Los-protegidos-Un-nuevo-poder-1x04.srt Polish (pl) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:27,880 --> 00:00:32,620
Subskrybuj i włącz dzwoneczek!
2
00:00:35,780 --> 00:00:38,000
To przez ciebie. Nie, nie, nie,
tak nie było.
3
00:00:39,160 --> 00:00:39,980
Słyszysz go jeszcze?
4
00:00:41,260 --> 00:00:43,020
Dora, nie baw się mocami, ok?
5
00:00:43,920 --> 00:00:50,060
Mężczyzna zginął potrącony w
metrze. Sprawdzają, czy córka go
popchnęła.
6
00:00:50,240 --> 00:00:51,880
Gdzie są rodzice tych wszystkich
dzieci?
7
00:00:54,560 --> 00:00:55,980
Co do cholery się dzieje z tymi
dziećmi?
8
00:00:56,340 --> 00:00:57,460
Nie ma dorosłych, są tylko dzieci.
9
00:00:58,240 --> 00:00:59,140
Co zrobiłeś?
10
00:00:59,480 --> 00:01:02,340
To samo, co ty mi. Zmieniłem ich
w zabójców.
11
00:01:40,370 --> 00:01:41,630
Czego chcesz, synu?
12
00:01:42,550 --> 00:01:44,330
Mama się przewróciła.
13
00:01:45,470 --> 00:01:46,930
I co się stało?
14
00:01:47,450 --> 00:01:49,490
Nie wiem, ale bardzo ją boli.
15
00:01:50,670 --> 00:01:51,690
Gdzie ona jest?
16
00:01:53,610 --> 00:01:54,430
Tam.
17
00:02:01,360 --> 00:02:02,200
Tutaj.
18
00:02:03,240 --> 00:02:04,780
Co ci się stało, córko?
19
00:02:05,340 --> 00:02:07,240
Co ci się stało? Wszystko dobrze?
20
00:02:07,240 --> 00:02:08,520
Przewróciłam się, proszę pani.
21
00:02:08,600 --> 00:02:09,280
Co cię boli?
22
00:02:09,700 --> 00:02:12,320
Ręka, ale jak się przewróciłaś?
23
00:02:12,440 --> 00:02:13,120
Matko Boska.
24
00:02:14,740 --> 00:02:15,180
Gotowy?
25
00:02:15,860 --> 00:02:16,300
No.
26
00:02:16,920 --> 00:02:17,760
No, proszę pani.
27
00:02:17,980 --> 00:02:19,080
Bardzo dobrze ci poszło, synu.
28
00:02:19,760 --> 00:02:20,200
Nie.
29
00:02:20,900 --> 00:02:22,380
Skoro i tak mi go odda.
30
00:02:22,440 --> 00:02:22,740
Nie?
31
00:02:23,480 --> 00:02:23,920
Nie.
32
00:02:24,420 --> 00:02:26,080
Dawaj torebkę.
33
00:02:27,040 --> 00:02:28,140
Dajcie mi ją, do cholery.
34
00:02:28,500 --> 00:02:29,260
Masz torebkę!
35
00:02:30,420 --> 00:02:31,300
Ratunku!
36
00:02:31,300 --> 00:02:32,040
Chodźmy!
37
00:02:32,520 --> 00:02:32,800
Chodźmy!
38
00:02:33,320 --> 00:02:33,820
Chodźmy!
39
00:02:34,120 --> 00:02:34,620
Chodźmy!
40
00:02:34,820 --> 00:02:35,260
Chodźmy!
41
00:02:35,260 --> 00:02:35,320
Chodźmy!
42
00:02:36,360 --> 00:02:37,100
Max, chodźmy!
43
00:02:37,480 --> 00:02:37,520
O, kurwa!
44
00:02:48,400 --> 00:02:49,940
Pieprzony bachorze.
45
00:02:51,020 --> 00:02:53,300
Mamo, mówiłaś, że nic jej nie
zrobimy.
46
00:02:53,660 --> 00:02:55,100
Ale nic się nie stało tej starej,
kurde.
47
00:02:55,320 --> 00:02:55,880
Nawet jej nie dotknąłem.
48
00:02:57,640 --> 00:02:59,600
Dino, wisisz mi trzy miesiące.
49
00:02:59,960 --> 00:03:01,440
Albo płacisz, albo na bruk.
50
00:03:01,500 --> 00:03:02,500
Potem ci zapłacę, wiedźmo.
51
00:03:02,780 --> 00:03:04,200
Max, nie myśl już o tym, dobrze?
52
00:03:04,820 --> 00:03:07,020
Ważne jest to, że mamy pieniądze,
żeby tu zostać.
53
00:03:08,080 --> 00:03:09,960
Poza tym starczy nam nawet na
świętowanie Bożego Narodzenia.
54
00:03:10,260 --> 00:03:12,480
Zobaczysz, jak Święty Mikołaj
przyniesie ci tę lalkę, którą chciałeś.
55
00:03:12,580 --> 00:03:13,220
Chciałem ją jak byłem mały.
56
00:03:13,500 --> 00:03:13,940
O, kurde!
57
00:03:14,460 --> 00:03:15,660
Do dupy z tym!
58
00:03:16,200 --> 00:03:18,580
Mówiłem wam milion razy, żebyście
nie grali blisko mojego domu.
59
00:03:19,080 --> 00:03:20,580
Następnym razem rozwalę wam tę
pieprzoną wartość.
60
00:03:23,260 --> 00:03:24,060
Chcecie piłeczkę?
61
00:03:24,240 --> 00:03:24,540
Co?
62
00:03:24,660 --> 00:03:25,280
Chcecie ją?
63
00:03:26,360 --> 00:03:26,720
Proszę!
64
00:03:27,240 --> 00:03:27,860
Idę strzelać.
65
00:03:31,560 --> 00:03:33,060
Mamo, nie chcę mieć nic wspólnego
z tymi pieniędzmi.
66
00:03:33,740 --> 00:03:35,200
Jesteś pieprzonym niewdzięcznikiem.
67
00:03:35,220 --> 00:03:36,440
Ale nie wtrącaj się, mówię ci, co?
68
00:03:36,440 --> 00:03:36,920
Że się nie wtrącam?
69
00:03:36,980 --> 00:03:37,160
Nie!
70
00:03:37,460 --> 00:03:39,900
Kiedy nie mieliście gdzie głowy
złożyć, to wtedy miałem się wtrącać,
prawda?
71
00:03:40,000 --> 00:03:41,400
No to wiesz, jak to sobie odebrać,
dobrze?
72
00:03:42,080 --> 00:03:44,080
Bo mi to obojętne, możesz to
wydać wszystko w zakładach bukmacherskich.
73
00:03:44,580 --> 00:03:45,360
My stąd znikamy.
74
00:03:45,380 --> 00:03:47,220
Gdzie zamierzacie iść z tym, co
macie na karku, co?
75
00:03:47,400 --> 00:03:51,100
Gdyby nie ja, twój syn leżałby
na ulicy jak pies.
76
00:03:51,420 --> 00:03:52,160
Tak mi dziękujesz?
77
00:03:52,280 --> 00:03:53,420
Traktujesz psa lepiej niż mnie.
78
00:03:55,200 --> 00:03:55,480
Głupku.
79
00:03:56,040 --> 00:03:56,520
Powiedziałeś?
80
00:03:57,440 --> 00:03:58,140
Jak mnie nazwałeś?
81
00:03:58,840 --> 00:03:59,120
Zostaw go!
82
00:03:59,120 --> 00:04:01,020
Nie będziesz stawiać psa ponad
wszystko!
83
00:04:01,200 --> 00:04:03,100
Założę ci obrożę psa na szyję!
84
00:04:03,460 --> 00:04:03,520
Ej!
85
00:04:03,700 --> 00:04:05,900
I będziesz jadł jedzenie psa!
86
00:04:06,060 --> 00:04:08,040
Jedzenie psa będziesz...
87
00:04:39,930 --> 00:04:40,290
Ah!
88
00:04:49,460 --> 00:04:49,540
Ah!
89
00:04:49,880 --> 00:04:50,160
Ah!
90
00:04:50,160 --> 00:04:50,820
No, dawaj!
91
00:05:17,570 --> 00:05:17,930
Kurde!
92
00:05:18,110 --> 00:05:19,370
Co się dzieje? Wkurzyłem cię?
93
00:05:19,490 --> 00:05:19,630
Max!
94
00:05:20,150 --> 00:05:20,510
Max!
95
00:05:20,750 --> 00:05:21,290
Ej, Max!
96
00:05:21,430 --> 00:05:22,350
To ty to zrobiłeś, prawda?
97
00:05:22,590 --> 00:05:22,910
Tak.
98
00:05:23,230 --> 00:05:25,030
Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie,
nie, nie.
99
00:05:25,150 --> 00:05:25,710
Masz je.
100
00:05:26,290 --> 00:05:27,210
Ty też je masz.
101
00:05:27,370 --> 00:05:27,930
Co on ma?
102
00:05:29,110 --> 00:05:30,250
Od kiedy to potrafisz?
103
00:05:31,750 --> 00:05:33,410
Od świąt Bożego Narodzenia, kiedy
tata odszedł.
104
00:05:35,590 --> 00:05:36,290
Zrób to ze mną.
105
00:05:36,770 --> 00:05:37,130
Tak.
106
00:05:37,670 --> 00:05:38,390
Nie mogę!
107
00:05:39,130 --> 00:05:40,690
Wychodzi mi to tylko, gdy jestem
bardzo zły.
108
00:05:40,910 --> 00:05:41,950
Robię sobie jaja, co?
109
00:05:42,130 --> 00:05:43,610
Zobaczmy, co tu się do cholery
dzieje, co?
110
00:05:43,870 --> 00:05:45,830
Rozwalę ci twarz, a potem pójdę
spać na ulicy.
111
00:05:45,910 --> 00:05:46,690
Z psem.
112
00:05:46,790 --> 00:05:47,230
Słyszałeś to?
113
00:05:47,550 --> 00:05:47,590
Co?
114
00:05:48,010 --> 00:05:48,710
Kurde, ale jazda.
115
00:05:48,950 --> 00:05:50,010
Albo mi powiecie, co się tu dzieje.
116
00:05:50,190 --> 00:05:51,030
Wyjaśnisz mi to, czy nie?
117
00:05:51,130 --> 00:05:52,030
Co tu się do cholery dzieje?
118
00:05:52,790 --> 00:05:54,510
Odbiło ci, czy co?
119
00:05:56,410 --> 00:05:57,230
Co robisz?
120
00:05:57,650 --> 00:05:58,350
Z twoich ust?
121
00:05:59,950 --> 00:06:01,170
Możesz wiedzieć, o co w tym chodzi?
122
00:06:16,470 --> 00:06:17,950
Jak mnie jeszcze raz uderzysz, to
pożałujesz.
123
00:06:25,170 --> 00:06:26,110
Masz moce, synu.
124
00:06:27,050 --> 00:06:28,510
Masz moce jak twój ojciec.
125
00:07:13,620 --> 00:07:15,180
Cześć, jestem inspektor Otero.
126
00:07:15,240 --> 00:07:15,900
Czekali na mnie.
127
00:07:16,760 --> 00:07:17,120
Dziękuję.
128
00:07:21,890 --> 00:07:22,670
Jesteś Otero?
129
00:07:23,050 --> 00:07:23,450
Tak.
130
00:07:24,050 --> 00:07:24,530
Witamy.
131
00:07:24,630 --> 00:07:26,050
Jesteś moją nową szefową.
132
00:07:26,510 --> 00:07:27,190
O, super.
133
00:07:27,430 --> 00:07:28,370
Nadal jestem czyjąś szefową.
134
00:07:28,530 --> 00:07:28,670
Tak.
135
00:07:29,530 --> 00:07:30,370
Jesteś agentem?
136
00:07:30,690 --> 00:07:31,170
Nacho.
137
00:07:31,530 --> 00:07:32,130
Tak, tylko Nacho.
138
00:07:32,170 --> 00:07:33,590
To nazywanie się nazwiskiem
139
00:07:33,590 --> 00:07:35,250
brzmi trochę jak policjant z
kiepskiego serialu, nie?
140
00:07:39,140 --> 00:07:40,520
Słuchaj, jeśli mi z tym pomożesz,
141
00:07:40,800 --> 00:07:42,160
to udam, że cię nie słyszałam.
142
00:07:42,980 --> 00:07:43,580
Bardzo dobrze.
143
00:07:53,660 --> 00:07:54,480
Co za miło.
144
00:07:54,740 --> 00:07:55,640
Czekaliśmy od wczoraj.
145
00:07:55,960 --> 00:07:58,080
Alonso z wewnętrznej dzwonił, żeby
mi to powiedzieć.
146
00:07:58,880 --> 00:08:00,220
I powiedział ci coś jeszcze?
147
00:08:01,120 --> 00:08:03,780
No, że byłaś na zwolnieniu
lekarskim przez kilka miesięcy, nie?
148
00:08:03,860 --> 00:08:05,760
I że nie jesteś już w wewnętrznej.
149
00:08:07,300 --> 00:08:08,460
Powiedział ci tylko to?
150
00:08:08,820 --> 00:08:11,300
Nie, powiedział mi też, że
przeszłaś przez wariatkowo.
151
00:08:11,460 --> 00:08:12,900
No wiesz, chodzi mi o to "tak", które
przyciąga ciało.
152
00:08:17,660 --> 00:08:18,520
Czy reszta o tym wie?
153
00:08:18,880 --> 00:08:19,860
Nie, nie, nie, nie.
154
00:08:19,880 --> 00:08:21,200
Nie, nie, reszta nie, nie.
155
00:08:23,980 --> 00:08:25,880
No tak, ale nikt nie zna powodu.
156
00:08:26,120 --> 00:08:26,880
To znaczy, żebyś się nie martwiła.
157
00:08:30,930 --> 00:08:33,330
Czekasz tam jak kołek, aż ci to powiem?
158
00:08:33,650 --> 00:08:36,130
No cóż, prawda jest taka, że to byłby
miły gest między kolegami, prawda?
159
00:08:36,750 --> 00:08:37,110
Tak.
160
00:08:38,550 --> 00:08:38,910
Wynocha.
161
00:08:39,550 --> 00:08:40,070
Bardzo dobrze.
162
00:08:41,050 --> 00:08:41,590
Bardzo dobrze.
163
00:08:42,430 --> 00:08:45,630
Nic, witaj i jak coś, to jestem tutaj,
tak?
164
00:09:23,950 --> 00:09:25,730
To nie jest takie łatwe
wymienianie się mocami.
165
00:09:26,130 --> 00:09:27,710
Mnie to kosztowało sporo z moimi
kuzynami.
166
00:09:28,510 --> 00:09:29,430
A, tak? Ile?
167
00:09:30,390 --> 00:09:32,370
Nie wiem, nie dokładnie, ale nas to
kosztowało.
168
00:09:33,610 --> 00:09:35,310
Na pewno nie kosztowało cię to tyle co
ze mną.
169
00:09:35,410 --> 00:09:36,550
Przecież to trwa miesiącami, Luca.
170
00:09:36,550 --> 00:09:37,350
Nie przesadzaj.
171
00:09:37,470 --> 00:09:38,130
Trwa tygodniami.
172
00:09:38,430 --> 00:09:39,350
Nie martw się tym.
173
00:09:39,490 --> 00:09:40,590
Jak mam się nie martwić?
174
00:09:40,710 --> 00:09:41,730
Martwię się, oczywiście że tak.
175
00:09:42,290 --> 00:09:44,370
Dante nie pozwoli nam wykonywać żadnych
misji,
176
00:09:44,370 --> 00:09:45,410
potem nie wiem, czy nam się uda.
177
00:09:45,630 --> 00:09:47,010
I martwię się, bo...
178
00:09:49,750 --> 00:09:50,150
Co?
179
00:09:50,790 --> 00:09:51,590
Bo nasza...
180
00:09:52,990 --> 00:09:53,850
Bo nasza co?
181
00:09:53,890 --> 00:09:57,150
Bo nasza więź nie jest wystarczająco
silna, przecież wiesz.
182
00:10:01,050 --> 00:10:05,230
To nie jest tak, że myślisz o kimś
innym, prawda?
183
00:10:06,050 --> 00:10:06,490
Co?
184
00:10:06,870 --> 00:10:14,850
Nie może być, że myślisz o tej
tajemniczej osobie, cholernie
zagubionej, o której nigdy nie chcesz
mi opowiedzieć.
185
00:10:15,250 --> 00:10:16,150
Dziś ci opowiem.
186
00:10:16,550 --> 00:10:18,350
Nie, chodźmy, bo spóźnimy się do Rosy.
187
00:10:18,470 --> 00:10:20,130
Proszę, Luca, posłuchaj mnie.
188
00:10:20,290 --> 00:10:21,170
Zaraz nas wygonią.
189
00:10:21,170 --> 00:10:22,770
Mam to gdzieś.
190
00:10:22,930 --> 00:10:23,390
A, no dobrze.
191
00:10:23,550 --> 00:10:24,630
Szczerze, mam to gdzieś.
192
00:10:25,730 --> 00:10:27,270
Twoje ulubione danie z ciecierzycy.
193
00:10:28,970 --> 00:10:30,130
Będę się bać.
194
00:10:31,830 --> 00:10:33,610
Krokiecik z ciecierzycy.
195
00:10:40,820 --> 00:10:41,520
Słuchaj,
196
00:10:42,220 --> 00:10:44,300
powiem ci kilka słów pożegnania.
197
00:10:45,380 --> 00:10:50,060
No, wiem, że robię zamieszanie, bo
takiej nauczycielki szpiegostwa jak ja
nie znajdziecie.
198
00:10:50,900 --> 00:10:52,180
Ale zasłużyłam na odpoczynek.
199
00:10:52,400 --> 00:10:52,880
Tak czy nie?
200
00:10:53,420 --> 00:10:53,740
Tak.
201
00:10:55,900 --> 00:11:00,480
Choć teraz z Borjitą, który dostał
się do policji, będę odpoczywał mniej.
202
00:11:01,040 --> 00:11:02,240
Ale jestem oddany mojej rodzinie.
203
00:11:02,740 --> 00:11:03,660
Mojej drugiej rodzinie.
204
00:11:04,660 --> 00:11:06,040
Powiedziałbym, że będę za wami tęsknił.
205
00:11:06,540 --> 00:11:11,060
Ale Dora sformatuje mi pamięć, żebym
nie zdradził tajemnic ADN...
206
00:11:11,060 --> 00:11:12,620
Choć powiem wam coś, to i tak nic
nie da, co nie?
207
00:11:12,620 --> 00:11:15,460
Bo serca mi nie wymażecie.
208
00:11:15,720 --> 00:11:16,740
Za potężnych!
209
00:11:17,260 --> 00:11:18,180
Za potężnych!
210
00:11:19,980 --> 00:11:20,660
Chin, chin.
211
00:11:21,780 --> 00:11:22,520
Chin, chin.
212
00:11:22,800 --> 00:11:24,140
Och, moja piękna dziewczynko.
213
00:11:25,520 --> 00:11:26,200
Chin, chin.
214
00:11:29,660 --> 00:11:33,680
Zobaczmy, czy jak Borjita skończy
praktyki, to go wkręcisz na komisariat.
215
00:11:34,140 --> 00:11:38,360
Rosa, jak moja wnuczka wymaże ci
pamięć, to nie będziesz wiedziała.
216
00:11:39,240 --> 00:11:40,840
Jesteś pewna, że chcesz przejść
na emeryturę?
217
00:11:40,940 --> 00:11:42,260
Jesteś bardzo niespokojna, nie
możesz usiedzieć w miejscu.
218
00:11:42,620 --> 00:11:45,440
A ty jesteś pewien, że chcesz odejść
z ADN i rozstać się z Julią?
219
00:11:49,010 --> 00:11:51,450
Jestem pewien, że chcę być tam,
gdzie jest moja wnuczka.
220
00:11:52,150 --> 00:11:53,570
A mojej wnuczce tu nie jest dobrze.
221
00:11:56,330 --> 00:12:01,150
Słuchaj, skoro chcesz wrócić do
szkoły, to mam nadzieję, że będziesz.
222
00:12:01,750 --> 00:12:05,030
No cóż, może będę jak tata i będę
miała same "do zrobienia".
223
00:12:13,250 --> 00:12:14,270
Jak ona rośnie, co?
224
00:12:15,570 --> 00:12:17,890
Nie martw się, z Mario będzie jej
lepiej niż tutaj.
225
00:12:18,410 --> 00:12:20,010
Tak, tak, wiem.
226
00:12:21,930 --> 00:12:27,110
Ale nie wiem, dziwi mnie, że chce
odejść, skoro tak bardzo chciała być.
227
00:12:27,110 --> 00:12:35,450
Nie wiem, poza tym to pierwszy
raz, kiedy będziemy oddzielnie.
228
00:12:35,890 --> 00:12:37,390
Dora jest już odchowana.
229
00:12:38,530 --> 00:12:39,870
Więc możemy pomyśleć o następnym.
230
00:12:44,930 --> 00:12:46,410
Co chciałeś przez to powiedzieć?
231
00:12:47,590 --> 00:12:52,370
No cóż, co by było, gdybyśmy
spróbowali mieć kolejne?
232
00:12:53,190 --> 00:12:56,050
Myślałem o tym, nie mówiłem ci
o tym, ale myślałem o tym wiele.
233
00:12:56,730 --> 00:12:57,470
Byłoby dobrze, prawda?
234
00:12:59,170 --> 00:13:02,530
Ostatnim razem nie mogłem być przy
tobie.
235
00:13:04,130 --> 00:13:05,490
Przegapiłem wszystko z Dorą.
236
00:13:06,110 --> 00:13:12,850
Cóż, gdybyśmy mieli kolejne, to
chyba mógłbym naprawić to, co źle.
237
00:13:15,050 --> 00:13:16,510
No cóż, wszystko już naprawione.
238
00:13:20,190 --> 00:13:21,230
Ale spokojnie.
239
00:13:22,230 --> 00:13:23,390
No cóż, spokojnie, spokojnie.
240
00:13:23,490 --> 00:13:25,390
No cóż, jeśli się uda, to dobrze,
a jeśli nie, to też dobrze.
241
00:13:25,810 --> 00:13:26,170
Ok?
242
00:13:26,730 --> 00:13:27,150
Ok.
243
00:13:27,610 --> 00:13:27,790
Ok.
244
00:13:32,980 --> 00:13:35,360
Słuchaj, Kala bardzo dobrze dogaduje
się z Nieves, prawda?
245
00:13:36,980 --> 00:13:38,380
To jej nowa partnerka.
246
00:13:38,720 --> 00:13:39,660
Świetnie im się razem pracuje.
247
00:13:40,200 --> 00:13:40,420
Tak.
248
00:13:41,840 --> 00:13:45,920
Ostatnio was zauważam jakieś
odległe.
249
00:13:46,240 --> 00:13:47,080
Może to tylko moje wrażenie.
250
00:13:47,560 --> 00:13:49,560
To nie znaczy, że mnie zdradza z inną.
251
00:13:50,060 --> 00:13:50,940
Ja tego nie powiedziałem.
252
00:13:51,280 --> 00:13:51,940
Nie trzeba.
253
00:13:52,520 --> 00:13:53,480
Mogę to przeczytać w twojej głowie.
254
00:13:55,080 --> 00:13:57,640
W takim razie powinieneś też
poczytać w głowie Kali.
255
00:13:57,860 --> 00:13:58,640
Tak na wszelki wypadek.
256
00:14:01,260 --> 00:14:02,660
Nie, Kala nigdy ci się nie podobała.
257
00:14:03,500 --> 00:14:04,320
Nie chodzi o to.
258
00:14:05,120 --> 00:14:06,240
Po prostu się o ciebie martwię.
259
00:14:06,600 --> 00:14:07,160
Nic więcej.
260
00:14:07,440 --> 00:14:08,420
Więc nie rób tego tak bardzo.
261
00:14:09,140 --> 00:14:11,000
Nie martwię się twoją decyzją,
by być sam.
262
00:14:16,760 --> 00:14:17,700
Odbiło ci.
263
00:14:19,340 --> 00:14:21,380
Mówisz mi, że ten dzieciak ma moce.
264
00:14:21,900 --> 00:14:23,520
Ale ty nie widziałeś, co ci
zrobili ci chłopcy.
265
00:14:23,860 --> 00:14:25,260
Bo Max im to kazał.
266
00:14:25,660 --> 00:14:27,080
Że potrafi kontrolować umysły.
267
00:14:27,760 --> 00:14:28,660
Twój powinien kontrolować.
268
00:14:28,780 --> 00:14:29,500
Bo masz go trochę pokręconego.
269
00:14:32,700 --> 00:14:33,420
Kurde, no serio.
270
00:14:34,500 --> 00:14:35,340
Kolejny, który nie dotyka.
271
00:14:35,800 --> 00:14:37,580
Łatwiej jest ukraść nagrodę
na loterii niż ją wygrać.
272
00:14:37,940 --> 00:14:39,840
Czyli uważasz, że to, co stało
się z dziećmi, jest normalne.
273
00:14:40,100 --> 00:14:40,440
Co?
274
00:14:41,160 --> 00:14:42,400
A to, co stało się ze mną, co?
275
00:14:42,640 --> 00:14:43,600
On też mi to zrobił.
276
00:14:49,180 --> 00:14:50,460
Jego ojciec też je miał.
277
00:14:51,600 --> 00:14:53,640
Powiedział mi, że te chłopca
będą bardziej wyjątkowe.
278
00:14:54,660 --> 00:14:55,980
Teraz okazuje się, że Max ma ojca.
279
00:14:56,340 --> 00:14:58,000
Zawsze mi mówiłeś, że nie wiesz,
kim on jest.
280
00:14:58,200 --> 00:14:59,040
No jasne, że wiem.
281
00:14:59,440 --> 00:15:00,280
Jak miałbym nie wiedzieć?
282
00:15:01,660 --> 00:15:02,600
Cóż, tak myślałem.
283
00:15:03,640 --> 00:15:04,620
Dopóki nie zachciało mu się...
284
00:15:04,620 --> 00:15:06,540
Chcieć zmienić życie i zostawić
nas na lodzie.
285
00:15:10,370 --> 00:15:12,330
Używał swoich mocy, aby otwierać
sejfy.
286
00:15:15,980 --> 00:15:16,940
Czekaj, czekaj, czekaj, czekaj.
287
00:15:18,040 --> 00:15:18,520
Chwileczkę.
288
00:15:19,120 --> 00:15:20,840
Dlatego dałeś te wszystkie kradzieże?
289
00:15:21,780 --> 00:15:22,800
Mówisz mi,
290
00:15:24,440 --> 00:15:26,840
że Max jakby trochę zahipnotyzował
tych ludzi
291
00:15:26,840 --> 00:15:28,440
i sprawia, że robią to, co on chce?
292
00:15:28,440 --> 00:15:28,660
Nie, nie.
293
00:15:29,580 --> 00:15:31,200
Widzisz, to tak, jakby zaraził cię
swoją wściekłością.
294
00:15:31,520 --> 00:15:32,720
Stajesz się bardziej brutalny.
295
00:15:34,960 --> 00:15:36,700
To nie może być do dupy, prawda?
296
00:15:37,900 --> 00:15:38,340
Jeśli nie.
297
00:15:38,920 --> 00:15:40,120
Jeśli nie, to co mówisz?
298
00:15:41,760 --> 00:15:42,160
To.
299
00:15:45,080 --> 00:15:45,540
Co to jest?
300
00:15:46,900 --> 00:15:48,260
To jest mój plan emerytalny.
301
00:15:48,560 --> 00:15:49,560
Nie mówiłem ci tego z tego powodu.
302
00:15:49,920 --> 00:15:51,260
Nie, koniec z tymi numerami, nie.
303
00:15:51,800 --> 00:15:52,320
Jakimi numerami?
304
00:15:52,500 --> 00:15:53,820
To są dwa zajebiste rabunki,
305
00:15:53,820 --> 00:15:54,580
które mogą cię wzbogacić.
306
00:15:55,340 --> 00:15:56,380
Tylko, że tam jest duża ochrona,
307
00:15:56,520 --> 00:15:57,960
ale jasne, jeśli dzieciak wie, jak
robić to, co mówisz.
308
00:15:58,200 --> 00:15:59,760
Nie wciągnę dziecka w kolejne kłopoty
i koniec.
309
00:15:59,940 --> 00:16:00,600
Masz to zrozumieć.
310
00:16:02,520 --> 00:16:03,240
Co teraz zamierzasz zrobić?
311
00:16:03,440 --> 00:16:04,420
Teraz zamierzasz zmienić swoje życie,
prawda?
312
00:16:04,980 --> 00:16:05,440
No weź, człowieku.
313
00:16:06,120 --> 00:16:07,260
Jeśli nie, to nie zrobiłeś tego nawet
dla swojego syna, do cholery.
314
00:16:08,960 --> 00:16:09,520
Posłuchaj mnie, Estela.
315
00:16:10,200 --> 00:16:14,360
Teraz, z dwoma takimi rabunkami,
skończy się ta nędza na zawsze.
316
00:16:15,660 --> 00:16:17,160
Pamiętaj, że jesteś mi winna dużo
kasy.
317
00:16:22,640 --> 00:16:23,800
Zostawię ci to tutaj, co?
318
00:17:01,340 --> 00:17:02,040
To ten.
319
00:17:02,460 --> 00:17:04,140
Jest mały, ale wart dużo kasy.
320
00:17:04,600 --> 00:17:05,160
Jak ty.
321
00:17:06,320 --> 00:17:07,180
Jesteś gotowy?
322
00:17:07,880 --> 00:17:09,280
Mamo, nie chcę tego robić.
323
00:17:09,920 --> 00:17:10,880
Tylko mi teraz nie wkurzaj, co?
324
00:17:11,180 --> 00:17:11,740
Nie wkurzaj mnie.
325
00:17:12,520 --> 00:17:13,720
Ja też nie chcę tego robić.
326
00:17:17,220 --> 00:17:19,120
Ale nie chcę też, żebyś dalej tak
żył.
327
00:17:20,880 --> 00:17:23,240
A to może wszystko zmienić, na
zawsze.
328
00:17:24,280 --> 00:17:25,260
Ja też.
329
00:17:26,400 --> 00:17:29,300
Ale jeśli kogoś skrzywdzę, jak tę panią...
330
00:17:29,300 --> 00:17:30,280
Nie, nie, to się nie stanie.
331
00:17:30,420 --> 00:17:31,260
Nikogo nie skrzywdzisz.
332
00:17:32,300 --> 00:17:34,400
Max, my nie jesteśmy mordercami.
333
00:17:36,540 --> 00:17:38,260
To wychodzi ze mnie tylko, gdy jestem
bardzo zły.
334
00:17:38,760 --> 00:17:39,000
Okej.
335
00:17:40,160 --> 00:17:40,760
No to dawaj.
336
00:17:41,960 --> 00:17:43,020
Pomyśl o czymś, czego nienawidzisz.
337
00:17:43,700 --> 00:17:45,180
Na przykład brukselka.
338
00:17:46,540 --> 00:17:48,480
Na pewno jest coś, czego nienawidzisz
całym sercem.
339
00:17:49,720 --> 00:17:50,280
Gdzie on idzie, do cholery?
340
00:17:50,640 --> 00:17:50,760
Ej!
341
00:17:52,180 --> 00:17:53,220
Nikogo nie ma, no dawaj.
342
00:17:56,000 --> 00:17:57,960
Obiecujesz, że nikogo nie skrzywdzę?
343
00:17:58,560 --> 00:17:59,960
Nikogo nie skrzywdzisz.
344
00:18:00,200 --> 00:18:00,400
Nigdy.
345
00:18:01,880 --> 00:18:02,160
Co?
346
00:18:02,160 --> 00:18:02,860
Co?
347
00:18:35,800 --> 00:18:37,200
Dzięki!
348
00:18:51,940 --> 00:18:53,340
Dzięki!
349
00:19:26,890 --> 00:19:29,690
Subskrybuj kanał!
350
00:20:08,130 --> 00:20:08,450
Otero!
351
00:20:09,750 --> 00:20:11,830
Proszę, nie mów, że przynosisz mi
więcej marcepanów, co?
352
00:20:12,010 --> 00:20:14,030
Nie mogę uwierzyć, że znowu są
święta Bożego Narodzenia.
353
00:20:14,150 --> 00:20:16,150
Nie przynoszę marcepanów,
przynoszę kolejny rabunek.
354
00:20:16,630 --> 00:20:17,750
To było w centrali danych.
355
00:20:18,010 --> 00:20:19,850
To musiało im dać niezłą kasę, co?
356
00:20:19,890 --> 00:20:21,830
Bo nie ma nic, za co teraz
płaci się lepiej.
357
00:20:22,350 --> 00:20:25,170
Przesłuchali pracowników i to samo
co zawsze.
358
00:20:25,230 --> 00:20:27,790
Zaczęli zachowywać się agresywnie
i nic nie pamiętają.
359
00:20:27,910 --> 00:20:30,350
To tak, jakby byli zaczarowani.
360
00:20:30,810 --> 00:20:34,230
Wygląda na to, że gang, który za
tym stoi, ma... ma moce.
361
00:20:35,490 --> 00:20:37,130
Spędzasz ze mną za dużo czasu,
Nacho.
362
00:20:37,310 --> 00:20:39,550
Uważaj, bo teraz zaczną cię też
uważać za wariata.
363
00:20:39,950 --> 00:20:42,530
Nie, bardziej wierzę w zwykłych
ludzi, którzy popełniają błędy
364
00:20:42,530 --> 00:20:45,630
i zostawiają ślady swoich
przestępstw w komórce.
365
00:20:46,710 --> 00:20:49,410
Spójrz, to jest lista osób, które
ostatnio szukały w Internecie
366
00:20:49,410 --> 00:20:51,730
informacji o miejscach
tych kradzieży.
367
00:20:52,030 --> 00:20:55,090
Ludzie, którzy szukają w swoich
telefonach miejsc do okradzenia,
368
00:20:55,830 --> 00:20:58,070
aby się wzbogacić. Ale to jak
szukanie igły w stogu siana.
369
00:20:58,410 --> 00:21:05,230
Ale niewielu z nich pojawia się
również na kamerach w galerii.
370
00:21:05,930 --> 00:21:06,490
Kto to jest?
371
00:21:08,450 --> 00:21:09,170
Valentino Torres.
372
00:21:09,510 --> 00:21:13,710
To typ, który wchodzi do więzienia
od frontu, a wychodzi od tyłu.
373
00:21:14,390 --> 00:21:19,310
Bardzo lubi hazard, ale o ile wiem,
na to finansowanie kradł torebki,
374
00:21:20,250 --> 00:21:22,150
a nie dane. No cóż, nie sądzę, by
teraz działał sam, szczerze mówiąc.
375
00:21:22,930 --> 00:21:24,610
Botero, mogę dotrzeć do miejsca,
gdzie mieszka.
376
00:21:29,610 --> 00:21:30,010
Zapomnij o tym.
377
00:21:30,510 --> 00:21:31,950
Nie chcę więcej kłopotów z Alonso.
378
00:21:32,190 --> 00:21:34,630
Ze względu na ich skalę, te sprawy
należą już do wewnętrznych.
379
00:21:34,630 --> 00:21:39,270
Ci, którzy się tym zajmą,
ostatecznie to zarchiwizują.
380
00:21:39,490 --> 00:21:40,430
Wiesz, że bez jednoznacznych
dowodów nie kiwną palcem.
381
00:21:40,970 --> 00:21:41,970
To ich problem.
382
00:21:42,730 --> 00:21:44,770
To należy do nich.
383
00:21:44,830 --> 00:21:45,750
My do swoich spraw, a oni do swoich.
384
00:21:46,070 --> 00:21:47,730
To twoja sprawa, Otero. Twoja,
to sprawa bez wyjaśnienia.
385
00:21:50,070 --> 00:21:50,650
Bardzo dobrze.
386
00:21:52,690 --> 00:21:56,170
Wiesz, że to, że nie jesteś już
wewnętrzna, nie znaczy,
387
00:21:58,150 --> 00:21:58,790
że nie jesteś jedyną osobą
zdolną to rozwiązać.
388
00:22:00,330 --> 00:22:01,190
Masz rację.
389
00:22:02,010 --> 00:22:03,110
To jest moje.
390
00:22:04,070 --> 00:22:05,130
Ale to nie było twoje. Dlaczego
chcesz to zrobić?
391
00:22:05,570 --> 00:22:08,750
Cóż, Alonso mnie wkurza, rozumiesz?
392
00:22:09,250 --> 00:22:12,650
A ja go też, dlatego przydzielił
cię do mnie.
393
00:22:14,230 --> 00:22:16,770
I prawda jest taka, że nie wyszło
mu to zbyt dobrze.
394
00:22:17,870 --> 00:22:18,710
Jestem na zewnątrz.
395
00:22:22,870 --> 00:22:23,310
Młody człowieku.
396
00:22:23,850 --> 00:22:25,390
Gdzie robią te dowody osobiste?
397
00:22:25,570 --> 00:22:26,910
Hej, dziękuję za tego "młodego
człowieka".
398
00:22:27,370 --> 00:22:29,950
Ach, proszę, widzi pan tego pana
w koszuli?
399
00:22:30,170 --> 00:22:30,550
Ach, tak, tak, tak.
400
00:22:30,950 --> 00:22:31,730
To on to robi.
401
00:22:31,810 --> 00:22:32,410
Proszę, dziękuję.
402
00:22:35,970 --> 00:22:37,490
Trzeba pobrać numerek, proszę pani.
403
00:22:37,850 --> 00:22:38,890
Nie, nie, idę do dowodów osobistych.
404
00:22:39,150 --> 00:22:42,490
Choć powinnam go odnowić, mam tam
zdjęcie z fatalną koloryzacją.
405
00:22:44,030 --> 00:22:44,390
Rosa.
406
00:22:46,190 --> 00:22:47,730
Słucham, co pani chciała?
407
00:22:47,910 --> 00:22:48,470
Gniazdko?
408
00:22:48,770 --> 00:22:51,190
To komisariat, a nie sklep z narzędziami.
409
00:22:51,350 --> 00:22:52,930
Mario, przestań mówić do mnie "pani".
410
00:22:52,970 --> 00:22:53,590
Postarzasz mnie.
411
00:22:53,810 --> 00:22:55,690
"Ña" nie sformatowała mi pamięci.
412
00:22:55,830 --> 00:22:56,030
Co?
413
00:22:56,330 --> 00:22:57,370
Choć Dante myśli, że tak.
414
00:22:57,550 --> 00:22:58,230
Świetnie to zrobiliśmy.
415
00:22:58,230 --> 00:22:59,630
Mój teatrzyk z wymazywaniem.
416
00:23:02,990 --> 00:23:04,870
Wiedziałam, że Dora nas wpakuje w kłopoty.
417
00:23:05,350 --> 00:23:06,510
Mówiłam jej, żeby ci wymazała pamięć.
418
00:23:06,690 --> 00:23:08,150
Nie wymazała ci mózgu, a teraz tu jesteś.
419
00:23:08,290 --> 00:23:09,510
Pamiętasz o ADN, wszystko pamiętasz.
420
00:23:09,590 --> 00:23:10,590
Dziewczynce zrobiło się żal.
421
00:23:11,370 --> 00:23:12,250
Tak samo jak jej babci.
422
00:23:12,470 --> 00:23:13,230
A raczej ciotce.
423
00:23:13,650 --> 00:23:15,070
I wyciągnęła ode mnie 50 orillo.
424
00:23:15,650 --> 00:23:18,330
Powiedz, dlaczego tobie nie wymazali, a mi się należało.
425
00:23:18,930 --> 00:23:20,690
Dante, wszystko zapisane bez wątku.
426
00:23:21,250 --> 00:23:21,470
Nie.
427
00:23:21,950 --> 00:23:22,350
No, co?
428
00:23:22,570 --> 00:23:23,970
Uściskasz go w końcu, tak czy nie?
429
00:23:24,290 --> 00:23:24,850
Jasne, że tak.
430
00:23:26,830 --> 00:23:27,570
Siadaj.
431
00:23:31,970 --> 00:23:35,330
Co tu robisz zamiast być w Valle
Perdido?
432
00:23:35,470 --> 00:23:36,470
Daj spokój.
433
00:23:36,750 --> 00:23:39,270
Odkąd Antonio przeszedł na emeryturę,
siedzi cały dzień w domu.
434
00:23:39,490 --> 00:23:42,050
Skończyły mi się zajęcia, na które mogłam
się zapisać w urzędzie miasta.
435
00:23:43,030 --> 00:23:44,530
W Madrycie mam Borjitę.
436
00:23:44,930 --> 00:23:45,170
Naprawdę?
437
00:23:45,370 --> 00:23:46,990
Skończył praktyki policyjne.
438
00:23:47,150 --> 00:23:47,970
Sukces.
439
00:23:48,350 --> 00:23:50,750
Biją się o niego wszystkie komisariaty.
440
00:23:53,330 --> 00:23:54,690
Nie będę cię okłamywać.
441
00:23:55,610 --> 00:23:56,550
Nie ma wielu punktów.
442
00:23:56,810 --> 00:23:57,750
Zdał ledwo, ledwo.
443
00:23:58,170 --> 00:24:00,750
Spokojnie, znajdę mu pewne miejsce.
444
00:24:01,190 --> 00:24:01,950
Dlatego przyszłam.
445
00:24:02,150 --> 00:24:04,510
Słyszałam, że ma być wakat właśnie tu.
446
00:24:04,790 --> 00:24:07,170
Gdzie mojemu dziecku będzie lepiej niż
w komisariacie u sąsiada?
447
00:24:07,410 --> 00:24:10,450
Nie słyszałem o wakatach u nas.
448
00:24:10,890 --> 00:24:13,430
Bo nie byłeś instruktorem szpiegostwa
w ADN.
449
00:24:14,270 --> 00:24:16,330
Dziwne, że nie ma wielu zgłoszeń.
450
00:24:16,570 --> 00:24:18,030
To do ekipy pewnej Otero.
451
00:24:18,850 --> 00:24:19,550
Ach, nie, nie, nie.
452
00:24:19,650 --> 00:24:20,150
Otero nie, co?
453
00:24:20,410 --> 00:24:21,750
Ona jest ostra, nie z nią.
454
00:24:22,070 --> 00:24:24,130
Poza tym, jest trochę stuknięta i nikt jej nie bierze na poważnie.
455
00:24:24,830 --> 00:24:25,730
Idealna dla Borjity.
456
00:24:26,590 --> 00:24:28,490
Daj spokój, podrzuć jej imię, co?
457
00:24:28,970 --> 00:24:29,770
Dobra, ja to zrobię.
458
00:24:30,570 --> 00:24:31,590
Och, spójrz, jacy przystojni.
459
00:24:32,130 --> 00:24:33,670
A ty jak się masz? Jak znosisz powrót?
460
00:24:34,250 --> 00:24:35,350
Świetnie, świetnie.
461
00:24:35,570 --> 00:24:36,190
Tak, tak, tak, tak.
462
00:24:36,790 --> 00:24:40,250
Spokojne życie, odprowadzam Dorę do szkoły, przychodzę tu, wszystko załatwione.
463
00:24:43,610 --> 00:24:44,250
Znoszę to fatalnie.
464
00:24:46,150 --> 00:24:47,450
Bardzo tęskniłem za moimi dziećmi.
465
00:24:47,570 --> 00:24:48,390
No tak, są już dorośli.
466
00:24:48,510 --> 00:24:49,610
Mają już swoje życie, Mario.
467
00:24:49,610 --> 00:24:52,470
No właśnie, mają swoje życie, a ja nie jestem już jego częścią.
468
00:24:53,350 --> 00:24:53,670
Rozumiem.
469
00:24:53,990 --> 00:24:55,490
A Julián, odwiedził cię już?
470
00:24:57,870 --> 00:24:59,350
Szuka dni, wiesz?
471
00:24:59,390 --> 00:25:03,710
Bo ma dużo pracy, martwi się o chłopaków z ADN, ale przyjdzie.
472
00:25:04,430 --> 00:25:07,050
Wyznaję, że pod koniec byłem trochę zmęczony ADN, co?
473
00:25:07,630 --> 00:25:09,430
Dante ma charakter tysiąca diabłów.
474
00:25:15,460 --> 00:25:17,080
Wiedziałaś coś o tych przypadkach?
475
00:25:19,160 --> 00:25:21,600
Odkryłem je, przeprowadzając zewnętrzne śledztwo.
476
00:25:23,400 --> 00:25:26,100
Kradzież z pinakoteki, z centrali danych...
477
00:25:27,220 --> 00:25:28,320
Są świeże.
478
00:25:28,680 --> 00:25:31,220
Tak, i wszystkie mają cechy wspólne.
479
00:25:31,900 --> 00:25:36,080
Dziwne jest to, że nie są zarejestrowane w sali kontroli.
480
00:25:37,500 --> 00:25:39,020
Fierro i Ofelia nic nie wiedzieli.
481
00:25:39,540 --> 00:25:39,880
Nie.
482
00:25:40,600 --> 00:25:40,920
Nie.
483
00:25:42,600 --> 00:25:44,320
Czy mamy jeszcze czas na interwencję?
484
00:25:45,820 --> 00:25:46,380
Powinniśmy.
485
00:25:47,420 --> 00:25:49,900
Widziałem nagrania z kamer w pinakotece.
486
00:25:50,420 --> 00:25:52,340
Myślę, że stoi za tym ktoś z mocami.
487
00:25:52,940 --> 00:25:58,300
To wideo jest bardzo dziwne i dało wynik pozytywny w kontroli energii fraktalnej.
488
00:26:00,140 --> 00:26:00,940
Jesteś pewna?
489
00:26:01,580 --> 00:26:03,880
Tak, tę energię emitują moce.
490
00:26:04,080 --> 00:26:05,760
Myślę, że to moc mentalna, Dante.
491
00:26:06,060 --> 00:26:07,320
Ale to coś innego.
492
00:26:08,200 --> 00:26:11,700
Wszyscy zeznali, że czuli się zdominowani przez coś w rodzaju wścieklizny.
493
00:26:12,400 --> 00:26:14,940
Nie mamy nikogo takiego zarejestrowanego w ADN.
494
00:26:15,220 --> 00:26:15,840
Nie, wiem o tym.
495
00:26:16,160 --> 00:26:17,280
Dlatego wyślę Lucíę.
496
00:26:17,680 --> 00:26:19,680
Aby zanurkowała w umysłach strażników.
497
00:26:19,920 --> 00:26:21,340
Ponieważ mówią, że niczego nie pamiętają.
498
00:26:22,060 --> 00:26:24,720
Może ona będzie w stanie znaleźć głębszą warstwę pamięci.
499
00:26:25,620 --> 00:26:27,120
Wydaje się idealna, niech będzie dyskretna.
500
00:26:27,480 --> 00:26:27,700
Okej.
501
00:26:27,860 --> 00:26:28,820
I niech idzie z Carlosem.
502
00:26:29,160 --> 00:26:31,100
Nie, ona prosiła, żeby iść z Calą.
503
00:26:31,640 --> 00:26:33,380
Bo jest oddalona od brata.
504
00:26:33,680 --> 00:26:35,920
A że ma romans, to...
505
00:26:36,860 --> 00:26:39,260
Myśli, że to pomoże jej rozwinąć moce.
506
00:26:40,940 --> 00:26:41,740
Myli się.
507
00:27:06,200 --> 00:27:06,600
Lucia!
508
00:27:07,640 --> 00:27:08,800
Lucia, proszę, poczekaj!
509
00:27:10,920 --> 00:27:11,840
Lucia, proszę!
510
00:27:12,700 --> 00:27:13,100
Posłuchaj mnie!
511
00:27:13,920 --> 00:27:14,320
Lucia!
512
00:27:14,820 --> 00:27:16,080
Lucia, proszę, pozwól mi ci to...
513
00:27:16,080 --> 00:27:16,720
Puść mnie!
514
00:27:17,200 --> 00:27:18,180
Co mi powiesz?
515
00:27:18,440 --> 00:27:19,460
Że to nie to, co myślę?
516
00:27:19,680 --> 00:27:21,560
Wiedziałeś, jaki byłem, zanim ze mną byłeś?
517
00:27:21,880 --> 00:27:24,160
Wiedziałeś, że moja moc bazuje na naturze?
518
00:27:24,340 --> 00:27:25,980
Po prostu nie mogę być tylko z jedną osobą.
519
00:27:26,080 --> 00:27:27,260
To instynktowne, potrzebuję tego.
520
00:27:27,260 --> 00:27:28,500
Aha, czyli to nie zdrada.
521
00:27:28,720 --> 00:27:29,980
To zapylanie.
522
00:27:32,200 --> 00:27:33,360
To nie pierwszy raz, prawda?
523
00:27:35,860 --> 00:27:37,160
Żadna nie jest tak ważna jak ty.
524
00:27:37,500 --> 00:27:38,240
Przysięgam.
525
00:27:38,660 --> 00:27:39,360
Boże, to...
526
00:27:39,360 --> 00:27:40,540
Nie mogę tego kontrolować!
527
00:27:40,900 --> 00:27:42,340
To powinni cię wyrzucić z ADN.
528
00:27:42,600 --> 00:27:45,140
Bo tu mamy się uczyć kontrolować moce.
529
00:27:46,500 --> 00:27:49,080
No cóż, nie jest też łatwo być z kimś z taką mocą jak ty.
530
00:27:49,500 --> 00:27:52,080
Zawsze uważam, co myślę, żebyś się nie wkurzyła, jak to usłyszysz.
531
00:27:52,280 --> 00:27:54,440
Różnica jest taka, że ja kontrolowałem swoje moce.
532
00:27:54,440 --> 00:27:55,400
Bo ci ufałem.
533
00:27:56,640 --> 00:27:57,880
Nigdy nie czytałem ci w myślach.
534
00:27:58,220 --> 00:27:59,500
Ale powinienem był to zrobić.
535
00:27:59,720 --> 00:28:00,760
Jak mi powiedział mój brat.
536
00:28:01,100 --> 00:28:01,740
Przykro mi.
537
00:28:02,000 --> 00:28:03,080
Nie, nie jest ci tak bardzo przykro.
538
00:28:03,940 --> 00:28:05,740
I wiem to, bo teraz czytam ci w myślach.
539
00:28:15,070 --> 00:28:17,030
Myślisz, że taki pałac sam się spłaca?
540
00:28:17,550 --> 00:28:19,690
Poza tym to nie jest napad.
541
00:28:20,610 --> 00:28:21,050
To...
542
00:28:21,050 --> 00:28:22,790
To jest prezent.
543
00:28:23,590 --> 00:28:27,230
Słuchaj, furgonetka zabiera kasę z loterii świątecznej
544
00:28:27,230 --> 00:28:29,090
ze wszystkich administracji centrum.
545
00:28:29,470 --> 00:28:29,930
Właśnie tutaj.
546
00:28:30,490 --> 00:28:30,690
Okej?
547
00:28:31,330 --> 00:28:33,490
Mam kolegę, który pilotuje radio
548
00:28:33,490 --> 00:28:35,610
i za drobną opłatą zbacza ich z trasy.
549
00:28:36,250 --> 00:28:37,550
W sumie kierowcy nie będą podejrzewać,
550
00:28:37,550 --> 00:28:39,190
bo zmieniają trasę co drugi dzień
551
00:28:39,190 --> 00:28:39,870
ze względów bezpieczeństwa.
552
00:28:40,730 --> 00:28:42,030
Złapaliśmy ich tutaj.
553
00:28:42,770 --> 00:28:44,230
Chłopak używa swojej magii.
554
00:28:44,510 --> 00:28:46,910
Przechodzimy na emeryturę z grubą
nagrodą świąteczną.
555
00:28:47,170 --> 00:28:48,110
Gruba nagroda świąteczna!
556
00:28:49,350 --> 00:28:51,130
Myślałem, że już mamy na emeryturę.
557
00:28:54,270 --> 00:28:55,610
Obstawiałeś, prawda?
558
00:28:57,970 --> 00:28:59,410
Kurde, Tino, masz problem.
559
00:29:00,270 --> 00:29:00,910
Czego chcesz?
560
00:29:01,330 --> 00:29:02,890
Żebyśmy porozmawiali o twoich
problemach, co?
561
00:29:04,130 --> 00:29:05,650
A może wolisz, żebym powiedział
o nich twojemu synowi?
562
00:29:09,230 --> 00:29:10,010
Max nie będzie chciał.
563
00:29:10,470 --> 00:29:11,530
Będziemy musieli go przekonać.
564
00:29:13,950 --> 00:29:14,490
No dalej, stary.
565
00:29:15,770 --> 00:29:17,170
Nie udawaj, że nie lubisz pieniędzy.
566
00:29:17,970 --> 00:29:19,470
Dla kasy jesteś zdolny do wszystkiego.
567
00:29:20,450 --> 00:29:21,210
Sprzedałbyś nawet syna.
568
00:29:21,250 --> 00:29:22,150
Słuchaj, nie wtrącaj się do dziecka.
569
00:29:23,270 --> 00:29:23,710
Max.
570
00:29:26,170 --> 00:29:27,450
Co tu robisz, kochanie?
571
00:29:30,730 --> 00:29:32,750
Chodź, ubierzemy choinkę.
572
00:29:39,660 --> 00:29:41,080
Ćwiczyłeś swoją moc?
573
00:29:42,800 --> 00:29:44,740
To niesamowite, że potrafisz coś
podnosić.
574
00:29:45,020 --> 00:29:47,400
Mamo, jakie problemy ci sprawiał, co?
575
00:29:48,240 --> 00:29:48,740
Żadnych.
576
00:29:50,460 --> 00:29:51,920
To ma związek z moim ojcem, prawda?
577
00:29:57,590 --> 00:29:58,890
Uprzedziłem Świętego Mikołaja.
578
00:30:05,500 --> 00:30:06,620
To ten, którego chciałeś, prawda?
579
00:30:08,980 --> 00:30:09,880
Kiedy byłem mały.
580
00:30:11,760 --> 00:30:12,120
Max.
581
00:30:13,480 --> 00:30:14,960
W tym roku będziemy obchodzić święta.
582
00:30:15,400 --> 00:30:17,380
I będziemy mieć najbardziej
niesamowitą choinkę w całym mieście.
583
00:30:17,560 --> 00:30:19,080
Ale ja nie chcę najbardziej
niesamowitej choinki.
584
00:30:19,820 --> 00:30:21,040
Ani prezentów, ani zabawek.
585
00:30:21,140 --> 00:30:22,180
Ja chcę rodzinę.
586
00:30:23,280 --> 00:30:24,680
O to chodzi w świętach, prawda?
587
00:30:25,240 --> 00:30:26,900
O to, żeby spotkać się z ludźmi,
których kochasz.
588
00:30:27,760 --> 00:30:28,920
A nie z Tino.
589
00:30:36,680 --> 00:30:38,000
Musisz to zrobić z loterią.
590
00:30:38,440 --> 00:30:38,680
Nie.
591
00:30:39,500 --> 00:30:40,460
Nie zrobię tego.
592
00:30:51,030 --> 00:30:51,470
Max.
593
00:30:52,110 --> 00:30:52,950
Musisz to zrobić.
594
00:30:54,650 --> 00:30:56,470
Te pieniądze będą tylko dla ciebie
i dla mnie.
595
00:30:58,330 --> 00:30:59,910
Żebyśmy mogli zacząć od nowa.
596
00:31:00,130 --> 00:31:00,670
Ty i ja.
597
00:31:01,890 --> 00:31:02,770
Bez Tino.
598
00:31:04,210 --> 00:31:04,650
Sami.
599
00:31:06,510 --> 00:31:08,410
I nie będę musiał nikogo skrzywdzić?
600
00:31:08,670 --> 00:31:10,210
Nie, nie, obiecuję ci.
601
00:31:13,070 --> 00:31:14,150
Co mam zrobić?
602
00:31:18,820 --> 00:31:20,740
Dobra, mój kontakt zna go z kilku gier.
603
00:31:20,920 --> 00:31:23,420
I w ostatnich grach postawił dużo kasy,
ale naprawdę dużo.
604
00:31:23,640 --> 00:31:24,520
I ją przegrał.
605
00:31:25,100 --> 00:31:27,760
Tyle, ile wart jest ten obraz i wszystko,
co ukradł.
606
00:31:27,760 --> 00:31:28,620
A ten?
607
00:31:28,740 --> 00:31:29,120
Kogo?
608
00:31:29,280 --> 00:31:29,780
Źle pachnie, czy co?
609
00:31:31,520 --> 00:31:33,000
Otero, wychodzisz już na lunch?
610
00:31:33,540 --> 00:31:36,820
No wiesz, mniejsze sprawy dają nam
dużo wolnego czasu.
611
00:31:37,620 --> 00:31:39,700
Natomiast w wewnętrznej nie miałem
ani sekundy.
612
00:31:39,940 --> 00:31:40,980
Dobrze ci zrobiła ta zmiana.
613
00:31:41,720 --> 00:31:42,860
Wyglądasz o wiele lepiej.
614
00:31:44,220 --> 00:31:46,920
Nie wiedziałem, że mój wygląd jest
warunkiem mojej pracy.
615
00:31:48,440 --> 00:31:49,860
Co cię tu sprowadza, Alonso?
616
00:31:50,600 --> 00:31:53,520
Kradzież obrazu, luksusowych zegarków,
617
00:31:54,540 --> 00:31:56,640
ochroniarze, którym nagle odbija.
618
00:31:57,840 --> 00:31:58,400
Dziwne, prawda?
619
00:31:59,340 --> 00:32:01,400
Szczerze mówiąc, nie słyszałem o żadnej
z tych spraw.
620
00:32:02,040 --> 00:32:05,500
Nie, my zajmujemy się skargami na hałas,
bójkami w barach, takie rzeczy.
621
00:32:06,760 --> 00:32:11,080
Ale wyszukiwarki zarejestrowały w
systemie, że kopiowałeś te akta.
622
00:32:15,240 --> 00:32:15,640
No cóż...
623
00:32:15,640 --> 00:32:16,560
To ja, Alonso.
624
00:32:17,560 --> 00:32:20,700
Jestem jego przełożonym i poprosiłem go,
żeby rzucił okiem, dla starych czasów.
625
00:32:21,320 --> 00:32:23,200
Ale możesz być spokojny, bo wszystko
jest odłożone na bok.
626
00:32:23,680 --> 00:32:24,220
Mam nadzieję.
627
00:32:25,580 --> 00:32:27,380
Psychiatra mówił, że nie wróciłeś.
628
00:32:28,460 --> 00:32:32,760
Wiesz, że ukończenie terapii jest
obowiązkowe jako część akt, które ci
założyliśmy?
629
00:32:33,900 --> 00:32:35,520
Tak, tak, musiało mi to umknąć.
630
00:32:36,360 --> 00:32:37,520
Ale oczywiście, że pójdę.
631
00:32:38,720 --> 00:32:39,200
Do zobaczenia.
632
00:32:40,300 --> 00:32:40,820
Do zobaczenia.
633
00:32:48,710 --> 00:32:50,630
Mówiłem ci, żebyś usunął wyszukiwania
z serwera?
634
00:32:50,630 --> 00:32:51,890
Zrobiłem to, zrobiłem to, Otero.
635
00:32:52,010 --> 00:32:53,610
Ale nie wiem, może równie źle mi to
wychodzi, jak kłamanie.
636
00:32:54,150 --> 00:32:55,910
Nie, nie sądziłem, że Wewnętrzna się
tym zajmuje.
637
00:32:56,030 --> 00:32:57,030
Oni olewają wszystkie sprawy.
638
00:32:57,170 --> 00:32:58,970
Ale tak, zawaliłem, zawaliłem, tak.
639
00:32:59,030 --> 00:33:02,470
No tak, zawalając, znowu narażasz mnie
na wzrok palanta Alonso.
640
00:33:03,170 --> 00:33:03,730
Cholera, Otero.
641
00:33:07,290 --> 00:33:23,710
Cholera, słuchaj, dlaczego nie powiesz
mi, dlaczego wyrzucili cię z brygady
wewnętrznej?
642
00:33:24,690 --> 00:33:26,010
Nie wiem, zasłużyłem sobie, nie?
643
00:33:32,640 --> 00:33:34,020
Wykryłem dziwny sygnał.
644
00:33:35,980 --> 00:33:39,120
To było tak, jakby chcieli zhakować
nasz system, żeby go wyciszyć.
645
00:33:39,440 --> 00:33:40,720
Ale nie mieli nas zniszczyć.
646
00:33:41,460 --> 00:33:43,800
Chcieli tylko być o krok przed nami.
647
00:33:44,180 --> 00:33:44,780
Kto to jest?
648
00:33:46,180 --> 00:33:46,980
Nie wiem.
649
00:33:47,680 --> 00:33:50,440
I było kilka przypadków, w których kiedy
przyjeżdżaliśmy, to...
650
00:33:50,440 --> 00:33:51,880
wydawało się, że wszystko jest
rozwiązane.
651
00:33:53,310 --> 00:33:54,480
I był jeden konkretny przypadek.
652
00:33:54,860 --> 00:33:55,940
Napadu na sklep jubilerski.
653
00:33:56,520 --> 00:33:57,900
Chcieli ukraść niebieski diament Kay.
654
00:33:59,800 --> 00:34:01,860
Znaleźliśmy nieprzytomnych złodziei.
655
00:34:02,380 --> 00:34:03,360
Nic nie pamiętali.
656
00:34:05,740 --> 00:34:07,680
A ja widziałam...
657
00:34:07,680 --> 00:34:08,520
No cóż...
658
00:34:08,520 --> 00:34:09,340
Co? Co widziałaś?
659
00:34:12,420 --> 00:34:13,820
W środku był ktoś jeszcze.
660
00:34:14,400 --> 00:34:15,700
I usłyszałam imię.
661
00:34:16,060 --> 00:34:16,580
Dora.
662
00:34:19,440 --> 00:34:21,600
A potem zobaczyłam snop światła i...
663
00:34:21,600 --> 00:34:23,080
I nic nie miało sensu.
664
00:34:25,540 --> 00:34:28,560
Więc złożyłam raport, a Alonso wziął
mnie za wariatkę.
665
00:34:29,000 --> 00:34:29,580
O mój Boże.
666
00:34:31,680 --> 00:34:33,660
I tak mnie nie lubił, więc wyobraź
sobie.
667
00:34:35,740 --> 00:34:37,880
No i to, co się stało potem, już
znasz.
668
00:34:41,220 --> 00:34:43,120
Cóż, ja też wziąłbym cię za wariatkę.
669
00:34:44,480 --> 00:34:47,420
Ale teraz, gdy cię znam, może i
mnie powinni zamknąć.
670
00:34:50,900 --> 00:34:51,380
Hej.
671
00:34:52,280 --> 00:34:53,340
Przykro mi.
672
00:34:56,440 --> 00:34:56,920
No dobrze.
673
00:34:57,520 --> 00:34:58,220
Chodźmy stąd.
674
00:34:58,580 --> 00:35:00,580
Bo ci z wariatkowa będą na nas
czekać.
675
00:35:15,080 --> 00:35:16,180
O, spytam.
676
00:35:16,500 --> 00:35:16,940
Dzień dobry.
677
00:35:17,740 --> 00:35:19,720
Czy znacie tu jakiegoś kierownika
czy...?
678
00:35:19,720 --> 00:35:20,480
Tak, to ja.
679
00:35:20,680 --> 00:35:21,000
A, to pan.
680
00:35:21,500 --> 00:35:25,340
Szukamy Valentino Torresa, znanego
również jako Tino.
681
00:35:26,540 --> 00:35:27,980
Z dnia na dzień zniknął.
682
00:35:28,420 --> 00:35:29,720
Mówili, że do luksusowego domu.
683
00:35:31,540 --> 00:35:35,600
Jeśli go złapią, niech najpierw
zapłaci mi za prąd i wodę.
684
00:35:36,800 --> 00:35:38,700
Ale my nie jesteśmy policjantami.
685
00:35:40,660 --> 00:35:43,340
Dlatego, ty niepoważny człowieku, kto
inny by pytał, jeśli nie oni?
686
00:35:44,800 --> 00:35:46,680
On terroryzował tu wszystkich chłopaków.
687
00:35:48,060 --> 00:35:49,560
Zasłużył na to, co mu zrobili.
688
00:35:50,640 --> 00:35:51,740
Co mu zrobili?
689
00:35:52,060 --> 00:35:53,820
Cóż, obrzucali go kamieniami.
690
00:35:54,560 --> 00:35:56,240
Prawie go oślepili.
691
00:35:56,540 --> 00:35:57,860
Tak, tak, nie wiem, wezwiemy
posiłki, co?
692
00:35:58,840 --> 00:35:59,840
Zrobimy tak.
693
00:36:01,120 --> 00:36:03,360
Otworzę im, żeby trochę pogadali.
694
00:36:03,360 --> 00:36:06,220
A wy zadbajcie o to, żeby policja
nie pojawiła się tu przez jakiś czas.
695
00:36:06,940 --> 00:36:09,160
Mam klientów, którzy pakują się
w kłopoty.
696
00:36:10,040 --> 00:36:10,420
Zrobił ci to?
697
00:36:10,800 --> 00:36:11,720
Gdzie mam podpisać?
698
00:36:22,860 --> 00:36:27,660
Cóż, wygląda na to, że nie
sprzątał za bardzo, prawda?
699
00:36:29,520 --> 00:36:31,280
Czy wie pan, czy mieszkała z nim
jakaś kobieta?
700
00:36:31,900 --> 00:36:33,220
Taka, która przychodziła i odchodziła.
701
00:36:36,100 --> 00:36:38,020
Miał dziecko, takie, które nie mówiło.
702
00:36:39,380 --> 00:36:41,320
Ciekawe, czy dawali mu alkohol, biedakowi.
703
00:36:41,780 --> 00:36:43,260
Wiesz, jak nazywało się to dziecko?
704
00:36:43,880 --> 00:36:44,800
Nie zadaję pytań.
705
00:36:45,120 --> 00:36:45,960
Nie jestem policjantem.
706
00:36:46,220 --> 00:36:46,840
Nie, my też nie.
707
00:36:47,560 --> 00:36:49,720
Nie zapomnij, jeśli ktoś jeszcze przyjdzie pytać.
708
00:36:52,860 --> 00:36:54,440
Przepraszam, czy możecie nam ich na chwilę zostawić?
709
00:36:54,620 --> 00:36:55,880
Tak, poczekam na zewnątrz.
710
00:36:56,120 --> 00:36:56,380
Dobrze.
711
00:36:59,380 --> 00:37:00,640
Prześledziliśmy cały system.
712
00:37:01,140 --> 00:37:02,480
Nie ma nikogo z taką mocą.
713
00:37:03,180 --> 00:37:05,040
A rejestry, które nie zostały jeszcze uchwycone?
714
00:37:05,040 --> 00:37:08,320
Jest kilku dzieci na południu, które czekają na klasyfikację,
715
00:37:08,640 --> 00:37:10,820
ale jeszcze nie rozwinęły swoich mocy.
716
00:37:17,140 --> 00:37:18,500
Dziwne, prawda?
717
00:37:18,700 --> 00:37:21,380
Że nie udało nam się uchwycić czegoś takiego,
718
00:37:21,520 --> 00:37:23,060
co wykracza poza normę
719
00:37:23,060 --> 00:37:25,440
i ma parametry podobne do tych u Dory.
720
00:37:25,820 --> 00:37:27,840
Jeśli analiza jest prawidłowa,
721
00:37:28,500 --> 00:37:30,160
rozwija się bardzo szybko.
722
00:37:32,160 --> 00:37:34,660
Może nawet zanieczyścić obiekty.
723
00:37:35,660 --> 00:37:37,080
Więc musimy go już znaleźć.
724
00:37:38,360 --> 00:37:38,980
Ja się tym zajmę.
725
00:37:39,860 --> 00:37:41,220
Wyślę kilka jednostek do śledzenia.
726
00:37:41,780 --> 00:37:42,760
Należy zachować szczególną ostrożność.
727
00:37:43,740 --> 00:37:46,300
Pamiętasz te zgłoszenia kradzieży, o których ci mówiłem,
728
00:37:46,360 --> 00:37:47,460
te, które nie zostały zarejestrowane?
729
00:37:47,680 --> 00:37:50,580
Wygląda na to, że pochodziły z komisariatu Dystryktu 13.
730
00:37:50,900 --> 00:37:53,680
Ten sygnał jest monitorowany od czasu kradzieży biżuterii, Julia.
731
00:37:53,960 --> 00:37:56,180
Kiedy prawie złapali Castillo.
732
00:37:56,360 --> 00:37:58,860
Dlatego odrzucamy wchodzenie we wszystko, co może stanowić zagrożenie.
733
00:37:59,520 --> 00:38:00,920
Sam kazałem je wyciszyć.
734
00:38:01,580 --> 00:38:02,520
Rozumiem, że postąpiłem słusznie.
735
00:38:03,900 --> 00:38:04,540
Dobrze.
736
00:38:06,760 --> 00:38:09,280
Uważamy to posiedzenie za zakończone.
737
00:38:11,140 --> 00:38:12,620
Dziękuję wszystkim bardzo.
738
00:38:14,020 --> 00:38:14,840
Dante, jeszcze jedno.
739
00:38:15,860 --> 00:38:18,400
Agenci, z którymi się konsultowaliśmy,
740
00:38:18,400 --> 00:38:21,900
wyrazili swoje obawy co do implantu,
741
00:38:21,900 --> 00:38:23,540
który jest połączony z mocami.
742
00:38:25,020 --> 00:38:25,700
Obawy?
743
00:38:26,380 --> 00:38:30,280
Tak, niektórym nie podoba się, że muszą dawać próbkę swoich mocy.
744
00:38:31,240 --> 00:38:34,880
Ponadto nie jest to zawarte w umowie o DNA, co jest prawdą.
745
00:38:35,840 --> 00:38:39,960
Nie było, ponieważ nie mieliśmy jeszcze rozwiniętej technologii, która by ich ze mną łączyła.
746
00:38:40,240 --> 00:38:44,080
Celem była ich ochrona, co było w ich umowie.
747
00:38:44,080 --> 00:38:48,600
Dante, przyswajanie wszystkich tych mocy może być dla ciebie negatywne.
748
00:38:49,680 --> 00:38:53,100
Niektóre z nich mogą wpłynąć na twoją regulację emocjonalną.
749
00:38:53,360 --> 00:38:55,920
Wprowadziłeś tylko kilka i już to na ciebie wpływa.
750
00:38:56,100 --> 00:38:57,480
Już o tym rozmawialiśmy.
751
00:38:57,700 --> 00:38:59,120
I postanowiłem podjąć ryzyko.
752
00:38:59,320 --> 00:39:01,080
Nie wiem, dlaczego wy tego nie robicie.
753
00:39:01,700 --> 00:39:02,600
Coś jeszcze?
754
00:39:02,700 --> 00:39:05,700
Niektórzy wierzą, że chcesz użyć ich mocy.
755
00:39:05,700 --> 00:39:07,060
Niektórzy? Kto?
756
00:39:08,580 --> 00:39:09,060
Leo.
757
00:39:10,040 --> 00:39:12,260
Leo nalega na odejście.
758
00:39:12,680 --> 00:39:14,020
Chce się spotkać z bratem.
759
00:39:14,100 --> 00:39:16,560
A ja upieram się, że straci pamięć.
760
00:39:17,900 --> 00:39:19,300
To nie podlega dyskusji, Julia.
761
00:39:20,240 --> 00:39:23,900
Ani to, że agenci muszą dostarczyć próbkę swojej mocy.
762
00:39:24,120 --> 00:39:25,220
To obowiązek.
763
00:39:27,200 --> 00:39:28,920
Dante, oni tego nie ułatwią.
764
00:39:29,040 --> 00:39:29,520
Bardzo dobrze.
765
00:39:29,840 --> 00:39:32,660
Zrobimy to bez ich wiedzy i zgody.
766
00:39:33,200 --> 00:39:35,380
To było w umowie, którą podpisali, prawda?
767
00:39:36,660 --> 00:39:39,960
Jak nie, to trzeba było czytać mały druk.
768
00:40:44,490 --> 00:40:44,890
Nacho.
769
00:40:45,290 --> 00:40:49,710
Córka mówi, że nie umiem szperać, ale chyba coś znalazłem.
770
00:40:50,410 --> 00:40:52,110
Mam nadzieję, że to lepsze od tego, co ja mam.
771
00:40:52,450 --> 00:40:54,730
Akta tej, która z nim mieszkała, nie ma w bazie danych.
772
00:40:55,070 --> 00:40:57,290
A ten w archiwum jest nieaktualny.
773
00:40:57,830 --> 00:40:58,790
To dziwne, nie?
774
00:40:59,210 --> 00:41:00,370
To była niezła sztuka, co?
775
00:41:01,510 --> 00:41:03,410
Manipulantka, która podżegała do setek kradzieży.
776
00:41:03,550 --> 00:41:05,930
I podobno była zamieszana w sprawę o zabójstwo.
777
00:41:06,690 --> 00:41:09,470
Nie ma nawet tekstu wyroku sądowego?
778
00:41:09,830 --> 00:41:10,170
Nic.
779
00:41:10,650 --> 00:41:12,230
Jakby to zniknęło.
780
00:41:13,210 --> 00:41:14,810
Kolejna zagadka, które lubię.
781
00:41:15,450 --> 00:41:17,150
Znalazłeś coś o dziecku?
782
00:41:17,810 --> 00:41:20,350
Jeśli miał dziecko, to nie ma go w rejestrze cywilnym.
783
00:41:20,850 --> 00:41:22,430
Jakby to dziecko nie istniało.
784
00:41:23,170 --> 00:41:26,430
Ktoś, kto to ukrył, jest bardziej niebezpieczny.
785
00:41:26,430 --> 00:41:27,390
Co ty masz?
786
00:41:28,790 --> 00:41:29,590
Ja...
787
00:41:29,590 --> 00:41:34,370
Na podartych papierach były numery i adresy.
788
00:41:34,510 --> 00:41:36,050
Chyba kilka to numery rejestracyjne.
789
00:41:36,910 --> 00:41:38,430
Jego lamborghini, nie mów więcej.
790
00:41:38,830 --> 00:41:39,730
Furgonetki opancerzonej.
791
00:41:39,990 --> 00:41:43,210
Tej, która zbiera pieniądze z loterii.
792
00:41:43,710 --> 00:41:45,650
A jutro jest losowanie świąteczne, Otero.
793
00:41:46,050 --> 00:41:46,790
Ma trasę?
794
00:41:47,410 --> 00:41:50,010
Chyba tak, ale nie mogę tego zrobić stąd.
795
00:41:50,570 --> 00:41:52,970
Alonso nasłał szpiegów, którzy mnie śledzą.
796
00:41:53,510 --> 00:41:53,830
Kurde.
797
00:41:56,450 --> 00:41:58,850
Nacho, przynieś to wszystko, idziemy do auta.
798
00:41:59,130 --> 00:41:59,470
Już!
799
00:42:04,640 --> 00:42:06,600
Tu wejście, samochód 3. Odbiór?
800
00:42:10,580 --> 00:42:11,820
Odbieram, zmiana.
801
00:42:13,300 --> 00:42:14,500
Jest zmiana trasy.
802
00:42:14,700 --> 00:42:15,720
Wysłaliśmy ci nowy cel.
803
00:42:23,130 --> 00:42:23,610
Mów.
804
00:42:24,910 --> 00:42:26,670
Więc, zmiana celu została włączona.
805
00:42:27,490 --> 00:42:27,970
Tak?
806
00:42:31,010 --> 00:42:31,370
Doskonale.
807
00:42:32,170 --> 00:42:32,530
Doskonale.
808
00:42:32,590 --> 00:42:32,970
Jesteśmy tutaj.
809
00:42:41,880 --> 00:42:42,500
Oni już idą.
810
00:42:43,300 --> 00:42:43,660
Max.
811
00:42:45,300 --> 00:42:46,100
Twoja kolej, co?
812
00:42:47,380 --> 00:42:48,080
Nie zawiedź mnie.
813
00:42:52,520 --> 00:42:53,360
Załóż to, dobrze?
814
00:42:54,020 --> 00:42:55,280
Lepiej, żeby nas nie widzieli.
815
00:42:57,360 --> 00:42:58,720
Mamo, nikomu nie zrobię krzywdy.
816
00:42:58,800 --> 00:42:59,080
Nie.
817
00:43:00,540 --> 00:43:00,900
Spójrz.
818
00:43:01,940 --> 00:43:04,480
Gdy tylko otworzą furgonetkę, ty
odsuwasz się na bok.
819
00:43:05,300 --> 00:43:06,900
A potem my odchodzimy.
820
00:44:37,270 --> 00:44:37,910
Co się dzieje?
821
00:44:42,380 --> 00:44:44,200
W środku jest zamknięte dziecko.
822
00:44:47,360 --> 00:44:48,160
Wyślij powiadomienie.
823
00:44:48,320 --> 00:44:49,600
Ale pamiętaj, że nie możemy iść
z furgonetki.
824
00:44:49,620 --> 00:44:50,220
Jest protokół.
825
00:44:51,520 --> 00:44:52,820
Ale czym jest dziecko?
826
00:44:53,120 --> 00:44:54,280
Nie możemy go zostawić.
827
00:45:01,970 --> 00:45:03,510
Centrala, tu samochód 3.
828
00:45:04,190 --> 00:45:05,450
Mamy 840.
829
00:45:05,610 --> 00:45:05,870
Odbiór.
830
00:45:07,770 --> 00:45:08,330
Odebrano.
831
00:45:08,450 --> 00:45:09,350
Sprawdzamy zmianę.
832
00:45:10,890 --> 00:45:11,490
Odbiór.
833
00:45:11,490 --> 00:45:11,550
Tak.
834
00:45:11,850 --> 00:45:12,770
Przy zmianie trasy.
835
00:45:13,830 --> 00:45:15,210
Mamy wypadek.
836
00:45:19,000 --> 00:45:19,420
Odebrano.
837
00:45:19,820 --> 00:45:20,320
Odbiór.
838
00:45:21,400 --> 00:45:21,940
Tak.
839
00:45:22,420 --> 00:45:23,360
Myślę, że to dziecko.
840
00:45:24,500 --> 00:45:25,660
Może nie żyje.
841
00:45:34,490 --> 00:45:36,750
Nie wskazano żadnej zmiany trasy.
842
00:45:36,950 --> 00:45:39,770
Powtarzam, nie wskazano żadnej
zmiany trasy.
843
00:45:44,890 --> 00:45:46,130
Może twój kontakt to haker.
844
00:45:46,370 --> 00:45:47,690
Ale o orientacji nie ma pojęcia.
845
00:45:48,810 --> 00:45:49,630
To normalne, Otero.
846
00:45:49,710 --> 00:45:52,010
Zmienili trasę właśnie po to, aby
uniknąć kradzieży.
847
00:45:52,410 --> 00:45:54,210
Tak, no cóż, minęło sporo czasu, a
my go nie możemy znaleźć.
848
00:45:55,010 --> 00:45:56,890
Idiota Alonso i ze skrzyżowanymi
rękami.
849
00:45:57,870 --> 00:45:59,590
Gdyby nas nie wyciągnął, już byśmy
ich mieli.
850
00:45:59,790 --> 00:45:59,950
Kurde.
851
00:46:01,690 --> 00:46:02,030
Czekaj.
852
00:46:02,750 --> 00:46:04,110
Wykryto zmianę trasy.
853
00:46:04,610 --> 00:46:04,950
Jak to?
854
00:46:05,050 --> 00:46:07,050
Spójrz, wygląda na to, że to nie centrala wydała rozkaz.
855
00:46:07,630 --> 00:46:07,970
Jak to?
856
00:46:08,130 --> 00:46:08,910
Chwileczkę.
857
00:46:09,090 --> 00:46:09,630
Dobra, mam to.
858
00:46:09,750 --> 00:46:10,330
Jedziemy na północ.
859
00:46:10,470 --> 00:46:11,370
No tak, na północ.
860
00:46:11,370 --> 00:46:11,750
Jedziemy.
861
00:46:13,150 --> 00:46:13,990
Skręć, skręć tutaj.
862
00:46:22,280 --> 00:46:23,500
Mamy nowe zgłoszenie.
863
00:46:23,680 --> 00:46:24,940
Na terenie przemysłowym C-42.
864
00:46:26,680 --> 00:46:27,880
Czy w okolicy są kamery?
865
00:46:28,260 --> 00:46:29,560
Musimy się upewnić, co to jest.
866
00:46:29,820 --> 00:46:32,520
Nie, ale wykryliśmy ślady energii fraktalnej.
867
00:46:32,920 --> 00:46:34,000
Wygląda na to, że to coś dziwnego.
868
00:46:44,390 --> 00:46:46,010
Nie jest rozstrzygające, by to odrzucić.
869
00:46:46,670 --> 00:46:49,550
Ale, Ciro, policja w końcu otrzyma zgłoszenie.
870
00:46:49,750 --> 00:46:50,850
Ofelia, jestem twoim przełożonym.
871
00:46:51,490 --> 00:46:52,450
Odrzucone.
872
00:47:01,770 --> 00:47:02,430
Co się dzieje?
873
00:47:05,370 --> 00:47:10,960
Dalej, dalej, szybko.
874
00:47:11,100 --> 00:47:11,580
Szybko, szybko.
875
00:47:33,640 --> 00:47:34,100
Nie!
876
00:47:34,240 --> 00:47:34,800
Jak ci się to stało?
877
00:47:35,340 --> 00:47:35,500
Nie.
878
00:47:36,200 --> 00:47:37,880
Nie, nie, nie, nie.
879
00:47:39,660 --> 00:47:40,240
Nie, nie, nie.
880
00:47:41,760 --> 00:47:42,220
Stać!
881
00:47:43,060 --> 00:47:43,740
Stój, do cholery!
882
00:47:43,900 --> 00:47:44,240
Stój!
883
00:47:46,160 --> 00:47:46,600
Max!
884
00:47:46,740 --> 00:47:48,040
Max, dawaj, biegnij dalej!
885
00:47:48,140 --> 00:47:48,660
Puść torbę!
886
00:47:50,460 --> 00:47:51,860
Max, dawaj, nie zatrzymuj się, dawaj!
887
00:47:51,960 --> 00:47:52,380
Zamknij się!
888
00:47:55,440 --> 00:47:55,880
Max!
889
00:47:56,580 --> 00:47:57,600
Dalej, nie zatrzymuj się!
890
00:47:58,780 --> 00:47:59,220
Zamknij się!
891
00:47:59,320 --> 00:47:59,860
Dalej, Max!
892
00:48:00,080 --> 00:48:01,520
Zamknij się ty, zamknij się, zamknij się!
893
00:48:03,300 --> 00:48:04,360
Zastrzelisz siebie!
894
00:48:04,440 --> 00:48:04,740
Nie idziemy!
895
00:48:09,130 --> 00:49:01,520
Co ty do cholery mówisz? Nie! Nie, nie! Dalej, Max, dalej! Zabierz go! Max! Jedziemy! Max, dawaj, jedziemy! Max, dawaj!
896
00:49:59,300 --> 00:50:01,880
Już dobrze, już dobrze, już po wszystkim, już dobrze.
897
00:50:06,340 --> 00:50:11,320
Powiedziałeś, że nikomu nie zrobię krzywdy. Powiedziałeś, że nikomu nie zrobię krzywdy.
898
00:50:11,660 --> 00:50:16,000
Wiem, wiem, kochanie, ale... ale ty chciałaś, żebyśmy wyjechali, prawda? Co?
899
00:50:16,520 --> 00:50:20,240
Że nie mieliśmy innych opcji. Zapomnisz o tym, zapomnisz.
900
00:50:22,360 --> 00:50:25,720
Max, Max, ważne jest to, że Tino już nie ma, że go nie ma.
901
00:50:26,900 --> 00:50:33,720
Mira. Mira. To wszystko jest nasze.
Wszystko. Co?
902
00:50:34,220 --> 00:50:36,820
Będziemy mogli świętować każde
Boże Narodzenie w rodzinie.
903
00:50:37,440 --> 00:50:40,780
I przysięgam, przysięgam, że odzyskam
to, co moje.
904
00:50:41,420 --> 00:50:45,240
Co? Chciałeś się zabić.
905
00:50:45,240 --> 00:50:48,400
Nie. Nie, nie, nie, nie, kochanie.
Nie, nie, to nie tak.
906
00:50:48,700 --> 00:50:51,240
Ale gdyby Tino żył, nigdy byśmy
nie mogli uciec.
907
00:50:52,500 --> 00:50:54,180
Zrobiłaś ze mnie mordercę.
908
00:50:54,340 --> 00:50:55,040
Nie, Max...
909
00:50:55,040 --> 00:50:56,400
Zrobiłaś ze mnie mordercę.
910
00:50:56,540 --> 00:50:57,960
Max, przestań! Max, zrobiłaś ze mnie
mordercę!
911
00:50:58,080 --> 00:51:00,140
Proszę, przestań! Zrobiłaś ze mnie
mordercę.
912
00:51:26,120 --> 00:51:30,080
W tym roku będziemy świętować na
całego. Będziemy mieć najwspanialszą
choinkę w całym mieście.
913
00:51:33,160 --> 00:51:37,920
Założę ci obrożę na szyję!
I będziesz jadł psie jedzenie!
914
00:52:19,380 --> 00:52:23,840
Nie, Max, proszę, nie! Niewinna!
Niewinna!
915
00:52:24,500 --> 00:52:26,680
To jak prima aprilis, tylko na odwrót.
916
00:52:26,820 --> 00:52:28,860
Teraz to dzieci będą zabijać rodziców.
917
00:52:29,020 --> 00:52:30,700
Obiecałeś, że zaopiekujesz się
Carlitosem, prawda?
918
00:52:30,700 --> 00:52:31,300
O co w tym wszystkim chodzi?
919
00:52:31,300 --> 00:52:33,940
Lepiej nie próbuj niczego przesuwać
umysłem, żeby się uwolnić.
920
00:52:34,920 --> 00:52:35,540
Alonso, mamy go?
921
00:52:35,700 --> 00:52:37,180
Co robicie z moimi dziećmi?
922
00:52:37,400 --> 00:52:38,160
Oni po mnie idą.
923
00:52:39,140 --> 00:52:41,360
Wszystkie dzieci, które zobaczą
ten film, też się zarażą.
924
00:52:41,460 --> 00:52:44,020
Wykryłem to na mojej zmianie, ale
Ciro kazał mi to odrzucić.
925
00:52:44,200 --> 00:52:45,660
Jesteś wyrzucony z ADN.
926
00:52:45,920 --> 00:52:48,740
Okazuje się, że ten Tino ma dziewczynę
i dziwnego syna.
927
00:52:51,380 --> 00:52:52,300
Powinniśmy wywołać poród.
928
00:52:52,400 --> 00:52:53,040
Jest za wcześnie.
929
00:52:53,540 --> 00:52:55,840
Nie wiecie, że tylko oni mogą
temu zapobiec?
930
00:52:55,980 --> 00:52:56,860
Trzeba ich uwolnić.
931
00:52:57,120 --> 00:52:57,640
Ratunku, pomocy!
932
00:52:57,660 --> 00:52:59,380
Carlos, Carlos, jeśli pójdziesz,
umrzesz!
933
00:52:59,660 --> 00:53:00,700
Byliśmy rodziną.
934
00:53:00,700 --> 00:53:02,540
A teraz nadal jesteśmy rodziną.
935
00:53:02,740 --> 00:53:03,300
Już nie, Mario.
936
00:53:03,820 --> 00:53:06,280
Zostawiłeś syna na pastwę losu i nie
obchodziło cię, że są Święta.
937
00:53:07,140 --> 00:53:07,920
Jestem Julia.
938
00:53:08,120 --> 00:53:08,800
Zabieramy się stąd.
939
00:53:08,900 --> 00:53:10,280
Stawiamy czoła nowej sile.
940
00:53:10,520 --> 00:53:12,560
Boże Narodzenie może zniknąć
na zawsze.
941
00:53:12,940 --> 00:53:13,380
Max.
942
00:53:13,760 --> 00:53:14,200
Tato.
943
00:53:14,560 --> 00:53:16,300
Ona jest jedyną, która może cię
uratować.
944
00:53:16,520 --> 00:53:18,020
Jedyną, która może nas wszystkich
uratować.
945
00:53:18,940 --> 00:53:20,460
Mnie też postrzegają jako dziwadło.
946
00:53:20,700 --> 00:53:22,380
Co cię obchodzi, co myślą inni?
947
00:53:22,620 --> 00:53:23,620
Przyszłość można zmienić.
948
00:53:23,920 --> 00:53:24,520
Zaufaj mi.
949
00:53:25,380 --> 00:53:25,820
Złapcie ją.
950
00:53:26,340 --> 00:53:26,780
Stać!
951
00:53:27,420 --> 00:53:28,580
Czy musisz krzywdzić innych?
952
00:53:28,620 --> 00:53:29,300
Mam powód.
953
00:53:29,500 --> 00:53:30,620
Bo chce krzywdzić.
954
00:53:35,400 --> 00:53:36,140
Spadaj, skarbie!
955
00:53:36,140 --> 00:53:36,540
Nie!
956
00:53:36,720 --> 00:53:36,940
Nie!