TranslateSubtitles.org

Sirat.2025.1080p.BluRay.DDP7.1.x264-ZoroSenpai.srt Polish (pl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:38,601 --> 00:01:41,646
"ISTNIEJE MOST ZWANY SIRÁT,
KTÓRY ŁĄCZY NIEBO I PIEKŁO".

2
00:01:41,732 --> 00:01:43,545
"TYCH, KTÓRZY GO PRZEKRACZAJĄ,
OSTRZEGA SIĘ,"

3
00:01:43,632 --> 00:01:46,698
"ŻE JEGO PRZEJŚCIE JEST WĘŻSZE
NIŻ STRUNA WŁOSA,"

4
00:01:46,785 --> 00:01:48,231
"OSTRZEJSZE NIŻ MIECZ".

5
00:02:35,054 --> 00:02:36,502
W porządku.

6
00:02:36,590 --> 00:02:37,686
Zaczynamy.

7
00:02:38,541 --> 00:02:39,714
Dalej.

8
00:02:39,801 --> 00:02:40,913
Ostrożnie.

9
00:02:41,000 --> 00:02:42,163
Idziemy.

10
00:02:42,250 --> 00:02:43,375
Dzięki.

11
00:02:45,416 --> 00:02:47,026
Spróbuj to wcisnąć.

12
00:03:00,325 --> 00:03:01,499
Okay, powoli.

13
00:07:41,813 --> 00:07:43,104
Dzień dobry.

14
00:08:43,433 --> 00:08:44,670
{\an8}Bardzo dziękuję.

15
00:09:23,458 --> 00:09:24,500
Dalej.

16
00:09:36,505 --> 00:09:37,681
Jeśli zobaczycie...

17
00:09:37,769 --> 00:09:39,949
Myślicie, że ona jest tutaj,
w Maroku?

18
00:09:41,000 --> 00:09:42,744
Tak myślimy.

19
00:09:42,831 --> 00:09:44,160
- Wasza córka?
- Tak.

20
00:09:44,248 --> 00:09:46,646
- Wasza siostra?
- Tak.

21
00:09:46,947 --> 00:09:48,100
Przykro mi.

22
00:09:49,344 --> 00:09:52,121
- Popatrzymy. Mam zdjęcie.
- Weźcie...

23
00:09:52,208 --> 00:09:53,826
- Okay.
- Miejcie je przy sobie.

24
00:09:53,914 --> 00:09:55,126
Powodzenia.

25
00:09:57,341 --> 00:09:59,091
Numer to ten numer.

26
00:09:59,598 --> 00:10:01,001
- Dziękuję.
- Dziękuję.

27
00:10:10,875 --> 00:10:11,917
{\an8}Dajcie mi to.

28
00:10:17,167 --> 00:10:19,916
Pójdę jeszcze trochę, okay?

29
00:10:20,542 --> 00:10:21,583
Na pewno?

30
00:10:30,042 --> 00:10:31,083
Odpocznij trochę.

31
00:14:35,750 --> 00:14:38,018
Esteban, co robisz, młody?
Co się dzieje?

32
00:14:38,105 --> 00:14:39,163
Co?

33
00:14:39,250 --> 00:14:41,018
Poszedłem za tobą.

34
00:14:41,105 --> 00:14:42,375
Szukałem cię.

35
00:14:47,382 --> 00:14:48,652
Dobra, chodźmy.

36
00:14:53,986 --> 00:14:55,114
Zapytam ich.

37
00:15:05,643 --> 00:15:06,824
Dzień dobry.

38
00:15:12,461 --> 00:15:13,614
Dzień dobry.

39
00:15:20,792 --> 00:15:21,986
Znacie tę dziewczynę?

40
00:15:23,041 --> 00:15:25,006
Możecie mówić po hiszpańsku,
jeśli chcecie.

41
00:15:27,645 --> 00:15:28,686
To moja córka.

42
00:15:29,416 --> 00:15:31,624
Minęło pięć miesięcy, odkąd
od niej usłyszeliśmy.

43
00:15:32,735 --> 00:15:36,417
Powiedziano nam, że możemy
ją tu znaleźć, na tym festiwalu.

44
00:15:38,027 --> 00:15:39,181
Widzieliście ją?

45
00:15:41,749 --> 00:15:42,998
Ma na imię Mar.

46
00:15:44,708 --> 00:15:46,730
Nic mi to nie mówi, przepraszam.

47
00:15:47,680 --> 00:15:48,829
Nie?

48
00:15:48,917 --> 00:15:50,083
Znacie ją?

49
00:15:51,520 --> 00:15:53,203
W ogóle jej nie znam.

50
00:15:53,291 --> 00:15:56,167
Słuchajcie,
w pustyni jest inne zgromadzenie.

51
00:15:57,284 --> 00:15:58,326
Kolejna impreza?

52
00:15:58,930 --> 00:16:00,729
Kiedy to się skończy, będzie kolejna.

53
00:16:01,874 --> 00:16:03,208
Ona może tam być.

54
00:16:06,956 --> 00:16:07,998
Idziesz?

55
00:16:11,624 --> 00:16:12,791
Na tę imprezę?

56
00:16:13,667 --> 00:16:16,061
Może. Nie wiem. Nie jesteśmy pewni.

57
00:16:17,485 --> 00:16:18,527
Być może.

58
00:18:58,979 --> 00:19:01,458
Zmykaj stąd! Znikaj!

59
00:19:04,154 --> 00:19:06,815
<i>Mamy rozkaz ewakuacji tego miejsca.</i>

60
00:19:09,386 --> 00:19:12,449
Od teraz obowiązuje stan wyjątkowy.

61
00:19:12,536 --> 00:19:16,361
Wszyscy Europejczycy mają wsiąść
do furgonetek.

62
00:19:23,795 --> 00:19:26,715
To jest teraz obszar zastrzeżony.

63
00:19:26,802 --> 00:19:28,261
Proszę!

64
00:19:29,332 --> 00:19:31,833
No dalej, proszę!

65
00:19:35,663 --> 00:19:37,704
<i>Proszę, to dla waszego dobra.</i>

66
00:19:37,792 --> 00:19:40,786
<i>Proszę zbliżać się do pojazdów
w sposób uporządkowany.</i>

67
00:19:40,874 --> 00:19:42,874
Stój! Hej, stój!

68
00:19:45,934 --> 00:19:47,482
Wystarczy już!

69
00:19:47,570 --> 00:19:51,215
Nikomu nie przeszkadzamy!
Tylko tańczymy!

70
00:19:51,302 --> 00:19:52,517
Wynoście się stąd!

71
00:20:00,167 --> 00:20:01,458
Co robicie?

72
00:20:05,333 --> 00:20:06,375
Wystarczy!

73
00:20:07,167 --> 00:20:08,208
Nie.

74
00:20:09,666 --> 00:20:11,791
- Co z tobą?
- Zejdź mi z drogi.

75
00:20:13,250 --> 00:20:15,601
Uspokój się!

76
00:21:01,446 --> 00:21:02,900
Dokąd to, proszę pani?

77
00:21:02,988 --> 00:21:05,536
- Tylko na siusiu.
- Co powiedziałem?

78
00:21:07,766 --> 00:21:08,959
Zmykaj stąd!

79
00:21:12,765 --> 00:21:14,417
Spokojnie, wyluzuj.

80
00:21:24,278 --> 00:21:26,667
Co? Zamierzasz mnie zastrzelić
za sikanie?

81
00:21:29,823 --> 00:21:31,219
Jesteś tylko dzieciakiem.

82
00:21:35,383 --> 00:21:36,918
Wsiadaj do furgonetki.

83
00:21:37,005 --> 00:21:38,422
Spokojnie.

84
00:21:38,509 --> 00:21:40,335
- Wsiadaj do furgonetki.
- Spokojnie.

85
00:21:41,124 --> 00:21:43,042
Czy to nie ta dziewczyna sprzed chwili?

86
00:21:43,714 --> 00:21:44,970
Proszę, jedźcie.

87
00:21:47,780 --> 00:21:49,292
Ta, która idzie na imprezę.

88
00:21:49,767 --> 00:21:51,280
Dobra, jedź!

89
00:21:53,643 --> 00:21:55,976
Wychodźmy stąd! No dalej, szybko!

90
00:21:59,417 --> 00:22:01,840
Proszę!

91
00:22:02,375 --> 00:22:03,673
Jedź, tato!

92
00:22:04,177 --> 00:22:06,985
- No dalej!
- Jedź za nimi! Tato!

93
00:22:07,073 --> 00:22:08,270
Poczekaj, muszę pomyśleć!

94
00:22:08,357 --> 00:22:10,031
Nad czym? Jedź!

95
00:22:11,331 --> 00:22:12,533
Jedź, tato, jedź!

96
00:22:15,292 --> 00:22:16,833
Przepraszam! Proszę pana!

97
00:22:33,760 --> 00:22:35,080
Wow, fantastycznie!

98
00:22:36,683 --> 00:22:37,836
Wow!

99
00:22:40,439 --> 00:22:42,168
Zrobiliśmy to!

100
00:22:44,570 --> 00:22:46,196
W porządku, nadchodzą.

101
00:22:46,282 --> 00:22:47,375
Jedziemy!

102
00:22:53,207 --> 00:22:54,249
Bardzo dobrze!

103
00:22:56,541 --> 00:22:57,582
Dalej!

104
00:23:45,374 --> 00:23:46,625
Śledzicie nas?

105
00:23:47,513 --> 00:23:48,631
Co?

106
00:23:48,719 --> 00:23:50,291
Śledzicie nas?

107
00:23:51,958 --> 00:23:53,582
No... Yyy...

108
00:23:54,333 --> 00:23:57,541
Tak. Chcemy jechać tam, gdzie
wy się kierujecie.

109
00:23:58,291 --> 00:24:00,089
To zły pomysł, jak wiecie.

110
00:24:02,083 --> 00:24:05,000
Chcemy znaleźć moją córkę.
Ona może tam być.

111
00:24:06,135 --> 00:24:07,222
Czego on chce?

112
00:24:08,917 --> 00:24:10,799
Szuka swojej córki.

113
00:24:11,866 --> 00:24:13,281
Chce za nami jechać.

114
00:24:16,186 --> 00:24:18,396
Jechać za nami? To żart?

115
00:24:20,061 --> 00:24:21,443
Ten samochód nie da rady.

116
00:24:23,500 --> 00:24:24,666
To wszystko, co mamy.

117
00:24:26,125 --> 00:24:27,375
Nie widzę tego, stary.

118
00:24:28,260 --> 00:24:30,124
Tamte drogi są zdradliwe.

119
00:24:30,708 --> 00:24:32,166
Lepiej trzymajcie się z daleka.

120
00:24:34,201 --> 00:24:35,631
Proszę, musimy.

121
00:24:41,458 --> 00:24:42,500
Cholera.

122
00:24:43,528 --> 00:24:45,043
Kurwa, chcą za nami jechać.

123
00:24:45,130 --> 00:24:48,038
Nie sądzę, żebyście rozumieli,
na co się piszecie.

124
00:24:48,124 --> 00:24:49,374
To pustynia.

125
00:24:50,177 --> 00:24:51,881
Co, jeśli będą kłopoty?

126
00:24:54,549 --> 00:24:57,375
Dobra. I tak pojedziemy za wami.

127
00:25:00,423 --> 00:25:01,672
Nie mamy wyboru.

128
00:25:04,042 --> 00:25:05,652
Macie. Możecie zawrócić.

129
00:25:12,196 --> 00:25:13,319
Proszę, pozwólcie nam jechać.

130
00:25:14,458 --> 00:25:16,000
Musimy ją znaleźć.

131
00:25:19,052 --> 00:25:21,716
<i>Eksplozje w różnych miastach
w całym kraju.</i>

132
00:25:21,803 --> 00:25:24,751
<i>Ataki trwają na co najmniej
czterech frontach.</i>

133
00:25:24,838 --> 00:25:27,010
<i>Ostatniej nocy wybuchła wojna.</i>

134
00:25:27,098 --> 00:25:30,497
<i>Lotnisko wojskowe zostało
zaatakowane. Widać chmury dymu.</i>

135
00:25:30,584 --> 00:25:32,874
<i>Sytuacja jest skrajnie chaotyczna.</i>

136
00:25:32,960 --> 00:25:37,590
<i>Doniesienia o bombardowaniach
zarówno na wschodzie, jak i zachodzie.</i>

137
00:25:37,677 --> 00:25:43,314
<i>Nieskończone rzesze cywilów
kierują się ku granicom. Nikt już...</i>

138
00:26:19,042 --> 00:26:20,125
To szalone.

139
00:26:22,208 --> 00:26:24,166
Sprawy muszą wymykać się spod
kontroli.

140
00:26:29,500 --> 00:26:30,542
Jedźmy dalej.

141
00:26:32,033 --> 00:26:33,408
Tutaj to niemożliwe.

142
00:26:36,792 --> 00:26:37,833
Dalej!

143
00:26:45,186 --> 00:26:47,710
Miejmy nadzieję, że na następnej
będzie benzyna.

144
00:26:47,797 --> 00:26:49,006
<i>Inszallah.</i>

145
00:27:06,344 --> 00:27:08,927
To nie wystarczy. To za mało pieniędzy.

146
00:27:09,691 --> 00:27:12,881
- To nie wystarczy.
- Nie.

147
00:27:12,969 --> 00:27:15,042
Będziecie musieli zapłacić więcej.

148
00:27:15,128 --> 00:27:16,815
- Proszę, pomóż nam.
- To bardzo drogie.

149
00:27:17,950 --> 00:27:19,419
- Jest stromo.
- No.

150
00:27:19,506 --> 00:27:22,775
Rozumiem, ale inaczej to nam
się nie opłaca.

151
00:27:22,863 --> 00:27:26,261
To, co tu masz, wystarczy tylko na
 jedną puszkę.

152
00:27:26,349 --> 00:27:27,703
- Na jedną puszkę?
- Tak, na jedną.

153
00:27:27,791 --> 00:27:30,205
Nie! Potrzebujemy trzech.

154
00:27:30,293 --> 00:27:32,925
Ale to nie wystarczy na trzy.

155
00:27:34,696 --> 00:27:36,800
Nie, zatrzymaj pieniądze.

156
00:27:37,417 --> 00:27:38,792
Jesteśmy w kropce.

157
00:27:39,707 --> 00:27:41,289
- Nie...
- Chcą więcej pieniędzy...

158
00:27:41,375 --> 00:27:42,539
- Ile?
- Nie wiem.

159
00:27:42,625 --> 00:27:43,784
Mam...

160
00:27:46,166 --> 00:27:47,207
Proszę.

161
00:27:47,833 --> 00:27:49,329
Mam to, patrz.

162
00:27:49,417 --> 00:27:51,286
- Czy to wystarczy?
- Daj spokój, Afaque.

163
00:27:51,374 --> 00:27:53,172
- Trzysta.
- Zaproponuj im to.

164
00:27:56,619 --> 00:27:58,354
Nic nie mów. Daj mi pieniądze.

165
00:27:59,549 --> 00:28:02,379
Myślę, że to wystarczy.

166
00:28:02,467 --> 00:28:03,816
Naprawdę?

167
00:28:06,683 --> 00:28:08,003
W porządku?

168
00:28:14,798 --> 00:28:16,909
W porządku, bardzo dobrze.

169
00:28:16,997 --> 00:28:18,232
Dzięki.

170
00:28:18,320 --> 00:28:20,920
- Proszę. Chodź.
- Dzięki, wielkie dzięki.

171
00:28:21,684 --> 00:28:23,302
Chodź, pomóż mi.

172
00:28:26,142 --> 00:28:27,252
Dzięki.

173
00:28:34,082 --> 00:28:35,542
Powinniśmy zacząć je napełniać?

174
00:28:37,291 --> 00:28:38,332
Jak masz na imię?

175
00:28:38,791 --> 00:28:39,980
Luis.

176
00:28:43,249 --> 00:28:44,915
Czy to nas tam zaprowadzi?

177
00:28:46,173 --> 00:28:47,297
Nie sądzę.

178
00:28:48,951 --> 00:28:50,034
Czy to aż tak daleko?

179
00:28:51,417 --> 00:28:52,458
Takie jest życie.

180
00:29:03,917 --> 00:29:05,332
Zostaw to tutaj, Luis.

181
00:29:09,304 --> 00:29:10,513
Pomóż mi.

182
00:32:39,027 --> 00:32:41,402
Tak. Okej, teraz możesz włożyć...

183
00:32:41,917 --> 00:32:43,234
Spójrz, złap to tam.

184
00:32:44,124 --> 00:32:45,870
Właśnie. Nie ten.

185
00:32:45,957 --> 00:32:47,002
Ten?

186
00:32:47,090 --> 00:32:48,190
Tam. Właśnie.

187
00:32:49,533 --> 00:32:51,443
To idzie tam. Zaczep to.

188
00:32:57,533 --> 00:32:59,403
Prosiłem o więcej zdjęć córki.

189
00:33:01,041 --> 00:33:02,124
Zobaczmy.

190
00:33:04,166 --> 00:33:05,688
Ona jest bardzo podobna do Estebana.

191
00:33:12,651 --> 00:33:13,901
Wygląda na smutną.

192
00:33:15,840 --> 00:33:16,996
Trochę, tak.

193
00:33:17,083 --> 00:33:19,881
- Drzwi?
- Tam są drzwi. To to.

194
00:33:20,375 --> 00:33:22,411
- Powinny być w jednej linii z vanem.
- Jasne.

195
00:33:22,499 --> 00:33:25,526
Okej. To ten. Rozumiem. Ten.

196
00:33:26,332 --> 00:33:28,200
Wyobrażasz ich sobie na pustyni?

197
00:33:45,021 --> 00:33:46,604
Myślałem...

198
00:33:48,401 --> 00:33:50,047
- Co?
- Wczoraj,

199
00:33:50,873 --> 00:33:54,536
chrapałeś głośniej niż Pipa.

200
00:33:55,124 --> 00:33:56,417
Oboje chrapaliście.

201
00:33:58,291 --> 00:33:59,843
- Tak.
- Naprawdę?

202
00:33:59,930 --> 00:34:01,346
Chrapałeś bardzo głośno.

203
00:34:02,125 --> 00:34:04,697
Spałęm jak zabity.

204
00:34:04,784 --> 00:34:05,832
Oboje.

205
00:34:06,957 --> 00:34:07,999
Oboje chrapaliście.

206
00:34:08,875 --> 00:34:10,968
Byliście jak duet, wiesz?

207
00:34:11,055 --> 00:34:12,871
- Duet muzyczny?
- Robiłeś...

208
00:34:12,957 --> 00:34:14,829
Z tobą byliśmy trio, prawda?

209
00:34:14,917 --> 00:34:15,958
Ja nie.

210
00:34:16,625 --> 00:34:18,624
Ja, jak się rozkręcę,

211
00:34:20,542 --> 00:34:24,097
nasi przyjaciele w autobusie
nie spali całą noc.

212
00:34:26,583 --> 00:34:27,999
- Zobaczymy.
- Zepsujesz to.

213
00:34:28,832 --> 00:34:32,109
- Dotyka ziemi, nie da rady.
- Spokojnie. Zobaczymy.

214
00:34:32,707 --> 00:34:33,992
Hej, stój!

215
00:34:34,625 --> 00:34:36,624
Widziałeś drogę przed nami?

216
00:34:37,707 --> 00:34:41,038
- Widziałeś, jak jest stromo?
- Co mam zrobić?

217
00:34:41,125 --> 00:34:42,250
Powiedz mi! Co mam zrobić?

218
00:34:42,338 --> 00:34:45,400
Spokojnie, Luis.
Naprawię to dla twojego auta. Poczekaj.

219
00:34:59,999 --> 00:35:01,172
Teraz zadziała.

220
00:35:02,609 --> 00:35:03,721
Wciśnij gaz.

221
00:35:09,374 --> 00:35:12,234
Jedź, Luis, dobrze? Dawaj, spokojnie.

222
00:35:17,305 --> 00:35:18,347
Z drogi.

223
00:35:36,135 --> 00:35:38,058
Już mi się tak zdarzyło.

224
00:35:39,443 --> 00:35:40,790
A twój głupi irokez?

225
00:35:40,877 --> 00:35:42,082
Nie podoba ci się?

226
00:35:42,582 --> 00:35:44,644
Czyż nie jest ładny? Czyż nie jest
uroczy?

227
00:35:44,731 --> 00:35:46,306
- Ohydny.
- Nie podoba ci się?

228
00:35:46,394 --> 00:35:47,473
Jest spocony.

229
00:35:47,560 --> 00:35:49,057
- Zdejmij to.
- Zdejmę.

230
00:35:49,145 --> 00:35:51,640
- Jest fajny.
- Twój owczy irokez.

231
00:35:52,623 --> 00:35:54,498
Kurde. Widzę twoją opaleniznę.

232
00:35:54,585 --> 00:35:57,104
- Tutaj. Jest opalenizna?
- Właśnie tam.

233
00:35:57,191 --> 00:35:58,918
- Żałosny punk.
- Cholera.

234
00:36:02,011 --> 00:36:03,500
Wszystko w porządku, kochanie?

235
00:36:03,588 --> 00:36:04,808
Wygląda jak hiena.

236
00:36:04,895 --> 00:36:06,176
Ona jest gwiazdą punku.

237
00:36:06,263 --> 00:36:07,928
Nasza mała hiena.

238
00:36:08,901 --> 00:36:10,339
Gdyby tylko umiała śpiewać.

239
00:37:29,666 --> 00:37:30,707
Hej!

240
00:37:35,520 --> 00:37:36,929
Gdzie mam przejechać?

241
00:37:40,041 --> 00:37:43,292
Sprawdzę dalej. Albo co mam robić?

242
00:37:44,166 --> 00:37:45,661
Żeby tutaj przejechać?

243
00:37:45,749 --> 00:37:47,871
- Ty jedź, Steff.
- No dawaj, Lu.

244
00:37:47,958 --> 00:37:49,208
Bigui, chodźmy.

245
00:37:55,375 --> 00:37:56,694
Hej!

246
00:38:10,042 --> 00:38:12,673
Odjeżdżają!

247
00:38:16,292 --> 00:38:17,499
Kurwa!

248
00:38:18,542 --> 00:38:19,643
Wiedziałem to!

249
00:38:27,819 --> 00:38:28,984
Porzucili nas!

250
00:38:32,207 --> 00:38:33,973
Kurde, jestem takim idiotą!

251
00:38:35,917 --> 00:38:37,042
Co teraz robimy?

252
00:38:40,630 --> 00:38:42,089
To nie ma sensu.

253
00:38:45,374 --> 00:38:47,042
Nie powinniśmy byli przychodzić.

254
00:38:50,458 --> 00:38:51,542
Co robimy?

255
00:38:54,250 --> 00:38:55,319
Wiesz, chodzi o to...

256
00:38:56,624 --> 00:38:58,076
Jak się stąd wydostać?

257
00:38:59,506 --> 00:39:00,652
Zgubiliśmy się.

258
00:39:03,583 --> 00:39:05,389
- Ale tak naprawdę...
- Tato.

259
00:39:06,135 --> 00:39:07,260
Oni są tam.

260
00:39:26,291 --> 00:39:27,332
Hej, Luis!

261
00:39:28,457 --> 00:39:30,109
Ciężko było zawrócić.

262
00:39:31,625 --> 00:39:33,499
Co, nie umiesz pływać?

263
00:39:35,333 --> 00:39:36,375
Halo!

264
00:40:37,123 --> 00:40:38,232
Płyń dalej.

265
00:40:43,291 --> 00:40:44,365
Dalej, dalej!

266
00:40:45,374 --> 00:40:46,546
Dalej, dalej, dalej!

267
00:40:47,875 --> 00:40:48,959
No i masz.

268
00:41:59,505 --> 00:42:00,597
Esteban!

269
00:42:01,465 --> 00:42:02,590
Esteban, chodź tutaj.

270
00:42:04,381 --> 00:42:05,493
Podaj mi rękę.

271
00:42:27,349 --> 00:42:29,999
Pipa.

272
00:42:32,576 --> 00:42:33,645
Chodź tutaj.

273
00:42:51,750 --> 00:42:52,871
Jest jakiś deser?

274
00:42:56,319 --> 00:42:58,791
Może. Wybierz rękę.

275
00:43:01,625 --> 00:43:02,840
- Tę.
- Hop!

276
00:43:03,416 --> 00:43:05,027
Super, pomarańcza!

277
00:43:05,776 --> 00:43:07,234
Tac! Ta jest moja.

278
00:43:09,333 --> 00:43:10,375
Oddaj ją.

279
00:43:13,369 --> 00:43:14,445
Dla ciebie.

280
00:43:27,542 --> 00:43:28,957
Co teraz nie tak?

281
00:43:30,208 --> 00:43:31,750
Chcesz pomarańczę?

282
00:43:32,207 --> 00:43:34,875
- Nie, jest cała twoja.
- Więc co?

283
00:43:36,625 --> 00:43:38,605
Moglibyśmy się z nimi podzielić.

284
00:43:42,208 --> 00:43:43,250
Czekoladą?

285
00:43:46,027 --> 00:43:47,108
Tak.

286
00:43:48,791 --> 00:43:50,083
Nie.

287
00:43:51,429 --> 00:43:53,300
Nie mamy dużo zapasów.

288
00:43:54,041 --> 00:43:56,708
Ale zawsze mi mówisz, żeby nie
być skąpym.

289
00:43:57,466 --> 00:44:00,497
Nie chodzi o bycie skąpym,
chodzi o bycie przygotowanym.

290
00:44:05,457 --> 00:44:07,825
Ale i tak możemy im trochę dać.

291
00:44:10,375 --> 00:44:11,417
Esteban,

292
00:44:12,166 --> 00:44:14,166
to będzie długa podróż, wiesz?

293
00:44:14,860 --> 00:44:15,971
Będziemy go potrzebować.

294
00:44:18,125 --> 00:44:21,194
Dobra, ale bądźmy mili.
Dali nam trochę jedzenia.

295
00:44:22,166 --> 00:44:24,089
Czasami jesteś nieznośny.

296
00:44:33,256 --> 00:44:34,311
Dobry wieczór.

297
00:44:35,917 --> 00:44:37,745
- Wieczór.
- To dla was.

298
00:44:37,832 --> 00:44:41,270
Okej. Możesz to położyć na stole?
To znaczy, w kuchni.

299
00:44:45,499 --> 00:44:46,750
Wejdźcie.

300
00:44:47,750 --> 00:44:49,840
- Co to?
- Usiądźcie na chwilę.

301
00:44:52,167 --> 00:44:53,264
Dobrze.

302
00:45:02,624 --> 00:45:07,068
Ta się zepsuła na imprezie.
Jak tak się dzieje, to je wyrzucają.

303
00:45:08,805 --> 00:45:10,472
Ale uwielbiam jej dźwięk.

304
00:45:13,186 --> 00:45:14,477
Wszystko poddaję recyklingowi.

305
00:45:19,875 --> 00:45:21,917
Dla mnie wszystkie brzmią tak samo
głośno.

306
00:45:22,538 --> 00:45:23,579
Wszystkie.

307
00:45:23,667 --> 00:45:25,297
Dobrze. Spójrz.

308
00:45:29,708 --> 00:45:31,625
Nigdy nie brzmią tak samo, rozumiesz?

309
00:45:37,167 --> 00:45:40,161
Nigdy nie wiesz,
czy to ostatni dźwięk, jaki wyda.

310
00:45:48,000 --> 00:45:49,125
Nic nie słychać.

311
00:45:49,625 --> 00:45:50,744
Co?

312
00:45:51,844 --> 00:45:53,538
Nic nie słychać!

313
00:45:53,625 --> 00:45:56,380
Jasne. Nie słuchasz tego.
Tańczysz do tego.

314
00:45:59,521 --> 00:46:00,829
Moja córka mówi to samo.

315
00:46:00,917 --> 00:46:02,013
Co?

316
00:46:02,679 --> 00:46:04,680
Powiedziałem, że moja córka mówi
to samo.

317
00:46:14,250 --> 00:46:15,789
Długo szukacie?

318
00:46:26,870 --> 00:46:28,082
Na pewno nic jej nie jest.

319
00:46:40,969 --> 00:46:42,010
Pipa?

320
00:46:43,125 --> 00:46:44,292
Pipa!

321
00:46:48,583 --> 00:46:49,958
Jej też tu nie ma.

322
00:46:51,583 --> 00:46:52,767
Pipa!

323
00:46:53,750 --> 00:46:54,874
Pipa!

324
00:46:54,961 --> 00:46:56,009
Pipa!

325
00:46:56,097 --> 00:46:57,173
Pipa!

326
00:46:59,333 --> 00:47:00,433
Pipa!

327
00:47:00,521 --> 00:47:01,610
- Pipa!
- Hej!

328
00:47:02,173 --> 00:47:03,256
Znalazłem ją!

329
00:47:04,750 --> 00:47:08,247
- Jade, przynieś mleko!
- Pipa. Co się stało?

330
00:47:08,333 --> 00:47:09,398
- Pipa.
- Pipa.

331
00:47:09,485 --> 00:47:11,246
- Wszystko w porządku?
- Gdzie ona była?

332
00:47:11,333 --> 00:47:12,561
Pipa, obudź się. Pipa.

333
00:47:13,458 --> 00:47:15,014
- Pipa, kochanie.
- Pipa.

334
00:47:15,603 --> 00:47:17,118
- Spokojnie, uspokój się.
- Pipa.

335
00:47:18,958 --> 00:47:21,146
- Pipa! Pipa, słodziutka.
- Pipa.

336
00:47:21,719 --> 00:47:23,538
- Pipa, obudź się.
- Co się stało?

337
00:47:23,625 --> 00:47:25,396
- Zobaczmy.
- Pipa, proszę. Pipa.

338
00:47:26,083 --> 00:47:27,854
- Pipa.
- Ona śmierdzi kupą.

339
00:47:28,344 --> 00:47:29,875
- Co to znaczy?
- Pipa.

340
00:47:29,963 --> 00:47:32,414
- Co się stało?
- Pewnie zjadła kupę z LSD.

341
00:47:32,500 --> 00:47:33,871
Daj spokój, stary.

342
00:47:33,958 --> 00:47:35,788
- Kupa z LSD?
- Pipa.

343
00:47:35,875 --> 00:47:37,413
Zjadła gówno Bigui.

344
00:47:37,500 --> 00:47:38,599
Pipa.

345
00:47:39,356 --> 00:47:41,396
Skąd wiesz, że to moje?

346
00:47:41,483 --> 00:47:44,634
Wiem, bo zesrałem się
wczoraj w nocy w mojej ciężarówce, stary.

347
00:47:44,722 --> 00:47:46,038
Daj spokój!

348
00:47:46,125 --> 00:47:48,582
- Dam jej trochę mleka.
- Na pewno twoje.

349
00:47:48,670 --> 00:47:51,833
- To mogło być nawet Josha.
- No, bardzo dobrze.

350
00:47:51,921 --> 00:47:54,381
Przestań kłamać! Zesrałeś się
zeszłej nocy.

351
00:47:54,469 --> 00:47:56,663
Zakop to przynajmniej
albo połóż kamień.

352
00:47:56,750 --> 00:47:57,801
Pipa, spokojnie.

353
00:47:57,888 --> 00:48:00,225
No właśnie. Srasz
w ciężarówce na pustyni?

354
00:48:00,313 --> 00:48:02,883
Przestań kłamać, Bigui.
Wiesz, że to ty.

355
00:48:02,971 --> 00:48:05,023
Następnym razem zakop. Nigdy tego
nie robisz.

356
00:48:05,110 --> 00:48:08,361
Myślisz, że jesteś Królową Pustyni.
To szaleństwo.

357
00:48:09,120 --> 00:48:11,942
- A ty nazywasz mnie kłamcą.
- Bo nim jesteś.

358
00:48:12,029 --> 00:48:13,848
Przysięgam, że to nie ja.

359
00:48:13,935 --> 00:48:15,997
Przysięgam, że nie narobiłem
na pustyni.

360
00:48:16,083 --> 00:48:17,977
Możesz zamknąć mordę, proszę?

361
00:48:20,802 --> 00:48:23,038
Spokojnie, Pipa.

362
00:48:23,125 --> 00:48:25,458
- Pipa, spokojnie.
- No, bardzo dobrze.

363
00:48:27,850 --> 00:48:28,923
Obudź się, Pipa.

364
00:48:29,010 --> 00:48:31,583
To się często zdarza, okej?
Nic jej nie będzie.

365
00:48:32,256 --> 00:48:33,756
- Ona po prostu śpi.
- Tak.

366
00:48:35,000 --> 00:48:36,444
Ona ucina sobie sjestę.

367
00:48:37,292 --> 00:48:38,830
Tak, spokojnie. Zachowaj spokój.

368
00:48:38,917 --> 00:48:40,250
Pozwól jej trochę odpocząć.

369
00:48:41,000 --> 00:48:42,152
- Biedna Pipa.
- No.

370
00:48:43,117 --> 00:48:44,408
Nic jej nie będzie.

371
00:49:51,552 --> 00:49:53,798
<i>Jesteśmy świadkami
momentu wielkiego zamieszania.</i>

372
00:49:53,885 --> 00:49:57,276
<i>Państwa ustawiają się
po jednej ze stron.</i>

373
00:49:57,364 --> 00:50:01,710
<i>Ostatnie wydarzenia wpłyną
na świat, jaki znamy.</i>

374
00:50:01,798 --> 00:50:05,139
<i>Jest ze mną przedstawiciel
Sekretarza Generalnego NATO,</i>

375
00:50:05,226 --> 00:50:06,516
<i>Pan Schulz. Dzień dobry.</i>

376
00:50:06,603 --> 00:50:09,811
<i>Panie Schulz, czy na tym krytycznym
etapie jest jeszcze nadzieja?</i>

377
00:50:22,750 --> 00:50:24,103
Co za drań!

378
00:50:40,076 --> 00:50:41,213
Yeah!

379
00:50:42,488 --> 00:50:43,548
No dalej!

380
00:50:43,635 --> 00:50:46,190
Ty głupi idioto.

381
00:50:47,941 --> 00:50:49,575
- No dalej!
- No dalej, Bigui!

382
00:50:49,663 --> 00:50:50,791
Ty draniu!

383
00:50:51,298 --> 00:50:52,402
Wracaj!

384
00:51:03,121 --> 00:51:04,413
Co tam, Tonin?

385
00:51:04,500 --> 00:51:07,034
- Ty też chcesz się pobawić, nie?
- Atak!

386
00:51:07,122 --> 00:51:10,042
- Ptaszysko odleciało?
- Nie zadzieraj z Bigui!

387
00:51:12,167 --> 00:51:14,333
Dość. Zaraz się zacznie jazda!

388
00:51:17,779 --> 00:51:18,855
Skurwysyn!

389
00:51:19,681 --> 00:51:21,223
Oni chcą się bawić.

390
00:51:23,157 --> 00:51:24,254
No dalej.

391
00:51:33,333 --> 00:51:34,385
Oni są tacy fajni.

392
00:51:50,925 --> 00:51:52,000
Pipa!

393
00:51:55,167 --> 00:51:56,583
Masz jakieś rodzeństwo?

394
00:51:57,583 --> 00:52:01,877
Tak. Tonin, Jade, Josh i Steffi.

395
00:52:06,000 --> 00:52:08,593
Ale nie tęsknisz za swoją starą
rodziną?

396
00:52:13,417 --> 00:52:14,507
Nieszczególnie.

397
00:52:15,402 --> 00:52:17,320
Wolę moją obecną rodzinę.

398
00:52:23,250 --> 00:52:25,624
Uważam, że to bardzo piękne,
że jej szukasz.

399
00:52:26,292 --> 00:52:27,370
Masz na myśli Mar?

400
00:52:27,457 --> 00:52:29,947
Tak. Dlaczego uciekła?

401
00:52:31,792 --> 00:52:34,408
Ona nie uciekła. Mar jest dorosła.
Po prostu wyszła.

402
00:52:38,708 --> 00:52:41,300
Myślę, że będzie szczęśliwa,
kiedy nas zobaczy.

403
00:52:52,042 --> 00:52:53,877
Witajcie, drodzy przyjaciele!

404
00:52:53,965 --> 00:52:56,864
Mam dla was piosenkę.

405
00:53:00,861 --> 00:53:03,185
<i>Drogi Panie Prezydencie</i>

406
00:53:03,272 --> 00:53:07,895
<i>Napisałem do Pana list
Może go Pan przeczyta</i>

407
00:53:07,981 --> 00:53:10,271
<i>Jeśli znajdzie Pan czas</i>

408
00:53:10,357 --> 00:53:14,439
<i>Właśnie zostałem powołany</i>

409
00:53:14,525 --> 00:53:18,704
<i>Na wojnę
Do środy wieczór</i>

410
00:53:18,791 --> 00:53:22,548
<i>Drogi Panie Prezydencie
Nie chcę iść</i>

411
00:53:22,635 --> 00:53:26,288
<i>Nie jestem tu na ziemi
Żeby zabijać biednych ludzi</i>

412
00:53:27,282 --> 00:53:28,475
<i>Będę musiał...</i>

413
00:53:28,561 --> 00:53:29,693
O kurde.

414
00:53:32,005 --> 00:53:33,965
<i>Nie mówię tego, żeby Pana zmartwić</i>

415
00:53:34,052 --> 00:53:38,006
<i>Muszę Panu powiedzieć,
że jestem zdecydowany</i>

416
00:53:38,094 --> 00:53:40,770
<i>Zamierzam zdezerterować</i>

417
00:53:52,833 --> 00:53:54,208
Będzie ciasno.

418
00:53:58,250 --> 00:53:59,576
Gdzie jest to "do"?

419
00:54:01,208 --> 00:54:03,597
Na południu, blisko Mauretanii.

420
00:54:05,500 --> 00:54:06,776
Lubię Mauretanię.

421
00:54:07,583 --> 00:54:09,514
- Dlaczego?
- Ze względu na foki.

422
00:54:10,625 --> 00:54:12,333
Foki w Mauretanii?

423
00:54:14,792 --> 00:54:16,291
Oni mają tylko wielbłądy.

424
00:54:17,458 --> 00:54:19,680
Nie, oni mają foki.
Nazywają się mniszki śródziemnomorskie.

425
00:54:21,576 --> 00:54:23,194
Zostało ich bardzo mało.

426
00:54:25,875 --> 00:54:28,923
Przyszedłem zapytać, czy mogę
dostać trochę benzyny.

427
00:54:30,000 --> 00:54:31,103
Skończyła ci się?

428
00:54:33,292 --> 00:54:37,042
Została mi ćwiartka baku,
ale wolałbym mieć teraz.

429
00:54:38,333 --> 00:54:40,057
Jeździsz z włączoną klimatyzacją?

430
00:54:41,250 --> 00:54:42,298
Nie.

431
00:54:44,125 --> 00:54:45,663
A co z jedzeniem i wodą?

432
00:54:46,197 --> 00:54:49,044
W porządku.
Mamy jeszcze trochę zapasów.

433
00:54:54,792 --> 00:54:57,521
Nie byłoby źle,
gdybyście je uczynili wspólnymi.

434
00:54:59,677 --> 00:55:00,722
Wspólnymi?

435
00:55:02,125 --> 00:55:04,135
Trzymamy całe jedzenie w 911.

436
00:55:04,917 --> 00:55:07,298
Przynieś swoje. Będziemy mieć wspólny gar.

437
00:55:12,125 --> 00:55:13,375
No dalej, Luis.

438
00:55:36,958 --> 00:55:38,771
Oni teraz nie przewożą cywilów.

439
00:55:41,750 --> 00:55:43,208
Co oni robią?

440
00:55:45,792 --> 00:55:47,780
Nie mam pojęcia, ale to nie wygląda dobrze.

441
00:56:01,875 --> 00:56:03,548
Zostałbym na górskiej drodze.

442
00:56:04,375 --> 00:56:06,146
Będziemy mniej narażeni.

443
00:57:30,969 --> 00:57:32,572
Właśnie minęliśmy to miejsce.

444
00:57:35,167 --> 00:57:38,208
Sprawdź, sprawdź, sprawdź.
Teraz jedziemy tą drogą.

445
00:57:38,295 --> 00:57:39,521
W porządku.

446
00:57:41,825 --> 00:57:45,720
Ale czy nie byłoby łatwiej,
gdybyśmy przejechali przez te wąwozy?

447
00:57:47,318 --> 00:57:49,519
Nie mam pojęcia. Tak czy inaczej,
jedziemy na południe.

448
00:58:44,682 --> 00:58:47,015
Więc wybuchła III wojna światowa?

449
00:58:51,635 --> 00:58:54,482
Czy tak się czuje
koniec świata?

450
00:58:57,399 --> 00:58:59,334
Nie wiem, jak to jest, Bigui,

451
00:59:00,099 --> 00:59:02,342
Ale koniec świata zaczął się
dużo wcześniej.

452
00:59:44,542 --> 00:59:45,826
Uważaj, Josh!

453
00:59:46,552 --> 00:59:47,802
Trzymaj się!

454
00:59:59,958 --> 01:00:01,375
Wciśnij gaz!

455
01:00:06,514 --> 01:00:07,625
Cholera!

456
01:00:10,708 --> 01:00:11,750
Wszystko w porządku?

457
01:00:14,958 --> 01:00:16,038
Co się stało?

458
01:00:16,125 --> 01:00:18,264
Nie mam pojęcia. Spójrz na
zewnątrz.

459
01:00:23,639 --> 01:00:25,305
Chyba wpadłem do leja krasowego.

460
01:00:27,667 --> 01:00:29,333
Nic nie widzę, stary.

461
01:00:30,992 --> 01:00:32,103
Kurwa!

462
01:00:34,361 --> 01:00:36,097
Nic o tym nie wiem.

463
01:01:27,969 --> 01:01:29,423
Widziałeś to?

464
01:01:29,510 --> 01:01:30,833
Hej, nie śmiej się.

465
01:01:34,749 --> 01:01:36,131
Spróbuj z tym.

466
01:01:39,333 --> 01:01:42,125
- Tu jest tylko jeden.
- To wszystko, co mam.

467
01:01:43,618 --> 01:01:44,694
Zobaczmy.

468
01:01:57,083 --> 01:01:59,083
- Wystarczy?
- Tak, trochę więcej.

469
01:02:15,504 --> 01:02:17,629
Pipa.

470
01:02:22,389 --> 01:02:24,389
Esteban!

471
01:02:25,298 --> 01:02:26,472
Nie podchodź tak blisko.

472
01:02:27,451 --> 01:02:28,826
Wracaj do samochodu!

473
01:02:29,784 --> 01:02:31,034
Czekaj w samochodzie.

474
01:02:47,500 --> 01:02:50,000
Jade, podaj młotek, proszę.

475
01:03:04,833 --> 01:03:07,042
Tu jest, tutaj.

476
01:03:08,458 --> 01:03:10,028
Gdzie on jest? Popatrz, tu jest.

477
01:03:17,844 --> 01:03:20,917
Dalej, prosto, prosto przed
siebie.

478
01:03:21,610 --> 01:03:24,465
Gaz! Jedź dalej, wciśnij gaz!

479
01:03:24,552 --> 01:03:26,010
Więcej gazu!

480
01:03:35,385 --> 01:03:36,461
Dajesz!

481
01:03:37,125 --> 01:03:39,027
Gaz! Dawaj!

482
01:03:40,094 --> 01:03:42,625
Jeszcze trochę. Już prawie
jesteśmy.

483
01:03:54,874 --> 01:03:55,944
Ciężko, co?

484
01:04:03,844 --> 01:04:04,997
Kurwa!

485
01:04:12,635 --> 01:04:13,693
Tato!

486
01:04:14,917 --> 01:04:17,079
- Esteban!
- Tato!

487
01:04:17,167 --> 01:04:18,868
- Esteban, wciśnij hamulec!
- Tato!

488
01:04:18,955 --> 01:04:20,768
- Esteban!
- Tato!

489
01:04:21,375 --> 01:04:22,527
- Tato!
- Esteban!

490
01:04:23,583 --> 01:04:25,250
- Esteban!
- Luis!

491
01:04:26,708 --> 01:04:29,083
- Esteban!
- Luis!

492
01:04:29,710 --> 01:04:32,481
Esteban!

493
01:04:33,042 --> 01:04:36,042
Esteban!

494
01:04:36,958 --> 01:04:39,333
- Niemożliwe, nie!
- Luis!

495
01:04:42,635 --> 01:04:44,802
Esteban!

496
01:04:46,440 --> 01:04:47,514
Esteban!

497
01:04:48,250 --> 01:04:51,913
- Luis!
- Esteban!

498
01:04:53,542 --> 01:04:55,250
- Esteban!
- Luis!

499
01:05:03,347 --> 01:05:04,639
Nie!

500
01:05:12,374 --> 01:05:13,438
Luis.

501
01:05:15,135 --> 01:05:16,385
Nie!

502
01:05:17,958 --> 01:05:20,907
Musimy zejść na dół!
Musimy zejść na dół po niego!

503
01:05:20,995 --> 01:05:22,756
Nie możemy zejść, Luis.

504
01:05:22,844 --> 01:05:24,164
- Daj mi go zobaczyć!
- Nie możesz.

505
01:05:24,250 --> 01:05:26,271
- Musimy go zabrać!
- Nie możemy zejść na dół!

506
01:05:26,358 --> 01:05:28,246
- Daj mi go zobaczyć!
- Nie, rozumiesz?

507
01:05:28,333 --> 01:05:30,664
- Sprowadzimy pomoc.
- Daj mi go zobaczyć.

508
01:05:30,750 --> 01:05:33,173
- Puść...
- Nie za blisko, Luis.

509
01:05:34,930 --> 01:05:36,131
Luis...

510
01:05:42,055 --> 01:05:45,067
Chodźmy.

511
01:05:45,154 --> 01:05:46,529
Co my tu robimy?

512
01:05:47,196 --> 01:05:49,549
Nie! Kurwa!

513
01:05:51,260 --> 01:05:52,656
Nic nie możemy zrobić.

514
01:05:53,802 --> 01:05:55,865
Widziałem go tam na dole, całego
zmiażdżonego.

515
01:05:57,257 --> 01:05:59,227
Musimy sprowadzić pomoc, Jade.

516
01:09:09,167 --> 01:09:10,375
On tam był na dole.

517
01:09:12,583 --> 01:09:13,639
Jesteś pewna?

518
01:09:16,167 --> 01:09:17,243
Tak.

519
01:09:21,792 --> 01:09:23,057
Kto mu to powie?

520
01:09:27,417 --> 01:09:28,486
Nie mogę.

521
01:11:27,967 --> 01:11:29,407
Co to za miejsce?

522
01:11:30,310 --> 01:11:31,525
Tu są samochody.

523
01:11:53,771 --> 01:11:55,192
Jest tu kto?

524
01:11:57,417 --> 01:11:58,458
Halo!

525
01:12:00,042 --> 01:12:01,125
Hej!

526
01:12:02,217 --> 01:12:03,278
Halo!

527
01:12:03,366 --> 01:12:04,459
Kurwa!

528
01:12:05,125 --> 01:12:06,204
Jest tu ktoś?

529
01:12:06,292 --> 01:12:07,493
Salam alejkum!

530
01:12:08,377 --> 01:12:10,798
- Pomocy!
- Potrzebujemy pomocy!

531
01:12:12,885 --> 01:12:15,251
Potrzebujemy pomocy, proszę!

532
01:12:16,138 --> 01:12:18,691
Jest tu ktoś? Czy jest tam ktoś?

533
01:12:19,478 --> 01:12:20,755
Potrzebujemy pomocy.

534
01:12:22,953 --> 01:12:24,078
Jeszcze trochę zostało.

535
01:12:49,180 --> 01:12:50,398
Patrz. Luis.

536
01:12:56,255 --> 01:12:58,845
Kiedy wyjdzie z szoku, będzie źle.

537
01:13:08,552 --> 01:13:09,857
Hej, panie!

538
01:13:11,917 --> 01:13:15,493
Salam alejkum, panie!

539
01:13:19,450 --> 01:13:20,630
Bracie, czekaj!

540
01:13:23,177 --> 01:13:24,558
Potrzebujemy pomocy.

541
01:13:26,510 --> 01:13:27,573
Pomocy.

542
01:13:28,288 --> 01:13:29,769
Proszę, pomóżcie nam.

543
01:13:34,805 --> 01:13:35,915
Spokojnie.

544
01:13:37,090 --> 01:13:39,104
Pomóżcie nam. Czekajcie!

545
01:13:40,594 --> 01:13:42,956
Bracie. Proszę, przyjacielu.

546
01:13:44,129 --> 01:13:45,226
Hej, czekajcie!

547
01:13:47,219 --> 01:13:48,421
Nie bójcie się.

548
01:13:53,290 --> 01:13:56,811
Czekaj, bracie!
Musimy znaleźć wioskę!

549
01:14:01,875 --> 01:14:03,002
A co z Luisem?

550
01:17:51,375 --> 01:17:53,766
Ktoś musi się pojawić, kto może nam
pomóc.

551
01:18:03,458 --> 01:18:04,917
Tu tylko kurz.

552
01:20:29,083 --> 01:20:30,438
To nam dobrze zrobi.

553
01:21:25,125 --> 01:21:26,292
Dobra roślina.

554
01:21:27,167 --> 01:21:28,208
Pomoże nam.

555
01:26:49,677 --> 01:26:51,863
Dalej, podkręć, aż wybuchnie!

556
01:26:59,899 --> 01:27:01,063
Aż wybuchnie!

557
01:27:19,333 --> 01:27:20,583
Jade!

558
01:27:21,750 --> 01:27:23,063
Nie!

559
01:27:31,498 --> 01:27:32,548
Jade!

560
01:27:33,833 --> 01:27:35,673
- Nie!
- Jade!

561
01:27:35,760 --> 01:27:36,913
- Hej!
- Tonin!

562
01:27:37,000 --> 01:27:38,121
- Nie!
- Tonin!

563
01:27:38,208 --> 01:27:39,788
- Jade!
- Tonin, nie!

564
01:27:39,875 --> 01:27:41,208
- Jade!
- Nie!

565
01:27:45,444 --> 01:27:46,881
Kurwa!

566
01:27:49,552 --> 01:27:51,579
Co to, kurwa, było?

567
01:27:51,667 --> 01:27:53,518
Jesteśmy na polu minowym!

568
01:28:09,665 --> 01:28:11,704
Jezu, ale jestem narąbany.

569
01:28:12,479 --> 01:28:13,833
Nie mogę jasno myśleć.

570
01:28:41,750 --> 01:28:42,990
Jesteśmy na miejscu, Bigui.

571
01:28:44,833 --> 01:28:46,354
Tam, Bigui, tam.

572
01:29:14,885 --> 01:29:17,845
Wciąż widzę wybuchającego
Tonina w mojej głowie.

573
01:29:29,479 --> 01:29:32,126
Zawsze chciałem odejść
w glorii i chwale,

574
01:29:33,524 --> 01:29:34,823
ale to...

575
01:29:58,395 --> 01:29:59,625
Hej.

576
01:30:00,273 --> 01:30:03,136
Wiesz, co powiedział mój ojciec
przed śmiercią?

577
01:30:03,224 --> 01:30:04,352
Co?

578
01:30:06,028 --> 01:30:08,180
"Kurwa, robi się poważnie".

579
01:30:16,583 --> 01:30:18,850
Nie mogłem pożegnać się z ojcem.

580
01:30:27,208 --> 01:30:28,250
Jade powiedziała:

581
01:30:29,135 --> 01:30:31,000
"Wszystko wysadzić".

582
01:30:33,375 --> 01:30:34,485
Typowa Jade.

583
01:30:46,083 --> 01:30:47,333
"Zaciągnij hamulec".

584
01:30:52,125 --> 01:30:54,680
"Zaciągnij hamulec" to ostatnie
słowa, które usłyszał Esteban.

585
01:31:15,750 --> 01:31:18,625
Tonin widział ciało Estebana,
gdy wychylił się przez krawędź.

586
01:31:26,833 --> 01:31:28,722
Nie wiedzieliśmy, jak ci to powiedzieć.

587
01:31:41,625 --> 01:31:43,211
Nie chcę, żeby tam został.

588
01:33:01,250 --> 01:33:03,281
Nie mam pojęcia, jak wcześniej
nie wybuchliśmy.

589
01:33:09,083 --> 01:33:10,985
Tu musi być pełno min.

590
01:33:14,375 --> 01:33:16,157
Musimy dotrzeć do tej góry.

591
01:33:19,750 --> 01:33:21,131
W skałach nie ma min.

592
01:34:19,833 --> 01:34:20,896
Cholera.

593
01:36:02,969 --> 01:36:07,038
Chodźmy!

594
01:36:08,500 --> 01:36:09,750
Chodźmy!

595
01:36:22,792 --> 01:36:25,583
Nie tędy!

596
01:36:26,302 --> 01:36:30,073
W drugą stronę! W drugą stronę, kurwa!

597
01:36:58,958 --> 01:37:00,515
Podążaj śladami ciężarówki.

598
01:38:33,417 --> 01:38:34,469
Nie.

599
01:38:43,594 --> 01:38:44,667
Steff?

600
01:39:01,167 --> 01:39:02,683
To wszystko, co zostało.

601
01:39:07,958 --> 01:39:09,129
Teraz to nie ma znaczenia.

602
01:39:16,792 --> 01:39:18,583
Ile metrów do skały?

603
01:39:24,125 --> 01:39:25,375
Sześćdziesiąt?

604
01:39:28,500 --> 01:39:29,580
Osiemdziesiąt.

605
01:39:36,465 --> 01:39:37,715
Luis!

606
01:39:37,802 --> 01:39:38,844
Hej!

607
01:39:39,500 --> 01:39:40,576
Luis!

608
01:39:44,000 --> 01:39:45,110
Co robisz?

609
01:39:46,604 --> 01:39:47,652
Luis!

610
01:39:48,250 --> 01:39:49,313
Luis!

611
01:40:58,167 --> 01:41:00,006
- Już idę, Luis.
- Bigui!

612
01:41:00,094 --> 01:41:01,746
Dasz radę, Bigui.

613
01:41:01,833 --> 01:41:02,958
Luis!

614
01:41:04,292 --> 01:41:05,454
Bigui!

615
01:41:05,542 --> 01:41:06,611
Luis!

616
01:41:12,635 --> 01:41:14,702
Już prawie, Luis!

617
01:41:20,208 --> 01:41:21,452
Bigui!

618
01:41:22,344 --> 01:41:23,839
Nie. Nie!

619
01:41:24,583 --> 01:41:26,583
Nie!

620
01:41:28,110 --> 01:41:29,277
Nie!

621
01:41:32,153 --> 01:41:33,201
Nie.

622
01:41:37,500 --> 01:41:38,625
Nie!

623
01:41:39,583 --> 01:41:40,705
Nie!

624
01:41:41,341 --> 01:41:42,507
Bigui!

625
01:41:45,458 --> 01:41:46,530
Nie.

626
01:41:48,292 --> 01:41:49,417
Nie.

627
01:42:00,333 --> 01:42:01,988
Jak przeszedłeś na drugą stronę?

628
01:42:07,500 --> 01:42:09,208
Bigui podążał twoimi śladami.

629
01:42:10,552 --> 01:42:11,802
Ale eksplodował.

630
01:42:15,833 --> 01:42:17,750
Jak? Jak to działa?

631
01:42:23,833 --> 01:42:24,902
Nie wiem.

632
01:42:29,042 --> 01:42:30,819
Przeszedłem, nie myśląc o tym.

633
01:43:05,583 --> 01:43:06,625
Tak jak...

634
01:43:11,583 --> 01:43:14,334
Dalej, Josh.
Idziemy z zamkniętymi oczami.

635
01:49:27,260 --> 01:49:28,844
KG NAPISY OD "TIM COOPER"
Powered by translatesubtitles.org