Le-Deuxième-Acte-(Quentin-Dupieux,-2024).english.srt Polish (pl) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:01:16,534 --> 00:01:18,408
W.
2
00:03:38,742 --> 00:03:43,383
DRUGI AKT
3
00:04:22,867 --> 00:04:24,075
Twój plan jest dziwny.
4
00:04:24,617 --> 00:04:25,616
Mój plan?
5
00:04:25,826 --> 00:04:29,075
Ile przysług ci wyświadczyłem?
6
00:04:30,242 --> 00:04:33,366
Tak, jesteś prawdziwym przyjacielem.
Nie ma co do tego wątpliwości.
7
00:04:33,617 --> 00:04:34,950
Nie powinieneś się wahać.
8
00:04:35,201 --> 00:04:37,366
Słuchaj, zasadniczo jestem za.
9
00:04:37,617 --> 00:04:41,658
Muszę tylko wiedzieć trochę więcej,
zanim się na to zdecyduję.
10
00:04:41,909 --> 00:04:43,325
Jaki jest haczyk?
11
00:04:44,117 --> 00:04:45,825
Dlaczego miałby być haczyk?
12
00:04:46,076 --> 00:04:48,116
Nie jestem głupi, musi być.
13
00:04:48,367 --> 00:04:49,950
Willy, obiecuję, że go nie ma.
14
00:04:50,242 --> 00:04:52,283
- Daj spokój.
- Nie ma!
15
00:04:53,242 --> 00:04:54,950
Jest brzydka czy co?
16
00:04:55,201 --> 00:04:57,741
Nie słuchałeś mnie.
17
00:04:58,284 --> 00:04:59,825
Ona jest olśniewająca.
18
00:05:00,534 --> 00:05:03,200
Jest piękna. Ma świetne ciało.
19
00:05:03,617 --> 00:05:04,908
Po co być tak podejrzliwym?
20
00:05:05,159 --> 00:05:07,825
Bo coś tu nie gra.
21
00:05:08,076 --> 00:05:10,200
Olśniewająca dziewczyna cię chce.
22
00:05:10,492 --> 00:05:11,825
OK, to jest wiarygodne.
23
00:05:12,076 --> 00:05:14,825
A zamiast żebyś ją zdobył,
24
00:05:15,117 --> 00:05:17,033
chcesz, żebym wkroczył ja?
25
00:05:17,326 --> 00:05:18,741
Tak, to jest jasne jak słońce.
26
00:05:18,992 --> 00:05:20,575
Nie, to jest mętne jak błoto.
27
00:05:20,826 --> 00:05:22,533
Willy, wykończysz mnie.
28
00:05:22,826 --> 00:05:25,450
W tym wszystkim coś śmierdzi.
29
00:05:25,701 --> 00:05:28,741
Powiedz mi prawdę. Wypluj to.
O co chodzi?
30
00:05:28,992 --> 00:05:30,366
Nie ma żadnego haczyka.
31
00:05:30,659 --> 00:05:32,283
Nie ma nic podejrzanego.
32
00:05:33,701 --> 00:05:34,908
Jesteś przewrażliwiony.
33
00:05:35,159 --> 00:05:36,283
Nie jestem.
34
00:05:36,534 --> 00:05:39,533
Znam cię.
Musi być jakiś przekręt.
35
00:05:39,784 --> 00:05:41,366
Wyłóż kawę na ławę.
36
00:05:41,617 --> 00:05:43,450
Jest trans czy coś?
37
00:05:43,701 --> 00:05:44,908
Co za nonsens!
38
00:05:45,367 --> 00:05:48,075
Skąd ci to przyszło do głowy?
Powiedziałbym ci.
39
00:05:48,951 --> 00:05:51,158
I co by to zmieniło?
40
00:05:51,409 --> 00:05:54,033
To by wiele zmieniło.
41
00:05:54,284 --> 00:05:56,658
Nie jesteśmy tacy sami w tej kwestii.
42
00:05:56,909 --> 00:06:00,491
Grasz w obu drużynach.
Jestem tolerancyjny, OK...
43
00:06:00,951 --> 00:06:04,741
Ale jeśli to facet w przebraniu,
nie mógłbym jej spojrzeć w oczy.
44
00:06:05,034 --> 00:06:06,450
To mnie obrzydza.
45
00:06:06,742 --> 00:06:08,616
Nie mów tak, ty głupcze!
46
00:06:08,909 --> 00:06:10,325
Tylko mówię.
47
00:06:10,617 --> 00:06:11,950
Nie możesz tak mówić.
48
00:06:12,201 --> 00:06:13,200
Dlaczego nie?
49
00:06:13,617 --> 00:06:16,491
Bo nie jesteśmy sami.
Jesteśmy filmowani.
50
00:06:17,034 --> 00:06:18,866
Tak, kurde, przepraszam.
51
00:06:19,784 --> 00:06:22,033
Przepraszam, nie chciałem tego mówić.
52
00:06:22,284 --> 00:06:23,366
Wybacz mi.
53
00:06:23,951 --> 00:06:25,408
Chciałem powiedzieć...
54
00:06:25,701 --> 00:06:28,408
- Przeformułuję to.
- Tak, przeformułuj to.
55
00:06:30,534 --> 00:06:35,450
Więc, jeśli kobieta, którą mam
poznać, była mężczyzną...
56
00:06:35,701 --> 00:06:38,450
Nie, to źle.
"Gdyby ta kobieta była."
57
00:06:38,701 --> 00:06:40,491
Nie jestem tak wykształcony jak ty!
58
00:06:40,742 --> 00:06:42,325
- Mów dalej.
- Przestań!
59
00:06:44,492 --> 00:06:47,616
- No i?
- Jeśli ta kobieta byłaby mężczyzną...
60
00:06:47,909 --> 00:06:48,741
Tak.
61
00:06:49,034 --> 00:06:50,283
Nie mógłbym...
62
00:06:50,951 --> 00:06:52,033
Jak to ująć?
63
00:06:52,284 --> 00:06:55,450
...uprawiać z nią seksu, czy z nim,
64
00:06:55,701 --> 00:06:58,033
po prostu dlatego, że moja
orientacja seksualna
65
00:06:58,284 --> 00:07:01,533
niestety mi na to nie pozwala.
66
00:07:01,784 --> 00:07:04,408
Pomimo całego szacunku
dla tych ludzi,
67
00:07:04,659 --> 00:07:07,075
ich odmienność nie jest dla mnie
problemem.
68
00:07:07,326 --> 00:07:09,825
Jesteś zbyt brutalny. Nieważne...
69
00:07:10,117 --> 00:07:12,366
Wykluczyłem myśl o obrzydzeniu.
70
00:07:12,617 --> 00:07:13,741
Tak, słyszeliśmy.
71
00:07:13,992 --> 00:07:15,783
Przysięgam, że nie miałem tego
na myśli.
72
00:07:16,076 --> 00:07:18,200
Przestań, pogarszasz sprawę.
73
00:07:18,451 --> 00:07:20,658
Obiecuję, że mnie nie obrzydzają.
74
00:07:20,951 --> 00:07:23,575
Po prostu w moim świecie...
75
00:07:24,117 --> 00:07:27,033
Wiem, że nie wszyscy żyjemy
w tym samym świecie,
76
00:07:27,326 --> 00:07:28,616
ale w moim świecie...
77
00:07:29,326 --> 00:07:31,450
kobieta nie może...
78
00:07:32,034 --> 00:07:33,991
Jak to ująć?
...Mieć...
79
00:07:35,201 --> 00:07:37,866
zewnętrznych narządów płciowych.
Nie ma mowy!
80
00:07:38,159 --> 00:07:39,366
Przestań! Proszę!
81
00:07:39,659 --> 00:07:43,408
Po prostu nie mogę sobie tego
wyobrazić w głowie.
82
00:07:43,659 --> 00:07:45,158
To jak science fiction.
83
00:07:45,451 --> 00:07:47,325
Jeśli wyobrażam sobie kobietę
84
00:07:47,617 --> 00:07:50,241
z męskimi narządami płciowymi,
85
00:07:50,534 --> 00:07:53,158
mój mózg się po prostu wyłącza.
86
00:07:53,451 --> 00:07:55,908
Przestań!
Nikogo nie obchodzi twój mózg.
87
00:07:56,201 --> 00:07:57,491
Tylko mówię.
88
00:07:57,784 --> 00:07:59,741
Dalej.
Denerwujesz mnie.
89
00:08:00,034 --> 00:08:02,408
Zbaczamy z tematu. Przejdź do
rzeczy.
90
00:08:02,701 --> 00:08:04,408
Po prostu tłumaczę.
91
00:08:05,409 --> 00:08:06,366
Przepraszam.
92
00:08:08,242 --> 00:08:09,325
Więc...
93
00:08:10,451 --> 00:08:12,533
Florence nie jest kobietą
transpłciową.
94
00:08:12,992 --> 00:08:14,950
Urodziła się kobietą.
95
00:08:15,367 --> 00:08:17,116
I jest bardzo ładna.
96
00:08:17,367 --> 00:08:18,408
OK.
97
00:08:18,701 --> 00:08:20,325
Wierzę ci.
98
00:08:20,617 --> 00:08:21,533
Dobrze.
99
00:08:21,826 --> 00:08:25,658
Czy mogę ci zadać proste
pytanie, stary, w takim razie?
100
00:08:25,909 --> 00:08:27,491
Co chcesz wiedzieć?
101
00:08:27,784 --> 00:08:30,158
Jeśli twoja dziewczyna jest taka
seksowna,
102
00:08:30,534 --> 00:08:32,741
to czemu każesz mi ją zaliczyć,
zamiast samemu to zrobić?
103
00:08:33,117 --> 00:08:35,241
Nie słuchasz ani słowa, co mówię.
104
00:08:35,534 --> 00:08:36,658
Nie mogę!
105
00:08:36,951 --> 00:08:38,241
Co masz na myśli?
106
00:08:38,534 --> 00:08:39,866
Nie mogę jej zaliczyć!
107
00:08:40,576 --> 00:08:43,241
Nie mogę. Powiedzieć to po
włosku? Po prostu nie mogę.
108
00:08:44,534 --> 00:08:45,491
Po prostu nie mogę.
109
00:08:45,742 --> 00:08:48,283
Więc ty, wielki uwodzicielu,
110
00:08:48,576 --> 00:08:51,283
ten młot pneumatyczny, który
przeleci wszystkie przez rok,
111
00:08:51,534 --> 00:08:55,158
chcesz, żebym uwierzył, że nie
możesz obsłużyć ładnej kobiety?
112
00:08:55,451 --> 00:08:58,075
Nie, nie mogę. To fizyczne.
113
00:08:58,367 --> 00:09:01,158
Aha, to fizyczne. Czyli miałem
rację, jest brzydka.
114
00:09:01,451 --> 00:09:03,700
- Nie, kurwa!
- To logiczne.
115
00:09:04,076 --> 00:09:07,658
Czy ona jest na wózku? Nie mów
mi, że jest niepełnosprawna!
116
00:09:07,909 --> 00:09:10,700
Dość tych żenujących gówien!
117
00:09:12,117 --> 00:09:13,700
- Kurwa!
- Co?
118
00:09:13,951 --> 00:09:16,616
Chcesz, żeby nas wycofali?
119
00:09:16,867 --> 00:09:19,200
Nie mów, co ci ślina na język
przyniesie!
120
00:09:24,159 --> 00:09:26,450
Wpędzisz nas w niezłe gówno.
121
00:09:27,076 --> 00:09:29,616
Zachowuj się i mów swoje kwestie.
122
00:09:30,326 --> 00:09:31,908
Trzymaj się swoich kwestii.
123
00:09:32,201 --> 00:09:35,366
Nie krytykowałem
niepełnosprawnych. Użyłem słowa.
124
00:09:35,659 --> 00:09:38,200
To nie przestępstwo. Wyluzuj.
125
00:09:38,492 --> 00:09:40,075
Nie, właśnie o to chodzi!
126
00:09:40,326 --> 00:09:43,616
Absolutnie nie ma mowy, żebym
mógł wyluzować!
127
00:09:45,659 --> 00:09:48,783
Willy, nie możesz zadzierać
z tak delikatnymi sprawami.
128
00:09:49,826 --> 00:09:51,075
Zapomnij o tym, dobra?
129
00:09:51,576 --> 00:09:54,950
Pogadaj o tym na piwie, ale nie
tutaj!
130
00:09:56,701 --> 00:09:59,825
Chcę dalej pracować. Nie chodzi
tylko o ciebie.
131
00:10:00,117 --> 00:10:03,366
Słyszysz siebie? "Chcę dalej
pracować".
132
00:10:03,617 --> 00:10:08,241
Bo powiedziałem słowo
"niepełnosprawny", boisz się, że
133
00:10:08,534 --> 00:10:11,200
- Nie obchodzi mnie...
- To nie tak.
134
00:10:11,451 --> 00:10:15,491
Są rzeczy, których nie można
mówić! Nie ja ustalam zasady.
135
00:10:15,784 --> 00:10:16,450
OK.
136
00:10:16,701 --> 00:10:18,450
- Chcesz to teraz robić?
- Nie.
137
00:10:18,701 --> 00:10:20,491
OK, trzymaj się swoich kwestii.
138
00:10:20,742 --> 00:10:22,033
Dalej.
139
00:10:23,242 --> 00:10:27,491
Mel Gibson został zlinczowany
przez media za wspomnienie Żydów.
140
00:10:27,742 --> 00:10:31,241
- Robisz to specjalnie?
- Cóż, to interesujące.
141
00:10:31,492 --> 00:10:34,950
Tak, bardzo interesujące, ale
mamy scenę do zagrania.
142
00:10:35,159 --> 00:10:37,658
Nie mamy czasu. Nie teraz, Willy.
143
00:10:39,117 --> 00:10:40,200
Dalej.
144
00:10:40,617 --> 00:10:43,075
Przestanę mówić, skoro to ciebie
denerwuje.
145
00:10:43,367 --> 00:10:46,741
Przełknę to, ale i tak... Więc
idźmy dalej.
146
00:10:48,117 --> 00:10:49,533
Więc, jaka była kwestia?
147
00:10:49,784 --> 00:10:54,241
Rozmawialiśmy o tym, że nie
mogę spać z Florence.
148
00:10:54,576 --> 00:10:56,991
Tak, powiedziałeś, że to fizyczne.
149
00:10:57,201 --> 00:11:00,491
Wcale mnie nie pociąga, rozumiesz?
150
00:11:00,742 --> 00:11:02,950
Jest przepiękna, ale to nie
wyjdzie!
151
00:11:03,242 --> 00:11:05,575
Więc to nie fizyczne, tylko chemiczne.
152
00:11:05,867 --> 00:11:07,950
Tak, jeśli chcesz, to chemiczne.
153
00:11:08,576 --> 00:11:10,366
Nie podoba mi się jej zapach,
154
00:11:10,617 --> 00:11:12,158
jej dłonie,
155
00:11:12,451 --> 00:11:14,616
ani jej głos. Nic w niej!
156
00:11:14,909 --> 00:11:16,491
Po prostu to nie działa.
157
00:11:17,326 --> 00:11:19,200
Więc możesz mi to powiedzieć.
158
00:11:19,451 --> 00:11:24,241
Rozumiem. Jest ładna, ale cię nie
pociąga.
159
00:11:24,492 --> 00:11:27,033
Dokładnie. Zajęło ci to tylko godzinę!
160
00:11:27,284 --> 00:11:29,116
Więc po co ten cały kłopot?
161
00:11:29,367 --> 00:11:32,991
Czemu jej nie powiesz, że to nie
wypali i nie odeślesz jej?
162
00:11:33,242 --> 00:11:34,950
Po co mnie w to mieszasz?
163
00:11:35,242 --> 00:11:37,075
Bo ona ciągle nalega.
164
00:11:37,326 --> 00:11:39,783
Odrzucam ją od 2 miesięcy!
165
00:11:40,034 --> 00:11:43,116
Nie daje mi spokoju, to piekło!
166
00:11:45,242 --> 00:11:46,408
Więc jest szalona?
167
00:11:46,701 --> 00:11:47,908
Nie!
168
00:11:48,576 --> 00:11:51,283
Chyba się we mnie zakochała.
169
00:11:51,534 --> 00:11:54,616
Dzwoni i pisze do mnie bez przerwy.
170
00:11:55,034 --> 00:11:56,991
Po prostu odciągnij ją ode mnie.
171
00:11:57,284 --> 00:12:01,075
Jeśli jest zakochana, nie mam
sprzętu, by ją zdobyć.
172
00:12:01,326 --> 00:12:02,783
Daj spokój, Willy.
173
00:12:03,117 --> 00:12:05,158
Zacznij do niej startować, jak
umiesz!
174
00:12:06,201 --> 00:12:08,491
To zajmie 10 minut. Bułka z masłem!
175
00:12:08,784 --> 00:12:13,658
Jeśli jej się podobasz, to na pewno
częściowo przez twoje pieniądze.
176
00:12:13,951 --> 00:12:14,866
Co?
177
00:12:15,201 --> 00:12:18,116
Jak taki gość jak ja może ukraść
twój blask?
178
00:12:18,367 --> 00:12:21,033
Mieszkam u matki, nie mogę...
179
00:12:21,242 --> 00:12:23,491
Co to ma do rzeczy?
180
00:12:23,701 --> 00:12:25,950
Nie czuj się gorszy. Jesteś
przystojny!
181
00:12:26,242 --> 00:12:29,533
Jesteś świetnym facetem. Która kobieta
mogłaby się oprzeć?
182
00:12:30,617 --> 00:12:33,033
Doceniam, że to podkreślasz.
183
00:12:33,284 --> 00:12:35,450
- No, to prawda.
- Słodko.
184
00:12:35,701 --> 00:12:37,366
Jesteś świetnym facetem, Willy.
185
00:12:37,867 --> 00:12:39,366
Jesteś też seksowny.
186
00:12:39,659 --> 00:12:41,200
Spójrz, my nie jesteśmy...
187
00:12:41,576 --> 00:12:43,241
Nie wszyscy jesteśmy...
188
00:12:43,659 --> 00:12:45,366
AC/DC...
189
00:12:45,951 --> 00:12:48,700
Jestem raczej tradycyjny. Znasz mnie.
190
00:12:52,284 --> 00:12:53,866
Jesteś przede wszystkim dupkiem.
191
00:12:54,367 --> 00:12:55,866
Myślisz, że to zabawne?
192
00:12:56,159 --> 00:12:59,158
Jak powiem "pedał", to myślisz, że
to zabawne? Serio!
193
00:12:59,451 --> 00:13:01,283
Kiedy tak mówisz...
194
00:13:01,576 --> 00:13:03,825
To krępujące, naprawdę.
195
00:13:04,117 --> 00:13:05,158
Dalej.
196
00:13:05,451 --> 00:13:07,950
Więc kontynuujmy.
197
00:13:08,867 --> 00:13:10,325
Akceptuję twoją misję.
198
00:13:10,617 --> 00:13:11,575
Dobrze.
199
00:13:11,867 --> 00:13:15,158
Więc wyobraźmy sobie idealny
scenariusz, podsumowując.
200
00:13:15,451 --> 00:13:16,325
Dalej.
201
00:13:16,576 --> 00:13:18,908
Zaliczam z grubą Florence...
202
00:13:19,159 --> 00:13:19,741
Dobrze.
203
00:13:20,034 --> 00:13:22,158
- To rozstrzygające.
- Jasne.
204
00:13:22,451 --> 00:13:25,491
Ona wpada w moje ramiona,
cała ta szopka.
205
00:13:25,784 --> 00:13:28,616
Jej serce podskakuje,
zaczyna mnie lubić.
206
00:13:29,284 --> 00:13:31,950
- Odczepi się od ciebie.
- Dokładnie!
207
00:13:32,201 --> 00:13:35,241
Tylko o to proszę.
Odczepi się ode mnie!
208
00:13:35,534 --> 00:13:38,658
OK, co dostanę w zamian?
209
00:13:40,742 --> 00:13:41,783
Żartujesz?
210
00:13:42,076 --> 00:13:44,408
- Co ja z tego będę miał?
- Nic, do cholery!
211
00:13:44,659 --> 00:13:47,200
Pomoc przyjacielowi. To twoja nagroda!
212
00:13:47,701 --> 00:13:49,700
To już dużo. Co...?
213
00:13:50,326 --> 00:13:51,866
- Chwila.
- Myślałem, że...
214
00:13:52,159 --> 00:13:53,616
Cholera, to ona!
215
00:13:53,992 --> 00:13:56,325
Dzwoni co 30 minut!
216
00:13:57,451 --> 00:13:59,116
Daj, zobaczę jej zdjęcie.
217
00:13:59,367 --> 00:14:02,491
Dałem zdjęcie psa.
Tak mnie wkurza.
218
00:14:03,201 --> 00:14:04,325
Tak, Florence.
219
00:14:05,034 --> 00:14:05,950
Wszystko OK?
220
00:14:06,201 --> 00:14:07,283
<i>Tak, w porządku.</i>
221
00:14:08,659 --> 00:14:10,408
Tylko sprawdzam,
czy jesteś w drodze.
222
00:14:10,659 --> 00:14:11,741
<i>Tak, jestem.</i>
223
00:14:11,992 --> 00:14:13,408
Już prawie jestem.
224
00:14:15,284 --> 00:14:17,908
Niedaleko jestem.
Nadal chcesz się ze mną zobaczyć?
225
00:14:18,201 --> 00:14:19,616
<i>Tak, super, super.</i>
226
00:14:20,534 --> 00:14:23,200
Bardzo chcę cię zobaczyć.
227
00:14:23,909 --> 00:14:25,283
Mam nadzieję, że ty mnie też.
228
00:14:25,576 --> 00:14:26,575
<i>Tak, Florence.</i>
229
00:14:26,867 --> 00:14:27,950
To miło.
230
00:14:28,909 --> 00:14:30,658
I chciałam ci powiedzieć...
231
00:14:31,117 --> 00:14:33,741
Nie panikuj,
ale przyjadę z tatą.
232
00:14:33,992 --> 00:14:35,616
On mnie tylko podrzuci.
233
00:14:36,242 --> 00:14:39,033
Pomyślałam, że was przedstawię.
234
00:14:39,534 --> 00:14:40,658
Tylko na 5 minut.
235
00:14:40,951 --> 00:14:42,366
<i>O, OK, OK.</i>
236
00:14:42,867 --> 00:14:43,783
Nie masz nic przeciwko?
237
00:14:44,076 --> 00:14:45,158
<i>Nie, nie.</i>
238
00:14:47,534 --> 00:14:48,825
Świetnie. Do zobaczenia.
239
00:14:49,117 --> 00:14:50,283
<i>Do zobaczenia.</i>
240
00:14:50,951 --> 00:14:52,825
Buziak, buziak. Pa.
241
00:14:55,617 --> 00:14:56,658
OK.
242
00:14:56,909 --> 00:14:58,408
Cieszy się, że cię pozna.
243
00:14:59,617 --> 00:15:01,325
Naprawdę mam nadzieję, że go polubisz,
tato.
244
00:15:02,742 --> 00:15:04,533
Bo myślę, że to ten jedyny.
245
00:15:06,867 --> 00:15:07,908
Posłuchaj, kochanie...
246
00:15:12,451 --> 00:15:13,700
Wiesz co?
247
00:15:14,076 --> 00:15:16,450
Nie mogę już tego robić.
Rezygnuję.
248
00:15:26,534 --> 00:15:27,908
Co robisz?
249
00:15:29,242 --> 00:15:31,783
Nie chcę już tego robić!
Rezygnuję.
250
00:15:32,076 --> 00:15:34,283
Koniec.
Nie chcę tego robić!
251
00:15:44,576 --> 00:15:46,075
O co chodzi?
252
00:15:46,409 --> 00:15:47,908
Tak dobrze szło.
253
00:15:51,034 --> 00:15:53,575
Nie mogę już dłużej udawać.
Mam tego dosyć.
254
00:15:53,951 --> 00:15:55,283
To mnie przerasta.
255
00:15:56,159 --> 00:15:58,908
Już w to nie wierzę, skończyłem.
256
00:16:00,326 --> 00:16:04,116
Nie muszę się nawet tłumaczyć.
Znikam stąd. Kropka.
257
00:16:04,409 --> 00:16:07,158
Nie możesz tak po prostu wyjść
z filmu.
258
00:16:07,451 --> 00:16:09,783
Mogę i to zrobię.
259
00:16:10,076 --> 00:16:11,533
Jasne, że mogę. Jestem wolny.
260
00:16:11,826 --> 00:16:12,908
Jestem wolny!
261
00:16:15,492 --> 00:16:17,491
- To jeszcze nie koniec!
- A jednak?
262
00:16:17,742 --> 00:16:20,575
Wiesz co?
Nawet nie próbuj zrozumieć.
263
00:16:20,867 --> 00:16:22,366
Po prostu zostaw mnie w spokoju!
264
00:16:22,617 --> 00:16:25,325
Co się stało?
Czemu tak do mnie mówisz?
265
00:16:25,617 --> 00:16:27,991
Mam już dość tych głupich filmów!
266
00:16:29,784 --> 00:16:32,741
Mam już dość!
To już nie lata 80.
267
00:16:33,492 --> 00:16:34,825
To nie ma sensu!
268
00:16:35,117 --> 00:16:38,950
Kogo obchodzą te głupie historie
miłosne? To już historia!
269
00:16:39,742 --> 00:16:41,450
Czas, żeby to się skończyło.
270
00:16:43,159 --> 00:16:46,950
Cały świat jest w chaosie.
Nie zauważyłeś?
271
00:16:48,201 --> 00:16:51,116
To nie powód, żeby na mnie krzyczeć,
OK?
272
00:16:51,409 --> 00:16:53,991
Nie mogę powstrzymać chaosu.
To nie moja wina.
273
00:16:54,826 --> 00:16:58,116
Możemy nadal robić swoje.
Nie widzę związku.
274
00:16:58,409 --> 00:16:59,991
A, nie widzisz?
275
00:17:00,742 --> 00:17:02,325
Nawet gdy zabraknie wody...
276
00:17:02,617 --> 00:17:05,533
...a ludzie będą się zabijać
o kromkę chleba...
277
00:17:05,742 --> 00:17:10,200
...będziesz dalej grał dla widowni,
jakby nic się nie działo?
278
00:17:10,451 --> 00:17:12,950
Jakby wszystko było w porządku?
279
00:17:13,242 --> 00:17:14,658
No dobra, a dlaczego nie?
280
00:17:14,951 --> 00:17:18,200
To twoja odpowiedź?
"No dobra, a dlaczego nie?"
281
00:17:18,409 --> 00:17:19,700
Nic więcej nie masz?
282
00:17:21,701 --> 00:17:23,616
No, nie wiem, tak, nie wiem!
283
00:17:24,742 --> 00:17:28,616
Kiedy Titanic tonął, muzycy grali
dalej.
284
00:17:28,826 --> 00:17:30,325
Jesteśmy tacy sami, prawda?
285
00:17:30,534 --> 00:17:33,825
To było w filmie Jamesa Camerona,
nie na serio!
286
00:17:34,117 --> 00:17:36,991
- Pewnie, że to było na serio!
- Nie, nie było!
287
00:17:37,367 --> 00:17:39,158
- To mit.
- Nieprawda!
288
00:17:39,451 --> 00:17:41,700
- To po to, żeby oszukać...
- Poczytaj najpierw!
289
00:17:41,909 --> 00:17:45,616
...to po to, żeby ludzie myśleli,
że artyści są odważni.
290
00:17:45,909 --> 00:17:48,533
- To bzdura!
- Nonsens.
291
00:17:48,784 --> 00:17:49,866
Daj spokój.
292
00:17:51,034 --> 00:17:53,950
Ci muzycy grali dalej...
293
00:17:54,159 --> 00:17:56,783
...aż zamarzli na śmierć, OK?
294
00:17:57,367 --> 00:17:59,491
- I to było piękne.
- Piękne!
295
00:17:59,701 --> 00:18:03,783
Więc pójdę w ich ślady.
Dopóki mogę grać, będę grał.
296
00:18:04,159 --> 00:18:06,783
Nie uda ci się mnie obrzydzić, OK?
297
00:18:06,992 --> 00:18:08,908
Będę się dobrze bawił.
298
00:18:10,034 --> 00:18:13,700
Tylko jedno:
Nie jesteśmy na Titanicu, wiesz?
299
00:18:13,909 --> 00:18:17,658
Tu nie chodzi o 2000 ludzi
na tonącym statku.
300
00:18:17,909 --> 00:18:19,908
To jest piekło na ziemi.
301
00:18:20,242 --> 00:18:23,283
Chaos jest globalny.
Wrak jest globalny!
302
00:18:23,534 --> 00:18:24,658
Wszyscy toniemy!
303
00:18:24,909 --> 00:18:27,825
Ale to ci pasuje, prawda?
304
00:18:28,076 --> 00:18:29,741
Jest ci wygodnie, co?
305
00:18:30,284 --> 00:18:31,700
Ludzie już prawie skończeni,
306
00:18:31,951 --> 00:18:35,158
a ty chcesz grać moją córkę
w niezależnym filmie?
307
00:18:35,451 --> 00:18:37,783
Jesteś po prostu idiotą. Idiotą!
308
00:18:38,076 --> 00:18:39,450
Tak, jestem idiotą!
309
00:18:40,492 --> 00:18:43,616
I co z tego? Kręcenie filmów
nigdy nie miało sensu.
310
00:18:43,909 --> 00:18:47,491
Myślałeś, że uratujesz życia
tymi filmami trzeciej kategorii?
311
00:18:47,784 --> 00:18:49,033
Nie, nie obchodzi nas to.
312
00:18:49,326 --> 00:18:52,866
Dlatego filmy są fajne.
Nie ma celu, OK?
313
00:18:53,576 --> 00:18:55,283
No dobrze. Świetnie!
314
00:18:55,659 --> 00:18:57,700
Masz szczęście, że się dobrze bawisz.
315
00:18:58,992 --> 00:19:00,825
Ale zrobiłbyś to za darmo?
316
00:19:01,409 --> 00:19:03,158
Nawet na to nie odpowiem.
317
00:19:03,451 --> 00:19:07,116
To ważne. Nadal mówiłabyś
te gówniane teksty
318
00:19:07,326 --> 00:19:09,491
i rozbierała się w filmach indie,
319
00:19:09,742 --> 00:19:12,325
gdybyś nie musiała płacić
za swoje sukienki i biżuterię?
320
00:19:12,617 --> 00:19:15,116
Wiesz co? Zamknij się, OK?
321
00:19:15,409 --> 00:19:16,575
Zamknę się.
322
00:19:17,326 --> 00:19:18,783
Nie będę w to grać.
323
00:19:19,034 --> 00:19:22,116
Zachowaj swoją negatywną energię
dla siebie, OK?
324
00:19:22,451 --> 00:19:25,450
To totalna bzdura!
Majaczysz!
325
00:19:25,951 --> 00:19:28,825
Udaję, że nie słyszałem
tego, co powiedziałeś...
326
00:19:29,992 --> 00:19:31,658
bo stracę panowanie nad sobą.
327
00:19:33,076 --> 00:19:34,825
OK, nieważne.
328
00:19:35,701 --> 00:19:38,283
Musimy iść dalej.
Będę kontynuował.
329
00:19:39,576 --> 00:19:41,741
Jestem profesjonalistą.
Podniosę się.
330
00:19:42,034 --> 00:19:43,950
Śmiało, słuchamy.
331
00:19:45,076 --> 00:19:47,116
- Słuchamy.
- OK.
332
00:19:49,534 --> 00:19:50,616
Tato...
333
00:19:54,034 --> 00:19:58,366
Naprawdę mam nadzieję, że go polubisz,
bo myślę, że to ten jedyny.
334
00:19:58,867 --> 00:20:02,366
Czy to twoja najlepsza gra?
Dajesz z siebie wszystko?
335
00:20:04,826 --> 00:20:06,825
Kurwa! Cholera!
336
00:20:09,451 --> 00:20:13,116
Później będę lepsza.
Wiesz, jak to działa.
337
00:20:14,617 --> 00:20:18,658
Poprawią to w postprodukcji.
Zmontują, dodadzą muzykę...
338
00:20:18,951 --> 00:20:21,283
Nie udawaj,
że zawsze jesteś idealny.
339
00:20:21,534 --> 00:20:23,991
Ciągle się zatrzymujesz
przez te swoje tiki!
340
00:20:24,242 --> 00:20:25,408
- Co?
- Twoje tiki!
341
00:20:25,701 --> 00:20:26,700
Teraz?
342
00:20:26,951 --> 00:20:30,533
Wiem, kiedy mam tiki,
ale teraz ich nie mam.
343
00:20:30,784 --> 00:20:32,491
Więc po prostu daj spokój.
344
00:20:33,201 --> 00:20:34,533
Nie obchodzi mnie to.
345
00:20:34,826 --> 00:20:37,866
To bardzo podłe, żeby o tym
wspominać. To tanie.
346
00:20:38,201 --> 00:20:39,533
To nędzne!
347
00:20:39,951 --> 00:20:40,825
Nędzne.
348
00:20:41,117 --> 00:20:43,866
Biedactwo,
gada o swoich tikach.
349
00:20:44,117 --> 00:20:47,283
Bądź pieprzonym facetem! Rób swoje!
350
00:20:49,076 --> 00:20:52,616
- Daj mi moją pieprzoną kwestię!
- OK, dam ci. Bez problemu!
351
00:20:53,576 --> 00:20:56,908
- Dalej.
- Zobaczysz, jakie to słabe.
Przygotuj się.
352
00:20:59,034 --> 00:21:00,158
Posłuchaj, kochanie...
353
00:21:00,909 --> 00:21:02,741
Naprawdę myślisz, że...
354
00:21:03,867 --> 00:21:04,616
Chwileczkę.
355
00:21:04,867 --> 00:21:09,116
Słuchaj, kochanie, naprawdę
myślisz, że rolą ojca jest ocena...
356
00:21:09,409 --> 00:21:10,825
Jak idzie ta linijka?
357
00:21:11,076 --> 00:21:13,491
"Naprawdę myślisz, że rolą
ojca jest..."
358
00:21:13,784 --> 00:21:15,825
OK, jestem gotowy.
359
00:21:17,492 --> 00:21:18,616
Słuchaj, kochanie...
360
00:21:18,909 --> 00:21:21,283
Naprawdę myślisz, że rolą
ojca jest
361
00:21:21,576 --> 00:21:23,408
ocena mężczyzny, którego kochasz?
362
00:21:23,659 --> 00:21:26,491
Zaakceptuję go, niezależnie od
jego koloru skóry czy religii.
363
00:21:26,742 --> 00:21:28,783
Ojciec musi wspierać swoją córkę.
364
00:21:29,034 --> 00:21:30,241
Teraz jesteś zadowolona?
365
00:21:30,534 --> 00:21:34,700
Zdajesz sobie sprawę, jak bardzo
kiepska jest ta linijka?
366
00:21:34,992 --> 00:21:36,866
Czy jesteś głucha?
367
00:21:37,117 --> 00:21:39,200
- Jesteś głucha.
- Nie, jest bardzo dobra.
368
00:21:39,451 --> 00:21:41,991
To prosta historia.
Mogę się z nią utożsamić.
369
00:21:42,242 --> 00:21:46,408
W każdym razie, to tylko scena,
aby wyjaśnić następną scenę...
370
00:21:47,367 --> 00:21:48,450
Potem się rozkręca.
371
00:21:48,701 --> 00:21:51,575
Nie możemy czekać, aż się
rozkręci, nie rozumiesz?
372
00:21:51,826 --> 00:21:53,241
Nie mamy czasu.
373
00:21:53,492 --> 00:21:54,866
Tonemy!
374
00:21:55,117 --> 00:21:56,616
To wszystko się rozpada!
375
00:21:58,617 --> 00:22:01,241
Trwa wojna,
kończą nam się zasoby.
376
00:22:08,909 --> 00:22:09,866
Chwileczkę.
377
00:22:11,201 --> 00:22:12,158
Tak.
378
00:22:12,409 --> 00:22:15,366
Nie, nie filmujemy...
No, nie do końca.
379
00:22:15,617 --> 00:22:17,658
Nie obchodzi mnie to. Mów.
380
00:22:20,242 --> 00:22:21,200
Kto?
381
00:22:23,701 --> 00:22:24,700
O, kurwa!
382
00:22:29,659 --> 00:22:31,075
OK, oddzwonię.
383
00:22:31,367 --> 00:22:33,450
Nie, ja oddzwonię.
384
00:22:35,326 --> 00:22:37,283
- Co się stało?
- Kurwa.
385
00:22:37,867 --> 00:22:38,908
Czy to poważne?
386
00:22:39,201 --> 00:22:40,616
To szalone!
387
00:22:42,117 --> 00:22:43,366
Co się dzieje?
388
00:22:45,451 --> 00:22:48,658
- Znasz Paula Thomasa Andersona?
- Nie. No, tak.
389
00:22:49,409 --> 00:22:53,200
Paul Thomas Anderson chce
mnie w swoim następnym filmie.
390
00:22:54,284 --> 00:22:55,366
Kurwa.
391
00:22:55,826 --> 00:22:57,658
Przestraszyłeś mnie, kurwa!
392
00:22:57,909 --> 00:22:59,616
Myślałem, że ktoś umarł!
393
00:22:59,867 --> 00:23:02,908
Słyszałeś, co powiedziałem?
Paul Thomas Anderson!
394
00:23:03,159 --> 00:23:05,366
To jest szalone. Po prostu szalone.
395
00:23:07,284 --> 00:23:11,033
- No i?
- To wspaniale, ale czy nie skończyłeś?
396
00:23:11,284 --> 00:23:15,075
Wiedziałem, że w końcu się uda!
397
00:23:16,242 --> 00:23:19,075
Trudzę się przez 40 lat
i w końcu się opłaca!
398
00:23:19,326 --> 00:23:23,200
Największy reżyser na świecie
chce mnie do swojego filmu.
399
00:23:23,617 --> 00:23:24,700
Co za szok.
400
00:23:24,951 --> 00:23:27,450
To szok stulecia!
401
00:23:29,742 --> 00:23:32,491
Przepraszam, byłem trochę ospały.
402
00:23:35,159 --> 00:23:36,283
Teraz czuję się lepiej.
403
00:23:36,659 --> 00:23:39,116
OK... Spróbujmy jeszcze raz.
404
00:23:40,242 --> 00:23:41,241
Wróciłem!
405
00:23:41,909 --> 00:23:43,116
Zróbmy to.
406
00:23:43,326 --> 00:23:45,408
- Zróbmy to na stojąco, OK?
- Tak.
407
00:23:45,659 --> 00:23:48,158
To bardziej dynamiczne niż w aucie.
408
00:23:48,409 --> 00:23:49,700
- OK?
- Jasne.
409
00:23:51,326 --> 00:23:52,450
OK, zaczynamy.
410
00:23:54,409 --> 00:23:55,575
Posłuchaj, kochanie...
411
00:23:55,909 --> 00:23:59,866
Czy naprawdę sądzisz, że rolą ojca
jest ocenianie mężczyzny, którego kochasz?
412
00:24:00,117 --> 00:24:03,575
Zaakceptuję go,
bez względu na kolor skóry czy religię.
413
00:24:03,826 --> 00:24:08,283
Ojciec musi wspierać córkę.
To wszystko.
414
00:24:09,159 --> 00:24:10,241
OK.
415
00:24:10,576 --> 00:24:11,783
Dzięki, tato.
416
00:24:12,576 --> 00:24:15,658
Dalej.
Nie mogę się doczekać, żeby go poznać.
417
00:24:25,284 --> 00:24:26,825
Jasne, na pewno.
418
00:24:27,534 --> 00:24:30,450
Chciałbym pójść na spacer
i pozbierać grzyby.
419
00:24:30,701 --> 00:24:32,741
Nie, to nie będzie możliwe.
420
00:24:32,992 --> 00:24:35,408
Poznawanie się...
421
00:24:35,701 --> 00:24:38,450
Nie możemy sobie na to teraz
pozwolić. Co mogę powiedzieć?
422
00:24:38,742 --> 00:24:40,825
Facet, u którego ona mieszka...
423
00:24:40,826 --> 00:24:43,408
- Jej współlokator?
- Tak, właśnie.
424
00:24:43,659 --> 00:24:46,158
- Duża firma?
- Bardzo duża firma.
425
00:24:47,742 --> 00:24:50,825
Ale jeśli chcemy pojechać na miłą
wycieczkę w grudniu...
426
00:25:00,742 --> 00:25:01,825
Hej.
427
00:25:06,284 --> 00:25:07,616
- Wszystko OK?
- W porządku.
428
00:25:08,492 --> 00:25:10,325
- Mój ojciec.
- Dzień dobry.
429
00:25:10,617 --> 00:25:11,991
Jesteś David?
430
00:25:12,284 --> 00:25:14,700
- David. Zgadza się.
- OK.
431
00:25:14,992 --> 00:25:17,450
Wpadłem na Willy'ego, znajomego.
432
00:25:17,742 --> 00:25:19,533
Więc, poznajcie Willy'ego.
433
00:25:20,076 --> 00:25:21,158
Cześć, Willy.
434
00:25:21,867 --> 00:25:25,283
Mam nadzieję, że nie masz nic
przeciwko, jeśli do nas dołączy.
435
00:25:25,534 --> 00:25:27,908
- Mam nadzieję, że nie masz nic
przeciwko.
- Nie.
436
00:25:28,201 --> 00:25:29,366
Nie, spoko!
437
00:25:30,826 --> 00:25:33,158
- Napijmy się czegoś.
- Pewnie.
438
00:25:41,701 --> 00:25:43,825
Czy możemy zamienić słowo na
osobności?
439
00:25:44,076 --> 00:25:45,075
Dlaczego?
440
00:25:45,326 --> 00:25:46,450
Zobaczysz.
441
00:25:46,659 --> 00:25:48,033
Zaraz tam będziemy.
442
00:25:48,992 --> 00:25:51,366
Tylko szybko zapalimy papierosa.
443
00:25:51,576 --> 00:25:52,825
Co się stało?
444
00:25:53,409 --> 00:25:55,450
- W środku sceny?
- Chwileczkę.
445
00:25:55,701 --> 00:25:58,033
Zaraz wrócimy. Chwileczkę.
446
00:26:06,409 --> 00:26:08,491
- Możemy usiąść gdziekolwiek?
- Pewnie.
447
00:26:12,492 --> 00:26:14,741
- Pasuje ci to?
- Śmiało!
448
00:26:16,367 --> 00:26:18,658
Co za upierdliwy typ.
449
00:26:18,951 --> 00:26:20,450
- Guillaume?
- Tak.
450
00:26:20,742 --> 00:26:21,825
Koszmar!
451
00:26:22,534 --> 00:26:24,866
Już go nie znoszę.
452
00:26:26,451 --> 00:26:28,450
To będzie ciężka robota.
453
00:26:29,159 --> 00:26:30,450
To żadna zabawa.
454
00:26:31,951 --> 00:26:33,908
Wkurza mnie, że tu jestem.
455
00:26:35,576 --> 00:26:37,783
Przepraszam, to nie twoja wina.
456
00:26:38,076 --> 00:26:39,200
Nie ma problemu.
457
00:26:39,784 --> 00:26:41,158
Co mam zrobić?
458
00:26:41,451 --> 00:26:43,075
Musisz potrafić...
459
00:26:43,367 --> 00:26:45,741
oddzielić człowieka od artysty.
460
00:26:47,576 --> 00:26:49,200
Cóż, obaj są okropni.
461
00:26:49,909 --> 00:26:51,450
W takim razie to trudniejsze.
462
00:26:52,451 --> 00:26:53,450
Martin Scorsese?
463
00:26:53,701 --> 00:26:57,408
Zapomnij o starych.
Poważny, współczesny reżyser.
464
00:26:57,701 --> 00:26:58,741
Gigant!
465
00:26:59,201 --> 00:27:00,950
Poważny, współczesny reżyser...
466
00:27:01,326 --> 00:27:02,366
Tarantino?
467
00:27:02,659 --> 00:27:04,075
Nie, mądrzejszy od niego.
468
00:27:04,367 --> 00:27:07,075
Twój quiz jest denerwujący. Powiedz.
469
00:27:09,701 --> 00:27:11,033
- Gotowy?
- Mów.
470
00:27:12,242 --> 00:27:13,741
Paul Thomas Anderson.
471
00:27:14,367 --> 00:27:15,408
A, on!
472
00:27:16,117 --> 00:27:17,908
- To dobrze...
- A, OK.
473
00:27:18,326 --> 00:27:19,991
To super.
474
00:27:20,367 --> 00:27:22,033
Tak, brawo.
475
00:27:22,867 --> 00:27:24,783
A, OK. To super?
476
00:27:27,076 --> 00:27:28,533
Udajesz obojętność?
477
00:27:28,784 --> 00:27:30,991
- Nie, to wspaniałe.
- Udajesz.
478
00:27:31,367 --> 00:27:32,908
Po prostu o tym pomyśl.
479
00:27:33,159 --> 00:27:36,575
Co chcesz, żebym powiedział?
Cieszę się twoim szczęściem.
480
00:27:36,617 --> 00:27:38,700
A, próbujesz mi zaimponować?
481
00:27:38,951 --> 00:27:40,866
- Jesteś zazdrosny.
- Nie, nie jestem.
482
00:27:41,159 --> 00:27:42,658
Daj spokój, czekają.
483
00:27:42,951 --> 00:27:46,700
Nie bądź ponurakiem.
Mówię o geniuszu!
484
00:27:47,326 --> 00:27:48,241
Serio?
485
00:27:48,492 --> 00:27:52,033
Więc dzwonią Amerykanie,
a ty szydzisz z reszty?
486
00:27:52,284 --> 00:27:55,116
- Zrobiłbyś to samo.
- Nie, nie zrobiłbym.
487
00:27:56,742 --> 00:27:58,241
Czy umiesz mówić po angielsku?
488
00:27:58,492 --> 00:28:01,866
Och, nauczysz się w mig.
489
00:28:02,117 --> 00:28:03,366
Są kursy.
490
00:28:03,576 --> 00:28:06,075
Nawijał o końcu ludzkości,
wojnie...
491
00:28:06,284 --> 00:28:07,783
Prawdziwy świr.
492
00:28:09,242 --> 00:28:10,366
Przepraszam.
493
00:28:11,034 --> 00:28:12,116
Wybacz mi.
494
00:28:14,159 --> 00:28:16,366
OK, jesteśmy. Zacznijmy od nowa.
495
00:28:16,659 --> 00:28:18,200
- Co do cholery?
- Przepraszam.
496
00:28:18,492 --> 00:28:19,575
Zaczynamy.
497
00:28:22,576 --> 00:28:23,616
Więc...
498
00:28:24,201 --> 00:28:25,991
- Chodźmy.
- Jasne.
499
00:28:27,451 --> 00:28:28,700
OK, gotowy?
500
00:28:29,534 --> 00:28:30,658
Zaczynamy.
501
00:28:32,117 --> 00:28:35,283
Davidzie, bardzo mi miło w końcu
cię poznać.
502
00:28:35,576 --> 00:28:36,700
Mi również.
503
00:28:36,951 --> 00:28:41,033
Florence cię wychwala.
Zastanawiałem się, czy istniejesz!
504
00:28:41,326 --> 00:28:42,116
Tato, proszę cię...
505
00:28:42,367 --> 00:28:43,450
To żenujące.
506
00:28:43,659 --> 00:28:44,950
Nie, pozwól mu mówić.
507
00:28:45,201 --> 00:28:46,116
Spoko.
508
00:28:46,409 --> 00:28:49,366
Cóż, on się nie zatrzyma.
Znam go na wylot.
509
00:28:49,659 --> 00:28:51,783
Zmonopolizuje rozmowę.
510
00:28:51,992 --> 00:28:54,116
Nie myli się, to prawda.
511
00:28:54,326 --> 00:28:56,366
Dużo mówię. Nie mogę tego powstrzymać.
512
00:28:56,659 --> 00:28:59,033
Nie mogę przestać mówić, tak już jest.
513
00:28:59,326 --> 00:29:01,325
Nawet kiedy powinienem milczeć,
514
00:29:01,617 --> 00:29:04,866
Nie wiem dlaczego,
ale mówię i mówię.
515
00:29:05,159 --> 00:29:06,491
To po prostu się wylewa.
516
00:29:06,951 --> 00:29:09,533
Zabawne, prawda?
A jednak jako dziecko byłem...
517
00:29:09,784 --> 00:29:12,116
Pozwól, że ci przerwę na sekundę.
518
00:29:13,784 --> 00:29:16,033
Poszliście sobie napełnić nozdrza?
519
00:29:16,659 --> 00:29:17,741
Słucham?
520
00:29:17,951 --> 00:29:22,283
Wyszedłeś wciągnąć kreskę,
żeby być w formie na scenę?
521
00:29:22,492 --> 00:29:24,408
Ty idioto! Rozmawialiśmy.
522
00:29:24,617 --> 00:29:27,075
On cały czas drapie się po nosie.
523
00:29:27,284 --> 00:29:30,116
Przejrzałem was z daleka!
524
00:29:30,326 --> 00:29:32,075
Rozumiem nastrój, ale...
525
00:29:32,284 --> 00:29:33,741
Hej, po pierwsze,
526
00:29:33,951 --> 00:29:36,616
nie mów o mnie w trzeciej osobie,
OK?
527
00:29:37,742 --> 00:29:39,491
O czym ty mówisz?
528
00:29:39,742 --> 00:29:41,616
Drapię się po nosie. I co z tego?
529
00:29:42,326 --> 00:29:43,616
Czy to przestępstwo?
530
00:29:46,701 --> 00:29:48,700
Słuchaj, nie jestem tu, żeby cię
oceniać,
531
00:29:48,909 --> 00:29:52,116
ale nie udawaj, że rozmawiasz.
Bądź szczery.
532
00:29:52,326 --> 00:29:55,366
Po prostu powiedz: "Idziemy na kreskę".
Więc wiemy.
533
00:29:55,742 --> 00:29:58,325
W porządku. Nie bierz tego do siebie.
534
00:29:58,617 --> 00:30:00,200
Skąd ty się wziąłeś?
535
00:30:01,409 --> 00:30:02,700
Skąd ty jesteś?
536
00:30:04,076 --> 00:30:06,283
Wiesz, ile ról zagrałem?
537
00:30:06,534 --> 00:30:07,575
Pajacu!
538
00:30:07,867 --> 00:30:09,783
Gram w 5 filmach rocznie!
539
00:30:10,076 --> 00:30:12,158
Czy nadal byłbym na szczycie?
540
00:30:12,951 --> 00:30:14,700
Jesteś na samym szczycie!
541
00:30:14,909 --> 00:30:16,408
Tak, na szczycie.
542
00:30:16,909 --> 00:30:18,741
Masz z tym problem?
543
00:30:18,951 --> 00:30:21,241
Słuchaj, przejdźmy do sceny.
544
00:30:21,659 --> 00:30:25,158
Myślisz, że Paul Thomas Anderson
zatrudniłby ćpuna?
545
00:30:25,451 --> 00:30:30,158
Głupku! Hej, zamknij się, jeśli nie
wiesz, o czym mówisz!
546
00:30:30,617 --> 00:30:32,991
Popatrz, jaki jesteś agresywny.
547
00:30:33,201 --> 00:30:35,491
Jesteś wyraźnie na haju.
548
00:30:35,701 --> 00:30:38,366
Uspokój się i wróć na ziemię.
549
00:30:39,367 --> 00:30:41,491
- Spokój.
- On jest idiotą!
550
00:30:41,784 --> 00:30:42,616
Przestańcie.
551
00:30:43,326 --> 00:30:45,991
Mam się kłaniać,
gdy na mnie krzyczy?
552
00:30:46,201 --> 00:30:49,200
Mam prawo wiedzieć,
z kim pracuję.
553
00:30:49,409 --> 00:30:51,908
Chcesz wiedzieć,
z kim masz do czynienia?
554
00:30:52,201 --> 00:30:54,200
Przeszukaj mnie, jeśli chcesz się
upewnić.
555
00:30:54,492 --> 00:30:55,408
Nie trzeba.
556
00:30:55,701 --> 00:30:56,866
Słuchaj, przestańcie!
557
00:30:57,159 --> 00:31:01,825
Przeszukaj mnie. Zrób, co chcesz,
ty detektywie za dwa grosze. Palant!
558
00:31:03,492 --> 00:31:05,200
Nigdy nic nie wziąłem,
559
00:31:05,659 --> 00:31:07,283
więc spieprzaj!
560
00:31:07,659 --> 00:31:09,283
Lepiej bądź uprzejmy.
561
00:31:09,534 --> 00:31:12,366
Po co się denerwować,
jeśli nie jesteś na haju?
562
00:31:12,576 --> 00:31:14,991
Masz przekrwione oczy
jak szalona krowa!
563
00:31:15,576 --> 00:31:16,825
"Szalona krowa"?
564
00:31:18,159 --> 00:31:18,991
Hej!
565
00:31:19,201 --> 00:31:20,491
Nic na to nie poradzisz!
566
00:31:21,159 --> 00:31:24,158
- Odwalasz co 10 minut!
- No i?
567
00:31:24,451 --> 00:31:27,158
- Nigdy nie skończymy!
- Obraził mnie.
568
00:31:28,617 --> 00:31:30,450
Przerwał mi kwestię.
569
00:31:30,992 --> 00:31:33,700
Możesz być miły.
Nie musisz się wściekać.
570
00:31:33,992 --> 00:31:35,616
- Byłem miły.
- Jasne!
571
00:31:35,867 --> 00:31:38,825
Chciałem powiedzieć o wiele więcej!
572
00:31:40,659 --> 00:31:42,325
Dobrze, że nie biję staruszków!
573
00:31:43,451 --> 00:31:46,033
Wyjdźmy na zewnątrz.
Spuszczę ci lanie.
574
00:31:46,284 --> 00:31:49,116
Żadne lanie nie będzie spuszczane.
Jesteś szalony!
575
00:31:49,367 --> 00:31:50,116
Krew ci leci.
576
00:31:50,409 --> 00:31:51,533
Przestańcie z tym!
577
00:31:51,826 --> 00:31:53,075
Oczyszczę cię.
578
00:31:55,701 --> 00:31:57,033
- Wszystko OK?
- Tak.
579
00:31:57,284 --> 00:31:58,491
Mały drań.
580
00:32:02,909 --> 00:32:05,200
Kurde! Ona ma rację.
581
00:32:05,492 --> 00:32:08,658
Nigdy tego nie skończymy!
To katastrofa!
582
00:32:14,117 --> 00:32:18,033
Zdajesz sobie sprawę, jak źle
przez to wyglądamy?
583
00:32:20,409 --> 00:32:24,241
Niepotrzebna przemoc fizyczna
i słowna! Potrzebujemy tego?
584
00:32:28,284 --> 00:32:32,866
Kina są już w połowie puste,
ale mówię wam...
585
00:32:33,534 --> 00:32:36,533
Nikt nie będzie chciał nas oglądać
w pieprzonym filmie!
586
00:32:37,492 --> 00:32:38,533
Skończyliśmy.
587
00:32:39,201 --> 00:32:40,616
Ludzie nas znienawidzą.
588
00:32:41,367 --> 00:32:44,950
Przestańcie próbować mieć idealny
wizerunek przez cały czas.
589
00:32:45,242 --> 00:32:46,825
Oni się nami nie przejmują.
590
00:32:47,159 --> 00:32:50,825
Oni nawet nie znają naszych imion.
Mają większe problemy.
591
00:32:51,451 --> 00:32:53,075
Dawno o nas zapomnieli.
592
00:32:53,367 --> 00:32:55,783
Nie, to cyniczne. Nie zgadzam się!
593
00:32:57,576 --> 00:33:00,366
Wielu wspaniałych kinomanów
nadal nas ogląda.
594
00:33:00,951 --> 00:33:03,075
Jesteśmy bardzo narażeni,
przykro mi.
595
00:33:04,409 --> 00:33:06,616
Musimy dawać dobry przykład.
596
00:33:06,909 --> 00:33:08,366
Dlaczego go uderzyłeś?
597
00:33:08,659 --> 00:33:10,658
Dawać dobry przykład!
598
00:33:10,951 --> 00:33:12,075
Wiesz co?
599
00:33:13,492 --> 00:33:16,825
Przyznaj się do swojego homoseksualizmu,
aby dawać dobry przykład.
600
00:33:17,117 --> 00:33:18,783
- Wyjdź z szafy.
- Co?
601
00:33:19,076 --> 00:33:21,033
Pieprz się! Co cię to obchodzi?
602
00:33:21,326 --> 00:33:23,950
Łatwo jest dawać innym lekcje.
603
00:33:24,242 --> 00:33:27,908
- Najpierw rozwiąż swoje problemy.
- Kurwa!
604
00:33:28,201 --> 00:33:30,033
Tylko żebyś wiedział,
605
00:33:30,326 --> 00:33:33,116
nie muszę się przed tobą tłumaczyć.
606
00:33:34,034 --> 00:33:35,241
I jeszcze...
607
00:33:35,909 --> 00:33:38,616
to nie problem, OK?
608
00:33:41,034 --> 00:33:43,908
Jestem biseksualny, nie homoseksualny.
Duża różnica.
609
00:33:44,159 --> 00:33:45,241
To przydatne.
610
00:33:46,159 --> 00:33:49,158
Jak samochody hybrydowe:
trujesz, a potem na prąd.
611
00:33:49,367 --> 00:33:50,908
Wspaniale!
612
00:33:51,784 --> 00:33:55,825
Pomocy! Nie chcę rozumieć tej
obrzydliwej metafory!
613
00:33:56,409 --> 00:33:57,491
Mój Boże!
614
00:34:00,034 --> 00:34:02,116
Nie powinienem był przyjmować tej
pracy.
615
00:34:02,409 --> 00:34:04,950
Pokusa zysku jest straszna!
616
00:34:05,534 --> 00:34:08,658
Jeśli będziesz machać mi pieniędzmi
przed twarzą,
617
00:34:08,951 --> 00:34:11,825
mógłbym tarzać się w gównie, bez
zadawania pytań.
618
00:34:12,117 --> 00:34:13,950
Możesz przestać się ruszać?
619
00:34:14,367 --> 00:34:15,783
To już wystarczająco irytujące.
620
00:34:16,076 --> 00:34:16,991
Przepraszam.
621
00:34:18,201 --> 00:34:22,116
Dlaczego głupio zaproponowałem, że
cię ogarnę jak pielęgniarka?
622
00:34:25,451 --> 00:34:27,325
Może mnie trochę lubisz?
623
00:34:31,159 --> 00:34:32,450
Jak mnie odbierasz?
624
00:34:33,451 --> 00:34:34,908
- W scenach?
- No.
625
00:34:35,576 --> 00:34:37,533
Tak, w porządku. Jesteś dobry...
626
00:34:37,826 --> 00:34:38,741
Naprawdę?
627
00:34:39,034 --> 00:34:40,533
Tak, jesteś wiarygodny.
628
00:34:40,826 --> 00:34:43,408
Mam naprawdę szeroki zakres emocji.
629
00:34:43,701 --> 00:34:46,991
Do tej pory grałem z umiarem...
630
00:34:47,451 --> 00:34:50,533
ale kiedy zdejmę nogę z hamulca,
uważaj!
631
00:34:54,076 --> 00:34:55,741
- Co do cholery?!
- Nie?
632
00:34:56,159 --> 00:34:58,866
- Nie!
- Ach, tak myślałem. Przepraszam.
633
00:35:01,742 --> 00:35:03,491
Mógłbym cię za to zniszczyć.
634
00:35:03,784 --> 00:35:04,741
Co?
635
00:35:05,284 --> 00:35:08,116
Jeśli powiem prasie, nigdy więcej
nie będziesz pracować.
636
00:35:08,409 --> 00:35:11,491
Czekaj, czy cię zgwałciłem, nie
zdając sobie z tego sprawy?
637
00:35:12,034 --> 00:35:15,283
Tak, gdybym się nie cofnął,
dotknąłbyś mnie.
638
00:35:15,576 --> 00:35:17,491
Hej, ćwiczę!
639
00:35:18,076 --> 00:35:20,533
W pewnym momencie musimy się pocałować.
640
00:35:20,826 --> 00:35:22,658
Ale nie na serio!
641
00:35:22,951 --> 00:35:25,075
Chciałem to przetestować na niby,
642
00:35:25,367 --> 00:35:27,533
żeby zobaczyć, jak to jest.
643
00:35:27,826 --> 00:35:30,491
Cóż, dla mnie to było całkiem realne.
644
00:35:30,784 --> 00:35:34,450
- Od razu wyczuwasz energie?
- Tak.
645
00:35:34,742 --> 00:35:35,991
Czyli jesteś medium?
646
00:35:36,284 --> 00:35:38,741
Tak, jestem pieprzonym medium seksu!
647
00:35:39,117 --> 00:35:42,033
Czego się spodziewasz?
Znam facetów bardzo dobrze.
648
00:35:42,326 --> 00:35:44,158
Nie jesteś pierwszy, wiesz.
649
00:35:45,159 --> 00:35:46,783
Posłuchaj uważnie.
650
00:35:47,034 --> 00:35:50,325
Nawet jeśli zapłacisz mi milion
dolarów, gotówką...
651
00:35:50,576 --> 00:35:52,450
Milion, obiecuję ci.
652
00:35:52,701 --> 00:35:54,741
Nie spałbym z facetem.
653
00:35:54,992 --> 00:35:56,200
Nigdy w życiu.
654
00:35:56,701 --> 00:35:58,033
Uważam to za nienaturalne.
655
00:35:58,284 --> 00:36:01,033
Przykro mi to mówić,
ale tak myślę.
656
00:36:01,534 --> 00:36:03,200
Jesteście szaleni!
657
00:36:03,451 --> 00:36:05,283
No dalej, kopcie głębszy dół!
658
00:36:05,576 --> 00:36:07,825
Brawo! Klasa! O rany!
659
00:36:08,117 --> 00:36:09,533
Teraz rozumujesz w dolarach?
660
00:36:09,826 --> 00:36:12,116
Myślisz, że jesteś w Hollywood?
661
00:36:12,409 --> 00:36:15,200
Nikt by z tobą nie poszedł do
łóżka. Spójrz na siebie.
662
00:36:15,451 --> 00:36:18,408
Nie uwierzyłbyś w moje
sukcesy u kobiet!
663
00:36:18,951 --> 00:36:20,825
Przepraszam, trudno to sobie
wyobrazić.
664
00:36:21,242 --> 00:36:22,575
Co do Hollywood,
665
00:36:22,826 --> 00:36:25,241
nawet jeśli tego nie znosisz,
przykro mi,
666
00:36:25,492 --> 00:36:28,366
ale taka jest rzeczywistość.
Po prostu tak jest.
667
00:36:28,826 --> 00:36:30,866
Więc skończę to gówno,
668
00:36:31,117 --> 00:36:32,616
a potem znikam stąd.
669
00:36:32,909 --> 00:36:34,908
- Już mnie nie zobaczycie.
- Wynocha!
670
00:36:35,201 --> 00:36:37,866
Idź daleko, bardzo daleko.
Nie powstrzymamy cię.
671
00:36:41,034 --> 00:36:43,616
Spróbuję jeszcze raz,
ale przy pierwszym potknięciu,
672
00:36:43,867 --> 00:36:45,866
wkurzę się i oszaleję, OK?
673
00:36:48,159 --> 00:36:50,783
- Możemy kontynuować?
- Tak, chodźmy.
674
00:36:51,034 --> 00:36:52,325
Cholerny ból!
675
00:36:53,117 --> 00:36:55,491
Czujesz się trochę lepiej?
Będziesz żył?
676
00:36:55,742 --> 00:36:57,366
Nawet się na ciebie nie gniewam.
677
00:36:57,576 --> 00:36:59,950
To wzruszające ze strony
aktora, który już nic nie znaczy.
678
00:37:00,159 --> 00:37:01,575
Możemy zacząć?
679
00:37:01,784 --> 00:37:03,991
Jasne. Zaraz. Wiesz co?
680
00:37:04,242 --> 00:37:07,908
Mam nadzieję, że osiągniesz nawet
5% mojej kariery, kolego. Serio.
681
00:37:08,784 --> 00:37:11,325
Ale tak się nie stanie. Wiesz
dlaczego?
682
00:37:11,867 --> 00:37:13,241
Jest recesja.
683
00:37:13,492 --> 00:37:14,491
Możemy zacząć?
684
00:37:14,742 --> 00:37:15,991
Ale mam nadzieję, że tak.
685
00:37:16,701 --> 00:37:18,991
Życzę ci powodzenia w tym.
686
00:37:19,242 --> 00:37:20,283
Możemy zacząć?
687
00:37:20,534 --> 00:37:22,866
Za 2 lata będę na szczycie.
688
00:37:23,367 --> 00:37:25,366
Przejdę po wszystkich.
689
00:37:25,867 --> 00:37:27,408
Na szczycie czego?
690
00:37:27,867 --> 00:37:29,116
Na szczycie listy płac.
691
00:37:29,367 --> 00:37:30,658
Przestań!
692
00:37:30,951 --> 00:37:32,075
To on.
693
00:37:32,326 --> 00:37:34,116
Masz 12 lat?
694
00:37:34,367 --> 00:37:35,200
Chodźmy.
695
00:37:35,451 --> 00:37:38,616
Zamierzacie porównywać wielkość
swoich kutasów?
696
00:37:39,701 --> 00:37:43,283
- Chodźmy.
- Bądź profesjonalny. To wstyd.
697
00:37:45,867 --> 00:37:47,116
Mam tego kurwa dość!
698
00:37:47,367 --> 00:37:50,866
Nie bądź taki wulgarny.
O co chodzi z tym "kut*s, pie*dol"?
699
00:37:51,117 --> 00:37:54,575
Wstydzę się z tobą być.
Jestem upokorzony.
700
00:37:54,826 --> 00:37:55,533
Chodźmy.
701
00:37:55,826 --> 00:37:57,158
Ostrzegam cię...
702
00:37:58,076 --> 00:38:00,616
Jeszcze jeden homofobiczny komentarz,
a cię pozwę.
703
00:38:00,867 --> 00:38:02,783
Spokojnie, nie pozwę.
704
00:38:03,159 --> 00:38:04,866
Już wszystko powiedziałem.
705
00:38:05,117 --> 00:38:06,200
Dobrze, dziękuję.
706
00:38:06,617 --> 00:38:07,741
Proszę bardzo.
707
00:38:08,201 --> 00:38:09,408
- Gotowy?
- Jasne.
708
00:38:09,659 --> 00:38:11,033
Dalej, Guillaume.
709
00:38:11,784 --> 00:38:12,908
Tak jest, szefie!
710
00:38:15,076 --> 00:38:16,116
Zaczynamy.
711
00:38:17,909 --> 00:38:21,283
Davidzie, jestem zachwycony,
że cię w końcu poznałem.
712
00:38:21,576 --> 00:38:22,700
Ja również.
713
00:38:22,992 --> 00:38:25,783
Florence cię wychwala.
Zastanawiałem się, czy istniejesz.
714
00:38:26,617 --> 00:38:27,783
Tato, proszę cię...
715
00:38:28,409 --> 00:38:31,700
- To żenujące.
- Niech mówi. Spoko.
716
00:38:31,826 --> 00:38:35,325
Znam go na wylot.
On się nie zatrzyma.
717
00:38:35,576 --> 00:38:38,825
- Zmonopolizuje rozmowę.
- Nie myli się.
718
00:38:39,076 --> 00:38:43,533
Dużo mówię. Nic na to nie poradzę.
Nie mogę przestać mówić, tak już mam.
719
00:38:43,742 --> 00:38:47,408
Nawet gdy powinienem siedzieć cicho,
720
00:38:47,951 --> 00:38:51,366
Nie wiem dlaczego,
ale mówię i mówię. To po prostu wypływa.
721
00:38:51,659 --> 00:38:53,075
Śmieszne, prawda?
722
00:38:53,076 --> 00:38:55,908
A jako dziecko byłem dość nieśmiały.
723
00:38:56,826 --> 00:38:59,241
Florence mi mówiła,
że jesteś bankierem?
724
00:38:59,534 --> 00:39:00,825
Zgadza się.
725
00:39:01,367 --> 00:39:03,866
Może dlatego ciągle mówię,
726
00:39:04,159 --> 00:39:07,283
żeby zmylić moich klientów.
Kto wie?
727
00:39:08,201 --> 00:39:10,575
Uważam to za całkiem zabawne,
728
00:39:10,867 --> 00:39:12,700
ponieważ w prawdziwym życiu,
729
00:39:12,951 --> 00:39:16,616
nigdy nie spotkałem takiego bankiera.
730
00:39:16,909 --> 00:39:18,075
Naprawdę?
731
00:39:42,367 --> 00:39:43,991
To bardzo proste:
732
00:39:44,284 --> 00:39:46,491
sprzedajemy, kiedy wszyscy kupują,
733
00:39:46,784 --> 00:39:50,866
a kupujemy, kiedy wszyscy sprzedają.
To nie fizyka kwantowa.
734
00:39:51,242 --> 00:39:52,366
OK.
735
00:39:53,159 --> 00:39:54,450
Przepraszam za czekanie.
736
00:39:56,201 --> 00:39:59,033
Zamówiłem świetne burgundzkie.
Lubisz to?
737
00:39:59,576 --> 00:40:00,991
- Lubię.
- Zobaczymy.
738
00:40:03,242 --> 00:40:04,825
- Więc...
- Cudowne.
739
00:40:15,534 --> 00:40:16,366
Cholera.
740
00:40:19,659 --> 00:40:20,991
Przepraszam.
741
00:40:21,742 --> 00:40:22,783
Tak bardzo się stresuję.
742
00:40:24,701 --> 00:40:25,658
Widzimy.
743
00:40:26,242 --> 00:40:28,033
Przestań, to jest wszędzie.
744
00:40:29,326 --> 00:40:31,908
To mój pierwszy raz jako statysta.
745
00:40:32,576 --> 00:40:34,491
To musi być trema.
746
00:40:34,742 --> 00:40:36,575
Nie zmrużyłem oka.
747
00:40:39,159 --> 00:40:40,283
Do cholery...
748
00:40:40,534 --> 00:40:42,658
Przepraszam, że wszystko zepsułem.
749
00:40:44,367 --> 00:40:47,741
I tak było do dupy, zanim przyszedłeś.
Nie ma problemu.
750
00:40:48,992 --> 00:40:50,116
Jak masz na imię?
751
00:40:51,076 --> 00:40:51,866
Stéphane.
752
00:40:52,992 --> 00:40:54,741
Będzie dobrze, Stéphane, OK?
753
00:40:55,034 --> 00:40:56,491
Nie stresuj się.
754
00:40:56,742 --> 00:40:59,241
- Jesteśmy z tobą.
- Mogę spróbować jeszcze raz?
755
00:40:59,492 --> 00:41:02,366
Tak, masz czas na ćwiczenia.
756
00:41:04,659 --> 00:41:05,866
OK. Wspaniale.
757
00:41:16,076 --> 00:41:17,325
Jesteś pewien,
758
00:41:17,576 --> 00:41:19,783
że to nie problem neurologiczny?
759
00:41:20,034 --> 00:41:22,783
Nie, po prostu jestem zestresowany.
760
00:41:24,909 --> 00:41:26,241
Boli mnie brzuch.
761
00:41:27,159 --> 00:41:28,325
Czuję to.
762
00:41:31,284 --> 00:41:32,325
Rzecz w tym, że...
763
00:41:32,867 --> 00:41:35,825
Zawsze marzyłem
o występie w filmie.
764
00:41:37,201 --> 00:41:39,116
Dlatego wariuję.
765
00:41:43,659 --> 00:41:44,950
Tak długo czekałem!
766
00:41:48,451 --> 00:41:49,408
Słuchaj,
767
00:41:49,659 --> 00:41:51,783
Stéphane, nie naciskaj na siebie,
768
00:41:51,992 --> 00:41:53,783
bo będziesz jeszcze bardziej
zestresowany.
769
00:41:54,201 --> 00:41:55,700
Spróbuj się zrelaksować.
770
00:41:56,784 --> 00:41:57,825
O, kurwa!
771
00:41:58,492 --> 00:42:01,575
W dniu, w którym moje pieprzone
marzenie się spełnia...
772
00:42:03,201 --> 00:42:04,825
Waliłem jak frajer!
773
00:42:06,909 --> 00:42:08,200
Nie rób tak!
774
00:42:08,451 --> 00:42:10,866
Stéphane, to tylko film.
775
00:42:11,076 --> 00:42:12,200
OK, przepraszam.
776
00:42:13,659 --> 00:42:14,741
Zacznij od nowa.
777
00:42:15,284 --> 00:42:17,283
Spokojnie i zrelaksowany. Dalej.
778
00:42:17,534 --> 00:42:18,616
OK.
779
00:42:20,617 --> 00:42:21,700
Właśnie tak.
780
00:42:22,159 --> 00:42:24,408
Och, cudownie. Burgundia.
781
00:42:30,867 --> 00:42:35,075
Pierwszy raz zgadzam się
z Guillaume'em, wygląda to na atak.
782
00:42:35,534 --> 00:42:37,616
Tak, miałem rację.
783
00:42:38,242 --> 00:42:39,158
On nie czuje się dobrze.
784
00:42:39,367 --> 00:42:40,033
Cholera!
785
00:42:41,326 --> 00:42:43,116
Może też Tourette'a?
786
00:42:44,034 --> 00:42:45,366
Przestań.
787
00:42:45,617 --> 00:42:46,991
Pogorszycie sprawę.
788
00:42:47,201 --> 00:42:48,325
Potrzebuję powietrza.
789
00:42:48,659 --> 00:42:52,700
Nigdy w życiu nie widziałem
czegoś tak męczącego.
790
00:42:55,659 --> 00:42:57,783
- Opuszczasz Titanica?
- Zgadza się.
791
00:43:04,159 --> 00:43:06,366
Przepraszam, to moja wina.
792
00:43:06,617 --> 00:43:08,741
Nie, to nie twoja wina.
793
00:43:09,034 --> 00:43:10,866
Mamy teraz trochę czasu.
794
00:43:11,159 --> 00:43:13,908
- Jesteśmy tutaj. Ćwicz śmiało.
- OK.
795
00:43:14,534 --> 00:43:16,158
- Więc...
- Świetnie.
796
00:43:18,576 --> 00:43:19,783
W porządku, dzięki.
797
00:43:20,034 --> 00:43:20,950
Świetnie.
798
00:43:30,201 --> 00:43:32,200
- Stéphane...
- Jestem zbyt spięty.
799
00:43:32,409 --> 00:43:34,033
Dostaję go wszędzie.
800
00:43:34,451 --> 00:43:35,533
Myślę,
801
00:43:35,826 --> 00:43:37,283
Powinnaś
802
00:43:37,909 --> 00:43:39,408
wypić, co zostało.
803
00:43:42,784 --> 00:43:45,075
Zaufaj mi.
Nie możesz tak zostać.
804
00:43:45,326 --> 00:43:46,491
Wybuchniesz!
805
00:43:47,201 --> 00:43:48,158
Więc...
806
00:43:51,701 --> 00:43:54,075
Weź porządny łyk, koleżanko.
807
00:43:54,576 --> 00:43:55,366
OK.
808
00:43:55,534 --> 00:43:58,075
Posłuchaj go, tym razem ma rację.
809
00:44:06,242 --> 00:44:07,366
No właśnie.
810
00:44:12,326 --> 00:44:14,658
Tak, jestem pewien.
Jestem pewien, OK?
811
00:44:14,951 --> 00:44:18,575
To katastrofa. Atmosfera jest okropna.
Wszyscy krzyczą.
812
00:44:18,867 --> 00:44:21,325
Dostanę raka, jeśli tu zostanę.
813
00:44:21,617 --> 00:44:25,866
A ten Willy próbował mnie wykorzystać
w toalecie.
814
00:44:26,576 --> 00:44:27,700
Ohyda!
815
00:44:28,242 --> 00:44:31,158
Teraz jakiś upośledzony statysta
próbuje...
816
00:44:32,742 --> 00:44:33,783
Mam tego dość.
817
00:44:36,076 --> 00:44:38,116
Spokojnie, znajdziemy rozwiązanie.
818
00:44:38,409 --> 00:44:40,241
Weź głęboki oddech.
819
00:44:40,451 --> 00:44:42,116
W porządku, jestem z tobą.
820
00:44:42,576 --> 00:44:44,908
Jeśli odejdziesz dzisiaj,
821
00:44:45,201 --> 00:44:47,075
nie zarobisz ani grosza.
822
00:44:47,451 --> 00:44:48,366
<i>Kurde.</i>
823
00:44:48,617 --> 00:44:51,158
Florence, podpisałaś kontrakt.
824
00:44:51,409 --> 00:44:53,575
Wiesz, że są pewne granice.
825
00:44:53,784 --> 00:44:56,325
<i>Możesz coś wymyślić?</i>
826
00:44:58,034 --> 00:45:00,658
Cóż, moglibyśmy skłamać
827
00:45:00,867 --> 00:45:02,866
i powiedzieć, że jesteś w ciąży.
828
00:45:03,076 --> 00:45:03,658
<i>Co?</i>
829
00:45:03,909 --> 00:45:05,783
Tak, jesteś w ciąży,
830
00:45:05,992 --> 00:45:07,533
źle się czujesz,
831
00:45:07,742 --> 00:45:09,575
masz mdłości, zawroty głowy,
832
00:45:09,784 --> 00:45:11,366
więc nie możesz pracować.
833
00:45:11,576 --> 00:45:13,241
To świetna wymówka.
834
00:45:13,451 --> 00:45:15,408
Jesteś najgorszym agentem na świecie!
835
00:45:15,617 --> 00:45:19,450
Tym razem cię potrzebuję.
Twoim jedynym pomysłem jest udawać, że
jestem w ciąży?
836
00:45:19,742 --> 00:45:22,325
Co mam zrobić?
Czy mam nosić sztuczny brzuch?
837
00:45:22,617 --> 00:45:23,908
<i>Nie wiem...</i>
838
00:45:24,159 --> 00:45:26,866
Poradzę sobie sama, OK?
839
00:45:27,117 --> 00:45:28,658
Jesteś beznadziejny.
840
00:45:28,951 --> 00:45:32,700
Więc, miłych wakacji.
Za moje pieniądze!
841
00:45:32,992 --> 00:45:34,200
Żegnaj!
842
00:45:37,701 --> 00:45:39,200
Mała dziwka.
843
00:45:48,992 --> 00:45:50,116
Tak, Davidzie, kochanie?
844
00:45:50,784 --> 00:45:53,866
Kochanie, potrzebuję cię do
czegoś głupiego. Masz chwilę?
845
00:45:54,159 --> 00:45:56,283
<i>OK, kochanie. Co się stało?</i>
846
00:45:56,576 --> 00:45:59,075
Cóż, Tardieu powiedział mi o pracy
847
00:45:59,367 --> 00:46:02,325
przy następnym Paulu Thomasie
Andersonie, podobno.
848
00:46:02,617 --> 00:46:04,783
- Słyszałeś o tym?
- <i>Coś tam.</i>
849
00:46:05,076 --> 00:46:06,533
Kto się tym zajmuje?
850
00:46:07,367 --> 00:46:08,866
<i>Myślę, że Marine.</i>
851
00:46:09,159 --> 00:46:10,575
OK, świetnie.
852
00:46:11,367 --> 00:46:12,866
Chcę, żebyś zadzwonił
853
00:46:13,159 --> 00:46:15,450
i wyrzucił go z filmu.
854
00:46:17,076 --> 00:46:18,825
Mów, co chcesz, kochanie:
855
00:46:19,117 --> 00:46:21,866
antysemita, narkoman, alkoholik...
856
00:46:22,159 --> 00:46:24,491
Wszystko jedno, ale się go pozbądź.
857
00:46:24,784 --> 00:46:27,283
I załatw, żeby wzięli mnie zamiast.
858
00:46:29,284 --> 00:46:31,533
On nie mówi słowa po angielsku!
859
00:46:33,326 --> 00:46:34,866
To nie jest twoje prawdziwe imię?
860
00:46:36,367 --> 00:46:37,991
Christian to moje prawdziwe imię.
861
00:46:38,451 --> 00:46:40,825
A Willy to mój pseudonim.
862
00:46:42,492 --> 00:46:45,241
O, OK, to jeszcze gorzej,
niż myślałem.
863
00:46:46,409 --> 00:46:47,408
Sam go wybrałeś?
864
00:46:47,701 --> 00:46:49,283
Tak, ja...
865
00:46:50,117 --> 00:46:52,950
Jestem fanem serialu
"Diff'rent Strokes".
866
00:46:53,242 --> 00:46:58,158
Uwielbiałem czarnego karła
i identyfikowałem się z nim.
867
00:46:58,451 --> 00:47:00,658
Mówisz poważnie?
868
00:47:00,659 --> 00:47:01,616
Tak.
869
00:47:01,909 --> 00:47:05,616
Od szkoły wołają na mnie Willy,
jako hołd dla Willisa.
870
00:47:05,909 --> 00:47:08,116
Jako fan oglądałem każdy odcinek.
871
00:47:08,367 --> 00:47:11,241
Ty naprawdę jesteś bardzo głupi!
872
00:47:11,534 --> 00:47:14,283
- Dlaczego?
- Karłem nie był Willis.
873
00:47:14,701 --> 00:47:15,450
Cześć.
874
00:47:16,034 --> 00:47:17,158
To był Arnold.
875
00:47:17,451 --> 00:47:18,575
Co?
876
00:47:18,701 --> 00:47:19,616
To powszechnie wiadomo.
877
00:47:20,201 --> 00:47:22,241
Wszyscy wiedzą, że
karłem jest Arnold.
878
00:47:22,492 --> 00:47:25,741
Oglądałeś 200 odcinków
i tego nie załapałeś?!
879
00:47:25,992 --> 00:47:28,408
Zaraz, chcesz mi powiedzieć, że
880
00:47:28,659 --> 00:47:32,783
identyfikowałem się z niewłaściwą
osobą przez całe życie. Zabijesz!
881
00:47:33,576 --> 00:47:34,741
Co do cholery?
882
00:47:35,034 --> 00:47:37,325
To cię rozśmieszyło.
Więc mnie lubisz!
883
00:47:37,617 --> 00:47:40,075
Za wcześnie, żeby mówić, czy cię
lubię,
884
00:47:40,367 --> 00:47:42,491
ale nie chcę cię teraz uderzyć.
885
00:47:42,701 --> 00:47:44,741
Skończysz mnie lubić.
886
00:47:46,534 --> 00:47:47,533
Na zdrowie!
887
00:47:47,826 --> 00:47:49,950
- Za Arnolda i Willisa.
- No.
888
00:47:55,576 --> 00:47:57,033
Jak idzie?
889
00:47:57,534 --> 00:47:58,741
Nie mogę tego zrobić.
890
00:48:01,576 --> 00:48:04,325
Będę ćwiczył. Dam radę.
891
00:48:04,617 --> 00:48:05,991
No, ćwicz.
892
00:48:06,742 --> 00:48:10,200
Czekasz, aż aktorka wróci?
893
00:48:10,201 --> 00:48:10,866
Nie.
894
00:48:12,534 --> 00:48:15,075
Mamy problem z statystą.
895
00:48:15,409 --> 00:48:17,950
Z tym grubym gościem, kelnerem.
896
00:48:19,201 --> 00:48:21,283
Ma problem z zrobieniem
897
00:48:21,576 --> 00:48:22,616
czegoś prostego.
898
00:48:22,909 --> 00:48:25,366
Jest taki zestresowany.
To nie jest dla niego łatwe.
899
00:48:26,284 --> 00:48:27,450
Rozumiem.
900
00:48:28,451 --> 00:48:29,741
Nie wierzę w to.
901
00:48:32,117 --> 00:48:33,700
Niemożliwe!
902
00:48:33,951 --> 00:48:36,450
To najgorszy dzień w moim pieprzonym
życiu!
903
00:48:37,159 --> 00:48:38,575
To okropne.
904
00:48:39,409 --> 00:48:41,533
Zaraz dostanę załamania nerwowego!
905
00:48:43,701 --> 00:48:45,616
Musisz po mnie teraz przyjechać.
906
00:48:45,951 --> 00:48:49,241
Przestań marudzić, kochanie.
To śmieszne.
907
00:48:50,701 --> 00:48:53,700
Wiesz, co o tym myślę.
Powtarzam ci to.
908
00:48:53,992 --> 00:48:56,158
Nie nadajesz się do filmów.
909
00:48:57,159 --> 00:48:59,075
Oni wszyscy są zdegenerowani.
910
00:48:59,659 --> 00:49:01,825
Powinnaś była kontynuować studia.
911
00:49:02,117 --> 00:49:04,200
To cię uszczęśliwia.
912
00:49:04,492 --> 00:49:05,658
I nie jesteś dobra.
913
00:49:05,951 --> 00:49:08,033
Przykro mi to mówić, Florence.
914
00:49:08,534 --> 00:49:09,825
Jesteś złą aktorką.
915
00:49:11,242 --> 00:49:14,700
Nawet twój kochający tata
jest przerażony tym, co robisz.
916
00:49:17,034 --> 00:49:20,575
Czasami wstydzimy się,
gdy oglądamy cię w telewizji.
917
00:49:23,451 --> 00:49:25,200
Rozłączyła się.
918
00:49:27,284 --> 00:49:28,283
Kurwa!
919
00:49:28,576 --> 00:49:30,241
Trzęsę się jak liść!
920
00:49:32,326 --> 00:49:34,116
Chwileczkę. Uspokój się.
921
00:49:37,701 --> 00:49:39,991
Trema jest okropna.
922
00:49:40,826 --> 00:49:43,283
Szczególnie dla gównianego statysty.
923
00:49:43,909 --> 00:49:45,533
Wszyscy czekają.
924
00:49:45,742 --> 00:49:47,491
Presja jest okropna.
925
00:49:48,034 --> 00:49:49,866
To może trwać godzinami.
926
00:49:50,159 --> 00:49:53,075
Nie myślisz o tym,
gdy oglądasz w domu.
927
00:49:53,951 --> 00:49:55,575
To szalone, co się dzieje.
928
00:49:57,034 --> 00:49:58,366
Robimy, co w naszej mocy,
929
00:49:58,617 --> 00:50:00,408
aby dać wam trochę magii.
930
00:50:00,951 --> 00:50:04,033
- Dzięki.
- Powiedziano nam, że to pierwszy film
931
00:50:04,034 --> 00:50:06,950
wyreżyserowany przez sztuczną
inteligencję. Czy to prawda?
932
00:50:07,576 --> 00:50:08,575
Tak.
933
00:50:08,784 --> 00:50:11,866
Napisany i wyreżyserowany
przez sztuczną inteligencję.
934
00:50:12,576 --> 00:50:14,866
- To światowa premiera.
- Naprawdę?
935
00:50:15,617 --> 00:50:17,783
Więc co to znaczy?
936
00:50:17,784 --> 00:50:19,200
To dla nas czarna magia.
937
00:50:19,909 --> 00:50:21,033
Cóż...
938
00:50:23,201 --> 00:50:25,241
Nie mogę wyjaśnić. To zbyt smutne.
939
00:50:26,867 --> 00:50:27,950
Nie przestawaj marzyć.
940
00:50:28,909 --> 00:50:31,075
- To dla twojego dobra.
- OK.
941
00:50:33,867 --> 00:50:34,908
Kurwa!
942
00:50:37,617 --> 00:50:39,741
Tak się cieszę, że cię widzę,
kochanie.
943
00:50:40,034 --> 00:50:41,908
Wiesz, tęsknię za tobą.
944
00:50:42,492 --> 00:50:43,450
<i>Znowu płaczesz?</i>
945
00:50:43,701 --> 00:50:44,700
To nic.
946
00:50:44,992 --> 00:50:46,325
Po prostu jestem zmęczona.
947
00:50:47,326 --> 00:50:48,658
Dobrze się bawisz?
948
00:50:49,242 --> 00:50:53,200
<i>Rodzice Simone są świetni.
Jej mama ma normalną pracę.</i>
949
00:50:53,409 --> 00:50:55,616
<i>Uprawia i sprzedaje warzywa.</i>
950
00:50:57,034 --> 00:50:58,116
To miło.
951
00:50:59,742 --> 00:51:01,908
Chcesz, żebym wykonywał
normalną pracę?
952
00:51:02,159 --> 00:51:04,950
<i>Nie, to byłoby dla ciebie za trudne.</i>
953
00:51:05,909 --> 00:51:07,575
- Naprawdę?
- <i>Tak.</i>
954
00:51:07,826 --> 00:51:10,075
<i>Udajesz, że robisz rzeczy,
których nie potrafisz.</i>
955
00:51:12,201 --> 00:51:13,700
<i>Muszę iść.</i>
956
00:51:14,367 --> 00:51:14,991
Pa, kochanie.
957
00:51:15,284 --> 00:51:16,325
<i>Pa!</i>
958
00:51:23,701 --> 00:51:24,741
Kurwa!
959
00:51:30,201 --> 00:51:33,825
Stéphane, co robisz oprócz
serwowania wina?
960
00:51:34,034 --> 00:51:37,825
Wolę się skoncentrować, przepraszam.
Inaczej nie dam rady.
961
00:51:39,117 --> 00:51:41,450
Grasz na marakasach w zespole?
962
00:51:42,492 --> 00:51:44,450
Jest bardzo rozchwytywany.
963
00:51:45,284 --> 00:51:48,033
Daje 12-godzinne koncerty!
964
00:51:48,326 --> 00:51:49,783
- Przestań.
- Świetny muzyk.
965
00:51:50,076 --> 00:51:51,116
Nie wyśmiewaj mnie.
966
00:51:53,992 --> 00:51:55,283
Proszę! Dzięki!
967
00:51:58,159 --> 00:52:00,408
Nie mogę tego zrobić... Mogę.
968
00:52:10,159 --> 00:52:11,408
Kurde!
969
00:52:15,701 --> 00:52:16,908
Dość!
970
00:52:20,117 --> 00:52:21,241
Masz!
971
00:52:22,326 --> 00:52:23,491
Mam tego dość!
972
00:53:27,992 --> 00:53:29,241
Co do cholery?
973
00:53:43,242 --> 00:53:44,241
Hej...
974
00:53:44,534 --> 00:53:46,366
Czy to część filmu?
975
00:54:19,367 --> 00:54:20,408
O mój Boże.
976
00:54:30,992 --> 00:54:31,575
<i>Cięcie.</i>
977
00:54:32,409 --> 00:54:33,575
<i>Skończone!</i>
978
00:54:35,159 --> 00:54:36,325
O kurwa!
979
00:54:36,617 --> 00:54:37,741
Jestem wykończony!
980
00:54:38,034 --> 00:54:39,241
Mam to wszędzie!
981
00:54:39,534 --> 00:54:41,366
- Rządzisz!
- Muszę się umyć.
982
00:54:41,659 --> 00:54:42,825
- Brawo.
- Dzięki.
983
00:54:43,117 --> 00:54:44,491
- Świetnie.
- Ty też.
984
00:54:44,784 --> 00:54:46,783
Dzięki. Do zobaczenia.
985
00:54:48,326 --> 00:54:51,241
<i>Brawo, Guillaume Tardieu
i Florence Drucker.</i>
986
00:54:51,867 --> 00:54:54,616
<i>To ujęcie było doskonałe,
prawdopodobnie najlepsze.</i>
987
00:54:54,867 --> 00:54:55,658
Wiedziałem.
988
00:54:55,909 --> 00:54:58,908
<i>Twoja gra aktorska była
zgodna z moimi instrukcjami.</i>
989
00:54:59,534 --> 00:55:00,658
<i>Gratulacje.</i>
990
00:55:01,034 --> 00:55:02,033
Dzięki.
991
00:55:03,367 --> 00:55:05,991
Ale jeśli chodzi o to, co
właśnie zrobiliśmy,
992
00:55:06,367 --> 00:55:09,408
czy ludzie zrozumieją, dlaczego
on popełnia samobójstwo
993
00:55:09,659 --> 00:55:11,575
tak nagle?
994
00:55:12,784 --> 00:55:14,658
Wydaje się to trochę szybkie.
995
00:55:14,951 --> 00:55:16,616
Nie sądzisz?
996
00:55:16,867 --> 00:55:19,741
<i>Twoja opinia nie jest brana
pod uwagę.</i>
997
00:55:20,117 --> 00:55:22,616
Wiem, ale kiedy to robiłem,
czułem...
998
00:55:22,867 --> 00:55:24,950
<i>Twoja opinia nie jest brana
pod uwagę.</i>
999
00:55:25,159 --> 00:55:26,283
Rozumiem.
1000
00:55:26,534 --> 00:55:28,575
Robię to od 40 lat.
1001
00:55:28,867 --> 00:55:33,491
Zaczynam łapać o co chodzi.
Wiem, jak tu wszystko działa.
1002
00:55:33,784 --> 00:55:35,616
Powinieneś mnie posłuchać.
1003
00:55:35,867 --> 00:55:39,366
Nie możesz podejmować decyzji
w próżni,
1004
00:55:39,659 --> 00:55:42,866
z twoimi algorytmami.
To absurd. Musisz...
1005
00:55:43,117 --> 00:55:45,200
<i>Twoja opinia nie jest brana pod uwagę.</i>
1006
00:55:46,159 --> 00:55:47,616
Przynajmniej ci powiedziałem.
1007
00:55:47,909 --> 00:55:50,991
Jeśli mogę coś powiedzieć,
to nie podzielam jego opinii.
1008
00:55:51,409 --> 00:55:54,575
Ten nowy sposób kręcenia filmów
jest naprawdę ekscytujący.
1009
00:55:55,701 --> 00:55:56,741
Uwielbiam to.
1010
00:56:02,367 --> 00:56:05,075
<i>Twoja opinia
też nie jest brana pod uwagę.</i>
1011
00:56:05,367 --> 00:56:06,533
- Już.
- OK.
1012
00:56:07,034 --> 00:56:10,116
<i>Zacząłem montować film</i>
1013
00:56:10,742 --> 00:56:13,825
<i>i z przyjemnością informuję, że
obecnie jesteśmy</i>
1014
00:56:14,076 --> 00:56:16,533
<i>w 92% wierni</i>
1015
00:56:16,826 --> 00:56:19,658
<i>artystycznej karcie studia.</i>
1016
00:56:19,951 --> 00:56:21,158
<i>To bardzo dobry wynik.</i>
1017
00:56:21,451 --> 00:56:24,658
- Świetnie!
- Cóż, jeśli to ma dla ciebie znaczenie,
1018
00:56:24,951 --> 00:56:25,950
to jesteśmy zachwyceni.
1019
00:56:26,201 --> 00:56:28,741
<i>To koniec wspaniałego dnia.</i>
1020
00:56:29,034 --> 00:56:31,366
<i>Musisz wrócić do hotelu, aby odpocząć.</i>
1021
00:56:31,659 --> 00:56:34,241
<i>Nie zapomnij, że potrzebujesz
7 godzin snu.</i>
1022
00:56:35,242 --> 00:56:36,825
<i>Nie zapomnij... spij...</i>
1023
00:56:37,326 --> 00:56:38,408
<i>śpij... śpij...</i>
1024
00:56:40,242 --> 00:56:41,283
Zacięło się.
1025
00:56:41,576 --> 00:56:44,241
Zrozumieliśmy, nie jesteśmy głupi.
1026
00:56:44,492 --> 00:56:45,616
Do zobaczenia jutro.
1027
00:56:45,867 --> 00:56:46,908
Do zobaczenia.
1028
00:56:47,742 --> 00:56:49,700
Po co mu tak włazisz w tyłek?
1029
00:56:49,992 --> 00:56:51,533
On nie ma tyłka!
1030
00:56:51,826 --> 00:56:53,491
Nie chcę zostać wycięty.
1031
00:56:53,784 --> 00:56:55,991
Cóż, obiecuję ci,
1032
00:56:56,534 --> 00:56:57,866
że by mi to pasowało.
1033
00:57:52,409 --> 00:57:54,408
<i>Jesteśmy obecnie w 92% wierni</i>
1034
00:57:54,659 --> 00:57:57,950
<i>artystycznej karcie producentów.</i>
1035
00:57:58,826 --> 00:57:59,991
<i>To bardzo dobry wynik.</i>
1036
00:58:00,284 --> 00:58:01,200
Świetnie.
1037
00:58:01,492 --> 00:58:02,408
Pa, Willy!
1038
00:58:02,701 --> 00:58:04,658
Pożegnam się z nimi.
1039
00:58:04,909 --> 00:58:06,700
- Idziemy.
- Pa, dzieciaki.
1040
00:58:06,951 --> 00:58:10,033
Brawo, byliście wspaniali!
Prawdziwi profesjonaliści!
1041
00:58:10,326 --> 00:58:11,616
Widzimy się dziś wieczorem?
1042
00:58:11,909 --> 00:58:14,950
Nie, idę do domu.
Jestem wykończony.
1043
00:58:15,201 --> 00:58:16,991
Biedactwo! Jest wykończony!
1044
00:58:17,242 --> 00:58:19,658
- Tyle tekstu.
- Daj spokój!
1045
00:58:19,951 --> 00:58:22,158
Odpocznij. Do zobaczenia jutro.
1046
00:58:22,659 --> 00:58:23,741
Do zobaczenia.
1047
00:58:25,326 --> 00:58:26,491
Przepraszam, jestem cały twój.
1048
00:58:26,784 --> 00:58:30,658
Tylko jedno, byłem OK czy nie?
1049
00:58:30,909 --> 00:58:33,658
<i>Byłeś dobry, ale niedostatecznie
dokładny.</i>
1050
00:58:33,951 --> 00:58:37,825
<i>Pomyliłeś się lub zmieniłeś
14 wersów dialogu.</i>
1051
00:58:38,117 --> 00:58:39,866
Przepraszam, nie mogę się powstrzymać.
1052
00:58:40,159 --> 00:58:43,575
Muszę nad tym popracować.
Inaczej nie dam rady.
1053
00:58:43,867 --> 00:58:46,283
<i>Użyłem automatycznego korektora
dialogów</i>
1054
00:58:47,701 --> 00:58:49,491
<i>żeby wszystko naprawić.</i>
1055
00:58:49,742 --> 00:58:52,658
<i>Z twojej pensji zostanie
potrącone</i>
1056
00:58:52,909 --> 00:58:55,783
<i>460 euro przed opodatkowaniem.</i>
1057
00:58:56,034 --> 00:58:57,158
OK. Nieważne.
1058
00:58:57,451 --> 00:59:00,283
Nie rozmawiajcie cały wieczór.
Chodźmy.
1059
00:59:00,617 --> 00:59:01,825
Już prawie skończyłem.
1060
00:59:02,492 --> 00:59:06,325
Przepraszam, muszę iść,
ale w przyszłości będę ostrożniejszy.
1061
00:59:06,576 --> 00:59:08,283
<i>Jutro mamy dużo do zrobienia.</i>
1062
00:59:08,576 --> 00:59:11,533
<i>Nie zapomnij, że potrzebujesz
7 godzin snu.</i>
1063
00:59:11,826 --> 00:59:13,783
7 godzin, jasne... Rozumiem.
1064
00:59:14,076 --> 00:59:15,950
Dzięki, szefie. Do jutra.
1065
00:59:24,242 --> 00:59:25,700
Nie, wiem.
1066
00:59:26,576 --> 00:59:29,283
Miałem poważne problemy osobiste.
1067
00:59:29,576 --> 00:59:32,158
Żona mnie zostawiła, więc...
1068
00:59:32,826 --> 00:59:34,283
Miałem załamanie.
1069
00:59:35,034 --> 00:59:38,825
I przytyłem 25 kilo, odkąd mnie
obsadzono.
1070
00:59:39,492 --> 00:59:42,908
Dlatego trochę się zmieniłem
fizycznie.
1071
00:59:44,284 --> 00:59:45,533
Przepraszam.
1072
00:59:46,826 --> 00:59:50,741
<i>Powinieneś nas poinformować
o tym znacznym przyroście wagi.</i>
1073
00:59:50,992 --> 00:59:55,158
<i>Będziemy musieli cyfrowo
zmienić twój wygląd,</i>
1074
00:59:55,451 --> 00:59:57,908
<i>aby nadać ci standardową figurę.</i>
1075
00:59:58,576 --> 01:00:01,200
No dobrze, nie obchodzi mnie to.
1076
01:00:01,826 --> 01:00:06,116
<i>Niestety, wynikające z tego
dodatkowe koszty postprodukcji</i>
1077
01:00:06,367 --> 01:00:08,366
<i>zostaną odjęte od twojego
honorarium.</i>
1078
01:00:08,659 --> 01:00:11,908
<i>Dobry wieczór i dziękuję,
Stéphanie Jouvet.</i>
1079
01:00:12,617 --> 01:00:13,616
Co?
1080
01:00:15,701 --> 01:00:16,491
Nie pieprz!
1081
01:00:33,951 --> 01:00:35,366
Cholera, to jest piękne.
1082
01:00:36,492 --> 01:00:38,241
Tak, to jest raj.
1083
01:00:38,534 --> 01:00:42,283
Mam gulkę w gardle, to takie piękne.
1084
01:00:42,701 --> 01:00:45,908
Znasz mnie, jestem chłop ze wsi.
To są moje korzenie.
1085
01:00:47,284 --> 01:00:49,908
Nasze mieszkanie w Paryżu jest
wystarczająco ładne,
1086
01:00:50,201 --> 01:00:51,950
ale kiedy widzisz to wszystko...
1087
01:00:53,534 --> 01:00:56,158
Nic nie przebije tego uczucia.
1088
01:00:57,867 --> 01:01:00,825
Nie mogę się nasycić. Mógłbym
usiąść gdziekolwiek tutaj
1089
01:01:01,117 --> 01:01:05,616
i spędzić 3 dni, tylko
obserwując naturę.
1090
01:01:08,326 --> 01:01:10,408
Powinniśmy częściej wyjeżdżać z
Paryża,
1091
01:01:10,701 --> 01:01:12,325
żeby zaczerpnąć świeżego powietrza.
1092
01:01:13,076 --> 01:01:14,116
Jesteśmy idiotami.
1093
01:01:14,701 --> 01:01:17,575
Możemy sobie na to pozwolić.
To znaczy, zarabiam...
1094
01:01:18,242 --> 01:01:19,283
...dobre pieniądze.
1095
01:01:19,576 --> 01:01:22,450
Cóż, mówimy to, ale nigdy tego
nie robimy.
1096
01:01:22,742 --> 01:01:24,533
Dajemy się wciągnąć w bzdury.
1097
01:01:24,826 --> 01:01:25,950
Wiem.
1098
01:01:29,826 --> 01:01:31,575
Ale gdybyśmy mieli psa...
1099
01:01:33,742 --> 01:01:36,158
...musielibyśmy częściej wyjeżdżać.
1100
01:01:36,367 --> 01:01:38,533
Proszę, nie wspominaj o tym więcej.
1101
01:01:38,784 --> 01:01:40,658
Zgodziliśmy się. Przestań z tym.
1102
01:01:40,992 --> 01:01:42,908
Chodziłby za nami wszędzie.
1103
01:01:43,117 --> 01:01:45,366
Zabieralibyśmy go wszędzie.
1104
01:01:45,659 --> 01:01:48,408
Wiesz, kochanie, mam alergię na psy.
1105
01:01:48,617 --> 01:01:50,408
Alergia w twojej głowie!
1106
01:01:50,909 --> 01:01:52,825
Nie możesz mieć alergii na psy.
1107
01:01:53,117 --> 01:01:54,866
Psy to życie.
1108
01:01:55,117 --> 01:01:57,366
Nie możesz mieć alergii na życie.
1109
01:01:57,617 --> 01:01:59,575
Masz po prostu blokadę psychiczną.
1110
01:01:59,867 --> 01:02:02,741
Tak jak ja miałem ze szpinakiem.
1111
01:02:03,076 --> 01:02:04,158
Nie, czekaj...
1112
01:02:04,451 --> 01:02:06,241
Nigdy nie dostałeś wysypki.
1113
01:02:06,492 --> 01:02:07,908
To zupełnie co innego.
1114
01:02:08,201 --> 01:02:09,241
To to samo!
1115
01:02:09,534 --> 01:02:11,075
Nie możesz tego porównywać.
1116
01:02:11,284 --> 01:02:13,116
Jeśli uwolnisz swój umysł,
1117
01:02:13,367 --> 01:02:17,116
wszystko zmieni się z dnia na dzień.
Mógłbyś spać w budzie.
1118
01:02:17,409 --> 01:02:19,741
Nie mam na to ochoty.
Zostaw mnie w spokoju!
1119
01:02:19,992 --> 01:02:21,741
Nie mam na to ochoty, OK?
1120
01:02:22,034 --> 01:02:25,200
Proszę cię tylko
o małego pieska na kolana.
1121
01:02:25,492 --> 01:02:27,283
- Nie o dużego psa.
- Nie!
1122
01:02:27,492 --> 01:02:31,033
Już o tym rozmawialiśmy.
To zbyt niewygodne! Przestań!
1123
01:02:31,242 --> 01:02:33,908
Ja wszystko zrobię!
Ty nie będziesz musiał.
1124
01:02:34,201 --> 01:02:35,700
Będę go wyprowadzał, sprzątał...
1125
01:02:35,992 --> 01:02:38,700
Nie obchodzi mnie to!
Są uciążliwe i śmierdzą!
1126
01:02:38,992 --> 01:02:40,325
Jak mam to jeszcze powiedzieć?
1127
01:02:40,742 --> 01:02:43,033
Wiesz, że umieram, żeby go mieć.
Proszę!
1128
01:02:43,326 --> 01:02:45,866
Bardzo proszę!
Błagam cię...
1129
01:02:48,659 --> 01:02:50,491
Podoba mi się, kiedy błagasz.
1130
01:02:50,909 --> 01:02:52,116
Kontynuuj!
1131
01:02:53,534 --> 01:02:55,450
Nagle czuję się potężny.
1132
01:02:55,742 --> 01:02:57,158
Dalej, błagaj mnie dalej.
1133
01:02:58,117 --> 01:03:00,116
Chcesz, żebym
padł na kolana?
1134
01:03:00,826 --> 01:03:03,658
- Tak, spróbuj.
- OK, dobra.
1135
01:03:05,909 --> 01:03:06,950
Kochanie...
1136
01:03:09,492 --> 01:03:12,825
Przez 2 piękne lata
dzieliliśmy się wszystkim
1137
01:03:13,117 --> 01:03:15,408
radośnie, namiętnie, hojnie...
1138
01:03:15,701 --> 01:03:17,658
Czy spojrzysz mi w oczy?
1139
01:03:17,951 --> 01:03:21,283
Patrzę na ciebie, kochanie.
Tylko na ciebie.
1140
01:03:22,742 --> 01:03:26,616
Opuściłem moje rodzinne miasto
w górach
1141
01:03:26,909 --> 01:03:29,283
żeby wprowadzić się do twojego
2-pokojowego mieszkania w Paryżu.
1142
01:03:29,576 --> 01:03:31,408
Wiesz, ile mnie to kosztowało.
1143
01:03:31,701 --> 01:03:33,700
Straciłem wyjątkowych przyjaciół...
1144
01:03:34,409 --> 01:03:36,200
Miałem problemy finansowe...
1145
01:03:36,784 --> 01:03:38,283
kłóciłem się z rodzicami.
1146
01:03:38,576 --> 01:03:40,825
Chcesz, żebym powiedział,
co o nich myślę?
1147
01:03:41,117 --> 01:03:42,241
Pozwól mi skończyć.
1148
01:03:42,576 --> 01:03:45,491
Klękam przed tobą,
najszczęśliwszy z mężczyzn.
1149
01:03:45,784 --> 01:03:47,491
Christian, przestań!
1150
01:03:47,784 --> 01:03:49,408
- Mówię poważnie.
- Proszę...
1151
01:03:49,742 --> 01:03:53,241
To z głębi mojego serca.
Nie żartuję.
1152
01:03:55,867 --> 01:03:56,866
Więc...
1153
01:03:57,159 --> 01:03:59,075
Ja jestem szczęśliwa, ty jesteś.
1154
01:03:59,367 --> 01:04:01,033
Wszystko jest jak najlepiej.
1155
01:04:01,326 --> 01:04:05,116
Niemniej jednak, jest jedna rzecz,
która mogłaby uczynić
1156
01:04:05,909 --> 01:04:08,116
nasze życie jeszcze bardziej
wyjątkowym...
1157
01:04:08,409 --> 01:04:10,241
- Jeszcze piękniejszym...
- Rozumiem.
1158
01:04:10,534 --> 01:04:12,450
Pies. Nie!
1159
01:04:12,742 --> 01:04:14,116
Pies. Proszę...
1160
01:04:14,659 --> 01:04:17,408
Uroczyście cię proszę...
1161
01:04:18,159 --> 01:04:19,575
moja miłości, na kolanach...
1162
01:04:19,867 --> 01:04:21,616
- Co?
- Daj mi skończyć.
1163
01:04:21,992 --> 01:04:24,783
Uroczyście cię proszę,
Guillaume, moja miłości...
1164
01:04:25,826 --> 01:04:27,241
Czy wyjdziesz za mnie?
1165
01:04:29,617 --> 01:04:31,116
Nie, ja chcę tylko psa!
1166
01:04:31,742 --> 01:04:35,200
To obrzydliwe!
To złe.
1167
01:04:35,451 --> 01:04:38,241
- To naprawdę złe!
- Wow, twoja mina!
1168
01:04:38,492 --> 01:04:40,783
- Obrzydliwe.
- Przepraszam, znasz mnie!
1169
01:04:41,076 --> 01:04:42,033
To złe.
1170
01:04:49,034 --> 01:04:50,033
Hej!
1171
01:04:50,742 --> 01:04:51,741
OK?
1172
01:04:53,201 --> 01:04:55,616
Już cię nie zobaczę.
Skończyłem.
1173
01:04:56,159 --> 01:04:58,533
- Tak, miałeś tylko jedną scenę.
- Tak.
1174
01:04:58,826 --> 01:05:00,533
- Podobało ci się?
- Nie wiem.
1175
01:05:00,826 --> 01:05:02,283
Mam mieszane uczucia.
1176
01:05:02,617 --> 01:05:04,908
Producent też zrobił świństwo.
1177
01:05:05,201 --> 01:05:06,783
To utrapienie.
1178
01:05:07,076 --> 01:05:08,950
Zawsze tacy są.
1179
01:05:09,826 --> 01:05:11,575
No cóż, byłeś świetny.
1180
01:05:11,867 --> 01:05:13,991
Trzęsienie się i wszystko było
idealne.
1181
01:05:14,534 --> 01:05:15,700
- Zabawne.
- Tak.
1182
01:05:16,034 --> 01:05:17,075
Naprawdę dobre.
1183
01:05:17,492 --> 01:05:20,866
I to nie jest łatwe do zrobienia.
To prawda.
1184
01:05:21,159 --> 01:05:22,408
Miło, dzięki.
1185
01:05:25,284 --> 01:05:27,491
Może moglibyśmy się wymienić
numerami?
1186
01:05:29,534 --> 01:05:30,533
Po co?
1187
01:05:31,326 --> 01:05:33,075
Nie wiem... Żeby...
1188
01:05:33,576 --> 01:05:34,866
zostać w kontakcie.
1189
01:05:36,409 --> 01:05:37,700
W kontakcie...
1190
01:05:39,201 --> 01:05:40,575
Wydajesz się zmartwiony...
1191
01:05:41,201 --> 01:05:43,283
Nie, szczerze...
1192
01:05:43,576 --> 01:05:46,866
My właściwie nie dzwonimy do
ludzi.
1193
01:05:47,159 --> 01:05:50,950
Mamy telefony komórkowe, ale
prawie z nich nie korzystamy.
1194
01:05:51,242 --> 01:05:52,950
To nie nasza bajka.
1195
01:05:53,242 --> 01:05:57,033
Z tymi wszystkimi falami, wifi i
tak dalej...
1196
01:05:57,951 --> 01:05:59,325
Jesteśmy ekologiczni.
1197
01:05:59,617 --> 01:06:01,283
- OK.
- Jesteśmy ekologiczni.
1198
01:06:03,534 --> 01:06:06,950
Ale zobaczymy się na premierze,
jeśli chcesz.
1199
01:06:07,242 --> 01:06:08,283
Tak, OK.
1200
01:06:08,992 --> 01:06:09,825
Rozumiem.
1201
01:06:10,117 --> 01:06:12,700
- Nie bierz tego do siebie.
- Nie, wszystko w porządku.
1202
01:06:13,784 --> 01:06:15,950
- Wszystkiego dobrego.
- Tobie też.
1203
01:06:16,242 --> 01:06:17,450
Żegnaj!
1204
01:06:21,117 --> 01:06:22,200
Do zobaczenia.
1205
01:06:28,659 --> 01:06:29,950
Zraniliśmy jego uczucia.
1206
01:06:30,242 --> 01:06:31,491
To nie ma znaczenia.
1207
01:06:32,034 --> 01:06:34,158
- Kogo to obchodzi?
- Było mi go żal.
1208
01:06:34,784 --> 01:06:36,741
Nie znamy go, kochanie.
1209
01:06:37,201 --> 01:06:38,658
Wiesz, jak to jest.
1210
01:06:39,201 --> 01:06:41,783
Dzwoni, a ty nie odbierasz.
1211
01:06:42,367 --> 01:06:43,741
A potem jest piekło.
1212
01:06:44,034 --> 01:06:45,075
Prawda.
1213
01:06:46,742 --> 01:06:49,116
Nie da się utrzymywać kontaktu
z każdym.
1214
01:06:50,576 --> 01:06:51,908
To jest niemożliwe.
1215
01:06:52,492 --> 01:06:53,533
Pomyśl tylko...
1216
01:07:05,117 --> 01:07:07,408
Zawsze mam taki ulotny moment...
1217
01:07:08,701 --> 01:07:10,116
po dniu pracy.
1218
01:07:10,992 --> 01:07:12,825
Czuję się naprawdę dziwnie.
1219
01:07:16,617 --> 01:07:19,450
Przechodzisz przez takie intensywne
rzeczy na planie.
1220
01:07:20,326 --> 01:07:21,658
Kiedy to się kończy...
1221
01:07:23,117 --> 01:07:25,241
Nie wiem... Czuję się trochę zagubiona.
1222
01:07:26,492 --> 01:07:28,075
Wykończona, wiesz?
1223
01:07:31,576 --> 01:07:33,283
Nie chciałam cię zanudzać.
1224
01:07:33,576 --> 01:07:35,075
Nie, rozumiem.
1225
01:07:36,826 --> 01:07:38,158
Nie czujesz tego?
1226
01:07:38,451 --> 01:07:39,450
Cóż...
1227
01:07:40,034 --> 01:07:41,033
Nie.
1228
01:07:41,617 --> 01:07:45,158
To zabawne, nigdy o tym
nie rozmawialiśmy, ale...
1229
01:07:46,201 --> 01:07:48,658
Mam na ten temat wielką teorię.
1230
01:07:48,951 --> 01:07:50,158
- Naprawdę?
- Tak.
1231
01:07:52,409 --> 01:07:53,908
Myślę, że...
1232
01:07:54,492 --> 01:07:56,450
sposób, w jaki odczytujemy świat...
1233
01:07:57,951 --> 01:07:59,991
jest całkowicie odwrócony.
1234
01:08:01,367 --> 01:08:03,200
Wszystko jest do góry nogami.
1235
01:08:04,409 --> 01:08:05,700
Jak co?
1236
01:08:06,034 --> 01:08:07,033
Wszystko!
1237
01:08:07,784 --> 01:08:09,325
Wszystko źle rozumiemy.
1238
01:08:10,409 --> 01:08:12,450
Myślimy, że fikcja to fikcja,
1239
01:08:12,742 --> 01:08:15,075
a rzeczywistość to rzeczywistość.
1240
01:08:15,534 --> 01:08:17,575
Nie, to całkowicie błędne.
1241
01:08:18,534 --> 01:08:21,533
Spójrz bliżej, a zobaczysz, że jest
odwrotnie.
1242
01:08:22,492 --> 01:08:24,575
OK! To jest twoja wielka teoria?
1243
01:08:24,867 --> 01:08:26,491
Nie śmiej się, to...
1244
01:08:27,867 --> 01:08:30,283
Długo mi zajęło jej rozwinięcie.
1245
01:08:30,576 --> 01:08:33,200
Myślałam o tym jak szalona
przez lata.
1246
01:08:33,492 --> 01:08:34,950
To nie są bzdury.
1247
01:08:35,242 --> 01:08:37,908
To jest oszałamiające, jeśli
załapiesz koncepcję...
1248
01:08:38,201 --> 01:08:41,658
Cóż, powiedz mi więcej, bo nie
widzę tej koncepcji.
1249
01:08:41,951 --> 01:08:45,158
To, co uważasz za rzeczywistość,
tutaj i teraz...
1250
01:08:45,451 --> 01:08:47,033
Albo jutro rano, powiedzmy.
1251
01:08:47,701 --> 01:08:50,575
Wstajesz, pijesz kawę, idziesz
pobiegać...
1252
01:08:51,159 --> 01:08:52,616
To wszystko jest fikcją.
1253
01:08:54,659 --> 01:08:56,033
Natomiast filmy...
1254
01:08:57,034 --> 01:09:01,575
muzyka, sny, historie, które
sobie opowiadamy, fantazje...
1255
01:09:01,867 --> 01:09:03,200
To jest naprawdę realne.
1256
01:09:03,867 --> 01:09:06,408
Po prostu wolisz wyobraźnię.
1257
01:09:06,701 --> 01:09:09,116
Nie, nie rozumiesz.
1258
01:09:09,659 --> 01:09:10,825
To jest coś głębszego.
1259
01:09:14,201 --> 01:09:17,325
Od samego początku źle to
interpretowaliśmy.
1260
01:09:18,534 --> 01:09:22,075
Ludzie zawsze wierzyli, że
rzeczywistość to to, co widzą.
1261
01:09:22,367 --> 01:09:23,575
No i co? To normalne.
1262
01:09:23,867 --> 01:09:24,825
Nie!
1263
01:09:25,242 --> 01:09:26,825
Nie, to nie jest normalne.
1264
01:09:28,117 --> 01:09:31,700
Zaprogramowano cię tak, żebyś
tak myślał od urodzenia.
1265
01:09:31,992 --> 01:09:34,200
Nic na to nie poradzisz, jak
wszyscy inni.
1266
01:09:35,701 --> 01:09:37,366
Mogę ci powiedzieć, że...
1267
01:09:38,242 --> 01:09:39,700
wszystko jest na opak.
1268
01:09:39,992 --> 01:09:41,783
Jest dokładnie odwrotnie.
1269
01:09:44,034 --> 01:09:46,158
Wiem, że nie możesz tego od
razu zaakceptować.
1270
01:09:46,451 --> 01:09:48,491
Wiem, że to szalone, rozumiem.
1271
01:09:49,826 --> 01:09:51,741
Ale jeśli się nad tym
naprawdę zastanowisz...
1272
01:09:52,701 --> 01:09:54,033
to jest oszałamiające.
1273
01:09:57,451 --> 01:09:59,533
OK, powiedzmy, że masz rację.
1274
01:10:00,284 --> 01:10:03,491
Ale... Przepraszam za głupie
pytanie.
1275
01:10:03,867 --> 01:10:05,991
Co to zmienia w twoim życiu?
1276
01:10:06,284 --> 01:10:07,908
Wszystko zmienia!
1277
01:10:08,701 --> 01:10:12,158
Wszystko...
OK, podaj konkretny przykład.
1278
01:10:16,867 --> 01:10:18,700
Pierwsze, co mi przychodzi do
głowy, OK?
1279
01:10:18,992 --> 01:10:20,033
Tak, mów dalej.
1280
01:10:21,242 --> 01:10:23,950
Więc, jeśli zastosujemy moją
teorię w tej chwili...
1281
01:10:26,076 --> 01:10:28,866
Mogę się z tobą przespać bez
zdradzania żony.
1282
01:10:29,159 --> 01:10:30,700
- Co?
- To proste.
1283
01:10:31,992 --> 01:10:34,241
Skoro to fikcja, to nic by nas
nie obchodziło.
1284
01:10:34,534 --> 01:10:35,950
Nie miałoby to znaczenia.
1285
01:10:36,826 --> 01:10:38,241
OK, rozumiem.
1286
01:10:38,576 --> 01:10:39,866
To tylko...
1287
01:10:40,826 --> 01:10:43,116
sposób, żeby się nie przejmować.
1288
01:10:43,409 --> 01:10:46,366
Nie! Wcale nie. To poważne.
1289
01:10:47,576 --> 01:10:51,533
Wymyśliłeś beznadziejną
koncepcję, żeby pieprzyć, kogo
1290
01:10:51,826 --> 01:10:53,741
chcesz, bez poczucia winy.
Nie ma mowy!
1291
01:10:55,451 --> 01:10:56,783
Jesteś szczurem kanałowym.
1292
01:10:57,701 --> 01:10:58,741
Zapomnij o tym.
1293
01:11:01,367 --> 01:11:03,033
- Chcesz się ze mną pieprzyć.
- Nie!
1294
01:11:03,326 --> 01:11:05,241
Florence, to był tylko przykład.
1295
01:11:08,992 --> 01:11:10,491
Chwileczkę...
1296
01:11:11,284 --> 01:11:13,825
- Czy to działa też dla mnie?
- Jasne.
1297
01:11:14,117 --> 01:11:15,325
- Naprawdę?
- Tak.
1298
01:11:15,617 --> 01:11:16,741
Świetnie.
1299
01:11:17,201 --> 01:11:19,783
Więc, jeśli chcę się przespać
z...
1300
01:11:20,534 --> 01:11:21,825
akustykiem...
1301
01:11:22,992 --> 01:11:25,658
Nie będę zdradzać męża, prawda?
1302
01:11:26,076 --> 01:11:29,033
- Bo rzeczywistość to fikcja?
- Który dźwiękowiec?
1303
01:11:29,701 --> 01:11:31,825
- Claude?
- To tylko przykład.
1304
01:11:32,117 --> 01:11:33,616
Chcesz się pieprzyć z tą świnią?
1305
01:11:33,909 --> 01:11:35,325
Czy to działa też na mnie?
1306
01:11:35,617 --> 01:11:37,075
Chcesz się pieprzyć z tą świnią?
1307
01:11:37,367 --> 01:11:38,283
Zapomnij o tym.
1308
01:11:38,576 --> 01:11:40,741
Naprawdę rozmawiamy o Claudzie?
1309
01:11:41,034 --> 01:11:43,408
Czy ta metoda działa...?
1310
01:11:43,701 --> 01:11:45,450
Jestem pierwszy czy...?
1311
01:11:45,742 --> 01:11:47,241
To nie jest metoda.
1312
01:11:47,534 --> 01:11:51,408
To rewolucyjna filozofia, którą
próbuję się z tobą podzielić.
1313
01:11:51,701 --> 01:11:52,783
Jasne, pewnie!
1314
01:11:53,076 --> 01:11:55,033
Po prostu przestań gadać.
1315
01:11:57,326 --> 01:11:58,616
To żenujące.
1316
01:11:59,326 --> 01:12:00,825
Nie jestem kompletnym głupkiem.
1317
01:12:01,117 --> 01:12:02,825
Claude! Niemożliwe?
1318
01:12:03,117 --> 01:12:05,283
Bądź cicho. Po prostu bądź cicho, OK?
1319
01:12:05,826 --> 01:12:07,408
Zostaw mnie w spokoju.
1320
01:12:10,367 --> 01:12:12,575
Wolę posłuchać ciszy.
1321
01:12:14,826 --> 01:12:17,533
Rzeczywistość to rzeczywistość. Kropka.
1322
01:16:38,201 --> 01:16:43,175
DRUGI AKT