Canoa---Felipe-Cazals-(1976).srt Polish (pl) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
0
00:00:00,934 --> 00:00:02,993
POZA NIEBEM, TYLKO
KRÓL JEST PANEM...
1
00:00:03,069 --> 00:00:05,037
...A NIE OKRUTNI I
BARBARZYŃSCY LUDZIE.
2
00:00:05,105 --> 00:00:06,766
JEŚLI BÓG WSPIERA NASZĄ
PRAWDZIWĄ GORLIWOŚĆ...
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,034
...TO JEST TO MAŁA
CENA, KTÓRĄ PŁACIMY.
4
00:00:08,108 --> 00:00:08,767
LOPE DE VEGA
FUENETEO VEJUNA, AKT III
5
00:00:08,975 --> 00:00:12,467
PRAWDZIWA HISTORIA
6
00:00:12,545 --> 00:00:14,137
15 WRZEŚNIA 1968
WCZESNY PORANEK
7
00:00:14,214 --> 00:00:15,374
<i>Copywriter.</i>
<i>Dzień dobry. Rozmowa...</i>
8
00:00:15,448 --> 00:00:16,608
<i>...międzymiastowa z Puebla.</i>
9
00:00:16,950 --> 00:00:17,848
<i>Gotowy?</i>
10
00:00:19,986 --> 00:00:22,887
<i>Pięciu pracowników</i>
<i>Uniwersytetu Autonomicznego...</i>
11
00:00:22,956 --> 00:00:23,820
<i>...w Puebla...</i>
12
00:00:25,091 --> 00:00:29,494
<i>...zostało wczoraj zlinczowanych</i>
<i>przez ponad 2000 osób...</i>
13
00:00:29,562 --> 00:00:31,052
<i>...z miasta...</i>
14
00:00:31,131 --> 00:00:32,462
<i>...San Miguel, Canoa.</i>
15
00:00:34,534 --> 00:00:36,399
<i>Po pomyleniu ich</i>
<i>ze studentami.</i>
16
00:00:37,904 --> 00:00:39,599
Czterech z nich nie żyje.
17
00:00:41,007 --> 00:00:43,567
Jeden jest ciężko ranny.
18
00:00:46,312 --> 00:00:51,579
Pięciu pracowników wyjechało
na wycieczkę do tego miasta...
19
00:00:53,386 --> 00:00:57,413
...skąd zamierzali wspiąć się
na górę Malinche.
20
00:01:00,593 --> 00:01:01,321
Malinche?
21
00:01:02,595 --> 00:01:03,527
<i>Malinche.</i>
22
00:01:04,764 --> 00:01:07,096
<i>Kiedy wychodzili...</i>
23
00:01:08,301 --> 00:01:11,293
<i>...zostali zaatakowani</i>
<i>przez ludzi uzbrojonych...</i>
24
00:01:12,005 --> 00:01:13,267
<i>...w maczety</i>
<i>i kije...</i>
25
00:01:15,041 --> 00:01:16,770
<i>...maczety i kije.</i>
26
00:01:18,611 --> 00:01:23,412
<i>Zostali pomyleni ze</i>
<i>studentami Uniwersytetu...</i>
27
00:01:23,483 --> 00:01:24,541
<i>...w Puebla.</i>
28
00:01:26,052 --> 00:01:26,950
I...
29
00:01:28,054 --> 00:01:28,748
...mówi się...
30
00:01:29,689 --> 00:01:31,623
...że zamierzali
umieścić...
31
00:01:32,425 --> 00:01:34,359
...czerwono-czarną flagę...
32
00:01:35,095 --> 00:01:36,653
...w kościele w mieście.
33
00:01:37,163 --> 00:01:39,757
Czerwono-czarną flagę
w kościele?
34
00:01:40,066 --> 00:01:40,896
Cholera!
35
00:01:42,068 --> 00:01:43,057
<i>Zmarli to:</i>
36
00:01:44,704 --> 00:01:45,796
<i>Julian Gonzalez...</i>
37
00:01:47,707 --> 00:01:48,901
<i>...Roberto Rojano...</i>
38
00:01:50,076 --> 00:01:53,239
<i>...Jesus Carrillo i</i>
<i>Ramon Gutierrez.</i>
39
00:01:53,313 --> 00:01:54,041
Czekaj!
40
00:01:55,715 --> 00:01:56,909
Julian Gonzalez.
41
00:01:57,050 --> 00:01:57,812
<i>Zgadza się.</i>
42
00:01:58,718 --> 00:02:00,583
Roberto Rojano.
43
00:02:00,653 --> 00:02:01,119
<i>Zgadza się.</i>
44
00:02:01,721 --> 00:02:03,382
- Jesus Gutierrez.
- <i>Nie.</i>
45
00:02:03,923 --> 00:02:05,515
- Carrillo
- <i>Zgadza się.</i>
46
00:02:05,725 --> 00:02:06,692
Jesus Carrillo...
47
00:02:07,827 --> 00:02:09,419
...Ramon Gutierrez.
48
00:02:09,562 --> 00:02:10,551
<i>Idealnie.</i>
49
00:02:11,698 --> 00:02:12,722
<i>Ranni...</i>
50
00:02:13,666 --> 00:02:15,395
<i>... Miguel Flores Cruz...</i>
51
00:02:16,503 --> 00:02:20,564
<i>... jest w Czerwonym Krzyżu</i>
<i>w Puebla.</i>
52
00:02:22,242 --> 00:02:25,439
<i>Wśród napastników było kilku</i>
<i>rannych.</i>
53
00:02:28,014 --> 00:02:30,574
O 12:40 nad ranem...
54
00:02:32,118 --> 00:02:33,813
...o 12:40 nad ranem...
55
00:02:34,954 --> 00:02:37,582
...miasto wciąż było
w zamieszaniu.
56
00:02:40,693 --> 00:02:44,652
Ciała pracowników
Uniwersytetu w Puebla...
57
00:02:46,132 --> 00:02:47,724
...zostały okaleczone.
58
00:02:50,303 --> 00:02:52,897
Do tej pory było
to niemożliwe...
59
00:02:52,972 --> 00:02:55,463
...by zidentyfikować ich
indywidualnie.
60
00:02:56,709 --> 00:02:57,539
To wszystko.
61
00:02:59,579 --> 00:03:01,240
Co możesz mi powiedzieć o
tych zabitych?
62
00:03:01,548 --> 00:03:04,278
<i>Znamy nazwiska,</i>
<i>ale to wszystko.</i>
63
00:03:04,684 --> 00:03:07,414
- Masz jakieś zdjęcia?
- <i>Nie ma czasu.</i>
64
00:03:07,754 --> 00:03:09,381
<i>Ale jeśli coś usłyszę,</i>
<i>zadzwonię do ciebie.</i>
65
00:03:09,522 --> 00:03:10,489
O.K. Dzięki.
66
00:03:27,874 --> 00:03:29,603
16 WRZEŚNIA
DZIEŃ NIEPODLEGŁOŚCI
67
00:03:46,259 --> 00:03:48,887
ŻĄDAMY SPRAWIEDLIWOŚCI
68
00:04:00,740 --> 00:04:03,675
OSKARŻAMY ANARCHISTYCZNĄ
PRASĘ PUEBLI
69
00:04:37,443 --> 00:04:40,879
ŻĄDAMY SPRAWIEDLIWOŚCI
70
00:06:00,626 --> 00:06:05,620
CANOA
71
00:07:07,393 --> 00:07:08,417
<i>La Malinche.</i>
72
00:07:09,695 --> 00:07:10,662
<i>A raczej, Malintzin...</i>
73
00:07:11,464 --> 00:07:13,125
<i>... piękna,</i>
<i>wspaniała góra...</i>
74
00:07:13,966 --> 00:07:16,662
<i>... 4115 metrów nad</i>
<i>poziomem morza.</i>
75
00:07:17,970 --> 00:07:18,994
<i>Wygasły wulkan...</i>
76
00:07:19,205 --> 00:07:20,968
<i>... otoczony suchą ziemią...</i>
77
00:07:21,040 --> 00:07:22,166
<i>... zerodowana ziemia.</i>
78
00:07:23,142 --> 00:07:24,507
<i>Sąsiaduje z wielkimi</i>
<i>wulkanami...</i>
79
00:07:25,311 --> 00:07:26,505
<i>... Popocatepetl...</i>
80
00:07:26,579 --> 00:07:27,944
<i>... Iztlaccihuatl...</i>
81
00:07:28,414 --> 00:07:30,814
<i>... Citlaltepetl, czyli</i>
<i>Pico de Orizaba.</i>
82
00:07:31,818 --> 00:07:34,378
<i>Malintzin w Nahuatl znaczy...</i>
83
00:07:34,454 --> 00:07:36,149
<i>... niedawno poślubiona</i>
<i>synowa.</i>
84
00:07:36,689 --> 00:07:38,486
<i>Pozostaje Malintzin dla</i>
<i>teścia od momentu...</i>
85
00:07:38,558 --> 00:07:39,786
<i>... gdy wyjdzie za mąż,</i>
<i>aż do czasu, gdy...</i>
86
00:07:39,859 --> 00:07:40,723
<i>... urodzi pierwsze dziecko.</i>
87
00:07:41,828 --> 00:07:44,092
<i>Nazywana była również</i>
<i>Matlalcuyetl...</i>
88
00:07:44,831 --> 00:07:46,992
<i>... pani w</i>
<i>zielonej spódnicy.</i>
89
00:07:48,868 --> 00:07:52,565
<i>W Nahuatl, słowa oznaczające</i>
<i>życie lub ruch, są w liczbie...</i>
90
00:07:53,105 --> 00:07:55,903
<i>Mnoga. Góra ma liczbę mnogą,</i>
<i>ponieważ nie jest obojętna...</i>
91
00:07:56,442 --> 00:07:57,272
<i>... ona żyje.</i>
92
00:07:58,177 --> 00:08:01,613
<i>San Miguel Canoa leży u podnóża</i>
<i>góry, w obrębie...</i>
93
00:08:01,681 --> 00:08:05,515
<i>... 34 400 hektarów, które</i>
<i>należą do stanu Puebla.</i>
94
00:08:06,619 --> 00:08:08,382
<i>Jest to jedna z jego</i>
<i>14 społeczności.</i>
95
00:08:09,755 --> 00:08:12,315
<i>Na tym obszarze mieszka</i>
<i>50 000 ludzi.</i>
96
00:08:13,059 --> 00:08:15,789
<i>Procent erozji</i>
<i>wynosi 100 procent.</i>
97
00:08:16,829 --> 00:08:18,228
<i>Ludzie piją pulque...</i>
98
00:08:18,297 --> 00:08:19,787
<i>... alkoholowy napój</i>
<i>zamiast wody...</i>
99
00:08:19,866 --> 00:08:21,356
<i>... i jedzą mięso tylko raz</i>
<i>w tygodniu.</i>
100
00:08:21,767 --> 00:08:23,735
<i>Inni rzadziej.</i>
101
00:08:25,137 --> 00:08:27,731
<i>San Miguel Canoa, 1968.</i>
<i>Rok Igrzysk Olimpijskich.</i>
102
00:08:28,441 --> 00:08:31,205
<i>Populacja: 5945.</i>
103
00:08:32,178 --> 00:08:33,702
<i>Wielu nie mówi po hiszpańsku,</i>
<i>tylko w indiańskich dialektach.</i>
104
00:08:34,480 --> 00:08:37,449
<i>Większość jest niepiśmienna</i>
<i>lub częściowo piśmienna.</i>
105
00:08:38,518 --> 00:08:41,885
<i>To tylko 12 km od Puebli,</i>
<i>stolicy stanu.</i>
106
00:08:42,889 --> 00:08:45,016
<i>Można tam dotrzeć</i>
<i>utwardzoną drogą.</i>
107
00:08:46,459 --> 00:08:48,757
<i>San Miguel Canoa to granica</i>
<i>z górami.</i>
108
00:08:49,896 --> 00:08:51,557
<i>Miejscowi mężczyźni</i>
<i>i kobiety...</i>
109
00:08:51,631 --> 00:08:55,761
<i>...zbudowali drogę, która sięga</i>
<i>podnóża góry...</i>
110
00:08:55,835 --> 00:08:59,066
<i>... szkółek Wydziału</i>
<i>Rolnictwa i Hodowli...</i>
111
00:08:59,138 --> 00:09:01,129
<i>... i obozowiska</i>
<i>Wydziału...</i>
112
00:09:01,207 --> 00:09:03,175
<i>... Ochrony Gruntów</i>
<i>i Wód.</i>
113
00:09:03,676 --> 00:09:06,008
<i>Ludzie żyją głównie z</i>
<i>rolnictwa.</i>
114
00:09:06,913 --> 00:09:09,905
<i>Statystyki pokazują, że</i>
<i>uprawy składają się z kukurydzy...</i>
115
00:09:10,483 --> 00:09:12,144
<i>... fasoli, ziemniaków...</i>
116
00:09:12,518 --> 00:09:14,247
<i>... pszenicy, fasoli limeńskiej.</i>
117
00:09:26,532 --> 00:09:27,658
Teraz sadzimy kukurydzę.
118
00:09:29,602 --> 00:09:30,967
Kiedyś sadziliśmy fasolę...
119
00:09:32,171 --> 00:09:33,468
...ale już nie rośnie.
120
00:09:34,340 --> 00:09:35,136
Fasola limeńska?
121
00:09:36,943 --> 00:09:37,739
No cóż...
122
00:09:38,044 --> 00:09:39,068
...czasami...
123
00:09:39,178 --> 00:09:40,372
...tu i tam...
124
00:09:41,113 --> 00:09:43,138
...dobre zbiory tu,
niedobre tam.
125
00:09:45,184 --> 00:09:45,878
Fasola?
126
00:09:48,054 --> 00:09:51,148
Niektórzy coś mają,
niektórzy nie.
127
00:09:52,558 --> 00:09:54,458
W niektóre lata rośnie,
w niektóre nie.
128
00:09:56,562 --> 00:09:59,395
Ziemniaki?
Nie, w żadnym wypadku.
129
00:10:00,533 --> 00:10:01,761
Żadnych ziemniaków.
130
00:10:02,602 --> 00:10:04,194
Czasem trochę.
131
00:10:05,237 --> 00:10:05,999
Pszenica?
132
00:10:07,206 --> 00:10:08,298
Nie, już nie.
133
00:10:09,008 --> 00:10:12,466
Kiedyś ludzie głównie
siali pszenicę.
134
00:10:13,212 --> 00:10:14,144
Ale już nie sieją.
135
00:10:15,181 --> 00:10:16,113
Już nie sieją.
136
00:10:17,750 --> 00:10:18,876
Żyjemy na kredyt.
137
00:10:20,019 --> 00:10:21,611
Nie tak, jak kiedyś.
138
00:10:21,754 --> 00:10:23,847
Jest bieda.
139
00:10:25,424 --> 00:10:26,322
Zbiory?
140
00:10:29,261 --> 00:10:31,320
Cóż, ogólnie rzecz biorąc,
nie da się przewidzieć.
141
00:10:33,132 --> 00:10:35,225
Nie mamy równych zbiorów...
142
00:10:35,301 --> 00:10:36,632
...tylko nierówne zbiory.
143
00:10:37,803 --> 00:10:40,101
Czasem mamy 90...
144
00:10:41,140 --> 00:10:42,664
...czasem do 100...
145
00:10:43,843 --> 00:10:47,574
...a jak są słabe zbiory,
to tylko 80.
146
00:10:48,814 --> 00:10:50,839
- Prawda?
- Prawda.
147
00:10:56,155 --> 00:10:57,122
Ile zarabiamy?
148
00:10:58,024 --> 00:10:59,321
Nie, nie sprzedajemy.
149
00:10:59,592 --> 00:11:01,253
Głównie to przechowujemy.
150
00:11:02,261 --> 00:11:04,195
I w ten sposób mamy
na cały rok.
151
00:11:05,464 --> 00:11:06,658
Czasami sprzedajemy...
152
00:11:07,133 --> 00:11:09,363
...80, 50...
153
00:11:09,435 --> 00:11:11,926
...100, 160 funtów.
154
00:11:13,005 --> 00:11:14,973
Zależnie od tego,
czego potrzebujemy danego dnia.
155
00:11:15,641 --> 00:11:16,505
Czasami...
156
00:11:17,643 --> 00:11:18,940
...nie więcej niż 15 funtów.
157
00:11:20,646 --> 00:11:21,613
Za darmo?
158
00:11:22,281 --> 00:11:23,407
Nie, nie robimy tego.
159
00:11:23,482 --> 00:11:25,746
Nie mamy tego,
żeby dawać za darmo.
160
00:11:27,353 --> 00:11:28,479
Nie liczymy, że damy za darmo.
161
00:11:32,625 --> 00:11:33,387
Zgadza się.
162
00:11:36,295 --> 00:11:39,093
<i>Ludzie muszą się uciekać</i>
<i>do sprzedaży drewna.</i>
163
00:11:40,032 --> 00:11:41,897
<i>Potajemna i nadmierna</i>
<i>wycinka drzew...</i>
164
00:11:41,967 --> 00:11:43,662
<i>...na oczach wszystkich.</i>
165
00:11:45,004 --> 00:11:46,562
<i>Drewno opałowe, węgiel drzewny...</i>
166
00:11:47,339 --> 00:11:50,308
<i>...drewno na konstrukcje,</i>
<i>które sprzedają w mieście...</i>
167
00:11:50,376 --> 00:11:51,900
<i>...żeby przeżyć.</i>
168
00:11:55,948 --> 00:11:57,245
Rąbią drewno na opał...
169
00:11:59,318 --> 00:12:01,013
...wypalają węgiel drzewny...
170
00:12:02,688 --> 00:12:03,950
...drewno na belki...
171
00:12:04,657 --> 00:12:05,453
...i ściany.
172
00:12:10,429 --> 00:12:11,487
Niektórzy są właścicielami.
173
00:12:12,198 --> 00:12:13,062
Jak my, z miasta.
174
00:12:15,367 --> 00:12:18,530
Inni po prostu biorą...
175
00:12:20,106 --> 00:12:21,869
...po prostu biorą.
176
00:12:23,976 --> 00:12:25,443
Nic już nie mówimy.
177
00:12:27,813 --> 00:12:29,212
Już ich nie powstrzymujemy,
bo...
178
00:12:29,281 --> 00:12:30,145
...zabijają.
179
00:12:31,350 --> 00:12:32,078
Tak.
180
00:12:35,020 --> 00:12:37,750
To, co uprawiamy,
nie wystarcza.
181
00:12:39,391 --> 00:12:42,554
Więc niektórzy z nas i inni
są robotnikami.
182
00:12:44,463 --> 00:12:46,431
Ale oni głównie
pracują w Puebla.
183
00:12:49,802 --> 00:12:50,700
Jako murarze...
184
00:12:52,938 --> 00:12:54,633
...pomagają ładować ciężarówki...
185
00:12:56,542 --> 00:12:58,066
...w młynach zbożowych...
186
00:12:59,145 --> 00:13:01,170
...dla miejskiego przedsiębiorstwa
wodociągowego.
187
00:13:03,315 --> 00:13:04,646
Niektórzy są w fabryce...
188
00:13:05,951 --> 00:13:07,282
...ale bardzo niewielu.
189
00:13:08,187 --> 00:13:09,779
<i>Są trzy szkoły podstawowe.</i>
190
00:13:10,756 --> 00:13:12,121
<i>Jedna jest na gruntach gminnych.</i>
191
00:13:12,992 --> 00:13:15,017
<i>Druga jest na górnym</i>
<i>końcu miasta...</i>
192
00:13:15,127 --> 00:13:17,220
<i>...a w centrum jest</i>
<i>najnowsza.</i>
193
00:13:17,296 --> 00:13:18,888
<i>Szkoła Benito Juareza.</i>
194
00:13:19,832 --> 00:13:23,097
<i>Jest też niedawno</i>
<i>otwarte gimnazjum.</i>
195
00:13:23,903 --> 00:13:25,336
Nie wszyscy chodzą do szkoły.
196
00:13:26,872 --> 00:13:27,600
Ale większość tak.
197
00:13:29,441 --> 00:13:30,499
Gimnazjum?
198
00:13:32,812 --> 00:13:33,779
Tylko kilku.
199
00:13:35,414 --> 00:13:36,381
Na 10...
200
00:13:36,515 --> 00:13:38,415
...dwa lub trzy.
201
00:13:39,919 --> 00:13:40,851
Czasami nawet żadnego.
202
00:13:42,655 --> 00:13:43,747
W podstawówce mnóstwo.
203
00:13:44,890 --> 00:13:47,120
Ale w średniej tylko
kilka.
204
00:13:49,228 --> 00:13:51,219
Ci, którzy chodzą, bo
rodzice mogą zapłacić...
205
00:13:51,297 --> 00:13:53,162
...dotrwają do dziewiątej klasy.
206
00:13:55,034 --> 00:13:56,092
To jest podzielone.
207
00:13:57,770 --> 00:13:58,532
Inni...
208
00:13:58,604 --> 00:13:59,662
...ci bogaci...
209
00:14:00,873 --> 00:14:02,841
...jak dzieci ludzi od
ciężarówek...
210
00:14:03,776 --> 00:14:05,209
...idą studiować
w Puebla.
211
00:14:06,445 --> 00:14:07,104
Tak.
212
00:14:08,047 --> 00:14:10,607
Wynegocjowaliśmy, żeby
zbudowali prefabryk...
213
00:14:10,683 --> 00:14:14,016
...prefabrykowaną
szkołę rządową...
214
00:14:14,353 --> 00:14:16,116
...która teraz nazywa się
Benito Juarez.
215
00:14:17,223 --> 00:14:20,818
Wcześniej była tylko
szkoła księdza w mieście.
216
00:14:21,227 --> 00:14:23,422
<i>Jak w każdym mieście,</i>
<i>jest kościół.</i>
217
00:14:24,530 --> 00:14:27,465
<i>Ksiądz ma ważną</i>
<i>rolę w społecznym...</i>
218
00:14:27,533 --> 00:14:29,091
<i>...organizowaniu miasta.</i>
219
00:14:29,835 --> 00:14:32,360
<i>A jego wpływ jest decydujący</i>
<i>w życiu miasta.</i>
220
00:14:33,105 --> 00:14:36,370
<i>Ale być może trudno</i>
<i>byłoby znaleźć...</i>
221
00:14:36,442 --> 00:14:37,807
<i>...takiego... szczególnego księdza.</i>
222
00:14:38,878 --> 00:14:41,244
<i>Przybył ze swoją kucharką</i>
<i>lub gospodynią...</i>
223
00:14:41,313 --> 00:14:43,338
<i>...do San Miguel Canoa</i>
<i>osiem lat temu...</i>
224
00:14:43,415 --> 00:14:46,851
<i>...z Aguatenpan, Puebla,</i>
<i>skąd uciekł...</i>
225
00:14:46,919 --> 00:14:50,320
<i>...jak mówią jego wrogowie,</i>
<i>z powodu skarg ludzi...</i>
226
00:14:50,389 --> 00:14:51,549
<i>...na to, co nazywali...</i>
227
00:14:51,624 --> 00:14:52,818
<i>...nadużyciami.</i>
228
00:14:55,094 --> 00:14:56,686
Nie, ty też chodź.
229
00:14:59,865 --> 00:15:00,832
Zbliżcie się do siebie.
230
00:15:06,372 --> 00:15:08,772
<i>Od czasu przybycia założył</i>
<i>kilka kongregacji.</i>
231
00:15:09,842 --> 00:15:12,709
<i>Członkowie stali się jego</i>
<i>bezwarunkowymi zwolennikami.</i>
232
00:15:12,778 --> 00:15:15,941
<i>A dzięki nim zaczął</i>
<i>kontrolować miasto.</i>
233
00:15:50,149 --> 00:15:51,548
<i>Ci, którzy są przeciwko niemu...</i>
234
00:15:51,617 --> 00:15:55,178
<i>...mówią, że całkowicie</i>
<i>dominuje nad większością miasta.</i>
235
00:15:55,254 --> 00:15:57,313
<i>Jest szefem politycznym,</i>
<i>mianuje burmistrzów...</i>
236
00:15:57,389 --> 00:15:59,084
<i>...umieszcza radnych, sędziów.</i>
237
00:15:59,158 --> 00:16:00,386
<i>...kontroluje władzę.</i>
238
00:16:00,893 --> 00:16:03,293
<i>Jest także skarbnikiem</i>
<i>Komitetu Rozwoju...</i>
239
00:16:03,395 --> 00:16:06,660
<i>...Komitetu Wody Pitnej,</i>
<i>Komitetu Elektrycznego, itp.</i>
240
00:16:19,945 --> 00:16:21,037
Adorujmy naszego Pana.
241
00:16:27,086 --> 00:16:28,314
Za wszystko, o co prosi,
chce pieniądze.
242
00:16:29,455 --> 00:16:31,446
Niektórzy z nas nazywają
go "Cacalote".
243
00:16:33,025 --> 00:16:34,356
Cacalote.
244
00:16:35,594 --> 00:16:37,061
Pochodzi od Cacalotl'.
245
00:16:38,330 --> 00:16:39,126
Oznacza Wronę.
246
00:16:39,598 --> 00:16:41,589
HISTORIA BEZBOŻNEGO KSIĘDZA
247
00:16:53,379 --> 00:16:55,210
Przejęcia majątku, nadużycia...
248
00:16:56,281 --> 00:16:59,375
W 1963 roku sprowadził
wodę z góry...
249
00:16:59,451 --> 00:17:03,547
...zebrał 170 pesos
od każdego gospodarza...
250
00:17:03,622 --> 00:17:06,682
...i zbudował fontannę,
tę przy kościele...
251
00:17:06,759 --> 00:17:09,193
...żeby ludzie mogli
napełniać swoje dzbany.
252
00:17:10,362 --> 00:17:12,796
Ale ci, których nazywa
swoimi wrogami...
253
00:17:12,865 --> 00:17:13,889
...nie mogą nic mieć.
254
00:17:13,966 --> 00:17:15,763
Potem 100 pesos...
255
00:17:15,834 --> 00:17:17,961
...na negocjacje, żeby
Canoa nie została...
256
00:17:18,037 --> 00:17:19,561
...przyłączona do
Puebli.
257
00:17:19,638 --> 00:17:21,663
Ale została przyłączona.
A pieniądze?
258
00:17:22,474 --> 00:17:23,372
Zniknęły!
259
00:17:24,977 --> 00:17:27,741
Ale skoro mówi, że
przyjaźni się z gubernatorami...
260
00:17:27,813 --> 00:17:28,905
...i politykami.
261
00:17:28,981 --> 00:17:33,350
Mówi, że w zamian
dostał zbudowaną autostradę...
262
00:17:33,419 --> 00:17:34,647
...i zainstalowany
telefon.
263
00:17:35,387 --> 00:17:38,015
Lokalne władze są
obsadzane przez niego.
264
00:17:38,157 --> 00:17:40,148
ZŁOWIESZCZY PODZIAŁ I NIENAWIŚĆ
265
00:17:49,301 --> 00:17:50,290
Pobiera opłaty za prąd.
266
00:17:51,036 --> 00:17:53,300
Za most, który kazał
zbudować na drugim wąwozie...
267
00:17:53,439 --> 00:17:54,497
...50 centów.
268
00:17:59,845 --> 00:18:02,370
Ludzie z CCI przyjechali,
żeby zorganizować spotkanie.
269
00:18:02,481 --> 00:18:04,312
Zadzwonił do swoich ludzi
dzwonem...
270
00:18:04,383 --> 00:18:07,147
...zamknął ich w kościele
i dał im "dużo do picia".
271
00:18:07,219 --> 00:18:09,517
Powiedział im, że są tam
komuniści...
272
00:18:09,588 --> 00:18:11,920
...że chcą ludzi z miasta
zmienić...
273
00:18:12,024 --> 00:18:14,254
...w ateistów i wrogów
Boga.
274
00:18:15,527 --> 00:18:17,119
Zastępca burmistrza...
275
00:18:17,529 --> 00:18:20,327
...sędzia, komendant
policji...
276
00:18:20,399 --> 00:18:22,890
...przyszli powiedzieć, że
nie mogą odbyć spotkania.
277
00:18:25,671 --> 00:18:27,366
I wszyscy ludzie wyszli
z kościoła...
278
00:18:28,040 --> 00:18:30,065
...a towarzysze musieli
uciec.
279
00:18:30,142 --> 00:18:31,973
Miesiąc później wrócili.
280
00:18:32,678 --> 00:18:34,145
I tym razem byliśmy
przygotowani.
281
00:18:34,713 --> 00:18:37,113
Więc zadzwonił po policję.
282
00:18:37,850 --> 00:18:38,839
Ma szpiegów.
283
00:18:39,785 --> 00:18:41,685
Każdego, kto przyjdzie,
kto nie jest stąd, pytają:
284
00:18:42,654 --> 00:18:43,313
Kim jesteś?
285
00:18:43,388 --> 00:18:44,582
Co tu robisz?
286
00:18:46,325 --> 00:18:47,792
To prawdziwy drań.
287
00:18:49,428 --> 00:18:51,225
Nie chce, żeby mu zabrano
miasto.
288
00:18:52,731 --> 00:18:54,198
Na ostatnich wyborach...
289
00:18:54,666 --> 00:18:55,394
...dwa lata temu...
290
00:18:55,467 --> 00:18:57,196
...na mszy o piątej...
291
00:18:57,503 --> 00:18:58,435
...mówi:
292
00:18:59,838 --> 00:19:02,102
"Dziś musicie głosować
na naszych kandydatów"...
293
00:19:02,741 --> 00:19:04,072
..."ponieważ bronią
naszej wiary"...
294
00:19:05,077 --> 00:19:05,975
..."naszego kościoła".
295
00:19:06,778 --> 00:19:08,746
A o ósmej,
kolejna msza.
296
00:19:09,515 --> 00:19:10,675
Nie pozwolił im wyjść.
297
00:19:11,550 --> 00:19:14,986
Policzył ich, ustawił
w kolejce i zabrał na wybory.
298
00:19:16,421 --> 00:19:20,016
Z kijami i ziemią, żeby
rzucać w oczy przeciwników.
299
00:19:22,094 --> 00:19:23,254
Tak, to prawdziwy drań.
300
00:19:28,734 --> 00:19:31,726
Nie dam 100 pesos. Powinien
pracować, żeby się nauczyć...
301
00:19:31,803 --> 00:19:32,770
...wartości każdego pensa.
302
00:19:34,373 --> 00:19:38,104
<i>Ale inni mieszkańcy uważają</i>
<i>księdza za dobrego człowieka...</i>
303
00:19:38,177 --> 00:19:39,371
<i>... pełnego poświęcenia...</i>
304
00:19:39,444 --> 00:19:42,675
<i>... przedsiębiorczego,
dynamicznego i altruistycznego.</i>
305
00:19:42,781 --> 00:19:46,217
<i>Że chce jak najlepiej i wiele
robi dla miasta.</i>
306
00:19:50,722 --> 00:19:53,247
Dzięki księdzu miasto ma
prąd...
307
00:19:53,325 --> 00:19:56,658
...negocjował z Ministerstwem
Rolnictwa, aby...
308
00:19:56,728 --> 00:19:58,218
...uniknąć erozji gleby.
309
00:19:59,198 --> 00:20:01,223
Pomógł rządowi w zakupie
gruntów...
310
00:20:01,300 --> 00:20:02,562
...pod budowę zakładu
produkcyjnego.
311
00:20:02,801 --> 00:20:05,292
Pomaga rządowi, pobierając
opłaty za...
312
00:20:05,370 --> 00:20:08,100
...most, prąd i autostradę.
313
00:20:08,740 --> 00:20:10,139
A co z gruntami komunalnymi?
314
00:20:10,209 --> 00:20:12,040
Miasto go już nie znosi.
315
00:20:12,778 --> 00:20:15,542
Do władz kościelnych
napisano list.
316
00:20:16,048 --> 00:20:18,482
W zeszłym roku...
list z potwierdzeniem...
317
00:20:18,550 --> 00:20:20,074
...potwierdzeniem odbioru...
318
00:20:20,152 --> 00:20:21,141
...przez samego papieża...
319
00:20:21,220 --> 00:20:22,744
...z prośbą o jego od...
320
00:20:23,622 --> 00:20:24,589
...jego odwołanie.
321
00:20:24,990 --> 00:20:26,821
Co zrobili oskarżyciele
dla miasta?
322
00:20:27,559 --> 00:20:28,856
To ludzie szukający
kłopotów...
323
00:20:29,695 --> 00:20:30,491
...źle doradzeni.
324
00:20:31,196 --> 00:20:33,460
Z drugiej strony ksiądz
załatwił prąd...
325
00:20:33,532 --> 00:20:36,831
...wodę, autostradę
i telefon.
326
00:20:37,369 --> 00:20:38,563
Jasne, pewnie.
327
00:20:39,538 --> 00:20:41,301
Za wodę brał po 100
pesos od osoby.
328
00:20:41,840 --> 00:20:44,707
Za prąd, kurde,
175.
329
00:20:45,677 --> 00:20:47,474
A za wszystko inne
też każe płacić?
330
00:20:48,380 --> 00:20:50,245
On tylko każe płacić.
331
00:20:51,450 --> 00:20:53,611
Autostrada, jasne.
332
00:20:54,553 --> 00:20:56,544
Mówią, że przyjaźni się
z ważnymi typami...
333
00:20:56,622 --> 00:20:57,782
...w rządzie tam.
334
00:20:57,856 --> 00:21:00,450
Spójrzcie, co budują!
335
00:21:00,525 --> 00:21:02,550
Ksiądz nam pomaga.
336
00:21:02,628 --> 00:21:03,993
Ci, którzy go atakują...
337
00:21:04,062 --> 00:21:06,724
...są przeciwni postępowi
tego miasta.
338
00:21:09,301 --> 00:21:10,165
Jak chcesz.
339
00:21:11,203 --> 00:21:13,296
Ale nie teraz, bo idziemy
do roboty.
340
00:21:14,306 --> 00:21:16,900
Ale później mogę cię
zabrać na Malintzin.
341
00:21:18,243 --> 00:21:19,801
Znam dobrze szlaki.
342
00:21:20,912 --> 00:21:22,709
Ze mną jesteś bezpieczna
i szczęśliwa.
343
00:21:24,383 --> 00:21:26,214
Niektórzy się boją.
Ale nie ze mną.
344
00:21:28,887 --> 00:21:30,286
Chcę ci powiedzieć jasno.
345
00:21:32,157 --> 00:21:34,591
Możesz mi zaufać jak
swojemu przyjacielowi.
346
00:21:35,994 --> 00:21:39,259
Z tego miasta wyniknie
jakiś syf.
347
00:21:41,266 --> 00:21:42,358
Jest w nim dużo zła.
348
00:21:42,768 --> 00:21:43,894
Przysięgam na Boga.
349
00:21:46,238 --> 00:21:48,832
A miasto jest nerwowe
od jakiegoś czasu.
350
00:21:55,280 --> 00:21:57,441
Mówią, że nas zabiją.
351
00:21:58,917 --> 00:22:00,145
I że nas okradną.
352
00:22:06,425 --> 00:22:09,588
PUEBLA, OFIARY
353
00:22:17,035 --> 00:22:18,559
Moi, idziesz z nami?
354
00:22:18,637 --> 00:22:19,968
Nie bądź baba.
355
00:22:20,105 --> 00:22:22,767
Nie jestem jak ty,
alpinista.
356
00:22:22,841 --> 00:22:25,207
Będziemy trenować
wspinaczkę...
357
00:22:25,277 --> 00:22:27,802
...wykorzystajmy to,
bo jest długi weekend.
358
00:22:28,380 --> 00:22:30,814
Mnie się nie chce.
I wspinaczka na górę...
359
00:22:30,882 --> 00:22:32,213
Idziesz na Popo?
360
00:22:32,284 --> 00:22:35,151
Nie, na Malinche.
Jest łatwiejsza. Chcesz iść?
361
00:22:35,721 --> 00:22:37,916
Nie, jadę z żoną i dziećmi.
Kto idzie?
362
00:22:37,989 --> 00:22:43,450
Na razie... Amado Perez,
"Flintstone", "Tweety"...
363
00:22:44,363 --> 00:22:46,490
...Ramon, Hilario...
364
00:22:46,631 --> 00:22:47,529
...Miguelito...
365
00:22:48,400 --> 00:22:49,924
...Rojal i jego koledzy...
366
00:22:50,769 --> 00:22:51,565
..."Marokańczyk"...
367
00:22:51,636 --> 00:22:54,628
...mój brat też chce iść.
- Nie, dziękuję.
368
00:22:54,773 --> 00:22:56,798
Mówią, że tam są bandyci.
369
00:22:56,875 --> 00:22:59,537
Tak mówią, ale byłem
dwa razy.
370
00:22:59,644 --> 00:23:02,442
Za pierwszym razem zatrzymaliśmy
się na boisku do kosza w...
371
00:23:02,514 --> 00:23:04,709
...San Miguel Canoa,
i zaczęliśmy grać w "21".
372
00:23:04,783 --> 00:23:07,183
Przyszli miejscowi
i grali z nami.
373
00:23:07,319 --> 00:23:10,755
Wychodząc, po wysiłku
i upale...
374
00:23:10,822 --> 00:23:13,154
...kupiliśmy sobie
lokalnego bimbru.
375
00:23:13,325 --> 00:23:15,020
Po 40 centów, pamiętam.
376
00:23:15,660 --> 00:23:18,026
A ludzie byli bardzo
mili, przyjaźni.
377
00:23:18,397 --> 00:23:20,627
Za drugim razem
poszło nas sześciu.
378
00:23:21,800 --> 00:23:23,563
Tu jest Ramon.
Prawda?
379
00:23:23,635 --> 00:23:25,102
On wie o co chodzi.
380
00:23:25,170 --> 00:23:27,365
- O czym mówicie?
- O wyjeździe, 15-tego.
381
00:23:27,439 --> 00:23:29,100
Tym razem idę.
382
00:23:29,174 --> 00:23:31,074
Ale jeśli "Bombo" pójdzie,
to mu nie pomogę.
383
00:23:31,176 --> 00:23:34,168
Poszło nas wtedy sześciu,
i podzieliliśmy się na dwie grupy.
384
00:23:34,346 --> 00:23:36,371
Mnie trafili się grubi.
385
00:23:36,448 --> 00:23:37,346
Hej.
386
00:23:37,416 --> 00:23:39,509
Mój kolega i Francisco.
387
00:23:39,851 --> 00:23:43,116
Pedro, "Krawaty"
i "Marokańczyk" poszli razem i...
388
00:23:43,221 --> 00:23:46,349
...kiedy doszliśmy
do kamieniołomu, każdy poszedł...
389
00:23:47,058 --> 00:23:49,925
...w swoją stronę!
Niektórzy mówili: "Tędy".
390
00:23:50,028 --> 00:23:52,428
A ja mówiłem: "Tamtędy"...
...i wybrałem najtrudniejszą.
391
00:23:52,497 --> 00:23:54,362
- No.
- A że byli grubi.
392
00:23:54,433 --> 00:23:55,365
Nie!
393
00:23:55,434 --> 00:23:59,268
No! Robiłem dziesięć kroków,
ciągnąłem linę, a oni się wspinali...
394
00:23:59,337 --> 00:24:00,804
...i tak ich zabrałem.
395
00:24:01,373 --> 00:24:04,137
Grubi, ale silni.
To koszykarze, to...
396
00:24:04,209 --> 00:24:07,201
...mnie wezmą na olimpiadę!
- Jasne.
397
00:24:07,379 --> 00:24:11,213
Mówiłeś, że się znasz,
a nas zabrałeś najtrudniej.
398
00:24:11,383 --> 00:24:13,214
Doszliście tylko
do piaskowni!
399
00:24:13,285 --> 00:24:15,719
Bo "Bombo" zaczął
wymiotować!
400
00:24:15,821 --> 00:24:19,723
Dostał zawrotów głowy.
Wymiotował i mdlał.
401
00:24:19,791 --> 00:24:21,588
Wróciłem po resztę.
402
00:24:21,660 --> 00:24:23,389
Poszliście do schronu, prawda?
403
00:24:23,462 --> 00:24:27,455
Tak. Nie jestem ekspertem, ale
odnalazłem drogę...
404
00:24:27,532 --> 00:24:29,557
...i pomogłem "Bombo", który
był naprawdę skopany.
405
00:24:29,634 --> 00:24:32,068
Czy jest gdzieś miejsce do
spania, jeśli zrobi się ciemno?
406
00:24:32,137 --> 00:24:35,072
Tam, gdzie jest kamieniołom,
przy ścianie, jest...
407
00:24:35,140 --> 00:24:39,907
...mała buda zrobiona ze słomy.
Ale jest mocno zniszczona.
408
00:24:40,412 --> 00:24:42,175
Tej nocy spaliśmy pod
skałami, prawda?
409
00:24:42,247 --> 00:24:44,306
Tak. I było zimno.
410
00:24:44,416 --> 00:24:46,646
Podczas tej wyprawy wziąłem
maczetę...
411
00:24:46,751 --> 00:24:50,414
...kiedy mieliśmy wspinać się
na górę, farmer mówi:
412
00:24:50,489 --> 00:24:53,583
- "Dokąd idziecie?"
- "Tam" - powiedzieliśmy.
413
00:24:53,658 --> 00:24:57,025
Pewnie myślał, że zniszczymy
górę.
414
00:24:58,497 --> 00:25:01,489
Ci ludzie robią tam takie
kule z węgla drzewnego.
415
00:25:01,566 --> 00:25:03,431
To jeden z biznesów, które
tam prowadzą.
416
00:25:03,535 --> 00:25:06,368
Mają te piece i robią te kule
z węgla drzewnego.
417
00:25:06,438 --> 00:25:07,996
Niektórzy nawet nie mówią po
hiszpańsku.
418
00:25:08,440 --> 00:25:12,706
Ale "Marokańczyk" z nimi
rozmawiał i rozumiał ich.
419
00:25:12,777 --> 00:25:15,769
Dogadywali się. Chłopaki, mam
mecz koszykówki.
420
00:25:16,848 --> 00:25:17,576
Do zobaczenia.
421
00:25:18,216 --> 00:25:20,116
Muszę zostawić jakieś papiery,
ale chodźmy.
422
00:25:20,452 --> 00:25:23,319
O.K. Panowie, w pokoju
wszystko jest możliwe.
423
00:25:34,132 --> 00:25:35,099
Czuję się leniwy.
424
00:25:35,734 --> 00:25:38,066
EMOCJONALNA DEMONSTRACJA
425
00:25:39,671 --> 00:25:41,901
Trochę szacunku, mały!
426
00:25:43,508 --> 00:25:46,033
- Co robisz?
- Czytam o bieżących wydarzeniach.
427
00:25:46,578 --> 00:25:49,012
Więc chodzisz na studenckie
demonstracje?
428
00:25:50,048 --> 00:25:51,879
To nie tak, że mi za to
płacą.
429
00:25:52,584 --> 00:25:55,485
Myślę, że jesteś jednym z tych
wichrzycieli, przestępcą...
430
00:25:55,554 --> 00:25:58,079
...i anty Meksykaninem, który
jak tu pisze...
431
00:25:58,156 --> 00:26:00,590
..."psycholodzy i socjolodzy...
432
00:26:00,659 --> 00:26:02,991
...z całą swoją pomysłowością
i...
433
00:26:03,061 --> 00:26:04,892
...pedanterią".
Jezu!
434
00:26:05,764 --> 00:26:09,165
"Wymyślili dla nich filozofie
i alibi"...
435
00:26:09,234 --> 00:26:11,361
..."wymówki i środki
łagodzące".
436
00:26:12,604 --> 00:26:16,938
"Co nasi młodzi gangsterzy
wiedzą o strukturach społecznych"...
437
00:26:17,008 --> 00:26:20,500
...i ekonomicznych, aby móc je
zmienić i"...
438
00:26:20,579 --> 00:26:23,844
..."zastąpić innymi, bardziej
sprawiedliwymi i wydajnymi?"
439
00:26:24,015 --> 00:26:27,849
"Co wiedzą o Marksie i o
panu Marcuse?"
440
00:26:29,054 --> 00:26:31,352
"Co wiedzą o gramatyce i
ortografii?"
441
00:26:31,523 --> 00:26:34,959
Widzisz? Nie sądzę, żebyś znał
gramatykę, a co z twoimi...
442
00:26:35,026 --> 00:26:36,459
...środkami "łagodzącymi"?
443
00:26:36,528 --> 00:26:37,426
Nie.
444
00:26:38,797 --> 00:26:41,857
- Nie angażuję się.
- Gówno cię to obchodzi, prawda?
445
00:26:42,701 --> 00:26:45,192
- Widziałeś Rojano?
- Był tutaj, ale powiedział, że...
446
00:26:45,303 --> 00:26:46,895
...idzie do Barroco, żeby
sprawdzić nagłośnienie.
447
00:26:47,205 --> 00:26:49,070
O.K.
No to ja idę.
448
00:26:49,941 --> 00:26:51,465
- Muszę pracować.
- O.K.
449
00:27:04,789 --> 00:27:07,349
Z 8 do 10 jardów materiału
możemy zrobić namiot.
450
00:27:09,227 --> 00:27:11,559
No, nie namiot, ale coś
w tym stylu.
451
00:27:11,630 --> 00:27:13,530
Dobrze, bo tam na górze
nic nie ma.
452
00:27:13,598 --> 00:27:15,828
Mam kamerę. Bierzesz
gitarę?
453
00:27:15,900 --> 00:27:20,234
Nie mogę jej nieść. Musimy
podróżować lekko, tylko to co...
454
00:27:20,305 --> 00:27:22,205
Idziesz na zebranie
pracowników?
455
00:27:22,574 --> 00:27:24,872
Nie. Muszę się spotkać
z kilkoma przyjaciółmi.
456
00:27:25,010 --> 00:27:27,877
- Uczą rysunku.
- Jesteś w tym dobry?
457
00:27:29,514 --> 00:27:31,072
Narysowałem Chrystusa,
którego dałem bratu.
458
00:27:31,583 --> 00:27:32,515
Gotowy?
459
00:27:32,584 --> 00:27:34,609
- Do zobaczenia.
- O.K.
460
00:27:36,254 --> 00:27:37,084
Potrzymaj to.
461
00:27:39,891 --> 00:27:41,153
Zacznie się robić ciężko.
462
00:27:41,593 --> 00:27:44,653
Nie rozumiem. Nie odróżniam
jednej grupy od drugiej...
463
00:27:44,729 --> 00:27:46,253
...o co się biją.
464
00:27:47,098 --> 00:27:49,430
- Jestem ze studentami.
- Ja też.
465
00:27:49,501 --> 00:27:50,229
Nie ja.
466
00:27:50,835 --> 00:27:52,598
Wiem, że nie są
idealni, ale to co...
467
00:27:52,671 --> 00:27:55,435
...chcą, jest dla dobra
ludzi.
468
00:27:55,507 --> 00:27:56,599
- Oczywiście!
- Nie wiem.
469
00:27:56,675 --> 00:27:58,700
Problem w tym, że stają się
agresywni.
470
00:27:58,943 --> 00:28:02,106
- Jesteśmy robotnikami.
- I co z tego?
471
00:28:02,280 --> 00:28:05,716
Robotnicy nie mieszają się
ze studentami.
472
00:28:05,784 --> 00:28:06,614
Jasne.
473
00:28:08,286 --> 00:28:10,447
Robotnicy to jedno,
studenci to drugie.
474
00:28:10,622 --> 00:28:14,217
Szanujemy się nawzajem,
ale jesteśmy oddzielnie.
475
00:28:14,793 --> 00:28:16,385
Problem w tym, że wiemy
tylko...
476
00:28:16,461 --> 00:28:17,223
...to, co przeczytamy
w gazecie...
477
00:28:17,295 --> 00:28:19,286
...a wiesz, jakie są te
cholerne gazety!
478
00:28:19,364 --> 00:28:21,958
To wszystko o zadośćuczynieniu.
479
00:28:22,033 --> 00:28:25,628
- Jesteś w zarządzie.
- To z wstawieniem...
480
00:28:25,704 --> 00:28:27,729
...flagi w centrum
Meksyku, no weź!
481
00:28:27,806 --> 00:28:32,072
Przestań Flintston, jedną
rzeczą, na którą zwróciłem...
482
00:28:32,143 --> 00:28:34,134
...uwagę, było, gdy
podnieśli flagę strajkową...
483
00:28:34,212 --> 00:28:36,646
...w Mexico City.
- I co z tego?
Wzięli ją za komunistyczną...
484
00:28:36,715 --> 00:28:38,205
...flagę.
- Zgadza się.
485
00:28:38,283 --> 00:28:42,242
Studenci przyjechali tu, żeby
wyjaśnić o co chodzi w ruchu.
486
00:28:42,320 --> 00:28:43,150
Czyli o co?
487
00:28:43,221 --> 00:28:45,815
- I o represjach rządu.
- To się liczy.
488
00:28:45,924 --> 00:28:48,415
Myślę, że studenci
mają rację.
489
00:28:48,493 --> 00:28:50,518
Jak mówi Roberto,
jesteśmy różni.
490
00:28:50,662 --> 00:28:51,788
- Zgadza się.
- Dlaczego?
491
00:28:52,697 --> 00:28:55,063
Żyjemy i pracujemy w tym
samym miejscu?
492
00:28:55,133 --> 00:28:56,657
- To nie to samo.
- Nie, nie.
493
00:28:56,735 --> 00:28:58,965
Nie sądzę, żebyśmy powinni
należeć do grup studenckich...
494
00:28:59,037 --> 00:29:01,005
...biorąc pod uwagę sposób,
w jaki to załatwiają.
495
00:29:02,674 --> 00:29:06,804
Wiem, że to trudna sytuacja,
a gazety ich atakują, ale...
496
00:29:07,712 --> 00:29:11,341
...nie znam się na polityce.
- Może powinniśmy się uczyć.
497
00:29:13,051 --> 00:29:14,712
Może powinniśmy zapłacić.
498
00:29:14,786 --> 00:29:16,185
Wyjeżdżamy?
499
00:29:16,354 --> 00:29:18,413
Teraz się zrzućmy.
500
00:29:22,193 --> 00:29:24,161
Co? Masz kolejny banknot
1000 peso?
501
00:29:29,300 --> 00:29:30,699
SAN MIGUEL C ANO A
14 WRZEŚNIA
502
00:29:30,769 --> 00:29:36,799
<i>Santiago Arce dedykuje tę</i>
<i>piosenkę Josefínie Luna Coyotl...</i>
503
00:29:36,875 --> 00:29:38,536
<i>...z czwartej sekcji.</i>
504
00:29:44,249 --> 00:29:45,477
To 25 centów.
505
00:29:53,191 --> 00:29:56,683
<i>Uznaję, mój Panie...</i>
506
00:29:57,729 --> 00:29:59,788
<i>...że jestem winny...</i>
507
00:30:01,199 --> 00:30:03,064
<i>...wiem, że byłem...</i>
508
00:30:03,134 --> 00:30:06,501
<i>...niewybaczalnym grzesznikiem...</i>
509
00:30:09,140 --> 00:30:11,631
<i>...proszę Cię, Panie.</i>
510
00:30:11,743 --> 00:30:14,075
<i>Uczyń mnie dobrym.</i>
511
00:30:14,412 --> 00:30:17,313
<i>Ponieważ mam miłość.</i>
512
00:30:19,083 --> 00:30:21,483
<i>Która jest czysta i pogodna.</i>
513
00:30:22,787 --> 00:30:24,982
Myślę, że znowu wyszli
na ulice zeszłej nocy.
514
00:30:25,924 --> 00:30:28,324
Może nawet wywiesili flagę
strajkową na katedrze.
515
00:30:29,961 --> 00:30:32,088
Tak powiedział ten piłkarz w TV.
516
00:30:34,532 --> 00:30:37,228
Komuniści, dzieci Diabła!
517
00:30:38,803 --> 00:30:43,172
Ateiści, wrogowie Boga i
naszego Świętego Kościoła.
518
00:30:46,911 --> 00:30:47,775
Idę, ojcze.
519
00:30:51,115 --> 00:30:52,480
Niech Bóg będzie z tobą, synu.
520
00:31:00,425 --> 00:31:01,790
Musimy być czujni.
521
00:31:02,861 --> 00:31:05,887
Jak powiedziałem, oni po mnie
przyjdą.
522
00:31:07,832 --> 00:31:11,199
Te wszystkie oszczerstwa
i zniesławienia.
523
00:31:12,837 --> 00:31:15,067
Te listy do biskupa i do Papieża.
524
00:31:16,140 --> 00:31:18,870
Jego wrogowie piszą, aby
zdyskredytować jednego z jego...
525
00:31:18,943 --> 00:31:20,672
...najwierniejszych sług.
526
00:31:20,745 --> 00:31:22,303
Nie denerwuj się.
527
00:31:22,947 --> 00:31:24,744
To nie jest dla ciebie dobre.
528
00:31:29,888 --> 00:31:33,153
Wiedzą, że jeśli mnie zabraknie,
przejmą miasto.
529
00:31:34,859 --> 00:31:37,327
Wszystko zaczęło się, gdy
przyszli ci ludzie z CCI.
530
00:31:39,497 --> 00:31:40,828
Oni zaczęli kłopoty,
podzielili miasto!
531
00:31:41,833 --> 00:31:43,892
Prowokują tych, którzy
nie chcą płacić.
532
00:31:45,937 --> 00:31:47,734
Oczywiście ośmielili się.
533
00:31:48,339 --> 00:31:51,308
Nie boją się już stawać
w obliczu swoich grzechów...
534
00:31:51,376 --> 00:31:52,502
...beze mnie, gdy umrą.
535
00:31:54,545 --> 00:31:57,639
W dniu, w którym ich wyrzuciliśmy,
powinniśmy byli być bardziej stanowczy.
536
00:31:58,850 --> 00:32:01,978
Bóg daje nam prawo do
bronienia go przed jego...
537
00:32:03,054 --> 00:32:05,887
...wrogami. Ale Martin, on
się bał.
538
00:32:06,891 --> 00:32:10,258
Powinniśmy byli być stanowczy,
żeby nigdy nie wrócili.
539
00:32:11,329 --> 00:32:13,263
Aby zakończyć zniesławienia.
540
00:32:13,965 --> 00:32:15,660
Uspokój się.
541
00:32:16,267 --> 00:32:17,529
Tacy niewdzięczni.
542
00:32:18,336 --> 00:32:20,463
Po tym wszystkim, co
zrobiłem dla miasta.
543
00:32:21,906 --> 00:32:24,898
To wrogowie Boga, kościoła,
to heretycy.
544
00:32:25,376 --> 00:32:29,073
Ale są też wrogami miasta,
jego postępu...
545
00:32:30,882 --> 00:32:33,578
...wszystkiego, co zrobiliśmy
na przestrzeni lat.
546
00:32:34,919 --> 00:32:37,387
<i>A teraz piosenka dedykowana</i>
<i>Pablo Arce.</i>
547
00:32:37,455 --> 00:32:41,653
<i>Żeby zapamiętał.</i>
<i>Powinien zapłacić, co jest winien!</i>
548
00:32:43,161 --> 00:32:45,721
<i>Nawet przede mną.</i>
549
00:32:52,003 --> 00:32:54,563
<i>Flirtowałeś, moja miłości.</i>
550
00:32:58,977 --> 00:33:01,343
<i>Co robisz za m oimi plecami.</i>
551
00:33:02,947 --> 00:33:05,575
<i>Umieram dla ciebie!</i>
552
00:33:09,587 --> 00:33:11,680
<i>Czy żona Nicolasa Sancheza</i>
<i>może po niego przyjść.</i>
553
00:33:11,756 --> 00:33:15,522
<i>Upadł.</i>
<i>Jest nagi. Niech ktoś po niego</i>
<i>przyjdzie.</i>
554
00:33:15,593 --> 00:33:18,289
<i>Przynieście worek, żeby go</i>
<i>włożyć.</i>
555
00:33:18,930 --> 00:33:20,864
<i>Przynieście wózek i go</i>
<i>zabierzcie.</i>
556
00:33:20,932 --> 00:33:23,765
<i>On leży.</i>
<i>Jest nieprzytomny.</i>
557
00:33:29,941 --> 00:33:32,409
<i>Dokąd zmierza moje życie?</i>
558
00:33:36,814 --> 00:33:38,611
KOMUNISTYCZNA GUERRILLA
559
00:33:38,683 --> 00:33:40,878
KOMUNIZM NIE!
KATOLICYZM TAK!
560
00:33:40,952 --> 00:33:42,351
W KOŚCIELE
561
00:33:43,254 --> 00:33:45,984
Mówią, że zabiorą ci religię.
562
00:33:46,991 --> 00:33:50,290
Jak?
Nie mogą ci tego zabrać.
563
00:34:00,638 --> 00:34:02,572
Ale to pieniądze.
564
00:34:04,675 --> 00:34:07,075
- I zabierają dzieci.
- Naprawdę?
565
00:34:08,046 --> 00:34:10,514
Nie słyszałeś księdza?
Albo nie czytałeś gazet?
566
00:34:10,982 --> 00:34:13,644
Albo nie widziałeś, co robią?
Jest to nawet w TV.
567
00:34:14,986 --> 00:34:16,510
- Dokąd idziesz?
- Do Puebli.
568
00:34:16,587 --> 00:34:18,350
Cześć.
Daj mi trochę papierosów.
569
00:34:18,456 --> 00:34:20,822
Naprawić mikrofon i kupić
trochę lekarstw.
570
00:34:20,992 --> 00:34:24,393
Chciałem skorzystać z
głośników.
571
00:34:24,529 --> 00:34:27,054
Ale ty zabierasz mikrofon,
a potem go potrzebujemy.
572
00:34:27,165 --> 00:34:29,497
- Musimy być gotowi.
- Tamten tam jest.
573
00:34:30,034 --> 00:34:32,366
Jesteś chory?
Po co ci lekarstwo?
574
00:34:32,537 --> 00:34:33,731
Moja żona.
575
00:34:34,305 --> 00:34:36,239
Krwawi tam na dole.
576
00:34:36,307 --> 00:34:38,298
Tam, gdzie są dziewice.
577
00:34:38,743 --> 00:34:40,734
Chodź, nie będziemy długo.
578
00:34:41,045 --> 00:34:42,410
Co ja bym robił w Puebli?
579
00:34:43,081 --> 00:34:44,673
Nie, lepiej zostanę.
580
00:34:46,284 --> 00:34:48,013
Będziemy gotowi do ataku.
581
00:34:48,553 --> 00:34:50,020
Może tym razem umrzemy.
582
00:34:50,088 --> 00:34:50,918
I co z tego?
583
00:34:51,055 --> 00:34:52,613
Nie czytałeś gazety?
584
00:34:52,690 --> 00:34:54,487
Niech ci ją ksiądz przeczyta.
585
00:35:01,099 --> 00:35:02,430
Oni już nie mają
rozumu.
586
00:35:03,568 --> 00:35:05,160
Dlaczego oni słuchają
księdza?
587
00:35:06,104 --> 00:35:07,503
Co mogą nam zabrać?
588
00:35:08,039 --> 00:35:09,301
Nic nie mamy.
589
00:35:10,908 --> 00:35:12,000
Ale przecież ci mówiłem.
590
00:35:13,077 --> 00:35:15,307
Miasteczko jest przestraszone
od dawna...
591
00:35:16,581 --> 00:35:18,048
Naprawdę bardzo.
592
00:35:23,154 --> 00:35:24,621
PUEBLA, 14 WRZEŚNIA
10:30 PRZED POŁUDNIEM
593
00:35:24,689 --> 00:35:26,554
<i>... cokolwiek robicie, używajcie</i>
<i>koszul i krawatów Zaga.</i>
594
00:35:34,065 --> 00:35:34,827
Halo?
595
00:35:35,766 --> 00:35:36,790
Nie, nie ma go tu rano.
596
00:35:37,068 --> 00:35:38,933
Po południu.
597
00:35:40,738 --> 00:35:41,636
Około 3.
598
00:35:49,113 --> 00:35:51,547
<i>Postawa przyjęta na</i>
<i>miejscu...</i>
599
00:35:51,616 --> 00:35:54,949
<i>...przez buntowniczych</i>
<i>studentów...</i>
600
00:35:55,019 --> 00:36:00,457
<i>...co powoduje tyle szkód</i>
<i>w kraju i poza nim...</i>
601
00:36:00,558 --> 00:36:07,361
<i>...zostało nazwane po imieniu:</i>
<i>Próba zawłaszczenia urzędów.</i>
602
00:36:07,431 --> 00:36:10,423
<i>Zgodnie z umowami zawartymi</i>
<i>na ostatnim spotkaniu...</i>
603
00:36:10,501 --> 00:36:15,165
<i>...w Tlatelolco, kontynuują</i>
<i>swoją próbę zdobycia...</i>
604
00:36:15,273 --> 00:36:19,903
<i>...częściowej władzy publicznej.</i>
<i>Poprzez zamieszki na ulicach i...</i>
605
00:36:19,977 --> 00:36:23,640
<i>...terroryzowanie, garstka</i>
<i>wichrzycieli próbuje...</i>
606
00:36:23,748 --> 00:36:25,841
<i>...wpływać na policję</i>
<i>w kraju.</i>
607
00:36:27,218 --> 00:36:30,381
<i>Co po prostu dowodzi braku</i>
<i>szczerości i ograniczonej...</i>
608
00:36:30,454 --> 00:36:34,914
<i>...wiedzy tych, którzy wymyślili</i>
<i>taki plan.</i>
609
00:36:36,127 --> 00:36:42,589
<i>Jasność i umiar, z jakimi</i>
<i>działają władze...</i>
610
00:36:42,667 --> 00:36:45,295
<i>...stale, kontrastują z negatywnym</i>
<i>celem studentów...</i>
611
00:36:45,369 --> 00:36:46,597
<i>..."który jest oczywisty".</i>
612
00:36:47,538 --> 00:36:50,029
<i>Powstrzymanie niepokojów</i>
<i>studenckich oznacza pokój.</i>
613
00:36:50,808 --> 00:36:53,276
<i>Pokój oznacza Igrzyska Olimpijskie.</i>
614
00:36:53,377 --> 00:36:56,039
<i>Za wszelką cenę unikajmy</i>
<i>pokoju?</i>
615
00:36:56,681 --> 00:37:00,082
<i>Studenci proponują przerwanie</i>
<i>Igrzysk Olimpijskich.</i>
616
00:37:00,585 --> 00:37:02,576
<i>To brak patriotyzmu w działaniu.</i>
617
00:37:23,207 --> 00:37:24,640
Hej, Julian.
Więc?
618
00:37:24,709 --> 00:37:26,870
Jest trochę pochmurno.
Nadciąga burza.
619
00:37:27,478 --> 00:37:30,572
Poza tym nie zapłacili.
Jak zapłacą, to idziemy.
620
00:37:30,681 --> 00:37:32,808
Zaczynasz się bać.
621
00:37:39,223 --> 00:37:40,190
Spotykamy się tu o 16:00.
622
00:37:40,324 --> 00:37:44,021
Dobrze znam tę górę.
Jeśli będzie padać, wiatry...
623
00:37:44,095 --> 00:37:46,393
...będą naprawdę silne. Musimy
iść, zanim zrobi się ciemno.
624
00:37:46,464 --> 00:37:48,193
Pójdę po Jezusa, żeby
zobaczyć, czy chce iść.
625
00:37:48,266 --> 00:37:50,097
Idę z Miguelem kupić
kilka rzeczy.
626
00:37:50,201 --> 00:37:51,691
Trochę materiału na namiot.
627
00:37:51,802 --> 00:37:54,862
I chcę wziąć kaliber 22.
Żeby strzelać do królików.
628
00:37:55,006 --> 00:37:57,133
I radio do posłuchania muzyki.
629
00:37:57,208 --> 00:37:59,608
Nic zbyt ciężkiego.
Tu o czwartej.
630
00:38:01,612 --> 00:38:03,546
Roberto, nie zapomnij
o linach.
631
00:38:03,614 --> 00:38:04,706
- Nie zapomnę.
- O.K.
632
00:38:19,330 --> 00:38:20,490
Nie stać mnie na to.
633
00:38:20,564 --> 00:38:22,532
Czy możesz coś pożyczyć?
634
00:38:24,268 --> 00:38:25,860
Może wezmę zamiast tego mój
kaliber 22.
635
00:38:43,087 --> 00:38:44,884
Dzień dobry pani.
Jest tu Jezus?
636
00:38:44,955 --> 00:38:48,015
Tak, Julianie.
Odpoczywa, wejdź.
637
00:38:48,092 --> 00:38:50,083
Jezus!
To Julian.
638
00:38:53,064 --> 00:38:54,622
Wejdź.
Co słychać?
639
00:38:55,199 --> 00:38:58,191
Jesteś chory?
Nie widziałem cię w pracy...
640
00:38:59,303 --> 00:39:00,531
...nie chcę wychodzić.
641
00:39:00,604 --> 00:39:02,401
Powiedziałem jej, żeby
mówiła, że mnie nie ma.
642
00:39:04,508 --> 00:39:08,877
Nie, zostałem zaproszony na to
przyjęcie, ale nie chcę iść.
643
00:39:08,946 --> 00:39:14,942
Idą te Amerykanki, ale wiesz,
że ja nie piję.
644
00:39:15,019 --> 00:39:17,317
Chciałem cię zaprosić
na nasz wypad.
645
00:39:17,388 --> 00:39:20,289
Mówiłem ci o tym wcześniej,
a skoro widziałem, że...
646
00:39:20,358 --> 00:39:21,655
...chciałeś iść.
647
00:39:22,827 --> 00:39:23,759
Na Malinche?
648
00:39:25,496 --> 00:39:26,292
O.K.
649
00:39:28,566 --> 00:39:30,693
Chodźmy.
Czego potrzebuję?
650
00:39:30,801 --> 00:39:33,031
Koc, ciepłe ubrania.
651
00:39:33,471 --> 00:39:36,133
Masz plecak? Lepiej mieć
w czym nosić rzeczy.
652
00:39:36,307 --> 00:39:37,706
Mam dwa, jeśli chcesz.
653
00:39:37,808 --> 00:39:40,402
Mam latarkę, tylko potrzebuje
baterii.
654
00:39:40,511 --> 00:39:43,036
Miguelito bierze swój pistolet,
lubisz strzelać.
655
00:39:43,147 --> 00:39:45,138
Świetnie! O której idziemy?
656
00:39:45,216 --> 00:39:47,150
Spotykamy się na uniwersytecie
o 4.
657
00:39:47,218 --> 00:39:48,879
- Mam po ciebie wpaść?
- O.K.
658
00:39:49,587 --> 00:39:50,485
Do zobaczenia.
659
00:39:57,862 --> 00:39:59,921
Co? Tylko nas tylu?
660
00:39:59,997 --> 00:40:01,589
Was troje.
661
00:40:01,832 --> 00:40:03,925
Musimy pracować.
662
00:40:05,736 --> 00:40:07,101
Reszta powinna wkrótce przyjść.
663
00:40:08,239 --> 00:40:09,831
Co to za kask?
664
00:40:13,711 --> 00:40:17,340
Co! Marsjanin nie rozumie, to
jest na...
665
00:40:17,415 --> 00:40:19,576
...ekspedycję. Nie używają
tego na twojej planecie?
666
00:40:19,650 --> 00:40:22,585
- Wejdziesz na górę?
- Jeśli szybko wyjdziemy.
667
00:40:22,787 --> 00:40:25,017
To łatwe. Nie tak jak Popo
czy Pico.
668
00:40:25,089 --> 00:40:28,217
- Wszedłeś na Pico?
- Nie, to dla dorosłych.
669
00:40:29,393 --> 00:40:32,556
Najłatwiejsza jest północna
ściana, ta pół pomarańczowa.
670
00:40:34,365 --> 00:40:35,229
Tam są szczeliny.
671
00:40:35,366 --> 00:40:38,130
A jeśli poprzedniej nocy
padał śnieg, to jest ciężko...
672
00:40:38,202 --> 00:40:43,572
...ponieważ śnieg nie związał
i są fałszywe mosty...
673
00:40:43,641 --> 00:40:47,407
...to jest niebezpieczne. Trzeba
sprawdzić śnieg laską...
674
00:40:47,478 --> 00:40:50,447
...i iść z kimś, kto zna się
na takim śniegu.
675
00:40:50,514 --> 00:40:52,482
I używając 20 jardów liny.
676
00:40:53,551 --> 00:40:54,882
- Ta jasne.
- Naprawdę!
677
00:40:55,986 --> 00:40:59,183
Kilka lat temu, grupa poszła
z Puebla.
678
00:40:59,256 --> 00:41:01,588
I byli doświadczeni.
679
00:41:02,593 --> 00:41:04,993
Poprzedniej nocy padał
śnieg.
680
00:41:05,062 --> 00:41:07,496
Ponieważ byli doświadczeni,
szli dalej.
681
00:41:07,565 --> 00:41:09,533
I przy trzeciej szczelinie,
polecieli na dół.
682
00:41:09,600 --> 00:41:11,465
Gdzie są inni?
683
00:41:11,535 --> 00:41:12,866
Daj mi skończyć.
684
00:41:13,904 --> 00:41:16,873
Trzech zostało zakopanych.
Udało się im wyciągnąć tylko jednego.
685
00:41:16,941 --> 00:41:21,901
Drugiego, sześć miesięcy później.
A trzeciego nigdy nie znaleźli.
686
00:41:21,979 --> 00:41:23,071
Spójrz, pan Avila mi go pożyczył.
687
00:41:23,581 --> 00:41:26,812
Jeśli wpadniemy w szczelinę,
powiedzą to samo o nas.
688
00:41:26,884 --> 00:41:28,545
I nóż.
689
00:41:29,920 --> 00:41:31,410
Wyglądasz jak choinka!
690
00:41:31,489 --> 00:41:32,956
A co z karabinem?
691
00:41:33,023 --> 00:41:35,548
Nie, był za ciężki.
692
00:41:36,460 --> 00:41:38,360
Przyniósłbym go, ale nie
dałem rady go nieść.
693
00:41:38,429 --> 00:41:39,418
Potem zobaczyła mnie moja mama...
694
00:41:39,497 --> 00:41:41,522
...i powiedziała "nie możesz
tego nieść!"
695
00:41:42,733 --> 00:41:44,132
"Wpadniesz w kłopoty."
696
00:41:44,201 --> 00:41:46,863
"Idź bez tego."
697
00:41:47,805 --> 00:41:50,968
Jesteście jak dzieci, co mamusia
powie.
698
00:41:51,509 --> 00:41:53,909
W ogóle nie powinniśmy iść.
Nikt nie przyszedł.
699
00:41:53,978 --> 00:41:56,242
I jaki jest sens bez karabinu.
700
00:41:57,314 --> 00:41:58,872
- Ale przyniosłem radio.
- Po co?
701
00:41:59,016 --> 00:42:01,246
Tam na górze nie potrzeba
hałasu. Zobaczysz.
702
00:42:02,186 --> 00:42:04,654
To piękne miejsce.
703
00:42:04,788 --> 00:42:08,815
Miejsce pełne ciszy.
704
00:42:08,959 --> 00:42:12,019
Naprawdę fajne, bez żadnego
dźwięku.
705
00:42:13,731 --> 00:42:16,791
To jak miejsce między
życiem a śmiercią.
706
00:42:16,901 --> 00:42:19,802
Tak, powiesz, że to Niebo.
707
00:42:20,871 --> 00:42:22,463
Wszyscy są przeciwko mnie.
708
00:42:22,540 --> 00:42:26,067
Nawet moja dziewczyna
powiedziała, że pogoda jest zła.
709
00:42:27,144 --> 00:42:29,942
Chodźmy do domu.
Nikt się nie pojawił...
710
00:42:30,014 --> 00:42:31,641
...a Shorty nie przyniósł
karabinu.
711
00:42:31,715 --> 00:42:34,411
Jesteśmy tutaj, jest nas 5,
dlaczego by nie iść.
712
00:42:34,485 --> 00:42:36,783
Wszystko gotowe.
713
00:42:37,154 --> 00:42:39,850
Jak chcesz. Ale jeśli idziemy,
to chodźmy.
714
00:42:39,924 --> 00:42:40,948
Chodźmy.
715
00:42:41,492 --> 00:42:44,017
Jest czwarta trzydzieści.
Musimy wyjechać o piątej.
716
00:42:44,094 --> 00:42:46,153
Aby dotrzeć do San Miguel
do piątej trzydzieści.
717
00:42:46,230 --> 00:42:47,629
Więc chodźmy.
718
00:42:48,766 --> 00:42:50,233
Twój brat chciał się
z tobą zobaczyć.
719
00:42:50,501 --> 00:42:52,401
- Jest w Barroco.
- Jeśli ktoś przyjdzie...
720
00:42:52,503 --> 00:42:54,971
...mogą się z nami spotkać
na autobusie. - Do zobaczenia.
721
00:43:01,545 --> 00:43:02,409
Wychodzę.
722
00:43:03,714 --> 00:43:04,544
Gdzie?
723
00:43:04,615 --> 00:43:07,049
Do Malinche, z kilkoma
przyjaciółmi.
724
00:43:08,118 --> 00:43:10,382
Śmiało, ale po co
tam do cholery idziesz?
725
00:43:10,521 --> 00:43:14,981
Powiedziałem, że pójdę.
I jak mówią, dla zabawy.
726
00:43:19,196 --> 00:43:21,357
Pobłogosławię cię na wypadek,
gdybyś nie wrócił.
727
00:43:22,099 --> 00:43:22,997
Dzięki.
728
00:43:24,868 --> 00:43:26,233
Każdy płaci za siebie.
729
00:43:26,537 --> 00:43:28,027
Będzie padać.
730
00:43:29,974 --> 00:43:30,838
Nie, nie będzie.
731
00:43:35,846 --> 00:43:39,145
To 6 pesos od osoby.
Mój jest z wieprzowiną i szynką.
732
00:43:39,550 --> 00:43:41,484
Zamszowe mokasyny.
733
00:43:41,552 --> 00:43:44,851
Po co te buty?
Zniszczą się.
734
00:43:44,922 --> 00:43:47,550
Znasz mnie, zawsze
modny.
735
00:43:48,559 --> 00:43:51,460
Weźmy coś do picia, bo tam
na górze jest naprawdę zimno...
736
00:43:51,562 --> 00:43:53,962
...potrzebujemy czegoś,
co nas rozgrzeje.
737
00:43:54,064 --> 00:43:56,555
- Zrzućmy się po 5.
- O.K.
738
00:44:08,178 --> 00:44:10,976
Mam dwa kufle.
Jeden rum i tequila.
739
00:44:12,583 --> 00:44:14,642
Chodźmy do domu
pana Maldonado...
740
00:44:14,718 --> 00:44:15,844
Zawsze jest fajnie.
741
00:44:16,954 --> 00:44:19,582
Chodzi o Malinche,
nawet jeśli jest nas niewielu.
742
00:44:32,069 --> 00:44:34,003
Odjeżdża za 10 minut,
ale jest pełny.
743
00:44:34,071 --> 00:44:36,596
Weźmy następny.
Ale odjeżdża za 30 minut.
744
00:44:36,674 --> 00:44:40,132
Jedźmy na stojąco w tym.
To tylko 20 minut.
745
00:44:40,277 --> 00:44:42,837
Spójrz na niebo,
nadchodzi burza.
746
00:44:43,313 --> 00:44:44,610
Jedźmy tym.
747
00:44:44,682 --> 00:44:45,614
Chodźmy.
748
00:44:45,683 --> 00:44:46,980
Dalej.
749
00:45:04,301 --> 00:45:05,325
Oto kolejny.
750
00:45:05,636 --> 00:45:06,603
Wsiadaj!
751
00:45:10,641 --> 00:45:11,630
17:50.
752
00:45:11,709 --> 00:45:13,643
Chłopcy, wiwat dla
Uniwersytetu!
753
00:45:13,744 --> 00:45:14,642
O.K.!
754
00:45:14,712 --> 00:45:16,043
Raz, dwa, trzy.
755
00:45:30,661 --> 00:45:32,686
- Gdzie jedziecie?
- Do San Miguel, piątka.
756
00:45:32,763 --> 00:45:33,889
Płać.
757
00:45:39,036 --> 00:45:40,833
Ramon, zaśpiewaj jak Pedro Infante.
758
00:45:42,272 --> 00:45:45,435
Jak wtedy, gdy wygrałeś złotą
płytę w radiu.
759
00:45:45,909 --> 00:45:47,536
To było aluminium!
760
00:45:47,678 --> 00:45:49,168
Co powiecie na to...
761
00:45:49,913 --> 00:45:53,041
<i>Moja droga ukochana...</i>
762
00:45:54,118 --> 00:45:56,552
Użądlę cię
moją strzałą!
763
00:45:58,355 --> 00:45:59,652
Brak szacunku!
764
00:46:01,024 --> 00:46:02,787
Zaśpiewaj jak Jose Alfredo!
765
00:46:03,727 --> 00:46:04,785
- Będę robił chórki.
- O.K.
766
00:46:06,230 --> 00:46:09,631
<i>Zmęczyłem się błaganiem...</i>
767
00:46:11,535 --> 00:46:14,595
<i>...zmęczyłem się mówieniem jej...</i>
768
00:46:14,705 --> 00:46:22,043
<i>...że bez niej umrę</i>
<i>z żalu.</i>
769
00:46:24,014 --> 00:46:28,383
<i>Nie słuchała...</i>
770
00:46:29,586 --> 00:46:33,420
<i>...jeśli jej usta się rozchylały,</i>
<i>to po to żeby...</i>
771
00:46:55,179 --> 00:46:59,115
Chucho chce zaimponować
ludziom hełmem!
772
00:47:00,317 --> 00:47:01,807
Wygląda głupio.
773
00:47:02,686 --> 00:47:04,415
Tylko cię droczę...
774
00:47:06,156 --> 00:47:08,317
...dopadnę cię!
775
00:47:08,425 --> 00:47:09,585
Kolejny.
776
00:47:12,763 --> 00:47:18,429
<i>Jestem tak daleko od ziemi,</i>
<i>gdzie się urodziłem.</i>
777
00:47:20,838 --> 00:47:26,799
<i>Tęsknota wypełnia</i>
<i>mój umysł.</i>
778
00:47:26,877 --> 00:47:28,105
Zamknijcie się!
779
00:47:29,179 --> 00:47:31,647
- Tylko przeszkadzacie!
- Co mu się stało?
780
00:47:31,782 --> 00:47:34,273
- Co robimy, proszę pana?
- Spokojnie.
781
00:47:35,786 --> 00:47:38,448
Ludzie bez manier.
782
00:47:39,456 --> 00:47:42,550
- Uspokój się.
- Jest w porządku.
783
00:48:02,813 --> 00:48:05,873
SAN MIGUEL C ANO A
18:30.
784
00:48:49,860 --> 00:48:51,350
Czekaj! Wypada.
785
00:48:53,864 --> 00:48:55,092
Pada deszcz!
786
00:48:55,198 --> 00:48:57,962
Nie dotrzemy na szczyt.
787
00:48:58,035 --> 00:48:59,525
Jasne, że dotrzemy.
788
00:48:59,703 --> 00:49:00,761
Może przejdzie.
789
00:49:02,139 --> 00:49:03,163
Chodźmy tam.
Do sklepu.
790
00:49:37,107 --> 00:49:38,768
Czy to puszki sardynek?
791
00:49:38,909 --> 00:49:40,774
- Tak.
- Daj mi jedną, proszę.
792
00:49:42,379 --> 00:49:43,903
Daj mi jedną z chili,
proszę.
793
00:49:44,948 --> 00:49:47,917
Tę dużą.
Dzięki.
794
00:49:48,018 --> 00:49:49,576
A ja poproszę orzeszki ziemne.
795
00:49:49,753 --> 00:49:51,084
Te z chili.
796
00:49:51,989 --> 00:49:53,980
I proszę pani.
Torba ciasteczek.
797
00:49:54,124 --> 00:49:55,113
Ile płacę?
798
00:49:55,192 --> 00:49:56,921
- Sto pięćdziesiąt.
- Daj mi dwie.
799
00:49:57,961 --> 00:49:59,622
- Chcecie napoje gazowane?
- Nie.
800
00:50:03,700 --> 00:50:05,031
Zaczęła się burza.
801
00:50:05,102 --> 00:50:08,128
Wiedziałem, północny wiatr
wieje w Veracruz.
802
00:50:08,271 --> 00:50:10,136
Może przejdzie.
803
00:50:11,208 --> 00:50:12,607
- Prawda?
- Kto wie.
804
00:50:14,444 --> 00:50:16,571
Czy jest tu jakiś hotel
albo miejsce na nocleg?
805
00:50:16,713 --> 00:50:17,907
Nie, tutaj nie.
806
00:50:18,615 --> 00:50:19,707
To nie miasto.
807
00:50:20,450 --> 00:50:23,783
Zapytajcie księdza, albo
w urzędzie gminy.
808
00:50:24,187 --> 00:50:26,121
W każdym razie potrzebujemy
latarek.
809
00:50:26,690 --> 00:50:29,215
Mamy pięć i jedną bez
baterii albo żarówki.
810
00:50:30,594 --> 00:50:32,027
Czy sprzedajecie baterie
do latarek?
811
00:50:32,095 --> 00:50:33,790
Nie.
812
00:50:33,864 --> 00:50:34,956
Czy wiecie, gdzie możemy
je kupić?
813
00:50:35,032 --> 00:50:37,296
Na ulicy tam w górze.
814
00:50:38,635 --> 00:50:42,002
- Chodź, Ramon.
- O.K.
815
00:50:52,749 --> 00:50:55,081
Chodźmy zapytać księdza
o miejsce na nocleg.
816
00:50:55,552 --> 00:50:56,450
O.K.
817
00:51:17,607 --> 00:51:18,596
Przepraszam.
818
00:51:18,675 --> 00:51:20,040
Chcielibyśmy porozmawiać
z księdzem.
819
00:51:20,343 --> 00:51:21,310
W jakiej sprawie?
820
00:51:21,678 --> 00:51:23,305
Jesteśmy przejazdem,
idziemy na Malinche.
821
00:51:23,380 --> 00:51:26,349
Ale nie możemy iść dzisiaj
w nocy.
822
00:51:27,284 --> 00:51:29,514
Powiedzieli nam, że może
moglibyśmy tu przenocować.
823
00:51:33,623 --> 00:51:34,612
Co z wami jest?
824
00:51:36,693 --> 00:51:38,957
Zmierzamy na Malinche, ale
deszcz nas zatrzymał.
825
00:51:39,329 --> 00:51:42,196
Chcieliśmy się dowiedzieć,
czy możemy tu zostać.
826
00:51:42,699 --> 00:51:44,360
- Ile was jest?
- Pięciu.
827
00:51:45,202 --> 00:51:47,033
Reszta została
w sklepie.
828
00:51:47,704 --> 00:51:48,966
- Z Puebli?
- Tak.
829
00:51:49,706 --> 00:51:51,037
Zobaczmy, co powie ksiądz.
830
00:51:51,608 --> 00:51:53,041
<i>Glina.</i>
831
00:51:53,710 --> 00:51:56,042
<i>To nie są ozdoby,</i>
<i>mylisz się.</i>
832
00:51:56,980 --> 00:52:00,541
<i>To potwierdza moją teorię.</i>
<i>Dokładne miejsce.</i>
833
00:52:01,351 --> 00:52:03,080
- <i>Jestem pewien!</i>
<i>- Dać dynamit.</i>
834
00:52:03,720 --> 00:52:05,085
<i>Wielkie wykopaliska.</i>
835
00:52:05,722 --> 00:52:07,314
- <i>Teraz.</i>
<i>- Nie!</i>
836
00:52:08,225 --> 00:52:10,716
<i>Od teraz</i>
<i>będziemy ostrożni.</i>
837
00:52:11,495 --> 00:52:12,018
Hej.
838
00:52:12,896 --> 00:52:15,797
Kiedy kupują baterie,
chodźmy do kościoła.
839
00:52:15,999 --> 00:52:17,967
Zobaczymy, czy możemy tam
zostać.
840
00:52:19,302 --> 00:52:19,768
Chodźmy.
841
00:52:21,404 --> 00:52:22,666
Deszcz
ustąpił.
842
00:52:22,739 --> 00:52:24,570
- <i>Co się z tobą dzieje?</i>
<i>- O, moje serce!</i>
843
00:52:27,077 --> 00:52:29,068
<i>Nie jestem pewien,</i>
<i>czy mogę...</i>
844
00:52:45,595 --> 00:52:46,755
Czego tu
chcecie?
845
00:52:48,431 --> 00:52:49,762
Chcemy zobaczyć
się z księdzem.
846
00:52:49,933 --> 00:52:51,924
Nie ma go tutaj.
Czego od niego chcecie?
847
00:52:53,103 --> 00:52:54,070
No więc widzisz.
848
00:52:54,437 --> 00:52:57,429
Zastanawialiśmy się, czy
moglibyśmy spędzić noc...
849
00:52:58,441 --> 00:53:00,272
...w kościele, nawet jeśli
będziemy zamknięci.
850
00:53:00,610 --> 00:53:02,100
Tylko żeby nie
zmoknąć.
851
00:53:02,779 --> 00:53:06,613
Nie, nie tutaj. Lepiej się
stąd zmyć, bo inaczej...
852
00:53:06,683 --> 00:53:08,776
...źle się to dla ciebie
skończy.
853
00:53:09,152 --> 00:53:11,279
Zmykajcie stąd, nie chcemy
kłopotów.
854
00:53:13,290 --> 00:53:14,723
Co zrobiliśmy?
855
00:53:15,458 --> 00:53:17,619
Tylko poprosiliśmy o dach
nad głową. Czy to takie złe?
856
00:53:20,964 --> 00:53:21,726
Zmykajcie!
857
00:53:36,146 --> 00:53:36,976
Tak?
858
00:53:37,414 --> 00:53:40,406
Ojcze, chcieliśmy się dowiedzieć,
czy możemy tu przenocować.
859
00:53:40,984 --> 00:53:44,977
Przyjechaliśmy wspiąć się na
Malinche, ale przez deszcz...
860
00:53:45,055 --> 00:53:47,489
...noc i wszystko, nie
możemy iść dzisiaj.
861
00:53:47,657 --> 00:53:49,124
Wyjdziemy bardzo
wcześnie jutro.
862
00:53:50,327 --> 00:53:53,660
Kim jesteście? Macie jakieś
dokumenty tożsamości?
863
00:53:54,497 --> 00:53:56,897
- Ilu was jest?
- Jest nas pięcioro.
864
00:53:59,002 --> 00:54:02,494
Nie mamy dokumentów, ale
jesteśmy z Puebli...
865
00:54:03,006 --> 00:54:04,837
...z Uniwersytetu.
866
00:54:05,842 --> 00:54:07,833
Nie mogę
gościć obcych.
867
00:54:08,511 --> 00:54:10,479
Nie ma miejsca i nie
pozwolę ludziom...
868
00:54:10,547 --> 00:54:12,606
...których nie znam
i nie wiem...
869
00:54:12,682 --> 00:54:14,343
...skąd są,
nocować w moim kościele.
870
00:54:14,417 --> 00:54:16,180
Jesteśmy z Uniwersytetu.
Możecie zapytać.
871
00:54:16,853 --> 00:54:19,447
Być może.
Ale nie możecie tu zostać.
872
00:54:32,102 --> 00:54:33,194
Powiedzcie szefowi.
873
00:54:33,270 --> 00:54:36,137
Niech zostaną w
budynku rządowym.
874
00:54:37,641 --> 00:54:41,042
Tam albo w więzieniu.
Decydujcie.
875
00:54:42,279 --> 00:54:44,406
Gdziekolwiek pan powie.
Tylko żeby przenocować.
876
00:54:44,481 --> 00:54:46,847
- Jesteście studentami?
- Nie, pracownikami.
877
00:54:46,916 --> 00:54:48,747
Pracujemy na Uniwersytecie.
878
00:54:49,052 --> 00:54:50,883
Pomóżcie nam.
879
00:54:51,054 --> 00:54:52,578
Tylko jedną noc.
880
00:54:52,756 --> 00:54:56,385
To małe miasto,
a więzienie jest naprawdę złe.
881
00:54:56,893 --> 00:55:00,795
A w biurze rządowym,
urzędnika nie ma.
882
00:55:00,864 --> 00:55:03,594
Pojechał do Puebli.
I nie mogę was puścić.
883
00:55:04,234 --> 00:55:05,223
Popatrzcie.
884
00:55:05,735 --> 00:55:07,225
W sklepie tam mają
pokój.
885
00:55:08,271 --> 00:55:10,432
Zapytajcie, czy wam go
wynajmą.
886
00:55:13,243 --> 00:55:14,232
Dziękujemy.
887
00:55:20,083 --> 00:55:21,744
Jak tylko przyjadą,
chodźmy.
888
00:55:21,918 --> 00:55:23,749
Może
coś znaleźli.
889
00:55:24,654 --> 00:55:26,884
Cholerny deszcz.
890
00:55:27,590 --> 00:55:29,148
Już byśmy tam byli.
891
00:55:29,926 --> 00:55:30,324
Co się stało?
892
00:55:30,927 --> 00:55:32,758
Jezu, człowieku, ci ludzie
są tacy podejrzliwi.
893
00:55:33,930 --> 00:55:36,421
Nawet pieprzony ksiądz
nam nie zaufał.
894
00:55:37,267 --> 00:55:38,598
A szef policji tam był.
895
00:55:39,602 --> 00:55:42,093
Miał nas puścić w budynku
rządowym.
896
00:55:42,605 --> 00:55:46,132
Już miał powiedzieć tak, ale
nagle zmienił zdanie.
897
00:55:46,276 --> 00:55:47,265
Zmywajmy się stąd.
898
00:55:47,377 --> 00:55:49,538
W kościele prawie do nas
strzelali.
899
00:55:49,946 --> 00:55:51,675
Poczekaj, po prostu tacy
oni są.
900
00:55:52,282 --> 00:55:55,274
Powiedzieli nam, że kobieta
w sklepie wynajmuje pokój.
901
00:56:01,291 --> 00:56:02,280
Proszę pani.
902
00:56:02,625 --> 00:56:04,115
Powiedziano nam, że
ma pani pokój.
903
00:56:04,461 --> 00:56:06,895
Czy możemy go wynająć?
Zapłacimy pani.
904
00:56:08,598 --> 00:56:09,860
Zapytam męża.
905
00:56:16,639 --> 00:56:19,233
<i>Zobaczymy, co powie król</i>
<i>dżungli...</i>
906
00:56:19,576 --> 00:56:22,545
Pytaliśmy pani żony, czy
możemy wynająć pokój.
907
00:56:23,313 --> 00:56:24,803
Jeździliśmy do Malinche,
ale rozumiesz...
908
00:56:24,881 --> 00:56:28,214
...nie mamy się pod czym
przespać, dlatego pytamy.
909
00:56:28,651 --> 00:56:31,119
Mam tylko mały pokój.
910
00:56:33,089 --> 00:56:34,386
Idźcie do księdza.
911
00:56:35,425 --> 00:56:36,983
Nie mamy wyboru, musimy
wrócić do Puebli.
912
00:56:38,595 --> 00:56:39,619
Czy są jeszcze autobusy?
913
00:56:40,663 --> 00:56:41,288
Nie.
914
00:56:42,399 --> 00:56:43,798
Ostatni odjechał dziesięć
minut temu.
915
00:56:45,402 --> 00:56:47,597
Ale możecie iść na drogę,
a taksówka was zabierze.
916
00:56:48,471 --> 00:56:50,837
Przywożą ludzi z Puebli
i wracają puste.
917
00:56:53,176 --> 00:56:53,767
Prawda?
918
00:57:04,187 --> 00:57:10,148
<i>Dialekt indiański</i>
919
00:57:10,293 --> 00:57:11,123
Idź zobacz!
920
00:57:26,543 --> 00:57:28,408
- Co powinniśmy zrobić?
- Gdzie powinniśmy iść?
921
00:57:30,447 --> 00:57:32,312
Po prostu wróćmy, Julian.
922
00:58:03,546 --> 00:58:05,480
Czy taksówki tu przyjeżdżają,
żeby wrócić do Puebli?
923
00:58:05,582 --> 00:58:06,571
Może tak,
924
00:58:06,749 --> 00:58:07,545
...czasami.
925
00:58:07,617 --> 00:58:09,414
- Nie ma już autobusów?
- Nie.
926
00:58:10,487 --> 00:58:14,355
Zmarły facet, Cruz,
"gaduła", który pracował...
927
00:58:14,424 --> 00:58:17,257
...w biurze dyrektora, miał
farmę gdzieś tutaj.
928
00:58:17,327 --> 00:58:19,386
Znam jego rodzinę.
Musimy tylko trochę iść.
929
00:58:19,462 --> 00:58:21,862
Albo jutro. Albo do
"Marokańczyka".
930
00:58:22,165 --> 00:58:23,962
Jego babcia mieszka
gdzieś tutaj.
931
00:58:24,167 --> 00:58:26,101
Zamknij się, pada deszcz.
932
00:58:26,369 --> 00:58:28,166
Cóż, jeśli przyjedzie
taksówka, to pojedziemy.
933
00:58:28,671 --> 00:58:30,104
Albo możemy iść pieszo.
934
00:58:30,173 --> 00:58:31,504
To tylko 10 kilometrów.
935
00:58:32,242 --> 00:58:34,938
Dotarliśmy aż tutaj,
powinniśmy się wspiąć.
936
00:58:35,612 --> 00:58:37,170
Rzućmy monetą.
937
00:58:37,247 --> 00:58:39,442
Może zjemy kanapki i
napijemy się napojów...
938
00:58:40,517 --> 00:58:43,611
...dwie Pepsi, dwa napoje
jabłkowe i jeden czerwony.
939
00:58:43,686 --> 00:58:44,414
Już się robi.
940
00:58:49,726 --> 00:58:51,318
Idź zobacz, Miguel.
941
00:59:01,538 --> 00:59:02,664
To prywatny samochód.
942
00:59:04,140 --> 00:59:06,370
Wyjmijmy butelkę
i napijmy się.
943
00:59:06,442 --> 00:59:09,343
Nie ma mowy, nie przy
takiej sytuacji.
944
00:59:13,983 --> 00:59:15,382
Daj spokój, stary.
945
00:59:37,674 --> 00:59:41,075
Hej! Jesteś inżynierem?
946
00:59:45,715 --> 00:59:48,047
Przyjechałeś po złoto?
947
01:00:01,864 --> 01:00:02,922
No to...
948
01:00:03,299 --> 01:00:05,494
Udało się. Napijmy się piwa.
949
01:00:05,568 --> 01:00:08,401
- Ja wezmę colę.
- 1 cola i trzy piwa.
950
01:00:10,106 --> 01:00:11,471
A co z tym deszczem?
951
01:00:12,008 --> 01:00:14,442
Nie przestaje padać.
Utknęliśmy tutaj.
952
01:00:14,510 --> 01:00:16,205
- Skąd jesteście?
- Z Puebli.
953
01:00:16,279 --> 01:00:18,213
Przyjechaliśmy do Malinche,
ale złapał nas deszcz.
954
01:00:18,281 --> 01:00:19,942
Nie ma gdzie
przenocować.
955
01:00:20,750 --> 01:00:23,548
Byliśmy w kościele i
w budynku rządu.
956
01:00:24,454 --> 01:00:25,751
Czy wiecie, gdzie
moglibyśmy się zatrzymać?
957
01:00:26,889 --> 01:00:30,154
Cóż, ja stąd pochodzę,
ale mieszkam w Meksyku.
958
01:00:31,060 --> 01:00:32,891
Przyjechałem zobaczyć się
z bratem w sprawie pieniędzy.
959
01:00:33,329 --> 01:00:34,796
I zostaniemy na
święta.
960
01:00:36,432 --> 01:00:38,127
Siostrzenico.
Chodź tutaj.
961
01:00:39,168 --> 01:00:41,295
- Spójrz, to przyjaciel.
- Miło cię poznać.
962
01:00:44,007 --> 01:00:47,408
Przyjechali się wspinać i
potrzebują miejsca na nocleg.
963
01:00:47,877 --> 01:00:49,606
Czy mogliby zatrzymać się
w domu twojego dziadka?
964
01:00:50,079 --> 01:00:53,344
- On ma dużo miejsca.
- Nie wiem.
965
01:00:53,449 --> 01:00:54,609
Chodźmy zobaczyć.
966
01:00:57,754 --> 01:00:59,585
Wygląda na to, że możemy
mieć gdzie się zatrzymać.
967
01:00:59,922 --> 01:01:02,015
Ten facet zabierze nas do
domu krewnego.
968
01:01:02,458 --> 01:01:06,588
Po prostu chodźmy. Jak tylko
przestanie, zaczniemy iść.
969
01:01:06,663 --> 01:01:08,961
Tak, to jest do bani.
970
01:01:09,332 --> 01:01:12,426
Przyjechaliśmy się wspinać, nie
wrócimy tak po prostu.
971
01:01:12,835 --> 01:01:15,360
Mamy gdzie się zatrzymać,
w czym problem?
972
01:01:16,305 --> 01:01:19,172
Wahałem się z powodu tego,
jak robi się, gdy pada.
973
01:01:19,609 --> 01:01:21,975
- Ale jesteśmy tu, zróbmy to.
- Jasne.
974
01:01:22,612 --> 01:01:26,048
Jest dwóch na jednego.
Ale możemy rzucić monetą.
975
01:01:26,849 --> 01:01:28,043
Reszka zostajemy.
976
01:01:28,718 --> 01:01:29,878
Orzeł idziemy.
977
01:01:30,687 --> 01:01:32,120
Ja rzucę.
978
01:01:37,427 --> 01:01:38,018
No cóż.
979
01:01:38,761 --> 01:01:39,489
No dalej!
980
01:01:40,730 --> 01:01:42,960
Miguel, Jesus, Roberto,
Ramon.
981
01:01:43,299 --> 01:01:46,291
Miło cię poznać.
Moje siostrzenice, jej chłopak.
982
01:01:48,838 --> 01:01:50,635
Najpierw zatrzymamy się
w domu mojego brata.
983
01:01:50,707 --> 01:01:53,335
To jak mój własny dom.
Przyprowadzałem przyjaciół.
984
01:01:53,743 --> 01:01:55,574
- Przestaje padać.
- Chodźmy.
985
01:01:55,645 --> 01:01:56,236
Chodźmy.
986
01:01:57,914 --> 01:02:00,576
Josefino...
Spójrz tam.
987
01:02:00,650 --> 01:02:01,776
Ten nędznik!
988
01:02:01,851 --> 01:02:05,309
To był jej chłopak.
Ile to kosztuje?
989
01:02:05,388 --> 01:02:06,480
- 5 pesos.
- Już zapłaciliśmy.
990
01:02:06,923 --> 01:02:08,515
- Chodźmy więc.
- Chodźmy.
991
01:02:12,995 --> 01:02:13,927
Hej, ty, zapłać!
992
01:02:27,176 --> 01:02:30,270
Podrywałeś ją!
993
01:02:30,413 --> 01:02:31,675
Tak, widziałem cię!
994
01:02:32,682 --> 01:02:34,673
Nie wstydź się.
995
01:02:34,751 --> 01:02:35,775
Tak.
996
01:03:04,981 --> 01:03:06,710
Lubię strzelać do królików.
997
01:03:07,350 --> 01:03:10,080
Może pójdę z tobą
jutro.
998
01:03:10,787 --> 01:03:13,449
A w Meksyku lubią
strzelać do studentów.
999
01:03:13,523 --> 01:03:14,547
A w Puebli.
1000
01:03:15,124 --> 01:03:17,888
W Puebli studenckie sprawy
nie są takie złe.
1001
01:03:17,960 --> 01:03:20,861
Nie tak jak w Meksyku,
ale jest ruch.
1002
01:03:21,063 --> 01:03:24,157
- Dlatego jestem malarzem.
- Malujesz?
1003
01:03:24,233 --> 01:03:26,326
Ściany. Zawsze jest praca.
1004
01:03:26,803 --> 01:03:29,271
Znalazł cholernie dobrą
pracę w Wiosce Olimpijskiej.
1005
01:03:44,420 --> 01:03:52,418
<i>Dialekt indiański</i>
1006
01:03:52,495 --> 01:03:54,520
Idź z nim, żeby nic mu
się nie stało.
1007
01:03:56,766 --> 01:03:59,326
Idę do domu, spać.
1008
01:04:30,867 --> 01:04:32,129
Musisz mi wybaczyć...
1009
01:04:32,468 --> 01:04:35,960
...nie mam luksusów,
nawet na jedną noc.
1010
01:04:36,038 --> 01:04:37,130
- Dobry wieczór.
- Dobry wieczór.
1011
01:04:37,206 --> 01:04:39,766
Wręcz przeciwnie, dziękuję.
Dobry wieczór.
1012
01:04:40,142 --> 01:04:41,939
Jutro cię wyprowadzę.
1013
01:04:42,812 --> 01:04:45,144
Malinche to suka.
1014
01:04:46,315 --> 01:04:47,976
Nie pozwoli wspiąć się na
siebie mężczyźnie, którego nie lubi.
1015
01:04:48,484 --> 01:04:50,008
Trochę ją znamy.
1016
01:04:51,554 --> 01:04:53,078
Ale czy mógłbyś nas obudzić
około 5:00?
1017
01:04:53,222 --> 01:04:55,156
- Jasne.
- Są dwa szlaki, prawda?
1018
01:04:55,658 --> 01:04:59,685
Cóż, możesz iść drogą
piaskowni...
1019
01:04:59,762 --> 01:05:01,559
...ale to niebezpieczne.
Naprawdę niebezpieczne.
1020
01:05:01,864 --> 01:05:03,855
Albo przez "ameyal".
Pokażę ci jutro.
1021
01:05:04,166 --> 01:05:04,791
Hej, Ramon...
1022
01:05:05,568 --> 01:05:08,469
Weź ciasteczka.
Daj je dzieciom.
1023
01:05:08,604 --> 01:05:09,502
Jasne.
1024
01:05:13,109 --> 01:05:15,669
- Masz, chcesz ciasteczko?
- Dziękuję.
1025
01:05:15,745 --> 01:05:16,837
Jedz to!
Jedz to!
1026
01:05:21,284 --> 01:05:23,047
Jesteś z Puebli czy
z Meksyku?
1027
01:05:23,119 --> 01:05:23,915
Puebla.
1028
01:05:27,857 --> 01:05:28,846
Dziękuję.
1029
01:05:30,860 --> 01:05:31,849
Mocno pada.
1030
01:05:31,928 --> 01:05:34,328
Nie umieraj, nie chcemy
cię zabijać.
1031
01:05:35,598 --> 01:05:37,532
Nie umrę dziś w nocy
przed czasem.
1032
01:05:54,884 --> 01:05:56,215
Naprawiłeś
ciężarówkę?
1033
01:05:56,319 --> 01:05:58,287
Nie, nie odpala
od 5 dni.
1034
01:05:58,487 --> 01:06:01,251
- Słyszałeś?
- Delfino mi powiedział.
1035
01:06:02,058 --> 01:06:05,653
Przyprowadził studentów,
którzy robią kłopoty.
1036
01:06:06,662 --> 01:06:07,890
Alberto, daj mi piwo.
1037
01:06:13,903 --> 01:06:15,370
Są w domu Lucasa Garcii.
1038
01:06:15,471 --> 01:06:17,132
Syn suk*.
Musieli to być oni.
1039
01:06:19,075 --> 01:06:20,940
Studenci uniwersytetu
dostaną za swoje.
1040
01:06:21,711 --> 01:06:25,340
Zapamięta swoje CCI,
napady i te bzdety.
1041
01:06:26,082 --> 01:06:27,640
Zobaczymy, gdzie ucieknie.
1042
01:06:27,984 --> 01:06:31,317
Dalej, pani Andrea, powiedz
ludziom, żeby byli gotowi.
1043
01:06:33,389 --> 01:06:35,448
- Powiedziałaś księdzu?
- Delfino mu powiedział.
1044
01:06:35,524 --> 01:06:38,857
Oni nawet tu przychodzą.
Nie mają szacunku.
1045
01:06:40,096 --> 01:06:41,654
To samo dotyczy twojego
kuzyna Lucasa.
1046
01:07:03,986 --> 01:07:05,453
Bóg nam pomoże.
1047
01:07:18,567 --> 01:07:21,127
20:15.
1048
01:07:21,637 --> 01:07:25,129
Chodźmy na dach.
Możemy zobaczyć całe miasto.
1049
01:07:27,710 --> 01:07:28,574
O.K.
1050
01:07:46,996 --> 01:07:47,985
No dalej!
1051
01:07:57,940 --> 01:08:01,034
Sprowadź Panfilo i jego ludzi.
Ty idź do piątej sekcji...
1052
01:08:01,510 --> 01:08:03,444
...a ja znajdę Manuela w
szóstej i głośniki.
1053
01:08:21,130 --> 01:08:24,293
Zdobądź dziewczynę,
a będziemy parami.
1054
01:08:25,835 --> 01:08:26,767
Ona cię lubi!
1055
01:08:30,840 --> 01:08:32,705
Jutro ktoś umrze.
1056
01:08:33,609 --> 01:08:34,598
To brzmi ponuro.
1057
01:08:35,711 --> 01:08:39,044
W dzielnicy Americas w
Meksyku...
1058
01:08:39,115 --> 01:08:41,106
...znasz ją?
- Tak, w Nativitas.
1059
01:08:41,550 --> 01:08:42,539
Wiesz, jeśli...
1060
01:08:54,330 --> 01:08:56,890
Wyłącz to.
Dzieci śpią.
1061
01:08:58,934 --> 01:09:00,561
Świętują niepodległość.
1062
01:09:00,903 --> 01:09:03,201
- Ale to jutro.
- Przyspieszyli to.
1063
01:09:03,973 --> 01:09:05,440
- Tak tu jest.
- Nie.
1064
01:09:06,408 --> 01:09:09,172
Nie, ten cholerny ksiądz
knuje coś złego.
1065
01:09:09,845 --> 01:09:12,905
- To petardy?
- Bardziej strzały.
1066
01:09:13,616 --> 01:09:14,173
Jest sobota.
1067
01:09:15,117 --> 01:09:17,881
Trochę szaleją
z tym pijaństwem.
1068
01:09:20,422 --> 01:09:22,856
Lepiej im powiem, żeby zeszli
na dół i weszli do środka...
1069
01:09:41,010 --> 01:09:44,343
<i>Dialekt indiański</i>
1070
01:09:45,381 --> 01:09:46,473
Daj mi ciastko.
1071
01:09:47,349 --> 01:09:48,509
Nie ma mowy.
1072
01:09:53,455 --> 01:09:55,047
Oni już świętują.
1073
01:09:55,191 --> 01:09:57,955
Wiesz, gdzie on pracuje?
W Wiosce Olimpijskiej.
1074
01:09:58,127 --> 01:10:01,255
Wow, będziesz tam z
atletami i wszystkim!
1075
01:10:01,330 --> 01:10:03,264
Nie, prawie skończyliśmy.
1076
01:10:03,332 --> 01:10:05,425
Sportowcy przyjadą za
około dwa tygodnie.
1077
01:10:05,801 --> 01:10:08,292
- Chyba niektórzy już tam są.
- Zdobądź przepustkę, czy coś.
1078
01:10:08,804 --> 01:10:13,366
<i>Dialekt indiański</i>
1079
01:10:13,442 --> 01:10:16,172
Ona mówi dialektem
indiańskim, prawda? Co ona mówi?
1080
01:10:16,979 --> 01:10:20,972
Kto wie.
Może to, czego chce ksiądz.
1081
01:10:21,584 --> 01:10:22,482
On jest kombinatorem?
1082
01:10:22,551 --> 01:10:24,143
Jaki on jest?
Kiedy poszliśmy go zobaczyć...
1083
01:10:24,220 --> 01:10:29,021
...nie był zbyt miły.
- Kurwa, on tu rządzi.
1084
01:10:30,492 --> 01:10:31,117
Naprawdę.
1085
01:10:35,698 --> 01:10:38,633
Najlepsze miejsca, zanim nas
uprzedzą.
1086
01:10:39,068 --> 01:10:41,434
Napijmy się z tym facetem.
1087
01:10:41,637 --> 01:10:42,535
Nie zaczynaj.
1088
01:10:43,239 --> 01:10:43,830
Nie pieprz!
1089
01:10:44,506 --> 01:10:45,165
Jutro...
1090
01:10:45,741 --> 01:10:46,537
...tam w górze.
1091
01:10:47,343 --> 01:10:49,243
Ksiądz to drań,
naprawdę.
1092
01:10:51,247 --> 01:10:53,772
Naprawdę, on jest władzą.
1093
01:10:54,350 --> 01:10:56,113
Chciał mnie wyruchać...
1094
01:10:56,719 --> 01:10:58,186
...a ja się nie zgodziłem.
1095
01:10:58,254 --> 01:11:02,884
<i>Oni tu są.</i>
<i>Książęta, banici!</i>
1096
01:11:03,692 --> 01:11:05,819
<i>Banici są w mieście!</i>
1097
01:11:06,462 --> 01:11:08,987
Mam ziemię koło "ameyal".
1098
01:11:09,665 --> 01:11:12,156
Cholerny ksiądz próbował
zabrać moją ziemię, mówi:
1099
01:11:12,334 --> 01:11:13,596
"Oddaj ją miastu".
1100
01:11:13,669 --> 01:11:15,933
Nie oddam! Mogą wziąć
część, którą wykorzystają.
1101
01:11:16,071 --> 01:11:17,629
Ale nie całą dziesiątkę!
Nie!
1102
01:11:17,740 --> 01:11:18,764
Nie.
1103
01:11:19,408 --> 01:11:22,070
Chciał ich dla siebie,
ten cholerny ksiądz.
1104
01:11:24,480 --> 01:11:26,539
Nie dałem mu,
i mnie nie oszukał.
1105
01:11:29,518 --> 01:11:33,010
I tak zabrali ziemię wokół
"ameyal".
1106
01:11:33,122 --> 01:11:35,590
"Ameyal". Co to "ameyal"?
1107
01:11:36,058 --> 01:11:36,990
Przy Malintzin.
1108
01:11:38,560 --> 01:11:40,357
- Co to "ameyal"?
- Nie wiem.
1109
01:11:41,030 --> 01:11:42,156
Co to "ameyal"?
1110
01:11:42,564 --> 01:11:46,625
Woda. Wkładają ją do rur,
żeby doprowadzić do miasta.
1111
01:11:49,004 --> 01:11:51,234
Wiesz, gdzie jest szkoła
Lopez Mateos w górze?
1112
01:11:53,509 --> 01:11:54,806
Tędy spływa
woda.
1113
01:11:54,877 --> 01:11:57,141
Ile tam jest szkół?
Dwie?
1114
01:11:57,546 --> 01:11:59,605
Wygląda na jakieś 3.
Tak, 3.
1115
01:12:00,749 --> 01:12:04,150
Trzecia i czwarta sekcja.
Powiedz Andrei, żeby kontynuowała.
1116
01:12:05,354 --> 01:12:08,255
Jeśli wywieszą flagi,
to zależy od ciebie.
1117
01:12:09,325 --> 01:12:13,159
Powiem pułkownikowi w Tepeyac.
Będzie wściekły.
1118
01:12:14,029 --> 01:12:14,620
Nie mogę!
1119
01:12:15,531 --> 01:12:19,729
Słuchaj, szefie, pożycz nam
karabiny, jeśli będziemy ich potrzebować.
1120
01:12:20,169 --> 01:12:21,101
Nadchodzą kolejni.
1121
01:12:22,104 --> 01:12:25,130
Robili problemy
z kobietami.
1122
01:12:45,761 --> 01:12:48,229
Nie było prawdziwej
partii politycznej.
1123
01:12:48,764 --> 01:12:50,959
Mają
największą partię PRI.
1124
01:12:51,667 --> 01:12:53,294
Teraz jestem w CCI.
1125
01:12:53,635 --> 01:12:58,470
- Jest ich wielu?
- Dużo, nie wielu, ale dużo, tak.
1126
01:12:59,274 --> 01:13:02,038
Ale ksiądz i władze
są w zmowie.
1127
01:13:03,112 --> 01:13:05,910
Ten Martin, on jest burmistrzem.
On go tam wsadził, razem z...
1128
01:13:05,981 --> 01:13:07,778
...właścicielami
ciężarówek.
1129
01:13:08,317 --> 01:13:11,081
Mówią, że dopóki oni mają
pieniądze, nie wygramy.
1130
01:13:11,153 --> 01:13:12,882
Ale burmistrz, który jest
teraz, nie wygrał.
1131
01:13:12,955 --> 01:13:15,014
Nasz wygrał. Ale dlatego,
że nie dał żadnych...
1132
01:13:15,090 --> 01:13:17,115
...pieniędzy, ksiądz
go nie chciał.
1133
01:13:18,060 --> 01:13:21,086
Dwa lata temu zaczęli się
źle obchodzić z miastem.
1134
01:13:21,463 --> 01:13:22,657
Niektórzy nawet
zostali zabici.
1135
01:13:23,198 --> 01:13:25,564
Zabili dziecko, bo
nasz człowiek wygrał.
1136
01:13:27,336 --> 01:13:28,667
Wyszli
z kościoła.
1137
01:13:29,838 --> 01:13:31,863
Zaczęli rzucać
kamieniami...
1138
01:13:32,841 --> 01:13:35,071
...poszli szukać
naszego lidera...
1139
01:13:35,177 --> 01:13:36,644
...weszli do jego domu...
1140
01:13:37,246 --> 01:13:38,873
...zabili chłopca,
który spał.
1141
01:13:39,681 --> 01:13:42,149
I wcześniej, jeszcze wcześniej...
1142
01:13:42,951 --> 01:13:44,248
Syn komisarza.
1143
01:13:45,621 --> 01:13:48,749
Chłopak, musiał mieć
około dwudziestu lat.
1144
01:13:50,192 --> 01:13:51,124
Był dobry.
1145
01:13:51,360 --> 01:13:52,349
Tak!
1146
01:13:53,295 --> 01:13:55,422
Właściciele ciężarówek
za zgodą księdza.
1147
01:13:56,598 --> 01:13:57,826
Nawet napisali
o nich piosenkę.
1148
01:13:59,668 --> 01:14:00,635
Pokażę ci.
1149
01:14:07,209 --> 01:14:09,541
<i>Nadchodzą bandyci!</i>
1150
01:14:09,645 --> 01:14:10,907
<i>Heretycy!</i>
1151
01:14:12,014 --> 01:14:13,709
Sąsiedzi i ludzie!
1152
01:14:14,183 --> 01:14:15,946
Patrzcie, nadchodzą!
1153
01:14:16,585 --> 01:14:18,177
Są blisko!
1154
01:14:20,122 --> 01:14:21,612
<i>Dom po domu...</i>
1155
01:14:21,890 --> 01:14:24,324
<i>Zabierają rzeczy</i>
<i>i zwierzęta!</i>
1156
01:14:24,393 --> 01:14:26,384
<i>Chodźcie!</i>
1157
01:14:27,262 --> 01:14:29,196
<i>Chodźcie na plac!</i>
1158
01:14:29,698 --> 01:14:31,325
<i>Wszyscy ostrzeżeni!</i>
1159
01:14:31,700 --> 01:14:34,601
<i>Idźcie do kościoła,</i>
<i>mężczyźni i kobiety.</i>
1160
01:14:35,337 --> 01:14:37,328
<i>Wszyscy ostrzeżeni!</i>
<i>Banici są tutaj!</i>
1161
01:14:37,406 --> 01:14:39,374
Co ona powiedziała?
Czy są tu banici?
1162
01:14:40,742 --> 01:14:43,108
Czasami przychodzą
i kradną zwierzęta.
1163
01:14:43,745 --> 01:14:44,404
Chodźmy zobaczyć.
1164
01:14:45,747 --> 01:14:46,805
Nie ma mowy!
1165
01:14:48,283 --> 01:14:50,342
To kolejna intryga księdza.
1166
01:14:51,487 --> 01:14:54,012
Ta, która mówi,
Andrea, jest karmelitanką.
1167
01:14:54,323 --> 01:14:55,221
Karmelitanka!
1168
01:14:55,824 --> 01:14:56,722
Karmelitanka!
1169
01:14:56,925 --> 01:14:59,985
Karmelitanka, zgadza się.
Bractwo.
1170
01:15:00,829 --> 01:15:03,889
Każdego 16-go noszą
szkaplerz i mają mszę.
1171
01:15:04,266 --> 01:15:09,431
Jest tu wielu karmelitów.
Oddają cześć w nocy.
1172
01:15:10,339 --> 01:15:15,572
Serca Jezusa, pierwszego dnia,
San Miguel...
1173
01:15:15,644 --> 01:15:16,872
...bractwo.
1174
01:15:18,380 --> 01:15:20,245
Niektórzy są apostołami,
w Wielkim Tygodniu.
1175
01:15:20,782 --> 01:15:23,307
Ci, którzy zabili
dziecko, apostołowie.
1176
01:15:23,519 --> 01:15:25,453
I czasami przyjmują
Komunię Świętą, cały czas.
1177
01:15:26,188 --> 01:15:27,246
Jesteś katolikiem?
1178
01:15:27,789 --> 01:15:29,552
Kiedyś byłem trochę.
1179
01:15:30,125 --> 01:15:33,094
Ale przez Księcia Miguela,
nikomu nie przeszkadzam.
1180
01:15:33,929 --> 01:15:36,295
Ci sukinsyni, którzy
zabijają, a nadal są katolikami.
1181
01:15:36,365 --> 01:15:36,956
Możesz w to uwierzyć?
1182
01:15:39,134 --> 01:15:42,331
Nie będę kłamał,
popełniłem kilka grzechów.
1183
01:15:42,538 --> 01:15:43,630
Gdzie mogę iść
do toalety?
1184
01:15:44,606 --> 01:15:45,630
Na zewnątrz.
1185
01:15:50,479 --> 01:15:51,468
<i>Patrzcie ludzie!</i>
1186
01:15:52,147 --> 01:15:54,274
<i>Wstawajcie.</i>
1187
01:15:54,816 --> 01:15:57,751
<i>Studenci tutaj są.</i>
1188
01:15:57,819 --> 01:16:02,449
<i>Podniosą czerwoną i czarną</i>
<i>flagę w naszym kościele.</i>
1189
01:16:02,824 --> 01:16:05,725
<i>Zamierzają ukraść</i>
<i>naszą religię.</i>
1190
01:16:06,528 --> 01:16:07,756
<i>Nie chcemy ich!</i>
1191
01:16:07,829 --> 01:16:10,491
<i>Zobaczymy wiele flag!</i>
1192
01:16:11,099 --> 01:16:13,499
<i>Zamierzają zabrać...</i>
1193
01:16:13,569 --> 01:16:16,402
<i>Boga i naszego księcia!</i>
1194
01:16:17,072 --> 01:16:19,006
<i>San Miguel nas chroni!</i>
1195
01:16:19,341 --> 01:16:21,809
<i>San Miguel nas chroni!</i>
1196
01:16:23,245 --> 01:16:25,440
Hej... To jest do bani!
1197
01:16:26,848 --> 01:16:28,440
To nie my.
1198
01:16:29,017 --> 01:16:31,178
Wyjedziemy jutro
wcześnie.
1199
01:16:31,420 --> 01:16:32,478
Miasto wpadło
w szał.
1200
01:16:33,455 --> 01:16:36,515
System nagłośnieniowy jest
zły dla tego miasta.
1201
01:16:38,627 --> 01:16:40,026
Tak to tutaj nazywamy.
1202
01:16:41,196 --> 01:16:44,097
Naprawdę, oni krzyczą na
siebie, przysięgam na Boga.
1203
01:16:44,166 --> 01:16:46,794
Wyśmiewają. Jeśli ktoś jest
zły...
1204
01:16:46,868 --> 01:16:49,302
...krzyczą na tę osobę
przez głośnik.
1205
01:16:49,404 --> 01:16:51,395
A tamten facet robi to samo.
1206
01:16:51,873 --> 01:16:54,433
Kobiety w starszym wieku
krzyczą na siebie nawzajem.
1207
01:16:54,943 --> 01:16:56,035
Wysyłają dzieci.
1208
01:16:56,511 --> 01:16:58,138
Dedykują piosenki, które
wyśmiewają.
1209
01:16:58,780 --> 01:17:02,477
Dostałem to w zeszłym
tygodniu. W pierwszej sekcji.
1210
01:17:02,884 --> 01:17:06,047
Nie wymienili mnie z imienia,
ale wiedziałem!
1211
01:17:07,389 --> 01:17:11,291
Bardzo brzydka maszyna z
trzema trąbkami na słupie.
1212
01:17:11,460 --> 01:17:12,984
Jest ich wiele wszędzie!
1213
01:17:13,495 --> 01:17:14,723
Może je widziałeś.
1214
01:17:15,464 --> 01:17:17,796
Musisz pamiętać.
1215
01:17:19,101 --> 01:17:21,365
Dziewczyna, która miała
dziecko i nie jest zamężna...
1216
01:17:21,970 --> 01:17:23,301
...grali dla niej...
1217
01:17:23,705 --> 01:17:28,404
...ten, w którym dziecko
płacze, ale płacze prawdziwe.
1218
01:17:29,378 --> 01:17:31,437
To idzie tak, to jest jak
"huaracha".
1219
01:17:32,314 --> 01:17:35,112
"Dlaczego dziecko płacze,
matko?"
1220
01:17:42,257 --> 01:17:46,250
Ksiądz mówi, że powinieneś
zadzwonić na policję w Puebla...
1221
01:17:46,762 --> 01:17:48,593
...ponieważ niektórzy studenci
zamierzają wznieść komunistyczny...
1222
01:17:48,664 --> 01:17:50,256
...sztandar w kościele.
1223
01:17:50,599 --> 01:17:51,930
I zamierzają zabijać ludzi.
1224
01:17:52,601 --> 01:17:55,365
Cóż, jeśli ksiądz tak mówi,
to zadzwonię.
1225
01:17:55,604 --> 01:17:56,593
Ale później.
1226
01:17:57,205 --> 01:17:58,433
I żebyś ty też przyszedł.
1227
01:17:59,608 --> 01:18:00,597
Nie.
1228
01:18:00,676 --> 01:18:02,610
Nie chcę się w to mieszać.
1229
01:18:04,946 --> 01:18:07,608
Zapomniałeś, że ksiądz pomógł
ci zbudować...
1230
01:18:07,683 --> 01:18:09,275
...twoje drugie piętro...
1231
01:18:09,351 --> 01:18:11,581
...i kazał zainstalować twój
telefon?
1232
01:18:22,464 --> 01:18:24,295
- <i>Pobudka, bracia!</i>
<i>- 20:50.</i>
1233
01:18:24,700 --> 01:18:25,632
<i>Nie śpijcie!</i>
1234
01:18:26,134 --> 01:18:30,093
<i>Nadszedł czas!</i>
<i>Komuniści są tutaj!</i>
1235
01:18:30,338 --> 01:18:31,999
<i>Nikt nie może spać!</i>
1236
01:18:32,307 --> 01:18:34,605
<i>Bóg i San Miguel nas potrzebują!</i>
1237
01:18:37,979 --> 01:18:39,003
Oni są hałaśliwi.
1238
01:18:40,048 --> 01:18:41,709
Na ulicach jest mnóstwo ludzi.
1239
01:18:41,783 --> 01:18:42,647
Zamknij drzwi.
1240
01:18:48,457 --> 01:18:50,652
O co chodzi z tym, że ksiądz
kontroluje system nagłośnienia?
1241
01:18:50,826 --> 01:18:53,351
Ten cholerny ksiądz.
1242
01:18:53,729 --> 01:18:56,755
Krzyczą, wyśmiewają tych,
którzy nie płacą.
1243
01:18:57,499 --> 01:18:58,659
Jest umowa.
1244
01:18:59,234 --> 01:19:02,362
On trzyma miasto za jaja.
Przestraszył ich.
1245
01:19:03,071 --> 01:19:05,164
A trąbki mówią, że jeśli
nie zapłaciliśmy...
1246
01:19:05,273 --> 01:19:07,901
...powinniśmy sprzedać nasze
osły i świnie, żebyśmy mogli zapłacić.
1247
01:19:08,443 --> 01:19:09,273
Zapłacić za co?
1248
01:19:09,845 --> 01:19:12,143
Dziesięcinę i pierwociny,
i niedziele.
1249
01:19:12,781 --> 01:19:15,306
Pierwociny to 30 pesos,
niedziela to 12.
1250
01:19:15,383 --> 01:19:16,680
Oni tego żądają,
po prostu tak.
1251
01:19:16,752 --> 01:19:20,119
A ponieważ on ma umowę
z władzami.
1252
01:19:23,125 --> 01:19:24,114
Naprawdę.
1253
01:19:24,726 --> 01:19:27,559
Zabierają nasze pługi
i zwierzęta...
1254
01:19:28,430 --> 01:19:32,662
...a potem krzyczą przez
głośnik, że pójdziemy do piekła.
z Juarezem.
1255
01:19:33,502 --> 01:19:34,230
Jezu!
1256
01:19:36,304 --> 01:19:39,467
Nie, potem musimy oddać
część zbiorów.
1257
01:19:39,908 --> 01:19:41,068
On ciągle pyta!
1258
01:19:41,409 --> 01:19:43,400
Ze 100 chce 10.
1259
01:19:43,879 --> 01:19:45,369
Prawie nikt mu tego
nie daje.
1260
01:19:45,514 --> 01:19:48,449
Może jeden.
A potem, żeby kupić żyrandole...
1261
01:19:48,683 --> 01:19:49,672
...żeby pomalować kościół,
1262
01:19:50,352 --> 01:19:52,411
A miasto musi płacić
za jego konie.
1263
01:19:52,921 --> 01:19:55,185
I on używa tego, że miasto
musi płacić za jego plony...
1264
01:19:55,257 --> 01:19:56,349
...ziemi wspólnej.
1265
01:19:56,558 --> 01:19:58,389
I ma swoje niedzielne filmy.
1266
01:19:58,994 --> 01:20:01,224
Jak to możliwe?
Płacisz?
1267
01:20:01,396 --> 01:20:02,590
Oczywiście!
1268
01:20:03,331 --> 01:20:04,730
Ale nie za moją ziemię.
1269
01:20:04,800 --> 01:20:08,497
Ale za Boga płacę.
I dostajemy pokwitowania.
1270
01:20:08,637 --> 01:20:09,763
Tak to działa.
1271
01:20:10,705 --> 01:20:11,729
Widzisz.
1272
01:20:12,374 --> 01:20:14,274
Komisarze chodzą
od drzwi do drzwi.
1273
01:20:14,876 --> 01:20:16,468
Jeśli nie zapłacisz,
nie ma pokwitowania.
1274
01:20:17,112 --> 01:20:18,545
Do czego służą te
pokwitowania?
1275
01:20:19,014 --> 01:20:22,643
Cóż... jeśli potrzebujesz mszy...
1276
01:20:23,351 --> 01:20:24,943
...albo narodzin dziecka...
1277
01:20:25,187 --> 01:20:26,677
...albo śmierci...
1278
01:20:27,422 --> 01:20:28,548
...albo ślubu.
1279
01:20:29,157 --> 01:20:31,318
Idziesz, a on mówi:
"Pokaż mi swoje pokwitowania!"
1280
01:20:32,027 --> 01:20:35,155
"Nie masz pokwitowań?
Nie zapłaciłeś, nie mogę pomóc!"
1281
01:20:35,864 --> 01:20:38,264
Powinniście złożyć skargę
do rządu!
1282
01:20:39,501 --> 01:20:41,833
Wysłaliśmy list
do rządu...
1283
01:20:42,671 --> 01:20:45,265
...ale jak powiedziałem.
1284
01:20:45,373 --> 01:20:48,001
Oni mają umowę.
Umowę.
1285
01:20:49,644 --> 01:20:51,839
Właściwie, wiele osób
nie chodzi do kościoła.
1286
01:20:52,714 --> 01:20:55,080
Jak ludzie,
którzy wysłali list.
1287
01:20:55,283 --> 01:20:55,806
Nie chodzą.
1288
01:20:56,184 --> 01:20:57,446
Dlaczego nie wejdziemy?
1289
01:20:59,120 --> 01:21:00,883
Jeśli wejdziemy, będą się
na nas gapić.
1290
01:21:01,456 --> 01:21:02,582
Po prostu się gapią.
1291
01:21:03,058 --> 01:21:05,288
Nie chodzimy, żeby się
z nami nie zadzierali, lepiej.
1292
01:21:34,322 --> 01:21:36,882
Odbierzcie im propagandę.
1293
01:21:38,226 --> 01:21:40,956
Niech powiedzą, kiedy
przyjdą pozostali!
1294
01:22:00,749 --> 01:22:03,582
Jacyś studenci z Puebli
tutaj byli...
1295
01:22:03,952 --> 01:22:05,647
...jakieś dwa tygodnie temu.
1296
01:22:06,421 --> 01:22:08,548
Ludzie księdza mówią,
że kradli.
1297
01:22:09,024 --> 01:22:10,992
Plotki, tylko plotki,
to wszystko.
1298
01:22:11,326 --> 01:22:13,920
Przyszli porozmawiać
z ludźmi, doradzić.
1299
01:22:14,329 --> 01:22:15,728
To musieli być studenci
prawa.
1300
01:22:16,164 --> 01:22:17,358
Czy oni przyjechali autobusem?
1301
01:22:18,166 --> 01:22:19,690
Autobusem, tak, autobusem.
1302
01:22:20,001 --> 01:22:22,401
Oni chcą pisać o księdzu.
1303
01:22:22,871 --> 01:22:25,362
I dużo rzeczy przeciwko
uniwersytetowi.
1304
01:22:26,074 --> 01:22:28,702
- Mówiłem ci, Julian!
- Tylko historie.
1305
01:22:29,377 --> 01:22:32,574
Rozmawiali ze mną, i nawet
dali mi popielniczkę!
1306
01:22:33,048 --> 01:22:33,742
Naprawdę!
1307
01:22:35,483 --> 01:22:35,972
Hej.
1308
01:22:36,451 --> 01:22:37,884
To jest naprawdę do bani.
1309
01:22:47,228 --> 01:22:48,058
Spójrz, to jest tutaj.
1310
01:23:16,825 --> 01:23:17,917
Co zrobiłeś?
1311
01:23:19,327 --> 01:23:20,419
Nic nie zrobiliśmy, proszę pana.
1312
01:23:20,762 --> 01:23:21,524
Cholera!
1313
01:23:22,130 --> 01:23:22,789
Pedro!
1314
01:23:23,798 --> 01:23:26,062
Zabierz ich klifem do
tuneli.
1315
01:23:33,208 --> 01:23:35,403
Chodźmy!
Tam nas nie znajdą.
1316
01:23:35,543 --> 01:23:37,443
- Nasze rzeczy!
- Zostawcie je!
1317
01:23:46,121 --> 01:23:48,282
Oni są wszędzie!
Jest ich wielu.
1318
01:24:06,674 --> 01:24:10,166
Jesteście studentami!
Jesteście komunistami!
1319
01:24:10,245 --> 01:24:13,237
Nie, jesteśmy robotnikami!
Pracownikami Uniwersytetu!
1320
01:24:15,483 --> 01:24:16,973
Otwórz drzwi, Lucas!
1321
01:24:18,219 --> 01:24:23,384
- <i>Dialekt indiański</i>
- <i>Dialekt indiański</i>
1322
01:24:46,014 --> 01:24:47,413
Po co się w to mieszać?
1323
01:24:48,516 --> 01:24:49,813
Chcę zobaczyć.
1324
01:24:50,351 --> 01:24:52,376
Jakie kradzieże?
Jacy komuniści?
1325
01:24:53,855 --> 01:24:56,153
Ci skurwysyni zrobią
coś głupiego.
1326
01:25:18,646 --> 01:25:20,136
Mówiłem ci, ty dupku!
1327
01:25:23,551 --> 01:25:26,076
Kiedy usłyszałem dzwony,
obudziłem się...
1328
01:25:26,821 --> 01:25:28,288
...wyjrzałem przez okno.
1329
01:25:29,390 --> 01:25:31,950
Światła kościoła były włączone.
1330
01:25:33,094 --> 01:25:35,255
Widziałem wielu ludzi biegnących
przez ulice.
1331
01:25:35,897 --> 01:25:38,559
Krzyczeli, że przybyli
studenci z Puebla...
1332
01:25:39,134 --> 01:25:40,658
...i że zamierzają ich
zlinczować.
1333
01:25:42,871 --> 01:25:45,772
Krzyczeli mnóstwo
brzydkich słów.
1334
01:25:46,274 --> 01:25:47,639
Byli bardzo podekscytowani.
1335
01:25:49,477 --> 01:25:53,538
Nic nie mogłem zrobić.
Ponieważ cierpię na zator...
1336
01:25:54,082 --> 01:25:55,071
...postanowiłem spać.
1337
01:25:56,684 --> 01:25:59,050
Dwa ciała leżały
na ziemi.
1338
01:25:59,120 --> 01:26:03,819
Powiedziałem rolnikom, żeby
zadzwonili na policję w Puebla.
1339
01:26:05,226 --> 01:26:09,458
Na ulicach w pobliżu,
i wśród krzyków.
1340
01:26:10,198 --> 01:26:13,599
Tak, wycieczkowicze poszli
do kościoła, żeby zapytać, czy...
1341
01:26:13,668 --> 01:26:15,693
...mogliby przenocować.
1342
01:26:16,571 --> 01:26:18,732
Ale kucharka ich
odprawiła.
1343
01:26:19,541 --> 01:26:21,566
Jak powiedziałem...
1344
01:26:22,110 --> 01:26:23,099
...jestem chory.
1345
01:26:27,248 --> 01:26:31,082
Może błędem było
nie upewnienie się, czy są studentami.
1346
01:26:31,719 --> 01:26:37,521
To trudny i napięty czas, ludzie
czują się bezbronni, ponieważ...
1347
01:26:37,792 --> 01:26:41,125
...ostatnio niektórzy ludzie,
nie jestem pewien skąd...
1348
01:26:41,729 --> 01:26:45,961
...próbowali rozpowszechniać
antykatolicką propagandę...
1349
01:26:46,701 --> 01:26:47,929
...wśród tych ludzi.
1350
01:26:49,070 --> 01:26:53,302
Wiara katolicka jest tu
bardzo silna.
1351
01:26:54,209 --> 01:26:55,233
Bardzo silna.
1352
01:27:07,155 --> 01:27:08,019
Ostatniej nocy?
1353
01:27:10,658 --> 01:27:11,590
Możesz się założyć!
1354
01:27:14,162 --> 01:27:16,153
Dwie niedziele temu
wygłosił kazanie.
1355
01:27:19,067 --> 01:27:20,091
Za dwa tygodnie...
1356
01:27:20,969 --> 01:27:21,799
...przygotujcie się.
1357
01:27:23,838 --> 01:27:26,363
Powiedział to na mszy
i w nocy.
1358
01:27:28,343 --> 01:27:30,174
Zaprosił wszystkich.
1359
01:27:31,179 --> 01:27:32,168
Mówi:
1360
01:27:34,682 --> 01:27:37,651
"Hej, za 2 tygodnie przyjdą!"
1361
01:27:39,087 --> 01:27:40,247
"To się wydarzy!"
1362
01:27:41,189 --> 01:27:42,213
"Przygotujcie się."
1363
01:27:44,292 --> 01:27:45,782
"Nadchodzi Uniwersytet."
1364
01:27:46,861 --> 01:27:48,192
..."przyjdą, żeby mnie
zabić!"
1365
01:27:49,063 --> 01:27:50,394
"I zabić księcia!"
1366
01:27:55,036 --> 01:27:57,334
I tak ludzie mu
uwierzyli.
1367
01:28:00,141 --> 01:28:01,199
Tydzień później...
1368
01:28:02,076 --> 01:28:03,134
...powiedział to znowu.
1369
01:28:04,746 --> 01:28:07,715
Dlatego Pan chce ostrzec
swoich najpokorniejszych i...
1370
01:28:07,782 --> 01:28:09,909
...najukochańszych wyznawców.
1371
01:28:11,286 --> 01:28:12,617
Chce was prowadzić...
1372
01:28:13,755 --> 01:28:15,347
...Diabeł się uwolnił!
1373
01:28:33,975 --> 01:28:35,966
Widzimy go każdego dnia.
1374
01:28:36,911 --> 01:28:39,106
Możemy o nim czytać
w gazetach.
1375
01:28:39,580 --> 01:28:41,275
On jest wszędzie.
1376
01:28:42,850 --> 01:28:44,977
Nawet ci, którzy służą
Panu...
1377
01:28:45,386 --> 01:28:48,048
...księża, którzy napisali
dokument...
1378
01:28:48,456 --> 01:28:50,788
...podyktowany ręką
Diabła!
1379
01:28:51,959 --> 01:28:53,358
Nawet w Rzymie!
1380
01:28:55,563 --> 01:28:57,190
To nowi Judasze.
1381
01:28:57,832 --> 01:29:00,164
Ci, którzy zdradzają
naszego Pana...
1382
01:29:01,069 --> 01:29:02,536
...i z radością patrzą,
jak...
1383
01:29:02,937 --> 01:29:05,428
...komuniści powstali!
1384
01:29:06,140 --> 01:29:10,201
Którzy palą autobusy,
niszczą sklepy...
1385
01:29:11,045 --> 01:29:12,808
...obrażają ludzi!
1386
01:29:16,951 --> 01:29:18,748
Umieścili flagę...
1387
01:29:19,620 --> 01:29:21,781
...czerwoną jak piekło...
1388
01:29:22,590 --> 01:29:24,455
...czarną jak grzech...
1389
01:29:26,160 --> 01:29:28,594
...podnieśli ją przed
władzami.
1390
01:29:29,731 --> 01:29:30,789
To kpina!
1391
01:29:31,566 --> 01:29:33,033
To niegrzeczne!
1392
01:29:35,903 --> 01:29:38,167
Podnieśli ją
w Katedrze.
1393
01:29:42,577 --> 01:29:44,306
Ale nie tylko w
Meksyku...
1394
01:29:45,613 --> 01:29:47,103
...są w Puebla...
1395
01:29:47,215 --> 01:29:50,013
...i wkrótce będą
tutaj.
1396
01:29:57,992 --> 01:29:58,981
Kilka dni temu...
1397
01:30:00,695 --> 01:30:02,993
...niektórzy z was
narzekali, że...
1398
01:30:03,598 --> 01:30:05,759
...przyjechali jacyś studenci.
1399
01:30:08,436 --> 01:30:12,338
Zostali przyjęci przez
niektórych z naszych braci.
1400
01:30:14,008 --> 01:30:17,910
Jak mówiłem, diabeł jest wszędzie...
1401
01:30:19,680 --> 01:30:22,376
...w każdym, kto żyje w grzechu...
1402
01:30:24,051 --> 01:30:25,780
...w tych, którzy nie przychodzą
na mszę...
1403
01:30:27,088 --> 01:30:31,548
...w tych związanych
z wrogami Boga.
1404
01:30:33,461 --> 01:30:36,089
Przyszli zobaczyć, czy ziemia
jest żyzna...
1405
01:30:37,365 --> 01:30:39,333
...aby zasiać swoje ziarno.
1406
01:30:42,737 --> 01:30:45,433
Oni nie przyjdą tylko
popatrzeć.
1407
01:30:47,108 --> 01:30:48,700
Oni przyszli mnie zabić!
1408
01:30:50,111 --> 01:30:52,306
Żeby mogli zatknąć
swoją flagę!
1409
01:30:53,448 --> 01:30:56,144
Przyszli spalić
Księcia San Miguel.
1410
01:30:56,851 --> 01:30:59,820
Aby, jeśli nikt
cię nie ochroni...
1411
01:31:00,388 --> 01:31:03,755
...zabiorą twoje zwierzęta
i twoje dzieci...
1412
01:31:04,992 --> 01:31:07,756
...aby stały się czcicielami
diabła!
1413
01:31:09,330 --> 01:31:11,059
Bestie żądzy...
1414
01:31:12,166 --> 01:31:13,224
...i grzechu!
1415
01:31:14,969 --> 01:31:18,928
Musimy być przygotowani,
musimy być gotowi.
1416
01:31:20,241 --> 01:31:22,300
Musimy być z Bogiem...
1417
01:31:23,044 --> 01:31:26,639
...a On będzie z nami.
1418
01:31:28,049 --> 01:31:29,573
Nie tylko msza w niedziele...
1419
01:31:30,017 --> 01:31:30,745
...w kazaniu...
1420
01:31:32,453 --> 01:31:34,921
...miał spotkania o 21:00...
1421
01:31:35,756 --> 01:31:37,519
...z wybranymi przez siebie
osobami.
1422
01:31:39,694 --> 01:31:42,561
Ludzie z bractwa na pewno
w to wierzyli...
1423
01:31:44,031 --> 01:31:44,690
...a inni...
1424
01:31:45,466 --> 01:31:47,366
...bo to było dla nich dobre.
1425
01:31:48,002 --> 01:31:50,095
Był w swoim pokoju?
Cha!
1426
01:31:51,706 --> 01:31:54,266
Przestraszył się?
Niemożliwe!
1427
01:31:55,877 --> 01:31:57,105
Był zadowolony...
1428
01:31:57,278 --> 01:31:58,438
...był zadowolony.
1429
01:31:59,947 --> 01:32:01,847
Spodziewał się tego.
1430
01:32:03,384 --> 01:32:05,284
Na uroczystość
29-go...
1431
01:32:06,287 --> 01:32:08,050
...wielu ludzi płakało
z księciem...
1432
01:32:08,122 --> 01:32:09,453
...z powodu tego, co się
stało.
1433
01:32:09,924 --> 01:32:12,392
Ksiądz mówi:
"Co się stało?"
1434
01:32:12,760 --> 01:32:13,727
"Nic się nie stało!"
1435
01:32:14,695 --> 01:32:16,094
Bo od czasów Corteza...
1436
01:32:17,265 --> 01:32:20,325
...rządził, dominował, a ludzie
to znosili...
1437
01:32:20,401 --> 01:32:21,834
...a teraz jeszcze bardziej.
1438
01:32:22,570 --> 01:32:23,696
Znoście to jeszcze!
1439
01:32:26,073 --> 01:32:28,371
21:15.
1440
01:32:38,986 --> 01:32:39,850
Idź!
1441
01:32:40,421 --> 01:32:43,720
Oni nie są tym, za kogo ich
uważasz! To pracownicy!
1442
01:32:45,493 --> 01:32:46,482
Banici!
1443
01:32:50,498 --> 01:32:51,487
Odejdźcie!
1444
01:32:52,099 --> 01:32:54,567
Oni nie są tym, za kogo ich
uważasz! Wezwijcie policję!
1445
01:32:56,637 --> 01:32:59,162
To pracownicy.
Okłamali cię!
1446
01:32:59,907 --> 01:33:01,499
Przyszliśmy, żeby wspiąć się
na Malinche!
1447
01:33:22,296 --> 01:33:24,856
Lepiej się pomódlmy,
bo jesteśmy w dupie.
1448
01:33:57,565 --> 01:33:58,554
Ty dupku!
1449
01:33:58,699 --> 01:33:59,927
Chcesz nas okraść!
1450
01:34:00,067 --> 01:34:01,432
Ty kurwi synu!
1451
01:34:02,036 --> 01:34:02,968
Zabiję cię!
1452
01:34:03,037 --> 01:34:04,163
Zabić ich!
1453
01:34:08,576 --> 01:34:09,565
Zabić ich!
1454
01:34:12,246 --> 01:34:13,440
Co się dzieje?
1455
01:34:18,719 --> 01:34:21,085
Czemu tu jesteście?
Kim jesteście?
1456
01:34:22,123 --> 01:34:25,183
Proszę pana!
Przyszliśmy się wspiąć na Malinche!
1457
01:34:26,861 --> 01:34:27,589
Widzicie?
1458
01:34:27,928 --> 01:34:29,623
To wasza wina.
1459
01:34:29,697 --> 01:34:31,597
Powinniśmy ich
zabrać do więzienia.
1460
01:34:36,270 --> 01:34:37,931
Powinniśmy ich
zabrać do więzienia!
1461
01:34:39,940 --> 01:34:41,601
Proszę, zadzwońcie na policję!
1462
01:34:42,276 --> 01:34:43,766
Zabierzcie nas do więzienia!
1463
01:34:46,447 --> 01:34:49,814
- Chcą nas zastrzelić!
- Zabierzcie nas do więzienia!
1464
01:34:50,017 --> 01:34:52,178
Czemu tu jesteście?
1465
01:34:53,254 --> 01:34:55,620
Zabiorę ich do więzienia,
nie uciekną...
1466
01:34:55,690 --> 01:34:58,090
...dopilnuję,
żeby zostali ukarani!
1467
01:34:58,826 --> 01:34:59,520
Gnojki!
1468
01:35:04,131 --> 01:35:06,565
Powinniście mnie słuchać,
bo jeśli ich zabijecie...
1469
01:35:07,001 --> 01:35:07,968
Bijmy ich!
1470
01:35:36,597 --> 01:35:37,791
Komuniści!
1471
01:35:38,532 --> 01:35:39,658
Przyszli kraść!
1472
01:35:48,342 --> 01:35:49,934
Ty kurwi synu!
1473
01:37:40,387 --> 01:37:45,051
Poukładali tam kamienie,
żeby nie mogli przejechać.
1474
01:37:45,125 --> 01:37:45,386
Chodźmy.
1475
01:37:58,072 --> 01:38:00,472
Giń raz na zawsze ty
kurwi synu!
1476
01:39:15,549 --> 01:39:18,211
Kto was przysłał?
Komuniści!
1477
01:39:18,285 --> 01:39:20,549
Gdzie jest propaganda?
1478
01:39:20,621 --> 01:39:22,555
Ten przeklęty Lucas!
1479
01:39:22,623 --> 01:39:24,215
Kiedy przyjdą
inni?
1480
01:39:24,558 --> 01:39:27,391
Chcecie Księcia!
Chcecie go spalić!
1481
01:39:29,196 --> 01:39:30,993
22:00.
1482
01:39:44,244 --> 01:39:45,905
Co tu się do cholery dzieje?
1483
01:39:48,048 --> 01:39:48,912
Jesteś ranny?
1484
01:39:50,918 --> 01:39:52,909
Ktoś powinien iść
po Nicolasa.
1485
01:39:53,420 --> 01:39:54,978
Powiedzcie mu, żeby przyszedł.
Że ja tak powiedziałem!
1486
01:39:56,190 --> 01:39:57,350
Zadzwońcie...
1487
01:39:57,992 --> 01:39:59,926
...zamierzam zadzwonić
po Czerwony Krzyż w Puebla.
1488
01:39:59,994 --> 01:40:02,360
Przyjechali, ale poukładali
kamienie na drodze.
1489
01:40:02,429 --> 01:40:04,454
Nie mogli przejechać,
więc odjechali.
1490
01:40:05,599 --> 01:40:07,260
Pozbądźcie się tych
przeklętych kamieni!
1491
01:40:07,601 --> 01:40:09,501
I przyprowadźcie Nicolasa!
1492
01:40:11,105 --> 01:40:13,266
Komuniści, kurwa!
Ty kurwi synu.
1493
01:40:13,607 --> 01:40:15,768
Chrześcijaństwo, tak!
Komunizm, nie!
1494
01:40:15,843 --> 01:40:18,277
Chrześcijaństwo, tak!
Komunizm, nie!
1495
01:40:18,612 --> 01:40:20,603
Chrześcijaństwo, tak!
Komunizm, nie!
1496
01:40:20,948 --> 01:40:22,939
Chrześcijaństwo, tak!
Komunizm, nie!
1497
01:40:30,157 --> 01:40:31,954
Na litość boską!
Proszę!
1498
01:40:32,126 --> 01:40:34,993
Teraz chcesz boskiego miłosierdzia?
Komunistyczny bękarci!
1499
01:40:37,931 --> 01:40:42,630
Proszę, nic nie zrobiliśmy!
Pracuję tylko na uniwersytecie.
1500
01:40:42,736 --> 01:40:44,294
Nie jesteśmy komunistami!
1501
01:40:44,438 --> 01:40:47,271
Gdzie jest propaganda?
Gdzie są flagi?
1502
01:40:47,474 --> 01:40:49,601
Proszę, nie zabijajcie mnie!
1503
01:40:49,943 --> 01:40:51,638
Mam czworo dzieci!
Moją matkę.
1504
01:40:52,913 --> 01:40:56,314
Nie jestem studentem.
Ja tam tylko pracuję!
1505
01:40:56,817 --> 01:40:58,409
Gdzie jest propaganda?
1506
01:40:58,652 --> 01:40:59,914
Gdzie jest autobus?
1507
01:41:00,621 --> 01:41:02,088
Kiedy przyjdą inni
komuniści?
1508
01:41:02,823 --> 01:41:04,654
Chcieliście zabrać
zwierzęta!
1509
01:41:09,163 --> 01:41:12,098
Przyszedłem zobaczyć, co się
dzieje z tym krzykiem.
1510
01:41:13,167 --> 01:41:14,634
Mówili, że niektórzy są
ranni...
1511
01:41:15,502 --> 01:41:16,469
...żeby zadzwonić do Puebla...
1512
01:41:16,904 --> 01:41:18,337
...żeby zadzwonić po
karetkę...
1513
01:41:19,073 --> 01:41:19,903
...po policję...
1514
01:41:20,507 --> 01:41:22,134
...i kiedy przechodziłem
przez patio...
1515
01:41:23,143 --> 01:41:24,110
...usłyszałem strzały...
1516
01:41:25,079 --> 01:41:26,205
...i poczułem, że zostałem
ranny.
1517
01:41:27,281 --> 01:41:28,407
Widział pan, kto to zrobił?
1518
01:41:29,917 --> 01:41:30,508
Nie.
1519
01:41:31,685 --> 01:41:33,585
<i>Jak tylko wszyscy będą martwi...</i>
1520
01:41:33,654 --> 01:41:34,848
<i>...zabierzemy ich do wąwozu...</i>
1521
01:41:34,922 --> 01:41:37,686
<i>...trzeba ich spalić, żeby</i>
<i>władze się nie...</i>
1522
01:41:37,758 --> 01:41:38,816
<i>...dowiedziały!</i>
1523
01:41:43,297 --> 01:41:44,025
Ty!
1524
01:41:44,264 --> 01:41:45,492
Idź do domu!
1525
01:41:45,699 --> 01:41:48,691
<i>Oni są ranni!</i>
<i>Komuniści ich pobili!</i>
1526
01:41:52,940 --> 01:41:56,273
<i>Nie wpuszczajcie więcej</i>
<i>komunistów.</i>
1527
01:41:59,446 --> 01:42:01,243
Jedli i pili i nie
zapłacili!
1528
01:42:01,381 --> 01:42:02,370
Mówiłem ci.
1529
01:42:03,050 --> 01:42:06,042
Cholera!
O mój Boże!
1530
01:42:13,060 --> 01:42:15,028
Teraz jest ranny.
1531
01:42:16,330 --> 01:42:18,594
Dlaczego on?
Dlaczego tylko on?
1532
01:42:20,467 --> 01:42:22,059
Z powodu księcia Miguela.
1533
01:42:22,736 --> 01:42:26,035
Postrzelił się, wkładając
swoją .45 do paska.
1534
01:42:35,082 --> 01:42:37,073
Jak się masz?
1535
01:42:38,085 --> 01:42:40,076
Jak się mają zwierzęta?
1536
01:42:40,154 --> 01:42:43,089
W porządku. A twoje?
1537
01:42:43,157 --> 01:42:44,089
Wszystko dobrze.
1538
01:43:19,126 --> 01:43:20,115
<i>Komuniści!</i>
1539
01:43:25,132 --> 01:43:27,123
Jesteście zadowoleni?
Zabijacie ich!
1540
01:43:28,135 --> 01:43:29,124
Zamknij się!
1541
01:43:41,114 --> 01:43:44,277
19 WRZEŚNIA
1542
01:43:44,618 --> 01:43:48,645
WOJSKO ZAJMUJE
UNIWERSYTET
1543
01:43:53,560 --> 01:43:55,255
Nie chcę nic mówić.
1544
01:43:58,465 --> 01:43:59,557
To są kłamstwa.
1545
01:44:00,434 --> 01:44:02,334
Nie chcieliśmy
wieszać flagi...
1546
01:44:04,171 --> 01:44:06,230
...ani kraść ze sklepu.
1547
01:44:06,840 --> 01:44:10,298
Cóż, napisali to, co im
powiedziano w mieście.
1548
01:44:10,410 --> 01:44:13,675
Wersja opublikowana w
niedzielę opiera się na...
1549
01:44:13,747 --> 01:44:16,181
...waszych oświadczeniach
i tych złożonych w mieście.
1550
01:44:16,250 --> 01:44:19,117
Oraz te sporządzone przez
władze.
1551
01:44:19,186 --> 01:44:22,587
Powiedz mi, jak blisko
prawdy one są?
1552
01:44:23,190 --> 01:44:24,179
On powiedział nie!
1553
01:44:32,466 --> 01:44:33,694
Pamiętam wszystko
doskonale...
1554
01:44:34,401 --> 01:44:35,959
...minuta po minucie...
1555
01:44:36,036 --> 01:44:38,834
...ale wszyscy mieliśmy
różne doświadczenia.
1556
01:44:39,406 --> 01:44:40,668
Inną historię.
1557
01:44:41,742 --> 01:44:44,472
Tak jak Roberto mówi, że
w domu Lucasa było okno.
1558
01:44:45,312 --> 01:44:46,244
Ja mówię, że go nie było.
1559
01:44:46,747 --> 01:44:49,545
Jasne, z tyłu, blisko
ołtarza.
1560
01:44:50,550 --> 01:44:52,415
Pamiętam krzyki w
domu...
1561
01:44:53,053 --> 01:44:57,183
...potem to był koszmar aż
do przyjazdu karetki.
1562
01:44:58,292 --> 01:45:00,226
22:30.
1563
01:45:29,256 --> 01:45:30,245
Zamknij się!
1564
01:45:30,924 --> 01:45:33,085
Zostaniesz ukarany!
1565
01:45:33,160 --> 01:45:35,151
Wiemy, kto jest
odpowiedzialny!
1566
01:45:35,262 --> 01:45:36,251
Zostawcie ich w spokoju!
1567
01:45:39,266 --> 01:45:43,259
- Co tu robicie?
- Jesteśmy z uniwersytetu.
1568
01:45:44,271 --> 01:45:46,262
Z uniwersytetu.
1569
01:45:47,274 --> 01:45:49,265
Gdzie są lokalne
władze?
1570
01:45:49,376 --> 01:45:51,276
- Tu jestem!
- Przepuśćcie go!
1571
01:45:54,281 --> 01:45:57,273
Zapytajcie, ilu ich jest,
imiona, gdzie mieszkają.
1572
01:45:57,351 --> 01:45:58,613
Ilu was jest?
1573
01:45:59,286 --> 01:46:01,277
Było nas pięciu.
Ludzie z domu też.
1574
01:46:01,355 --> 01:46:02,287
Ilu zginęło?
1575
01:46:03,190 --> 01:46:06,318
Właściciel domu. Chcę
do domu, puśćcie mnie!
1576
01:46:16,303 --> 01:46:17,292
Załadujcie broń!
1577
01:46:20,307 --> 01:46:22,298
Strzelajcie, jeśli wam
będą przeszkadzać!
1578
01:46:22,376 --> 01:46:24,310
Chodźmy do karetki.
1579
01:46:24,378 --> 01:46:25,310
Z drogi.
1580
01:46:26,313 --> 01:46:29,305
Jeśli ten człowiek umrze,
to wasza odpowiedzialność!
1581
01:47:17,664 --> 01:47:19,632
Teraz idę do domu.
1582
01:47:26,640 --> 01:47:29,370
A wy, będąc władzami, czemu
ich nie powstrzymaliście?
1583
01:47:29,443 --> 01:47:30,137
Nie mogliśmy.
1584
01:47:34,281 --> 01:47:36,112
Ty, burmistrz
miasta...
1585
01:47:37,884 --> 01:47:39,374
Spójrz tylko na siebie!
1586
01:47:40,320 --> 01:47:41,685
Totalnie pijany!
1587
01:47:44,224 --> 01:47:45,384
Gdzie byłeś?
1588
01:47:47,260 --> 01:47:48,318
Byłem w Puebla...
1589
01:47:49,362 --> 01:47:50,420
...w sprawach służbowych...
1590
01:47:52,899 --> 01:47:53,923
...konwencja...
1591
01:47:55,535 --> 01:47:56,297
...prawda?
1592
01:47:58,505 --> 01:48:01,065
Uspokój się, już prawie
jesteśmy, wytrzymaj.
1593
01:48:03,243 --> 01:48:04,801
Odcięli mi rękę od
palców.
1594
01:48:05,412 --> 01:48:07,403
Pomożemy ci.
1595
01:48:07,547 --> 01:48:09,412
Nie mogę tego znieść!
1596
01:48:38,945 --> 01:48:40,276
Zadzwońcie po doktora
Gonzaleza.
1597
01:48:43,383 --> 01:48:44,816
Spójrz na ciebie!
1598
01:48:45,785 --> 01:48:46,774
I wciąż żyjesz.
1599
01:48:47,521 --> 01:48:49,011
Co ty jesz, że jesteś
taki silny?
1600
01:48:51,124 --> 01:48:53,058
17 WRZEŚNIA
1601
01:49:38,138 --> 01:49:40,072
29 WRZEŚNIA
1602
01:52:00,780 --> 01:52:02,645
Proszą o pieniądze
od drzwi do drzwi...
1603
01:52:03,917 --> 01:52:05,646
...mówią, że trzeba naprawić
sprawy z rządem...
1604
01:52:05,719 --> 01:52:07,152
...w sprawie zmarłych
z Uniwersytetu.
1605
01:52:08,555 --> 01:52:10,785
Zarówno tych, którzy byli
zaangażowani, jak i nie...
1606
01:52:12,792 --> 01:52:14,760
...przez niektórych, którzy
narobili kłopotów...
1607
01:52:16,096 --> 01:52:17,927
...teraz całe miasto
jest na procesie...
1608
01:52:19,666 --> 01:52:22,032
...i teraz ma kłopoty
z Rządem.
1609
01:52:26,573 --> 01:52:27,562
Kiedyś było źle...
1610
01:52:28,908 --> 01:52:30,603
Teraz jest gorzej!
1611
01:52:59,706 --> 01:53:03,699
<i>... i czcić Boga...</i>
1612
01:53:03,777 --> 01:53:09,215
<i>... anioły śpiewają</i>
<i>i czczą Boga.</i>
1613
01:53:29,736 --> 01:53:34,730
<i>Błogosławiony, błogosławiony
niech będzie Bóg...</i>
1614
01:53:34,808 --> 01:53:40,747
<i>... anioły śpiewają</i>
<i>i czczą Boga.</i>
1615
01:54:12,145 --> 01:54:15,137
Wydano 17 nakazów
aresztowania, pięć osób trafiło...
1616
01:54:15,215 --> 01:54:18,275
...na proces, dwie zostały
uniewinnione, ponieważ ich udział...
1617
01:54:18,384 --> 01:54:21,478
...w wydarzeniach nie mógł
zostać udowodniony. Trzecia osoba...
1618
01:54:21,554 --> 01:54:24,648
...została skazana na 8 lat,
ale zwolniono ją po odbyciu 2,...
1619
01:54:24,724 --> 01:54:28,785
...gdy wyrok został uchylony.
Pozostałe dwie osoby skazano...
1620
01:54:28,862 --> 01:54:31,797
...na 8 i 11 lat więzienia
i odbywają karę.
1621
01:54:31,865 --> 01:54:36,393
Żaden z głównych
podżegaczy nie stanął przed sądem.