TranslateSubtitles.org

Nobody.2.2025.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL.srt Polish (pl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:33,919 --> 00:01:36,051
Nie możesz tego tu robić.

2
00:01:41,395 --> 00:01:45,302
Dobra. Kim do cholery jesteście?

3
00:01:46,868 --> 00:01:48,649
My?

4
00:01:48,732 --> 00:01:51,902
My jesteśmy...

5
00:02:00,644 --> 00:02:04,641
♪ To dobre życie ♪

6
00:02:04,724 --> 00:02:05,841
♪ Pełne zabawy ♪

7
00:02:05,924 --> 00:02:09,374
♪ Wydaje się być idealne ♪

8
00:02:09,457 --> 00:02:10,814
Dzień dobry, kochanie.

9
00:02:10,897 --> 00:02:12,312
-Daj mi na to spojrzeć.
-Hmm?

10
00:02:12,395 --> 00:02:14,317
♪ Tak, dobre życie pozwala ci
ukryć ♪

11
00:02:14,400 --> 00:02:17,829
♪ Cały smutek, który czujesz ♪

12
00:02:20,136 --> 00:02:22,483
♪ Naprawdę nie ♪

13
00:02:22,566 --> 00:02:24,357
♪ Zakochasz się ♪

14
00:02:24,440 --> 00:02:28,591
♪ Bo nie możesz zaryzykować ♪

15
00:02:28,674 --> 00:02:32,694
♪ Więc bądź szczery ze sobą ♪

16
00:02:32,777 --> 00:02:37,400
♪ Nie próbuj udawać romansu ♪

17
00:02:37,483 --> 00:02:40,077
♪ Tak, dobre życie ♪

18
00:02:40,160 --> 00:02:41,836
-Do zobaczenia, kochanie.
-Pa, mamo.

19
00:02:41,919 --> 00:02:45,573
♪ By być wolnym i odkrywać
nieznane ♪

20
00:02:45,656 --> 00:02:48,181
♪ Jak bóle serca ♪

21
00:02:48,264 --> 00:02:50,281
♪ Kiedy dowiadujesz się, że musisz ♪

22
00:02:50,364 --> 00:02:53,337
♪ Stawić im czoła samotnie ♪

23
00:02:54,775 --> 00:02:56,752
♪ Proszę, pamiętaj ♪

24
00:02:56,835 --> 00:02:58,863
♪ Nadal cię chcę ♪

25
00:02:58,946 --> 00:03:01,055
♪ I w razie czego ♪

26
00:03:01,138 --> 00:03:04,064
♪ Zastanawiasz się dlaczego ♪

27
00:03:04,147 --> 00:03:06,350
♪ Cóż, po prostu się obudź ♪

28
00:03:07,678 --> 00:03:10,882
♪ Cóż, po prostu się obudź ♪

29
00:03:12,221 --> 00:03:14,140
♪ Cóż, po prostu się obudź ♪

30
00:03:14,223 --> 00:03:16,943
♪ Pocałuj to dobre życie ♪

31
00:03:17,026 --> 00:03:22,150
♪ Na pożegnanie. ♪

32
00:04:38,878 --> 00:04:41,132
Sammy? Proszę o owoce.

33
00:04:41,215 --> 00:04:43,292
-Okej dokej.
-Brady, zjedz białko.

34
00:04:43,375 --> 00:04:44,965
Jestem najedzony.

35
00:04:46,283 --> 00:04:47,896
Posprzątaj talerz, proszę.

36
00:04:47,979 --> 00:04:49,973
-Hej, to taty.
-W ogóle jest w domu?

37
00:04:50,056 --> 00:04:51,138
Pa, Lasagna.

38
00:04:51,221 --> 00:04:52,910
Hej, daj mu trochę luzu, okej?

39
00:04:52,993 --> 00:04:54,304
Zawsze.

40
00:04:54,387 --> 00:04:55,703
Zaczekaj.

41
00:04:55,786 --> 00:04:57,807
-Kocham cię.
-Okej. Też cię kocham.

42
00:04:57,890 --> 00:04:59,414
-Hej, kochanie.
-Są moi znajomi.

43
00:04:59,497 --> 00:05:02,345
Okej. Uh, miłego...

44
00:05:02,428 --> 00:05:04,151
Hej, kochanie?

45
00:05:04,234 --> 00:05:05,813
Ja, uh, spałem w piwnicy,

46
00:05:05,896 --> 00:05:07,753
-żeby cię nie obudzić.
-Aha.

47
00:05:07,836 --> 00:05:11,068
Dobra, gdzie jest Brady? Chcę
usłyszeć o meczu.

48
00:05:12,503 --> 00:05:15,233
Cóż, uh...

49
00:05:15,316 --> 00:05:18,527
drużyna przeciwna była trochę,
no wiesz, agresywna.

50
00:05:18,610 --> 00:05:20,781
-Tak?
-Więc on, um...

51
00:05:21,913 --> 00:05:24,539
Pozwolę mu ci powiedzieć.
Bardzo pracowity dzień.

52
00:05:24,622 --> 00:05:28,546
Mam trzy prezentacje i
jedną potwierdzoną sprzedaż.

53
00:05:28,629 --> 00:05:30,045
I, uh...

54
00:05:30,128 --> 00:05:31,840
Och. Brady ukradł twoją kawę.

55
00:05:31,923 --> 00:05:33,348
Będziesz musiał zrobić
trochę więcej.

56
00:05:33,431 --> 00:05:35,191
-Cóż, mieliśmy...
-Hutch, krwawisz.

57
00:05:36,632 --> 00:05:38,382
W porządku, powinniśmy, uh...

58
00:05:43,171 --> 00:05:44,627
Och, do cholery.

59
00:05:44,710 --> 00:05:46,136
Hej!

60
00:05:47,142 --> 00:05:48,611
Hej, kolego.

61
00:05:49,543 --> 00:05:50,968
-Hej, stary.
-Pa, mamo.

62
00:05:51,051 --> 00:05:52,433
-Pa, mamo.
-Tak.

63
00:05:52,516 --> 00:05:54,650
-Miłego dnia!
-W porządku.

64
00:05:56,685 --> 00:05:58,209
-Hej, chłopaki.
-Cześć, Sammy.

65
00:05:58,292 --> 00:05:59,738
-Hej, ty...
-Uwielbiam twoje buty.

66
00:05:59,821 --> 00:06:01,244
-Dzień dobry.
-Och, ja twoje też.

67
00:06:01,327 --> 00:06:02,473
-Twoje też.
-Dziękuję.

68
00:06:02,556 --> 00:06:04,139
Tak, kupiłem je w centrum.

69
00:06:04,222 --> 00:06:05,312
Czy gdzieś wyjeżdżasz
na wakacje?

70
00:06:05,395 --> 00:06:06,744
Tak, idę pograć w kręgle.

71
00:06:12,234 --> 00:06:13,702
Hutch?

72
00:06:15,072 --> 00:06:16,375
O co chodzi, kochanie?

73
00:06:17,370 --> 00:06:19,123
Wiesz...

74
00:06:22,206 --> 00:06:25,796
Uh, wakacje zaczynają się
za kilka dni i...

75
00:06:25,879 --> 00:06:28,565
Powinniśmy coś zrobić
jako rodzina. Tak.

76
00:06:28,648 --> 00:06:31,134
Ja, uh... Ja zrobię plan.

77
00:06:31,217 --> 00:06:33,968
Dziś zrobię plan i, uh,
powiem ci dziś wieczorem.

78
00:06:34,051 --> 00:06:35,939
Na kolacji. Zrobię lasagne.

79
00:06:36,022 --> 00:06:38,577
-Jasne, Hutch.
-Nie, mogę to zrobić. Ja...

80
00:06:38,660 --> 00:06:41,017
Mam... mam jedno zadanie
dzisiaj.

81
00:06:41,100 --> 00:06:44,680
Uh, ale potem dziś wieczorem
zobaczysz,

82
00:06:44,763 --> 00:06:47,197
uh, wszystko zaplanowane.

83
00:06:56,443 --> 00:06:58,109
Co się dzieje?

84
00:07:01,788 --> 00:07:03,180
Nieważne.

85
00:08:13,289 --> 00:08:14,757
O, jesteś.

86
00:08:26,601 --> 00:08:28,705
Wygląda na to, że twój
dzień się przedłużył.

87
00:08:29,768 --> 00:08:32,186
Był trochę bardziej... duży.

88
00:08:32,269 --> 00:08:35,173
Trochę bardziej niż
mówiły przygotowania.

89
00:08:36,642 --> 00:08:38,682
Karta danych.

90
00:08:47,987 --> 00:08:50,644
To było proste
porwanie, Hutch.

91
00:08:50,727 --> 00:08:54,566
Zaczęło się jako proste
porwanie.

92
00:08:55,567 --> 00:08:58,555
Dobrze się bawicie
na konwencji?

93
00:08:58,638 --> 00:09:02,497
Ty dupku, nie jesteśmy tu
dla pieprzonej konwencji.

94
00:09:06,170 --> 00:09:08,305
Gdzie jest karta?

95
00:09:18,418 --> 00:09:19,690
O, mój Boże.

96
00:09:35,606 --> 00:09:37,187
Proszę! Niech ktoś nam pomoże.

97
00:09:37,270 --> 00:09:40,172
Operator wkrótce
ci pomoże.

98
00:10:29,218 --> 00:10:31,482
Jasne. Proste porwanie.

99
00:10:31,565 --> 00:10:34,918
Tak. Dopóki Korsykanie
nie pojawili się z Uzi.

100
00:10:40,503 --> 00:10:43,169
Czekaj. Nie, oni mieli MP7.

101
00:10:55,814 --> 00:10:56,907
Korsykanie, co?

102
00:10:56,990 --> 00:10:58,580
Z MP7.

103
00:10:59,592 --> 00:11:01,202
Cóż, zawsze podejrzewaliśmy,
że w tym wszystkim

104
00:11:01,285 --> 00:11:03,440
może być jeszcze
ktoś zainteresowany.

105
00:11:03,523 --> 00:11:05,356
Tylko jeden?

106
00:11:37,495 --> 00:11:39,742
- Brazylijczycy?
- Tak.

107
00:11:39,825 --> 00:11:41,315
Z maczetami?

108
00:11:41,398 --> 00:11:42,481
Tymi ostrymi.

109
00:11:52,044 --> 00:11:53,226
O, rany.

110
00:11:53,309 --> 00:11:54,557
Tak.

111
00:11:54,640 --> 00:11:55,923
O, rany.

112
00:12:04,016 --> 00:12:05,802
Cóż, powiedziałbym, że było warto.

113
00:12:05,885 --> 00:12:07,550
Bo to się zgadza.

114
00:12:08,560 --> 00:12:11,730
Co przybliża cię
o 800 tysięcy.

115
00:12:14,191 --> 00:12:16,229
A ile jeszcze jestem winien?

116
00:12:17,226 --> 00:12:19,265
30 milionów, plus minus.

117
00:12:25,105 --> 00:12:27,779
Twoja następna misja.

118
00:12:33,382 --> 00:12:34,577
Nie mogę.

119
00:12:37,221 --> 00:12:38,641
Hutch...

120
00:12:38,724 --> 00:12:40,467
Próbuję pomóc ci spłacić dług.

121
00:12:40,550 --> 00:12:44,143
Dług, który bardzo łaskawie
spłaciliśmy za ciebie,

122
00:12:44,226 --> 00:12:47,425
kiedy spaliłeś cały
stos pieniędzy Ruskich.

123
00:12:52,063 --> 00:12:53,822
W tempie, w jakim idziesz,

124
00:12:53,905 --> 00:12:56,973
spłacisz obshchak do wiosny.

125
00:12:57,969 --> 00:13:00,141
Zamierzam wziąć...

126
00:13:01,270 --> 00:13:03,660
Zamierzam zrobić sobie przerwę.

127
00:13:17,592 --> 00:13:19,094
Powodzenia.

128
00:13:22,764 --> 00:13:24,815
Po co mi szczęście?

129
00:13:24,898 --> 00:13:28,169
Ty... robisz sobie przerwę?

130
00:13:29,233 --> 00:13:31,657
Ta praca jest w twojej naturze,

131
00:13:31,740 --> 00:13:34,736
a natura zawsze wygrywa.

132
00:13:36,645 --> 00:13:38,509
Gdziekolwiek pójdziesz...

133
00:13:41,078 --> 00:13:42,612
...tam jesteś.

134
00:14:10,041 --> 00:14:11,766
Czekają dzikie czasy.

135
00:14:11,849 --> 00:14:14,230
Tego lata, jedź
do Plummerville,

136
00:14:14,313 --> 00:14:16,101
w samo serce
Ameryki,

137
00:14:16,184 --> 00:14:19,806
i dołącz do mnie, Dzikiego
Billa, na letnią zabawę.

138
00:14:19,889 --> 00:14:21,902
Z majestatycznym wesołym miasteczkiem.

139
00:14:21,985 --> 00:14:23,604
Hej!

140
00:14:23,687 --> 00:14:26,941
A na deser, pierwszy i najlepszy
w Ameryce

141
00:14:27,024 --> 00:14:30,387
park wodny!

142
00:14:30,470 --> 00:14:32,547
Dzieciaki, dobrze się bawicie?

143
00:14:32,630 --> 00:14:35,252
Jasne, panie Dzikim Billu...

144
00:14:35,335 --> 00:14:39,594
Zjeżdżalnie na mile i mile!

145
00:14:39,677 --> 00:14:43,123
Bo Plummerville to...

146
00:14:44,680 --> 00:14:46,660
...Summerville!

147
00:14:46,743 --> 00:14:51,439
Więc wracajcie do Dzikiego
Billa raz za razem!

148
00:14:51,522 --> 00:14:53,506
Raz za razem...

149
00:14:55,392 --> 00:14:56,646
Tak.

150
00:14:56,729 --> 00:14:58,404
Emm, ta reklama jest
naprawdę stara.

151
00:14:58,487 --> 00:15:00,409
Jesteś pewien, że to jeszcze istnieje?

152
00:15:00,492 --> 00:15:01,979
Tak, wszystko tam jest. Sprawdziłem.
To...

153
00:15:02,062 --> 00:15:03,587
Hotel i park wodny,

154
00:15:03,670 --> 00:15:06,455
e-e, łodzie-kaczki i wesołe miasteczko.

155
00:15:06,538 --> 00:15:07,922
Co to jest łódź-kaczka?

156
00:15:08,005 --> 00:15:11,285
To... to taki autobus, który pływa.

157
00:15:11,368 --> 00:15:13,088
E-e, to pojazd wojskowy.

158
00:15:13,171 --> 00:15:14,688
Dziadkowi się spodoba.

159
00:15:14,771 --> 00:15:17,358
-Zabieramy dziadka?
-Zabieramy dziadka?

160
00:15:17,441 --> 00:15:19,033
Tak, oczywiście.

161
00:15:19,116 --> 00:15:22,105
Wiesz co? E-e, zgłaszam się na
ochotnika, żeby zostać w domu.

162
00:15:22,188 --> 00:15:24,607
-Tak się nie stanie.
-Brady, posłuchaj.

163
00:15:24,690 --> 00:15:26,333
To będzie mega za...

164
00:15:26,416 --> 00:15:27,783
Co się stało z twoim okiem?

165
00:15:29,761 --> 00:15:31,643
Sfaulowali mnie na meczu.

166
00:15:31,726 --> 00:15:33,482
Na jakim meczu?

167
00:15:33,565 --> 00:15:35,142
Na tym, który przegapiłeś.

168
00:15:35,225 --> 00:15:36,544
Masz rację.

169
00:15:36,627 --> 00:15:37,882
Musimy spędzać więcej czasu

170
00:15:37,965 --> 00:15:39,715
-jako rodzina.
-Tak.

171
00:15:39,798 --> 00:15:41,821
To jedno z tych miejsc, do których
jeździłeś, kiedy byłeś dzieckiem.

172
00:15:41,904 --> 00:15:43,383
Okej, przez to brzmi, jakbym

173
00:15:43,466 --> 00:15:45,055
Byłem w wielu miejscach, okej?

174
00:15:45,138 --> 00:15:47,056
Tata zabrał nas na jedne wakacje.

175
00:15:47,139 --> 00:15:49,496
Jeden. Do Plummerville.

176
00:15:52,485 --> 00:15:55,131
Słuchaj.

177
00:15:55,214 --> 00:15:58,041
W życiu, kiedy robi się ciężko,

178
00:15:58,124 --> 00:16:02,644
trzeba mieć szczęśliwe wspomnienia,
które pomogą ci przetrwać,

179
00:16:02,727 --> 00:16:04,371
i chcę wam pokazać miejsce,

180
00:16:04,454 --> 00:16:06,375
które uszczęśliwiło mnie najbardziej.

181
00:16:06,458 --> 00:16:08,310
Wiesz, stworzyć wam trochę
wspomnień.

182
00:16:08,393 --> 00:16:09,916
Pozwólcie mi to zrobić, proszę?

183
00:16:13,730 --> 00:16:15,884
No cześć, Lasagna.

184
00:16:15,967 --> 00:16:18,659
Okej.

185
00:16:18,742 --> 00:16:20,022
Dobra, Hutch. Jasne.

186
00:16:20,105 --> 00:16:21,424
-Naprawdę?
-Tak.

187
00:16:21,507 --> 00:16:23,657
-Naprawdę?
-Tak.

188
00:16:23,740 --> 00:16:25,434
Dalej, dzieciaki, to może być
przygoda.

189
00:16:25,517 --> 00:16:26,568
Przygoda.

190
00:16:26,651 --> 00:16:28,368
-Tak.
-Właśnie.

191
00:16:36,589 --> 00:16:39,877
♪ Nie pamiętam,
który to był dzień... ♪

192
00:16:39,960 --> 00:16:41,197
Dziadku.

193
00:16:43,361 --> 00:16:44,752
-Hej, tato.
-Mm-hmm.

194
00:16:44,835 --> 00:16:46,180
Musisz zgasić cygaro.

195
00:16:46,263 --> 00:16:47,389
Bierne palenie.

196
00:16:49,675 --> 00:16:52,120
♪ Wszystko, co wiem, to... ♪

197
00:16:52,203 --> 00:16:54,045
Nie ma czegoś takiego.

198
00:16:56,509 --> 00:16:58,791
♪ I jeśli wszystkie
moje sny się spełnią ♪

199
00:16:58,874 --> 00:17:00,798
♪ Będę spędzał
czas z tobą... ♪

200
00:17:03,852 --> 00:17:05,773
Zróbmy to!

201
00:17:05,856 --> 00:17:07,817
♪ Zakochany w tobie ♪

202
00:17:09,357 --> 00:17:11,614
♪ Z każdym dniem
nadchodzi nowy sposób... ♪

203
00:17:11,697 --> 00:17:13,614
Hutch, odpalaj samochód!

204
00:17:13,697 --> 00:17:15,950
-Tutaj?
-Tak.

205
00:17:16,033 --> 00:17:19,315
♪ Za każdym razem, gdy całuję
twoje usta ♪

206
00:17:19,398 --> 00:17:23,225
♪ Mój umysł zaczyna wędrować ♪

207
00:17:23,308 --> 00:17:25,829
♪ A jeśli wszystkie moje
marzenia się spełnią ♪

208
00:17:25,912 --> 00:17:28,457
♪ Spędzę z tobą
trochę czasu ♪

209
00:17:28,540 --> 00:17:29,999
♪ Oh ♪

210
00:17:30,082 --> 00:17:32,964
♪ Kocham cię dziś bardziej ♪

211
00:17:33,047 --> 00:17:35,416
♪ Niż wczoraj ♪

212
00:17:37,415 --> 00:17:39,806
♪ Ale nie tak bardzo ♪

213
00:17:39,889 --> 00:17:43,672
♪ Jak jutro ♪

214
00:17:43,755 --> 00:17:48,726
♪ Kocham cię dziś bardziej niż
wczoraj ♪

215
00:17:50,034 --> 00:17:53,017
♪ Ale, kochanie, nie tak bardzo ♪

216
00:17:53,100 --> 00:17:57,022
♪ Jak jutro ♪

217
00:17:57,105 --> 00:18:00,630
♪ Każdy dzień jest nowym dniem ♪

218
00:18:00,713 --> 00:18:03,462
♪ Za każdym razem, gdy cię kocham ♪

219
00:18:03,545 --> 00:18:06,295
♪ Każdy dzień jest nowym dniem... ♪

220
00:18:06,378 --> 00:18:07,695
Najstarszy park wodny?

221
00:18:07,778 --> 00:18:09,696
Czy to coś, co chcemy
reklamować?

222
00:18:09,779 --> 00:18:12,036
Tak, no cóż, to historyczne.

223
00:18:12,119 --> 00:18:15,687
Dzieciaki, jesteście tutaj.

224
00:18:16,620 --> 00:18:18,690
Och, dzielimy pokój.

225
00:18:19,759 --> 00:18:23,009
-A gdzie śpi dziadek?
-Eee, obok.

226
00:18:23,092 --> 00:18:26,016
Och, Hutch, myślę, że dzieciaki
są za duże, żeby dzielić pokój.

227
00:18:26,099 --> 00:18:27,856
Tak. Przepraszam.

228
00:18:27,939 --> 00:18:30,154
Wszyscy możemy spać
w starym domku.

229
00:18:30,237 --> 00:18:33,058
N... Eee, to się nie stanie.

230
00:18:33,141 --> 00:18:35,496
W takim razie tylko ja.

231
00:18:35,579 --> 00:18:36,698
W porządku.

232
00:18:36,781 --> 00:18:38,326
Możesz mieć mój pokój.

233
00:18:38,409 --> 00:18:39,827
-Dziękuję.
-Świetnie.

234
00:18:39,910 --> 00:18:42,076
Więc, eee, Sammy, masz to
wszystko dla siebie.

235
00:18:44,657 --> 00:18:46,672
Apartament dla nowożeńców.

236
00:18:46,755 --> 00:18:48,238
O, tak.

237
00:18:48,321 --> 00:18:50,458
O tym właśnie mówię.

238
00:18:51,821 --> 00:18:53,373
Whoo! -

239
00:18:53,456 --> 00:18:55,308
Spójrz na to, co?

240
00:18:55,391 --> 00:18:56,916
Weź to sobie do serca.

241
00:18:56,999 --> 00:18:58,818
Tak.

242
00:19:00,830 --> 00:19:04,065
To tutaj robi się interesy.

243
00:19:05,477 --> 00:19:07,431
Tak.

244
00:19:10,440 --> 00:19:11,766
Nie podoba ci się?

245
00:19:11,849 --> 00:19:13,866
Nie, ja... Ja to sobie biorę
do serca.

246
00:19:13,949 --> 00:19:16,748
Czuję cygara.

247
00:19:17,790 --> 00:19:20,206
Ale cieszę się, że jesteś
szczęśliwy.

248
00:19:20,289 --> 00:19:23,272
I że wszyscy jesteśmy razem.

249
00:19:23,355 --> 00:19:25,239
Będzie super.

250
00:19:29,768 --> 00:19:31,382
Czas na park wodny.

251
00:19:33,997 --> 00:19:36,050
- Uh, czas na park wodny.
- Tak. Park wodny. Tak.

252
00:19:36,133 --> 00:19:38,921
♪ Napinam mocno <i>brazos</i>,
gotów na <i>click a ♪</i>

253
00:19:39,004 --> 00:19:41,363
♪ Kto emanuje funkiem
przez głośnik a? ♪

254
00:19:41,446 --> 00:19:43,695
♪ Bass zaczyna dudnić,
<i>rucas</i> zaczynają pompować ♪

255
00:19:43,778 --> 00:19:46,092
♪ Kto to rozkręca?
Rozpoczyna imprezę ♪

256
00:19:46,175 --> 00:19:48,866
♪ Przedzieram się, ha,
nie potrzeba booyah ♪

257
00:19:48,949 --> 00:19:50,898
♪ Prawy młot z jednym
knuckles eye-shot przez ciebie ♪

258
00:19:50,981 --> 00:19:52,867
♪ Wychodzę do tłumu,
czuję napięcie ♪

259
00:19:52,950 --> 00:19:54,203
♪ Rzucam <i>chingasos</i>
w mosh pit... ♪

260
00:19:54,286 --> 00:19:55,538
To jest raj.

261
00:19:55,621 --> 00:19:57,878
To jak tropiki...

262
00:19:57,961 --> 00:20:00,660
...połączone z Europą.

263
00:20:01,691 --> 00:20:04,480
- Dzień dobry.
- Zamknięte. Przepraszam.

264
00:20:04,563 --> 00:20:06,385
- Co?
- Był incydent.

265
00:20:06,468 --> 00:20:08,386
Park wodny jest zamknięty
do końca dnia.

266
00:20:08,469 --> 00:20:09,649
- Na jak długo?
- 24 godziny.

267
00:20:09,732 --> 00:20:11,286
Proszę, oto kupon na hot dogi.

268
00:20:11,369 --> 00:20:12,494
Przyjdźcie jeszcze raz.
Przepraszam.

269
00:20:12,577 --> 00:20:13,993
Nudne.

270
00:20:14,076 --> 00:20:15,622
Znikam stąd, dzieciaki.

271
00:20:15,705 --> 00:20:19,094
Sprawdzam starą chatę.

272
00:20:19,177 --> 00:20:20,731
Hot dogi.

273
00:20:20,814 --> 00:20:23,333
♪ Wszyscy wyjeżdżamy
na letnie wakacje... ♪

274
00:20:23,416 --> 00:20:25,108
Numer 52 do odbioru!

275
00:20:25,191 --> 00:20:28,226
Harry, tata przynosi jedzenie!

276
00:20:29,391 --> 00:20:31,310
Yo, co słychać, Hutch?

277
00:20:31,393 --> 00:20:35,081
♪ Bez zmartwień
dla mnie i dla ciebie ♪

278
00:20:35,164 --> 00:20:36,780
♪ Przez tydzień lub dwa... ♪

279
00:20:36,863 --> 00:20:40,581
Hej! To wspaniałe wakacje
rodzinne Mansella, chłopaki.

280
00:20:40,664 --> 00:20:43,984
Poczekajcie, aż zobaczycie
domek.

281
00:20:44,067 --> 00:20:45,858
Zobaczycie komary większe
niż ten hot dog.

282
00:20:49,112 --> 00:20:51,106
Coś nie tak, kolego?

283
00:20:53,884 --> 00:20:55,035
Masz jakiś problem?

284
00:20:55,118 --> 00:20:57,101
♪ Letnie wakacje... ♪

285
00:20:57,184 --> 00:20:58,840
Uh, nie, przepraszam.

286
00:20:58,923 --> 00:21:01,276
Po prostu myślałem.

287
00:21:01,359 --> 00:21:04,981
♪ Więc wyjeżdżamy
na letnie wakacje ♪

288
00:21:05,064 --> 00:21:08,675
♪ Aby spełnić nasze marzenia ♪

289
00:21:08,758 --> 00:21:10,318
♪ Dla mnie i dla ciebie... ♪

290
00:21:10,401 --> 00:21:13,799
Wiesz, nie wypada wpatrywać
się w prawo.

291
00:21:14,807 --> 00:21:16,384
Uh, przepraszam, posterunkowy.

292
00:21:16,467 --> 00:21:18,100
To "Sierżant".

293
00:21:19,108 --> 00:21:21,125
Zrobiłem coś źle?

294
00:21:21,208 --> 00:21:22,907
Nie wiem.

295
00:21:25,408 --> 00:21:26,647
Zrobiłeś?

296
00:21:28,951 --> 00:21:30,399
Um, Hutch?

297
00:21:30,482 --> 00:21:32,468
Wszystko w porządku, kochanie.

298
00:21:32,551 --> 00:21:33,533
Okej.

299
00:21:33,616 --> 00:21:35,249
Mansell?

300
00:21:36,257 --> 00:21:37,641
Uh, tak, to ja.

301
00:21:37,724 --> 00:21:39,246
-Hot dogi są gotowe.
-Dzięki.

302
00:21:39,329 --> 00:21:41,981
-Proszę bardzo.
-Fantastycznie. Dobra.

303
00:21:42,064 --> 00:21:44,060
-Smacznego.
-Dzięki.

304
00:21:46,596 --> 00:21:48,350
-Hej.
-Hej.

305
00:21:49,835 --> 00:21:52,828
Warto było czekać, i zobacz,
co dostaliśmy.

306
00:21:52,911 --> 00:21:54,931
Kupon do salonu gier.

307
00:21:55,014 --> 00:21:56,430
Tak cię załatwiają.

308
00:21:56,513 --> 00:21:57,931
-Tak cię załatwiają.
-Mogę to zobaczyć?

309
00:21:58,014 --> 00:21:59,266
W porządku.

310
00:21:59,349 --> 00:22:01,334
Wszystkie cztery grupy
pokarmowe w jednym miejscu.

311
00:22:01,417 --> 00:22:03,164
Dzięki, mamo.

312
00:22:05,982 --> 00:22:07,358
-Proszę bardzo. Pewnie.
-Dziękuję.

313
00:22:08,487 --> 00:22:09,703
Och, to takie trudne.

314
00:22:11,622 --> 00:22:12,607
♪ Czekajcie... ♪

315
00:22:12,690 --> 00:22:14,048
Chciałem z tobą porozmawiać

316
00:22:14,131 --> 00:22:16,713
o tym siniaku, którego dostałeś
w grze.

317
00:22:16,796 --> 00:22:18,953
Nie dostałem go w grze.

318
00:22:19,036 --> 00:22:20,452
Przepraszam, co?

319
00:22:20,535 --> 00:22:22,604
Powiedziałem, że nie dostałem
go w grze.

320
00:22:24,308 --> 00:22:25,894
Ale faulowali cię, prawda?

321
00:22:25,977 --> 00:22:27,027
Tato, możesz przestać?

322
00:22:27,110 --> 00:22:28,358
Czy mogę po prostu... Okej?

323
00:22:28,441 --> 00:22:29,790
Czy mogę po prostu zagrać?

324
00:22:29,873 --> 00:22:32,364
To nic wielkiego, okej?

325
00:22:32,447 --> 00:22:34,366
-Wygrałem, więc...
-Hutch!

326
00:22:34,449 --> 00:22:35,863
To nie sprawia, że...

327
00:22:35,946 --> 00:22:37,731
-Tak?
-Um, zagraj ze zwycięzcą.

328
00:22:37,814 --> 00:22:39,903
Okej. Zaraz tam będę.

329
00:22:39,986 --> 00:22:43,406
Um, porozmawiamy o tym
później, okej?

330
00:22:43,489 --> 00:22:45,708
-Jasne.
-Jasne.

331
00:22:50,531 --> 00:22:52,146
Wiem, jak to się robi!

332
00:22:52,229 --> 00:22:53,718
On jest taki słodki.

333
00:22:53,801 --> 00:22:55,458
Witajcie, dziewczyny i chłopcy.

334
00:22:55,541 --> 00:22:58,589
Jest gorąco w najlepszym salonie
gier w Plummerville,

335
00:22:58,672 --> 00:23:00,721
jednorazowym centrum
rozrywki...

336
00:23:00,804 --> 00:23:02,227
Chcecie trochę biletów?

337
00:23:02,310 --> 00:23:04,206
Um, pewnie.

338
00:23:05,180 --> 00:23:06,969
-Proszę.
-Dzięki.

339
00:23:07,052 --> 00:23:08,630
-Mam ich mnóstwo.
-Hej, Brady.

340
00:23:08,713 --> 00:23:10,632
Czemu je wszystkie rozdałeś?

341
00:23:10,715 --> 00:23:13,067
Mam ich mnóstwo, stary. No chodź.

342
00:23:13,150 --> 00:23:14,975
Za niecałe pół godziny

343
00:23:15,058 --> 00:23:17,342
jest nasza happy hour.

344
00:23:17,425 --> 00:23:18,780
♪ Kto ma moc? ♪

345
00:23:18,863 --> 00:23:20,312
Spójrz na nas.

346
00:23:20,395 --> 00:23:22,565
Relaksujemy się jak profesjonaliści.

347
00:23:23,563 --> 00:23:25,751
Tak. Zbliżamy się do tego.

348
00:23:25,834 --> 00:23:27,957
-Czy to borsuk?
-PRACOWNIK: Tak.
-Chodź, Max. Max.

349
00:23:28,040 --> 00:23:29,902
-Ten.
-W porządku.

350
00:23:31,536 --> 00:23:33,255
-Hej.
-Dzięki.

351
00:23:33,338 --> 00:23:34,924
Nerd. (Kujon.)

352
00:23:35,007 --> 00:23:37,415
Kupujesz Nerdsy do biletów,
kujonie?

353
00:23:39,675 --> 00:23:40,760
O co chodzi?

354
00:23:40,843 --> 00:23:42,585
Przeproś mnie.

355
00:23:44,283 --> 00:23:45,435
Za co?

356
00:23:45,518 --> 00:23:46,966
Za podrywanie mojej dziewczyny.

357
00:23:47,049 --> 00:23:48,690
Dajesz jej bilety, stary.

358
00:23:49,692 --> 00:23:52,209
A jeśli każę ci się
odpieprzyć? Liczy się?

359
00:23:54,526 --> 00:23:56,444
Wiesz, kim jestem?

360
00:23:56,527 --> 00:23:57,813
Ostatnia szansa.

361
00:23:57,896 --> 00:23:59,488
O, co, będziesz płakać?

362
00:23:59,571 --> 00:24:01,114
Co, nie chcesz... nie chcesz
kolejnego siniaka

363
00:24:01,197 --> 00:24:02,724
na swojej-swojej ładnej
mordce miejskiego chłopca, co?

364
00:24:02,807 --> 00:24:03,903
Och.

365
00:24:05,109 --> 00:24:06,202
Hej.

366
00:24:10,542 --> 00:24:12,043
Och! Och!

367
00:24:13,285 --> 00:24:15,664
-Do cholery, dotykasz moją
siostrę! -Puść go!

368
00:24:15,747 --> 00:24:17,306
Co robisz, ty gnoju?

369
00:24:17,389 --> 00:24:19,215
Wchodzisz do mojego domu,
wszczynasz bójkę?

370
00:24:19,948 --> 00:24:21,510
Uspokójcie się, do cholery!

371
00:24:21,593 --> 00:24:22,978
♪ Rower, rower, rower, rower,
rower, rower, rower... ♪

372
00:24:25,091 --> 00:24:26,845
-Hej. -Nie, tato, tato, tato.
-Wynoś się.

373
00:24:26,928 --> 00:24:28,911
-Ten śmieć...
-Wynoś się stąd natychmiast!

374
00:24:28,994 --> 00:24:30,219
-Co się stało?
-Hej, to twój dzieciak?

375
00:24:30,302 --> 00:24:31,251
-Tak.
-No, to on zaczyna.

376
00:24:31,334 --> 00:24:32,983
On nic nie zaczyna.

377
00:24:33,066 --> 00:24:34,423
Mam kamery w całym tym
miejscu. Jeśli natychmiast

378
00:24:34,506 --> 00:24:35,852
-nie zabierzesz stąd swojej rodziny...
-Uspokój się.

379
00:24:35,935 --> 00:24:37,326
...to ty i ja będziemy
mieli problem.

380
00:24:37,409 --> 00:24:39,356
-Tak, będziemy mieli...
-Hej!

381
00:24:39,439 --> 00:24:40,821
Wychodzimy.

382
00:24:40,904 --> 00:24:42,398
-O, okej.
-Słyszysz mnie?

383
00:24:42,481 --> 00:24:43,927
-Okej. Tak. Dobrze.
-Dobra, chodźmy.

384
00:24:44,010 --> 00:24:45,600
-Słuchaj swojej żony, staruszku.
-Czemu? Czemu?

385
00:24:45,683 --> 00:24:47,028
Nie, mamo, nic nie zrobiłem.
To ten facet to wszystko zrobił.

386
00:24:47,111 --> 00:24:48,862
-Jo, jak twoje ramię?
-Mój borsuk.

387
00:24:48,945 --> 00:24:49,936
Zostaw to.

388
00:24:50,019 --> 00:24:51,664
Ała.

389
00:25:01,993 --> 00:25:03,748
-Stary.
-Brady, zaczekaj.

390
00:25:03,831 --> 00:25:05,019
-Nie, ja chcę tylko...
-Zaczekaj, kochanie.

391
00:25:05,102 --> 00:25:06,537
Chcę tylko iść.

392
00:25:09,634 --> 00:25:11,168
Brady.

393
00:25:12,936 --> 00:25:14,964
-Co?
-Zostawiłam telefon.

394
00:25:15,047 --> 00:25:16,429
Zaraz wrócę.

395
00:25:16,512 --> 00:25:18,366
Nie, Hutch. Hutch, nie!

396
00:25:18,449 --> 00:25:21,870
Nie, nie, nie, nie,

397
00:25:21,953 --> 00:25:24,972
nie, nie, nie.

398
00:25:41,234 --> 00:25:43,418
-Spójrzmy, kto zdecydował się...
-O, kurwa!

399
00:25:46,136 --> 00:25:48,391
Hej! Chcesz być
bohaterem, twardzielu?

400
00:25:50,648 --> 00:25:52,731
♪ Gangi obstawiają swoje
własne kampusowe miejsce ♪

401
00:25:52,814 --> 00:25:54,727
♪ A jeśli cię złapią
na poślizgnięciu ♪

402
00:25:54,810 --> 00:25:56,463
♪ To już po tobie, kolego ♪

403
00:25:56,546 --> 00:25:58,903
♪ Jeśli kolory jednego
gościa i drugich nie pasują ♪

404
00:25:58,986 --> 00:26:00,803
♪ Rozwalą to, rozwalą to ♪

405
00:26:00,886 --> 00:26:02,576
♪ Rozwalą to, rozwalą to ♪

406
00:26:02,659 --> 00:26:05,575
♪ Hej, stary, odzywasz się? ♪

407
00:26:05,658 --> 00:26:06,843
♪ Zabierzcie go stąd ♪

408
00:26:06,926 --> 00:26:08,481
♪ Musisz ich trzymać z dala
od siebie ♪

409
00:26:08,564 --> 00:26:12,286
♪ Hej, wyjdź i pobaw się. ♪

410
00:26:18,439 --> 00:26:19,952
Jak się z tym czujesz?

411
00:26:20,035 --> 00:26:21,876
- Co?
- Hutch!

412
00:26:24,182 --> 00:26:25,493
Boże.

413
00:26:25,576 --> 00:26:26,760
Tato.

414
00:26:28,386 --> 00:26:30,263
<i>S-Sierżancie, zostaliśmy
zaatakowani.</i>

415
00:26:30,346 --> 00:26:32,168
<i>I nie rozumiem, dlaczego
tu jesteśmy.</i>

416
00:26:32,251 --> 00:26:34,508
Nie rozumiem, dlaczego
tych oprawców tu nie ma.

417
00:26:34,591 --> 00:26:36,004
Czy jesteśmy o coś oskarżeni?

418
00:26:36,087 --> 00:26:38,147
Dobrze, czy twój syn
jest skłonny do przemocy?

419
00:26:38,230 --> 00:26:40,145
Mój... Żartujesz sobie ze mnie?

420
00:26:40,228 --> 00:26:42,308
Proszę pani.

421
00:26:42,391 --> 00:26:45,011
Próbuję tylko zebrać
trochę informacji.

422
00:26:45,094 --> 00:26:46,452
E-e, czy możesz mi dokładnie...

423
00:26:46,535 --> 00:26:48,118
Panie, jeśli nie jesteśmy
o nic oskarżeni,

424
00:26:48,201 --> 00:26:50,121
wolałbym nie odpowiadać
na więcej pytań.

425
00:26:51,610 --> 00:26:55,228
Rozumiem ochronę swojej
siostry, Brady.

426
00:26:55,311 --> 00:26:57,726
To instynktowne.

427
00:26:57,809 --> 00:26:59,060
Ale...

428
00:26:59,143 --> 00:27:01,542
Są inne sposoby na
radzenie sobie z tym.

429
00:27:02,746 --> 00:27:04,635
Mówisz poważnie?

430
00:27:04,718 --> 00:27:06,034
M-Mówisz mi, żebym zachował
spokój,

431
00:27:06,117 --> 00:27:08,334
ale potem sam
tracisz panowanie?

432
00:27:08,417 --> 00:27:10,478
Co, nawiasem mówiąc,
było niesamowite.

433
00:27:10,561 --> 00:27:11,871
- Wiesz, jak ty...
- Nie.

434
00:27:11,954 --> 00:27:14,313
Nie, nie było.

435
00:27:14,396 --> 00:27:15,979
Tylko mówię,

436
00:27:16,062 --> 00:27:20,220
musisz być lepszy
od swojego starego.

437
00:27:24,173 --> 00:27:25,643
Nieważne.

438
00:27:46,591 --> 00:27:47,949
Okej.

439
00:27:48,032 --> 00:27:49,247
Chodźmy.

440
00:27:49,330 --> 00:27:51,414
Wstawaj.

441
00:27:51,497 --> 00:27:52,855
Nie ty.

442
00:27:52,938 --> 00:27:54,331
Tylko tata.

443
00:28:03,973 --> 00:28:05,848
Usiądź na dupie.

444
00:28:15,325 --> 00:28:17,123
Wiesz, kim jestem?

445
00:28:21,565 --> 00:28:23,147
Nie, ale, e-e,

446
00:28:23,230 --> 00:28:25,786
patrząc na to, jak siedzisz
za biurkiem szeryfa,

447
00:28:25,869 --> 00:28:27,981
-Domyślam się, że jesteś kimś.
-Jasne, że jestem.

448
00:28:28,064 --> 00:28:30,334
Nazywam się Wyatt Martin.

449
00:28:31,473 --> 00:28:32,820
Rządzę tym miastem.

450
00:28:32,903 --> 00:28:34,593
Och. Jestem Hutch...

451
00:28:34,676 --> 00:28:36,465
Już wiem, kim jesteś.

452
00:28:36,548 --> 00:28:38,928
Jesteś turystą, który
skrzywdził mojego syna.

453
00:28:39,011 --> 00:28:41,129
-Ja nie...
-Zamknij się.

454
00:28:41,212 --> 00:28:43,072
Twój syn to ten dzieciak
z salonu gier?

455
00:28:43,155 --> 00:28:45,756
Zamknij się.

456
00:28:47,156 --> 00:28:49,478
Cóż, twój syn mógł mieć
coś wspólnego z...

457
00:28:49,561 --> 00:28:52,745
Twój syn ma problem
z postawą.

458
00:28:52,828 --> 00:28:54,268
I jestem prawie pewien, że
patrzę na...

459
00:28:56,360 --> 00:28:59,066
Mój tata zbudował to miasto
i miał zasadę.

460
00:29:00,063 --> 00:29:01,784
Turyści mają wolny wstęp.

461
00:29:01,867 --> 00:29:03,149
Wiesz dlaczego, prawda?

462
00:29:03,232 --> 00:29:05,787
Chleb i masło i wszystko?

463
00:29:05,870 --> 00:29:07,272
Ale za to...

464
00:29:08,347 --> 00:29:10,130
...twój syn... Brady, prawda?

465
00:29:10,213 --> 00:29:11,634
Tak.

466
00:29:11,717 --> 00:29:14,629
Twój syn Brady zepsuł rzut
mojego syna.

467
00:29:14,712 --> 00:29:16,853
Rozumiem.

468
00:29:17,847 --> 00:29:19,306
Rozumiesz?

469
00:29:19,389 --> 00:29:20,672
Tak, rozumiem.

470
00:29:20,755 --> 00:29:23,976
Sprawię, że mój syn przeprosi.

471
00:29:24,059 --> 00:29:26,648
Ale powinieneś obejrzeć
nagranie z kamery,

472
00:29:26,731 --> 00:29:29,151
bo jeden z tych facetów
uderzył moją córkę

473
00:29:29,234 --> 00:29:31,616
i straciłem panowanie.

474
00:29:33,437 --> 00:29:35,366
Co byś zrobił?

475
00:29:45,316 --> 00:29:46,995
Wyprowadź ich.

476
00:29:47,078 --> 00:29:49,281
Brady, no chodź.

477
00:29:51,489 --> 00:29:53,704
Więc to wszystko? Możemy iść?

478
00:29:53,787 --> 00:29:55,869
Zrób sobie przysługę.

479
00:29:55,952 --> 00:29:57,289
Jedź dalej.

480
00:30:07,636 --> 00:30:09,385
Zbierz chłopaków.

481
00:30:09,468 --> 00:30:11,090
Czy Wyatt nie mówił, żeby
zostawić ich w spokoju?

482
00:30:11,173 --> 00:30:13,096
Gówno mnie obchodzi, co mówi
Wyatt.

483
00:30:13,179 --> 00:30:14,735
Pozbądźcie się ich.

484
00:30:21,681 --> 00:30:23,018
Możesz przestać?

485
00:30:32,496 --> 00:30:35,217
Co do cholery, Hutch?

486
00:30:35,300 --> 00:30:36,844
W nasz pierwszy dzień?

487
00:30:36,927 --> 00:30:38,413
Przepraszam.

488
00:30:38,496 --> 00:30:40,581
Musiałeś pokazać tę
drugą stronę siebie?

489
00:30:40,664 --> 00:30:43,940
Brady już jest agresywny,
a wiesz dlaczego?

490
00:30:45,542 --> 00:30:46,893
To przez ciebie.

491
00:30:46,976 --> 00:30:50,795
Bo on cię obserwuje i to,
co robisz.

492
00:30:50,878 --> 00:30:52,464
Słuchaj, straciłem panowanie,
dobra?

493
00:30:52,547 --> 00:30:54,270
To koniec.

494
00:30:54,353 --> 00:30:56,315
Co jest w torbie do pracy?

495
00:30:58,387 --> 00:31:00,540
Co?

496
00:31:00,623 --> 00:31:02,370
Czarna torba, Hutch.

497
00:31:02,453 --> 00:31:04,038
-Próbowałeś to ukryć.
-Posłuchaj.

498
00:31:04,121 --> 00:31:05,314
Dobra, więc co tam jest?

499
00:31:05,397 --> 00:31:07,483
Nie jestem tu po...

500
00:31:07,566 --> 00:31:09,285
-Złożyłem ci obietnicę.
-Tak.

501
00:31:09,368 --> 00:31:10,824
Mówiłem poważnie.

502
00:31:11,835 --> 00:31:14,201
Tak, pamiętam tę obietnicę.

503
00:31:21,509 --> 00:31:22,913
Wino?

504
00:31:24,009 --> 00:31:26,663
To nie jest zwykłe wino.

505
00:31:29,321 --> 00:31:31,801
Jest z Apulii.

506
00:31:31,884 --> 00:31:33,352
Gdzie się poznaliśmy.

507
00:31:34,359 --> 00:31:36,223
I z tego roku.

508
00:31:47,239 --> 00:31:49,203
Przepraszam.

509
00:31:51,575 --> 00:31:53,953
Gdzie to znalazłeś?

510
00:31:54,036 --> 00:31:55,792
Emm, na eBayu.

511
00:31:55,875 --> 00:31:58,026
- eBay?
- Tak.

512
00:31:58,109 --> 00:31:59,665
Czekaj, czyli je zamówiłeś?

513
00:31:59,748 --> 00:32:02,546
To trwało jakieś sześć tygodni.

514
00:32:05,050 --> 00:32:06,924
Zaplanowałeś to.

515
00:32:09,894 --> 00:32:13,293
Wiedziałem, kim jesteś,
gdy tylko cię poznałem.

516
00:32:15,259 --> 00:32:17,720
Wiedziałem, że jesteś
niebezpieczna.

517
00:32:17,803 --> 00:32:20,785
Byłaś cała we krwi.

518
00:32:20,868 --> 00:32:23,687
Dobre czasy.

519
00:32:23,770 --> 00:32:25,452
Dobre czasy.

520
00:32:29,877 --> 00:32:31,190
♪ Biegnij, biegnij... ♪

521
00:32:31,273 --> 00:32:33,302
O rany, mamo.

522
00:32:33,385 --> 00:32:35,117
Masz oko.

523
00:32:37,446 --> 00:32:40,239
- Naprawdę?
- Tak.

524
00:32:40,322 --> 00:32:43,345
To nie jest uczciwa walka.
To nie jest uczciwa walka.

525
00:32:43,428 --> 00:32:44,977
Jestem po jej stronie!

526
00:32:50,468 --> 00:32:51,760
♪ Biegnij ♪

527
00:32:53,739 --> 00:32:54,854
- ♪ Biegnij... ♪
- Sammy.

528
00:32:54,937 --> 00:32:56,319
Gdzie ona poszła?

529
00:32:56,402 --> 00:32:58,022
Sammy. Sammy, poczekaj na mnie.

530
00:32:58,105 --> 00:33:00,519
- Tato, zgadnij, gdzie jestem.
- O!

531
00:33:00,602 --> 00:33:02,324
Masz mnie.

532
00:33:02,407 --> 00:33:03,991
Ostrzegałem, to kraina
czarów.

533
00:33:04,074 --> 00:33:05,167
Wyruszamy.

534
00:33:05,250 --> 00:33:06,643
Gotowa?

535
00:33:07,786 --> 00:33:10,020
Przesłodkie.

536
00:33:22,132 --> 00:33:24,519
Dziadek nie wie, co traci.

537
00:33:24,602 --> 00:33:26,546
Amfibie są super zabawne.

538
00:33:26,629 --> 00:33:28,688
Są godne zaufania,
ale nie...

539
00:33:28,771 --> 00:33:30,271
Cztery bilety na...

540
00:33:31,766 --> 00:33:34,357
To... to nie jest amfibia.

541
00:33:34,440 --> 00:33:36,097
Eee, no tak, widzisz tę
dużą kaczkę na górze?

542
00:33:36,180 --> 00:33:40,693
Nie, powiedziałem synowi,
że amfibia to pojazd wojskowy.

543
00:33:40,776 --> 00:33:44,597
Eee, więcej niż... więcej
niż jeden konflikt.

544
00:33:44,680 --> 00:33:46,868
Zaraz... Dobra, cztery bilety.

545
00:33:46,951 --> 00:33:48,205
Jedno dziecko.

546
00:33:48,288 --> 00:33:50,407
Tak, tutaj, kochanie,
rozdaj to.

547
00:33:50,490 --> 00:33:53,138
Naprawdę wytrzymałe. Specyfikacja
wojskowa.

548
00:33:53,221 --> 00:33:54,642
Tak.

549
00:33:54,725 --> 00:33:58,314
Jednoosobowo spowodowały
naszą porażkę w Wietnamie.

550
00:33:58,397 --> 00:34:00,212
Hej, zostało tylko kilka
miejsc, ludzie.

551
00:34:00,295 --> 00:34:01,548
Wejdź na pokład.

552
00:34:01,631 --> 00:34:03,667
Mam nadzieję, że nie
przeszkadza ci zmoknąć.

553
00:34:04,676 --> 00:34:07,176
Tak. Dziękuję.

554
00:34:10,740 --> 00:34:12,094
Kochanie, usiądź tam,
dobrze?

555
00:34:12,177 --> 00:34:14,267
Uh, dobrze. Dzięki.

556
00:34:14,350 --> 00:34:16,497
Tata ma rację. To jak
autobus, który pływa.

557
00:34:16,580 --> 00:34:18,935
To jest jak autobus, który pływa.

558
00:34:19,018 --> 00:34:20,585
Gdzie jest tata?

559
00:34:22,485 --> 00:34:24,012
Nie idziesz?

560
00:34:24,095 --> 00:34:26,746
Kochanie, zjadłem za dużo
churros z moim macchiato.

561
00:34:26,829 --> 00:34:28,474
Do zobaczenia w parku.

562
00:34:28,557 --> 00:34:31,448
-Co? Nie.
-Baw się dobrze.

563
00:34:31,531 --> 00:34:34,086
-Pa, Macchiato.
-No cóż... jedz lepiej!

564
00:34:57,393 --> 00:34:59,171
Wygląda na to, że to dla
ciebie koniec, kolego...

565
00:34:59,254 --> 00:35:01,814
Dobra, zaczynajmy tę imprezę.
Kamizelki.

566
00:35:01,897 --> 00:35:03,013
Zabierzcie je z mojego ramienia.

567
00:35:03,096 --> 00:35:04,513
-Kamizelka?
-Dzięki, nie trzeba.

568
00:35:04,596 --> 00:35:05,953
-Przepraszam. O, cześć.
-Przepraszam. Przepraszam.

569
00:35:06,036 --> 00:35:07,551
-Tak, tak. Absolutnie.
-Z przodu?

570
00:35:07,634 --> 00:35:08,890
Idźcie po prostu na
przód, tak.

571
00:35:08,973 --> 00:35:10,388
Uh, słuchawki powinny
być na ławce.

572
00:35:10,471 --> 00:35:12,358
Znajdźcie miejsce z tyłu.
Rozgośćcie się.

573
00:35:12,441 --> 00:35:14,960
Możecie stać, jeśli chcecie.
Tylko trzymajcie się mocno.

574
00:35:15,043 --> 00:35:16,629
Za chwilę ruszymy.

575
00:35:16,712 --> 00:35:18,127
U-usiądźcie.

576
00:35:24,714 --> 00:35:28,008
I odpływamy.

577
00:35:30,895 --> 00:35:32,642
Okay, więc będę waszym
przewodnikiem dzisiaj,

578
00:35:32,725 --> 00:35:36,143
gdy będziemy płynąć po
wspaniałych jeziorach Plummerville.

579
00:35:36,226 --> 00:35:37,343
I, uh...

580
00:35:37,426 --> 00:35:38,653
Co tam, chłopaki?

581
00:35:38,736 --> 00:35:40,632
Więcej niż wiesz.

582
00:35:41,806 --> 00:35:43,883
Tak. Powiedziano ci, żebyś odszedł.

583
00:35:43,966 --> 00:35:47,969
Więc co jeszcze robisz
w mieście, staruchu?

584
00:35:49,406 --> 00:35:51,830
Jestem tu z rodziną,

585
00:35:51,913 --> 00:35:54,029
tworząc wspomnienia.

586
00:35:55,853 --> 00:35:57,696
On tworzy wspomnienia, co?

587
00:35:57,779 --> 00:35:59,371
To nie jest potrzebne.

588
00:35:59,454 --> 00:36:02,611
To wszystko jest wielkim
nieporozumieniem. Jestem tu...

589
00:36:05,155 --> 00:36:06,175
Spokojnie.

590
00:36:10,765 --> 00:36:12,301
Dalej!

591
00:36:16,103 --> 00:36:18,098
-Hej!
-Używaj słów.

592
00:36:26,944 --> 00:36:29,301
Za co ci płacę?
Kurwa. On tam jest!

593
00:36:39,193 --> 00:36:40,610
Zgadza się.

594
00:36:40,693 --> 00:36:42,580
Moim ulubionym, osobiście,
jest brownie z masłem.

595
00:36:42,663 --> 00:36:45,125
Och, i, um, mówiąc o...

596
00:36:52,304 --> 00:36:53,993
Teraz nikt nie dostanie tyczki.

597
00:36:54,076 --> 00:36:55,674
Ale mam kurwa nóż!

598
00:37:03,646 --> 00:37:05,915
Nie żyjesz, skurwysynu.

599
00:37:07,885 --> 00:37:10,903
Te wody są domem dla
naszych rodzimych okoni olbrzymich.

600
00:37:10,986 --> 00:37:12,773
Uspokój się, człowieku. Uspokój się.

601
00:37:12,856 --> 00:37:16,011
Porozmawiaj ze mną, okej?
Pomyśl o dzieciach.

602
00:37:16,094 --> 00:37:17,729
Co?

603
00:37:23,170 --> 00:37:25,593
Kurwa.

604
00:37:33,014 --> 00:37:34,548
Ty skurwysynu...

605
00:37:42,226 --> 00:37:43,771
O tym, kurwa, mówię!

606
00:37:43,854 --> 00:37:46,144
Mówiłeś, że on był tylko
pieprzonym turystą!

607
00:37:46,227 --> 00:37:48,712
To wszystko, co Abel mi, kurwa,
powiedział.

608
00:37:48,795 --> 00:37:51,510
Zapłacisz nam teraz dużo
więcej, kurwa, pieniędzy, Dann.

609
00:37:51,593 --> 00:37:53,193
Straciłem ząb.

610
00:38:37,816 --> 00:38:40,330
A, pierdol to!

611
00:38:40,413 --> 00:38:42,979
Cholera!

612
00:38:49,651 --> 00:38:51,846
Powiedz swojemu szefowi

613
00:38:51,929 --> 00:38:54,340
Że jestem na... pieprzonych...

614
00:38:54,423 --> 00:38:56,444
wakacjach!

615
00:39:00,702 --> 00:39:02,687
Więc poszliśmy na plażę,

616
00:39:02,770 --> 00:39:04,685
a teraz pójdziemy na lody.
Jakie smaki? Tak?

617
00:39:04,768 --> 00:39:06,854
Tak, chcę lody.

618
00:39:06,937 --> 00:39:08,955
Chcę lody czekoladowe.

619
00:39:09,038 --> 00:39:10,559
Weźmiemy lody czekoladowe.

620
00:39:10,642 --> 00:39:12,091
Chodź. Pójdziemy tędy. Tak?

621
00:39:12,174 --> 00:39:14,395
Tak. Okej. Ja wezmę
lody truskawkowe.

622
00:39:14,478 --> 00:39:16,234
Tak, i waniliowe.

623
00:39:23,194 --> 00:39:24,604
HUTCH: Hej, Harry.

624
00:39:24,687 --> 00:39:26,646
To nie była trąbka.

625
00:39:26,729 --> 00:39:29,151
Właśnie grano ci serenadę
na shamisenie, mój bracie.

626
00:39:29,234 --> 00:39:31,711
A, właśnie wróciłeś z Osaki,
prawda?

627
00:39:31,794 --> 00:39:33,832
Tak, i szybko ogarniam
różne rzeczy.

628
00:39:34,829 --> 00:39:36,584
-Co tam?
-Hej.

629
00:39:36,667 --> 00:39:38,489
Pamiętasz Plummerville?

630
00:39:38,572 --> 00:39:40,289
Jeden z najszczęśliwszych
tygodni w moim życiu.

631
00:39:40,372 --> 00:39:41,995
Tak. Moim też.

632
00:39:42,078 --> 00:39:44,058
Tak, pamiętam...

633
00:39:44,141 --> 00:39:46,563
Pamiętam, jak widziałem
inne dzieci i ich rodziców

634
00:39:46,646 --> 00:39:50,343
i myślałem, że jesteśmy
tacy jak oni.

635
00:39:52,355 --> 00:39:56,426
W każdym razie wróciłem
tutaj i, um...

636
00:39:57,888 --> 00:39:59,573
Plummerville nie jest już
tak przyjazne,

637
00:39:59,656 --> 00:40:02,279
jak to pamiętam.

638
00:40:02,362 --> 00:40:03,677
To stary szlak handlowy.

639
00:40:03,760 --> 00:40:05,845
Używany od czasów
przemytu alkoholu.

640
00:40:05,928 --> 00:40:07,617
Dlaczego myślisz, że tata
nas tam zabrał

641
00:40:07,700 --> 00:40:09,769
na nasze jedyne
rodzinne wakacje?

642
00:40:10,769 --> 00:40:13,356
Chcesz powiedzieć, że on
był na misji?

643
00:40:13,439 --> 00:40:15,597
Zgadłeś, Hutchy.

644
00:40:15,680 --> 00:40:17,329
O, tak.

645
00:40:17,412 --> 00:40:18,860
<i>Tamtejsi gliniarze</i>

646
00:40:18,943 --> 00:40:21,159
<i>są w zmowie z dużym
syndykatem.</i>

647
00:40:21,242 --> 00:40:23,530
Uważaj na to. To nie
są moje pieniądze.

648
00:40:23,613 --> 00:40:24,964
Przepraszam, szefie.

649
00:40:25,047 --> 00:40:26,804
-Nie chciałem...
-Pieprzony idiota.

650
00:40:26,887 --> 00:40:28,800
<i>I oni nie chcieliby
gościa takiego jak ty</i>

651
00:40:28,883 --> 00:40:30,442
<i>Węszy dookoła, bracie.</i>

652
00:40:38,463 --> 00:40:40,353
Jak leci?

653
00:40:40,436 --> 00:40:43,132
O kurwa, to jest spora przesyłka.

654
00:40:45,241 --> 00:40:46,624
Co jest w tym migającym czymś?

655
00:40:46,707 --> 00:40:48,358
To, co sprawi, że Lendina

656
00:40:48,441 --> 00:40:49,688
wyląduje w pierwszej dziesiątce
Interpolu.

657
00:40:52,818 --> 00:40:54,331
Świetnie.

658
00:40:54,414 --> 00:40:55,863
Chcesz więcej ludzi na wypadek,

659
00:40:55,946 --> 00:40:57,586
gdyby były jakieś problemy?

660
00:40:59,614 --> 00:41:01,235
Hej.

661
00:41:01,318 --> 00:41:04,077
Nie rób problemów, a ich nie
będzie.

662
00:41:04,160 --> 00:41:06,254
Pamiętaj, kto tu rządzi.

663
00:41:07,831 --> 00:41:09,158
Rozumiem.

664
00:41:11,794 --> 00:41:13,470
Muszę odebrać syna.

665
00:41:15,172 --> 00:41:17,220
Pilnuj tego i bądź wyluzowany.

666
00:41:25,775 --> 00:41:27,494
Chcesz, żebym to wziął?

667
00:41:27,577 --> 00:41:29,833
Eee, dzięki.

668
00:41:29,916 --> 00:41:31,830
Myślisz, że tata zaszczyci nas

669
00:41:31,913 --> 00:41:33,666
swoją obecnością, czy...?

670
00:41:33,749 --> 00:41:35,442
Dzikie zwierzęta!

671
00:41:35,525 --> 00:41:37,241
Wow. Wow, wow, wow, wow.

672
00:41:37,324 --> 00:41:38,441
Nie podchodź za blisko.

673
00:41:38,524 --> 00:41:39,839
To dziki wilczak.

674
00:41:39,922 --> 00:41:42,683
Trzeba go trzymać zamkniętego.

675
00:41:42,766 --> 00:41:45,425
Mamo, ratowałaś zwierzęta, gdy
poznałaś tatę, prawda?

676
00:41:46,502 --> 00:41:48,555
Eee, między innymi, ale, um...

677
00:41:48,638 --> 00:41:50,587
Wiesz, jeśli zdobędziesz
ich zaufanie...

678
00:41:50,670 --> 00:41:51,953
...i pokażesz im,

679
00:41:52,036 --> 00:41:53,687
że świat jest dla nich
bezpiecznym miejscem...

680
00:41:53,770 --> 00:41:55,964
Świat, który jest bezpieczny?

681
00:41:56,047 --> 00:41:57,844
Jaki świat?

682
00:41:59,207 --> 00:42:01,595
Dobra. Chodźmy znaleźć tatę
na obiad.

683
00:42:05,519 --> 00:42:07,273
Słyszałem, że złapaliście
naszego turystę.

684
00:42:07,356 --> 00:42:09,077
Stawiał duży opór?

685
00:42:12,053 --> 00:42:14,454
Co?... Nie słyszę cię.

686
00:42:15,825 --> 00:42:17,918
Hej, wyłącz to.

687
00:42:18,001 --> 00:42:19,419
Wyłącz to!

688
00:42:19,502 --> 00:42:21,582
Jesteś nowy?

689
00:42:21,665 --> 00:42:23,955
Co... co to było?

690
00:42:24,038 --> 00:42:27,094
Eee, połamał mi zęby, stary.

691
00:42:27,177 --> 00:42:28,626
Co z twoimi zębami?

692
00:42:28,709 --> 00:42:30,397
Zmiazdżył je, okej?

693
00:42:30,480 --> 00:42:32,993
On... on po prostu...
pobił wszystkich.

694
00:42:33,076 --> 00:42:35,816
O czym ty, kurwa, mówisz?

695
00:42:36,880 --> 00:42:38,340
Mówię o tym facecie, okej?

696
00:42:38,423 --> 00:42:40,403
Nie sądzę, że on jest tylko
jakimś turystą.

697
00:42:47,689 --> 00:42:49,076
Tak.

698
00:42:49,159 --> 00:42:50,844
Mam problem.

699
00:42:50,927 --> 00:42:53,321
Z twojej winy, jak rozumiem.

700
00:42:53,404 --> 00:42:55,784
Plummerville. Słyszałeś o tym?

701
00:42:55,867 --> 00:42:57,191
To boczna droga.

702
00:42:57,274 --> 00:43:00,188
Narkotyki, broń, wirusy i gorsze

703
00:43:00,271 --> 00:43:03,689
rzeczy spływają z Kanady i
trafiają w nieznane miejsca.

704
00:43:03,772 --> 00:43:04,992
W porządku.

705
00:43:05,075 --> 00:43:07,133
Dobra, gdzie tu
się kończy odpowiedzialność?

706
00:43:07,216 --> 00:43:08,915
Są warstwy.

707
00:43:10,011 --> 00:43:11,768
Prawdopodobnie jednostka,

708
00:43:11,851 --> 00:43:14,855
wyjątkowa jednostka o imieniu
Lendina.

709
00:43:16,421 --> 00:43:17,769
Lendina.

710
00:43:27,606 --> 00:43:29,804
-Facet w bieli?
-Tak, proszę pani.

711
00:43:33,745 --> 00:43:36,528
-Nie, nie. Żadnego nowego dilera.
-To wymaga kobiecej ręki.

712
00:43:36,611 --> 00:43:38,725
Ale wygrywam. Jestem na fali.

713
00:43:38,808 --> 00:43:39,827
Gratulacje.

714
00:43:39,910 --> 00:43:42,200
Zobaczmy, jak ci dopisze szczęście.

715
00:43:45,090 --> 00:43:46,953
Pięknie. Spadam.

716
00:43:47,949 --> 00:43:49,252
Jasne.

717
00:43:50,294 --> 00:43:51,644
-Daj mi.
-Jak ci się podoba

718
00:43:51,727 --> 00:43:53,480
-podróż do tej pory?
-Zamknij się i rozdawaj.

719
00:43:53,563 --> 00:43:56,140
<i>Plummerville ma kluczowe</i>

720
00:43:56,223 --> 00:43:57,918
<i>znaczenie dla imperium Lendiny.</i>

721
00:43:58,001 --> 00:43:59,018
O, kurde.

722
00:43:59,101 --> 00:44:00,716
Och.

723
00:44:00,799 --> 00:44:02,749
Zdarza się.

724
00:44:04,165 --> 00:44:05,759
<i>Samotny wilk.</i>

725
00:44:05,842 --> 00:44:11,690
Działa bez żadnych ograniczeń...
w ogóle.

726
00:44:11,773 --> 00:44:14,869
Jeśli wkurzysz Rosjan, przyjdą
do ciebie do domu z bronią.

727
00:44:14,952 --> 00:44:18,271
Lendina i jej ekipa wymordują
twoją rodzinę na trawniku

728
00:44:18,354 --> 00:44:20,234
i zmuszą cię do patrzenia,

729
00:44:20,317 --> 00:44:24,122
jeśli zakłócisz ich
sytuację.

730
00:44:28,097 --> 00:44:29,082
Tak.

731
00:44:30,530 --> 00:44:32,849
Zapłać mi.

732
00:44:36,932 --> 00:44:39,384
Jesteś zwycięzcą.

733
00:44:39,467 --> 00:44:41,419
Proszę pani, przysięgam,
nic nie wiedziałem...

734
00:44:41,502 --> 00:44:43,779
O mój Boże!

735
00:44:45,139 --> 00:44:46,300
Co się dzieje?

736
00:44:50,321 --> 00:44:51,869
Nikt nie oszukuje w moim kasynie!

737
00:44:59,960 --> 00:45:03,412
Powinieneś załagodzić
sytuację.

738
00:45:03,495 --> 00:45:08,298
Masz jakieś informacje, adres
albo coś?

739
00:45:09,299 --> 00:45:12,533
Dam ci wskazówkę,
ale posłuchaj mnie.

740
00:45:14,070 --> 00:45:15,627
Jesteś zdany na siebie, Hutch.

741
00:45:15,710 --> 00:45:17,322
Och, Killer.

742
00:45:17,405 --> 00:45:20,335
Tak mi przykro, że musiałeś
to zobaczyć.

743
00:45:20,418 --> 00:45:22,226
Moje małe dziecko nigdy nie
powinno widzieć

744
00:45:22,309 --> 00:45:24,598
tych strasznych, strasznych ludzi.

745
00:45:24,681 --> 00:45:26,164
Nie.

746
00:45:26,247 --> 00:45:28,110
A co z nimi tam z tyłu?

747
00:45:28,193 --> 00:45:29,409
Nie zostawiaj świadków.

748
00:45:29,492 --> 00:45:31,486
-Spalić to.
-Rozkaz.

749
00:45:40,866 --> 00:45:43,355
Szybko poszło. Bolało?

750
00:45:43,438 --> 00:45:45,292
Nie, w porządku.

751
00:45:45,375 --> 00:45:46,689
Może to za wcześnie.

752
00:45:46,772 --> 00:45:48,955
Tato, naprawdę, wszystko OK.

753
00:45:49,038 --> 00:45:50,992
Moje ramię dobrze się goi.

754
00:45:51,075 --> 00:45:53,750
Czekaj.

755
00:45:56,785 --> 00:45:58,469
Max, muszę odebrać ten
cholerny telefon.

756
00:45:58,552 --> 00:45:59,804
To nie potrwa długo.

757
00:46:01,051 --> 00:46:02,168
Co?

758
00:46:02,251 --> 00:46:03,711
No cóż...

759
00:46:03,794 --> 00:46:06,146
To nie jest sposób na
traktowanie partnera.

760
00:46:06,229 --> 00:46:07,879
Byłego partnera.

761
00:46:07,962 --> 00:46:09,315
To moja ostatnia dostawa.

762
00:46:09,398 --> 00:46:11,275
O rety.

763
00:46:11,358 --> 00:46:14,055
Dług mojego ojca jest spłacony.

764
00:46:14,138 --> 00:46:16,982
Umiem liczyć.

765
00:46:17,065 --> 00:46:20,288
To, wiesz...

766
00:46:20,371 --> 00:46:22,623
Spłaca ostatni nasz dług.

767
00:46:22,706 --> 00:46:24,326
Och.

768
00:46:24,409 --> 00:46:27,532
Z moich obliczeń wynika, że
dług nigdy nie zostanie spłacony.

769
00:46:27,615 --> 00:46:28,898
Nie.

770
00:46:28,981 --> 00:46:30,335
To bzdura i dobrze o tym wiesz.

771
00:46:32,822 --> 00:46:34,507
W tym, co powiedziałem, nie ma
nic śmiesznego.

772
00:46:36,221 --> 00:46:39,577
Twój ojciec zginął, bo był
roztargniony.

773
00:46:39,660 --> 00:46:41,380
Jesteś roztargniony?

774
00:46:41,463 --> 00:46:42,842
Nie jestem moim ojcem.

775
00:46:42,925 --> 00:46:44,418
To koniec.

776
00:46:46,336 --> 00:46:48,312
No cóż, więc...

777
00:46:48,395 --> 00:46:50,486
zobaczymy.

778
00:46:50,569 --> 00:46:52,402
No cóż...

779
00:46:54,408 --> 00:46:55,845
Halo?

780
00:47:02,752 --> 00:47:04,733
Hej, Max, dokąd idziesz?

781
00:47:14,791 --> 00:47:16,411
Szeryf.

782
00:47:16,494 --> 00:47:18,386
Możesz mówić do mnie Abel.

783
00:47:18,469 --> 00:47:21,018
Szeryfie, muszę się upewnić,

784
00:47:21,101 --> 00:47:23,532
czy Wyatt nie zapomniał, dla
kogo pracuje.

785
00:47:24,698 --> 00:47:27,952
Weź coś, co jest dla niego
naprawdę ważne.

786
00:47:28,035 --> 00:47:29,538
Rozumiem.

787
00:47:37,051 --> 00:47:39,935
-Mamo, twoja kolej.
-Och.

788
00:47:40,018 --> 00:47:41,806
-Hej, mamo?
-Tak?

789
00:47:41,889 --> 00:47:44,236
-Tata znowu ma kłopoty?
-Mm.

790
00:47:44,319 --> 00:47:46,159
Dlaczego? Coś wiesz?

791
00:47:47,156 --> 00:47:48,640
Nie, dlatego... Nie.

792
00:47:48,723 --> 00:47:50,999
Mm, jestem pewna, że będzie...

793
00:47:53,304 --> 00:47:54,530
Nie, kochanie. Daj mi.

794
00:48:05,579 --> 00:48:07,469
Hamburgery!

795
00:48:07,552 --> 00:48:10,001
I s'mores na obiad dziś wieczorem.

796
00:48:10,084 --> 00:48:12,581
-Ach, jakie odżywcze.
-Yay.

797
00:48:13,688 --> 00:48:15,804
Tata się spóźnia.

798
00:48:15,887 --> 00:48:17,645
Ale chodźcie ze mną.

799
00:48:17,728 --> 00:48:19,445
Obiecuję, że to jest właściwa
droga.

800
00:48:20,863 --> 00:48:22,312
Sammy, chodź.
Pomóż mi się spakować.

801
00:48:22,395 --> 00:48:24,527
- Rozmawiałeś z Hutchem?
- Porozmawiamy później.
Musimy się ruszać.

802
00:48:25,501 --> 00:48:26,529
Okej.

803
00:48:30,505 --> 00:48:32,589
Wejdź...

804
00:48:32,672 --> 00:48:35,287
...spokojnie.

805
00:48:35,370 --> 00:48:37,329
Utrzymuj wszystko w temperaturze
pokojowej.

806
00:48:37,412 --> 00:48:38,860
Jasne.

807
00:48:38,943 --> 00:48:40,828
Bez eskalacji.

808
00:48:40,911 --> 00:48:43,205
De-eskalacja.

809
00:48:43,288 --> 00:48:45,438
Dawaj przykład.

810
00:48:46,854 --> 00:48:49,474
"Hej, panowie. Co za pomyłka."

811
00:48:53,531 --> 00:48:55,046
To duża przesyłka, ale...

812
00:48:55,129 --> 00:48:57,146
Gwarantuję, że następnym razem
możemy zrobić więcej.

813
00:48:57,229 --> 00:48:59,181
Tylko te obrazy są upierdliwe.

814
00:48:59,264 --> 00:49:01,894
Ale musicie zobaczyć,
co tu jest.

815
00:49:05,272 --> 00:49:08,994
Oto specjalna rzecz, o którą
prosiła szefowa.

816
00:49:09,077 --> 00:49:10,729
Rozpuszczony syn Wyatta.

817
00:49:10,812 --> 00:49:12,291
Czekaj! Czekaj!

818
00:49:12,374 --> 00:49:14,034
Nie! Czekaj!

819
00:49:14,117 --> 00:49:16,498
Chcę, żebyś powiedział szefowej,
że powiedziałem, że...

820
00:49:16,581 --> 00:49:18,835
...było mi miło służyć.

821
00:49:18,918 --> 00:49:21,541
Okej? Rozumiesz?

822
00:49:21,624 --> 00:49:23,041
Hej!

823
00:49:23,124 --> 00:49:25,472
Czy potrzebuję pierdolonego
tłumacza?

824
00:49:27,798 --> 00:49:29,680
Potrzebuję pierdolonego tłumacza.

825
00:49:31,962 --> 00:49:33,215
Hej, panowie.

826
00:49:33,298 --> 00:49:35,589
Co do cholery? Jak się tu
dostałeś?

827
00:49:35,672 --> 00:49:37,853
Drzwiami.

828
00:49:37,936 --> 00:49:39,492
Czy to benzyna?

829
00:49:39,575 --> 00:49:41,274
Jesteś szybki.

830
00:49:45,574 --> 00:49:47,867
Posłuchaj, mogę spalić te
pieniądze,

831
00:49:47,950 --> 00:49:49,604
w jednej chwili, a to, co jest

832
00:49:49,687 --> 00:49:51,400
w tych beczkach, wybuchnie,

833
00:49:51,483 --> 00:49:53,435
a większość z was się stąd
nie wydostanie,

834
00:49:53,518 --> 00:49:56,993
a ci, którzy to zrobią, będą
musieli odpowiedzieć Lendińie.

835
00:49:58,123 --> 00:50:00,623
Domyślam się, że to wszystko jej.

836
00:50:01,997 --> 00:50:04,528
Więc czego, kurwa, chcesz?

837
00:50:06,470 --> 00:50:08,455
Dobra, więc...

838
00:50:08,538 --> 00:50:10,081
Chcę przerwy.

839
00:50:10,164 --> 00:50:11,284
Przerwy?

840
00:50:11,367 --> 00:50:14,627
Chcę tylko pieprzonej przerwy.

841
00:50:14,710 --> 00:50:16,896
Więc jeśli stąd wyjdę,

842
00:50:16,979 --> 00:50:19,566
zostawisz mnie i moją rodzinę
w spokoju,

843
00:50:19,649 --> 00:50:21,359
bo tylko tego chcę.

844
00:50:21,442 --> 00:50:23,270
Żeby to zdestabilizować.

845
00:50:25,150 --> 00:50:27,608
Żartujesz sobie ze mnie?

846
00:50:27,691 --> 00:50:29,073
Od momentu, kiedy się pojawiłeś,

847
00:50:29,156 --> 00:50:31,308
wpakowałeś moich ludzi do
pieprzonego szpitala.

848
00:50:31,391 --> 00:50:33,821
Nie ma mowy, żebyś był tylko
jakimś facetem od rodziny.

849
00:50:35,357 --> 00:50:38,051
Deeskalacja? Pieprz się.

850
00:50:38,134 --> 00:50:40,795
Plummerville było w porządku,
zanim się pojawiłeś.

851
00:50:41,802 --> 00:50:43,666
Gdziekolwiek pójdę...

852
00:50:44,908 --> 00:50:48,143
Mógłbym cię z łatwością
teraz zabić.

853
00:50:49,313 --> 00:50:51,179
Ale...

854
00:50:55,420 --> 00:50:56,844
Masz szczęście.

855
00:50:57,820 --> 00:51:00,221
Trafiłeś na dobry dzień.

856
00:51:03,492 --> 00:51:05,007
Idź.

857
00:51:05,090 --> 00:51:06,920
Spierdalaj stąd.

858
00:51:09,260 --> 00:51:11,529
Idź, zanim się rozmyślę.

859
00:51:19,437 --> 00:51:21,119
Kurwa, podnieście go.

860
00:51:21,202 --> 00:51:22,421
Jezu.

861
00:51:22,504 --> 00:51:25,123
Nie! Pomocy!

862
00:51:25,206 --> 00:51:26,466
Pomocy!

863
00:51:26,549 --> 00:51:28,867
Nie!

864
00:52:06,156 --> 00:52:08,172
Działasz mi na ostatni
kurwa nerw.

865
00:52:08,255 --> 00:52:09,976
Mówiłem ci, żebyś
spierdalał...

866
00:52:11,754 --> 00:52:13,789
Kim, kurwa, jest ten gość?!

867
00:52:20,433 --> 00:52:22,083
Czekaj! Czekaj!

868
00:53:38,982 --> 00:53:41,481
Dobra, chodźmy.

869
00:53:50,489 --> 00:53:52,855
Stój, skurwielu!

870
00:54:14,913 --> 00:54:19,046
-♪ Gdybym rządził światem ♪
-Kurwa! Kurwa!

871
00:54:20,852 --> 00:54:26,295
♪ Każdy dzień byłby pierwszym
dniem wiosny ♪

872
00:54:28,022 --> 00:54:31,645
♪ Każde serce miałoby
nową piosenkę ♪

873
00:54:31,728 --> 00:54:33,599
-♪ Do śpiewania ♪
-Kurwa! Kurwa!

874
00:54:36,204 --> 00:54:39,719
♪ I śpiewalibyśmy o radości ♪

875
00:54:39,802 --> 00:54:43,873
♪ Którą każdy poranek da ♪

876
00:54:45,577 --> 00:54:48,317
♪ Gdybym... ♪

877
00:54:51,956 --> 00:54:53,134
Ile straciliśmy?

878
00:54:53,217 --> 00:54:54,504
Wszystko.

879
00:54:54,587 --> 00:54:56,576
-Kasa, chemikalia.
-Walizka bio.

880
00:54:56,659 --> 00:54:58,174
Nie.

881
00:54:58,257 --> 00:54:59,474
Wszystko.

882
00:54:59,557 --> 00:55:00,881
Wybili wszystkich naszych

883
00:55:00,964 --> 00:55:02,925
i uciekli z synem Wyatta.

884
00:55:08,003 --> 00:55:09,714
Kim jest ten fanatyk?

885
00:55:09,797 --> 00:55:11,517
Nic o nim nie wychodzi.

886
00:55:11,600 --> 00:55:13,639
Jest jedna osobliwość.

887
00:55:14,768 --> 00:55:17,087
Był z rodziną.

888
00:55:17,170 --> 00:55:21,197
Mój cenny transport
został wysadzony

889
00:55:21,280 --> 00:55:24,102
przez faceta, który jest
turystą

890
00:55:24,185 --> 00:55:27,180
na pieprzonych rodzinnych
wakacjach?

891
00:55:29,423 --> 00:55:32,010
Nikt już nie gra
według zasad?

892
00:55:32,093 --> 00:55:35,049
Jezu Chryste.

893
00:55:35,132 --> 00:55:36,774
Nie wiem, kim
do cholery jesteś,

894
00:55:36,857 --> 00:55:38,446
ale przekroczyłeś granicę,
tylko spróbuj.

895
00:55:38,529 --> 00:55:40,930
Szeryfie.

896
00:55:43,536 --> 00:55:45,386
Co wiesz o tym zagrożeniu?

897
00:55:45,469 --> 00:55:47,686
Nie wiem, okej?

898
00:55:47,769 --> 00:55:49,262
Ale wysłałem ci zdjęcia.

899
00:55:49,345 --> 00:55:51,398
I nie wymeldowali się
z hotelu.

900
00:55:51,481 --> 00:55:53,067
Może weź ze sobą
jeszcze kilku, okej?

901
00:55:53,150 --> 00:55:55,935
I-Ilu twoich... chyba żołnierzy

902
00:55:56,018 --> 00:55:57,368
możesz ze sobą zabrać?

903
00:55:57,451 --> 00:55:59,641
-Bo on...
-Zamknij się, do cholery.

904
00:55:59,724 --> 00:56:01,600
Już jadę.

905
00:56:01,683 --> 00:56:03,722
Ten facet to idiota.

906
00:56:05,695 --> 00:56:07,046
Hej, synu.

907
00:56:07,129 --> 00:56:08,277
Spójrz, kto w końcu się pojawił.

908
00:56:08,360 --> 00:56:10,315
Hej, tato. Wszystko w porządku?

909
00:56:10,398 --> 00:56:13,087
Och, wszyscy mają się świetnie.

910
00:56:13,170 --> 00:56:16,988
Twój syn macha siekierą jak zawodowiec.

911
00:56:17,071 --> 00:56:18,323
Tato.

912
00:56:18,406 --> 00:56:20,167
-Sammy.
-Gdzie byłeś?

913
00:56:21,143 --> 00:56:22,722
O, hej, Brady, to Max.

914
00:56:22,805 --> 00:56:25,238
Przyprowadziłem go tu, więc bądź spoko.

915
00:56:30,654 --> 00:56:32,100
W porządku?

916
00:56:32,183 --> 00:56:33,665
Tak.

917
00:56:33,748 --> 00:56:35,407
Wejdźmy do środka.

918
00:56:35,490 --> 00:56:37,809
Skąd ten siniak, wieśniaku?

919
00:56:37,892 --> 00:56:38,913
Żartuję.

920
00:56:38,996 --> 00:56:40,277
Zostajesz na noc?

921
00:56:40,360 --> 00:56:43,150
Ch-chciałbym zostać, ale, um,

922
00:56:43,233 --> 00:56:45,480
mam jeszcze trochę ciężkiej
pracy do wykonania.

923
00:56:45,563 --> 00:56:46,854
Och, masz...

924
00:56:46,937 --> 00:56:48,404
masz rację.

925
00:56:53,404 --> 00:56:55,926
Chodźmy, Sammy.

926
00:56:56,009 --> 00:56:57,931
No dalej.

927
00:56:58,014 --> 00:57:00,449
Ty możesz rozpalić ogień.

928
00:57:10,928 --> 00:57:12,842
Na dystans, Hutch.

929
00:57:12,925 --> 00:57:15,883
Miałeś trzymać niebezpieczeństwo
na wyciągnięcie ręki.

930
00:57:15,966 --> 00:57:17,862
Nie chciałem...

931
00:57:18,793 --> 00:57:21,569
Hutch, obiecałeś mi.

932
00:57:22,565 --> 00:57:24,455
Obiecałeś.

933
00:57:24,538 --> 00:57:27,399
Złamałeś obietnicę.

934
00:57:29,737 --> 00:57:32,691
Nie mam...

935
00:57:32,774 --> 00:57:35,133
nad tym kontroli.

936
00:57:35,216 --> 00:57:37,465
Dopiero to sobie uświadamiam.

937
00:57:37,548 --> 00:57:40,003
Powinieneś się ode mnie...

938
00:57:42,650 --> 00:57:44,383
...odsunąć.

939
00:57:47,962 --> 00:57:49,630
Becca.

940
00:57:51,001 --> 00:57:53,799
Becca, nie proszę.

941
00:57:57,107 --> 00:57:59,332
Nie będziesz mi mówił, co mam robić.

942
00:58:00,572 --> 00:58:03,492
Jesteś wieloma rzeczami...

943
00:58:03,575 --> 00:58:06,108
ale przede wszystkim jesteś tatą.

944
00:58:07,115 --> 00:58:08,847
I jesteś moim facetem.

945
00:58:10,119 --> 00:58:11,685
Więc idź to naprawić.

946
00:58:18,753 --> 00:58:20,079
Chodź, synu.

947
00:58:20,162 --> 00:58:22,676
Odbierz ten cholerny telefon.

948
00:58:22,759 --> 00:58:24,995
No dalej, no dalej, no dalej.

949
00:58:38,980 --> 00:58:40,467
Ty.

950
00:58:40,550 --> 00:58:42,564
Co ty, do cholery, jeszcze robisz
w moim mieście?

951
00:58:42,647 --> 00:58:44,398
Cóż, przydałaby mi się twoja pomoc.

952
00:58:45,856 --> 00:58:47,602
O, nie, nie.

953
00:58:47,685 --> 00:58:49,481
Spokojnie. Mam twojego syna.

954
00:58:50,492 --> 00:58:52,440
- Nic mu nie jest.
- Jeśli skrzywdzisz

955
00:58:52,523 --> 00:58:53,640
mojego syna, jesteś trupem.

956
00:58:53,723 --> 00:58:55,414
Nie rozumiesz.

957
00:58:55,497 --> 00:58:57,416
Jest całkowicie bezpieczny
z pewnymi ludźmi...

958
00:58:57,499 --> 00:58:59,711
Co do cholery masz na myśli
mówiąc bezpieczny?

959
00:59:01,664 --> 00:59:03,749
Od Lendiny.

960
00:59:06,870 --> 00:59:10,370
Chcemy tego samego.

961
00:59:21,685 --> 00:59:23,350
Spaliłeś to wszystko?

962
00:59:24,355 --> 00:59:25,507
Tak.

963
00:59:25,590 --> 00:59:26,892
Spaliłeś pieniądze?

964
00:59:28,257 --> 00:59:30,280
I wszystko, co było
w tych beczkach z chemikaliami.

965
00:59:30,363 --> 00:59:32,184
Wybuchły.

966
00:59:32,267 --> 00:59:33,614
Spaliłeś to wszystko?

967
00:59:33,697 --> 00:59:36,000
Uratowałem twojego syna.

968
00:59:37,940 --> 00:59:39,234
Dzięki.

969
00:59:41,035 --> 00:59:44,338
Ona jest czystym cholernym złem.

970
00:59:45,345 --> 00:59:47,331
Zabiła mojego ojca.

971
00:59:47,414 --> 00:59:49,442
Wykorzystała Abla, żeby zabrać
mi syna.

972
00:59:50,946 --> 00:59:53,017
Podstępny skurwiel.

973
01:00:02,356 --> 01:00:06,977
To imperium, które
odziedziczyłem po ojcu,

974
01:00:07,060 --> 01:00:09,198
przyszło z wieloma długami.

975
01:00:10,270 --> 01:00:12,054
Wild Bill.

976
01:00:12,137 --> 01:00:15,468
Było z nim dużo zabawy, ale lubił
złe rokowania.

977
01:00:18,910 --> 01:00:22,361
I wciąż płacę
za jego błędy.

978
01:00:22,444 --> 01:00:26,363
Lendina rządzi tym miastem
od dwóch cholernych pokoleń.

979
01:00:26,446 --> 01:00:29,086
Nie pozwolę, żeby mój syn
został do tego zmuszony.

980
01:00:30,985 --> 01:00:32,452
Wiem, co masz na myśli.

981
01:00:38,333 --> 01:00:39,881
Więc co by zrobiła,

982
01:00:39,964 --> 01:00:42,253
gdyby się dowiedziała, że
spaliłeś jej towar?

983
01:00:42,336 --> 01:00:44,355
Spaliłeś to.

984
01:00:44,438 --> 01:00:46,906
Okej. Co by zrobiła?

985
01:00:53,250 --> 01:00:55,195
Okej, jak-jak to ująć?

986
01:00:55,278 --> 01:00:57,094
♪ Mocny bit, bit, mocny, mocny...♪

987
01:00:57,177 --> 01:00:58,898
<i>Wystrzelała całe</i>

988
01:00:58,981 --> 01:01:01,349
<i>linie rodowe za mniej.</i>

989
01:01:02,349 --> 01:01:05,373
<i>Jest kompletnie szalona.</i>

990
01:01:05,456 --> 01:01:06,544
Okrutna.

991
01:01:06,627 --> 01:01:08,549
♪ Mocne rymy, rymy ♪

992
01:01:08,632 --> 01:01:11,679
♪ Mocne, mocne, mocne,
mocne, mocne...♪

993
01:01:11,762 --> 01:01:14,046
Gdzie ona jest teraz?

994
01:01:14,129 --> 01:01:16,248
Na pewno jest
w drodze tutaj.

995
01:01:20,308 --> 01:01:22,271
Pani, to już czas.

996
01:01:37,526 --> 01:01:39,036
Zacznijcie, skurwysyny.

997
01:01:39,119 --> 01:01:40,311
Ruszamy się.

998
01:01:49,298 --> 01:01:52,456
Mój ojciec planował
walczyć z Lendiną.

999
01:01:52,539 --> 01:01:55,154
Ona dopadła go pierwsza.

1000
01:01:55,237 --> 01:01:58,307
Nie jestem pewien, czy cokolwiek
z tego jeszcze działa.

1001
01:02:02,151 --> 01:02:04,016
Nie radziłbym.

1002
01:02:07,049 --> 01:02:08,432
<i>Teraz zaprowadzimy ją do</i>

1003
01:02:08,515 --> 01:02:10,105
<i>najniebezpieczniejszego
miejsca w Plummerville.</i>

1004
01:02:10,188 --> 01:02:11,978
-Zamknięte z powodu napraw.
-Hej, dopiero tu dotarliśmy.

1005
01:02:12,061 --> 01:02:14,109
Przykro mi, ale to musi być
bezpieczne. Proszę bardzo.

1006
01:02:14,192 --> 01:02:15,683
-Masz darmowe churros.
-Wasza strona nie wspominała

1007
01:02:15,766 --> 01:02:16,942
-o...
-Dostaniesz darmowy zwrot.

1008
01:02:17,025 --> 01:02:18,249
Chodźmy! Chodźmy już!

1009
01:02:26,271 --> 01:02:28,619
Musi być ciężko żegnać się
z tym miejscem, co?

1010
01:02:28,702 --> 01:02:30,829
Wiesz, kiedy mój tata nas tu
przyprowadził,

1011
01:02:30,912 --> 01:02:32,862
-te karuzele...
-Żartujesz? To przekleństwo.

1012
01:02:32,945 --> 01:02:34,600
Park wodny przecieka
jak cholera.

1013
01:02:34,683 --> 01:02:36,262
Dom zabaw to same
problemy.

1014
01:02:36,345 --> 01:02:38,429
Żadne dziecko nie chce dokładnie
tego, co zbudował jego ojciec.

1015
01:02:38,512 --> 01:02:40,999
Naprawdę? To miło słyszeć.

1016
01:02:41,082 --> 01:02:42,791
Kim, kurwa, jest ten facet?

1017
01:02:44,227 --> 01:02:45,978
Harry?

1018
01:02:46,061 --> 01:02:48,347
Wiesz, to miejsce jest dużo
mniejsze niż pamiętam, stary.

1019
01:02:48,430 --> 01:02:50,551
O, stary.

1020
01:02:50,634 --> 01:02:53,345
-To mój brat Harry.
-Wyatt Martin.

1021
01:02:53,428 --> 01:02:55,183
-Miło mi cię poznać.
-Co tu robisz?

1022
01:02:55,266 --> 01:02:57,882
Wyczułem, że przeżywasz
egzystencjalny kryzys.

1023
01:03:22,498 --> 01:03:23,843
Dobra, muszę z tobą pogadać.

1024
01:03:23,926 --> 01:03:25,350
Hej.

1025
01:03:25,433 --> 01:03:27,144
Tak. Dobry chłopak.

1026
01:03:27,227 --> 01:03:28,683
Tak, idź. Idź. Idź.

1027
01:04:15,041 --> 01:04:17,429
Wiesz, tato, pamiętasz, że
zostawiłeś nas samych w tej

1028
01:04:17,512 --> 01:04:19,267
chatce na dwie noce
z rzędu.

1029
01:04:19,350 --> 01:04:22,134
I wszystko, co mieliśmy do
jedzenia, to hot dogi i s'mores.

1030
01:04:22,217 --> 01:04:24,069
To częściowo dlatego jestem
weganinem.

1031
01:04:24,152 --> 01:04:27,905
Cóż, byliście bezpieczni.

1032
01:04:27,988 --> 01:04:29,816
Przeważnie.

1033
01:04:29,899 --> 01:04:32,243
Czy kiedykolwiek się o nas
martwiłeś? To znaczy...

1034
01:04:32,326 --> 01:04:34,655
O to, kim się staniemy?

1035
01:04:34,738 --> 01:04:36,756
Masz na myśli tak, jak
martwisz się o Brady'ego?

1036
01:04:36,839 --> 01:04:39,623
Tak. Chcę, żeby był...

1037
01:04:39,706 --> 01:04:41,457
Lepszym człowiekiem niż ty.

1038
01:04:41,540 --> 01:04:42,955
Tak.

1039
01:04:43,038 --> 01:04:45,155
I będzie.

1040
01:04:45,238 --> 01:04:47,632
Wierz lub nie,

1041
01:04:47,715 --> 01:04:53,096
jesteście moją wersją poprawioną.

1042
01:04:54,985 --> 01:04:56,336
Posłuchaj.

1043
01:04:56,419 --> 01:04:57,974
-Wiesz, gdzie zmierzasz?
-Ogarniam to.

1044
01:04:58,057 --> 01:04:59,977
Okej. Potrzebujesz
tam pomocy?

1045
01:05:00,060 --> 01:05:03,348
Tak, mam coś
innego na myśli.

1046
01:05:13,210 --> 01:05:15,702
Koniec czasu!

1047
01:05:25,786 --> 01:05:27,516
Są w parku wodnym.

1048
01:05:28,422 --> 01:05:30,222
Zabawa.

1049
01:05:31,893 --> 01:05:33,678
-Co to?
-Jakaś kabina.

1050
01:05:33,761 --> 01:05:35,557
Myślimy, że jest tam jego rodzina.

1051
01:05:37,060 --> 01:05:38,881
Weź zespół i idź tam.

1052
01:05:38,964 --> 01:05:40,683
- I, Kartoush...
- Tak?

1053
01:05:40,766 --> 01:05:42,784
Spalona ziemia.

1054
01:05:42,867 --> 01:05:44,791
Żadnych jeńców.

1055
01:05:44,874 --> 01:05:47,123
...potem to otwórz i
włóż czekoladę do środka?

1056
01:05:51,913 --> 01:05:52,993
Wiesz, co robisz?

1057
01:05:53,076 --> 01:05:54,527
Tak, wiem.

1058
01:05:54,610 --> 01:05:56,067
- Ładny przechwyt.
- Teraz nie mogę...

1059
01:05:56,150 --> 01:05:57,986
W ofensywie, po prostu
skocz tutaj i...

1060
01:05:58,982 --> 01:06:01,738
Ym, dzieciaki?

1061
01:06:01,821 --> 01:06:03,476
Idę na spacer.

1062
01:06:03,559 --> 01:06:05,412
- Baw się dobrze.
- Co?

1063
01:06:05,495 --> 01:06:07,886
Dasz radę, Brady?

1064
01:06:08,929 --> 01:06:10,711
A jeśli po prostu przesunę swój?

1065
01:06:10,794 --> 01:06:12,075
Tak.

1066
01:06:12,158 --> 01:06:13,311
Uważaj na siebie.

1067
01:06:13,394 --> 01:06:15,971
To dobry ruch. Um...

1068
01:06:18,270 --> 01:06:20,222
- Okej, remis?
- W porządku.

1069
01:06:20,305 --> 01:06:21,756
Nie, wszystko w porządku.
Jest remis.

1070
01:06:21,839 --> 01:06:23,407
Okej, więc...

1071
01:06:45,601 --> 01:06:47,179
Podoba mi się nowy wygląd.

1072
01:06:47,262 --> 01:06:49,379
Naprawdę ci pasuje, Abel.

1073
01:06:49,462 --> 01:06:52,258
Ty porywający <i>puto.</i>

1074
01:06:52,341 --> 01:06:53,717
Urocze.

1075
01:06:53,800 --> 01:06:56,724
Naprawdę zapaliłeś lont,
kiedy to zrobiłeś.

1076
01:06:56,807 --> 01:06:58,432
Nie.

1077
01:06:58,515 --> 01:07:00,932
Myślę, że to zrobiłeś,

1078
01:07:01,015 --> 01:07:03,460
w momencie, gdy mnie
zlekceważyłeś.

1079
01:07:03,543 --> 01:07:06,868
Widzisz, byłem popychadłem

1080
01:07:06,951 --> 01:07:09,233
dość długo,

1081
01:07:09,316 --> 01:07:11,445
więc od teraz,

1082
01:07:11,528 --> 01:07:14,207
Ja tu kurwa rządzę.

1083
01:07:14,290 --> 01:07:17,814
I to jest moje pierdolone miasto.

1084
01:07:17,897 --> 01:07:20,380
Więc dajcie mi broń,

1085
01:07:20,463 --> 01:07:22,481
idźcie przede mną z powrotem
do samochodu,

1086
01:07:22,564 --> 01:07:24,699
i może wyciągnę
was z tego.

1087
01:07:26,133 --> 01:07:27,493
Może.

1088
01:07:27,576 --> 01:07:30,474
A jeśli powiemy "nie"?

1089
01:07:31,647 --> 01:07:33,906
Rozpęta się piekło.

1090
01:07:38,485 --> 01:07:40,715
- Tak, weźmiemy to. Tak.
- Tak, weźmiemy to.

1091
01:07:51,491 --> 01:07:53,645
Co za ból dupy z niego.

1092
01:07:53,728 --> 01:07:55,598
- Wyeliminuj go.
- Zrozumiałem.

1093
01:08:02,369 --> 01:08:04,089
Ruszajcie!

1094
01:08:04,172 --> 01:08:05,831
Go, go, go!

1095
01:08:07,681 --> 01:08:08,776
Go, go, go!

1096
01:08:18,894 --> 01:08:23,311
♪ Love is a burning thing ♪
(Miłość to płonąca rzecz)

1097
01:08:23,394 --> 01:08:28,059
♪ And it makes a fiery ring ♪
(I tworzy ognisty krąg)

1098
01:08:29,468 --> 01:08:32,351
♪ Bound by wild desire ♪
(Związana dziką żądzą)

1099
01:08:32,434 --> 01:08:34,894
- Zniszcz go!
- Go, go, go!

1100
01:08:34,977 --> 01:08:38,826
♪ I fell into a ring of fire ♪
(Wpadłem w krąg ognia)

1101
01:08:41,211 --> 01:08:42,994
♪ Wpadłem w ♪

1102
01:08:43,077 --> 01:08:45,366
- Co to kurwa jest?
- ♪ Płonący krąg ognia ♪

1103
01:08:45,449 --> 01:08:47,706
♪ Leciałem w dół, w dół, w dół... ♪

1104
01:08:47,789 --> 01:08:49,309
Co?

1105
01:08:49,392 --> 01:08:50,872
O, Boże!

1106
01:08:54,559 --> 01:09:00,014
♪ Krąg ognia, krąg ognia ♪

1107
01:09:02,169 --> 01:09:06,222
♪ Smak miłości jest słodki ♪

1108
01:09:06,305 --> 01:09:10,739
♪ Gdy serca takie jak nasze się
spotykają ♪

1109
01:09:12,014 --> 01:09:16,703
♪ Zakochałem się w tobie jak dziecko ♪

1110
01:09:16,786 --> 01:09:19,838
♪ Och, ale ogień ♪

1111
01:09:19,921 --> 01:09:23,536
♪ Ogień szalał ♪

1112
01:09:23,619 --> 01:09:25,704
- Chodźmy!
- ♪ Wpadłem w ♪

1113
01:09:25,787 --> 01:09:28,672
♪ Płonący krąg ognia ♪

1114
01:09:28,755 --> 01:09:31,247
♪ Leciałem w dół, w dół, w dół ♪

1115
01:09:31,330 --> 01:09:33,852
♪ A płomienie sięgały wyżej... ♪

1116
01:09:33,935 --> 01:09:35,719
O, kurwa.

1117
01:09:35,802 --> 01:09:37,700
Otworzyć ogień!

1118
01:09:39,871 --> 01:09:41,219
Ruszać się.

1119
01:10:01,555 --> 01:10:03,142
Hej, chłopaki.

1120
01:10:05,495 --> 01:10:06,943
Co do cholery?

1121
01:10:07,026 --> 01:10:10,989
♪ Wpadłem w płonący krąg ognia ♪

1122
01:10:11,072 --> 01:10:13,817
♪ Leciałem w dół, w dół, w dół ♪

1123
01:10:13,900 --> 01:10:16,970
♪ A płomienie sięgały wyżej ♪

1124
01:10:18,177 --> 01:10:19,598
Nie możesz się ukryć!

1125
01:10:21,577 --> 01:10:23,229
Tam jest! Basen z kulkami!

1126
01:10:23,312 --> 01:10:25,418
Idź, idź! Strzelaj!

1127
01:10:28,255 --> 01:10:29,575
♪ I pali, pali, pali ♪

1128
01:10:29,658 --> 01:10:30,667
Rozwalcie go!

1129
01:10:30,750 --> 01:10:32,008
♪ Krąg ognia ♪

1130
01:10:32,091 --> 01:10:33,426
Kurwa.

1131
01:10:34,391 --> 01:10:37,814
♪ Krąg ognia. ♪

1132
01:10:40,333 --> 01:10:41,680
Hej, Wyatt, spotkajmy
się przy basenie.

1133
01:10:41,763 --> 01:10:42,953
Jestem w drodze.

1134
01:10:46,566 --> 01:10:47,704
Uważaj na tyły!

1135
01:10:56,216 --> 01:10:57,462
Hej. Dobry chłopak.

1136
01:10:57,545 --> 01:10:59,131
Tak. Jestem ci winien.

1137
01:10:59,214 --> 01:11:00,701
Idź. Biegnij.

1138
01:11:00,784 --> 01:11:02,636
Tam! Idź!

1139
01:11:04,722 --> 01:11:06,273
Kurwa, A!

1140
01:11:06,356 --> 01:11:07,540
Kurwa.

1141
01:11:10,132 --> 01:11:11,682
Mam cię teraz, skurwielu.

1142
01:11:15,566 --> 01:11:17,371
Zginiesz, staruchu.

1143
01:11:28,641 --> 01:11:30,196
Ty skurwysynu.

1144
01:11:33,052 --> 01:11:34,718
Mam oczy.

1145
01:12:00,740 --> 01:12:02,098
Co? Co jest kurwa?

1146
01:12:09,456 --> 01:12:11,172
Hej, Hutch!

1147
01:12:11,255 --> 01:12:12,855
Tato, kryj mnie!

1148
01:12:34,980 --> 01:12:36,261
Tato!

1149
01:12:36,344 --> 01:12:37,595
Pieprzyć cię!

1150
01:12:37,678 --> 01:12:38,763
Tam on jest!

1151
01:12:38,846 --> 01:12:40,563
-Jeszcze nie zdechł!
-Wykończcie go!

1152
01:12:40,646 --> 01:12:41,904
Mamy go!

1153
01:12:43,483 --> 01:12:44,788
Tato!

1154
01:12:52,859 --> 01:12:55,568
Ktokolwiek tam wejdzie,
nigdy nie wychodzi.

1155
01:12:59,704 --> 01:13:01,586
<i>Rodzinne dyrektywy
Mansellów.</i>

1156
01:13:01,669 --> 01:13:03,263
<i>Zasada ósma:</i>

1157
01:13:03,346 --> 01:13:05,599
<i>W ciemności niech strach
wzmocni twój atak.</i>

1158
01:13:16,859 --> 01:13:19,053
Co do cholery?

1159
01:13:32,668 --> 01:13:34,960
<i>Obróć wyzwanie</i>

1160
01:13:35,043 --> 01:13:37,655
<i>w szansę.</i>

1161
01:13:37,738 --> 01:13:39,744
<i>Zasada piąta.</i>

1162
01:14:00,432 --> 01:14:02,514
Ej, ej, stary.

1163
01:14:02,597 --> 01:14:03,847
Nie rób tego.

1164
01:14:03,930 --> 01:14:05,770
Tylko wykonuję swoją robotę,
dzieciaku.

1165
01:14:06,733 --> 01:14:07,951
Max!

1166
01:14:08,034 --> 01:14:10,038
Chroń Sammy'ego!

1167
01:14:19,586 --> 01:14:23,137
Ostatni, który mi się
postawił, stracił głowę.

1168
01:14:23,220 --> 01:14:24,382
A kuku.

1169
01:14:34,602 --> 01:14:37,551
Nie wyciągaj maczety na
pojedynek na katany.

1170
01:14:37,634 --> 01:14:39,224
To zasada numer jeden.

1171
01:14:45,007 --> 01:14:47,428
Proszę... nie z-zabijaj mnie.

1172
01:15:00,996 --> 01:15:02,715
Co słychać, siostrzeńcu?

1173
01:15:04,257 --> 01:15:06,414
Twój ojciec byłby z ciebie
dumny, Brady.

1174
01:15:06,497 --> 01:15:08,386
-Wyatt. Hej.
-Hej.

1175
01:15:08,469 --> 01:15:11,515
Dostałem kulkę w nogę.

1176
01:15:13,274 --> 01:15:15,393
Kurwa.

1177
01:15:15,476 --> 01:15:17,092
Dobra. Po prostu to przytrzymaj.

1178
01:15:17,175 --> 01:15:18,798
Dzięki.

1179
01:15:18,881 --> 01:15:20,056
Dobra.

1180
01:15:20,139 --> 01:15:21,532
-Nabity. Gotowy do akcji.
-Okej.

1181
01:15:21,615 --> 01:15:23,551
-Idę sprawdzić, co z tatą.
-Okej.

1182
01:15:25,816 --> 01:15:28,050
Tato?

1183
01:15:36,865 --> 01:15:38,049
Lendina?

1184
01:15:42,466 --> 01:15:44,495
Kto cię przysłał?

1185
01:15:45,841 --> 01:15:47,150
Nikt.

1186
01:15:47,233 --> 01:15:50,491
Jestem tu z rodziną,
tworzymy wspomnienia.

1187
01:15:50,574 --> 01:15:52,338
Co tu robisz?

1188
01:15:54,016 --> 01:15:56,292
Jestem tu dla ciebie.

1189
01:15:56,375 --> 01:15:59,264
Wiesz, lubię to swoje
małe imperium.

1190
01:15:59,347 --> 01:16:03,273
Operacyjny czy rodzinny
człowiek, to nie ma znaczenia,

1191
01:16:03,356 --> 01:16:06,237
bo nie lubię...

1192
01:16:06,320 --> 01:16:09,894
...ludzi, którzy próbują
zepsuć mi spokój.

1193
01:16:11,224 --> 01:16:13,898
Ale wiesz, taki już jestem.

1194
01:16:44,761 --> 01:16:47,285
No, no, no.

1195
01:16:47,368 --> 01:16:49,719
Czyżby pan Tworzący Wspomnienia.

1196
01:16:49,802 --> 01:16:52,355
Co się stało z mai tai na plaży?

1197
01:16:52,438 --> 01:16:55,054
Po prostu idziesz i zostawiasz

1198
01:16:55,137 --> 01:16:58,797
za sobą ślad zniszczenia,
gdziekolwiek pójdziesz.

1199
01:16:58,880 --> 01:17:03,401
Wiesz, jakie ważne jest to
miasto dla mojego biznesu?

1200
01:17:03,484 --> 01:17:06,071
Co ty sobie, kurwa, myślisz?

1201
01:17:06,154 --> 01:17:08,668
Strażnik parku FBI.

1202
01:17:08,751 --> 01:17:11,135
Kurwa, jesteś nikim.

1203
01:17:11,218 --> 01:17:15,304
A teraz wszystko stracisz.

1204
01:17:15,387 --> 01:17:19,584
I wiesz co ci powiem,
przyjacielu?

1205
01:17:19,667 --> 01:17:23,099
Bo zadarłeś z niewłaściwą
suką.

1206
01:17:26,299 --> 01:17:28,775
Zabierzcie go. Nudzi mi się.

1207
01:17:37,845 --> 01:17:39,669
Nie!

1208
01:17:39,752 --> 01:17:42,118
Kurwa! Kurwa!

1209
01:17:45,160 --> 01:17:46,694
Skurwiel.

1210
01:17:52,132 --> 01:17:54,352
<i>Puñeta.</i>

1211
01:17:54,435 --> 01:17:56,015
Leżeć, ty kutasiarzu.

1212
01:17:56,098 --> 01:17:58,706
Myślisz, że ci to ujdzie
na sucho?

1213
01:17:59,770 --> 01:18:01,895
Potrzebujesz lekcji, dupku.

1214
01:18:04,106 --> 01:18:07,200
Pierdolę twoje wspomnienia,
pierdolę twoją rodzinę,

1215
01:18:07,283 --> 01:18:09,969
a przede wszystkim, pierdolę cię.

1216
01:18:10,052 --> 01:18:12,433
Giń, skurwysynu.

1217
01:18:18,851 --> 01:18:20,638
O, kurwa.

1218
01:18:25,397 --> 01:18:27,064
Kim jesteś?

1219
01:18:30,668 --> 01:18:32,983
Jestem jego lepszą połową.

1220
01:18:43,647 --> 01:18:44,833
Becca!

1221
01:18:44,916 --> 01:18:48,641
♪ Szepty o poranku ♪

1222
01:18:51,218 --> 01:18:56,489
♪ Od kochanków śpiących
mocno ♪

1223
01:18:59,393 --> 01:19:04,249
♪ Nadciągają teraz
jak grzmot ♪

1224
01:19:04,332 --> 01:19:06,282
Zabić ją.

1225
01:19:06,365 --> 01:19:09,988
♪ Kiedy patrzę w twoje oczy ♪

1226
01:19:10,071 --> 01:19:12,091
Nie zadzieraj z mamą niedźwiedzicą.

1227
01:19:12,174 --> 01:19:16,883
♪ Trzymam się twojego ciała... ♪

1228
01:19:18,848 --> 01:19:20,132
Hutch.

1229
01:19:20,215 --> 01:19:22,273
Słyszałeś szefa. Zabić ją.

1230
01:19:22,356 --> 01:19:23,869
Ognia...

1231
01:19:23,952 --> 01:19:27,113
...w jebany otwór!

1232
01:19:27,196 --> 01:19:29,225
Szalony gringo!

1233
01:19:30,289 --> 01:19:32,618
♪ Miłości, której nie mógłbym ♪

1234
01:19:32,701 --> 01:19:37,728
♪ Się wyrzec ♪

1235
01:19:39,199 --> 01:19:44,944
♪ Bo jestem twoją damą ♪

1236
01:19:46,140 --> 01:19:51,643
♪ A ty jesteś moim mężczyzną ♪

1237
01:19:52,951 --> 01:19:58,644
♪ Kiedykolwiek po mnie
sięgniesz ♪

1238
01:19:58,727 --> 01:20:03,975
♪ Zrobię wszystko,
co w mojej mocy... ♪

1239
01:20:04,058 --> 01:20:05,849
Czy wszystko z nimi będzie dobrze?

1240
01:20:05,932 --> 01:20:08,587
Tak. To tylko kolejne
wakacje Mansellów.

1241
01:20:08,670 --> 01:20:12,255
♪ Zmierzamy ku czemuś ♪

1242
01:20:12,338 --> 01:20:15,469
♪ Gdzieś, gdzie nigdy nie byłem ♪

1243
01:20:20,110 --> 01:20:23,161
♪ Czasami się boję ♪

1244
01:20:23,244 --> 01:20:26,372
♪ Ale jestem gotów się uczyć ♪

1245
01:20:26,455 --> 01:20:31,859
♪ O potędze miłości ♪

1246
01:20:34,089 --> 01:20:39,526
♪ Potędze miłości ♪

1247
01:20:41,030 --> 01:20:46,665
♪ Potędze miłości ♪

1248
01:20:47,709 --> 01:20:50,793
♪ Czasami się boję ♪

1249
01:20:50,876 --> 01:20:54,400
♪ Ale jestem gotów się uczyć ♪

1250
01:20:54,483 --> 01:20:57,702
♪ O potędze miłości. ♪

1251
01:20:57,785 --> 01:21:00,130
<i>Nie będziemy pytać drugi raz.</i>

1252
01:21:00,213 --> 01:21:02,054
<i>Kim wy, do cholery, jesteście?</i>

1253
01:21:05,319 --> 01:21:08,071
My? My jesteśmy, eee...

1254
01:21:08,154 --> 01:21:09,744
Jesteśmy małżeństwem.

1255
01:21:09,827 --> 01:21:12,064
Tak. Jesteśmy małżeństwem.

1256
01:21:26,841 --> 01:21:28,258
Tak.

1257
01:21:29,915 --> 01:21:31,832
...Hutch i Rebecca Mansell...

1258
01:21:36,392 --> 01:21:38,268
Sir, nie mogę tego zrobić.

1259
01:21:38,351 --> 01:21:40,440
Wszędzie są ciała.

1260
01:21:40,523 --> 01:21:42,978
To wygląda jak strefa wojny. Ja...

1261
01:21:43,061 --> 01:21:45,142
- Mam to gdzieś...
- Tak, sir.

1262
01:21:46,930 --> 01:21:48,849
Tak, sir, słyszę pana.

1263
01:21:48,932 --> 01:21:51,115
Głośno i wyraźnie, sir. Tak.

1264
01:22:00,041 --> 01:22:02,081
Możesz odejść.

1265
01:22:04,716 --> 01:22:06,437
Weź klucze.

1266
01:22:06,520 --> 01:22:08,384
Do kajdanek.

1267
01:22:15,555 --> 01:22:17,811
Hutch, po tych wakacjach...

1268
01:22:17,894 --> 01:22:19,112
Tak?

1269
01:22:20,427 --> 01:22:22,153
...potrzebujemy wakacji.

1270
01:22:27,639 --> 01:22:28,789
Udało nam się.

1271
01:22:30,639 --> 01:22:35,125
Pojechaliśmy do Plummerville i
wróciliśmy w jednym kawałku.

1272
01:22:35,208 --> 01:22:37,367
Tak. Tak.

1273
01:22:37,450 --> 01:22:38,870
Prawie.

1274
01:22:38,953 --> 01:22:40,234
- Prawie.
- Posłuchaj.

1275
01:22:40,317 --> 01:22:42,533
Jedna rzecz pomoże
nam nigdy nie zapomnieć.

1276
01:22:42,616 --> 01:22:44,238
Więc wznieśmy toast za Sammy'ego.

1277
01:22:44,321 --> 01:22:46,174
O co chodzi z
tym jednym?

1278
01:22:46,257 --> 01:22:47,546
Max i Wyatt!

1279
01:22:47,629 --> 01:22:49,345
Powinnaś do nich czasem zadzwonić.

1280
01:22:49,428 --> 01:22:51,642
Kochanie, myślę, że już
narobiliśmy im wystarczająco kłopotów.

1281
01:22:51,725 --> 01:22:53,477
Nie mogę się doczekać
następnych wakacji.

1282
01:22:53,560 --> 01:22:54,718
Pójdziesz z nami,
prawda, dziadku?

1283
01:22:54,801 --> 01:22:56,215
Jasne, Sammy.

1284
01:22:56,298 --> 01:22:57,513
Tęsknię za tym basenem z piłkami.

1285
01:22:57,596 --> 01:22:58,988
Popatrz na to.

1286
01:22:59,071 --> 01:23:01,525
Pamiętam to.
Ty to zrobiłeś?

1287
01:23:01,608 --> 01:23:02,726
Tak.

1288
01:23:02,809 --> 01:23:04,728
♪ Każdy dzień jest nowym dniem ♪

1289
01:23:04,811 --> 01:23:07,923
♪ Zakochany w tobie ♪

1290
01:23:08,006 --> 01:23:13,152
♪ Z każdym dniem przychodzi
nowy sposób, by cię kochać ♪

1291
01:23:15,087 --> 01:23:18,006
♪ Za każdym razem, gdy całuję
twoje usta ♪

1292
01:23:18,089 --> 01:23:21,440
♪ Mój umysł zaczyna wędrować ♪

1293
01:23:21,523 --> 01:23:24,212
♪ A jeśli wszystkie moje
marzenia się spełnią ♪

1294
01:23:24,295 --> 01:23:27,544
♪ Będę spędzać
czas z tobą ♪

1295
01:23:27,627 --> 01:23:31,281
♪ Och, kocham cię dziś bardziej ♪

1296
01:23:31,364 --> 01:23:33,799
♪ Niż wczoraj ♪

1297
01:23:35,974 --> 01:23:37,595
♪ Ale nie tak bardzo ♪

1298
01:23:37,678 --> 01:23:42,293
♪ Jak jutro ♪

1299
01:23:42,376 --> 01:23:45,196
♪ Kocham cię dziś bardziej ♪

1300
01:23:45,279 --> 01:23:48,433
♪ Niż wczoraj ♪

1301
01:23:48,516 --> 01:23:51,037
♪ Ależ, kochanie, nie tak bardzo ♪

1302
01:23:51,120 --> 01:23:54,877
♪ Jak jutro ♪

1303
01:23:54,960 --> 01:23:57,575
♪ Jutrzejsza data oznacza ♪

1304
01:23:57,658 --> 01:24:00,364
♪ Że wiosna jest za dzień ♪

1305
01:24:02,068 --> 01:24:05,722
♪ Kupidynie, nie potrzebujemy cię ♪

1306
01:24:05,805 --> 01:24:08,422
♪ Idź swoją drogą ♪

1307
01:24:08,505 --> 01:24:12,423
♪ Dziękuję Panu za taką miłość ♪

1308
01:24:12,506 --> 01:24:15,768
♪ Która staje się coraz silniejsza ♪

1309
01:24:15,851 --> 01:24:18,464
♪ I zawsze będę wierny ♪

1310
01:24:18,547 --> 01:24:21,840
♪ Wiem, że czujesz to samo ♪

1311
01:24:21,923 --> 01:24:25,808
♪ Och, kocham cię dziś bardziej ♪

1312
01:24:25,891 --> 01:24:28,260
♪ Niż wczoraj ♪

1313
01:24:30,160 --> 01:24:32,078
♪ Ale nie tak bardzo ♪

1314
01:24:32,161 --> 01:24:36,351
♪ Jak jutro ♪

1315
01:24:36,434 --> 01:24:41,570
♪ Kocham cię dziś bardziej niż ♪
♪ wczoraj ♪

1316
01:24:42,843 --> 01:24:45,762
♪ Ale tylko o połowę mniej ♪

1317
01:24:45,845 --> 01:24:49,833
♪ Jak jutro ♪

1318
01:24:49,916 --> 01:24:53,265
♪ Każdy dzień jest nowym dniem ♪

1319
01:24:53,348 --> 01:24:56,598
♪ Za każdym razem, gdy cię kocham ♪

1320
01:24:56,681 --> 01:24:59,942
♪ Każdy sposób jest nowym sposobem ♪

1321
01:25:00,025 --> 01:25:03,280
♪ Za każdym razem, gdy cię kocham ♪

1322
01:25:03,363 --> 01:25:06,275
♪ Każdy dzień jest nowym dniem. ♪
Powered by translatesubtitles.org