TranslateSubtitles.org

Le-Deuxième-Acte-(Quentin-Dupieux,-2024).english.srt Polish (pl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:16,534 --> 00:01:18,408
W.

2
00:03:38,742 --> 00:03:43,383
DRUGI AKT

3
00:04:22,867 --> 00:04:24,075
Twój plan jest dziwny.

4
00:04:24,617 --> 00:04:25,616
Mój plan?

5
00:04:25,826 --> 00:04:29,075
Ile przysług ci wyświadczyłem?

6
00:04:30,242 --> 00:04:33,366
Tak, jesteś prawdziwym przyjacielem.
Nie ma co do tego wątpliwości.

7
00:04:33,617 --> 00:04:34,950
Nie powinieneś się wahać.

8
00:04:35,201 --> 00:04:37,366
Słuchaj, zasadniczo jestem za.

9
00:04:37,617 --> 00:04:41,658
Muszę tylko wiedzieć trochę więcej,
zanim się na to zdecyduję.

10
00:04:41,909 --> 00:04:43,325
Jaki jest haczyk?

11
00:04:44,117 --> 00:04:45,825
Dlaczego miałby być haczyk?

12
00:04:46,076 --> 00:04:48,116
Nie jestem głupi, musi być.

13
00:04:48,367 --> 00:04:49,950
Willy, obiecuję, że go nie ma.

14
00:04:50,242 --> 00:04:52,283
- Daj spokój.
- Nie ma!

15
00:04:53,242 --> 00:04:54,950
Jest brzydka czy co?

16
00:04:55,201 --> 00:04:57,741
Nie słuchałeś mnie.

17
00:04:58,284 --> 00:04:59,825
Ona jest olśniewająca.

18
00:05:00,534 --> 00:05:03,200
Jest piękna. Ma świetne ciało.

19
00:05:03,617 --> 00:05:04,908
Po co być tak podejrzliwym?

20
00:05:05,159 --> 00:05:07,825
Bo coś tu nie gra.

21
00:05:08,076 --> 00:05:10,200
Olśniewająca dziewczyna cię chce.

22
00:05:10,492 --> 00:05:11,825
OK, to jest wiarygodne.

23
00:05:12,076 --> 00:05:14,825
A zamiast żebyś ją zdobył,

24
00:05:15,117 --> 00:05:17,033
chcesz, żebym wkroczył ja?

25
00:05:17,326 --> 00:05:18,741
Tak, to jest jasne jak słońce.

26
00:05:18,992 --> 00:05:20,575
Nie, to jest mętne jak błoto.

27
00:05:20,826 --> 00:05:22,533
Willy, wykończysz mnie.

28
00:05:22,826 --> 00:05:25,450
W tym wszystkim coś śmierdzi.

29
00:05:25,701 --> 00:05:28,741
Powiedz mi prawdę. Wypluj to.
O co chodzi?

30
00:05:28,992 --> 00:05:30,366
Nie ma żadnego haczyka.

31
00:05:30,659 --> 00:05:32,283
Nie ma nic podejrzanego.

32
00:05:33,701 --> 00:05:34,908
Jesteś przewrażliwiony.

33
00:05:35,159 --> 00:05:36,283
Nie jestem.

34
00:05:36,534 --> 00:05:39,533
Znam cię.
Musi być jakiś przekręt.

35
00:05:39,784 --> 00:05:41,366
Wyłóż kawę na ławę.

36
00:05:41,617 --> 00:05:43,450
Jest trans czy coś?

37
00:05:43,701 --> 00:05:44,908
Co za nonsens!

38
00:05:45,367 --> 00:05:48,075
Skąd ci to przyszło do głowy?
Powiedziałbym ci.

39
00:05:48,951 --> 00:05:51,158
I co by to zmieniło?

40
00:05:51,409 --> 00:05:54,033
To by wiele zmieniło.

41
00:05:54,284 --> 00:05:56,658
Nie jesteśmy tacy sami w tej kwestii.

42
00:05:56,909 --> 00:06:00,491
Grasz w obu drużynach.
Jestem tolerancyjny, OK...

43
00:06:00,951 --> 00:06:04,741
Ale jeśli to facet w przebraniu,
nie mógłbym jej spojrzeć w oczy.

44
00:06:05,034 --> 00:06:06,450
To mnie obrzydza.

45
00:06:06,742 --> 00:06:08,616
Nie mów tak, ty głupcze!

46
00:06:08,909 --> 00:06:10,325
Tylko mówię.

47
00:06:10,617 --> 00:06:11,950
Nie możesz tak mówić.

48
00:06:12,201 --> 00:06:13,200
Dlaczego nie?

49
00:06:13,617 --> 00:06:16,491
Bo nie jesteśmy sami.
Jesteśmy filmowani.

50
00:06:17,034 --> 00:06:18,866
Tak, kurde, przepraszam.

51
00:06:19,784 --> 00:06:22,033
Przepraszam, nie chciałem tego mówić.

52
00:06:22,284 --> 00:06:23,366
Wybacz mi.

53
00:06:23,951 --> 00:06:25,408
Chciałem powiedzieć...

54
00:06:25,701 --> 00:06:28,408
- Przeformułuję to.
- Tak, przeformułuj to.

55
00:06:30,534 --> 00:06:35,450
Więc, jeśli kobieta, którą mam
poznać, była mężczyzną...

56
00:06:35,701 --> 00:06:38,450
Nie, to źle.
"Gdyby ta kobieta była."

57
00:06:38,701 --> 00:06:40,491
Nie jestem tak wykształcony jak ty!

58
00:06:40,742 --> 00:06:42,325
- Mów dalej.
- Przestań!

59
00:06:44,492 --> 00:06:47,616
- No i?
- Jeśli ta kobieta byłaby mężczyzną...

60
00:06:47,909 --> 00:06:48,741
Tak.

61
00:06:49,034 --> 00:06:50,283
Nie mógłbym...

62
00:06:50,951 --> 00:06:52,033
Jak to ująć?

63
00:06:52,284 --> 00:06:55,450
...uprawiać z nią seksu, czy z nim,

64
00:06:55,701 --> 00:06:58,033
po prostu dlatego, że moja
orientacja seksualna

65
00:06:58,284 --> 00:07:01,533
niestety mi na to nie pozwala.

66
00:07:01,784 --> 00:07:04,408
Pomimo całego szacunku
dla tych ludzi,

67
00:07:04,659 --> 00:07:07,075
ich odmienność nie jest dla mnie
problemem.

68
00:07:07,326 --> 00:07:09,825
Jesteś zbyt brutalny. Nieważne...

69
00:07:10,117 --> 00:07:12,366
Wykluczyłem myśl o obrzydzeniu.

70
00:07:12,617 --> 00:07:13,741
Tak, słyszeliśmy.

71
00:07:13,992 --> 00:07:15,783
Przysięgam, że nie miałem tego
na myśli.

72
00:07:16,076 --> 00:07:18,200
Przestań, pogarszasz sprawę.

73
00:07:18,451 --> 00:07:20,658
Obiecuję, że mnie nie obrzydzają.

74
00:07:20,951 --> 00:07:23,575
Po prostu w moim świecie...

75
00:07:24,117 --> 00:07:27,033
Wiem, że nie wszyscy żyjemy
w tym samym świecie,

76
00:07:27,326 --> 00:07:28,616
ale w moim świecie...

77
00:07:29,326 --> 00:07:31,450
kobieta nie może...

78
00:07:32,034 --> 00:07:33,991
Jak to ująć?
...Mieć...

79
00:07:35,201 --> 00:07:37,866
zewnętrznych narządów płciowych.
Nie ma mowy!

80
00:07:38,159 --> 00:07:39,366
Przestań! Proszę!

81
00:07:39,659 --> 00:07:43,408
Po prostu nie mogę sobie tego
wyobrazić w głowie.

82
00:07:43,659 --> 00:07:45,158
To jak science fiction.

83
00:07:45,451 --> 00:07:47,325
Jeśli wyobrażam sobie kobietę

84
00:07:47,617 --> 00:07:50,241
z męskimi narządami płciowymi,

85
00:07:50,534 --> 00:07:53,158
mój mózg się po prostu wyłącza.

86
00:07:53,451 --> 00:07:55,908
Przestań!
Nikogo nie obchodzi twój mózg.

87
00:07:56,201 --> 00:07:57,491
Tylko mówię.

88
00:07:57,784 --> 00:07:59,741
Dalej.
Denerwujesz mnie.

89
00:08:00,034 --> 00:08:02,408
Zbaczamy z tematu. Przejdź do
rzeczy.

90
00:08:02,701 --> 00:08:04,408
Po prostu tłumaczę.

91
00:08:05,409 --> 00:08:06,366
Przepraszam.

92
00:08:08,242 --> 00:08:09,325
Więc...

93
00:08:10,451 --> 00:08:12,533
Florence nie jest kobietą
transpłciową.

94
00:08:12,992 --> 00:08:14,950
Urodziła się kobietą.

95
00:08:15,367 --> 00:08:17,116
I jest bardzo ładna.

96
00:08:17,367 --> 00:08:18,408
OK.

97
00:08:18,701 --> 00:08:20,325
Wierzę ci.

98
00:08:20,617 --> 00:08:21,533
Dobrze.

99
00:08:21,826 --> 00:08:25,658
Czy mogę ci zadać proste
pytanie, stary, w takim razie?

100
00:08:25,909 --> 00:08:27,491
Co chcesz wiedzieć?

101
00:08:27,784 --> 00:08:30,158
Jeśli twoja dziewczyna jest taka
seksowna,

102
00:08:30,534 --> 00:08:32,741
to czemu każesz mi ją zaliczyć,
zamiast samemu to zrobić?

103
00:08:33,117 --> 00:08:35,241
Nie słuchasz ani słowa, co mówię.

104
00:08:35,534 --> 00:08:36,658
Nie mogę!

105
00:08:36,951 --> 00:08:38,241
Co masz na myśli?

106
00:08:38,534 --> 00:08:39,866
Nie mogę jej zaliczyć!

107
00:08:40,576 --> 00:08:43,241
Nie mogę. Powiedzieć to po
włosku? Po prostu nie mogę.

108
00:08:44,534 --> 00:08:45,491
Po prostu nie mogę.

109
00:08:45,742 --> 00:08:48,283
Więc ty, wielki uwodzicielu,

110
00:08:48,576 --> 00:08:51,283
ten młot pneumatyczny, który
przeleci wszystkie przez rok,

111
00:08:51,534 --> 00:08:55,158
chcesz, żebym uwierzył, że nie
możesz obsłużyć ładnej kobiety?

112
00:08:55,451 --> 00:08:58,075
Nie, nie mogę. To fizyczne.

113
00:08:58,367 --> 00:09:01,158
Aha, to fizyczne. Czyli miałem
rację, jest brzydka.

114
00:09:01,451 --> 00:09:03,700
- Nie, kurwa!
- To logiczne.

115
00:09:04,076 --> 00:09:07,658
Czy ona jest na wózku? Nie mów
mi, że jest niepełnosprawna!

116
00:09:07,909 --> 00:09:10,700
Dość tych żenujących gówien!

117
00:09:12,117 --> 00:09:13,700
- Kurwa!
- Co?

118
00:09:13,951 --> 00:09:16,616
Chcesz, żeby nas wycofali?

119
00:09:16,867 --> 00:09:19,200
Nie mów, co ci ślina na język
przyniesie!

120
00:09:24,159 --> 00:09:26,450
Wpędzisz nas w niezłe gówno.

121
00:09:27,076 --> 00:09:29,616
Zachowuj się i mów swoje kwestie.

122
00:09:30,326 --> 00:09:31,908
Trzymaj się swoich kwestii.

123
00:09:32,201 --> 00:09:35,366
Nie krytykowałem
niepełnosprawnych. Użyłem słowa.

124
00:09:35,659 --> 00:09:38,200
To nie przestępstwo. Wyluzuj.

125
00:09:38,492 --> 00:09:40,075
Nie, właśnie o to chodzi!

126
00:09:40,326 --> 00:09:43,616
Absolutnie nie ma mowy, żebym
mógł wyluzować!

127
00:09:45,659 --> 00:09:48,783
Willy, nie możesz zadzierać
z tak delikatnymi sprawami.

128
00:09:49,826 --> 00:09:51,075
Zapomnij o tym, dobra?

129
00:09:51,576 --> 00:09:54,950
Pogadaj o tym na piwie, ale nie
tutaj!

130
00:09:56,701 --> 00:09:59,825
Chcę dalej pracować. Nie chodzi
tylko o ciebie.

131
00:10:00,117 --> 00:10:03,366
Słyszysz siebie? "Chcę dalej
pracować".

132
00:10:03,617 --> 00:10:08,241
Bo powiedziałem słowo
"niepełnosprawny", boisz się, że

133
00:10:08,534 --> 00:10:11,200
- Nie obchodzi mnie...
- To nie tak.

134
00:10:11,451 --> 00:10:15,491
Są rzeczy, których nie można
mówić! Nie ja ustalam zasady.

135
00:10:15,784 --> 00:10:16,450
OK.

136
00:10:16,701 --> 00:10:18,450
- Chcesz to teraz robić?
- Nie.

137
00:10:18,701 --> 00:10:20,491
OK, trzymaj się swoich kwestii.

138
00:10:20,742 --> 00:10:22,033
Dalej.

139
00:10:23,242 --> 00:10:27,491
Mel Gibson został zlinczowany
przez media za wspomnienie Żydów.

140
00:10:27,742 --> 00:10:31,241
- Robisz to specjalnie?
- Cóż, to interesujące.

141
00:10:31,492 --> 00:10:34,950
Tak, bardzo interesujące, ale
mamy scenę do zagrania.

142
00:10:35,159 --> 00:10:37,658
Nie mamy czasu. Nie teraz, Willy.

143
00:10:39,117 --> 00:10:40,200
Dalej.

144
00:10:40,617 --> 00:10:43,075
Przestanę mówić, skoro to ciebie
denerwuje.

145
00:10:43,367 --> 00:10:46,741
Przełknę to, ale i tak... Więc
idźmy dalej.

146
00:10:48,117 --> 00:10:49,533
Więc, jaka była kwestia?

147
00:10:49,784 --> 00:10:54,241
Rozmawialiśmy o tym, że nie
mogę spać z Florence.

148
00:10:54,576 --> 00:10:56,991
Tak, powiedziałeś, że to fizyczne.

149
00:10:57,201 --> 00:11:00,491
Wcale mnie nie pociąga, rozumiesz?

150
00:11:00,742 --> 00:11:02,950
Jest przepiękna, ale to nie
wyjdzie!

151
00:11:03,242 --> 00:11:05,575
Więc to nie fizyczne, tylko chemiczne.

152
00:11:05,867 --> 00:11:07,950
Tak, jeśli chcesz, to chemiczne.

153
00:11:08,576 --> 00:11:10,366
Nie podoba mi się jej zapach,

154
00:11:10,617 --> 00:11:12,158
jej dłonie,

155
00:11:12,451 --> 00:11:14,616
ani jej głos. Nic w niej!

156
00:11:14,909 --> 00:11:16,491
Po prostu to nie działa.

157
00:11:17,326 --> 00:11:19,200
Więc możesz mi to powiedzieć.

158
00:11:19,451 --> 00:11:24,241
Rozumiem. Jest ładna, ale cię nie
pociąga.

159
00:11:24,492 --> 00:11:27,033
Dokładnie. Zajęło ci to tylko godzinę!

160
00:11:27,284 --> 00:11:29,116
Więc po co ten cały kłopot?

161
00:11:29,367 --> 00:11:32,991
Czemu jej nie powiesz, że to nie
wypali i nie odeślesz jej?

162
00:11:33,242 --> 00:11:34,950
Po co mnie w to mieszasz?

163
00:11:35,242 --> 00:11:37,075
Bo ona ciągle nalega.

164
00:11:37,326 --> 00:11:39,783
Odrzucam ją od 2 miesięcy!

165
00:11:40,034 --> 00:11:43,116
Nie daje mi spokoju, to piekło!

166
00:11:45,242 --> 00:11:46,408
Więc jest szalona?

167
00:11:46,701 --> 00:11:47,908
Nie!

168
00:11:48,576 --> 00:11:51,283
Chyba się we mnie zakochała.

169
00:11:51,534 --> 00:11:54,616
Dzwoni i pisze do mnie bez przerwy.

170
00:11:55,034 --> 00:11:56,991
Po prostu odciągnij ją ode mnie.

171
00:11:57,284 --> 00:12:01,075
Jeśli jest zakochana, nie mam
sprzętu, by ją zdobyć.

172
00:12:01,326 --> 00:12:02,783
Daj spokój, Willy.

173
00:12:03,117 --> 00:12:05,158
Zacznij do niej startować, jak
umiesz!

174
00:12:06,201 --> 00:12:08,491
To zajmie 10 minut. Bułka z masłem!

175
00:12:08,784 --> 00:12:13,658
Jeśli jej się podobasz, to na pewno
częściowo przez twoje pieniądze.

176
00:12:13,951 --> 00:12:14,866
Co?

177
00:12:15,201 --> 00:12:18,116
Jak taki gość jak ja może ukraść
twój blask?

178
00:12:18,367 --> 00:12:21,033
Mieszkam u matki, nie mogę...

179
00:12:21,242 --> 00:12:23,491
Co to ma do rzeczy?

180
00:12:23,701 --> 00:12:25,950
Nie czuj się gorszy. Jesteś
przystojny!

181
00:12:26,242 --> 00:12:29,533
Jesteś świetnym facetem. Która kobieta
mogłaby się oprzeć?

182
00:12:30,617 --> 00:12:33,033
Doceniam, że to podkreślasz.

183
00:12:33,284 --> 00:12:35,450
- No, to prawda.
- Słodko.

184
00:12:35,701 --> 00:12:37,366
Jesteś świetnym facetem, Willy.

185
00:12:37,867 --> 00:12:39,366
Jesteś też seksowny.

186
00:12:39,659 --> 00:12:41,200
Spójrz, my nie jesteśmy...

187
00:12:41,576 --> 00:12:43,241
Nie wszyscy jesteśmy...

188
00:12:43,659 --> 00:12:45,366
AC/DC...

189
00:12:45,951 --> 00:12:48,700
Jestem raczej tradycyjny. Znasz mnie.

190
00:12:52,284 --> 00:12:53,866
Jesteś przede wszystkim dupkiem.

191
00:12:54,367 --> 00:12:55,866
Myślisz, że to zabawne?

192
00:12:56,159 --> 00:12:59,158
Jak powiem "pedał", to myślisz, że
to zabawne? Serio!

193
00:12:59,451 --> 00:13:01,283
Kiedy tak mówisz...

194
00:13:01,576 --> 00:13:03,825
To krępujące, naprawdę.

195
00:13:04,117 --> 00:13:05,158
Dalej.

196
00:13:05,451 --> 00:13:07,950
Więc kontynuujmy.

197
00:13:08,867 --> 00:13:10,325
Akceptuję twoją misję.

198
00:13:10,617 --> 00:13:11,575
Dobrze.

199
00:13:11,867 --> 00:13:15,158
Więc wyobraźmy sobie idealny
scenariusz, podsumowując.

200
00:13:15,451 --> 00:13:16,325
Dalej.

201
00:13:16,576 --> 00:13:18,908
Zaliczam z grubą Florence...

202
00:13:19,159 --> 00:13:19,741
Dobrze.

203
00:13:20,034 --> 00:13:22,158
- To rozstrzygające.
- Jasne.

204
00:13:22,451 --> 00:13:25,491
Ona wpada w moje ramiona,
cała ta szopka.

205
00:13:25,784 --> 00:13:28,616
Jej serce podskakuje,
zaczyna mnie lubić.

206
00:13:29,284 --> 00:13:31,950
- Odczepi się od ciebie.
- Dokładnie!

207
00:13:32,201 --> 00:13:35,241
Tylko o to proszę.
Odczepi się ode mnie!

208
00:13:35,534 --> 00:13:38,658
OK, co dostanę w zamian?

209
00:13:40,742 --> 00:13:41,783
Żartujesz?

210
00:13:42,076 --> 00:13:44,408
- Co ja z tego będę miał?
- Nic, do cholery!

211
00:13:44,659 --> 00:13:47,200
Pomoc przyjacielowi. To twoja nagroda!

212
00:13:47,701 --> 00:13:49,700
To już dużo. Co...?

213
00:13:50,326 --> 00:13:51,866
- Chwila.
- Myślałem, że...

214
00:13:52,159 --> 00:13:53,616
Cholera, to ona!

215
00:13:53,992 --> 00:13:56,325
Dzwoni co 30 minut!

216
00:13:57,451 --> 00:13:59,116
Daj, zobaczę jej zdjęcie.

217
00:13:59,367 --> 00:14:02,491
Dałem zdjęcie psa.
Tak mnie wkurza.

218
00:14:03,201 --> 00:14:04,325
Tak, Florence.

219
00:14:05,034 --> 00:14:05,950
Wszystko OK?

220
00:14:06,201 --> 00:14:07,283
<i>Tak, w porządku.</i>

221
00:14:08,659 --> 00:14:10,408
Tylko sprawdzam,
czy jesteś w drodze.

222
00:14:10,659 --> 00:14:11,741
<i>Tak, jestem.</i>

223
00:14:11,992 --> 00:14:13,408
Już prawie jestem.

224
00:14:15,284 --> 00:14:17,908
Niedaleko jestem.
Nadal chcesz się ze mną zobaczyć?

225
00:14:18,201 --> 00:14:19,616
<i>Tak, super, super.</i>

226
00:14:20,534 --> 00:14:23,200
Bardzo chcę cię zobaczyć.

227
00:14:23,909 --> 00:14:25,283
Mam nadzieję, że ty mnie też.

228
00:14:25,576 --> 00:14:26,575
<i>Tak, Florence.</i>

229
00:14:26,867 --> 00:14:27,950
To miło.

230
00:14:28,909 --> 00:14:30,658
I chciałam ci powiedzieć...

231
00:14:31,117 --> 00:14:33,741
Nie panikuj,
ale przyjadę z tatą.

232
00:14:33,992 --> 00:14:35,616
On mnie tylko podrzuci.

233
00:14:36,242 --> 00:14:39,033
Pomyślałam, że was przedstawię.

234
00:14:39,534 --> 00:14:40,658
Tylko na 5 minut.

235
00:14:40,951 --> 00:14:42,366
<i>O, OK, OK.</i>

236
00:14:42,867 --> 00:14:43,783
Nie masz nic przeciwko?

237
00:14:44,076 --> 00:14:45,158
<i>Nie, nie.</i>

238
00:14:47,534 --> 00:14:48,825
Świetnie. Do zobaczenia.

239
00:14:49,117 --> 00:14:50,283
<i>Do zobaczenia.</i>

240
00:14:50,951 --> 00:14:52,825
Buziak, buziak. Pa.

241
00:14:55,617 --> 00:14:56,658
OK.

242
00:14:56,909 --> 00:14:58,408
Cieszy się, że cię pozna.

243
00:14:59,617 --> 00:15:01,325
Naprawdę mam nadzieję, że go polubisz,
tato.

244
00:15:02,742 --> 00:15:04,533
Bo myślę, że to ten jedyny.

245
00:15:06,867 --> 00:15:07,908
Posłuchaj, kochanie...

246
00:15:12,451 --> 00:15:13,700
Wiesz co?

247
00:15:14,076 --> 00:15:16,450
Nie mogę już tego robić.
Rezygnuję.

248
00:15:26,534 --> 00:15:27,908
Co robisz?

249
00:15:29,242 --> 00:15:31,783
Nie chcę już tego robić!
Rezygnuję.

250
00:15:32,076 --> 00:15:34,283
Koniec.
Nie chcę tego robić!

251
00:15:44,576 --> 00:15:46,075
O co chodzi?

252
00:15:46,409 --> 00:15:47,908
Tak dobrze szło.

253
00:15:51,034 --> 00:15:53,575
Nie mogę już dłużej udawać.
Mam tego dosyć.

254
00:15:53,951 --> 00:15:55,283
To mnie przerasta.

255
00:15:56,159 --> 00:15:58,908
Już w to nie wierzę, skończyłem.

256
00:16:00,326 --> 00:16:04,116
Nie muszę się nawet tłumaczyć.
Znikam stąd. Kropka.

257
00:16:04,409 --> 00:16:07,158
Nie możesz tak po prostu wyjść
z filmu.

258
00:16:07,451 --> 00:16:09,783
Mogę i to zrobię.

259
00:16:10,076 --> 00:16:11,533
Jasne, że mogę. Jestem wolny.

260
00:16:11,826 --> 00:16:12,908
Jestem wolny!

261
00:16:15,492 --> 00:16:17,491
- To jeszcze nie koniec!
- A jednak?

262
00:16:17,742 --> 00:16:20,575
Wiesz co?
Nawet nie próbuj zrozumieć.

263
00:16:20,867 --> 00:16:22,366
Po prostu zostaw mnie w spokoju!

264
00:16:22,617 --> 00:16:25,325
Co się stało?
Czemu tak do mnie mówisz?

265
00:16:25,617 --> 00:16:27,991
Mam już dość tych głupich filmów!

266
00:16:29,784 --> 00:16:32,741
Mam już dość!
To już nie lata 80.

267
00:16:33,492 --> 00:16:34,825
To nie ma sensu!

268
00:16:35,117 --> 00:16:38,950
Kogo obchodzą te głupie historie
miłosne? To już historia!

269
00:16:39,742 --> 00:16:41,450
Czas, żeby to się skończyło.

270
00:16:43,159 --> 00:16:46,950
Cały świat jest w chaosie.
Nie zauważyłeś?

271
00:16:48,201 --> 00:16:51,116
To nie powód, żeby na mnie krzyczeć,
OK?

272
00:16:51,409 --> 00:16:53,991
Nie mogę powstrzymać chaosu.
To nie moja wina.

273
00:16:54,826 --> 00:16:58,116
Możemy nadal robić swoje.
Nie widzę związku.

274
00:16:58,409 --> 00:16:59,991
A, nie widzisz?

275
00:17:00,742 --> 00:17:02,325
Nawet gdy zabraknie wody...

276
00:17:02,617 --> 00:17:05,533
...a ludzie będą się zabijać
o kromkę chleba...

277
00:17:05,742 --> 00:17:10,200
...będziesz dalej grał dla widowni,
jakby nic się nie działo?

278
00:17:10,451 --> 00:17:12,950
Jakby wszystko było w porządku?

279
00:17:13,242 --> 00:17:14,658
No dobra, a dlaczego nie?

280
00:17:14,951 --> 00:17:18,200
To twoja odpowiedź?
"No dobra, a dlaczego nie?"

281
00:17:18,409 --> 00:17:19,700
Nic więcej nie masz?

282
00:17:21,701 --> 00:17:23,616
No, nie wiem, tak, nie wiem!

283
00:17:24,742 --> 00:17:28,616
Kiedy Titanic tonął, muzycy grali
dalej.

284
00:17:28,826 --> 00:17:30,325
Jesteśmy tacy sami, prawda?

285
00:17:30,534 --> 00:17:33,825
To było w filmie Jamesa Camerona,
nie na serio!

286
00:17:34,117 --> 00:17:36,991
- Pewnie, że to było na serio!
- Nie, nie było!

287
00:17:37,367 --> 00:17:39,158
- To mit.
- Nieprawda!

288
00:17:39,451 --> 00:17:41,700
- To po to, żeby oszukać...
- Poczytaj najpierw!

289
00:17:41,909 --> 00:17:45,616
...to po to, żeby ludzie myśleli,
że artyści są odważni.

290
00:17:45,909 --> 00:17:48,533
- To bzdura!
- Nonsens.

291
00:17:48,784 --> 00:17:49,866
Daj spokój.

292
00:17:51,034 --> 00:17:53,950
Ci muzycy grali dalej...

293
00:17:54,159 --> 00:17:56,783
...aż zamarzli na śmierć, OK?

294
00:17:57,367 --> 00:17:59,491
- I to było piękne.
- Piękne!

295
00:17:59,701 --> 00:18:03,783
Więc pójdę w ich ślady.
Dopóki mogę grać, będę grał.

296
00:18:04,159 --> 00:18:06,783
Nie uda ci się mnie obrzydzić, OK?

297
00:18:06,992 --> 00:18:08,908
Będę się dobrze bawił.

298
00:18:10,034 --> 00:18:13,700
Tylko jedno:
Nie jesteśmy na Titanicu, wiesz?

299
00:18:13,909 --> 00:18:17,658
Tu nie chodzi o 2000 ludzi
na tonącym statku.

300
00:18:17,909 --> 00:18:19,908
To jest piekło na ziemi.

301
00:18:20,242 --> 00:18:23,283
Chaos jest globalny.
Wrak jest globalny!

302
00:18:23,534 --> 00:18:24,658
Wszyscy toniemy!

303
00:18:24,909 --> 00:18:27,825
Ale to ci pasuje, prawda?

304
00:18:28,076 --> 00:18:29,741
Jest ci wygodnie, co?

305
00:18:30,284 --> 00:18:31,700
Ludzie już prawie skończeni,

306
00:18:31,951 --> 00:18:35,158
a ty chcesz grać moją córkę
w niezależnym filmie?

307
00:18:35,451 --> 00:18:37,783
Jesteś po prostu idiotą. Idiotą!

308
00:18:38,076 --> 00:18:39,450
Tak, jestem idiotą!

309
00:18:40,492 --> 00:18:43,616
I co z tego? Kręcenie filmów
nigdy nie miało sensu.

310
00:18:43,909 --> 00:18:47,491
Myślałeś, że uratujesz życia
tymi filmami trzeciej kategorii?

311
00:18:47,784 --> 00:18:49,033
Nie, nie obchodzi nas to.

312
00:18:49,326 --> 00:18:52,866
Dlatego filmy są fajne.
Nie ma celu, OK?

313
00:18:53,576 --> 00:18:55,283
No dobrze. Świetnie!

314
00:18:55,659 --> 00:18:57,700
Masz szczęście, że się dobrze bawisz.

315
00:18:58,992 --> 00:19:00,825
Ale zrobiłbyś to za darmo?

316
00:19:01,409 --> 00:19:03,158
Nawet na to nie odpowiem.

317
00:19:03,451 --> 00:19:07,116
To ważne. Nadal mówiłabyś
te gówniane teksty

318
00:19:07,326 --> 00:19:09,491
i rozbierała się w filmach indie,

319
00:19:09,742 --> 00:19:12,325
gdybyś nie musiała płacić
za swoje sukienki i biżuterię?

320
00:19:12,617 --> 00:19:15,116
Wiesz co? Zamknij się, OK?

321
00:19:15,409 --> 00:19:16,575
Zamknę się.

322
00:19:17,326 --> 00:19:18,783
Nie będę w to grać.

323
00:19:19,034 --> 00:19:22,116
Zachowaj swoją negatywną energię
dla siebie, OK?

324
00:19:22,451 --> 00:19:25,450
To totalna bzdura!
Majaczysz!

325
00:19:25,951 --> 00:19:28,825
Udaję, że nie słyszałem
tego, co powiedziałeś...

326
00:19:29,992 --> 00:19:31,658
bo stracę panowanie nad sobą.

327
00:19:33,076 --> 00:19:34,825
OK, nieważne.

328
00:19:35,701 --> 00:19:38,283
Musimy iść dalej.
Będę kontynuował.

329
00:19:39,576 --> 00:19:41,741
Jestem profesjonalistą.
Podniosę się.

330
00:19:42,034 --> 00:19:43,950
Śmiało, słuchamy.

331
00:19:45,076 --> 00:19:47,116
- Słuchamy.
- OK.

332
00:19:49,534 --> 00:19:50,616
Tato...

333
00:19:54,034 --> 00:19:58,366
Naprawdę mam nadzieję, że go polubisz,
bo myślę, że to ten jedyny.

334
00:19:58,867 --> 00:20:02,366
Czy to twoja najlepsza gra?
Dajesz z siebie wszystko?

335
00:20:04,826 --> 00:20:06,825
Kurwa! Cholera!

336
00:20:09,451 --> 00:20:13,116
Później będę lepsza.
Wiesz, jak to działa.

337
00:20:14,617 --> 00:20:18,658
Poprawią to w postprodukcji.
Zmontują, dodadzą muzykę...

338
00:20:18,951 --> 00:20:21,283
Nie udawaj,
że zawsze jesteś idealny.

339
00:20:21,534 --> 00:20:23,991
Ciągle się zatrzymujesz
przez te swoje tiki!

340
00:20:24,242 --> 00:20:25,408
- Co?
- Twoje tiki!

341
00:20:25,701 --> 00:20:26,700
Teraz?

342
00:20:26,951 --> 00:20:30,533
Wiem, kiedy mam tiki,
ale teraz ich nie mam.

343
00:20:30,784 --> 00:20:32,491
Więc po prostu daj spokój.

344
00:20:33,201 --> 00:20:34,533
Nie obchodzi mnie to.

345
00:20:34,826 --> 00:20:37,866
To bardzo podłe, żeby o tym
wspominać. To tanie.

346
00:20:38,201 --> 00:20:39,533
To nędzne!

347
00:20:39,951 --> 00:20:40,825
Nędzne.

348
00:20:41,117 --> 00:20:43,866
Biedactwo,
gada o swoich tikach.

349
00:20:44,117 --> 00:20:47,283
Bądź pieprzonym facetem! Rób swoje!

350
00:20:49,076 --> 00:20:52,616
- Daj mi moją pieprzoną kwestię!
- OK, dam ci. Bez problemu!

351
00:20:53,576 --> 00:20:56,908
- Dalej.
- Zobaczysz, jakie to słabe.
Przygotuj się.

352
00:20:59,034 --> 00:21:00,158
Posłuchaj, kochanie...

353
00:21:00,909 --> 00:21:02,741
Naprawdę myślisz, że...

354
00:21:03,867 --> 00:21:04,616
Chwileczkę.

355
00:21:04,867 --> 00:21:09,116
Słuchaj, kochanie, naprawdę
myślisz, że rolą ojca jest ocena...

356
00:21:09,409 --> 00:21:10,825
Jak idzie ta linijka?

357
00:21:11,076 --> 00:21:13,491
"Naprawdę myślisz, że rolą
ojca jest..."

358
00:21:13,784 --> 00:21:15,825
OK, jestem gotowy.

359
00:21:17,492 --> 00:21:18,616
Słuchaj, kochanie...

360
00:21:18,909 --> 00:21:21,283
Naprawdę myślisz, że rolą
ojca jest

361
00:21:21,576 --> 00:21:23,408
ocena mężczyzny, którego kochasz?

362
00:21:23,659 --> 00:21:26,491
Zaakceptuję go, niezależnie od
jego koloru skóry czy religii.

363
00:21:26,742 --> 00:21:28,783
Ojciec musi wspierać swoją córkę.

364
00:21:29,034 --> 00:21:30,241
Teraz jesteś zadowolona?

365
00:21:30,534 --> 00:21:34,700
Zdajesz sobie sprawę, jak bardzo
kiepska jest ta linijka?

366
00:21:34,992 --> 00:21:36,866
Czy jesteś głucha?

367
00:21:37,117 --> 00:21:39,200
- Jesteś głucha.
- Nie, jest bardzo dobra.

368
00:21:39,451 --> 00:21:41,991
To prosta historia.
Mogę się z nią utożsamić.

369
00:21:42,242 --> 00:21:46,408
W każdym razie, to tylko scena,
aby wyjaśnić następną scenę...

370
00:21:47,367 --> 00:21:48,450
Potem się rozkręca.

371
00:21:48,701 --> 00:21:51,575
Nie możemy czekać, aż się
rozkręci, nie rozumiesz?

372
00:21:51,826 --> 00:21:53,241
Nie mamy czasu.

373
00:21:53,492 --> 00:21:54,866
Tonemy!

374
00:21:55,117 --> 00:21:56,616
To wszystko się rozpada!

375
00:21:58,617 --> 00:22:01,241
Trwa wojna,
kończą nam się zasoby.

376
00:22:08,909 --> 00:22:09,866
Chwileczkę.

377
00:22:11,201 --> 00:22:12,158
Tak.

378
00:22:12,409 --> 00:22:15,366
Nie, nie filmujemy...
No, nie do końca.

379
00:22:15,617 --> 00:22:17,658
Nie obchodzi mnie to. Mów.

380
00:22:20,242 --> 00:22:21,200
Kto?

381
00:22:23,701 --> 00:22:24,700
O, kurwa!

382
00:22:29,659 --> 00:22:31,075
OK, oddzwonię.

383
00:22:31,367 --> 00:22:33,450
Nie, ja oddzwonię.

384
00:22:35,326 --> 00:22:37,283
- Co się stało?
- Kurwa.

385
00:22:37,867 --> 00:22:38,908
Czy to poważne?

386
00:22:39,201 --> 00:22:40,616
To szalone!

387
00:22:42,117 --> 00:22:43,366
Co się dzieje?

388
00:22:45,451 --> 00:22:48,658
- Znasz Paula Thomasa Andersona?
- Nie. No, tak.

389
00:22:49,409 --> 00:22:53,200
Paul Thomas Anderson chce
mnie w swoim następnym filmie.

390
00:22:54,284 --> 00:22:55,366
Kurwa.

391
00:22:55,826 --> 00:22:57,658
Przestraszyłeś mnie, kurwa!

392
00:22:57,909 --> 00:22:59,616
Myślałem, że ktoś umarł!

393
00:22:59,867 --> 00:23:02,908
Słyszałeś, co powiedziałem?
Paul Thomas Anderson!

394
00:23:03,159 --> 00:23:05,366
To jest szalone. Po prostu szalone.

395
00:23:07,284 --> 00:23:11,033
- No i?
- To wspaniale, ale czy nie skończyłeś?

396
00:23:11,284 --> 00:23:15,075
Wiedziałem, że w końcu się uda!

397
00:23:16,242 --> 00:23:19,075
Trudzę się przez 40 lat
i w końcu się opłaca!

398
00:23:19,326 --> 00:23:23,200
Największy reżyser na świecie
chce mnie do swojego filmu.

399
00:23:23,617 --> 00:23:24,700
Co za szok.

400
00:23:24,951 --> 00:23:27,450
To szok stulecia!

401
00:23:29,742 --> 00:23:32,491
Przepraszam, byłem trochę ospały.

402
00:23:35,159 --> 00:23:36,283
Teraz czuję się lepiej.

403
00:23:36,659 --> 00:23:39,116
OK... Spróbujmy jeszcze raz.

404
00:23:40,242 --> 00:23:41,241
Wróciłem!

405
00:23:41,909 --> 00:23:43,116
Zróbmy to.

406
00:23:43,326 --> 00:23:45,408
- Zróbmy to na stojąco, OK?
- Tak.

407
00:23:45,659 --> 00:23:48,158
To bardziej dynamiczne niż w aucie.

408
00:23:48,409 --> 00:23:49,700
- OK?
- Jasne.

409
00:23:51,326 --> 00:23:52,450
OK, zaczynamy.

410
00:23:54,409 --> 00:23:55,575
Posłuchaj, kochanie...

411
00:23:55,909 --> 00:23:59,866
Czy naprawdę sądzisz, że rolą ojca
jest ocenianie mężczyzny, którego kochasz?

412
00:24:00,117 --> 00:24:03,575
Zaakceptuję go,
bez względu na kolor skóry czy religię.

413
00:24:03,826 --> 00:24:08,283
Ojciec musi wspierać córkę.
To wszystko.

414
00:24:09,159 --> 00:24:10,241
OK.

415
00:24:10,576 --> 00:24:11,783
Dzięki, tato.

416
00:24:12,576 --> 00:24:15,658
Dalej.
Nie mogę się doczekać, żeby go poznać.

417
00:24:25,284 --> 00:24:26,825
Jasne, na pewno.

418
00:24:27,534 --> 00:24:30,450
Chciałbym pójść na spacer
i pozbierać grzyby.

419
00:24:30,701 --> 00:24:32,741
Nie, to nie będzie możliwe.

420
00:24:32,992 --> 00:24:35,408
Poznawanie się...

421
00:24:35,701 --> 00:24:38,450
Nie możemy sobie na to teraz
pozwolić. Co mogę powiedzieć?

422
00:24:38,742 --> 00:24:40,825
Facet, u którego ona mieszka...

423
00:24:40,826 --> 00:24:43,408
- Jej współlokator?
- Tak, właśnie.

424
00:24:43,659 --> 00:24:46,158
- Duża firma?
- Bardzo duża firma.

425
00:24:47,742 --> 00:24:50,825
Ale jeśli chcemy pojechać na miłą
wycieczkę w grudniu...

426
00:25:00,742 --> 00:25:01,825
Hej.

427
00:25:06,284 --> 00:25:07,616
- Wszystko OK?
- W porządku.

428
00:25:08,492 --> 00:25:10,325
- Mój ojciec.
- Dzień dobry.

429
00:25:10,617 --> 00:25:11,991
Jesteś David?

430
00:25:12,284 --> 00:25:14,700
- David. Zgadza się.
- OK.

431
00:25:14,992 --> 00:25:17,450
Wpadłem na Willy'ego, znajomego.

432
00:25:17,742 --> 00:25:19,533
Więc, poznajcie Willy'ego.

433
00:25:20,076 --> 00:25:21,158
Cześć, Willy.

434
00:25:21,867 --> 00:25:25,283
Mam nadzieję, że nie masz nic
przeciwko, jeśli do nas dołączy.

435
00:25:25,534 --> 00:25:27,908
- Mam nadzieję, że nie masz nic
  przeciwko.
- Nie.

436
00:25:28,201 --> 00:25:29,366
Nie, spoko!

437
00:25:30,826 --> 00:25:33,158
- Napijmy się czegoś.
- Pewnie.

438
00:25:41,701 --> 00:25:43,825
Czy możemy zamienić słowo na
osobności?

439
00:25:44,076 --> 00:25:45,075
Dlaczego?

440
00:25:45,326 --> 00:25:46,450
Zobaczysz.

441
00:25:46,659 --> 00:25:48,033
Zaraz tam będziemy.

442
00:25:48,992 --> 00:25:51,366
Tylko szybko zapalimy papierosa.

443
00:25:51,576 --> 00:25:52,825
Co się stało?

444
00:25:53,409 --> 00:25:55,450
- W środku sceny?
- Chwileczkę.

445
00:25:55,701 --> 00:25:58,033
Zaraz wrócimy. Chwileczkę.

446
00:26:06,409 --> 00:26:08,491
- Możemy usiąść gdziekolwiek?
- Pewnie.

447
00:26:12,492 --> 00:26:14,741
- Pasuje ci to?
- Śmiało!

448
00:26:16,367 --> 00:26:18,658
Co za upierdliwy typ.

449
00:26:18,951 --> 00:26:20,450
- Guillaume?
- Tak.

450
00:26:20,742 --> 00:26:21,825
Koszmar!

451
00:26:22,534 --> 00:26:24,866
Już go nie znoszę.

452
00:26:26,451 --> 00:26:28,450
To będzie ciężka robota.

453
00:26:29,159 --> 00:26:30,450
To żadna zabawa.

454
00:26:31,951 --> 00:26:33,908
Wkurza mnie, że tu jestem.

455
00:26:35,576 --> 00:26:37,783
Przepraszam, to nie twoja wina.

456
00:26:38,076 --> 00:26:39,200
Nie ma problemu.

457
00:26:39,784 --> 00:26:41,158
Co mam zrobić?

458
00:26:41,451 --> 00:26:43,075
Musisz potrafić...

459
00:26:43,367 --> 00:26:45,741
oddzielić człowieka od artysty.

460
00:26:47,576 --> 00:26:49,200
Cóż, obaj są okropni.

461
00:26:49,909 --> 00:26:51,450
W takim razie to trudniejsze.

462
00:26:52,451 --> 00:26:53,450
Martin Scorsese?

463
00:26:53,701 --> 00:26:57,408
Zapomnij o starych.
Poważny, współczesny reżyser.

464
00:26:57,701 --> 00:26:58,741
Gigant!

465
00:26:59,201 --> 00:27:00,950
Poważny, współczesny reżyser...

466
00:27:01,326 --> 00:27:02,366
Tarantino?

467
00:27:02,659 --> 00:27:04,075
Nie, mądrzejszy od niego.

468
00:27:04,367 --> 00:27:07,075
Twój quiz jest denerwujący. Powiedz.

469
00:27:09,701 --> 00:27:11,033
- Gotowy?
- Mów.

470
00:27:12,242 --> 00:27:13,741
Paul Thomas Anderson.

471
00:27:14,367 --> 00:27:15,408
A, on!

472
00:27:16,117 --> 00:27:17,908
- To dobrze...
- A, OK.

473
00:27:18,326 --> 00:27:19,991
To super.

474
00:27:20,367 --> 00:27:22,033
Tak, brawo.

475
00:27:22,867 --> 00:27:24,783
A, OK. To super?

476
00:27:27,076 --> 00:27:28,533
Udajesz obojętność?

477
00:27:28,784 --> 00:27:30,991
- Nie, to wspaniałe.
- Udajesz.

478
00:27:31,367 --> 00:27:32,908
Po prostu o tym pomyśl.

479
00:27:33,159 --> 00:27:36,575
Co chcesz, żebym powiedział?
Cieszę się twoim szczęściem.

480
00:27:36,617 --> 00:27:38,700
A, próbujesz mi zaimponować?

481
00:27:38,951 --> 00:27:40,866
- Jesteś zazdrosny.
- Nie, nie jestem.

482
00:27:41,159 --> 00:27:42,658
Daj spokój, czekają.

483
00:27:42,951 --> 00:27:46,700
Nie bądź ponurakiem.
Mówię o geniuszu!

484
00:27:47,326 --> 00:27:48,241
Serio?

485
00:27:48,492 --> 00:27:52,033
Więc dzwonią Amerykanie,
a ty szydzisz z reszty?

486
00:27:52,284 --> 00:27:55,116
- Zrobiłbyś to samo.
- Nie, nie zrobiłbym.

487
00:27:56,742 --> 00:27:58,241
Czy umiesz mówić po angielsku?

488
00:27:58,492 --> 00:28:01,866
Och, nauczysz się w mig.

489
00:28:02,117 --> 00:28:03,366
Są kursy.

490
00:28:03,576 --> 00:28:06,075
Nawijał o końcu ludzkości,
wojnie...

491
00:28:06,284 --> 00:28:07,783
Prawdziwy świr.

492
00:28:09,242 --> 00:28:10,366
Przepraszam.

493
00:28:11,034 --> 00:28:12,116
Wybacz mi.

494
00:28:14,159 --> 00:28:16,366
OK, jesteśmy. Zacznijmy od nowa.

495
00:28:16,659 --> 00:28:18,200
- Co do cholery?
- Przepraszam.

496
00:28:18,492 --> 00:28:19,575
Zaczynamy.

497
00:28:22,576 --> 00:28:23,616
Więc...

498
00:28:24,201 --> 00:28:25,991
- Chodźmy.
- Jasne.

499
00:28:27,451 --> 00:28:28,700
OK, gotowy?

500
00:28:29,534 --> 00:28:30,658
Zaczynamy.

501
00:28:32,117 --> 00:28:35,283
Davidzie, bardzo mi miło w końcu
cię poznać.

502
00:28:35,576 --> 00:28:36,700
Mi również.

503
00:28:36,951 --> 00:28:41,033
Florence cię wychwala.
Zastanawiałem się, czy istniejesz!

504
00:28:41,326 --> 00:28:42,116
Tato, proszę cię...

505
00:28:42,367 --> 00:28:43,450
To żenujące.

506
00:28:43,659 --> 00:28:44,950
Nie, pozwól mu mówić.

507
00:28:45,201 --> 00:28:46,116
Spoko.

508
00:28:46,409 --> 00:28:49,366
Cóż, on się nie zatrzyma.
Znam go na wylot.

509
00:28:49,659 --> 00:28:51,783
Zmonopolizuje rozmowę.

510
00:28:51,992 --> 00:28:54,116
Nie myli się, to prawda.

511
00:28:54,326 --> 00:28:56,366
Dużo mówię. Nie mogę tego powstrzymać.

512
00:28:56,659 --> 00:28:59,033
Nie mogę przestać mówić, tak już jest.

513
00:28:59,326 --> 00:29:01,325
Nawet kiedy powinienem milczeć,

514
00:29:01,617 --> 00:29:04,866
Nie wiem dlaczego,
ale mówię i mówię.

515
00:29:05,159 --> 00:29:06,491
To po prostu się wylewa.

516
00:29:06,951 --> 00:29:09,533
Zabawne, prawda?
A jednak jako dziecko byłem...

517
00:29:09,784 --> 00:29:12,116
Pozwól, że ci przerwę na sekundę.

518
00:29:13,784 --> 00:29:16,033
Poszliście sobie napełnić nozdrza?

519
00:29:16,659 --> 00:29:17,741
Słucham?

520
00:29:17,951 --> 00:29:22,283
Wyszedłeś wciągnąć kreskę,
żeby być w formie na scenę?

521
00:29:22,492 --> 00:29:24,408
Ty idioto! Rozmawialiśmy.

522
00:29:24,617 --> 00:29:27,075
On cały czas drapie się po nosie.

523
00:29:27,284 --> 00:29:30,116
Przejrzałem was z daleka!

524
00:29:30,326 --> 00:29:32,075
Rozumiem nastrój, ale...

525
00:29:32,284 --> 00:29:33,741
Hej, po pierwsze,

526
00:29:33,951 --> 00:29:36,616
nie mów o mnie w trzeciej osobie,
OK?

527
00:29:37,742 --> 00:29:39,491
O czym ty mówisz?

528
00:29:39,742 --> 00:29:41,616
Drapię się po nosie. I co z tego?

529
00:29:42,326 --> 00:29:43,616
Czy to przestępstwo?

530
00:29:46,701 --> 00:29:48,700
Słuchaj, nie jestem tu, żeby cię
oceniać,

531
00:29:48,909 --> 00:29:52,116
ale nie udawaj, że rozmawiasz.
Bądź szczery.

532
00:29:52,326 --> 00:29:55,366
Po prostu powiedz: "Idziemy na kreskę".
Więc wiemy.

533
00:29:55,742 --> 00:29:58,325
W porządku. Nie bierz tego do siebie.

534
00:29:58,617 --> 00:30:00,200
Skąd ty się wziąłeś?

535
00:30:01,409 --> 00:30:02,700
Skąd ty jesteś?

536
00:30:04,076 --> 00:30:06,283
Wiesz, ile ról zagrałem?

537
00:30:06,534 --> 00:30:07,575
Pajacu!

538
00:30:07,867 --> 00:30:09,783
Gram w 5 filmach rocznie!

539
00:30:10,076 --> 00:30:12,158
Czy nadal byłbym na szczycie?

540
00:30:12,951 --> 00:30:14,700
Jesteś na samym szczycie!

541
00:30:14,909 --> 00:30:16,408
Tak, na szczycie.

542
00:30:16,909 --> 00:30:18,741
Masz z tym problem?

543
00:30:18,951 --> 00:30:21,241
Słuchaj, przejdźmy do sceny.

544
00:30:21,659 --> 00:30:25,158
Myślisz, że Paul Thomas Anderson
zatrudniłby ćpuna?

545
00:30:25,451 --> 00:30:30,158
Głupku! Hej, zamknij się, jeśli nie
wiesz, o czym mówisz!

546
00:30:30,617 --> 00:30:32,991
Popatrz, jaki jesteś agresywny.

547
00:30:33,201 --> 00:30:35,491
Jesteś wyraźnie na haju.

548
00:30:35,701 --> 00:30:38,366
Uspokój się i wróć na ziemię.

549
00:30:39,367 --> 00:30:41,491
- Spokój.
- On jest idiotą!

550
00:30:41,784 --> 00:30:42,616
Przestańcie.

551
00:30:43,326 --> 00:30:45,991
Mam się kłaniać,
gdy na mnie krzyczy?

552
00:30:46,201 --> 00:30:49,200
Mam prawo wiedzieć,
z kim pracuję.

553
00:30:49,409 --> 00:30:51,908
Chcesz wiedzieć,
z kim masz do czynienia?

554
00:30:52,201 --> 00:30:54,200
Przeszukaj mnie, jeśli chcesz się
upewnić.

555
00:30:54,492 --> 00:30:55,408
Nie trzeba.

556
00:30:55,701 --> 00:30:56,866
Słuchaj, przestańcie!

557
00:30:57,159 --> 00:31:01,825
Przeszukaj mnie. Zrób, co chcesz,
ty detektywie za dwa grosze. Palant!

558
00:31:03,492 --> 00:31:05,200
Nigdy nic nie wziąłem,

559
00:31:05,659 --> 00:31:07,283
więc spieprzaj!

560
00:31:07,659 --> 00:31:09,283
Lepiej bądź uprzejmy.

561
00:31:09,534 --> 00:31:12,366
Po co się denerwować,
jeśli nie jesteś na haju?

562
00:31:12,576 --> 00:31:14,991
Masz przekrwione oczy
jak szalona krowa!

563
00:31:15,576 --> 00:31:16,825
"Szalona krowa"?

564
00:31:18,159 --> 00:31:18,991
Hej!

565
00:31:19,201 --> 00:31:20,491
Nic na to nie poradzisz!

566
00:31:21,159 --> 00:31:24,158
- Odwalasz co 10 minut!
- No i?

567
00:31:24,451 --> 00:31:27,158
- Nigdy nie skończymy!
- Obraził mnie.

568
00:31:28,617 --> 00:31:30,450
Przerwał mi kwestię.

569
00:31:30,992 --> 00:31:33,700
Możesz być miły.
Nie musisz się wściekać.

570
00:31:33,992 --> 00:31:35,616
- Byłem miły.
- Jasne!

571
00:31:35,867 --> 00:31:38,825
Chciałem powiedzieć o wiele więcej!

572
00:31:40,659 --> 00:31:42,325
Dobrze, że nie biję staruszków!

573
00:31:43,451 --> 00:31:46,033
Wyjdźmy na zewnątrz.
Spuszczę ci lanie.

574
00:31:46,284 --> 00:31:49,116
Żadne lanie nie będzie spuszczane.
Jesteś szalony!

575
00:31:49,367 --> 00:31:50,116
Krew ci leci.

576
00:31:50,409 --> 00:31:51,533
Przestańcie z tym!

577
00:31:51,826 --> 00:31:53,075
Oczyszczę cię.

578
00:31:55,701 --> 00:31:57,033
- Wszystko OK?
- Tak.

579
00:31:57,284 --> 00:31:58,491
Mały drań.

580
00:32:02,909 --> 00:32:05,200
Kurde! Ona ma rację.

581
00:32:05,492 --> 00:32:08,658
Nigdy tego nie skończymy!
To katastrofa!

582
00:32:14,117 --> 00:32:18,033
Zdajesz sobie sprawę, jak źle
przez to wyglądamy?

583
00:32:20,409 --> 00:32:24,241
Niepotrzebna przemoc fizyczna
i słowna! Potrzebujemy tego?

584
00:32:28,284 --> 00:32:32,866
Kina są już w połowie puste,
ale mówię wam...

585
00:32:33,534 --> 00:32:36,533
Nikt nie będzie chciał nas oglądać
w pieprzonym filmie!

586
00:32:37,492 --> 00:32:38,533
Skończyliśmy.

587
00:32:39,201 --> 00:32:40,616
Ludzie nas znienawidzą.

588
00:32:41,367 --> 00:32:44,950
Przestańcie próbować mieć idealny
wizerunek przez cały czas.

589
00:32:45,242 --> 00:32:46,825
Oni się nami nie przejmują.

590
00:32:47,159 --> 00:32:50,825
Oni nawet nie znają naszych imion.
Mają większe problemy.

591
00:32:51,451 --> 00:32:53,075
Dawno o nas zapomnieli.

592
00:32:53,367 --> 00:32:55,783
Nie, to cyniczne. Nie zgadzam się!

593
00:32:57,576 --> 00:33:00,366
Wielu wspaniałych kinomanów
nadal nas ogląda.

594
00:33:00,951 --> 00:33:03,075
Jesteśmy bardzo narażeni,
przykro mi.

595
00:33:04,409 --> 00:33:06,616
Musimy dawać dobry przykład.

596
00:33:06,909 --> 00:33:08,366
Dlaczego go uderzyłeś?

597
00:33:08,659 --> 00:33:10,658
Dawać dobry przykład!

598
00:33:10,951 --> 00:33:12,075
Wiesz co?

599
00:33:13,492 --> 00:33:16,825
Przyznaj się do swojego homoseksualizmu,
aby dawać dobry przykład.

600
00:33:17,117 --> 00:33:18,783
- Wyjdź z szafy.
- Co?

601
00:33:19,076 --> 00:33:21,033
Pieprz się! Co cię to obchodzi?

602
00:33:21,326 --> 00:33:23,950
Łatwo jest dawać innym lekcje.

603
00:33:24,242 --> 00:33:27,908
- Najpierw rozwiąż swoje problemy.
- Kurwa!

604
00:33:28,201 --> 00:33:30,033
Tylko żebyś wiedział,

605
00:33:30,326 --> 00:33:33,116
nie muszę się przed tobą tłumaczyć.

606
00:33:34,034 --> 00:33:35,241
I jeszcze...

607
00:33:35,909 --> 00:33:38,616
to nie problem, OK?

608
00:33:41,034 --> 00:33:43,908
Jestem biseksualny, nie homoseksualny.
Duża różnica.

609
00:33:44,159 --> 00:33:45,241
To przydatne.

610
00:33:46,159 --> 00:33:49,158
Jak samochody hybrydowe:
trujesz, a potem na prąd.

611
00:33:49,367 --> 00:33:50,908
Wspaniale!

612
00:33:51,784 --> 00:33:55,825
Pomocy! Nie chcę rozumieć tej
obrzydliwej metafory!

613
00:33:56,409 --> 00:33:57,491
Mój Boże!

614
00:34:00,034 --> 00:34:02,116
Nie powinienem był przyjmować tej
pracy.

615
00:34:02,409 --> 00:34:04,950
Pokusa zysku jest straszna!

616
00:34:05,534 --> 00:34:08,658
Jeśli będziesz machać mi pieniędzmi
przed twarzą,

617
00:34:08,951 --> 00:34:11,825
mógłbym tarzać się w gównie, bez
zadawania pytań.

618
00:34:12,117 --> 00:34:13,950
Możesz przestać się ruszać?

619
00:34:14,367 --> 00:34:15,783
To już wystarczająco irytujące.

620
00:34:16,076 --> 00:34:16,991
Przepraszam.

621
00:34:18,201 --> 00:34:22,116
Dlaczego głupio zaproponowałem, że
cię ogarnę jak pielęgniarka?

622
00:34:25,451 --> 00:34:27,325
Może mnie trochę lubisz?

623
00:34:31,159 --> 00:34:32,450
Jak mnie odbierasz?

624
00:34:33,451 --> 00:34:34,908
- W scenach?
- No.

625
00:34:35,576 --> 00:34:37,533
Tak, w porządku. Jesteś dobry...

626
00:34:37,826 --> 00:34:38,741
Naprawdę?

627
00:34:39,034 --> 00:34:40,533
Tak, jesteś wiarygodny.

628
00:34:40,826 --> 00:34:43,408
Mam naprawdę szeroki zakres emocji.

629
00:34:43,701 --> 00:34:46,991
Do tej pory grałem z umiarem...

630
00:34:47,451 --> 00:34:50,533
ale kiedy zdejmę nogę z hamulca,
uważaj!

631
00:34:54,076 --> 00:34:55,741
- Co do cholery?!
- Nie?

632
00:34:56,159 --> 00:34:58,866
- Nie!
- Ach, tak myślałem. Przepraszam.

633
00:35:01,742 --> 00:35:03,491
Mógłbym cię za to zniszczyć.

634
00:35:03,784 --> 00:35:04,741
Co?

635
00:35:05,284 --> 00:35:08,116
Jeśli powiem prasie, nigdy więcej
nie będziesz pracować.

636
00:35:08,409 --> 00:35:11,491
Czekaj, czy cię zgwałciłem, nie
zdając sobie z tego sprawy?

637
00:35:12,034 --> 00:35:15,283
Tak, gdybym się nie cofnął,
dotknąłbyś mnie.

638
00:35:15,576 --> 00:35:17,491
Hej, ćwiczę!

639
00:35:18,076 --> 00:35:20,533
W pewnym momencie musimy się pocałować.

640
00:35:20,826 --> 00:35:22,658
Ale nie na serio!

641
00:35:22,951 --> 00:35:25,075
Chciałem to przetestować na niby,

642
00:35:25,367 --> 00:35:27,533
żeby zobaczyć, jak to jest.

643
00:35:27,826 --> 00:35:30,491
Cóż, dla mnie to było całkiem realne.

644
00:35:30,784 --> 00:35:34,450
- Od razu wyczuwasz energie?
- Tak.

645
00:35:34,742 --> 00:35:35,991
Czyli jesteś medium?

646
00:35:36,284 --> 00:35:38,741
Tak, jestem pieprzonym medium seksu!

647
00:35:39,117 --> 00:35:42,033
Czego się spodziewasz?
Znam facetów bardzo dobrze.

648
00:35:42,326 --> 00:35:44,158
Nie jesteś pierwszy, wiesz.

649
00:35:45,159 --> 00:35:46,783
Posłuchaj uważnie.

650
00:35:47,034 --> 00:35:50,325
Nawet jeśli zapłacisz mi milion
dolarów, gotówką...

651
00:35:50,576 --> 00:35:52,450
Milion, obiecuję ci.

652
00:35:52,701 --> 00:35:54,741
Nie spałbym z facetem.

653
00:35:54,992 --> 00:35:56,200
Nigdy w życiu.

654
00:35:56,701 --> 00:35:58,033
Uważam to za nienaturalne.

655
00:35:58,284 --> 00:36:01,033
Przykro mi to mówić,
ale tak myślę.

656
00:36:01,534 --> 00:36:03,200
Jesteście szaleni!

657
00:36:03,451 --> 00:36:05,283
No dalej, kopcie głębszy dół!

658
00:36:05,576 --> 00:36:07,825
Brawo! Klasa! O rany!

659
00:36:08,117 --> 00:36:09,533
Teraz rozumujesz w dolarach?

660
00:36:09,826 --> 00:36:12,116
Myślisz, że jesteś w Hollywood?

661
00:36:12,409 --> 00:36:15,200
Nikt by z tobą nie poszedł do
łóżka. Spójrz na siebie.

662
00:36:15,451 --> 00:36:18,408
Nie uwierzyłbyś w moje
sukcesy u kobiet!

663
00:36:18,951 --> 00:36:20,825
Przepraszam, trudno to sobie
wyobrazić.

664
00:36:21,242 --> 00:36:22,575
Co do Hollywood,

665
00:36:22,826 --> 00:36:25,241
nawet jeśli tego nie znosisz,
przykro mi,

666
00:36:25,492 --> 00:36:28,366
ale taka jest rzeczywistość.
Po prostu tak jest.

667
00:36:28,826 --> 00:36:30,866
Więc skończę to gówno,

668
00:36:31,117 --> 00:36:32,616
a potem znikam stąd.

669
00:36:32,909 --> 00:36:34,908
- Już mnie nie zobaczycie.
- Wynocha!

670
00:36:35,201 --> 00:36:37,866
Idź daleko, bardzo daleko.
Nie powstrzymamy cię.

671
00:36:41,034 --> 00:36:43,616
Spróbuję jeszcze raz,
ale przy pierwszym potknięciu,

672
00:36:43,867 --> 00:36:45,866
wkurzę się i oszaleję, OK?

673
00:36:48,159 --> 00:36:50,783
- Możemy kontynuować?
- Tak, chodźmy.

674
00:36:51,034 --> 00:36:52,325
Cholerny ból!

675
00:36:53,117 --> 00:36:55,491
Czujesz się trochę lepiej?
Będziesz żył?

676
00:36:55,742 --> 00:36:57,366
Nawet się na ciebie nie gniewam.

677
00:36:57,576 --> 00:36:59,950
To wzruszające ze strony
aktora, który już nic nie znaczy.

678
00:37:00,159 --> 00:37:01,575
Możemy zacząć?

679
00:37:01,784 --> 00:37:03,991
Jasne. Zaraz. Wiesz co?

680
00:37:04,242 --> 00:37:07,908
Mam nadzieję, że osiągniesz nawet
5% mojej kariery, kolego. Serio.

681
00:37:08,784 --> 00:37:11,325
Ale tak się nie stanie. Wiesz
dlaczego?

682
00:37:11,867 --> 00:37:13,241
Jest recesja.

683
00:37:13,492 --> 00:37:14,491
Możemy zacząć?

684
00:37:14,742 --> 00:37:15,991
Ale mam nadzieję, że tak.

685
00:37:16,701 --> 00:37:18,991
Życzę ci powodzenia w tym.

686
00:37:19,242 --> 00:37:20,283
Możemy zacząć?

687
00:37:20,534 --> 00:37:22,866
Za 2 lata będę na szczycie.

688
00:37:23,367 --> 00:37:25,366
Przejdę po wszystkich.

689
00:37:25,867 --> 00:37:27,408
Na szczycie czego?

690
00:37:27,867 --> 00:37:29,116
Na szczycie listy płac.

691
00:37:29,367 --> 00:37:30,658
Przestań!

692
00:37:30,951 --> 00:37:32,075
To on.

693
00:37:32,326 --> 00:37:34,116
Masz 12 lat?

694
00:37:34,367 --> 00:37:35,200
Chodźmy.

695
00:37:35,451 --> 00:37:38,616
Zamierzacie porównywać wielkość
swoich kutasów?

696
00:37:39,701 --> 00:37:43,283
- Chodźmy.
- Bądź profesjonalny. To wstyd.

697
00:37:45,867 --> 00:37:47,116
Mam tego kurwa dość!

698
00:37:47,367 --> 00:37:50,866
Nie bądź taki wulgarny.
O co chodzi z tym "kut*s, pie*dol"?

699
00:37:51,117 --> 00:37:54,575
Wstydzę się z tobą być.
Jestem upokorzony.

700
00:37:54,826 --> 00:37:55,533
Chodźmy.

701
00:37:55,826 --> 00:37:57,158
Ostrzegam cię...

702
00:37:58,076 --> 00:38:00,616
Jeszcze jeden homofobiczny komentarz,
a cię pozwę.

703
00:38:00,867 --> 00:38:02,783
Spokojnie, nie pozwę.

704
00:38:03,159 --> 00:38:04,866
Już wszystko powiedziałem.

705
00:38:05,117 --> 00:38:06,200
Dobrze, dziękuję.

706
00:38:06,617 --> 00:38:07,741
Proszę bardzo.

707
00:38:08,201 --> 00:38:09,408
- Gotowy?
- Jasne.

708
00:38:09,659 --> 00:38:11,033
Dalej, Guillaume.

709
00:38:11,784 --> 00:38:12,908
Tak jest, szefie!

710
00:38:15,076 --> 00:38:16,116
Zaczynamy.

711
00:38:17,909 --> 00:38:21,283
Davidzie, jestem zachwycony,
że cię w końcu poznałem.

712
00:38:21,576 --> 00:38:22,700
Ja również.

713
00:38:22,992 --> 00:38:25,783
Florence cię wychwala.
Zastanawiałem się, czy istniejesz.

714
00:38:26,617 --> 00:38:27,783
Tato, proszę cię...

715
00:38:28,409 --> 00:38:31,700
- To żenujące.
- Niech mówi. Spoko.

716
00:38:31,826 --> 00:38:35,325
Znam go na wylot.
On się nie zatrzyma.

717
00:38:35,576 --> 00:38:38,825
- Zmonopolizuje rozmowę.
- Nie myli się.

718
00:38:39,076 --> 00:38:43,533
Dużo mówię. Nic na to nie poradzę.
Nie mogę przestać mówić, tak już mam.

719
00:38:43,742 --> 00:38:47,408
Nawet gdy powinienem siedzieć cicho,

720
00:38:47,951 --> 00:38:51,366
Nie wiem dlaczego,
ale mówię i mówię. To po prostu wypływa.

721
00:38:51,659 --> 00:38:53,075
Śmieszne, prawda?

722
00:38:53,076 --> 00:38:55,908
A jako dziecko byłem dość nieśmiały.

723
00:38:56,826 --> 00:38:59,241
Florence mi mówiła,
że jesteś bankierem?

724
00:38:59,534 --> 00:39:00,825
Zgadza się.

725
00:39:01,367 --> 00:39:03,866
Może dlatego ciągle mówię,

726
00:39:04,159 --> 00:39:07,283
żeby zmylić moich klientów.
Kto wie?

727
00:39:08,201 --> 00:39:10,575
Uważam to za całkiem zabawne,

728
00:39:10,867 --> 00:39:12,700
ponieważ w prawdziwym życiu,

729
00:39:12,951 --> 00:39:16,616
nigdy nie spotkałem takiego bankiera.

730
00:39:16,909 --> 00:39:18,075
Naprawdę?

731
00:39:42,367 --> 00:39:43,991
To bardzo proste:

732
00:39:44,284 --> 00:39:46,491
sprzedajemy, kiedy wszyscy kupują,

733
00:39:46,784 --> 00:39:50,866
a kupujemy, kiedy wszyscy sprzedają.
To nie fizyka kwantowa.

734
00:39:51,242 --> 00:39:52,366
OK.

735
00:39:53,159 --> 00:39:54,450
Przepraszam za czekanie.

736
00:39:56,201 --> 00:39:59,033
Zamówiłem świetne burgundzkie.
Lubisz to?

737
00:39:59,576 --> 00:40:00,991
- Lubię.
- Zobaczymy.

738
00:40:03,242 --> 00:40:04,825
- Więc...
- Cudowne.

739
00:40:15,534 --> 00:40:16,366
Cholera.

740
00:40:19,659 --> 00:40:20,991
Przepraszam.

741
00:40:21,742 --> 00:40:22,783
Tak bardzo się stresuję.

742
00:40:24,701 --> 00:40:25,658
Widzimy.

743
00:40:26,242 --> 00:40:28,033
Przestań, to jest wszędzie.

744
00:40:29,326 --> 00:40:31,908
To mój pierwszy raz jako statysta.

745
00:40:32,576 --> 00:40:34,491
To musi być trema.

746
00:40:34,742 --> 00:40:36,575
Nie zmrużyłem oka.

747
00:40:39,159 --> 00:40:40,283
Do cholery...

748
00:40:40,534 --> 00:40:42,658
Przepraszam, że wszystko zepsułem.

749
00:40:44,367 --> 00:40:47,741
I tak było do dupy, zanim przyszedłeś.
Nie ma problemu.

750
00:40:48,992 --> 00:40:50,116
Jak masz na imię?

751
00:40:51,076 --> 00:40:51,866
Stéphane.

752
00:40:52,992 --> 00:40:54,741
Będzie dobrze, Stéphane, OK?

753
00:40:55,034 --> 00:40:56,491
Nie stresuj się.

754
00:40:56,742 --> 00:40:59,241
- Jesteśmy z tobą.
- Mogę spróbować jeszcze raz?

755
00:40:59,492 --> 00:41:02,366
Tak, masz czas na ćwiczenia.

756
00:41:04,659 --> 00:41:05,866
OK. Wspaniale.

757
00:41:16,076 --> 00:41:17,325
Jesteś pewien,

758
00:41:17,576 --> 00:41:19,783
że to nie problem neurologiczny?

759
00:41:20,034 --> 00:41:22,783
Nie, po prostu jestem zestresowany.

760
00:41:24,909 --> 00:41:26,241
Boli mnie brzuch.

761
00:41:27,159 --> 00:41:28,325
Czuję to.

762
00:41:31,284 --> 00:41:32,325
Rzecz w tym, że...

763
00:41:32,867 --> 00:41:35,825
Zawsze marzyłem
o występie w filmie.

764
00:41:37,201 --> 00:41:39,116
Dlatego wariuję.

765
00:41:43,659 --> 00:41:44,950
Tak długo czekałem!

766
00:41:48,451 --> 00:41:49,408
Słuchaj,

767
00:41:49,659 --> 00:41:51,783
Stéphane, nie naciskaj na siebie,

768
00:41:51,992 --> 00:41:53,783
bo będziesz jeszcze bardziej
zestresowany.

769
00:41:54,201 --> 00:41:55,700
Spróbuj się zrelaksować.

770
00:41:56,784 --> 00:41:57,825
O, kurwa!

771
00:41:58,492 --> 00:42:01,575
W dniu, w którym moje pieprzone
marzenie się spełnia...

772
00:42:03,201 --> 00:42:04,825
Waliłem jak frajer!

773
00:42:06,909 --> 00:42:08,200
Nie rób tak!

774
00:42:08,451 --> 00:42:10,866
Stéphane, to tylko film.

775
00:42:11,076 --> 00:42:12,200
OK, przepraszam.

776
00:42:13,659 --> 00:42:14,741
Zacznij od nowa.

777
00:42:15,284 --> 00:42:17,283
Spokojnie i zrelaksowany. Dalej.

778
00:42:17,534 --> 00:42:18,616
OK.

779
00:42:20,617 --> 00:42:21,700
Właśnie tak.

780
00:42:22,159 --> 00:42:24,408
Och, cudownie. Burgundia.

781
00:42:30,867 --> 00:42:35,075
Pierwszy raz zgadzam się
z Guillaume'em, wygląda to na atak.

782
00:42:35,534 --> 00:42:37,616
Tak, miałem rację.

783
00:42:38,242 --> 00:42:39,158
On nie czuje się dobrze.

784
00:42:39,367 --> 00:42:40,033
Cholera!

785
00:42:41,326 --> 00:42:43,116
Może też Tourette'a?

786
00:42:44,034 --> 00:42:45,366
Przestań.

787
00:42:45,617 --> 00:42:46,991
Pogorszycie sprawę.

788
00:42:47,201 --> 00:42:48,325
Potrzebuję powietrza.

789
00:42:48,659 --> 00:42:52,700
Nigdy w życiu nie widziałem
czegoś tak męczącego.

790
00:42:55,659 --> 00:42:57,783
- Opuszczasz Titanica?
- Zgadza się.

791
00:43:04,159 --> 00:43:06,366
Przepraszam, to moja wina.

792
00:43:06,617 --> 00:43:08,741
Nie, to nie twoja wina.

793
00:43:09,034 --> 00:43:10,866
Mamy teraz trochę czasu.

794
00:43:11,159 --> 00:43:13,908
- Jesteśmy tutaj. Ćwicz śmiało.
- OK.

795
00:43:14,534 --> 00:43:16,158
- Więc...
- Świetnie.

796
00:43:18,576 --> 00:43:19,783
W porządku, dzięki.

797
00:43:20,034 --> 00:43:20,950
Świetnie.

798
00:43:30,201 --> 00:43:32,200
- Stéphane...
- Jestem zbyt spięty.

799
00:43:32,409 --> 00:43:34,033
Dostaję go wszędzie.

800
00:43:34,451 --> 00:43:35,533
Myślę,

801
00:43:35,826 --> 00:43:37,283
Powinnaś

802
00:43:37,909 --> 00:43:39,408
wypić, co zostało.

803
00:43:42,784 --> 00:43:45,075
Zaufaj mi.
Nie możesz tak zostać.

804
00:43:45,326 --> 00:43:46,491
Wybuchniesz!

805
00:43:47,201 --> 00:43:48,158
Więc...

806
00:43:51,701 --> 00:43:54,075
Weź porządny łyk, koleżanko.

807
00:43:54,576 --> 00:43:55,366
OK.

808
00:43:55,534 --> 00:43:58,075
Posłuchaj go, tym razem ma rację.

809
00:44:06,242 --> 00:44:07,366
No właśnie.

810
00:44:12,326 --> 00:44:14,658
Tak, jestem pewien.
Jestem pewien, OK?

811
00:44:14,951 --> 00:44:18,575
To katastrofa. Atmosfera jest okropna.
Wszyscy krzyczą.

812
00:44:18,867 --> 00:44:21,325
Dostanę raka, jeśli tu zostanę.

813
00:44:21,617 --> 00:44:25,866
A ten Willy próbował mnie wykorzystać
w toalecie.

814
00:44:26,576 --> 00:44:27,700
Ohyda!

815
00:44:28,242 --> 00:44:31,158
Teraz jakiś upośledzony statysta
próbuje...

816
00:44:32,742 --> 00:44:33,783
Mam tego dość.

817
00:44:36,076 --> 00:44:38,116
Spokojnie, znajdziemy rozwiązanie.

818
00:44:38,409 --> 00:44:40,241
Weź głęboki oddech.

819
00:44:40,451 --> 00:44:42,116
W porządku, jestem z tobą.

820
00:44:42,576 --> 00:44:44,908
Jeśli odejdziesz dzisiaj,

821
00:44:45,201 --> 00:44:47,075
nie zarobisz ani grosza.

822
00:44:47,451 --> 00:44:48,366
<i>Kurde.</i>

823
00:44:48,617 --> 00:44:51,158
Florence, podpisałaś kontrakt.

824
00:44:51,409 --> 00:44:53,575
Wiesz, że są pewne granice.

825
00:44:53,784 --> 00:44:56,325
<i>Możesz coś wymyślić?</i>

826
00:44:58,034 --> 00:45:00,658
Cóż, moglibyśmy skłamać

827
00:45:00,867 --> 00:45:02,866
i powiedzieć, że jesteś w ciąży.

828
00:45:03,076 --> 00:45:03,658
<i>Co?</i>

829
00:45:03,909 --> 00:45:05,783
Tak, jesteś w ciąży,

830
00:45:05,992 --> 00:45:07,533
źle się czujesz,

831
00:45:07,742 --> 00:45:09,575
masz mdłości, zawroty głowy,

832
00:45:09,784 --> 00:45:11,366
więc nie możesz pracować.

833
00:45:11,576 --> 00:45:13,241
To świetna wymówka.

834
00:45:13,451 --> 00:45:15,408
Jesteś najgorszym agentem na świecie!

835
00:45:15,617 --> 00:45:19,450
Tym razem cię potrzebuję.
Twoim jedynym pomysłem jest udawać, że
jestem w ciąży?

836
00:45:19,742 --> 00:45:22,325
Co mam zrobić?
Czy mam nosić sztuczny brzuch?

837
00:45:22,617 --> 00:45:23,908
<i>Nie wiem...</i>

838
00:45:24,159 --> 00:45:26,866
Poradzę sobie sama, OK?

839
00:45:27,117 --> 00:45:28,658
Jesteś beznadziejny.

840
00:45:28,951 --> 00:45:32,700
Więc, miłych wakacji.
Za moje pieniądze!

841
00:45:32,992 --> 00:45:34,200
Żegnaj!

842
00:45:37,701 --> 00:45:39,200
Mała dziwka.

843
00:45:48,992 --> 00:45:50,116
Tak, Davidzie, kochanie?

844
00:45:50,784 --> 00:45:53,866
Kochanie, potrzebuję cię do
czegoś głupiego. Masz chwilę?

845
00:45:54,159 --> 00:45:56,283
<i>OK, kochanie. Co się stało?</i>

846
00:45:56,576 --> 00:45:59,075
Cóż, Tardieu powiedział mi o pracy

847
00:45:59,367 --> 00:46:02,325
przy następnym Paulu Thomasie
Andersonie, podobno.

848
00:46:02,617 --> 00:46:04,783
- Słyszałeś o tym?
- <i>Coś tam.</i>

849
00:46:05,076 --> 00:46:06,533
Kto się tym zajmuje?

850
00:46:07,367 --> 00:46:08,866
<i>Myślę, że Marine.</i>

851
00:46:09,159 --> 00:46:10,575
OK, świetnie.

852
00:46:11,367 --> 00:46:12,866
Chcę, żebyś zadzwonił

853
00:46:13,159 --> 00:46:15,450
i wyrzucił go z filmu.

854
00:46:17,076 --> 00:46:18,825
Mów, co chcesz, kochanie:

855
00:46:19,117 --> 00:46:21,866
antysemita, narkoman, alkoholik...

856
00:46:22,159 --> 00:46:24,491
Wszystko jedno, ale się go pozbądź.

857
00:46:24,784 --> 00:46:27,283
I załatw, żeby wzięli mnie zamiast.

858
00:46:29,284 --> 00:46:31,533
On nie mówi słowa po angielsku!

859
00:46:33,326 --> 00:46:34,866
To nie jest twoje prawdziwe imię?

860
00:46:36,367 --> 00:46:37,991
Christian to moje prawdziwe imię.

861
00:46:38,451 --> 00:46:40,825
A Willy to mój pseudonim.

862
00:46:42,492 --> 00:46:45,241
O, OK, to jeszcze gorzej,
niż myślałem.

863
00:46:46,409 --> 00:46:47,408
Sam go wybrałeś?

864
00:46:47,701 --> 00:46:49,283
Tak, ja...

865
00:46:50,117 --> 00:46:52,950
Jestem fanem serialu
"Diff'rent Strokes".

866
00:46:53,242 --> 00:46:58,158
Uwielbiałem czarnego karła
i identyfikowałem się z nim.

867
00:46:58,451 --> 00:47:00,658
Mówisz poważnie?

868
00:47:00,659 --> 00:47:01,616
Tak.

869
00:47:01,909 --> 00:47:05,616
Od szkoły wołają na mnie Willy,
jako hołd dla Willisa.

870
00:47:05,909 --> 00:47:08,116
Jako fan oglądałem każdy odcinek.

871
00:47:08,367 --> 00:47:11,241
Ty naprawdę jesteś bardzo głupi!

872
00:47:11,534 --> 00:47:14,283
- Dlaczego?
- Karłem nie był Willis.

873
00:47:14,701 --> 00:47:15,450
Cześć.

874
00:47:16,034 --> 00:47:17,158
To był Arnold.

875
00:47:17,451 --> 00:47:18,575
Co?

876
00:47:18,701 --> 00:47:19,616
To powszechnie wiadomo.

877
00:47:20,201 --> 00:47:22,241
Wszyscy wiedzą, że
karłem jest Arnold.

878
00:47:22,492 --> 00:47:25,741
Oglądałeś 200 odcinków
i tego nie załapałeś?!

879
00:47:25,992 --> 00:47:28,408
Zaraz, chcesz mi powiedzieć, że

880
00:47:28,659 --> 00:47:32,783
identyfikowałem się z niewłaściwą
osobą przez całe życie. Zabijesz!

881
00:47:33,576 --> 00:47:34,741
Co do cholery?

882
00:47:35,034 --> 00:47:37,325
To cię rozśmieszyło.
Więc mnie lubisz!

883
00:47:37,617 --> 00:47:40,075
Za wcześnie, żeby mówić, czy cię
lubię,

884
00:47:40,367 --> 00:47:42,491
ale nie chcę cię teraz uderzyć.

885
00:47:42,701 --> 00:47:44,741
Skończysz mnie lubić.

886
00:47:46,534 --> 00:47:47,533
Na zdrowie!

887
00:47:47,826 --> 00:47:49,950
- Za Arnolda i Willisa.
- No.

888
00:47:55,576 --> 00:47:57,033
Jak idzie?

889
00:47:57,534 --> 00:47:58,741
Nie mogę tego zrobić.

890
00:48:01,576 --> 00:48:04,325
Będę ćwiczył. Dam radę.

891
00:48:04,617 --> 00:48:05,991
No, ćwicz.

892
00:48:06,742 --> 00:48:10,200
Czekasz, aż aktorka wróci?

893
00:48:10,201 --> 00:48:10,866
Nie.

894
00:48:12,534 --> 00:48:15,075
Mamy problem z statystą.

895
00:48:15,409 --> 00:48:17,950
Z tym grubym gościem, kelnerem.

896
00:48:19,201 --> 00:48:21,283
Ma problem z zrobieniem

897
00:48:21,576 --> 00:48:22,616
czegoś prostego.

898
00:48:22,909 --> 00:48:25,366
Jest taki zestresowany.
To nie jest dla niego łatwe.

899
00:48:26,284 --> 00:48:27,450
Rozumiem.

900
00:48:28,451 --> 00:48:29,741
Nie wierzę w to.

901
00:48:32,117 --> 00:48:33,700
Niemożliwe!

902
00:48:33,951 --> 00:48:36,450
To najgorszy dzień w moim pieprzonym
życiu!

903
00:48:37,159 --> 00:48:38,575
To okropne.

904
00:48:39,409 --> 00:48:41,533
Zaraz dostanę załamania nerwowego!

905
00:48:43,701 --> 00:48:45,616
Musisz po mnie teraz przyjechać.

906
00:48:45,951 --> 00:48:49,241
Przestań marudzić, kochanie.
To śmieszne.

907
00:48:50,701 --> 00:48:53,700
Wiesz, co o tym myślę.
Powtarzam ci to.

908
00:48:53,992 --> 00:48:56,158
Nie nadajesz się do filmów.

909
00:48:57,159 --> 00:48:59,075
Oni wszyscy są zdegenerowani.

910
00:48:59,659 --> 00:49:01,825
Powinnaś była kontynuować studia.

911
00:49:02,117 --> 00:49:04,200
To cię uszczęśliwia.

912
00:49:04,492 --> 00:49:05,658
I nie jesteś dobra.

913
00:49:05,951 --> 00:49:08,033
Przykro mi to mówić, Florence.

914
00:49:08,534 --> 00:49:09,825
Jesteś złą aktorką.

915
00:49:11,242 --> 00:49:14,700
Nawet twój kochający tata
jest przerażony tym, co robisz.

916
00:49:17,034 --> 00:49:20,575
Czasami wstydzimy się,
gdy oglądamy cię w telewizji.

917
00:49:23,451 --> 00:49:25,200
Rozłączyła się.

918
00:49:27,284 --> 00:49:28,283
Kurwa!

919
00:49:28,576 --> 00:49:30,241
Trzęsę się jak liść!

920
00:49:32,326 --> 00:49:34,116
Chwileczkę. Uspokój się.

921
00:49:37,701 --> 00:49:39,991
Trema jest okropna.

922
00:49:40,826 --> 00:49:43,283
Szczególnie dla gównianego statysty.

923
00:49:43,909 --> 00:49:45,533
Wszyscy czekają.

924
00:49:45,742 --> 00:49:47,491
Presja jest okropna.

925
00:49:48,034 --> 00:49:49,866
To może trwać godzinami.

926
00:49:50,159 --> 00:49:53,075
Nie myślisz o tym,
gdy oglądasz w domu.

927
00:49:53,951 --> 00:49:55,575
To szalone, co się dzieje.

928
00:49:57,034 --> 00:49:58,366
Robimy, co w naszej mocy,

929
00:49:58,617 --> 00:50:00,408
aby dać wam trochę magii.

930
00:50:00,951 --> 00:50:04,033
- Dzięki.
- Powiedziano nam, że to pierwszy film

931
00:50:04,034 --> 00:50:06,950
wyreżyserowany przez sztuczną
inteligencję. Czy to prawda?

932
00:50:07,576 --> 00:50:08,575
Tak.

933
00:50:08,784 --> 00:50:11,866
Napisany i wyreżyserowany
przez sztuczną inteligencję.

934
00:50:12,576 --> 00:50:14,866
- To światowa premiera.
- Naprawdę?

935
00:50:15,617 --> 00:50:17,783
Więc co to znaczy?

936
00:50:17,784 --> 00:50:19,200
To dla nas czarna magia.

937
00:50:19,909 --> 00:50:21,033
Cóż...

938
00:50:23,201 --> 00:50:25,241
Nie mogę wyjaśnić. To zbyt smutne.

939
00:50:26,867 --> 00:50:27,950
Nie przestawaj marzyć.

940
00:50:28,909 --> 00:50:31,075
- To dla twojego dobra.
- OK.

941
00:50:33,867 --> 00:50:34,908
Kurwa!

942
00:50:37,617 --> 00:50:39,741
Tak się cieszę, że cię widzę,
kochanie.

943
00:50:40,034 --> 00:50:41,908
Wiesz, tęsknię za tobą.

944
00:50:42,492 --> 00:50:43,450
<i>Znowu płaczesz?</i>

945
00:50:43,701 --> 00:50:44,700
To nic.

946
00:50:44,992 --> 00:50:46,325
Po prostu jestem zmęczona.

947
00:50:47,326 --> 00:50:48,658
Dobrze się bawisz?

948
00:50:49,242 --> 00:50:53,200
<i>Rodzice Simone są świetni.
Jej mama ma normalną pracę.</i>

949
00:50:53,409 --> 00:50:55,616
<i>Uprawia i sprzedaje warzywa.</i>

950
00:50:57,034 --> 00:50:58,116
To miło.

951
00:50:59,742 --> 00:51:01,908
Chcesz, żebym wykonywał
normalną pracę?

952
00:51:02,159 --> 00:51:04,950
<i>Nie, to byłoby dla ciebie za trudne.</i>

953
00:51:05,909 --> 00:51:07,575
- Naprawdę?
- <i>Tak.</i>

954
00:51:07,826 --> 00:51:10,075
<i>Udajesz, że robisz rzeczy,
których nie potrafisz.</i>

955
00:51:12,201 --> 00:51:13,700
<i>Muszę iść.</i>

956
00:51:14,367 --> 00:51:14,991
Pa, kochanie.

957
00:51:15,284 --> 00:51:16,325
<i>Pa!</i>

958
00:51:23,701 --> 00:51:24,741
Kurwa!

959
00:51:30,201 --> 00:51:33,825
Stéphane, co robisz oprócz
serwowania wina?

960
00:51:34,034 --> 00:51:37,825
Wolę się skoncentrować, przepraszam.
Inaczej nie dam rady.

961
00:51:39,117 --> 00:51:41,450
Grasz na marakasach w zespole?

962
00:51:42,492 --> 00:51:44,450
Jest bardzo rozchwytywany.

963
00:51:45,284 --> 00:51:48,033
Daje 12-godzinne koncerty!

964
00:51:48,326 --> 00:51:49,783
- Przestań.
- Świetny muzyk.

965
00:51:50,076 --> 00:51:51,116
Nie wyśmiewaj mnie.

966
00:51:53,992 --> 00:51:55,283
Proszę! Dzięki!

967
00:51:58,159 --> 00:52:00,408
Nie mogę tego zrobić... Mogę.

968
00:52:10,159 --> 00:52:11,408
Kurde!

969
00:52:15,701 --> 00:52:16,908
Dość!

970
00:52:20,117 --> 00:52:21,241
Masz!

971
00:52:22,326 --> 00:52:23,491
Mam tego dość!

972
00:53:27,992 --> 00:53:29,241
Co do cholery?

973
00:53:43,242 --> 00:53:44,241
Hej...

974
00:53:44,534 --> 00:53:46,366
Czy to część filmu?

975
00:54:19,367 --> 00:54:20,408
O mój Boże.

976
00:54:30,992 --> 00:54:31,575
<i>Cięcie.</i>

977
00:54:32,409 --> 00:54:33,575
<i>Skończone!</i>

978
00:54:35,159 --> 00:54:36,325
O kurwa!

979
00:54:36,617 --> 00:54:37,741
Jestem wykończony!

980
00:54:38,034 --> 00:54:39,241
Mam to wszędzie!

981
00:54:39,534 --> 00:54:41,366
- Rządzisz!
- Muszę się umyć.

982
00:54:41,659 --> 00:54:42,825
- Brawo.
- Dzięki.

983
00:54:43,117 --> 00:54:44,491
- Świetnie.
- Ty też.

984
00:54:44,784 --> 00:54:46,783
Dzięki. Do zobaczenia.

985
00:54:48,326 --> 00:54:51,241
<i>Brawo, Guillaume Tardieu
i Florence Drucker.</i>

986
00:54:51,867 --> 00:54:54,616
<i>To ujęcie było doskonałe,
prawdopodobnie najlepsze.</i>

987
00:54:54,867 --> 00:54:55,658
Wiedziałem.

988
00:54:55,909 --> 00:54:58,908
<i>Twoja gra aktorska była
zgodna z moimi instrukcjami.</i>

989
00:54:59,534 --> 00:55:00,658
<i>Gratulacje.</i>

990
00:55:01,034 --> 00:55:02,033
Dzięki.

991
00:55:03,367 --> 00:55:05,991
Ale jeśli chodzi o to, co
właśnie zrobiliśmy,

992
00:55:06,367 --> 00:55:09,408
czy ludzie zrozumieją, dlaczego
on popełnia samobójstwo

993
00:55:09,659 --> 00:55:11,575
tak nagle?

994
00:55:12,784 --> 00:55:14,658
Wydaje się to trochę szybkie.

995
00:55:14,951 --> 00:55:16,616
Nie sądzisz?

996
00:55:16,867 --> 00:55:19,741
<i>Twoja opinia nie jest brana
pod uwagę.</i>

997
00:55:20,117 --> 00:55:22,616
Wiem, ale kiedy to robiłem,
czułem...

998
00:55:22,867 --> 00:55:24,950
<i>Twoja opinia nie jest brana
pod uwagę.</i>

999
00:55:25,159 --> 00:55:26,283
Rozumiem.

1000
00:55:26,534 --> 00:55:28,575
Robię to od 40 lat.

1001
00:55:28,867 --> 00:55:33,491
Zaczynam łapać o co chodzi.
Wiem, jak tu wszystko działa.

1002
00:55:33,784 --> 00:55:35,616
Powinieneś mnie posłuchać.

1003
00:55:35,867 --> 00:55:39,366
Nie możesz podejmować decyzji
w próżni,

1004
00:55:39,659 --> 00:55:42,866
z twoimi algorytmami.
To absurd. Musisz...

1005
00:55:43,117 --> 00:55:45,200
<i>Twoja opinia nie jest brana pod uwagę.</i>

1006
00:55:46,159 --> 00:55:47,616
Przynajmniej ci powiedziałem.

1007
00:55:47,909 --> 00:55:50,991
Jeśli mogę coś powiedzieć,
to nie podzielam jego opinii.

1008
00:55:51,409 --> 00:55:54,575
Ten nowy sposób kręcenia filmów
jest naprawdę ekscytujący.

1009
00:55:55,701 --> 00:55:56,741
Uwielbiam to.

1010
00:56:02,367 --> 00:56:05,075
<i>Twoja opinia
też nie jest brana pod uwagę.</i>

1011
00:56:05,367 --> 00:56:06,533
- Już.
- OK.

1012
00:56:07,034 --> 00:56:10,116
<i>Zacząłem montować film</i>

1013
00:56:10,742 --> 00:56:13,825
<i>i z przyjemnością informuję, że
obecnie jesteśmy</i>

1014
00:56:14,076 --> 00:56:16,533
<i>w 92% wierni</i>

1015
00:56:16,826 --> 00:56:19,658
<i>artystycznej karcie studia.</i>

1016
00:56:19,951 --> 00:56:21,158
<i>To bardzo dobry wynik.</i>

1017
00:56:21,451 --> 00:56:24,658
- Świetnie!
- Cóż, jeśli to ma dla ciebie znaczenie,

1018
00:56:24,951 --> 00:56:25,950
to jesteśmy zachwyceni.

1019
00:56:26,201 --> 00:56:28,741
<i>To koniec wspaniałego dnia.</i>

1020
00:56:29,034 --> 00:56:31,366
<i>Musisz wrócić do hotelu, aby odpocząć.</i>

1021
00:56:31,659 --> 00:56:34,241
<i>Nie zapomnij, że potrzebujesz
7 godzin snu.</i>

1022
00:56:35,242 --> 00:56:36,825
<i>Nie zapomnij... spij...</i>

1023
00:56:37,326 --> 00:56:38,408
<i>śpij... śpij...</i>

1024
00:56:40,242 --> 00:56:41,283
Zacięło się.

1025
00:56:41,576 --> 00:56:44,241
Zrozumieliśmy, nie jesteśmy głupi.

1026
00:56:44,492 --> 00:56:45,616
Do zobaczenia jutro.

1027
00:56:45,867 --> 00:56:46,908
Do zobaczenia.

1028
00:56:47,742 --> 00:56:49,700
Po co mu tak włazisz w tyłek?

1029
00:56:49,992 --> 00:56:51,533
On nie ma tyłka!

1030
00:56:51,826 --> 00:56:53,491
Nie chcę zostać wycięty.

1031
00:56:53,784 --> 00:56:55,991
Cóż, obiecuję ci,

1032
00:56:56,534 --> 00:56:57,866
że by mi to pasowało.

1033
00:57:52,409 --> 00:57:54,408
<i>Jesteśmy obecnie w 92% wierni</i>

1034
00:57:54,659 --> 00:57:57,950
<i>artystycznej karcie producentów.</i>

1035
00:57:58,826 --> 00:57:59,991
<i>To bardzo dobry wynik.</i>

1036
00:58:00,284 --> 00:58:01,200
Świetnie.

1037
00:58:01,492 --> 00:58:02,408
Pa, Willy!

1038
00:58:02,701 --> 00:58:04,658
Pożegnam się z nimi.

1039
00:58:04,909 --> 00:58:06,700
- Idziemy.
- Pa, dzieciaki.

1040
00:58:06,951 --> 00:58:10,033
Brawo, byliście wspaniali!
Prawdziwi profesjonaliści!

1041
00:58:10,326 --> 00:58:11,616
Widzimy się dziś wieczorem?

1042
00:58:11,909 --> 00:58:14,950
Nie, idę do domu.
Jestem wykończony.

1043
00:58:15,201 --> 00:58:16,991
Biedactwo! Jest wykończony!

1044
00:58:17,242 --> 00:58:19,658
- Tyle tekstu.
- Daj spokój!

1045
00:58:19,951 --> 00:58:22,158
Odpocznij. Do zobaczenia jutro.

1046
00:58:22,659 --> 00:58:23,741
Do zobaczenia.

1047
00:58:25,326 --> 00:58:26,491
Przepraszam, jestem cały twój.

1048
00:58:26,784 --> 00:58:30,658
Tylko jedno, byłem OK czy nie?

1049
00:58:30,909 --> 00:58:33,658
<i>Byłeś dobry, ale niedostatecznie
dokładny.</i>

1050
00:58:33,951 --> 00:58:37,825
<i>Pomyliłeś się lub zmieniłeś
14 wersów dialogu.</i>

1051
00:58:38,117 --> 00:58:39,866
Przepraszam, nie mogę się powstrzymać.

1052
00:58:40,159 --> 00:58:43,575
Muszę nad tym popracować.
Inaczej nie dam rady.

1053
00:58:43,867 --> 00:58:46,283
<i>Użyłem automatycznego korektora
dialogów</i>

1054
00:58:47,701 --> 00:58:49,491
<i>żeby wszystko naprawić.</i>

1055
00:58:49,742 --> 00:58:52,658
<i>Z twojej pensji zostanie
potrącone</i>

1056
00:58:52,909 --> 00:58:55,783
<i>460 euro przed opodatkowaniem.</i>

1057
00:58:56,034 --> 00:58:57,158
OK. Nieważne.

1058
00:58:57,451 --> 00:59:00,283
Nie rozmawiajcie cały wieczór.
Chodźmy.

1059
00:59:00,617 --> 00:59:01,825
Już prawie skończyłem.

1060
00:59:02,492 --> 00:59:06,325
Przepraszam, muszę iść,
ale w przyszłości będę ostrożniejszy.

1061
00:59:06,576 --> 00:59:08,283
<i>Jutro mamy dużo do zrobienia.</i>

1062
00:59:08,576 --> 00:59:11,533
<i>Nie zapomnij, że potrzebujesz
7 godzin snu.</i>

1063
00:59:11,826 --> 00:59:13,783
7 godzin, jasne... Rozumiem.

1064
00:59:14,076 --> 00:59:15,950
Dzięki, szefie. Do jutra.

1065
00:59:24,242 --> 00:59:25,700
Nie, wiem.

1066
00:59:26,576 --> 00:59:29,283
Miałem poważne problemy osobiste.

1067
00:59:29,576 --> 00:59:32,158
Żona mnie zostawiła, więc...

1068
00:59:32,826 --> 00:59:34,283
Miałem załamanie.

1069
00:59:35,034 --> 00:59:38,825
I przytyłem 25 kilo, odkąd mnie
obsadzono.

1070
00:59:39,492 --> 00:59:42,908
Dlatego trochę się zmieniłem
fizycznie.

1071
00:59:44,284 --> 00:59:45,533
Przepraszam.

1072
00:59:46,826 --> 00:59:50,741
<i>Powinieneś nas poinformować
o tym znacznym przyroście wagi.</i>

1073
00:59:50,992 --> 00:59:55,158
<i>Będziemy musieli cyfrowo
zmienić twój wygląd,</i>

1074
00:59:55,451 --> 00:59:57,908
<i>aby nadać ci standardową figurę.</i>

1075
00:59:58,576 --> 01:00:01,200
No dobrze, nie obchodzi mnie to.

1076
01:00:01,826 --> 01:00:06,116
<i>Niestety, wynikające z tego
dodatkowe koszty postprodukcji</i>

1077
01:00:06,367 --> 01:00:08,366
<i>zostaną odjęte od twojego
honorarium.</i>

1078
01:00:08,659 --> 01:00:11,908
<i>Dobry wieczór i dziękuję,
Stéphanie Jouvet.</i>

1079
01:00:12,617 --> 01:00:13,616
Co?

1080
01:00:15,701 --> 01:00:16,491
Nie pieprz!

1081
01:00:33,951 --> 01:00:35,366
Cholera, to jest piękne.

1082
01:00:36,492 --> 01:00:38,241
Tak, to jest raj.

1083
01:00:38,534 --> 01:00:42,283
Mam gulkę w gardle, to takie piękne.

1084
01:00:42,701 --> 01:00:45,908
Znasz mnie, jestem chłop ze wsi.
To są moje korzenie.

1085
01:00:47,284 --> 01:00:49,908
Nasze mieszkanie w Paryżu jest
wystarczająco ładne,

1086
01:00:50,201 --> 01:00:51,950
ale kiedy widzisz to wszystko...

1087
01:00:53,534 --> 01:00:56,158
Nic nie przebije tego uczucia.

1088
01:00:57,867 --> 01:01:00,825
Nie mogę się nasycić. Mógłbym
usiąść gdziekolwiek tutaj

1089
01:01:01,117 --> 01:01:05,616
i spędzić 3 dni, tylko
obserwując naturę.

1090
01:01:08,326 --> 01:01:10,408
Powinniśmy częściej wyjeżdżać z
Paryża,

1091
01:01:10,701 --> 01:01:12,325
żeby zaczerpnąć świeżego powietrza.

1092
01:01:13,076 --> 01:01:14,116
Jesteśmy idiotami.

1093
01:01:14,701 --> 01:01:17,575
Możemy sobie na to pozwolić.
To znaczy, zarabiam...

1094
01:01:18,242 --> 01:01:19,283
...dobre pieniądze.

1095
01:01:19,576 --> 01:01:22,450
Cóż, mówimy to, ale nigdy tego
nie robimy.

1096
01:01:22,742 --> 01:01:24,533
Dajemy się wciągnąć w bzdury.

1097
01:01:24,826 --> 01:01:25,950
Wiem.

1098
01:01:29,826 --> 01:01:31,575
Ale gdybyśmy mieli psa...

1099
01:01:33,742 --> 01:01:36,158
...musielibyśmy częściej wyjeżdżać.

1100
01:01:36,367 --> 01:01:38,533
Proszę, nie wspominaj o tym więcej.

1101
01:01:38,784 --> 01:01:40,658
Zgodziliśmy się. Przestań z tym.

1102
01:01:40,992 --> 01:01:42,908
Chodziłby za nami wszędzie.

1103
01:01:43,117 --> 01:01:45,366
Zabieralibyśmy go wszędzie.

1104
01:01:45,659 --> 01:01:48,408
Wiesz, kochanie, mam alergię na psy.

1105
01:01:48,617 --> 01:01:50,408
Alergia w twojej głowie!

1106
01:01:50,909 --> 01:01:52,825
Nie możesz mieć alergii na psy.

1107
01:01:53,117 --> 01:01:54,866
Psy to życie.

1108
01:01:55,117 --> 01:01:57,366
Nie możesz mieć alergii na życie.

1109
01:01:57,617 --> 01:01:59,575
Masz po prostu blokadę psychiczną.

1110
01:01:59,867 --> 01:02:02,741
Tak jak ja miałem ze szpinakiem.

1111
01:02:03,076 --> 01:02:04,158
Nie, czekaj...

1112
01:02:04,451 --> 01:02:06,241
Nigdy nie dostałeś wysypki.

1113
01:02:06,492 --> 01:02:07,908
To zupełnie co innego.

1114
01:02:08,201 --> 01:02:09,241
To to samo!

1115
01:02:09,534 --> 01:02:11,075
Nie możesz tego porównywać.

1116
01:02:11,284 --> 01:02:13,116
Jeśli uwolnisz swój umysł,

1117
01:02:13,367 --> 01:02:17,116
wszystko zmieni się z dnia na dzień.
Mógłbyś spać w budzie.

1118
01:02:17,409 --> 01:02:19,741
Nie mam na to ochoty.
Zostaw mnie w spokoju!

1119
01:02:19,992 --> 01:02:21,741
Nie mam na to ochoty, OK?

1120
01:02:22,034 --> 01:02:25,200
Proszę cię tylko
o małego pieska na kolana.

1121
01:02:25,492 --> 01:02:27,283
- Nie o dużego psa.
- Nie!

1122
01:02:27,492 --> 01:02:31,033
Już o tym rozmawialiśmy.
To zbyt niewygodne! Przestań!

1123
01:02:31,242 --> 01:02:33,908
Ja wszystko zrobię!
Ty nie będziesz musiał.

1124
01:02:34,201 --> 01:02:35,700
Będę go wyprowadzał, sprzątał...

1125
01:02:35,992 --> 01:02:38,700
Nie obchodzi mnie to!
Są uciążliwe i śmierdzą!

1126
01:02:38,992 --> 01:02:40,325
Jak mam to jeszcze powiedzieć?

1127
01:02:40,742 --> 01:02:43,033
Wiesz, że umieram, żeby go mieć.
Proszę!

1128
01:02:43,326 --> 01:02:45,866
Bardzo proszę!
Błagam cię...

1129
01:02:48,659 --> 01:02:50,491
Podoba mi się, kiedy błagasz.

1130
01:02:50,909 --> 01:02:52,116
Kontynuuj!

1131
01:02:53,534 --> 01:02:55,450
Nagle czuję się potężny.

1132
01:02:55,742 --> 01:02:57,158
Dalej, błagaj mnie dalej.

1133
01:02:58,117 --> 01:03:00,116
Chcesz, żebym
padł na kolana?

1134
01:03:00,826 --> 01:03:03,658
- Tak, spróbuj.
- OK, dobra.

1135
01:03:05,909 --> 01:03:06,950
Kochanie...

1136
01:03:09,492 --> 01:03:12,825
Przez 2 piękne lata
dzieliliśmy się wszystkim

1137
01:03:13,117 --> 01:03:15,408
radośnie, namiętnie, hojnie...

1138
01:03:15,701 --> 01:03:17,658
Czy spojrzysz mi w oczy?

1139
01:03:17,951 --> 01:03:21,283
Patrzę na ciebie, kochanie.
Tylko na ciebie.

1140
01:03:22,742 --> 01:03:26,616
Opuściłem moje rodzinne miasto
w górach

1141
01:03:26,909 --> 01:03:29,283
żeby wprowadzić się do twojego
2-pokojowego mieszkania w Paryżu.

1142
01:03:29,576 --> 01:03:31,408
Wiesz, ile mnie to kosztowało.

1143
01:03:31,701 --> 01:03:33,700
Straciłem wyjątkowych przyjaciół...

1144
01:03:34,409 --> 01:03:36,200
Miałem problemy finansowe...

1145
01:03:36,784 --> 01:03:38,283
kłóciłem się z rodzicami.

1146
01:03:38,576 --> 01:03:40,825
Chcesz, żebym powiedział,
co o nich myślę?

1147
01:03:41,117 --> 01:03:42,241
Pozwól mi skończyć.

1148
01:03:42,576 --> 01:03:45,491
Klękam przed tobą,
najszczęśliwszy z mężczyzn.

1149
01:03:45,784 --> 01:03:47,491
Christian, przestań!

1150
01:03:47,784 --> 01:03:49,408
- Mówię poważnie.
- Proszę...

1151
01:03:49,742 --> 01:03:53,241
To z głębi mojego serca.
Nie żartuję.

1152
01:03:55,867 --> 01:03:56,866
Więc...

1153
01:03:57,159 --> 01:03:59,075
Ja jestem szczęśliwa, ty jesteś.

1154
01:03:59,367 --> 01:04:01,033
Wszystko jest jak najlepiej.

1155
01:04:01,326 --> 01:04:05,116
Niemniej jednak, jest jedna rzecz,
która mogłaby uczynić

1156
01:04:05,909 --> 01:04:08,116
nasze życie jeszcze bardziej
wyjątkowym...

1157
01:04:08,409 --> 01:04:10,241
- Jeszcze piękniejszym...
- Rozumiem.

1158
01:04:10,534 --> 01:04:12,450
Pies. Nie!

1159
01:04:12,742 --> 01:04:14,116
Pies. Proszę...

1160
01:04:14,659 --> 01:04:17,408
Uroczyście cię proszę...

1161
01:04:18,159 --> 01:04:19,575
moja miłości, na kolanach...

1162
01:04:19,867 --> 01:04:21,616
- Co?
- Daj mi skończyć.

1163
01:04:21,992 --> 01:04:24,783
Uroczyście cię proszę,
Guillaume, moja miłości...

1164
01:04:25,826 --> 01:04:27,241
Czy wyjdziesz za mnie?

1165
01:04:29,617 --> 01:04:31,116
Nie, ja chcę tylko psa!

1166
01:04:31,742 --> 01:04:35,200
To obrzydliwe!
To złe.

1167
01:04:35,451 --> 01:04:38,241
- To naprawdę złe!
- Wow, twoja mina!

1168
01:04:38,492 --> 01:04:40,783
- Obrzydliwe.
- Przepraszam, znasz mnie!

1169
01:04:41,076 --> 01:04:42,033
To złe.

1170
01:04:49,034 --> 01:04:50,033
Hej!

1171
01:04:50,742 --> 01:04:51,741
OK?

1172
01:04:53,201 --> 01:04:55,616
Już cię nie zobaczę.
Skończyłem.

1173
01:04:56,159 --> 01:04:58,533
- Tak, miałeś tylko jedną scenę.
- Tak.

1174
01:04:58,826 --> 01:05:00,533
- Podobało ci się?
- Nie wiem.

1175
01:05:00,826 --> 01:05:02,283
Mam mieszane uczucia.

1176
01:05:02,617 --> 01:05:04,908
Producent też zrobił świństwo.

1177
01:05:05,201 --> 01:05:06,783
To utrapienie.

1178
01:05:07,076 --> 01:05:08,950
Zawsze tacy są.

1179
01:05:09,826 --> 01:05:11,575
No cóż, byłeś świetny.

1180
01:05:11,867 --> 01:05:13,991
Trzęsienie się i wszystko było
idealne.

1181
01:05:14,534 --> 01:05:15,700
- Zabawne.
- Tak.

1182
01:05:16,034 --> 01:05:17,075
Naprawdę dobre.

1183
01:05:17,492 --> 01:05:20,866
I to nie jest łatwe do zrobienia.
To prawda.

1184
01:05:21,159 --> 01:05:22,408
Miło, dzięki.

1185
01:05:25,284 --> 01:05:27,491
Może moglibyśmy się wymienić
numerami?

1186
01:05:29,534 --> 01:05:30,533
Po co?

1187
01:05:31,326 --> 01:05:33,075
Nie wiem... Żeby...

1188
01:05:33,576 --> 01:05:34,866
zostać w kontakcie.

1189
01:05:36,409 --> 01:05:37,700
W kontakcie...

1190
01:05:39,201 --> 01:05:40,575
Wydajesz się zmartwiony...

1191
01:05:41,201 --> 01:05:43,283
Nie, szczerze...

1192
01:05:43,576 --> 01:05:46,866
My właściwie nie dzwonimy do
ludzi.

1193
01:05:47,159 --> 01:05:50,950
Mamy telefony komórkowe, ale
prawie z nich nie korzystamy.

1194
01:05:51,242 --> 01:05:52,950
To nie nasza bajka.

1195
01:05:53,242 --> 01:05:57,033
Z tymi wszystkimi falami, wifi i
tak dalej...

1196
01:05:57,951 --> 01:05:59,325
Jesteśmy ekologiczni.

1197
01:05:59,617 --> 01:06:01,283
- OK.
- Jesteśmy ekologiczni.

1198
01:06:03,534 --> 01:06:06,950
Ale zobaczymy się na premierze,
jeśli chcesz.

1199
01:06:07,242 --> 01:06:08,283
Tak, OK.

1200
01:06:08,992 --> 01:06:09,825
Rozumiem.

1201
01:06:10,117 --> 01:06:12,700
- Nie bierz tego do siebie.
- Nie, wszystko w porządku.

1202
01:06:13,784 --> 01:06:15,950
- Wszystkiego dobrego.
- Tobie też.

1203
01:06:16,242 --> 01:06:17,450
Żegnaj!

1204
01:06:21,117 --> 01:06:22,200
Do zobaczenia.

1205
01:06:28,659 --> 01:06:29,950
Zraniliśmy jego uczucia.

1206
01:06:30,242 --> 01:06:31,491
To nie ma znaczenia.

1207
01:06:32,034 --> 01:06:34,158
- Kogo to obchodzi?
- Było mi go żal.

1208
01:06:34,784 --> 01:06:36,741
Nie znamy go, kochanie.

1209
01:06:37,201 --> 01:06:38,658
Wiesz, jak to jest.

1210
01:06:39,201 --> 01:06:41,783
Dzwoni, a ty nie odbierasz.

1211
01:06:42,367 --> 01:06:43,741
A potem jest piekło.

1212
01:06:44,034 --> 01:06:45,075
Prawda.

1213
01:06:46,742 --> 01:06:49,116
Nie da się utrzymywać kontaktu
z każdym.

1214
01:06:50,576 --> 01:06:51,908
To jest niemożliwe.

1215
01:06:52,492 --> 01:06:53,533
Pomyśl tylko...

1216
01:07:05,117 --> 01:07:07,408
Zawsze mam taki ulotny moment...

1217
01:07:08,701 --> 01:07:10,116
po dniu pracy.

1218
01:07:10,992 --> 01:07:12,825
Czuję się naprawdę dziwnie.

1219
01:07:16,617 --> 01:07:19,450
Przechodzisz przez takie intensywne
rzeczy na planie.

1220
01:07:20,326 --> 01:07:21,658
Kiedy to się kończy...

1221
01:07:23,117 --> 01:07:25,241
Nie wiem... Czuję się trochę zagubiona.

1222
01:07:26,492 --> 01:07:28,075
Wykończona, wiesz?

1223
01:07:31,576 --> 01:07:33,283
Nie chciałam cię zanudzać.

1224
01:07:33,576 --> 01:07:35,075
Nie, rozumiem.

1225
01:07:36,826 --> 01:07:38,158
Nie czujesz tego?

1226
01:07:38,451 --> 01:07:39,450
Cóż...

1227
01:07:40,034 --> 01:07:41,033
Nie.

1228
01:07:41,617 --> 01:07:45,158
To zabawne, nigdy o tym
nie rozmawialiśmy, ale...

1229
01:07:46,201 --> 01:07:48,658
Mam na ten temat wielką teorię.

1230
01:07:48,951 --> 01:07:50,158
- Naprawdę?
- Tak.

1231
01:07:52,409 --> 01:07:53,908
Myślę, że...

1232
01:07:54,492 --> 01:07:56,450
sposób, w jaki odczytujemy świat...

1233
01:07:57,951 --> 01:07:59,991
jest całkowicie odwrócony.

1234
01:08:01,367 --> 01:08:03,200
Wszystko jest do góry nogami.

1235
01:08:04,409 --> 01:08:05,700
Jak co?

1236
01:08:06,034 --> 01:08:07,033
Wszystko!

1237
01:08:07,784 --> 01:08:09,325
Wszystko źle rozumiemy.

1238
01:08:10,409 --> 01:08:12,450
Myślimy, że fikcja to fikcja,

1239
01:08:12,742 --> 01:08:15,075
a rzeczywistość to rzeczywistość.

1240
01:08:15,534 --> 01:08:17,575
Nie, to całkowicie błędne.

1241
01:08:18,534 --> 01:08:21,533
Spójrz bliżej, a zobaczysz, że jest
odwrotnie.

1242
01:08:22,492 --> 01:08:24,575
OK! To jest twoja wielka teoria?

1243
01:08:24,867 --> 01:08:26,491
Nie śmiej się, to...

1244
01:08:27,867 --> 01:08:30,283
Długo mi zajęło jej rozwinięcie.

1245
01:08:30,576 --> 01:08:33,200
Myślałam o tym jak szalona
przez lata.

1246
01:08:33,492 --> 01:08:34,950
To nie są bzdury.

1247
01:08:35,242 --> 01:08:37,908
To jest oszałamiające, jeśli
załapiesz koncepcję...

1248
01:08:38,201 --> 01:08:41,658
Cóż, powiedz mi więcej, bo nie
widzę tej koncepcji.

1249
01:08:41,951 --> 01:08:45,158
To, co uważasz za rzeczywistość,
tutaj i teraz...

1250
01:08:45,451 --> 01:08:47,033
Albo jutro rano, powiedzmy.

1251
01:08:47,701 --> 01:08:50,575
Wstajesz, pijesz kawę, idziesz
pobiegać...

1252
01:08:51,159 --> 01:08:52,616
To wszystko jest fikcją.

1253
01:08:54,659 --> 01:08:56,033
Natomiast filmy...

1254
01:08:57,034 --> 01:09:01,575
muzyka, sny, historie, które
sobie opowiadamy, fantazje...

1255
01:09:01,867 --> 01:09:03,200
To jest naprawdę realne.

1256
01:09:03,867 --> 01:09:06,408
Po prostu wolisz wyobraźnię.

1257
01:09:06,701 --> 01:09:09,116
Nie, nie rozumiesz.

1258
01:09:09,659 --> 01:09:10,825
To jest coś głębszego.

1259
01:09:14,201 --> 01:09:17,325
Od samego początku źle to
interpretowaliśmy.

1260
01:09:18,534 --> 01:09:22,075
Ludzie zawsze wierzyli, że
rzeczywistość to to, co widzą.

1261
01:09:22,367 --> 01:09:23,575
No i co? To normalne.

1262
01:09:23,867 --> 01:09:24,825
Nie!

1263
01:09:25,242 --> 01:09:26,825
Nie, to nie jest normalne.

1264
01:09:28,117 --> 01:09:31,700
Zaprogramowano cię tak, żebyś
tak myślał od urodzenia.

1265
01:09:31,992 --> 01:09:34,200
Nic na to nie poradzisz, jak
wszyscy inni.

1266
01:09:35,701 --> 01:09:37,366
Mogę ci powiedzieć, że...

1267
01:09:38,242 --> 01:09:39,700
wszystko jest na opak.

1268
01:09:39,992 --> 01:09:41,783
Jest dokładnie odwrotnie.

1269
01:09:44,034 --> 01:09:46,158
Wiem, że nie możesz tego od
razu zaakceptować.

1270
01:09:46,451 --> 01:09:48,491
Wiem, że to szalone, rozumiem.

1271
01:09:49,826 --> 01:09:51,741
Ale jeśli się nad tym
naprawdę zastanowisz...

1272
01:09:52,701 --> 01:09:54,033
to jest oszałamiające.

1273
01:09:57,451 --> 01:09:59,533
OK, powiedzmy, że masz rację.

1274
01:10:00,284 --> 01:10:03,491
Ale... Przepraszam za głupie
pytanie.

1275
01:10:03,867 --> 01:10:05,991
Co to zmienia w twoim życiu?

1276
01:10:06,284 --> 01:10:07,908
Wszystko zmienia!

1277
01:10:08,701 --> 01:10:12,158
Wszystko...
OK, podaj konkretny przykład.

1278
01:10:16,867 --> 01:10:18,700
Pierwsze, co mi przychodzi do
głowy, OK?

1279
01:10:18,992 --> 01:10:20,033
Tak, mów dalej.

1280
01:10:21,242 --> 01:10:23,950
Więc, jeśli zastosujemy moją
teorię w tej chwili...

1281
01:10:26,076 --> 01:10:28,866
Mogę się z tobą przespać bez
zdradzania żony.

1282
01:10:29,159 --> 01:10:30,700
- Co?
- To proste.

1283
01:10:31,992 --> 01:10:34,241
Skoro to fikcja, to nic by nas
nie obchodziło.

1284
01:10:34,534 --> 01:10:35,950
Nie miałoby to znaczenia.

1285
01:10:36,826 --> 01:10:38,241
OK, rozumiem.

1286
01:10:38,576 --> 01:10:39,866
To tylko...

1287
01:10:40,826 --> 01:10:43,116
sposób, żeby się nie przejmować.

1288
01:10:43,409 --> 01:10:46,366
Nie! Wcale nie. To poważne.

1289
01:10:47,576 --> 01:10:51,533
Wymyśliłeś beznadziejną
koncepcję, żeby pieprzyć, kogo

1290
01:10:51,826 --> 01:10:53,741
chcesz, bez poczucia winy.
Nie ma mowy!

1291
01:10:55,451 --> 01:10:56,783
Jesteś szczurem kanałowym.

1292
01:10:57,701 --> 01:10:58,741
Zapomnij o tym.

1293
01:11:01,367 --> 01:11:03,033
- Chcesz się ze mną pieprzyć.
- Nie!

1294
01:11:03,326 --> 01:11:05,241
Florence, to był tylko przykład.

1295
01:11:08,992 --> 01:11:10,491
Chwileczkę...

1296
01:11:11,284 --> 01:11:13,825
- Czy to działa też dla mnie?
- Jasne.

1297
01:11:14,117 --> 01:11:15,325
- Naprawdę?
- Tak.

1298
01:11:15,617 --> 01:11:16,741
Świetnie.

1299
01:11:17,201 --> 01:11:19,783
Więc, jeśli chcę się przespać
z...

1300
01:11:20,534 --> 01:11:21,825
akustykiem...

1301
01:11:22,992 --> 01:11:25,658
Nie będę zdradzać męża, prawda?

1302
01:11:26,076 --> 01:11:29,033
- Bo rzeczywistość to fikcja?
- Który dźwiękowiec?

1303
01:11:29,701 --> 01:11:31,825
- Claude?
- To tylko przykład.

1304
01:11:32,117 --> 01:11:33,616
Chcesz się pieprzyć z tą świnią?

1305
01:11:33,909 --> 01:11:35,325
Czy to działa też na mnie?

1306
01:11:35,617 --> 01:11:37,075
Chcesz się pieprzyć z tą świnią?

1307
01:11:37,367 --> 01:11:38,283
Zapomnij o tym.

1308
01:11:38,576 --> 01:11:40,741
Naprawdę rozmawiamy o Claudzie?

1309
01:11:41,034 --> 01:11:43,408
Czy ta metoda działa...?

1310
01:11:43,701 --> 01:11:45,450
Jestem pierwszy czy...?

1311
01:11:45,742 --> 01:11:47,241
To nie jest metoda.

1312
01:11:47,534 --> 01:11:51,408
To rewolucyjna filozofia, którą
próbuję się z tobą podzielić.

1313
01:11:51,701 --> 01:11:52,783
Jasne, pewnie!

1314
01:11:53,076 --> 01:11:55,033
Po prostu przestań gadać.

1315
01:11:57,326 --> 01:11:58,616
To żenujące.

1316
01:11:59,326 --> 01:12:00,825
Nie jestem kompletnym głupkiem.

1317
01:12:01,117 --> 01:12:02,825
Claude! Niemożliwe?

1318
01:12:03,117 --> 01:12:05,283
Bądź cicho. Po prostu bądź cicho, OK?

1319
01:12:05,826 --> 01:12:07,408
Zostaw mnie w spokoju.

1320
01:12:10,367 --> 01:12:12,575
Wolę posłuchać ciszy.

1321
01:12:14,826 --> 01:12:17,533
Rzeczywistość to rzeczywistość. Kropka.

1322
01:16:38,201 --> 01:16:43,175
DRUGI AKT
Powered by translatesubtitles.org