TranslateSubtitles.org

ENG.srt Polish (pl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:30,747 --> 00:01:33,333
Uderz go!
Uderz go!

2
00:01:51,835 --> 00:01:53,658
Z tyłu...

3
00:01:57,308 --> 00:01:59,479
Za tobą!

4
00:04:55,868 --> 00:04:57,875
Rozstaw nogi.

5
00:05:02,715 --> 00:05:04,341
Szerzej.

6
00:05:07,740 --> 00:05:10,161
Obróć się.

7
00:05:30,587 --> 00:05:32,081
Wejdź.

8
00:05:47,323 --> 00:05:49,265
W kącie.

9
00:13:58,618 --> 00:14:00,527
Co mamy zrobić?

10
00:15:51,739 --> 00:15:53,713
Zakryj oczy.

11
00:19:56,026 --> 00:19:58,295
Możemy to przedyskutować...

12
00:19:59,290 --> 00:20:00,850
Powiedziałem, możemy to
przedyskutować.

13
00:20:47,578 --> 00:20:49,465
To mi przypomina...

14
00:20:49,530 --> 00:20:52,378
tę drogę, którą opuszczamy...

15
00:20:55,130 --> 00:20:58,840
Musiałem mieć jakieś 6 lat,
jestem w sierocińcu sióstr.

16
00:20:58,906 --> 00:21:03,281
To ostatni dzień.
Moja mama ma mnie zabrać.

17
00:21:03,354 --> 00:21:07,183
Jestem bardzo, bardzo szczęśliwy,
że to ostatni dzień.

18
00:21:07,258 --> 00:21:10,389
Cały dzień się bawię, bawię...

19
00:21:10,458 --> 00:21:13,273
Pamiętam jakieś gruzy.

20
00:21:13,338 --> 00:21:16,121
Upadam na te gruzy,

21
00:21:16,186 --> 00:21:18,575
i mam zakrwawione kolano.

22
00:21:18,650 --> 00:21:20,657
Boję się.

23
00:21:20,730 --> 00:21:23,894
Jeśli siostry zobaczą moją ranę,
zatrzymają mnie, nie oddadzą.

24
00:21:23,962 --> 00:21:26,711
Więc ukrywam ranę, ukrywam ją,

25
00:21:26,778 --> 00:21:29,942
aż wiem, że zobaczę tę matkę,
która po mnie przyjdzie.

26
00:21:30,010 --> 00:21:32,694
Wtedy ona przychodzi.
W końcu przychodzi.

27
00:21:32,762 --> 00:21:34,617
To wszystko.

28
00:21:36,922 --> 00:21:39,770
Pamiętam, wyjechaliśmy, odjechaliśmy.

29
00:21:40,986 --> 00:21:44,182
Samochód mojej mamy był stary.

30
00:21:44,250 --> 00:21:47,512
Myślę, że mój ojciec tam był,

31
00:21:47,578 --> 00:21:49,618
ale to ją pamiętam.

32
00:21:50,970 --> 00:21:53,075
Przez góry.

33
00:21:53,146 --> 00:21:54,804
Było dobrze.

34
00:21:54,873 --> 00:21:56,761
Byłem z nią.

35
00:21:58,298 --> 00:22:00,305
Tak, było dobrze.

36
00:22:09,881 --> 00:22:12,020
Co się dzieje?

37
00:22:13,754 --> 00:22:15,380
Zaraz wracam.

38
00:25:27,833 --> 00:25:29,743
Nie stój tam.

39
00:26:05,753 --> 00:26:08,054
Nie rozumiem.
Próbowałem hamować.

40
00:26:09,273 --> 00:26:11,313
To nuda.
To samochód mojej siostry.

41
00:26:11,385 --> 00:26:13,425
Ona na mnie czeka.

42
00:26:19,288 --> 00:26:20,849
Proszę.

43
00:26:20,921 --> 00:26:23,026
Do włosów.

44
00:26:33,593 --> 00:26:36,659
Mógłbyś mnie podrzucić do
warsztatu.

45
00:26:36,729 --> 00:26:38,551
Zerknę na to.

46
00:26:46,553 --> 00:26:49,586
Jest Mac.
Weź go.

47
00:27:23,417 --> 00:27:25,107
Za mocno pada.

48
00:27:29,112 --> 00:27:31,567
Nie masz nic przeciwko, jak zapalę?

49
00:27:42,552 --> 00:27:45,422
Jesteś na wakacjach?
-Tak.

50
00:27:51,001 --> 00:27:52,910
Zawiozę cię do domu.

51
00:28:29,721 --> 00:28:31,990
Tutaj!

52
00:28:32,057 --> 00:28:33,813
Grasz i wygrywasz!

53
00:28:33,881 --> 00:28:36,248
Jeśli zgadniesz, wygrywasz.
Jeśli wygrasz...

54
00:28:36,312 --> 00:28:39,924
...dostaniesz 20% zniżki na
następną parę.

55
00:28:39,993 --> 00:28:42,197
I żadnego oszukiwania!

56
00:28:42,265 --> 00:28:46,040
Proszę, pani.
Poczuj to, tę fakturę.

57
00:28:46,105 --> 00:28:48,887
To solidne. W dotyku...

58
00:28:48,952 --> 00:28:52,084
Jeśli zgadniesz, wygrywasz!

59
00:28:52,153 --> 00:28:55,000
Przestańmy.
Nikt nie zwraca uwagi.

60
00:28:55,064 --> 00:28:58,360
Będą. Nie mów do mnie.
Postaraj się, żeby to było wiarygodne.

61
00:28:58,425 --> 00:29:00,367
Nie wierzę, że mnie do tego zmusiłeś!

62
00:29:00,441 --> 00:29:02,612
Nierzadko mogę cię prosić o przysługę.

63
00:29:02,681 --> 00:29:05,234
Nie martw się.
Masz jeszcze jedną szansę!

64
00:29:05,305 --> 00:29:07,956
Twoja kolej.
Wszyscy słuchamy.

65
00:29:08,025 --> 00:29:11,320
No cóż...
Myślę, że to ten.

66
00:29:11,384 --> 00:29:14,254
No proszę, panie!
Wygrała!

67
00:29:14,329 --> 00:29:15,922
Tak, wygrałaś.

68
00:29:15,993 --> 00:29:18,294
Czy mogę otworzyć oczy?

69
00:29:18,360 --> 00:29:21,360
Oczywiście!
Gratulacje!

70
00:29:21,432 --> 00:29:24,399
- Co to? Znasz go?
- Nie, ale...

71
00:29:24,472 --> 00:29:27,440
...to ten facet, który mnie tu przyprowadził.

72
00:29:27,513 --> 00:29:31,473
- Myślałam, że już poszedł.
- Dobrze wygląda.

73
00:30:02,585 --> 00:30:05,170
W pół do pierwszej.

74
00:30:05,240 --> 00:30:07,477
Gdzie byłeś?

75
00:30:07,545 --> 00:30:09,879
Pilnowałem siostrzenicy.

76
00:30:17,561 --> 00:30:20,430
97 milionów wygrał wczoraj.

77
00:30:20,504 --> 00:30:23,919
- 97 milionów?
- To sporo pieniędzy.

78
00:30:28,440 --> 00:30:31,506
Łyżka, łyżka.
Dajcie mu ją.

79
00:30:38,457 --> 00:30:41,937
Chcę coś zrobić.

80
00:30:42,009 --> 00:30:44,398
Potrzebuję łyżki!

81
00:30:53,144 --> 00:30:55,479
Dobre.
To szampan.

82
00:30:55,545 --> 00:30:57,552
Dobre, gdy jest zimne.

83
00:30:57,625 --> 00:30:59,861
Jest zimne, jest fajne.

84
00:31:01,145 --> 00:31:03,250
Cieszę się, że tu jesteś.

85
00:31:03,321 --> 00:31:06,168
- To przyjemność.
- Minęło trochę czasu, prawda?

86
00:31:06,232 --> 00:31:08,916
Spójrz na moje dziewczyny.
Urocze, prawda?

87
00:31:08,985 --> 00:31:11,352
Potrzebuje trochę opalenizny.

88
00:31:19,353 --> 00:31:23,412
Słuchaj, kochanie,
przynieś nam kolejną butelkę.

89
00:31:23,481 --> 00:31:27,255
Nie ruszam się, bo to się zawali.

90
00:31:35,609 --> 00:31:39,122
Masz kieliszek?
Przyniosę ci szampana.

91
00:31:39,193 --> 00:31:42,488
- Nudzisz się, prawda?
- Nie.

92
00:31:42,552 --> 00:31:44,341
Cóż, tak wyglądasz.

93
00:31:44,409 --> 00:31:47,027
Jak wyglądam?

94
00:31:48,345 --> 00:31:50,133
Przepraszam.

95
00:31:53,720 --> 00:31:56,622
Mama mówi, że jesteś za chuda,
wyglądasz na zmęczoną.

96
00:31:56,696 --> 00:31:58,932
Co nowego?

97
00:31:59,001 --> 00:32:02,383
Mój kochany,
gdzie jesteś cały dzień?

98
00:32:02,456 --> 00:32:05,139
Nie widziałem cię.
Spójrz. Są tak urocze jak ty.

99
00:32:05,208 --> 00:32:07,575
To przyjęcie jest absurdalne.

100
00:32:07,641 --> 00:32:09,680
Wszyscy są tacy szczęśliwi.

101
00:32:09,752 --> 00:32:12,622
Jesteśmy tu dla ciebie.
Tęsknimy za tobą.

102
00:32:30,041 --> 00:32:31,732
Czekaj!

103
00:32:32,696 --> 00:32:35,992
- Co on tam robi?
- Powiedziałem mu, żeby wpadł.

104
00:39:06,201 --> 00:39:08,143
Tam!

105
00:39:42,425 --> 00:39:43,887
Odwróć się!

106
00:39:43,960 --> 00:39:45,870
Odwróć się!

107
00:39:56,665 --> 00:39:58,356
Pokaż!

108
00:44:26,808 --> 00:44:28,783
Ubierz się.

109
00:44:28,857 --> 00:44:30,679
W porządku.
Nie wstydź się.

110
00:44:30,744 --> 00:44:32,271
Zmarzniesz.

111
00:45:22,009 --> 00:45:23,951
A co z Claire?

112
00:45:24,025 --> 00:45:25,781
Co z nią?

113
00:45:25,849 --> 00:45:27,736
Czy ona jest z kimś?

114
00:45:30,520 --> 00:45:32,243
Claire jest dziewicą.

115
00:47:45,624 --> 00:47:47,958
Gdzie jest Christine?

116
00:47:48,024 --> 00:47:50,261
Za ścianą.
W twoim pokoju.

117
00:48:06,968 --> 00:48:09,554
Co mogę powiedzieć?
To absurdalne.

118
00:48:53,177 --> 00:48:54,606
Gorąco, prawda?

119
00:50:27,416 --> 00:50:29,555
Dobry wieczór.
Mogę wejść?

120
00:50:58,776 --> 00:51:00,631
Rozpuść włosy.

121
00:53:53,913 --> 00:53:55,767
- Idziesz?
- Nie.

122
00:53:55,833 --> 00:53:57,840
- Dalej!
- Przestań! No dalej!

123
00:53:57,913 --> 00:54:01,174
Nie!
Wejdę później.

124
00:54:01,241 --> 00:54:03,826
Przestań już.
Zawsze jesteś taki sam.

125
00:54:03,896 --> 00:54:07,125
To ty jesteś zawsze taki sam,
narzucający się. Wejdę później.

126
00:54:09,560 --> 00:54:11,251
To jest pyszne.

127
00:54:25,976 --> 00:54:28,049
Nie wchodzisz?

128
00:54:28,121 --> 00:54:30,324
Nie wiem.

129
00:54:38,520 --> 00:54:40,528
Jesteśmy tylko my.

130
00:54:45,624 --> 00:54:47,566
Ona taka jest.

131
00:55:17,112 --> 00:55:19,763
Widzisz? Już wszedłem!

132
00:57:00,440 --> 00:57:02,415
Nie! Przestań!

133
00:57:02,489 --> 00:57:04,082
Stop!

134
00:57:05,560 --> 00:57:07,982
Przestań! Nie! Przestań!

135
00:57:08,056 --> 00:57:09,583
Stop!

136
00:58:24,664 --> 00:58:26,322
Jesteś szalony!

137
00:58:27,800 --> 00:58:29,655
Odejdź!

138
00:58:30,840 --> 00:58:32,400
Dalej! Dalej!

139
00:58:32,472 --> 00:58:34,512
Dużo dalej!

140
00:58:38,904 --> 00:58:41,719
Dalej! No dalej!

141
00:58:48,632 --> 00:58:50,705
Dalej!

142
00:59:50,776 --> 00:59:53,459
Będzie dobrze.
Nie teraz, ale kiedyś.

143
00:59:53,528 --> 00:59:55,699
Kiedyś to wszystko się skończy.

144
00:59:57,432 --> 01:00:00,628
Nic ci nie jest?
Miałaś rację.

145
01:00:00,696 --> 01:00:03,413
Woda jest przyjemna.
Już się nie boję.

146
01:04:04,504 --> 01:04:06,097
Pij!

147
01:04:10,231 --> 01:04:11,573
Jeszcze raz.

148
01:04:12,536 --> 01:04:14,161
Jeszcze raz!

149
01:04:34,615 --> 01:04:36,503
Pij!

150
01:06:52,056 --> 01:06:53,582
Co?

151
01:06:53,655 --> 01:06:55,794
Jestem w niebezpieczeństwie.

152
01:06:55,863 --> 01:06:57,586
Co?

153
01:06:57,655 --> 01:06:59,794
Jestem w niebezpieczeństwie.

154
01:06:59,863 --> 01:07:01,325
Jasne.

155
01:07:01,399 --> 01:07:03,821
Pójdę z tobą.
Gdzieś pojedziemy.

156
01:07:09,079 --> 01:07:10,868
Nie!

157
01:07:10,935 --> 01:07:13,302
Nie jestem...
Nie jestem sama.

158
01:07:13,367 --> 01:07:15,375
- Naprawdę?
- Nie.

159
01:07:19,479 --> 01:07:21,389
I tak w ogóle...

160
01:07:22,999 --> 01:07:25,846
on jest naprawdę...

161
01:07:25,912 --> 01:07:28,945
naprawdę niebezpieczny.

162
01:07:29,015 --> 01:07:31,470
Naprawdę?
Gdzie on jest?

163
01:07:42,871 --> 01:07:45,457
- No chodź, zostaw tą sukę.
- Czekaj!

164
01:07:52,023 --> 01:07:54,096
Masz ochotę na imprezę?

165
01:08:00,728 --> 01:08:04,023
Nie! On...
On wraca.

166
01:08:06,871 --> 01:08:09,719
- Muszę iść.
- No to chodźmy.

167
01:08:09,783 --> 01:08:11,921
No chodź!

168
01:08:15,927 --> 01:08:18,294
Myślę, że...

169
01:08:22,007 --> 01:08:24,560
O nie!

170
01:08:24,631 --> 01:08:26,769
Nie sądzę...

171
01:08:26,839 --> 01:08:29,011
To nie jest dobry pomysł.

172
01:08:30,488 --> 01:08:32,342
- On chce na imprezę.
- Na co?

173
01:08:32,408 --> 01:08:34,131
Czekaj!

174
01:08:34,199 --> 01:08:36,533
Na imprezę!

175
01:08:38,743 --> 01:08:41,460
Impreza!

176
01:08:41,527 --> 01:08:43,349
Wiesz!

177
01:08:47,927 --> 01:08:49,650
No chodź.

178
01:09:06,391 --> 01:09:09,686
- Gdzie trzymacie gorzałkę?
- Na regale z książkami.

179
01:09:09,751 --> 01:09:11,725
Tam?

180
01:09:13,847 --> 01:09:16,083
Jest whisky, gin, wszystko.

181
01:09:16,151 --> 01:09:18,639
Hej, kto to?

182
01:09:18,711 --> 01:09:20,850
Niezła, co?

183
01:09:20,919 --> 01:09:22,806
Zostaw to!
Jezu, przestań!

184
01:09:22,871 --> 01:09:25,260
Co za drań!
Chryste!

185
01:09:25,335 --> 01:09:27,124
Spokojnie!

186
01:09:29,239 --> 01:09:33,101
Opowiada o facecie, takim
cwaniaku jak my, który wygrywa

187
01:09:33,175 --> 01:09:36,372
na loterii.
Więc płynie w rejs po Karaibach.

188
01:09:38,615 --> 01:09:41,036
Na statku same top modelki.

189
01:09:41,111 --> 01:09:42,802
Pewnego dnia statek...

190
01:09:44,919 --> 01:09:46,959
statek tonie.

191
01:09:47,031 --> 01:09:49,846
On jedyny ocalały z...
zgadnij z kim?

192
01:09:49,911 --> 01:09:51,853
Z Claudią Schiffer.

193
01:09:51,927 --> 01:09:55,921
Świetnie, stary.
Claudia Schiffer. Pobij to.

194
01:09:55,991 --> 01:10:00,213
Dryfują, trafiają na bezludną
wyspę.

195
01:10:00,279 --> 01:10:02,832
Bezludna wyspa, stary!

196
01:10:05,879 --> 01:10:07,952
Proszę.

197
01:10:08,023 --> 01:10:09,517
- Gin?
- Tak.

198
01:10:11,223 --> 01:10:13,362
Są sami, prawda?

199
01:10:16,983 --> 01:10:19,471
Mijają tygodnie,
żyją dalej.

200
01:10:19,543 --> 01:10:21,398
Pewnego dnia on mówi:

201
01:10:21,463 --> 01:10:26,067
"Mogę mówić do ciebie Raoul?"

202
01:10:26,135 --> 01:10:29,616
Myśli "dziwne", no nie?
Ale się zgadza.

203
01:10:31,959 --> 01:10:34,479
- Jesteś dupkiem.
- Wiesz, co on mówi?

204
01:10:34,551 --> 01:10:36,438
Nie, co?

205
01:10:36,503 --> 01:10:38,891
Mówi: "Hej, Claudia,

206
01:10:38,967 --> 01:10:41,902
Mogę mówić do ciebie Raoul?"

207
01:10:44,215 --> 01:10:46,549
Myśli "dziwne"...

208
01:10:46,615 --> 01:10:50,608
Hej! To moja szklanka!
Ale się zgadza.

209
01:10:50,679 --> 01:10:52,784
Jeśli go to podnieci, co?

210
01:10:54,423 --> 01:10:56,725
Więc idzie do niej i mówi:
"Hej, Raoul.

211
01:10:56,791 --> 01:11:00,620
Zgadnij co? Bzykam Claudię
Schiffer od tygodni!"

212
01:11:00,695 --> 01:11:03,117
- Dobra, zamówię pizzę.
- Znasz ten?

213
01:11:03,191 --> 01:11:06,125
- Jasne.
- No, mnie to bawi.

214
01:11:06,199 --> 01:11:08,687
To baw się sam.

215
01:11:10,935 --> 01:11:13,455
Chcesz trochę whisky? Co?

216
01:11:15,671 --> 01:11:17,100
Nie.

217
01:11:19,511 --> 01:11:21,267
Napij się.

218
01:11:22,487 --> 01:11:24,112
O, nie.

219
01:11:27,639 --> 01:11:30,224
Rozgość się.
Przyniosę coś do jedzenia.

220
01:11:30,295 --> 01:11:32,499
Wygodnie się usiądź. Tam.

221
01:11:47,063 --> 01:11:48,819
Pij!

222
01:12:22,039 --> 01:12:24,373
Czy ci za gorąco?

223
01:12:26,007 --> 01:12:28,211
Jej za gorąco.

224
01:12:45,367 --> 01:12:48,214
- Gdzie twoja żona?
- Na wakacjach.

225
01:12:52,118 --> 01:12:54,290
A dzieci?

226
01:12:54,359 --> 01:12:56,628
One też.

227
01:12:57,591 --> 01:12:59,631
Jak mają na imię?

228
01:12:59,703 --> 01:13:01,590
Kevin i Coralie.

229
01:13:10,263 --> 01:13:12,237
Gdzie jest moja szklanka?

230
01:13:13,079 --> 01:13:15,632
Tak, to prawda. Jak jest pijany,
zawsze gada o dzieciach.

231
01:13:17,751 --> 01:13:21,100
Czy ja zanudzam ludzi swoimi
dziećmi?

232
01:13:21,174 --> 01:13:23,149
Ty nie masz żadnych.

233
01:17:16,311 --> 01:17:18,002
Przestań!

234
01:17:32,246 --> 01:17:34,101
Ty idioto!

235
01:17:35,799 --> 01:17:38,003
Zostaw mnie!

236
01:17:54,807 --> 01:17:57,295
Jezu! Ty idioto! Gdzie ona jest?
Dlaczego ją puściłeś?

237
01:17:57,366 --> 01:17:59,309
Chryste! Ty idioto.

238
01:19:08,983 --> 01:19:11,438
Na pewno nie chcesz jechać
do Paryża?

239
01:19:12,727 --> 01:19:14,767
Po co?

240
01:19:14,839 --> 01:19:17,010
Nie wiem.

241
01:19:17,079 --> 01:19:18,901
Jak sobie życzysz.

242
01:27:46,582 --> 01:27:48,786
Słyszałeś?

243
01:27:49,975 --> 01:27:52,178
Aż się popłakałem.

244
01:28:07,927 --> 01:28:10,796
Samochód.
W drugą stronę.

245
01:28:10,870 --> 01:28:13,554
Zimno mi. Jean!

246
01:28:17,111 --> 01:28:18,834
Nie mogę biec.

247
01:28:21,782 --> 01:28:23,921
Mam szmery w sercu.

248
01:28:23,991 --> 01:28:27,220
To prawda.
Nic takiego, ale mam.

249
01:28:31,030 --> 01:28:32,918
Stój!

250
01:28:43,287 --> 01:28:46,036
Zwątpiłeś!

251
01:28:47,287 --> 01:28:49,676
Zostaw mnie w spokoju.
Znikaj!

252
01:28:49,751 --> 01:28:51,856
Znikaj gdzie?

253
01:28:51,927 --> 01:28:54,512
Co?
Nie możesz przestać hałasować?

254
01:28:55,671 --> 01:28:59,053
- Na co czekasz?
- Nie mów tak do mnie!

255
01:28:59,126 --> 01:29:00,555
Jedź, Chryste!

256
01:29:00,631 --> 01:29:03,446
Jedź! Jedź!

257
01:29:04,855 --> 01:29:07,221
No dalej!

258
01:29:43,382 --> 01:29:45,837
Dziękuję, że mnie pani odwiozła.

259
01:29:47,638 --> 01:29:50,005
- Wszystko w porządku?
- Tak.

260
01:29:51,030 --> 01:29:52,918
Jest pani blada.

261
01:29:56,759 --> 01:29:59,148
Często się kłócimy.

262
01:29:59,222 --> 01:30:00,881
Zawsze się kłóciliśmy.

263
01:30:02,390 --> 01:30:04,365
Ale to jest...

264
01:30:05,430 --> 01:30:09,391
- "To jest"?
- Nie wiem.

265
01:30:09,462 --> 01:30:12,113
Może mnie zostawił.

266
01:30:15,190 --> 01:30:18,190
- On zawsze jest taki agresywny?
- Nie.

267
01:30:20,759 --> 01:30:23,476
Inaczej bym się rozwiodła.

268
01:30:23,543 --> 01:30:25,299
O, tak.

269
01:30:34,103 --> 01:30:37,616
To dlatego że...

270
01:30:37,687 --> 01:30:40,076
To przez jego pracę, rozumiesz...

271
01:30:40,150 --> 01:30:42,517
Dużo podróżujemy...

272
01:30:48,374 --> 01:30:52,236
Z dziećmi nie jest łatwo.

273
01:30:53,718 --> 01:30:56,620
Jestem zmęczona, a on jest zły.

274
01:30:58,007 --> 01:31:00,276
Ale jest w porządku.

275
01:31:01,814 --> 01:31:05,905
Naprawdę jest w porządku.
Mimo wszystko, jest w porządku.

276
01:31:09,591 --> 01:31:12,144
Boję się, że nie wróci.

277
01:31:14,199 --> 01:31:15,726
Nie martw się.

278
01:31:17,943 --> 01:31:20,048
Ze mną było tak samo.

279
01:31:20,119 --> 01:31:23,698
Tak? I czy wiedziałaś, że tak
będzie?

280
01:31:23,768 --> 01:31:27,029
- To znaczy, wcześniej?
- Nie wiem.

281
01:31:30,392 --> 01:31:32,115
Prawdopodobnie.

282
01:31:39,191 --> 01:31:40,652
Napij się.

283
01:31:40,727 --> 01:31:42,800
Jestem pewna, że to pomoże.

284
01:31:54,392 --> 01:31:56,912
Czy kocha pani męża?

285
01:32:03,223 --> 01:32:05,645
Mój zmarł dwa lata temu.

286
01:32:08,503 --> 01:32:10,412
Był miły.

287
01:32:11,607 --> 01:32:14,029
Dbał o nas.

288
01:32:16,216 --> 01:32:18,605
Kochał naszą najstarszą córkę.

289
01:32:18,679 --> 01:32:21,494
Lubil chodzić na ryby z kolegami.

290
01:32:23,735 --> 01:32:27,445
Niewiele pił.
Był przystojny.

291
01:32:32,407 --> 01:32:34,447
Ale widzisz, dziwne...

292
01:32:38,743 --> 01:32:41,199
Chyba nigdy go nie kochałam.

293
01:32:45,303 --> 01:32:48,369
Czy nigdy pani nie była zakochana?

294
01:32:50,807 --> 01:32:52,334
O, tak.

295
01:32:54,455 --> 01:32:56,081
Raz.

296
01:32:58,231 --> 01:33:00,370
Byłam bardzo młoda.

297
01:33:01,848 --> 01:33:04,215
Nie chcesz o tym porozmawiać?

298
01:33:12,663 --> 01:33:14,997
Miałam 15 lat.

299
01:33:15,063 --> 01:33:17,332
On był rok starszy.

300
01:33:17,399 --> 01:33:20,182
Spotkaliśmy się.

301
01:33:20,247 --> 01:33:23,182
Myślę, że byliśmy
bardzo zakochani...

302
01:33:26,615 --> 01:33:29,714
Nie wiem, tak tego nie nazywaliśmy.

303
01:33:29,784 --> 01:33:32,718
Nie znaliśmy tych słów.

304
01:33:33,719 --> 01:33:37,429
Po prostu się zdarza.
To bardzo proste.

305
01:33:42,487 --> 01:33:46,197
Nasi ojcowie nas rozdzielali.
Nie mieliśmy się spotykać.

306
01:33:47,959 --> 01:33:50,709
On nie studiował,
a ja byłam za młoda.

307
01:33:50,775 --> 01:33:53,906
Nie powinnaś spotykać się z chłopcami.
Wysłano go do szkoły z internatem.

308
01:33:55,671 --> 01:33:57,907
Przestaliśmy się widywać.

309
01:33:59,831 --> 01:34:01,936
Nie narzekaliśmy.

310
01:34:03,640 --> 01:34:07,251
Po prostu przestaliśmy się widywać.
To wszystko.

311
01:34:11,639 --> 01:34:14,356
Zaczęło się życie.

312
01:34:14,423 --> 01:34:16,212
Trwało dalej.

313
01:34:16,279 --> 01:34:18,700
A teraz prawie się skończyło.

314
01:34:22,263 --> 01:34:24,336
I został dentystą.

315
01:34:24,408 --> 01:34:26,709
Miał dzieci. Ja też.

316
01:34:30,231 --> 01:34:33,395
Słyszałem o nim i on o mnie.

317
01:34:34,871 --> 01:34:38,220
Och, kochanie, Theo.
Co się dzieje?

318
01:34:42,327 --> 01:34:45,327
Jestem tutaj.
Nie martw się.

319
01:35:10,615 --> 01:35:13,168
Pewnego dnia usłyszałam, że jest chory.

320
01:35:14,680 --> 01:35:17,843
Dałam znać, że chcę się z nim zobaczyć.

321
01:35:19,287 --> 01:35:21,556
Spotkaliśmy się w Paryżu.

322
01:35:21,623 --> 01:35:24,306
Zawsze chcieliśmy razem
zobaczyć Paryż.

323
01:35:26,103 --> 01:35:28,045
Wzięliśmy pokój w hotelu.

324
01:35:29,783 --> 01:35:32,239
Nie wiedzieliśmy jak.

325
01:35:32,311 --> 01:35:35,345
Byliśmy zawstydzeni, jak dzieci.

326
01:35:36,887 --> 01:35:40,400
Więc wyszliśmy, poszliśmy na spacer.

327
01:35:41,687 --> 01:35:44,589
Wędrowaliśmy przez wiele godzin.

328
01:35:44,663 --> 01:35:46,572
Prawie nie rozmawialiśmy.

329
01:35:47,703 --> 01:35:49,842
Może trzymaliśmy się za ręce.

330
01:35:50,999 --> 01:35:53,301
Nie odważyliśmy się.

331
01:35:53,367 --> 01:35:56,596
Byliśmy przerażeni.

332
01:35:57,687 --> 01:36:01,680
Ale wróciliśmy do hotelu.

333
01:36:04,343 --> 01:36:07,093
A następnego dnia się rozstaliśmy.

334
01:36:10,391 --> 01:36:12,879
Potem umarł.

335
01:36:12,951 --> 01:36:15,372
Jedenaście dni później.

336
01:36:15,447 --> 01:36:17,716
O 21:25.

337
01:36:19,927 --> 01:36:22,861
Kiedy usłyszałam, myślałam, że umrę.

338
01:36:24,183 --> 01:36:26,834
Mój mąż i dzieci nie wiedzieli.

339
01:36:27,927 --> 01:36:30,742
A teraz,
nikt go nigdy nie pozna.
Powered by translatesubtitles.org