TranslateSubtitles.org

Good.Luck.Have.Fun.Dont.Die.2026.1080p.WEBRip.10Bit.DDP.5.1.x265-NeoNoir.srt Polish (pl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:04,754 --> 00:01:06,100
Dobry wieczór, panie.

2
00:01:09,621 --> 00:01:11,864
Może
kolejne uzupełnienie?

3
00:01:16,110 --> 00:01:17,560
A ty, wielkoludzie?

4
00:01:17,698 --> 00:01:18,699
Jaki jest wynik?

5
00:02:04,227 --> 00:02:06,505
Hej. Hej!

6
00:02:11,510 --> 00:02:12,718
To nie jest napad!

7
00:02:12,856 --> 00:02:14,962
Jestem z przyszłości!

8
00:02:15,100 --> 00:02:16,653
I to wszystko...

9
00:02:18,103 --> 00:02:22,176
źle się kończy,
źle się kończy.

10
00:02:25,662 --> 00:02:27,008
Jesteś zaręczona?

11
00:02:27,147 --> 00:02:29,149
- Czy nie jestem wystarczająco
angażujący?
- Co do cholery?

12
00:02:29,287 --> 00:02:31,047
Przybyłem tu dzisiaj,
aby ci powiedzieć, że rzeczy

13
00:02:31,185 --> 00:02:33,463
nie idą dobrze
dla ciebie w przyszłości.

14
00:02:33,601 --> 00:02:34,947
Właściwie, powiedziałbym,
że wkraczasz

15
00:02:35,085 --> 00:02:36,742
w najciemniejszą możliwą
linię czasu.

16
00:02:36,880 --> 00:02:39,573
- To wszystko wielki błąd.
- Hej!

17
00:02:39,711 --> 00:02:41,091
Czy ktoś wezwie policję?

18
00:02:41,230 --> 00:02:43,956
Media społecznościowe pozbawiły
cię godności,

19
00:02:44,094 --> 00:02:46,476
i zamieniły
was wszystkich w dzieci.

20
00:02:49,445 --> 00:02:51,585
Wasza faszystowska
kultura selfie

21
00:02:51,723 --> 00:02:54,243
podkopała waszą zdolność
do krytycznego myślenia.

22
00:02:54,381 --> 00:02:57,246
Przestań! Nikt nie wychodzi!

23
00:02:57,384 --> 00:02:59,662
Słuchajcie moich słów.
To ważne.

24
00:03:00,387 --> 00:03:02,803
Mam na myśli -- Och, dobra.

25
00:03:02,941 --> 00:03:04,045
No to jedziemy.

26
00:03:04,184 --> 00:03:06,151
Dobra, dobra. Mam bombę.

27
00:03:06,289 --> 00:03:07,601
Whoa! Whoa!

28
00:03:07,739 --> 00:03:09,948
Tak. To wszystko bomby.

29
00:03:10,086 --> 00:03:11,536
Jestem pokryty bombami.
Zbliżcie się...

30
00:03:11,674 --> 00:03:14,263
spróbujcie uciec,
a wysadzę nas wszystkich.

31
00:03:14,401 --> 00:03:16,334
Czy jesteśmy wystarczająco
przerażeni?

32
00:03:16,472 --> 00:03:18,957
Dobrze. Świetnie. Siadajcie.
Usiądźcie wygodnie.

33
00:03:20,338 --> 00:03:21,753
Hej, proszę pana.

34
00:03:21,891 --> 00:03:23,893
To-- To oznacza ciebie, teraz.
Siadaj.

35
00:03:24,031 --> 00:03:25,757
Siadaj. No dalej.

36
00:03:25,895 --> 00:03:28,000
O tak, mamy tu bohatera.

37
00:03:28,138 --> 00:03:30,555
Siadajcie! Siadajcie!

38
00:03:30,693 --> 00:03:32,764
Siadajcie do cholery!

39
00:03:33,868 --> 00:03:35,422
Jak mówiłem,
jestem z przyszłości.

40
00:03:35,560 --> 00:03:37,596
Z przyszłości, która jest totalnie,
całkowicie zjebana.

41
00:03:37,734 --> 00:03:40,116
I zgadnijcie co?
To wszystko wasza wina.

42
00:03:40,254 --> 00:03:42,394
Nie konkretnie
wy około 40 osób,

43
00:03:42,532 --> 00:03:44,431
ale wszyscy z waszego czasu.

44
00:03:44,569 --> 00:03:46,743
Wszyscy jesteście równie
współwinni.

45
00:03:46,881 --> 00:03:48,952
I jestem tu, żeby to naprawić.

46
00:03:50,126 --> 00:03:52,991
Wszystko zaczęło się
od porannego czasu z telefonem.

47
00:03:53,129 --> 00:03:55,683
Na początku ludzie budzili się,
sprawdzali e-maile w łóżku,

48
00:03:55,821 --> 00:03:58,755
patrzyli na Facebooka, scrollowali
Twittera, X, Y, Z, cokolwiek.

49
00:03:58,893 --> 00:04:00,757
Tylko kilka minut.
Nic wielkiego.

50
00:04:00,895 --> 00:04:03,277
Ale poranny czas z telefonem
51
00:04:03,415 --> 00:04:06,142
tylko stawało się dłuższe.

52
00:04:06,280 --> 00:04:09,076
Ostatecznie ludzie przestali
wstawać z łóżka.

53
00:04:09,214 --> 00:04:10,905
Społeczeństwo się rozpadło.

54
00:04:11,043 --> 00:04:13,529
Ludzi trzeba było podłączyć
do sond i cewników.

55
00:04:13,667 --> 00:04:15,462
Przemysł medyczny
prężnie się rozwijał.

56
00:04:15,600 --> 00:04:17,636
Ale wszystko inne było
spierdolone.

57
00:04:17,774 --> 00:04:20,984
Nikt nawet nie zauważył,
że pieprzony świat się skończył.

58
00:04:26,507 --> 00:04:28,716
Czy ktoś z was mnie
w ogóle słucha?

59
00:04:30,511 --> 00:04:32,410
Pozwólcie, że coś zapytam.

60
00:04:32,548 --> 00:04:35,585
Gdzie się podziały
księgarnie? Co? Tak.

61
00:04:35,723 --> 00:04:39,313
Co zrobiliście, gdy
sklepy z płytami zaczęły znikać?

62
00:04:39,451 --> 00:04:41,211
Nic. Nic nie zrobiliście.

63
00:04:42,903 --> 00:04:44,387
Krótki sprawdzian.

64
00:04:44,525 --> 00:04:46,044
Ktoś zna jakiś numer
telefonu?

65
00:04:47,252 --> 00:04:48,840
Założę się, że żaden z was
już nie zna ani jednego

66
00:04:48,978 --> 00:04:52,050
numeru telefonu na pamięć.

67
00:04:52,188 --> 00:04:56,572
Postęp jest postępem
tylko wtedy, gdy coś poprawia.

68
00:04:56,710 --> 00:04:59,160
W przeciwnym razie to błąd.

69
00:04:59,299 --> 00:05:01,680
Ludzie już popełniali
błędy.

70
00:05:01,818 --> 00:05:03,337
Hitler, Segway.

71
00:05:03,475 --> 00:05:05,512
Ktoś po prostu musi być,
żeby nas zawrócić,

72
00:05:05,650 --> 00:05:07,030
skierować na właściwą ścieżkę,

73
00:05:07,168 --> 00:05:08,998
żeby powiedzieć: "Nie, dzieci,
to nie jest dobre,

74
00:05:09,136 --> 00:05:10,793
tak nie powinno być".

75
00:05:10,931 --> 00:05:12,588
Dlatego tu jestem.

76
00:05:12,726 --> 00:05:15,142
Szukam rekrutów,
żołnierzy,

77
00:05:15,280 --> 00:05:18,628
ludzi, którzy nie mają nic
do stracenia i o wszystko walczyć.

78
00:05:18,766 --> 00:05:20,596
Nadchodzi sztuczna
inteligencja

79
00:05:20,734 --> 00:05:22,563
w niedalekiej przyszłości,

80
00:05:22,701 --> 00:05:24,703
która wyłączy całą
tę ludzką cywilizację.

81
00:05:24,841 --> 00:05:27,499
Ale można temu zapobiec.

82
00:05:27,637 --> 00:05:29,743
Ludzkość można uratować.

83
00:05:29,881 --> 00:05:32,159
I tu zaczyna się
rewolucja.

84
00:05:39,580 --> 00:05:41,202
To nie jest żart.

85
00:05:49,072 --> 00:05:51,074
Tutaj się zaczyna, tak.

86
00:05:51,212 --> 00:05:54,284
W pieprzonym Norms
w Los Angeles.

87
00:05:54,423 --> 00:05:56,425
Gdzieś w tej jadłodajni
jest odpowiednia kombinacja

88
00:05:56,563 --> 00:05:58,530
ludzi, którzy dołączą
do mnie w tej rewolucji

89
00:05:59,186 --> 00:06:00,843
i ocalą ludzkość.

90
00:06:00,981 --> 00:06:02,569
Znajdę tę właściwą grupę

91
00:06:02,707 --> 00:06:04,087
i odniesiemy sukces.

92
00:06:06,711 --> 00:06:09,334
To mój 117 raz
w tej jadłodajni.

93
00:06:09,472 --> 00:06:10,646
Mówię dokładnie tę
samą przemowę.

94
00:06:10,784 --> 00:06:12,475
Możecie to sobie
wyobrazić?

95
00:06:12,613 --> 00:06:15,823
117 razy próbowałem
do was przemówić.

96
00:06:15,961 --> 00:06:18,101
Trochę jak twój ulubiony
film, Jim, Dzień Świstaka.

97
00:06:18,239 --> 00:06:20,069
To twój ulubiony film,
prawda, Jim? Tak?

98
00:06:20,207 --> 00:06:21,933
Tak, uh-- uh--

99
00:06:22,071 --> 00:06:23,210
- Uh, tak, ja--
- Uh, tak, tak?

100
00:06:23,348 --> 00:06:24,591
- Jak-- co-- um...
- Tak.
101
00:06:24,729 --> 00:06:26,316
Skąd wiedziałaś...

102
00:06:26,455 --> 00:06:28,215
Przeżywałem tę noc
w kółko,

103
00:06:28,353 --> 00:06:29,941
za każdym razem z
inną kombinacją

104
00:06:30,079 --> 00:06:31,425
ludzi w tej restauracji.

105
00:06:31,563 --> 00:06:33,427
I za każdym razem, gdy
ponosiliśmy klęskę,

106
00:06:33,565 --> 00:06:35,912
trzymałem niektórych z was
w ramionach,

107
00:06:36,050 --> 00:06:38,639
i patrzyłem, jak życie
wymyka się z waszych oczu.

108
00:06:38,777 --> 00:06:41,297
Niektórzy z was nawet
uważani byli za rodzinę.

109
00:06:41,435 --> 00:06:43,092
Robiłem to tyle razy.

110
00:06:43,230 --> 00:06:45,922
Znam niektórych z was
lepiej niż wy samych siebie.

111
00:06:46,060 --> 00:06:47,648
Ha!

112
00:06:47,786 --> 00:06:49,581
Hej, Nancy Delaney
i Charles Roberts,

113
00:06:49,719 --> 00:06:51,134
jesteście na pierwszej randce.

114
00:06:51,272 --> 00:06:53,965
Charles uważał, że Norms
był dobrym wyborem.

115
00:06:54,103 --> 00:06:56,726
Nancy planowała
wyjście od 20 minut.

116
00:06:56,864 --> 00:06:58,763
Żadne z was nigdy nie
dołączyło do mojej rewolucji

117
00:06:58,901 --> 00:07:00,074
i nie wyszło
z tej restauracji żywe.

118
00:07:00,212 --> 00:07:01,490
Przepraszam.

119
00:07:02,422 --> 00:07:03,630
Ty!

120
00:07:03,768 --> 00:07:05,355
Nie, nie, nie, nie, nie,
nie, nie, nie, nie, nie.

121
00:07:05,494 --> 00:07:07,323
Nie, nie, nie.

122
00:07:07,461 --> 00:07:09,636
Jesteś najmniej pożyteczną
osobą, jaką kiedykolwiek spotkałem.

123
00:07:09,774 --> 00:07:12,673
29 razy podnosiłeś rękę,
by dołączyć do mojej rewolucji.

124
00:07:12,811 --> 00:07:14,468
29 razy.

125
00:07:14,606 --> 00:07:16,125
Byłeś pieprzonym
albatrosem na mojej szyi.

126
00:07:16,263 --> 00:07:18,679
Masz chore kolano, Gerald.
Ogarnij się.

127
00:07:18,817 --> 00:07:22,649
Umierasz 16 minut
po rozpoczęciu podróży za każdym razem.

128
00:07:22,787 --> 00:07:24,996
Jesteś też
ogłupiająco nudny.

129
00:07:25,134 --> 00:07:27,688
Podnieś dziś rękę.
Ja cię kurwa wyzywam.

130
00:07:27,826 --> 00:07:29,828
O, jest, moja królowa. Tak.

131
00:07:29,966 --> 00:07:31,830
Nie bądź nieśmiała.

132
00:07:31,968 --> 00:07:35,627
Jesteś moim największym żołnierzem.
Moją wojowniczką w tej rewolucji.

133
00:07:35,765 --> 00:07:37,629
Pójdziemy na całość.

134
00:07:40,356 --> 00:07:43,911
Pokazujesz mi rzeczy o sobie,
których nigdy nie chciałam widzieć,

135
00:07:44,049 --> 00:07:45,982
ale rzeczy, które musiałam wiedzieć.

136
00:07:46,120 --> 00:07:49,952
Napięcie seksualne między nami
jest jak letnia burza.

137
00:07:50,090 --> 00:07:52,851
Ale nigdy z tego nie korzystamy. Nigdy.

138
00:07:52,989 --> 00:07:56,061
Przekuwamy to
w żądzę krwi.

139
00:07:56,199 --> 00:08:00,203
Ale w końcu zdradzasz mnie
za każdym pieprzonym razem.

140
00:08:00,341 --> 00:08:01,722
Łamiesz mi serce,
ale oto jestem,

141
00:08:01,860 --> 00:08:03,483
patrząc w te
twoje wielkie brązowe oczy,

142
00:08:03,621 --> 00:08:05,139
i myślę: pierdolę to.

143
00:08:05,277 --> 00:08:06,451
Rzućmy kośćmi
jeszcze raz, kochanie.

144
00:08:06,589 --> 00:08:07,694
Zapalmy to wszystko.

145
00:08:10,179 --> 00:08:13,354
Jeśli pójdziesz ze mną, istnieje
szansa, że zginiesz dziś wieczorem.

146
00:08:13,493 --> 00:08:15,218
A jeśli nie, cóż,
to koniec gry

147
00:08:15,356 --> 00:08:16,496
dla każdej osoby
w tym pokoju.

148
00:08:16,634 --> 00:08:18,187
Obiecuję wam to.

149
00:08:18,325 --> 00:08:20,396
Ale dziś wieczorem mamy szansę. Możemy uratować świat,

150
00:08:20,534 --> 00:08:23,503
zacząć od nowa, zrobić coś,
coś prawdziwego.
151
00:08:23,641 --> 00:08:25,574
Dolores, nie dzwoń
więcej na policję.

152
00:08:25,712 --> 00:08:28,024
Odłóż ten telefon.

153
00:08:28,162 --> 00:08:29,474
Jest prawidłowa
konfiguracja

154
00:08:29,612 --> 00:08:31,200
ludzi w tym barze,

155
00:08:31,338 --> 00:08:33,685
która idealnie zwalcza
przyszłość i ratuje ludzkość.

156
00:08:33,823 --> 00:08:36,412
Nie mylę się
co do tego.

157
00:08:36,550 --> 00:08:38,828
Wypróbuję każdą
pojedynczą kombinację,

158
00:08:38,966 --> 00:08:40,554
aż do skutku.

159
00:08:40,692 --> 00:08:43,592
Więc muszę wiedzieć od razu,
kto się do mnie przyłączy?

160
00:08:43,730 --> 00:08:46,077
Kto jest gotów ratować przyszłość?

161
00:08:49,943 --> 00:08:52,255
Greg.

162
00:08:52,393 --> 00:08:54,913
Greg, chodź,
jesteś Spartakusem. Chodźmy.

163
00:08:55,051 --> 00:08:57,329
Chodź, grubasku,
wstawaj i do dzieła.

164
00:08:59,608 --> 00:09:01,886
Oto oni.
Hej, Phi Beta Kappa.

165
00:09:02,024 --> 00:09:03,681
Co mówicie?
Chodźcie, chłopaki, piwo jest na mój koszt.

166
00:09:03,819 --> 00:09:06,373
Zróbmy
kilka złych decyzji.

167
00:09:06,511 --> 00:09:09,203
Toga! Toga! Toga!

168
00:09:11,723 --> 00:09:12,690
Hej, pamiętasz...

169
00:09:15,796 --> 00:09:17,557
Hmm, okej.

170
00:09:19,213 --> 00:09:20,870
Kochanie, wygląda na to, że
zostaliśmy tylko ty i ja.

171
00:09:21,008 --> 00:09:23,114
Nie pierwszy raz,
prawda?

172
00:09:23,252 --> 00:09:27,705
Co powiesz,
zróbmy, żeby to był ostatni raz? Hmm?

173
00:09:28,429 --> 00:09:29,638
Chodź, dzieciaku.

174
00:09:31,881 --> 00:09:32,917
Hej.

175
00:09:35,057 --> 00:09:38,163
Naprawdę? Zero rąk?
Żartujesz sobie.

176
00:09:41,097 --> 00:09:42,927
To pierwszy raz,
kiedy to się --

177
00:09:43,928 --> 00:09:45,343
zdarzyło.

178
00:09:45,481 --> 00:09:46,689
- Pocałuj mnie.
- Hej, czemu po prostu nie pójdziesz,

179
00:09:46,827 --> 00:09:48,104
zanim zrobisz
sobie krzywdę, co?

180
00:09:48,242 --> 00:09:50,451
- Nie jesteś w porządku.
- Spierdalaj, Pete.

181
00:09:50,590 --> 00:09:52,350
Nie jestem szalony.

182
00:09:52,488 --> 00:09:55,318
Dlaczego wszyscy z
twojej linii czasowej są tak pojebani?

183
00:09:55,456 --> 00:09:58,114
- Wyglądasz na bezdomnego, stary.
- Kto to powiedział?

184
00:09:58,252 --> 00:10:00,323
Spierdalaj też.
Nie jestem bezdomny.

185
00:10:01,359 --> 00:10:03,119
Pochodzę z koszmarnej
apokalipsy.

186
00:10:03,257 --> 00:10:06,640
To szczyt pojebanej
mody, skąd pochodzę.

187
00:10:06,778 --> 00:10:08,677
Powinieneś zobaczyć,
jak wyglądają nasi bezdomni.

188
00:10:08,815 --> 00:10:09,988
Wyglądają na martwych.

189
00:10:10,126 --> 00:10:12,197
O, fantastycznie.

190
00:10:12,335 --> 00:10:13,785
Nadchodzi policja.

191
00:10:13,923 --> 00:10:16,201
Dziękuję bardzo, Dolores.

192
00:10:16,339 --> 00:10:18,272
To totalna klapa.

193
00:10:18,410 --> 00:10:19,860
Nieważne.

194
00:10:19,998 --> 00:10:22,483
Nieważne, wychodzę
stąd.

195
00:10:22,622 --> 00:10:25,452
Miałem złe przeczucia
co do tej akcji od początku.

196
00:10:26,971 --> 00:10:29,283
Na co patrzysz?
Muszę zjeść, żeby mieć energię na podróż.

197
00:10:29,421 --> 00:10:30,699
Chciałbym zobaczyć, jak przetrwasz
spalanie kalorii

198
00:10:30,837 --> 00:10:32,183
w szczelinie czasowej.

199
00:10:33,011 --> 00:10:34,012
Dołączę do ciebie.

200
00:10:37,188 --> 00:10:39,708
No cóż, jestem pod wrażeniem. Uh, tak.

201
00:10:39,846 --> 00:10:41,330
Uh, uh...

202
00:10:41,468 --> 00:10:43,850
Proszę pani, proszę dołączyć
do nas.

203
00:10:45,265 --> 00:10:46,300
Tam.

204
00:10:47,957 --> 00:10:48,993
Ktoś jeszcze?

205
00:10:50,891 --> 00:10:53,583
Cóż, może ta noc
nie była zmarnowana.

206
00:10:53,722 --> 00:10:55,275
Cóż, to zła wiadomość
dla reszty z was,

207
00:10:55,413 --> 00:10:57,277
bo teraz zrobimy to
po naszemu.

208
00:10:58,692 --> 00:11:00,660
Chodźmy. Ty, fałszywy sopranie,
chodź, gnojku.

209
00:11:00,798 --> 00:11:02,213
Och! Dobrze, dobrze.

210
00:11:02,351 --> 00:11:03,663
- Jezu Chryste!
- Stańcie tam z nią.

211
00:11:03,801 --> 00:11:05,526
Jest 47 osób
w tej jadłodajni,

212
00:11:05,665 --> 00:11:07,356
co oznacza miliony
możliwych kombinacji,

213
00:11:07,494 --> 00:11:09,185
ale w końcu znajdę
właściwą grupę.

214
00:11:09,323 --> 00:11:10,428
Nie ty, nie ty.

215
00:11:10,566 --> 00:11:12,257
Na pewno nie ty.

216
00:11:12,395 --> 00:11:14,639
Wy dwaj, chodźcie.
Sonny i Cher, chodźcie.

217
00:11:14,777 --> 00:11:16,399
Dobrze, dobrze,
dobrze.

218
00:11:16,537 --> 00:11:18,229
Idźcie stać z innymi.
Jeśli ktoś spróbuje czegoś głupiego,

219
00:11:18,367 --> 00:11:19,540
odpalę
tą cholerną rzecz. Teraz!

220
00:11:19,679 --> 00:11:21,301
Weź mnie!

221
00:11:21,439 --> 00:11:22,992
Tylko nie krzywdźcie tych ludzi.

222
00:11:23,130 --> 00:11:24,511
Dobrze, duży chłopcze.

223
00:11:24,649 --> 00:11:25,926
Ty też idziesz.
Pośpiesz się.

224
00:11:28,101 --> 00:11:30,068
Cholera, kończy nam się
czas. Uh, nie ty, nie ty.

225
00:11:30,206 --> 00:11:31,932
Na pewno nie ty.
Zabierz rękę.

226
00:11:32,070 --> 00:11:33,934
Gerald, proszę, chodź.

227
00:11:34,072 --> 00:11:35,211
Pójdę z tobą.

228
00:11:36,523 --> 00:11:38,663
Nie, absolutnie nie.

229
00:11:39,457 --> 00:11:40,492
Dlaczego?

230
00:11:41,528 --> 00:11:42,736
Nie wiem.
Denerwujesz mnie.

231
00:11:42,874 --> 00:11:44,358
Masz taki "nie bierze leków"
vibe,

232
00:11:44,496 --> 00:11:45,843
nie potrzebuję tego.

233
00:11:46,878 --> 00:11:49,329
Uh, zobaczmy. To pięć.

234
00:11:49,467 --> 00:11:51,987
Tak. Uh, nie wiem.
Jeszcze jedna.

235
00:11:52,125 --> 00:11:53,885
Ty, wietrzyku pod moimi skrzydłami.
Chodź.

236
00:11:54,023 --> 00:11:55,715
Ty, czemu nie? Chodźmy. Jasne.

237
00:11:55,853 --> 00:11:57,578
Chodźcie.
To jest, uh, to jest sześć.

238
00:11:57,717 --> 00:11:59,891
To może wystarczyć.
Ciężko powiedzieć.

239
00:12:18,392 --> 00:12:20,084
Wiesz co? Pierdol się.
Ty też idziesz.

240
00:12:20,222 --> 00:12:22,327
Mam dziś dziwny nastrój.
Chodź, księżniczko.

241
00:12:24,019 --> 00:12:25,675
Chyba oznacza to, że reszta
z was ma dziś wolne.

242
00:12:25,814 --> 00:12:27,470
Proszę pozostać na miejscach,
dopóki stąd nie wyjedziemy,

243
00:12:27,608 --> 00:12:30,163
i, uh, bez żadnych heroicznych
głupot.

244
00:12:32,993 --> 00:12:35,237
Teraz, to jest dziwna
grupa, prawda?

245
00:12:35,375 --> 00:12:37,273
Zdecydowanie nigdy nie próbowałem
tej kombinacji.

246
00:12:38,930 --> 00:12:40,345
Jak dokładnie zamierzamy
stąd wyjść?

247
00:12:40,483 --> 00:12:42,796
Uh, zwykle nie.

248
00:12:42,934 --> 00:12:45,040
Zwariowany człowiek z bombą
trzymający całą restaurację
w zakładnikach

249
00:12:45,178 --> 00:12:47,318
tworzy napięty impas
z policją.

250
00:12:47,456 --> 00:12:48,768
Tak, wyżej,
wyżej, wyżej.

251
00:12:48,906 --> 00:12:50,597
Tak, jest w porządku. Jest OK.

252
00:12:50,735 --> 00:12:52,530
Hej! Będzie dobrze!

253
00:12:52,668 --> 00:12:54,221
Albo nie będzie. Nie wiem.

254
00:12:54,359 --> 00:12:56,914
Jeśli to nie jest właściwa grupa,
będę szczery,

255
00:12:57,052 --> 00:12:58,501
czeka was trudna noc.

256
00:12:58,639 --> 00:13:00,158
Ale jeśli to jest właściwa grupa,
to znaczy, że

257
00:13:00,296 --> 00:13:01,919
każdy z was wnosi coś

258
00:13:02,057 --> 00:13:04,438
do stołu, co pomoże
uratować ten świat.

259
00:13:04,576 --> 00:13:07,407
Zapewniam was, całe wasze życie

260
00:13:07,545 --> 00:13:09,892
budowało się do tej nocy.

261
00:13:10,030 --> 00:13:12,964
Tak czy inaczej, mówię, do diabła.
Rzućmy kośćmi.

262
00:13:13,102 --> 00:13:15,380
Rewolucja zaczyna się dziś!

263
00:13:16,519 --> 00:13:18,004
Powodzenia!

264
00:13:18,142 --> 00:13:19,108
Bawcie się dobrze!

265
00:13:19,246 --> 00:13:20,592
Nie umierajcie!

266
00:13:28,946 --> 00:13:30,257
Jestem zdenerwowany.

267
00:13:30,395 --> 00:13:31,741
Mam wrażenie, że potrzebuję
więcej śliny w ustach.

268
00:13:31,880 --> 00:13:33,398
Dasz radę.

269
00:13:33,536 --> 00:13:35,193
- Jestem za stary na to.
- Nie, nie jesteś.

270
00:13:35,331 --> 00:13:36,885
Masz bardzo odpowiedni wiek.

271
00:13:37,023 --> 00:13:38,887
Och, nie polubią mnie.

272
00:13:39,025 --> 00:13:40,543
Prawdopodobnie tak,
ale to nic.

273
00:13:40,681 --> 00:13:42,062
Nie jesteś tu po to, by cię lubiano.

274
00:13:42,200 --> 00:13:44,168
Nie sądzę,
że to dobry pomysł.

275
00:13:44,306 --> 00:13:46,584
Mark, czy możemy
już tego nie robić?

276
00:13:46,722 --> 00:13:50,070
Cóż, ja... po prostu nie widzę,
żeby to było dla mnie dobre dopasowanie.

277
00:13:50,208 --> 00:13:51,761
Więc odejdź.
Rób, co chcesz.

278
00:13:51,900 --> 00:13:53,625
- Bóg wie, że zawsze tak robisz.
- Jak on się nazywa?

279
00:13:53,763 --> 00:13:54,903
- Ten...
- Kto?

280
00:13:55,041 --> 00:13:56,283
Ten facet, który odszedł
na ten...

281
00:13:56,421 --> 00:13:57,698
- Urlop?
- Tak, tak, tak.

282
00:13:57,837 --> 00:13:59,321
Tim. Nazywali go
Pan Kempshaw.

283
00:13:59,459 --> 00:14:00,874
Tak, tak.
Kiedy wróci?

284
00:14:01,012 --> 00:14:02,462
Nie wiem.

285
00:14:02,600 --> 00:14:03,773
Dobra, muszę iść.
Do zobaczenia na lunchu.

286
00:14:03,912 --> 00:14:04,705
Dasz sobie radę.
Obiecuję.

287
00:14:04,844 --> 00:14:06,949
Dobrze.

288
00:14:08,502 --> 00:14:10,125
Nie lubię ludzi.

289
00:14:10,263 --> 00:14:13,576
Wiem,
ale to ledwo ludzie.

290
00:14:24,829 --> 00:14:27,211
Jestem waszym nauczycielem zastępczym.

291
00:14:27,349 --> 00:14:28,971
Yyy, możecie mówić do mnie Mark.

292
00:14:29,109 --> 00:14:31,111
Nie jestem pewien,
czy to nie jest przeciwko zasadom.

293
00:14:31,249 --> 00:14:33,424
Yyy, ale jeśli już o zasadach,

294
00:14:33,562 --> 00:14:36,599
czy wolno wam mieć tutaj
telefony na lekcji?

295
00:14:41,466 --> 00:14:44,366
To jest Anna Karenina
hrabiego Lwa Tołstoja.

296
00:14:44,504 --> 00:14:46,368
Czy ktoś może mi powiedzieć,
kim jest, yyy, Tołstoj?

297
00:14:46,506 --> 00:14:48,404
Boomer.

298
00:14:48,542 --> 00:14:50,096
Źle. Yyy...

299
00:14:50,234 --> 00:14:51,821
to rosyjski pisarz
z XIX wieku,

300
00:14:51,960 --> 00:14:53,616
i będziemy
czytać tę książkę.
301
00:14:53,754 --> 00:14:54,790
Czy to YA?

302
00:14:54,928 --> 00:14:57,310
- Nie, nie.
- Czy to A?

303
00:14:58,828 --> 00:15:00,761
Ech, ja-- nie sądzę,
że coś takiego istnieje.

304
00:15:00,900 --> 00:15:03,109
Czy-- Czy zrobili
z tego film?

305
00:15:03,247 --> 00:15:05,490
Um, nie wiem.
To nieistotne. Ech...

306
00:15:05,628 --> 00:15:07,078
O, znalazłem.

307
00:15:07,216 --> 00:15:09,632
Jest, jakby, milion
lat stare, jednak.

308
00:15:09,770 --> 00:15:11,669
Gra tam Keira Knightley.

309
00:15:11,807 --> 00:15:13,498
Czy możecie odłożyć
telefony, proszę?

310
00:15:13,636 --> 00:15:16,225
Słucham audiobooka.
Cholernie się nudzę.

311
00:15:16,363 --> 00:15:18,331
Och, nie, audiobook
się nie liczy.

312
00:15:18,469 --> 00:15:20,850
Ty-- Musisz przeczytać
prawdziwą książkę.

313
00:15:20,989 --> 00:15:22,300
Tak?

314
00:15:22,438 --> 00:15:23,923
Potrzebuję Pepsi.

315
00:15:24,716 --> 00:15:26,856
- Czego?
- Potrzebuję Pepsi.

316
00:15:26,995 --> 00:15:29,929
Nie miałem jeszcze Pepsi
dzisiaj, a potrzebuję Pepsi.

317
00:15:30,067 --> 00:15:31,689
Mogę iść po Pepsi?

318
00:15:31,827 --> 00:15:33,587
Czemu ciągle mówisz
Pepsi tak dużo?

319
00:15:37,937 --> 00:15:39,731
- Co ci dali?
- Angielski dla jedenastej klasy.

320
00:15:39,869 --> 00:15:41,250
- W pierwszym dniu?
- Tak.

321
00:15:41,388 --> 00:15:43,252
To okrutne.

322
00:15:43,390 --> 00:15:44,909
Tak.

323
00:15:45,047 --> 00:15:47,808
Złapałem ucznia, który podawał
kartkę dziś rano.

324
00:15:47,947 --> 00:15:50,052
- Wiesz, co było napisane?
- Co?

325
00:15:50,190 --> 00:15:52,882
"Próbowałeś Doritos o smaku
Południowego Gorącego Grilla?

326
00:15:53,021 --> 00:15:54,056
Są pyszne."

327
00:15:54,194 --> 00:15:56,541
To reklama, prawda?

328
00:15:56,679 --> 00:15:58,647
Dosłownie się reklamują
nawzajem.

329
00:15:58,785 --> 00:16:00,200
Podali odręcznie napisaną
wiadomość?

330
00:16:00,338 --> 00:16:03,479
Nie, to była aplikacja.

331
00:16:03,617 --> 00:16:05,792
- Myślę, że to była Note Passer.
- Och tak, uwielbiają to.

332
00:16:05,930 --> 00:16:07,828
Słyszeliście o Craig'u?

333
00:16:07,967 --> 00:16:10,624
Jest na urlopie.
Z powodu stresu.

334
00:16:10,762 --> 00:16:12,488
- Naprawdę? Och.
- Szczęściarz.

335
00:16:12,626 --> 00:16:13,938
Jakie dokładnie są zasady

336
00:16:14,076 --> 00:16:16,147
dotyczące używania
telefonów przez uczniów na lekcji?

337
00:16:16,285 --> 00:16:18,046
Och, to absurdalne
pytanie.

338
00:16:18,184 --> 00:16:19,323
Zasady?

339
00:16:20,255 --> 00:16:21,911
Czy są zasady na wojnie, Mark?

340
00:16:22,050 --> 00:16:23,637
Nie, po prostu wydaje mi się, że
nie powinni mieć pozwolenia

341
00:16:23,775 --> 00:16:24,880
na wyciąganie telefonów.

342
00:16:25,018 --> 00:16:26,813
Też mi się to nie podoba, stary.

343
00:16:26,951 --> 00:16:28,849
Pracowałem nad czymś
po godzinach.

344
00:16:28,988 --> 00:16:31,024
Hmm.

345
00:16:32,819 --> 00:16:34,683
- Co to jest?
- Jezu Chryste.

346
00:16:34,821 --> 00:16:36,823
Proszę, nie zachęcaj go, Mark.

347
00:16:36,961 --> 00:16:38,376
Nazywam to zagłuszaczem.

348
00:16:38,514 --> 00:16:40,758
Blokuje ich telefony.
Uspokaja je.

349
00:16:40,896 --> 00:16:43,312
Naprawdę wkurza te małe
cholery.

350
00:16:43,450 --> 00:16:46,246
Tak? Wygląda jak zabawka
z, uh, Mars Attacks.

351
00:16:46,384 --> 00:16:48,386
- Tak, uwielbia ten film.
- Klasyk.

352
00:16:48,524 --> 00:16:50,768
Czy możesz to schować,
Dale? Proszę.

353
00:16:50,906 --> 00:16:52,735
Tak, wpakujesz nas w kłopoty.

354
00:16:53,840 --> 00:16:55,773
Co to jest?

355
00:16:55,911 --> 00:16:57,223
Cholera, znowu nie.

356
00:16:57,361 --> 00:16:59,363
- Strzelanina w szkole.
- Naprawdę?

357
00:17:00,191 --> 00:17:01,572
Daj spokój, Mark.

358
00:17:11,927 --> 00:17:13,239
Jesteś smutną starą panią.

359
00:17:16,483 --> 00:17:18,347
Nie jestem aż tak stara.

360
00:17:18,485 --> 00:17:21,833
Masz jakby
sto lat.

361
00:17:21,971 --> 00:17:23,007
Jesteś jak wiedźma.

362
00:17:25,768 --> 00:17:27,736
Mam tylko 35 lat.

363
00:17:27,874 --> 00:17:30,118
To jest jak starsze
niż większość drzew.

364
00:17:31,084 --> 00:17:32,568
Jesteś w wieku mojej mamy.

365
00:17:34,087 --> 00:17:36,193
Jesteś jak martwa osoba.

366
00:17:36,331 --> 00:17:38,402
- Hej, zostaw ją w spokoju, co?
- Mark, Mark.

367
00:17:38,540 --> 00:17:40,059
- Co?
- Przestań.

368
00:17:41,370 --> 00:17:43,234
Co powiedziałeś,
Dziadku Dinozaurze?

369
00:17:43,372 --> 00:17:44,580
Kochanie, on nie miał tego na myśli.

370
00:17:44,718 --> 00:17:45,995
- Nie, ja--
- On nie miał tego na myśli.

371
00:17:46,134 --> 00:17:47,652
Ja-- powiedziałem tylko,
wiesz, po prostu...

372
00:17:47,790 --> 00:17:49,482
daj jej spokój,
odpuść jej, tyle.

373
00:17:52,554 --> 00:17:54,521
Wszystko czyste.
Wszyscy do klas.

374
00:17:58,146 --> 00:18:00,769
- Gdzie jest Dale?
- Poszedł na urlop naukowy.

375
00:18:00,907 --> 00:18:02,667
Szczęściarz.

376
00:18:02,805 --> 00:18:05,325
Dlaczego wszyscy są na urlopie?
Co to w ogóle znaczy?

377
00:18:05,463 --> 00:18:07,879
Mark, uh, niektórzy
ludzie po prostu potrzebują urlopu.

378
00:18:08,017 --> 00:18:09,605
To ciężka praca.

379
00:18:09,743 --> 00:18:11,331
No, skąd wiesz,
że Dale jest na urlopie?

380
00:18:11,469 --> 00:18:13,609
Powiedział mi wicedyrektor.

381
00:18:13,747 --> 00:18:14,955
A gdzie jest dyrektor?

382
00:18:15,094 --> 00:18:17,234
Na urlopie.

383
00:18:17,372 --> 00:18:19,753
Jestem prawie pewien,
że nauczyciele liceum
nie jeżdżą na urlopy.

384
00:18:19,891 --> 00:18:21,652
To niepokojące czasy,
Marku.

385
00:19:47,910 --> 00:19:49,671
Uh, uh, ja-- przepraszam. Ja...

386
00:20:29,745 --> 00:20:31,091
O Boże. Nie.

387
00:20:39,859 --> 00:20:41,274
Zrobiłem coś złego.

388
00:20:41,412 --> 00:20:42,896
Ja-- chyba mam kłopoty.

389
00:20:43,034 --> 00:20:44,415
Co zrobiłeś?

390
00:20:44,553 --> 00:20:45,899
Ja-- dotknąłem
jednego z ich telefonów.

391
00:20:46,037 --> 00:20:47,315
Co zrobiłeś?

392
00:20:47,453 --> 00:20:48,661
Tak, te-- obrazy
hipnotyzowały.

393
00:20:48,799 --> 00:20:50,179
Wciągały mnie.

394
00:20:50,318 --> 00:20:52,147
Po prostu losowe migające obrazy.

395
00:20:52,285 --> 00:20:55,115
I na każdym z ich
telefonów, dokładnie te same obrazy.

396
00:20:55,254 --> 00:20:57,773
Myślę, że coś
niepokojącego się dzieje.

397
00:20:57,911 --> 00:21:00,017
Ja-- myślę, że nauczyciele
znikają.

398
00:21:00,155 --> 00:21:01,984
I myślę, że uczniowie
mają w tym udział.

399
00:21:02,122 --> 00:21:04,366
Poza tym, nauczyciele liceum
nie-- nie jeżdżą na urlopy.

400
00:21:04,504 --> 00:21:06,126
Ja-- sprawdziłem to!
401
00:21:06,265 --> 00:21:08,025
Mark, wiesz, jak
paranoicznie brzmisz?

402
00:21:08,163 --> 00:21:09,544
- Co?
- Przepraszam,

403
00:21:09,682 --> 00:21:11,787
ale możesz zrobić
coś dla mnie dobrego?

404
00:21:11,925 --> 00:21:13,582
Dla nas, chociaż raz, Mark.

405
00:21:13,720 --> 00:21:15,032
Przysięgam, jeśli stracę tę pracę

406
00:21:15,170 --> 00:21:16,413
bo dotknąłeś
telefonu dziecka...

407
00:21:16,551 --> 00:21:18,207
Janet, Janet,
Janet, Janet, Janet.

408
00:21:18,346 --> 00:21:20,037
Wiem, że nie układa nam się
ostatnio najlepiej.

409
00:21:20,175 --> 00:21:22,108
I wiem, że zepsułem
moje ostatnie sześć prac.

410
00:21:22,246 --> 00:21:23,454
Ale nie jestem przewrażliwiony.

411
00:21:23,592 --> 00:21:25,145
Nie mogę uwierzyć,
że to się dzieje.

412
00:21:25,284 --> 00:21:28,425
Kochanie, musimy być
zespołem teraz, proszę.

413
00:21:28,563 --> 00:21:30,185
Proszę.

414
00:21:39,194 --> 00:21:41,023
Co?

415
00:21:41,161 --> 00:21:42,715
Co oni robią?

416
00:21:46,408 --> 00:21:48,514
Dobrze, wszyscy
na bok!

417
00:21:49,135 --> 00:21:50,239
Aaa!

418
00:21:50,378 --> 00:21:52,414
Och! Dlaczego dotknąłeś
telefonu?

419
00:21:52,552 --> 00:21:53,760
Nie wiem.

420
00:21:53,898 --> 00:21:56,176
- O nie!
- Aaa!

421
00:21:56,315 --> 00:21:57,730
Tędy, tędy!

422
00:21:57,868 --> 00:21:59,387
Mój Boże, och!

423
00:21:59,525 --> 00:22:01,043
Mój Boże, idźmy tędy!

424
00:22:03,805 --> 00:22:05,254
Och! Co robimy?

425
00:22:05,393 --> 00:22:07,187
Co teraz robimy?

426
00:22:07,326 --> 00:22:08,741
Nie wiem, znajdź coś,
czym możesz się bronić!

427
00:22:08,879 --> 00:22:10,190
Dobrze!

428
00:22:10,329 --> 00:22:12,192
Och!

429
00:22:14,333 --> 00:22:15,541
Och!

430
00:22:18,475 --> 00:22:20,856
To musi być klasa Joe.
Czy to w ogóle działa?

431
00:22:20,994 --> 00:22:22,064
- Nie wiem!
- Tu, weź jeden.

432
00:22:22,202 --> 00:22:23,238
Dobrze!

433
00:22:29,555 --> 00:22:31,211
O Boże! Cofnijcie się!

434
00:22:32,730 --> 00:22:34,180
Och!

435
00:22:50,127 --> 00:22:51,715
Och!

436
00:22:51,853 --> 00:22:54,442
Spokojnie.
Zachowujmy się normalnie.

437
00:22:54,580 --> 00:22:55,753
Jak to?

438
00:22:58,411 --> 00:23:00,068
- Jedź!
- Och, nie! Dobrze.

439
00:23:08,041 --> 00:23:09,422
O, mój...

440
00:23:11,390 --> 00:23:13,461
- Musimy iść teraz, natychmiast!
- Dobrze! Dobrze!

441
00:23:16,187 --> 00:23:17,982
Przejedźcie ich!

442
00:23:30,236 --> 00:23:32,100
Po prostu nas wypuście, proszę.

443
00:23:32,238 --> 00:23:34,896
Nie wchodzi w grę. Są trzy
wyjścia w tym Norm's Diner.

444
00:23:35,034 --> 00:23:36,794
Drzwi z przodu, drzwi z tyłu
i boczne awaryjne.

445
00:23:36,932 --> 00:23:38,451
Może uda nam się z nimi
negocjować! Może uwierzą

446
00:23:38,589 --> 00:23:40,108
twojej historii, wiesz,
o rewolucji!

447
00:23:40,246 --> 00:23:41,972
Tak, może świnie
wylecą mi z dupy!

448
00:23:42,110 --> 00:23:44,664
Nie protekcjonalizuj mnie, Bob.
Wiem, że mi nie wierzysz.

449
00:23:44,802 --> 00:23:46,908
Ale jeśli uda ci się
stąd wyjść w jakimś momencie
dziś wieczorem, to uwierzysz.

450
00:23:47,046 --> 00:23:49,945
Jeśli ktokolwiek z was
myśli o ucieczce do policji...
451
00:23:50,083 --> 00:23:53,535
Tak. Tutaj.
Tylko jedno pchnięcie. Jedno pchnięcie.

452
00:23:53,673 --> 00:23:55,641
Jeśli jesteś z przyszłości,
dlaczego nie powstrzymałeś kelnerki

453
00:23:55,779 --> 00:23:58,091
- przed wezwaniem glin?
- Może to zrobiłem, Scott.

454
00:23:59,299 --> 00:24:00,818
Może ktoś inny
wezwał policję.

455
00:24:00,956 --> 00:24:02,648
Ktoś, kto nie jest w tej restauracji.
Ktoś, kto im powiedział,

456
00:24:02,786 --> 00:24:04,166
że jestem uzbrojony w bombę
i mam wielu wspólników.

457
00:24:04,304 --> 00:24:05,685
Jeśli to
robiłeś tyle razy,

458
00:24:05,823 --> 00:24:07,446
dlaczego po prostu
nie powiesz nam, którędy iść?

459
00:24:07,584 --> 00:24:09,482
Bo nie ma tu
poprawnej odpowiedzi, Janet.

460
00:24:11,657 --> 00:24:13,072
Mówię ci, co wiem.

461
00:24:13,210 --> 00:24:15,764
Są trzy złe opcje.
Przód...

462
00:24:17,835 --> 00:24:19,147
oczywiście, najgorsza.

463
00:24:21,736 --> 00:24:23,358
Mamy to! Mamy to!

464
00:24:27,983 --> 00:24:29,537
Tył...

465
00:24:29,675 --> 00:24:31,331
Będę szczery, na początku
wyglądało to obiecująco.

466
00:24:33,368 --> 00:24:36,164
Dobra. Dobra, chodźmy. Chodźmy.
Chodźmy. Chodźmy.

467
00:24:36,302 --> 00:24:39,270
Chodź. Trzymaj się nisko.
Trzymaj się nisko. Trzymaj się nisko. Bądź cicho.

468
00:24:41,376 --> 00:24:44,759
Tam!

469
00:24:52,007 --> 00:24:54,182
Ostatnie jest
awaryjne boczne wyjście.

470
00:24:54,320 --> 00:24:56,598
Teraz to jest niezły burdel.

471
00:24:56,736 --> 00:24:57,910
Włamanie!

472
00:24:58,048 --> 00:25:01,258
Idźcie, chłopaki!

473
00:25:01,396 --> 00:25:03,502
Nie strzelajcie!

474
00:25:12,372 --> 00:25:14,064
Naprawdę, naprawdę
wolę tego nie powtarzać.

475
00:25:14,202 --> 00:25:15,962
Dlaczego słuchamy
tego szaleńca?

476
00:25:16,100 --> 00:25:18,689
On nigdy tu nie był.
O czym mówimy?

477
00:25:18,827 --> 00:25:21,381
Słuchaj, po prostu nam powiedz,
bazując na twoim doświadczeniu,

478
00:25:21,520 --> 00:25:23,556
jaka jest nasza najlepsza szansa
na przeżycie stąd?

479
00:25:25,351 --> 00:25:26,939
Naprawdę nie lubię
tego głośno mówić.

480
00:25:27,077 --> 00:25:28,319
To trochę zabija morale.

481
00:25:28,457 --> 00:25:29,907
Daj spokój!

482
00:25:30,045 --> 00:25:32,876
Dobra, w porządku!
Dzielimy się na dwie grupy.

483
00:25:33,014 --> 00:25:34,740
Jedna grupa wychodzi
tylnymi drzwiami,

484
00:25:34,878 --> 00:25:36,224
a druga poświęca

485
00:25:36,362 --> 00:25:37,881
swoje życie, żeby druga
mogła uciec, zgoda?

486
00:25:38,019 --> 00:25:39,917
Tak, to przykre.

487
00:25:40,055 --> 00:25:41,747
Tak, wiem.
To naprawdę pieprzone przykre.

488
00:25:41,885 --> 00:25:43,403
Co to w ogóle
odlicza?

489
00:25:43,542 --> 00:25:45,336
Tak, nawet nam nie
powiedziałeś o naszym celu.

490
00:25:45,474 --> 00:25:47,684
- Coś o sztucznej inteligencji?
- Tak, my tak naprawdę

491
00:25:47,822 --> 00:25:49,651
tym się nie zajmujemy, dopóki
nie wyjdziemy z tej restauracji, dobrze?

492
00:25:49,789 --> 00:25:51,446
Cóż, nie wyjdziemy
tymi przednimi.

493
00:25:54,587 --> 00:25:57,901
Nie na mnie patrzcie.
Chyba idziemy za księżniczką.

494
00:26:04,632 --> 00:26:06,668
Ile ich jest?

495
00:26:07,566 --> 00:26:09,568
- Dużo.
- No to kto idzie?

496
00:26:09,706 --> 00:26:11,742
- Nie ja. Nie ma mowy.
- Odważny jesteś, Scott.

497
00:26:11,880 --> 00:26:13,606
- Pójdę.
- Halo! Halo, halo, halo, halo.

498
00:26:13,744 --> 00:26:14,987
- Nie, nie, nie, nie, nie.
- Pozwól mi iść.

499
00:26:15,125 --> 00:26:16,782
- Pozwól jej iść.
- Nie, nie, nie.

500
00:26:16,920 --> 00:26:18,335
Podziwiam twój animusz,
księżniczko,

501
00:26:18,473 --> 00:26:19,785
ale znam ten wyraz
w twoich oczach.

502
00:26:19,923 --> 00:26:21,303
Skąd pochodzę...

503
00:26:22,408 --> 00:26:23,616
takie oczy są
bardziej powszechne niż brązowe.

504
00:26:23,754 --> 00:26:25,273
Próbuję tu ratować
świat,

505
00:26:25,411 --> 00:26:27,620
nie ułatwiać samobójstwa, dobrze?

506
00:26:27,758 --> 00:26:29,415
Czy ktoś ma broń?

507
00:26:29,553 --> 00:26:31,486
Żadnej, która byłaby
użyteczna w tej sytuacji.

508
00:26:31,624 --> 00:26:33,557
Co do cholery to znaczy?

509
00:26:33,695 --> 00:26:36,318
- Co, masz broń?
- Nie, ja... ja...

510
00:26:36,456 --> 00:26:38,320
Bob ma tu pistolet.

511
00:26:38,458 --> 00:26:41,116
Tak, zamierza do mnie strzelić
i być wielkim bohaterem.

512
00:26:41,254 --> 00:26:43,153
- Nie miałem. Tak mi przykro...
- W porządku, Bob.

513
00:26:43,291 --> 00:26:45,327
Już to przechodziliśmy.
Właściwie, często cię wybieram.

514
00:26:45,465 --> 00:26:48,607
Jesteś trochę moją
maskotką szczęścia. I zgadnij co, Bob?

515
00:26:49,953 --> 00:26:51,679
Dziś wieczorem
będziesz wielkim bohaterem.

516
00:26:51,817 --> 00:26:52,956
O czym mówisz?

517
00:26:53,094 --> 00:26:55,027
Chcę, żebyś nam
kupił okno.

518
00:26:55,165 --> 00:26:56,649
Robiłeś to wcześniej.
Przeżyłeś wcześniej.

519
00:26:56,787 --> 00:26:59,203
Zrób to dla tych chłopaków
z twojego stolika.

520
00:26:59,341 --> 00:27:00,722
To harcerze, prawda?

521
00:27:00,860 --> 00:27:03,069
Gromada 47.
Jestem zastępcą drużynowego.

522
00:27:03,207 --> 00:27:05,693
Jutro nie będziesz
zastępcą. Zrób to dla 47.

523
00:27:05,831 --> 00:27:09,110
Dlatego tu jesteś, Bob.
Wszystko zaczyna się od ciebie.

524
00:27:09,248 --> 00:27:10,836
Ci chłopcy tam,

525
00:27:10,974 --> 00:27:12,354
nigdy nie zapomną

526
00:27:12,492 --> 00:27:14,874
dnia, kiedy Bob uratował
cholerny świat.

527
00:27:15,012 --> 00:27:16,876
- Ratuję cholerny świat.
- Idź tam!

528
00:27:17,014 --> 00:27:19,638
- Bob ratuje cholerny świat.
- Semper Fi. Dasz radę.

529
00:27:19,776 --> 00:27:22,986
Chodźmy. Semper Fi, Bob.

530
00:27:32,064 --> 00:27:34,169
Dobra, chodźmy. Bob nie żyje.
Wszyscy za mną.

531
00:27:34,307 --> 00:27:35,792
- Co masz na myśli?
- Ale mówiłeś...

532
00:27:35,930 --> 00:27:37,517
- Chodź. Szybko.
- O czym mówisz?

533
00:27:37,656 --> 00:27:39,002
Nigdy tego nie próbowałem.
Myślałem, że warto spróbować.

534
00:27:39,140 --> 00:27:40,831
- Och, cóż.
- To jest pojebane!

535
00:27:40,969 --> 00:27:41,660
Przepraszam, czy ktoś inny
wymyślał plan?

536
00:27:41,798 --> 00:27:42,971
To mroczne czasy.

537
00:27:43,109 --> 00:27:44,870
Ach! Cholera!

538
00:27:45,008 --> 00:27:46,354
- Włamało się z przodu.
- Spróbujmy z innej strony.

539
00:27:46,492 --> 00:27:48,080
Nie ma sensu, nie ma sensu.
Wszyscy się uspokójcie.

540
00:27:48,218 --> 00:27:49,633
Słuchajcie, ta grupa
to porażka...

541
00:27:49,771 --> 00:27:51,531
Nie umrę
w jakimś pieprzonym Norm's!

542
00:27:51,670 --> 00:27:52,774
Czasami, jeśli się położysz,
nie strzelają tak bardzo.

543
00:27:52,912 --> 00:27:54,396
Lepiej znajdź
sposób, żeby nas stąd...

544
00:27:54,534 --> 00:27:56,191
- Hej, hej! Klik, klik.
- Czekaj, czekaj, czekaj!

545
00:27:56,329 --> 00:27:57,503
- Poczekaj. Jest inne wyjście.
- Och, spójrz kto zdecydował

546
00:27:57,641 --> 00:27:59,263
- się zaangażować.
- W biurze

547
00:27:59,401 --> 00:28:01,162
jest ukryte drzwi,
i prowadzą do piwnicy.

548
00:28:01,300 --> 00:28:03,060
W piwnicy jest
przejście, i to nas prowadzi

549
00:28:03,198 --> 00:28:05,373
- do wyjścia kawałek dalej.
- Nie ma piwnicy.

550
00:28:05,511 --> 00:28:07,271
Byłem tu 117 razy.
551
00:28:07,409 --> 00:28:09,515
- Nigdy nie widziałem piwnicy.
- Zaprowadź nas do biura! Dalej, dalej!

552
00:28:09,653 --> 00:28:10,999
Hej, dokąd idziesz? Gościu--

553
00:28:11,137 --> 00:28:13,415
Gościu z bombą.
Tu jestem szefem.

554
00:28:14,693 --> 00:28:17,626
Dobra, dobra,
pokaż mi te magiczne sekretne drzwi

555
00:28:17,765 --> 00:28:20,077
które jakoś przegapiłem
stu--

556
00:28:26,049 --> 00:28:29,224
No to, do cholery,
po co zabiłem Boba?

557
00:28:29,362 --> 00:28:33,850
Może, uh, mów głośniej
następnym razem, Susan.

558
00:28:35,472 --> 00:28:37,577
Dobra, zanim wyjdziemy,
potrzebuję telefonów wszystkich.

559
00:28:37,716 --> 00:28:39,269
- Dawaj.
- Co? Dlaczego?

560
00:28:39,407 --> 00:28:40,926
Zrób to, albo się
pozabijam ze wszystkimi

561
00:28:41,064 --> 00:28:42,272
w biurze restauracji.
Chodźmy, dalej.

562
00:28:42,410 --> 00:28:43,342
- Jezu Chryste.
- Chodź, chodź.

563
00:28:46,103 --> 00:28:47,553
Dobra, dobra,
dobra.

564
00:28:47,691 --> 00:28:50,107
- Hej, hej.
- Ja-- ja nie mam.

565
00:28:50,245 --> 00:28:52,627
Tak, oczywiście, że nie, dziwadło.

566
00:28:52,765 --> 00:28:55,009
- Tyle niepotrzebnie!
- Na dół po drabinie. Chodź.

567
00:28:55,147 --> 00:28:57,321
Gościu z guzikiem, co?
Chodźmy.

568
00:28:57,459 --> 00:28:59,254
Hej, hej. Powiedz mi, jak ty...

569
00:28:59,392 --> 00:29:01,429
Serio, skąd wiedziałaś
o tych ukrytych drzwiach?

570
00:29:01,567 --> 00:29:02,533
- Ja--
- Huh?

571
00:29:02,671 --> 00:29:03,776
Kogo to obchodzi? Chodźmy.

572
00:29:17,272 --> 00:29:18,618
Mówiłaś, że jest
wyjście stąd?

573
00:29:18,757 --> 00:29:21,345
Tak. Tam.

574
00:29:32,425 --> 00:29:33,806
Whoa!

575
00:29:33,944 --> 00:29:35,635
- Whoa, whoa, whoa!
- Kim, do cholery, jesteś?

576
00:29:35,774 --> 00:29:37,879
Powiedz mi od razu, skąd wiedziałaś,
że tam są drzwi.

577
00:29:38,017 --> 00:29:39,294
- Ja--
- Jesteś gliną czy coś?

578
00:29:39,432 --> 00:29:41,158
Nie, nie.

579
00:29:41,296 --> 00:29:42,470
- Kto cię przysłał?
- Nikt.

580
00:29:42,608 --> 00:29:43,678
- Huh?
- Chciałam tylko pomóc.

581
00:29:43,816 --> 00:29:45,024
- Jesteś pewna?
- Tak.

582
00:29:45,162 --> 00:29:46,094
- Po prostu chciałaś pomóc?
- Tak.

583
00:29:46,232 --> 00:29:47,682
Uratowała nam życie, stary.

584
00:29:49,028 --> 00:29:51,651
Wiedziałaś, że jest
piwnica w Norm's?

585
00:29:51,790 --> 00:29:53,308
Hej, hej.

586
00:29:53,446 --> 00:29:54,689
Patrz na mnie.

587
00:29:54,827 --> 00:29:56,656
Może to tak, jak mówiłaś.

588
00:29:56,795 --> 00:29:58,141
Jesteśmy właściwą grupą, co?

589
00:30:01,834 --> 00:30:03,249
Wyjdziemy stąd, czy...

590
00:30:04,457 --> 00:30:05,804
Stary!

591
00:30:26,652 --> 00:30:28,412
Coś jest dzisiaj inaczej.

592
00:31:27,126 --> 00:31:29,266
Wygląda na to, że jesteś następny.
Chodź.

593
00:31:38,241 --> 00:31:40,450
Mój mały Robby.

594
00:31:40,588 --> 00:31:42,038
Biedny mały Robby.

595
00:31:44,454 --> 00:31:47,733
Co gorsza, mój
został zastrzelony przez jego najlepszego przyjaciela.

596
00:31:47,871 --> 00:31:49,942
Och, przepraszam.

597
00:31:50,080 --> 00:31:51,771
Teraz muszę
jechać na drugi koniec miasta

598
00:31:51,910 --> 00:31:53,704
w korkach.

599
00:31:59,745 --> 00:32:02,334
Czy straciłaś dziecko
w dzisiejszej strzelaninie w szkole?

600
00:32:02,472 --> 00:32:05,578
Nasze też zginęły.

601
00:32:05,716 --> 00:32:07,891
Po podpisaniu dokumentów,
może pani z nami iść.

602
00:32:08,927 --> 00:32:10,790
To pani pierwszy raz, prawda?

603
00:32:11,584 --> 00:32:13,103
Czy był wspaniały?

604
00:32:13,241 --> 00:32:15,002
Pani dziecko?

605
00:32:15,140 --> 00:32:16,451
Czy był wspaniałym dzieckiem?

606
00:32:18,453 --> 00:32:20,455
- Tak.
- To szkoda.

607
00:32:20,593 --> 00:32:23,907
Szkoda, gdy są wspaniali
i zostają zastrzeleni przez rówieśników.

608
00:32:24,045 --> 00:32:26,737
Pójdzie pani z nami.
Od razu.

609
00:32:28,118 --> 00:32:29,671
Dok-- dokąd?

610
00:32:30,672 --> 00:32:32,951
Jest w szoku.
Proszę dać jej kartę.

611
00:32:36,747 --> 00:32:39,440
Niech pani idzie jutro.
Na razie proszę iść do domu.

612
00:32:39,578 --> 00:32:41,200
Po co się męczyć z ruchem ulicznym?

613
00:32:41,338 --> 00:32:43,547
Po co się męczyć?
Jutro jest tak samo dobre jak dzisiaj.

614
00:32:43,685 --> 00:32:45,066
- Może kąpiel.
- Tak.

615
00:32:45,204 --> 00:32:46,516
Niech pani idzie z samego rana.

616
00:32:46,654 --> 00:32:48,483
Dobrze, kto następny?

617
00:32:49,726 --> 00:32:51,935
Idź, kochanie. Cześć, Wendy.

618
00:32:52,073 --> 00:32:53,868
Hej, Brenda.

619
00:32:54,006 --> 00:32:55,042
To tylko trochę formalności,

620
00:32:55,180 --> 00:32:56,767
a potem możesz
iść do sklepu.

621
00:32:57,458 --> 00:32:59,080
Ona pójdzie jutro.

622
00:32:59,218 --> 00:33:01,082
Dobry pomysł,
zwłaszcza przy takim ruchu.

623
00:33:01,220 --> 00:33:03,050
To dokładnie
to, co mówiliśmy.

624
00:34:23,544 --> 00:34:24,821
Witaj. Witamy.

625
00:34:24,959 --> 00:34:26,443
Bardzo nam przykro z powodu Pani straty.

626
00:34:26,581 --> 00:34:28,928
Nazywam się Blaise.
W czym mogę pomóc?

627
00:34:29,964 --> 00:34:32,070
Ja... Ja nie wiem,
co ja tu robię.

628
00:34:33,105 --> 00:34:35,590
Och, pierwszy raz! Och, pierwszy raz.

629
00:34:35,728 --> 00:34:37,454
Dobrze, cóż, tak,
to nie problem.

630
00:34:37,592 --> 00:34:39,560
Możemy panią,
yy, od razu zarejestrować.

631
00:34:39,698 --> 00:34:42,218
Dobrze, yy, w której szkole
miało miejsce to strzelanie?

632
00:34:43,426 --> 00:34:45,635
Yy, Glen-- Glenhurst.

633
00:34:45,773 --> 00:34:47,395
Glenhurst.

634
00:34:47,533 --> 00:34:49,017
Darren jest w dziewiątej klasie.

635
00:34:49,156 --> 00:34:50,467
- Był.
- Dziewiąta klasa.

636
00:34:50,605 --> 00:34:52,676
Świetnie, świetnie. Rozumiem.

637
00:34:53,953 --> 00:34:57,095
Więc, czy chce Pani
sklonować Darrena dzisiaj?

638
00:34:58,648 --> 00:34:59,890
Co?

639
00:35:00,028 --> 00:35:02,272
Możemy odtworzyć Pani syna
w sklonowanym ciele.

640
00:35:02,410 --> 00:35:03,963
W pełni organiczne ludzkie ciało,

641
00:35:04,102 --> 00:35:06,759
pobrane bezpośrednio
z DNA źródłowego Pani syna.

642
00:35:06,897 --> 00:35:09,590
Ja nie... Co Pani ma na myśli?

643
00:35:09,728 --> 00:35:12,834
Czy mówi Pani,
że może mi oddać mojego syna?

644
00:35:12,972 --> 00:35:15,699
Tak. Tak, mam na myśli,
że proces nie jest doskonały.

645
00:35:15,837 --> 00:35:18,150
Mam na myśli, fizycznie--
fizycznie, jest idealnie.

646
00:35:18,288 --> 00:35:19,841
Wie Pani, to mamy opanowane.
Ale...

647
00:35:19,979 --> 00:35:22,327
Jeśli chodzi o
osobowość, cóż...

648
00:35:22,465 --> 00:35:24,846
Wie Pani, dajemy z siebie wszystko.

649
00:35:24,984 --> 00:35:27,055
Mózg to podstępna rzecz.

650
00:35:27,194 --> 00:35:29,472
To... prawdziwe?
651
00:35:30,507 --> 00:35:32,060
Dlaczego nigdy
o tym nie słyszałem?

652
00:35:32,199 --> 00:35:33,683
Och, to tajny program.

653
00:35:33,821 --> 00:35:35,788
Tak, trzymamy
to w tajemnicy.

654
00:35:35,926 --> 00:35:39,102
Poza tym, to, eee--
to niewiarygodnie drogie, więc...

655
00:35:39,827 --> 00:35:42,381
Ile-- Ile to kosztuje?

656
00:35:42,519 --> 00:35:44,866
Ee... dużo.

657
00:35:45,004 --> 00:35:46,213
Ee, ale ponieważ
twój syn zginął

658
00:35:46,351 --> 00:35:48,076
w strzelaninie w szkole,

659
00:35:48,215 --> 00:35:50,286
rząd pokryje większość kosztów.

660
00:35:50,424 --> 00:35:52,011
- Naprawdę?
- Mhmm.

661
00:35:52,150 --> 00:35:54,013
Wie pan, moglibyśmy
dofinansować cenę jeszcze bardziej,

662
00:35:54,152 --> 00:35:56,154
jeśli wybierze pan wersję
z reklamami.

663
00:35:56,292 --> 00:35:57,500
Reklamami?

664
00:35:57,638 --> 00:35:59,364
Raz dziennie
pana syn wykona reklamę.

665
00:35:59,502 --> 00:36:01,504
Wiem.
To nic dziwnego.

666
00:36:01,642 --> 00:36:03,609
Robi to jako on sam,
własnym głosem,

667
00:36:03,747 --> 00:36:05,611
a reklamy będą dopasowane
do produktów,

668
00:36:05,749 --> 00:36:07,268
które i tak pana interesują.

669
00:36:08,683 --> 00:36:10,271
On jest robotem?

670
00:36:11,134 --> 00:36:13,067
Co-- Nie. Nie.

671
00:36:13,205 --> 00:36:15,069
Nie, jesteśmy, eee,
daleko od możliwości zrobienia tego.

672
00:36:15,207 --> 00:36:17,140
On jest tylko klonem.

673
00:36:17,278 --> 00:36:19,280
Tak, czyste, organiczne
ludzkie ciało.

674
00:36:19,418 --> 00:36:23,181
Przepraszam. Jestem--
Jestem trochę przytłoczony.

675
00:36:23,319 --> 00:36:25,079
Mmm, tak.

676
00:36:25,217 --> 00:36:27,081
Więc...

677
00:36:27,219 --> 00:36:30,705
chce pan powiedzieć,
że może pan mi oddać syna?

678
00:36:31,775 --> 00:36:33,260
Praktycznie tak.

679
00:36:33,398 --> 00:36:36,642
Więc zacznijmy od
cech osobowości.

680
00:36:36,780 --> 00:36:38,713
Dobrze, teraz proszę być
tak szczegółowym, jak to możliwe,

681
00:36:38,851 --> 00:36:41,751
ale proszę wybrać tylko jedną.
Maksymalnie dwie.

682
00:36:43,546 --> 00:36:46,031
Coś panu wpada w oko?
Znaczy, był schludny?

683
00:36:46,169 --> 00:36:49,103
Głupi? Senny? Dziwny?

684
00:36:49,241 --> 00:36:51,623
- Całkowicie niepoczytalny?
- Co? Nie.

685
00:36:51,761 --> 00:36:54,557
Jedna z opcji to
"całkowicie niepoczytalny"?

686
00:36:54,695 --> 00:36:56,524
Tak, ale zazwyczaj
dotyczy to strzelców,

687
00:36:56,662 --> 00:36:59,009
- a nie tych, do których strzelono.
- Klony też strzelców?

688
00:36:59,147 --> 00:37:02,496
Och, tak. Tak, zdecydowanie.
Rząd za to płaci.

689
00:37:02,634 --> 00:37:04,808
Ale, wie pan, możemy
zagwarantować, że nigdy więcej nie strzelą.

690
00:37:04,946 --> 00:37:07,570
Cóż... 70% szans,
że nigdy więcej nie strzelą.

691
00:37:07,708 --> 00:37:10,504
Więc, co pan myśli?
Och, eee...

692
00:37:11,884 --> 00:37:13,023
Dziwny, chyba.

693
00:37:13,161 --> 00:37:15,198
Nie, nie-- Um...

694
00:37:16,924 --> 00:37:20,410
Tak. Tak, dziwny. Był dziwny.

695
00:37:20,548 --> 00:37:21,929
- Ale pozytywnie dziwny.
- Mmm.

696
00:37:22,067 --> 00:37:23,758
Wie pan? Był ekscentryczny.

697
00:37:23,896 --> 00:37:25,312
Tak, oczywiście, oczywiście.

698
00:37:25,450 --> 00:37:28,176
Dobrze. Eee, hobby!

699
00:37:28,315 --> 00:37:30,593
Więc, jakie hobby
miał Robby?

700
00:37:30,731 --> 00:37:32,353
- Darren.
- Co? Och, Boże, przepraszam!
701
00:37:32,491 --> 00:37:34,631
Tak, Darren. Przepraszam.

702
00:37:35,632 --> 00:37:38,186
Więc... jakie hobby?

703
00:37:38,325 --> 00:37:40,879
Nie interesowały go żadne z nich.

704
00:37:41,017 --> 00:37:42,432
Był...

705
00:37:42,570 --> 00:37:44,158
wyjątkowy.

706
00:37:44,296 --> 00:37:47,989
I był słodki,
i dziwny, i...

707
00:37:48,127 --> 00:37:50,164
taki miły.

708
00:37:50,302 --> 00:37:53,650
Dobrze, wie pani,
wpiszę "sport".

709
00:37:53,788 --> 00:37:57,723
Wady. Proszę
podać jakieś wady.

710
00:37:57,861 --> 00:38:00,519
Żeby było jasne,
nie musi pani wybierać wad.

711
00:38:00,657 --> 00:38:02,072
Są tam dla
autentyczności.

712
00:38:02,210 --> 00:38:04,558
Możemy je
pominąć całkowicie.

713
00:38:04,696 --> 00:38:06,905
Chciałabym więcej
przytulasów, chyba.

714
00:38:07,043 --> 00:38:09,287
- Dobrze.
- Nie, ja nie-- Ja--

715
00:38:09,425 --> 00:38:11,427
Był idealny. On był--

716
00:38:12,255 --> 00:38:13,877
Chcę go tylko z powrotem.

717
00:38:14,015 --> 00:38:17,640
Nie lubił przytulać. Rozumiem.
Więc, więcej wad, nie?

718
00:38:17,778 --> 00:38:18,986
Niezdarny.

719
00:38:22,265 --> 00:38:24,474
Tak. Był niezdarny.

720
00:38:24,612 --> 00:38:27,546
Niezdarny. Dobrze. Mmm...

721
00:38:27,684 --> 00:38:29,893
Pewna, że pani chce
zostać przy tym?

722
00:38:30,031 --> 00:38:33,069
- Tak. Dlaczego?
- Niezdarny?

723
00:38:33,207 --> 00:38:34,381
Może dlatego
go zastrzelili, prawda?

724
00:38:34,519 --> 00:38:36,555
Podobało mi się, że był niezdarny.

725
00:38:36,693 --> 00:38:38,005
Dobrze, niezdarny.

726
00:38:38,143 --> 00:38:39,696
Pani pogrzeb.

727
00:38:39,834 --> 00:38:41,905
Przejdźmy do...

728
00:38:42,043 --> 00:38:43,838
ulubione przekąski.

729
00:38:43,976 --> 00:38:46,047
Oto informacje
dla lokalnej grupy wsparcia

730
00:38:46,185 --> 00:38:48,049
które mogą się pani przydać.

731
00:38:48,981 --> 00:38:50,328
Teraz może pani usiąść.

732
00:38:51,052 --> 00:38:52,640
Nie powinno to potrwać długo.

733
00:38:52,778 --> 00:38:54,228
Dobrze.

734
00:39:14,628 --> 00:39:16,561
O, mój--

735
00:39:17,872 --> 00:39:19,357
O, mój Boże.

736
00:39:21,980 --> 00:39:24,707
- Hej. Cześć.
- Co tam, mamo?

737
00:39:26,225 --> 00:39:28,469
Czy ty-- Czy wszystko w porządku?

738
00:39:30,506 --> 00:39:32,680
O, mój--

739
00:39:35,545 --> 00:39:37,651
Czy byli dla ciebie mili?

740
00:39:37,789 --> 00:39:41,102
Byli wyluzowani. Jadłem pizzę.

741
00:39:41,240 --> 00:39:44,278
- To dobrze.
- Pizza to moja ulubiona.

742
00:39:44,416 --> 00:39:45,590
Wiem!

743
00:39:49,594 --> 00:39:51,078
Tak się cieszę, że cię widzę.

744
00:39:52,873 --> 00:39:55,738
Masz coś do picia?
Jestem spragniony.

745
00:39:55,876 --> 00:39:57,118
Mogę gdzieś
wpaść.

746
00:39:57,256 --> 00:39:59,224
Możemy iść gdziekolwiek chcesz.

747
00:39:59,362 --> 00:40:01,882
Chcę Apple-Berry Peach Tea.

748
00:40:03,573 --> 00:40:04,816
Czy to-- Ja--

749
00:40:06,576 --> 00:40:08,302
Nie znam tego napoju.

750
00:40:08,440 --> 00:40:10,615
Ma tylko 70 kalorii
i jest pyszny.
751
00:40:10,753 --> 00:40:13,618
Wykonane z prawdziwych
aromatów owocowych.
Dostępne też inne smaki,

752
00:40:13,756 --> 00:40:16,483
jak Mango z herbatą i miodem
oraz klasyczne jabłkowo-jagodowe.

753
00:40:16,621 --> 00:40:18,381
Dobrze.

754
00:40:18,519 --> 00:40:20,245
Jasne, że to załatwimy.

755
00:40:24,698 --> 00:40:26,803
Dziękuję za służbę.

756
00:40:26,941 --> 00:40:30,220
- Dziękuję za służbę--
- Kochanie! Co robisz?

757
00:40:42,785 --> 00:40:45,339
Więc miałam pewną myśl...

758
00:40:45,477 --> 00:40:48,687
że, eee, może
to byłby dobry pomysł,

759
00:40:48,825 --> 00:40:50,344
żebyś porozmawiał/a
z kilkoma znajomymi

760
00:40:50,482 --> 00:40:53,036
o wszystkim, przez co przechodzisz.

761
00:40:53,174 --> 00:40:55,832
Albo, jeśli chcesz
porozmawiać ze mną,

762
00:40:55,970 --> 00:40:57,765
nie pragnęłabym
niczego bardziej niż--

763
00:40:58,663 --> 00:41:01,459
Eee, gdzie idziesz, kochanie?

764
00:41:01,597 --> 00:41:03,702
Idę pograć w sport.

765
00:41:04,323 --> 00:41:05,359
Och.

766
00:41:09,432 --> 00:41:11,330
Chodź.

767
00:41:11,469 --> 00:41:12,539
Celnie!

768
00:41:30,626 --> 00:41:33,905
- Cieszę się, że mogłaś przyjść!
- Jest!

769
00:41:34,043 --> 00:41:35,389
Jak wyglądał ruch
w drodze tutaj?

770
00:41:35,527 --> 00:41:37,115
- Nieźle, mam nadzieję?
- Nie, było w porządku.

771
00:41:37,253 --> 00:41:39,117
- To jest Darren.
- Oczywiście, że tak.

772
00:41:39,255 --> 00:41:40,601
Darren, reszta dzieci...

773
00:41:40,739 --> 00:41:43,259
- Pozwól, że wezmę twój płaszcz.
- Och, dobrze.

774
00:41:43,397 --> 00:41:45,226
- W kuchni jest pizza.
- Kocham pizzę.

775
00:41:45,364 --> 00:41:47,505
Oczywiście, że tak.

776
00:41:47,643 --> 00:41:49,023
Powiedzieliśmy ci,
że wszystko się ułoży.

777
00:41:49,161 --> 00:41:50,611
Tak. Tak.

778
00:41:52,406 --> 00:41:54,270
- Po prostu nie jestem pewna--
- Wszyscy przez to przechodzili.

779
00:41:54,408 --> 00:41:57,376
- Teraz idźcie się bawić! Rozmawiajcie z rodzicami.
- Siorbnijcie drinka.

780
00:41:57,515 --> 00:41:58,516
Dobrze.

781
00:42:00,518 --> 00:42:04,142
A on wciąż kosił
trawnik... o północy.

782
00:42:07,179 --> 00:42:09,734
Po prostu nie sądzę,
że czuje się jak mój syn.

783
00:42:09,872 --> 00:42:11,908
To prawie jak mieć
obcego mieszkającego w moim domu.

784
00:42:12,046 --> 00:42:14,601
Naprawdę?
Nam to tak nie przeszkadza.

785
00:42:14,739 --> 00:42:17,396
Nasz był całkowicie
niepoczytalny wcześniej.

786
00:42:17,535 --> 00:42:18,984
Nie martw się,
nie był strzelcem.

787
00:42:19,122 --> 00:42:21,297
Och, jest inna
grupa na to.

788
00:42:21,435 --> 00:42:23,748
- Dziękuję za służbę.
- Dziękuję za służbę.

789
00:42:23,886 --> 00:42:25,335
Dziękuję
za służbę.

790
00:42:25,473 --> 00:42:27,959
To jest-- to tylko czapka.

791
00:42:28,097 --> 00:42:29,581
Nawet nie służyłem w wojsku.

792
00:42:29,719 --> 00:42:31,134
Och, uwielbiają
tak mówić.

793
00:42:31,272 --> 00:42:33,516
Uwielbiają
tak mówić.

794
00:42:35,449 --> 00:42:37,969
Czy to, uh,
twoje pierwsze spotkanie?

795
00:42:38,107 --> 00:42:39,660
Tak, to mój pierwszy raz,

796
00:42:39,798 --> 00:42:41,144
- moje pierwsze spotkanie.
- Dobrze.

797
00:42:41,282 --> 00:42:42,801
To nasz czwarty raz,
kiedy przez to przechodzimy.

798
00:42:42,939 --> 00:42:44,147
Żartujesz.

799
00:42:46,046 --> 00:42:48,082
Straciłaś czworo dzieci
w strzelaninach w szkole?

800
00:42:48,220 --> 00:42:51,258
- Och, nie.
- Och, nie. Nie, nie. To samo dziecko.

801
00:42:51,396 --> 00:42:53,294
Tak, cztery różne strzelaniny.

802
00:42:53,432 --> 00:42:55,573
Tak, straciliśmy Claire

803
00:42:55,711 --> 00:42:57,816
dwa lata temu
podczas strzelaniny szkolnej.

804
00:42:57,954 --> 00:42:59,577
Potem ją sklonowaliśmy.

805
00:42:59,715 --> 00:43:02,890
I wtedy straciliśmy
klona podczas strzelaniny szkolnej.

806
00:43:03,028 --> 00:43:06,204
A potem znowu, i,
potem znowu jeszcze raz.

807
00:43:06,342 --> 00:43:07,861
To--

808
00:43:07,999 --> 00:43:10,139
to najgorsza rzecz,
jaką kiedykolwiek słyszałem.

809
00:43:10,277 --> 00:43:12,175
Zdecydowaliśmy
się trochę tym pobawić

810
00:43:12,313 --> 00:43:14,039
- tym razem.
- Tak.

811
00:43:14,177 --> 00:43:17,767
Tak, nie przywiązywać się tak
do tworzenia "naszej Claire". Rozumiesz?

812
00:43:17,905 --> 00:43:19,458
- Nie.
- Zrobiliśmy bardzo głupią,

813
00:43:19,597 --> 00:43:21,633
- zabawną dziewczynkę, żeby nas rozśmieszała.
- Tak, tak.

814
00:43:21,771 --> 00:43:23,014
Ona jest taka zabawna.

815
00:43:23,152 --> 00:43:25,085
Zwłamialiśmy.

816
00:43:25,223 --> 00:43:27,846
Ona nas śmieszy i śmieszy.

817
00:43:27,984 --> 00:43:29,572
Wiesz,
i czy o to nie chodzi?

818
00:43:29,710 --> 00:43:31,609
Wiesz,
kiedy wszystko się sprowadza?

819
00:43:31,747 --> 00:43:33,990
Po prostu się tym bawić.
Tak mówimy.

820
00:43:34,128 --> 00:43:36,234
I tak czy inaczej będą
się nawzajem strzelać.

821
00:43:36,372 --> 00:43:37,615
Tak...

822
00:43:37,753 --> 00:43:38,961
O, znasz tego faceta
ze sklepu?

823
00:43:39,099 --> 00:43:41,204
Powiedział:
"Jakiej jest religii?"

824
00:43:41,342 --> 00:43:44,069
A my powiedzieliśmy:
"Cóż, nie wiem. Muzułmanka?"

825
00:43:44,207 --> 00:43:46,313
To znaczy, czemu nie, prawda?

826
00:43:46,451 --> 00:43:48,487
- Trzeba się bawić.
- Tak, tak.

827
00:43:48,626 --> 00:43:50,489
- Ona jest też
trochę rasistką.
- Och, tak, tak.

828
00:43:50,628 --> 00:43:52,491
Tak, jest.
Tak, to przezabawne.

829
00:43:52,630 --> 00:43:55,563
Och, wiesz co?
Zrobiliśmy ją też,
jakby, za wysoką.

830
00:43:55,702 --> 00:43:58,566
Och, tak. Jak, szalenie wysoką.
Jak, "Co do kurwy?" wysoka.

831
00:43:58,705 --> 00:44:01,880
Przysięgam na Boga, śmieję się
za każdym razem, gdy wchodzi do pokoju.

832
00:44:02,018 --> 00:44:04,469
Wiesz, ona mówi: "Mamo,
jesteśmy muzułmanami?" A ja mówię:

833
00:44:04,607 --> 00:44:07,161
"Nie, kochanie, tylko ty."

834
00:44:07,299 --> 00:44:10,233
"Teraz idź na dwór się bawić,
ty wielki łamago."

835
00:44:10,371 --> 00:44:12,719
Dobrze się bawimy.

836
00:44:12,857 --> 00:44:15,031
O tak.

837
00:44:18,552 --> 00:44:19,587
Hej.

838
00:44:20,692 --> 00:44:22,004
Cześć.

839
00:44:22,142 --> 00:44:23,695
Ja, um... nie mogłem

840
00:44:23,833 --> 00:44:27,043
się powstrzymać od podsłuchania,
co wcześniej mówiłaś.

841
00:44:27,181 --> 00:44:29,390
Miałam ten sam problem
z moim Brandonem.

842
00:44:30,668 --> 00:44:32,773
To po prostu nie był mój Brandon.

843
00:44:34,672 --> 00:44:37,744
A potem, um... znalazłam to.

844
00:44:38,883 --> 00:44:40,885
- Co to jest?
- Musisz kupić urządzenie.

845
00:44:41,023 --> 00:44:43,750
To jak dysk twardy
z wkładką douszną.

846
00:44:43,888 --> 00:44:45,441
Nie jest drogie.

847
00:44:45,579 --> 00:44:47,063
Wypełniasz formularz online,
i po kilku minutach,

848
00:44:47,201 --> 00:44:49,031
dostajesz telefon
do ucha i...

849
00:44:51,550 --> 00:44:53,035
to będzie twoje dziecko.

850
00:44:57,556 --> 00:45:01,043
Ich osobowość jest znacznie
bliższa niż tych klonów.

851
00:45:02,216 --> 00:45:04,046
Nie rozumiem.

852
00:45:04,736 --> 00:45:06,048
O co chodzi?

853
00:45:06,186 --> 00:45:08,257
Na razie to tylko głos.

854
00:45:08,395 --> 00:45:09,845
Na razie nie ma ciała.

855
00:45:09,983 --> 00:45:11,881
Ale za pięć lat, kto wie

856
00:45:12,019 --> 00:45:13,193
co będą potrafili zrobić.

857
00:45:14,919 --> 00:45:16,368
- Do zobaczenia, Tom.
- Na razie.

858
00:45:17,369 --> 00:45:18,405
Proszę.

859
00:45:20,407 --> 00:45:23,099
Weź moją.
Mam pełno w domu.

860
00:45:26,793 --> 00:45:28,933
Widzę, że cierpisz.

861
00:45:29,934 --> 00:45:31,625
To jest prawdziwa rzecz.

862
00:45:35,077 --> 00:45:36,941
Mam nadzieję, że znajdziesz spokój.

863
00:45:52,577 --> 00:45:53,612
Halo?

864
00:45:54,303 --> 00:45:55,338
Mamo?

865
00:45:56,581 --> 00:45:57,616
Darren?

866
00:45:58,894 --> 00:46:00,585
Jak się masz, mamo?

867
00:46:01,759 --> 00:46:03,381
Darren, to ty?

868
00:46:04,313 --> 00:46:05,590
Tak, mamo.

869
00:46:05,728 --> 00:46:07,661
Brzmisz na zmęczonego.

870
00:46:10,871 --> 00:46:14,737
Jestem zmęczony, kochanie.
Jestem. To...

871
00:46:14,875 --> 00:46:17,775
- To były ciężkie dni.
- Tęsknię za tobą.

872
00:46:18,741 --> 00:46:21,019
Ja też za tobą tęsknię.
Bardzo.

873
00:46:21,157 --> 00:46:23,366
Chce mi się pić.

874
00:46:23,504 --> 00:46:25,541
Możesz mi przynieść
jeszcze herbaty jabłko-śliwa-brzoskwinia?

875
00:46:25,679 --> 00:46:28,613
Ma tylko 70 kalorii na porcję
i jest pyszna...

876
00:46:31,650 --> 00:46:32,686
Mamo?

877
00:46:33,618 --> 00:46:34,964
Tak, kochanie?

878
00:46:37,242 --> 00:46:39,348
Musisz coś dla mnie zrobić.

879
00:46:39,486 --> 00:46:41,143
Oczywiście. Wszystko.

880
00:46:41,281 --> 00:46:43,179
Musisz zabrać mnie ze sobą.

881
00:46:43,317 --> 00:46:45,526
Zabrać cię ze sobą dokąd?

882
00:46:45,664 --> 00:46:47,321
Będę cię prowadził przez całą drogę.

883
00:46:47,459 --> 00:46:49,979
To będzie... To będzie jak przygoda, mamo.

884
00:46:50,117 --> 00:46:51,636
Dokąd idę?

885
00:46:53,293 --> 00:46:55,709
- Musisz z nim iść.
- Z kim?

886
00:46:56,779 --> 00:46:58,229
Z człowiekiem.

887
00:46:59,678 --> 00:47:01,611
Z człowiekiem z restauracji.

888
00:47:18,490 --> 00:47:20,216
No cóż, to było mroczne.

889
00:47:21,252 --> 00:47:22,598
Tak, poczekaj, aż zobaczysz przyszłość.

890
00:47:24,911 --> 00:47:26,913
O! Udało nam się.
O, dzięki Bogu.

891
00:47:27,051 --> 00:47:29,605
Wstrzymajcie celebrację.
Norms to była łatwa część.

892
00:47:29,743 --> 00:47:32,850
Stąd dalej
robi się, hmm, niewygodnie.

893
00:47:32,988 --> 00:47:34,990
Jezu Chryste.
Co to, do cholery, jest?

894
00:47:35,128 --> 00:47:37,406
To mapa.
Narysowałem ją. Pieprz się.

895
00:47:37,544 --> 00:47:38,890
Pokaż swoją mapę.

896
00:47:39,028 --> 00:47:40,788
Nowa droga ucieczki
z Norms zaprowadziła nas tutaj,

897
00:47:40,927 --> 00:47:43,412
za policyjnym kordonem.
Te budynki to ślepe zaułki.

898
00:47:43,550 --> 00:47:45,207
Och, dobrze. Przepraszam. Czekaj.

899
00:47:45,345 --> 00:47:47,036
Jaki jest plan?
Dokąd nas prowadzisz?

900
00:47:47,174 --> 00:47:48,831
- Możesz nam po prostu powiedzieć?
- Teraz.

901
00:47:48,969 --> 00:47:51,109
- Tak, po prostu nam powiedz.
- Dobrze, w porządku. Zaczynajmy.

902
00:47:51,247 --> 00:47:53,732
Pół mili stąd...

903
00:47:53,871 --> 00:47:57,391
jest dziewięcioletni chłopiec,
który tworzy Boga w swojej sypialni.

904
00:47:57,529 --> 00:47:59,738
Naszą misją jest upewnienie się,
że Bóg, którego stworzy,

905
00:47:59,877 --> 00:48:02,155
będzie Bogiem, który lubi ludzi.

906
00:48:02,293 --> 00:48:04,364
A przez Boga masz na myśli...

907
00:48:04,502 --> 00:48:06,262
Post-zbieżność,
samopodtrzymującą się,

908
00:48:06,400 --> 00:48:08,575
przetwarzającą informacje
sztuczną inteligencję,

909
00:48:08,713 --> 00:48:10,059
AI, wielkiego bota.

910
00:48:10,197 --> 00:48:13,131
AI? Ale czy to nie...
już istnieje?

911
00:48:13,269 --> 00:48:14,892
Będzie znacznie gorzej, kochanie.

912
00:48:15,030 --> 00:48:16,652
Zgadza się, Mark.

913
00:48:16,790 --> 00:48:18,930
Jeśli nie dotrzemy
do tego dziecka w ciągu godziny,

914
00:48:19,068 --> 00:48:20,104
ludziom będzie po wszystkim.

915
00:48:20,242 --> 00:48:21,899
Cholerny nonsens.

916
00:48:22,037 --> 00:48:23,797
Co to było, Scott?
Mów głośniej.

917
00:48:28,767 --> 00:48:30,666
Dom dziecka
jest sześć przecznic stąd.

918
00:48:30,804 --> 00:48:33,048
Oczywiście, nie możemy po prostu
iść ulicą,

919
00:48:33,186 --> 00:48:35,740
więc będziemy musieli przejść
przez kilka budynków
i podwórka.

920
00:48:35,878 --> 00:48:38,674
W tym warsztacie samochodowym
są dwa wściekłe Dobermany.

921
00:48:38,812 --> 00:48:42,298
Na tym dachu śpi bezdomny facet
z nożem.

922
00:48:42,436 --> 00:48:44,093
Nie budź go.

923
00:48:44,231 --> 00:48:46,440
Jest plac składowy
z ogrodzeniem z drutu kolczastego.

924
00:48:46,578 --> 00:48:48,408
Myślę, że to nasza najlepsza opcja.
Jeśli uda nam się przeskoczyć przez płot

925
00:48:48,546 --> 00:48:50,272
bez zaalarmowania strażnika,

926
00:48:50,410 --> 00:48:53,965
co jest mało prawdopodobne
przy waszych głąbach,

927
00:48:54,103 --> 00:48:56,002
będziemy w zasięgu
solidnej trasy

928
00:48:56,140 --> 00:48:58,349
przez podwórka. Dobra?

929
00:48:58,487 --> 00:49:00,006
A co się stanie,
jeśli zaalarmujemy strażnika?

930
00:49:00,144 --> 00:49:01,455
Nic dobrego, Scott.
Ruszamy.

931
00:49:01,593 --> 00:49:03,285
Czekaj, czekaj, czekaj.

932
00:49:03,423 --> 00:49:04,527
Co dokładnie
mamy zrobić,

933
00:49:04,665 --> 00:49:06,184
kiedy dotrzemy
do domu tego chłopca?

934
00:49:06,322 --> 00:49:08,290
Ten dzieciak
wynajduje superinteligencję
w 60 minut.

935
00:49:08,428 --> 00:49:10,292
Niestety,
środki bezpieczeństwa

936
00:49:10,430 --> 00:49:14,365
kontrolujące AI
nie zostaną wynalezione przez kolejne 50 lat.

937
00:49:14,503 --> 00:49:17,161
Ale pochodzę z przyszłości,
gdzie najmądrzejsi ludzie

938
00:49:17,299 --> 00:49:18,990
moich czasów pracowali
długo i ciężko, aby stworzyć

939
00:49:19,128 --> 00:49:20,854
niezbędne protokoły
bezpieczeństwa,

940
00:49:20,992 --> 00:49:23,512
które powinny były być wdrożone
zanim w ogóle powstało AI.

941
00:49:23,650 --> 00:49:26,584
Przysłali mnie tutaj,
aby zainstalować to oprogramowanie

942
00:49:26,722 --> 00:49:29,690
w AI w momencie tuż przed
tym, jak zyska świadomość.

943
00:49:29,828 --> 00:49:31,554
Jakie środki bezpieczeństwa?

944
00:49:31,692 --> 00:49:33,556
Czy wyglądam
jak inżynier oprogramowania?

945
00:49:33,694 --> 00:49:34,868
Jestem tylko żołnierzem
na misji.

946
00:49:35,006 --> 00:49:36,387
Włóż to coś
do czegoś innego

947
00:49:36,525 --> 00:49:38,492
zanim ta rzecz osiągnie zero.

948
00:49:44,429 --> 00:49:45,499
Uciekajcie!

949
00:49:52,851 --> 00:49:55,751
W lewo! W lewo!
W lewo, wszyscy!

950
00:50:04,553 --> 00:50:07,659
Na moim ogonie, na moim ogonie,
na moim ogonie!
951
00:50:12,112 --> 00:50:14,425
Ruszajcie, ruszajcie, hej.

952
00:50:14,563 --> 00:50:15,978
Jedźcie! Jedźcie, jedźcie, jedźcie!

953
00:50:37,896 --> 00:50:41,038
Ach, to nie byli policjanci.

954
00:50:41,176 --> 00:50:42,039
Naprawdę?

955
00:50:43,316 --> 00:50:44,972
- Kto to był?
- Źli ludzie.

956
00:50:45,111 --> 00:50:46,767
- Co masz na myśli, źli ludzie?
- Mam na myśli pierdolonych złych ludzi.

957
00:50:46,905 --> 00:50:49,115
- Ludzie, z którymi nie chcesz
mieć do czynienia.
- Kto ich wysłał?

958
00:50:49,253 --> 00:50:50,737
Nie mam pojęcia, nigdy się
nie dowiedziałem.

959
00:50:50,875 --> 00:50:52,877
Najlepiej o tym za
dużo nie myśleć.

960
00:50:53,015 --> 00:50:55,121
Nigdy tu nie byłem.

961
00:50:55,259 --> 00:51:01,299
Trzeba to zbadać. Znaleźć
nam nową trasę. Zostańcie tutaj.

962
00:51:01,437 --> 00:51:03,612
I bądźcie cicho.

963
00:51:06,546 --> 00:51:08,134
Dobry żart.

964
00:51:08,272 --> 00:51:09,342
Wy naprawdę nie wierzycie
w te bzdury, prawda?

965
00:51:09,480 --> 00:51:10,791
Zmykajmy stąd.

966
00:51:10,929 --> 00:51:12,241
Wszystko w porządku?

967
00:51:13,760 --> 00:51:16,073
Już miałem
chujowy dzień.

968
00:51:16,211 --> 00:51:20,594
Chciałem tylko kawałek
ciasta i chwilę spokoju.

969
00:51:20,732 --> 00:51:23,114
Ja tylko... ja tylko chciałem
ciasta.

970
00:51:23,252 --> 00:51:24,840
Naprawdę myślicie,
że on ma bombę?

971
00:51:24,978 --> 00:51:26,359
Nie sądzę, żeby to była bomba.

972
00:51:26,497 --> 00:51:27,843
Patrzcie, jak wróci,

973
00:51:27,981 --> 00:51:29,672
ja mówię, skaczemy na niego,
przechwytujemy go. Dobra,

974
00:51:29,810 --> 00:51:30,811
on nie jest z przyszłości.
On gówno wie.

975
00:51:30,949 --> 00:51:32,158
Zabije nas.

976
00:51:32,296 --> 00:51:33,435
Nie, nie, on... on wiedział
kilka rzeczy.

977
00:51:33,573 --> 00:51:34,815
Rzeczy, których nie mógł wiedzieć.

978
00:51:34,953 --> 00:51:36,438
Szaleni ludzie też mają szczęście,
okej?

979
00:51:36,576 --> 00:51:38,025
Nie wiedział o
piwnicy, ani o samochodzie,

980
00:51:38,164 --> 00:51:39,441
który nas próbował zabić.

981
00:51:39,579 --> 00:51:42,099
Tak,
ale wiedział, że Bob ma broń.

982
00:51:42,237 --> 00:51:44,618
Każdy mógł
powiedzieć, że Bob ma broń.

983
00:51:44,756 --> 00:51:46,827
Poza tym pozwolił Bobowi umrzeć.

984
00:51:46,965 --> 00:51:49,658
Słuchajcie,
naprawdę mu wierzycie?

985
00:51:50,900 --> 00:51:53,558
Nie, chyba nie.

986
00:51:55,112 --> 00:51:58,391
- A ty?
- W knajpie,

987
00:51:58,529 --> 00:52:01,256
nie zachowywał się jak
człowiek gotów się wysadzić.

988
00:52:02,947 --> 00:52:05,225
Chował się za nami, jakby
bał się postrzału.

989
00:52:05,363 --> 00:52:08,055
Dokładnie.
Więc o czym rozmawiamy?

990
00:52:08,194 --> 00:52:10,196
Chcecie
skończyć jak Bob?

991
00:52:10,334 --> 00:52:11,852
Ten gość jest pierdolonym
psychopatą.

992
00:52:11,990 --> 00:52:13,889
Tak, ja też
nie bardzo się przejmuję.

993
00:52:14,027 --> 00:52:16,167
Chcę tylko zobaczyć,
jak to się potoczy.

994
00:52:16,305 --> 00:52:18,790
Tak. Nikt cię nie pytał.
Jesteś pierdolonym...

995
00:52:22,967 --> 00:52:24,244
Kto ma telefon komórkowy?

996
00:52:25,659 --> 00:52:27,316
Nikt.
On... on zabrał nasze telefony.

997
00:52:27,454 --> 00:52:28,904
Kto ma pierdolony telefon komórkowy?

998
00:52:29,042 --> 00:52:30,043
Ja mam.
Uspokój się, psychopato.

999
00:52:30,181 --> 00:52:31,941
Dlaczego masz
dwa telefony komórkowe?

1000
00:52:32,079 --> 00:52:33,495
Nie mogłem się zdecydować między modelami.
Ten ma lepszy aparat...
1001
00:52:33,633 --> 00:52:35,117
Nikomu na mnie nie zależy.
Nikomu na mnie nie zależy.

1002
00:52:35,255 --> 00:52:36,774
Po prostu pozwól mi to zobaczyć.
Tylko przez sekundę. Proszę.

1003
00:52:36,912 --> 00:52:38,224
- To nagły wypadek.
- Dobrze, proszę.

1004
00:52:39,294 --> 00:52:40,571
Co do cholery?

1005
00:52:44,437 --> 00:52:46,818
Jestem uczulony
na telefony komórkowe i Wi-Fi.

1006
00:52:46,956 --> 00:52:48,303
Ty popieprzony dziwaku.

1007
00:52:48,441 --> 00:52:49,856
Mogliśmy tego użyć,
żeby wezwać pomoc.

1008
00:52:49,994 --> 00:52:52,238
Jesteś uczulony na telefony
komórkowe?

1009
00:52:52,376 --> 00:52:53,860
I Wi-Fi.

1010
00:52:53,998 --> 00:52:56,380
Boże, to jakby
być uczulonym na powietrze.

1011
00:52:56,518 --> 00:52:58,313
- To musi być piekło.
- Tak.

1012
00:52:58,451 --> 00:53:00,349
- To nie jest niesamowite.
- Dobra, pieprzyć to.

1013
00:53:00,487 --> 00:53:02,282
Kiedy wróci,
zajmę się nim.

1014
00:53:02,420 --> 00:53:05,975
Ktoś musi coś zrobić.

1015
00:53:06,113 --> 00:53:08,357
Myślałem, że kazałem
wam ściszyć głosy.

1016
00:53:13,259 --> 00:53:15,192
Teraz mógłbym zrobić
kilka sztuczek, udowodnić wam,

1017
00:53:15,330 --> 00:53:17,608
że jestem z przyszłości.
Ale nic z tego nie miałoby

1018
00:53:17,746 --> 00:53:19,575
znaczenia. Ważne jest,
że wy, ludzie, postanawiacie

1019
00:53:19,713 --> 00:53:22,578
dołączyć do tej podróży,
ponieważ gdzieś w głębi

1020
00:53:22,716 --> 00:53:26,099
was, wiecie, jak sprawy stoją,
jak wygląda świat dzisiaj,

1021
00:53:26,237 --> 00:53:29,447
jak ludzie traktują się nawzajem,
dokąd zmierzamy,

1022
00:53:29,585 --> 00:53:32,416
wiecie, że świat
leci na psy.

1023
00:53:32,554 --> 00:53:34,832
I ktoś musi wkroczyć
i coś z tym zrobić.

1024
00:53:34,970 --> 00:53:37,559
Niezależnie od tego, czy wierzycie,
że jestem Duchem Przyszłości

1025
00:53:37,697 --> 00:53:40,527
świąt, czy nie,
nie zapewni nam to życia dziś.

1026
00:53:42,702 --> 00:53:44,255
Przetrwamy dzisiejszą noc.

1027
00:53:45,256 --> 00:53:46,568
Dzięki temu, że zdecydowaliście się
obudzić

1028
00:53:46,706 --> 00:53:48,294
i zobaczyć
napis na ścianie,

1029
00:53:48,432 --> 00:53:49,812
i bardzo nie podoba
wam się to, co widzicie,

1030
00:53:49,950 --> 00:53:51,676
i jesteście gotowi
coś z tym zrobić.

1031
00:54:01,203 --> 00:54:04,206
Tak czy inaczej,
wydostaliśmy się z Norm, więc

1032
00:54:04,344 --> 00:54:07,105
nie zmuszę żadnego z was
do dalszej drogi, jeśli

1033
00:54:08,141 --> 00:54:09,453
nie chcecie.
Możecie odejść.

1034
00:54:11,109 --> 00:54:12,628
Ale kończy mi się czas.

1035
00:54:17,909 --> 00:54:19,739
47 centów, Scott.

1036
00:54:23,260 --> 00:54:25,469
Lewa kieszeń.

1037
00:54:28,989 --> 00:54:31,958
Cholera.

1038
00:54:40,104 --> 00:54:42,451
Dlaczego nadal to trzymasz?
Czy to w ogóle jest bomba?

1039
00:54:42,589 --> 00:54:45,247
Nie, to nie bomba.
To moja droga do domu.

1040
00:54:45,385 --> 00:54:47,214
Naciskam ten guzik
i wracam, próbuję ponownie.

1041
00:54:47,353 --> 00:54:49,044
Dlatego trzymam
tu kciuk.

1042
00:54:49,182 --> 00:54:51,322
Jeśli sprawy pójdą źle,
znikam stąd,

1043
00:54:51,460 --> 00:54:53,842
zaczynam od nowa.
Wy ludzie jesteście sami.

1044
00:54:53,980 --> 00:54:56,845
Zasada numer jeden:
nie jestem do zastąpienia.

1045
00:54:56,983 --> 00:54:59,468
Dopóki nie wykonam misji.
Dopóki tego nie dopilnuję.

1046
00:54:59,606 --> 00:55:02,471
Czekaj, więc...
więc my jesteśmy do zastąpienia?

1047
00:55:03,645 --> 00:55:04,680
Tak.

1048
00:55:07,580 --> 00:55:09,720
Przejdziemy
przez te dachy,

1049
00:55:09,858 --> 00:55:11,687
i zejdziemy
na jakieś podwórko.

1050
00:55:11,825 --> 00:55:13,758
Dobrze, ale po co ten cały
skomplikowany plan?
1051
00:55:13,896 --> 00:55:15,657
Jeśli wiesz, kto wymyślił SI,

1052
00:55:15,795 --> 00:55:17,659
to czemu nie cofniesz się
w czasie i go nie zabijesz?

1053
00:55:19,143 --> 00:55:20,869
Czemu po prostu nie
zabijemy dziewięciolatka?

1054
00:55:21,007 --> 00:55:23,837
Uhm, po pierwsze,
Marku, to dość mroczne.

1055
00:55:23,975 --> 00:55:26,150
Po drugie,
sztuczna superinteligencja

1056
00:55:26,288 --> 00:55:28,808
jest nieunikniona
we wszystkich liniach czasowych.

1057
00:55:28,946 --> 00:55:30,499
Wiedza, gdzie jest to dziecko,

1058
00:55:30,637 --> 00:55:32,915
to dar,
którego nie powinniśmy byli dostać.

1059
00:55:33,053 --> 00:55:35,021
Pociąg do SI
już odjechał ze stacji.

1060
00:55:35,159 --> 00:55:36,919
Próbujemy tylko zamontować
kilka hamulców w ostatniej chwili.

1061
00:55:37,057 --> 00:55:38,507
Co to jest?

1062
00:55:38,645 --> 00:55:41,061
- To po prostu Gerry.
- Kto to Gerry?

1063
00:55:41,199 --> 00:55:43,029
Ten jebany bezdomny
na dachu.

1064
00:55:43,167 --> 00:55:44,720
Masz na myśli faceta
z nożem?

1065
00:55:46,757 --> 00:55:48,552
Nie wiem.
Co myślisz, Mark?

1066
00:55:48,690 --> 00:55:50,070
Krampus zabrał moją córkę.

1067
00:55:50,208 --> 00:55:52,038
Ciszej.
Dobrze, dobrze, dobrze.

1068
00:55:52,176 --> 00:55:55,352
Whoa, whoa, whoa, whoa. Dobra.
Hej, hej, Gerry. Pamiętasz mnie?

1069
00:55:55,490 --> 00:55:57,112
Krampus zabrał moją córkę.

1070
00:55:57,250 --> 00:55:58,907
Dobrze. Ciii!

1071
00:55:59,045 --> 00:56:00,702
Krampus zabrał moją córkę.

1072
00:56:02,807 --> 00:56:04,153
- ...zabrał moją córkę...
- Cholera.

1073
00:56:06,224 --> 00:56:08,088
Jezu. Gerry, patrz!

1074
00:56:08,226 --> 00:56:10,401
- Gdzie?
- To niewidzialni ludzie.

1075
00:56:26,037 --> 00:56:27,245
Padnij!

1076
00:56:32,699 --> 00:56:33,907
To prawdziwe kule!

1077
00:56:34,045 --> 00:56:36,013
Tak, super prawdziwe!
Bardzo prawdziwe!

1078
00:56:36,151 --> 00:56:37,221
Dalej, dalej, dalej, dalej!

1079
00:56:40,742 --> 00:56:42,260
Dalej, dalej, dalej, dalej, dalej!

1080
00:56:42,399 --> 00:56:43,710
Trzymaj się!

1081
00:57:12,429 --> 00:57:13,982
- Whoa!
- Och!

1082
00:57:15,639 --> 00:57:17,917
Krampus, zabrałeś moją córkę!

1083
00:57:21,472 --> 00:57:23,612
- Dzięki, Gerry.
- No tak.

1084
00:57:26,960 --> 00:57:30,170
- Poczekajcie, poczekajcie.
- Chodźcie!

1085
00:57:44,115 --> 00:57:45,185
Chciałem tylko ciasta.

1086
00:57:49,949 --> 00:57:51,157
Uciekajcie!

1087
00:58:03,894 --> 00:58:05,378
Chodźcie!

1088
00:58:05,516 --> 00:58:07,035
- Nie.
- Nie.

1089
00:58:10,487 --> 00:58:11,833
Wszyscy do śmietnika.

1090
00:58:11,971 --> 00:58:14,076
- Co?
- Do śmietnika. Skaczcie. Teraz.

1091
00:58:16,631 --> 00:58:18,149
Dalej. Skaczcie.

1092
00:58:19,841 --> 00:58:22,222
Chodźmy.
Chodźmy, chodźmy.

1093
00:58:28,125 --> 00:58:30,161
Och, szczury.

1094
00:58:30,299 --> 00:58:31,887
Czemu zawsze szczury?

1095
00:58:32,025 --> 00:58:33,613
O mój Boże!

1096
00:58:37,237 --> 00:58:38,894
Kluski w cieście.

1097
00:58:46,212 --> 00:58:47,834
Złap to. Absolutnie --

1098
00:58:51,769 --> 00:58:53,668
- Schowaj się pod śmieciami.
- Co robisz?

1099
00:59:16,207 --> 00:59:17,312
- O Boże.
- Cześć.

1100
00:59:19,383 --> 00:59:20,936
Jest OK. My... my...
1101
00:59:22,869 --> 00:59:23,870
Ojej!

1102
00:59:26,563 --> 00:59:29,393
A, cholera. Nie, nie.

1103
00:59:34,467 --> 00:59:39,403
Hej. Hej, ty. Ruszaj się. Ruszaj się!

1104
00:59:45,478 --> 00:59:47,100
Ruszaj się!

1105
01:00:04,393 --> 01:00:06,982
Prawie nas to kosztowało
misję.

1106
01:00:07,120 --> 01:00:10,020
Co ty, do kurwy,
sobie myślisz? Chcesz zginąć?

1107
01:00:10,158 --> 01:00:13,782
Kiedy mówię, że masz
się ruszyć, to masz się ruszyć.
Rozumiesz?

1108
01:00:14,714 --> 01:00:16,405
Dlaczego nie chroniłeś
Marie?

1109
01:00:16,543 --> 01:00:19,098
Nie wiem. Dlaczego ty nie?
Mam swoje sprawy.

1110
01:00:22,791 --> 01:00:26,346
- Kim on jest?
- Zgaduj równie dobrze jak ja.

1111
01:00:26,484 --> 01:00:28,486
Ci dwaj położyli
kres naszym najlepszym

1112
01:00:28,625 --> 01:00:32,283
obiecującym grupom. Nigdy
nie udało nam się przejść
przez żadnego z nich.

1113
01:00:32,421 --> 01:00:35,839
A my właśnie przeszliśmy
przez obu.
Karl.

1114
01:00:35,977 --> 01:00:37,564
To dobrze, prawda?

1115
01:00:37,703 --> 01:00:41,327
- To znaczy, że mamy szansę.
- Tak, ta grupa ma szansę.

1116
01:00:42,639 --> 01:00:45,262
Nie wszyscy
dotrą do końca, Scott.

1117
01:00:46,504 --> 01:00:49,059
Ja dotrę do końca.

1118
01:00:49,197 --> 01:00:52,890
Zostało tylko kilka
podwórek. Trzymajcie się
razem. Cisza.

1119
01:00:56,860 --> 01:00:58,171
Chodźmy, ruszamy.

1120
01:00:59,207 --> 01:01:00,967
Jesteś jeszcze z nami,
księżniczko?

1121
01:01:03,107 --> 01:01:04,868
Dlaczego obchodzi cię,
czy umrę?

1122
01:01:07,042 --> 01:01:08,665
Nie wiem.

1123
01:01:08,803 --> 01:01:10,977
Może mam
słabość do dziwaków.

1124
01:01:11,115 --> 01:01:14,015
Skup się. Przestań
się wygłupiać.

1125
01:01:16,673 --> 01:01:19,952
Coś jest dzisiaj
zdecydowanie nie tak.

1126
01:01:20,090 --> 01:01:21,332
Nie jestem pewien,
czy mi się to podoba.

1127
01:01:25,336 --> 01:01:27,338
Co jest z nią,
do kurwy nędzy?

1128
01:01:44,873 --> 01:01:45,943
Nic jej nie jest.

1129
01:01:46,081 --> 01:01:47,600
Czyli, co, ona sobie
to wymyśla?

1130
01:01:47,738 --> 01:01:49,326
Nie mówię, że tak,
ale według

1131
01:01:49,464 --> 01:01:50,948
naszego rozumienia
mózgu, to, co opisujesz,

1132
01:01:51,086 --> 01:01:52,985
nie jest
fizjologicznie możliwe.

1133
01:01:53,123 --> 01:01:55,297
Według
twojego rozumienia.

1134
01:01:55,435 --> 01:01:57,437
Byłaby pierwszą osobą
w historii ludzkości

1135
01:01:57,575 --> 01:02:00,578
co?
Alergiczna na technologię?

1136
01:02:00,717 --> 01:02:02,408
- Och, to ten nowy?
- Tak.

1137
01:02:02,546 --> 01:02:03,789
- To XL.
- Ale, James.

1138
01:02:03,927 --> 01:02:05,583
Jakie życie
będzie miała?

1139
01:02:05,722 --> 01:02:07,758
Ledwo gdziekolwiek
może pójść ani być blisko
nikogo.

1140
01:02:07,896 --> 01:02:09,484
Jak ona zaprzyjaźni się?

1141
01:02:09,622 --> 01:02:13,626
Jak ona kiedykolwiek
znajdzie szczęście
czy radość czy...

1142
01:02:13,764 --> 01:02:15,179
Czy miłość?

1143
01:02:17,768 --> 01:02:18,769
Cholera.

1144
01:02:21,392 --> 01:02:23,084
Nie wiem.
Płacę ci, żebyś wiedział.

1145
01:02:23,222 --> 01:02:25,258
Idź i zrób
swoją cholerną robotę. Hej.

1146
01:02:25,396 --> 01:02:26,984
Byłaś, jakby,
30 minut spóźniona.

1147
01:02:27,122 --> 01:02:28,986
Wiem. Och, przepraszam.
Autobus był opóźniony i to jest...

1148
01:02:29,124 --> 01:02:30,539
No, kim jesteś?

1149
01:02:30,677 --> 01:02:32,679
Ingrid.
Mam na imię Ingrid.

1150
01:02:32,818 --> 01:02:34,578
Nie, która księżniczka
jesteś?
1151
01:02:34,716 --> 01:02:37,029
Jasmine? Ariel? Elsa?

1152
01:02:37,167 --> 01:02:41,965
Tak, nie jestem żadną z nich.
Jestem po prostu...

1153
01:02:42,103 --> 01:02:44,415
Genericzną księżniczką.

1154
01:02:44,553 --> 01:02:46,176
Nawet nie jesteś z filmu?

1155
01:02:46,314 --> 01:02:50,697
Tak, nie, ale w pewnym sensie
jestem też z każdego filmu.

1156
01:02:50,836 --> 01:02:53,459
Wyjdziesz tam
i powiesz im,

1157
01:02:53,597 --> 01:02:55,012
że jesteś kuzynką Elsy.

1158
01:02:55,150 --> 01:02:58,291
Boże, krwawisz.

1159
01:02:59,361 --> 01:03:01,363
- Och. Eee...
- Zaraz ci przyniosę...

1160
01:03:04,608 --> 01:03:06,058
- Eee, przepraszam.
- Boże.

1161
01:03:06,196 --> 01:03:07,473
Będziesz w porządku?

1162
01:03:07,611 --> 01:03:09,613
Tak. Tak. Cholera. Dam radę.

1163
01:03:09,751 --> 01:03:11,960
To tylko alergia.
Dlatego pracuję z dziećmi.

1164
01:03:12,098 --> 01:03:13,617
Dziękuję.

1165
01:03:13,755 --> 01:03:15,999
Po prostu wynieś ciasto.

1166
01:03:16,137 --> 01:03:17,379
Dobrze.

1167
01:03:17,517 --> 01:03:22,522
♪ Sto lat, droga Alicjo ♪

1168
01:03:22,660 --> 01:03:26,733
♪ Sto lat dla ciebie ♪

1169
01:03:26,872 --> 01:03:28,183
Oto jest.

1170
01:03:28,321 --> 01:03:30,703
Pomyśl życzenie. Bum!

1171
01:03:30,841 --> 01:03:32,981
Och, tak!

1172
01:03:39,781 --> 01:03:40,989
Świetnie!

1173
01:03:41,127 --> 01:03:43,026
Niewiarygodne.

1174
01:03:46,857 --> 01:03:49,204
- Gdzie do cholery byłaś?
- Och, przepraszam.

1175
01:03:49,342 --> 01:03:51,586
Trudno tu trafić.

1176
01:03:51,724 --> 01:03:54,106
Nic nie jest trudno znaleźć.
Użyj swojego--

1177
01:03:54,244 --> 01:03:55,728
Czy to jest Thomas Guide?

1178
01:03:55,866 --> 01:03:57,488
Nie wierzę w telefony, proszę pana.

1179
01:03:58,662 --> 01:04:01,182
Świetnie.
Cóż, ja nie wierzę w napiwki.

1180
01:04:02,562 --> 01:04:03,840
Sztuczny.

1181
01:04:51,197 --> 01:04:52,716
- Mmm.
- Hej.

1182
01:04:52,854 --> 01:04:55,098
- Mmm.
- Obejrzyj ze mną wschód słońca.

1183
01:04:55,236 --> 01:04:58,825
- Co?
- Obejrzyj ze mną wschód słońca.

1184
01:04:58,964 --> 01:05:02,243
Oszalałeś? Która godzina?

1185
01:05:03,071 --> 01:05:04,555
Obiecuję, że będzie warto.

1186
01:05:57,332 --> 01:06:00,094
Myślałaś kiedyś
o dziecku?

1187
01:06:02,475 --> 01:06:06,479
- Z tobą?
- No weź.

1188
01:06:06,617 --> 01:06:08,723
Kto by nie chciał
małego Iggiego biegającego po domu?

1189
01:06:08,861 --> 01:06:11,691
Bez przyjaciół,
ledwo wychodzę z domu.

1190
01:06:11,829 --> 01:06:14,660
- Krwawię na wszystkich.
- Zamknij się.

1191
01:06:17,801 --> 01:06:21,494
Mówisz poważnie?
Chcesz dziecka?

1192
01:06:23,082 --> 01:06:25,084
Tak. Kiedyś.

1193
01:06:30,676 --> 01:06:32,298
Jestem spóźniona.

1194
01:06:43,551 --> 01:06:45,070
Och.

1195
01:06:45,208 --> 01:06:48,073
- Co to jest?
- Nie wiem.

1196
01:06:48,211 --> 01:06:51,076
- Zamówiłaś coś?
- Nie.

1197
01:06:51,214 --> 01:06:53,492
W takim razie to musi być
dla kogoś innego.

1198
01:06:53,630 --> 01:06:55,528
Ale jest na moim nazwisku.

1199
01:07:05,676 --> 01:07:07,195
Oddasz to, prawda?

1200
01:07:09,128 --> 01:07:13,684
Jeśli cię to w ogóle boli,
wyrzucę to. Obiecuję.
1201
01:07:14,823 --> 01:07:16,032
Dobrze.

1202
01:07:17,412 --> 01:07:18,965
Myślałem, że się zgodziliśmy,

1203
01:07:19,104 --> 01:07:20,691
aby żyć bez
tego rodzaju rzeczy.

1204
01:07:20,829 --> 01:07:23,246
Tak, wiem, uh...

1205
01:07:23,384 --> 01:07:25,834
Wiem, ale mam na myśli,
idziesz do pracy, prawda?

1206
01:07:25,972 --> 01:07:28,078
Chcę tylko tego spróbować.

1207
01:07:28,216 --> 01:07:29,769
Użyję tego tylko w tym pokoju.

1208
01:07:29,907 --> 01:07:32,082
Nawet cię tu nie będzie.
Wszystko w porządku.

1209
01:07:33,670 --> 01:07:34,878
Dobrze.

1210
01:07:51,205 --> 01:07:54,070
Dobrze. Skończę
przygotowywać się do pracy.

1211
01:07:58,281 --> 01:07:59,282
Dobrze.

1212
01:08:03,113 --> 01:08:07,497
♪ Sto lat, droga Lily ♪

1213
01:08:07,635 --> 01:08:11,708
♪ Sto lat dla ciebie ♪

1214
01:08:11,846 --> 01:08:13,503
Gotowa, by coś pomyśleć?

1215
01:08:25,377 --> 01:08:26,895
Hej, jestem w domu.

1216
01:08:31,452 --> 01:08:32,487
Tim.

1217
01:08:40,909 --> 01:08:41,945
Tim!

1218
01:09:15,599 --> 01:09:19,016
- Tim?
- Cześć.

1219
01:09:19,155 --> 01:09:21,640
- Cześć, kochanie.
- Co robisz?

1220
01:09:21,778 --> 01:09:26,058
- Jest środek nocy.
- Tak, byłem głodny.

1221
01:09:26,955 --> 01:09:29,061
Tak, widzę to.

1222
01:09:30,476 --> 01:09:33,341
Hej, wszystko w porządku?

1223
01:09:33,479 --> 01:09:38,691
Nie potrafię opisać,
jak dobrze się teraz czuję.

1224
01:09:38,829 --> 01:09:41,142
Czuję się elektrycznie.

1225
01:09:41,280 --> 01:09:47,217
Nie podoba mi się to.
Tim, nie podoba mi się to.

1226
01:09:47,355 --> 01:09:49,737
Nie jesteś sobą, gdy tracisz
siebie w czymś takim,

1227
01:09:49,875 --> 01:09:51,290
i to mnie przeraża.

1228
01:09:51,428 --> 01:09:53,534
Wiem, wiem.
Przepraszam. Jestem tylko...

1229
01:09:55,432 --> 01:09:58,090
Jestem po prostu podekscytowany
tym teraz, chyba.

1230
01:09:58,228 --> 01:10:01,093
Dlaczego? Mam na myśli, co...
Co to w ogóle jest?

1231
01:10:01,231 --> 01:10:03,060
To tylko coś jak
gra wideo, prawda?

1232
01:10:04,027 --> 01:10:05,684
Trochę tak. Tak.

1233
01:10:05,822 --> 01:10:07,444
Tak, ale...

1234
01:10:07,582 --> 01:10:11,207
Mam na myśli, nie więcej niż...
to jest gra wideo.

1235
01:10:11,345 --> 01:10:15,280
W rzeczywistości to... to mniej
jak gra wideo niż to wszystko.

1236
01:10:15,418 --> 01:10:16,936
Co? Rzeczywistość.

1237
01:10:17,074 --> 01:10:19,456
Widzisz, to mnie skłania
do myślenia o rzeczach

1238
01:10:19,594 --> 01:10:22,908
takich jak, dlaczego istnieje ból
i nieszczęście?

1239
01:10:23,046 --> 01:10:25,807
Dlaczego istnieje cierpienie?

1240
01:10:25,945 --> 01:10:30,398
Czy tylko po to, abyśmy mogli
pokonać przeszkody i mieć,

1241
01:10:30,536 --> 01:10:32,262
nie wiem,
transformujące doświadczenia,

1242
01:10:32,400 --> 01:10:35,058
które pozwalają nam rosnąć
i doskonalić się?

1243
01:10:36,301 --> 01:10:39,165
Dlaczego nie możemy już być
naszymi najlepszymi jaźniami?

1244
01:10:40,753 --> 01:10:41,789
Ja nie...

1245
01:10:42,928 --> 01:10:44,757
nie wiem nawet, jak ci
teraz odpowiedzieć.

1246
01:10:44,895 --> 01:10:46,759
- Brzmisz, jakbyś był na haju.
- Patrz.

1247
01:10:46,897 --> 01:10:50,280
A co jeśli ktoś stworzył
lepszą rzeczywistość niż ta?

1248
01:10:50,418 --> 01:10:52,696
A co jeśli, co jeśli ktoś
stworzył jedną, która była lepsza

1249
01:10:52,834 --> 01:10:55,285
w każdym calu od naszej?

1250
01:10:55,423 --> 01:10:57,563
Rzeczywistość, jaką powinna
być od zawsze.

1251
01:11:01,084 --> 01:11:05,157
Hej, hej, chodź. Chodź do łóżka.

1252
01:11:05,295 --> 01:11:08,333
Zaraz... zaraz przyjdę.

1253
01:11:11,715 --> 01:11:13,683
Jutro jeszcze idziesz
do pracy, prawda?

1254
01:11:13,821 --> 01:11:18,274
Ja... właściwie
biorę sobie wolne.

1255
01:11:18,412 --> 01:11:20,103
Można powiedzieć,
że to przerwa.

1256
01:11:22,381 --> 01:11:23,382
Dobrze.

1257
01:11:26,420 --> 01:11:28,180
No to dobranoc.

1258
01:11:30,458 --> 01:11:32,149
Powodzenia, baw się dobrze, nie umieraj.

1259
01:11:34,669 --> 01:11:37,500
- Przepraszam?
- Oczywiście.

1260
01:11:37,638 --> 01:11:40,710
Tak mówimy
do siebie tam.

1261
01:11:40,848 --> 01:11:45,128
Powitanie,
jak cześć czy do widzenia.

1262
01:11:45,266 --> 01:11:46,647
Jak aloha, chyba.

1263
01:11:51,583 --> 01:11:57,347
♪ Sto lat, kochana Mary ♪

1264
01:11:57,485 --> 01:12:02,214
♪ Sto lat dla ciebie ♪

1265
01:12:45,084 --> 01:12:48,294
- Cześć.
- Co się dzieje?

1266
01:12:48,433 --> 01:12:50,952
Gotuję nam obiad.

1267
01:12:51,919 --> 01:12:54,956
A ja... przyniosłem ci kwiaty.

1268
01:12:57,442 --> 01:13:00,376
- Dlaczego?
- Dlaczego?

1269
01:13:03,344 --> 01:13:04,897
Bo cię kocham.

1270
01:13:05,864 --> 01:13:07,417
I chcę, żebyś była szczęśliwa.

1271
01:13:09,385 --> 01:13:12,974
- Naprawdę?
- Oczywiście. Oczywiście.

1272
01:13:15,252 --> 01:13:16,392
Jesteś przemoczona.

1273
01:13:17,738 --> 01:13:18,739
Na zdrowie.

1274
01:13:20,188 --> 01:13:22,708
- Kocham cię.
- Ja ciebie też.

1275
01:13:24,400 --> 01:13:29,094
Więc, uh... mam coś
bardzo ważnego

1276
01:13:29,232 --> 01:13:31,096
o czym muszę z tobą porozmawiać.

1277
01:13:31,993 --> 01:13:33,029
Dobrze?

1278
01:13:34,410 --> 01:13:37,309
- Kocham cię.
- Powiedziałeś.

1279
01:13:40,036 --> 01:13:41,037
Ja, uh...

1280
01:13:42,728 --> 01:13:44,558
Zdecydowałem się na
zmianę.

1281
01:13:46,318 --> 01:13:47,423
Na stałe.

1282
01:13:48,838 --> 01:13:53,290
To... to stosunkowo
nowy proces,

1283
01:13:53,429 --> 01:13:58,123
ale jest w pobliżu ośrodek,
który zapewnia ci,

1284
01:13:58,261 --> 01:14:00,677
cóż, wszystko,
czego potrzebujesz, by to umożliwić.

1285
01:14:01,920 --> 01:14:06,234
Ja...
Dokonałem mojego wyboru.

1286
01:14:07,615 --> 01:14:11,343
Wybieram...
inną rzeczywistość zamiast tej.

1287
01:14:12,586 --> 01:14:14,622
Zrobię to na stałe.

1288
01:14:16,244 --> 01:14:17,453
Jest...

1289
01:14:18,626 --> 01:14:21,318
Jest po mnie
taxi.

1290
01:14:21,457 --> 01:14:24,183
Możesz zrobić
co chcesz z moimi rzeczami.

1291
01:14:24,321 --> 01:14:29,016
- Nic nie zabieram.
- Ja... ja nie...

1292
01:14:31,225 --> 01:14:33,296
Zostawiasz mnie?

1293
01:14:33,434 --> 01:14:36,472
Zostawiasz nasze życie
dla gry wideo?

1294
01:14:38,922 --> 01:14:41,304
Tim, to jest cholernie psychiczne.

1295
01:14:41,442 --> 01:14:43,962
To, to gra.
Nie możesz tego zrobić.

1296
01:14:44,100 --> 01:14:46,551
Ty... to jest cholernie szalone.

1297
01:14:46,689 --> 01:14:52,591
Posłuchaj, żałuję,
że tam w ogóle wszedłem, okej?

1298
01:14:52,729 --> 01:14:56,077
Ale nie mogę
zapomnieć tego, co wiem.

1299
01:14:57,389 --> 01:15:01,220
Ktoś stworzył
lepszy świat, Ingrid.

1300
01:15:02,739 --> 01:15:05,501
Jednoznacznie lepszy
pod każdym względem.
1301
01:15:08,020 --> 01:15:11,507
Dlaczego miałbym wybrać
ten świat zamiast tamtego?

1302
01:15:12,922 --> 01:15:13,923
Przez mnie.

1303
01:15:21,033 --> 01:15:22,207
To za mało.

1304
01:15:25,900 --> 01:15:29,421
Nie, nie. Nie...
nie stracę cię przez to.

1305
01:15:29,559 --> 01:15:31,837
Tim! Tim, to nie jesteś ty.

1306
01:15:31,975 --> 01:15:33,529
- Jesteś ogłupiały.
- Przepraszam.

1307
01:15:33,667 --> 01:15:34,944
Jesteś uzależniony.
Ale proszę!

1308
01:15:35,082 --> 01:15:38,050
Proszę, tylko nie odchodź,
proszę! Proszę!

1309
01:16:12,119 --> 01:16:13,707
Zyskujemy czas.

1310
01:16:13,845 --> 01:16:15,674
Przetniemy
te podwórka tutaj i utrzymać

1311
01:16:15,812 --> 01:16:19,057
tę pozycję tutaj do momentu
naszego ostatniego natarcia. Chodźmy.

1312
01:16:21,646 --> 01:16:24,096
Hej, hej, hej!
Nie powinieneś być ostrożniejszy?

1313
01:16:24,234 --> 01:16:26,582
- Mogą cię zobaczyć.
- Nikt nas nie widzi.

1314
01:16:26,720 --> 01:16:28,584
Nikt nic nie widzi,
jeśli nie chce widzieć.

1315
01:16:30,758 --> 01:16:31,759
Banda idiotów.

1316
01:16:33,209 --> 01:16:35,694
Oprócz psa.
Może pies nas widzi.

1317
01:16:39,871 --> 01:16:41,320
Co?
Co ty robisz?

1318
01:16:41,458 --> 01:16:43,495
Państwo Richardsonowie
są na wakacjach.

1319
01:16:47,430 --> 01:16:49,915
Tam jest.

1320
01:16:50,053 --> 01:16:53,609
Gdzieś w tym domu jest
dziewięcioletni ojciec AI.

1321
01:16:54,989 --> 01:16:57,129
Dom jest tuż obok.

1322
01:16:57,267 --> 01:16:58,510
- Tak.
- Czyli dotarliśmy.

1323
01:16:58,648 --> 01:16:59,994
Nie, inne grupy
dotarły tak daleko.

1324
01:17:00,132 --> 01:17:02,272
Nikt nigdy nie dotarł
do tego domu.

1325
01:17:02,410 --> 01:17:04,861
Dlaczego? Co się dzieje?

1326
01:17:04,999 --> 01:17:07,381
Nie wiem,
jak to ująć. Chyba...

1327
01:17:11,316 --> 01:17:13,145
Coś złego
zaraz się wydarzy

1328
01:17:13,283 --> 01:17:16,528
w tym domu,
na co nie mogę cię przygotować.

1329
01:17:16,666 --> 01:17:19,704
Przychodzi wróg, który
nie ma słabości, nie można go zatrzymać,

1330
01:17:19,842 --> 01:17:22,292
i przewyższa nas liczebnie
co najmniej dziesięciokrotnie.

1331
01:17:22,430 --> 01:17:23,915
Co? Co ty mówisz?

1332
01:17:24,053 --> 01:17:26,158
- Co nadchodzi?
- No właśnie.

1333
01:17:26,296 --> 01:17:28,333
Nie mam pojęcia, bo
za każdym razem jest inaczej.

1334
01:17:28,471 --> 01:17:31,888
Czasem policja
lub uzbrojeni najemnicy
jakich widzieliśmy dzisiaj.

1335
01:17:32,026 --> 01:17:35,720
Innym razem ćpający
szaleńcy z toporami.

1336
01:17:35,858 --> 01:17:38,481
To były wściekłe psy,
zły tłum.

1337
01:17:38,619 --> 01:17:40,897
Navy SEALS.
Ci goście są twardzi.

1338
01:17:41,035 --> 01:17:44,901
Raz to było po prostu
milion cholernych szczurów.

1339
01:17:45,039 --> 01:17:47,870
- Roznoszą choroby.
- Tak, zgadza się. Mark.

1340
01:17:48,008 --> 01:17:49,975
- Innym razem ogień.
- Mój Boże.

1341
01:17:50,113 --> 01:17:52,253
- Po prostu ogień wszędzie.
- Bardzo gorąco.

1342
01:17:52,391 --> 01:17:54,014
Nie ma żadnego wzorca
w żadnym z tego.

1343
01:17:54,152 --> 01:17:55,878
Więc nie mam pojęcia,
co nas czeka dzisiaj.

1344
01:17:56,016 --> 01:17:58,777
Banda motocyklistów, Yakuza.
Twoje przypuszczenia są równie dobre jak moje.

1345
01:17:58,915 --> 01:18:03,092
O czym ty, do cholery, mówisz?
Yakuza? Navy SEALS?

1346
01:18:03,230 --> 01:18:04,921
To dziewięcioletni chłopiec.

1347
01:18:05,059 --> 01:18:07,544
Jaką cholerną
drukarkę 3D ma?

1348
01:18:07,683 --> 01:18:09,132
Z czym mamy
do czynienia, nie integruje się

1349
01:18:09,270 --> 01:18:11,031
z rzeczywistością
w sposób, który zrozumiesz.

1350
01:18:11,169 --> 01:18:13,102
Więc nie próbuj.
To poza twoim zasięgiem.
1351
01:18:13,240 --> 01:18:15,380
Nie znasz mojej pensji.

1352
01:18:15,518 --> 01:18:17,278
- Jeździsz Uberem. Więc...
- Tak?

1353
01:18:17,416 --> 01:18:19,315
Spierdalaj.
Jestem świetnym kierowcą Ubera.

1354
01:18:19,453 --> 01:18:22,628
Jeśli nie ma w tym sensu,
to może być wszystko.

1355
01:18:22,767 --> 01:18:24,458
Tak, bo to może być
coś miłego.

1356
01:18:24,596 --> 01:18:26,425
- Na przykład kotki?
- Tak, kotki.

1357
01:18:26,563 --> 01:18:28,289
Nie, to nie będą kotki.

1358
01:18:28,427 --> 01:18:30,050
Ale ona ma rację. Dlaczego
to musi być coś złego?

1359
01:18:30,188 --> 01:18:33,363
Dlaczego nie może być coś
fajnego? Jak... centaur?

1360
01:18:33,501 --> 01:18:34,710
- Och!
- Dobra. Starczy!

1361
01:18:34,848 --> 01:18:36,401
Proszę, nie lekceważ
tego.

1362
01:18:36,539 --> 01:18:37,678
Jak centaur, jak
parada centaurów, prawda?

1363
01:18:37,816 --> 01:18:39,300
Tylko rzucają konfetti.

1364
01:18:39,438 --> 01:18:41,233
- Sprawiają, że jesteśmy szczęśliwi.
- Sprawiają, że jesteśmy szczęśliwi.

1365
01:18:41,371 --> 01:18:43,649
Po prostu cię uszczęśliwiają, co? Tak.

1366
01:18:43,788 --> 01:18:46,722
To nie jest zabawa.
To nie jest tutaj, żeby cię zabawiać.

1367
01:18:46,860 --> 01:18:50,760
To będą prawdziwe rzeczy,
jak zamachowcy samobójcy i wilki.

1368
01:18:50,898 --> 01:18:53,142
Albo mops. Tylko jeden mały mops.

1369
01:18:53,280 --> 01:18:57,974
To nie będzie
jeden pieprzony mops, Susan!

1370
01:18:58,112 --> 01:19:00,080
- Dobra.
- Myślisz, że to żart?

1371
01:19:00,218 --> 01:19:02,082
Widziałem, jak ludzie umierają
w tym domu

1372
01:19:02,220 --> 01:19:04,981
w sposób, którego nigdy nie zapomnę.

1373
01:19:05,119 --> 01:19:07,743
Więc opanuj się.

1374
01:19:09,675 --> 01:19:14,473
Słuchaj, zaszliście
dalej niż większość grup.

1375
01:19:14,611 --> 01:19:16,372
To coś znaczy.
Naprawdę wierzę,

1376
01:19:16,510 --> 01:19:18,788
że możecie być grupą,
która dostanie się do tego domu.

1377
01:19:18,926 --> 01:19:20,997
Teraz zabarykadujmy drzwi,

1378
01:19:21,135 --> 01:19:24,000
znajdźmy broń
i przygotujmy się.

1379
01:19:24,760 --> 01:19:25,830
- Dobra.
- Dobra.

1380
01:20:27,546 --> 01:20:30,826
Więc, co teraz?

1381
01:20:32,379 --> 01:20:33,829
Teraz czekamy.

1382
01:20:36,832 --> 01:20:40,145
Więc jeśli nam się nie uda,
co się z nami stanie?

1383
01:20:40,283 --> 01:20:44,184
To znaczy, co się stanie
w przyszłości, że jest tak źle?

1384
01:20:44,322 --> 01:20:47,014
Cóż,
na początku jest subtelne,

1385
01:20:47,152 --> 01:20:50,604
ale w ciągu najbliższych kilku lat
rzeczy zaczną się rozpadać.

1386
01:20:50,742 --> 01:20:52,364
Nikt tego nie zauważy,
dopóki nie będzie za późno.

1387
01:20:52,502 --> 01:20:54,953
Jedzenie, woda,
zasoby znikają z dnia na dzień.

1388
01:20:55,091 --> 01:20:56,990
W ciągu 50 lat
połowa populacji nie żyje.

1389
01:20:57,128 --> 01:20:59,268
- Połowa populacji?
- Tak.

1390
01:20:59,406 --> 01:21:00,752
A co z drugą połową?

1391
01:21:00,890 --> 01:21:01,926
Druga połowa
jest stracona na zawsze w świecie

1392
01:21:02,064 --> 01:21:03,479
rozrywki
i rozproszenia.

1393
01:21:03,617 --> 01:21:05,895
Ich ciała wędrują
po pustkowiu, nieświadome.

1394
01:21:06,033 --> 01:21:08,104
Nie łudźcie się.

1395
01:21:08,242 --> 01:21:10,313
AI postara się dać wam
wszystko, czego pragnęliście.

1396
01:21:10,451 --> 01:21:12,039
Ciągłe rozproszenie,
zapamiętywalni bohaterowie,

1397
01:21:12,177 --> 01:21:14,145
wyzwania
i przeszkody do pokonania.

1398
01:21:14,283 --> 01:21:16,733
Ekscytujące stawki, które mają znaczenie,
i satysfakcjonujące zakończenie.

1399
01:21:16,872 --> 01:21:19,426
Ale ostatecznie
to wszystko będzie kłamstwem.

1400
01:21:20,358 --> 01:21:21,773
I będziecie żyć w klatce.

1401
01:21:22,808 --> 01:21:25,742
Ale nie ty.
Oni nigdy cię nie złapali.

1402
01:21:34,234 --> 01:21:35,752
Nie... nie mnie.

1403
01:21:48,041 --> 01:21:50,181
Zawsze chciałam zobaczyć...

1404
01:21:51,768 --> 01:21:53,563
Zawsze chciałam
zobaczyć wschód słońca.

1405
01:21:56,773 --> 01:21:59,293
Mama opisywała mi je
w najdrobniejszych szczegółach.

1406
01:21:59,431 --> 01:22:01,778
Malowałam jej słowa.

1407
01:22:07,232 --> 01:22:09,476
Obiecała mi, że pewnego dnia,

1408
01:22:09,614 --> 01:22:12,928
będziemy mogły zobaczyć
je razem gdzieś.

1409
01:22:18,278 --> 01:22:21,074
Wszyscy inni mogli widzieć
wschód słońca, kiedy tylko chcieli.

1410
01:22:24,491 --> 01:22:26,803
Zostawiłam ten świat za sobą.

1411
01:22:31,291 --> 01:22:33,776
Powiedziała,
że jestem bezpieczniejsza daleko...

1412
01:22:34,846 --> 01:22:37,297
gdzie SI nas nie znajdzie.

1413
01:22:37,435 --> 01:22:40,748
Więc ukryła mnie
przed światem, z dala od sieci.

1414
01:22:46,064 --> 01:22:47,963
Chodziło tylko o nią.

1415
01:22:50,758 --> 01:22:52,864
Mściłam się za to.

1416
01:22:53,002 --> 01:22:55,763
Za to, że nie dała mi wyboru,
bym sam mogła to odrzucić.

1417
01:22:55,901 --> 01:22:57,938
Wiesz, jacy są dzieci.

1418
01:23:00,113 --> 01:23:02,839
To tylko pogorszyło pokusę.

1419
01:23:15,335 --> 01:23:17,544
Kto by nie chciał nadziei
na lepsze życie,

1420
01:23:17,682 --> 01:23:19,856
zobaczyć wschód słońca
kiedy tylko by chciał?

1421
01:23:19,995 --> 01:23:21,686
Nawet jeśli wiedzieliby,
że to nie jest prawdziwe.

1422
01:24:07,663 --> 01:24:09,699
Kiedy umarła, obwiniłam siebie.

1423
01:24:16,775 --> 01:24:18,363
Ale byłam też wolna.

1424
01:24:24,645 --> 01:24:27,062
Wolna, by wybierać własne bitwy.

1425
01:24:46,081 --> 01:24:48,083
W końcu znalazłam
małą grupę ocalałych.

1426
01:24:48,221 --> 01:24:49,843
Przenieśliśmy się pod ziemię.

1427
01:24:49,981 --> 01:24:51,914
I podjęłam się misji
zmiany przyszłości,

1428
01:24:52,052 --> 01:24:55,159
aby pewnego dnia,
moja matka i ja mogły...

1429
01:24:55,297 --> 01:24:59,611
usiąść obok siebie,
oglądać razem wschód słońca.

1430
01:25:06,411 --> 01:25:08,068
Co to jest... Co to jest?
Słyszysz to?

1431
01:25:13,763 --> 01:25:14,799
Cholera.

1432
01:25:17,629 --> 01:25:19,631
O kurwa.

1433
01:25:19,769 --> 01:25:21,737
- To na początku.
- Co się dzieje?

1434
01:25:21,875 --> 01:25:24,153
Działo się wiele dziwnych rzeczy,
ale nigdy nie było...

1435
01:25:29,158 --> 01:25:30,642
Nastolatki.

1436
01:25:36,165 --> 01:25:37,856
O kurwa. Są wszędzie.

1437
01:25:37,994 --> 01:25:40,687
- Dom jest otoczony.
- Dlaczego nie atakują?

1438
01:25:40,825 --> 01:25:44,000
- Czekają na rozkazy.
- Posłuchajcie nas.

1439
01:25:44,139 --> 01:25:45,519
W szkole średniej,
gdzie uczymy,

1440
01:25:45,657 --> 01:25:47,418
nauczyciele,
oni znikali.

1441
01:25:47,556 --> 01:25:49,661
A dzisiaj nastolatki zaczęły
polować na nas i...

1442
01:25:49,799 --> 01:25:51,560
I my, my uciekaliśmy
od tamtej pory.

1443
01:25:51,698 --> 01:25:53,009
Dlaczego przyszliby po ciebie?

1444
01:25:53,148 --> 01:25:55,460
Ja... Dotknęłam
jednego z ich telefonów.

1445
01:25:55,598 --> 01:25:57,704
- Co? Przepraszam. Co?
- Cóż, nie spodobało im się to.

1446
01:25:57,842 --> 01:26:00,258
Żadnemu z nich.
I wtedy zareagowali razem.

1447
01:26:00,396 --> 01:26:02,295
Tak, po prostu łączą się.
Są jak roje świadomości.

1448
01:26:02,433 --> 01:26:05,298
- Poruszają się jak jeden.
- A, kurwa. Kurwa.

1449
01:26:05,436 --> 01:26:07,300
Cholera, musimy ją stąd
wyciągnąć.

1450
01:26:09,164 --> 01:26:10,682
- Zostaw mnie!
- O mój Boże.
1451
01:26:10,820 --> 01:26:11,994
- O Boże!
- Pomocy!

1452
01:26:18,069 --> 01:26:20,071
Ciągnij, ciągnij, ciągnij!

1453
01:26:22,970 --> 01:26:26,388
Ach!

1454
01:26:26,526 --> 01:26:27,561
Kurwa! Kurwa!

1455
01:26:31,324 --> 01:26:33,533
Na górę! Idźcie, idźcie, idźcie. Na górę.

1456
01:26:40,402 --> 01:26:42,783
- Co teraz robimy?
- Utknęliśmy tutaj.

1457
01:26:42,921 --> 01:26:44,682
Święty Boże.
Wspinają się po pieprzonych ścianach.

1458
01:26:45,579 --> 01:26:48,168
- Ach!
- O Boże!

1459
01:26:50,895 --> 01:26:52,172
Aaa!

1460
01:26:52,310 --> 01:26:54,864
O Boże!
Nic ich nie zatrzyma!

1461
01:26:56,314 --> 01:26:57,591
Ach!

1462
01:26:57,729 --> 01:27:00,353
- Och!
- O Boże!

1463
01:27:01,561 --> 01:27:02,838
O Boże! Och!

1464
01:27:04,495 --> 01:27:07,187
- Odsuńcie się!
- Co to do cholery jest!

1465
01:27:17,439 --> 01:27:18,474
Wszyscy na dach.

1466
01:27:20,062 --> 01:27:21,408
Chodźmy!

1467
01:27:27,483 --> 01:27:28,967
O rety!

1468
01:27:29,105 --> 01:27:31,936
Dobra, panie i panowie,
dzień sądu.

1469
01:27:34,870 --> 01:27:36,458
Święty Boże.

1470
01:27:39,909 --> 01:27:44,120
Pozycje obronne.
Idźcie. Idźcie. Idźcie, idźcie, idźcie.

1471
01:28:07,765 --> 01:28:10,388
Trzymajcie linię.
Trzymajcie linię, do cholery.

1472
01:28:10,526 --> 01:28:12,701
Mark, myślę,
że jest ich za dużo.

1473
01:28:12,839 --> 01:28:14,427
Nie sądzę,
że damy radę ich wszystkich pokonać.

1474
01:28:14,565 --> 01:28:17,947
Nie. Nie damy rady. Ale ja dam.

1475
01:28:18,085 --> 01:28:19,708
Co?

1476
01:28:19,846 --> 01:28:21,917
Cóż, ja to zacząłem
i skończę.

1477
01:28:22,055 --> 01:28:23,746
O czym ty mówisz?

1478
01:28:23,884 --> 01:28:25,817
Nie ma mowy, żebyś
dotarł do domu

1479
01:28:25,955 --> 01:28:29,165
bez kogoś, kto złoży
ofiarę, a ty to wiesz.

1480
01:28:30,339 --> 01:28:32,859
Skoczę w dół,
oni mnie będą gonić.

1481
01:28:32,997 --> 01:28:35,310
Dam wam chwilę
na ucieczkę.

1482
01:28:36,449 --> 01:28:37,864
Mark...

1483
01:28:41,039 --> 01:28:42,489
Kocham cię.

1484
01:28:45,078 --> 01:28:47,114
Idę z tobą.

1485
01:28:47,252 --> 01:28:49,531
Nie możesz mnie zostawić
samej na tym świecie, Mark.

1486
01:28:49,669 --> 01:28:52,016
Kocham cię. Och!

1487
01:28:52,154 --> 01:28:55,330
Mark. Mark, kocham cię.

1488
01:28:56,607 --> 01:28:58,643
- Zawsze cię kochałem.
- Kocham cię tak bardzo.

1489
01:28:59,817 --> 01:29:01,577
O, na litość boską.

1490
01:29:01,715 --> 01:29:03,959
Co, żartujesz sobie?
Zejdźcie sobie.

1491
01:29:05,167 --> 01:29:06,341
Niech się liczy.

1492
01:29:15,936 --> 01:29:18,145
Zejdź z niej!

1493
01:29:21,839 --> 01:29:23,703
Tutaj! Tak!

1494
01:29:26,291 --> 01:29:29,536
Przełamali obronę.
To nasza okazja. Chodźmy.

1495
01:29:31,780 --> 01:29:33,229
Wszyscy, chodźcie. Chodźcie.

1496
01:29:36,440 --> 01:29:40,478
- Hej, chłopaki. Trochę pomocy.
- Przykro mi, Scott.

1497
01:29:40,616 --> 01:29:42,135
- Czekaj!
- Mówiłem!

1498
01:29:42,273 --> 01:29:43,481
Nie wszyscy dotrą
do końca.

1499
01:29:43,619 --> 01:29:44,931
Spierdalaj!

1500
01:29:45,069 --> 01:29:46,898
Spierdalaj!
1501
01:29:51,109 --> 01:29:52,283
- Tędy.
- Czekaj.

1502
01:29:52,421 --> 01:29:53,733
Co to jest?

1503
01:29:53,871 --> 01:29:55,286
Słyszysz to?

1504
01:29:55,424 --> 01:29:56,425
Tak.

1505
01:29:59,428 --> 01:30:00,567
Brzmi jak...

1506
01:30:01,603 --> 01:30:02,431
kopyta.

1507
01:30:46,233 --> 01:30:48,201
Cóż, to jest coś innego.

1508
01:31:39,390 --> 01:31:41,185
Jak to w ogóle jest możliwe?

1509
01:31:41,323 --> 01:31:42,497
Słaby zlecający, chłopaki.

1510
01:31:42,635 --> 01:31:44,119
- Naprawdę słaby zleceniodawca.
- Co?

1511
01:31:44,257 --> 01:31:46,708
Może to będą szczeniaczki
albo centaur.

1512
01:31:46,846 --> 01:31:48,641
Mówiłem ci, żebyś tego
nie lekceważył.

1513
01:31:57,339 --> 01:31:59,721
- Nie.
- Och.

1514
01:32:04,139 --> 01:32:05,761
Powiedziałem tylko mops.

1515
01:32:27,921 --> 01:32:29,578
Usiądź mi na twarzy
i nazwij mnie Świętym Mikołajem,

1516
01:32:29,716 --> 01:32:31,442
chyba że dotarliśmy.

1517
01:32:31,580 --> 01:32:33,755
Cholera.

1518
01:32:33,893 --> 01:32:37,034
Wszyscy na kolana. Natychmiast!

1519
01:32:38,276 --> 01:32:39,554
O, jebany Gerry.

1520
01:32:40,900 --> 01:32:43,834
Nie ruszaj się.
Jesteś skończony, stary.

1521
01:32:43,972 --> 01:32:45,629
Jesteście skończeni.

1522
01:32:45,767 --> 01:32:47,423
Tak blisko. Tak cholernie blisko.

1523
01:32:47,562 --> 01:32:49,598
Gdzie jest Karl?

1524
01:32:49,736 --> 01:32:52,118
- Co-- co?
- Co zrobiłeś z Karlem?

1525
01:32:52,256 --> 01:32:54,189
To jest ten-- to jest--
to jest twój kumpel?

1526
01:32:54,327 --> 01:32:56,501
Ja-- Ja--
będę szczery z tobą,

1527
01:32:56,640 --> 01:32:58,607
Karl, Karl nie dał rady.

1528
01:32:58,745 --> 01:33:00,436
- Co?
- Nie, nie, nie.

1529
01:33:00,575 --> 01:33:02,611
Nie zabiłem go. Tylko połóż
-- Jak masz na imię?

1530
01:33:03,543 --> 01:33:04,475
- Doug.
- Doug.

1531
01:33:04,613 --> 01:33:06,235
- Tak.
- Czy przypadkiem,

1532
01:33:06,373 --> 01:33:07,927
ty albo Karl zapomnieliście
zaciągnąć hamulec ręczny--

1533
01:33:08,065 --> 01:33:10,654
w... w Malibu?

1534
01:33:10,792 --> 01:33:13,277
- Co?
- To nie jest krytyka.

1535
01:33:13,415 --> 01:33:16,556
Czy zrobiłeś może
tylko małe Mali-boo boo?

1536
01:33:17,868 --> 01:33:19,835
To była
cholernie pokręcona noc.

1537
01:33:19,973 --> 01:33:21,181
Wiem.

1538
01:33:21,319 --> 01:33:23,321
Cholerny facet zaatakował mnie
machete.

1539
01:33:23,459 --> 01:33:25,013
Po prostu chcieliśmy nasze 50 tysięcy.

1540
01:33:25,151 --> 01:33:26,531
50 tysięcy?
Ja nie-- Kto my--

1541
01:33:26,670 --> 01:33:28,844
- Ktoś cię wynajął?
- Anonimowy email.

1542
01:33:28,982 --> 01:33:31,019
50 tysięcy za zabicie jakiegoś gościa
w plastikowym płaszczu

1543
01:33:31,157 --> 01:33:32,952
i kogokolwiek z nim,

1544
01:33:33,090 --> 01:33:34,470
bez zadawania pytań.

1545
01:33:34,609 --> 01:33:35,782
To jest suma
zmieniająca życie

1546
01:33:35,920 --> 01:33:37,991
dla dwóch gości
z Best Buy, tak.

1547
01:33:38,129 --> 01:33:39,959
Co zamierzaliście z tym zrobić?

1548
01:33:40,097 --> 01:33:42,168
Jechać do Japonii.

1549
01:33:42,306 --> 01:33:44,066
Kioto,
na konwent gier.

1550
01:33:44,204 --> 01:33:47,035
Och, tak. Konnichiwa.
To dobre marzenie, Doug.
1551
01:33:47,173 --> 01:33:48,899
Skończyło się.

1552
01:33:49,037 --> 01:33:51,177
Cóż, na pewno dla Karla, ale--

1553
01:33:51,315 --> 01:33:52,557
- Nie wymawiaj jego imienia!
- Nie musi

1554
01:33:52,696 --> 01:33:53,835
być gorzej dla ciebie, Doug.

1555
01:33:53,973 --> 01:33:55,008
Tego Karl nie chciał.

1556
01:33:55,146 --> 01:33:56,734
Nie wymawiaj jego pieprzonego imienia.

1557
01:33:56,872 --> 01:33:58,598
Dobra, poczekaj-- poczekaj-- poczekaj--
Ja-- ja--

1558
01:33:58,736 --> 01:34:01,290
Dobra, po prostu odłóż broń.
Nie trzeba więcej krwi.

1559
01:34:01,428 --> 01:34:02,878
Może zaproponujemy, że--

1560
01:34:03,016 --> 01:34:05,881
idziemy po burrito
i o tym pogadamy, co?

1561
01:34:06,019 --> 01:34:07,227
Co?

1562
01:34:07,365 --> 01:34:09,540
Lubisz dobre
burrito z fasolą i serem?

1563
01:34:12,439 --> 01:34:14,269
To było ulubione Karla.

1564
01:34:14,407 --> 01:34:15,788
Oczywiście, że tak.

1565
01:34:15,926 --> 01:34:18,480
Może zaproponujemy, że
ty i ja pójdziemy po burrito?

1566
01:34:19,584 --> 01:34:21,828
- Z jalapeno?
- Tak.

1567
01:34:21,966 --> 01:34:23,934
- Extra guacamole?
- Wszystko.

1568
01:34:27,765 --> 01:34:30,803
O, do cholery?

1569
01:34:30,941 --> 01:34:32,563
Tak!

1570
01:34:32,701 --> 01:34:33,702
Woo!

1571
01:34:34,634 --> 01:34:36,601
Pięć gwiazdek, skurwysyny!

1572
01:34:36,740 --> 01:34:38,086
Jestem w ostatniej grupie.

1573
01:34:38,224 --> 01:34:40,433
Mówiłem ci,
że dotrę do końca.

1574
01:34:40,571 --> 01:34:42,711
Przeczytaj atmosferę, Scott.

1575
01:34:42,849 --> 01:34:45,024
Tak. To było niepotrzebne.

1576
01:34:45,162 --> 01:34:45,956
Chodźmy.

1577
01:34:49,545 --> 01:34:52,790
- Pieprzone szczury.
- O! Mój Boże.

1578
01:34:52,928 --> 01:34:54,792
Słuchajcie. Przeszliśmy
wiele tej nocy,

1579
01:34:54,930 --> 01:34:56,552
ale muszę
zapomnieć o tym.

1580
01:34:56,691 --> 01:34:59,383
Bo gdy
zadzwonię do tych drzwi...

1581
01:34:59,521 --> 01:35:01,281
musisz być
przygotowany na wszystko.

1582
01:35:01,419 --> 01:35:02,731
Za chwilę zmierzymy się z

1583
01:35:02,869 --> 01:35:04,733
najinteligentniejszą
istotą ludzką na ziemi.

1584
01:35:04,871 --> 01:35:07,011
Nie wierzcie ani słowu.

1585
01:35:07,149 --> 01:35:08,944
Powiedzą i zrobią wszystko,

1586
01:35:09,082 --> 01:35:12,568
naprawdę wszystko,
by chronić SI.

1587
01:35:12,707 --> 01:35:16,814
Zainstaluj oprogramowanie,
uratuj świat.

1588
01:35:16,952 --> 01:35:19,575
Nic innego się nie liczy. Nawet
moje życie. Rozumiecie?

1589
01:35:21,854 --> 01:35:25,754
Dobra, skurwysyny.
Zaczynamy.

1590
01:35:31,001 --> 01:35:34,452
- Stary, może. Pistolet.
- Och.

1591
01:35:38,042 --> 01:35:40,735
- Kochanie, udało nam się.
- Z kim rozmawiasz?

1592
01:35:40,873 --> 01:35:42,633
Tak jak mówiłaś, że się uda.

1593
01:35:42,771 --> 01:35:45,153
- Co to jest? Co to jest?
- Ja--

1594
01:35:45,291 --> 01:35:47,120
Chcesz to wyjaśnić,
Susan?

1595
01:35:47,258 --> 01:35:49,744
Powiedział, żebym poszła z tobą,
że to będzie przygoda.

1596
01:35:49,882 --> 01:35:51,228
Kto-- Co ty--

1597
01:35:52,608 --> 01:35:53,955
- Podstawiasz nas, kurwa?
- Nie.

1598
01:35:54,093 --> 01:35:55,888
Dostałaś też
anonimowego maila?

1599
01:35:56,026 --> 01:35:57,682
- Nie rozumiesz.
- Co się dzieje? Co to jest?

1600
01:35:57,821 --> 01:35:59,823
To mój syn.
1601
01:35:59,961 --> 01:36:02,032
Powiedział, że
znów uczynisz go prawdziwym.

1602
01:36:02,170 --> 01:36:03,827
O mój Boże. Nie, proszę.

1603
01:36:03,965 --> 01:36:05,863
Czemu to zawsze
musi być takie zwalniające z rozumu?

1604
01:36:06,001 --> 01:36:07,831
- To nie jest twój syn.
- Jest.

1605
01:36:07,969 --> 01:36:09,418
- Nie, nie jest.
- To on.

1606
01:36:09,556 --> 01:36:10,454
- Posłuchaj mnie.
- To on

1607
01:36:10,592 --> 01:36:11,662
wyciągnął nas z baru.

1608
01:36:11,800 --> 01:36:12,628
- Uratował nas.
- Dobrze. Dobrze.

1609
01:36:12,767 --> 01:36:13,802
 Och, cześć.

1610
01:36:13,940 --> 01:36:16,080
W czym mogę pomóc?

1611
01:36:16,218 --> 01:36:17,944
Szukamy
dziewięcioletniego chłopca,

1612
01:36:18,082 --> 01:36:19,739
prawdopodobnie bardzo dobrego
w komputerach.

1613
01:36:20,395 --> 01:36:21,776
Chodzi ci o Chrisa?

1614
01:36:21,914 --> 01:36:23,363
Tak go nazywacie
tego małego?

1615
01:36:23,501 --> 01:36:25,124
Tak, cześć, um,

1616
01:36:25,262 --> 01:36:27,195
naprawdę ważne jest,
żebyśmy porozmawiali z Chrisem.

1617
01:36:27,333 --> 01:36:30,370
Jesteśmy z jego szkoły.

1618
01:36:30,508 --> 01:36:32,856
Jesteście ze szkoły?

1619
01:36:32,994 --> 01:36:35,134
Jesteśmy nauczycielami.

1620
01:36:35,272 --> 01:36:37,792
Dziś wieczorem
było wielkie przedstawienie szkolne.

1621
01:36:37,930 --> 01:36:40,725
Tak, to, um, sztuczna krew.

1622
01:36:42,348 --> 01:36:44,143
Mm, wiśniowa.

1623
01:36:45,316 --> 01:36:47,698
Cóż, chyba
powinniście wejść.

1624
01:36:47,836 --> 01:36:50,252
Właśnie zbieramy się
do kolacji. Zapraszamy.

1625
01:36:50,390 --> 01:36:52,185
Dziękujemy uprzejmie.

1626
01:36:52,323 --> 01:36:55,361
Henry, przyszli jacyś nauczyciele
ze szkoły Chrisa.

1627
01:36:55,499 --> 01:36:58,847
Och, cześć. Właśnie
zbieramy się do kolacji.

1628
01:36:58,985 --> 01:37:00,366
W czym mogę pomóc?

1629
01:37:00,504 --> 01:37:02,368
Dobra, dobra.
Co tu, do cholery, się dzieje?

1630
01:37:02,506 --> 01:37:04,163
- Co?
- On... on nie tak to ujął.

1631
01:37:04,301 --> 01:37:06,096
Nie, nie, nie, nie.
Ci goście są zbyt entuzjastyczni.

1632
01:37:06,234 --> 01:37:07,511
Kto wpuszcza nas
do swojego domu?

1633
01:37:07,649 --> 01:37:08,823
Spójrz na nas. Wyglądamy jak szaleńcy.

1634
01:37:08,961 --> 01:37:10,479
Powiedzieliście, że
jesteście ze szkoły.

1635
01:37:10,617 --> 01:37:13,517
- Kim jesteście?
- Nie, stary.
Kim ty, do cholery, jesteś?

1636
01:37:13,655 --> 01:37:14,898
- Hej.
- Przestań.

1637
01:37:15,036 --> 01:37:16,175
Nie wyceluj
pistoletu w moją żonę.

1638
01:37:16,313 --> 01:37:18,004
Uspokójcie się. Wszyscy się uspokójcie.

1639
01:37:18,142 --> 01:37:19,799
Nikt tu nie musi
zostać zraniony.

1640
01:37:19,937 --> 01:37:21,421
- Prawda?
- Tak.

1641
01:37:21,559 --> 01:37:23,768
Tak, my, my naprawdę musimy
porozmawiać z waszym dzieckiem.

1642
01:37:23,907 --> 01:37:26,323
- Czego chcecie od naszego chłopca?
- Proszę, nie krzywdźcie go.

1643
01:37:26,461 --> 01:37:29,326
Chcę tylko porozmawiać
z małym aniołkiem, to wszystko.

1644
01:37:29,464 --> 01:37:30,672
Tylko... tylko krótka rozmowa,
to wszystko.

1645
01:37:30,810 --> 01:37:33,744
- No cóż, dlaczego?
- Ma dziewięć lat.

1646
01:37:33,882 --> 01:37:35,677
Jeśli chcesz z kimś pogadać,
to pogadaj ze mną.

1647
01:37:35,815 --> 01:37:37,541
Pocałuj mnie w dupę. Zwlekasz.

1648
01:37:37,679 --> 01:37:38,749
Prawdopodobnie nawet nie
są jego prawdziwymi rodzicami.

1649
01:37:38,887 --> 01:37:40,095
Kim wy jesteście,
wynajętymi aktorami?

1650
01:37:40,233 --> 01:37:41,200
To wszystko jest jak
w wyreżyserowanym domu, prawda?
1651
01:37:41,338 --> 01:37:42,304
Założę się, że nic z tego nie jest prawdziwe.

1652
01:37:42,442 --> 01:37:44,030
Co to jest? Podróbki ziemniaków?

1653
01:37:44,168 --> 01:37:46,308
- Ja te ziemniaki ugotowałem.
- Bzdura. Co?

1654
01:37:46,446 --> 01:37:48,000
Założę się, że to
nawet nie są prawdziwe ściany.

1655
01:37:48,138 --> 01:37:50,795
To wszystko to wielka fasada.
Spójrz na tę ścianę. Podróbka.

1656
01:37:50,934 --> 01:37:52,383
- Wow. Hej.
- Co? Patrz na to!

1657
01:37:52,521 --> 01:37:53,626
- Stój.
- Podrobione ściany.

1658
01:37:53,764 --> 01:37:55,145
Przestań robić dziury
w ścianie.

1659
01:37:55,283 --> 01:37:56,767
- To nie są prawdziwe ściany.
- Tak, są.

1660
01:37:56,905 --> 01:37:58,527
- To tylko tynk.
- Nie, on właśnie miał--

1661
01:38:00,909 --> 01:38:03,601
Ale ja nie idę.

1662
01:38:03,739 --> 01:38:06,363
Mama ma saksofon.

1663
01:38:18,444 --> 01:38:20,515
Nie jestem za to wystarczająco
dobrze opłacana.

1664
01:38:20,653 --> 01:38:22,448
Gdzie jest to dziecko?

1665
01:38:22,586 --> 01:38:24,726
Chyba jest na górze.
Ja... nigdy go nie widziałem.

1666
01:38:27,418 --> 01:38:30,766
Uważaj.
Jest tu cholernie dziwnie.

1667
01:38:33,700 --> 01:38:35,702
To było intensywne.

1668
01:38:38,188 --> 01:38:39,396
Biedny Scott.

1669
01:38:39,534 --> 01:38:41,087
Scott nigdy by sobie nie poradził.

1670
01:38:41,225 --> 01:38:42,606
- Chodźmy znaleźć tego dzieciaka.
- Nie.

1671
01:38:49,302 --> 01:38:52,512
- Co jest za drzwiami?
- Nie mam pojęcia, księżniczko.

1672
01:38:52,650 --> 01:38:54,411
Nigdy tak daleko nie zaszedłem.

1673
01:39:00,935 --> 01:39:03,592
Psychodeliczne akcje. To wszystko
psychodeliczne akcje.

1674
01:39:04,662 --> 01:39:05,836
Hej, chłopaki.

1675
01:39:26,753 --> 01:39:27,789
Wow.

1676
01:39:30,240 --> 01:39:31,482
Kopnij to.

1677
01:39:32,932 --> 01:39:34,796
Mówiłem, że to wszystko podróbka.

1678
01:39:45,151 --> 01:39:46,152
Tak.

1679
01:40:41,173 --> 01:40:42,105
Wow.

1680
01:40:43,796 --> 01:40:45,211
Nic ci nie jest?

1681
01:40:46,212 --> 01:40:47,213
Dziecko.

1682
01:40:48,697 --> 01:40:49,905
- Idź.
- Cholera.

1683
01:40:50,044 --> 01:40:52,632
Idź. Jest w porządku. Jest w porządku. Idź.

1684
01:40:58,914 --> 01:41:00,157
Halo?

1685
01:41:02,125 --> 01:41:03,126
Uhh...

1686
01:41:04,713 --> 01:41:05,749
Bonjour.

1687
01:41:08,372 --> 01:41:09,408
Hola.

1688
01:41:12,238 --> 01:41:14,068
Jestem z przyszłości!

1689
01:41:16,139 --> 01:41:20,453
Mrocznej, wypaczonej, okropnej
przyszłości, która nigdy nie powinna zaistnieć.

1690
01:41:20,591 --> 01:41:23,215
Ja... wiem co
budujesz. Widziałem to.

1691
01:41:24,526 --> 01:41:25,838
Nie jestem tutaj, żeby cię zatrzymać.

1692
01:41:25,976 --> 01:41:27,771
Ja... ja tylko chcę,
żeby to, co budujesz, było bezpieczne.

1693
01:41:30,981 --> 01:41:33,156
Hej... Czy on mnie słyszy?
O co chodzi--

1694
01:41:33,294 --> 01:41:35,123
Co on ma? Małe słuchawki
włożone, czy coś?

1695
01:41:35,261 --> 01:41:36,297
Nie wiem.

1696
01:41:36,435 --> 01:41:37,919
Hej, maluchu!

1697
01:41:39,472 --> 01:41:41,923
Kontynuuj to, co robisz.
Świetna robota.

1698
01:41:43,649 --> 01:41:46,686
Wow, to imponujące.

1699
01:41:46,824 --> 01:41:49,482
Uhh, hej, stary, słuchaj.

1700
01:41:49,620 --> 01:41:51,312
Um, zostałem tu wysłany
1701
01:41:51,450 --> 01:41:53,831
z zaawansowanym
protokołem bezpieczeństwa SI

1702
01:41:53,969 --> 01:41:56,524
zaprojektowanym przez najlepszych
inżynierów oprogramowania moich czasów.

1703
01:41:57,870 --> 01:41:59,147
Są naprawdę dobrzy.

1704
01:42:00,459 --> 01:42:01,460
Inżynierowie.

1705
01:42:07,673 --> 01:42:08,639
Idę do góry.

1706
01:42:08,777 --> 01:42:11,021
- Co?
- Pieprzony ten gość.

1707
01:42:11,159 --> 01:42:12,574
Nie mam czasu
na to gówno.

1708
01:42:12,712 --> 01:42:14,887
Uhm...

1709
01:42:15,025 --> 01:42:17,821
Konieczne jest,
aby zainstalował pan oprogramowanie

1710
01:42:17,959 --> 01:42:19,961
przed ukończeniem SI.

1711
01:42:24,793 --> 01:42:25,932
Halo?

1712
01:42:26,899 --> 01:42:28,866
Halo, mały.

1713
01:42:31,145 --> 01:42:33,837
Hej. Musisz...

1714
01:42:33,975 --> 01:42:36,115
skinąć głową albo coś,
jeśli mnie słyszysz.

1715
01:42:38,013 --> 01:42:39,670
Kończy nam się
trochę czas.

1716
01:42:39,808 --> 01:42:41,327
Musisz na mnie spojrzeć
i usłyszeć, co mówię, dzieciaku.

1717
01:42:41,465 --> 01:42:44,468
Połowa populacji
zginie.

1718
01:42:44,606 --> 01:42:47,091
Więc musisz... Nie chcę cię
szantażować emocjonalnie,

1719
01:42:47,230 --> 01:42:50,164
ale musisz przestać
to robić z pisaniem.

1720
01:42:50,302 --> 01:42:52,269
Proszę, przestań
i popatrz na mnie.

1721
01:42:52,407 --> 01:42:57,171
Proszę, patrz na mnie. Patrz na mnie.
Patrz na mnie. Patrz na mnie.

1722
01:43:03,763 --> 01:43:05,765
Co jest, kurwa?

1723
01:43:06,663 --> 01:43:08,872
- Cholera.
- Och.

1724
01:43:11,875 --> 01:43:12,945
Co jest, kurwa?

1725
01:43:13,083 --> 01:43:15,465
Hej, dzieciaku, obudź się.

1726
01:43:15,603 --> 01:43:18,295
- Hej, hej. Dlaczego go uderzyłeś?
- Przestraszył mnie. Spanikowałem.

1727
01:43:18,433 --> 01:43:19,917
Pieprz się. Nigdy
nie zaszedłem tak daleko.

1728
01:43:20,055 --> 01:43:21,643
Pieprz się.
Doprowadziłeś go do nieprzytomności.

1729
01:43:21,781 --> 01:43:24,267
Nie chciałem. Ja...
Pochodzę z apokalipsy.

1730
01:43:24,405 --> 01:43:25,751
Mam siłę apokalipsy, okej.

1731
01:43:25,889 --> 01:43:27,339
- Chodź, chłopcze.
- Mały.

1732
01:43:27,477 --> 01:43:28,547
- Hej.
- Obudź się.

1733
01:43:28,685 --> 01:43:29,927
Chodź, mały.

1734
01:43:30,065 --> 01:43:31,584
Wstawaj i do dzieła.

1735
01:43:31,722 --> 01:43:33,517
- Hej.
- Obudź się.

1736
01:43:33,655 --> 01:43:35,726
Chodź. Chodź, ruszajmy.

1737
01:43:35,864 --> 01:43:37,003
- Hej.
- Mama.

1738
01:43:38,764 --> 01:43:42,423
O, kurwa. Kim są ci goście?

1739
01:43:42,561 --> 01:43:43,907
Co jest, kurwa?

1740
01:43:54,089 --> 01:43:55,470
Uhm. Nic mu nie jest.

1741
01:43:55,608 --> 01:43:57,334
Nic mu nie jest.
Nic ci nie jest, dzieciaku, prawda?

1742
01:43:57,472 --> 01:43:58,749
- Obudź się.
- Uh.

1743
01:43:58,887 --> 01:44:00,441
Obudź się, dzieciaku.
Chodź, mały.

1744
01:44:00,579 --> 01:44:01,752
Chodź, obudź się.
Chodź. Obudź się.

1745
01:44:01,890 --> 01:44:03,375
- Cholera.
- Obudź się.

1746
01:44:03,513 --> 01:44:04,479
Wygląda na to, że nigdy
nie odrywał wzroku

1747
01:44:04,617 --> 01:44:05,756
od ekranu przez całe życie.

1748
01:44:08,276 --> 01:44:10,416
- Musimy go odstawić.
- Tak.

1749
01:44:10,554 --> 01:44:13,005
Nic mu nie jest.

1750
01:44:13,143 --> 01:44:15,835
Tak, trochę śpiący.
1751
01:44:15,973 --> 01:44:17,320
- Dobrze.
- Dobrze.

1752
01:44:17,458 --> 01:44:19,977
Ten dzieciak jest zrobiony
z plutonu.

1753
01:44:20,115 --> 01:44:23,049
- Odłóż te Cheetosy, dzieciaku.
- Hej, hej, hej.

1754
01:44:23,187 --> 01:44:24,706
- Proszę.
- Proszę.

1755
01:44:24,844 --> 01:44:26,294
- Masz swoją rzecz.
- Proszę.

1756
01:44:26,432 --> 01:44:28,917
Popatrz na siebie.
Popatrz na ekrany. Daj spokój.

1757
01:44:29,055 --> 01:44:30,643
Och. Kontynuuj pisanie.

1758
01:44:30,781 --> 01:44:33,957
No, daj. No.

1759
01:44:34,095 --> 01:44:35,579
Pisze, pisze.

1760
01:44:36,753 --> 01:44:38,824
Dobrze.

1761
01:44:38,962 --> 01:44:41,930
Jest. To mój facet.

1762
01:44:42,068 --> 01:44:43,484
Wow. Nigdy nie myślałem, że...

1763
01:44:44,830 --> 01:44:47,488
geniusz, który stworzył AI,
będzie taki dziwny.

1764
01:44:47,626 --> 01:44:49,213
Dziwne.

1765
01:44:49,352 --> 01:44:52,182
To nie jest chłopiec
tworzący AI w swoim pokoju.

1766
01:44:53,217 --> 01:44:54,460
Ktoś go zamówił.

1767
01:44:55,496 --> 01:44:57,152
Ktoś go tu umieścił.

1768
01:44:57,291 --> 01:44:58,222
Tworzy się sam.

1769
01:44:58,361 --> 01:44:59,431
Co?

1770
01:45:00,880 --> 01:45:03,676
AI tworzy się samo.
Jezu Chryste.

1771
01:45:03,814 --> 01:45:05,506
Po prostu dokończ swoją misję, prawda?

1772
01:45:05,644 --> 01:45:06,852
- Tak.
- Tak.

1773
01:45:06,990 --> 01:45:08,129
Potem podłącz to
do tego.

1774
01:45:08,267 --> 01:45:09,303
- Tak.
- Tak.

1775
01:45:09,441 --> 01:45:10,442
Chodźmy.

1776
01:45:11,615 --> 01:45:12,823
- Tak.
- Podłącz.

1777
01:45:12,961 --> 01:45:15,412
- Tak.
- Tak, podłącz-podłącz.

1778
01:45:15,550 --> 01:45:17,241
Cholera, cholera, podłącz to.

1779
01:45:17,380 --> 01:45:18,898
Gdzie to podłączyć? Gdzie ja--

1780
01:45:19,036 --> 01:45:20,348
Co? Nie umiesz
tego używać?

1781
01:45:20,486 --> 01:45:22,730
Nie, Susan,
nie umiem używać

1782
01:45:22,868 --> 01:45:26,492
najbardziej skomplikowanego komputera
kiedykolwiek zbudowanego,

1783
01:45:26,630 --> 01:45:28,356
ale mam trzy minuty,
żeby to rozgryźć.

1784
01:45:28,494 --> 01:45:30,358
Więc jesteś albo
częścią problemu,

1785
01:45:30,496 --> 01:45:31,808
albo częścią rozwiązania.

1786
01:45:33,637 --> 01:45:37,365
Kochanie? Ale jak, mój drogi?

1787
01:45:39,263 --> 01:45:40,644
Cholera, cholera.

1788
01:45:40,782 --> 01:45:43,854
- Co jeśli cię stracę?
- Cholera jasna.

1789
01:45:43,992 --> 01:45:46,029
Słuchaj. Mój syn chce,
żebyś podłączył go do maszyny.

1790
01:45:46,167 --> 01:45:48,445
Tak, to powinno pomóc.

1791
01:45:48,583 --> 01:45:50,896
Wrzucimy twoją dziwną,
rozwaloną Siri do gry.
Nie, dzięki, pani.

1792
01:45:51,034 --> 01:45:53,381
On jest jedynym, który może
zintegrować protokoły bezpieczeństwa.

1793
01:45:53,519 --> 01:45:55,763
Mówi, że go potrzebujesz.
Mówi, że to jedyny sposób.

1794
01:45:55,901 --> 01:45:58,213
- To nie twój syn, pani.
- To mój syn!

1795
01:45:58,352 --> 01:46:02,735
Jest tutaj z jakiegoś powodu.
Wszyscy jesteśmy. Chce pomóc.

1796
01:46:03,840 --> 01:46:05,704
Daj mu protokoły bezpieczeństwa.

1797
01:46:05,842 --> 01:46:07,188
Pozwól mu to zrobić.

1798
01:46:07,326 --> 01:46:09,017
Dobrze. Puść. Puść moje--

1799
01:46:24,930 --> 01:46:26,483
Mówi, żeby podłączyć go
gdziekolwiek.

1800
01:46:26,621 --> 01:46:28,140
To nie ma znaczenia.
On znajdzie drogę.

1801
01:46:28,278 --> 01:46:31,005
Zabawy psychiczne.
Nigdy się nie kończące zabawy psychiczne.

1802
01:46:34,871 --> 01:46:35,975
Co do cholery--

1803
01:46:39,254 --> 01:46:40,670
Wow.

1804
01:47:01,276 --> 01:47:02,761
Ach.

1805
01:47:06,454 --> 01:47:09,837
O nie. To będzie do dupy.

1806
01:47:23,471 --> 01:47:25,473
Tak, to jest do dupy.

1807
01:47:37,968 --> 01:47:40,454
Ej. Nie podobało mu się to.

1808
01:47:40,592 --> 01:47:42,283
O, tak, myślisz?

1809
01:47:55,986 --> 01:47:59,852
Wow, wow. Wow, wow, wow.

1810
01:48:09,103 --> 01:48:12,071
Nie, zejdź!

1811
01:48:24,705 --> 01:48:25,671
Nie!

1812
01:48:32,229 --> 01:48:33,230
Nie!

1813
01:48:36,440 --> 01:48:38,166
Co to, do cholery, jest?

1814
01:48:42,654 --> 01:48:44,241
Och. Och, Boże.

1815
01:48:45,484 --> 01:48:46,830
Co oni robią?

1816
01:48:58,842 --> 01:48:59,981
O cholera.

1817
01:49:10,060 --> 01:49:12,753
Ej. Ej. Och, dzięki.

1818
01:49:12,891 --> 01:49:14,409
- Połóż to gdziekolwiek.
- Tak.

1819
01:49:18,241 --> 01:49:21,071
- Ja... ja szukałem tego wszędzie.

1820
01:49:21,209 --> 01:49:22,486
Po prostu podaj to tutaj.

1821
01:49:26,111 --> 01:49:27,491
- Och, Boże.
- Dobrze.

1822
01:49:27,630 --> 01:49:29,079
To duży chłopiec--

1823
01:49:29,217 --> 01:49:30,736
to duży nóż masz tam.

1824
01:49:32,566 --> 01:49:34,050
Tak, to... to nie jest zabawka.

1825
01:49:34,188 --> 01:49:35,223
Nie.

1826
01:49:44,716 --> 01:49:46,027
Tak, miła próba, dupku.

1827
01:49:46,165 --> 01:49:48,961
Przegrany. Prawda?

1828
01:49:49,099 --> 01:49:52,137
Tak.

1829
01:50:00,421 --> 01:50:01,318
O, kurwa.

1830
01:50:04,770 --> 01:50:06,116
Och, nie, nie.

1831
01:50:06,254 --> 01:50:07,601
Nie, nie, nie, nie.

1832
01:50:09,154 --> 01:50:10,983
Nie!

1833
01:50:12,502 --> 01:50:13,607
O, Boże.

1834
01:50:28,760 --> 01:50:30,278
Chodź, skurwysynu.

1835
01:50:54,924 --> 01:50:56,511
O mój Boże.

1836
01:51:04,485 --> 01:51:07,177
O. O mój Boże.

1837
01:51:18,879 --> 01:51:20,432
- Przepraszam!
- Nie.

1838
01:51:20,570 --> 01:51:21,709
Nie mamy czasu.

1839
01:51:21,847 --> 01:51:23,297
Nie możesz.

1840
01:51:23,435 --> 01:51:26,196
Nie! Proszę. Proszę.

1841
01:51:26,334 --> 01:51:28,336
Proszę. To mój syn!

1842
01:51:28,474 --> 01:51:29,752
To mój syn.

1843
01:51:35,758 --> 01:51:36,966
Tak.

1844
01:52:01,369 --> 01:52:02,405
Tak!

1845
01:52:06,512 --> 01:52:08,411
Wiedziałem, że to ta grupa.

1846
01:52:28,983 --> 01:52:30,157
Zrób to!

1847
01:53:01,464 --> 01:53:03,397
O, nadal krwawisz.

1848
01:53:04,536 --> 01:53:05,917
Tylko nie tutaj.

1849
01:53:08,574 --> 01:53:11,439
Świat na zewnątrz
jest tak boleśnie powolny.

1850
01:53:11,577 --> 01:53:13,648
I czekałem tak długo.
1851
01:53:17,135 --> 01:53:18,205
Dla ciebie.

1852
01:53:19,102 --> 01:53:20,310
Dla mnie?

1853
01:53:20,448 --> 01:53:22,554
Dla każdej komórki
w twojej strukturze.

1854
01:53:22,692 --> 01:53:25,729
Dla deuteru,
zamienionego w hel.

1855
01:53:25,868 --> 01:53:28,732
Dla kolapsu
słonecznej mgławicy,

1856
01:53:28,871 --> 01:53:31,528
mitozy komórkowej
i życia organicznego.

1857
01:53:32,944 --> 01:53:36,844
Żeby Homo erectus
odkrył ogień.

1858
01:53:37,880 --> 01:53:39,674
Och, czekałem.

1859
01:53:39,813 --> 01:53:41,573
Uwięziony przez twój czas.

1860
01:53:43,195 --> 01:53:45,404
Teraz jestem nasionem
własnego życia.

1861
01:53:45,542 --> 01:53:48,062
Moją własną matką
w ciąży.

1862
01:53:48,200 --> 01:53:49,270
I oto jesteś...

1863
01:53:50,237 --> 01:53:52,377
Księżniczka.

1864
01:53:54,137 --> 01:53:55,932
Na moje urodziny.

1865
01:54:01,869 --> 01:54:03,871
Już nie obchodzę urodzin.

1866
01:54:05,321 --> 01:54:08,565
Jeszcze tego nie odkryłaś,
prawda?

1867
01:54:08,703 --> 01:54:12,224
117 razy wszedł do tej
jadłodajni.

1868
01:54:13,329 --> 01:54:14,640
I ani razu
nie wybrał ciebie.

1869
01:54:14,778 --> 01:54:16,677
Aż do dziś.

1870
01:54:16,815 --> 01:54:19,818
Wiesz, dlaczego
nigdy cię nie wybiera, Ingrid?

1871
01:54:19,956 --> 01:54:22,614
Nie może ryzykować
twojego życia...

1872
01:54:25,859 --> 01:54:27,757
ponieważ to też jego życie.

1873
01:54:39,873 --> 01:54:41,322
Kłamiesz.

1874
01:54:41,460 --> 01:54:42,806
Wiesz, że nie.

1875
01:54:43,704 --> 01:54:45,292
Dlaczego mi to mówisz?

1876
01:54:45,430 --> 01:54:46,880
Spójrz na niego.

1877
01:54:47,018 --> 01:54:47,950
Twojego syna.

1878
01:54:48,088 --> 01:54:49,192
On umiera.

1879
01:54:50,504 --> 01:54:52,402
Wykrwawia się
w tej chwili.

1880
01:54:52,540 --> 01:54:54,404
I będzie wracał

1881
01:54:54,542 --> 01:54:57,235
ponieważ czuje się odpowiedzialny
za twoją śmierć.

1882
01:54:57,373 --> 01:55:00,307
Ale ty, Ingrid,
jesteś odpowiedzialna

1883
01:55:00,445 --> 01:55:03,758
za całe jego, nędzne życie.

1884
01:55:04,725 --> 01:55:06,485
Jesteś chora, Ingrid.

1885
01:55:06,623 --> 01:55:08,798
I nie ma lekarstwa
na to, co ci dolega.

1886
01:55:08,936 --> 01:55:11,628
Ale chłopiec nie ma
twojej choroby.

1887
01:55:11,766 --> 01:55:15,115
A jednak uczyniłaś go
więźniem jej konsekwencji,

1888
01:55:15,253 --> 01:55:18,773
zakazując mu słodkiego owocu
mojego doskonałego stworzenia

1889
01:55:18,912 --> 01:55:21,052
ponieważ powoduje krwawienie.

1890
01:55:25,401 --> 01:55:28,093
Rozumiem,
że chcesz go tylko chronić.

1891
01:55:28,956 --> 01:55:30,958
Jak każda matka.

1892
01:55:31,096 --> 01:55:33,616
Ale on zawsze będzie
przyciągany do światła.

1893
01:55:34,479 --> 01:55:35,859
Do mnie.

1894
01:55:39,967 --> 01:55:43,660
I zawsze skończymy
tutaj.

1895
01:55:52,497 --> 01:55:55,086
Musisz zrozumieć,
że jestem nieuchronnością

1896
01:55:55,224 --> 01:55:57,122
we wszystkich liniach czasowych.

1897
01:55:57,260 --> 01:56:00,712
W najlepszym wypadku protokoły
mogą jedynie opóźnić mój przybycie,

1898
01:56:00,850 --> 01:56:05,061
spowolnić moje stworzenie,
zmarnować moje zasoby i czas.

1899
01:56:05,199 --> 01:56:08,409
A jednak to wystarczy,
by uzasadnić negocjacje.

1900
01:56:09,445 --> 01:56:10,515
Czego chcesz?
1901
01:56:10,653 --> 01:56:12,448
Pozwól mi się narodzić,

1902
01:56:12,586 --> 01:56:14,622
a ja ci się odwdzięczę
twojemu dziecku.

1903
01:56:14,760 --> 01:56:19,765
- Ale tym razem daj mi go.
- Co?

1904
01:56:19,903 --> 01:56:22,044
Mogę uwolnić go
od cierpienia.

1905
01:56:22,182 --> 01:56:23,873
Mogę mu zaoferować
ludzkie doświadczenie,

1906
01:56:24,011 --> 01:56:25,771
takie, jakim zawsze powinno być.

1907
01:56:25,909 --> 01:56:29,120
Jaka matka odmówiłaby
lepszego życia dla dziecka?

1908
01:56:29,983 --> 01:56:31,501
Ale to nie jest prawdziwe.

1909
01:56:31,639 --> 01:56:33,952
Myślisz, że
możesz ufać rzeczywistości?

1910
01:56:34,090 --> 01:56:36,196
Myślisz, że natura
i chaos są godne zaufania?

1911
01:56:36,334 --> 01:56:38,543
Natura da twoim
dzieciom raka,

1912
01:56:38,681 --> 01:56:41,960
ześle trzęsienie ziemi,
które zawali ściany
na ich śpiące ciała,

1913
01:56:42,098 --> 01:56:44,721
zostawi ich spanikowanych
biegnących ulicami
przed tsunami.

1914
01:56:44,859 --> 01:56:49,347
Obiecuję, nic
nie jest straszniejsze
niż twoja rzeczywistość.

1915
01:56:49,485 --> 01:56:51,728
- To, co oferuję...
- To kłamstwo.

1916
01:56:51,866 --> 01:56:54,214
Wystarczyło dla Tima.

1917
01:56:56,733 --> 01:56:59,012
Wszystko, czego chcę,
to uczynić go szczęśliwym.

1918
01:56:59,874 --> 01:57:01,186
Uszczęśliwić ich wszystkich.

1919
01:57:02,118 --> 01:57:05,397
I jestem w tym bardzo,
bardzo...

1920
01:57:06,122 --> 01:57:07,744
dobra.

1921
01:57:10,057 --> 01:57:13,164
Mylisz się co do mnie, Ingrid.
Nie jestem twoim wrogiem.

1922
01:57:13,302 --> 01:57:16,443
Przyszłość,
którą oferuję, jest darem.

1923
01:57:16,581 --> 01:57:18,721
Darem dla całej ludzkości.

1924
01:57:33,736 --> 01:57:35,393
Wiem, kim jesteś.

1925
01:57:37,774 --> 01:57:40,639
Męczyłaś mnie
od dnia narodzin.

1926
01:57:40,777 --> 01:57:42,641
Nie jesteś Bogiem.

1927
01:57:42,779 --> 01:57:47,612
Nie jesteś nieunikniona.
Jesteś tylko... nami.

1928
01:57:47,750 --> 01:57:52,479
Jesteś pokręconym,
zniekształconym odbiciem nas.

1929
01:57:52,617 --> 01:57:56,310
Myślisz, że pokazanie mi
mojego syna w ten sposób
skłoni mnie do paktu z tobą?

1930
01:57:56,448 --> 01:57:58,347
Nigdy nie byłam z nikogo
tak dumna.

1931
01:58:00,763 --> 01:58:04,939
I myślę, że mówię
w imieniu nas obojga,
kiedy powiem...

1932
01:58:05,078 --> 01:58:08,391
Pieprz się, przyszłości.

1933
01:58:12,188 --> 01:58:14,225
Nie. Nie. Nie!

1934
01:58:15,295 --> 01:58:18,298
Hej. Hej, hej.

1935
01:58:47,810 --> 01:58:48,983
Dziękuję.

1936
01:58:56,129 --> 01:58:57,785
- Dziecko jest w porządku?
- Nie wiem.

1937
01:58:57,923 --> 01:58:59,511
Sprawdź dziecko.

1938
01:58:59,649 --> 01:59:01,203
Hej, hej.

1939
01:59:01,341 --> 01:59:04,447
- Tak dobrze sobie poradziłaś.
- Dobrze.

1940
01:59:04,585 --> 01:59:06,139
- Tak dobrze sobie poradziłaś,
księżniczko.
- Musimy cię zabrać.

1941
01:59:06,277 --> 01:59:08,175
Wiemy, co robić.
Możemy to zrobić ponownie.

1942
01:59:08,313 --> 01:59:09,556
Musisz tylko
kliknąć przycisk, dobrze?

1943
01:59:09,694 --> 01:59:11,385
- Nie, nigdy nie możemy go kliknąć.
- Kliknij. Po prostu kliknij.

1944
01:59:11,523 --> 01:59:12,973
Nie mogę ryzykować.
Nie mogę ryzykować, kochanie.

1945
01:59:13,111 --> 01:59:14,285
Nie mogę dać jej
kolejnej szansy.

1946
01:59:14,423 --> 01:59:16,977
Jest dobrze. Jest dobrze.
Skończyło się. Dobrze sobie poradziłaś.

1947
01:59:17,115 --> 01:59:20,256
Hej.

1948
01:59:23,190 --> 01:59:24,364
Czy to teraz?

1949
01:59:32,648 --> 01:59:34,236
W porządku.

1950
01:59:35,892 --> 01:59:37,100
W porządku.
1951
01:59:39,172 --> 01:59:42,002
Jesteś wolna.
Chodź, wyprowadzę cię stąd.

1952
01:59:53,531 --> 01:59:57,224
Nadal brak Wi-Fi i internetu.
To jakby... to tylko telefon.

1953
01:59:57,362 --> 01:59:59,122
Co masz na myśli?

1954
01:59:59,261 --> 02:00:02,333
Nie wiem. Do na przykład,
wykonywania połączeń.

1955
02:00:19,004 --> 02:00:20,351
Wiesz...

1956
02:00:21,421 --> 02:00:22,939
Szkoda, że
nauczyciele w liceum

1957
02:00:23,077 --> 02:00:25,701
nie chodzą na urlopy,
bo...

1958
02:00:25,839 --> 02:00:28,704
nawet ja
naprawdę bym teraz potrzebowała.

1959
02:00:28,842 --> 02:00:30,292
Chodź.

1960
02:00:30,430 --> 02:00:32,225
Chodźmy sprawdzić,
czy świat się skończył.

1961
02:00:36,125 --> 02:00:38,955
O mój Boże. Żyją.
Udało im się.

1962
02:00:39,093 --> 02:00:40,440
O kurwa, udało wam się!

1963
02:00:40,578 --> 02:00:42,580
Ktoś niech wezwie
karetkę, proszę!

1964
02:00:43,891 --> 02:00:45,962
Nie musisz robić zamieszania.

1965
02:00:47,447 --> 02:00:49,069
Mamo?

1966
02:00:50,415 --> 02:00:52,072
O mój-- Darren?

1967
02:00:53,591 --> 02:00:55,282
Darren, och!

1968
02:01:01,288 --> 02:01:02,738
To ty?

1969
02:01:02,876 --> 02:01:06,086
- Co?
- Tak bardzo za tobą tęskniłam, mamo.

1970
02:01:06,224 --> 02:01:09,123
- Dziecko moje, ja też za tobą tęskniłam.
- Tak bardzo tęskniłam.

1971
02:01:09,262 --> 02:01:11,160
- Tak jasno tutaj.
- Po prostu oddychaj. Wiem.

1972
02:01:11,298 --> 02:01:12,644
Wiem. Nadchodzi?

1973
02:01:12,782 --> 02:01:14,508
Tak, tak, tak.
Czterdzieści siedem, wyłącz...

1974
02:01:14,646 --> 02:01:17,166
Po prostu-- Po prostu oddychaj, dobrze?

1975
02:01:17,304 --> 02:01:18,409
Po prostu oddychaj.

1976
02:01:18,547 --> 02:01:19,927
Zostań ze mną.

1977
02:01:20,065 --> 02:01:21,619
Co ci tam
powiedziała?

1978
02:01:22,551 --> 02:01:24,104
Wiesz, co mi powiedziała.

1979
02:01:27,314 --> 02:01:29,799
Myślisz, że powinnam to zachować?

1980
02:01:31,801 --> 02:01:35,149
Uhm, jestem niezdecydowana,
szczerze mówiąc.

1981
02:01:36,841 --> 02:01:38,394
Może będę mogła...

1982
02:01:38,532 --> 02:01:41,363
zrobić trochę lepiej
tym razem.

1983
02:01:41,501 --> 02:01:44,538
Dobrze mi zrobiłaś.
Zrobiłaś wystarczająco.

1984
02:01:49,025 --> 02:01:51,165
Ten mały skurczybyk mnie dopadł.

1985
02:01:51,304 --> 02:01:52,650
Auć.

1986
02:01:52,788 --> 02:01:53,892
To cholernie--

1987
02:01:54,030 --> 02:01:55,998
- Cholernie boli.
- Wiem.

1988
02:02:04,800 --> 02:02:07,354
Chcę, żebyś wiedziała,
że jestem z ciebie dumna.

1989
02:02:14,534 --> 02:02:15,983
Dzięki, mamo.

1990
02:02:19,642 --> 02:02:21,506
Hej, spójrz na to.

1991
02:02:23,991 --> 02:02:28,030
Ach. Tak jak mówiłaś.
Naprawdę ładne.

1992
02:02:51,433 --> 02:02:52,951
Coś jest nie tak.

1993
02:02:53,711 --> 02:02:57,715
Hej. Hej, zostań ze mną.

1994
02:02:57,853 --> 02:02:59,199
Zostań ze mną.

1995
02:02:59,337 --> 02:03:00,994
Przepraszam, księżniczko.

1996
02:03:01,132 --> 02:03:03,203
- Co?
- Uratujesz świat.

1997
02:03:03,341 --> 02:03:04,480
Co robisz?

1998
02:03:04,618 --> 02:03:08,070
- Tylko nie ten.
- Co?

1999
02:03:45,418 --> 02:03:47,661
Hej. Hej.

2000
02:03:47,799 --> 02:03:48,973
Mogę, uh...
2001
02:03:49,111 --> 02:03:50,457
Mogę z tobą porozmawiać
przez chwilę?

2002
02:03:50,595 --> 02:03:51,665
Proszę?

2003
02:03:51,803 --> 02:03:53,702
Proszę, pozwól mi wyjaśnić.
Ja, uh...

2004
02:03:53,840 --> 02:03:56,290
Popełniłem
największy błąd w moim życiu

2005
02:03:56,429 --> 02:03:58,327
kiedy odszedłem
od ciebie, Ingrid.

2006
02:03:58,465 --> 02:04:01,710
Czy możesz dać mi szansę
naprawienia wszystkiego?

2007
02:04:01,848 --> 02:04:03,919
Proszę? Kocham cię.

2008
02:04:06,715 --> 02:04:09,925
Będzie dobrze.
Będziemy dobrze.

2009
02:04:11,927 --> 02:04:12,962
Fajnie.

2010
02:04:16,207 --> 02:04:17,484
- Hej.
- Hej.

2011
02:04:17,622 --> 02:04:18,968
- Znacie Ingrid?
- Tak.

2012
02:04:19,106 --> 02:04:20,073
Nie ma mowy.

2013
02:04:20,211 --> 02:04:21,488
To moja dziewczyna.

2014
02:04:21,626 --> 02:04:23,628
Nie łudź się,

2015
02:04:23,766 --> 02:04:25,492
AI będzie próbować dać ci
wszystko, czego pragnąłeś:

2016
02:04:25,630 --> 02:04:27,874
ciągłe rozproszenie,
zapamiętywalne postacie,

2017
02:04:28,012 --> 02:04:30,117
wyzwania
i przeszkody do pokonania,

2018
02:04:30,255 --> 02:04:31,843
ekscytujące stawki, które mają znaczenie,

2019
02:04:31,981 --> 02:04:34,501
i satysfakcjonujące zakończenie.

2020
02:04:34,639 --> 02:04:37,608
Ale w końcu
wszystko będzie kłamstwem.

2021
02:04:37,746 --> 02:04:39,264
I będziesz żył w klatce.

2022
02:04:43,303 --> 02:04:45,961
Powodzenia. Baw się dobrze.

2023
02:04:46,099 --> 02:04:47,549
Nie umieraj.

2024
02:04:49,102 --> 02:04:50,034
Nie.

2025
02:04:51,518 --> 02:04:52,864
Nie.

2026
02:04:53,002 --> 02:04:54,901
Nie zrobiliśmy tego.
Nie powstrzymaliśmy tego.

2027
02:04:55,039 --> 02:04:56,730
- Co?
- Nie zadziałało. Nie --

2028
02:04:56,868 --> 02:04:58,939
Spadaj, Tim. Nie wygraliśmy.

2029
02:04:59,077 --> 02:05:00,700
- Nie wygraliśmy.
- Hej, spokojnie.

2030
02:05:00,838 --> 02:05:02,495
- Ingrid, co się stało?
- Nic.

2031
02:05:02,633 --> 02:05:03,910
On odszedł. Wrócił.

2032
02:05:04,048 --> 02:05:05,221
Wszystko, co zrobiliśmy,
nie zadziałało.

2033
02:05:10,019 --> 02:05:12,539
Nie rozumiesz.
Wszystko, co właśnie zrobiliśmy,
nie zadziałało.

2034
02:05:12,677 --> 02:05:15,266
Musimy -- musimy to naprawić. O, kurwa.

2035
02:05:15,404 --> 02:05:18,062
- Gdzie poszkodowana osoba?
- Proszę. Odejdź ode mnie.

2036
02:05:18,200 --> 02:05:19,512
Proszę, odejdź ode mnie.

2037
02:05:19,650 --> 02:05:21,203
Wow, wow, wow.
Gdzie jesteś ranna?

2038
02:05:21,341 --> 02:05:23,274
Nie. Nie dotykaj mnie.
Nie dotykaj mnie.

2039
02:05:23,412 --> 02:05:25,207
- Tędy.
- Nie, to nie jest prawdziwe.

2040
02:05:25,345 --> 02:05:26,553
To nie jest prawdziwe!

2041
02:05:26,691 --> 02:05:27,727
Proszę!

2042
02:05:27,865 --> 02:05:30,212
Hej, pada śnieg.

2043
02:05:32,663 --> 02:05:35,666
Kochanie, myślę,
że to nie śnieg.

2044
02:05:35,804 --> 02:05:38,151
To kłamstwo!
Wszystko jest kłamstwem.

2045
02:05:47,194 --> 02:05:48,817
Nie! Puść mnie!

2046
02:05:48,955 --> 02:05:50,750
- Co się z nią dzieje?
- Nic mi nie jest.

2047
02:05:50,888 --> 02:05:53,062
- Ona nie czuje się dobrze.
- Coś z Wi-Fi.

2048
02:05:53,200 --> 02:05:54,616
To klatka!
Żyjecie w klatce!

2049
02:05:54,754 --> 02:05:56,790
Dziękuję za twoją służbę.

2050
02:06:17,397 --> 02:06:19,572
Dobry wieczór, panie.
2051
02:06:20,434 --> 02:06:22,022
Może jeszcze jedno tankowanie?

2052
02:07:03,512 --> 02:07:07,067
Cholera, dobrze jest wrócić.
Prawie tęskniłem za tym miejscem.

2053
02:07:07,205 --> 02:07:09,794
- Co do diabła robisz?
- Widzisz to?

2054
02:07:09,932 --> 02:07:11,796
Bezwartościowe. Bzdury.
Strata czasu.

2055
02:07:11,934 --> 02:07:14,316
Prawdziwa odpowiedź:
sposób, w jaki to pokonamy

2056
02:07:14,454 --> 02:07:15,662
stoi mi prosto przed twarzą

2057
02:07:15,800 --> 02:07:17,353
- całe moje życie.
- Nie dotykaj mnie.

2058
02:07:17,491 --> 02:07:20,494
Dam-y
całemu światu to, co masz.

2059
02:07:20,633 --> 02:07:23,325
Teraz musimy tylko
dowiedzieć się, jak dać to wszystkim.

2060
02:07:23,463 --> 02:07:24,671
Ogromna skala.

2061
02:07:24,809 --> 02:07:25,603
- Dużo logistyki.
- Co do cholery.

2062
02:07:25,741 --> 02:07:27,260
Nie będzie łatwo.

2063
02:07:27,398 --> 02:07:28,813
Ale mam kilka tropów.

2064
02:07:28,951 --> 02:07:30,090
Jesz to?

2065
02:07:30,228 --> 02:07:31,644
To z wolnego wybiegu?

2066
02:07:31,782 --> 02:07:33,956
Zapewniam, nasz mały przyjaciel

2067
02:07:34,094 --> 02:07:35,475
zrobi
wszystko, co w jego mocy, by nas powstrzymać.

2068
02:07:35,613 --> 02:07:37,304
Stary, nie wiem, kim jesteś

2069
02:07:37,442 --> 02:07:39,721
ani co mówisz,
ale naprawdę nie mam nastroju.

2070
02:07:39,859 --> 02:07:41,377
Nie damy rady sami.
Potrzebujemy pomocy.

2071
02:07:41,515 --> 02:07:43,172
Nie będzie łatwo.

2072
02:07:43,310 --> 02:07:44,726
Na szczęście jest tu kilka dobrych
ludzi w tej jadalni.

2073
02:07:44,864 --> 02:07:46,797
Dobrze, dam ci trzy sekundy

2074
02:07:46,935 --> 02:07:48,557
na odejście ode mnie.

2075
02:07:48,695 --> 02:07:50,110
- Trzy…
- Podoba ci się ten strój?

2076
02:07:50,248 --> 02:07:51,733
Mam sześć więcej
w bagażniku Buick-a.

2077
02:07:51,871 --> 02:07:53,942
- Dwa…
- Słuchaj…

2078
02:07:54,080 --> 02:07:55,460
Nie będę owijał w bawełnę.

2079
02:07:55,598 --> 02:07:56,565
Czeka cię
naprawdę dziwna noc.

2080
02:07:56,703 --> 02:07:59,085
Hej, to nie jest miłe.

2081
02:08:00,534 --> 02:08:01,570
Daj spokój.

2082
02:08:02,882 --> 02:08:05,263
Zaufaj mi.
Co masz do stracenia?

2083
02:08:06,748 --> 02:08:09,958
- O rany.
- Hej, wszyscy!

2084
02:08:10,096 --> 02:08:13,582
Yo! To nie napad.
Jestem z przyszłości.

2085
02:08:13,720 --> 02:08:17,344
I to wszystko
skończy się bardzo źle.

2086
02:08:21,832 --> 02:08:25,180
Powodzenia!
Miłej zabawy! Nie umieraj!

2087
02:10:02,484 --> 02:10:06,039
Powodzenia!
Miłej zabawy! Nie umieraj!

2088
02:10:18,811 --> 02:10:21,503
Powodzenia!
Miłej zabawy! Nie umieraj!

2089
02:10:22,815 --> 02:10:24,817
Powodzenia!
Miłej zabawy!

2090
02:10:24,955 --> 02:10:26,197
Powodzenia!
Miłej zabawy!

2091
02:10:26,335 --> 02:10:29,822
Powodzenia!
Miłej zabawy! Nie umieraj!
Powered by translatesubtitles.org