TranslateSubtitles.org

A.Minecraft.Movie.2025.1080p.WORKPRINT.x264.COLLECTiVE.srt Polish (pl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:54,583 --> 00:00:56,625
<b>Świat powierzchniowy,</b>

2
00:00:56,625 --> 00:00:58,666
<b>największa piaskownica we wszechświecie,</b>

3
00:00:59,500 --> 00:01:01,500
<b>jest pełen epickich opowieści,</b>

4
00:01:02,500 --> 00:01:04,708
<b>milionów i miliardów z nich.</b>

5
00:01:05,541 --> 00:01:06,125
<b>Wiesz co?</b>

6
00:01:07,083 --> 00:01:09,708
<b>Ta jest cała moja.</b>

7
00:01:18,833 --> 00:01:20,916
<b>Nazywam się Steve, i jako</b>

8
00:01:20,916 --> 00:01:23,666
<b>dziecko, pragnąłem kopalń.</b>

9
00:01:29,083 --> 00:01:30,583
<b>Ale to się nie udało.</b>

10
00:01:31,291 --> 00:01:33,375
<b>Idź, wynoś się stąd.</b>

11
00:01:34,500 --> 00:01:36,041
<b>Zrobiłem coś strasznego.</b>

12
00:01:37,083 --> 00:01:38,458
<b>Dorosłem.</b>

13
00:01:40,583 --> 00:01:41,500
<b>I tak jak się spodziewałem,</b>

14
00:01:42,500 --> 00:01:43,708
<b>to była wielka porażka.</b>

15
00:01:43,958 --> 00:01:45,500
<b>Hej, Steve, twoja</b>

16
00:01:45,500 --> 00:01:47,208
<b>prezentacja za pięć minut.</b>

17
00:01:56,083 --> 00:01:58,208
<b>Witamy w Steve's</b>

18
00:01:58,208 --> 00:01:59,708
<b>Ultimate Resort Condominium.</b>

19
00:02:00,166 --> 00:02:01,250
<b>Deble są na korcie</b>

20
00:02:01,250 --> 00:02:03,041
<b>tenisowym z tyłu.</b>

21
00:02:03,083 --> 00:02:04,750
<b>Każdy pokój ma</b>

22
00:02:04,750 --> 00:02:06,416
<b>Gucci i mini piłkę.</b>

23
00:02:06,791 --> 00:02:08,250
<b>Witamy u Steve'a.</b>

24
00:02:08,750 --> 00:02:11,458
<b>Woo, witamy u Steve'a.</b>

25
00:02:17,083 --> 00:02:19,791
<b>Naprawdę się postarałem, i to</b>

26
00:02:19,791 --> 00:02:21,625
<b>całkowicie obróciło się przeciwko mnie.</b>

27
00:02:22,875 --> 00:02:24,291
<b>To było życie, które sprawiało, że człowiek</b>

28
00:02:24,291 --> 00:02:25,708
<b>wpatrywał się w swoje ziemniaki.</b>

29
00:02:26,916 --> 00:02:29,375
<b>A potem przypomniałem sobie, że</b>

30
00:02:29,375 --> 00:02:30,583
<b>nie mogłem porzucić marzenia.</b>

31
00:02:31,083 --> 00:02:32,166
<b>Jeszcze nie.</b>

32
00:02:34,000 --> 00:02:34,750
<b>Kopalnie!</b>

33
00:02:38,208 --> 00:02:40,791
<b>Kupiłem kilof i fajny kask,</b>

34
00:02:40,791 --> 00:02:43,333
<b>i tym razem byłem nie do zatrzymania.</b>

35
00:02:50,583 --> 00:03:00,541
<b>Okazało się, że moja</b>

36
00:03:00,541 --> 00:03:03,291
<b>przygoda dopiero się zaczynała.</b>

37
00:03:04,000 --> 00:03:08,208
<b>Kopałem, aż znalazłem dwa</b>

38
00:03:08,208 --> 00:03:09,583
<b>tajemnicze artefakty.</b>

39
00:03:10,208 --> 00:03:14,833
<b>To coś i tamto fajne coś.</b>

40
00:03:15,583 --> 00:03:17,333
<b>A kiedy połączyłem te dwa cośki,</b>

41
00:03:17,333 --> 00:03:20,833
<b>zgadnij co.</b>

42
00:03:21,541 --> 00:03:24,041
<b>Otworzyło portal do innego świata.</b>

43
00:03:26,166 --> 00:03:28,041
<b>Świat powierzchniowy.</b>

44
00:03:33,083 --> 00:03:35,708
<b>To miejsce mnie zaskoczyło.</b>

45
00:03:44,083 --> 00:03:46,000
<b>Nigdy czegoś takiego nie widziałem.</b>

46
00:03:48,291 --> 00:03:50,750
<b>Okazało się, że to miejsce, którego</b>

47
00:03:50,750 --> 00:03:52,250
<b>szukałem całe życie.</b>

48
00:03:52,875 --> 00:03:54,208
<b>Świat, w którym wszystko, co</b>

49
00:03:54,208 --> 00:03:56,333
<b>możesz sobie wyobrazić, możesz stworzyć.</b>

50
00:03:57,083 --> 00:04:02,000
<b>To mój pierwszy dom, mój drugi dom,</b>
51
00:04:02,000 --> 00:04:03,958
<b>a mój trzeci dom zrobiony</b>

52
00:04:03,958 --> 00:04:05,416
<b>całkowicie z owczej wełny.</b>

53
00:04:05,750 --> 00:04:06,541
<b>Pickhouse.</b>

54
00:04:07,750 --> 00:04:08,916
<b>Życie było dobre.</b>

55
00:04:10,375 --> 00:04:12,041
<b>Jedyne czego brakowało, to</b>

56
00:04:12,041 --> 00:04:13,375
<b>przyjaciel, z którym mógłbym dzielić.</b>

57
00:04:14,291 --> 00:04:16,541
<b>A potem pojawił się ten super zły wilk.</b>

58
00:04:18,041 --> 00:04:20,458
<b>Więc oswoiłem go zgniłą kością udową.</b>

59
00:04:21,625 --> 00:04:21,833
<b>Tak.</b>

60
00:04:22,375 --> 00:04:23,125
<b>Co?</b>

61
00:04:24,583 --> 00:04:25,375
<b>Ach, chłopcze.</b>

62
00:04:26,416 --> 00:04:28,166
<b>Dennis, on jak</b>

63
00:04:28,166 --> 00:04:29,833
<b>drapiące drapanie na nadis.</b>

64
00:04:34,041 --> 00:04:35,083
<b>Z nim u mego boku,</b>

65
00:04:35,500 --> 00:04:36,916
<b>moja pewność siebie poszybowała.</b>

66
00:04:37,875 --> 00:04:38,375
<b>Woo hoo!</b>

67
00:04:39,875 --> 00:04:42,291
<b>Razem zbudowaliśmy nieskończone arcydzieła.</b>

68
00:04:45,083 --> 00:04:48,208
<b>Im więcej budowałem, tym byłem lepszy.</b>

69
00:04:49,291 --> 00:04:50,041
<b>Dennis, spójrz na to.</b>

70
00:04:51,958 --> 00:04:53,458
<b>Wycofaj się, żeby tu zostać.</b>

71
00:04:56,083 --> 00:04:58,833
<b>Okazuje się, że pandy uwielbiają imprezy.</b>

72
00:05:00,708 --> 00:05:01,458
<b>I krowy.</b>

73
00:05:08,083 --> 00:05:10,125
<b>Życie było idealne.</b>

74
00:05:12,708 --> 00:05:14,958
<b>A lata po prostu przeleciały.</b>

75
00:05:19,416 --> 00:05:20,458
<b>Aż pewnego dnia natknąłem się</b>

76
00:05:20,458 --> 00:05:22,541
<b>na dziwne ruiny.</b>

77
00:05:29,250 --> 00:05:29,916
<b>Flint i Steve.</b>

78
00:05:36,125 --> 00:05:36,541
<b>Dennis.</b>

79
00:05:42,083 --> 00:05:45,416
<b>Okazuje się, że właśnie otworzyliśmy portal</b>

80
00:05:45,416 --> 00:05:46,541
<b>do zupełnie nowego wymiaru.</b>

81
00:05:48,083 --> 00:05:49,291
<b>Nether.</b>

82
00:05:51,416 --> 00:05:55,333
<b>Nie było tam radości ani kreatywności.</b>

83
00:05:58,541 --> 00:05:59,375
<b>Dennis.</b>

84
00:06:00,625 --> 00:06:02,166
<b>Te prostackie pigliny</b>

85
00:06:02,166 --> 00:06:04,000
<b>zamieniły ten świat w nicość.</b>

86
00:06:04,458 --> 00:06:07,416
<b>Dowodzone przez Górę Gosha, złą piglińską</b>

87
00:06:07,416 --> 00:06:09,041
<b>czarodziejkę, która rządziła tym miejscem.</b>

88
00:06:09,375 --> 00:06:12,000
<b>Kim jesteście i dlaczego jesteście tacy okrągli?</b>

89
00:06:12,458 --> 00:06:13,333
<b>Opuśćcie ciemność.</b>

90
00:06:14,333 --> 00:06:15,041
<b>Weź mnie zamiast.</b>

91
00:06:15,083 --> 00:06:16,375
<b>Nie, dzięki.</b>

92
00:06:16,958 --> 00:06:19,458
<b>Wezmę was oboje i tę kulę.</b>

93
00:06:20,125 --> 00:06:21,250
<b>Wyjaśnijmy sobie jedno.</b>

94
00:06:21,833 --> 00:06:24,875
<b>Skąd pochodzę, nazywamy to sześcianem.</b>

95
00:06:25,791 --> 00:06:26,750
<b>Zobaczymy się wtedy.</b>

96
00:06:27,458 --> 00:06:28,666
<b>Góra Gosha w końcu</b>

97
00:06:28,666 --> 00:06:30,125
<b>dostała to, czego zawsze chciała.</b>

98
00:06:30,500 --> 00:06:31,791
<b>Kulę dominacji.</b>

99
00:06:32,375 --> 00:06:33,375
<b>Najpotężniejszą kulę</b>

100
00:06:33,375 --> 00:06:35,250
<b>w kształcie sześcianu we wszechświecie.</b>

101
00:06:36,000 --> 00:06:37,083
<b>Słuchajcie wy, kołki!</b>

102
00:06:37,625 --> 00:06:39,583
<b>Dzięki tej kuli splądruję</b>

103
00:06:39,583 --> 00:06:40,875
<b>świat zewnętrzny i całe</b>

104
00:06:40,875 --> 00:06:42,416
<b>jego złoto będzie nasze.</b>

105
00:06:43,083 --> 00:06:44,833
<b>Nie mogłem do tego dopuścić.</b>

106
00:06:45,250 --> 00:06:46,750
<b>Świat zewnętrzny mnie ocalił,</b>

107
00:06:46,750 --> 00:06:49,041
<b>a teraz ja musiałem spróbować go</b>
<b>ocalić.</b>

108
00:06:49,333 --> 00:06:50,791
<b>Musimy ją powstrzymać, Dennis.</b>

109
00:06:53,083 --> 00:06:56,291
<b>Uciekliśmy więc i odzyskaliśmy kulę.</b>

110
00:06:58,708 --> 00:07:00,125
<b>Rykowisko uciekło.</b>

111
00:07:00,916 --> 00:07:02,625
<b>Znajdź go i przynieś mi tę kulę.</b>

112
00:07:03,541 --> 00:07:03,958
<b>Pospiesz się, Dennis.</b>

113
00:07:04,375 --> 00:07:05,125
<b>Zabierz to na Ziemię.</b>

114
00:07:05,458 --> 00:07:07,833
<b>Podążaj za moim sygnałem do 149</b>
<b>Holly Oak Drive.</b>

115
00:07:07,833 --> 00:07:08,416
<b>Masz go, chłopcze?</b>

116
00:07:08,916 --> 00:07:09,458
<b>Dalej, chłopcze.</b>

117
00:07:09,666 --> 00:07:11,041
<b>Jesteś ostatnią nadzieją dla tego</b>
<b>świata.</b>

118
00:07:11,500 --> 00:07:11,791
<b>Biegnij!</b>

119
00:07:12,083 --> 00:07:12,875
<b>Dalej, chłopcze!</b>

120
00:07:13,500 --> 00:07:13,708
<b>Biegnij!</b>

121
00:07:14,750 --> 00:07:15,791
<b>Dasz radę, Dennis.</b>

122
00:07:16,000 --> 00:07:16,458
<b>Kocham cię!</b>

123
00:07:17,541 --> 00:07:23,875
<b>Dennis był tego dnia bohaterem.</b>

124
00:07:24,500 --> 00:07:25,666
<b>Biegł jak wiatr.</b>

125
00:07:26,541 --> 00:07:28,625
<b>Nie wiedziałem, czy kiedykolwiek go</b>
<b>jeszcze zobaczę.</b>

126
00:07:28,625 --> 00:07:30,708
<b>Ale mieliśmy świat do uratowania.</b>

127
00:07:31,375 --> 00:07:32,666
<b>Więc biegł przez całą drogę</b>

128
00:07:32,666 --> 00:07:33,916
<b>z powrotem do mojego domu na Ziemi.</b>

129
00:07:34,375 --> 00:07:36,500
<b>I ukrył najpotężniejszy przedmiot</b>
<b>istnienia</b>

130
00:07:36,500 --> 00:07:39,083
<b>pod moim łóżkiem wodnym.</b>

131
00:07:46,083 --> 00:07:49,000
<b>Dopóki kula pozostanie ukryta,</b>

132
00:07:49,000 --> 00:07:50,500
<b>świat zewnętrzny będzie bezpieczny.</b>

133
00:07:59,083 --> 00:08:02,041
<b>Modlę się tylko, żeby jakiś głupek</b>
<b>jej nie znalazł.</b>

134
00:08:22,083 --> 00:08:25,208
<b>Teraz biegnę i jestem na kolanach.</b>

135
00:08:27,083 --> 00:08:30,041
<b>Tak ciężko pracuję, by zaspokoić</b>
<b>swoje potrzeby.</b>

136
00:08:31,083 --> 00:08:31,666
<b>On...</b>

137
00:08:33,083 --> 00:08:37,208
<b>Pod koniec lat 80. Garrett Garrison</b>
<b>szturmem podbił świat gier.</b>

138
00:08:37,208 --> 00:08:39,166
<b>szturmem podbił świat gier.</b>

139
00:08:39,708 --> 00:08:40,875
<b>Stając się niekwestionowanym</b>

140
00:08:40,875 --> 00:08:43,083
<b>mistrzem hitowej gry zręcznościowej,</b>

141
00:08:43,416 --> 00:08:44,708
<b>Hunk City Rampage.</b>

142
00:08:49,083 --> 00:08:51,000
<b>Jego mistrzostwo w tej</b>

143
00:08:51,000 --> 00:08:53,500
<b>dwuosobowej kooperacji wstrząsnęło</b>
<b>światem.</b>

144
00:09:06,083 --> 00:09:08,166
<b>Jego skuteczne użycie rzutu śmieciem</b>

145
00:09:08,166 --> 00:09:10,333
<b>przyniosło mu przydomek,</b>

146
00:09:11,208 --> 00:09:12,291
<b>Śmieciarz.</b>

147
00:09:13,250 --> 00:09:15,625
<b>Stał się obiektem zazdrości świata</b>
<b>gier</b>

148
00:09:15,625 --> 00:09:17,041
<b>po zawarciu lukratywnej</b>

149
00:09:17,041 --> 00:09:19,500
<b>sześciocyfrowej umowy z Sizzlerem.</b>

150
00:09:25,083 --> 00:09:26,250
<b>Tak jest!</b>


151
00:09:33,083 --> 00:09:35,041
<b>Jedno jest pewne.</b>

152
00:09:36,166 --> 00:09:38,625
<b>Ten dzieciak miał wszystko.</b>

153
00:09:46,083 --> 00:09:48,250
<b>Oto Śmieciarz, Garretson.</b>

154
00:09:48,250 --> 00:09:49,000
<b>Bez autografów.</b>

155
00:09:51,250 --> 00:09:52,041
<b>Miłego dnia.</b>

156
00:10:21,666 --> 00:10:23,250
<b>Tak! Super zimno!</b>

157
00:10:24,541 --> 00:10:26,625
<b>Garrett, Śmieciarz,</b>

158
00:10:26,625 --> 00:10:27,958
<b>czemu zawdzięczamy tę przyjemność?</b>

159
00:10:28,458 --> 00:10:28,666
<b>Przyjemność?</b>

160
00:10:29,250 --> 00:10:29,833
<b>Myślę, że przychodzę na</b>

161
00:10:29,833 --> 00:10:30,916
<b>aukcje magazynowe dla zabawy.</b>

162
00:10:32,041 --> 00:10:34,125
<b>Jestem biznesmenem, Darrell, inwestorem.</b>

163
00:10:34,541 --> 00:10:36,333
<b>Zaraz dorzucę trochę węgla do</b>

164
00:10:36,333 --> 00:10:37,375
<b>twojego pociągu.</b>

165
00:10:37,708 --> 00:10:39,208
<b>Pokochasz tę następną jednostkę.</b>

166
00:10:39,791 --> 00:10:41,333
<b>Ma pojemnik na wodę.</b>

167
00:10:41,916 --> 00:10:43,750
<b>Ma kilka kilofów.</b>

168
00:10:43,750 --> 00:10:47,041
<b>Ma ogromną puszkę mieszanych orzechów.</b>

169
00:10:47,083 --> 00:10:49,000
<b>Ma zestaw</b>

170
00:10:49,000 --> 00:10:51,208
<b>turkusowych bluzek unisex.</b>

171
00:10:51,958 --> 00:10:52,625
<b>To brzmi okropnie.</b>

172
00:10:53,041 --> 00:10:53,875
<b>Myślę, że ma też</b>

173
00:10:53,875 --> 00:10:55,958
<b>Atari Cosmos z 1978 roku.</b>

174
00:10:56,375 --> 00:10:57,458
<b>Whoa, whoa, whoa.</b>

175
00:10:57,708 --> 00:10:59,541
<b>Atari Cosmos z 1978 roku.</b>

176
00:10:59,875 --> 00:11:01,541
<b>Dlatego mówię, te rzeczy są warte</b>

177
00:11:01,541 --> 00:11:02,333
<b>fortuny.</b>

178
00:11:02,666 --> 00:11:03,541
<b>Oczywiście, że są.</b>

179
00:11:04,041 --> 00:11:06,500
<b>Bracie, jeśli to dla mnie załatwisz,</b>

180
00:11:06,500 --> 00:11:07,541
<b>poważnie rozważę</b>

181
00:11:07,541 --> 00:11:08,708
<b>spędzanie z tobą czasu.</b>

182
00:11:09,083 --> 00:11:09,958
<b>Serio, bracie?</b>

183
00:11:10,375 --> 00:11:10,583
<b>Tak.</b>

184
00:11:11,750 --> 00:11:13,333
<b>Dwa duże bawoły jak</b>

185
00:11:13,333 --> 00:11:15,041
<b>my na wolności.</b>

186
00:11:15,083 --> 00:11:18,875
<b>Mamy turkusowe bluzki unisex.</b>

187
00:11:19,375 --> 00:11:21,583
<b>O, chłopie, to wywoła zamieszanie.</b>

188
00:11:21,833 --> 00:11:22,333
<b>Panie nie będą</b>

189
00:11:22,333 --> 00:11:23,541
<b>wiedziały, co to jest.</b>

190
00:11:23,541 --> 00:11:24,166
<b>A jeśli uda ci się utrzymać</b>

191
00:11:24,166 --> 00:11:25,250
<b>cenę młotka na niskim poziomie,</b>

192
00:11:25,708 --> 00:11:26,625
<b>spełnię wszystkie twoje dziwne</b>

193
00:11:26,625 --> 00:11:27,666
<b>marzenia fanboya.</b>

194
00:11:28,416 --> 00:11:28,625
<b>Okej?</b>

195
00:11:30,666 --> 00:11:31,500
<b>Dwa nieprzewidywalne działa.</b>

196
00:11:32,250 --> 00:11:33,666
<b>Mamy turkusowe bluzki.</b>

197
00:11:33,666 --> 00:11:33,875
<b>Tak.</b>

198
00:11:35,125 --> 00:11:35,583
<b>Zróbmy to.</b>

199
00:11:36,291 --> 00:11:37,125
<b>I mamy $500.</b>

200
00:11:37,416 --> 00:11:38,458
<b>$500 tutaj.</b>

201
00:11:38,458 --> 00:11:39,083
<b>Mamy 500 dolarów.</b>

202
00:11:39,375 --> 00:11:40,000
<b>Mamy 600 dolarów.</b>

203
00:11:40,000 --> 00:11:41,083
<b>Mamy 600 dolarów.</b>

204
00:11:41,541 --> 00:11:42,750
<b>Mamy 600 dolarów tutaj.</b>

205
00:11:43,000 --> 00:11:43,625
<b>O, czy my cię słyszymy?</b>

206
00:11:43,791 --> 00:11:44,000
<b>700 dolarów.</b>

207
00:11:44,083 --> 00:11:45,083
<b>Mamy 700 dolarów.</b>

208
00:11:45,083 --> 00:11:46,250
<b>Mamy 700 dolarów tutaj.</b>

209
00:11:46,250 --> 00:11:47,416
<b>Mamy 800 dolarów tutaj.</b>

210
00:11:47,416 --> 00:11:48,166
<b>Mamy 850 dolarów.</b>

211
00:11:48,416 --> 00:11:48,916
<b>Czy słyszymy 850 dolarów?</b>

212
00:11:49,208 --> 00:11:50,541
<b>Czy słyszymy 850 dolarów tutaj?</b>

213
00:11:50,541 --> 00:11:51,333
<b>Czy słyszymy więcej?</b>

214
00:11:51,333 --> 00:11:51,875
<b>Czy słyszymy 900?</b>

215
00:11:52,375 --> 00:11:52,583
<b>900.</b>

216
00:11:52,583 --> 00:11:54,791
<b>900 idzie raz, 900 idzie dwa razy, i</b>

217
00:11:54,791 --> 00:11:56,041
<b>900 idzie trzy razy</b>

218
00:11:56,041 --> 00:11:58,375
<b>i sprzedane lokalnemu bohaterowi</b>

219
00:11:58,375 --> 00:12:01,125
<b>Garretowi Śmieciarzowi Garrisonowi za 900.</b>

220
00:12:02,416 --> 00:12:05,375
<b>Ja bym tego nie spieniężył</b>

221
00:12:05,375 --> 00:12:06,250
<b>przez około sześć miesięcy.</b>

222
00:12:06,875 --> 00:12:07,041
<b>Co?</b>

223
00:12:07,583 --> 00:12:08,083
<b>Tak.</b>

224
00:12:08,791 --> 00:12:09,666
<b>Chodź do Tatusia.</b>

225
00:12:10,083 --> 00:12:10,625
<b>Kosmici.</b>

226
00:12:10,916 --> 00:12:11,041
<b>Whoo!</b>

227
00:12:22,750 --> 00:12:23,916
<b>Darryl, gdzie to jest?</b>

228
00:12:24,208 --> 00:12:24,666
<b>Przepraszam.</b>

229
00:12:24,666 --> 00:12:25,541
<b>Nie sprawdziłem pudełka.</b>

230
00:12:27,625 --> 00:12:28,500
<b>Woah, woah, woah, woah!</b>

231
00:12:28,500 --> 00:12:28,666
<b>Gdzie jest ten samochód?</b>

232
00:12:28,875 --> 00:12:30,291
<b>Tu nie ma żadnego samochodu!</b>

233
00:12:30,541 --> 00:12:31,458
<b>To nie znaczy, że</b>

234
00:12:31,458 --> 00:12:33,083
<b>możesz rozbić ten unit!</b>

235
00:12:34,291 --> 00:12:35,541
<b>Jestem w trudnej sytuacji, stary.</b>

236
00:12:35,541 --> 00:12:35,750
<b>Ja...</b>

237
00:12:37,666 --> 00:12:38,375
<b>O, nie.</b>

238
00:12:38,375 --> 00:12:42,791
<b>Mój sklep. Ja po prostu...</b>

239
00:12:45,833 --> 00:12:46,791
<b>Muszę wygrać, stary.</b>

240
00:12:47,000 --> 00:12:47,250
<b>Potrzebuję...</b>

241
00:12:48,291 --> 00:12:48,916
<b>Muszę wygrać.</b>

242
00:12:50,916 --> 00:12:51,625
<b>Ruszajmy, wszyscy.</b>

243
00:12:52,833 --> 00:12:53,833
<b>Ten człowiek nie ma szacunku</b>

244
00:12:53,833 --> 00:12:54,750
<b>dla społeczności magazynowej.</b>

245
00:12:55,166 --> 00:12:58,541
<b>Nie jestem miejskim dźwiękiem deszczu</b>

246
00:12:59,833 --> 00:13:01,083
<b>I wszystkie łzy, które</b>

247
00:13:01,083 --> 00:13:03,583
<b>płaczesz, wołają moje imię</b>

248
00:13:04,750 --> 00:13:06,333
<b>Pamiętaj wczoraj</b>

249
00:13:07,416 --> 00:13:09,500
<b>spacerując ręka w rękę</b>

250
00:13:10,166 --> 00:13:12,325
<b>Listy miłosne w piasku</b>

251
00:13:12,416 --> 00:13:13,958
<b>Pamiętam cię</b>

252
00:13:14,416 --> 00:13:15,333
<b>Pamiętam cię</b>

253
00:13:17,916 --> 00:13:19,958
<b>Oh, oh, oh, oh, oh</b>

254
00:13:19,958 --> 00:13:20,291
<b>Odjeżdżam</b>

255
00:13:22,000 --> 00:13:25,583
<b>Oh, oh, oh, oh</b>

256
00:13:29,833 --> 00:13:31,416
<b>Spójrz, Chugless też nie był</b>

257
00:13:31,416 --> 00:13:32,583
<b>moim pierwszym wyborem,</b>

258
00:13:32,583 --> 00:13:33,625
<b>ale to było umierające</b>

259
00:13:33,625 --> 00:13:34,625
<b>życzenie mamy, żebyśmy tu mieszkali.</b>

260
00:13:35,958 --> 00:13:37,458
<b>A przynajmniej tak to zinterpretowałem.</b>

261
00:13:37,666 --> 00:13:39,208
<b>Tak, coś o tym czytałem w Internecie.</b>

262
00:13:40,166 --> 00:13:40,833
<b>To miejsce jest do bani.</b>

263
00:13:41,500 --> 00:13:43,375
<b>W każdym razie czynsz jest bardzo niski,</b>

264
00:13:43,541 --> 00:13:44,708
<b>a ja mam tu pracę na pełny etat,</b>

265
00:13:44,708 --> 00:13:46,250
<b>więc to nie jest oferta, którą</b>

266
00:13:46,250 --> 00:13:47,083
<b>odrzucimy w tej chwili.</b>

267
00:13:47,833 --> 00:13:48,750
<b>Tak, rozumiem.</b>

268
00:13:49,250 --> 00:13:50,375
<b>Spójrz, myślę, że naprawdę</b>

269
00:13:50,375 --> 00:13:51,333
<b>spodoba ci się tutaj.</b>

270
00:13:53,416 --> 00:13:54,500
<b>O, co się dzieje z tym facetem?</b>

271
00:13:57,833 --> 00:14:02,166
<b>O, mój Boże, Henry, jesteśmy w Chugless.</b>

272
00:14:02,416 --> 00:14:04,166
<b>Bądź wysoko, aby zakrztusić się chipem.</b>

273
00:14:04,791 --> 00:14:13,125
<b>W porządku, to nowa okolica.</b>

274
00:14:13,833 --> 00:14:14,708
<b>Kiedy zbudowano ten dom?</b>

275
00:14:16,333 --> 00:14:18,291
<b>Miło cię poznać.</b>

276
00:14:18,291 --> 00:14:19,541
<b>Tak, miło cię poznać.</b>

277
00:14:19,541 --> 00:14:21,416
<b>Twoi nowi szefowie ci to przysłali.</b>

278
00:14:22,666 --> 00:14:22,916
<b>O.</b>

279
00:14:23,416 --> 00:14:24,708
<b>Tak, ludzie uwielbiają pracować</b>

280
00:14:24,708 --> 00:14:26,083
<b>w fabryce chipsów ziemniaczanych.</b>

281
00:14:26,666 --> 00:14:28,166
<b>Tak, cóż, prowadzę ich media</b>

282
00:14:28,166 --> 00:14:29,541
<b>społecznościowe przez jakiś czas.</b>

283
00:14:29,541 --> 00:14:30,083
<b>Powiedziałem, że poprowadzę ich</b>

284
00:14:30,083 --> 00:14:31,375
<b>konto ojca powyżej 75.</b>

285
00:14:31,416 --> 00:14:32,208
<b>Fajnie!</b>

286
00:14:32,875 --> 00:14:33,750
<b>Musisz być Henrykiem.</b>

287
00:14:34,166 --> 00:14:35,166
<b>Miło cię poznać. Jestem Don.</b>

288
00:14:35,708 --> 00:14:36,875
<b>W porządku, dlaczego jest</b>

289
00:14:36,875 --> 00:14:38,083
<b>alpaka wisząca z twojego samochodu?</b>

290
00:14:39,125 --> 00:14:41,291
<b>Cóż, nieruchomości to nie jedyna moja</b>

291
00:14:41,583 --> 00:14:42,166
<b>działalność. Zajmuję się też</b>

292
00:14:42,166 --> 00:14:43,833
<b>mobilnym zoo na boku.</b>

293
00:14:44,166 --> 00:14:45,375
<b>W kim, muszę biec.</b>

294
00:14:45,791 --> 00:14:46,958
<b>Zadzwoń do mnie, jeśli czegoś potrzebujesz.</b>

295
00:14:48,583 --> 00:14:50,416
<b>Poza tym, uh, bardzo mi</b>

296
00:14:50,416 --> 00:14:51,500
<b>przykro z powodu twojej mamy.</b>

297
00:14:52,166 --> 00:14:53,375
<b>Ona jest naprawdę odważna w tym, co robisz.</b>

298
00:14:54,083 --> 00:14:54,916
<b>Mam nadzieję, że o tym wiesz.</b>

299
00:14:56,833 --> 00:14:57,166
<b>Dziękuję.</b>

300
00:15:45,416 --> 00:15:47,708
<b>Henry! Śniadanie jest gotowe!</b>

301
00:15:48,708 --> 00:15:49,583
<b>Nadchodzę!</b>

302
00:15:53,208 --> 00:15:53,666
<b>Sprawdź to.</b>

303
00:15:55,125 --> 00:15:56,375
<b>Zrobiłem pizzę śniadaniową</b>

304
00:15:56,375 --> 00:15:57,958
<b>tater-top, przepis mamy.</b>

305
00:15:58,208 --> 00:15:58,791
<b>Żebyś mógł rozdawać</b>

306
00:15:58,791 --> 00:16:00,125
<b>kawałki w pierwszy dzień?</b>

307
00:16:00,416 --> 00:16:02,291
<b>Chciała, żebym wyglądał normalnie.</b>

308
00:16:02,708 --> 00:16:03,000
<b>Wiem!</b>

309
00:16:03,625 --> 00:16:05,000
<b>Za kogo mnie uważasz?</b>

310
00:16:06,083 --> 00:16:07,083
<b>Mam dla ciebie spray do ciała.</b>

311
00:16:07,750 --> 00:16:09,583
<b>Unikalne zapachy są tu ważne.</b>

312
00:16:10,458 --> 00:16:11,041
<b>Aksamitny psikus?</b>

313
00:16:11,541 --> 00:16:12,333
<b>Będziesz chciał spryskać</b>

314
00:16:12,333 --> 00:16:13,375
<b>i wejść w to.</b>

315
00:16:13,375 --> 00:16:14,000
<b>Nie bądź zbyt nachalny.</b>

316
00:16:14,416 --> 00:16:15,000
<b>To naprawdę mocne.</b>

317
00:16:15,875 --> 00:16:16,125
<b>Okej.</b>

318
00:16:16,500 --> 00:16:16,916
<b>Kocham cię.</b>

319
00:16:17,541 --> 00:16:18,666
<b>Ja ciebie też.</b>

320
00:16:19,875 --> 00:16:21,375
<b>Pachnie jak chleb bananowy i kupa.</b>

321
00:16:52,416 --> 00:16:54,541
<b>Masz chłodno w sklepie.</b>

322
00:16:55,041 --> 00:16:55,958
<b>Tak, wiem.</b>

323
00:16:56,750 --> 00:16:57,791
<b>Szukasz czegoś konkretnego?</b>

324
00:16:58,666 --> 00:17:00,208
<b>Nie, tylko się rozglądam.</b>

325
00:17:00,583 --> 00:17:02,500
<b>Brak zaangażowania. Klasyczna</b>
<b>mentalność przegranego.</b>

326
00:17:03,083 --> 00:17:03,625
<b>Mogę pomóc.</b>

327
00:17:05,208 --> 00:17:06,958
<b>Rozpoczynam program mentoringowy</b>

328
00:17:06,958 --> 00:17:08,500
<b>dla tych, którzy chcą wygrać w</b>
<b>grze życia.</b>

329
00:17:09,500 --> 00:17:10,333
<b>50 dolców za godzinę.</b>

330
00:17:11,041 --> 00:17:13,041
<b>Spoko. Jak się wygrywa w życiu?</b>

331
00:17:13,500 --> 00:17:14,583
<b>To dosłownie</b>

332
00:17:14,583 --> 00:17:15,625
<b>odpowiedź, za którą pobieram opłatę.</b>

333
00:17:18,458 --> 00:17:18,833
<b>Ziemniaczki.</b>

334
00:17:19,375 --> 00:17:20,166
<b>O co chodzi z pizzą śniadaniową?</b>

335
00:17:20,416 --> 00:17:21,375
<b>Moja siostra ją zrobiła.</b>

336
00:17:21,583 --> 00:17:22,166
<b>Mam rozdawać kawałki w szkole,</b>

337
00:17:22,166 --> 00:17:23,375
<b>żeby się zaprzyjaźnić.</b>

338
00:17:23,750 --> 00:17:24,416
<b>Trochę desperackie jak na</b>

339
00:17:24,416 --> 00:17:25,375
<b>pierwszy dzień, nie sądzisz?</b>

340
00:17:26,416 --> 00:17:27,125
<b>Zauważyłem też, że</b>

341
00:17:27,125 --> 00:17:28,041
<b>nosisz aksamitny psikus.</b>

342
00:17:29,041 --> 00:17:29,916
<b>To wspaniała woda kolońska.</b>

343
00:17:30,708 --> 00:17:32,000
<b>I mocno wierzę, że każdy młody</b>

344
00:17:32,000 --> 00:17:33,333
<b>mężczyzna powinien mieć swój</b>
<b>unikalny zapach.</b>

345
00:17:34,708 --> 00:17:36,166
<b>Nie sądziłem, że dużo użyłem.</b>

346
00:17:36,583 --> 00:17:37,500
<b>Posłuchaj, dam ci</b>

347
00:17:37,500 --> 00:17:38,708
<b>kiepską radę.</b>

348
00:17:39,875 --> 00:17:40,625
<b>Przyjaźń jest jak puzzle.</b>

349
00:17:41,083 --> 00:17:41,666
<b>Czasami myślisz, że potrzebujesz</b>

350
00:17:41,666 --> 00:17:43,083
<b>dużo elementów, żeby być fajnym.</b>

351
00:17:43,083 --> 00:17:43,750
<b>A czasami wystarczy</b>

352
00:17:43,750 --> 00:17:44,875
<b>jeden element, by być cool.</b>

353
00:17:45,708 --> 00:17:47,416
<b>Wtedy ludzie powiedzą: "To nie są</b>

354
00:17:47,416 --> 00:17:48,583
<b>puzzle. To jest obrazek."</b>

355
00:17:50,166 --> 00:17:51,458
<b>I mają prawo się wypowiedzieć.</b>

356
00:17:52,250 --> 00:17:53,500
<b>Dobra, muszę iść do szkoły.</b>

357
00:17:53,791 --> 00:17:55,291
<b>Nieważne, kujonie. Zostaw pizzę.</b>

358
00:17:59,416 --> 00:18:02,125
<b>Dobrze. Przykleimy tę plakietkę.</b>

359
00:18:03,208 --> 00:18:04,250
<b>Emm, dlaczego ona ma</b>

360
00:18:04,250 --> 00:18:05,041
<b>wykrzyknik?</b>

361
00:18:06,291 --> 00:18:07,166
<b>O, Henry, jesteśmy tacy</b>

362
00:18:07,166 --> 00:18:08,583
<b>szczęśliwi, że cię mamy.</b>

363
00:18:09,125 --> 00:18:09,625
<b>Wiesz, jesteś pierwszym</b>

364
00:18:09,625 --> 00:18:11,250
<b>uczniem, który się tu zapisał</b>

365
00:18:11,416 --> 00:18:13,458
<b>od czasu publikacji artykułu o</b>

366
00:18:13,458 --> 00:18:14,166
<b>rankingach szkół.</b>

367
00:18:15,416 --> 00:18:17,291
<b>W każdym razie, jestem wicedyrektor</b>

368
00:18:17,291 --> 00:18:19,083
<b>Marlene i jestem jak otwarta księga.</b>

369
00:18:19,750 --> 00:18:20,875
<b>Pewnie słyszałeś, że mój mąż</b>

370
00:18:20,875 --> 00:18:22,916
<b>Clemente niedawno się ze mną rozwiódł.</b>

371
00:18:23,583 --> 00:18:24,958
<b>I szczerze mówiąc, spodziewałam</b>

372
00:18:24,958 --> 00:18:26,333
<b>się, że będzie to bardziej bolało.</b>

373
00:18:27,041 --> 00:18:28,541
<b>Wiesz, ogień w naszym</b>

374
00:18:28,541 --> 00:18:30,291
<b>małżeństwie zgasł 20 lat temu.</b>

375
00:18:31,125 --> 00:18:33,166
<b>Ale wytrwaliśmy dla psów.</b>

376
00:18:34,625 --> 00:18:37,083
<b>Dobra, zaprowadzę cię na pierwsze zajęcia.</b>

377
00:18:39,750 --> 00:18:41,333
<b>Dzień dobry. Mała</b>

378
00:18:41,333 --> 00:18:42,375
<b>informacja o mnie.</b>

379
00:18:42,416 --> 00:18:45,000
<b>Uczę wf-u. Uczę plastyki.</b>

380
00:18:45,708 --> 00:18:47,666
<b>Finansowo, żyję</b>

381
00:18:47,666 --> 00:18:49,083
<b>w koszmarze, okej?</b>

382
00:18:49,833 --> 00:18:50,625
<b>Nie życzyłbym mojego</b>

383
00:18:50,625 --> 00:18:51,958
<b>życia mojemu najgorszemu wrogowi.</b>

384
00:18:52,416 --> 00:18:53,291
<b>W zeszłym roku zgłosiłem</b>

385
00:18:53,291 --> 00:18:55,083
<b>4000 dolarów w zeznaniu podatkowym.</b>

386
00:18:55,666 --> 00:18:56,833
<b>Mam też kilka</b>

387
00:18:56,833 --> 00:18:58,083
<b>oczekujących pozwów, okej?</b>

388
00:18:58,750 --> 00:19:00,458
<b>Ale większość moich pieniędzy jest</b>

389
00:19:00,458 --> 00:19:01,541
<b>ulokowana w kiosku z dronami w centrum.</b>

390
00:19:03,083 --> 00:19:05,083
<b>Dobra, dzisiaj zrobimy martwą naturę.</b>

391
00:19:05,750 --> 00:19:08,041
<b>Jedna pomarańcza, jeden banan.</b>

392
00:19:08,791 --> 00:19:09,708
<b>Do dzieła, ludzie.</b>

393
00:19:12,416 --> 00:19:18,625
<b>Chcę to zrobić. Nie biorę tego.</b>

394
00:19:18,625 --> 00:19:23,250
<b>Chcę to zrobić. Chcę to zrobić.</b>

395
00:19:23,250 --> 00:19:27,208
<b>Chcę to zrobić. Chcę to zrobić.</b>

396
00:19:28,083 --> 00:19:29,750
<b>Co to jest? Nie wiesz, czym</b>

397
00:19:29,750 --> 00:19:30,708
<b>jest martwa natura?</b>

398
00:19:31,083 --> 00:19:32,875
<b>To znaczy, że po prostu rysujesz rzecz.</b>

399
00:19:32,875 --> 00:19:34,041
<b>Odrob pracę domową następnym razem.</b>

400
00:19:36,166 --> 00:19:37,458
<b>Ten plecak odrzutowy nigdy by nie działał.</b>

401
00:19:37,750 --> 00:19:38,458
<b>To jest w zasadzie niezawodne,</b>

402
00:19:38,458 --> 00:19:39,375
<b>właściwie. To tylko matematyka.</b>

403
00:19:39,416 --> 00:19:41,791
<b>Mój tata powiedział, że matematyka została obalona.</b>

404
00:19:42,625 --> 00:19:43,958
<b>Spójrz. Nowy dzieciak</b>

405
00:19:43,958 --> 00:19:45,125
<b>myśli, że jest naukowcem rakietowym.</b>

406
00:19:46,083 --> 00:19:47,083
<b>Chciałbym być naukowcem</b>

407
00:19:47,083 --> 00:19:48,416
<b>rakietowym. Więc udowodnij to.</b>

408
00:20:15,625 --> 00:20:15,875
<b>Przegryw.</b>

409
00:20:16,333 --> 00:20:18,125
<b>W porządku. Odliczajcie, chłopaki.</b>

410
00:20:18,875 --> 00:20:22,708
<b>Pięć, cztery, trzy, dwa, jeden.</b>

411
00:20:28,416 --> 00:20:29,958
<b>Dobrze, wiem, że wszyscy jesteśmy bardzo</b>

412
00:20:29,958 --> 00:20:31,500
<b>podekscytowani nowym rebrandingiem.</b>

413
00:20:32,000 --> 00:20:33,833
<b>Ale nie sądzę, że powinniście nazywać</b>

414
00:20:33,833 --> 00:20:35,416
<b>swoje torby imprezowe workami soli.</b>

415
00:20:40,125 --> 00:20:40,458
<b>Gwizd)</b>

416
00:20:49,416 --> 00:20:49,458
<b>Malutki!</b>

417
00:20:50,750 --> 00:20:59,166
<b>Nigdy mnie tu nie było, okej?</b>

418
00:21:01,208 --> 00:21:04,041
<b>Cóż, dobra wiadomość jest taka, że nikt nie zginął.</b>

419
00:21:05,416 --> 00:21:07,541
<b>Zła wiadomość jest taka, że zniszczyłeś</b>

420
00:21:07,541 --> 00:21:09,083
<b>amerykańską gospodarkę chipsów ziemniaczanych.</b>

421
00:21:09,625 --> 00:21:11,541
<b>Przepraszam, okej? To był wypadek.</b>

422
00:21:12,083 --> 00:21:12,958
<b>To może być powód</b>

423
00:21:12,958 --> 00:21:14,125
<b>do wydalenia, Henry.</b>

424
00:21:14,541 --> 00:21:16,000
<b>Musisz zadzwonić do swojego opiekuna.</b>

425
00:21:22,416 --> 00:21:23,666
<b>Gra przytłoczona.</b>

426
00:21:24,208 --> 00:21:25,583
<b>Hej, panie Śmieciarzu, to</b>

427
00:21:25,583 --> 00:21:26,875
<b>Henry. Dzieciak z tater tot,</b>

428
00:21:26,875 --> 00:21:28,875
<b>Berks Pizza. O, tak.</b>

429
00:21:29,416 --> 00:21:31,375
<b>Mam dziwną prośbę.</b>

430
00:21:31,916 --> 00:21:32,625
<b>Czy mógłbyś przyjść do mojej szkoły</b>

431
00:21:32,625 --> 00:21:33,375
<b>i udawać mojego wujka?</b>

432
00:21:33,416 --> 00:21:35,291
<b>Nie ma mowy. Już tego nie robię.</b>

433
00:21:35,750 --> 00:21:36,625
<b>Mam 26 dolców.</b>

434
00:21:39,250 --> 00:21:45,916
<b>Cześć, jestem wujkiem Henry'ego.</b>

435
00:21:48,458 --> 00:21:50,833
<b>Ty? Worek na śmieci?</b>

436
00:21:51,208 --> 00:21:52,333
<b>Właściwie to śmieciarz.</b>

437
00:21:53,333 --> 00:21:54,500
<b>Śmieciarz, co?</b>

438
00:21:55,416 --> 00:21:56,916
<b>O, możesz mnie zapakować i</b>

439
00:21:56,916 --> 00:21:58,666
<b>wystawić na krawężnik w każdej chwili.</b>

440
00:21:59,541 --> 00:22:00,375
<b>Ale musisz zapiąć pokrywę,</b>

441
00:22:00,416 --> 00:22:03,000
<b>bo mam tam dużo szopów.</b>

442
00:22:05,041 --> 00:22:06,791
<b>Ktokolwiek się z tobą rozwiódł, jest kompletnym idiotą.</b>

443
00:22:07,541 --> 00:22:17,416
<b>Po prostu tego nie rozumiem. Powinno zadziałać.</b>

444
00:22:17,625 --> 00:22:20,041
<b>Nie jestem tym gwałtem, ale prawdopodobnie właśnie</b>

445
00:22:20,041 --> 00:22:21,208
<b>spowodowałem, że moja siostra straciła pracę.</b>

446
00:22:22,500 --> 00:22:23,041
<b>O, wow.</b>

447
00:22:24,625 --> 00:22:25,541
<b>Jesteś super kreatywny.</b>

448
00:22:28,083 --> 00:22:28,833
<b>Chyba nie jestem jedynym</b>

449
00:22:28,833 --> 00:22:30,083
<b>prawdziwym talentem w chugless.</b>

450
00:22:31,625 --> 00:22:33,458
<b>Hej, skoro idziesz do poprawczaka, czy</b>
451
00:22:33,458 --> 00:22:34,541
<b>Odzyskam tę ulotkę?</b>

452
00:22:35,333 --> 00:22:37,708
<b>Papier nie rośnie na drzewach, a one są</b>

453
00:22:37,708 --> 00:22:38,916
<b>naprawdę głośne i już nie mogą iść.</b>

454
00:22:39,500 --> 00:22:40,500
<b>No cóż, możesz też wziąć moją książkę.</b>

455
00:22:41,833 --> 00:22:42,958
<b>Bo już ją skończyłem.</b>

456
00:22:45,375 --> 00:22:49,125
<b>Więc co to za głupi żart?</b>

457
00:22:50,041 --> 00:22:50,583
<b>Kogo to obchodzi?</b>

458
00:22:52,291 --> 00:22:53,666
<b>Pewnie jakaś bzdura New Age.</b>

459
00:22:54,208 --> 00:22:54,958
<b>Ciekawe, co to robi.</b>

460
00:22:57,416 --> 00:23:02,041
<b>Hej, instrukcje.</b>

461
00:23:03,666 --> 00:23:05,333
<b>Nigdy w żadnym wypadku</b>

462
00:23:05,333 --> 00:23:07,208
<b>nie łącz kuli i kryształu.</b>

463
00:23:14,416 --> 00:23:20,916
<b>Eee, stary, nie podążaj za tą kulą,</b>

464
00:23:20,916 --> 00:23:22,375
<b>nawet jeśli jesteś walczącym</b>
<b>właścicielem firmy,</b>

465
00:23:22,375 --> 00:23:23,375
<b>i potrzebujesz mnóstwo gotówki, bo jest</b>
<b>tu duże ciśnienie.</b>

466
00:23:23,416 --> 00:23:28,291
<b>Ale to nie jest warte ryzyka.</b>

467
00:23:28,583 --> 00:23:30,750
<b>Hej, hej, stary, stary, nie sądzę, że</b>

468
00:23:30,750 --> 00:23:31,500
<b>chcę gdzieś iść.</b>

469
00:23:32,666 --> 00:23:38,708
<b>Przepraszam. Próbowałem wszystkiego.</b>
<b>Nie</b>

470
00:23:38,708 --> 00:23:39,500
<b>wiedziałem, do kogo jeszcze zadzwonić.</b>

471
00:23:39,500 --> 00:23:40,875
<b>Nie, w porządku. Co się dzieje?</b>

472
00:23:41,416 --> 00:23:42,666
<b>Henry zaginął. Próbowałem w szkole.</b>

473
00:23:43,000 --> 00:23:43,750
<b>Próbowałem na jego telefon milion</b>

474
00:23:43,750 --> 00:23:44,916
<b>razy. Nie odbiera.</b>

475
00:23:44,916 --> 00:23:46,208
<b>Miał być w domu kilka godzin temu.</b>

476
00:23:46,208 --> 00:23:48,083
<b>Myślałem, że nadal ma karę za</b>

477
00:23:48,083 --> 00:23:49,375
<b>wysadzenie kartonu chipsów.</b>

478
00:23:50,833 --> 00:23:51,375
<b>To był on?</b>

479
00:23:51,375 --> 00:23:51,916
<b>Zadzwoń do mnie. O Boże. Co się stało?</b>
<b>Jego tu nie ma. Jego tu nie ma.</b>

480
00:23:51,916 --> 00:23:53,500
<b>Zadzwoń do mnie. O mój Boże.</b>

481
00:23:54,208 --> 00:23:55,750
<b>Nie mogę w to uwierzyć. Jesteśmy tu</b>

482
00:23:55,750 --> 00:23:57,125
<b>jeden dzień, a on już jest miejskim</b>
<b>złoczyńcą.</b>

483
00:23:57,625 --> 00:24:00,250
<b>Mam go. Nic mu nie jest. Po prostu</b>
<b>planuje w</b>

484
00:24:00,250 --> 00:24:01,500
<b>opuszczonym szybie kopalnianym.</b>

485
00:24:02,416 --> 00:24:02,666
<b>Co?</b>

486
00:24:03,291 --> 00:24:04,958
<b>Dalej. Poprowadzę.</b>

487
00:24:05,708 --> 00:24:07,291
<b>Możesz nakarmić pana Bazgrołka tą</b>

488
00:24:07,291 --> 00:24:08,125
<b>zepsutą marchewką, jeśli chcesz</b>

489
00:24:08,125 --> 00:24:09,250
<b>zachować tę swoją ładną twarz.</b>

490
00:24:10,458 --> 00:24:11,083
<b>Wskakuj.</b>

491
00:24:11,750 --> 00:24:12,375
<b>Okej.</b>

492
00:24:18,416 --> 00:24:19,583
<b>Ty idź pierwszy. Zakryję ci twarz.</b>

493
00:24:46,583 --> 00:24:46,791
<b>Niebezpieczeństwo. Nieważne. Henry!</b>

494
00:24:50,416 --> 00:24:52,000
<b>Co tu robisz?</b>

495
00:24:52,208 --> 00:24:53,875
<b>Kim jest ten gość? To mój nowy mentor.</b>

496
00:24:54,416 --> 00:24:54,875
<b>Kto, ja?</b>

497
00:24:55,416 --> 00:24:55,625
<b>Nie.</b>

498
00:24:56,708 --> 00:24:58,583
<b>Hej, chłopaki? Chłopaki?</b>

499
00:24:59,958 --> 00:25:00,916
<b>To was woła, chłopaki.</b>

500
00:25:02,333 --> 00:25:02,541
<b>Nie!</b>

plaintext
501
00:25:06,875 --> 00:25:07,083
<b>Nie!</b>

502
00:25:07,583 --> 00:25:07,791
<b>Nie!</b>

503
00:25:11,666 --> 00:25:16,916
<b>Nie!</b>

504
00:25:29,500 --> 00:25:35,166
<b>O, człowieku. Mój tyłek. Mój tyłek.</b>

505
00:25:38,416 --> 00:25:38,750
<b>Nie.</b>

506
00:26:03,958 --> 00:26:05,166
<b>Nie jesteśmy już w Idaho.</b>

507
00:26:05,875 --> 00:26:07,000
<b>Myślę, że to Wyoming.</b>

508
00:26:08,416 --> 00:26:09,583
<b>Zaczekaj. Kim ty jesteś?</b>

509
00:26:10,500 --> 00:26:11,125
<b>Garrett, śmieciarz</b>

510
00:26:11,125 --> 00:26:13,166
<b>Garrison. Gra roku 1989.</b>

511
00:26:14,708 --> 00:26:16,625
<b>Nieważne. Ledwo o tym myślę.</b>

512
00:26:18,416 --> 00:26:19,208
<b>Co do licha?</b>

513
00:26:21,458 --> 00:26:21,625
<b>Ooh.</b>

514
00:26:22,708 --> 00:26:24,750
<b>To jest to, co myślę. To może być</b>

515
00:26:24,750 --> 00:26:25,666
<b>nasz pierwszy dawca zadań.</b>

516
00:26:27,416 --> 00:26:28,000
<b>Ja będę mówił.</b>

517
00:26:29,250 --> 00:26:30,375
<b>W porządku! Tak!</b>

518
00:26:30,916 --> 00:26:33,625
<b>Henry! Henry! Wróć tutaj!</b>

519
00:26:47,333 --> 00:26:54,958
<b>Słuchajcie, wy sznurki!</b>

520
00:26:55,708 --> 00:26:58,208
<b>Kończy nam się złoto.</b>

521
00:26:58,791 --> 00:27:00,500
<b>Więc bądźmy jasni.</b>

522
00:27:01,166 --> 00:27:02,708
<b>Jesteście porażkami.</b>

523
00:27:03,416 --> 00:27:05,833
<b>Jeśli nie znajdziecie więcej złota, po prostu</b>

524
00:27:05,833 --> 00:27:08,250
<b>wyślę was na powierzchnię jako zombie.</b>

525
00:27:09,541 --> 00:27:11,333
<b>Znajdźcie mi więcej złota!</b>

526
00:27:13,166 --> 00:27:13,458
<b>Ty!</b>

527
00:27:15,291 --> 00:27:15,833
<b>Co robisz?</b>

528
00:27:17,833 --> 00:27:19,583
<b>Chodź bliżej. Jest w porządku.</b>

529
00:27:20,375 --> 00:27:21,833
<b>Chodź. Nie ugryzę cię.</b>

530
00:27:23,041 --> 00:27:25,250
<b>Aww. Jakie ładne.</b>

531
00:27:26,250 --> 00:27:28,750
<b>Ale jak to pomoże mi znaleźć więcej złota?</b>

532
00:27:30,708 --> 00:27:31,125
<b>Oh.</b>

533
00:27:33,750 --> 00:27:34,333
<b>Co?</b>

534
00:27:37,416 --> 00:27:39,666
<b>Patrzcie, co tu mamy.</b>

535
00:27:40,916 --> 00:27:48,083
<b>Nadszedł nasz czas.</b>

536
00:27:54,125 --> 00:28:03,583
<b>O mój Boże! Moja smycz!</b>

537
00:28:04,458 --> 00:28:07,250
<b>Czy byłem niejasny, gdy mówiłem, że nikt nie ma</b>

538
00:28:07,250 --> 00:28:09,208
<b>tracić czasu na sztukę czy odpoczynek?</b>

539
00:28:13,041 --> 00:28:14,875
<b>Kula wróciła.</b>

540
00:28:15,416 --> 00:28:17,708
<b>To niemożliwe.</b>

541
00:28:18,916 --> 00:28:19,166
<b>Dennis?</b>

542
00:28:20,083 --> 00:28:22,166
<b>Ukradłeś mi to i</b>

543
00:28:22,166 --> 00:28:24,250
<b>teraz to odzyskasz.</b>

544
00:28:25,125 --> 00:28:27,166
<b>To byłby zaszczyt, mój panie.</b>

545
00:28:28,041 --> 00:28:29,875
<b>Zaraz cię uwolnię.</b>

546
00:28:31,583 --> 00:28:33,166
<b>Nie rób nic głupiego.</b>

547
00:28:34,083 --> 00:28:35,083
<b>Oczywiście, że nie. Możesz</b>

548
00:28:35,083 --> 00:28:36,375
<b>ufać temu małemu lochowemu szczeniakowi.</b>

549
00:28:36,708 --> 00:28:37,708
<b>Pozwól mi to po prostu zwrócić!</b>

550
00:28:38,416 --> 00:28:40,750
<b>Śmiało. Uderz mnie.</b>

551
00:28:41,416 --> 00:28:43,000
<b>Moje pigliny zrobią sobie ucztę
z twojego pięknego wilka.</b>

552
00:28:43,000 --> 00:28:44,375
<b><b>Moje pigliny zrobią sobie ucztę
z twojego pięknego wilka.</b>

553
00:28:44,416 --> 00:28:46,416
<b>Skąd mam wiedzieć, że mówisz prawdę?</b>

554
00:28:46,875 --> 00:28:49,000
<b>Jest tylko jeden sposób, żeby się
przekonać.</b>

555
00:28:49,583 --> 00:28:51,416
<b>Orb. Za życie twojego pieska.</b>

556
00:29:40,166 --> 00:29:42,708
<b>A powoduje japońskie smocze piętno
i okrucieństwo.</b>

557
00:29:47,916 --> 00:29:49,625
<b>Czy tylko mnie to wydaje się szybkie?</b>

558
00:29:50,000 --> 00:29:50,416
<b>Tak.</b>

559
00:29:53,416 --> 00:29:59,916
<b>Dobra, wszyscy.</b>

560
00:30:00,916 --> 00:30:01,416
<b>Spokój.</b>

561
00:30:02,416 --> 00:30:02,625
<b>Przekaźnik.</b>

562
00:30:04,458 --> 00:30:05,500
<b>Darmowe wysypisko śmieci.</b>

563
00:30:07,083 --> 00:30:08,500
<b>Strach to tylko słabość, która</b>

564
00:30:08,500 --> 00:30:10,416
<b>przejmuje kontrolę nad kokpitem
twojego ciała.</b>

565
00:30:11,416 --> 00:30:12,541
<b>Co do cholery?</b>

566
00:30:12,583 --> 00:30:15,000
<b>Jeśli tak się stanie, możesz</b>

567
00:30:15,000 --> 00:30:17,041
<b>zapisać Biocone DS w nawigacji
twojego ciała.</b>

568
00:30:17,041 --> 00:30:18,500
<b>systemie samolotu.</b>

569
00:30:18,916 --> 00:30:19,458
<b>Co?</b>

570
00:30:20,083 --> 00:30:21,375
<b>No tak, śmieciarz nie mówi</b>

571
00:30:21,375 --> 00:30:22,625
<b>po angielsku ani po hiszpańsku.</b>

572
00:30:23,333 --> 00:30:26,583
<b>Co ja tu robię?</b>

573
00:30:37,708 --> 00:30:38,833
<b>Star Densho dostaje tytuł</b>

574
00:30:38,833 --> 00:30:39,916
<b>"Architekta Roku".</b>

575
00:31:10,208 --> 00:31:10,333
<b>Henry!</b>

576
00:31:26,500 --> 00:31:28,666
<b>Nie, musimy go rozwiązać, bracie!</b>

577
00:31:53,541 --> 00:31:54,500
<b>Jak on to robi?</b>

578
00:31:54,500 --> 00:31:56,000
<b>Nie wiem, ale to może zadziałać.</b>

579
00:31:57,125 --> 00:31:58,208
<b>Zejdźcie z drogi, szybciej!</b>

580
00:31:58,875 --> 00:32:00,166
<b>Po prostu idź, idź!</b>

581
00:32:00,166 --> 00:32:00,833
<b>Będziesz żałował!</b>

582
00:32:01,500 --> 00:32:03,541
<b>Co, nie zwalniaj, ty upośledzony!</b>

583
00:32:51,916 --> 00:32:53,500
<b>O mój Boże, tak mi przykro!</b>

584
00:33:05,125 --> 00:33:10,625
<b>Chłopaki, jesteście tutaj!</b>

585
00:33:15,875 --> 00:33:17,583
<b>Co robisz?</b>

586
00:33:26,625 --> 00:33:27,875
<b>Ty idioto, uciekaj!</b>

587
00:33:30,500 --> 00:33:33,541
<b>Otwórz drzwi!</b>

588
00:33:45,291 --> 00:33:48,833
<b>O, stary.</b>

589
00:33:49,750 --> 00:33:50,500
<b>O rany!</b>

590
00:33:54,583 --> 00:33:55,000
<b>Hej!</b>

591
00:35:09,583 --> 00:35:11,541
<b>Skręć!</b>

592
00:35:32,083 --> 00:35:34,625
<b>Kim jesteś?</b>

593
00:35:35,500 --> 00:35:37,958
<b>Jestem Steve.</b>

594
00:35:40,583 --> 00:35:41,333
<b>Kim wy jesteście?</b>

595
00:35:41,875 --> 00:35:42,333
<b>Gdzie jest Dennis?</b>

596
00:35:42,875 --> 00:35:44,833
<b>Dennis, kto to jest, nie znamy żadnego
Dennisa.</b>

597
00:35:45,041 --> 00:35:46,083
<b>To skąd to macie?</b>

598
00:35:46,083 --> 00:35:47,208
<b>Hej, jesteśmy Lawless</b>

599
00:35:47,208 --> 00:35:48,750
<b>Machacho, to moja własność.</b>

600
00:35:49,208 --> 00:35:50,416
<b>Wiesz w ogóle, co to jest?</b>

601
00:35:51,125 --> 00:35:52,500
<b>To kula dominacji.</b>

602
00:35:53,208 --> 00:35:53,750
<b>To jest sześcian.</b>

603
00:35:54,250 --> 00:35:55,166
<b>Okej, ha ha!</b>

604
00:35:55,666 --> 00:35:57,791
<b>Wy ludzie serio nie macie pojęcia, z czym</b>

605
00:35:57,791 --> 00:35:58,458
<b>macie do czynienia.</b>

606
00:35:58,791 --> 00:36:00,458
<b>Oddajcie to, a nikomu nic się nie stanie.</b>

607
00:36:00,583 --> 00:36:01,250
<b>Nie ma mowy!</b>

608
00:36:01,500 --> 00:36:03,208
<b>Okej, potrzebujemy tego, żeby wrócić.</b>

609
00:36:03,250 --> 00:36:04,583
<b>Nie chcę wam robić wielkiej</b>

610
00:36:04,583 --> 00:36:06,041
<b>niespodzianki w planach,</b>

611
00:36:06,041 --> 00:36:07,458
<b>ale nie możecie wrócić do domu!</b>

612
00:36:07,500 --> 00:36:08,125
<b>Chwila, chwila, co masz na myśli, mówiąc,</b>

613
00:36:08,125 --> 00:36:09,416
<b>że nie możemy wrócić do domu?</b>

614
00:36:09,625 --> 00:36:11,000
<b>Nie bez kryształu ziemi.</b>

615
00:36:11,500 --> 00:36:13,000
<b>Masz na myśli mój mały, pudełkowy</b>

616
00:36:13,625 --> 00:36:14,875
<b>przedmiot? Śmieciarz go rozwalił!</b>

617
00:36:14,916 --> 00:36:15,291
<b>Nuh uh.</b>

618
00:36:15,791 --> 00:36:18,250
<b>Słuchaj, Henry, potrzymasz to?</b>

619
00:36:18,375 --> 00:36:20,333
<b>Masz dobre wibracje do zdjęć, dzieciaku.</b>

620
00:36:20,541 --> 00:36:21,583
<b>Mam wibracje do zdjęć?</b>

621
00:36:21,583 --> 00:36:23,416
<b>Czy sugerujesz, że tu utknęliśmy?</b>

622
00:36:23,791 --> 00:36:24,000
<b>Tak!</b>

623
00:36:24,791 --> 00:36:25,708
<b>Chyba że zdobędziecie kryształ</b>

624
00:36:25,708 --> 00:36:27,291
<b>ziemi, to jedyna droga do domu.</b>

625
00:36:28,000 --> 00:36:28,833
<b>Jest tylko jeden sposób, w jaki</b>

626
00:36:28,833 --> 00:36:30,166
<b>mógłbyś go kiedykolwiek zastąpić</b>

627
00:36:30,166 --> 00:36:31,333
<b>w Woodland Mansion,</b>

628
00:36:31,541 --> 00:36:33,333
<b>ale pójście tam was wszystkich zabije.</b>

629
00:36:33,708 --> 00:36:34,833
<b>Więc zostajemy tutaj.</b>

630
00:36:36,208 --> 00:36:36,708
<b>W porządku.</b>

631
00:36:37,666 --> 00:36:38,750
<b>Słuchaj, mogę was zabrać do domu,</b>

632
00:36:38,750 --> 00:36:40,041
<b>ale wtedy musicie mi dać tę kulę.</b>

633
00:36:40,833 --> 00:36:41,958
<b>Więc co zamierzasz z nią zrobić?</b>

634
00:36:41,958 --> 00:36:43,000
<b>Nie twoja sprawa!</b>

635
00:36:44,291 --> 00:36:46,541
<b>Więc, co ty na to, mamy umowę?</b>

636
00:36:47,375 --> 00:36:48,583
<b>Zabiliśmy jakieś 20 zombie.</b>

637
00:36:49,500 --> 00:36:51,083
<b>Raczej 15, ale okej.</b>

638
00:36:52,166 --> 00:36:55,041
<b>Dobra, Steve, pod dwoma warunkami.</b>

639
00:36:55,416 --> 00:36:57,041
<b>Po pierwsze, zawsze zwracaj się do mnie</b>

640
00:36:57,041 --> 00:36:58,000
<b>z szacunkiem, bo jestem liderem.</b>

641
00:36:58,916 --> 00:37:00,583
<b>Po drugie, jeśli nas zdradzisz,</b>

642
00:37:02,500 --> 00:37:04,250
<b>roztrzaskam twoją czaszkę moimi</b>

643
00:37:04,250 --> 00:37:05,416
<b>pośladkami jak orzech.</b>

644
00:37:07,208 --> 00:37:08,416
<b>Ten gość to straszny głupek.</b>

645
00:37:09,000 --> 00:37:11,500
<b>Przepraszam, dopiero co go poznaliśmy,</b>

646
00:37:11,500 --> 00:37:12,500
<b>i on nie jest liderem.</b>

647
00:37:12,958 --> 00:37:13,125
<b>Hmm.</b>

648
00:37:14,375 --> 00:37:16,000
<b>Wygląda na to, że Dr. Swallenstein tutaj</b>

649
00:37:16,083 --> 00:37:17,375
<b>właśnie zawarł umowę.</b>

650
00:37:23,583 --> 00:37:24,333
<b>O mój Boże.</b>

651
00:37:24,916 --> 00:37:25,375
<b>W porządku.</b>

652
00:37:26,250 --> 00:37:27,958
<b>Najpierw musimy się zaopatrzyć,</b>

653
00:37:27,958 --> 00:37:29,166
<b>inaczej wszyscy zginiemy.</b>

654
00:37:29,500 --> 00:37:30,500
<b>Idziemy do Wioski Midport.</b>

655
00:37:32,333 --> 00:37:33,708
<b>Temu gościowi odbiło.</b>

656
00:37:44,750 --> 00:37:45,291
<b>Oto i ona.</b>

657
00:37:46,041 --> 00:37:46,791
<b>Wioska Midport.</b>

658
00:37:47,458 --> 00:37:49,208
<b>Mam tajną skrytkę z elitarnym łupem,</b>

659
00:37:49,208 --> 00:37:49,833
<b>który nam pomoże</b>

660
00:37:49,833 --> 00:37:50,958
<b>przetrwać w leśnej rezydencji.</b>

661
00:37:51,416 --> 00:37:52,375
<b>Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.</b>

662
00:37:52,375 --> 00:37:53,250
<b>Kim są ci goście?</b>

663
00:37:53,583 --> 00:37:54,125
<b>O, ci kolesie?</b>

664
00:37:54,500 --> 00:37:55,250
<b>To wieśniacy.</b>

665
00:37:55,833 --> 00:37:58,083
<b>Są totalnymi pacyfistami i wegetarianami.</b>

666
00:37:58,500 --> 00:38:00,041
<b>Nie zaczepiasz ich, oni nie zaczepią ciebie.</b>

667
00:38:00,375 --> 00:38:03,000
<b>Lubią chillować, handlować i jeść</b>

668
00:38:03,000 --> 00:38:04,041
<b>masę chleba.</b>

669
00:38:04,041 --> 00:38:05,458
<b>Uwielbiają miażdżyć bochny.</b>

670
00:38:05,458 --> 00:38:06,500
<b>Więc to oni to wszystko zbudowali?</b>

671
00:38:07,166 --> 00:38:08,250
<b>Tak, większość z tego.</b>

672
00:38:08,666 --> 00:38:11,500
<b>Ale te dobre rzeczy, które widzisz, to ja.</b>

673
00:38:14,708 --> 00:38:15,500
<b>Widzisz jakiegoś króla?</b>

674
00:38:16,250 --> 00:38:16,500
<b>Nie.</b>

675
00:38:18,875 --> 00:38:19,458
<b>To legenda.</b>

676
00:38:20,250 --> 00:38:22,041
<b>Dzieciaku, wszystko, o czym możesz</b>

677
00:38:22,041 --> 00:38:23,583
<b>tutaj marzyć, możesz zrobić.</b>

678
00:38:24,166 --> 00:38:25,500
<b>Zero ograniczeń, wiesz</b>

679
00:38:25,500 --> 00:38:26,416
<b>o czym mówię.</b>

680
00:38:26,750 --> 00:38:27,791
<b>To była twoja wieża, prawda?</b>

681
00:38:28,083 --> 00:38:28,333
<b>Tak.</b>

682
00:38:29,041 --> 00:38:30,541
<b>Całkiem niezła jak na pierwszą budowlę.</b>

683
00:38:34,000 --> 00:38:35,583
<b>Spokojnie, to tylko żelazny</b>

684
00:38:35,583 --> 00:38:37,458
<b>golem, lokalna ochrona.</b>

685
00:38:39,791 --> 00:38:41,625
<b>Ale to banda mięczaków.</b>

686
00:38:45,125 --> 00:38:46,000
<b>Chyba że zaczniesz</b>

687
00:38:46,000 --> 00:38:47,083
<b>zadawać się z wieśniakami.</b>

688
00:38:47,083 --> 00:38:48,083
<b>Nigdy tego nie rób.</b>

689
00:38:48,458 --> 00:38:49,708
<b>To miejsce nie ma sensu.</b>

690
00:38:50,833 --> 00:38:52,958
<b>Yo, potrzebuję białka jak najszybciej.</b>

691
00:38:53,250 --> 00:38:55,083
<b>Mam właśnie takie miejsce, ziomalu.</b>

692
00:39:02,666 --> 00:39:03,041
<b>Witajcie.</b>

693
00:39:04,041 --> 00:39:06,166
<b>O stary, dostałem gęsiej</b>

694
00:39:06,166 --> 00:39:07,666
<b>skórki, idąc tutaj.</b>

695
00:39:08,500 --> 00:39:09,250
<b>Zastanawiałeś się kiedyś, co się</b>

696
00:39:09,250 --> 00:39:10,791
<b>dzieje, gdy zmieszasz gorącą lawę</b>

697
00:39:10,791 --> 00:39:11,416
<b>i kurczaka?</b>

698
00:39:12,208 --> 00:39:12,583
<b>Ja tak.</b>

699
00:39:13,333 --> 00:39:14,458
<b>Zaraz się dowiemy.</b>

700
00:39:15,083 --> 00:39:17,125
<b>Uh oh!</b>

701
00:39:24,791 --> 00:39:25,333
<b>Słyszysz to?</b>

702
00:39:25,958 --> 00:39:27,125
<b>To dźwięk skwierczenia.</b>

703
00:39:28,750 --> 00:39:29,000
<b>Mm-hm.</b>

704
00:39:29,833 --> 00:39:30,541
<b>Czujesz ten zapach.</b>

705
00:39:32,166 --> 00:39:33,250
<b>La la la lawa</b>

706
00:39:33,708 --> 00:39:34,500
<b>Cha cha cha kurczak</b>

707
00:39:35,375 --> 00:39:37,000
<b>Lawa kurczak Steve'a, yeah</b>

708
00:39:37,166 --> 00:39:38,125
<b>Smakuje jak niebo</b>

709
00:39:38,500 --> 00:39:39,541
<b>Ooh mama patrz</b>

710
00:39:39,791 --> 00:39:41,000
<b>Dziś wieczorem dzwonisz</b>

711
00:39:41,458 --> 00:39:43,000
<b>Chrupiący i soczysty teraz</b>

712
00:39:43,000 --> 00:39:44,208
<b>Masz przekąskę</b>

713
00:39:44,625 --> 00:39:47,041
<b>Ooh super pikantny to atak miłości</b>

714
00:39:49,000 --> 00:39:51,666
<b>Ja też mam małą firmę.</b>

715
00:39:51,916 --> 00:39:52,916
<b>Jedyna rzecz, której staram się robić</b>

716
00:39:52,916 --> 00:39:54,333
<b>to nie mieć dżingla do kitu.</b>

717
00:40:02,291 --> 00:40:02,916
<b>Pieprzony frajer.</b>

718
00:40:04,208 --> 00:40:05,041
<b>Podaj ptaka, indyku.</b>

719
00:40:05,916 --> 00:40:06,583
<b>Nie jestem małym mięczakiem</b>

720
00:40:06,583 --> 00:40:07,583
<b>jak wielki Steve tutaj.</b>

721
00:40:08,166 --> 00:40:10,208
<b>Pragnę ciepła i bólu.</b>

722
00:40:11,166 --> 00:40:11,541
<b>Darren, czekaj!</b>

723
00:40:13,041 --> 00:40:13,708
<b>Posłuchaj moich słów.</b>

724
00:40:14,166 --> 00:40:15,916
<b>Ten kurczak został ugotowany w gorącej</b>
<b>lawie.</b>

725
00:40:16,250 --> 00:40:17,500
<b>Niech ostygnie, stary.</b>

726
00:40:23,125 --> 00:40:29,333
<b>Niezłe.</b>

727
00:40:36,791 --> 00:40:38,166
<b>Hej, śmieciarzu.</b>

728
00:40:38,708 --> 00:40:39,666
<b>Jesteś wielkim idiotą.</b>

729
00:40:44,166 --> 00:40:45,000
<b>O co chodzi?</b>

730
00:40:46,500 --> 00:40:46,708
<b>Co?</b>

731
00:40:49,041 --> 00:40:51,875
<b>Generale Chugga, chodź tu.</b>

732
00:41:03,375 --> 00:41:05,708
<b>Hej, Melgosio, co się dzieje?</b>

733
00:41:06,083 --> 00:41:07,416
<b>Twój stary kumpel z lochu</b>

734
00:41:07,416 --> 00:41:09,541
<b>Steve nas zdradził.</b>

735
00:41:09,625 --> 00:41:10,666
<b>No to pech.</b>

736
00:41:11,166 --> 00:41:13,083
<b>Kula jest z czterema okrąglakami.</b>

737
00:41:13,500 --> 00:41:16,166
<b>Moi szpiedzy mówią mi, że zabrał ich do</b>

738
00:41:16,166 --> 00:41:17,333
<b>swojej budki z kurczakiem z lawy.</b>

739
00:41:17,666 --> 00:41:18,500
<b>Nie ma mowy.</b>

740
00:41:18,833 --> 00:41:20,250
<b>Uwielbiam to miejsce.</b>

741
00:41:20,708 --> 00:41:21,583
<b>La la la lawa.</b>

742
00:41:22,083 --> 00:41:22,875
<b>Chachachaching kurczak.</b>

743
00:41:22,916 --> 00:41:23,666
<b>Zamknij się.</b>

744
00:41:23,666 --> 00:41:24,916
<b>Weź swoich najlepszych wojowników,</b>

745
00:41:25,208 --> 00:41:26,500
<b>przynieś mi tę kulę i</b>

746
00:41:26,500 --> 00:41:27,750
<b>zabij okrąglaków.</b>

747
00:41:27,791 --> 00:41:29,166
<b>Czyli chcesz, żebym</b>

748
00:41:29,166 --> 00:41:30,458
<b>zakończył jego życie, czy coś?</b>

749
00:41:31,083 --> 00:41:31,833
<b>Mówisz poważnie?</b>

750
00:41:32,458 --> 00:41:34,000
<b>O czym myślisz, że mówię?</b>

751
00:41:34,333 --> 00:41:34,791
<b>Okej.</b>

752
00:41:35,250 --> 00:41:36,083
<b>Po prostu byłem trochę</b>

753
00:41:36,083 --> 00:41:37,666
<b>przez chwilę zdezorientowany.</b>

754
00:41:39,375 --> 00:41:40,208
<b>Zabierz nas blisko wody,</b>

755
00:41:40,208 --> 00:41:41,375
<b>żebyś się nie zamienił w zombie.</b>

756
00:41:42,166 --> 00:41:43,791
<b>Wasza wysokość, nie sądzę,</b>

757
00:41:43,791 --> 00:41:44,625
<b>żeby to miało wystarczyć</b>

758
00:41:44,625 --> 00:41:45,708
<b>dla wszystkich.</b>

759
00:41:45,875 --> 00:41:46,541
<b>Radź sobie z tym.</b>

760
00:41:46,916 --> 00:41:47,583
<b>Bez obaw.</b>

761
00:41:49,291 --> 00:41:50,500
<b>Dobra, pijcie chłopaki.</b>

762
00:41:51,166 --> 00:41:52,708
<b>Nie chcecie się tam zamienić w zombie,</b>

763
00:41:53,000 --> 00:41:54,458
<b>ale tylko małe łyczki, dobrze?</b>

764
00:41:57,791 --> 00:42:00,250
<b>Okej, jak znajdziemy</b>

765
00:42:00,250 --> 00:42:02,000
<b>tę leśną posiadłość?</b>

766
00:42:02,333 --> 00:42:04,166
<b>Przez góry do mrocznego lasu,</b>

767
00:42:04,291 --> 00:42:06,041
<b>tuż za masywnymi czerwonymi grzybami.</b>

768
00:42:06,791 --> 00:42:07,833
<b>Masywne czerwone grzyby?</b>

769
00:42:07,875 --> 00:42:08,125
<b>Mm-hmm.</b>

770
00:42:08,666 --> 00:42:09,625
<b>Och, czerwone.</b>

771
00:42:10,291 --> 00:42:12,333
<b>Musimy znaleźć prawdziwą mapę, Steve.</b>

772
00:42:12,833 --> 00:42:13,958
<b>To miejsce jest niebezpieczne,</b>

773
00:42:13,958 --> 00:42:15,208
<b>i muszę stąd zabrać mojego brata.</b>

774
00:42:15,500 --> 00:42:16,333
<b>Cóż, wygląda na to, że on się</b>

775
00:42:16,333 --> 00:42:17,375
<b>całkiem dobrze bawi.</b>

776
00:42:17,875 --> 00:42:19,541
<b>Słuchaj, twój brat ma talent.</b>

777
00:42:19,541 --> 00:42:20,291
<b>Wiesz o tym, prawda?</b>

778
00:42:20,875 --> 00:42:22,333
<b>Powinnaś pozwolić mu go odkrywać.</b>

779
00:42:22,958 --> 00:42:23,708
<b>Kreatywność w tym</b>

780
00:42:23,708 --> 00:42:24,750
<b>świecie jest kluczem do przetrwania.</b>

781
00:42:25,375 --> 00:42:26,750
<b>Okej, w prawdziwym świecie</b>

782
00:42:26,750 --> 00:42:27,833
<b>rzeczy mają się trochę inaczej.</b>

783
00:42:28,750 --> 00:42:30,541
<b>Kreatywni są wybierani na końcu na wf,</b>

784
00:42:30,958 --> 00:42:32,375
<b>siedzą przy smutnym stoliku na lunchu</b>

785
00:42:32,375 --> 00:42:33,125
<b>i są gnębieni.</b>

786
00:42:34,416 --> 00:42:35,250
<b>Wiem o tym.</b>

787
00:42:35,291 --> 00:42:36,000
<b>Czy ty w ogóle zdajesz sobie sprawę,</b>

788
00:42:36,000 --> 00:42:36,791
<b>co on zrobił w domu?</b>

789
00:42:37,375 --> 00:42:38,833
<b>Wysadził się, żując ten czip.</b>

790
00:42:39,500 --> 00:42:40,708
<b>Cóż, może ja pasuję do tej skały.</b>

791
00:42:42,416 --> 00:42:43,416
<b>Henry, nie o to mi chodziło.</b>

792
00:42:44,000 --> 00:42:45,958
<b>Wcale tak nie mówiłam.</b>

793
00:42:47,666 --> 00:42:48,416
<b>Żebyś wiedział,</b>

794
00:42:49,875 --> 00:42:50,708
<b>jestem dla Hanka większą siostrą,</b>

795
00:42:50,708 --> 00:42:51,666
<b>niż on kiedykolwiek będzie.</b>

796
00:42:53,958 --> 00:42:54,041
<b>Yeah.</b>

797
00:42:57,208 --> 00:42:57,458
<b>Wielka głowa.</b>

798
00:42:59,541 --> 00:42:59,916
<b>Wszystko w porządku?</b>

799
00:43:01,333 --> 00:43:01,458
<b>W porządku.</b>

800
00:43:02,750 --> 00:43:03,916
<b>Patrz, znalazłem jeden z...</b>

801
00:43:03,916 --> 00:43:05,000
<b>te wielkogłowe typki</b>

802
00:43:05,000 --> 00:43:05,875
<b>który sprzedaje mapy.</b>

803
00:43:06,375 --> 00:43:06,750
<b>Wygląda legitnie.</b>

804
00:43:07,291 --> 00:43:08,250
<b>Chodź.</b>

805
00:43:10,458 --> 00:43:11,833
<b>Witamy w kryjówce.</b>

806
00:43:13,375 --> 00:43:15,083
<b>TNT, rakiety do fajerwerków,</b>

807
00:43:15,541 --> 00:43:16,708
<b>dobre także do napędu.</b>

808
00:43:17,291 --> 00:43:18,458
<b>Buty szybkości,</b>

809
00:43:18,916 --> 00:43:20,250
<b>diamentowa zbroja, pełny zestaw,</b>

810
00:43:21,083 --> 00:43:22,333
<b>i ostrza na dni.</b>

811
00:43:23,166 --> 00:43:23,958
<b>Wszystko będzie musiało się</b>

812
00:43:23,958 --> 00:43:25,125
<b>dostać do Leśnej Rezydencji.</b>

813
00:43:26,125 --> 00:43:26,666
<b>Wow.</b>

814
00:43:30,458 --> 00:43:31,333
<b>Skup się, brachu.</b>

815
00:43:32,916 --> 00:43:33,708
<b>Patrz, ale nie dotykaj.</b>

816
00:43:34,416 --> 00:43:36,125
<b>To jedne z moich ulubionych skarbów.</b>

817
00:43:47,166 --> 00:43:47,625
<b>Co to za śmieć?</b>

818
00:43:48,583 --> 00:43:50,000
<b>To jest perła endera.</b>

819
00:43:50,750 --> 00:43:52,166
<b>Teleportuje cię tam, gdzie ją rzucisz.</b>

820
00:43:53,625 --> 00:43:54,041
<b>Jasne.</b>

821
00:43:54,708 --> 00:43:55,000
<b>Nie włączaj!</b>

822
00:43:57,166 --> 00:44:01,916
<b>A to była jedyna, którą miałem.</b>

823
00:44:02,333 --> 00:44:02,875
<b>Spoko.</b>

824
00:44:03,416 --> 00:44:05,333
<b>Prawie umarłem walcząc z endermanem o to.</b>

825
00:44:06,250 --> 00:44:07,875
<b>Chodź ze mną.</b>

826
00:44:13,416 --> 00:44:15,583
<b>To jest stół rzemieślniczy.</b>

827
00:44:15,875 --> 00:44:16,708
<b>Oto jak to działa.</b>

828
00:44:17,208 --> 00:44:18,250
<b>Umieszczasz te elementy</b>

829
00:44:18,250 --> 00:44:20,541
<b>w różnych wzorach i--</b>

830
00:44:24,166 --> 00:44:25,916
<b>Masz słodkie ostrze.</b>

831
00:44:29,000 --> 00:44:29,958
<b>Chcesz zobaczyć ostrze?</b>

832
00:44:31,458 --> 00:44:32,625
<b>Pokażę ci ostrze.</b>

833
00:44:34,041 --> 00:44:34,416
<b>Tak.</b>

834
00:44:38,291 --> 00:44:38,500
<b>Młot.</b>

835
00:44:40,375 --> 00:44:40,583
<b>Dobrze--</b>

836
00:44:44,083 --> 00:44:44,750
<b>W porządku, stary.</b>

837
00:44:45,291 --> 00:44:46,250
<b>Buckuty są tu przydatne.</b>

838
00:44:47,083 --> 00:44:48,458
<b>Tak, są fajne, Garrett.</b>

839
00:44:48,458 --> 00:44:49,208
<b>Są jak nunczako.</b>

840
00:44:49,500 --> 00:44:50,333
<b>Tak, wiem.</b>

841
00:44:50,833 --> 00:44:51,708
<b>Dlatego je zrobiłem.</b>

842
00:44:53,083 --> 00:44:55,625
<b>To są buckuczaki.</b>

843
00:44:56,291 --> 00:44:57,458
<b>Eee, to co?</b>

844
00:45:00,916 --> 00:45:02,041
<b>Hej, mogę spróbować czegoś innego?</b>

845
00:45:02,166 --> 00:45:03,500
<b>Absolutnie-tootley.</b>

846
00:45:08,500 --> 00:45:09,958
<b>Stary, miałeś tots przez cały czas?</b>

847
00:45:09,958 --> 00:45:10,500
<b>Tak, przepraszam.</b>

848
00:45:15,041 --> 00:45:16,541
<b>To jest wyrzutnia totsów.</b>

849
00:45:17,208 --> 00:45:18,375
<b>Stary, właśnie wziąłeś</b>

850
00:45:18,375 --> 00:45:19,666
<b>nudne śmieci z prawdziwego świata</b>

851
00:45:19,666 --> 00:45:20,666
<b>Stworzyć coś</b>

852
00:45:20,666 --> 00:45:22,500
<b>niesamowitego, co jest na wyższym</b>
<b>poziomie.</b>

853
00:45:23,083 --> 00:45:24,416
<b>Hank, mogę pobawić się twoim</b>

854
00:45:24,416 --> 00:45:25,250
<b>tot launcher, jak skończysz?</b>

855
00:45:25,583 --> 00:45:25,875
<b>Jasne.</b>

856
00:45:26,500 --> 00:45:26,750
<b>Super.</b>

857
00:45:27,208 --> 00:45:28,666
<b>Hej, Steve, mogę z tobą</b>

858
00:45:28,666 --> 00:45:29,416
<b>porozmawiać przez chwilę?</b>

859
00:45:29,958 --> 00:45:30,375
<b>Pewnie.</b>

860
00:45:38,416 --> 00:45:38,791
<b>O co chodzi?</b>

861
00:45:39,375 --> 00:45:40,875
<b>Wiesz o tej notatce, którą zostawiłeś</b>
<b>z kulą?</b>

862
00:45:41,708 --> 00:45:42,250
<b>O tej o bogactwach.</b>

863
00:45:43,583 --> 00:45:44,000
<b>Przeczytałem ją.</b>

864
00:45:44,416 --> 00:45:44,625
<b>Tak.</b>

865
00:45:45,583 --> 00:45:46,500
<b>Bogactwa są wszędzie.</b>

866
00:45:46,500 --> 00:45:47,416
<b>Trzymaj gruby zapas</b>

867
00:45:47,416 --> 00:45:48,791
<b>diamentów w kopalniach redstone.</b>

868
00:45:49,208 --> 00:45:50,500
<b>Więc ten ładunek skarbów jest w</b>

869
00:45:50,500 --> 00:45:51,500
<b>drodze do tej rezydencji.</b>

870
00:45:52,125 --> 00:45:52,791
<b>Nie bardzo.</b>

871
00:45:52,791 --> 00:45:54,166
<b>To duży objazd.</b>

872
00:45:54,166 --> 00:45:55,416
<b>Poza tym, kopalnie mogą być niebezpieczne.</b>

873
00:45:56,166 --> 00:45:57,458
<b>Powiem ci to prosto, Steve.</b>

874
00:46:00,333 --> 00:46:00,833
<b>Żadnych diamentów.</b>

875
00:46:02,208 --> 00:46:02,458
<b>Żadnej kuli.</b>

876
00:46:04,333 --> 00:46:05,916
<b>Czujesz, w co się pakuję?</b>

877
00:46:11,541 --> 00:46:16,333
<b>Potrzebujemy mapy.</b>

878
00:46:24,458 --> 00:46:24,666
<b>Ned.</b>

879
00:46:25,791 --> 00:46:26,166
<b>Zaczyna się.</b>

880
00:46:26,750 --> 00:46:27,750
<b>Coś się kroi.</b>

881
00:46:46,541 --> 00:46:50,416
<b>Dobra, chłopaki.</b>

882
00:46:50,750 --> 00:46:52,708
<b>Po prostu zacznijcie niszczyć ich</b>
<b>czystki.</b>

883
00:46:53,375 --> 00:46:54,500
<b>Wieśniacy tego nienawidzą.</b>

884
00:47:21,166 --> 00:47:25,000
<b>Kim są ci goście?</b>

885
00:47:25,041 --> 00:47:25,333
<b>Anglia.</b>

886
00:47:25,750 --> 00:47:26,958
<b>Muszą reagować na kulę.</b>

887
00:47:29,791 --> 00:47:30,500
<b>Hej, Steve.</b>

888
00:47:31,666 --> 00:47:32,791
<b>Co się dzieje, ziom?</b>

889
00:47:33,458 --> 00:47:33,833
<b>Kicha.</b>

890
00:47:34,583 --> 00:47:35,166
<b>Pozbawiony grzybów.</b>

891
00:47:35,708 --> 00:47:37,500
<b>Naprawdę przepraszam, że muszę cię</b>

892
00:47:37,500 --> 00:47:39,125
<b>zniszczyć i takie tam.</b>

893
00:47:40,875 --> 00:47:42,041
<b>Malcolm powinien mnie oszukać.</b>

894
00:47:43,083 --> 00:47:44,916
<b>Potrzebujemy tylko tej kuli.</b>

895
00:47:45,000 --> 00:47:45,750
<b>Jeździłeś na tym gościu?</b>

896
00:47:46,000 --> 00:47:46,833
<b>Tak, razem wpadaliśmy</b>

897
00:47:46,833 --> 00:47:48,000
<b>w jakieś lochowe sprawy.</b>

898
00:47:48,500 --> 00:47:50,083
<b>Wydaje się miły, ale jest kotem.</b>

899
00:47:50,416 --> 00:47:52,583
<b>Wow, dobrze wyglądasz, brachu.</b>

900
00:47:53,000 --> 00:47:53,958
<b>Zrzuciłeś trochę wagi.</b>

901
00:47:54,625 --> 00:47:55,416
<b>Odejdźcie, chłopaki.</b>

902
00:47:56,208 --> 00:47:57,166
<b>Ten szczyt jest mój.</b>

903
00:47:57,500 --> 00:47:57,750
<b>Nie.</b>

904
00:47:59,500 --> 00:48:01,291
<b>Mam dość tego, że ty masz całą chwałę.</b>

905
00:48:02,583 --> 00:48:03,583
<b>Ten szczyt jest mój.</b>

906
00:48:12,708 --> 00:48:12,958
<b>Steve!</b>

907
00:48:29,333 --> 00:48:30,416
<b>Musimy dotrzeć do Henry'ego.</b>

908
00:48:30,416 --> 00:48:31,458
<b>Myślisz, że damy radę tym gościom?</b>

909
00:48:32,000 --> 00:48:32,458
<b>Naprawdę?</b>

910
00:48:34,666 --> 00:48:35,583
<b>Tak, czuję się przez ciebie...</b>

911
00:48:42,500 --> 00:48:43,750
<b>Czuję się, jakbym był wszystkim.</b>

912
00:48:44,250 --> 00:48:46,708
<b>Ukrywam moją miłość w gorącym słońcu</b>

913
00:48:47,250 --> 00:48:48,625
<b>Czuję, że żyję.</b>

914
00:48:48,833 --> 00:48:50,291
<b>Wszyscy to kochają</b>

915
00:48:50,958 --> 00:48:52,000
<b>Dobrze się z tym bawię</b>

916
00:48:52,541 --> 00:48:53,458
<b>Jak gwiazda rocka</b>

917
00:48:53,708 --> 00:48:54,958
<b>Jak rakieta kosmiczna</b>

918
00:48:56,916 --> 00:48:58,583
<b>To sprawia, że czuję się jak nowy</b>

919
00:49:00,375 --> 00:49:02,000
<b>To sprawia, że czuję się jak nowy</b>

920
00:49:03,250 --> 00:49:06,375
<b>To sprawia, że czuję się jak nowy</b>

921
00:49:06,375 --> 00:49:08,000
<b>To sprawia, że czuję się jak nowy</b>

922
00:49:08,416 --> 00:49:09,125
<b>Czuję się jak nowy</b>

923
00:49:11,291 --> 00:49:12,125
<b>Możesz to zrobić</b>

924
00:49:12,458 --> 00:49:14,750
<b>Patrz, jak ruszam się w górę, w dół,</b>
<b>zaczynam latać</b>

925
00:49:15,125 --> 00:49:16,416
<b>Fajny ruch, brachu.</b>

926
00:49:19,541 --> 00:49:19,875
<b>Przepraszam.</b>

927
00:49:22,541 --> 00:49:23,833
<b>To sprawia, że czuję się jak nowy</b>

928
00:49:25,375 --> 00:49:27,083
<b>To sprawia, że czuję się jak nowy</b>

929
00:49:28,875 --> 00:49:30,125
<b>Czy możemy poczuć się jak nowi?</b>

930
00:49:31,791 --> 00:49:33,291
<b>To sprawia, że czuję się jak nowy</b>

931
00:49:34,166 --> 00:49:36,625
<b>Impreza skończona, ziomek.</b>

932
00:49:36,833 --> 00:49:37,916
<b>Po prostu daj mi kulę.</b>

933
00:49:38,833 --> 00:49:40,041
<b>Pozwól mi coś zrobić, pozwól coś zrobić.</b>

934
00:49:40,916 --> 00:49:42,083
<b>To sprawia, że czuję się jak nowy</b>

935
00:49:44,041 --> 00:49:44,583
<b>Ninja roll.</b>

936
00:49:47,208 --> 00:49:47,833
<b>Co się stało?</b>

937
00:49:48,583 --> 00:49:49,833
<b>Uratowałem ci tyłek, oto co się stało.</b>

938
00:49:50,333 --> 00:49:51,083
<b>Będzie mnie błagał później.</b>

939
00:49:51,625 --> 00:49:52,750
<b>Musimy dostać się na wał.</b>

940
00:49:53,041 --> 00:49:53,583
<b>Za mną!</b>

941
00:50:02,000 --> 00:50:02,208
<b>Henry!</b>

942
00:50:06,000 --> 00:50:07,416
<b>Matt, musimy iść teraz.</b>

943
00:50:07,500 --> 00:50:08,000
<b>Don, nie mogę pomóc...</b>

944
00:50:08,000 --> 00:50:09,375
<b>...odejście, on jest całą moją rodziną.</b>

945
00:50:09,375 --> 00:50:10,500
<b>Potrzebujemy cię żywego.</b>

946
00:50:10,583 --> 00:50:11,375
<b>Ok, spotkamy się z nim z powrotem...</b>

947
00:50:11,375 --> 00:50:12,083
<b>...w Woodland Mansion.</b>

948
00:50:12,333 --> 00:50:13,833
<b>Musimy go odnaleźć, Doc, chodź!</b>

949
00:50:16,583 --> 00:50:17,458
<b>Garrett, a co z Natalie?</b>

950
00:50:17,500 --> 00:50:18,458
<b>Spotkamy się z nią w rezydencji.</b>

951
00:50:29,333 --> 00:50:32,500
<b>O nie, co teraz?</b>

952
00:50:34,166 --> 00:50:35,166
<b>Elektro kombinezony.</b>

953
00:50:38,250 --> 00:50:38,750
<b>Whoa!</b>

954
00:50:39,166 --> 00:50:40,000
<b>Kieruj się w góry!</b>

955
00:50:40,333 --> 00:50:40,666
<b>Myślałem, że idziemy</b>

956
00:50:40,666 --> 00:50:41,458
<b>do rezydencji Woodland.</b>

957
00:50:41,458 --> 00:50:42,625
<b>Hej, nie odzywaj się do starszych.</b>

958
00:50:42,666 --> 00:50:43,416
<b>Ale... Pa pa.</b>

959
00:50:49,708 --> 00:50:50,375
<b>To działa, prawda?</b>

960
00:50:50,833 --> 00:50:51,250
<b>Absolutnie.</b>

961
00:50:57,458 --> 00:50:57,625
<b>Ups!</b>

962
00:50:58,875 --> 00:51:00,666
<b>Sprawdź to, spóźnię się!</b>

963
00:51:01,708 --> 00:51:02,000
<b>Yeah!</b>

964
00:51:07,000 --> 00:51:09,000
<b>Buenos dias, życz mi zobaczenia później.</b>

965
00:51:14,125 --> 00:51:16,500
<b>Pomyślałem, że wezmę trzy, czekaj!</b>

966
00:51:19,250 --> 00:51:19,791
<b>Wjeżdżam na gorąco!</b>

967
00:51:30,541 --> 00:51:32,416
<b>Nie, nie ma mowy!</b>

968
00:51:33,041 --> 00:51:34,208
<b>Układają mi włosy!</b>

969
00:51:34,208 --> 00:51:35,750
<b>Zrelaksuj się, pozwól moim biodrom</b>

970
00:51:35,750 --> 00:51:37,583
<b>Ciebie prowadzić, to jedyny sposób!</b>

971
00:51:38,000 --> 00:51:38,208
<b>Co?</b>

972
00:51:41,000 --> 00:51:42,500
<b>Wszystko, o czym muszę myśleć,</b>

973
00:51:42,500 --> 00:51:44,041
<b>nie jest dużo lepsze</b>

974
00:51:45,000 --> 00:51:46,250
<b>Jesteś taki złośliwy, ale</b>

975
00:51:46,708 --> 00:51:47,250
<b>Myślisz, że jesteś tym jedynym</b>

976
00:51:47,291 --> 00:51:48,541
<b>Hej, będziemy mieli</b>

977
00:51:48,541 --> 00:51:50,083
<b>większe szanse, jeśli się rozdzielimy!</b>

978
00:52:07,416 --> 00:52:08,916
<b>Wynoś się stąd, głupia świnio!</b>

979
00:52:29,291 --> 00:52:37,250
<b>Mamy gorących jeźdźców na trzeciej!</b>

980
00:52:47,916 --> 00:52:48,708
<b>Jesteśmy osaczeni!</b>

981
00:52:49,291 --> 00:52:50,125
<b>Kieruj się do tunelu!</b>

982
00:52:51,166 --> 00:52:52,000
<b>Nie zmieścimy się!</b>

983
00:52:52,291 --> 00:52:53,083
<b>Jesteśmy za grubi!</b>

984
00:52:53,583 --> 00:52:54,875
<b>Będziemy musieli jechać nos do nosa!</b>

985
00:52:55,208 --> 00:52:56,041
<b>Pełna kanapka z ludzi!</b>

986
00:52:56,458 --> 00:52:58,416
<b>Co? Nie, nie zrobię tego!</b>

987
00:52:58,500 --> 00:52:59,500
<b>Rozkazuję Ci zrobić</b>

988
00:52:59,500 --> 00:53:01,083
<b>pełną kanapkę z ludzi!</b>

989
00:53:01,416 --> 00:53:01,833
<b>Okej!</b>

990
00:53:05,541 --> 00:53:06,458
<b>O mój boże!</b>

991
00:53:07,750 --> 00:53:07,958
<b>Yeah!</b>

992
00:53:12,500 --> 00:53:13,958
<b>Cholera, wiadro lawy!</b>

993
00:53:14,625 --> 00:53:14,833
<b>Okej!</b>

994
00:53:15,708 --> 00:53:16,166
<b>Ściśnij się!</b>

995
00:53:16,583 --> 00:53:16,875
<b>Co?</b>

996
00:53:17,541 --> 00:53:17,791
<b>Wciąż jest trochę</b>

997
00:53:17,791 --> 00:53:19,375
<b>negatywnej przestrzeni z tyłu!</b>

998
00:53:19,375 --> 00:53:20,333
<b>Oboje o tym wiemy!</b>

999
00:53:20,375 --> 00:53:22,000
<b>Próbuję zamknąć luki!</b>

1000
00:53:22,041 --> 00:53:23,541
<b>Zamierzam ścisnąć dla twojego bezpieczeństwa!</b>

1001
00:53:24,000 --> 00:53:24,750
<b>Rozumiem!</b>

1002
00:53:44,291 --> 00:53:45,625
<b>Wynoś się stąd, głupia świnio!</b>

1003
00:53:46,000 --> 00:53:46,958
<b>Wynoś się stąd!</b>

1004
00:53:56,375 --> 00:53:56,875
<b>Pomocy!</b>

1005
00:54:00,375 --> 00:54:00,875
<b>O kurczę!</b>

1006
00:54:12,416 --> 00:54:12,875
<b>Nie martw się!</b>

1007
00:54:13,333 --> 00:54:14,125
<b>Zamierzam zamortyzować nasz</b>

1008
00:54:14,125 --> 00:54:15,375
<b>upadek tym wiadrem wody!</b>

1009
00:54:25,083 --> 00:54:28,875
<b>Matt, tak naprawdę nie umiesz walczyć!</b>

1010
00:54:28,875 --> 00:54:29,666
<b>Kopałeś tyłki!</b>

1011
00:54:29,666 --> 00:54:30,500
<b>Dzięki, nie mam pojęcia,</b>

1012
00:54:30,500 --> 00:54:31,666
<b>skąd to się wzięło!</b>

1013
00:54:31,708 --> 00:54:32,333
<b>Tam on jest!</b>

1014
00:54:32,333 --> 00:54:33,000
<b>Ucieka!</b>

1015
00:54:33,000 --> 00:54:34,083
<b>Hej, wracaj tu!</b>

1016
00:54:34,083 --> 00:54:34,875
<b>Potrzebujemy mapy!</b>

1017
00:54:34,916 --> 00:54:35,791
<b>Najpierw potrzebujemy łodzi!</b>

1018
00:54:36,125 --> 00:54:37,125
<b>Okay, okay, uh.</b>

1019
00:54:37,541 --> 00:54:38,000
<b>Okay, pospiesz się!</b>

1020
00:54:38,875 --> 00:54:40,416
<b>Facet od mapy odpada!</b>

1021
00:54:44,750 --> 00:54:45,166
<b>Pełna magia!</b>

1022
00:54:49,083 --> 00:54:49,541
<b>Mm-hmm.</b>

1023
00:54:50,375 --> 00:54:50,791
<b>Matt, to najgorsza</b>

1024
00:54:50,791 --> 00:54:51,916
<b>łódź, jaką kiedykolwiek widziałem.</b>

1025
00:54:52,208 --> 00:54:53,833
<b>Przepraszam, nie mam pojęcia, co robię.</b>

1026
00:54:54,083 --> 00:54:54,583
<b>Zapomnij o tym!</b>

1027
00:54:54,583 --> 00:54:55,375
<b>Chodźmy, no dalej!</b>

1028
00:55:15,125 --> 00:55:17,208
<b>O nie, znowu!</b>

1029
00:55:18,333 --> 00:55:20,416
<b>Och, tak mi przykro!</b>

1030
00:55:20,958 --> 00:55:22,041
<b>O mój Boże, wszystko w porządku?</b>

1031
00:55:22,500 --> 00:55:25,291
<b>O mój Boże, o mój Boże, wszystko w porządku?</b>

1032
00:55:28,208 --> 00:55:29,583
<b>Masz ogromną głowę!</b>

1033
00:55:30,000 --> 00:55:30,541
<b>Ah.</b>

1034
00:55:31,375 --> 00:55:32,875
<b>Nie pozwiesz mnie, prawda?</b>

1035
00:55:33,791 --> 00:55:35,208
<b>Bo wszyscy chcą mnie pozwać,</b>

1036
00:55:35,208 --> 00:55:35,958
<b>gdy tylko ich uderzę</b>

1037
00:55:35,958 --> 00:55:37,166
<b>moim Jeepem Grand Cherokee!</b>

1038
00:55:37,875 --> 00:55:38,166
<b>Ah.</b>

1039
00:55:39,000 --> 00:55:41,208
<b>O mój, a co powiesz na to?</b>

1040
00:55:41,291 --> 00:55:42,416
<b>Co jeśli po prostu zabiorę cię na obiad?</b>

1041
00:55:43,833 --> 00:55:44,750
<b>Chciałabyś pójść na obiad?</b>

1042
00:55:45,416 --> 00:55:45,583
<b>Ha.</b>

1043
00:55:47,916 --> 00:55:49,083
<b>Masz trochę do powiedzenia, kolego.</b>

1044
00:55:49,500 --> 00:55:50,458
<b>Hank i ja chcemy odpowiedzi.</b>

1045
00:55:50,875 --> 00:55:52,000
<b>Jak zamierzamy powstrzymać te świnie</b>

1046
00:55:52,000 --> 00:55:53,625
<b>i dlaczego moja broda jest jak gorgonzola?</b>

1047
00:55:53,708 --> 00:55:54,708
<b>Tak, i kto mówił o złych czarnoksiężnikach,</b>

1048
00:55:54,708 --> 00:55:55,416
<b>o których mówiłeś?</b>

1049
00:55:55,583 --> 00:55:55,708
<b>Patrz!</b>

1050
00:55:56,833 --> 00:55:57,791
<b>Czarodziejka jest...</b>

1051
00:55:57,791 --> 00:55:59,333
<b>królowa Piglinów zwana Nalgosią.</b>

1052
00:55:59,541 --> 00:56:00,375
<b>To są jej sługusy.</b>

1053
00:56:01,083 --> 00:56:02,500
<b>Rządzi nimi w mrocznym</b>

1054
00:56:02,500 --> 00:56:03,708
<b>piekle zwanym Netherem.</b>

1055
00:56:04,625 --> 00:56:06,500
<b>Zawsze mam kawałek gorgonzoli</b>

1056
00:56:06,500 --> 00:56:07,708
<b>w mojej przedniej kieszeni, okej?</b>

1057
00:56:09,250 --> 00:56:10,166
<b>To ulubiona</b>

1058
00:56:10,166 --> 00:56:11,125
<b>przekąska mojego najlepszego przyjaciela.</b>

1059
00:56:14,250 --> 00:56:15,041
<b>Mój najlepszy przyjaciel, Dennis.</b>

1060
00:56:16,500 --> 00:56:18,083
<b>Ścieżka Nalgosii do nikczemności</b>

1061
00:56:18,083 --> 00:56:19,916
<b>zaczęła się tak, jak to często bywa.</b>

1062
00:56:20,833 --> 00:56:22,583
<b>Podczas półfinałów</b>

1063
00:56:22,583 --> 00:56:24,000
<b>Nether Mam Talent.</b>

1064
00:56:28,541 --> 00:56:30,416
<b>Młoda Nalgosia zawsze marzyła</b>

1065
00:56:30,416 --> 00:56:32,375
<b>o byciu światowej klasy tancerką.</b>

1066
00:56:34,041 --> 00:56:36,041
<b>Jej ruchy były dość odjechane.</b>

1067
00:56:36,625 --> 00:56:39,000
<b>Nikt w Netherze nie był na to gotowy.</b>

1068
00:56:42,500 --> 00:56:43,791
<b>To ją załamało.</b>

1069
00:56:45,000 --> 00:56:47,041
<b>Co ci mówiłem o tym tańcu?</b>

1070
00:56:47,791 --> 00:56:49,333
<b>Zasługujesz na porażkę.</b>

1071
00:56:50,125 --> 00:56:52,500
<b>Kreatywność nigdy nie da ci</b>

1072
00:56:52,791 --> 00:56:53,958
<b>szczęścia, ale wiesz co da?</b>

1073
00:56:54,791 --> 00:56:55,000
<b>Cel.</b>

1074
00:56:55,791 --> 00:56:57,125
<b>Idź i znajdź jakiś.</b>

1075
00:56:57,833 --> 00:56:59,333
<b>Więc od tego dnia,</b>

1076
00:56:59,333 --> 00:57:01,458
<b>wyrzekła się wszelkich form kreatywności.</b>

1077
00:57:03,458 --> 00:57:05,000
<b>Jeśli kiedykolwiek zdobędzie tę kulę,</b>

1078
00:57:05,500 --> 00:57:06,750
<b>zasłoni słońce.</b>

1079
00:57:07,583 --> 00:57:08,666
<b>Nether rozkwitnie.</b>

1080
00:57:09,041 --> 00:57:10,666
<b>Ten piękny świat i wszystko w nim</b>

1081
00:57:10,666 --> 00:57:11,791
<b>zwiędnie i umrze.</b>

1082
00:57:11,833 --> 00:57:12,916
<b>I miałeś jej to dać?</b>

1083
00:57:13,666 --> 00:57:14,083
<b>Świetny pomysł.</b>

1084
00:57:14,791 --> 00:57:16,125
<b>Nie zamierzam jej tego dać,</b>

1085
00:57:16,500 --> 00:57:18,208
<b>ale potrzebuję tej kuli jako dźwigni.</b>

1086
00:57:19,000 --> 00:57:19,791
<b>Muszę uratować Dennisa.</b>

1087
00:57:21,000 --> 00:57:21,250
<b>Chodź.</b>

1088
00:57:24,333 --> 00:57:25,500
<b>Leśna Posiadłość znajduje się</b>

1089
00:57:25,500 --> 00:57:26,750
<b>tuż za Górami Redstone.</b>

1090
00:57:27,541 --> 00:57:29,500
<b>Możemy iść górą lub przez.</b>

1091
00:57:30,458 --> 00:57:31,000
<b>Cokolwiek będzie najszybsze.</b>

1092
00:57:33,875 --> 00:57:34,625
<b>Przez będzie szybciej.</b>

1093
00:57:42,125 --> 00:57:44,083
<b>Generale Chungus, zawiodłeś</b>

1094
00:57:44,083 --> 00:57:45,958
<b>mnie po raz ostatni.</b>

1095
00:57:46,291 --> 00:57:47,875
<b>Tak, bardzo mi z tego powodu przykro.</b>

1096
00:57:48,291 --> 00:57:50,333
<b>Ach, wypuść bestię.</b>

1097
00:57:52,041 --> 00:57:54,125
<b>Co masz na myśli, że musisz</b>

1098
00:57:54,125 --> 00:57:55,250
<b>po prostu włożyć pannę młodą?</b>

1099
00:57:55,625 --> 00:57:56,708
<b>Cóż, jest ważną osobą.</b>

1100
00:57:56,958 --> 00:57:57,500
<b>Zrób to.</b>

1101
00:57:58,083 --> 00:57:59,416
<b>Słuchaj, każdy wie,</b>

1102
00:57:59,416 --> 00:58:00,875
<b>że to nie był mój najlepszy dzień,</b>

1103
00:58:01,208 --> 00:58:02,125
<b>ale naprawdę staram się</b>

1104
00:58:02,125 --> 00:58:03,291
<b>wyznaczyć sobie nowe cele.</b>

1105
00:58:14,125 --> 00:58:17,458
<b>Jasny jastrząb, moja ostateczna broń.</b>

1106
00:58:22,166 --> 00:58:23,208
<b>O, jest.</b>

1107
00:58:26,208 --> 00:58:27,708
<b>Nie mogę się powstrzymać.</b>

1108
00:58:27,750 --> 00:58:30,458
<b>Czekaj, czy to znaczy, że mnie zwalniasz?</b>

1109
00:58:33,833 --> 00:58:34,583
<b>Dobra robota.</b>

1110
00:58:35,125 --> 00:58:36,000
<b>Teraz znajdź te</b>

1111
00:58:36,000 --> 00:58:38,166
<b>okrąglaki i przynieś mi kulę.</b>

1112
00:58:42,791 --> 00:58:43,916
<b>Jesteśmy tak zagubieni.</b>

1113
00:58:46,708 --> 00:58:52,791
<b>Moją jedyną pracą było</b>

1114
00:58:52,791 --> 00:58:54,333
<b>chronić Henry'ego i zawaliłem.</b>

1115
00:58:55,541 --> 00:58:57,583
<b>Właśnie obiecałem mamie, że nigdy</b>

1116
00:58:57,583 --> 00:58:58,708
<b>nie pozwolę, by mu się coś stało.</b>

1117
00:58:59,500 --> 00:59:00,375
<b>Chyba po prostu nie nadaję się</b>

1118
00:59:00,375 --> 00:59:02,000
<b>do tego rodzicielstwa.</b>

1119
00:59:03,208 --> 00:59:08,333
<b>Chciałbym tylko móc być dzieckiem</b>

1120
00:59:08,333 --> 00:59:10,000
<b>trochę dłużej, rozumiesz?</b>

1121
00:59:10,750 --> 00:59:11,583
<b>Mam takie przeczucie,</b>

1122
00:59:11,583 --> 00:59:12,750
<b>że mógłbym zrobić wszystko.</b>

1123
00:59:13,208 --> 00:59:13,666
<b>Rozumiem cię.</b>

1124
00:59:14,125 --> 00:59:15,416
<b>Bycie dorosłym jest do bani.</b>

1125
00:59:16,625 --> 00:59:18,250
<b>Masz wszystkie te obowiązki</b>

1126
00:59:18,583 --> 00:59:20,333
<b>i po prostu przestałeś gonić marzenia.</b>

1127
00:59:22,708 --> 00:59:25,000
<b>Myślisz, że lubię mieć 15 fuch?</b>

1128
00:59:35,166 --> 00:59:36,000
<b>Czekaj, czekaj, czekaj, czekaj,</b>

1129
00:59:36,000 --> 00:59:37,291
<b>czekaj, wstrzymaj, wstrzymaj.</b>

1130
00:59:37,916 --> 00:59:38,750
<b>Uspokójmy się.</b>

1131
00:59:40,125 --> 00:59:42,166
<b>Myślę, że ten po prostu potrzebuje</b>
<b>trochę czułości.</b>

1132
00:59:44,041 --> 00:59:44,333
<b>Tak?</b>

1133
00:59:44,958 --> 00:59:45,708
<b>Lubisz kości?</b>

1134
00:59:47,291 --> 00:59:48,708
<b>Założę się, że lubisz kości,</b>

1135
00:59:48,708 --> 00:59:50,666
<b>jak idziesz, jak robisz.</b>

1136
00:59:51,958 --> 00:59:52,250
<b>Tak?</b>

1137
00:59:54,041 --> 00:59:56,166
<b>O, czyż nie jesteś piękna?</b>

1138
00:59:56,500 --> 00:59:57,541
<b>Tak, jesteś.</b>

1139
00:59:57,583 --> 00:59:59,166
<b>Dorwę cię, dziewczyno.</b>

1140
01:00:00,125 --> 01:00:02,083
<b>Nie mogę uwierzyć, że to zrobiłeś.</b>

1141
01:00:03,166 --> 01:00:03,375
<b>Co?</b>

1142
01:00:06,166 --> 01:00:06,333
<b>Dennis?</b>

1143
01:00:07,666 --> 01:00:08,708
<b>Dennis Steve'a?</b>

1144
01:00:10,000 --> 01:00:11,541
<b>Czy możesz nas do niego zaprowadzić?</b>

1145
01:00:14,625 --> 01:00:17,375
<b>O, Nat, myślę, że to może być</b>
<b>nasza droga</b>

1146
01:00:17,375 --> 01:00:18,333
<b>do leśnej rezydencji.</b>

1147
01:00:20,291 --> 01:00:21,750
<b>Pójdźmy za tym psem.</b>

1148
01:00:25,041 --> 01:00:26,291
<b>Proszę tędy, panowie.</b>

1149
01:00:27,333 --> 01:00:28,333
<b>Woo hoo hoo!</b>

1150
01:00:28,750 --> 01:00:30,166
<b>Patrzaj, patrzaj tutaj.</b>

1151
01:00:30,958 --> 01:00:32,791
<b>Witamy w Kopalniach Redstone.</b>

1152
01:00:34,583 --> 01:00:35,666
<b>Widzicie ten świecący stuff?</b>

1153
01:00:36,083 --> 01:00:36,958
<b>To jest Redstone.</b>

1154
01:00:37,416 --> 01:00:38,333
<b>Przewodzi energię.</b>

1155
01:00:39,125 --> 01:00:40,000
<b>Można zbudować szalone</b>

1156
01:00:40,000 --> 01:00:41,291
<b>konstrukcje z jego pomocą.</b>

1157
01:00:43,250 --> 01:00:44,791
<b>Myślałem, że to kopalnia diamentów.</b>

1158
01:00:45,333 --> 01:00:47,208
<b>Spokojnie, stary, one tu są.</b>

1159
01:00:47,750 --> 01:00:48,583
<b>Ale bądź ostrożny.</b>

1160
01:00:49,166 --> 01:00:51,333
<b>Ustawiłem pułapki dawno temu.</b>

1161
01:00:52,000 --> 01:00:53,291
<b>Za nic w świecie nie mogę</b>

1162
01:00:53,291 --> 01:00:54,250
<b>sobie przypomnieć, gdzie one są.</b>

1163
01:01:11,125 --> 01:01:15,750
<b>Ha, tutaj jest.</b>

1164
01:01:16,083 --> 01:01:16,791
<b>Dzięki, Garrett.</b>

1165
01:01:18,166 --> 01:01:18,583
<b>Yeah.</b>

1166
01:01:21,375 --> 01:01:23,583
<b>Tak, mamy diamenty.</b>

1167
01:01:24,375 --> 01:01:25,958
<b>O to mi chodziło.</b>

1168
01:01:26,666 --> 01:01:28,500
<b>Steve dostarcza towar.</b>

1169
01:01:29,000 --> 01:01:29,833
<b>Wy to zaplanowaliście?</b>

1170
01:01:31,250 --> 01:01:31,958
<b>Przepraszam, Henry.</b>

1171
01:01:33,000 --> 01:01:33,250
<b>Woo!</b>

1172
01:01:34,250 --> 01:01:34,500
<b>Yeah!</b>

1173
01:01:35,125 --> 01:01:35,625
<b>Ja nie.</b>

1174
01:01:37,750 --> 01:01:38,125
<b>Yeah.</b>

1175
01:01:38,833 --> 01:01:39,500
<b>Co jest, człowieku?</b>

1176
01:01:40,083 --> 01:01:40,666
<b>Overlax.</b>

1177
01:01:40,708 --> 01:01:42,000
<b>Nie tylko mógłby już być w rezydencji.</b>

1178
01:01:45,000 --> 01:01:45,500
<b>Za daleko?</b>

1179
01:01:46,208 --> 01:01:48,500
<b>O nie.</b>

1180
01:01:49,833 --> 01:01:50,500
<b>Ani co?</b>

1181
01:01:51,708 --> 01:01:52,333
<b>Co to znaczy?</b>

1182
01:01:58,333 --> 01:02:00,416
<b>O, Wielki Jastrząb!</b>

1183
01:02:01,125 --> 01:02:02,583
<b>W końcu włożyła mózg.</b>

1184
01:02:02,958 --> 01:02:04,166
<b>Bieg do wózków kopalnianych!</b>

1185
01:02:10,875 --> 01:02:12,000
<b>Tutaj, Henry, tutaj!</b>

1186
01:02:17,666 --> 01:02:18,958
<b>Jeśli pamięć mnie nie myli, to</b>

1187
01:02:18,958 --> 01:02:20,000
<b>zbudowałem super bezpieczny</b>

1188
01:02:20,000 --> 01:02:21,166
<b>schron dla niego tuż przed nami.</b>

1189
01:02:23,083 --> 01:02:23,375
<b>Whoa.</b>

1190
01:02:26,041 --> 01:02:27,291
<b>Cholera, moja pochodnia zgasła!</b>

1191
01:02:27,875 --> 01:02:28,500
<b>Dlaczego się zatrzymujemy?</b>

1192
01:02:29,041 --> 01:02:30,416
<b>Jesteśmy sporym obciążeniem.</b>

1193
01:02:30,416 --> 01:02:32,125
<b>Potrzebujemy szybko dopalacza Redstone.</b>

1194
01:02:33,041 --> 01:02:33,666
<b>Co to za dźwięk?</b>

1195
01:02:36,375 --> 01:02:36,708
<b>Kicha!</b>

1196
01:02:37,500 --> 01:02:38,500
<b>Moja farma Creeperów.</b>

1197
01:02:42,875 --> 01:02:43,458
<b>Jaki idiota wpadłby na</b>

1198
01:02:43,458 --> 01:02:44,458
<b>pomysł hodowania tych stworzeń?</b>

1199
01:02:50,375 --> 01:02:51,000
<b>Tam, spójrz!</b>

1200
01:02:51,416 --> 01:02:54,125
<b>Musimy dostać się do torów Redstone!</b>

1201
01:02:54,791 --> 01:02:55,958
<b>Garrett, musisz wysłać tę wiadomość.</b>

1202
01:02:56,208 --> 01:02:56,916
<b>Dostań go i napieraj!</b>

1203
01:02:58,208 --> 01:02:58,416
<b>Okej.</b>

1204
01:02:59,791 --> 01:03:00,208
<b>Okej.</b>

1205
01:03:04,958 --> 01:03:07,041
<b>Dalej, Garrett, szybko, stary!</b>

1206
01:03:07,583 --> 01:03:09,125
<b>Nie damy rady tego pokonać!</b>

1207
01:03:09,666 --> 01:03:11,416
<b>No dalej, Garrett, musisz jechać szybciej!</b>

1208
01:03:12,250 --> 01:03:13,208
<b>Rozbaw nas, Hank!</b>

1209
01:03:16,000 --> 01:03:17,000
<b>Garrett, wsiadaj!</b>

1210
01:03:19,333 --> 01:03:20,541
<b>On jest tuż za nami!</b>

1211
01:03:37,875 --> 01:03:43,500
<b>Woo hoo!</b>

1212
01:03:44,666 --> 01:03:44,916
<b>Yeah!</b>

1213
01:03:46,291 --> 01:03:46,916
<b>Woo hoo!</b>

1214
01:03:51,416 --> 01:03:53,416
<b>Dobra robota, Gar-Gar, twój mały</b>

1215
01:03:53,416 --> 01:03:54,500
<b>objazd prawie nas zabił.</b>

1216
01:03:54,916 --> 01:03:56,083
<b>Jestem kłamcą, taki dramatyczny.</b>

1217
01:03:56,583 --> 01:03:57,291
<b>Wciąż żyjemy.</b>

1218
01:03:57,541 --> 01:03:58,625
<b>Co z tobą, stary?</b>

1219
01:03:59,041 --> 01:04:00,416
<b>Nie potrzebowaliśmy tych głupich diamentów.</b>

1220
01:04:00,916 --> 01:04:01,500
<b>Przysięgam, że byłeś</b>

1221
01:04:01,500 --> 01:04:02,833
<b>dosłownie najbardziej samolubną osobą</b>

1222
01:04:02,833 --> 01:04:03,500
<b>jaką kiedykolwiek spotkałem.</b>

1223
01:04:03,875 --> 01:04:06,333
<b>Nieważne, potrzebuję ich, okej?</b>

1224
01:04:06,541 --> 01:04:07,333
<b>Potrzebuję diamentów,</b>

1225
01:04:07,583 --> 01:04:08,416
<b>ponieważ potrzebuję pieniędzy,</b>

1226
01:04:08,416 --> 01:04:09,208
<b>ponieważ jestem spłukany.</b>

1227
01:04:10,416 --> 01:04:11,875
<b>Ty nic o tym nie wiesz.</b>

1228
01:04:14,333 --> 01:04:15,833
<b>Moje życie jest do bani, dzieciaku, ok?</b>

1229
01:04:16,250 --> 01:04:17,375
<b>Jestem pieprzonym nieudacznikiem.</b>

1230
01:04:18,625 --> 01:04:19,666
<b>Proszę, powiedziałem to.</b>

1231
01:04:20,458 --> 01:04:21,166
<b>Wiem, że wygląda na to, że mam</b>

1232
01:04:21,166 --> 01:04:22,041
<b>wszystko poukładane, prawda?</b>

1233
01:04:22,500 --> 01:04:24,666
<b>Jestem inteligentny, zabawny, dwujęzyczny,</b>

1234
01:04:26,541 --> 01:04:28,375
<b>el homble, tu un el faulto.</b>

1235
01:04:32,666 --> 01:04:33,416
<b>To nie jest rzeczywistość.</b>

1236
01:04:35,416 --> 01:04:36,166
<b>Nie radzę sobie dobrze.</b>

1237
01:04:37,083 --> 01:04:37,541
<b>Jestem zły.</b>

1238
01:04:39,291 --> 01:04:40,500
<b>Jestem wrakiem, Hank, i</b>

1239
01:04:40,500 --> 01:04:41,458
<b>stracę wszystko.</b>

1240
01:04:43,000 --> 01:04:44,083
<b>A to nie jest najgorsze.</b>

1241
01:04:46,375 --> 01:04:46,750
<b>Jestem sam.</b>

1242
01:04:48,375 --> 01:04:48,625
<b>Ty jesteś sam.</b>

1243
01:04:50,458 --> 01:04:51,000
<b>Byłem twoim przyjacielem.</b>

1244
01:04:56,291 --> 01:04:57,333
<b>Przykro mi z powodu twoich finansów.</b>

1245
01:04:58,958 --> 01:04:59,625
<b>Zamknij się, Steve.</b>

1246
01:05:14,583 --> 01:05:14,791
<b>Hank.</b>

1247
01:05:21,708 --> 01:05:23,416
<b>O, nie, to możliwe.</b>

1248
01:05:27,708 --> 01:05:29,458
<b>Wiesz, muszę ci powiedzieć,</b>

1249
01:05:29,458 --> 01:05:31,333
<b>że świetnie się bawię.</b>

1250
01:05:32,500 --> 01:05:34,708
<b>Niedawno się rozwiodłem</b>

1251
01:05:34,708 --> 01:05:36,041
<b>od mojego męża, Clemente,</b>

1252
01:05:36,458 --> 01:05:40,083
<b>a głównym powodem jest, wiesz,</b>

1253
01:05:40,083 --> 01:05:42,166
<b>nie miał żadnej osobowości.</b>

1254
01:05:44,416 --> 01:05:45,083
<b>Nie tak jak ty.</b>

1255
01:05:45,666 --> 01:05:47,500
<b>Skończyłeś?</b>

1256
01:05:48,625 --> 01:05:49,541
<b>Nie, myślę, że on jest Szwedem.</b>

1257
01:05:49,541 --> 01:05:51,583
<b>Ale skończyliśmy nasz posiłek.</b>

1258
01:05:54,208 --> 01:05:56,458
<b>O, jest, Leśna Rezydencja.</b>

1259
01:05:56,833 --> 01:05:57,500
<b>Wejdziemy do środka,</b>

1260
01:05:57,500 --> 01:05:58,750
<b>zdobędziemy Kryształ Ziemi,</b>

1261
01:05:59,000 --> 01:06:00,083
<b>i zabierzemy was do domu.</b>

1262
01:06:00,750 --> 01:06:01,166
<b>Chodźcie za mną.</b>

1263
01:06:02,333 --> 01:06:03,083
<b>Sprawdźcie to.</b>

1264
01:06:04,250 --> 01:06:05,000
<b>Zróbmy to.</b>

1265
01:06:05,500 --> 01:06:07,125
<b>Uważnie słuchajcie Tatusia Steve'a.</b>

1266
01:06:07,583 --> 01:06:09,458
<b>Leśna Rezydencja ma trzy piętra.</b>

1267
01:06:10,125 --> 01:06:11,375
<b>Pierwsze piętro jest</b>

1268
01:06:11,375 --> 01:06:12,708
<b>załadowane mścicielami.</b>

1269
01:06:13,833 --> 01:06:14,916
<b>Mówiąc wprost, mordercy siekierą.</b>

1270
01:06:14,916 --> 01:06:16,625
<b>Dlaczego trzecie piętro na pierwszym?</b>

1271
01:06:16,625 --> 01:06:17,416
<b>Jestem bardzo zdezorientowany.</b>

1272
01:06:18,000 --> 01:06:19,541
<b>Próbowałem zrobić trzy piętra,</b>

1273
01:06:19,541 --> 01:06:20,250
<b>ale nie miałem czasu,</b>

1274
01:06:20,250 --> 01:06:21,375
<b>żeby zrobić coś jak domek dla lalek.</b>

1275
01:06:21,791 --> 01:06:24,291
<b>Drugie piętro roi się od przywoływaczy.</b>

1276
01:06:25,041 --> 01:06:26,875
<b>Władają potężną mroczną magią.</b>

1277
01:06:27,333 --> 01:06:28,791
<b>To najgorszy model, jaki widziałem.</b>

1278
01:06:29,208 --> 01:06:30,000
<b>Garrett, przestań gadać.</b>

1279
01:06:30,000 --> 01:06:31,000
<b>Próbujemy wymyślić plan.</b>

1280
01:06:31,500 --> 01:06:32,791
<b>Stary, jak długo jesteś na mnie zły?</b>

1281
01:06:32,875 --> 01:06:33,833
<b>Dopiero się na ciebie wkurzyłem.</b>

1282
01:06:34,458 --> 01:06:35,708
<b>Proszę, nie gniewaj się na mnie za to,</b>
<b>dobrze?</b>

1283
01:06:35,708 --> 01:06:37,000
<b>Ale przypadkowo ukradłem</b>

1284
01:06:37,000 --> 01:06:37,750
<b>robaka, kiedy ty coś tworzyłeś.</b>

1285
01:06:39,291 --> 01:06:40,458
<b>Już jest okej?</b>

1286
01:06:41,125 --> 01:06:42,500
<b>Jesteś dosłownie najgorszą</b>

1287
01:06:42,500 --> 01:06:44,250
<b>osobą na całym świecie.</b>

1288
01:06:44,250 --> 01:06:45,750
<b>Chłopaki, obaj,</b>

1289
01:06:45,750 --> 01:06:46,750
<b>oczy na moją demonstrację.</b>

1290
01:06:47,916 --> 01:06:50,125
<b>Trzecie piętro, mieści komnatę łupów.</b>

1291
01:06:50,958 --> 01:06:52,291
<b>Tam jest Kryształ Ziemi,</b>

1292
01:06:52,541 --> 01:06:54,250
<b>ale jest strzeżony przez endermitów.</b>

1293
01:06:54,833 --> 01:06:56,000
<b>Cokolwiek robicie,</b>

1294
01:06:56,000 --> 01:06:57,291
<b>nie patrzcie im w oczy.</b>

1295
01:06:57,541 --> 01:06:58,791
<b>Wysmażą wam mózgi.</b>

1296
01:06:59,250 --> 01:06:59,958
<b>Okay, no to mógłbym zbudować</b>

1297
01:06:59,958 --> 01:07:01,000
<b>schody na drugie piętro,</b>

1298
01:07:01,000 --> 01:07:01,916
<b>zakraść się przez okno,</b>

1299
01:07:01,916 --> 01:07:02,875
<b>i sprzątnąć Kryształ Ziemi.</b>

1300
01:07:03,208 --> 01:07:04,333
<b>To świetny pomysł, Hank.</b>

1301
01:07:04,666 --> 01:07:05,500
<b>Ale, żeby to zrobić,</b>

1302
01:07:05,500 --> 01:07:06,083
<b>będziemy potrzebować</b>

1303
01:07:06,083 --> 01:07:07,166
<b>dość niezłej dywersji.</b>

1304
01:07:08,416 --> 01:07:09,458
<b>Wiecie, co mogłoby na nich zadziałać?</b>

1305
01:07:10,333 --> 01:07:10,958
<b>To brzmi szalenie.</b>

1306
01:07:11,500 --> 01:07:11,875
<b>Słucham.</b>

1307
01:07:18,416 --> 01:07:20,708
<b>Ktoś zamawiał saksofonowe przyjęcie?</b>

1308
01:07:23,708 --> 01:07:25,500
<b>Wygląda na to, że wszyscy mają urodziny.</b>

1309
01:07:25,875 --> 01:07:26,250
<b>Zagraj to.</b>

1310
01:07:28,958 --> 01:07:30,416
<b>Przyjaźń to życzenie, które składasz,</b>

1311
01:07:30,625 --> 01:07:31,416
<b>gdy zdmuchujesz</b>

1312
01:07:31,416 --> 01:07:32,583
<b>świeczki na swoim urodzinowym torcie</b>

1313
01:07:32,958 --> 01:07:34,708
<b>Nie bądź tyranem i nie strasz,</b>

1314
01:07:35,083 --> 01:07:36,875
<b>Czas założyć swój urodzinowy strój</b>

1315
01:07:37,208 --> 01:07:38,000
<b>Dziś jest najlepszy dzień,</b>

1316
01:07:38,000 --> 01:07:39,000
<b>to dzień, w którym zatrąbisz</b>

1317
01:07:39,250 --> 01:07:41,250
<b>Czas zatrąbić na rogu urodzinowym</b>

1318
01:08:43,833 --> 01:08:45,416
<b>Chyba sobie żartujesz.</b>

1319
01:08:47,458 --> 01:08:48,666
<b>Dasz radę, Mroczne Serce!</b>

1320
01:08:50,125 --> 01:08:51,166
<b>Sięgnij w dół, Jeeves!</b>

1321
01:08:51,708 --> 01:08:54,000
<b>Jesteś kociakiem bez rekina, kocham cię!</b>

1322
01:08:54,875 --> 01:08:55,416
<b>No dalej, Steve.</b>

1323
01:08:55,666 --> 01:08:56,333
<b>To jakiś</b>

1324
01:08:56,333 --> 01:08:58,041
<b>sadystyczny klub walki mścicieli.</b>

1325
01:08:58,875 --> 01:08:59,500
<b>Słyszałem o nich,</b>

1326
01:08:59,500 --> 01:09:00,500
<b>ale nigdy żadnego nie widziałem.</b>

1327
01:09:01,000 --> 01:09:01,916
<b>Oni chcą, żebym walczył z kurczakiem?</b>

1328
01:09:02,291 --> 01:09:02,500
<b>Czekaj!</b>

1329
01:09:03,416 --> 01:09:04,916
<b>To walka na śmierć i życie, młody!</b>

1330
01:09:28,500 --> 01:09:29,500
<b>Kurczak Draki!</b>

1331
01:09:37,166 --> 01:09:37,708
<b>Uważaj!</b>

1332
01:09:40,875 --> 01:09:42,000
<b>Trzymaj je z daleka od twarzy!</b>

1333
01:10:33,166 --> 01:10:33,916
<b>W końcu.</b>

1334
01:11:05,916 --> 01:11:06,708
<b>Pomocy, pomocy!</b>

1335
01:11:19,916 --> 01:11:21,125
<b>Przepraszam, mały przyjacielu.</b>

1336
01:11:21,666 --> 01:11:22,875
<b>Nie daj się nabrać, Gaga!</b>

1337
01:11:23,458 --> 01:11:25,041
<b>To dziecko ma serce demona!</b>

1338
01:11:26,125 --> 01:11:27,041
<b>Jakim jesteś demonem?</b>

1339
01:11:27,875 --> 01:11:29,375
<b>Jesteś uroczą małą mordką.</b>

1340
01:11:29,875 --> 01:11:31,875
<b>Po prostu pogłaszczę twoją małą główkę.</b>

1341
01:11:42,458 --> 01:11:44,375
<b>Nigdy nie będziesz tak fajny jak ja, Hank.</b>

1342
01:11:45,208 --> 01:11:45,791
<b>Po prostu się poddaj.</b>

1343
01:11:46,041 --> 01:11:48,000
<b>Nad-droga cię nie potrzebuje, Henryku.</b>

1344
01:11:48,250 --> 01:11:48,458
<b>Poddać się.</b>

1345
01:11:48,833 --> 01:11:49,375
<b>Ja też nie.</b>

1346
01:11:50,250 --> 01:11:51,583
<b>To wszystko twoja wina, Henryku.</b>

1347
01:11:52,208 --> 01:11:53,375
<b>Wszystko co robisz, ktokolwiek.</b>

1348
01:11:54,875 --> 01:11:56,583
<b>To nie jest demon śmieci.</b>

1349
01:11:57,083 --> 01:11:59,166
<b>Po prostu się poddaj, małe berło.</b>

1350
01:12:16,875 --> 01:12:17,208
<b>Nadchodzę!</b>

1351
01:12:21,125 --> 01:12:21,375
<b>Nie!</b>

1352
01:12:22,375 --> 01:12:22,958
<b>Nie spiesz się!</b>

1353
01:12:41,875 --> 01:12:43,708
<b>Uratowałeś mi życie.</b>

1354
01:12:53,291 --> 01:12:54,500
<b>Od tego są przyjaciele, Garrett.</b>

1355
01:12:57,500 --> 01:12:59,000
<b>Hank, masz Kryształ Ziemi?</b>

1356
01:13:00,250 --> 01:13:00,833
<b>Tak, mam go.</b>

1357
01:13:00,916 --> 01:13:02,208
<b>Wychodźmy z tego piekła!</b>

1358
01:13:12,666 --> 01:13:14,541
<b>Dokąd myślicie, że idziecie?</b>

1359
01:13:15,958 --> 01:13:16,416
<b>To ona!</b>

1360
01:13:17,250 --> 01:13:18,125
<b>Wy głupki!</b>

1361
01:13:18,708 --> 01:13:19,833
<b>Naprawdę myśleliście, że</b>

1362
01:13:19,833 --> 01:13:21,416
<b>możecie pokonać mojego wielkiego</b>
<b>Hulka?</b>

1363
01:13:22,708 --> 01:13:25,125
<b>Wiadomość z ostatniej chwili,</b>
<b>zbudowałem nowego.</b>

1364
01:13:27,666 --> 01:13:28,458
<b>Teraz idź, sir!</b>

1365
01:13:29,125 --> 01:13:30,291
<b>Twoje panowanie się skończyło!</b>

1366
01:13:31,000 --> 01:13:31,666
<b>Mylisz się.</b>

1367
01:13:32,500 --> 01:13:33,416
<b>To dopiero początek.</b>

1368
01:13:37,583 --> 01:13:37,708
<b>Nie!</b>

1369
01:13:39,666 --> 01:13:39,875
<b>Nie!</b>

1370
01:13:41,583 --> 01:13:42,041
<b>Zabić ich!</b>

1371
01:13:42,541 --> 01:13:44,083
<b>Mamy robotę do zrobienia.</b>

1372
01:13:45,708 --> 01:13:46,833
<b>Żegnaj, Steve!</b>

1373
01:13:53,708 --> 01:13:55,041
<b>Świnie poszukiwacze, one</b>

1374
01:13:55,041 --> 01:13:56,583
<b>wysadzą ten most w powietrze!</b>

1375
01:13:57,041 --> 01:13:57,708
<b>Sir, Hank.</b>

1376
01:13:58,333 --> 01:13:58,541
<b>Co?</b>

1377
01:14:04,750 --> 01:14:05,083
<b>Tak!</b>

1378
01:14:06,250 --> 01:14:06,666
<b>Kostka szlamu!</b>

1379
01:14:15,125 --> 01:14:17,666
<b>Dalej, Garrett, skacz!</b>

1380
01:14:17,958 --> 01:14:19,375
<b>Nie, Steve, zabierz go stąd!</b>

1381
01:14:19,958 --> 01:14:20,625
<b>Idź, Hank!</b>

1382
01:14:21,125 --> 01:14:22,458
<b>Uratuj swoją siostrę i wracaj</b>
<b>do domu!</b>

1383
01:14:22,750 --> 01:14:24,250
<b>Garrett, nie musisz tego robić!</b>

1384
01:14:24,291 --> 01:14:25,625
<b>Nie, zabierz go do domu, Steve!</b>

1385
01:14:26,416 --> 01:14:27,791
<b>Opowiedz moją historię w piosence!</b>

1386
01:14:28,333 --> 01:14:30,000
<b>Niech będzie metalowa, niech będzie</b>
<b>ciężka.</b>

1387
01:14:30,625 --> 01:14:31,250
<b>Prawdziwe instrumenty.</b>

1388
01:14:33,000 --> 01:14:37,666
<b>Poza tym, kocham ten dom.</b>

1389
01:14:40,083 --> 01:14:40,416
<b>Spanky!</b>

1390
01:14:54,166 --> 01:14:54,375
<b>Nie!</b>

1391
01:14:59,583 --> 01:15:00,666
<b>Spadamy!</b>

1392
01:15:01,500 --> 01:15:01,750
<b>Nie!</b>

1393
01:15:02,875 --> 01:15:03,916
<b>Wyścig ku uderzeniu!</b>

1394
01:15:17,541 --> 01:15:17,875
<b>Dennis.</b>

1395
01:15:24,250 --> 01:15:24,291
<b>Dennis?</b>

1396
01:15:24,500 --> 01:15:24,958
<b>Tak?</b>

1397
01:15:26,250 --> 01:15:26,500
<b>Dennis!</b>

1398
01:15:27,250 --> 01:15:28,458
<b>O, to ty!</b>

1399
01:15:28,833 --> 01:15:29,958
<b>To naprawdę ty!</b>

1400
01:15:34,791 --> 01:15:36,166
<b>O, mój, mój, mój, mój, mój, mój, mój,</b>
<b>mój, mój, mój, mój, mój,</b>

1401
01:15:37,250 --> 01:15:40,083
<b>O, jak mnie znalazłeś?</b>

1402
01:15:40,083 --> 01:15:41,416
<b>To kawał wilka.</b>

1403
01:15:41,833 --> 01:15:43,416
<b>Zaprowadził nas prosto do was.</b>

1404
01:15:43,833 --> 01:15:44,833
<b>Teraz rozumiem, dlaczego ty</b>

1405
01:15:44,833 --> 01:15:45,666
<b>utrzymywałeś się w takim brudzie</b>

1406
01:15:45,875 --> 01:15:46,833
<b>i smrodzie, żeby Dennis</b>

1407
01:15:46,833 --> 01:15:48,000
<b>mógł cię kiedyś znaleźć.</b>

1408
01:15:49,583 --> 01:15:50,083
<b>Czy on w porządku?</b>

1409
01:15:50,500 --> 01:15:50,958
<b>Ma się dobrze.</b>

1410
01:15:51,500 --> 01:15:52,125
<b>Po prostu odpoczywa.</b>

1411
01:15:53,125 --> 01:15:53,333
<b>Dobrze.</b>

1412
01:15:54,041 --> 01:15:55,458
<b>To dość ciężkie lądowanie awaryjne.</b>

1413
01:15:56,875 --> 01:15:58,083
<b>Czekaj, gdzie my jesteśmy?</b>

1414
01:16:03,333 --> 01:16:04,666
<b>Wy obaj tego nienawidzicie?</b>

1415
01:16:05,125 --> 01:16:07,333
<b>Ej, nie żartujemy sobie.</b>

1416
01:16:07,583 --> 01:16:08,958
<b>Mamy jedwabny dotyk.</b>

1417
01:16:08,958 --> 01:16:09,708
<b>Bez szczęścia, er!</b>

1418
01:16:12,458 --> 01:16:12,666
<b>W porządku.</b>

1419
01:16:13,750 --> 01:16:15,750
<b>Tak się bałem, że cię straciłem.</b>

1420
01:16:18,750 --> 01:16:20,208
<b>Ja też się bałem, że cię stracę.</b>

1421
01:16:22,083 --> 01:16:23,250
<b>Naprawdę mi przykro z powodu Garretta.</b>

1422
01:16:33,500 --> 01:16:36,000
<b>Myślimy o ciemności w świecie</b>

1423
01:16:36,583 --> 01:16:38,625
<b>zewnętrznym Nether, co rozprzestrzeni się</b>

1424
01:16:39,208 --> 01:16:41,500
<b>jak pożar, a wtedy całe jego złoto</b>

1425
01:17:08,375 --> 01:17:09,833
<b>będzie nasze. Stań przede mną!</b>

1426
01:17:13,333 --> 01:17:14,125
<b>Zaczęło się.</b>

1427
01:17:15,000 --> 01:17:15,875
<b>Wielkie zaciemnienie.</b>

1428
01:17:16,958 --> 01:17:18,708
<b>Melgosa zbiera wszystkie swoje siły.</b>

1429
01:17:19,041 --> 01:17:20,583
<b>Ona zniszczy tę ziemię.</b>

1430
01:17:21,500 --> 01:17:24,000
<b>Chyba że pójdziemy po tę kulę.</b>

1431
01:17:24,500 --> 01:17:25,750
<b>No to co my tu robimy?</b>

1432
01:17:27,583 --> 01:17:28,916
<b>Chodźmy powalczyć z świniami.</b>

1433
01:17:29,500 --> 01:17:29,833
<b>Jestem gotowy.</b>

1434
01:17:30,666 --> 01:17:31,541
<b>Mam dość tych świń.</b>

1435
01:17:31,958 --> 01:17:32,500
<b>Tak, ja też.</b>

1436
01:17:32,916 --> 01:17:33,916
<b>Zróbmy to dla Gagi.</b>

1437
01:17:35,000 --> 01:17:37,125
<b>Najpierw kopiemy, potem tworzymy.</b>

1438
01:17:37,916 --> 01:17:38,541
<b>Grajmy w Minecraft!</b>

1439
01:17:39,208 --> 01:17:39,500
<b>Walcz!</b>

1440
01:17:40,000 --> 01:17:41,041
<b>Raz, dwa, trzy.</b>

1441
01:17:41,250 --> 01:17:42,208
<b>Zdobądź kulę!</b>

1442
01:17:42,666 --> 01:17:43,291
<b>Co mówisz?</b>

1443
01:17:43,333 --> 01:17:43,541
<b>Minecraft.</b>

1444
01:17:43,916 --> 01:17:45,541
<b>Powinniśmy to wszyscy powiedzieć na trzy.</b>

1445
01:17:45,541 --> 01:17:46,916
<b>Zapomnij, nie ma czasu!</b>

1446
01:17:48,583 --> 01:17:49,791
<b>Pokaż, co potrafisz, Henry.</b>

1447
01:17:50,000 --> 01:17:51,541
<b>Okay, mam plan.</b>

1448
01:17:52,125 --> 01:17:52,666
<b>Zabójcze przepisy.</b>

1449
01:17:53,000 --> 01:17:54,000
<b>Będziemy musieli działać szybko.</b>

1450
01:17:54,416 --> 01:17:55,041
<b>Weźmy się do roboty.</b>

1451
01:17:56,916 --> 01:17:58,500
<b>Najpierw, będziemy potrzebować sztabek żelaza.</b>

1452
01:17:59,166 --> 01:17:59,916
<b>Nadchodzę w gorącej atmosferze.</b>

1453
01:18:03,416 --> 01:18:03,666
<b>Ała!</b>

1454
01:18:04,500 --> 01:18:04,958
<b>O tak!</b>

1455
01:18:06,958 --> 01:18:08,250
<b>Będziemy potrzebować butów szybkości.</b>

1456
01:18:09,958 --> 01:18:12,458
<b>Czas rozświetlić to miejsce.</b>

1457
01:18:13,333 --> 01:18:14,041
<b>No dalej, chłopcy.</b>

1458
01:18:16,666 --> 01:18:18,208
<b>Miłej przejażdżki!</b>

1459
01:18:21,500 --> 01:18:21,708
<b>O!</b>

1460
01:18:22,708 --> 01:18:23,000
<b>Wow!</b>

1461
01:18:25,708 --> 01:18:27,333
<b>Potrzebujemy mnóstwo diamentów.</b>

1462
01:18:32,625 --> 01:18:33,500
<b>I ostrzy na długie dni.</b>

1463
01:18:37,541 --> 01:18:37,916
<b>Chcesz trochę, kolego?</b>

1464
01:18:44,291 --> 01:18:44,791
<b>Jesteśmy gotowi.</b>

1465
01:18:45,166 --> 01:18:46,541
<b>Idziemy ratować świat.</b>

1466
01:18:52,708 --> 01:18:54,291
<b>Słuchajcie, moje świnki.</b>

1467
01:18:56,625 --> 01:19:01,125
<b>Dziś przejmujemy świat jako nasz.</b>

1468
01:19:02,541 --> 01:19:05,625
<b>Atakujcie ich wioski, palcie ich domy,</b>

1469
01:19:05,958 --> 01:19:07,791
<b>i ich symetryczne pliki.</b>

1470
01:19:09,041 --> 01:19:11,875
<b>Wszystko, co stworzyli, niszczymy!</b>

1471
01:19:16,916 --> 01:19:18,666
<b>No, na co czekacie?</b>

1472
01:19:19,083 --> 01:19:20,166
<b>Znikajcie stąd!</b>

1473
01:19:20,416 --> 01:19:22,166
<b>Dalej, coś zniszczcie!</b>

1474
01:19:33,833 --> 01:19:34,208
<b>Hej, Henry!</b>

1475
01:20:11,833 --> 01:20:14,250
<b>Wiadomość dnia, żelazne golemy nie</b>

1476
01:20:14,250 --> 01:20:15,875
<b>zaatakują, jeśli nie zostaną sprowokowane.</b>

1477
01:20:16,708 --> 01:20:17,291
<b>Ha ha ha!</b>

1478
01:20:19,125 --> 01:20:26,500
<b>Naprawdę gładko, Travis!</b>

1479
01:20:46,458 --> 01:20:46,625
<b>Gotowi?</b>

1480
01:20:47,958 --> 01:20:49,416
<b>Zróbmy to.</b>

1481
01:20:58,041 --> 01:21:03,875
<b>O, na litość boską!</b>

1482
01:21:04,541 --> 01:21:06,500
<b>Podoba się przedstawienie, co?</b>

1483
01:21:06,916 --> 01:21:08,458
<b>Zejdź tam i zajmij się</b>

1484
01:21:08,458 --> 01:21:09,958
<b>tymi okrąglakami!</b>

1485
01:21:20,500 --> 01:21:22,125
<b>Tatusiowi smakują kotlety wieprzowe!</b>

1486
01:21:35,833 --> 01:21:36,833
<b>Ho ho ho ho!</b>

1487
01:21:37,500 --> 01:21:44,791
<b>Dobra, Gosh, zatańczmy.</b>

1488
01:21:45,333 --> 01:21:46,000
<b>Dawaj!</b>

1489
01:21:52,250 --> 01:21:53,083
<b>Giggity-o!</b>

1490
01:21:59,625 --> 01:21:59,833
<b>Ha!</b>

1491
01:22:07,291 --> 01:22:08,541
<b>Mój diamentowy pancerz!</b>

1492
01:22:09,291 --> 01:22:10,125
<b>Myślę, że jest gorący!</b>

1493
01:22:11,833 --> 01:22:12,000
<b>Przyjaciele!</b>

1494
01:22:13,875 --> 01:22:14,458
<b>Co to jest?</b>

1495
01:22:14,708 --> 01:22:15,166
<b>Wielki festiwal!</b>

1496
01:22:17,875 --> 01:22:18,875
<b>Złaź ze mnie!</b>

1497
01:22:21,291 --> 01:22:22,750
<b>Kochanie, ziemia jest tam!</b>

1498
01:22:37,000 --> 01:22:37,500
<b>Zrób to, Henry!</b>

1499
01:22:38,583 --> 01:22:39,000
<b>Mam to!</b>

1500
01:22:49,708 --> 01:22:50,541
<b>Dajesz, Henry, dajesz!</b>

1501
01:23:04,208 --> 01:23:05,666
<b>Hej, kapitanie Buckcrack!</b>

1502
01:23:07,125 --> 01:23:10,791
<b>Mam coś dla ciebie!</b>

1503
01:23:15,541 --> 01:23:16,291
<b>Zatańcz.</b>

1504
01:23:26,083 --> 01:23:28,291
<b>Woo, szybko, człowieku, nie jestem duży!</b>

1505
01:23:29,583 --> 01:23:30,750
<b>Skończ to, Henry!</b>

1506
01:23:56,000 --> 01:23:56,083
<b>Henry!</b>

1507
01:23:59,583 --> 01:23:59,791
<b>Idź!</b>

1508
01:24:13,500 --> 01:24:13,875
<b>O, tak!</b>

1509
01:24:22,250 --> 01:24:22,833
<b>Żyjesz!</b>

1510
01:24:25,291 --> 01:24:26,875
<b>Między nami, używam</b>

1511
01:24:26,875 --> 01:24:28,208
<b>sztuczki Steve'a z wiadrem wody.</b>

1512
01:24:28,625 --> 01:24:29,416
<b>Całkiem fajne, co?</b>

1513
01:24:30,208 --> 01:24:30,708
<b>Trochę.</b>

1514
01:24:31,416 --> 01:24:32,666
<b>Zróbmy to, żebym mógł iść do domu.</b>

1515
01:24:37,250 --> 01:24:39,791
<b>Dobrze, Hank, czas na kulę ognia.</b>

1516
01:24:40,208 --> 01:24:41,000
<b>Chwyć tę włócznię.</b>

1517
01:24:41,625 --> 01:24:43,458
<b>Chcę, żebyś wbił ją w ten namiot.</b>

1518
01:24:46,250 --> 01:24:46,833
<b>Wbij to!</b>

1519
01:24:49,250 --> 01:24:50,125
<b>Yeah!</b>

1520
01:24:51,041 --> 01:24:52,333
<b>Jak się tego nauczyłeś?</b>

1521
01:24:52,875 --> 01:24:53,250
<b>O, tak.</b>

1522
01:25:18,250 --> 01:25:18,458
<b>Nie!</b>

1523
01:25:20,250 --> 01:25:21,125
<b>Co zrobiłeś?</b>

1524
01:25:22,500 --> 01:25:22,791
<b>Nio!</b>

1525
01:25:56,875 --> 01:25:57,041
<b>Jo!</b>

1526
01:25:58,875 --> 01:25:59,541
<b>O mój Boże!</b>

1527
01:26:01,125 --> 01:26:02,666
<b>O, Boże!</b>

1528
01:26:03,166 --> 01:26:04,666
<b>Dobrze cię widzieć, śmieciarzu.</b>

1529
01:26:08,041 --> 01:26:08,250
<b>O!</b>

1530
01:26:10,291 --> 01:26:10,541
<b>Ah!</b>

1531
01:26:18,833 --> 01:26:19,833
<b>Ponieśliście porażkę, czarownico.</b>

1532
01:26:20,875 --> 01:26:22,416
<b>Świat zewnętrzny żyje.</b>

1533
01:26:23,000 --> 01:26:25,208
<b>Ty też dałeś się nabrać na wielkie</b>
<b>kłamstwo.</b>

1534
01:26:26,125 --> 01:26:27,500
<b>Nigdy nie będziesz szczęśliwy.</b>

1535
01:26:28,500 --> 01:26:29,583
<b>W głębi duszy wiesz.</b>

1536
01:26:30,333 --> 01:26:32,166
<b>Mieć nadzieję, marzyć,</b>

1537
01:26:32,166 --> 01:26:33,916
<b>tworzyć to cierpieć.</b>

1538
01:26:34,333 --> 01:26:34,875
<b>Masz rację.</b>

1539
01:26:35,875 --> 01:26:38,166
<b>Trudniej jest tworzyć niż niszczyć.</b>

1540
01:26:39,250 --> 01:26:40,208
<b>Dlatego tchórze</b>

1541
01:26:40,208 --> 01:26:42,041
<b>zwykle wybierają destrukcję.</b>

1542
01:26:42,791 --> 01:26:43,083
<b>Nie.</b>

1543
01:26:43,958 --> 01:26:44,791
<b>Pa, niezdaro.</b>

1544
01:26:45,583 --> 01:26:47,541
<b>Każda minuta znajomości z tobą była</b>

1545
01:26:47,541 --> 01:26:49,250
<b>marnowaniem czasu w horrorze.</b>

1546
01:26:51,625 --> 01:26:51,833
<b>Czekaj!</b>

1547
01:26:51,958 --> 01:26:52,333
<b>Źle.</b>

1548
01:26:53,416 --> 01:26:54,208
<b>Podejdź bliżej.</b>

1549
01:26:55,041 --> 01:26:56,625
<b>Masz mały nóż, którym zamierzasz</b>

1550
01:26:56,625 --> 01:26:57,625
<b>mnie dźgnąć?</b>

1551
01:26:58,000 --> 01:26:59,708
<b>Nie, nie, jestem zbyt słaby.</b>

1552
01:27:01,625 --> 01:27:02,250
<b>W porządku.</b>

1553
01:27:04,208 --> 01:27:04,583
<b>Ach!</b>

1554
01:27:04,833 --> 01:27:05,500
<b>Dalej!</b>

1555
01:27:06,416 --> 01:27:07,250
<b>Warto było spróbować.</b>

1556
01:27:07,750 --> 01:27:09,458
<b>Czekaj, czekaj, pozwól mi coś powiedzieć.</b>

1557
01:27:09,833 --> 01:27:10,333
<b>Podejdź bliżej.</b>

1558
01:27:10,583 --> 01:27:11,166
<b>Nie ma mowy!</b>

1559
01:27:11,500 --> 01:27:13,000
<b>Nie, naprawdę, to o tobie.</b>

1560
01:27:14,958 --> 01:27:15,208
<b>Dobra.</b>

1561
01:27:18,583 --> 01:27:19,500
<b>Leżąc tutaj.</b>

1562
01:27:21,375 --> 01:27:21,583
<b>Ooch!</b>

1563
01:27:22,416 --> 01:27:23,916
<b>Naprawdę jesteś najgorszy.</b>

1564
01:27:25,500 --> 01:27:25,791
<b>Żegnaj.</b>

1565
01:27:26,583 --> 01:27:28,291
<b>To nie jest naprawdę - wróć!</b>

1566
01:27:28,750 --> 01:27:29,916
<b>Nie mam nawet noża.</b>

1567
01:27:30,416 --> 01:27:31,375
<b>Gdzie miałbym go trzymać?</b>

1568
01:27:33,125 --> 01:27:33,958
<b>Atak z zaskoczenia!</b>

1569
01:27:45,416 --> 01:27:45,541
<b>Hej!</b>

1570
01:27:46,250 --> 01:27:48,500
<b>Jesteś pewien, że chcesz wrócić, Henry?</b>

1571
01:27:49,833 --> 01:27:50,833
<b>To nie będzie tak odczuwalne.</b>

1572
01:27:52,041 --> 01:27:52,666
<b>Masz to</b>

1573
01:27:52,666 --> 01:27:57,000
<b>ograniczenia, osądy, przeszkody.</b>

1574
01:27:57,875 --> 01:27:58,250
<b>Tak, wiem.</b>

1575
01:27:59,250 --> 01:28:00,375
<b>Ale i tak zamierzam coś zrobić.</b>

1576
01:28:03,750 --> 01:28:04,625
<b>Podoba mi się to.</b>

1577
01:28:05,500 --> 01:28:05,833
<b>Hej.</b>

1578
01:28:07,041 --> 01:28:07,708
<b>Jesteś dzielnym dzieckiem.</b>

1579
01:28:09,208 --> 01:28:12,000
<b>Steve, wciąż się na to zgadzasz?</b>

1580
01:28:12,750 --> 01:28:13,208
<b>Co?</b>

1581
01:28:15,250 --> 01:28:15,833
<b>Tak.</b>

1582
01:28:16,833 --> 01:28:17,458
<b>Chodź tutaj, chłopcze.</b>

1583
01:28:18,500 --> 01:28:18,833
<b>Tak.</b>

1584
01:28:20,416 --> 01:28:22,416
<b>Oczywiście, że cię wciąż kocham.</b>

1585
01:28:23,000 --> 01:28:24,625
<b>Dlatego myślę, że to dobry pomysł.</b>

1586
01:28:25,791 --> 01:28:27,125
<b>Zmieniłeś moje życie.</b>

1587
01:28:28,875 --> 01:28:30,541
<b>Czas, żebyś zmienił też jej.</b>

1588
01:28:31,125 --> 01:28:31,541
<b>Co?</b>

1589
01:28:32,666 --> 01:28:35,083
<b>Idź teraz, Dennis.</b>

1590
01:28:36,583 --> 01:28:39,000
<b>Zmień życie Dona, Dennis.</b>

1591
01:28:39,291 --> 01:28:44,583
<b>Wyrusz w podróż i pomyśl o mnie.</b>

1592
01:28:45,875 --> 01:28:46,291
<b>Dennis.</b>

1593
01:28:47,750 --> 01:28:51,916
<b>Idź teraz, legendarny wilku moich snów.</b>

1594
01:28:53,000 --> 01:28:54,708
<b>Mój piesku, piesku, piesku.</b>

1595
01:28:56,250 --> 01:28:58,250
<b>Mój Dennis.</b>

1596
01:28:59,333 --> 01:28:59,666
<b>Au!</b>

1597
01:29:06,250 --> 01:29:06,666
<b>Boże!</b>

1598
01:29:08,708 --> 01:29:09,208
<b>Gdybym wiedział,</b>

1599
01:29:09,208 --> 01:29:10,250
<b>że potrafisz tak śpiewać,</b>

1600
01:29:10,458 --> 01:29:12,125
<b>pomogłoby mi to przejść przez twój smród.</b>

1601
01:29:15,875 --> 01:29:18,583
<b>Garrett, jesteś prawdziwie</b>

1602
01:29:18,583 --> 01:29:19,791
<b>wspaniałym wojownikiem</b>

1603
01:29:20,250 --> 01:29:22,125
<b>i naprawdę dobrym przyjacielem.</b>

1604
01:29:23,708 --> 01:29:25,041
<b>Szkoda, że nie wracasz z nami.</b>

1605
01:29:27,250 --> 01:29:29,625
<b>Fajnie się tu spędza czas, ale</b>

1606
01:29:29,625 --> 01:29:31,875
<b>nie mam przyjaciół w moim wieku.</b>

1607
01:29:37,250 --> 01:29:39,666
<b>Stworzylibyście świetny zespół.</b>

1608
01:29:42,541 --> 01:29:46,166
<b>Biocontius, to znaczy do widzenia, bracie.</b>

1609
01:29:47,541 --> 01:29:47,916
<b>Nie, nie znaczy.</b>

1610
01:29:49,291 --> 01:29:51,208
<b>Nie patrz na nią. Znaczy.</b>

1611
01:29:51,666 --> 01:29:52,750
<b>Nie, nie znaczy.</b>

1612
01:29:53,750 --> 01:29:54,333
<b>Tak, znaczy.</b>

1613
01:29:57,875 --> 01:29:58,500
<b>Kocham was.</b>

1614
01:29:59,625 --> 01:30:00,916
<b>Na pewno nie chcesz wrócić?</b>

1615
01:30:01,833 --> 01:30:03,125
<b>Tak, zostaję tutaj.</b>

1616
01:30:03,125 --> 01:30:04,750
<b>Mam jeszcze wiele rzeczy do zbudowania.</b>

1617
01:30:06,541 --> 01:30:07,375
<b>Może przenieście trochę tej</b>

1618
01:30:07,375 --> 01:30:08,333
<b>magii do prawdziwego świata?</b>

1619
01:30:30,750 --> 01:30:32,208
<b>Olewam to. Idę z wami.</b>

1620
01:30:35,666 --> 01:30:37,541
<b>Okazuje się, że nadświat nauczył nas,</b>

1621
01:30:37,541 --> 01:30:39,500
<b>że możesz stworzyć życie, o jakim marzysz.</b>

1622
01:30:40,750 --> 01:30:42,000
<b>Nawet w prawdziwym świecie.</b>

1623
01:30:42,958 --> 01:30:43,666
<b>Sklep Garretta stał się</b>

1624
01:30:43,666 --> 01:30:45,000
<b>najmodniejszym miejscem w mieście.</b>

1625
01:30:46,250 --> 01:30:47,666
<b>A co najlepsze? Jego</b>

1626
01:30:47,666 --> 01:30:49,041
<b>nowi przyjaciele byli zawsze blisko.</b>

1627
01:30:50,666 --> 01:30:52,208
<b>Więc z pomocą Henry'ego i Natalie</b>

1628
01:30:52,291 --> 01:30:53,791
<b>stworzyliśmy hitową grę</b>

1629
01:30:53,791 --> 01:30:55,791
<b>"Block City Battle Buddies".</b>

1630
01:30:57,250 --> 01:30:58,250
<b>Cały ten czas w</b>

1631
01:30:58,250 --> 01:31:00,500
<b>nadświecie podniósł poziom gry.</b>

1632
01:31:02,250 --> 01:31:05,291
<b>A w każdy piątek dawałem czadu.</b>

1633
01:31:06,083 --> 01:31:08,000
<b>Yeah! Yeah!</b>

1634
01:31:10,250 --> 01:31:12,250
<b>Budziłem się i grałem</b>

1635
01:31:12,250 --> 01:31:14,125
<b>w czasach mojego dzieciństwa.</b>

1636
01:31:14,583 --> 01:31:16,958
<b>Starzenie się to wstyd</b>

1637
01:31:17,791 --> 01:31:19,250
<b>Nigdy nie dali mi szansy</b>

1638
01:31:19,708 --> 01:31:21,833
<b>Musiałem pozwolić tańczyć mojej wyobraźni</b>

1639
01:31:22,083 --> 01:31:24,416
<b>Cholera, wymyśliłem inną grę</b>

1640
01:31:26,250 --> 01:31:28,750
<b>Na dole w kopalniach cały czas</b>

1641
01:31:29,125 --> 01:31:32,416
<b>Wynajmuję słońce, dobrze się bawię</b>

1642
01:31:32,875 --> 01:31:36,541
<b>Śmieję się, nigdy się nie oglądam</b>

1643
01:31:36,958 --> 01:31:38,958
<b>Bo czuję się jak</b>

1644
01:31:40,541 --> 01:31:40,750
<b>Yeah!</b>

1645
01:31:42,791 --> 01:31:43,791
<b>Dawn w końcu rzuciła</b>

1646
01:31:43,791 --> 01:31:45,000
<b>pracę w nieruchomościach.</b>

1647
01:31:45,250 --> 01:31:47,125
<b>Ona i Dennis zabierali</b>

1648
01:31:47,125 --> 01:31:48,458
<b>imprezę, gdziekolwiek się pojawili.</b>

1649
01:31:50,208 --> 01:31:51,916
<b>Natalie postanowiła podzielić się nowymi</b>

1650
01:31:51,916 --> 01:31:53,250
<b>umiejętnościami ze światem rzeczywistym.</b>

1651
01:31:54,000 --> 01:31:55,500
<b>Tryb przetrwania, samoobrona!</b>

1652
01:31:59,250 --> 01:32:01,166
<b>Ulice Chugless</b>

1653
01:32:01,166 --> 01:32:02,416
<b>nigdy nie były bezpieczniejsze.</b>

1654
01:32:03,000 --> 01:32:03,916
<b>Dajesz, Natalie!</b>

1655
01:32:05,458 --> 01:32:07,541
<b>A Henry? W końcu</b>

1656
01:32:07,541 --> 01:32:09,208
<b>sprawił, że jetpack działa.</b>

1657
01:32:09,541 --> 01:32:11,125
<b>Będę latał po niebie</b>

1658
01:32:13,250 --> 01:32:16,541
<b>Czuję, że żyję</b>

1659
01:32:17,625 --> 01:32:20,583
<b>Przenoszę góry siłą umysłu</b>

1660
01:32:22,000 --> 01:32:24,083
<b>Czuję, że żyję</b>

1661
01:32:25,250 --> 01:32:28,000
<b>Jak nowy księżyc wschodzi</b>

1662
01:32:29,458 --> 01:32:31,500
<b>Czuję, że żyję</b>

1663
01:32:32,708 --> 01:32:35,666
<b>Jak redstone nad suchymi oczami</b>

1664
01:32:36,500 --> 01:32:38,875
<b>Czuję, że żyję</b>

1665
01:32:39,291 --> 01:32:42,500
<b>Z mocą świata w środku</b>

1666
01:32:44,291 --> 01:32:46,541
<b>Czuję, że żyję</b>

1667
01:32:48,083 --> 01:32:48,291
<b>Yeah!</b>

1668
01:33:01,958 --> 01:33:05,708
<b>Wiem, jak bardzo kochasz chleb.</b>

1669
01:33:07,875 --> 01:33:10,250
<b>Marlene, twój były mąż tu jest.</b>
<b>Powiedział,</b>

1670
01:33:10,250 --> 01:33:10,916
<b>że to nagły wypadek.</b>

1671
01:33:11,291 --> 01:33:13,083
<b>No to mu powiedz. Nie mam</b>

1672
01:33:13,083 --> 01:33:14,875
<b>mu nic do powiedzenia.</b>

1673
01:33:15,375 --> 01:33:16,458
<b>Chyba sobie żartujesz,</b>

1674
01:33:16,458 --> 01:33:18,000
<b>Marlene. To ten gość?</b>

1675
01:33:18,541 --> 01:33:21,416
<b>Za późno, Clemente. Miałeś swoją szansę.</b>

1676
01:33:21,708 --> 01:33:22,458
<b>Ma rację,</b>

1677
01:33:22,458 --> 01:33:24,625
<b>Clemente. Totalnie to zawaliłeś.</b>

1678
01:33:24,958 --> 01:33:26,625
<b>A teraz ja zbieram</b>

1679
01:33:26,625 --> 01:33:28,541
<b>owoce twojego błędu.</b>

1680
01:33:29,250 --> 01:33:31,375
<b>Widzisz, kiedy Jeep Grand Marlene</b>

1681
01:33:31,375 --> 01:33:32,916
<b>Cherokee mnie potrącił,</b>

1682
01:33:33,291 --> 01:33:35,666
<b>zostałem uderzony miłością tak</b>
<b>potężną,</b>

1683
01:33:36,083 --> 01:33:38,041
<b>że przekroczyła bariery</b>

1684
01:33:38,041 --> 01:33:39,333
<b>konwencjonalnej mowy.</b>

1685
01:33:40,125 --> 01:33:41,875
<b>Teraz mówię po ludzku, a</b>

1686
01:33:41,875 --> 01:33:43,416
<b>ona po wieśniacku.</b>

1687
01:33:43,625 --> 01:33:53,958
<b>Marlene, odkąd spotkaliśmy się</b>
<b>zeszłej nocy,</b>

1688
01:33:54,500 --> 01:33:57,125
<b>chciałem zapytać, czy wyjdziesz za mnie?</b>

1689
01:33:58,250 --> 01:34:02,250
<b>Tak. Tak. Tysiąc razy tak.</b>
Powered by translatesubtitles.org