TranslateSubtitles.org

Bridget.Jones.Mad.About.The.Boy.2025.1080p.WEB.H264-ETHEL.srt Polish (pl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:17,510 --> 00:01:19,179
Fuck,
fuck, fuck! So late!

2
00:01:20,480 --> 00:01:21,824
Mabel's put
a scarf on the cat.

3
00:01:21,848 --> 00:01:24,184
He's not a
cat. He's my husband.

4
00:01:24,217 --> 00:01:26,186
Where is he?

5
00:01:26,219 --> 00:01:29,189
- Will he bring the ladies with the big boobies?
- "Ladies"?

6
00:01:29,222 --> 00:01:31,324
Last time, he
brushed my hair with a fork.

7
00:01:31,358 --> 00:01:33,736
There were three ladies,
and they had an epic pillow fight.

8
00:01:33,760 --> 00:01:36,396
- The fork had maple syrup on it.
- Out of the way, darling.

9
00:01:36,429 --> 00:01:37,864
Well,

10
00:01:37,897 --> 00:01:40,533
it's obvious he's not coming,
so I'll just stay home.

11
00:01:40,567 --> 00:01:43,503
You said this was the one thing you
had to leave the house for this year.

12
00:01:43,536 --> 00:01:44,714
You're
right. I'm going.

13
00:01:44,738 --> 00:01:46,406
Move, please, Mabes.

14
00:01:48,641 --> 00:01:51,611
Fuck... caccia.

15
00:01:51,644 --> 00:01:53,346
Did we eat the focaccia?

16
00:01:54,814 --> 00:01:57,751
Well, we haven't
got any vegetables.

17
00:01:57,784 --> 00:02:02,355
But lucky you, you get
to have frozen peas. Mmm.

18
00:02:02,389 --> 00:02:04,624
All right. Come to the table.

19
00:02:04,657 --> 00:02:06,459
Come on.

20
00:02:06,493 --> 00:02:10,930
One, two...

21
00:02:10,964 --> 00:02:13,433
What am I going
to do when I get to three?

22
00:02:14,968 --> 00:02:16,569
Please
enter alarm code.

23
00:02:16,603 --> 00:02:18,371
Oh, fuck,
oh, fuck, oh, fuck!

24
00:02:18,405 --> 00:02:20,483
- Please enter alarm code.
- No! Don't put the flames out.

25
00:02:20,507 --> 00:02:22,518
- We can toast marshmallows.
- Please enter alarm code.

26
00:02:22,542 --> 00:02:24,377
Please...

27
00:02:30,817 --> 00:02:34,854
The tension of our bodies,

28
00:02:35,955 --> 00:02:38,258
the scars of...

29
00:02:38,291 --> 00:02:39,826
Hello, Moto.

30
00:02:43,863 --> 00:02:45,665
...in... in our longing.

31
00:02:45,699 --> 00:02:47,267
Bridget Jones, always exciting.

32
00:02:47,300 --> 00:02:49,803
- How's the skirt?
- Daniel, hi.

33
00:02:49,836 --> 00:02:52,305
Just checking you have indeed
forgotten about tonight.

34
00:02:52,339 --> 00:02:55,842
That is hurtful, Jones. I
have absolutely not forgotten.

35
00:02:55,875 --> 00:02:57,644
No.

36
00:02:57,677 --> 00:02:59,746
I'm so sorry. It's my mother.

37
00:02:59,779 --> 00:03:01,748
- She's in the hospital.
- Oh.

38
00:03:01,781 --> 00:03:03,950
- Primordial sweat.
- I will be there

39
00:03:03,983 --> 00:03:06,653
quicker than it took me to bring
you to earth-shattering orgasm,

40
00:03:06,686 --> 00:03:08,421
you filthy little harlot.

41
00:03:13,727 --> 00:03:14,861
Love you, Mummy.

42
00:03:16,429 --> 00:03:17,530
"Mummy"?

43
00:03:17,564 --> 00:03:18,965
Darling, clever Geminita.

44
00:03:18,998 --> 00:03:21,701
I'm gonna have to rush.
It's a family emergency.

45
00:03:21,735 --> 00:03:23,703
But I am loving this one.

46
00:03:23,737 --> 00:03:25,572
I think... I think we
all are, aren't we?

47
00:03:25,605 --> 00:03:27,340
Call me later, yeah?

48
00:03:28,708 --> 00:03:29,776
Oh, yeah.

49
00:03:29,809 --> 00:03:32,579
I am imminent, Jones. Imminent.

50
00:03:32,612 --> 00:03:34,280
Un-bunch those giant panties.

51
00:03:43,990 --> 00:03:45,725
Bloody zip
manufacturers should be

52
00:03:45,759 --> 00:03:47,861
cancelled for sociological bias.

53
00:03:47,894 --> 00:03:51,598
It is actually impossible
to do this on your own.

54
00:03:51,631 --> 00:03:54,434
Help.

55
00:03:59,506 --> 00:04:01,541
Ooh. Thank you, monkeys.

56
00:04:01,574 --> 00:04:02,909
Uncle Daniel!

57
00:04:02,942 --> 00:04:04,477
Miniature Darcy,
what's the news?

58
00:04:04,511 --> 00:04:06,022
Where are the
ladies with the big...

59
00:04:06,046 --> 00:04:07,947
Hair? They
couldn't make it, sadly.

60
00:04:07,981 --> 00:04:09,749
They're, um... They're
washing their hair.

61
00:04:09,783 --> 00:04:11,384
All three?

62
00:04:11,418 --> 00:04:12,962
Yeah, well, they wash
each other's, you see.

63
00:04:12,986 --> 00:04:15,655
I thought you said
no more models.

64
00:04:15,689 --> 00:04:17,490
Geminita is not a model, Jones.

65
00:04:17,524 --> 00:04:19,459
She is a poet and a healer,

66
00:04:19,492 --> 00:04:20,627
and a model.

67
00:04:20,660 --> 00:04:21,795
Come here.

68
00:04:23,530 --> 00:04:24,764
Hell of a night for you.

69
00:04:24,798 --> 00:04:27,701
Ugh, I can't go. The
children need me.

70
00:04:27,734 --> 00:04:29,102
Uncle Daniel!

71
00:04:29,135 --> 00:04:30,904
You. Right.

72
00:04:30,937 --> 00:04:33,440
Get a fork and some syrup.
I'm gonna style you.

73
00:04:33,473 --> 00:04:35,975
- I found the cards.
- Very good. Excellent.

74
00:04:36,009 --> 00:04:40,046
Now then, we need to work on
your bluffing and your cheating.

75
00:04:58,765 --> 00:05:01,468
Life has
its white notes...

76
00:05:04,738 --> 00:05:07,874
and life has its black notes.

77
00:05:11,044 --> 00:05:13,947
You look very beautiful
tonight, Mrs Darcy.

78
00:05:13,980 --> 00:05:17,350
Not looking so bad
yourself, Mr Darcy.

79
00:05:32,632 --> 00:05:34,000
Bridget.

80
00:05:34,034 --> 00:05:36,069
Very black notes.

81
00:05:36,102 --> 00:05:38,972
Jolly good. Come in. Weather's
been a bit shitty, hasn't it?

82
00:05:39,005 --> 00:05:40,583
- Though the cricket this year has been...
- Jeremy.

83
00:05:40,607 --> 00:05:43,109
...absolutely phenomenal.

84
00:05:45,111 --> 00:05:46,980
This is what happened.

85
00:05:47,013 --> 00:05:49,683
Mark Darcy, my husband,

86
00:05:49,716 --> 00:05:51,818
father to Billy and Mabel,

87
00:05:51,851 --> 00:05:53,687
died.

88
00:05:53,720 --> 00:05:55,989
Or rather, was killed

89
00:05:56,022 --> 00:05:59,426
in the Sudan on a
humanitarian mission.

90
00:06:00,760 --> 00:06:03,630
- Everybody's just upstairs.
- Thanks.

91
00:06:03,663 --> 00:06:06,666
And that was four
years ago. Today, actually.

92
00:06:08,168 --> 00:06:11,037
Brace yourself. It's a
total fucking shit show.

93
00:06:11,071 --> 00:06:16,743
And even though there might
be 600,000 words in the human language,

94
00:06:16,776 --> 00:06:20,013
the world still struggles
to find the right ones

95
00:06:20,046 --> 00:06:22,949
when someone you love is gone.

96
00:06:22,982 --> 00:06:24,751
Bridget, how are the children?

97
00:06:24,784 --> 00:06:26,019
- Mmm.
- Are they...

98
00:06:26,052 --> 00:06:27,921
Are they all right
without you there?

99
00:06:27,954 --> 00:06:30,990
No. It's fine.

100
00:06:31,024 --> 00:06:34,060
Left them some crystal
meth in the kitchen.

101
00:06:36,096 --> 00:06:37,764
Może jednak nie.

102
00:06:37,797 --> 00:06:39,866
Cóż, nie robimy z tego
jakiegoś wielkiego halo.

103
00:06:39,899 --> 00:06:41,935
Zamiast tego świętujemy
urodziny Marka.

104
00:06:41,968 --> 00:06:43,069
Och.

105
00:06:43,103 --> 00:06:45,505
Więc, Bridget, nadal sama?

106
00:06:45,538 --> 00:06:47,140
Minęły już cztery lata.

107
00:06:47,173 --> 00:06:49,709
Jesteś wciąż w całkiem
dobrej formie. Czemu nie masz chlopa?

108
00:06:49,743 --> 00:06:52,912
No, no. To nie wina Bridget.
Bardzo ciężko być w średnim wieku,

109
00:06:52,946 --> 00:06:54,557
- i być samotną.
- Mmm.

110
00:06:54,581 --> 00:06:57,951
Lepiej być facetem.
Spójrz na Binko Carruthersa.

111
00:06:57,984 --> 00:06:59,552
To żadne arcydzieło,

112
00:06:59,586 --> 00:07:02,722
ale gdy tylko Rosemary
umarła, był zasypywany.

113
00:07:02,756 --> 00:07:06,559
Oczywiście, wszystkie były
w pewnym wieku, prawda?

114
00:07:06,593 --> 00:07:08,695
Przepraszam, zdajesz sobie
sprawę, że powiedziałaś to na głos?

115
00:07:08,728 --> 00:07:11,064
Hmm?

116
00:07:11,097 --> 00:07:14,100
"Pewien wiek"? Co,
masz na myśli nasz wiek?

117
00:07:14,134 --> 00:07:16,202
- To jest najbardziej...
- Shazzer prowadzi teraz

118
00:07:16,236 --> 00:07:17,804
podcast zatytułowany Wkurzona,

119
00:07:17,837 --> 00:07:19,615
w którym je kolację
z drobnymi celebrytami,

120
00:07:19,639 --> 00:07:22,142
podczas gdy w zasadzie wścieka
się o wszystko.

121
00:07:22,175 --> 00:07:24,210
...pieprzony, seksistowski wszechświat,
w którym, co niewiarygodne,

122
00:07:24,244 --> 00:07:27,047
nadal, kurwa,
zamieszkujemy.

123
00:07:31,951 --> 00:07:33,687
Muszę iść do toalety.

124
00:07:33,720 --> 00:07:35,121
Och.

125
00:07:36,122 --> 00:07:37,190
Och, kochanie.

126
00:07:39,125 --> 00:07:41,261
Tak, Jude. Tak, jestem
teraz z nią.

127
00:07:41,294 --> 00:07:43,997
Cóż, Shaz, powiedz jej,
żeby przyszła do "Złotego Koguta".

128
00:07:44,030 --> 00:07:47,300
Nie, nie, nie. Na
przyjęcie. To dla Marka.

129
00:07:47,334 --> 00:07:49,969
To nie jest impreza.
To jebane śmietnisko.

130
00:07:50,003 --> 00:07:52,839
I myślisz, że Mark chciałby,
żebyś tu została i była obrażana

131
00:07:52,872 --> 00:07:55,108
w jebanych Igrzyskach
Seksizmu?

132
00:07:55,141 --> 00:07:57,010
Za Marka.

133
00:07:57,043 --> 00:07:58,254
- I za Bridget...
- Aw.

134
00:07:58,278 --> 00:07:59,755
...i rzadką przyjemność
widzieć cię

135
00:07:59,779 --> 00:08:01,257
w czymś, co nie jest
zrobione z frotte.

136
00:08:01,281 --> 00:08:03,283
Tom, nadal żyjący

137
00:08:03,316 --> 00:08:05,919
wygodnie z jednego
przeboju

138
00:08:05,952 --> 00:08:10,290
który niedawno powrócił
w 30-sekundowym filmie

139
00:08:10,323 --> 00:08:13,226
psa rozwiązującego zadania
matematyczne. Teraz, ze wszystkich rzeczy,

140
00:08:13,259 --> 00:08:15,995
coach życia. Szczerze,
powiedziałbym, że to był

141
00:08:16,029 --> 00:08:18,164
pewien przełom,
jako twój psycholog.

142
00:08:18,198 --> 00:08:19,933
Nie jesteś
moim psychologiem.

143
00:08:19,966 --> 00:08:21,801
Cóż, powinienem być, tak.

144
00:08:21,835 --> 00:08:23,570
Zgodnie z klasycznym modelem,

145
00:08:23,603 --> 00:08:25,772
właściwie dotarłeś
do czwartego etapu

146
00:08:25,805 --> 00:08:29,609
- z pięciu etapów żałoby.
- Czekaj. Czy nie ma siedmiu etapów?

147
00:08:29,642 --> 00:08:32,154
O czym ty mówisz, Jude?
Nie, nie ma. Jest pięć etapów.

148
00:08:32,178 --> 00:08:34,190
- Czy nie ma pięciu?
- Cóż, zawsze myślałem, że są cztery.

149
00:08:34,214 --> 00:08:35,815
Na pewno jest siedem.

150
00:08:35,849 --> 00:08:38,151
Jude, teraz CEO lub COO

151
00:08:38,184 --> 00:08:40,987
Albo dyrektor, na pewno
dyrektor od spraw...

152
00:08:41,021 --> 00:08:44,624
...ciągle wydzwania z płaczem
z dyrektorskiej toalety.

153
00:08:44,657 --> 00:08:48,028
Więc... został już tylko jeden
etap, Bridge.

154
00:08:48,061 --> 00:08:50,330
- O.
- Etap piąty.

155
00:08:50,363 --> 00:08:52,932
To akceptacja, co w zasadzie
oznacza...

156
00:08:52,966 --> 00:08:56,169
- ...że musisz się po prostu
przelecieć.
- O mój Boże. Shazzer ma rację.

157
00:08:56,202 --> 00:08:59,239
Tak. No weź na siebie spójrz,
kochanie.

158
00:08:59,272 --> 00:09:01,641
Stałaś się dziewicą
urodzoną na nowo.

159
00:09:01,675 --> 00:09:05,045
Jeśli się szybko nie przelecisz,
twoja wagina dosłownie się zasklepi.

160
00:09:05,078 --> 00:09:07,047
Tak, to możliwe.

161
00:09:07,080 --> 00:09:10,316
To się nazywa zrost warg sromowych.

162
00:09:10,350 --> 00:09:11,985
O mój Boże!

163
00:09:12,018 --> 00:09:15,188
Wiedziałam, że wyjście
z kuchni to błąd.

164
00:09:15,221 --> 00:09:16,990
Nie chcę nikogo innego.

165
00:09:17,023 --> 00:09:18,725
A nawet gdybym chciała,
a nie chcę,

166
00:09:18,758 --> 00:09:21,928
jestem niezdolna,
kompletnie aseksualna...

167
00:09:21,961 --> 00:09:24,030
...i już nigdy
się nikomu nie spodobam.

168
00:09:24,064 --> 00:09:25,799
- Nigdy, nigdy, nigdy.
- Nie. Nie, nie, nie.

169
00:09:25,832 --> 00:09:27,701
Idę do toalety.

170
00:09:29,202 --> 00:09:31,004
Totalna katastrofa.
To była klęska.

171
00:09:31,037 --> 00:09:32,214
No to była cholerna klęska.

172
00:09:36,409 --> 00:09:38,778
O rety. Czy nas okradli?

173
00:09:38,812 --> 00:09:41,014
Nie okradli nas, Jones. Nie.

174
00:09:41,047 --> 00:09:43,283
Byłyśmy cudowne.
Powiedz mi to.

175
00:09:43,316 --> 00:09:47,821
Co dla Tonyi? Obcasy
czy masywne koturny?

176
00:09:47,854 --> 00:09:48,822
Idzie na Wimbledon.

177
00:09:48,855 --> 00:09:50,690
Koturny, oczywiście.

178
00:09:50,724 --> 00:09:52,325
Możesz mieć rację.

179
00:09:52,359 --> 00:09:54,828
Jak było? Było zabawnie?
Był język?

180
00:09:54,861 --> 00:09:58,965
Och, Boże. Bez języka.
Zawiesiłam swój język.

181
00:09:58,998 --> 00:10:00,767
A oni?

182
00:10:00,800 --> 00:10:02,335
Cóż, ta dziewczyna to ty.

183
00:10:02,369 --> 00:10:06,706
Niepokorna, romantyczna,
nieodparcie do mnie lgnąca.

184
00:10:06,740 --> 00:10:08,708
Zapytała, czy zostanę
jej nowym tatusiem.

185
00:10:08,742 --> 00:10:10,243
Ona tak ma.

186
00:10:10,276 --> 00:10:13,680
Tak. Nie chciała iść spać,
póki nie poślubię jej królika.

187
00:10:13,713 --> 00:10:16,016
- Hmm.
- Co zrobiłem z przyjemnością.

188
00:10:16,049 --> 00:10:17,984
Ten królik jest całkiem
atrakcyjny.

189
00:10:18,018 --> 00:10:19,386
Hmm. A Billy?

190
00:10:19,419 --> 00:10:21,955
Cóż, Billy jest Darcy, prawda?

191
00:10:21,988 --> 00:10:24,357
Cicha woda i tak dalej.

192
00:10:24,391 --> 00:10:26,726
Tak się składa, Jones, że
twój syn...

193
00:10:26,760 --> 00:10:29,062
...i ja mamy wiele
wspólnych zainteresowań.

194
00:10:29,095 --> 00:10:31,398
O Boże. Jakich?

195
00:10:31,431 --> 00:10:32,766
Modele.

196
00:10:32,799 --> 00:10:34,768
Pokazał mi swoje,
ja pokazałam mu moje.

197
00:10:34,801 --> 00:10:37,704
- Hmm.
- A potem... rozmawialiśmy o śmierci.

198
00:10:37,737 --> 00:10:38,738
Naprawdę?

199
00:10:38,772 --> 00:10:40,774
Tak. Powiedziałam
mu, że bycie martwym jest do bani.

200
00:10:40,807 --> 00:10:43,176
I że powinnam wiedzieć,
bo trochę byłam.

201
00:10:43,209 --> 00:10:44,844
No i, no...

202
00:10:44,878 --> 00:10:47,781
Przytuliłem go, bo wydawał
się trochę smutny.

203
00:10:47,814 --> 00:10:50,450
A potem mnie to zasmuciło,
ponieważ...

204
00:10:50,483 --> 00:10:52,152
Jak tam twój chłopak?

205
00:10:52,185 --> 00:10:54,254
Enzo, co? On jest...

206
00:10:54,287 --> 00:10:56,356
Cholera wie, Jones.
Piętnaście, chyba.

207
00:10:56,389 --> 00:11:01,294
W każdym razie poprawiliśmy sobie
humory, wyciągając shaker,

208
00:11:01,327 --> 00:11:03,263
i nauczyłem go, jak
robić Dirty Bitch.

209
00:11:03,296 --> 00:11:04,864
Zachowałem go dla ciebie.
Jest w lodówce.

210
00:11:04,898 --> 00:11:07,200
Dobrze. Wypij to na śniadanie.

211
00:11:07,233 --> 00:11:09,302
Tak, halo, halo,
halo, halo.

212
00:11:09,336 --> 00:11:10,904
Geminita.

213
00:11:10,937 --> 00:11:13,206
Tak, skończyliśmy.
Skończone. Już jadę.

214
00:11:14,374 --> 00:11:16,242
Tak szybko, jak potrafię.

215
00:11:16,276 --> 00:11:20,013
Tak, jak ćma do płomienia.

216
00:11:20,046 --> 00:11:22,482
Nie, rozłącz się pierwszy.

217
00:11:23,483 --> 00:11:25,318
I... OK, całuję cię.

218
00:11:26,920 --> 00:11:29,189
Tak, OK.
Głośniej. Tak.

219
00:11:29,222 --> 00:11:31,057
O mój Boże.

220
00:11:34,194 --> 00:11:36,496
Odwal się, Jones.
OK, śpią.

221
00:11:36,529 --> 00:11:38,932
Um... ...to zajęło
trochę czasu.

222
00:11:38,965 --> 00:11:41,067
Ale... Właściwie pokazałem
im film z Geminitą,

223
00:11:41,101 --> 00:11:43,970
recytującą jeden ze swoich
poematów prozą i usnęli.

224
00:11:46,840 --> 00:11:47,840
W porządku.

225
00:11:48,975 --> 00:11:52,212
Co się teraz stanie?

226
00:11:52,245 --> 00:11:55,081
Staram się przypomnieć, jak to
działało z naszymi opiekunkami.

227
00:11:55,115 --> 00:11:58,952
Chyba dajesz mi 20 funtów
i próbujesz mnie przelecieć, co?

228
00:11:58,985 --> 00:12:02,255
Ach,
Danielu, drogi Danielu.

229
00:12:02,288 --> 00:12:04,991
Przynajmniej niektóre
rzeczy się nie zmieniają.

230
00:12:05,025 --> 00:12:08,361
Ale to mnie smuci, Jones.
Wiesz...

231
00:12:08,395 --> 00:12:13,433
Dwoje dzieci, a ty sam
i właściwie zakonnica.

232
00:12:13,466 --> 00:12:16,803
Aczkolwiek oczywiście bardzo,
bardzo niegrzeczna zakonnica.

233
00:12:22,175 --> 00:12:23,243
Pa, Danielu.

234
00:12:23,276 --> 00:12:24,411
Tak.

235
00:12:25,345 --> 00:12:26,946
Dzięki za dziś wieczór.

236
00:12:26,980 --> 00:12:28,014
Tak.

237
00:12:32,852 --> 00:12:35,522
Dlaczego te
światła jeszcze się palą?

238
00:12:35,555 --> 00:12:37,857
Myślałem, że śpicie.

239
00:12:38,625 --> 00:12:41,261
Tęsknicie czasami za tatą?

240
00:12:41,294 --> 00:12:43,396
Tęsknię za nim cały czas.

241
00:12:48,435 --> 00:12:51,237
Oto moja sówka.

242
00:12:51,271 --> 00:12:53,139
Z powrotem do łóżka. Chodź.

243
00:12:53,173 --> 00:12:55,408
- Bajka, Mamo?
- Mhm.

244
00:13:00,647 --> 00:13:06,553
Bo mała księżniczka jest tak
miła, jak i piękna.

245
00:13:06,586 --> 00:13:13,426
A mały książę jest tak
delikatny, jak i przystojny.

246
00:13:13,460 --> 00:13:17,597
I gdziekolwiek pójdą
i cokolwiek zrobią,

247
00:13:17,630 --> 00:13:21,301
Mama i Tata zawsze
będą ich kochać.

248
00:13:21,334 --> 00:13:26,006
I Saliva.

249
00:13:26,039 --> 00:13:29,142
Ona śmierdzi, Mabes.

250
00:13:29,175 --> 00:13:31,211
O!

251
00:13:38,084 --> 00:13:39,986
- Good night, darling.
- Good night, Mama.

252
00:13:46,993 --> 00:13:47,994
Good night.

253
00:13:50,230 --> 00:13:51,498
And all the thoughts...

254
00:13:54,968 --> 00:13:58,071
And all the thoughts
are going away.

255
00:13:58,104 --> 00:14:02,475
They don't need little
Billy and Mabel tonight.

256
00:14:02,509 --> 00:14:05,912
The world will
turn without them.

257
00:14:05,945 --> 00:14:09,015
The stars
will shine without them.

258
00:14:09,049 --> 00:14:15,422
And all little Billy and Mabel
need to do is rest and sleep.

259
00:14:17,123 --> 00:14:18,391
Good night.

260
00:14:19,292 --> 00:14:20,292
Night.

261
00:14:25,432 --> 00:14:26,966
Good night, Billy.

262
00:14:27,000 --> 00:14:29,669
- Do the song, Daddy. Please.
- OK.

263
00:14:29,703 --> 00:14:35,075
♪ I'll do anything
For you, dear ♪

264
00:14:35,108 --> 00:14:36,576
♪ Anything ♪

265
00:14:36,609 --> 00:14:41,548
♪ For you mean
everything To me ♪

266
00:14:46,419 --> 00:14:49,489
All by myself 47.

267
00:14:52,025 --> 00:14:53,025
Shitballs.

268
00:14:54,494 --> 00:14:59,032
No. Cock-bollocking
fuck-bubbles!

269
00:15:02,702 --> 00:15:05,138
Literally everyone
else in the whole country

270
00:15:05,171 --> 00:15:07,507
is laughing uproariously
with their partners

271
00:15:07,540 --> 00:15:10,410
while watching Netflix
and having sex.

272
00:15:10,443 --> 00:15:12,712
You don't want to
wallow in it, darling.

273
00:15:12,746 --> 00:15:15,281
And there
they are again.

274
00:15:15,315 --> 00:15:18,351
All the voices, all the advice.

275
00:15:18,385 --> 00:15:20,353
You gotta wallow in
it, Bridge. Wallow.

276
00:15:20,387 --> 00:15:24,424
Grieve. G-R-E-I-V-E.

277
00:15:24,457 --> 00:15:27,761
It's
I-E. It's not E-I.

278
00:15:27,794 --> 00:15:31,431
No, it's, "I before
E except after C."

279
00:15:31,464 --> 00:15:33,033
Yes, exactly.

280
00:15:33,066 --> 00:15:36,302
God, you really
are such a T-W-T-A.

281
00:15:36,336 --> 00:15:37,737
A what?

282
00:15:37,771 --> 00:15:39,639
The thing
about advice is,

283
00:15:39,673 --> 00:15:43,510
no one tells you the
same thing twice.

284
00:15:43,543 --> 00:15:46,646
Bridget, you've got to
put the children first.

285
00:15:46,680 --> 00:15:50,383
Uh-huh.
Thank you, Magda. Yes.

286
00:15:50,417 --> 00:15:53,219
Put the children first.

287
00:15:53,253 --> 00:15:54,454
Sod the children.

288
00:15:54,487 --> 00:15:57,424
Put your own oxygen
mask on first.

289
00:15:57,457 --> 00:16:00,326
Right. Oxygen mask.

290
00:16:00,360 --> 00:16:01,594
Got it.

291
00:16:01,628 --> 00:16:03,530
One thing's for certain, Bridge.

292
00:16:03,563 --> 00:16:06,166
Forget about sex.
Oh.

293
00:16:06,199 --> 00:16:07,734
OK.

294
00:16:07,767 --> 00:16:09,602
No sex.

295
00:16:09,636 --> 00:16:11,604
You need to have a lot of sex.

296
00:16:11,638 --> 00:16:14,774
Yeah. Why don't you
come back to work?

297
00:16:14,808 --> 00:16:18,778
Thank you, Richard.
I'll bear that in mind.

298
00:16:31,524 --> 00:16:34,527
But as my dad said
just before he died,

299
00:16:34,561 --> 00:16:37,464
the big question is...

300
00:16:37,497 --> 00:16:39,532
Can you survive?

301
00:16:42,435 --> 00:16:43,536
Chyba tak.

302
00:16:44,604 --> 00:16:45,805
Muszę.

303
00:16:48,141 --> 00:16:49,142
Staram się.

304
00:16:52,345 --> 00:16:54,814
Samo przetrwanie nie wystarczy.
Trzeba żyć.

305
00:16:56,516 --> 00:16:58,351
Czy to Dalajlama?

306
00:16:59,686 --> 00:17:01,254
To chyba Harry Styles.

307
00:17:01,287 --> 00:17:02,698
Colin.

308
00:17:02,722 --> 00:17:05,392
- Czy to kiełbasa?
- Jaka kiełbasa?

309
00:17:05,425 --> 00:17:09,195
Bridget, wiesz, co lekarz mówił
o tłuszczach nasyconych.

310
00:17:09,229 --> 00:17:13,299
Pam, mogłabyś zrobić nam zdjęcie?
Mnie i Bridget.

311
00:17:17,137 --> 00:17:18,137
Um...

312
00:17:20,173 --> 00:17:22,709
Colin, postaraj się tak nie robić
z brodą.

313
00:17:22,742 --> 00:17:24,644
Nic nie robię z brodą.

314
00:17:29,449 --> 00:17:31,584
Obiecaj mi, że będziesz żyła,
Bridget.

315
00:17:33,453 --> 00:17:35,188
Uśmiech!

316
00:18:35,715 --> 00:18:39,285
Bridget Jones, czas zacząć żyć.

317
00:18:41,988 --> 00:18:43,690
♪ Wiem, kiedy wyjść ♪

318
00:18:44,891 --> 00:18:46,292
♪ Wiem, kiedy zostać ♪

319
00:18:47,427 --> 00:18:48,862
♪ Robię swoje ♪

320
00:18:52,699 --> 00:18:55,368
♪ Doganiam gazeciarza ♪

321
00:18:55,402 --> 00:18:58,538
♪ Ale tak naprawdę nic się ♪
♪ nie zmienia ♪

322
00:18:58,571 --> 00:19:00,740
♪ Stoję na wietrze ♪

323
00:19:00,774 --> 00:19:03,443
♪ Ale nigdy nie macham na pożegnanie ♪

324
00:19:06,546 --> 00:19:08,448
♪ Ale próbuję ♪

325
00:19:09,516 --> 00:19:11,217
♪ Próbuję ♪

326
00:19:14,921 --> 00:19:15,855
♪ Nigdy nie dam się nabrać ♪

327
00:19:15,889 --> 00:19:16,923
♪ Na współczesną miłość ♪

328
00:19:16,956 --> 00:19:18,692
♪ Która idzie obok mnie ♪

329
00:19:18,725 --> 00:19:19,793
♪ Współczesna miłość ♪

330
00:19:19,826 --> 00:19:21,394
♪ Przechodzi obok ♪

331
00:19:21,428 --> 00:19:22,495
♪ Współczesna miłość ♪

332
00:19:22,529 --> 00:19:23,596
♪ Sprawia, że ♪

333
00:19:23,630 --> 00:19:26,599
♪ Do kościoła docieram na czas ♪

334
00:19:26,633 --> 00:19:27,801
♪ Do kościoła na czas ♪

335
00:19:27,834 --> 00:19:29,502
♪ Przeraża mnie ♪

336
00:19:29,536 --> 00:19:30,537
♪ Do kościoła na czas ♪

337
00:19:30,570 --> 00:19:31,738
♪ Sprawia, że imprezuję ♪

338
00:19:31,771 --> 00:19:33,273
♪ Do kościoła na czas ♪

339
00:19:33,306 --> 00:19:36,876
♪ Pokładam ufność w Bogu i człowieku ♪

340
00:19:36,910 --> 00:19:38,411
♪ Bogu i człowieku ♪

341
00:19:38,445 --> 00:19:39,612
♪ Bez spowiedzi ♪

342
00:19:39,646 --> 00:19:40,814
♪ Bogu i człowieku ♪

343
00:19:40,847 --> 00:19:42,415
♪ Bez religii ♪

344
00:19:42,449 --> 00:19:43,750
♪ Bogu i człowieku ♪

345
00:19:43,783 --> 00:19:47,420
♪ Nie wierzę we współczesną miłość ♪

346
00:20:22,889 --> 00:20:25,725
♪ To nie jest prawdziwa praca ♪

347
00:20:25,759 --> 00:20:27,827
♪ To tylko dar oczarowywania ♪

348
00:20:27,861 --> 00:20:30,697
♪ Nadal stoję ♪
♪ Na wietrze ♪

349
00:20:30,730 --> 00:20:33,566
♪ Ale nigdy nie macham na pożegnanie ♪

350
00:20:36,369 --> 00:20:38,405
♪ Ale próbuję ♪

351
00:20:39,572 --> 00:20:41,007
♪ Próbuję ♪

352
00:20:43,910 --> 00:20:44,944
♪ Już nigdy nie dam się nabrać ♪

353
00:20:44,978 --> 00:20:46,613
♪ Na współczesną miłość ♪

354
00:20:46,646 --> 00:20:47,847
♪ Chodzi obok mnie ♪

355
00:20:47,881 --> 00:20:49,349
♪ Współczesna miłość ♪

356
00:20:49,382 --> 00:20:50,483
♪ Przechodzi obok ♪

357
00:20:50,517 --> 00:20:51,584
♪ Współczesna miłość ♪

358
00:20:51,618 --> 00:20:53,653
♪ Zaprowadzi mnie do kościoła ♪

359
00:20:53,687 --> 00:20:55,488
♪ Na czas ♪

360
00:20:55,522 --> 00:20:56,856
♪ Współczesna miłość... ♪

361
00:20:56,890 --> 00:20:58,658
Dobrze. Masz piórnik,

362
00:20:58,692 --> 00:21:00,527
drugie śniadanie, pracę domową?

363
00:21:00,560 --> 00:21:01,928
- Klucze?
- Ojej.

364
00:21:01,961 --> 00:21:04,030
No,

365
00:21:04,064 --> 00:21:06,866
na pewno masz flet, to dobrze.

366
00:21:06,900 --> 00:21:09,502
Twój piękny obrazek
statku kosmicznego.

367
00:21:09,536 --> 00:21:11,438
To kot.

368
00:21:12,872 --> 00:21:14,507
O, tak. Oczywiście,
że tak, kochanie.

369
00:21:14,541 --> 00:21:15,809
Jakich farb użyłaś?

370
00:21:15,842 --> 00:21:18,712
Użyłam szminek z literką C.

371
00:21:18,745 --> 00:21:20,480
- O, kreatywne.
- Torebka?

372
00:21:20,513 --> 00:21:21,948
O, kurde.

373
00:21:21,981 --> 00:21:23,516
Witaj, Billy.

374
00:21:23,550 --> 00:21:24,651
Dzień dobry.

375
00:21:24,684 --> 00:21:26,453
Witaj, Mabel.

376
00:21:26,486 --> 00:21:27,454
Dzień dobry, Bridget.

377
00:21:27,487 --> 00:21:28,555
Cześć.

378
00:21:28,588 --> 00:21:29,956
Standardowe gówno.

379
00:21:29,989 --> 00:21:32,625
Czy będziesz moim nowym tatą?

380
00:21:34,427 --> 00:21:36,663
- Mamo, nie!
- Mamo!

381
00:21:36,696 --> 00:21:37,873
Kiedy decydowałam się na dzieci,

382
00:21:37,897 --> 00:21:39,532
nie decydowałam się na bycie
rządzoną przez

383
00:21:39,566 --> 00:21:41,468
grupkę komputerowych ćpunów.

384
00:21:41,501 --> 00:21:42,769
Wiecie co?

385
00:21:42,802 --> 00:21:44,904
Urodziłam was, wychowałam,

386
00:21:44,938 --> 00:21:47,073
i zmieniłam zdanie!

387
00:21:47,107 --> 00:21:50,810
Nie! Nie, nie, nie!

388
00:21:50,844 --> 00:21:53,813
Nie dotykajcie tego, bo was
wpiszę do "Squid Game".

389
00:21:53,847 --> 00:21:54,881
Proszę, kochanie.

390
00:21:54,914 --> 00:21:56,716
- Chodź, chodź.
- Mamo!

391
00:21:56,750 --> 00:21:58,451
Dlaczego nigdy się nie witamy?

392
00:21:58,485 --> 00:22:01,087
Och. Ważna lekcja życia,
kochanie.

393
00:22:01,121 --> 00:22:03,456
Nigdy nie poznawaj swoich bohaterów.

394
00:22:07,994 --> 00:22:10,997
Począwszy od dzisiaj, nie będę
podpalać,

395
00:22:11,031 --> 00:22:15,168
odpowiedzialnie zresetuję hasła,
które nie zawierają słowa "debil",

396
00:22:15,201 --> 00:22:18,838
i nie będę bać się mam
ze szkoły...

397
00:22:18,872 --> 00:22:20,473
Cześć.

398
00:22:20,507 --> 00:22:23,977
...w szczególności Idealnej
Nicolette...

399
00:22:25,745 --> 00:22:27,881
...z jej idealnymi bliźniakami.

400
00:22:29,816 --> 00:22:32,819
Przestaw auto! Tu nie można
parkować przed szkołą.

401
00:22:32,852 --> 00:22:34,654
- Jak się masz?
- Co?

402
00:22:34,688 --> 00:22:36,823
Myślałem, że jesteś w LA.

403
00:22:36,856 --> 00:22:39,993
- No tak.
- Pan Walliker?

404
00:22:40,026 --> 00:22:43,039
Panie Walliker, Eros mówi mi, że
z jakiegoś powodu nie dostał się

405
00:22:43,063 --> 00:22:45,065
- Zgadza się.
- Jak to możliwe?

406
00:22:45,098 --> 00:22:47,567
Bo on nie umie śpiewać. Coś
jeszcze, pani Soltani-Watkins?

407
00:22:47,600 --> 00:22:50,570
Panie Walliker, jeśli nie udało się
panu rozpoznać talentu Erosa,

408
00:22:50,603 --> 00:22:52,481
- to nie jego wina.
- To proste.

409
00:22:52,505 --> 00:22:55,075
Chór, jak wszystko w
przyrodzie, wybiera się za zasługi.

410
00:22:55,108 --> 00:22:57,477
Tak, selekcja naturalna.

411
00:22:57,510 --> 00:22:59,889
Jeśli Eros chce włożyć w to pracę,
może ponownie spróbować.

412
00:22:59,913 --> 00:23:01,881
Jeśli pozwolicie.
Rower!

413
00:23:01,915 --> 00:23:03,683
Rower! Nie tam. Nie tam.

414
00:23:03,717 --> 00:23:05,051
Kto to?

415
00:23:05,085 --> 00:23:07,153
A, nowy nauczyciel
od fizyki. Pan Walliker.

416
00:23:07,187 --> 00:23:08,688
Od razu bohater.

417
00:23:08,722 --> 00:23:10,490
Niewiarygodnie nieuprzejmy.

418
00:23:10,523 --> 00:23:11,758
Jest okropny.

419
00:23:11,791 --> 00:23:14,127
Rozejść się, proszę. Natychmiast!

420
00:23:15,595 --> 00:23:18,498
Wy dwoje! To nie spacer po wrzosowisku.

421
00:23:18,531 --> 00:23:22,168
Nie widzicie mnie rozkładającego
leżaki i rozpakowującego kanapki?

422
00:23:22,202 --> 00:23:25,038
Do środka! Za osiem minut chór.

423
00:23:25,071 --> 00:23:27,741
Pan Walliker. Dzień dobry.

424
00:23:27,774 --> 00:23:29,042
Chyba się nie znamy.

425
00:23:29,075 --> 00:23:30,610
Jestem mamą Billy'ego Darcy'ego.

426
00:23:30,643 --> 00:23:33,113
Chłopca, u którego zaraz
zdiagnozują szumy uszne.

427
00:23:33,146 --> 00:23:35,648
Gwizdek jest niezbędnym
narzędziem, pani Darcy.

428
00:23:35,682 --> 00:23:37,884
Mhm. Niezbędnym narzędziem?

429
00:23:37,917 --> 00:23:40,220
Co za trafne
określenie.

430
00:23:42,022 --> 00:23:44,190
Eros! Atticus!

431
00:23:44,224 --> 00:23:47,060
Jeśli się spóźnicie, pożałujecie
tego do końca życia.

432
00:23:47,093 --> 00:23:48,613
Przepraszamy, proszę pana!

433
00:23:55,535 --> 00:23:56,535
Nie!

434
00:23:57,237 --> 00:23:58,838
Ona wróci później.

435
00:23:58,872 --> 00:24:00,082
Mamy wizytę u lekarza.

436
00:24:00,106 --> 00:24:01,741
Mam robaki!

437
00:24:03,109 --> 00:24:05,111
Czemu twoja babcia ma
na sobie piżamę?

438
00:24:06,913 --> 00:24:08,715
Poszło dobrze.

439
00:24:10,850 --> 00:24:13,586
"G-O-N-O"...

440
00:24:13,620 --> 00:24:15,221
Ślicznie,
kochanie.

441
00:24:15,255 --> 00:24:17,057
- "R-H"...
- Proszę bardzo.

442
00:24:17,090 --> 00:24:18,958
Jedna tabletka dziennie dla
całej rodziny,

443
00:24:18,992 --> 00:24:22,195
a jeśli swędzenie nie ustąpi,
proponuję pozbyć się kota.

444
00:24:22,228 --> 00:24:24,564
Masz
już jakąś pomoc?

445
00:24:24,597 --> 00:24:26,599
Wiem, że na to
nie wygląda, ale naprawdę,

446
00:24:26,633 --> 00:24:29,035
- Nad wszystkim panuję.
- Nie, wcale na to nie wygląda.

447
00:24:29,069 --> 00:24:32,272
Poza tym, jestem ginekologiem,
a nie pediatrą.

448
00:24:32,305 --> 00:24:35,975
I choć chętnie pomagam, to
chyba rozumiesz, o co mi chodzi.

449
00:24:36,009 --> 00:24:39,713
Jeśli jeszcze raz powiesz do mnie
"maska tlenowa", walnę cię tą torebką.

450
00:24:39,746 --> 00:24:41,047
Nie boję się torebek.

451
00:24:41,081 --> 00:24:43,183
Potrzebujesz czegoś innego do roboty.

452
00:24:43,216 --> 00:24:45,618
Potrzebujesz powodu, żeby wyjść
z tej piżamy.

453
00:24:45,652 --> 00:24:47,721
Cóż, moda nigdy nie była
twoją mocną stroną.

454
00:24:47,754 --> 00:24:49,856
- Niegrzeczny.
- Piżamy są teraz w modzie w Mediolanie.

455
00:24:49,889 --> 00:24:53,193
Bridget, pomimo wszystkich obiektywnych
dowodów na to, że jest inaczej,

456
00:24:53,226 --> 00:24:55,195
jesteś bystrą, utalentowaną,
inteligentną kobietą.

457
00:24:55,228 --> 00:24:57,731
A moja profesjonalna rada
dla ciebie jest taka.

458
00:24:57,764 --> 00:24:59,032
- Potrzebujesz...
- Nie. Nie, nie, nie.

459
00:24:59,065 --> 00:25:00,700
Proszę, nie każ mi iść
i uprawiać seks.

460
00:25:00,734 --> 00:25:01,935
O Boże, nie.

461
00:25:01,968 --> 00:25:04,070
Nie.

462
00:25:04,104 --> 00:25:06,606
Poczytaj książkę. Posprzątaj
szuflady w kuchni.

463
00:25:06,639 --> 00:25:08,875
Zostaw te różowe części
w spokoju.

464
00:25:08,908 --> 00:25:10,152
Będziesz gotowa,
kiedy będziesz gotowa.

465
00:25:10,176 --> 00:25:12,946
Nie, moja profesjonalna
rada dla ciebie jest taka:

466
00:25:12,979 --> 00:25:15,281
wróć do pracy.

467
00:25:15,315 --> 00:25:17,050
A jak twoje życie miłosne?

468
00:25:17,817 --> 00:25:19,652
Płonie.

469
00:25:19,686 --> 00:25:23,123
"Ki-Ł-A."

470
00:25:26,126 --> 00:25:29,696
- Mmm.
- Kiła. Mabel, kiła.

471
00:25:29,729 --> 00:25:30,830
Kiła.

472
00:25:30,864 --> 00:25:33,099
Mmm. Bardzo dobrze. Bardzo dobrze.

473
00:25:33,133 --> 00:25:36,169
A tutaj są też pyszne
alternatywy wegetariańskie.

474
00:25:38,038 --> 00:25:40,807
Powodzie, pożary i głód.

475
00:25:40,840 --> 00:25:43,810
Gdy świat balansuje na krawędzi
katastrofy klimatycznej,

476
00:25:43,843 --> 00:25:46,646
kiełbaski to nie jedyna rzecz,
którą dziś grillujemy.

477
00:25:46,680 --> 00:25:50,316
Sekretarz ds. Środowiska Sarah
Givens dołączy do nas po przerwie.

478
00:25:54,688 --> 00:25:55,955
Cześć.

479
00:25:55,989 --> 00:25:57,066
Och, dzięki Bogu, że odebrałaś.

480
00:25:57,090 --> 00:25:59,059
Co się stało?

481
00:25:59,092 --> 00:26:01,661
Za 45 sekund wchodzi ta cholerna
sekretarz ds. środowiska,

482
00:26:01,695 --> 00:26:04,364
a ja mam ją pytać
o cholerne torebki herbaty.

483
00:26:04,397 --> 00:26:06,666
"Jaki jest najlepszy sposób
na recykling torebek herbaty?"

484
00:26:06,700 --> 00:26:08,702
"Czy można czyścić
powierzchnie herbatą?"...

485
00:26:08,735 --> 00:26:09,736
Potrzebuję cię, Bridget!

486
00:26:09,769 --> 00:26:11,671
OK. Uh...

487
00:26:11,705 --> 00:26:13,373
Zapytaj ją...

488
00:26:13,406 --> 00:26:15,742
Zapytaj ją, dlaczego nie było ulg
podatkowych na energię odnawialną

489
00:26:15,775 --> 00:26:17,644
- w zeszłotygodniowym budżecie.
- Genialne.

490
00:26:17,677 --> 00:26:20,180
Zbędzie cię jakimiś bzdurami
o ograniczeniach ekonomicznych,

491
00:26:20,213 --> 00:26:24,284
a potem ją dobijesz, pytając o
spółki naftowe i gazowe,

492
00:26:24,317 --> 00:26:26,886
które odkładają zyski na boku.
- Tak, zrobię.
- Zbaranieje!

493
00:26:26,920 --> 00:26:30,690
A potem ją zmiażdżysz poparciem
rządu dla szczelinowania hydraulicznego.

494
00:26:30,724 --> 00:26:31,825
Och.

495
00:26:31,858 --> 00:26:33,760
Frackingowo cię kocham,
Bridget Jones.

496
00:26:33,793 --> 00:26:35,362
- Cześć, Bridge.
- Tak!

497
00:26:35,395 --> 00:26:39,199
Och, och, och! Postaraj się dowiedzieć
czegoś o tych torebkach herbaty.

498
00:26:39,232 --> 00:26:41,167
- Kocham cię. Pa. Pa.
- Kocham cię. Pa!

499
00:26:43,169 --> 00:26:44,704
Witamy z powrotem.

500
00:26:44,738 --> 00:26:46,106
Naszym następnym gościem jest

501
00:26:46,139 --> 00:26:48,241
Sekretarz Środowiska
Sarah Givens.

502
00:26:48,274 --> 00:26:53,046
Sarah, budżet, ulgi podatkowe,
szczelinowanie hydrauliczne.

503
00:26:53,079 --> 00:26:55,015
Uzasadnij.

504
00:26:55,048 --> 00:26:56,416
I bez spławiania!

505
00:26:59,819 --> 00:27:03,056
Czy mogłaby mnie pani połączyć
z biurem Richarda Fincha?

506
00:27:03,089 --> 00:27:05,158
Nazywam się Bridget Jones.

507
00:27:06,092 --> 00:27:08,428
Tak. Poczekam. Dzięki.

508
00:27:24,444 --> 00:27:26,880
Billy, chcę oglądać
SpongeBoba.

509
00:27:28,148 --> 00:27:29,482
Billy, zejdź z tego, proszę.

510
00:27:29,516 --> 00:27:31,184
Już miałeś czas ekranowy.

511
00:27:32,085 --> 00:27:33,987
Raz, dwa...

512
00:27:34,020 --> 00:27:35,422
Ale, mamo, to niedziela.

513
00:27:35,455 --> 00:27:36,322
Nie.

514
00:27:36,356 --> 00:27:37,424
Czy mogę oglądać SpongeBoba?

515
00:27:37,457 --> 00:27:40,160
Czy mogę oglądać SpongeBoba?

516
00:27:40,193 --> 00:27:41,761
Tak?

517
00:27:41,795 --> 00:27:43,997
Nie, masz powiedzieć: "Czy mogę?",
a nie: "Mogę?".

518
00:27:44,030 --> 00:27:45,165
Czy mogę oglądać SpongeBoba?

519
00:27:45,198 --> 00:27:47,767
- Nie.
- Ale, mamo!

520
00:27:47,801 --> 00:27:49,336
Nie, nie, nie, nie.

521
00:27:49,369 --> 00:27:52,005
Koniec z ekranami, dla was obojga.

522
00:27:52,038 --> 00:27:54,407
Udowodniono, że ekrany skracają
zdolność koncentracji i...

523
00:27:54,441 --> 00:27:56,109
Ooch!

524
00:27:56,142 --> 00:27:57,944
Nie.

525
00:27:57,977 --> 00:28:00,122
Pójdziesz poćwiczyć ze mną krykieta
w ogrodzie?

526
00:28:00,146 --> 00:28:02,782
Mama naprawdę musi pracować,
kochanie. Dlaczego nie pobawisz się z Mabel?

527
00:28:02,816 --> 00:28:05,752
Ona odmawia uderzenia piłki.
Mówi, że jej szkoda Piłeczki.

528
00:28:05,785 --> 00:28:07,320
Piłeczki.

529
00:28:07,354 --> 00:28:08,998
Kochanie, idź proszę
pograć w krykieta z Billym.

530
00:28:09,022 --> 00:28:10,957
Nie mogę!

531
00:28:19,132 --> 00:28:23,036
Czy to zbyt wiele prosić o odrobinę
cholernego spokoju w samotności

532
00:28:23,069 --> 00:28:24,971
przez pięć cholernych minut?

533
00:28:25,005 --> 00:28:26,506
Nie ma internetu!

534
00:28:26,539 --> 00:28:28,308
Chcę oglądać
SpongeBoba.

535
00:28:28,341 --> 00:28:30,477
Powiedz Billy'emu, że moja kolej.

536
00:28:30,510 --> 00:28:34,247
- Mamo!
- Nie chcę teraz być mamą.

537
00:28:34,280 --> 00:28:35,949
Ty miałeś go wieki!

538
00:28:35,982 --> 00:28:38,485
Nawet go dzisiaj
nie miałem. Moja kolej!

539
00:28:38,518 --> 00:28:40,086
Mamo!

540
00:28:40,120 --> 00:28:41,388
Nie ma internetu!

541
00:28:41,421 --> 00:28:44,224
Chcę tylko usiąść

542
00:28:44,257 --> 00:28:48,862
w echem niosącej ciszy
samotnie na chwilę.

543
00:28:48,895 --> 00:28:51,364
- Mamo! Mamo!
- Zamknijcie się!

544
00:29:01,474 --> 00:29:03,243
Przynęta na rekiny!

545
00:29:03,276 --> 00:29:04,477
Chodźcie po to!

546
00:29:06,279 --> 00:29:07,823
Okej. Sami tego chcieliście!

547
00:29:07,847 --> 00:29:09,082
Mirando?

548
00:29:09,115 --> 00:29:10,383
W porządku, Bridge?

549
00:29:10,417 --> 00:29:12,585
Co tu robisz?

550
00:29:12,619 --> 00:29:15,855
Czytałam gazetę
w Soho House.

551
00:29:15,889 --> 00:29:20,126
I było tak, tak cicho, wiesz?

552
00:29:20,160 --> 00:29:22,529
Tęsknię za tym wszystkim.

553
00:29:22,562 --> 00:29:28,301
Od mleka, rzeczy, bałaganu,
dzieci, życia.

554
00:29:28,335 --> 00:29:30,003
Tego tu jest pod dostatkiem.

555
00:29:30,036 --> 00:29:31,271
Nie masz szampana.

556
00:29:33,173 --> 00:29:36,343
Zawsze trzymam butelkę
schłodzonego szampana

557
00:29:36,376 --> 00:29:38,378
w lodówce na sytuacje awaryjne.

558
00:29:39,279 --> 00:29:41,214
To doskonała rada.

559
00:29:41,247 --> 00:29:42,449
Karty na stół,

560
00:29:42,482 --> 00:29:45,952
myślę o odmrożeniu moich jajeczek.

561
00:29:45,985 --> 00:29:49,089
Podobno wszyscy jadą
do Danii

562
00:29:49,122 --> 00:29:50,256
po spermę.

563
00:29:50,290 --> 00:29:51,591
- Och.
- Tak.

564
00:29:51,624 --> 00:29:54,994
Ale ja chcę tego, co ty masz.
Tego wszystkiego.

565
00:29:55,028 --> 00:29:59,232
Soho House i niedzielne gazety
i zimny szampan...

566
00:29:59,265 --> 00:30:00,600
Jesteś wolna, Bridge.

567
00:30:00,633 --> 00:30:03,903
Jesteś wyzwolona spod
tyranii tego.

568
00:30:03,937 --> 00:30:07,173
Wiesz, z ilu aplikacji
randkowych korzystam?

569
00:30:07,207 --> 00:30:08,408
Czy mogłabyś wyglądać seksownie?

570
00:30:08,441 --> 00:30:10,043
No, to znaczy...

571
00:30:10,076 --> 00:30:13,446
Mogę się jeszcze podszkolić,
jeśli dam mi wystarczająco czasu.

572
00:30:13,480 --> 00:30:14,914
Nie, chodzi mi o to zdjęcie.

573
00:30:16,082 --> 00:30:17,250
Założyłam ci konto na Tinderze.

574
00:30:17,283 --> 00:30:19,185
- Co?
- Nie ma za co.

575
00:30:19,219 --> 00:30:21,464
- O nie, nie, nie, nie, nie.
- Cóż, ustawiłam cię jako wdowę.

576
00:30:21,488 --> 00:30:23,456
To o wiele bardziej romantyczne
i wyjątkowe.

577
00:30:23,490 --> 00:30:26,359
Wszyscy zgadzamy się, że tego
potrzebujesz.

578
00:30:26,393 --> 00:30:28,928
Co to jest Tinder?

579
00:30:28,962 --> 00:30:30,196
To...

580
00:30:30,230 --> 00:30:33,233
taki piękny dzień.

581
00:30:33,266 --> 00:30:36,936
Kto chce, um, pójść
na wrzosowiska?

582
00:30:36,970 --> 00:30:39,239
- Nie, nie chcę iść!
- Nie, SpongeBob!

583
00:30:39,272 --> 00:30:41,608
O, okej. Nie ma problemu.

584
00:30:41,641 --> 00:30:43,109
Uh, jasne.

585
00:30:43,143 --> 00:30:44,678
Um, wy tu zostańcie,

586
00:30:44,711 --> 00:30:50,383
a ja po prostu, uh, wezmę
te czekoladowe guziki. Ooch!

587
00:30:50,417 --> 00:30:53,620
- Chodźmy, wariaci!
- Nie mogę się doczekać!

588
00:30:53,653 --> 00:30:56,089
Dzieci i świeże powietrze
i białe czekoladowe guziki.

589
00:30:56,122 --> 00:30:58,591
Czuję się jak Julie Andrews!

590
00:30:58,625 --> 00:31:00,493
Och! Właśnie kogoś
dopasowano.

591
00:31:00,527 --> 00:31:02,238
Przepraszam, Mabel, mogłabyś
zejść, bo mnie plecy bolą.

592
00:31:02,262 --> 00:31:03,563
bo mnie plecy bolą.

593
00:31:03,596 --> 00:31:07,467
Uh, on stoi na rogu ulicy...
w vanie.

594
00:31:09,736 --> 00:31:12,372
- Wygląda jak Jason Statham...
- Mmm.

595
00:31:12,405 --> 00:31:14,174
... jeśli się zmruży oczy.

596
00:31:14,207 --> 00:31:15,508
Za chwilę wracam, Bridge.

597
00:31:15,542 --> 00:31:17,110
Pa, dzieciaki. Do zobaczenia.

598
00:31:17,143 --> 00:31:18,645
- Pa!
- Pa.

599
00:31:24,317 --> 00:31:28,688
Och, jak wszystko się uspokaja,
gdy jest się na zewnątrz pod błękitnym niebem,

600
00:31:28,722 --> 00:31:32,392
zamieniając dzieci w
posłuszne lemury.

601
00:31:32,425 --> 00:31:36,496
Oczywiście od razu
usunę Tindera.

602
00:31:36,529 --> 00:31:38,698
Ale może najpierw
szybki rzut oka.

603
00:31:44,704 --> 00:31:45,704
Keith?

604
00:31:46,573 --> 00:31:48,575
Kim jesteś, Keith?

605
00:31:51,111 --> 00:31:55,415
Czuję się nagle wystawiona na
całkiem nowy świat ukryty w zasięgu wzroku.

606
00:31:55,448 --> 00:31:57,350
Jak Narnia przez
tylne drzwi szafy,

607
00:31:57,384 --> 00:32:00,086
tylko z lwem i
wiedźmą się ruchającymi.

608
00:32:00,120 --> 00:32:02,989
Mamo! Mabel utknęła
na drzewie!

609
00:32:03,023 --> 00:32:05,158
- Jak ona tam wlazła?
- Mamo!

610
00:32:05,191 --> 00:32:06,192
Idę!

611
00:32:11,031 --> 00:32:11,698
Okej.

612
00:32:11,731 --> 00:32:14,134
Nie, wszystko... wszystko w porządku.

613
00:32:14,167 --> 00:32:17,137
- Ja też nie mogę zejść.
- Spokojnie. Jestem tutaj.

614
00:32:18,371 --> 00:32:19,439
Uh.

615
00:32:19,472 --> 00:32:21,441
Billy. Czy to ty?

616
00:32:21,474 --> 00:32:23,510
O, nie. To pan Walliker.

617
00:32:23,543 --> 00:32:25,478
Wszystko w porządku, pani Darcy?

618
00:32:25,512 --> 00:32:28,381
Tak. Super.

619
00:32:28,415 --> 00:32:30,050
Po prostu wspinam się na drzewo.

620
00:32:30,083 --> 00:32:32,052
Widzę.

621
00:32:32,085 --> 00:32:32,752
Dobrze się pani bawi?

622
00:32:32,786 --> 00:32:35,221
Tak. Tak, to naprawdę świetna zabawa.

623
00:32:37,824 --> 00:32:40,193
- Na pewno nie potrzebuje pani pomocy?
- Nie, nie.

624
00:32:40,226 --> 00:32:41,728
Jak powiedział Einstein,

625
00:32:41,761 --> 00:32:45,231
"Co idzie w górę, musi spaść w dół".

626
00:32:45,265 --> 00:32:47,067
- Newton.
- Tak.

627
00:32:47,100 --> 00:32:49,202
Newton.

628
00:32:49,235 --> 00:32:50,570
Umrzemy!

629
00:32:50,603 --> 00:32:53,206
Nie, nie umrzemy. Świetnie się bawimy.

630
00:32:53,239 --> 00:32:55,475
Na pewno
umrzemy.

631
00:32:55,508 --> 00:32:57,777
Widzę, że wszystko
kontrolujesz.

632
00:32:58,745 --> 00:33:00,714
Spójrz, tam jest policjant.

633
00:33:04,351 --> 00:33:05,685
O mój Boże.

634
00:33:05,719 --> 00:33:08,054
Wlazłam na magiczne drzewo.

635
00:33:09,122 --> 00:33:10,299
- Utknęłaś?
- Tak!

636
00:33:10,323 --> 00:33:12,092
Nie.

637
00:33:12,125 --> 00:33:14,527
- Potrzebują pomocy?
- Najwyraźniej nie.

638
00:33:16,262 --> 00:33:18,298
Więc ja... więc ja pójdę.

639
00:33:18,865 --> 00:33:20,066
Do widzenia.

640
00:33:23,370 --> 00:33:25,372
Okej. Ja też pójdę.

641
00:33:25,405 --> 00:33:27,540
Nie odchodź.

642
00:33:27,574 --> 00:33:29,642
Nie, poważnie.
Nie odchodź.

643
00:33:29,676 --> 00:33:32,212
Czekaj. Idę.

644
00:33:33,313 --> 00:33:34,423
Okej. Wchodzę.

645
00:33:37,250 --> 00:33:38,284
Uh...

646
00:33:38,318 --> 00:33:40,120
Cześć.

647
00:33:40,153 --> 00:33:42,055
Okej,
tylko... Poczekaj.

648
00:33:47,227 --> 00:33:48,194
Cześć.

649
00:33:48,228 --> 00:33:49,396
Cześć, kolego.

650
00:33:49,429 --> 00:33:50,697
- Cześć, jak masz na imię?
- Mabel.

651
00:33:50,730 --> 00:33:52,866
- Mabel.
- Nie mogę zeskoczyć.

652
00:33:53,867 --> 00:33:56,302
Dobrze. Usiądź tam.

653
00:33:56,336 --> 00:33:59,172
Usiądź wygodnie, a ja zejdę
na dół i cię złapię, okej?

654
00:34:00,840 --> 00:34:02,409
- Okej, gotowa?
- Tak.

655
00:34:02,442 --> 00:34:04,310
Trzy, dwa, jeden, start!

656
00:34:04,344 --> 00:34:07,280
- Udało się!
- Złapałem cię. Brawo.

657
00:34:07,313 --> 00:34:08,848
Dobra, teraz ty, duży chłopcze.

658
00:34:08,882 --> 00:34:11,751
Okej. Dasz radę,
stary. No i git.

659
00:34:11,785 --> 00:34:13,162
- Następna noga.
- Tak jest, kochanie.

660
00:34:13,186 --> 00:34:15,422
I już
cię mam.

661
00:34:15,455 --> 00:34:17,223
Okej, mamo.

662
00:34:17,257 --> 00:34:18,525
Okej.

663
00:34:18,558 --> 00:34:19,659
No i git.

664
00:34:19,693 --> 00:34:21,294
- Okej.
- Okej.

665
00:34:23,563 --> 00:34:25,198
- Wszystko w porządku?
- Tak.

666
00:34:26,199 --> 00:34:27,600
Tak.

667
00:34:28,368 --> 00:34:29,602
Okej.

668
00:34:30,603 --> 00:34:31,604
Dziękuję.

669
00:34:33,573 --> 00:34:35,175
Dziękuję.

670
00:34:35,208 --> 00:34:36,208
W porządku.

671
00:34:37,677 --> 00:34:40,313
E, jestem Roxby. Ale możesz
mówić do mnie Roxster.

672
00:34:41,414 --> 00:34:42,515
Bridget Jones.

673
00:34:42,549 --> 00:34:44,284
Ale możecie mówić do niej Mamo.

674
00:34:44,317 --> 00:34:46,353
Hmm. Okej.

675
00:34:47,220 --> 00:34:48,220
O.

676
00:34:49,756 --> 00:34:50,857
Chyba to twoje.

677
00:34:53,493 --> 00:34:54,627
Dzięki.

678
00:34:56,529 --> 00:34:57,864
Czy mogę jeszcze jakoś pomóc?

679
00:34:57,897 --> 00:34:59,332
Boże, tak.

680
00:34:59,366 --> 00:35:00,367
Nie.

681
00:35:01,401 --> 00:35:02,802
Okej.

682
00:35:02,836 --> 00:35:05,205
Miło cię poznać,
Roxy.

683
00:35:05,772 --> 00:35:06,906
Roxster.

684
00:35:09,376 --> 00:35:11,911
Ciebie też, Bridget Jones.

685
00:35:18,385 --> 00:35:21,254
Teraz mam obsesję na punkcie
ratującego drzewa Adonisa

686
00:35:21,287 --> 00:35:25,592
i jednocześnie wznawiam flirty
z pracownikami.

687
00:35:25,625 --> 00:35:28,561
- Pani Darcy.
- Pan Walliker.

688
00:35:28,595 --> 00:35:32,365
Widzę, że broń jest gotowa.

689
00:35:32,399 --> 00:35:35,669
Dobrze, że udało ci się
uwolnić z tego drzewa.

690
00:35:35,702 --> 00:35:38,238
O, tak. To ulubiona
zabawa dzieci.

691
00:35:38,271 --> 00:35:42,342
W naszym domu mamy całkowitą
obsesję na punkcie przebywania

692
00:35:42,375 --> 00:35:45,311
na świeżym powietrzu.
Zapiszę panią na nasz wyjazd

693
00:35:45,345 --> 00:35:46,789
Outward Bound w następnym
semestrze. Myślę, że to coś dla

694
00:35:46,813 --> 00:35:48,448
pani.
Cholera jasna.

695
00:35:48,481 --> 00:35:50,517
Yeah. Dobrze.

696
00:35:50,550 --> 00:35:53,353
Masz mój glut? Obiecałam
pokazać go Cosmacie.

697
00:35:55,355 --> 00:35:56,456
O.

698
00:35:58,992 --> 00:36:00,360
Hej, to moje.

699
00:36:00,393 --> 00:36:01,795
Daj mi je.

700
00:36:03,963 --> 00:36:07,400
Właściwie to jej.

701
00:36:07,434 --> 00:36:08,468
No cóż, w takim razie...

702
00:36:12,939 --> 00:36:14,708
Bridget!

703
00:36:14,741 --> 00:36:16,443
Jesteś odpowiednio ubrana.

704
00:36:17,277 --> 00:36:18,545
Dziwne.

705
00:36:18,578 --> 00:36:20,413
Idę na spotkanie.

706
00:36:20,447 --> 00:36:22,816
Myślę o powrocie do
mojej starej pracy.

707
00:36:22,849 --> 00:36:25,885
Och, praca. Och, zapiszę cię
więc na Dzień Pracy.

708
00:36:25,919 --> 00:36:27,687
Pieprzony, pieprzony,
pieprzony, pieprzony.

709
00:36:27,721 --> 00:36:30,023
Tak, absolutnie.

710
00:36:30,056 --> 00:36:32,959
Celestine, merci.
C'est gentil.

711
00:36:32,992 --> 00:36:35,428
Właściwie, czy mogłabyś to
trochę posprzątać?

712
00:36:35,462 --> 00:36:36,930
Jasne.

713
00:36:36,963 --> 00:36:38,708
E, a co z dziećmi?
Masz nianię?

714
00:36:38,732 --> 00:36:40,033
Jeszcze nie.

715
00:36:40,066 --> 00:36:42,769
Och, mam idealną osobę.
Jest doskonała.

716
00:36:42,802 --> 00:36:44,842
Jest bardzo ładna, ale to nie
ma znaczenia, Bridget,

717
00:36:44,871 --> 00:36:46,906
bo nie masz męża,

718
00:36:46,940 --> 00:36:49,843
więc to absolutnie bez znaczenia,
jak ładna i idealna jest.

719
00:36:49,876 --> 00:36:51,978
- Brzmi dobrze.
- Gotowe.

720
00:36:52,012 --> 00:36:54,414
- Francesca.
- Przepraszam.

721
00:36:54,447 --> 00:36:55,749
Wspaniale.

722
00:36:55,782 --> 00:36:57,851
To nic. Po prostu to
zmontowałam.

723
00:36:57,884 --> 00:36:59,386
Ach.

724
00:36:59,419 --> 00:37:01,354
Bridget? Twoja darowizna?

725
00:37:01,888 --> 00:37:03,423
Nie zapomniałaś?

726
00:37:03,456 --> 00:37:05,925
Nie.

727
00:37:05,959 --> 00:37:08,862
Na pewno nie.

728
00:37:08,895 --> 00:37:11,865
E, zobaczymy.

729
00:37:11,898 --> 00:37:13,333
Proszę bardzo.

730
00:37:14,834 --> 00:37:16,536
Hummus.

731
00:37:16,569 --> 00:37:18,004
I, e...

732
00:37:23,643 --> 00:37:25,745
Wafle ryżowe.

733
00:37:25,779 --> 00:37:29,616
I spójrz, nawet zostały
już otwarte.

734
00:37:30,950 --> 00:37:33,019
Świetnie.

735
00:37:33,053 --> 00:37:36,656
Ach. Ma na imię Chloe i
będzie z tobą o 18:30.

736
00:37:37,757 --> 00:37:39,492
Raef! India! Wejdźcie do środka.

737
00:37:39,526 --> 00:37:40,927
Dość tego gadania.

738
00:37:42,796 --> 00:37:44,064
Bridget Jones.

739
00:37:44,864 --> 00:37:46,066
Dziękuję.

740
00:38:17,831 --> 00:38:19,366
Cztery.

741
00:38:19,399 --> 00:38:20,399
Cztery.

742
00:38:34,714 --> 00:38:37,717
- Trzy.
- Trzy.

743
00:38:37,751 --> 00:38:39,652
Dziękuję.

744
00:38:41,821 --> 00:38:43,490
To Bridget Jones, która
zaraz wejdzie na

745
00:38:43,523 --> 00:38:47,027
prawdziwe spotkanie
osobiste.

746
00:38:48,995 --> 00:38:51,498
- Brenda Jones?
- Och, właściwie, to...

747
00:38:51,531 --> 00:38:54,167
Bridget Jones, jesteś.
Doskonale. Chodź ze mną.

748
00:38:54,200 --> 00:38:56,436
- Dziękuję, Lizzie.
- Dzięki.

749
00:38:57,837 --> 00:38:59,873
Dobrze cię widzieć.
Jak się masz?

750
00:39:01,007 --> 00:39:02,809
Wyglądasz seksownie.

751
00:39:02,842 --> 00:39:05,111
Och. Dziękuję,
Richardzie.

752
00:39:05,145 --> 00:39:08,481
Ale myślę, że zauważysz, że ten
rodzaj języka jest trochę przestarzały

753
00:39:08,515 --> 00:39:10,750
- w miejscu pracy.
- Nie, mam na myśli speszony.

754
00:39:10,784 --> 00:39:12,485
Czy przechodzisz przez,
e, wiesz?

755
00:39:14,988 --> 00:39:18,124
Bridget, pozwól, że przedstawię
ci Talithę.

756
00:39:18,158 --> 00:39:21,761
Richard, co mam z tym
zrobić, co?

757
00:39:21,795 --> 00:39:23,596
Czy się wspina? Czy stoi
na jednej nodze?

758
00:39:23,630 --> 00:39:26,132
Czy robi fikołki? To żółw.
Nic nie robi.

759
00:39:26,166 --> 00:39:28,635
Nie może się wycofać.
Za kogo on się uważa?

760
00:39:28,668 --> 00:39:30,670
Arogancki, zadufany w sobie
dupek.

761
00:39:30,704 --> 00:39:33,907
Powiedz temu samolubnemu
dupkowi, żeby gnił w piekle.

762
00:39:33,940 --> 00:39:35,809
Dalajlama odwołał wizytę.

763
00:39:35,842 --> 00:39:37,877
Kretyn. Gówno.

764
00:39:37,911 --> 00:39:40,980
Dobra, mamy godzinę,
zanim wejdziemy na antenę.

765
00:39:41,014 --> 00:39:42,749
Potrzebujemy zastępstwa.
Zaraz zadzwonię.

766
00:39:42,782 --> 00:39:44,050
Uprawiam Krav Maga z Fergie.

767
00:39:44,084 --> 00:39:45,819
Księżna czy Black Eyed Pea?

768
00:39:45,852 --> 00:39:47,887
Księżna. Może tu być
za 45 minut.

769
00:39:47,921 --> 00:39:51,725
Talitha, poznaj Bridget Jones.
Najlepsza producentka, jaką mieliśmy.

770
00:39:51,758 --> 00:39:52,859
Och.

771
00:39:52,892 --> 00:39:54,594
Jestem pewna, że ty też
jesteś bardzo dobra.

772
00:39:54,627 --> 00:39:55,762
Ogromna fanka.

773
00:39:55,795 --> 00:39:56,996
Potrzymaj to.

774
00:39:57,030 --> 00:39:58,898
Uwielbiam twoje
wczesne prace z Czeczenii.

775
00:39:58,932 --> 00:40:02,502
Teraz robię reportaże o
nietrzymających moczu żółwiach.

776
00:40:02,535 --> 00:40:03,770
Fergie.

777
00:40:03,803 --> 00:40:05,572
Czy te pośladki płoną?

778
00:40:05,605 --> 00:40:06,172
Halo.

779
00:40:06,206 --> 00:40:08,608
- Hej. Przepraszam.
- Dobrze.

780
00:40:08,641 --> 00:40:12,012
Uh, dobrze. Pozbądźmy się
tej scenografii, proszę, teraz!

781
00:40:12,045 --> 00:40:14,014
Więc, co o tym myślisz?

782
00:40:14,047 --> 00:40:15,782
Czy możemy cię zwabić z powrotem?

783
00:40:15,815 --> 00:40:17,784
Fergie się zgadza.

784
00:40:17,817 --> 00:40:21,054
Czy ktoś wie, jak usunąć
żółwi mocz z jedwabiu?

785
00:40:21,087 --> 00:40:23,656
Osuszanie i łagodny detergent.

786
00:40:24,657 --> 00:40:25,992
Kiedy mogę zacząć?

787
00:40:28,294 --> 00:40:31,097
Ponownie dołączam do
szeregów londyńskich pracowników

788
00:40:31,131 --> 00:40:34,801
i sensownie
przyczyniam się do społeczeństwa.

789
00:40:34,834 --> 00:40:39,673
Mogę chodzić z podniesioną głową i
być wzorem do naśladowania dla Billy'ego

790
00:40:39,706 --> 00:40:44,244
i Mabel, ratując ich przed
inaczej pewną przyszłością jako

791
00:40:46,613 --> 00:40:49,616
alkoholicznych podopiecznych państwa.
To wspaniale, że telewizja zaprosiła

792
00:40:49,649 --> 00:40:52,052
cię z powrotem.
Oczywiście, zawsze zostawałam

793
00:40:52,085 --> 00:40:53,019
w domu, kiedy byliście mali.
Klasyczna mama.

794
00:40:53,053 --> 00:40:54,688
Nie mogę teraz rozmawiać, mamo.

795
00:40:54,721 --> 00:40:56,856
Muszę posprzątać, zanim
przyjdzie niania.

796
00:40:56,890 --> 00:40:58,224
Niania? Naprawdę?

797
00:40:58,258 --> 00:41:01,861
Mama już nas nie kocha.
Ała!

798
00:41:01,895 --> 00:41:04,731
Odkąd mama i Una wprowadziły
się do Audsley House,

799
00:41:04,764 --> 00:41:07,267
domu spokojnej starości,
który musimy udawać, że jest hotelem,

800
00:41:07,300 --> 00:41:09,102
rozmowy telefoniczne
są takie same.

801
00:41:09,135 --> 00:41:11,771
Bridget, widzisz jakichś
mężczyzn na horyzoncie?

802
00:41:11,805 --> 00:41:14,874
No cóż, ktoś się musi znaleźć.
Niektórym nie przeszkadza wdowa.

803
00:41:14,908 --> 00:41:16,576
Trochę boli.

804
00:41:16,609 --> 00:41:18,578
Wybrzydzać to żebracy
nie mogą, Bridget.

805
00:41:18,611 --> 00:41:21,614
A teraz, spójrz, jesteśmy
w hotelowej kuchni

806
00:41:21,648 --> 00:41:24,284
i robimy łososia sous vide.

807
00:41:24,317 --> 00:41:26,619
To w zasadzie gotowanie
w woreczku,

808
00:41:26,653 --> 00:41:28,988
ale teraz wszyscy
to robią.

809
00:41:29,022 --> 00:41:31,591
Roxster.
Zdecydowany postęp.

810
00:41:31,624 --> 00:41:33,135
Gotowanie nigdy nie było
twoją mocną stroną.

811
00:41:33,159 --> 00:41:35,762
Och, muszę iść. Pa, mamo!

812
00:41:35,795 --> 00:41:36,796
Pa, pa.

813
00:41:36,830 --> 00:41:38,198
O Boże, to ona.

814
00:41:40,967 --> 00:41:42,569
Cześć, jestem Chloe.

815
00:41:43,703 --> 00:41:44,703
Dzień dobry.

816
00:41:46,172 --> 00:41:47,974
Co do cholery?

817
00:41:48,008 --> 00:41:50,643
Wygląda jak gwiazda filmowa.

818
00:41:50,677 --> 00:41:52,145
Chloe, to jest Mabel.

819
00:41:52,178 --> 00:41:54,914
Patrzcie, mogę grać na
fleciku nosem.

820
00:41:56,716 --> 00:41:59,019
Dzieci, to jest Chloe.

821
00:41:59,052 --> 00:42:01,021
Pomoże nam
we wszystkim.

822
00:42:01,054 --> 00:42:02,889
Nicolette wspomniała, że
to będzie wyzwanie,

823
00:42:02,922 --> 00:42:05,025
- ale widziałam gorsze rzeczy.
- Och.

824
00:42:05,058 --> 00:42:07,994
Och, a to jest Billy,
geniusz od nauk ścisłych.

825
00:42:08,028 --> 00:42:11,898
Och, nie wolno zaszufladkować
dzieci. To zwiększa presję.

826
00:42:11,931 --> 00:42:14,000
Czytałaś "Jak wychować
samodzielne dziecko"?

827
00:42:14,034 --> 00:42:15,635
Och, tak. Jest-jest na mojej
liście,

828
00:42:15,669 --> 00:42:18,972
więc nie zdradzaj
zakończenia.

829
00:42:19,005 --> 00:42:20,740
Och, nie martw się, Billy.

830
00:42:20,774 --> 00:42:22,685
Nie chodzi o wynik.
Chodzi o podróż.

831
00:42:22,709 --> 00:42:24,978
Zawsze można się czegoś
nauczyć, czy dostaniesz A, czy C.

832
00:42:25,011 --> 00:42:28,314
Billy nigdy nie dostał
oceny C w...

833
00:42:29,416 --> 00:42:30,116
Kto to zrobił?

834
00:42:30,150 --> 00:42:32,185
Pan Walliker.

835
00:42:32,218 --> 00:42:35,722
Narysowałem ziemię i atmosferę,
a na górze umieściłem niebo.

836
00:42:35,755 --> 00:42:38,892
A pan Walliker powiedział, że
niebo to konstrukcja religijna.

837
00:42:38,925 --> 00:42:40,193
I dał mi ocenę C.

838
00:42:40,226 --> 00:42:42,228
Cóż, pan Walliker

839
00:42:42,262 --> 00:42:44,998
to zafascynowany gwizdkiem faszysta

840
00:42:45,031 --> 00:42:48,234
z duszą tak małą jak
powłoka teflonowa w woku.

841
00:42:48,268 --> 00:42:50,670
Gdzie schowałaś
ciasteczka digestive?

842
00:42:50,704 --> 00:42:53,239
Nic nie schowałem...

843
00:42:54,841 --> 00:42:55,875
...łam.

844
00:42:57,277 --> 00:43:00,180
Cóż, jest tu sporo do zrobienia.

845
00:43:02,048 --> 00:43:04,684
♪ Gdybym była łodzią,
czy sterowałbyś mną, żeglarzu? ♪

846
00:43:04,718 --> 00:43:08,088
♪ Spraw, żebym poczuła się
jak w zwiastunie filmowym z lat 60... ♪

847
00:43:08,121 --> 00:43:11,825
Zżerana poczuciem winy
z powodu obrzydliwie idealnej niani,

848
00:43:11,858 --> 00:43:14,337
którą dzieci oczywiście pokochają
bardziej niż beznadziejną matkę

849
00:43:14,361 --> 00:43:16,262
bez włosów
gwiazdy filmowej.

850
00:43:16,296 --> 00:43:18,965
♪ Ooch, tego właśnie
potrzebuję, tak, bo... ♪

851
00:43:18,998 --> 00:43:23,136
♪ I could love you ♪

852
00:43:23,169 --> 00:43:27,807
♪ If I really wanted to ♪

853
00:43:27,841 --> 00:43:31,244
♪ You could be Be
my glass of wine ♪

854
00:43:31,277 --> 00:43:33,913
♪ When the sun set Help
me exhale all the excess ♪

855
00:43:33,947 --> 00:43:37,417
♪ Baby, bae, b-b-bae
B-b-baby, would you ♪

856
00:43:37,450 --> 00:43:39,919
♪ Would you make it all
right? ♪ -

857
00:43:39,953 --> 00:43:41,287
♪ Or maybe that much better? ♪

858
00:43:41,321 --> 00:43:42,989
♪ If you wanted
You could make it ♪

859
00:43:43,023 --> 00:43:45,125
♪ All worth it, worth
it Worth it, worth it ♪

860
00:43:45,158 --> 00:43:50,130
♪ Ooh, when I see the sun rising
You make it that much better ♪

861
00:43:50,163 --> 00:43:52,999
♪ So I hope you're gonna make
it All worth it, worth it... ♪

862
00:43:53,033 --> 00:43:56,403
And texting Roxster
slowly became part of my life.

863
00:43:56,436 --> 00:44:00,473
A relationship with no
necessity for actually meeting,

864
00:44:00,507 --> 00:44:04,811
or arrangements, or sex,
or any real life at all.

865
00:44:04,844 --> 00:44:08,982
In other words, the perfect relationship.

866
00:44:09,015 --> 00:44:11,317
Is that the tree Adonis?

867
00:44:12,152 --> 00:44:14,387
Wait a minute.

868
00:44:14,421 --> 00:44:17,824
You wrote to him, "How
are you liking Tinder?"

869
00:44:17,857 --> 00:44:20,293
Inoffensive,
neutral, a bit dull.

870
00:44:20,326 --> 00:44:24,197
He replied, "Don't know, only joined
it to find you, Bridget Jones."

871
00:44:25,265 --> 00:44:27,400
- Shag him now.
- Mm-mmm.

872
00:44:27,434 --> 00:44:30,270
Then he sent a smiley emoji

873
00:44:30,303 --> 00:44:34,207
and then you responded
with the flag of Greece,

874
00:44:34,240 --> 00:44:37,944
an abacus and a duck.

875
00:44:41,014 --> 00:44:42,115
I panicked.

876
00:44:42,148 --> 00:44:43,383
Thank you.

877
00:44:43,416 --> 00:44:45,318
Who's next?

878
00:44:45,352 --> 00:44:48,088
Do you want to go for a drink?

879
00:44:48,121 --> 00:44:50,323
I'm so flattered.

880
00:44:50,357 --> 00:44:52,859
Um, but I've got a boyfriend.

881
00:44:52,892 --> 00:44:56,796
Well, sort of got a
boyfriend. I think.

882
00:44:56,830 --> 00:45:00,033
Um, so nice of you
to ask, but, um...

883
00:45:01,368 --> 00:45:03,370
no, thank you.

884
00:45:03,403 --> 00:45:05,805
No, it's part of the meal deal.

885
00:45:09,209 --> 00:45:10,319
Well, this one's easy.

886
00:45:10,343 --> 00:45:13,113
You absolutely
must go. Obviously.

887
00:45:13,146 --> 00:45:16,516
But we've been texting for so
long now. I can't meet him.

888
00:45:16,549 --> 00:45:18,451
I mean, maybe it's like
in Jane Austen's day

889
00:45:18,485 --> 00:45:20,296
when they did letter writing
for months and months

890
00:45:20,320 --> 00:45:21,955
and then suddenly
just got married.

891
00:45:21,988 --> 00:45:25,191
Bridget, sexting a man
that you just met in a park

892
00:45:25,225 --> 00:45:26,960
is nothing like
Jane Austen's day.

893
00:45:26,993 --> 00:45:29,829
- If you don't shag him, I will.
- I can't.

894
00:45:29,863 --> 00:45:33,199
There is no possibility of being naked
with a man at this point in my life.

895
00:45:33,233 --> 00:45:35,402
You just need a little rebrand.

896
00:45:35,435 --> 00:45:37,103
You'll start by getting a slip.

897
00:45:37,137 --> 00:45:38,905
- A slip?
- Yeah, with a slip,

898
00:45:38,938 --> 00:45:41,374
you can show off your arms,
your legs, your décolletage,

899
00:45:41,408 --> 00:45:43,043
which are always the last to go.

900
00:45:43,076 --> 00:45:44,511
And keep the central area,

901
00:45:44,544 --> 00:45:47,414
O którym można by
przemilczeć.

902
00:45:47,447 --> 00:45:48,982
I zrób sobie brazylijskie.

903
00:45:49,015 --> 00:45:50,450
O Boże, nie.

904
00:45:50,483 --> 00:45:52,218
Lubię trochę
pokrycia tam na dole.

905
00:45:52,252 --> 00:45:54,120
Albo przynajmniej
przeczesz to grzebieniem.

906
00:45:54,154 --> 00:45:56,222
Ale zrób sobie też brazylijskie.

907
00:45:56,256 --> 00:45:58,024
Tylko to oprósz. Oprósz to.

908
00:45:58,992 --> 00:46:00,460
Dobra, pójdę!

909
00:46:00,493 --> 00:46:03,296
Ale nie zamierzam
się z nim przespać.

910
00:46:04,931 --> 00:46:07,100
Czy prezerwatywy
powinny być kolorowe?

911
00:46:07,133 --> 00:46:09,102
Czy nadwrażliwość jest dobra?

912
00:46:09,135 --> 00:46:11,471
Duże? Małe? O.

913
00:46:11,504 --> 00:46:14,908
Może po prostu kup
reprezentatywny wybór.

914
00:46:23,249 --> 00:46:24,317
Zwykłe.

915
00:46:26,086 --> 00:46:27,420
Mmm, egzotyczne smaki.

916
00:46:30,123 --> 00:46:31,224
Cienka powłoka.

917
00:46:33,426 --> 00:46:34,894
Bardzo duże.

918
00:46:36,296 --> 00:46:37,597
Podnieć mnie.

919
00:46:39,499 --> 00:46:41,401
Lubrykant.

920
00:46:42,602 --> 00:46:44,337
Jeszcze raz "Podnieć mnie".

921
00:46:54,080 --> 00:46:56,016
Miłego weekendu, pani Darcy.

922
00:47:05,058 --> 00:47:06,960
Witaj, stary przyjacielu.

923
00:47:15,135 --> 00:47:16,135
Hmm.

924
00:47:17,637 --> 00:47:18,948
Dzięki za
opiekowanie się dziećmi.

925
00:47:18,972 --> 00:47:20,440
Zawsze przyjemność,
nigdy obowiązek.

926
00:47:20,473 --> 00:47:21,917
Zaprowadzę je rano
do szkoły.

927
00:47:21,941 --> 00:47:25,912
Więc możesz nie
wracać do której chcesz.

928
00:47:25,945 --> 00:47:28,048
Nadrobisz cztery
lata bez ruchania.

929
00:47:28,081 --> 00:47:29,449
To tylko drink.

930
00:47:32,185 --> 00:47:33,987
Zbyt prześwitująca?

931
00:47:34,020 --> 00:47:36,222
Mmm. Zdecydowanie.

932
00:47:36,256 --> 00:47:37,457
OK.

933
00:47:38,992 --> 00:47:40,093
A to?

934
00:47:42,228 --> 00:47:44,230
OK.

935
00:47:44,264 --> 00:47:46,499
Rzeczywistość nagle
zupełnie przerażająca,

936
00:47:46,533 --> 00:47:48,335
i Mark, i obłąkani i grubi.

937
00:47:48,368 --> 00:47:49,602
I o, Boże, o, Boże.

938
00:47:49,636 --> 00:47:50,970
Nie mogę.

939
00:47:51,004 --> 00:47:52,972
- Naprawdę nie mogę.
- O. Co? Co?

940
00:47:53,006 --> 00:47:56,009
- Nie, po prostu nie mogę.
- Aw. Hej, dasz radę.

941
00:47:56,042 --> 00:48:00,080
Musisz po prostu myśleć o tym,
jak o poszerzaniu kręgu znajomych.

942
00:48:00,113 --> 00:48:01,181
To wszystko.

943
00:48:02,215 --> 00:48:03,950
Hmm?

944
00:48:03,983 --> 00:48:05,251
No dalej.

945
00:48:05,285 --> 00:48:07,354
Załóż sukienkę,
wydostań się stąd

946
00:48:07,387 --> 00:48:09,589
i poszerz swój pieprzony krąg.

947
00:48:28,708 --> 00:48:30,610
O Boże. Spójrz na niego.

948
00:48:30,643 --> 00:48:32,612
A jeśli jest idealny?

949
00:48:42,188 --> 00:48:43,156
Cześć.

950
00:48:43,189 --> 00:48:44,189
Cześć.

951
00:48:46,292 --> 00:48:50,163
Jest tu super miejsce, istnieje
od bardzo dawna.

952
00:48:50,196 --> 00:48:51,564
Znasz trochę tę okolicę?

953
00:48:51,598 --> 00:48:54,567
Kiedyś znałem.

954
00:48:54,601 --> 00:48:58,171
Tak, ta sprawa z Heath Rangerem
to tylko praca dorywcza.

955
00:48:58,204 --> 00:49:01,007
Moją prawdziwą pasją są śmieci.

956
00:49:03,243 --> 00:49:04,444
Naprawdę?

957
00:49:04,477 --> 00:49:08,014
Fachowo nazywa się to
garbolog.

958
00:49:08,048 --> 00:49:11,384
Jestem biochemikiem.
Studiuję na niego.

959
00:49:11,418 --> 00:49:13,119
Jesteś studentem.

960
00:49:13,153 --> 00:49:15,355
Późnym studentem,
w każdym razie. Tak.

961
00:49:15,388 --> 00:49:17,323
Jak późnym?

962
00:49:17,357 --> 00:49:18,558
Mam 28 lat.

963
00:49:19,526 --> 00:49:21,127
Żartuję.

964
00:49:21,161 --> 00:49:22,495
Mam 29 lat.

965
00:49:23,029 --> 00:49:24,631
Kurwa.

966
00:49:24,664 --> 00:49:27,300
Jest bliższy wiekiem
mi czy Billy'emu?

967
00:49:27,334 --> 00:49:28,568
A ty?

968
00:49:29,836 --> 00:49:31,237
Ty jesteś...

969
00:49:31,271 --> 00:49:33,340
Trochę starsza.

970
00:49:33,373 --> 00:49:36,476
Powiedziałbym, że koło 35.

971
00:49:36,509 --> 00:49:38,078
Tak.

972
00:49:38,111 --> 00:49:39,112
W dziesiątkę.

973
00:49:40,246 --> 00:49:41,648
Ustalmy, że 35.

974
00:49:41,681 --> 00:49:43,149
- Mmm. Zatem 35.
- Mm-hmm.

975
00:49:45,118 --> 00:49:46,619
W porządku, że 35?

976
00:49:46,653 --> 00:49:48,555
Uważam, że starsze kobiety,

977
00:49:48,588 --> 00:49:51,324
nieco tylko starsze kobiety,

978
00:49:52,559 --> 00:49:54,094
mają mądrzejsze spojrzenie na życie.

979
00:49:54,127 --> 00:49:56,363
Wiesz, są bardziej
doświadczone

980
00:49:56,396 --> 00:49:59,666
i dojrzalsze emocjonalnie.

981
00:49:59,699 --> 00:50:01,534
Cała ja w pigułce.

982
00:50:01,568 --> 00:50:04,537
Uważam to za bardzo atrakcyjne.

983
00:50:27,327 --> 00:50:31,231
O Boże. Nie mam pojęcia, jak
to wszystko teraz działa.

984
00:50:32,732 --> 00:50:34,601
Mogę cię pocałować?

985
00:50:37,704 --> 00:50:40,807
Ach. Pokolenie,
które pyta.

986
00:50:40,840 --> 00:50:43,176
Myślę, że to byłoby
akceptowalne.

987
00:51:34,461 --> 00:51:36,596
Daj mi chwilę.

988
00:51:47,640 --> 00:51:49,642
O mój Boże.

989
00:51:51,244 --> 00:51:52,846
Co robisz?

990
00:52:16,636 --> 00:52:19,773
♪ Opuszczaj rękę, chłopcze ♪

991
00:52:19,806 --> 00:52:22,942
♪ Witaj w moim zoo ♪

992
00:52:22,976 --> 00:52:26,546
♪ Włóż głowę do środka
Moja wielka, czarna dzicz ♪

993
00:52:26,579 --> 00:52:29,683
♪ Nadal mogę ci pomóc ♪

994
00:52:29,716 --> 00:52:32,786
♪ Zobacz węża-pawiana ♪

995
00:52:32,819 --> 00:52:35,922
♪ Odjazdowy, szykowny i gładki ♪

996
00:52:35,955 --> 00:52:39,659
♪ Kochanie, czy widzisz
Boską małpo-świnię ♪

997
00:52:39,693 --> 00:52:43,963
♪ Bo on ciebie widzi ♪

998
00:52:47,500 --> 00:52:48,668
Ja...

999
00:52:48,702 --> 00:52:49,803
Wszystko w porządku?

1000
00:52:49,836 --> 00:52:51,271
Tak. Tylko...

1001
00:52:53,306 --> 00:52:54,507
Yeah. Okay.

1002
00:52:55,542 --> 00:52:56,776
Wow. It's really tight.

1003
00:53:00,313 --> 00:53:04,284
♪ I'm a man I'm a twisted fool ♪

1004
00:53:04,317 --> 00:53:07,554
♪ My hands are twisted, too... ♪

1005
00:53:09,456 --> 00:53:11,791
♪ I am
an animal... ♪ -Oh, God.

1006
00:53:11,825 --> 00:53:14,294
♪ ...that starts with E ♪

1007
00:53:14,327 --> 00:53:15,562
- Mabel's.
- Ah.

1008
00:53:16,730 --> 00:53:17,964
♪ I'm a man ♪

1009
00:53:17,997 --> 00:53:20,767
♪ I'm a twisted fool ♪

1010
00:53:20,800 --> 00:53:23,937
♪ My hands are twisted too ♪

1011
00:53:23,970 --> 00:53:26,406
♪ Five fingers
Two black hooves ♪

1012
00:53:26,439 --> 00:53:27,741
You make me so hard, baby.

1013
00:53:27,774 --> 00:53:30,543
You make me hard.

1014
00:53:32,379 --> 00:53:33,413
What?

1015
00:53:34,714 --> 00:53:36,916
♪ Got toes and I can smile ♪

1016
00:53:36,950 --> 00:53:42,022
♪ I'm crooked but upright ♪

1017
00:54:12,052 --> 00:54:14,354
How did that happen?
I'm using protection.

1018
00:54:16,856 --> 00:54:22,729
♪ La, la, la, la Whoo ♪

1019
00:54:22,762 --> 00:54:24,698
♪ I'm so nine-to-five ♪

1020
00:54:24,731 --> 00:54:26,032
- Hi, Bridge.
- Morning.

1021
00:54:26,066 --> 00:54:27,710
I've got coffee and
I've got Ricky Gervais's

1022
00:54:27,734 --> 00:54:29,736
requests for today's show.

1023
00:54:29,769 --> 00:54:31,805
- Seriously?
- Yeah.

1024
00:54:31,838 --> 00:54:33,773
- It's big.
- Yeah.

1025
00:54:33,807 --> 00:54:36,009
- A relaxation corner.
- Uh-huh.

1026
00:54:36,042 --> 00:54:38,378
Three full-length mirrors.

1027
00:54:38,411 --> 00:54:41,448
And he'll only use La
Mer for some reason?

1028
00:54:41,481 --> 00:54:42,916
I know.

1029
00:54:42,949 --> 00:54:45,518
- Ooh. Three, please.
- Three.

1030
00:54:45,552 --> 00:54:47,420
Did you have sex last night?

1031
00:54:47,454 --> 00:54:49,656
What? No.

1032
00:54:49,689 --> 00:54:51,057
♪ Won't you take a hold of me ♪

1033
00:54:51,091 --> 00:54:53,626
Sam! Ricky Gervais
is on his way in.

1034
00:54:53,660 --> 00:54:56,529
And, apparently, he won't drink
Evian, only Icelandic water.

1035
00:54:56,563 --> 00:54:58,832
And it's got to have
lots of alkalines.

1036
00:54:59,766 --> 00:55:01,001
Or no alkalines.

1037
00:55:01,768 --> 00:55:02,936
Um...

1038
00:55:03,903 --> 00:55:05,672
Did you have sex last night?

1039
00:55:05,705 --> 00:55:07,640
What? No!

1040
00:55:07,674 --> 00:55:09,509
♪ La, la, la, la ♪

1041
00:55:09,542 --> 00:55:11,077
God!

1042
00:55:11,111 --> 00:55:13,513
Tape measure, please. Quick.

1043
00:55:13,546 --> 00:55:18,718
The cushion can't be more than 40
centimetres from the floor for Ricky.

1044
00:55:18,752 --> 00:55:20,420
Did you have sex last night?

1045
00:55:23,423 --> 00:55:26,960
Yes. I
did. Okay? I did.

1046
00:55:26,993 --> 00:55:31,898
I had a full night of
utterly mind-blowing sex

1047
00:55:31,931 --> 00:55:36,770
with a tree-rescuing rubbish expert Adonis
who might be slightly younger, probably.

1048
00:55:36,803 --> 00:55:40,707
And it was amazing!

1049
00:55:40,740 --> 00:55:42,409
Okay?

1050
00:55:42,442 --> 00:55:44,144
So what?

1051
00:55:52,619 --> 00:55:55,822
♪ Zgubiona w romansie ♪

1052
00:55:55,855 --> 00:55:58,458
♪ Po prostu tańczmy, ooh ♪

1053
00:55:58,491 --> 00:56:00,593
♪ Potrząsaj, aż perły
się zgubią ♪

1054
00:56:00,627 --> 00:56:02,595
♪ La, la, la, la ♪

1055
00:56:02,629 --> 00:56:04,731
Jestem nie tylko matką
i istotą seksualną,

1056
00:56:04,764 --> 00:56:07,967
ale także zdolną, pracującą
kobietą na szczycie kariery.

1057
00:56:08,001 --> 00:56:10,003
Więc masz za swoje, Chloe.

1058
00:56:10,036 --> 00:56:13,473
Zrobiłam makaron z serem,
ale z dynią piżmową zamiast.

1059
00:56:13,506 --> 00:56:15,985
Jest w dolnym piekarniku.
Za 20 minut przełożyć na górę.

1060
00:56:16,009 --> 00:56:18,144
Dobrze. Dobrze. Jasne.

1061
00:56:18,178 --> 00:56:20,580
Tak właśnie bym to zrobiła.

1062
00:56:20,613 --> 00:56:22,048
Um... Och, Chloe,

1063
00:56:22,082 --> 00:56:24,217
uh, bardzo by pomogło,

1064
00:56:24,250 --> 00:56:26,619
gdyby bidony były
przygotowane dzień wcześniej.

1065
00:56:26,653 --> 00:56:28,154
W lodówce. U góry po prawej.

1066
00:56:28,188 --> 00:56:29,756
Tam, gdzie było przeterminowane
mleko.

1067
00:56:29,789 --> 00:56:33,493
Och, świetnie. Świetnie. Um...

1068
00:56:33,526 --> 00:56:36,763
Billy będzie potrzebował
jutro coś ekstra na przekąskę.

1069
00:56:36,796 --> 00:56:38,631
- Ma...
- Krykiet, tak.

1070
00:56:38,665 --> 00:56:40,767
W torebce na przekąski.
Podpisana. Przy chlebaku.

1071
00:56:40,800 --> 00:56:43,536
- Mamy chlebak?
- Obawiam się, że muszę iść.

1072
00:56:43,570 --> 00:56:45,538
Z Grahamem chodzimy
na tai chi w czwartki.

1073
00:56:45,572 --> 00:56:48,008
Punktualnie 18:45, ale wcześniej,
żeby zająć dobre miejsce.

1074
00:56:48,041 --> 00:56:50,043
Och. Jasne.

1075
00:56:50,076 --> 00:56:52,645
Ty i Graham bawcie
się dobrze na tai chi.

1076
00:56:52,679 --> 00:56:55,181
Och, zapomniałaś przygotować
rzeczy Billy'ego na krykieta,

1077
00:56:55,215 --> 00:56:56,683
ale nic nie szkodzi. Zrobię to.

1078
00:56:56,716 --> 00:56:58,118
Torba spakowana przy drzwiach.

1079
00:57:02,889 --> 00:57:04,224
Niemniej jednak,

1080
00:57:04,257 --> 00:57:07,660
sekret spokojnego,
szczęśliwego rodzicielstwa:

1081
00:57:07,694 --> 00:57:09,662
przygody na jedną noc.

1082
00:57:11,097 --> 00:57:14,534
Chociaż, to nie była
tylko jedna noc.

1083
00:57:16,102 --> 00:57:17,570
Przyniosła ciasto.

1084
00:57:18,638 --> 00:57:19,939
Hmm.

1085
00:57:26,012 --> 00:57:27,747
To było zabawne.

1086
00:57:27,781 --> 00:57:30,550
I tak, moment zmienił
się w randkę,

1087
00:57:31,718 --> 00:57:33,486
która zamieniła się w pocałunek.

1088
00:57:35,121 --> 00:57:37,223
Który zamienił się w noc.

1089
00:57:38,124 --> 00:57:40,560
♪ Ooh ♪

1090
00:57:41,795 --> 00:57:46,666
♪ Co za wspaniała rzecz... ♪

1091
00:57:46,700 --> 00:57:50,103
A noc zamieniła się w lato.

1092
00:57:52,005 --> 00:57:55,208
♪ Widzę cię tam stojącego ♪

1093
00:57:56,943 --> 00:57:58,978
♪ I jesteś
najpiękniejszą rzeczą ♪

1094
00:57:59,012 --> 00:58:01,047
♪ W tłumie ♪

1095
00:58:02,682 --> 00:58:09,222
♪ I zgadnij, kto będzie
głośno się śmiał, ale ja ♪

1096
00:58:10,790 --> 00:58:15,028
♪ Sprawiłeś, że zobaczyłem miłość ♪

1097
00:58:16,062 --> 00:58:19,866
♪ Którą mi dajesz ♪

1098
00:58:19,899 --> 00:58:21,801
♪ Kochanie... ♪

1099
00:58:23,036 --> 00:58:25,305
♪ Czy potrzymasz mnie za rękę? ♪

1100
00:58:26,439 --> 00:58:31,077
♪ Daj mi znać,
że jestem twoim mężczyzną ♪

1101
00:58:31,111 --> 00:58:34,948
♪ I pokażę, że się nie wstydzę ♪

1102
00:58:34,981 --> 00:58:37,717
♪ Chodzę po podłodze ♪

1103
00:58:37,751 --> 00:58:41,888
♪ Kiedy mnie zostawiasz ♪

1104
00:58:43,189 --> 00:58:45,325
♪ Hej, mała ♪

1105
00:58:46,793 --> 00:58:49,329
♪ Nie wiem jak ty ♪

1106
00:58:51,264 --> 00:58:55,201
♪ Powiem ci, co zamierzam zrobić ♪

1107
00:58:56,403 --> 00:59:01,741
♪ Spróbuję zrealizować
moje marzenia ♪

1108
00:59:01,775 --> 00:59:04,244
♪ Z tobą ♪

1109
00:59:04,277 --> 00:59:05,912
Dzień dobry. Witajcie z powrotem.

1110
00:59:05,945 --> 00:59:08,081
- Dzień dobry, panie Walliker.
- Dzień dobry.

1111
00:59:08,114 --> 00:59:09,916
- Dzień dobry.
- Pani Darcy.

1112
00:59:09,949 --> 00:59:10,993
Jak spędziliście wakacje?

1113
00:59:11,017 --> 00:59:12,152
Mam teraz nowego tatusia.

1114
00:59:12,185 --> 00:59:13,319
Ma na imię Roxster,

1115
00:59:13,353 --> 00:59:15,021
i zawsze robi mamie

1116
00:59:15,055 --> 00:59:16,690
śmieszną fryzurę
rano.

1117
00:59:16,723 --> 00:59:18,825
Tak, no cóż. To nie jest takie
śmieszne, prawda, Mabel?

1118
00:59:18,858 --> 00:59:20,326
Jest.

1119
00:59:20,360 --> 00:59:23,263
To nie jest nowy tatuś.
To tylko ktoś.

1120
00:59:25,231 --> 00:59:26,266
Idź już.

1121
00:59:28,101 --> 00:59:29,869
Cóż, wygląda na to, że
należą się gratulacje.

1122
00:59:31,771 --> 00:59:33,206
Ty!

1123
00:59:33,239 --> 00:59:35,375
- Nie. Wam dwojgu. No chodźcie.
- Pa, mamo. Do zobaczenia. Pa.

1124
00:59:35,408 --> 00:59:37,077
Bisous,
bisous, bisous.

1125
00:59:37,110 --> 00:59:39,846
Bridget, wysłałam ci e-mail
z Anguilli o, um...

1126
00:59:39,879 --> 00:59:42,849
Dniu Zawodów, tak. Jestem
przygotowana.

1127
00:59:42,882 --> 00:59:47,287
Muszę przyznać, że to miła
zmiana, to wszystko... to.

1128
00:59:48,221 --> 00:59:49,656
Dziękuję.

1129
00:59:53,259 --> 00:59:55,228
Dobrze,
wszyscy. Uspokójcie się.

1130
00:59:55,261 --> 00:59:57,097
Uspokójcie się. Dziękuję.

1131
00:59:57,130 --> 00:59:58,832
Um, więc...

1132
00:59:58,865 --> 01:00:02,168
W zeszłym semestrze tata Daveeda
był na tyle miły, żeby z nami

1133
01:00:02,202 --> 01:00:04,037
porozmawiać o byciu chirurgiem
klatki piersiowej,

1134
01:00:04,070 --> 01:00:06,339
a w przyszłym tygodniu mama
Eugenie przyjdzie, żeby opowiedzieć

1135
01:00:06,373 --> 01:00:09,209
o swojej roli
jako fizyk jądrowy,

1136
01:00:09,242 --> 01:00:11,444
i jak się czuła, gdy
zdobyła Nagrodę Nobla.

1137
01:00:11,478 --> 01:00:14,814
Ale dzisiaj jest mama Billy'ego.

1138
01:00:14,848 --> 01:00:17,917
Więc, wszyscy, ciepło przywitajcie
panią Darcy.

1139
01:00:22,822 --> 01:00:23,822
Witam.

1140
01:00:26,826 --> 01:00:28,161
Um.

1141
01:00:28,194 --> 01:00:31,765
Jestem producentką telewizyjną.

1142
01:00:31,798 --> 01:00:35,869
Moja mama mówi, że telewizja
gnije społeczeństwo.

1143
01:00:35,902 --> 01:00:37,437
Tak. No cóż, dziękuję, Priscilla.

1144
01:00:37,470 --> 01:00:40,807
OK. Czy możemy
poprosić o ochotnika?

1145
01:00:41,841 --> 01:00:43,710
Dziękuję, Esmeraldo.

1146
01:00:51,484 --> 01:00:52,752
Dobrze.

1147
01:00:52,786 --> 01:00:55,955
Możesz tu stanąć.

1148
01:00:55,989 --> 01:00:57,190
Bardzo dobrze.

1149
01:00:57,223 --> 01:01:00,026
I powiesz
rzeczy takie jak,

1150
01:01:00,060 --> 01:01:02,295
"Dziesięć sekund do wejścia na antenę!"

1151
01:01:02,328 --> 01:01:06,466
A ja będę dzisiaj
przeprowadzającą wywiad.

1152
01:01:07,834 --> 01:01:08,968
No więc...

1153
01:01:12,872 --> 01:01:13,872
Chwileczkę...

1154
01:01:15,342 --> 01:01:18,745
No dobrze. OK.

1155
01:01:18,778 --> 01:01:23,416
Może pan Walliker będzie
osobą przepytywaną.

1156
01:01:24,918 --> 01:01:25,952
Proszę usiąść.

1157
01:01:26,920 --> 01:01:28,922
E-e, dobrze.

1158
01:01:28,955 --> 01:01:30,824
No to temat.

1159
01:01:32,959 --> 01:01:36,262
Cykl życiowy muszki owocówki. Hmmm?

1160
01:01:36,296 --> 01:01:37,497
No dobrze, OK.

1161
01:01:39,499 --> 01:01:42,736
Ooch. Dziesięć sekund do wejścia!

1162
01:01:44,104 --> 01:01:45,939
Witam, tu Bridget Jones,

1163
01:01:45,972 --> 01:01:49,776
i jestem zachwycona, że mam pana
Wallikera w programie,

1164
01:01:49,809 --> 01:01:53,880
aby pomógł nam zrozumieć
cykl życiowy muszki owocówki.

1165
01:01:53,913 --> 01:01:55,448
E-e, no cóż, to...

1166
01:01:55,482 --> 01:01:57,217
to przyjemność być
w programie.

1167
01:01:57,250 --> 01:01:59,986
I, e-e, dziękuję
za to pytanie.

1168
01:02:00,020 --> 01:02:01,287
E-e...

1169
01:02:01,321 --> 01:02:03,223
Cóż, e-e, średnio...

1170
01:02:04,958 --> 01:02:06,092
Dziękuję.

1171
01:02:06,126 --> 01:02:08,061
E-e, średnia mucha potrzebuje około

1172
01:02:08,094 --> 01:02:09,362
dwóch tygodni, aby dojrzeć

1173
01:02:09,396 --> 01:02:13,099
i może żyć nawet
40 lub 50 dni.

1174
01:02:13,133 --> 01:02:16,836
A potem, jak wszystkie żywe istoty,
kiedy umiera, po prostu przestaje.

1175
01:02:16,870 --> 01:02:18,004
Wyłączenie komórkowe.

1176
01:02:18,038 --> 01:02:20,173
Opada, stopniowo się rozkłada,

1177
01:02:20,206 --> 01:02:22,208
i staje się częścią
systemu glebowego.

1178
01:02:22,242 --> 01:02:24,277
Ale czy naprawdę wszystko
się kończy, gdy umiera?

1179
01:02:26,212 --> 01:02:28,314
Właśnie, panie Walliker.

1180
01:02:28,348 --> 01:02:31,051
Z pewnością historia
na tym się nie kończy.

1181
01:02:32,419 --> 01:02:36,456
E-e, no cóż. No, niekoniecznie.

1182
01:02:37,323 --> 01:02:39,492
Ale tak.

1183
01:02:39,526 --> 01:02:44,364
Po tym, jak ciało
muszki owocówki przestaje działać,

1184
01:02:44,397 --> 01:02:47,267
e-e, wtedy dusza
muszki owocówki

1185
01:02:47,300 --> 01:02:50,236
będzie mogła być wolna, tak?

1186
01:02:50,270 --> 01:02:52,405
I ta konkretna muszka owocówka

1187
01:02:52,439 --> 01:02:56,376
zawsze, w pewnym
sensie, będzie z nami.

1188
01:03:00,180 --> 01:03:03,149
- Dusza muszki owocówki?
- Hmm.

1189
01:03:03,183 --> 01:03:04,617
Nie ma dowodów na istnienie duszy,

1190
01:03:04,651 --> 01:03:08,955
ale ciało jest idealnym
systemem impulsów elektrycznych,

1191
01:03:08,988 --> 01:03:11,524
zasilanych przez serce,
które samo w sobie

1192
01:03:11,558 --> 01:03:14,494
- jest pompą, jeśli można tak...
- Dusza, panie Walliker,

1193
01:03:14,527 --> 01:03:17,464
jest esencją
każdej żywej istoty.

1194
01:03:17,497 --> 01:03:19,899
Jeśli myślicie, że jesteśmy
po prostu kawałkami maszynerii,

1195
01:03:19,933 --> 01:03:21,468
które można włączyć lub wyłączyć,

1196
01:03:21,501 --> 01:03:23,336
to skąd bierze się sztuka?

1197
01:03:23,370 --> 01:03:26,139
Albo-Albo zachwyt? Albo poezja?

1198
01:03:26,172 --> 01:03:27,540
- Albo magia?
- Magia?

1199
01:03:27,574 --> 01:03:29,342
Muszka owocówka, kiedy umiera,

1200
01:03:29,376 --> 01:03:32,278
pozostanie ze swoją
rodziną muszek owocówek na zawsze.

1201
01:03:32,312 --> 01:03:34,981
Trzymaj się tematu
wywiadu, Bridget.

1202
01:03:35,015 --> 01:03:36,649
To
kompletny nonsens.

1203
01:03:36,683 --> 01:03:40,487
Nasz świat jest rządzony
prawami i faktami.

1204
01:03:40,520 --> 01:03:42,288
To jest nasz wszechświat.

1205
01:03:42,322 --> 01:03:44,190
- I jest racjonalny.
- Cięcie!

1206
01:03:44,224 --> 01:03:46,192
Jestem realistką, pani Darcy.

1207
01:03:46,226 --> 01:03:48,128
Wierzę w to, co realne.

1208
01:03:48,161 --> 01:03:49,396
Cięcie!

1209
01:03:50,563 --> 01:03:52,932
Idę na
urodziny Talithy.

1210
01:03:52,966 --> 01:03:55,468
Jesteś pewna, że możesz
dziś zostać na noc?

1211
01:03:55,502 --> 01:03:58,471
Jest czwartek. Myślałam,
że masz z Grahamem tai chi.

1212
01:03:58,505 --> 01:04:01,141
Nic mu się nie stanie,
jak opuści tydzień, prawda?

1213
01:04:01,174 --> 01:04:02,942
On jest taki spięty.

1214
01:04:04,577 --> 01:04:06,946
Och, ładnie wyglądasz, Bridget.

1215
01:04:06,980 --> 01:04:08,481
Och!

1216
01:04:08,515 --> 01:04:10,650
Och.

1217
01:04:11,985 --> 01:04:12,985
Och, spróbuj tego.

1218
01:04:19,959 --> 01:04:21,227
Proszę.

1219
01:04:21,261 --> 01:04:22,595
Dzięki, Chloe.

1220
01:04:25,331 --> 01:04:28,068
Billy! Mabes!
Przekąski na stole.

1221
01:04:32,272 --> 01:04:35,508
Więc gdzie on jest?
Nie przyjdzie?

1222
01:04:35,542 --> 01:04:38,244
Och, w porządku. Pewnie
coś go zatrzymało.

1223
01:04:38,278 --> 01:04:40,980
- Co? Jakiś śmieciowy alarm?
- Och.

1224
01:04:41,014 --> 01:04:43,025
- Pewnie musiał skończyć lekcje.
- Przestań.

1225
01:04:43,049 --> 01:04:44,517
Mam nadzieję, że dotrze
przed czytaniem bajek.

1226
01:04:44,551 --> 01:04:46,386
Zamknij się!

1227
01:04:46,419 --> 01:04:48,288
No weź, Bridge.

1228
01:04:48,321 --> 01:04:49,723
Czy ten facet w ogóle istnieje,

1229
01:04:49,756 --> 01:04:52,325
czy to jak z tym razem,

1230
01:04:52,359 --> 01:04:53,960
kiedy widziałaś Brada
Pitta w Costa Coffee?

1231
01:04:53,993 --> 01:04:56,529
- To był on. Naprawdę.
- Daj spokój. Naprawdę?

1232
01:04:56,563 --> 01:04:58,274
- Wszystkiego najlepszego.
- Miło cię widzieć.

1233
01:04:58,298 --> 01:05:00,300
Co ty trzymasz?

1234
01:05:00,333 --> 01:05:02,135
Och, Petula.

1235
01:05:02,168 --> 01:05:03,403
Prezent dla siebie.

1236
01:05:03,436 --> 01:05:05,972
I już ją wolę
od każdego człowieka.

1237
01:05:06,006 --> 01:05:07,340
Och, cześć.

1238
01:05:07,374 --> 01:05:08,584
♪ Happy
birthday to you ♪

1239
01:05:08,608 --> 01:05:10,643
Och, tutaj. Możesz potrzymać
moje dziecko?

1240
01:05:10,677 --> 01:05:12,445
Poudaję
zaskoczenie tortem,

1241
01:05:12,479 --> 01:05:15,248
który wybrałam i
kupiłam sama dla siebie.

1242
01:05:15,281 --> 01:05:17,217
Och, spójrzcie! Spójrzcie na to!

1243
01:05:17,250 --> 01:05:19,452
♪ Happy birthday, dear Talitha ♪

1244
01:05:19,486 --> 01:05:21,388
Dziękuję. Och, patrzcie.

1245
01:05:21,421 --> 01:05:26,426
♪ Happy birthday to you ♪

1246
01:05:31,164 --> 01:05:32,432
Dziękuję.

1247
01:05:32,465 --> 01:05:36,503
Bardzo dziękuję,
że przyszliście dzisiaj,

1248
01:05:36,536 --> 01:05:40,140
żeby pomóc mi świętować, cóż, mnie.

1249
01:05:41,408 --> 01:05:42,776
Kochamy cię, Talitha.

1250
01:05:42,809 --> 01:05:44,978
- Talitha!
- Talitha! Wszystkiego najlepszego.

1251
01:05:46,479 --> 01:05:48,314
Beep, beep. Beep, beep.

1252
01:05:48,348 --> 01:05:50,450
Binko Carruthers.

1253
01:05:50,483 --> 01:05:52,419
Oh, please don't come
over. Please don't.

1254
01:05:52,452 --> 01:05:53,753
Beep, beep.

1255
01:05:53,787 --> 01:05:57,524
There she is. The
famous Bridget Jones.

1256
01:05:57,557 --> 01:06:00,593
So I told Cosmo I'd
take you out for a spin.

1257
01:06:00,627 --> 01:06:01,594
How's Friday?

1258
01:06:03,563 --> 01:06:06,099
Fuck, no!

1259
01:06:06,132 --> 01:06:09,235
Jude, get in there. Come on, get
the fuck in there! God, help!

1260
01:06:09,269 --> 01:06:11,204
Oh, my God. Oh!

1261
01:06:11,237 --> 01:06:13,540
- Petula, come on, darling.
- Petula! Petula!

1262
01:06:14,641 --> 01:06:16,776
♪ I'm mad about the boy ♪

1263
01:06:19,679 --> 01:06:21,715
♪ And I know it's stupid ♪

1264
01:06:21,748 --> 01:06:24,617
♪ To be mad about the boy ♪

1265
01:06:24,651 --> 01:06:26,419
Who's that?

1266
01:06:26,453 --> 01:06:28,621
♪ I'm so ashamed of it ♪

1267
01:06:28,655 --> 01:06:33,626
♪ But must admit The
sleepless nights I've had ♪

1268
01:06:35,362 --> 01:06:36,796
♪ About the boy ♪

1269
01:06:40,266 --> 01:06:42,402
♪ Ooh, ooh, ooh ♪

1270
01:06:42,435 --> 01:06:44,104
♪ On the silver screen... ♪

1271
01:06:47,140 --> 01:06:51,311
♪ He melts my foolish heart
In every single scene ♪

1272
01:06:53,413 --> 01:06:56,483
♪ Although I'm quite aware... ♪

1273
01:06:56,516 --> 01:06:58,485
♪ That here and
there Are traces... ♪

1274
01:06:58,518 --> 01:07:00,553
- I think this belongs to you.
- Thank you.

1275
01:07:01,488 --> 01:07:06,159
♪ About the boy ♪

1276
01:07:08,862 --> 01:07:14,634
♪ Lord knows I'm
not a fool girl ♪

1277
01:07:16,503 --> 01:07:17,804
- Hello.
- Hi.

1278
01:07:17,837 --> 01:07:19,773
♪ I really shouldn't care ♪

1279
01:07:23,610 --> 01:07:27,614
♪ Lord knows I'm
not a school girl ♪

1280
01:07:28,848 --> 01:07:31,551
♪ Who's in the flurry... ♪

1281
01:07:31,584 --> 01:07:33,353
Sorry I'm late. Buses
were a nightmare.

1282
01:07:33,386 --> 01:07:34,587
It's fine.

1283
01:07:36,723 --> 01:07:38,358
Oh, I'm so sorry.

1284
01:07:38,391 --> 01:07:40,593
She just jumped out of my arms.

1285
01:07:40,627 --> 01:07:43,329
Do not apologise.

1286
01:07:43,363 --> 01:07:45,165
Oh, my darling.

1287
01:07:45,198 --> 01:07:46,833
Let me help you out
of those wet clothes.

1288
01:07:46,866 --> 01:07:48,902
No. Don't you dare redress him.

1289
01:07:48,935 --> 01:07:51,604
- You look gorgeous.
- You look gorgeous.

1290
01:07:51,638 --> 01:07:55,108
♪ All because I'm mad ♪

1291
01:07:56,209 --> 01:08:01,614
♪ About the boy ♪

1292
01:08:01,648 --> 01:08:05,885
Now that, my darling, is
what I call a rebrand.

1293
01:08:07,654 --> 01:08:09,756
Hi. I'm Roxster.

1294
01:08:27,374 --> 01:08:31,578
♪ We've come a long
Long way together ♪

1295
01:08:31,611 --> 01:08:33,680
I hope he's up to it, darling.

1296
01:08:33,713 --> 01:08:36,182
♪ Through the hard
times And the good ♪

1297
01:08:36,216 --> 01:08:40,620
♪ I have to celebrate you Baby ♪

1298
01:08:40,653 --> 01:08:44,891
♪ I have to praise
you like I should ♪

1299
01:08:44,924 --> 01:08:47,160
♪ I have to praise you ♪

1300
01:08:49,596 --> 01:08:51,331
♪ I have to praise you ♪

1301
01:08:53,800 --> 01:08:55,735
♪ Muszę cię chwalić ♪

1302
01:08:55,769 --> 01:08:58,238
- Cześć.
- Odwal się.

1303
01:08:58,271 --> 01:09:02,475
♪ Muszę cię chwalić tak, jak
powinienem ♪

1304
01:09:02,509 --> 01:09:04,344
♪ Muszę cię chwalić ♪

1305
01:09:11,418 --> 01:09:13,286
♪ Muszę cię chwalić ♪

1306
01:09:18,391 --> 01:09:23,730
♪ Chcę trochę cukru
w mojej miseczce ♪

1307
01:09:23,763 --> 01:09:25,398
Jeśli Bóg istnieje,

1308
01:09:25,432 --> 01:09:27,801
jestem pewien, że miał tej
nocy ważniejsze sprawy

1309
01:09:27,834 --> 01:09:29,969
niż moje osobiste szczęście,

1310
01:09:30,003 --> 01:09:33,807
ale miałem wrażenie, że tej
nocy odpuścił sobie wszystko,

1311
01:09:33,840 --> 01:09:35,709
żeby skupić się na mnie.

1312
01:09:37,844 --> 01:09:39,913
Ale potem...

1313
01:09:39,946 --> 01:09:41,815
Chciałbym mieć wehikuł czasu.

1314
01:09:41,848 --> 01:09:43,717
♪ Czuję się dziwnie ♪

1315
01:09:43,750 --> 01:09:48,755
♪ Czuję się taki smutny ♪

1316
01:09:48,788 --> 01:09:49,956
♪ Co się stało, kochanie? ♪

1317
01:09:49,989 --> 01:09:51,624
Wehikuł czasu.

1318
01:09:51,658 --> 01:09:54,027
♪ Daj, ocal moją duszę ♪

1319
01:09:54,060 --> 01:09:56,496
W swoim momencie
pijanego szczęścia,

1320
01:09:56,529 --> 01:09:58,798
dał się zdemaskować.

1321
01:10:02,635 --> 01:10:04,504
♪ W mojej miseczce ♪

1322
01:10:04,537 --> 01:10:06,373
To miało dla niego znaczenie.

1323
01:10:06,406 --> 01:10:11,444
I wtedy do pokoju wparował
słoń, ciężko tupiąc.

1324
01:10:27,827 --> 01:10:30,030
♪ Próbuję odkryć... ♪

1325
01:10:30,063 --> 01:10:31,898
To zdarza się
nam wszystkim, James.

1326
01:10:35,769 --> 01:10:38,004
Och, ucinam sobie
jakieś 60 drzemek dziennie.

1327
01:10:39,973 --> 01:10:43,576
Cóż, 60 rano
i drzemka po południu.

1328
01:10:43,610 --> 01:10:47,580
Tak, ale masz tak wiele
ciekawych postaci w tym serialu.

1329
01:10:47,614 --> 01:10:49,616
Więc ten serial jest o...

1330
01:10:49,649 --> 01:10:50,984
Ghostingu.

1331
01:10:51,017 --> 01:10:52,852
Praktyce kończenia związku

1332
01:10:52,886 --> 01:10:54,754
poprzez nagłe i
bez wyjaśnienia

1333
01:10:54,788 --> 01:10:57,057
wycofywanie się z
wszelkiej komunikacji.

1334
01:10:58,792 --> 01:11:02,062
♪ Że nie dajesz mi powodu,
dla którego ty... ♪

1335
01:11:02,095 --> 01:11:05,932
Powolne odkrywanie
rzeczywistości i odrzucenia.

1336
01:11:05,965 --> 01:11:08,034
♪ Że mi nie dajesz
Że mi nie dajesz ♪

1337
01:11:08,068 --> 01:11:10,837
♪ Że mi nie dajesz
Że mi nie dajesz... ♪

1338
01:11:10,870 --> 01:11:12,539
Zwykłe okrucieństwo.

1339
01:11:13,840 --> 01:11:17,911
♪ Słyszę, jak wołasz ♪

1340
01:11:19,112 --> 01:11:23,016
♪ Och, kochanie, proszę... ♪

1341
01:11:25,085 --> 01:11:29,389
♪ Okaż trochę szacunku ♪

1342
01:11:29,422 --> 01:11:35,795
♪ Mnie ♪

1343
01:11:35,829 --> 01:11:38,465
♪ Jaka religia lub powód ♪

1344
01:11:38,498 --> 01:11:42,569
♪ Mógłby sprawić, by człowiek
opuścił swoją ukochaną? ♪

1345
01:11:42,602 --> 01:11:44,070
♪ Nie mów mi nie... ♪

1346
01:11:44,104 --> 01:11:46,139
Nie pisz,
gdy jesteś ghostowany.

1347
01:11:46,172 --> 01:11:49,843
♪ Nie mów mi nie,
duszo... ♪

1348
01:11:49,876 --> 01:11:52,078
Nie pisz,
gdy jesteś pijany.

1349
01:11:52,112 --> 01:11:55,115
♪ Słyszę, jak wołasz ♪

1350
01:11:56,116 --> 01:12:01,421
♪ Och, kochanie, proszę ♪

1351
01:12:02,589 --> 01:12:06,426
♪ Give a little respect ♪

1352
01:12:06,459 --> 01:12:10,964
♪ To me ♪

1353
01:12:20,740 --> 01:12:22,175
Ghost the bastard back, Bridget.

1354
01:12:22,208 --> 01:12:25,011
Just let him disintegrate
into nothingness.

1355
01:12:25,045 --> 01:12:26,913
It can be a jungle out there.

1356
01:12:26,946 --> 01:12:29,482
Yep. And I'm the giant panda,

1357
01:12:29,516 --> 01:12:32,852
sexually obsolete and
destined to be alone forever.

1358
01:12:32,886 --> 01:12:36,122
No. You will adapt and
survive like we all do.

1359
01:12:36,156 --> 01:12:39,526
I used to be on the cover of
Vanity Fairin a flak jacket.

1360
01:12:39,559 --> 01:12:42,629
And now I'm on the cover of
Good Housekeepingwith a pavlova.

1361
01:12:42,662 --> 01:12:43,697
Cathy...

1362
01:12:44,831 --> 01:12:46,566
where's your special stuff?

1363
01:12:47,901 --> 01:12:50,470
HD TV was an
extinction-level event

1364
01:12:50,503 --> 01:12:53,673
for the fearless career
television presenter.

1365
01:12:53,707 --> 01:12:57,477
I'm about to usher you
into your next chapter.

1366
01:12:57,510 --> 01:13:00,847
Lip serum. I
get it on the dark web.

1367
01:13:00,880 --> 01:13:03,216
- Is it legal?
- Absolutely.

1368
01:13:03,249 --> 01:13:04,517
In Venezuela.

1369
01:13:05,051 --> 01:13:06,186
Here, take it.

1370
01:13:09,656 --> 01:13:13,159
Adapt and survive.

1371
01:13:14,994 --> 01:13:17,530
Adapt and survive.

1372
01:13:19,232 --> 01:13:21,968
Ooh. Something's
definitely happening.

1373
01:13:22,002 --> 01:13:25,772
It's either disastrous
or totally fantastic.

1374
01:13:25,805 --> 01:13:27,107
Mummy!

1375
01:13:28,875 --> 01:13:30,510
Hi, sweetie.

1376
01:13:30,543 --> 01:13:32,188
Shit. What's
happening to my voice?

1377
01:13:32,212 --> 01:13:33,847
Mabel's shoes are
on the wrong feet.

1378
01:13:33,880 --> 01:13:35,749
No. My feet are
on the wrong legs.

1379
01:13:37,550 --> 01:13:39,219
Silly thing.

1380
01:13:39,252 --> 01:13:42,222
Mummy, something's
wrong with your mouth.

1381
01:13:43,156 --> 01:13:44,090
No.

1382
01:13:44,124 --> 01:13:45,692
No, there isn't.

1383
01:13:45,725 --> 01:13:47,527
Yes, there is. Look.

1384
01:13:47,560 --> 01:13:49,562
Your lips are all
funny right there.

1385
01:13:49,596 --> 01:13:51,865
Darling,
don't be ridiculous.

1386
01:13:51,898 --> 01:13:55,502
All right, Mabel, let's get
these swapped over, shall we?

1387
01:13:56,603 --> 01:13:58,171
Out we pop. All right.

1388
01:13:58,204 --> 01:14:01,875
I wouldn't do that again
if I were you, Mrs Darcy.

1389
01:14:01,908 --> 01:14:03,268
You looked all
right to begin with.

1390
01:14:04,811 --> 01:14:06,146
All right.

1391
01:14:06,179 --> 01:14:08,882
You're
trying to look younger

1392
01:14:08,915 --> 01:14:14,220
and the effects have marked similarities
to those of an elderly stroke victim.

1393
01:14:16,156 --> 01:14:18,992
You're actually drooling now.

1394
01:14:21,761 --> 01:14:23,129
Oh, dear.

1395
01:14:23,163 --> 01:14:26,066
Now, acutely aware as
I am of my waiting room

1396
01:14:26,099 --> 01:14:29,102
filled to capacity
with actual patients...

1397
01:14:29,135 --> 01:14:31,271
not to mention the fact
that I am a gynaecologist

1398
01:14:31,304 --> 01:14:33,606
and that particular
set of lips is,

1399
01:14:33,640 --> 01:14:36,609
as it were, broadly
speaking, at the wrong end...

1400
01:14:36,643 --> 01:14:39,612
I am nonetheless going
to ask you the question,

1401
01:14:40,280 --> 01:14:42,248
Bridget, wszystko w porządku?

1402
01:14:42,282 --> 01:14:45,085
Wystarczy proste "tak".

1403
01:14:46,319 --> 01:14:47,721
Nie.

1404
01:14:49,622 --> 01:14:51,291
To wszystko twoja wina.

1405
01:15:33,166 --> 01:15:35,902
"Cipa." Przepraszam, to pismo
lekarza.

1406
01:15:35,935 --> 01:15:37,671
To jest A, tam pośrodku.

1407
01:15:37,704 --> 01:15:42,308
No więc, wyłączyłem się po
"piżamie",

1408
01:15:42,342 --> 01:15:45,311
ale młody kochanek nie jest
odpowiedzią, Bridget, ani duże usta.

1409
01:15:46,680 --> 01:15:48,014
Jesteś wdową

1410
01:15:48,048 --> 01:15:50,150
z dwójką wspaniałych
dzieci, które cię uwielbiają.

1411
01:15:50,183 --> 01:15:52,061
Po prostu próbujesz sobie
poradzić z gównianą sytuacją.

1412
01:15:52,085 --> 01:15:53,720
Obejmij chaos.

1413
01:15:55,221 --> 01:15:57,390
To tylko prosta reakcja
alergiczna na

1414
01:15:57,424 --> 01:16:00,927
hydroksymetoksyfenylopropylo-
metylometoksybenzofuran

1415
01:16:00,960 --> 01:16:04,698
w jakiejkolwiek piekielnej
miksturze, którą wysmarowałaś usta.

1416
01:16:04,731 --> 01:16:07,734
To jest lek przeciwhistaminowy.

1417
01:16:07,767 --> 01:16:09,202
Zadziała od razu.

1418
01:16:10,103 --> 01:16:12,305
To jest na usta.

1419
01:16:12,339 --> 01:16:15,375
Nadal nie wynaleziono niczego
na bycie cipą.

1420
01:16:28,388 --> 01:16:29,989
Halo.

1421
01:16:30,023 --> 01:16:31,658
Tak, tu Bridget.

1422
01:16:33,059 --> 01:16:35,362
Oczywiście! Od razu.

1423
01:16:37,964 --> 01:16:39,132
Tak, tak.

1424
01:16:44,938 --> 01:16:45,939
Daniel.

1425
01:16:47,007 --> 01:16:49,442
No, na wszystko, co święte,

1426
01:16:49,476 --> 01:16:51,311
Bridget Jones.

1427
01:16:56,182 --> 01:16:58,184
Miło, że przyszłaś, Jones.

1428
01:16:58,218 --> 01:17:00,387
Gdybym wiedział, założyłbym
mniejszą koszulę nocną.

1429
01:17:01,855 --> 01:17:02,855
Co się stało?

1430
01:17:03,423 --> 01:17:05,091
Moje serce.

1431
01:17:05,125 --> 01:17:06,459
Dwie ogromne niespodzianki.

1432
01:17:06,493 --> 01:17:09,129
Po pierwsze, mam serce.
Po drugie, ono szumi.

1433
01:17:09,162 --> 01:17:11,865
Oni, um, osłuchali mnie i nie
wiem.

1434
01:17:12,766 --> 01:17:14,134
Wszystko w porządku?

1435
01:17:14,167 --> 01:17:16,002
Cóż, myślałem, że mam zawał.

1436
01:17:16,036 --> 01:17:18,438
Całe moje życie przeleciało mi
przed oczami.

1437
01:17:18,471 --> 01:17:20,140
Wystąpiłaś w nim w roli
głównej, Jones.

1438
01:17:20,173 --> 01:17:21,808
- Hmm.
- Same najlepsze momenty.

1439
01:17:21,841 --> 01:17:23,343
Rzym. Weekendowy wypad.

1440
01:17:24,210 --> 01:17:26,413
Sodomia w Sainsbury's.

1441
01:17:28,081 --> 01:17:30,283
Ale, uh, głównie,

1442
01:17:30,316 --> 01:17:32,228
to byłem ja, spacerujący w górę
i w dół King's Road,

1443
01:17:32,252 --> 01:17:33,953
próbując zalotnie
mrugać do 20-latków.

1444
01:17:33,987 --> 01:17:35,488
Mmm.

1445
01:17:35,522 --> 01:17:40,293
Być może to okazja
na nowy początek.

1446
01:17:40,326 --> 01:17:42,195
Zupełnie nowy Daniel.

1447
01:17:42,862 --> 01:17:43,862
Mmm.

1448
01:17:45,165 --> 01:17:47,801
Myślę, że zostanę
tu na dłużej...

1449
01:17:49,336 --> 01:17:50,904
aż się zgodzisz.

1450
01:17:50,937 --> 01:17:52,939
To miło z twojej strony,
Bridge, ale, um...

1451
01:17:54,074 --> 01:17:55,375
Powiedzieli, że nie zostało mi dużo.

1452
01:17:55,408 --> 01:17:58,111
- Co?
- Nie, nie, nie. Kurwa. Nie to.

1453
01:17:58,144 --> 01:18:00,380
No, może to.
Nie, oni, eee...

1454
01:18:00,413 --> 01:18:02,916
Zabierają mnie za minutę na
jakieś badania.

1455
01:18:06,820 --> 01:18:10,390
Pytanie brzmi, czy możemy powiedzieć,
że stałem się frakcją tragiczną?

1456
01:18:10,423 --> 01:18:14,494
Poprosili mnie o podanie
danych najbliższej rodziny.

1457
01:18:14,527 --> 01:18:19,265
I jedyna osoba, o której pomyślałem,
która mogłaby się przejąć, to ty.

1458
01:18:21,201 --> 01:18:23,503
- To bardzo miłe.
- Tak, ale nie celowo.

1459
01:18:23,536 --> 01:18:25,472
Chodzi o to, Bridge, jak doszedłem

1460
01:18:25,505 --> 01:18:28,074
do tego punktu w moim
życiu bez rodziny?

1461
01:18:28,108 --> 01:18:31,244
Jak to możliwe, że jestem bez rodziny?

1462
01:18:31,277 --> 01:18:34,414
Ale nie jesteś.
Nie jesteś bez rodziny.

1463
01:18:34,447 --> 01:18:37,851
Cóż, nie widziałem Enzo, odkąd miał dwa
lata.

1464
01:18:37,884 --> 01:18:40,487
A teraz jest szczęśliwie
wychowywany przez matkę

1465
01:18:40,520 --> 01:18:44,024
i włoskiego arystokratę, który
nosi sweter jak szal.

1466
01:18:47,027 --> 01:18:48,461
Więc, masz szczęście, Jones.

1467
01:18:49,863 --> 01:18:51,898
Was dwoje, sposób, w jaki
na ciebie patrzą...

1468
01:18:54,000 --> 01:18:56,436
...po prostu uświadamia człowiekowi...

1469
01:18:59,172 --> 01:19:00,907
...własne spierdolenia, tak naprawdę.

1470
01:19:02,475 --> 01:19:04,310
Chwałę tego, co mogło być.

1471
01:19:09,115 --> 01:19:10,950
Czy wiesz...

1472
01:19:12,419 --> 01:19:14,587
...że na początku było
naprawdę dobrze

1473
01:19:14,621 --> 01:19:17,090
z Gisele?

1474
01:19:17,123 --> 01:19:18,858
Muszę się zmierzyć z faktem...

1475
01:19:20,427 --> 01:19:24,097
...że to mogła być, Jones, kochanie.

1476
01:19:25,031 --> 01:19:26,900
Prawdziwa miłość.

1477
01:19:26,933 --> 01:19:29,135
Nadal nie wiem, o co była
tak wkurzona.

1478
01:19:29,169 --> 01:19:30,403
Przeleciałeś jej siostrę.

1479
01:19:30,437 --> 01:19:33,106
Raz. Ogromna przesada.

1480
01:19:35,075 --> 01:19:38,211
Boże, kocham cię, Daniel.

1481
01:19:38,244 --> 01:19:42,415
Pomimo twojego naprawdę
imponującego

1482
01:19:42,449 --> 01:19:46,019
całożyciowego poświęcenia
totalnemu debilizmowi.

1483
01:19:46,052 --> 01:19:47,887
Tak.

1484
01:19:49,055 --> 01:19:51,057
Jest wiele rzeczy, których nie wiem.

1485
01:19:52,025 --> 01:19:53,025
Strasznie dużo.

1486
01:19:54,627 --> 01:19:58,398
Ale wiem, że moje dzieci
oddałyby wszystko,

1487
01:19:58,431 --> 01:20:01,134
żeby spędzić choć jeden
dzień z tatą.

1488
01:20:10,010 --> 01:20:13,113
Czas na
obserwacje, panie Cleaver.

1489
01:20:13,146 --> 01:20:14,514
A, no tak.

1490
01:20:14,547 --> 01:20:16,583
I jeszcze raz, naprawdę
nie ma potrzeby,

1491
01:20:16,616 --> 01:20:19,185
żeby pan zdejmował szatę.

1492
01:20:19,219 --> 01:20:20,320
Przepraszam.

1493
01:20:20,353 --> 01:20:21,888
Okej-dokej.

1494
01:20:21,921 --> 01:20:23,256
Boże.

1495
01:20:23,289 --> 01:20:26,459
A potem światła gasną na
segmencie kulinarnym.

1496
01:20:26,493 --> 01:20:29,062
Dlaczego zawsze muszę robić
te kulinarne wstawki?

1497
01:20:29,095 --> 01:20:31,498
Te ravioli z kasztanami, które
ugotował ostatnim razem,

1498
01:20:31,531 --> 01:20:33,275
były najgorszą rzeczą, jaką
kiedykolwiek włożyłem do ust.

1499
01:20:33,299 --> 01:20:34,901
Wątpię w to.

1500
01:20:34,934 --> 01:20:38,038
A potem, Mirando, przechodzisz
na scenę.

1501
01:20:38,071 --> 01:20:42,375
A teraz w "Lepszych Kobietach",
gość specjalny. Bla, bla.

1502
01:20:42,409 --> 01:20:44,210
I światła!

1503
01:20:45,378 --> 01:20:46,646
♪ Tak, jestem wojownikiem ♪

1504
01:20:46,680 --> 01:20:48,548
♪ I dałem radę ♪

1505
01:20:48,581 --> 01:20:50,283
♪ Złoty
zwycięzca. To... ♪

1506
01:20:50,316 --> 01:20:52,052
Stop!

1507
01:20:52,085 --> 01:20:56,022
Linus, musimy poćwiczyć
podążanie za nią światłami.

1508
01:20:56,056 --> 01:20:57,624
Więc, uh...

1509
01:20:57,657 --> 01:21:00,527
może mógłbyś
trochę potańczyć? Tak?

1510
01:21:00,560 --> 01:21:03,163
- Uh...
- Dobrze. Dawaj, Linus!

1511
01:21:04,664 --> 01:21:06,466
♪ Daj mi światło ♪

1512
01:21:06,499 --> 01:21:08,435
♪ Musisz znaleźć
własną drogę... ♪

1513
01:21:08,468 --> 01:21:12,105
Możesz to potrzymać? Widzisz,
musisz, wiesz, dać z siebie wszystko.

1514
01:21:12,138 --> 01:21:13,306
♪ Pomóż mi zobaczyć... ♪

1515
01:21:13,340 --> 01:21:15,375
Bo ona zamierza,
wiesz...

1516
01:21:15,408 --> 01:21:17,410
♪ I więcej światła
I więcej miłości ♪

1517
01:21:17,444 --> 01:21:19,412
♪ To nie koniec... ♪

1518
01:21:19,446 --> 01:21:21,514
♪ To nie koniec ♪

1519
01:21:21,548 --> 01:21:23,483
♪ Nie uratuję cię,
gdy jestem słaby ♪

1520
01:21:23,516 --> 01:21:25,251
♪ Zostało mi tylko tyle
do dania ♪

1521
01:21:25,285 --> 01:21:27,987
♪ To nie koniec ♪

1522
01:21:28,021 --> 01:21:29,122
♪ To nie koniec ♪

1523
01:21:29,155 --> 01:21:30,523
♪ Dopóki nie skończę... ♪

1524
01:21:33,259 --> 01:21:34,661
♪ Dopóki nie skończę ♪

1525
01:21:36,229 --> 01:21:38,031
- Widzisz, Linus?
- Cześć, B.

1526
01:21:39,566 --> 01:21:41,201
O, kurczę.

1527
01:21:43,136 --> 01:21:44,337
Przyniosłam ciasto.

1528
01:21:47,073 --> 01:21:49,576
Przepraszam, po prostu
kazali mi wejść.

1529
01:21:51,778 --> 01:21:54,114
Zniknęłaś, Roxster.

1530
01:21:54,147 --> 01:21:55,147
Wiem.

1531
01:21:55,715 --> 01:21:56,716
Wiem.

1532
01:22:00,220 --> 01:22:01,988
Spanikowałam.

1533
01:22:03,590 --> 01:22:06,059
Przestraszyłam się
i uciekłam.

1534
01:22:07,193 --> 01:22:09,029
Ale tego chcę.

1535
01:22:10,130 --> 01:22:11,130
Ciebie.

1536
01:22:12,599 --> 01:22:16,069
Myślałam, że nie jestem
gotowa, ale jestem.

1537
01:22:17,070 --> 01:22:18,738
Myślałam, że...

1538
01:22:18,772 --> 01:22:21,141
Nie wiem, chciałam
kogoś w moim wieku,

1539
01:22:21,174 --> 01:22:23,476
ale nie chcę.

1540
01:22:27,681 --> 01:22:29,582
Kocham cię, Bridget.

1541
01:22:33,319 --> 01:22:35,121
Jestem gotowa na to wszystko.

1542
01:22:35,155 --> 01:22:37,090
Na Billy'ego i Mabel.

1543
01:22:38,158 --> 01:22:39,359
I spaloną lasagne.

1544
01:22:39,392 --> 01:22:41,594
I glut.

1545
01:22:41,628 --> 01:22:43,763
I na wszystko.

1546
01:22:46,099 --> 01:22:47,734
Obiecuję ci,
jestem gotowa.

1547
01:22:50,503 --> 01:22:52,639
Nie jestem
pewna, czy to ma znaczenie.

1548
01:22:55,742 --> 01:22:57,777
Co masz na myśli? Nie
rozumiem.

1549
01:22:57,811 --> 01:23:00,613
Jesteś taka kochana,

1550
01:23:02,282 --> 01:23:04,317
i zamierzasz być

1551
01:23:04,351 --> 01:23:07,554
a brilliant partner and dad.

1552
01:23:07,587 --> 01:23:09,122
And you're going to discover

1553
01:23:09,155 --> 01:23:12,325
all sorts of garbage that
will change the world.

1554
01:23:12,359 --> 01:23:14,094
That's not how it works.

1555
01:23:14,127 --> 01:23:15,495
But not with me.

1556
01:23:21,267 --> 01:23:23,236
I wish I had a time machine too.

1557
01:23:25,305 --> 01:23:26,806
So you could catch up.

1558
01:23:30,677 --> 01:23:32,579
Are you... Are you sure?

1559
01:23:34,814 --> 01:23:36,116
I am.

1560
01:23:49,863 --> 01:23:51,531
I'll keep the pie, if that's OK.

1561
01:23:57,570 --> 01:23:58,705
Goodbye, Bridget.

1562
01:24:10,750 --> 01:24:12,686
Parents' evening.

1563
01:24:12,719 --> 01:24:15,855
Is there a worse night
for the single parent?

1564
01:24:16,856 --> 01:24:18,591
They call it parents' evening

1565
01:24:18,625 --> 01:24:20,827
as if it's a plural.

1566
01:24:20,860 --> 01:24:24,164
As if it's a given
that there's two of us.

1567
01:24:25,665 --> 01:24:28,702
Oh, well. Chin up and onward.

1568
01:24:28,735 --> 01:24:30,303
Mrs Darcy.

1569
01:24:31,771 --> 01:24:33,673
It's good to see you.

1570
01:24:33,707 --> 01:24:35,742
Good to be back in the studio.

1571
01:24:37,177 --> 01:24:40,146
The great
fruit fly debate.

1572
01:24:41,314 --> 01:24:42,482
Uh...

1573
01:24:42,515 --> 01:24:43,783
Small secret.

1574
01:24:43,817 --> 01:24:45,652
It was about 50 times
more interesting

1575
01:24:45,685 --> 01:24:47,787
than that bloody
thoracic surgeon.

1576
01:24:47,821 --> 01:24:49,522
And don't get me started
on the physicist.

1577
01:24:49,556 --> 01:24:53,226
I mean, they'll hand out
Nobels to anyone these days.

1578
01:24:53,259 --> 01:24:55,395
Oh, yeah.

1579
01:24:55,428 --> 01:24:58,398
So, uh, Billy.

1580
01:24:58,431 --> 01:25:01,267
Well, he's, um... he's
an excellent cricketer.

1581
01:25:01,301 --> 01:25:02,469
- Mm-hmm.
- You know,

1582
01:25:02,502 --> 01:25:03,937
he's a very good
young scientist.

1583
01:25:03,970 --> 01:25:06,239
He's... he's got a good brain.

1584
01:25:06,272 --> 01:25:10,677
He's methodical, his
experiments are well drawn up.

1585
01:25:10,710 --> 01:25:12,679
Look, I mean, it's just, uh...

1586
01:25:12,712 --> 01:25:14,781
it's excellent work all round.

1587
01:25:16,383 --> 01:25:19,686
- Good.
- It's just this, Mrs Darcy. I'm...

1588
01:25:20,887 --> 01:25:22,489
I'm a...

1589
01:25:22,522 --> 01:25:24,557
I'm a bit concerned about him.

1590
01:25:24,591 --> 01:25:27,727
Concerned? Concerned
how? What's he done?

1591
01:25:27,761 --> 01:25:30,463
No, he hasn't done
anything. He's, um...

1592
01:25:30,497 --> 01:25:32,165
He's just been a bit, uh...

1593
01:25:33,400 --> 01:25:34,701
withdrawn.

1594
01:25:35,502 --> 01:25:36,770
Why is he withdrawn?

1595
01:25:36,803 --> 01:25:38,838
Everything's been
all right at home?

1596
01:25:38,872 --> 01:25:41,741
Yes, yes. It's all fine.

1597
01:25:41,775 --> 01:25:43,810
Everything
OK with your, um...

1598
01:25:45,879 --> 01:25:47,480
hairdresser?

1599
01:25:47,514 --> 01:25:50,550
Him? No, but-but yes. Uh...

1600
01:25:50,583 --> 01:25:52,419
He's withdrawn?

1601
01:25:52,452 --> 01:25:55,488
Nie chcę cię alarmować.

1602
01:25:55,522 --> 01:25:58,925
- Przepraszam za to. Tak, dokładnie.
- Panie Walliker, przepraszam.

1603
01:25:58,958 --> 01:26:01,628
Jesteśmy kilka minut za wcześnie,
ale te sesje są takie krótkie.

1604
01:26:01,661 --> 01:26:03,930
I mam do pana więcej niż
kilka pytań.

1605
01:26:03,963 --> 01:26:05,565
Nie masz nic przeciwko, prawda,
Bridget?

1606
01:26:05,598 --> 01:26:07,767
Mamy dwóch chłopców, więc...

1607
01:26:07,801 --> 01:26:10,837
Wcale nie. Nie. To... wszystko
w porządku.

1608
01:26:13,039 --> 01:26:15,675
- Muszę cię wyciszyć.
- Dziękuję.

1609
01:26:15,709 --> 01:26:17,944
- Dobrze.
- Mam zebranie rodziców.

1610
01:26:39,566 --> 01:26:41,301
Mark Darcy, wybitny

1611
01:26:41,334 --> 01:26:43,970
międzynarodowy prawnik zajmujący
się prawami człowieka,

1612
01:26:44,004 --> 01:26:46,973
zginął dziś rano w regionie
Darfur w Sudanie.

1613
01:26:47,007 --> 01:26:49,509
...na minie lądowej.
55-latek przebywał w

1614
01:26:49,542 --> 01:26:51,782
ogarniętym wojną regionie po
dołączeniu do międzynarodowych wysiłków...

1615
01:26:51,811 --> 01:26:54,447
Pan Darcy był wiodącą
międzynarodową postacią w dziedzinie

1616
01:26:54,481 --> 01:26:55,815
praw człowieka i rozwiązywania
kryzysów...

1617
01:26:55,849 --> 01:26:57,450
...zyskał
globalne uznanie

1618
01:26:57,484 --> 01:26:59,786
w sprawie Kafir Aghani
i Eleanor Heaney,

1619
01:26:59,819 --> 01:27:01,354
którą oczywiście wygrał.

1620
01:27:01,388 --> 01:27:03,790
Pozostawił żonę,
Bridget Jones,

1621
01:27:03,823 --> 01:27:06,626
i dwoje małych dzieci,
Billy'ego i Mabel.

1622
01:27:06,659 --> 01:27:10,363
Więcej na ten temat, gdy
uzyskamy informacje.

1623
01:28:06,986 --> 01:28:08,555
Najdroższy,
kochany Marku,

1624
01:28:10,156 --> 01:28:12,659
w niedzielę są twoje urodziny
i...

1625
01:28:14,461 --> 01:28:17,630
...po prostu nie radzę sobie
z tym sama.

1626
01:28:19,933 --> 01:28:22,002
Przepraszam, że jestem tak złą
matką.

1627
01:28:22,035 --> 01:28:25,672
Przepraszam, że dałam się
ponieść głupkowatemu młokosowi.

1628
01:28:25,705 --> 01:28:29,509
Przepraszam, że spóźniam się do
szkoły i że Billy się wycofał.

1629
01:28:31,111 --> 01:28:33,113
Dorastają bez ciebie.

1630
01:28:34,714 --> 01:28:36,049
Jak Billy ma zrozumieć,

1631
01:28:36,082 --> 01:28:39,419
jak być mężczyzną
bez ojca?

1632
01:28:39,452 --> 01:28:41,454
Jak Mabel ma żyć

1633
01:28:41,488 --> 01:28:43,490
życiem, skoro wcale cię
nie znała?

1634
01:28:44,858 --> 01:28:46,559
Proszę, wybacz mi, że jestem
zdenerwowana

1635
01:28:46,593 --> 01:28:50,096
czymkolwiek, co nie dotyczy
braku ciebie.

1636
01:28:50,130 --> 01:28:53,033
Pomóż mi znaleźć
sposób, żeby to zrobić

1637
01:28:53,066 --> 01:28:57,470
bez poczucia, że niszczę
najważniejszą część mojego życia.

1638
01:28:59,939 --> 01:29:02,475
Jedyną część, w której
jeszcze jesteś.

1639
01:29:17,490 --> 01:29:20,760
Muszę wpisać, ile potrzebujemy
biletów na mój koncert świąteczny.

1640
01:29:20,794 --> 01:29:23,129
- Mm-hmm.
- Mam wpisać dwa? Dla ciebie i Mabel?

1641
01:29:23,163 --> 01:29:24,064
Wpisz trzy.

1642
01:29:24,097 --> 01:29:27,600
Mabel, ja i Chloe.

1643
01:29:27,634 --> 01:29:29,602
OK. Trzy.

1644
01:29:30,570 --> 01:29:31,571
Skończone.

1645
01:29:31,604 --> 01:29:32,605
Ja też.

1646
01:29:41,981 --> 01:29:44,050
Tatusiowi się spodobają.

1647
01:29:44,751 --> 01:29:46,152
Są idealne.

1648
01:29:46,186 --> 01:29:47,153
Tak.

1649
01:29:47,187 --> 01:29:48,755
Napisałaś coś, mamusiu?

1650
01:29:48,788 --> 01:29:50,156
Tak.

1651
01:29:50,190 --> 01:29:52,492
Jutro możemy je wysłać
tacie, prawda?

1652
01:29:52,525 --> 01:29:53,626
Oczywiście, że możemy.

1653
01:30:01,534 --> 01:30:04,204
I urodziny Marka nadeszły,
jak zawsze...

1654
01:30:06,539 --> 01:30:10,910
...jak wszystkie uroczystości,
Boże Narodzenia i rocznice.

1655
01:30:10,944 --> 01:30:13,713
Cała miłość i cały ból.

1656
01:30:20,553 --> 01:30:22,555
OK. Gotowi?

1657
01:30:23,823 --> 01:30:24,991
Na trzy.

1658
01:30:25,925 --> 01:30:29,462
Raz, dwa...

1659
01:30:37,070 --> 01:30:39,506
Co ja zrobię, jak dojdę
do...

1660
01:30:39,539 --> 01:30:40,707
...trzech.

1661
01:31:24,918 --> 01:31:28,154
Mam to, co kocham
najbardziej na świecie.

1662
01:31:28,922 --> 01:31:30,924
Billy i Mabel.

1663
01:31:30,957 --> 01:31:32,759
Tylko nas troje.

1664
01:31:41,868 --> 01:31:43,870
♪ Whoo! ♪

1665
01:31:43,903 --> 01:31:46,006
- Pan Walliker.
- Pani Darcy.

1666
01:31:46,039 --> 01:31:48,074
♪ Kochanie, musisz mi dać
znać... ♪

1667
01:31:48,108 --> 01:31:49,876
Billy!

1668
01:31:49,909 --> 01:31:51,778
- Cześć!
- Cześć!

1669
01:31:51,811 --> 01:31:52,811
Gotowi?

1670
01:31:54,647 --> 01:31:58,018
♪ Jeśli powiesz, że
jesteś moja ♪

1671
01:31:58,051 --> 01:32:01,087
♪ Będę tu do końca
czasu ♪

1672
01:32:02,922 --> 01:32:07,260
♪ Więc musisz mi dać znać ♪

1673
01:32:07,293 --> 01:32:09,796
♪ Zostać czy iść? ♪

1674
01:32:11,364 --> 01:32:14,167
♪ Zostać czy iść teraz? ♪

1675
01:32:15,301 --> 01:32:18,571
♪ Zostać czy iść teraz? ♪

1676
01:32:20,106 --> 01:32:24,044
♪ Jeśli pójdę, będą
kłopoty ♪

1677
01:32:24,077 --> 01:32:28,048
♪ A jeśli zostanę,
będą podwójne ♪

1678
01:32:28,081 --> 01:32:32,619
♪ Więc musisz mi dać znać ♪

1679
01:32:32,652 --> 01:32:35,321
♪ Zostać czy iść? ♪

1680
01:32:35,355 --> 01:32:36,890
Miłego spaceru wam życzę.

1681
01:32:36,923 --> 01:32:37,924
Dziękuję.

1682
01:32:37,957 --> 01:32:40,126
Do widzenia.

1683
01:32:40,927 --> 01:32:42,095
No dobrze, wejdźcie.

1684
01:32:42,796 --> 01:32:43,796
No...

1685
01:32:46,066 --> 01:32:50,103
To na pewno nie jest "spacer".

1686
01:32:51,071 --> 01:32:53,039
Mamy zamiar rozpocząć jako
zespół

1687
01:32:53,073 --> 01:32:55,809
przygodę na orientację.

1688
01:32:55,842 --> 01:32:58,244
- Więc czy każdy ma kompas?
- Tak!

1689
01:32:58,278 --> 01:33:00,814
- Czy każdy ma mapę?
- Tak!

1690
01:33:00,847 --> 01:33:03,159
Dobrze więc, znacie swoje
grupy. Ręka do góry, Wydry!

1691
01:33:03,183 --> 01:33:07,220
Pójdziecie z panem Collinsem
i mamą Bikrama, panią Pasrichą.

1692
01:33:07,253 --> 01:33:11,224
Mama Billy'ego, pani Darcy.
Wylosowała pani krótki los, obawiam się.

1693
01:33:11,257 --> 01:33:12,959
Dołączy pani do mnie
i do Rybołowów.

1694
01:33:12,992 --> 01:33:15,829
Teraz, to jest bardzo ważne.

1695
01:33:15,862 --> 01:33:20,266
Pamiętajcie, żeby otworzyć
oczy i rozejrzeć się.

1696
01:33:21,167 --> 01:33:22,268
To jest jedno z
najpiękniejszych

1697
01:33:22,302 --> 01:33:24,871
miejsc na ziemi.

1698
01:33:26,806 --> 01:33:28,008
Cieszcie się tym.

1699
01:33:28,041 --> 01:33:29,275
Idziemy.

1700
01:33:31,344 --> 01:33:35,048
- Jest pani pewna, że da pani radę, pani Darcy?
- Absolutnie!

1701
01:33:35,081 --> 01:33:36,416
Byłam przewodniczką Queen's Guide.

1702
01:33:36,449 --> 01:33:39,352
Zdobyłam odznakę Pioniera.

1703
01:33:39,386 --> 01:33:42,989
Umiem wiązać liny, supłać,
łączyć i sznurować.

1704
01:33:43,023 --> 01:33:45,258
Jeśli trzeba coś związać,

1705
01:33:45,291 --> 01:33:47,827
to jestem do usług.

1706
01:33:47,861 --> 01:33:50,230
Dobrze. Zamykajcie szyk.

1707
01:33:52,198 --> 01:33:54,901
Tak! Zamykamy szyk!

1708
01:33:54,934 --> 01:33:56,336
Razem!

1709
01:33:56,369 --> 01:33:58,171
Zobaczymy o wiele więcej
wody niż tam.

1710
01:33:58,204 --> 01:33:59,305
Zamykajcie szyk!

1711
01:34:01,374 --> 01:34:02,375
Jasne.

1712
01:34:02,409 --> 01:34:04,310
Upewnijcie się, że wszyscy
są z nami.

1713
01:34:23,329 --> 01:34:25,965
Widzicie drugi
wodospad, prawda?

1714
01:34:28,368 --> 01:34:30,437
No, oni są razem.

1715
01:34:42,215 --> 01:34:43,383
Już idę!

1716
01:34:47,187 --> 01:34:48,822
Pospieszcie się. No chodźcie!

1717
01:34:55,895 --> 01:34:57,897
- Daj rękę.
- Wow. Ale super.

1718
01:34:57,931 --> 01:34:58,965
OK.

1719
01:35:01,101 --> 01:35:02,101
Dobrze.

1720
01:35:03,103 --> 01:35:04,471
Jest tu hasło do Wi-Fi?

1721
01:35:04,504 --> 01:35:06,206
O, Atticus, nie bądź głupi.

1722
01:35:06,239 --> 01:35:07,941
Dobra, weź tę plandekę

1723
01:35:07,974 --> 01:35:09,852
i rozłóż ją na podłodze
tam, dobrze?

1724
01:35:09,876 --> 01:35:11,311
No chodźcie.

1725
01:35:11,344 --> 01:35:13,847
W porządku.
Jest sucha.

1726
01:35:16,816 --> 01:35:19,519
Pani Darcy, mogłaby
pani wziąć tę taczkę,

1727
01:35:19,552 --> 01:35:21,788
nazbierać trochę drewna na
opał, gdy przestanie padać?

1728
01:35:21,821 --> 01:35:23,356
Jasne.

1729
01:35:23,390 --> 01:35:25,825
Dobrze, wszyscy.
Postarajcie się wysuszyć.

1730
01:35:29,329 --> 01:35:31,498
Ding-pieprzony-dong.

1731
01:35:31,531 --> 01:35:32,999
Kiedy tylko będziesz gotowa.

1732
01:35:43,543 --> 01:35:45,445
Wygląda na to, że
zostaniemy tu na jakiś czas.

1733
01:35:57,257 --> 01:35:59,325
To naprawdę jest absolutnie
obrzydliwe.

1734
01:35:59,359 --> 01:36:01,861
Spalone na wiór.

1735
01:36:01,895 --> 01:36:03,963
Myślę, że to raczej
crème brûlée.

1736
01:36:07,400 --> 01:36:08,401
No dobra, chodźcie.

1737
01:36:08,435 --> 01:36:10,203
Do Bedfordshire.

1738
01:36:10,236 --> 01:36:12,072
Dobranoc,
panie Walliker.

1739
01:36:12,105 --> 01:36:14,307
- Jesteśmy na miejscu.
- Śpijcie dobrze, drużyno.

1740
01:36:14,341 --> 01:36:16,409
- Dobra robota dzisiaj.
- Dziękuję.

1741
01:36:16,443 --> 01:36:18,111
Okej. Dobranoc.

1742
01:36:19,579 --> 01:36:20,580
Dobranoc.

1743
01:36:29,422 --> 01:36:31,491
Misja zakończona.

1744
01:36:31,524 --> 01:36:34,928
Stodoła pełna
śpiących dzieci.

1745
01:36:34,961 --> 01:36:38,164
Nie zrozum mnie źle, jestem
pod wrażeniem twojej zaradności,

1746
01:36:38,198 --> 01:36:39,933
ale kto podróżuje do
Lake District

1747
01:36:39,966 --> 01:36:42,168
z plecakiem pełnym
pianek marshmallow?

1748
01:36:42,202 --> 01:36:45,271
Wszyscy rodzice wiedzą, że
marshmallow to niezbędne narzędzie,

1749
01:36:45,305 --> 01:36:48,208
panie Walliker.

1750
01:36:52,979 --> 01:36:54,881
Czy ma pan dzieci?

1751
01:36:54,914 --> 01:36:57,350
E-e, nie. Nie, nie robiłem
nigdy nic takiego.

1752
01:36:58,351 --> 01:37:00,420
Ale, e-e...

1753
01:37:00,453 --> 01:37:02,055
To zabawne. W głębi
duszy myślisz,

1754
01:37:02,088 --> 01:37:04,324
że może się to stać, i...

1755
01:37:04,357 --> 01:37:06,192
Ale, wiesz, pewnego dnia,

1756
01:37:06,226 --> 01:37:09,129
przygotowujesz test ze
układu okresowego...

1757
01:37:09,162 --> 01:37:13,533
...i zdajesz sobie sprawę,
że to twój 27 test,

1758
01:37:13,566 --> 01:37:15,969
i po prostu nigdy nie było czasu,

1759
01:37:16,002 --> 01:37:18,304
żeby pomyśleć o posiadaniu
czegoś takiego jak...

1760
01:37:18,338 --> 01:37:20,106
...jak rodzina.

1761
01:37:24,277 --> 01:37:25,445
Ale jest dobrze.

1762
01:37:26,413 --> 01:37:28,348
Jest dobrze. Ja, e-e...

1763
01:37:28,381 --> 01:37:29,649
Cóż, to mi odpowiada.

1764
01:37:31,284 --> 01:37:32,419
Mmm.

1765
01:37:33,987 --> 01:37:35,155
Widzę, że tak.

1766
01:37:38,391 --> 01:37:39,926
Spójrz na to.

1767
01:37:43,396 --> 01:37:44,531
Na to wszystko.

1768
01:37:47,400 --> 01:37:52,205
Pytałeś, gdzie jest cud
i magia.

1769
01:37:54,341 --> 01:37:55,675
To dobre pytanie.

1770
01:37:58,111 --> 01:37:59,412
Myślę, że to tutaj.

1771
01:38:00,680 --> 01:38:03,516
Nie wierzysz w magię,
panie Walliker.

1772
01:38:03,550 --> 01:38:04,951
Nie.

1773
01:38:06,286 --> 01:38:07,687
Wiesz, myślałam o tym.

1774
01:38:19,132 --> 01:38:20,266
Mamo?

1775
01:38:20,300 --> 01:38:21,735
Atticus jest bardzo przestraszony.

1776
01:38:21,768 --> 01:38:24,738
Mówi, że jego mama śpiewa
mu Pucciniego, gdy się boi.

1777
01:38:24,771 --> 01:38:29,275
Cóż, może będzie musiał
zadowolić się wczesnym Take That,

1778
01:38:29,309 --> 01:38:31,711
ale zobaczymy, co da
się zrobić, dobrze?

1779
01:38:33,046 --> 01:38:34,414
Panie Walliker,

1780
01:38:34,447 --> 01:38:36,516
mogę tu posiedzieć
chwilę?

1781
01:38:36,549 --> 01:38:38,218
Oczywiście. Siadaj.

1782
01:38:53,566 --> 01:38:55,602
- Czy chcesz...? - Po prostu...

1783
01:38:56,503 --> 01:38:58,038
Co, jeśli go zapomnę?

1784
01:38:59,205 --> 01:39:00,640
Nie chcę go zapomnieć.

1785
01:39:01,608 --> 01:39:03,476
Ale co, jeśli to zrobię?

1786
01:39:10,083 --> 01:39:12,218
Powiem ci coś, Billy...

1787
01:39:14,254 --> 01:39:18,091
Twój tata jest wszędzie.

1788
01:39:20,193 --> 01:39:21,227
Jest wszędzie.

1789
01:39:22,095 --> 01:39:23,096
Właśnie teraz...

1790
01:39:25,065 --> 01:39:26,533
w tej chwili.

1791
01:39:26,566 --> 01:39:28,768
A to jest fakt naukowy.

1792
01:39:30,337 --> 01:39:34,240
Energia jest tylko przenoszona.

1793
01:39:35,342 --> 01:39:36,676
Nigdy nie może być zniszczona.

1794
01:39:37,544 --> 01:39:39,446
A co ważniejsze,

1795
01:39:39,479 --> 01:39:41,548
twój ojciec jest w tobie.

1796
01:39:43,516 --> 01:39:44,784
I w Mabel.

1797
01:39:50,557 --> 01:39:52,058
Billy, powiedz mi coś...

1798
01:39:54,594 --> 01:39:55,762
jedną rzecz...

1799
01:39:57,197 --> 01:39:58,598
którą najlepiej pamiętasz

1800
01:39:59,366 --> 01:40:01,034
o swoim tacie.

1801
01:40:11,678 --> 01:40:15,849
♪ Kolejne Święta za
rogiem ♪

1802
01:40:15,882 --> 01:40:20,286
♪ I czuję, kochanie, że
jesteśmy coraz bliżej ♪

1803
01:40:20,320 --> 01:40:24,257
♪ Nadjeżdżają drogą
I zatrzymanie ich teraz ♪

1804
01:40:24,290 --> 01:40:28,194
♪ Zatrzymanie ich teraz
Jest niemożliwe... ♪

1805
01:40:28,228 --> 01:40:29,228
Możemy?

1806
01:40:30,296 --> 01:40:31,664
- Możemy.
- Tak.

1807
01:40:31,698 --> 01:40:34,467
♪ Ulepiłem bałwana
na tyłach ♪

1808
01:40:34,501 --> 01:40:39,272
♪ Ożył i obwiózł mnie
dookoła tego sennego miasta ♪

1809
01:40:39,305 --> 01:40:42,342
♪ Zawiązałem mu
stary szalik na szyi... ♪

1810
01:40:42,375 --> 01:40:43,810
Uważaj!

1811
01:40:43,843 --> 01:40:45,378
♪ I za każdym razem,
gdy mnie całujesz... ♪

1812
01:40:45,412 --> 01:40:46,479
Siek-siek.

1813
01:40:46,513 --> 01:40:47,814
Raz, dwa. Raz, dwa.

1814
01:40:47,847 --> 01:40:49,416
Czy mogę prosić
o twoją gorącą czekoladę?

1815
01:40:49,449 --> 01:40:52,218
- Nie. Nie! Pianki!
- Tak. Tak.

1816
01:40:52,252 --> 01:40:55,422
Mabel, może cię odprowadzę
na miejsce? Chodź.

1817
01:40:55,455 --> 01:40:57,157
Wszystko w porządku?

1818
01:40:58,391 --> 01:41:00,527
- Nie ociągaj się, pani Darcy.
- Nie.

1819
01:41:00,560 --> 01:41:02,162
Zaczyna się przedstawienie.

1820
01:41:02,195 --> 01:41:04,297
Tak, oczywiście.

1821
01:41:17,744 --> 01:41:19,646
- To brzmi fantastycznie.
- Yeah.

1822
01:41:19,679 --> 01:41:21,314
Widzimy się w Nobu o 19:00.

1823
01:41:21,348 --> 01:41:23,717
O, na litość boską, Victor.

1824
01:41:23,750 --> 01:41:25,685
Pieprzony dupek.

1825
01:41:30,423 --> 01:41:33,626
Brawo! Brawo.

1826
01:41:38,298 --> 01:41:40,900
Dziękuję, Erosie i Atticusie
Soltani-Watkins.

1827
01:41:42,268 --> 01:41:44,604
A teraz, choć nie ma
tego w programie,

1828
01:41:44,637 --> 01:41:47,340
mamy jeszcze jedną...
jeszcze jedną piosenkę.

1829
01:41:47,374 --> 01:41:51,444
Wiem, że wiele
znaczy dla naszego śpiewaka.

1830
01:41:51,478 --> 01:41:55,682
I, um... cóż, to jego
pierwszy solowy występ,

1831
01:41:56,816 --> 01:41:58,718
i wiem, że da z siebie
wszystko i będzie dumny.

1832
01:42:30,417 --> 01:42:34,721
♪ Zrobię wszystko ♪

1833
01:42:34,754 --> 01:42:39,659
♪ Dla ciebie, kochanie, wszystko ♪

1834
01:42:39,693 --> 01:42:44,597
♪ Bo wszystko dla
mnie znaczysz ♪

1835
01:42:44,631 --> 01:42:48,601
♪ Dla mnie ♪

1836
01:42:48,635 --> 01:42:50,503
♪ Wiem o tym ♪

1837
01:42:50,537 --> 01:42:54,474
♪ Pójdę gdziekolwiek ♪

1838
01:42:54,507 --> 01:42:59,612
♪ Dla twojego uśmiechu, gdziekolwiek ♪

1839
01:42:59,646 --> 01:43:02,549
♪ Dla twojego uśmiechu ♪

1840
01:43:02,582 --> 01:43:08,688
♪ Wszędzie, gdzie bym nie spojrzał ♪

1841
01:43:08,722 --> 01:43:11,691
♪ Czy wspiąłbyś się na wzgórze? ♪

1842
01:43:11,725 --> 01:43:13,293
♪ Wszystko ♪

1843
01:43:13,326 --> 01:43:17,931
♪ Założyłbyś żonkil? Wszystko ♪

1844
01:43:17,964 --> 01:43:22,502
♪ Zapisałbyś mi swój
testament? Wszystko ♪

1845
01:43:22,535 --> 01:43:25,839
♪ Nawet pobił mojego Billa? ♪

1846
01:43:25,872 --> 01:43:27,841
♪ Co? Na pięści? ♪

1847
01:43:27,874 --> 01:43:31,878
♪ Zaryzykowałbym wszystko ♪

1848
01:43:31,911 --> 01:43:36,549
♪ Dla jednego pocałunku, wszystko ♪

1849
01:43:36,583 --> 01:43:41,488
♪ Tak, zrobię wszystko ♪

1850
01:43:41,521 --> 01:43:43,723
♪ Wszystko ♪

1851
01:43:43,757 --> 01:43:48,862
♪ Dla ciebie ♪

1852
01:44:01,675 --> 01:44:02,809
Brawo, Billy!

1853
01:44:07,514 --> 01:44:08,514
Brawo!

1854
01:44:43,416 --> 01:44:45,385
Och, mój kochany.

1855
01:44:47,687 --> 01:44:50,657
Tata byłby z ciebie dumny.

1856
01:44:50,690 --> 01:44:51,825
Wiem.

1857
01:44:54,127 --> 01:44:55,962
Brawo, Billy.
Dałeś czadu.

1858
01:44:55,995 --> 01:44:58,398
- Byłaś zaskoczona, mamo?
- Tak.

1859
01:44:58,431 --> 01:45:00,467
- Geniusz.
- Przybij piątkę.

1860
01:45:02,435 --> 01:45:04,971
- Mogę iść na noc do Bikrama?
- Tak.

1861
01:45:05,005 --> 01:45:06,940
- Przyniosłeś moje...?
- Tak.

1862
01:45:06,973 --> 01:45:09,109
Bikram! Nintendo!

1863
01:45:10,944 --> 01:45:13,847
Panie Walliker, Billy był...

1864
01:45:13,880 --> 01:45:16,016
Całość była...

1865
01:45:16,049 --> 01:45:19,452
- To było...
- To była magia, pani Darcy.

1866
01:45:19,486 --> 01:45:21,121
Nie, nie była.

1867
01:45:21,154 --> 01:45:23,456
To, co pan zrobił dla Billy'ego...

1868
01:45:24,858 --> 01:45:27,394
Ludzie mówią o ruszeniu
dalej, jakby to oznaczało,

1869
01:45:27,427 --> 01:45:29,829
wiesz, zostawianie
czegoś za sobą,

1870
01:45:29,863 --> 01:45:31,965
wiesz, zostawianie
kogoś, kogo kochasz,

1871
01:45:31,998 --> 01:45:34,534
ale być może to raczej
nagle widzisz,

1872
01:45:34,567 --> 01:45:37,904
że możesz żyć w tym samym
czasie, co wszystkie straty,

1873
01:45:37,937 --> 01:45:42,108
i że możesz być szczęśliwy
nawet bez nich.

1874
01:45:42,142 --> 01:45:44,978
A dziś wieczorem zobaczyłam
mojego syna na scenie

1875
01:45:45,011 --> 01:45:48,715
i zrozumiałam po raz
pierwszy od czterech lat,

1876
01:45:48,748 --> 01:45:50,850
że wszystko z nim będzie dobrze.

1877
01:45:50,884 --> 01:45:52,919
A więc z nami też będzie dobrze.

1878
01:45:52,952 --> 01:45:54,688
I to pan to zrobił, panie Walliker.

1879
01:45:54,721 --> 01:45:56,089
To nie była magia.

1880
01:45:57,023 --> 01:45:58,992
To pan.

1881
01:45:59,025 --> 01:46:03,730
Więc przymknę oko na pańską
tendencję do bycia trochę wyniosłym...

1882
01:46:03,763 --> 01:46:05,799
Niektórzy mogliby to nazwać
protekcjonalnością.

1883
01:46:05,832 --> 01:46:07,600
"Apodyktyczny" to dobre słowo

1884
01:46:07,634 --> 01:46:11,471
i prawdopodobnie nie słyszy
go pan wystarczająco często, ale...

1885
01:46:14,607 --> 01:46:15,675
dziękuję.

1886
01:46:17,844 --> 01:46:19,012
Panie Walliker?

1887
01:46:20,647 --> 01:46:23,049
Idziemy do The Spaniards
na drinka.

1888
01:46:23,083 --> 01:46:26,753
Emm, i jeśli chciałby pan przyjść,

1889
01:46:26,786 --> 01:46:29,222
cóż, będziemy tam,

1890
01:46:29,255 --> 01:46:33,793
bo tam właśnie będziemy.

1891
01:46:33,827 --> 01:46:36,996
Nie można tego nauczyć. Nie można
nauczyć. To było niewiarygodne.

1892
01:46:37,030 --> 01:46:38,908
- Pani Darcy.
- Flecistki, absolutny triumf.

1893
01:46:38,932 --> 01:46:41,110
Jeden z najlepszych
świątecznych występów, jakie widziałem.

1894
01:46:41,134 --> 01:46:43,646
Świąteczne występy niewiele
mogą być lepsze od tego. Niezwykłe.

1895
01:46:43,670 --> 01:46:45,839
Nie, nie może. Nie patrz
na mnie w ten sposób.

1896
01:46:45,872 --> 01:46:47,707
- Billy! Jak poszło?
- Billy!

1897
01:46:47,741 --> 01:46:48,875
- Miałem solo.
- O!

1898
01:46:48,908 --> 01:46:50,176
Gratulacje.

1899
01:46:50,210 --> 01:46:52,512
Chodź tu. Przytulę cię.

1900
01:46:52,545 --> 01:46:54,514
Był genialny.

1901
01:46:54,547 --> 01:46:56,192
- Witaj, Mabel. Jak się masz?
- Dobrze. Założę się, że tak było.

1902
01:46:56,216 --> 01:46:58,118
- Chloe ma film.
- Ślicznie wyglądasz.

1903
01:46:58,151 --> 01:46:59,762
- Jest jakiś film?
- Film?

1904
01:46:59,786 --> 01:47:01,021
Chloe? Film?

1905
01:47:02,589 --> 01:47:03,890
Gratulacje.

1906
01:47:03,923 --> 01:47:05,525
Cześć. Uh, cztery, uh...

1907
01:47:05,558 --> 01:47:07,694
duże kieliszki białego
wina, proszę.

1908
01:47:07,727 --> 01:47:09,062
Wino. Wino.

1909
01:47:09,095 --> 01:47:11,131
Och, wino domowe. Paliwo na imprezę.

1910
01:47:11,164 --> 01:47:13,767
- Bikram tu jest!
- Twoje wino, panie.

1911
01:47:13,800 --> 01:47:16,803
- Co tam robisz?
- Nic.

1912
01:47:16,836 --> 01:47:19,015
- No i proszę.
- Gratulacje, kochanie.

1913
01:47:19,039 --> 01:47:21,041
- Za Billy'ego.
- Był wspaniały. Billy.

1914
01:47:21,074 --> 01:47:23,209
- Absolutnie wspaniały.
- Tak.

1915
01:47:23,243 --> 01:47:26,513
Ale mogę ci powiedzieć, że...
Wiedziałam po jego blasku, że to sukces.

1916
01:47:26,546 --> 01:47:28,148
Nie, naprawdę.

1917
01:47:28,181 --> 01:47:30,116
To znaczy, kiedy już raz
posmakujesz sukcesu...

1918
01:47:32,318 --> 01:47:34,154
Miałeś dosłownie
jedną piosenkę, Tom.

1919
01:47:34,187 --> 01:47:36,690
Tak, wiesz, moja mama
zawsze mówi, że

1920
01:47:36,723 --> 01:47:39,192
jeśli nie masz nic miłego do
powiedzenia, zamknij się, kurwa.

1921
01:47:39,225 --> 01:47:41,061
Twoja mama ma rację, więc
zamknij się, kurwa.

1922
01:47:41,094 --> 01:47:43,096
Nigdy nie powinniśmy się
zamykać, kurwa.

1923
01:47:43,129 --> 01:47:45,565
Przestań mówić wszystkim
innym, żeby się zamknęli.

1924
01:47:45,598 --> 01:47:47,567
Możemy, tak.

1925
01:47:50,270 --> 01:47:52,872
- Nie. No chodź.
- Dobry manewr wyprzedzania.

1926
01:47:52,906 --> 01:47:54,674
Nie, to nie ja. To on.

1927
01:47:54,708 --> 01:47:56,543
Mamo. Tędy.

1928
01:48:03,283 --> 01:48:04,751
Panie Walliker!

1929
01:48:06,686 --> 01:48:07,854
Nie wchodzi pan?

1930
01:48:07,887 --> 01:48:09,856
Właściwie to miałem. Ja...

1931
01:48:09,889 --> 01:48:11,758
Chciałem ci coś
powiedzieć,

1932
01:48:11,791 --> 01:48:13,259
ale to zły moment.

1933
01:48:13,293 --> 01:48:15,662
Jesteś tam z wszystkimi, i...

1934
01:48:15,695 --> 01:48:18,231
Lepiej dogaduję się z ludźmi o
wzroście około 120 centymetrów.

1935
01:48:18,264 --> 01:48:22,035
124 cm. To mój ulubiony wzrost,
jak się okazuje, więc...

1936
01:48:23,136 --> 01:48:24,804
Gdzie pan idzie?

1937
01:48:29,843 --> 01:48:32,679
Posłuchaj, naprawdę chciałem
porozmawiać o Newtonie.

1938
01:48:32,712 --> 01:48:34,314
Newtonie?

1939
01:48:34,347 --> 01:48:37,350
Przecież omówiliśmy już drugą
zasadę dynamiki Newtona, grawitację,

1940
01:48:37,384 --> 01:48:39,919
na drzewie, kiedy udawałaś, że
nie utknęłaś.

1941
01:48:39,953 --> 01:48:43,790
Ale ta, która zawsze mnie
fascynowała, to nie druga zasada.

1942
01:48:43,823 --> 01:48:46,960
To znaczy, każdy idiota widzi,
że jabłko spadnie na dół.

1943
01:48:46,993 --> 01:48:48,294
Co ma zrobić, spaść do góry?

1944
01:48:48,328 --> 01:48:50,597
Druga zasada jest beznadziejnie
przeceniana.

1945
01:48:50,630 --> 01:48:53,800
Nie, ta, która mnie zawsze
interesowała, to trzecia zasada.

1946
01:48:53,833 --> 01:48:55,301
Będziesz wiedziała, co to jest.

1947
01:48:55,335 --> 01:48:56,636
Tak.

1948
01:48:56,670 --> 01:48:59,606
Oczywiście.
Ale mów dalej.

1949
01:48:59,639 --> 01:49:03,143
Dla każdej akcji istnieje równa
i przeciwna reakcja.

1950
01:49:03,176 --> 01:49:05,245
To fundamentalne
prawo naszego wszechświata.

1951
01:49:05,278 --> 01:49:07,781
To nieunikniony... to nieunikniony
fakt naszego istnienia,

1952
01:49:07,814 --> 01:49:09,883
i zamierzałem powiedzieć, że jesteś...

1953
01:49:11,051 --> 01:49:14,087
tą siłą, pani Darcy...

1954
01:49:15,321 --> 01:49:16,321
dla mnie.

1955
01:49:18,191 --> 01:49:21,795
Równa i... przeciwna.

1956
01:49:21,828 --> 01:49:26,299
I tak jak przewidział Newton, to
jest nieodparte.

1957
01:49:28,835 --> 01:49:29,835
Widzę to.

1958
01:49:32,105 --> 01:49:34,641
Właśnie teraz, stojąc tutaj,
czuję to,

1959
01:49:34,674 --> 01:49:38,078
i to jest dla mnie tak realne jak
rzeczy, które kochałem jako chłopak

1960
01:49:38,111 --> 01:49:40,080
i kiedy zacząłem
patrzeć na świat.

1961
01:49:40,113 --> 01:49:42,716
Widzi pani, tak naprawdę
nie chodzi o porządek

1962
01:49:42,749 --> 01:49:46,052
w którym my, ludzie nauki,
się zakochujemy, pani Darcy,

1963
01:49:46,086 --> 01:49:48,121
chodzi o piękno w rzeczach.

1964
01:49:50,857 --> 01:49:52,125
Piękno,

1965
01:49:52,892 --> 01:49:54,227
a konkretnie...

1966
01:49:57,864 --> 01:49:59,199
w pani.

1967
01:50:03,903 --> 01:50:05,205
Och.

1968
01:50:06,072 --> 01:50:08,408
Och, przepraszam.

1969
01:50:08,441 --> 01:50:10,343
- Nie wiem, co sobie myślałem.
- Nie, nie.

1970
01:50:10,377 --> 01:50:12,345
Właśnie dlatego zdecydowałem
się nie wchodzić.

1971
01:50:12,379 --> 01:50:14,347
Oczywiście źle
zrozumiałem...

1972
01:50:14,381 --> 01:50:15,992
- Panie Walliker...
- Chcę tylko, żeby pani wiedziała,

1973
01:50:16,016 --> 01:50:17,960
że to nie będzie wcale
niezręczne. Wcale.

1974
01:50:17,984 --> 01:50:20,687
- Proszę przestać mówić.
- Z Billym i szkołą.

1975
01:50:20,720 --> 01:50:23,080
Udawajmy, że to się nigdy
nie stało, proszę. Po prostu...

1976
01:50:39,039 --> 01:50:41,408
To była jedna z dwóch rzeczy,
albo to, albo gwizdek,

1977
01:50:41,441 --> 01:50:44,444
a nie mam gwizdka,
panie Walliker.

1978
01:50:46,913 --> 01:50:48,448
Mów mi Scott, na Boga.

1979
01:50:50,316 --> 01:50:51,851
Tak, panie Walliker.

1980
01:51:09,803 --> 01:51:12,906
Dobra, potrząśnij,
potrząśnij, potrząśnij.

1981
01:51:12,939 --> 01:51:14,407
No, poszalej. Teraz wylej to.

1982
01:51:15,475 --> 01:51:16,475
Bardzo dobrze.

1983
01:51:17,210 --> 01:51:19,279
Włóż jedną wiśnię.

1984
01:51:19,312 --> 01:51:22,716
I w ten sposób, przyjaciele,
robimy Brudną Sukę.

1985
01:51:24,784 --> 01:51:28,054
Chryste. To może być nawet
Wstrętna Suka. Podaj to dalej.

1986
01:51:28,088 --> 01:51:30,957
Teraz, podobny, ale
wcale nie ten sam,

1987
01:51:31,825 --> 01:51:33,026
Zła Mama.

1988
01:51:33,059 --> 01:51:34,928
Odrobina wódki.

1989
01:51:34,961 --> 01:51:36,363
- Tak?
- Chodź tutaj.

1990
01:51:36,396 --> 01:51:38,365
Okay, ty dowodzisz.

1991
01:51:44,070 --> 01:51:45,939
Czy to jest ten, o którym myślę?

1992
01:51:45,972 --> 01:51:48,141
Tak mi mówią. Co myślisz?

1993
01:51:48,174 --> 01:51:50,377
Masz smutne oczy,
angelo mio.

1994
01:51:50,410 --> 01:51:53,046
Dlaczego taki smutny?
One mnie zasmucają.

1995
01:51:53,079 --> 01:51:54,814
Chcę zobaczyć uśmiech.

1996
01:51:54,848 --> 01:51:56,016
Przestań.

1997
01:51:56,049 --> 01:51:57,817
On ma 16 lat!

1998
01:51:57,851 --> 01:51:59,519
Tak. Późny start.

1999
01:51:59,552 --> 01:52:01,321
Z jakiej części
Włoch pochodzisz?

2000
01:52:01,354 --> 01:52:03,189
- Bolonia.
- Bolonia.

2001
01:52:03,223 --> 01:52:04,391
- Tak.
- Powiedz jeszcze raz.

2002
01:52:04,424 --> 01:52:06,226
- Mortadela.
- Mortadela.

2003
01:52:06,259 --> 01:52:08,137
Enzo, dzieciaki idą oglądać
film na górę. Idziesz?

2004
01:52:08,161 --> 01:52:09,262
On zostanie.

2005
01:52:11,031 --> 01:52:12,031
Chłopaki.

2006
01:52:14,034 --> 01:52:15,368
Myślę, że jesteś dumny.

2007
01:52:15,402 --> 01:52:17,237
Raczej ulga, Jones.

2008
01:52:17,270 --> 01:52:18,972
Rodzina, jak powiedziałeś.

2009
01:52:20,407 --> 01:52:22,075
- Enzo.
- Tak?

2010
01:52:22,108 --> 01:52:23,410
Vieni qua. (Chodź tutaj)

2011
01:52:23,443 --> 01:52:25,011
- Przepraszam?
- Okej.

2012
01:52:25,045 --> 01:52:27,113
- Ciao.
- Ciao.

2013
01:52:27,147 --> 01:52:29,049
To wasza gospodyni.

2014
01:52:29,082 --> 01:52:32,085
I jedna z wielkich miłości
życia waszego ojca, Bridget Jones.

2015
01:52:34,954 --> 01:52:36,389
Och!

2016
01:52:36,423 --> 01:52:39,092
Miło mi cię poznać, Enzo.

2017
01:52:40,627 --> 01:52:43,296
Mówi, że to wielki
zaszczyt cię poznać.

2018
01:52:43,329 --> 01:52:46,566
Och!

2019
01:52:48,468 --> 01:52:51,137
A potem mówi, że to bardzo

2020
01:52:51,171 --> 01:52:53,440
bardzo głupie buciki.

2021
01:52:56,576 --> 01:52:58,978
Masz niesamowitą postawę.

2022
01:53:00,146 --> 01:53:01,448
Nie jesteś Dunką, prawda?

2023
01:53:01,481 --> 01:53:03,283
Cóż, mogę być,
kim tylko chcesz.

2024
01:53:03,316 --> 01:53:05,461
Jest, prawda? Wiem i to
naprawdę dobrze na ciebie działa,

2025
01:53:05,485 --> 01:53:07,554
ale mówię tylko, że może
pora na zmianę marki.

2026
01:53:07,587 --> 01:53:09,589
Myślałaś kiedyś
o fryzurze na pazia?

2027
01:53:09,622 --> 01:53:11,057
Nie.

2028
01:53:11,091 --> 01:53:12,392
Och, masz twarz do tego.

2029
01:53:12,425 --> 01:53:14,427
I to całkowicie zmieniło
moje życie.

2030
01:53:14,461 --> 01:53:17,030
Bzdura, Pam. Jesteś
idealna taka, jaka jesteś.

2031
01:53:17,063 --> 01:53:18,865
Czy to "Wredna suka"?

2032
01:53:19,666 --> 01:53:21,434
Spokojnie.

2033
01:53:21,468 --> 01:53:24,137
Och, tak, proszę. Tak,
bardzo dziękuję.

2034
01:53:24,170 --> 01:53:25,939
Dzięki.

2035
01:53:25,972 --> 01:53:27,450
- W sam raz.
- Ja też.

2036
01:53:27,474 --> 01:53:30,243
- Zawsze. Weź trąbkę.
- Daj mi tę cholerną trąbkę.

2037
01:53:30,276 --> 01:53:32,012
- Dziękuję, dziękuję.
- Yep.

2038
01:53:32,045 --> 01:53:35,482
- Mmm. Och.
- Mmm. Mmm.

2039
01:53:35,515 --> 01:53:38,985
Powiem szczerze, nie wiem, co bym
zrobiła przez ostatnie 20 lat bez was.

2040
01:53:39,019 --> 01:53:41,521
- Dwadzieścia?
- Nie, nie. To trzydzieści?

2041
01:53:41,554 --> 01:53:43,490
Tak, to bardziej jak
30 lat, szczerze mówiąc.

2042
01:53:43,523 --> 01:53:45,959
Ale mieliśmy niezłą
zabawę, prawda?

2043
01:53:49,229 --> 01:53:50,897
Mieliśmy.

2044
01:53:52,365 --> 01:53:55,935
Dziesięć, dziewięć, osiem,

2045
01:53:55,969 --> 01:53:59,339
siedem, sześć, pięć,

2046
01:53:59,372 --> 01:54:01,975
cztery, trzy,

2047
01:54:02,008 --> 01:54:04,110
dwa, jeden!

2048
01:54:04,144 --> 01:54:06,980
Szczęśliwego Nowego Roku!

2049
01:54:10,984 --> 01:54:12,352
♪ ...zapomnianych... ♪

2050
01:54:12,385 --> 01:54:15,255
♪ ...i nigdy nie przywołanych? ♪

2051
01:54:15,288 --> 01:54:16,956
Szczęśliwego Nowego Roku.

2052
01:54:16,990 --> 01:54:20,994
♪ Czy starzy znajomi
powinni być zapomniani? ♪

2053
01:54:21,027 --> 01:54:25,331
♪ Dla dawnych,
dobrych czasów? ♪

2054
01:54:25,365 --> 01:54:29,569
♪ Dla dawnych czasów, kochanie ♪

2055
01:54:29,602 --> 01:54:34,107
♪ Dla dawnych czasów ♪

2056
01:54:34,140 --> 01:54:38,611
♪ Wypijemy jeszcze
puchar dobroci ♪

2057
01:54:38,645 --> 01:54:42,982
♪ Dla dawnych,
dobrych czasów ♪

2058
01:56:23,650 --> 01:56:25,151
Zapomniałam sprawdzić.

2059
01:56:30,357 --> 01:56:31,357
Spójrz.

2060
01:56:59,252 --> 01:57:00,286
Dobranoc.

2061
01:57:19,406 --> 01:57:20,874
Ooch.

2062
01:57:20,907 --> 01:57:22,575
Cholerny zamek.

2063
01:57:27,547 --> 01:57:30,817
Bękarccy, tyrani, projektanci.

2064
01:57:35,722 --> 01:57:37,090
Mam to.

2065
01:57:40,293 --> 01:57:41,594
Dziękuję.

2066
01:57:47,367 --> 01:57:48,735
Szczęśliwego Nowego Roku.

2067
01:57:48,768 --> 01:57:51,271
Szczęśliwego Nowego Roku.

2068
01:58:32,779 --> 01:58:36,349
♪ Mógłbym wrócić
Do starego miejsca ♪

2069
01:58:36,383 --> 01:58:39,753
♪ I wpisać twoje imię
Na każdej pustej stronie ♪

2070
01:58:39,786 --> 01:58:43,623
♪ Ale to już historia
Tylko historia ♪

2071
01:58:43,656 --> 01:58:46,893
♪ Dokładnie coś,
co byś powiedziała ♪

2072
01:58:46,926 --> 01:58:50,697
♪ Mówią, że nie trzeba
oglądać się za siebie ♪

2073
01:58:50,730 --> 01:58:54,267
♪ Że mogę cię
mieć tu przy sobie ♪

2074
01:58:54,300 --> 01:58:57,837
♪ Aby to zepsuć
Aby wykorzystać to najlepiej ♪

2075
01:58:57,871 --> 01:59:02,542
♪ To nie jest idealne
Ale może być ♪

2076
01:59:09,883 --> 01:59:14,254
♪ Jest wiele
do przejścia ♪

2077
01:59:14,287 --> 01:59:16,956
♪ Jedna noga, a potem druga ♪

2078
01:59:16,990 --> 01:59:22,395
♪ W drodze, w drodze
Do gdzieś nowego ♪

2079
01:59:24,330 --> 01:59:27,867
♪ Kilka falstartów
Czy możesz to wybaczyć? ♪

2080
01:59:27,901 --> 01:59:31,338
♪ Ostrożny samochód
i po prostu wytrzymaj ♪

2081
01:59:31,371 --> 01:59:36,976
♪ Podczas gdy robi to, co
myślałem, że nie potrafi ♪

2082
01:59:37,010 --> 01:59:40,847
♪ Mógłbym wrócić
Do starego miejsca ♪

2083
01:59:40,880 --> 01:59:44,384
♪ I wpisać twoje imię
Na każdej pustej stronie ♪

2084
01:59:44,417 --> 01:59:48,021
♪ Ale to już historia
Tylko historia ♪

2085
01:59:48,054 --> 01:59:51,424
♪ Dokładnie coś,
co byś powiedziała ♪

2086
01:59:51,458 --> 01:59:55,028
♪ Mówią, że nie trzeba
oglądać się za siebie ♪

2087
01:59:55,061 --> 01:59:58,565
♪ Że mogę cię
mieć tu przy sobie ♪

2088
01:59:58,598 --> 02:00:02,435
♪ Aby to zepsuć
Aby wykorzystać to najlepiej ♪

2089
02:00:02,469 --> 02:00:07,040
♪ To nie jest idealne
Ale może być ♪

2090
02:00:12,479 --> 02:00:14,481
♪ Mmm ♪

2091
02:00:14,514 --> 02:00:18,451
♪ Ostrożnie stąpając
Lekko myśląc ♪

2092
02:00:18,485 --> 02:00:21,821
♪ To może być
To może być ♪

2093
02:00:21,855 --> 02:00:25,358
♪ Ostrożnie stąpając
Lekko myśląc ♪

2094
02:00:25,392 --> 02:00:28,928
♪ To może być
To może być ♪

2095
02:00:28,962 --> 02:00:30,864
♪ To może być ♪

2096
02:00:30,897 --> 02:00:34,467
♪ Och, mogę wrócić
Do starego miejsca ♪

2097
02:00:34,501 --> 02:00:38,071
♪ I wpisać twoje imię
Na każdej pustej stronie ♪

2098
02:00:38,104 --> 02:00:41,908
♪ Ale to już historia
Tylko historia ♪

2099
02:00:41,941 --> 02:00:45,378
♪ Dokładnie coś,
co byś powiedziała ♪

2100
02:00:45,412 --> 02:00:48,948
♪ Że nie ma potrzeby
oglądać się za siebie ♪

2101
02:00:48,982 --> 02:00:52,585
♪ That I can keep
you Here beside me ♪

2102
02:00:52,619 --> 02:00:56,322
♪ To make a mess of it
To make the best of it ♪

2103
02:00:56,356 --> 02:01:00,794
♪ It isn't perfect
But it might be ♪

2104
02:01:04,531 --> 02:01:06,433
♪ Like it might be ♪

2105
02:01:07,834 --> 02:01:10,570
♪ Like it might be ♪

2106
02:01:12,572 --> 02:01:16,810
♪ Whoo, whoo ♪

2107
02:01:19,713 --> 02:01:23,083
♪ Might be, might be Might be ♪

2108
02:01:24,918 --> 02:01:27,587
["Have You Met Miss
Jones?"

2109
02:01:34,694 --> 02:01:38,031
♪ "Have you met Miss Jones?" ♪

2110
02:01:38,064 --> 02:01:42,902
♪ Someone said as
We shook hands ♪

2111
02:01:42,936 --> 02:01:48,575
♪ She was just
Miss Jones To me ♪

2112
02:01:49,976 --> 02:01:54,114
♪ And then I said "Miss Jones ♪

2113
02:01:54,147 --> 02:01:58,118
♪ You're a girl
Who understands ♪

2114
02:01:58,151 --> 02:02:04,424
♪ I'm a man Who must be free" ♪

2115
02:02:04,457 --> 02:02:08,428
♪ And all at once
I lost my breath ♪

2116
02:02:08,461 --> 02:02:12,032
♪ And all at once
Was scared to death ♪

2117
02:02:12,065 --> 02:02:14,701
♪ And all at once ♪

2118
02:02:14,734 --> 02:02:21,708
♪ I owned the earth and sky ♪

2119
02:02:21,741 --> 02:02:25,979
♪ And now I've met Miss Jones ♪

2120
02:02:26,012 --> 02:02:31,851
♪ And we'll keep on
meeting 'til we die ♪

2121
02:02:31,885 --> 02:02:34,487
♪ Miss Jones and I ♪

2122
02:02:36,756 --> 02:02:38,024
♪ Whoa, fellas ♪

2123
02:03:15,061 --> 02:03:18,898
♪ And all at once
I lost my breath ♪

2124
02:03:18,932 --> 02:03:22,869
♪ And all at once
Was scared to death ♪

2125
02:03:22,902 --> 02:03:25,505
♪ And all at once ♪

2126
02:03:25,538 --> 02:03:30,477
♪ I owned the earth and sky ♪

2127
02:03:32,112 --> 02:03:36,049
♪ Now I've met Miss Jones ♪

2128
02:03:36,082 --> 02:03:42,589
♪ And we'll keep on
meeting 'til we die ♪

2129
02:03:42,622 --> 02:03:45,492
♪ Miss Jones and I ♪

2130
02:03:46,693 --> 02:03:48,995
♪ Miss Jones and I ♪

2131
02:03:50,230 --> 02:03:52,699
♪ Miss Jones and I ♪

2132
02:03:54,701 --> 02:04:01,574
♪ Miss Jones and I ♪

2133
02:04:05,712 --> 02:04:07,013
♪ Ha! ♪
Powered by translatesubtitles.org