --> 00:12:53,857
Myślę, że to zdejmie napięcie z programu, Max.
218
00:12:55,151 --> 00:12:56,652
No i co ty na to?
219
00:12:56,819 --> 00:12:58,862
No dobrze.
220
00:12:59,030 --> 00:13:01,657
I żadnego alkoholu dzisiaj, Howard.
221
00:13:02,241 --> 00:13:04,034
Żadnego alkoholu.
222
00:13:07,330 --> 00:13:09,873
Otrzymano podsumowania.
Przekazujemy je...
223
00:13:10,041 --> 00:13:12,584
George, możesz, um, wejść na chwilę
do mojego biura?
224
00:13:12,752 --> 00:13:14,169
Jasne.
225
00:13:19,217 --> 00:13:21,385
- Barbara, czy Tommy gdzieś jest?
- Chyba tak.
226
00:13:21,552 --> 00:13:24,221
Chciałbym się z wami zobaczyć
na moment.
227
00:13:30,770 --> 00:13:34,523
Uh, to jest Bill Herron z naszego
Działu Programów Specjalnych Zachodniego Wybrzeża.
228
00:13:34,691 --> 00:13:37,317
George Bosch, Barbara Schlesinger,
Tommy Pellegrino.
229
00:13:37,485 --> 00:13:40,779
Słuchajcie, właśnie widziałem surowy
materiał z programu specjalnego Billa...
230
00:13:40,947 --> 00:13:43,740
...o rewolucyjnym podziemiu.
Większość to nudne rzeczy...
231
00:13:43,908 --> 00:13:47,411
...Laureen Hobbs i dwie osoby w mundurach
mamroczące okaleczony marksizm.
232
00:13:47,578 --> 00:13:51,581
Ale ma około ośmiu minut z napadu
na bank...
233
00:13:51,749 --> 00:13:54,793
...co jest absolutnie rewelacyjne.
Autentyczny materiał.
234
00:13:54,961 --> 00:13:57,921
Nakręcony podczas trwania napadu.
235
00:13:58,089 --> 00:14:00,340
Pamiętacie porwanie Mary Ann Gifford?
236
00:14:00,591 --> 00:14:04,261
To ta banda wariatów. Ona jest w filmie
strzelająca z karabinów maszynowych.
237
00:14:04,429 --> 00:14:08,932
Naprawdę świetny materiał. Myślę, że możemy
z tego zrobić niezły Film Tygodnia...
238
00:14:09,100 --> 00:14:10,225
...może nawet serial.
239
00:14:11,519 --> 00:14:13,729
Serial z czego? O czym my mówimy?
240
00:14:13,896 --> 00:14:16,398
Słuchajcie, mamy bandę radykalnych
straszydlaków...
241
00:14:16,566 --> 00:14:18,567
...zwanych Ekumeniczną
Armią Wyzwolenia...
242
00:14:18,735 --> 00:14:22,154
...którzy kręcą filmy domowe
z samych siebie rabujących banki.
243
00:14:22,321 --> 00:14:25,073
A może nakręcą filmy, jak porywają
dziedziczki...
244
00:14:25,241 --> 00:14:29,411
...um, porywają 747, bombardują mosty,
zabijają ambasadorów.
245
00:14:31,497 --> 00:14:34,416
Otwieralibyśmy każdy odcinek
autentycznym materiałem...
246
00:14:34,584 --> 00:14:37,252
...zatrudniali scenarzystów do pisania
historii za tym materiałem...
247
00:14:37,420 --> 00:14:39,588
...i mamy serial.
248
00:14:39,756 --> 00:14:43,175
Serial o bandzie, uh, rabujących banki
guerillas?
249
00:14:44,510 --> 00:14:46,428
Jak to nazwiemy,
Godzina Mao Tse-Tunga?
250
00:14:46,596 --> 00:14:48,889
- Ha, ha!
- Czemu nie?
251
00:14:49,474 --> 00:14:52,684
Mają Strike Force, Task Force, SWAT,
dlaczego nie Che Guevarę...
252
00:14:52,852 --> 00:14:54,519
...i jego małą ekipę?
253
00:14:54,687 --> 00:14:57,355
Słuchajcie, wczoraj wysłałem wam
raport z analizy koncepcji.
254
00:14:57,523 --> 00:14:59,357
Czy ktoś z was to przeczytał?
255
00:15:01,569 --> 00:15:05,072
W skrócie, raport mówił, że
Amerykanie stają się ponurzy.
256
00:15:05,239 --> 00:15:09,159
Zostały ich zmiażdżone Wietnam,
Watergate, inflacja, Depresja.
257
00:15:09,327 --> 00:15:12,913
Wyłączyli się, naćpali i wyruchali
na amen. I nic nie pomaga.
258
00:15:13,081 --> 00:15:17,793
Więc ten raport z analizy koncepcji
wnioskuje, że Amerykanie chcą kogoś...
259
00:15:17,960 --> 00:15:20,796
...kto wyrazi ich wściekłość.
260
00:15:20,963 --> 00:15:24,091
Mówię wam to od kiedy objąłem to
stanowisko sześć miesięcy temu...
261
00:15:24,258 --> 00:15:26,343
...że chcę wściekłych programów.
262
00:15:26,511 --> 00:15:30,097
Nie chcę konwencjonalnych programów
w tej stacji, chcę kontrkultury.
263
00:15:30,264 --> 00:15:32,265
Chcę antyestablishmentu.
264
00:15:34,685 --> 00:15:38,271
Nie chcę się z wami bawić w ostrego
szefa.
265
00:15:38,606 --> 00:15:40,232
Kiedy przejąłem ten departament...
266
00:15:40,399 --> 00:15:43,193
...miał on najgorsze wyniki
programowe w historii telewizji.
267
00:15:43,653 --> 00:15:45,654
Ta stacja nie ma ani jednego programu
w pierwszej 20.
268
00:15:45,822 --> 00:15:48,156
Ta stacja jest pośmiewiskiem branży.
269
00:15:48,324 --> 00:15:51,368
Lepiej zacznijmy składać jeden
zwycięski program na wrzesień.
270
00:15:51,536 --> 00:15:57,082
Chcę program oparty na działalności
grupy terrorystycznej.
271
00:15:57,250 --> 00:15:59,543
Józef Stalin i jego wesoła banda
bolszewików.
272
00:15:59,710 --> 00:16:03,130
Chcę od was pomysłów. Za to wam
płacą.
273
00:16:03,297 --> 00:16:07,050
A tak przy okazji, następnym razem,
kiedy wyślę raport z badań widowni...
274
00:16:07,218 --> 00:16:11,054
...lepiej to przeczytajcie, bo wywalę
was wszystkich, jasne?
275
00:16:11,222 --> 00:16:13,390
Będę na wybrzeżu za, eee, cztery
tygodnie.
276
00:16:13,558 --> 00:16:15,642
Czy umówisz mnie na spotkanie z
Laureen Hobbs?
277
00:16:15,810 --> 00:16:16,852
Jasne.
278
00:16:17,270 --> 00:16:20,480
Ale zarządzanie to zarządzanie.
279
00:16:20,648 --> 00:16:23,358
A w czasie, gdy CCA przejęło kontrolę
nad stacją telewizyjną UBS...
280
00:16:23,526 --> 00:16:27,487
...tonęła ona mając mniej niż 7
procent krajowych przychodów z TV...
281
00:16:27,655 --> 00:16:30,240
...większość programów stacji
sprzedawana po stawkach lokalnych.
282
00:16:30,408 --> 00:16:33,618
Z przyjemnością ogłaszam, że
przedkładam zarządowi dyrektorów...
283
00:16:33,786 --> 00:16:36,872
...plan koordynacji głównych centrów
zysku.
284
00:16:37,039 --> 00:16:38,623
Z konkretnym zamiarem...
285
00:16:38,791 --> 00:16:42,961
...uczynienia każdego działu bardziej
odpowiedzialnym wobec zarządu.
286
00:16:43,588 --> 00:16:45,297
Punkt pierwszy.
287
00:16:45,923 --> 00:16:49,926
Dział przynoszący najniższą stopę
zwrotu to dział wiadomości...
288
00:16:50,094 --> 00:16:55,724
...z budżetem 98 milionów dolarów
i średnim rocznym deficytem 32 mln.
289
00:16:56,225 --> 00:16:59,436
Wiem, że historycznie, oczekuje się, że
działy wiadomości będą tracić pieniądze.
290
00:16:59,604 --> 00:17:03,023
Ale naszym zdaniem ta filozofia jest
rozrzutnym afrontem fiskalnym...
291
00:17:03,191 --> 00:17:05,817
...któremu należy się stanowczo
oprzeć.
292
00:17:06,277 --> 00:17:10,947
Nowy plan zakłada przeniesienie
lokalnych wiadomości do działów stacji.
293
00:17:11,115 --> 00:17:15,327
Radio informacyjne zostanie
przeniesione do działu radiowego UBS i w
efekcie...
294
00:17:16,495 --> 00:17:19,706
...dział wiadomości zostanie
zredukowany z niezależnego działu...
295
00:17:19,874 --> 00:17:23,835
...do departamentu odpowiedzialnego
przed stacją.
296
00:17:29,133 --> 00:17:32,260
- O co w tym wszystkim chodziło, Ed?
- To nie jest odpowiedni moment, Max.
297
00:17:32,428 --> 00:17:34,429
Dlaczego mi o tym nie powiedziano?
298
00:17:34,597 --> 00:17:37,349
Dlaczego wyprowadzono mnie na to
podium i publicznie upokorzono...
299
00:17:37,516 --> 00:17:39,142
...przed akcjonariuszami?
300
00:17:39,310 --> 00:17:41,645
Do cholery, rozmawiałem z Johnem
Wheelerem dziś rano...
301
00:17:41,812 --> 00:17:43,980
...i zapewniał mnie, że dział
wiadomości jest bezpieczny.
302
00:17:44,148 --> 00:17:46,316
To niezły sposób, żeby mnie
zmusić do rezygnacji.
303
00:17:46,484 --> 00:17:50,237
Porozmawiamy o tym jutro
na naszym porannym spotkaniu.
304
00:18:00,998 --> 00:18:02,874
- Jedenaście, dziesięć...
- Włącz VTA.
305
00:18:03,042 --> 00:18:06,461
...dziewięć, osiem, siedem, sześć.
306
00:18:06,629 --> 00:18:10,507
Za pięć, cztery, trzy, dwa...
307
00:18:10,841 --> 00:18:13,134
- Jeden.
- Jeden, włącz VTA.
308
00:18:17,682 --> 00:18:18,848
Przygotuj spikera.
309
00:18:19,016 --> 00:18:24,020
Wiadomości wieczorne UBS
z Howardem Beale'em.
310
00:18:24,272 --> 00:18:25,772
Gotowy, dwa?
311
00:18:26,357 --> 00:18:27,691
Dwa, włącz Howarda.
312
00:18:27,858 --> 00:18:31,820
Dobry wieczór. Dziś jest środa,
24 września...
313
00:18:31,988 --> 00:18:33,863
...i to jest moja ostatnia audycja.
314
00:18:35,366 --> 00:18:40,245
Wczoraj ogłosiłem w tym programie,
że popełnię publiczne samobójstwo.
315
00:18:40,413 --> 00:18:44,582
Przyznaję, akt szaleństwa.
Cóż, powiem wam, co się stało.
316
00:18:44,750 --> 00:18:46,084
Po prostu skończyło mi się pieprzenie.
317
00:18:46,252 --> 00:18:49,004
- Dobra, wyłącz go.
- Zostawcie go włączonego.
318
00:18:50,256 --> 00:18:51,298
Czy ja nadal jestem na antenie?
319
00:18:51,465 --> 00:18:53,675
Jeśli tak chce odejść,
niech tak odejdzie.
320
00:18:55,094 --> 00:18:56,553
--po prostu skończyło mi się pieprzenie.
321
00:18:56,721 --> 00:18:58,638
Pan Schumacher jest tutaj.
Chcesz z nim porozmawiać?
322
00:18:58,806 --> 00:19:01,182
Pieprzenie to wszystkie powody,
dla których żyjemy.
323
00:19:01,350 --> 00:19:04,561
Jeśli nie możemy wymyślić żadnych
własnych powodów, mamy pieprzenie Boga.
324
00:19:04,729 --> 00:19:07,022
- Święta Mario, Matko Chrystusa.
- Tom, co się dzieje?
325
00:19:07,231 --> 00:19:10,191
--przez cały ten bezsensowny ból,
upokorzenie i rozkład...
326
00:19:10,359 --> 00:19:12,444
...więc lepiej, żeby ktoś
wiedział.
327
00:19:12,611 --> 00:19:14,195
To jest pieprzenie Boga.
328
00:19:14,363 --> 00:19:17,866
On mówi, że życie to pieprzenie
i tak jest. O co krzyczysz?
329
00:19:18,034 --> 00:19:20,493
Człowiek jest szlachetnym stworzeniem,
które może uporządkować swój własny świat.
330
00:19:21,996 --> 00:19:23,455
Jeśli jest tam ktoś...
331
00:19:23,622 --> 00:19:26,750
...kto może rozejrzeć się po tej
rzeźni świata, w którym żyjemy...
332
00:19:26,917 --> 00:19:29,252
...i powiedzieć mi, że człowiek
jest szlachetnym stworzeniem...
333
00:19:29,420 --> 00:19:31,755
...uwierz mi, ten człowiek jest
pełen pieprzenia.
334
00:19:32,965 --> 00:19:36,468
- Co jest tak cholernie zabawnego?
- Nie mogę tego powstrzymać, Harry.
To śmieszne.
335
00:19:37,094 --> 00:19:41,139
Max, to idzie na żywo do 67 filii.
336
00:19:41,307 --> 00:19:42,682
Zostawcie go włączonego.
337
00:19:42,933 --> 00:19:47,270
A ja byłem żonaty przez 33 lata
szorstkiego, wrzeszczącego oszustwa.
338
00:19:47,438 --> 00:19:51,441
- Pan Hackett próbuje się z tobą skontaktować.
- Powiedz panu Hackettowi, żeby się odpierdolił.
339
00:19:51,609 --> 00:19:54,277
Więc nie mam już pieprzenia.
340
00:19:55,196 --> 00:19:57,614
Po prostu mi się skończyło, rozumiesz.
341
00:20:03,621 --> 00:20:06,289
Panie Ruddy, czy moglibyśmy usłyszeć
jedno pańskie oświadczenie?
342
00:20:06,457 --> 00:20:09,292
Przepraszam, nie mam jeszcze
wszystkich informacji.
343
00:20:09,627 --> 00:20:11,169
Jedno pytanie.
344
00:20:12,129 --> 00:20:16,383
Czy moglibyśmy...? Czy moglibyśmy
otrzymać jedno oświadczenie o panu Beale?
345
00:20:25,851 --> 00:20:27,560
Max.
346
00:20:36,237 --> 00:20:38,071
Chcę zobaczyć pana Beale'a po tym.
347
00:20:40,783 --> 00:20:43,410
Z tego, co słyszałem, Max,
byłeś głównym odpowiedzialnym...
348
00:20:43,577 --> 00:20:45,620
...za ten kolosalnie głupi żart.
349
00:20:46,497 --> 00:20:48,665
- Czy to prawda, Max?
- To prawda.
350
00:20:49,375 --> 00:20:51,292
To było bez sumienia.
351
00:20:54,505 --> 00:20:56,589
Wygląda na to, że nie ma nic więcej
do powiedzenia.
352
00:20:56,757 --> 00:20:58,091
Mam coś do powiedzenia, Ed.
353
00:20:59,176 --> 00:21:02,178
Chcę wiedzieć, dlaczego to całe
poniżenie redakcji...
354
00:21:02,346 --> 00:21:06,766
...ogłoszone na popołudniowym
zgromadzeniu akcjonariuszy...
...zostało przede mną zatajone.
355
00:21:07,184 --> 00:21:09,394
Znamy się od 20 lat, Ed.
356
00:21:09,854 --> 00:21:12,021
Przyjąłem tę pracę z Twoim
osobistym zapewnieniem...
357
00:21:12,189 --> 00:21:15,817
...że poprzesz moją autonomię
przed jakimkolwiek wtargnięciem.
358
00:21:15,985 --> 00:21:20,697
Ale odkąd CCA przejęło kontrolę
nad UBS Systems 10 miesięcy temu...
359
00:21:20,865 --> 00:21:22,991
...Hackett przejmuje wszystko.
360
00:21:23,159 --> 00:21:27,287
Kto tu do cholery rządzi tą stacją?
Ty czy jakiś konglomerat zwany CCA?
361
00:21:27,913 --> 00:21:30,165
To znaczy, jesteś prezesem Systems
Group...
362
00:21:30,332 --> 00:21:33,376
...a Hackett jest tylko siekierą
dla CCA.
363
00:21:33,544 --> 00:21:36,546
Nelson tutaj, prezes stacji...
364
00:21:36,714 --> 00:21:39,382
...i nie ma już nic do powiedzenia
na żaden temat.
365
00:21:39,550 --> 00:21:42,010
Mówiłem ci na zgromadzeniu
akcjonariuszy, Max...
366
00:21:42,178 --> 00:21:46,055
...że omówimy to wszystko
na naszym regularnym porannym...
...spotkaniu.
367
00:21:46,223 --> 00:21:47,390
Gdybyś był cierpliwy...
368
00:21:47,558 --> 00:21:50,643
...wyjaśniłbym, że uważam Franka
Hacketta za pochopnego...
369
00:21:50,811 --> 00:21:53,062
...i że reorganizacja wydziału...
370
00:21:53,230 --> 00:21:56,566
...nie zostanie przeprowadzona,
dopóki wszyscy, a zwłaszcza ty, Max...
371
00:21:57,067 --> 00:21:59,569
...nie zostaną skonsultowani
i usatysfakcjonowani.
372
00:22:00,571 --> 00:22:03,531
Zamiast tego, obraziłeś się jak dziecko
i wciągnąłeś tę stację...
373
00:22:03,699 --> 00:22:05,575
...w szokujący i haniebny epizod.
374
00:22:06,076 --> 00:22:07,827
Twoja pozycja jest już nie do
utrzymania...
375
00:22:07,995 --> 00:22:10,872
...niezależnie od tego, jak
zarząd zostanie zrestrukturyzowany.
376
00:22:11,999 --> 00:22:14,709
Oczekuję twojej rezygnacji jutro
o 10:00...
377
00:22:14,877 --> 00:22:18,546
...i skoordynujemy nasze oświadczenia
w sposób jak najmniej szkodliwy...
...dla wszystkich.
378
00:22:19,215 --> 00:22:21,466
Bob McDonough przejmie redakcję...
379
00:22:21,634 --> 00:22:23,593
...dopóki nie uporządkujemy tego.
380
00:22:26,096 --> 00:22:28,223
Chciałbym teraz zobaczyć pana Beale'a.
381
00:22:28,807 --> 00:22:32,018
Szukają go, Ed. Nie wiedzą, gdzie jest.
382
00:22:34,063 --> 00:22:38,441
Codziennie, pięć dni w tygodniu
przez 15 lat, siedziałem za tym...
...biurkiem.
383
00:22:38,609 --> 00:22:40,109
Beznamiętny ekspert...
384
00:22:40,945 --> 00:22:44,072
...relacjonujący z pozornym dystansem
codzienną paradę...
385
00:22:44,240 --> 00:22:46,783
...szaleństw, które składają się
na wiadomości.
386
00:22:47,368 --> 00:22:50,286
I tylko raz chciałem powiedzieć,
co naprawdę czuję.
387
00:22:50,454 --> 00:22:52,330
Przestań, Arthur.
388
00:22:52,498 --> 00:22:54,082
To było w końcu moje ostatnie...
389
00:23:10,975 --> 00:23:13,851
- Czy przyszły wczorajsze wyniki oglądalności?
- Są na twoim biurku.
390
00:23:14,019 --> 00:23:15,979
Czy nadal masz wczorajsze wyniki
oglądalności?
391
00:23:16,146 --> 00:23:18,064
- Przynieść je?
- Tak.
392
00:23:23,904 --> 00:23:27,490
To są cztery szkice złożone przez
Universal dla godzinnego serialu.
393
00:23:27,658 --> 00:23:30,201
Nie musisz ich czytać. Opowiem ci
o nich.
394
00:23:30,369 --> 00:23:34,831
Pierwszy rozgrywa się w dużej
wschodniej szkole prawniczej,
...zapewne Harvardzie.
395
00:23:34,999 --> 00:23:37,834
Serial nosi niezwykle trafny tytuł
"Nowi Prawnicy".
396
00:23:38,002 --> 00:23:41,421
Stałe postacie to zgryźliwy,
ale łagodny były sędzia Sądu...
...Najwyższego...
397
00:23:41,589 --> 00:23:44,882
...prawdopodobnie Oliver Wendell Holmes
na sposób doktora Zorby.
398
00:23:45,050 --> 00:23:47,135
Jest piękna studentka...
399
00:23:47,303 --> 00:23:50,680
...i prokurator okręgowy, który
jest genialny i czasami nagina...
...zasady.
400
00:23:50,848 --> 00:23:52,181
Następny.
401
00:23:52,349 --> 00:23:54,434
Drugi nazywa się Amazonki.
402
00:23:54,602 --> 00:23:55,852
Policjantki?
403
00:23:56,020 --> 00:23:58,938
Wśród postaci znajdują się
zgryźliwy, ale życzliwy porucznik...
404
00:23:59,106 --> 00:24:01,524
...który zawsze obrywa od
komisarza...
405
00:24:01,692 --> 00:24:04,944
...detektyw lubiący wypić, który
uważa, że miejsce kobiet jest w kuchni...
406
00:24:05,112 --> 00:24:07,363
...oraz błyskotliwa i piękna
młoda policjantka...
407
00:24:07,531 --> 00:24:11,034
- ...która walczy w bitwie feministycznej.
- Jesteśmy po uszy w policjantkach.
408
00:24:11,201 --> 00:24:14,245
Kolejny to jeden z tych programów
dziennikarzy śledczych.
409
00:24:14,413 --> 00:24:16,831
Zgryźliwy, ale życzliwy redaktor
naczelny, który zawsze...
410
00:24:16,999 --> 00:24:18,666
Wiesz, Barbara...
411
00:24:19,335 --> 00:24:24,047
...Arabowie postanowili podnieść
cenę ropy o kolejne 20 procent.
412
00:24:24,214 --> 00:24:27,967
E, CIA zostało przyłapane na
otwieraniu korespondencji senatora Humphreya.
413
00:24:28,135 --> 00:24:33,056
W Angoli trwa wojna domowa, kolejna
w Bejrucie.
414
00:24:33,599 --> 00:24:36,225
Nowy Jork nadal stoi w obliczu bankructwa.
415
00:24:36,393 --> 00:24:39,020
W końcu dopadli Patricię Hearst.
416
00:24:39,188 --> 00:24:43,066
A cała pierwsza strona
Daily News to Howard Beale.
417
00:24:44,109 --> 00:24:47,862
Jest też dwukolumnowy artykuł
na pierwszej stronie Timesa.
418
00:24:50,824 --> 00:24:53,451
Helen, zadzwoń do biura pana Hacketta.
419
00:24:53,619 --> 00:24:56,329
Zapytaj, czy może poświęcić mi kilka
minut dzisiejszego ranka.
420
00:25:02,252 --> 00:25:06,464
KTNS, Kansas City, odmawia emisji
naszego programu Network News...
421
00:25:06,632 --> 00:25:08,383
...chyba że Beale zostanie zdjęty z anteny.
422
00:25:08,550 --> 00:25:10,760
Widziałaś oglądalność nocną Network News?
423
00:25:10,928 --> 00:25:15,556
Ma osiem w Nowym Jorku, dziewięć w Los
Angeles i 27 procent udziału w obu miastach.
424
00:25:15,724 --> 00:25:19,435
Zeszłej nocy Howard Beale wszedł na antenę
i krzyczał "gówno" przez dwie minuty...
425
00:25:19,603 --> 00:25:23,564
...i mogę ci od razu powiedzieć, że dzisiejszy
program zdobędzie co najmniej 30 procent udziału.
426
00:25:23,732 --> 00:25:25,441
Myślę, że coś nam się poszczęściło.
427
00:25:25,609 --> 00:25:28,486
Na litość boską. Sugerujesz, że mamy
wpuścić tego wariata...
428
00:25:28,654 --> 00:25:30,446
...z powrotem na antenę, żeby krzyczał "gówno"?
429
00:25:30,614 --> 00:25:33,783
Myślę, że powinniśmy wpuścić Beale'a
z powrotem na antenę i go zatrzymać.
430
00:25:33,951 --> 00:25:36,619
Widziałaś dzisiejsze wiadomości?
Widziałaś Timesa?
431
00:25:36,787 --> 00:25:40,331
Mamy taki rozgłos, że nie kupiłabyś
go za milion dolarów. Frank.
432
00:25:40,499 --> 00:25:43,793
Ten głupi program skoczył
o pięć punktów ratingowych w jedną noc.
433
00:25:43,961 --> 00:25:45,837
Dzisiejszy program musi mieć co najmniej 15.
434
00:25:46,004 --> 00:25:49,841
Właśnie zwiększyliśmy naszą widownię
o 20 lub 30 milionów ludzi w jedną noc.
435
00:25:50,008 --> 00:25:52,135
Nie dostaniesz tego podanego na tacy...
436
00:25:52,302 --> 00:25:54,762
...do końca swoich dni. Nie możesz tego
zmarnować.
437
00:25:54,930 --> 00:25:57,056
Howard Beale powiedział to, co czuje
każdy Amerykanin...
438
00:25:57,224 --> 00:26:02,145
...że ma dość tego całego gówna.
Wyraża powszechny gniew.
439
00:26:02,438 --> 00:26:06,482
Chcę ten program, Frank. Mogę zamienić
ten program w największy hit w telewizji.
440
00:26:06,650 --> 00:26:09,610
Co masz na myśli? To program informacyjny.
To nie twój dział.
441
00:26:09,778 --> 00:26:12,363
Widzę Howarda Beale'a
jako proroka naszych czasów.
442
00:26:12,823 --> 00:26:16,492
Wspaniałą, mesjańską postać występującą
przeciwko obłudzie naszych czasów.
443
00:26:16,660 --> 00:26:19,120
Striptizer Savonarola, od poniedziałku
do piątku...
444
00:26:19,288 --> 00:26:22,290
...który, mówię ci, Frank,
mógłby po prostu wystrzelić w górę...
445
00:26:22,458 --> 00:26:25,501
...i mówię o programie z kosztem
6 dolarów za tysiąc widzów.
446
00:26:25,878 --> 00:26:28,504
Mówię o stu...
130 000 dolarów za minutę.
447
00:26:28,672 --> 00:26:31,215
Chcesz obliczyć
przychody z programu...
448
00:26:31,383 --> 00:26:33,301
...który sprzedaje się za 100 000
dolarów za minutę?
449
00:26:33,469 --> 00:26:36,304
Jeden taki program mógłby wyciągnąć
tę sieć z dołka.
450
00:26:36,472 --> 00:26:39,015
Frank, to jest nam podawane na tacy.
Nie spieprzmy tego.
451
00:26:41,185 --> 00:26:42,518
Tak?
452
00:26:43,437 --> 00:26:45,521
Powiedz mu, że będę za kilka minut.
453
00:26:47,858 --> 00:26:48,900
Muszę to przemyśleć.
454
00:26:49,067 --> 00:26:51,861
Frank, nie idźmy z tym do komisji.
Jest 20 po 10.
455
00:26:52,029 --> 00:26:54,947
Chcemy Beale'a w tym studio.
Nie chcemy stracić rozpędu.
456
00:26:55,115 --> 00:26:56,324
Na litość boską, Diano...
457
00:26:56,492 --> 00:27:01,913
...mówimy o umieszczeniu człowieka
ewidentnie nieodpowiedzialnego w TV.
458
00:27:11,507 --> 00:27:14,425
Chciałbym porozmawiać przynajmniej
z działem prawnym i Herbem Thackeray...
459
00:27:14,593 --> 00:27:17,470
...i z pewnością z Joe Donnellym
z Działu Standardów i Praktyk.
460
00:27:18,555 --> 00:27:21,891
I wiesz, będę rozmawiał
z panem Ruddym na ten temat.
461
00:27:22,059 --> 00:27:25,520
Jeśli mam walczyć z Ruddym,
chcę być pewien swojej pozycji.
462
00:27:25,687 --> 00:27:28,189
To ja biorę za to odpowiedzialność.
463
00:27:30,984 --> 00:27:32,652
Skontaktuję się z tobą, Diano.
464
00:27:36,573 --> 00:27:39,075
Nie wierzę w to. Nie wierzę, że
szefostwo...
465
00:27:39,243 --> 00:27:42,411
...krajowej telewizji siedzi
przy swoich sałatkach...
466
00:27:42,579 --> 00:27:45,331
Szefostwo bankrutującej
krajowej telewizji...
467
00:27:45,499 --> 00:27:47,750
...z prognozowanymi stratami
blisko 150 milionów dolarów.
468
00:27:47,918 --> 00:27:49,168
Nie obchodzi mnie, jak bardzo
jest zbankrutowana.
469
00:27:50,671 --> 00:27:54,549
Nie możesz poważnie proponować,
a reszta z nas poważnie rozważać...
470
00:27:54,716 --> 00:27:57,593
...nadawania pornograficznego
programu informacyjnego.
471
00:27:57,761 --> 00:27:59,512
- FCC nas zabije. - Siadaj, Nelson.
472
00:27:59,680 --> 00:28:02,431
FCC nie może nic zrobić,
poza uderzeniem nas po palcach.
473
00:28:02,599 --> 00:28:05,685
Nawet nie chcę myśleć o
możliwościach procesowych, Frank.
474
00:28:05,853 --> 00:28:09,105
- Możemy utknąć w procesach.
- Oddziały tego nie puszczą.
475
00:28:09,273 --> 00:28:12,191
Oddziały pocałują cię w tyłek,
jeśli im dasz hitowy program.
476
00:28:12,359 --> 00:28:13,401
Reakcja opinii publicznej...
477
00:28:13,569 --> 00:28:16,612
Nie znamy reakcji publicznej.
Musimy się dowiedzieć.
478
00:28:16,780 --> 00:28:17,822
"New York Times"...
479
00:28:17,990 --> 00:28:21,325
"New York Times" nie reklamuje się
w naszej stacji.
480
00:28:23,453 --> 00:28:27,582
Wiem tylko, że to narusza wszelkie
kanony szanowanej telewizji.
481
00:28:28,125 --> 00:28:30,877
Nie jesteśmy szanowaną stacją.
Jesteśmy stacją burdelową.
482
00:28:31,044 --> 00:28:33,296
Musimy brać, co się da.
483
00:28:34,715 --> 00:28:36,299
Cóż, nie chcę mieć z tym nic wspólnego.
484
00:28:36,466 --> 00:28:39,051
Nie widzę siebie jako prezesa
burdelu.
485
00:28:39,219 --> 00:28:41,929
To godne pochwały, Nelson.
Teraz usiądź.
486
00:28:43,348 --> 00:28:47,476
Twoje oburzenie zostało odnotowane.
Zawsze możesz zrezygnować jutro.
487
00:28:49,438 --> 00:28:52,815
Posłuchajcie, co właściwie
proponujemy?
488
00:28:53,358 --> 00:28:57,153
Zaledwie dodanie komentarza
redakcyjnego do naszego programu.
489
00:28:57,321 --> 00:29:00,990
Brinkley, Sevareid, Reasoner,
wszyscy mają swoje komentarze.
490
00:29:01,158 --> 00:29:03,117
Teraz Howard Beale będzie miał swój.
491
00:29:03,285 --> 00:29:06,829
Myślę, że powinniśmy spróbować.
Zobaczmy, co się stanie dziś wieczorem.
492
00:29:06,997 --> 00:29:08,039
Telefon, proszę.
493
00:29:08,206 --> 00:29:11,125
Nie chcę być posłańcem,
który musi to powiedzieć Maxowi.
494
00:29:11,293 --> 00:29:13,210
Max już nie pracuje w tej stacji.
495
00:29:13,378 --> 00:29:14,879
Pan Ruddy go zwolnił wczoraj wieczorem.
496
00:29:15,047 --> 00:29:17,757
Bob McDonough prowadzi teraz
dział wiadomości.
497
00:29:19,301 --> 00:29:21,177
Bob McDonough w wiadomościach, proszę.
498
00:29:22,763 --> 00:29:24,680
Och, nie wiem.
499
00:29:24,848 --> 00:29:27,266
Może będę uczyć, albo napiszę książkę...
500
00:29:27,434 --> 00:29:29,852
...cokolwiek się robi, kiedy się
zbliża...
501
00:29:30,020 --> 00:29:32,396
...jesień swojego życia.
502
00:29:34,399 --> 00:29:36,651
Boże, czy to ja?
503
00:29:36,944 --> 00:29:39,028
- Czy ja kiedykolwiek byłem taki młody?
- Ha, ha.
504
00:29:39,696 --> 00:29:42,114
Nie. Howard właśnie przyniósł
zdjęcie Eda Murrowa...
505
00:29:42,282 --> 00:29:44,617
...i całej ekipy CBS, kiedy tam byliśmy.
506
00:29:44,785 --> 00:29:46,118
Nie uwierzysz.
507
00:29:46,286 --> 00:29:50,498
Walter Cronkite, Harry Reasoner,
Hollenbeck, Bob Trout.
508
00:29:50,666 --> 00:29:52,583
- To ty, Howard?
- Mm-hm.
509
00:29:53,627 --> 00:29:55,211
Tak.
510
00:29:55,545 --> 00:29:58,381
- Okej, Dick, będziemy w kontakcie. Dobra.
- Pamiętasz tego dzieciaka?
511
00:29:58,548 --> 00:30:01,884
To ten dzieciak, którego, jak sądzę,
wysłałeś kiedyś na wywiad z Clevelandem
512
00:30:05,681 --> 00:30:07,556
Amory w sprawie wiwisekcji.
Co jest takiego śmiesznego?
513
00:30:10,477 --> 00:30:13,980
Wyskakuję z łóżka w piżamie, chwytam
płaszcz przeciwdeszczowy, zbiegam na dół.
514
00:30:14,147 --> 00:30:16,565
Wychodzę na ulicę i łapię taksówkę.
515
00:30:16,733 --> 00:30:18,734
Wskakuję i krzyczę na kierowcę:
516
00:30:18,902 --> 00:30:21,821
"Zawiez mnie na środek
mostu George'a Washingtona."
517
00:30:23,949 --> 00:30:27,618
A kierowca odwraca się i mówi:
"Nie rób tego, kolego, nie rób tego.
518
00:30:27,786 --> 00:30:30,204
Jesteś młody, całe życie
przed tobą."
519
00:30:30,372 --> 00:30:33,332
Ha-ha-ha!
- Chwileczkę! Chwileczkę!
520
00:30:33,500 --> 00:30:35,167
Jeśli myślisz, że to zabawne--
521
00:30:35,335 --> 00:30:37,878
Nie, jeśli myślisz, że to zabawne,
poczekaj, aż to usłyszysz.
522
00:30:38,046 --> 00:30:40,297
Właśnie wróciłem z biura Franka Hacketta.
523
00:30:40,465 --> 00:30:42,216
On chce wpuścić Howarda na antenę.
524
00:30:42,384 --> 00:30:43,801
- Żartujesz.
- Najwyraźniej...
525
00:30:43,969 --> 00:30:46,178
...oglądalność wzrosła
wczoraj w nocy o pięć punktów...
526
00:30:46,346 --> 00:30:49,473
...i on chce, żeby Howard wrócił
i robił swoje wściekłe numery.
527
00:30:50,142 --> 00:30:51,642
O czym ty mówisz?
528
00:30:51,810 --> 00:30:54,770
Mówię ci. Oni chcą, żeby Howard wrócił
i krzyczał "gówno prawda".
529
00:30:58,025 --> 00:31:01,360
Oni chcą, żeby Howard spontanicznie
wyrażał swój gniew.
530
00:31:01,528 --> 00:31:04,405
Współczesny prorok potępiający
obłudę naszych czasów.
531
00:31:04,573 --> 00:31:06,699
Hej, to brzmi całkiem dobrze.
532
00:31:07,617 --> 00:31:09,035
Kim są ci "oni"?
533
00:31:09,619 --> 00:31:13,247
Hackett. Chaney tam był.
Gość od spraw prawnych.
534
00:31:13,415 --> 00:31:15,332
Och, i ta dziewczyna z Programingu.
535
00:31:15,500 --> 00:31:17,501
Christensen? Co ona ma z tym wspólnego?
536
00:31:17,669 --> 00:31:20,171
- Chyba żartujesz?
- Nie żartuję.
537
00:31:20,338 --> 00:31:21,380
Powiedziałem im. Powiedziałem:
538
00:31:21,548 --> 00:31:24,133
"Słuchajcie, prowadzimy redakcję
wiadomości, a nie cyrk.
539
00:31:24,301 --> 00:31:26,635
A Howard Beale nie jest brodatą damą.
540
00:31:26,803 --> 00:31:29,472
Jeśli myślicie, że zamierzam się na
to godzić z tą bastardyzacją...
541
00:31:29,639 --> 00:31:32,850
...to możecie mieć moją rezygnację
razem z Maksa Schumachera od razu.
542
00:31:33,018 --> 00:31:35,811
Myślę, że mówię w imieniu
Howarda Beale'a i wszystkich innych--"
543
00:31:35,979 --> 00:31:39,023
To moją pracę odrzucasz.
544
00:31:39,316 --> 00:31:41,776
Zwriowałbym bez jakiejś pracy.
545
00:31:41,943 --> 00:31:46,238
Co jest złego w byciu wściekłym
prorokiem potępiającym obłudę
546
00:31:46,406 --> 00:31:48,199
naszych czasów?
Co myślisz, Max?
547
00:31:48,366 --> 00:31:51,952
Chcesz być wściekłym prorokiem
potępiającym obłudę naszych czasów?
548
00:31:52,120 --> 00:31:56,540
Tak, myślę, że chciałbym być wściekłym
prorokiem potępiającym obłudę naszych
549
00:31:57,918 --> 00:31:59,794
czasów.
Więc bierz to. Bierz to!
550
00:32:06,384 --> 00:32:08,177
- Dzień dobry, panie Ruddy.
- Dzień dobry.
551
00:32:08,345 --> 00:32:10,304
Dzień dobry, panie Ruddy.
552
00:32:13,475 --> 00:32:16,268
- Czeka na pana, panie Ruddy.
- Dziękuję.
553
00:32:22,067 --> 00:32:26,362
Nelson Chaney mówi mi, że Beale
może wystąpić dziś wieczorem.
554
00:32:27,572 --> 00:32:29,490
Z tego, co wiem, Howard to zrobi.
555
00:32:32,160 --> 00:32:33,869
Zamierzasz na to pozwolić, Ed?
556
00:32:34,037 --> 00:32:37,498
Tak.
Myślę, że Hackett się zagalopował.
557
00:32:37,666 --> 00:32:40,292
Dzieją się jakieś korporacyjne
manewry, Max.
558
00:32:40,460 --> 00:32:42,670
Hackett wyraźnie prowokuje
konfrontację.
559
00:32:42,838 --> 00:32:46,048
To tłumaczyłoby jego zachowanie
na zebraniu akcjonariuszy.
560
00:32:46,216 --> 00:32:49,802
Uważam jednak, że popełnia poważny
błąd z tą sprawą Beale'a.
561
00:32:50,428 --> 00:32:55,099
Podejrzewam, że CCA będzie
zirytowane arogancją Hacketta.
562
00:32:55,267 --> 00:32:57,351
Z pewnością pan Jensen będzie.
563
00:32:57,519 --> 00:33:00,563
Pozwolę więc Hackettowi
poszaleć przez jakiś czas.
564
00:33:01,106 --> 00:33:03,649
Może przez to stracić głowę
w sprawie Beale'a.
565
00:33:07,988 --> 00:33:10,656
Chciałbym, żebyś ponownie
rozważył rezygnację, Max.
566
00:33:11,199 --> 00:33:13,450
Zakładam, że Hackett nie podjąłby
takich kroków...
567
00:33:13,618 --> 00:33:15,619
...bez poparcia
w zarządzie CCA.
568
00:33:16,329 --> 00:33:18,581
Będę musiał iść bezpośrednio
do pana Jensena.
569
00:33:18,748 --> 00:33:21,750
Kiedy to się stanie,
będę potrzebował każdego przyjaciela.
570
00:33:21,918 --> 00:33:25,588
I z pewnością nie chcę ludzi
Hacketta na wszystkich stanowiskach.
571
00:33:25,755 --> 00:33:27,882
Chciałbym więc, żebyś został, Max.
572
00:33:32,762 --> 00:33:33,846
Oczywiście, Ed.
573
00:33:35,640 --> 00:33:37,433
Dziękuję, Max.
574
00:33:38,476 --> 00:33:42,771
To były wieczorne wiadomości
UBS z Howardem Beale'em.
575
00:33:43,440 --> 00:33:48,027
Początkowa reakcja na nowy
program Howarda Beale'a nie była dobra.
576
00:33:48,195 --> 00:33:52,448
Prasa była bez wyjątku wroga,
a reakcja branży negatywna.
577
00:33:52,616 --> 00:33:55,618
Oglądalność czwartkowych
i piątkowych programów wynosiła 14.
578
00:33:55,785 --> 00:33:57,745
Ale w poniedziałek spadła o punkt...
579
00:33:57,913 --> 00:34:01,332
...co wyraźnie sugeruje,
że nowość minęła.
580
00:34:02,792 --> 00:34:05,002
Czy wiesz, że na Wall Street pracuje
wielu jasnowidzów...
581
00:34:05,170 --> 00:34:07,796
...z licencją maklerską?
582
00:34:07,964 --> 00:34:10,633
Niektórzy z nich doradzają
swoim klientom za pomocą kart tarota.
583
00:34:10,800 --> 00:34:14,178
Wszyscy odnoszą spore sukcesy,
nawet na bessie i sprzedaży krótkiej.
584
00:34:14,346 --> 00:34:17,765
Spotkałem jednego z nich
w zeszłym tygodniu i pomyślałem o nim.
585
00:34:17,933 --> 00:34:20,601
Wiedźma z Wall Street,
coś w tym stylu.
586
00:34:20,769 --> 00:34:23,270
Gdyby jej wskazówki były dobre,
mogłaby zrujnować rynek.
587
00:34:23,438 --> 00:34:28,817
Zadzwoniłem więc do niej
dziś rano i zapytałem, jak z przewidywaniem.
588
00:34:28,985 --> 00:34:31,528
Powiedziała, że czasami
jest prorocza.
589
00:34:31,696 --> 00:34:33,572
Na przykład powiedziała:
590
00:34:33,740 --> 00:34:36,325
"Miałam przelotną wizję ciebie...
591
00:34:36,493 --> 00:34:39,370
...siedzącego w biurze
z surowym mężczyzną w średnim wieku...
592
00:34:39,537 --> 00:34:43,082
...z którym jesteś,
lub będziesz, emocjonalnie związany".
593
00:34:43,250 --> 00:34:44,500
I oto jestem.
594
00:34:46,962 --> 00:34:48,837
I ona robi to wszystko z pomocą
kart tarota?
595
00:34:49,005 --> 00:34:52,466
Nie. Ta działa na parapsychologii.
596
00:34:52,634 --> 00:34:56,845
Ma epizody transu
i wyczuwa rzeczy w swoim polu energii.
597
00:34:57,973 --> 00:35:00,474
Myślę, że ta pani może się panu
bardzo przydać, Max.
598
00:35:00,850 --> 00:35:02,518
- W jaki sposób?
- Cóż...
599
00:35:02,686 --> 00:35:05,854
...prowadzi pan program informacyjny,
a tu ktoś może przewidzieć...
600
00:35:06,022 --> 00:35:07,606
...jutrzejsze wiadomości.
601
00:35:07,774 --> 00:35:10,401
Jej imię, całkiem trafnie, to Sibyl.
602
00:35:10,568 --> 00:35:11,902
Sibyl Wróżbitka.
603
00:35:12,070 --> 00:35:15,656
Moglibyście dać jej dwie minuty transu
na końcu programu Howarda Beale'a...
604
00:35:15,824 --> 00:35:17,199
...powiedzmy, raz w tygodniu, w piątek...
605
00:35:17,367 --> 00:35:20,452
...co jest sugestywnie okultystyczne,
a ona mogłaby wygłaszać proroctwa.
606
00:35:20,620 --> 00:35:24,665
A w następnym tygodniu wszyscy włączają
się, żeby zobaczyć, jak dobre były.
607
00:35:25,542 --> 00:35:27,084
Może mogłaby robić pogodę.
608
00:35:29,212 --> 00:35:32,423
Twoje Wiadomości potrzebują pomocy,
Max, jeśli mają się utrzymać.
609
00:35:32,590 --> 00:35:34,883
Beale wcale nie radzi sobie dobrze
z rolą wściekłego człowieka.
610
00:35:35,051 --> 00:35:38,721
On jest zbyt, eee, zrzędliwy. Jest
drażliwy. Chcemy proroka, nie gbura.
611
00:35:38,888 --> 00:35:40,514
Powinien robić więcej
apokaliptycznej zagłady.
612
00:35:40,682 --> 00:35:45,060
Myślę, że powinieneś zatrudnić kilku
pisarzy, żeby pisali dla niego jeremiady.
613
00:35:45,562 --> 00:35:47,563
Widzę, że nie podobają ci się
moje sugestie.
614
00:35:50,108 --> 00:35:51,817
Cholera, nie mówisz poważnie, prawda?
615
00:35:52,652 --> 00:35:54,528
Och, mówię poważnie.
616
00:35:55,530 --> 00:35:59,366
Faktem jest, że mogłabym zrobić z twojego
programu Beale'a program informacyjny...
617
00:35:59,534 --> 00:36:02,870
...o najwyższej oglądalności w telewizji,
gdybyś pozwolił mi spróbować.
618
00:36:03,121 --> 00:36:08,250
- Co masz na myśli "spróbować"?
- Chciałabym go dla ciebie zaprogramować.
Rozwinąć go.
619
00:36:08,418 --> 00:36:13,297
Nie ingerowałabym w same wiadomości,
ale TV to showbiznes, Max.
620
00:36:13,798 --> 00:36:17,092
I nawet wiadomości muszą mieć
trochę showmaństwa.
621
00:36:17,260 --> 00:36:19,636
Mój Boże, mówisz poważnie.
622
00:36:19,804 --> 00:36:23,599
Och. Oglądałam dziś twoje wiadomości
o 18:00. To czysty tabloid.
623
00:36:23,767 --> 00:36:27,311
Miałeś półtorej minuty z tą panią jadącą
nago na rowerze w Central Parku.
624
00:36:27,479 --> 00:36:30,647
Miałeś mniej niż minutę twardych
wiadomości krajowych i zagranicznych.
625
00:36:30,815 --> 00:36:33,400
Wszystko to seks, skandal, brutalne
zbrodnie, sport...
626
00:36:33,943 --> 00:36:36,612
...dzieci z nieuleczalnymi chorobami
i zagubione szczenięta.
627
00:36:36,780 --> 00:36:40,532
Nie sądzę, żebym słuchała jakichkolwiek
protestów dotyczących wysokich standardów...
628
00:36:40,700 --> 00:36:43,285
...dziennikarstwa, kiedy zabiegasz
o publiczność jak reszta z nas.
629
00:36:43,453 --> 00:36:46,955
Mówię tylko, że jeśli masz zamiar
kombinować, przynajmniej rób to dobrze.
630
00:36:47,123 --> 00:36:49,291
Poruszę to na jutrzejszym spotkaniu.
631
00:36:49,459 --> 00:36:52,836
Nie lubię problemów z siecią.
Miałam nadzieję, że my to rozwiążemy.
632
00:36:53,004 --> 00:36:54,671
Właśnie dlatego tu jestem.
633
00:36:55,548 --> 00:36:58,926
I miałam nadzieję, że szukasz
emocjonalnego zaangażowania...
634
00:36:59,094 --> 00:37:01,095
...z pomarszczonym mężczyzną w średnim
wieku.
635
00:37:02,722 --> 00:37:04,681
Och, nie wykluczałabym tego całkowicie.
636
00:37:08,019 --> 00:37:10,187
W porządku, Diana.
637
00:37:10,355 --> 00:37:12,856
Wprowadź wszystkie swoje pomysły
na jutrzejszym spotkaniu...
638
00:37:13,024 --> 00:37:14,983
...ponieważ jeśli ty tego nie zrobisz,
zrobię to ja.
639
00:37:15,693 --> 00:37:18,320
Myślę, że Howard robi z siebie
cholernie głupca...
640
00:37:18,488 --> 00:37:22,157
...i tak samo uważa każdy, kogo
Howard i ja znamy w tej branży.
641
00:37:22,617 --> 00:37:25,661
To był przypadek. To nie zadziałało.
642
00:37:26,121 --> 00:37:29,915
Więc jutro Howard wraca
do starego formatu...
643
00:37:30,083 --> 00:37:33,127
...i cała ta rynsztokowa deprawacja
dobiega końca.
644
00:37:35,755 --> 00:37:37,464
Okej.
645
00:37:44,931 --> 00:37:47,057
Nie rozumiem, Diana.
646
00:37:48,017 --> 00:37:51,520
Czekałaś do 19:30, a potem
przejechałaś całą drogę tutaj...
647
00:37:51,688 --> 00:37:54,189
...tylko po to, żeby przedstawić kilka
szalonych pomysłów na showbiznes...
648
00:37:54,357 --> 00:37:57,943
...kiedy wiedziałaś, że wyśmieję cię
prosto z biura.
649
00:37:58,111 --> 00:37:59,987
Nie rozumiem tego.
650
00:38:00,655 --> 00:38:02,656
Jaki masz w tym przekręt?
651
00:38:02,824 --> 00:38:05,367
Max, moja dzisiejsza wizyta...
652
00:38:05,535 --> 00:38:09,788
...to gest wynikający z twojej pozycji
w branży...
653
00:38:10,165 --> 00:38:13,876
...i ponieważ osobiście cię podziwiałem,
odkąd byłem dzieciakiem studiującym...
654
00:38:14,043 --> 00:38:15,586
...mowę na Uniwersytecie Missouri.
655
00:38:16,838 --> 00:38:18,672
Prędzej czy później, z tobą czy bez...
656
00:38:18,840 --> 00:38:21,175
...przejmę twój program
informacyjny...
657
00:38:21,342 --> 00:38:23,594
...i pomyślałem, że równie dobrze
mogę zacząć dziś wieczorem.
658
00:38:23,761 --> 00:38:26,889
Myślę, że kiedyś dałem wykład...
659
00:38:27,056 --> 00:38:30,476
...na Uniwersytecie Missouri.
660
00:38:30,643 --> 00:38:31,894
Byłam na widowni.
661
00:38:32,061 --> 00:38:36,106
Miałam okropne, szkolne zauroczenie
tobą przez kilka miesięcy.
662
00:38:36,983 --> 00:38:39,443
Jeśli moglibyśmy wrócić na chwilę
do tej cyganki...
663
00:38:39,611 --> 00:38:45,282
...która przepowiedziała wszystko
o zaangażowaniu emocjonalnym...
...i mężczyznach w średnim wieku.
664
00:38:45,825 --> 00:38:48,076
Co robisz dziś na obiad?
665
00:38:57,629 --> 00:39:00,589
Nie dam rady dziś, kochanie.
Zadzwoń jutro.
666
00:39:02,800 --> 00:39:06,178
- Masz ulubioną restaurację?
- Jem wszystko.
667
00:39:07,222 --> 00:39:09,348
Synu suk, mam wrażenie, że mnie rozgrywają.
668
00:39:09,516 --> 00:39:11,058
Rozgrywają.
669
00:39:11,768 --> 00:39:15,229
Muszę cię ostrzec, nic nie robię
na pierwszej randce.
670
00:39:15,396 --> 00:39:17,105
Zobaczymy.
671
00:39:22,737 --> 00:39:25,280
Głupku, w co się pakujesz?
672
00:39:46,553 --> 00:39:50,597
Byłam mężatką przez cztery lata
i udawałam szczęśliwą...
673
00:39:50,765 --> 00:39:54,101
...i miałam sześć lat analizy
i udawałam rozsądną.
674
00:39:54,978 --> 00:39:57,688
Mój mąż uciekł ze swoim chłopakiem...
675
00:39:57,855 --> 00:39:59,731
...a ja miałam romans z moim analitykiem.
676
00:39:59,899 --> 00:40:03,110
Powiedział mi, że jestem najgorsza w łóżku.
677
00:40:03,820 --> 00:40:07,406
Nie mogę ci powiedzieć, ilu mężczyzn
powiedziało mi, jaka jestem beznadziejna.
678
00:40:07,574 --> 00:40:09,908
Najwyraźniej mam męski temperament.
679
00:40:10,493 --> 00:40:13,829
Szybko się podniecam, przedwcześnie
dochodzę...
680
00:40:13,997 --> 00:40:17,666
...i nie mogę się doczekać, żeby
oddać ubrania i wyjść z sypialni.
681
00:40:18,209 --> 00:40:22,879
Wydaje mi się, że jestem nieudolna
we wszystkim poza pracą.
682
00:40:23,047 --> 00:40:27,843
Jestem dobra w mojej pracy.
Więc do tego się ograniczam.
683
00:40:28,136 --> 00:40:31,471
Wszystko, czego chcę od życia,
to 30 udziałów i 20 ratingów.
684
00:40:33,224 --> 00:40:35,142
Jesteś żonaty, prawda?
685
00:40:36,769 --> 00:40:38,645
Dwadzieścia pięć lat.
686
00:40:39,355 --> 00:40:42,524
Mam zamężną córkę w Seattle,
która jest w szóstym miesiącu ciąży...
687
00:40:43,276 --> 00:40:48,488
...młodszą córkę, która zaczyna
na Northwestern w styczniu.
688
00:40:50,700 --> 00:40:52,743
Cóż, Max, oto jesteśmy.
689
00:40:54,704 --> 00:40:57,372
Mężczyzna w średnim wieku
potwierdzający swoją męskość...
690
00:40:57,540 --> 00:41:00,584
...i przerażona młoda kobieta
z kompleksem ojca.
691
00:41:00,752 --> 00:41:03,712
Jaki scenariusz, twoim zdaniem,
możemy z tego ułożyć?
692
00:41:05,131 --> 00:41:09,468
Plotki korytarzowe mówią, że jesteś
dziewczyną Franka Hacketta za kulisami.
693
00:41:09,636 --> 00:41:12,679
Ha, ha. Nie jestem.
694
00:41:13,723 --> 00:41:16,975
Frank jest człowiekiem korporacji,
ciałem i duszą.
695
00:41:17,143 --> 00:41:20,687
Nie ma miłości, żądzy ani lojalności,
które nie byłyby całkowicie skierowane...
696
00:41:20,855 --> 00:41:22,606
...na zostanie członkiem zarządu CCA.
697
00:41:22,774 --> 00:41:26,318
Więc dlaczego miałby się mną przejmować?
Nawet nie jestem udziałowcem.
698
00:41:27,487 --> 00:41:31,573
A co z twoimi miłościami, żądzami
i lojalnościami?
699
00:41:31,741 --> 00:41:33,784
Czy twoja żona jest w mieście?
700
00:41:34,577 --> 00:41:36,078
Tak.
701
00:41:36,746 --> 00:41:39,081
No to dobrze, chodźmy do mnie.
702
00:41:40,583 --> 00:41:43,418
Nie słyszę cię.
Będziesz musiał mówić trochę głośniej.
703
00:41:50,259 --> 00:41:54,054
Tak. Słyszę cię.
704
00:41:56,849 --> 00:42:02,479
Tak.
705
00:42:08,528 --> 00:42:10,529
Dlaczego ja?
706
00:42:11,948 --> 00:42:14,032
Powiedziałem: "Dlaczego ja?".
707
00:42:21,290 --> 00:42:22,708
Okej.
708
00:42:34,429 --> 00:42:36,263
Howard w swoim biurze?
709
00:42:37,765 --> 00:42:42,394
Och, Harry, zabijam całą tę
zakręconą, wściekłą-prorocką sprawę.
710
00:42:42,562 --> 00:42:46,398
- Dziś wieczorem wracamy do
zwykłych wiadomości. - Okej.
711
00:42:47,942 --> 00:42:51,486
Piętnaście sekund, 14, 13...
712
00:42:51,654 --> 00:42:53,071
Tak? Co?
713
00:42:53,239 --> 00:42:56,950
Max, mówię ci, on ma się dobrze.
Cały dzień był bystry.
714
00:42:57,118 --> 00:43:00,746
Był zabawny jak diabli.
Wszyscy pękali ze śmiechu na zebraniu.
715
00:43:00,913 --> 00:43:02,748
Mówiłem mu. Mówiłem mu.
716
00:43:02,915 --> 00:43:05,292
W górę. Cue VTA.
717
00:43:05,835 --> 00:43:07,836
Gotowy, dwa.
718
00:43:09,589 --> 00:43:10,672
Daj znak spikerowi.
719
00:43:10,840 --> 00:43:13,842
Wiadomości Wieczorne UBS z Howardem Beale.
720
00:43:14,010 --> 00:43:15,677
Ujęcie 2, daj znak Howardowi.
721
00:43:16,012 --> 00:43:19,806
Zeszłej nocy obudził mnie
niespokojny sen...
722
00:43:19,974 --> 00:43:22,517
...krótko po drugiej w nocy...
723
00:43:22,685 --> 00:43:25,645
...przenikliwym, syczącym,
bezosobowym głosem.
724
00:43:26,397 --> 00:43:29,357
Na początku nie mogłem go
rozpoznać w ciemnej sypialni...
725
00:43:30,818 --> 00:43:34,029
...i powiedziałem: "Przepraszam,
będziesz musiał mówić trochę głośniej".
726
00:43:34,197 --> 00:43:37,282
- Co mam robić?
- Nic.
727
00:43:37,450 --> 00:43:40,660
A głos powiedział do mnie:
"Chcę, żebyś powiedział ludziom prawdę.
728
00:43:40,828 --> 00:43:43,705
Nie jest to łatwe, ponieważ ludzie
nie chcą znać prawdy".
729
00:43:43,873 --> 00:43:46,333
A ja powiedziałem: "Żartujesz.
730
00:43:46,501 --> 00:43:48,919
Co ja wiem o prawdzie?".
731
00:43:49,086 --> 00:43:53,423
Ale głos powiedział do mnie:
"Nie martw się o prawdę.
732
00:43:53,591 --> 00:43:55,884
Ja włożę ci słowa do ust".
733
00:43:56,052 --> 00:43:59,387
Powiedziałem: "Co to, płonący krzew?
Na litość boską, nie jestem Mojżeszem".
734
00:43:59,555 --> 00:44:02,891
Głos powiedział do mnie: "A ja nie
jestem Bogiem. Co to ma z tym wspólnego?".
735
00:44:03,059 --> 00:44:04,142
Głos powiedział do mnie:
736
00:44:04,310 --> 00:44:07,354
"Nie mówimy o prawdzie
wiecznej, absolutnej czy ostatecznej.
737
00:44:07,522 --> 00:44:10,565
Mówimy o prawdzie nietrwałej,
przemijającej, ludzkiej.
738
00:44:10,733 --> 00:44:13,068
Nie oczekuję, że wy, ludzie,
będziecie zdolni do prawdy...
739
00:44:13,236 --> 00:44:15,737
...ale przynajmniej jesteście
zdolni do samozachowawczości".
740
00:44:16,906 --> 00:44:20,116
A ja powiedziałem: "Dlaczego ja?".
741
00:44:20,743 --> 00:44:23,370
A głos powiedział:
"Bo jesteś w telewizji, głupku.
742
00:44:23,579 --> 00:44:24,621
Pięknie.
743
00:44:24,789 --> 00:44:27,040
Słucha cię 40 milionów Amerykanów.
744
00:44:27,208 --> 00:44:28,875
Po tym programie możesz mieć 50.
745
00:44:29,043 --> 00:44:33,421
Nie proszę cię, żebyś chodził po ziemi
w worze pokutnym, głosząc Armagedon.
746
00:44:33,589 --> 00:44:35,340
Jesteś w telewizji, człowieku".
747
00:44:35,508 --> 00:44:37,676
Więc pomyślałem o tym przez chwilę...
748
00:44:39,554 --> 00:44:42,472
...a potem powiedziałem: "Okej".
749
00:45:02,285 --> 00:45:04,286
Zamknij drzwi, Harry.
750
00:45:07,665 --> 00:45:10,542
Howard, zdejmuję cię z anteny.
751
00:45:11,794 --> 00:45:15,005
Myślę, że masz załamanie.
Potrzebujesz leczenia.
752
00:45:17,300 --> 00:45:20,302
To nie jest epizod psychotyczny.
753
00:45:20,678 --> 00:45:23,388
To jest oczyszczający moment jasności.
754
00:45:27,852 --> 00:45:29,811
Jestem natchniony, Max.
755
00:45:30,646 --> 00:45:34,691
Jestem natchniony jakimś specjalnym
duchem. To wcale nie jest religijne.
756
00:45:34,859 --> 00:45:38,153
To szokująca erupcja wielkiej
energii elektrycznej.
757
00:45:38,321 --> 00:45:41,489
Czuję się żywy i migotliwy, jakbym
nagle...
758
00:45:41,657 --> 00:45:46,578
...został podłączony do jakiegoś
wielkiego pola elektromagnetycznego.
759
00:45:47,914 --> 00:45:50,498
Czuję się połączony ze wszystkimi
żywymi istotami.
760
00:45:50,666 --> 00:45:52,417
Z kwiatami...
761
00:45:52,919 --> 00:45:56,963
...ptakami, wszystkimi zwierzętami
świata...
762
00:45:58,841 --> 00:46:04,387
...a nawet z jakąś wielką,
niewidzialną siłą życiową.
763
00:46:04,555 --> 00:46:07,599
Którą, jak sądzę, Hindusi nazywają
praną.
764
00:46:08,476 --> 00:46:10,518
To nie jest załamanie.
765
00:46:11,187 --> 00:46:13,313
Nigdy w życiu nie czułem się bardziej
uporządkowany.
766
00:46:13,773 --> 00:46:18,109
To druzgocące i piękne uczucie.
767
00:46:18,611 --> 00:46:22,322
To wzniosły przepływ kontinuum
czasoprzestrzennego...
768
00:46:22,490 --> 00:46:26,409
...z wyjątkiem tego, że jest
bezprzestrzenny i ponadczasowy i...
769
00:46:27,036 --> 00:46:29,287
...tak uroczy.
770
00:46:30,623 --> 00:46:35,919
Czuję się na skraju jakiejś wielkiej,
ostatecznej prawdy.
771
00:46:40,883 --> 00:46:46,638
I nie zdejmiesz mnie z anteny teraz,
ani w żadnym innym bezczasowym czasie.
772
00:46:50,017 --> 00:46:51,643
O, chłopcze.
773
00:46:53,562 --> 00:46:55,480
- Czy on w porządku?
- Po prostu zemdlał.
774
00:46:55,815 --> 00:46:58,650
Lepiej zabiorę go z powrotem do
mojego domu na noc.
775
00:46:58,818 --> 00:47:00,819
Pomóżcie mi go podnieść.
776
00:47:21,590 --> 00:47:23,383
Wszyscy wariują.
777
00:47:24,885 --> 00:47:26,553
Całe to miejsce zwariowało.
778
00:47:26,721 --> 00:47:29,764
Siedzą w swoich domach i nic z tym
nie robią.
779
00:48:48,594 --> 00:48:52,097
Obudź się, Max, bo Howard odszedł.
780
00:48:52,807 --> 00:48:54,724
Zrobię ci kawę.
781
00:48:56,018 --> 00:48:57,310
Nie wiesz, gdzie on jest?
782
00:48:57,478 --> 00:49:00,605
Ten skurwiel to hit, do cholery!
Ponad 2000 telefonów.
783
00:49:00,773 --> 00:49:03,858
Zejdź na dół do poczty. Od tej minuty
ponad 14 000 telegramów!
784
00:49:04,026 --> 00:49:07,612
Reakcja jest sensacyjna! Powiedz
mu. Telefon Herba nie przestaje dzwonić.
785
00:49:07,780 --> 00:49:09,864
Każdy cholerny oddział od
Albuquerque po Sandusky.
786
00:49:11,200 --> 00:49:12,909
Reakcja jest sensacyjna!
787
00:49:13,077 --> 00:49:17,455
Tak. Dobrze. Dla ciebie, Herb.
Wracaj do swojego biura.
788
00:49:17,623 --> 00:49:19,624
Dzwonił Moldanian. Dzwonił Joe
Donnelly.
789
00:49:19,792 --> 00:49:22,627
Mamy cholerny hit, do cholery.
Diana, pokaż mu "Timesa".
790
00:49:22,795 --> 00:49:25,421
Mamy artykuł redakcyjny
w świętym cholernym "New York Timesie".
791
00:49:25,589 --> 00:49:27,882
- "Wezwanie do moralności".
- Nie wiem, gdzie on jest.
792
00:49:28,050 --> 00:49:29,884
Ten skurwiel Beale to podchwycił.
793
00:49:30,052 --> 00:49:33,513
- Nie mów mi, że nie wiesz.
- Mógł skoczyć z dachu, skąd mam wiedzieć.
794
00:49:33,681 --> 00:49:37,016
Ten człowiek jest obłąkany.
Nie jest za siebie odpowiedzialny.
795
00:49:37,184 --> 00:49:38,893
Potrzebuje opieki i leczenia.
796
00:49:39,061 --> 00:49:42,564
A wy wszyscy rabusie grobów myślicie
tylko o tym, że jest hitem.
797
00:49:42,731 --> 00:49:45,900
Wiesz, Max, całkiem możliwe, że
on nie jest obłąkany.
798
00:49:46,068 --> 00:49:48,778
Że w rzeczywistości jest natchniony
jakimś specjalnym duchem.
799
00:49:48,946 --> 00:49:50,905
Mój Boże, to ja mam być romantykiem...
800
00:49:51,073 --> 00:49:52,866
...a ty masz być twardym realistą.
801
00:49:53,033 --> 00:49:55,785
Dobrze.
Howard Beale ewidentnie wypełnia pustkę.
802
00:49:55,953 --> 00:49:59,122
Publiczność chce proroka, nawet
wytworzonego...
803
00:49:59,290 --> 00:50:00,915
...nawet jeśli jest szalony jak Mojżesz.
804
00:50:01,083 --> 00:50:03,668
Jutro będzie miał 50 udziałów,
może nawet 60.
805
00:50:03,836 --> 00:50:05,795
Howard Beale to przetworzony,
natychmiastowy Bóg.
806
00:50:05,963 --> 00:50:08,756
Wygląda na to, że może być większy
nawet od Mary Tyler Moore.
807
00:50:08,924 --> 00:50:11,426
Nie wpuszczę Howarda z powrotem
na antenę.
808
00:50:11,594 --> 00:50:14,387
To już nie twój program, Max, tylko mój.
809
00:50:16,599 --> 00:50:18,099
Dałem jej ten program, Schumacher.
810
00:50:18,726 --> 00:50:21,436
Przenoszę wiadomości do działu
programowego.
811
00:50:21,604 --> 00:50:24,522
Pan Ruddy miał lekki atak serca
i nie odbiera telefonów.
812
00:50:24,690 --> 00:50:27,567
Pod jego nieobecność podejmuję
wszystkie decyzje dotyczące stacji...
813
00:50:27,735 --> 00:50:30,278
...włącznie z tą, którą chciałem
podjąć od dawna.
814
00:50:30,446 --> 00:50:33,781
Jesteś zwolniony.
Chcę, żebyś opuścił ten budynek do południa.
815
00:50:33,949 --> 00:50:37,785
Zadzwonię po ochroniarzy i cię wyrzucą,
jeśli tu jeszcze będziesz.
816
00:50:40,789 --> 00:50:42,624
Cóż, powiedzmy: "Pieprz się, Hackett".
817
00:50:42,958 --> 00:50:46,377
Jeśli chcesz mnie wyrzucić, będziesz
musiał mnie wywlec z wrzaskiem...
818
00:50:46,545 --> 00:50:48,713
...i cały dział będzie wrzeszczał razem
ze mną!
819
00:50:48,881 --> 00:50:51,466
Rzucą dla ciebie pracę?
Nie w czasie recesji.
820
00:50:51,634 --> 00:50:53,468
Kiedy Ruddy wróci, skopie ci tyłek.
821
00:50:53,636 --> 00:50:56,971
Mam hit, Schumacher,
a Ruddy już się nie liczy.
822
00:50:57,139 --> 00:51:00,308
Liczył na to, że położę ten program,
ale się pomylił.
823
00:51:00,476 --> 00:51:04,979
To wielki, gruby hit i nie muszę już
gadać z Ruddym.
824
00:51:05,147 --> 00:51:07,899
Jeśli chce mnie podać do zarządu CCA,
proszę bardzo.
825
00:51:08,067 --> 00:51:10,818
Myślisz, że Ruddy jest na tyle głupi,
żeby iść do zarządu CCA i powiedzieć:
826
00:51:10,986 --> 00:51:12,987
"Zdejmuję nasz jedyny hit z anteny"?
827
00:51:13,155 --> 00:51:15,865
A 14 listopada będę stał tam...
828
00:51:16,033 --> 00:51:17,992
...na corocznym zebraniu
zarządu CCA.
829
00:51:18,160 --> 00:51:20,787
Ogłoszę przewidywane zyski
tej stacji...
830
00:51:20,955 --> 00:51:22,664
...po raz pierwszy od pięciu lat.
831
00:51:22,831 --> 00:51:26,709
I uwierz mi, pan Jensen będzie siedział
tam i kołysał się w przód i w tył...
832
00:51:26,877 --> 00:51:31,214
...na swoim krzesełku i powie:
"Bardzo dobrze, Frank, tak trzymaj".
833
00:51:31,382 --> 00:51:34,968
Nie łudź się, kto tu rządzi.
Jesteś zwolniony!
834
00:51:35,135 --> 00:51:38,638
Chcę, żebyś opuścił biuro przed
południem, albo cię wyrzucę.
835
00:51:43,227 --> 00:51:45,228
Zgadzasz się na to?
836
00:51:45,854 --> 00:51:48,648
Max, mówiłem ci, że nie chcę
kłopotów ze stacją.
837
00:51:48,816 --> 00:51:52,819
Mówiłem, że wolę rozwiązać sprawę
programu Beale tylko we dwoje.
838
00:51:53,988 --> 00:51:56,239
Cóż, powiedzmy, "Pieprz się i ty, kochanie".
839
00:51:57,366 --> 00:52:00,118
Howard Beale może być moim najlepszym
przyjacielem. Pójdę do sądu.
840
00:52:00,286 --> 00:52:03,621
Wsadzę go do szpitala, zanim pozwolisz
mi go wykorzystywać jak dziwadło.
841
00:52:03,789 --> 00:52:05,999
Ty masz swoich psychiatrów, ja mam
swoich.
842
00:52:06,166 --> 00:52:09,210
Rozpowszechnię ten cały cuchnący
interes w każdej gazecie...
843
00:52:09,378 --> 00:52:12,046
...w każdej stacji, grupie
i filii w tym kraju.
844
00:52:12,214 --> 00:52:16,884
- Narobię wokół tego szumu.
- Świetnie. Potrzebujemy rozgłosu.
845
00:52:19,596 --> 00:52:22,265
Coś jest między tobą a Schumacher?
846
00:52:23,058 --> 00:52:24,726
Już nie.
847
00:52:43,203 --> 00:52:45,580
- Jak się pan miewa, panie Beale?
- Muszę złożyć świadectwo.
848
00:52:45,748 --> 00:52:47,623
Jasne, panie Beale.
849
00:52:51,253 --> 00:52:54,422
Ministrowie ropy naftowej z krajów OPEC
spotykający się w Wiedniu wciąż nie...
850
00:52:54,590 --> 00:52:56,382
...zdecydowali, o ile bardziej
podnieść cenę ropy.
851
00:52:57,885 --> 00:52:59,093
- Gotowe, VTA?
- Tak. Okej.
852
00:52:59,261 --> 00:53:01,721
Wszedł do budynku jakieś pięć minut temu.
853
00:53:01,889 --> 00:53:04,349
Powiedz Snowdenowi, żeby dał mu przejść,
gdy wejdzie.
854
00:53:04,516 --> 00:53:05,641
Zrozumiałeś to, Paul?
855
00:53:05,809 --> 00:53:10,688
Sześć, pięć, cztery, trzy, dwa...
856
00:53:10,856 --> 00:53:11,981
- ...jeden.
- VTA?
857
00:53:12,149 --> 00:53:15,777
To było najbardziej podzielone spotkanie,
jakie kiedykolwiek miały państwa naftowe.
858
00:53:18,906 --> 00:53:22,658
13 krajów OPEC wciąż nie mogło
zdecydować, o ile...
859
00:53:22,826 --> 00:53:25,119
...podnieść cenę ropy naftowej.
Arabia Saudyjska...
860
00:53:26,246 --> 00:53:27,997
Ile mamy czasu?
861
00:53:28,165 --> 00:53:30,917
...wczoraj na dalsze konsultacje
z jego rządem.
862
00:53:31,085 --> 00:53:32,418
Wrócił do Wiednia...
863
00:53:34,463 --> 00:53:37,632
- Tu Ed Fletcher z Wiednia.
- Dubel drugi, sygnał dla Howarda.
864
00:53:37,800 --> 00:53:41,302
Nie muszę wam mówić, że jest źle,
wszyscy wiedzą, że jest źle.
865
00:53:41,470 --> 00:53:43,304
To jest depresja.
866
00:53:43,472 --> 00:53:47,308
Wszyscy są bez pracy lub boją się
ją stracić.
867
00:53:47,810 --> 00:53:49,644
Dolar jest wart tyle, co pięć centów.
868
00:53:49,812 --> 00:53:52,980
Banki bankrutują.
Sklepikarze trzymają broń pod ladą.
869
00:53:53,148 --> 00:53:54,899
Punkowie szaleją na ulicach.
870
00:53:55,067 --> 00:53:58,736
Nie ma nikogo, kto wydaje się wiedzieć,
co robić, i nie ma końca temu.
871
00:53:59,321 --> 00:54:03,825
Wiemy, że powietrze jest niezdatne
do oddychania, a jedzenie do spożycia.
872
00:54:03,992 --> 00:54:07,161
Siedzimy, oglądając telewizję, podczas
gdy lokalny prezenter wiadomości mówi...
873
00:54:07,329 --> 00:54:10,832
...że dzisiaj mieliśmy 15 zabójstw
i 63 brutalne przestępstwa...
874
00:54:10,999 --> 00:54:14,127
...jakby tak miało być.
Wiemy, że jest źle.
875
00:54:14,294 --> 00:54:16,170
Gorzej niż źle, jest szaleńczo.
876
00:54:16,338 --> 00:54:19,632
Wszystko wszędzie wariuje, więc
już nie wychodzimy na zewnątrz.
877
00:54:19,800 --> 00:54:23,094
Siedzimy w domu, a świat,
w którym żyjemy, staje się mniejszy...
878
00:54:23,262 --> 00:54:26,764
...i wszystko, co mówimy, to:
"Proszę, przynajmniej zostawcie nas w spokoju
w naszych salonach.
879
00:54:26,932 --> 00:54:29,892
Pozwólcie mi mieć mój toster i telewizor
i moje stalowe opony...
880
00:54:30,060 --> 00:54:32,353
...a nic nie powiem.
Po prostu zostawcie nas w spokoju!"
881
00:54:32,521 --> 00:54:35,940
Cóż, nie zostawię was w spokoju.
Chcę, żebyście się wściekli!
882
00:54:37,025 --> 00:54:38,860
Nie chcę, żebyście protestowali,
żebyście wszczynali zamieszki.
883
00:54:39,027 --> 00:54:42,071
Nie piszcie do swoich kongresmenów.
Nie wiedziałbym, co wam powiedzieć.
884
00:54:42,239 --> 00:54:44,574
Nie wiem, co zrobić z depresją...
885
00:54:44,741 --> 00:54:47,034
...i Rosjanami, i przestępczością
na ulicach.
886
00:54:47,202 --> 00:54:49,871
Wiem tylko, że po pierwsze, musisz
się wściec.
887
00:54:50,038 --> 00:54:55,126
Musisz powiedzieć: "Jestem istotą
ludzką, do cholery. Moje życie ma wartość."
888
00:54:57,921 --> 00:55:02,175
Więc chcę, żebyście teraz wstali.
889
00:55:02,342 --> 00:55:05,595
Chcę, żebyście wszyscy wstali
z krzeseł.
890
00:55:05,762 --> 00:55:09,015
Chcę, żebyście wstali teraz
i podeszli do okna...
891
00:55:09,183 --> 00:55:12,435
...otworzyli je i wystawili głowę
i krzyknęli:
892
00:55:12,603 --> 00:55:17,148
"Jestem wściekły jak diabli
i nie będę tego dłużej znosił!"
893
00:55:17,316 --> 00:55:20,443
- Chcę, żebyście teraz wstali, wstali...
- Pilnuj go.
894
00:55:20,611 --> 00:55:24,071
...podejdźcie do okien, otwórzcie je
i wystawcie głowę i krzyknijcie:
895
00:55:24,239 --> 00:55:27,283
"Jestem wściekły jak diabli i nie będę
tego dłużej znosił!"
896
00:55:27,451 --> 00:55:30,536
- Coś musi się zmienić...
- Do ilu stacji to idzie?
897
00:55:30,704 --> 00:55:32,955
Sześćdziesiąt siedem.
Idzie do Louisville i Atlanty.
898
00:55:33,123 --> 00:55:34,582
"Nie będziemy tego znosić!"
899
00:55:34,750 --> 00:55:37,418
Potem wymyślimy, co z depresją
i inflacją...
900
00:55:37,586 --> 00:55:40,713
...i kryzysem naftowym,
ale najpierw wstańcie z krzeseł...
901
00:55:40,881 --> 00:55:44,342
...otwórz okno, wystaw głowę
i krzycz i powiedz to!
902
00:55:44,510 --> 00:55:48,971
"Jestem wściekły jak diabli
i dłużej tego nie zniosę!"
903
00:55:49,139 --> 00:55:51,265
- Do kogo ty mówisz, Herb?
- WCGG, Atlanta.
904
00:55:51,433 --> 00:55:54,060
- Oni krzyczą w Atlancie?
- Czy oni krzyczą w Atlancie?
905
00:55:54,228 --> 00:55:57,021
Ale najpierw musisz się wściec.
Musisz powiedzieć:
906
00:55:57,189 --> 00:56:00,733
"Jestem wściekły jak diabli
i nie zamierzam tego dłużej znosić!"
907
00:56:00,901 --> 00:56:03,945
- Oni krzyczą w Baton Rouge.
- Do cholery.
908
00:56:04,112 --> 00:56:05,905
Wstawaj, wstawaj z krzeseł.
909
00:56:06,073 --> 00:56:09,158
Synu suki, trafiliśmy w żyłę złota!
910
00:56:09,326 --> 00:56:11,953
Wystaw głowę przez okno,
wystaw głowę.
911
00:56:12,120 --> 00:56:13,704
I krzycz dalej i krzycz:
912
00:56:13,872 --> 00:56:17,375
"Jestem wściekły jak diabli.
Nie zamierzam tego dłużej znosić!"
913
00:56:17,626 --> 00:56:20,419
Po prostu wstańcie z krzeseł,
teraz, idźcie do okna!
914
00:56:20,587 --> 00:56:23,005
- Gdzie idziesz?
- Chcę zobaczyć, czy ktoś krzyczy.
915
00:56:23,173 --> 00:56:26,634
Otwórz je i wystaw głowę,
i krzycz, i krzycz dalej--
916
00:56:28,136 --> 00:56:32,932
Jestem wściekły jak diabli
i nie zamierzam tego dłużej znosić!
917
00:56:33,100 --> 00:56:37,311
Jestem wściekły jak diabli
i nie zamierzam tego dłużej znosić!
918
00:56:37,479 --> 00:56:40,189
Jestem wściekły jak diabli
i nie zamierzam tego dłużej znosić!
919
00:56:40,357 --> 00:56:42,984
Jestem wściekły jak diabli.
Nie zamierzam tego dłużej znosić!
920
00:56:43,151 --> 00:56:45,570
Jestem wściekły jak diabli
i nie zamierzam tego dłużej znosić.
921
00:56:45,737 --> 00:56:47,989
Nie zamierzam tego dłużej znosić.
Jestem wściekły jak diabli!
922
00:56:48,156 --> 00:56:49,657
Jestem wściekły jak diabli!
923
00:56:52,661 --> 00:56:54,495
Jestem wściekły jak diabli!
924
00:56:54,663 --> 00:56:55,705
Jestem wściekły jak diabli!
925
00:56:55,872 --> 00:56:57,790
Jestem wściekły jak diabli!
926
00:56:58,417 --> 00:57:00,084
Jestem wściekły jak diabli!
927
00:57:00,252 --> 00:57:04,839
Jestem wściekły jak diabli!
Nie zamierzam tego dłużej znosić.
928
00:57:05,007 --> 00:57:07,883
Jestem wściekły jak diabli!
Nie zamierzam tego dłużej znosić.
929
00:57:39,791 --> 00:57:41,167
W połowie października...
930
00:57:41,335 --> 00:57:43,711
...The Howard Beale Show ustabilizował
się na poziomie 42 procent udziału...
931
00:57:43,879 --> 00:57:47,506
...przewyższając łącznie wszystkie
inne programy informacyjne sieci.
932
00:57:47,674 --> 00:57:49,884
W rankingach Nielsena, The Howard
Beale Show...
933
00:57:50,052 --> 00:57:52,887
...został wymieniony jako czwarty
najlepiej oceniany program miesiąca...
934
00:57:53,055 --> 00:57:55,389
...przewyższony tylko przez
The Six Million Dollar Man...
935
00:57:55,557 --> 00:57:57,350
...All in the Family i Phyllis.
936
00:57:57,517 --> 00:58:00,311
Fenomenalna sytuacja dla programu
informacyjnego.
937
00:58:00,479 --> 00:58:03,981
A 15 października Diana Christensen
poleciała do Los Angeles...
938
00:58:04,149 --> 00:58:06,525
...na to, co branża nazywa naradami
i poufnymi rozmowami...
939
00:58:06,693 --> 00:58:08,653
...z naszymi dyrektorami programowymi
z Zachodniego Wybrzeża...
940
00:58:08,820 --> 00:58:12,031
...i aby uruchomić produkcję
programów na nadchodzący sezon.
941
00:58:12,199 --> 00:58:13,783
Chryste.
942
00:58:13,950 --> 00:58:17,244
Przyprowadziłeś ze sobą połowę
biura William Morris West Coast.
943
00:58:17,412 --> 00:58:22,249
Cześć, jestem Diana Christensen,
rasistowska lokajka imperialistycznych
kręgów władzy.
944
00:58:22,417 --> 00:58:25,002
Jestem Laureen Hobbs,
ostra komunistyczna czarnucha.
945
00:58:25,170 --> 00:58:28,756
Wygląda na początek trwałej przyjaźni.
Będziemy potrzebować więcej krzeseł.
946
00:58:28,924 --> 00:58:30,633
- Ktoś chce kawy?
- Z przyjemnością.
947
00:58:30,801 --> 00:58:31,842
Zmieniłeś krawca.
948
00:58:32,010 --> 00:58:33,678
Kawy? Okej.
949
00:58:33,845 --> 00:58:36,430
Chcesz zebrać zamówienia na kawę?
950
00:58:38,266 --> 00:58:42,269
To jest mój prawnik, Sam Haywood,
i jego wspólnik, Merrill Grant.
951
00:58:44,606 --> 00:58:48,734
Panno Christensen, o co w tym wszystkim
chodzi?
952
00:58:48,902 --> 00:58:52,029
Bo kiedy krajowa stacja telewizyjna...
953
00:58:52,197 --> 00:58:55,783
...w osobie tego tu bałwana, przychodzi
do mnie...
954
00:58:55,992 --> 00:58:59,620
...i mówi, że chce pokazać trwającą
walkę uciskanych mas...
955
00:58:59,788 --> 00:59:03,916
...w najlepszym czasie antenowym,
muszę na to patrzeć podejrzliwie.
956
00:59:04,084 --> 00:59:07,461
Pan Haywood mówił, panno Christensen,
że nasza klientka...
957
00:59:07,629 --> 00:59:13,300
...panna Hobbs, chce z góry ustalić,
że polityczna treść programu...
958
00:59:13,468 --> 00:59:15,302
...musi być całkowicie pod jej kontrolą.
959
00:59:15,595 --> 00:59:18,931
Niech ma. Mam gdzieś polityczną treść.
960
00:59:20,016 --> 00:59:24,311
- Jaki program ma pani na myśli?
- Interesuje mnie cotygodniowy serial...
961
00:59:24,479 --> 00:59:27,940
...dramatyczny oparty na Ekumenicznej
Armii Wyzwolenia. I powiem od razu...
962
00:59:28,108 --> 00:59:31,026
...o czym musi być pierwszy odcinek:
program specjalny o Mary Ann Gifford.
963
00:59:31,194 --> 00:59:32,528
Powiem ci, czego chcę.
964
00:59:32,696 --> 00:59:36,240
Chcę więcej filmów takich jak napad na bank
wysłany przez Ekumenicznych.
965
00:59:36,408 --> 00:59:39,034
Wyobrażam sobie ten serial tak...
966
00:59:39,202 --> 00:59:44,331
...co tydzień zaczynamy od autentycznego
aktu politycznego terroryzmu...
967
00:59:44,499 --> 00:59:46,500
...nagranego na miejscu,
w rzeczywistym momencie.
968
00:59:46,668 --> 00:59:49,336
Potem przechodzimy do dramatu
stojącego za materiałem filmowym.
969
00:59:49,504 --> 00:59:51,756
To twoja praca, panno Hobbs.
970
00:59:52,174 --> 00:59:55,801
Musisz załatwić, żeby Ekumeniczni
przynieśli nam ten materiał filmowy.
971
00:59:55,969 --> 00:59:59,764
Stacja nie może się z nimi kontaktować
bezpośrednio. W końcu są poszukiwani.
972
01:00:00,807 --> 01:00:03,684
Ekumeniczna Armia Wyzwolenia
to ultra-lewicowa sekta...
973
01:00:03,852 --> 01:00:08,606
...wprowadzająca zamęt polityczny dziką
przemocą i pseudo-powstańczymi aktami...
974
01:00:08,774 --> 01:00:10,900
...których Partia Komunistyczna
nie popiera.
975
01:00:11,359 --> 01:00:14,195
Amerykańskie masy nie są jeszcze gotowe
na otwarty bunt.
976
01:00:14,696 --> 01:00:17,198
Nie chcielibyśmy produkować
programu telewizyjnego...
977
01:00:17,365 --> 01:00:20,618
...celebrującego historycznie
odbiegający terroryzm.
978
01:00:20,786 --> 01:00:23,496
Oferuję godzinę
najlepszego czasu antenowego co tydzień...
979
01:00:23,663 --> 01:00:26,081
...w którą możecie wsadzić
jakąkolwiek propagandę.
980
01:00:26,249 --> 01:00:28,876
Ekumeniczni to zdyscyplinowany
ultra-lewicowy gang...
981
01:00:29,044 --> 01:00:31,587
...którego przywódca jest ekscentrykiem,
delikatnie mówiąc.
982
01:00:31,755 --> 01:00:35,424
Nazywa siebie Wielkim Ahmedem Khanem
i nosi czapkę huzarską.
983
01:00:35,592 --> 01:00:39,929
Panno Hobbs, mówimy o 30 do 50
milionach ludzi na odcinek.
984
01:00:40,096 --> 01:00:41,889
To dużo lepiej niż rozdawanie...
985
01:00:42,057 --> 01:00:44,558
...powielanych broszur
na rogu ulic w gettach.
986
01:00:50,857 --> 01:00:53,859
Będę musiał przekazać tę sprawę
centralnemu komitetowi...
987
01:00:55,028 --> 01:00:57,655
...i lepiej to sprawdzić
z Wielkim Ahmedem Khanem.
988
01:00:59,282 --> 01:01:03,744
Będę w L.A. do soboty i chciałbym, żeby
to ruszyło.
989
01:01:23,306 --> 01:01:24,890
Okay?
990
01:01:37,821 --> 01:01:42,241
Cóż, Ahmed, nie uwierzysz w to.
991
01:01:42,617 --> 01:01:45,244
Ale zrobię z ciebie gwiazdę telewizji.
992
01:01:45,412 --> 01:01:49,248
Tak jak z Archiego Bunkera.
993
01:01:49,416 --> 01:01:52,042
Będziesz sławny.
994
01:01:53,795 --> 01:01:56,088
O czym ty, kurwa, mówisz?
995
01:01:56,631 --> 01:01:58,841
- Trzydzieści sekund.
- Dobrze, gotowe VTA.
996
01:01:59,009 --> 01:02:01,135
Jeden, masz publiczność do panoramowania.
997
01:02:01,303 --> 01:02:03,888
- Dwa, masz okno do wyciągnięcia.
Dwadzieścia pięć.
998
01:02:04,055 --> 01:02:05,973
Trzy, jesteś na spikerze.
999
01:02:06,141 --> 01:02:07,766
Dwadzieścia.
1000
01:02:09,978 --> 01:02:11,103
Czekaj, VTA.
1001
01:02:11,271 --> 01:02:15,149
Piętnaście, 14, 13, 12...
1002
01:02:15,317 --> 01:02:19,987
- ...jedenaście, 10, dziewięć, osiem,
siedem...
- Włącz VTA.
1003
01:02:20,155 --> 01:02:23,824
...sześć, pięć, cztery, trzy...
1004
01:02:23,992 --> 01:02:26,660
- ...dwa, jeden.
- Trzy, dać znak spikerowi.
1005
01:02:26,953 --> 01:02:30,247
Panie i panowie, posłuchajmy ich.
Jak się czujecie?
1006
01:02:30,415 --> 01:02:35,085
Jesteśmy wściekli jak diabli i nie
zamierzamy tego dłużej znosić!
1007
01:02:35,253 --> 01:02:39,048
Panie i panowie, Wiadomości Dnia
z Sybillą Wróżbitką!
1008
01:02:43,345 --> 01:02:46,805
Jim Webbing i jego
Departament Prawdy It's-the-Emes.
1009
01:02:50,518 --> 01:02:53,062
Pani Mata Hari
i jej Szkielety w Szafie.
1010
01:02:57,025 --> 01:03:00,527
A dziś wieczorem kolejny segment
Vox Populi.
1011
01:03:04,074 --> 01:03:08,619
A w roli głównej Szalony Prorok
Przestrzeni Powietrznej, Howard Beale!
1012
01:03:23,134 --> 01:03:25,386
Edward George Ruddy zmarł dzisiaj.
1013
01:03:25,553 --> 01:03:28,263
Edward George Ruddy
był przewodniczącym zarządu...
1014
01:03:28,431 --> 01:03:33,227
...Union Broadcasting Systems
i zmarł o 11:00 dziś rano...
1015
01:03:33,395 --> 01:03:37,940
...na chorobę serca i biada nam,
mamy poważne kłopoty.
1016
01:03:41,528 --> 01:03:47,241
Więc bogaty mały człowiek z białymi
włosami umarł.
1017
01:03:47,409 --> 01:03:49,994
Co to ma wspólnego z ceną ryżu,
prawda?
1018
01:03:50,161 --> 01:03:52,079
I dlaczego to dla nas nieszczęście?
1019
01:03:53,957 --> 01:03:55,916
Ponieważ wy ludzie...
1020
01:03:56,084 --> 01:04:00,045
...i 62 miliony innych Amerykanów
słucha mnie w tej chwili.
1021
01:04:00,213 --> 01:04:04,383
Ponieważ mniej niż 3 procent
z was czyta książki.
1022
01:04:05,510 --> 01:04:08,929
Ponieważ mniej niż 15 procent z was
czyta gazety.
1023
01:04:09,097 --> 01:04:12,766
Ponieważ jedyna prawda, jaką znacie,
to to, co dostajecie z tej tuby.
1024
01:04:12,934 --> 01:04:16,437
W tej chwili jest całe
i pełne pokolenie...
1025
01:04:16,604 --> 01:04:20,232
...które nigdy nie wiedziało niczego,
co nie wyszło z tej tuby.
1026
01:04:21,026 --> 01:04:25,279
Ta tuba to Ewangelia.
Ostateczne objawienie.
1027
01:04:25,447 --> 01:04:30,159
Ta tuba może tworzyć i niszczyć
prezydentów, papieży, premierów!
1028
01:04:30,326 --> 01:04:33,912
Ta tuba jest najpotężniejszą
cholerną siłą...
1029
01:04:34,080 --> 01:04:35,581
...w całym bezbożnym świecie!
1030
01:04:35,749 --> 01:04:38,792
I biada nam, jeśli kiedykolwiek
wpadnie w ręce niewłaściwych ludzi.
1031
01:04:38,960 --> 01:04:42,504
I dlatego biada nam, że Edward
George Ruddy umarł.
1032
01:04:42,672 --> 01:04:45,799
Ponieważ ta firma jest teraz
w rękach CCA...
1033
01:04:45,967 --> 01:04:48,469
...Communication Corporation
of America.
1034
01:04:48,636 --> 01:04:51,597
Jest nowy prezes.
Człowiek o nazwisku Frank Hackett...
1035
01:04:51,765 --> 01:04:54,099
...siedzący w biurze pana Ruddy'ego
na 20 piętrze!
1036
01:04:54,267 --> 01:04:57,311
A kiedy 12. największa firma
na świecie...
1037
01:04:57,479 --> 01:05:01,982
...kontroluje najpotężniejszą,
cholerną siłę propagandy...
1038
01:05:02,150 --> 01:05:03,942
...w całym bezbożnym świecie...
1039
01:05:04,110 --> 01:05:07,988
...kto wie, jakie gówno będzie
sprzedawane jako prawda w tej stacji.
1040
01:05:08,156 --> 01:05:13,827
Więc posłuchajcie mnie. Posłuchajcie
mnie! Telewizja to nie prawda.
1041
01:05:13,995 --> 01:05:16,371
Telewizja to cholerny park rozrywki.
1042
01:05:16,539 --> 01:05:20,876
Telewizja to cyrk, karnawał,
wędrowna trupa akrobatów...
1043
01:05:21,044 --> 01:05:25,464
...narratorów, tancerzy, śpiewaków,
żonglerów, dziwadeł, treserów lwów...
1044
01:05:25,632 --> 01:05:30,010
...i graczy w futbol amerykański.
Zajmujemy się zabijaniem nudy.
1045
01:05:32,013 --> 01:05:36,016
Więc jeśli chcesz poznać prawdę,
idź do Boga.
1046
01:05:36,184 --> 01:05:38,102
Idź do swoich guru.
1047
01:05:38,686 --> 01:05:40,437
Idźcie do siebie.
1048
01:05:40,605 --> 01:05:44,358
Ponieważ to jedyne miejsce,
w którym kiedykolwiek znajdziecie prawdę.
1049
01:05:46,361 --> 01:05:50,072
Ale, człowieku, nigdy nie dostaniesz
od nas żadnej prawdy.
1050
01:05:50,365 --> 01:05:53,200
Powiem ci wszystko, co chcesz usłyszeć.
Kłamiemy jak diabli.
1051
01:05:53,368 --> 01:05:56,286
Powiemy ci, że Kojak zawsze
dopada zabójcę...
1052
01:05:56,454 --> 01:05:59,373
...i że nikt nie choruje na raka
w domu Archiego Bunkera.
1053
01:05:59,541 --> 01:06:02,167
Nieważne, w jakich tarapatach
jest bohater, nie martw się...
1054
01:06:02,335 --> 01:06:05,379
...spójrz tylko na zegarek, pod
koniec godziny on wygra!
1055
01:06:05,547 --> 01:06:08,173
Powiem ci każde gówno, które chcesz
usłyszeć.
1056
01:06:08,758 --> 01:06:11,802
Handlujemy iluzjami, człowieku.
Nic w tym nie jest prawdą.
1057
01:06:11,970 --> 01:06:16,306
Ale wy siedzicie tam dzień po dniu,
noc po nocy...
1058
01:06:16,474 --> 01:06:19,059
...w każdym wieku, kolorze skóry,
wyznaniu.
1059
01:06:19,227 --> 01:06:20,561
Jesteśmy wszystkim, co znacie.
1060
01:06:20,728 --> 01:06:23,564
Zaczynacie wierzyć w iluzje,
które tu snujemy.
1061
01:06:23,731 --> 01:06:27,484
Zaczynacie myśleć, że telewizor to
rzeczywistość, a wasze życie jest nierealne.
1062
01:06:27,652 --> 01:06:29,611
Robicie to, co wam każe telewizor.
1063
01:06:29,779 --> 01:06:31,864
Ubieracie się jak telewizor, jecie
jak telewizor...
1064
01:06:32,031 --> 01:06:35,033
...wychowujecie dzieci jak telewizor,
myślicie jak telewizor.
1065
01:06:35,243 --> 01:06:38,412
To jest masowe szaleństwo, wy maniacy.
1066
01:06:38,580 --> 01:06:41,290
Na Boga, wy ludzie jesteście prawdziwi.
1067
01:06:41,457 --> 01:06:43,542
My jesteśmy iluzją.
1068
01:06:43,710 --> 01:06:47,045
Więc wyłączcie telewizory.
Wyłączcie je teraz.
1069
01:06:47,213 --> 01:06:50,549
Wyłączcie je już teraz.
Wyłączcie je i zostawcie wyłączone.
1070
01:06:50,717 --> 01:06:54,511
Wyłączcie je w samym środku zdania,
które do was mówię.
1071
01:06:54,679 --> 01:06:56,597
Wyłączcie je!
1072
01:07:10,695 --> 01:07:13,238
UBS działał w punkcie progu
rentowności przepływów pieniężnych...
1073
01:07:13,406 --> 01:07:15,741
...po uwzględnieniu 110 milionów
dolarów...
1074
01:07:15,909 --> 01:07:17,910
...ujemnego przepływu gotówki
z sieci.
1075
01:07:18,077 --> 01:07:21,538
Było jasne, że tłuszcz z sieci
trzeba odciąć.
1076
01:07:21,831 --> 01:07:24,958
Proszę zwrócić uwagę na wzrost
prognozowanych początkowych...
1077
01:07:25,126 --> 01:07:27,085
...przychodów z programów o 21
milionów dolarów...
1078
01:07:27,253 --> 01:07:31,757
...ze względu na fenomenalny sukces
The Howard Beale Show.
1079
01:07:32,342 --> 01:07:36,845
Oczekuję dodatniego przepływu
gotówki dla całego kompleksu...
1080
01:07:37,013 --> 01:07:42,267
...w wysokości 45 milionów
dolarów, osiągalnego w tym roku...
1081
01:07:42,644 --> 01:07:44,478
...obrotowym, czyli przed czasem.
Idę dalej.
1082
01:07:44,896 --> 01:07:47,773
Ta sieć może być najbardziej
znaczącym centrum zysku...
1083
01:07:47,941 --> 01:07:50,067
...kompleksu komunikacyjnego.
1084
01:07:50,235 --> 01:07:54,238
Na podstawie prognozowanej stopy
zwrotu z zainwestowanego kapitału...
1085
01:07:54,405 --> 01:07:57,157
...i jeśli fuzja zostanie ostatecznie
zrealizowana...
1086
01:07:57,325 --> 01:07:59,493
...kompleks komunikacyjny
może stać się...
1087
01:07:59,661 --> 01:08:02,287
...najpotężniejszym i najbardziej
dochodowym centrum...
1088
01:08:02,872 --> 01:08:05,874
...w całym imperium CCA.
1089
01:08:07,418 --> 01:08:10,337
Czekam na pytania i komentarze.
1090
01:08:10,964 --> 01:08:12,714
Panie Jensen?
1091
01:08:13,216 --> 01:08:16,260
Bardzo dobrze, Frank. Wzorowo.
Tak trzymaj.
1092
01:08:42,036 --> 01:08:43,996
Postawić ci kawę?
1093
01:08:46,082 --> 01:08:47,791
Jasne, że tak.
1094
01:08:48,710 --> 01:08:53,171
- Musisz wracać do biura?
- Nic, co nie może poczekać.
1095
01:09:05,893 --> 01:09:07,269
Ja...
1096
01:09:07,437 --> 01:09:10,188
Wpadam do studia informacyjnego
od czasu do czasu...
1097
01:09:10,356 --> 01:09:13,775
...i pytam Howarda Beale'a o ciebie,
a on mówi, że dobrze sobie radzisz.
1098
01:09:13,943 --> 01:09:15,277
Nie.
1099
01:09:15,737 --> 01:09:19,448
- Jesteś zajęty?
- O, w pewien sposób.
1100
01:09:19,615 --> 01:09:23,618
To jest trzeci pogrzeb, na którym
byłem w ciągu dwóch tygodni.
1101
01:09:23,786 --> 01:09:28,707
Mam dwóch innych przyjaciół
w szpitalu, których regularnie odwiedzam...
1102
01:09:28,875 --> 01:09:32,002
...i, uh, byłem na kilku chrzcinach.
1103
01:09:32,170 --> 01:09:36,423
Wszyscy moi przyjaciele wydają się
umierać lub mieć wnuki.
1104
01:09:37,091 --> 01:09:39,301
Sam powinieneś być dziadkiem
mniej więcej w tym czasie.
1105
01:09:39,469 --> 01:09:42,095
Masz ciężarną córkę
w Seattle, prawda?
1106
01:09:42,263 --> 01:09:47,100
Lada dzień. Moja żona jest tam
z okazji tego wydarzenia.
1107
01:09:51,314 --> 01:09:55,275
Wiele razy myślałem o tym, żeby
do ciebie zadzwonić.
1108
01:09:56,611 --> 01:09:58,612
Szkoda, że tego nie zrobiłeś.
1109
01:10:01,949 --> 01:10:05,911
Wiesz, wpadłem na Sybillę Wróżkę
w windzie w zeszłym tygodniu.
1110
01:10:06,079 --> 01:10:09,623
Powiedziałem: "Wiesz, Sybillo,
mniej więcej cztery miesiące temu...
1111
01:10:09,791 --> 01:10:13,418
...przewidziałaś, że zwiążę się
z szorstkim mężczyzną w średnim wieku...
1112
01:10:13,586 --> 01:10:17,130
...a jak dotąd wydarzyła się tylko
jedna wspaniała noc.
1113
01:10:17,298 --> 01:10:20,217
Nie nazywam tego "wiązaniem się"."
1114
01:10:20,843 --> 01:10:24,721
A ona powiedziała: "Nie martw się,
zwiążesz się."
1115
01:10:27,141 --> 01:10:30,977
To była wspaniała noc, prawda, Max?
1116
01:10:32,730 --> 01:10:34,689
Tak, była.
1117
01:10:36,984 --> 01:10:39,486
Czy zamierzamy się związać, Max?
1118
01:10:42,031 --> 01:10:43,407
Tak.
1119
01:10:44,117 --> 01:10:49,246
Bardzo potrzebuję się związać.
A ty?
1120
01:10:50,998 --> 01:10:53,667
Sto razy sięgałem po telefon,
żeby do ciebie zadzwonić.
1121
01:10:53,835 --> 01:10:57,045
Byłem pewien, że mnie nienawidzisz
za mój udział w odebraniu ci programu.
1122
01:10:58,840 --> 01:11:01,842
Prawdopodobnie tak. Już nie wiem.
1123
01:11:02,427 --> 01:11:07,180
Wiem tylko, że nie mogę cię
wyrzucić z mojej głowy.
1124
01:11:11,727 --> 01:11:13,895
Marty.
Marty, wiem, co NBC im zaoferowało...
1125
01:11:14,063 --> 01:11:16,523
...więc mówię, idź do 3,5...
1126
01:11:16,691 --> 01:11:19,609
...i chcę opcję na trzecią serię
wszystkich z nich.
1127
01:11:19,777 --> 01:11:23,655
Marty, bardzo się spieszę, a ty
i Charlie macie to negocjować...
1128
01:11:23,823 --> 01:11:26,450
...więc do widzenia, powodzenia,
do zobaczenia w poniedziałek.
1129
01:11:28,870 --> 01:11:31,455
Agent Jimmy'ego Caana właśnie zadzwonił
i mówi absolutnie nie.
1130
01:11:31,622 --> 01:11:34,040
- Nie można wygrać wszystkiego.
- Gdzie mogę cię później zastać?
1131
01:11:34,208 --> 01:11:36,042
Nigdzie. Nie będzie mnie cały weekend.
1132
01:11:41,132 --> 01:11:43,383
NBC oferuje 3,25 miliona dolarów...
1133
01:11:43,551 --> 01:11:45,760
...za pakiet
pięciu filmów o Jamesie Bondzie...
1134
01:11:45,928 --> 01:11:51,141
...i myślę, że im je ukradnę
za 3,5 miliona z trzecią serią.
1135
01:11:59,567 --> 01:12:01,985
I zamierzam wcisnąć
Godzinę Mao Tse-tunga o 8...
1136
01:12:02,153 --> 01:12:05,447
...ponieważ mamy duże problemy
ze sprzedażą Godziny Mao Tse-tunga.
1137
01:12:05,615 --> 01:12:07,199
W ten sposób...
1138
01:12:15,249 --> 01:12:20,295
Ta Godzina Mao Tse-tunga zamienia
się w jeden wielki ból w dupie.
1139
01:12:21,422 --> 01:12:25,675
Mamy poważne problemy prawne
z rządem federalnym w tej chwili.
1140
01:12:26,761 --> 01:12:29,554
Dwaj agenci FBI pojawili się
w biurze Hacketta w zeszłym tygodniu...
1141
01:12:29,722 --> 01:12:32,224
...i doręczyli nam wezwanie.
1142
01:12:33,351 --> 01:12:37,938
Usłyszeli o naszym filmie o napadzie
na bank we Flagstaff i chcą go.
1143
01:12:39,023 --> 01:12:41,816
Hackett kazał FBI spier...
1144
01:12:47,031 --> 01:12:48,865
Nie, ale omijamy FBI...
1145
01:12:49,033 --> 01:12:52,536
...robiąc program we współpracy
z działem wiadomości.
1146
01:12:52,703 --> 01:12:55,580
Opieramy się na Pierwszej Poprawce,
Wolności Prasy...
1147
01:12:55,748 --> 01:12:57,624
...i prawie do ochrony naszych źródeł.
1148
01:12:57,792 --> 01:13:01,086
Walter myśli, że możemy obalić
zarzut zatajenia przestępstwa. Ha, ha.
1149
01:13:08,970 --> 01:13:12,055
Ale mówi absolutnie nie na serial.
1150
01:13:12,223 --> 01:13:17,185
Uderzą nas spiskiem
i nakłanianiem do popełnienia przestępstwa.
1151
01:13:17,353 --> 01:13:19,688
Boże, ale tu zimno.
1152
01:13:19,855 --> 01:13:23,024
Widzisz, płacimy tym wariatom z
Ekumenicznej Armii Wyzwolenia...
1153
01:13:23,192 --> 01:13:26,278
...10 000 dolarów tygodniowo, żeby
dostarczali autentyczne nagrania...
1154
01:13:26,445 --> 01:13:28,446
...ich rewolucyjnej działalności...
1155
01:13:28,614 --> 01:13:31,825
...a to może stanowić nakłanianie
do popełnienia przestępstwa.
1156
01:13:31,993 --> 01:13:36,288
A Walter mówi, że wszyscy skończymy
w federalnym więzieniu.
1157
01:13:36,664 --> 01:13:39,708
Powiedziałem: "Walter, niech rząd nas pozwie.
1158
01:13:39,875 --> 01:13:43,878
Niech rząd federalny nas pozwie.
Zabierzemy ich do Sądu Najwyższego.
1159
01:13:44,046 --> 01:13:47,507
Będziemy na pierwszej stronie, mm,
przez całe miesiące.
1160
01:13:47,758 --> 01:13:50,552
The New York Times i The Washington Post...
1161
01:13:50,720 --> 01:13:53,680
...będą pisać dwa artykuły redakcyjne
tygodniowo o nas.
1162
01:13:53,848 --> 01:13:57,100
Będziemy na pierwszej stronie przez
miesiące. Będziemy mieć więcej prasy
niż Watergate."
1163
01:13:57,268 --> 01:14:01,813
Potrzebuję tylko sześciu tygodni
procesu federalnego...
1164
01:14:01,981 --> 01:14:05,525
...a Godzina Mao Tse-Tunga może
zacząć nadawać w swoim czasie.
1165
01:14:22,126 --> 01:14:26,087
Teraz naprawdę wkurza mnie moja
dzienna ramówka.
1166
01:14:27,089 --> 01:14:29,674
NBC ma monopol na programy
dzienne...
1167
01:14:29,842 --> 01:14:31,968
...z tymi ich beznadziejnymi teleturniejami...
1168
01:14:32,511 --> 01:14:34,888
...i chciałbym ich rozbić.
1169
01:14:35,306 --> 01:14:38,558
Myślę o zrobieniu homoseksualnej
opery mydlanej.
1170
01:14:38,726 --> 01:14:40,435
Lesbijki.
1171
01:14:41,228 --> 01:14:44,731
Rozdzierająca serce saga o kobiecie
beznadziejnie zakochanej...
1172
01:14:44,899 --> 01:14:49,194
...w kochance swojego męża.
Co o tym myślisz?
1173
01:15:01,248 --> 01:15:02,707
Jak długo to trwa?
1174
01:15:05,169 --> 01:15:06,753
Miesiąc.
1175
01:15:08,756 --> 01:15:11,966
Myślałam, że to przejściowe,
minie za tydzień.
1176
01:15:13,386 --> 01:15:18,973
I nadal modlę się do Boga, że to
tylko menopauzalne zauroczenie.
1177
01:15:19,892 --> 01:15:23,269
Ale to jest zauroczenie, Louise.
1178
01:15:24,855 --> 01:15:28,650
Nie ma sensu, żebym mówił, że
się z nią nie spotkam, bo się spotkam.
1179
01:15:32,738 --> 01:15:37,033
Chcesz, żebym wyszedł?
Zamieszkał w hotelu?
1180
01:15:39,787 --> 01:15:41,454
Kochasz ją?
1181
01:15:45,126 --> 01:15:47,085
Nie wiem, co czuję.
1182
01:15:49,463 --> 01:15:51,047
Jestem wdzięczny, że w ogóle
coś czuję.
1183
01:15:55,803 --> 01:15:57,595
Wiem, że mam na jej punkcie obsesję.
1184
01:15:59,890 --> 01:16:01,683
Więc to powiedz.
1185
01:16:02,643 --> 01:16:06,396
Nie mów mi ciągle, że masz obsesję,
że jesteś zauroczony.
1186
01:16:06,564 --> 01:16:08,815
Powiedz, że ją kochasz.
1187
01:16:11,360 --> 01:16:12,736
Kocham ją.
1188
01:16:13,904 --> 01:16:15,697
To wynoś się!
1189
01:16:15,865 --> 01:16:19,492
Idź, gdzie chcesz. Idź do hotelu,
zamieszkaj z nią, ale nie wracaj.
1190
01:16:19,660 --> 01:16:21,327
Bo po 25 latach...
1191
01:16:21,495 --> 01:16:25,248
...budowania domu i wychowywania
rodziny oraz całym bezsensownym bólu...
1192
01:16:25,416 --> 01:16:29,169
...który sobie zadaliśmy,
nie mam zamiaru tu stać...
1193
01:16:29,336 --> 01:16:32,005
...i słuchać, jak mówisz mi,
że jesteś zakochany w kimś innym.
1194
01:16:32,590 --> 01:16:37,218
Bo to nie jest weekend na konwencji
z twoją sekretarką, prawda?
1195
01:16:37,386 --> 01:16:41,681
Albo jakaś laska, którą poderwałeś
po trzech drinkach.
1196
01:16:41,849 --> 01:16:44,601
To twój wielki zimowy romans,
prawda?
1197
01:16:44,769 --> 01:16:48,688
Twój ostatni zryw pasji, zanim
osiądziesz na emeryturze.
1198
01:16:48,856 --> 01:16:50,565
Czy to jest to, co mi zostało?
1199
01:16:50,733 --> 01:16:54,778
Czy to jest moja działka? Ona dostaje
zimową pasję, a ja dostaję starość.
1200
01:16:54,945 --> 01:16:56,196
Co mam zrobić?
1201
01:16:56,363 --> 01:17:00,074
Mam siedzieć w domu i robić na drutach,
gdy ty wracasz skruszony...?
1202
01:17:00,242 --> 01:17:02,368
...jak jakiś pijany pokutnik?
1203
01:17:02,828 --> 01:17:04,579
Jestem twoją żoną, do cholery.
1204
01:17:04,747 --> 01:17:06,873
Jeśli nie potrafisz wzbudzić we mnie
zimowej pasji...
1205
01:17:07,041 --> 01:17:10,043
...to wymagam przynajmniej szacunku
i lojalności.
1206
01:17:22,556 --> 01:17:25,934
Cierpię, nie rozumiesz tego?
1207
01:17:28,062 --> 01:17:30,605
Bardzo cierpię.
1208
01:17:39,240 --> 01:17:41,324
Powiedz coś, na litość boską.
1209
01:17:51,085 --> 01:17:53,294
Nie mam nic do powiedzenia.
1210
01:18:04,098 --> 01:18:06,599
Nie poddam się tak łatwo, Max.
1211
01:18:12,773 --> 01:18:15,608
Myślę, że lepiej będzie, jeśli się wyprowadzisz.
1212
01:18:21,490 --> 01:18:23,700
Czy ona cię kocha, Max?
1213
01:18:27,663 --> 01:18:31,332
Nie jestem pewien, czy ona w ogóle
jest zdolna do jakichkolwiek uczuć.
1214
01:18:31,500 --> 01:18:35,587
To pokolenie telewizji.
Nauczyła się życia od Królika Bugsa.
1215
01:18:35,754 --> 01:18:39,757
Jedyna rzeczywistość, jaką zna,
pochodzi z telewizora.
1216
01:18:41,135 --> 01:18:43,928
Ona bardzo starannie opracowała
szereg scenariuszy...
1217
01:18:44,096 --> 01:18:47,849
...w których wszyscy mamy grać,
jak w "Filmie Tygodnia".
1218
01:18:50,811 --> 01:18:53,146
Mój Boże, spójrz na nas, Louise.
1219
01:18:53,522 --> 01:18:56,941
Przechodzimy przez obowiązkowy
środek aktu drugiego...
1220
01:18:57,109 --> 01:19:00,945
...gdzie zdradzona żona wyrzuca
winnego męża.
1221
01:19:01,113 --> 01:19:04,324
Ale nie martw się, na koniec do ciebie
wrócę.
1222
01:19:04,491 --> 01:19:06,784
We wszystkich jej scenariuszach od niej
odchodzę...
1223
01:19:06,952 --> 01:19:09,704
...i wracam do ciebie, bo publiczność
nie kupi...
1224
01:19:09,872 --> 01:19:12,582
...odrzucenia szczęśliwej
amerykańskiej rodziny.
1225
01:19:15,419 --> 01:19:18,671
Ma jeden scenariusz, w którym popełniam
samobójstwo.
1226
01:19:18,964 --> 01:19:23,718
Adaptowana dla telewizji wersja
"Anny Kareniny"...
1227
01:19:25,054 --> 01:19:27,555
...gdzie ona jest hrabią Wrońskim,
a ja Anną.
1228
01:19:32,728 --> 01:19:34,938
Czeka cię okropny smutek, Max.
1229
01:19:37,775 --> 01:19:39,317
Wiem.
1230
01:19:39,777 --> 01:19:42,612
"Godzina Mao Tse-tunga" weszła na
antene 14 marca.
1231
01:19:42,780 --> 01:19:45,031
Osiągnęła 47 procent udziału w rynku.
1232
01:19:45,199 --> 01:19:49,118
Stacja natychmiast zamówiła 15 programów
z opcją na 10 kolejnych.
1233
01:19:49,286 --> 01:19:51,537
Były zwykłe trudności kontraktowe.
1234
01:19:51,705 --> 01:19:55,500
"Równe 20 procent, 20, z wyjątkiem
sytuacji, gdy te udziały wynoszą 30...
1235
01:19:55,668 --> 01:19:58,169
...procent dla 90-minutowych lub
dłuższych programów telewizyjnych."
1236
01:19:58,379 --> 01:20:00,254
Czy ustaliliśmy już kwestię sublicencji?
1237
01:20:00,422 --> 01:20:03,675
- Nie.
- Chcemy jasnej definicji.
1238
01:20:04,802 --> 01:20:09,180
"Przychody brutto powinny obejmować
wszystkie fundusze otrzymywane przez...
1239
01:20:09,348 --> 01:20:14,143
...sublicencjobiorcę, a nie tylko kwotę
netto przekazywaną po zapłacie...
1240
01:20:14,311 --> 01:20:17,981
...sublicencjobiorcy lub dystrybutorowi."
1241
01:20:18,148 --> 01:20:21,442
Nie zgodzimy się na koszty ogólne
jako koszt przed dystrybucją.
1242
01:20:21,610 --> 01:20:23,444
Nie pieprzcie się z moimi kosztami
dystrybucji.
1243
01:20:23,612 --> 01:20:26,030
Zarabiam nędzne 215 dolarów za segment.
1244
01:20:26,198 --> 01:20:28,449
Już teraz mam 25 000 dolarów deficytu
tygodniowo z Metro!
1245
01:20:28,617 --> 01:20:31,744
Płacę Williamowi Morrisowi 10 procent
od samego początku!
1246
01:20:31,912 --> 01:20:33,871
Daję temu indykowi 10 000 dolarów
i kolejne pięć temu dziwakowi.
1247
01:20:34,039 --> 01:20:38,126
Nie zaczynaj ze mną żadnych gówien
o udziały.
1248
01:20:38,293 --> 01:20:41,963
Płacę Metro 20 procent za całą zagraniczną
i kanadyjską dystrybucję po odzyskaniu.
1249
01:20:42,131 --> 01:20:45,550
Partia Komunistyczna nie zobaczy
ani centa, dopóki nie przejdziemy do...
...syndykacji!
1250
01:20:45,718 --> 01:20:49,137
Daj spokój, Laureen. Partia ma 7500
tygodniowo na koszty produkcji.
1251
01:20:49,304 --> 01:20:53,349
Nie dam mu prawa zatwierdzania
scenariusza. Nie podzielę się z nim...
...moimi opłatami dystrybucyjnymi.
1252
01:20:53,517 --> 01:20:55,351
Ty pieprzony faszysto!
1253
01:20:55,519 --> 01:20:58,271
Widziałeś film, który zrobiliśmy
o ucieczce z więzienia w San Marino...?
1254
01:20:58,439 --> 01:21:01,941
...pokazujący rozwój kluczowej
więziennej infrastruktury?
1255
01:21:02,109 --> 01:21:05,236
Możesz sobie wsadzić tę kluczową
więzienną infrastrukturę w dupę!
1256
01:21:05,404 --> 01:21:07,989
Nie obniżę moich cholernych opłat
dystrybucyjnych.
1257
01:21:09,283 --> 01:21:13,745
Daj jej ten pieprzony
klauzula kosztów ogólnych.
1258
01:21:13,912 --> 01:21:16,497
Jak ja się tu znalazłem?
Kto w to uwierzy?
1259
01:21:16,665 --> 01:21:19,125
Siedzę tu w cholernym gospodarstwie
w Encino...
1260
01:21:19,293 --> 01:21:24,839
Wróćmy do strony 22, akapit 5, małe
"A", Prawa pomocnicze.
1261
01:21:25,340 --> 01:21:26,382
Gdzie teraz jesteśmy?
1262
01:21:26,550 --> 01:21:28,801
Strona 22, środek strony.
Prawa pomocnicze.
1263
01:21:28,969 --> 01:21:32,597
"'Prawa pomocnicze' oznaczają
bez ograniczeń wszelkie prawa..."
1264
01:21:43,817 --> 01:21:48,321
Przez ostatnie dwa dni mieliście okazję
poznać Dianę Christensen...
1265
01:21:48,489 --> 01:21:51,574
...naszą wiceprezes odpowiedzialną
za programowanie.
1266
01:21:51,742 --> 01:21:56,287
Dziś po południu wszyscy widzieliście
niektóre z rzeczy, które przygotowała...
...na nowy sezon.
1267
01:22:05,672 --> 01:22:09,467
Wszyscy wiecie, że to ona stoi
za programem Howarda Beale'a.
1268
01:22:18,268 --> 01:22:19,977
Wszyscy wiemy, że jest piękna.
1269
01:22:21,063 --> 01:22:23,272
Wszyscy wiemy, że jest inteligentna.
1270
01:22:23,857 --> 01:22:29,487
Myślałem, że zanim zaczniemy
wcinać nasze Chateaubriandy...
1271
01:22:30,697 --> 01:22:33,407
...pokażmy jej, co o niej myślimy.
1272
01:22:48,799 --> 01:22:51,384
Mamy program numer jeden w telewizji!
1273
01:22:54,805 --> 01:22:56,556
Na przyszłorocznym spotkaniu
oddziałów stowarzyszonych...
1274
01:22:56,723 --> 01:22:59,475
...będę tu stał i mówił wam, że mamy
pierwszą piątkę.
1275
01:23:05,732 --> 01:23:08,568
W zeszłym roku byliśmy
siecią numer cztery...
1276
01:23:09,069 --> 01:23:11,070
...w przyszłym roku będziemy numer jeden!
1277
01:23:11,822 --> 01:23:15,908
Jesteśmy numer jeden! Jesteśmy numer jeden!
1278
01:23:16,076 --> 01:23:17,702
Jesteśmy numer jeden!
1279
01:23:17,870 --> 01:23:23,916
Jesteśmy numer jeden!
1280
01:23:26,920 --> 01:23:30,214
Jest dokładnie 7:00 w Los Angeles.
1281
01:23:30,424 --> 01:23:34,427
I w tej chwili ponad milion domów
korzystających z telewizji w tym mieście...
1282
01:23:34,595 --> 01:23:39,098
...przełącza się na kanał 3
i to jest nasz kanał!
1283
01:23:46,398 --> 01:23:48,024
Howard Beale!
1284
01:23:51,111 --> 01:23:52,987
Przestańcie, przestańcie!
1285
01:23:53,822 --> 01:23:54,947
Teraz mnie posłuchajcie.
1286
01:23:55,115 --> 01:24:00,786
I słuchajcie uważnie, bo dzisiaj mówię
o waszym cholernym życiu.
1287
01:24:01,705 --> 01:24:04,999
W tym kraju, kiedy jedna firma chce
przejąć inną firmę...
1288
01:24:05,167 --> 01:24:07,460
...kupuje pakiet kontrolny akcji...
1289
01:24:07,628 --> 01:24:10,296
...ale najpierw musi złożyć zawiadomienie
w rządzie.
1290
01:24:10,464 --> 01:24:13,216
Tak CCA przejęła firmę, która
jest właścicielem tej sieci.
1291
01:24:13,383 --> 01:24:16,385
Ale teraz ktoś kupuje CCA.
1292
01:24:16,553 --> 01:24:20,097
Ktoś o nazwie
Western World Funding Corporation.
1293
01:24:20,265 --> 01:24:21,891
Złożyli zawiadomienie dziś rano.
1294
01:24:22,059 --> 01:24:26,687
Kim, do cholery, jest ta
Western World Funding Corporation?
1295
01:24:26,897 --> 01:24:30,233
To konsorcjum banków
i firm ubezpieczeniowych...
1296
01:24:30,400 --> 01:24:33,861
...które nie kupują CCA dla siebie,
ale jako agenci kogoś innego.
1297
01:24:34,029 --> 01:24:36,239
Kim jest ten ktoś inny?
Nie powiedzą wam.
1298
01:24:36,406 --> 01:24:38,699
Nie powiedzą wam,
nie powiedzą Senatowi...
1299
01:24:38,867 --> 01:24:42,870
...nie powiedzą SEC, FTC,
nie powiedzą Departamentowi Sprawiedliwości...
1300
01:24:43,038 --> 01:24:45,748
To pan Hackett. Czy mam rozmowę
z Nowego Jorku?
1301
01:24:45,916 --> 01:24:48,668
- Co ty pieprzysz!
- Czy możesz to ściszyć, proszę?
1302
01:24:48,835 --> 01:24:51,212
Powiem ci, dla kogo kupują CCA.
1303
01:24:52,839 --> 01:24:56,550
Kupują to dla Saudi Arabian
Investment Corporation.
1304
01:24:56,718 --> 01:24:58,719
Kupują to dla Arabów!
1305
01:24:59,012 --> 01:25:00,346
Clarence? Frank Hackett przy telefonie.
1306
01:25:00,514 --> 01:25:03,808
Jak leci w Nowym Jorku?
Jak się miewa małżonka?
1307
01:25:06,853 --> 01:25:10,856
W porządku, Clarence, spokojnie.
Nie wiem, o czym mówisz.
1308
01:25:11,024 --> 01:25:16,862
Kiedy? Dzisiejszy program?
Clarence, spokojnie.
1309
01:25:18,031 --> 01:25:20,199
Program Howarda Beale'a właśnie
się tu zaczyna.
1310
01:25:20,367 --> 01:25:23,703
Wy macie go trzy godziny wcześniej
w Nowym Jorku. Clarence, spokojnie.
1311
01:25:23,870 --> 01:25:26,872
Jak do cholery mam to zobaczyć?
Przecież dopiero się zaczyna!
1312
01:25:27,040 --> 01:25:30,710
I nie ma ani jednego prawa,
które mogłoby ich powstrzymać.
1313
01:25:32,045 --> 01:25:34,505
Kiedy dzwonił pan Jensen?
1314
01:25:35,173 --> 01:25:41,387
Wszyscy wiemy, że Arabowie kontrolują
16 miliardów dolarów w tym kraju.
1315
01:25:41,555 --> 01:25:43,431
Są właścicielami kawałka 5th Avenue...
1316
01:25:43,598 --> 01:25:47,893
...dwudziestu działek w centrum Bostonu.
Części portu w Nowym Orleanie.
1317
01:25:48,061 --> 01:25:50,521
Parku przemysłowego w Salt Lake City.
1318
01:25:50,689 --> 01:25:55,818
Są właścicielami dużej części Atlanta
Hilton, Arizona Land and Cattle Company...
1319
01:25:55,986 --> 01:25:57,737
...części banku w Kalifornii...
1320
01:25:57,904 --> 01:25:59,864
...Bank of the Commonwealth
w Detroit.
1321
01:26:00,032 --> 01:26:04,410
Kontrolują Aramco, co daje im udziały
w Exxon, Texaco i Mobil Oil.
1322
01:26:04,578 --> 01:26:08,789
Są wszędzie! New Jersey, Louisville,
St. Louis, Missouri...
1323
01:26:08,957 --> 01:26:10,875
...a to tylko to, o czym wiemy.
1324
01:26:11,043 --> 01:26:13,627
Jest o wiele więcej, o czym nie wiemy.
1325
01:26:13,795 --> 01:26:16,255
Ponieważ wszystkie te arabskie
petrodolary...
1326
01:26:16,423 --> 01:26:18,758
...są prane przez Szwajcarię
i Kanadę...
1327
01:26:18,925 --> 01:26:20,843
...i największe banki w tym kraju.
1328
01:26:21,011 --> 01:26:24,722
Na przykład, nie wiemy nic
o tej umowie CCA...
1329
01:26:25,390 --> 01:26:27,892
...i wszystkich innych umowach CCA.
1330
01:26:28,352 --> 01:26:32,188
W tej chwili Arabowie wyłudzili od nas
wystarczająco dużo amerykańskich dolarów...
1331
01:26:32,356 --> 01:26:35,733
...aby wrócić i za nasze własne
pieniądze kupić General Motors...
1332
01:26:35,901 --> 01:26:40,112
...IBM, ITT, AT&T, Dupont, U.S. Steel...
1333
01:26:40,280 --> 01:26:42,573
...i 20 innych amerykańskich firm.
1334
01:26:42,741 --> 01:26:48,037
Do cholery, oni już posiadają połowę
Anglii. Więc posłuchajcie mnie.
1335
01:26:48,205 --> 01:26:52,458
Posłuchajcie mnie, do cholery.
Arabowie po prostu nas kupują.
1336
01:26:53,293 --> 01:26:56,128
Jest tylko jedna rzecz,
która może ich powstrzymać. Wy!
1337
01:26:57,089 --> 01:26:58,839
Wy!
1338
01:26:59,091 --> 01:27:01,884
Więc chcę, żebyście teraz wstali.
1339
01:27:02,094 --> 01:27:04,804
Chcę, żebyście wstali z krzeseł.
1340
01:27:04,971 --> 01:27:07,765
Chcę, żebyście wstali w tej chwili
i poszli do telefonu.
1341
01:27:07,933 --> 01:27:11,811
Chcę, żebyście wstali z krzeseł,
poszli do telefonu, wsiedli do aut...
1342
01:27:11,978 --> 01:27:14,480
...pojechali do biur Western Union
w mieście.
1343
01:27:14,648 --> 01:27:17,983
Chcę, żebyście wysłali telegram
do Białego Domu.
1344
01:27:18,151 --> 01:27:20,528
- O mój Boże.
- Do północy...
1345
01:27:20,695 --> 01:27:23,489
...chcę milion telegramów
w Białym Domu.
1346
01:27:23,657 --> 01:27:27,618
Chcę, żeby brodzili po kolana
w telegramach w Białym Domu.
1347
01:27:27,869 --> 01:27:32,915
Chcę, żebyście wstali teraz i napisali
telegram do prezydenta Forda:
1348
01:27:33,083 --> 01:27:36,961
"Jestem wściekły jak diabli
i nie będę tego dłużej znosił.
1349
01:27:37,129 --> 01:27:40,172
Nie chcę, żeby banki sprzedawały
mój kraj Arabom.
1350
01:27:40,340 --> 01:27:43,509
Chcę, żeby umowa CCA została
natychmiast wstrzymana.
1351
01:27:43,677 --> 01:27:46,929
Chcę, żeby umowa CCA została
teraz wstrzymana. No dalej.
1352
01:27:47,097 --> 01:27:50,349
Chcę, żeby umowa CCA została
teraz wstrzymana!
1353
01:27:50,517 --> 01:27:59,024
Chcę, żeby umowa CCA została
teraz wstrzymana!
1354
01:28:13,373 --> 01:28:16,208
- Możemy prosić o pokój?
- Jasne.
1355
01:28:24,634 --> 01:28:28,721
Chciałbym zobaczyć maszynopis
i przejrzeć go jeszcze kilka razy.
1356
01:28:29,306 --> 01:28:32,391
A jeśli chodzi o tę całą umowę
CCA z Saudyjczykami...
1357
01:28:32,559 --> 01:28:35,227
...to ty wiesz o tym o wiele więcej,
Frank, niż ja.
1358
01:28:35,395 --> 01:28:37,146
Czy to prawda?
1359
01:28:40,734 --> 01:28:44,570
CCA ma 2 miliardy pożyczek
u Saudyjczyków...
1360
01:28:44,779 --> 01:28:47,740
...i mają każdy nasz zastaw.
1361
01:28:48,992 --> 01:28:51,744
Bardzo potrzebujemy tych
saudyjskich pieniędzy.
1362
01:28:53,914 --> 01:28:56,832
Katastrofa. Program to katastrofa.
1363
01:28:58,251 --> 01:29:01,420
Totalna katastrofa.
Dzwon śmierci.
1364
01:29:02,923 --> 01:29:06,759
Jestem zrujnowany. Jestem martwy.
Skończony.
1365
01:29:07,427 --> 01:29:11,347
Może przeceniamy wpływy Beale'a
na opinię publiczną.
1366
01:29:12,516 --> 01:29:15,100
Godzinę temu dzwonił do mnie
Clarence McElheny z Nowego Jorku.
1367
01:29:15,268 --> 01:29:18,479
U nich była 10:00 rano, a nasi ludzie
w Białym Domu donoszą...
1368
01:29:18,647 --> 01:29:21,482
...że już tonęli w telegramach.
1369
01:29:21,650 --> 01:29:26,529
Do jutra rano będą się dusić
w telegramach.
1370
01:29:26,696 --> 01:29:29,323
- Czy rząd może wstrzymać umowę?
- Mogą ją opóźnić.
1371
01:29:29,491 --> 01:29:32,910
SEC może wstrzymać tę umowę
na 20 lat, jeśli zechce.
1372
01:29:33,161 --> 01:29:34,537
Jestem skończony.
1373
01:29:34,704 --> 01:29:38,207
W każdej chwili zadzwoni telefon
i Clarence McElheny mi powie...
1374
01:29:38,375 --> 01:29:41,210
...że pan Jensen chce mnie
jutro rano w swoim biurze...
1375
01:29:41,378 --> 01:29:44,838
...żeby osobiście odrąbać mi głowę.
1376
01:29:45,507 --> 01:29:47,883
Cztery godziny temu byłem
bogiem słońca w CCA.
1377
01:29:48,051 --> 01:29:52,137
Wybranym złotym chłopcem pana
Jensena, następcą tronu.
1378
01:29:52,305 --> 01:29:56,892
Teraz, ha, ha, jestem człowiekiem
bez korporacji.
1379
01:29:57,978 --> 01:30:00,145
Wróćmy do Howarda Beale'a.
1380
01:30:01,481 --> 01:30:04,650
Chcecie poważnie zdjąć Beale'a
z anteny?
1381
01:30:08,947 --> 01:30:12,950
Pan Jensen jest niezadowolony
z Howarda Beale'a i chce go usunąć.
1382
01:30:13,118 --> 01:30:15,494
Ale może i jest niezadowolony,
ale nie jest na tyle głupi...
1383
01:30:15,662 --> 01:30:18,539
...żeby wycofać numer jeden
w telewizji z powodu urazy.
1384
01:30:18,707 --> 01:30:21,584
Dwa miliardy dolarów to nie uraza!
To gniew Boży!
1385
01:30:21,751 --> 01:30:24,086
A gniew Boży chce zwolnienia
Howarda Beale'a!
1386
01:30:24,254 --> 01:30:26,755
Każda inna stacja go złapie,
jak tylko wyjdzie.
1387
01:30:26,923 --> 01:30:29,633
Wróci na antenę w ABC
i stracimy 20 punktów--
1388
01:30:29,801 --> 01:30:32,344
Nabiję tego sukinsyna
na ostry kij!
1389
01:30:32,512 --> 01:30:35,180
- Czterdzieści milionów strat.
- Zlece zabójstwo.
1390
01:30:35,348 --> 01:30:38,642
- Nie lekceważmy działań federalnych...
- Wynajmę zawodowych zabójców.
1391
01:30:38,810 --> 01:30:43,981
Nie, zrobię to sam.
Utonę go sznurem od szlafroka!
1392
01:30:44,316 --> 01:30:47,484
--i naruszenie dekretu o zgodzie.
Nie sądzę, żeby Jensen kogoś zwalniał.
1393
01:30:53,283 --> 01:30:54,700
Hackett.
1394
01:30:56,911 --> 01:31:00,372
Tak, Clarence.
Już zarezerwowałem lot.
1395
01:31:02,083 --> 01:31:04,418
Eee, czy możesz mi dać
trochę więcej czasu?
1396
01:31:04,586 --> 01:31:07,296
Mam lot nocny, nie wrócę
do Nowego Jorku...
1397
01:31:07,464 --> 01:31:09,632
...aż do 6 rano.
1398
01:31:11,593 --> 01:31:13,636
W sam raz.
1399
01:31:13,887 --> 01:31:15,554
Do zobaczenia.
1400
01:31:24,189 --> 01:31:27,483
Pan Jensen chce się spotkać
z Howardem Beale'em osobiście.
1401
01:31:28,026 --> 01:31:31,779
Chce, żeby pan Beale był jutro o
10:00 w jego biurze.
1402
01:31:38,286 --> 01:31:40,996
Ostateczne objawienie jest blisko.
1403
01:31:41,164 --> 01:31:45,250
Widziałem druzgocące błyski
ostatecznej jasności.
1404
01:31:45,418 --> 01:31:50,255
Światło nadchodzi.
Daję świadectwo światłu!
1405
01:32:11,069 --> 01:32:12,653
Dzień dobry, panie Beale.
1406
01:32:12,821 --> 01:32:15,531
- Mówią, że jest pan szalony.
- Tylko sporadycznie.
1407
01:32:15,699 --> 01:32:18,033
- Jak się pan teraz czuje?
- Jestem szalony jak kapelusznik.
1408
01:32:18,201 --> 01:32:19,868
Kto nie jest?
1409
01:32:20,453 --> 01:32:22,621
Zabiorę pana do naszej sali konferencyjnej.
1410
01:32:22,789 --> 01:32:26,125
Wydaje się bardziej odpowiednim miejscem
na to, co mam panu do powiedzenia.
1411
01:32:27,460 --> 01:32:29,878
Zaczynałem jako sprzedawca, panie Beale.
1412
01:32:30,046 --> 01:32:32,923
Sprzedawałem maszyny do szycia
i części samochodowe...
1413
01:32:33,091 --> 01:32:36,009
...szczotki do włosów i sprzęt elektroniczny.
1414
01:32:36,177 --> 01:32:38,512
Mówią, że mogę sprzedać wszystko.
1415
01:32:39,347 --> 01:32:42,599
Chciałbym spróbować coś panu sprzedać.
1416
01:32:46,187 --> 01:32:49,815
Walhalla, panie Beale. Proszę, usiądź.
1417
01:33:19,304 --> 01:33:24,099
Ingerował pan w pierwotne siły natury,
panie Beale.
1418
01:33:24,267 --> 01:33:28,604
I nie będę tego tolerował! Jasne?
1419
01:33:28,897 --> 01:33:31,356
Myśli pan, że po prostu
zatrzymał transakcję.
1420
01:33:31,524 --> 01:33:33,066
Tak nie jest.
1421
01:33:33,234 --> 01:33:36,153
Arabowie wyjęli miliardy dolarów
z tego kraju...
1422
01:33:36,321 --> 01:33:38,197
...a teraz muszą je z powrotem włożyć!
1423
01:33:38,364 --> 01:33:43,535
To przypływ i odpływ, siła pływów,
to równowaga ekologiczna.
1424
01:33:45,121 --> 01:33:46,872
Jest pan starym człowiekiem...
1425
01:33:47,040 --> 01:33:50,876
...który myśli kategoriami narodów
i ludów.
1426
01:33:51,044 --> 01:33:54,421
Nie ma narodów, nie ma ludów.
Nie ma Rosjan.
1427
01:33:54,589 --> 01:33:57,049
Nie ma Arabów.
Nie ma Trzeciego Świata.
1428
01:33:57,217 --> 01:33:58,383
Nie ma Zachodu!
1429
01:33:58,551 --> 01:34:03,514
Jest tylko jeden holistyczny system
systemów.
1430
01:34:03,681 --> 01:34:05,891
Jeden rozległy i ogromny...
1431
01:34:06,059 --> 01:34:08,894
...splątany, oddziałujący,
wielozmiennicowy...
1432
01:34:09,062 --> 01:34:12,231
...ponadnarodowy obszar dolarów.
1433
01:34:12,398 --> 01:34:15,526
Dolarów z ropy, elektro-dolarów,
multi-dolarów.
1434
01:34:15,693 --> 01:34:21,448
Marek, jenów, rubli, funtów i szekli.
1435
01:34:22,784 --> 01:34:27,246
To międzynarodowy system walutowy,
który determinuje...
1436
01:34:27,413 --> 01:34:30,791
...całość życia na tej planecie.
1437
01:34:31,751 --> 01:34:36,255
Taki jest dziś naturalny porządek rzeczy.
1438
01:34:37,382 --> 01:34:41,134
To jest atomowa...
1439
01:34:41,302 --> 01:34:43,428
...i subatomowa...
1440
01:34:43,596 --> 01:34:48,934
...i galaktyczna struktura dzisiejszych
rzeczy.
1441
01:34:49,686 --> 01:34:51,770
A pan ingerował...
1442
01:34:51,938 --> 01:34:56,483
...w pierwotne siły natury!
1443
01:34:56,776 --> 01:35:02,281
I pan odpokutuje.
1444
01:35:02,907 --> 01:35:05,284
Czy to do pana dociera, panie Beale?
1445
01:35:08,746 --> 01:35:13,292
Wychodzi pan na swój mały,
21-calowy ekran...
1446
01:35:14,002 --> 01:35:18,881
...i wyje pan o Ameryce
i demokracji.
1447
01:35:19,465 --> 01:35:23,802
Nie ma Ameryki.
Nie ma demokracji.
1448
01:35:23,970 --> 01:35:29,474
Jest tylko IBM i ITT i AT&T...
1449
01:35:29,642 --> 01:35:35,230
...i Dupont, Dow, Union Carbide
i Exxon.
1450
01:35:35,398 --> 01:35:38,984
To są dzisiejsze narody świata.
1451
01:35:39,360 --> 01:35:43,488
O czym, myślicie, rozmawiają Rosjanie
w radach państwa? O Karolu Marksie?
1452
01:35:43,656 --> 01:35:45,991
Wyciągają swoje wykresy
programowania liniowego...
1453
01:35:46,159 --> 01:35:48,660
...statystyczne teorie decyzji,
rozwiązania minimax...
1454
01:35:48,828 --> 01:35:52,289
...i obliczają prawdopodobieństwo
cenowo-kosztowe transakcji i inwestycji...
1455
01:35:52,457 --> 01:35:53,498
...tak jak my.
1456
01:35:54,000 --> 01:35:58,253
Nie żyjemy już w świecie narodów
i ideologii, panie Beale.
1457
01:35:58,421 --> 01:36:03,091
Świat to zbiór korporacji...
1458
01:36:03,760 --> 01:36:10,641
...nieubłaganie zdeterminowany
niezmiennymi przepisami biznesu.
1459
01:36:12,727 --> 01:36:15,687
Świat to biznes, panie Beale.
1460
01:36:17,607 --> 01:36:21,568
Jest tak, odkąd człowiek wyszedł z mułu.
1461
01:36:24,364 --> 01:36:29,284
A nasze dzieci zobaczą, panie Beale...
1462
01:36:30,662 --> 01:36:32,245
...że...
1463
01:36:34,540 --> 01:36:37,292
...ten idealny świat...
1464
01:36:38,294 --> 01:36:41,505
...w którym nie ma wojny ani głodu...
1465
01:36:41,673 --> 01:36:45,008
...ucisku ani brutalności.
1466
01:36:46,052 --> 01:36:50,013
Jedna ogromna i ekumeniczna spółka
holdingowa...
1467
01:36:50,181 --> 01:36:54,476
...dla której wszyscy ludzie będą
pracować, by służyć wspólnemu zyskowi...
1468
01:36:54,644 --> 01:36:58,897
...w której wszyscy ludzie będą mieli
udział akcji...
1469
01:37:00,149 --> 01:37:03,068
...zapewnione wszystkie potrzeby...
1470
01:37:03,778 --> 01:37:07,614
...wszystkie niepokoje ukojone...
1471
01:37:08,574 --> 01:37:12,494
...wszelka nuda rozbawiona.
1472
01:37:18,459 --> 01:37:23,046
I wybrałem pana, panie Beale...
1473
01:37:23,214 --> 01:37:25,716
...aby głosić tę ewangelię.
1474
01:37:26,384 --> 01:37:28,010
Dlaczego ja?
1475
01:37:29,262 --> 01:37:32,097
Bo jest pan w telewizji, głupcze.
1476
01:37:32,974 --> 01:37:38,437
Sześćdziesiąt milionów ludzi ogląda
pana co wieczór od poniedziałku do piątku.
1477
01:37:39,313 --> 01:37:41,606
Widziałem oblicze Boga.
1478
01:37:44,152 --> 01:37:46,737
Może pan mieć rację, panie Beale.
1479
01:37:48,281 --> 01:37:50,615
Tego wieczoru Howard Beale wystąpił...
1480
01:37:50,783 --> 01:37:53,452
...aby głosić korporacyjną kosmologię
Arthura Jensena.
1481
01:37:53,619 --> 01:37:56,496
Zeszłej nocy wstałem tutaj i prosiłem
was...
1482
01:37:56,664 --> 01:38:00,959
...abyście powstali i walczyli o swoje
dziedzictwo, i zrobiliście to, to było piękne.
1483
01:38:01,127 --> 01:38:04,129
Sześć milionów telegramów wpłynęło
do Białego Domu.
1484
01:38:04,297 --> 01:38:07,466
Arabskie przejęcie CCA zostało
powstrzymane.
1485
01:38:07,633 --> 01:38:13,305
Lud przemówił, lud wygrał. To był
promienny wybuch demokracji.
1486
01:38:13,473 --> 01:38:17,517
Ale myślę, że to już koniec, panowie.
1487
01:38:17,685 --> 01:38:20,395
Jest mało prawdopodobne, że taka
rzecz się powtórzy.
1488
01:38:20,605 --> 01:38:23,565
Ponieważ w głębi naszych
przerażonych dusz...
1489
01:38:23,733 --> 01:38:26,777
...wiemy, że demokracja jest
umierającym olbrzymem...
1490
01:38:26,944 --> 01:38:31,740
...chorym, chorym, umierającym,
gnijącym konceptem politycznym, wijącym się
w ostatecznych bólach.
1491
01:38:31,908 --> 01:38:35,494
Nie chodzi mi o to, że Stany Zjednoczone
skończyły się jako potęga światowa.
1492
01:38:35,661 --> 01:38:37,829
Stany to najbogatszy i najpotężniejszy...
1493
01:38:37,997 --> 01:38:40,957
...najbardziej zaawansowany kraj, lata
świetlne przed każdym innym krajem.
1494
01:38:41,125 --> 01:38:43,835
Nie chodzi mi o to, że komuniści
przejmą władzę nad światem.
1495
01:38:44,003 --> 01:38:47,339
Komuniści są bardziej martwi niż my.
To, co się skończyło...
1496
01:38:48,966 --> 01:38:52,427
...to idea, że ten wspaniały kraj jest
poświęcony wolności...
1497
01:38:52,595 --> 01:38:56,306
...i rozkwitowi każdego
jednostki w nim.
1498
01:38:57,391 --> 01:39:00,352
To jednostka się skończyła.
1499
01:39:00,770 --> 01:39:04,689
To pojedynczy, samotny człowiek
się skończył.
1500
01:39:05,566 --> 01:39:09,611
To każdy z was, tam na zewnątrz,
się skończył.
1501
01:39:10,154 --> 01:39:12,364
Bo to już nie jest...
1502
01:39:12,532 --> 01:39:16,243
...naród niezależnych jednostek.
1503
01:39:16,536 --> 01:39:19,329
To naród jakichś 200 milionów...
1504
01:39:19,497 --> 01:39:22,040
...tranzystorowych, odświeżonych...
1505
01:39:22,208 --> 01:39:27,712
...bielszych niż białe, stalowe ciała,
zupełnie niepotrzebnych jako ludzie...
1506
01:39:27,880 --> 01:39:31,258
...i tak samo wymienialnych jak tłoki.
1507
01:39:41,894 --> 01:39:45,105
Cóż, nadszedł czas, by zapytać...
1508
01:39:45,273 --> 01:39:48,441
...czy "dehumanizacja" to takie złe słowo?
1509
01:39:48,818 --> 01:39:51,903
Czy to dobrze, czy źle, tak po prostu jest.
1510
01:39:52,071 --> 01:39:57,242
Cały świat staje się humanoidami,
stworzeniami, które wyglądają jak ludzie,
ale nimi nie są.
1511
01:39:57,702 --> 01:39:59,077
Cały świat, nie tylko my.
1512
01:39:59,245 --> 01:40:03,415
Jesteśmy po prostu najbardziej
zaawansowanym krajem,
więc docieramy tam pierwsi.
1513
01:40:04,083 --> 01:40:09,045
Ludzie na całym świecie stają się
produkowanymi masowo, zaprogramowanymi...
1514
01:40:09,213 --> 01:40:10,964
...odrętwiałymi, ponumerowanymi rzeczami.
1515
01:40:11,382 --> 01:40:13,425
To był całkowicie dopuszczalny argument...
1516
01:40:13,593 --> 01:40:16,178
...który Howard Beale wysuwał
w kolejnych dniach.
1517
01:40:16,345 --> 01:40:19,222
Był to jednak również bardzo dołujący.
1518
01:40:19,390 --> 01:40:22,726
Nikomu szczególnie nie zależało, żeby
słuchać, że jego życie jest bezwartościowe.
1519
01:40:22,894 --> 01:40:24,728
Pod koniec pierwszego tygodnia czerwca...
1520
01:40:24,896 --> 01:40:27,647
...program Howarda Beale'a
stracił jeden punkt w rankingach...
1521
01:40:27,815 --> 01:40:32,444
...a jego trend akcji spadł poniżej 48
po raz pierwszy od zeszłego listopada.
1522
01:40:32,612 --> 01:40:36,615
Jesteś jego cholernym agentem. Liczę
na ciebie, żebyś przemówił temu wariatowi
do rozsądku.
1523
01:40:36,782 --> 01:40:40,285
Nikt nie chce słyszeć o umierającej
demokracji i dehumanizacji.
1524
01:40:40,912 --> 01:40:41,995
Przepraszam za spóźnienie.
1525
01:40:42,163 --> 01:40:44,372
Zaczynamy odbierać pomruki od agencji.
1526
01:40:44,540 --> 01:40:47,334
Jeszcze kilka tygodni
i sponsorzy się wycofają!
1527
01:40:47,501 --> 01:40:50,629
To jest naruszenie umowy. To nie jest
Howard Beale, którego podpisaliśmy.
1528
01:40:50,796 --> 01:40:55,091
Odepchnij go od tej korporacyjnej
fantazji, bo przysięgam, zdejmę go z anteny!
1529
01:40:55,259 --> 01:40:58,386
Mówiłem mu, Lou! Mówię mu o tym
codziennie od tygodnia!
1530
01:40:58,554 --> 01:41:01,640
Mam dość mu mówienia. Teraz ty mu powiedz!
1531
01:41:09,523 --> 01:41:10,899
Jezu Chryste.
1532
01:41:14,403 --> 01:41:16,738
Mógłbyś mi pomóc z Howardem, gdybyś chciał.
1533
01:41:16,906 --> 01:41:19,157
On cię słucha. Jesteś jego najlepszym
przyjacielem.
1534
01:41:19,325 --> 01:41:21,785
Mam dość całej tej histerii
z Howardem Beale'em.
1535
01:41:21,953 --> 01:41:24,621
Za każdym razem, gdy wracasz
od wizyty u kogoś z rodziny...
1536
01:41:24,789 --> 01:41:27,123
...wracasz w jednym z tych
dojrzewających nastrojów.
1537
01:41:27,291 --> 01:41:30,335
Mam dość znajdowania cię przy telefonie
za każdym razem, gdy się odwrócę.
1538
01:41:30,503 --> 01:41:33,338
Mam dość bycia dodatkiem w twoim życiu.
1539
01:41:33,798 --> 01:41:36,341
I mam dość udawania, że piszę tę
głupią książkę...
1540
01:41:36,509 --> 01:41:39,678
...o moich rewolucyjnych czasach
we wspaniałych początkach telewizji.
1541
01:41:39,845 --> 01:41:43,515
Każdy cholerny dyrektor wyrzucony
z sieci w ciągu ostatnich 20 lat...
1542
01:41:43,683 --> 01:41:47,686
...napisał tę głupią książkę
o wspaniałych początkach telewizji.
1543
01:41:47,853 --> 01:41:51,147
I nikt nie chce głupiej, cholernej,
pieprzonej książki...
1544
01:41:51,315 --> 01:41:53,525
...o początkach telewizji.
1545
01:41:53,693 --> 01:41:56,736
Świetnie, Max! Może rozpoczniesz
nową karierę jako aktor.
1546
01:41:56,904 --> 01:41:58,613
To prawda.
1547
01:41:59,365 --> 01:42:04,119
Po sześciu miesiącach życia z tobą,
zamieniam się w jeden z twoich scenariuszy.
1548
01:42:04,912 --> 01:42:07,372
Cóż, to nie jest scenariusz, Diana.
1549
01:42:07,707 --> 01:42:11,334
Tu się dzieje prawdziwe, rzeczywiste życie.
1550
01:42:12,128 --> 01:42:15,714
Odwiedziłem dziś moją żonę, ponieważ
jest w stanie depresji...
1551
01:42:15,923 --> 01:42:19,551
...tak przygnębiony, że moja córka
przyleciała aż z Seattle, żeby z nią być.
1552
01:42:19,719 --> 01:42:21,720
I czuję się z tym okropnie.
1553
01:42:21,887 --> 01:42:26,016
Czuję się okropnie z powodu bólu,
który zadałem żonie i dzieciom.
1554
01:42:26,183 --> 01:42:28,101
Czuję się winny i dręczony wyrzutami...
1555
01:42:28,269 --> 01:42:30,895
...i wszystkimi tymi rzeczami,
które uważacie za sentymentalne...
1556
01:42:31,063 --> 01:42:35,025
...ale które moje pokolenie nazywa
po prostu ludzką przyzwoitością.
1557
01:42:39,030 --> 01:42:41,072
I tęsknię za domem...
1558
01:42:41,782 --> 01:42:44,617
...bo zaczynam się bać jak cholera.
1559
01:42:44,785 --> 01:42:48,246
Bo nagle jest bliżej końca niż początku.
1560
01:42:48,414 --> 01:42:51,374
A śmierć nagle stała się dla mnie
rzeczą odczuwalną...
1561
01:42:51,542 --> 01:42:54,044
...z dającymi się zdefiniować cechami.
1562
01:42:58,090 --> 01:43:02,469
Masz do czynienia z mężczyzną, który
ma pierwotne wątpliwości, Diano...
1563
01:43:02,803 --> 01:43:05,263
...i musisz sobie z tym poradzić.
1564
01:43:05,848 --> 01:43:09,934
Nie jestem facetem omawiającym
męskie przekwitanie w programie Barbary.
1565
01:43:10,603 --> 01:43:13,938
Jestem mężczyzną, którego
rzekomo kochasz.
1566
01:43:15,024 --> 01:43:17,942
Jestem częścią twojego życia.
1567
01:43:18,110 --> 01:43:21,780
Tu mieszkam. Jestem prawdziwy.
1568
01:43:22,948 --> 01:43:25,825
Nie możesz przełączyć na inną stację.
1569
01:43:33,292 --> 01:43:36,127
Co właściwie chcesz, żebym zrobił?
1570
01:43:40,132 --> 01:43:43,176
Po prostu chcę, żebyś mnie kochała.
1571
01:43:44,428 --> 01:43:47,889
Po prostu chcę, żebyś mnie kochała,
z pierwotnymi wątpliwościami i wszystkim.
1572
01:43:50,226 --> 01:43:52,644
Rozumiesz to, prawda?
1573
01:43:57,650 --> 01:43:59,943
Nie wiem, jak to zrobić.
1574
01:44:11,664 --> 01:44:14,290
Zaraz do ciebie przyjdę, Max.
1575
01:44:19,422 --> 01:44:20,922
W pierwszym tygodniu lipca...
1576
01:44:21,090 --> 01:44:23,216
...program Howarda Beale'a spadł
o 11 punktów.
1577
01:44:23,384 --> 01:44:25,218
Przez sieć przetoczyła się histeria.
1578
01:44:25,386 --> 01:44:27,053
On jest zarazą. On jest ospą.
1579
01:44:27,221 --> 01:44:29,722
On jest tyfusem. Nie chcę oglądać
jego cholernego programu.
1580
01:44:29,890 --> 01:44:31,224
Chcę się wycofać z tego miejsca o 20:00.
1581
01:44:31,392 --> 01:44:34,102
Mam wystarczająco dużo problemów,
bez Howarda Beale'a jako wprowadzenia!
1582
01:44:34,270 --> 01:44:36,354
Zaplanowali mnie przeciwko Tony'emu
Orlando i Dawn.
1583
01:44:36,522 --> 01:44:39,774
NBC ma Domek na prerii. ABC ma
The Bionic Woman.
1584
01:44:39,942 --> 01:44:42,527
Zrób coś! Musisz coś zrobić
z Howardem Beale'em!
1585
01:44:42,695 --> 01:44:44,863
Zabierz go z anteny! Zabierz go!
1586
01:44:45,030 --> 01:44:46,656
Zrób coś! Cokolwiek!
1587
01:44:46,824 --> 01:44:48,825
Próbujemy znaleźć dla niego zastępstwo!
1588
01:44:48,993 --> 01:44:51,035
Zaraz obejrzę nagrania z przesłuchań!
1589
01:44:51,287 --> 01:44:54,747
I jak uzdrowią się chorzy...
1590
01:44:54,915 --> 01:44:57,876
...człowieku, mówię ci, widziałem to!
1591
01:44:58,711 --> 01:45:03,798
To było mocne, kochanie.
Widziałem jak ziemia drży.
1592
01:45:03,966 --> 01:45:07,719
I widziałem, jak księżyc stał się
jak krew.
1593
01:45:07,887 --> 01:45:11,764
I każda góra i wyspa została
przesunięta ze swojego miejsca.
1594
01:45:11,932 --> 01:45:14,184
Nie, nie, nie. Do diabła.
1595
01:45:14,351 --> 01:45:16,352
Gdybyśmy chcieli ognia piekielnego,
wzięlibyśmy Billy'ego Grahama!
1596
01:45:16,520 --> 01:45:19,898
Nie chcemy uzdrowicieli, ewangelistów
ani aktorów z pasji Oberammergau!
1597
01:45:20,065 --> 01:45:23,109
Co z tym mesjaszem, którego ABC
miało podobno podpisać...
1598
01:45:23,277 --> 01:45:25,945
- ...jako naszą konkurencję na przyszły
rok? - To on.
1599
01:45:26,113 --> 01:45:30,408
- Bezdenna otchłań jest tutaj.
- To on?
1600
01:45:30,576 --> 01:45:32,452
Jego tyłek kończący się.
1601
01:45:32,620 --> 01:45:34,662
Jezus. Wyłączcie go!
1602
01:45:35,789 --> 01:45:39,584
Mam jeszcze trzech, ale najlepszych już
widzieliście.
1603
01:45:39,752 --> 01:45:42,587
Mam guru ze Spokane i jeszcze dwie
piekielne iskry...
1604
01:45:42,755 --> 01:45:44,547
...którzy mają wizje Matki Boskiej.
1605
01:45:44,715 --> 01:45:48,510
Nie znajdziemy zastępstwa dla Howarda
Beale'a. Przestańmy się oszukiwać.
1606
01:45:48,677 --> 01:45:51,513
W pełni rozwinięci mesjasze nie przychodzą
grupami.
1607
01:45:51,680 --> 01:45:54,849
Albo idziemy z Howardem Beale'em,
albo bez niego.
1608
01:45:55,017 --> 01:45:57,894
Moje raporty mówią, że poradzimy
sobie lepiej bez niego.
1609
01:45:58,062 --> 01:46:00,939
Byłoby katastrofą, gdyby ta sytuacja
trwała kolejny tydzień.
1610
01:46:01,106 --> 01:46:03,733
Do tego czasu spadnie o 16 punktów...
1611
01:46:03,901 --> 01:46:07,278
...a trend będzie nieodwracalny, jeśli
już nie jest.
1612
01:46:08,489 --> 01:46:11,574
Myślę, że powinniśmy zwolnić Howarda.
1613
01:46:14,370 --> 01:46:20,124
Arthur Jensen osobiście zainteresował
się programem Howarda Beale'a.
1614
01:46:22,127 --> 01:46:25,588
Dziś wieczorem jem z nim kolację. Dajcie
mi jeszcze jedną szansę z Jensenem...
1615
01:46:25,756 --> 01:46:28,174
...a potem spotkajmy się w moim biurze
dziś o 22:00.
1616
01:46:28,342 --> 01:46:31,135
Diana, daj mi kopie wszystkich twoich
raportów z badań widowni.
1617
01:46:31,303 --> 01:46:35,431
Mogę ich potrzebować dla Jensena.
Czy 22:00 pasuje wszystkim?
1618
01:47:07,464 --> 01:47:11,718
Myślę, że nadszedł czas, aby
przewartościować nasz związek, Max.
1619
01:47:12,344 --> 01:47:14,012
Rozumiem.
1620
01:47:15,598 --> 01:47:18,975
Nie podoba mi się, jak rozwija się
nasz scenariusz.
1621
01:47:19,143 --> 01:47:21,936
Zamienia się w obskurny mały dramat.
1622
01:47:22,104 --> 01:47:26,441
Mężczyzna w średnim wieku porzuca żonę
i rodzinę dla młodej bezdusznej kobiety.
1623
01:47:26,609 --> 01:47:30,361
Błękitny Anioł z Marlene Dietrich
i Emilem Janningsem. Nie podoba mi się to.
1624
01:47:30,529 --> 01:47:32,614
- Więc zamierzasz odwołać program.
- Tak.
1625
01:47:32,781 --> 01:47:34,699
Daj, ja to zrobię.
1626
01:47:36,285 --> 01:47:41,414
Prawda jest taka, Max, że jesteś
człowiekiem rodzinnym.
1627
01:47:41,582 --> 01:47:45,335
Lubisz dom i dzieci. To piękne. Ja nie
jestem zdolna do takiego zobowiązania.
1628
01:47:45,502 --> 01:47:48,421
Otrzymasz ode mnie tylko kilka miesięcy
sporadycznego seksu...
1629
01:47:48,589 --> 01:47:51,966
...i oskarżenia i brzydkie małe sceny,
jak ta, którą mieliśmy ostatniej nocy.
1630
01:47:52,134 --> 01:47:55,720
Przepraszam za te wszystkie rzeczy,
które ci powiedziałam ostatniej nocy.
1631
01:47:55,888 --> 01:48:00,224
Nie jesteś najgorszym partnerem,
jakiego miałam. Uwierz mi, miałam gorszych.
1632
01:48:00,726 --> 01:48:04,103
Nie sapiesz ani nie chrapiesz...
1633
01:48:04,271 --> 01:48:05,980
...i nie wydajesz odgłosów śmierci.
1634
01:48:06,148 --> 01:48:08,941
Właściwie to jesteś raczej spokojny
w łóżku.
1635
01:48:10,277 --> 01:48:12,153
Dlaczego kobieta zawsze myśli...
1636
01:48:12,321 --> 01:48:17,533
...że najokrutniejszą rzeczą, jaką może
powiedzieć mężczyźnie, jest podważenie...
...jego umiejętności seksualnych?
1637
01:48:18,744 --> 01:48:22,080
Cóż, przepraszam, że podważyłam twoje
umiejętności seksualne.
1638
01:48:22,748 --> 01:48:26,542
Przestałam porównywać genitalia
jeszcze na szkolnym podwórku.
1639
01:48:36,178 --> 01:48:38,930
Jesteś diabelnie potulny.
1640
01:48:39,973 --> 01:48:43,476
Och, do diabła, Diana, wiedziałem,
że to się skończyło między nami tygodnie...
...temu.
1641
01:48:43,811 --> 01:48:46,479
Wrócisz do żony?
1642
01:48:48,482 --> 01:48:51,275
Spróbuję, ale nie sądzę, żeby się na to
rzuciła.
1643
01:48:51,443 --> 01:48:53,695
Ale nie martw się o mnie. Poradzę sobie.
1644
01:48:53,862 --> 01:48:58,199
Zawsze sobie radziłem, zawsze będę.
Bardziej martwię się o ciebie.
1645
01:48:59,034 --> 01:49:00,785
Nie jesteś typem pijaczki.
1646
01:49:00,953 --> 01:49:04,497
Więc zakładam, że rok, może dwa,
zanim się załamiesz.
1647
01:49:04,665 --> 01:49:07,333
Albo wyskoczysz z okna swojego biura
na 14. piętrze.
1648
01:49:07,501 --> 01:49:10,712
Przestań się sprzedawać, Max.
Nie potrzebuję cię.
1649
01:49:22,099 --> 01:49:25,977
Nie chcę twojego bólu. Nie chcę twojego
menopauzalnego rozkładu i śmierci!
1650
01:49:26,145 --> 01:49:27,228
Nie potrzebuję cię, Max.
1651
01:49:27,396 --> 01:49:31,149
- Wynoś się stąd!
- Potrzebujesz mnie! Bardzo mnie
potrzebujesz.
1652
01:49:31,316 --> 01:49:34,110
Bo jestem twoim ostatnim kontaktem
z ludzką rzeczywistością.
1653
01:49:34,278 --> 01:49:36,279
Kocham cię.
1654
01:49:36,447 --> 01:49:40,450
A ta bolesna, rozkładająca się miłość
to jedyne, co stoi między tobą...
1655
01:49:40,617 --> 01:49:43,536
...a wrzaskliwą nicością, w której
żyjesz przez resztę dnia.
1656
01:49:43,704 --> 01:49:45,329
Więc nie zostawiaj mnie.
1657
01:49:48,459 --> 01:49:50,668
Jest za późno, Diano.
1658
01:49:51,795 --> 01:49:54,672
Nie ma w tobie nic, z czym mógłbym
wytrzymać.
1659
01:49:57,384 --> 01:49:59,927
Jesteś jednym z humanoidów Howarda...
1660
01:50:00,095 --> 01:50:02,764
...a jeśli z tobą zostanę,
zostanę zniszczony.
1661
01:50:03,432 --> 01:50:06,017
Tak jak Howard Beale został zniszczony.
1662
01:50:06,518 --> 01:50:09,145
Tak jak Laureen Hobbs została
zniszczona.
1663
01:50:09,688 --> 01:50:13,524
Tak jak wszystko, czego ty i instytucja
telewizji dotkniecie...
1664
01:50:13,692 --> 01:50:15,735
...zostaje zniszczone.
1665
01:50:21,533 --> 01:50:23,534
Jesteś telewizją wcieloną, Diano.
1666
01:50:24,953 --> 01:50:30,333
Obojętna na cierpienie, niewrażliwa
na radość.
1667
01:50:31,627 --> 01:50:35,671
Całe życie sprowadza się do
pospolitego gruzu banalności.
1668
01:50:39,384 --> 01:50:42,303
Wojna, morderstwo, śmierć...
1669
01:50:43,055 --> 01:50:46,224
...wszystko to dla ciebie to samo,
co butelki piwa.
1670
01:50:46,767 --> 01:50:51,437
A codzienne sprawy życia są
zepsutą komedią.
1671
01:50:52,606 --> 01:50:55,983
Nawet rozbijasz wrażenia czasu
i przestrzeni...
1672
01:50:56,151 --> 01:51:00,905
...na ułamki sekund i natychmiastowe
powtórki.
1673
01:51:04,660 --> 01:51:06,369
Jesteś szaleństwem, Diano.
1674
01:51:08,205 --> 01:51:10,540
Zjadliwym szaleństwem.
1675
01:51:12,251 --> 01:51:15,378
A wszystko, czego dotkniesz, umiera
wraz z tobą.
1676
01:51:20,217 --> 01:51:22,009
Ale nie ja.
1677
01:51:22,970 --> 01:51:28,641
Nie tak długo, jak mogę czuć przyjemność
i ból...
1678
01:51:32,437 --> 01:51:34,146
...i miłość.
1679
01:51:45,576 --> 01:51:46,659
I to jest szczęśliwe zakończenie.
1680
01:51:48,954 --> 01:51:52,623
Zbłąkany mąż odzyskuje zmysły...
1681
01:51:53,250 --> 01:51:54,834
...wraca do żony...
1682
01:51:55,043 --> 01:51:58,045
...z którą zbudował długotrwałą
i podtrzymującą miłość.
1683
01:51:59,256 --> 01:52:03,301
Bez serca młoda kobieta zostawiona
sama w swojej arktycznej pustce.
1684
01:52:06,346 --> 01:52:08,639
Muzyka głośniej.
1685
01:52:11,560 --> 01:52:13,352
Ostatnia reklama.
1686
01:52:15,981 --> 01:52:19,567
A oto kilka scen z programu
w przyszłym tygodniu.
1687
01:52:31,496 --> 01:52:33,372
Jak poszło?
1688
01:52:50,015 --> 01:52:55,186
Pan Jensen był niezadowolony z pomysłu
zdjęcia Howarda Beale'a z anteny.
1689
01:52:56,438 --> 01:53:00,358
Pan Jensen uważa, że Howard Beale
przynosi bardzo ważne przesłanie...
1690
01:53:00,525 --> 01:53:02,944
...dla narodu amerykańskiego.
1691
01:53:04,279 --> 01:53:07,865
Więc chce Howarda Beale'a na antenie
i chce, żeby go tam trzymano.
1692
01:53:10,118 --> 01:53:13,120
Pan Jensen uważa, że jesteśmy zbyt
katastroficzni w naszym myśleniu.
1693
01:53:13,288 --> 01:53:17,458
Argumentowałem, że telewizja jest
niestabilną branżą, w której sukces...
1694
01:53:17,626 --> 01:53:20,211
...i porażka są określane z tygodnia
na tydzień.
1695
01:53:20,879 --> 01:53:24,382
Pan Jensen powiedział, że nie lubi
niestabilnych branż i zasugerował...
1696
01:53:24,549 --> 01:53:28,052
...z pewną złowrogą jedwabistością...
1697
01:53:28,929 --> 01:53:32,556
...że zmienność w biznesie zwykle
odzwierciedla złe zarządzanie.
1698
01:53:33,558 --> 01:53:36,811
Nie obchodziło go, czy Howard Beale
jest programem numer jeden, czy 50.
1699
01:53:36,979 --> 01:53:39,438
Tak naprawdę nie obchodziło go,
czy Beale Show traci pieniądze.
1700
01:53:40,649 --> 01:53:45,111
Chce Howarda Beale'a na antenie
i chce, żeby go tam trzymano.
1701
01:53:45,821 --> 01:53:50,491
Określiłbym jego stanowisko w tej
sprawie jako nieelastyczne.
1702
01:53:51,243 --> 01:53:53,619
Gdzie to nas stawia, Diano?
1703
01:53:54,496 --> 01:53:58,416
To stawia nas w gównie,
właśnie tam nas to stawia.
1704
01:54:01,044 --> 01:54:03,879
- Chcesz, żebym przez to przeszedł?
- Tak.
1705
01:54:04,965 --> 01:54:09,260
Wskaźnik Q programu Beale'a spadł
do 33.
1706
01:54:09,928 --> 01:54:13,389
Większość tych strat nastąpiła
w kategoriach dzieci, nastolatków i 18-34...
1707
01:54:13,557 --> 01:54:16,809
...które były naszymi kluczowymi
rynkami docelowymi.
1708
01:54:17,019 --> 01:54:20,146
I zgodnie z dokładnie rozważoną
oceną działu AR i moją...
1709
01:54:20,313 --> 01:54:23,691
...jeśli pozbędziemy się Beale'a,
powinniśmy utrzymać szanowany udział...
1710
01:54:23,859 --> 01:54:26,736
...w granicach 20%, prawdopodobnie 30,
z porównywalnym poziomem Q.
1711
01:54:26,903 --> 01:54:29,447
Pozostałe segmenty programu,
Sybilla Wróżbitka...
1712
01:54:29,614 --> 01:54:33,784
...Jim Webbing, Vox Populi, wszyscy
zdobyli własną publiczność.
1713
01:54:33,952 --> 01:54:36,120
Nasze raporty AR pokazują, że to Howard
Beale...
1714
01:54:36,288 --> 01:54:39,123
...jest tu siłą destrukcyjną.
1715
01:54:39,708 --> 01:54:44,503
Mówimy minimalnie o 10-punktowej
różnicy w udziałach.
1716
01:54:45,464 --> 01:54:48,466
Myślę, że Joe powinien nam to
wyjaśnić. Joe?
1717
01:54:48,967 --> 01:54:52,094
28 udziałów to 80 000 dolarów za minutę.
1718
01:54:52,262 --> 01:54:54,889
Myślę, że możemy sprzedać całe
pakiety na całość.
1719
01:54:55,057 --> 01:54:57,683
Właśnie wchodzimy w okres sprzedawców
prezentów przedświątecznych...
1720
01:54:57,851 --> 01:55:01,395
...i powiem ci, że agencje wracają
do mnie z 4 dolarami CPM.
1721
01:55:01,563 --> 01:55:05,816
Jeśli to coś znaczy, mówimy o stracie
40-45 milionów dolarów rocznie.
1722
01:55:05,984 --> 01:55:07,985
Chcesz usłyszeć narzekania od
partnerów?
1723
01:55:08,153 --> 01:55:09,653
Wiemy o tym wszystkim, Herbie.
1724
01:55:09,821 --> 01:55:13,616
I opisałbyś stanowisko pana Jensena
w sprawie Beale'a jako nieelastyczne?
1725
01:55:14,117 --> 01:55:16,619
Nieugięte i adamantowe.
1726
01:55:18,497 --> 01:55:21,665
Więc, co zrobimy z tym sukinkotem
Bealem?
1727
01:55:23,835 --> 01:55:25,920
Przypuszczam, że będziemy musieli go
zabić.
1728
01:55:28,840 --> 01:55:31,926
Nie przypuszczam, że masz jakieś
pomysły na to, Diano?
1729
01:55:38,642 --> 01:55:41,685
Cóż, co powiedzielibyście na
zamach?
1730
01:55:43,188 --> 01:55:47,191
Myślę, że mogę nakłonić ludzi Mao
Tse-tunga, żeby zabili dla nas Beale'a...
1731
01:55:47,359 --> 01:55:48,526
...jako jeden z ich programów.
1732
01:55:49,736 --> 01:55:54,198
Właściwie, to będzie cholernie dobry
program inauguracyjny sezonu.
1733
01:55:54,366 --> 01:55:57,868
Spotykamy się z silną opozycją w innych
stacjach w środy wieczorem...
1734
01:55:58,036 --> 01:56:01,455
...a Godzina Mao Tse-tunga mogłaby
użyć sensacyjnego otwarcia.
1735
01:56:02,916 --> 01:56:06,710
Można by to zrobić na wizji w studio.
1736
01:56:08,380 --> 01:56:10,548
Powinniśmy zdobyć fantastyczną
oglądalność...
1737
01:56:10,715 --> 01:56:14,677
...dzięki zamachowi na Howarda Beale'a
jako nasz program otwierający.
1738
01:56:14,845 --> 01:56:19,557
Cóż, jeśli Beale umrze, jakie będą
nasze dalsze zobowiązania...
1739
01:56:19,724 --> 01:56:21,767
...wobec korporacji Beale'a?
1740
01:56:22,060 --> 01:56:24,895
Wiem, że nasza umowa z Beale'em
zawiera klauzulę wykupu...
1741
01:56:25,063 --> 01:56:27,189
...uruchamianą przez jego śmierć lub
niezdolność do pracy.
1742
01:56:27,357 --> 01:56:30,651
Musi być wzór na obliczenie ceny
zakupu.
1743
01:56:30,819 --> 01:56:34,780
Tak od ręki, myślę, że bazowała
na wielokrotności zarobków z 1975 roku...
1744
01:56:34,990 --> 01:56:37,074
...z okresem bazowym w 1975 roku.
1745
01:56:37,492 --> 01:56:41,537
Myślę, że to było 50 procent pensji
plus 25 procent zysku z pierwszego roku...
1746
01:56:41,705 --> 01:56:44,999
...pomnożone przez niewykorzystaną
część umowy.
1747
01:56:45,167 --> 01:56:48,127
Nie sądzę, żeby program miał
znaczącą wartość syndykacyjną...
1748
01:56:48,295 --> 01:56:49,461
...powiedziałabyś, Diano?
1749
01:56:49,629 --> 01:56:51,338
Zyski z syndykacji są minimalne.
1750
01:56:52,674 --> 01:56:55,342
Mówimy tu o przestępstwie zagrożonym
karą śmierci.
1751
01:56:56,469 --> 01:56:59,013
Sieć nie może być w to zamieszana.
1752
01:57:09,524 --> 01:57:13,736
Mam nadzieję, że nie masz ukrytych
magnetofonów w tym biurze, Frank.
1753
01:57:15,864 --> 01:57:18,741
Cóż, problem polega na tym,
czy zabić Howarda Beale'a, czy nie?
1754
01:57:18,909 --> 01:57:21,368
Chciałbym usłyszeć więcej opinii na ten
temat.
1755
01:57:21,536 --> 01:57:24,955
Nie widzę innej opcji, Frank.
Zabijmy tego skurwysyna.
1756
01:57:25,207 --> 01:57:28,584
Panie i panowie, posłuchajmy.
Jak się czujecie?
1757
01:57:28,752 --> 01:57:33,130
Jesteśmy wściekli jak diabli
i nie będziemy tego dłużej znosić!
1758
01:57:33,298 --> 01:57:35,382
Panie i panowie, Wiadomości Sieci...
1759
01:57:35,550 --> 01:57:37,801
...z Sybillą Wróżbitką.
1760
01:57:40,639 --> 01:57:44,308
Jim Webbing i jego Dział Prawdy
It's-the-Emes.
1761
01:57:47,062 --> 01:57:50,940
Pani Mata Hari i jej
Szkielety w Szafie.
1762
01:57:53,652 --> 01:57:55,986
A dziś wieczorem kolejny segment Vox
Populi.
1763
01:58:00,533 --> 01:58:05,162
A w roli głównej Szalony Prorok
Eteru, Howard Beale!
1764
01:58:24,641 --> 01:58:29,019
Główny prezenter Wiadomości Sieci
w programie UBS Network News...
1765
01:58:29,187 --> 01:58:33,065
...znany milionom jako Szalony Prorok
Eteru...
1766
01:58:33,233 --> 01:58:37,069
...został dziś wieczorem zastrzelony
w salwie ognia z karabinów automatycznych...
1767
01:58:37,237 --> 01:58:40,030
...gdy rozpoczynał
dzisiejszą transmisję.
1768
01:58:40,198 --> 01:58:42,283
Nigdy nie idziemy na kompromis, więc
dlaczego ty masz to robić?
1769
01:58:42,450 --> 01:58:44,827
Canada Dry mixers, po co kompromisy?
1770
01:58:44,995 --> 01:58:48,038
--zidentyfikowali się jako
grupa odpowiedzialna za zabójstwo.
1771
01:58:48,206 --> 01:58:51,709
Ahmed Kahn, potężny mężczyzna o wzroście
ponad 180 cm, z bronią automatyczną.
1772
01:58:51,876 --> 01:58:53,544
Podobno jest to dla ciebie dobre.
1773
01:58:53,712 --> 01:58:57,256
- Próbowałeś tego?
- Nie będę tego próbował, spróbuj ty.
1774
01:58:57,424 --> 01:59:00,509
- Nie będę tego próbował.
- Zawołajmy Mikey'a.
1775
01:59:00,719 --> 01:59:03,554
Tak. On tego nie zje.
On nienawidzi wszystkiego.
1776
01:59:03,722 --> 01:59:05,222
To niezwykłe zdarzenie...
1777
01:59:05,390 --> 01:59:07,641
...miało miejsce na oczach
milionów widzów.
1778
01:59:07,809 --> 01:59:10,060
Zamachowcy byli członkami
grupy terrorystycznej...
1779
01:59:10,228 --> 01:59:14,315
...zwanej Ekumeniczną Armią Wyzwolenia,
z których dwóch zostało ujętych.
1780
01:59:14,482 --> 01:59:17,901
Przywódca grupy, znany jako Wielki
Ahmed Kahn, uciekł.
1781
01:59:18,320 --> 01:59:20,612
To była historia Howarda Beale'a...
1782
01:59:20,780 --> 01:59:23,324
...pierwszy znany przypadek
człowieka, który został zabity...
1783
01:59:23,491 --> 01:59:25,117
...ponieważ miał słabą oglądalność.