Landman.S02E10.1080p.WEB.h264-ETHEL.srt Polish (pl) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:03,971 --> 00:00:05,873
Nasze dziecko jest już kobietą.
2
00:00:05,939 --> 00:00:07,241
Tak, wiem, kochanie.
3
00:00:07,308 --> 00:00:08,809
N-nie mam dzisiaj czasu
na to wszystko.
4
00:00:08,909 --> 00:00:10,644
- Pa.
- Baw się dobrze na obozie.
5
00:00:12,446 --> 00:00:14,315
Mój mały gołąbek odlatuje.
6
00:00:14,415 --> 00:00:16,217
Dostałam dzisiaj przydział do
akademika.
7
00:00:16,316 --> 00:00:17,718
I poznałam moją współlokatorkę.
8
00:00:17,785 --> 00:00:19,420
Wiesz, nie wydaje mi się, żebyśmy
do siebie pasowały.
9
00:00:19,520 --> 00:00:20,721
Widzisz, kiedy moja córka
ma problem,
10
00:00:20,788 --> 00:00:22,390
ja mam problem.
11
00:00:22,490 --> 00:00:25,826
Kiedy ja mam problem, każdy na
drodze mojego rozwiązania
12
00:00:25,926 --> 00:00:27,895
ma większy pieprzony problem.
13
00:00:27,995 --> 00:00:30,063
- Naruszasz własność.
- Ty naruszasz własność.
14
00:00:33,967 --> 00:00:35,269
Cooper!
15
00:00:35,369 --> 00:00:37,137
Stop! Zabijasz go!
16
00:00:37,238 --> 00:00:40,408
Zadzwonię na policję w Odessie.
17
00:00:40,474 --> 00:00:44,512
Rozumiem teraz, co nim kierowało.
18
00:00:44,612 --> 00:00:48,849
Jest w tym pośpiech,
euforia związana z ryzykiem.
19
00:00:48,949 --> 00:00:51,585
Zmarł z tego powodu, Cami.
20
00:00:51,685 --> 00:00:54,555
Prezes mojej firmy nie może się
bronić
21
00:00:54,655 --> 00:00:56,424
przed tym, co ją zbudowało.
22
00:00:56,490 --> 00:00:58,792
Co chcesz przez to powiedzieć?
23
00:00:58,859 --> 00:01:00,861
Mówię, że jesteś zwolniona.
24
00:02:10,030 --> 00:02:11,599
Będzie niezły upał.
25
00:02:11,699 --> 00:02:13,066
Sto dziewięć.
26
00:02:13,200 --> 00:02:14,668
Tak, w cieniu, ni mniej, ni więcej.
27
00:02:14,768 --> 00:02:16,236
Gorąco jak "powierzchnia słońca".
28
00:02:16,337 --> 00:02:17,771
Gorąco jak "usmaż jajko
na chodniku".
29
00:02:17,905 --> 00:02:19,707
Goręcej niż dwudolarowy...
30
00:02:19,773 --> 00:02:20,874
Och, wow, wow, wow.
To program rodzinny.
31
00:02:20,974 --> 00:02:22,242
Rower.
32
00:02:22,343 --> 00:02:23,544
To jest niezły rower.
33
00:02:23,611 --> 00:02:24,945
Ukradziony, powiadam.
34
00:02:25,078 --> 00:02:26,714
Potrzebujemy jakiejś muzyki na
"ochłodzenie mnie".
35
00:02:26,780 --> 00:02:27,881
I utworu na
"wysoki łyk wody".
36
00:02:27,948 --> 00:02:29,583
Graj to.
37
00:03:12,560 --> 00:03:13,694
Pop.
38
00:03:23,703 --> 00:03:25,238
Siedzisz na moim krześle.
39
00:03:25,304 --> 00:03:26,740
Cóż, właściwie to jest moje
krzesło.
40
00:03:26,840 --> 00:03:29,643
Tak samo jak reszta.
41
00:03:29,777 --> 00:03:31,412
Cóż, wycofuję to.
42
00:03:31,512 --> 00:03:35,483
Technicznie rzecz biorąc, to
krzesło należy do byłego męża
43
00:03:35,616 --> 00:03:38,986
mojej byłej żony, tak jak każdy
inny mebel w tym pieprzonym domu.
44
00:03:39,787 --> 00:03:42,423
Jest za wcześnie rano, żeby
rozważać,
45
00:03:42,523 --> 00:03:44,324
co to, kurwa, znaczy.
46
00:03:46,093 --> 00:03:47,595
Wcześnie wstałeś.
47
00:03:48,796 --> 00:03:50,097
Tak.
48
00:03:51,399 --> 00:03:53,667
Wczoraj mnie zwolnili.
49
00:03:55,302 --> 00:03:56,637
Za co?
50
00:03:56,737 --> 00:03:59,106
Za próby prowadzenia firmy jak
firmy.
51
00:03:59,206 --> 00:04:01,208
zamiast pamiątki lub snu
52
00:04:01,308 --> 00:04:04,378
czy czegokolwiek, co ją motywuje.
53
00:04:04,478 --> 00:04:06,313
Co zamierzasz zrobić?
54
00:04:06,380 --> 00:04:08,949
Mam spotkanie z prezesem Chevron
dziś po południu.
55
00:04:09,016 --> 00:04:10,684
dziś po południu.
56
00:04:10,784 --> 00:04:14,688
Znalezienie innego statku,
na który można wskoczyć, to nie problem.
57
00:04:14,788 --> 00:04:16,056
W czym więc problem?
58
00:04:16,189 --> 00:04:19,893
Nie jestem pewien, czy chcę
wskakiwać na czyjś statek.
59
00:04:20,027 --> 00:04:22,830
- Jest inna opcja?
- Tak.
60
00:04:22,930 --> 00:04:25,733
Rób to, co kiedyś.
61
00:04:25,833 --> 00:04:28,001
Poluj na dzierżawy. Bądź landmanem.
62
00:04:28,101 --> 00:04:29,603
Prawdę mówiąc, nie wiem,
63
00:04:29,703 --> 00:04:31,905
czy mam na to jeszcze energię.
64
00:04:32,005 --> 00:04:34,374
I na pewno nie mam oszczędności.
65
00:04:34,508 --> 00:04:37,377
Jestem za stary na to,
by gonić w kółko.
66
00:04:37,511 --> 00:04:39,880
Nie zaoszczędziłeś dość,
by przejść na emeryturę?
67
00:04:41,982 --> 00:04:43,584
Znasz moją żonę.
68
00:04:45,753 --> 00:04:48,522
- Byłą żonę, o ile wiem.
- Tak.
69
00:04:50,591 --> 00:04:52,793
- Hej, Dale.
- Panowie.
70
00:04:52,893 --> 00:04:54,862
Wiesz, mogę zadzwonić
tu i ówdzie.
71
00:04:54,928 --> 00:04:57,431
- Rozpuścić wici.
- Zaufaj mi, kolego,
72
00:04:57,531 --> 00:04:59,867
- wieści się rozeszły.
- Tak.
73
00:04:59,967 --> 00:05:01,469
Co masz dzisiaj?
74
00:05:01,569 --> 00:05:03,504
Przygotowuję kolejne prace
wiertnicze na polu twojego syna.
75
00:05:03,571 --> 00:05:05,439
To wszystko.
76
00:05:05,539 --> 00:05:07,240
Chyba że każesz mi odejść.
77
00:05:07,374 --> 00:05:10,177
Idę tam, gdzie ty, Tommy.
78
00:05:10,243 --> 00:05:11,912
Doceniam to, przyjacielu.
Dziękuję.
79
00:05:12,045 --> 00:05:13,113
Tak jest.
80
00:05:13,213 --> 00:05:14,915
Jeśli to nie rozgrzewa palców...
81
00:05:16,349 --> 00:05:18,452
Trochę lojalności
jeszcze zostało na świecie.
82
00:05:18,586 --> 00:05:21,922
No dobra, jesteśmy razem od
20 lat?
83
00:05:22,055 --> 00:05:23,457
Dokładnie. Tak.
84
00:05:23,557 --> 00:05:25,125
A poza tym M-TEX,
85
00:05:25,258 --> 00:05:28,496
nie przetrwaliby roku
bez niego.
86
00:05:29,329 --> 00:05:31,765
Zapamiętaj moje słowa.
87
00:05:31,865 --> 00:05:33,166
Nie, proszę pana.
88
00:05:40,107 --> 00:05:41,509
Hej, Nate.
89
00:05:41,609 --> 00:05:43,043
Porozmawiam z nią, Tommy.
To były emocje...
90
00:05:43,110 --> 00:05:45,112
Czy wykup dzierżaw
Coopera został zrealizowany?
91
00:05:45,212 --> 00:05:46,547
Jak tylko to podpiszesz,
92
00:05:46,614 --> 00:05:49,216
a raczej Cami musi to teraz
podpisać.
93
00:05:49,282 --> 00:05:50,651
Daj mi to. Daj umowę.
94
00:05:50,783 --> 00:05:53,053
Nie jestem pewien, czy mogę to
zrobić.
95
00:05:53,153 --> 00:05:54,788
Nate, Cami tego nie negocjowała.
Ja to zrobiłem.
96
00:05:54,888 --> 00:05:57,224
Ona nie ma żadnej
cholernej wiedzy o tej transakcji.
97
00:05:57,324 --> 00:05:59,126
Zapłaciliśmy już pieniądze
w jego imieniu, Tommy.
98
00:05:59,259 --> 00:06:00,393
Ty sporządziłeś
tę umowę, prawda?
99
00:06:00,494 --> 00:06:01,929
- Bo mnie o to prosiłeś.
- Dokładnie.
100
00:06:02,029 --> 00:06:04,064
I przedstawiłem to
22-letniemu dzieciakowi.
101
00:06:04,164 --> 00:06:05,633
bez obecności
doradcy prawnego.
102
00:06:05,766 --> 00:06:08,736
Nie miał absolutnie żadnego
pieprzonego doradztwa prawnego.
103
00:06:08,836 --> 00:06:10,203
Jeśli to nie jest definicją
"ograniczonej zdolności",
104
00:06:10,303 --> 00:06:12,472
to nie wiem, co nią jest.
105
00:06:12,573 --> 00:06:14,074
Cóż, on nadal zainicjował
ekipę wiertniczą,
106
00:06:14,174 --> 00:06:15,509
fałszywie przedstawiając się.
107
00:06:15,643 --> 00:06:17,277
jako przedstawiciel
naszej firmy.
108
00:06:17,344 --> 00:06:19,012
Są ekstremalne konsekwencje
cywilne i karne tego czynu.
109
00:06:19,112 --> 00:06:20,681
Daj mi ten dzień, Nate.
110
00:06:20,814 --> 00:06:23,951
Daj mi ten dzień, a wręczę
ci czek lub umowę.
111
00:06:24,051 --> 00:06:26,920
To znaczy, jeśli nie zasłużyłem
na twoje zaufanie do tej pory...
112
00:06:27,020 --> 00:06:28,589
Boże.
113
00:06:28,689 --> 00:06:29,990
Dzień dobry.
114
00:06:31,925 --> 00:06:33,994
Chyba sobie żartujesz.
115
00:06:34,094 --> 00:06:36,496
To ty powiedziałeś
"praca ręczna".
116
00:06:36,597 --> 00:06:39,032
Hej, tato?
117
00:06:39,132 --> 00:06:40,133
Mogę zabrać kawę?
118
00:06:40,233 --> 00:06:41,935
Oczywiście.
119
00:06:46,273 --> 00:06:48,942
Czy jest coś, o czym
zapomniałeś mi powiedzieć?
120
00:06:49,042 --> 00:06:50,678
Nic mi nie przychodzi do głowy.
121
00:06:50,778 --> 00:06:52,680
A co powiesz na
pięciostopową blondynkę
122
00:06:52,780 --> 00:06:54,314
z tyłkiem jak kosz na chleb?
123
00:06:54,414 --> 00:06:56,884
Och, tak. Spędziła noc.
124
00:06:56,984 --> 00:06:59,887
Akumulator padł w jej
samochodzie i potrzebowaliśmy
125
00:06:59,987 --> 00:07:01,989
kabli rozruchowych
i ciężarówki do odpalenia.
126
00:07:02,089 --> 00:07:04,224
Mam oba.
127
00:07:05,192 --> 00:07:07,160
Dobrze.
128
00:07:07,260 --> 00:07:08,662
Co jeszcze robiła?
129
00:07:10,530 --> 00:07:14,768
Numer jeden, to nie twój
pieprzony interes.
130
00:07:16,003 --> 00:07:17,605
A numer dwa...
131
00:07:20,941 --> 00:07:22,910
Numer dwa też nie jest
twoim interesem.
132
00:07:23,010 --> 00:07:25,278
Żartujesz sobie ze mnie?
133
00:07:25,378 --> 00:07:27,314
Akumulator padł w jej
samochodzie, Tommy.
134
00:07:27,380 --> 00:07:30,751
Spaliśmy. To wszystko, co
robiliśmy.
135
00:07:30,851 --> 00:07:33,520
I mogłem trzymać
piękną kobietę w ramionach
136
00:07:33,621 --> 00:07:36,556
po raz pierwszy od
50 pieprzonych lat,
137
00:07:36,657 --> 00:07:39,259
i powiem ci coś, synu,
138
00:07:39,359 --> 00:07:44,031
dziś czuję się lepiej,
niż czułem się od dekad.
139
00:07:44,131 --> 00:07:45,733
Więc byłbym wdzięczny,
140
00:07:45,833 --> 00:07:49,269
gdybyś nie zepsuł
tego uczucia dla mnie.
141
00:07:50,537 --> 00:07:52,640
Tak, cóż, kiedy przytulisz
się do dobrej kobiety,
142
00:07:52,740 --> 00:07:55,307
ma to działanie
regenerujące.
143
00:07:55,408 --> 00:07:59,546
Dobre dla ciała, dobre
dla duszy,
144
00:07:59,613 --> 00:08:01,214
- dobre na wszystko.
- Tak.
145
00:08:01,314 --> 00:08:04,885
Cóż, myślę, że w końcu
znaleźliśmy coś, co zgadzamy
146
00:08:11,124 --> 00:08:13,260
się w 100%, tato.
Co z tobą nie tak?
147
00:08:13,360 --> 00:08:14,561
Nadal nie przyzwyczaiłeś się
do widoku dziewczyn
148
00:08:14,628 --> 00:08:15,595
biegających w bieliźnie?
Cami dzwoniła.
149
00:08:15,696 --> 00:08:17,430
Chce mnie w Fort Worth.
150
00:08:17,564 --> 00:08:18,565
Chyba jestem następny.
151
00:08:18,666 --> 00:08:19,867
Ona cię nie zwolni.
152
00:08:19,932 --> 00:08:21,134
Mogłaby to zrobić
przez telefon.
153
00:08:21,234 --> 00:08:22,936
Więc co? Przez 11 lat,
154
00:08:23,070 --> 00:08:24,772
Monty nigdy nie zadzwonił do mnie
do Fort Worth.
155
00:08:24,905 --> 00:08:27,607
Cóż, zgaduję, że ona zamierza
mianować cię prezesem.
156
00:08:27,741 --> 00:08:29,309
Przynajmniej na razie.
157
00:08:33,813 --> 00:08:35,582
Nie wiem, dlaczego
nie chce odpalić.
158
00:08:35,682 --> 00:08:36,950
Samochód jest nowy.
159
00:08:37,050 --> 00:08:38,218
Masz w nim wzmacniacz
do telefonu?
160
00:08:38,284 --> 00:08:40,086
- Mhm.
- No właśnie, to pewnie to.
161
00:08:40,888 --> 00:08:42,656
Prawdopodobnie nie podłączyli go
przez zapłon,
162
00:08:42,755 --> 00:08:46,093
więc po prostu działa,
nawet gdy auto jest wyłączone.
163
00:08:46,193 --> 00:08:48,295
- Hej, Dale.
- Tak?
164
00:08:48,395 --> 00:08:50,497
Hej, wycofaj się
z pola Coopera.
165
00:08:50,630 --> 00:08:52,032
Wycofać się?
166
00:08:52,132 --> 00:08:54,167
Tak. Nie wierć. Nie buduj
platformy. Nic nie rób.
167
00:08:54,267 --> 00:08:55,268
Nic nie rób.
Rozumiem. Tak jest.
168
00:08:55,368 --> 00:08:56,670
- W porządku.
- Okej.
169
00:08:56,770 --> 00:08:58,806
Hej, kochanie, może załóż
jakieś spodnie.
170
00:08:58,906 --> 00:09:00,974
Doprowadzasz do szaleństwa
pół sąsiedztwa,
171
00:09:01,074 --> 00:09:02,509
a drugiej połowie
przysparzasz
172
00:09:02,642 --> 00:09:04,244
- mnóstwo kłopotów.
- Pieprzyć ich.
173
00:09:04,311 --> 00:09:05,645
Nie chce, żeby się na nią patrzył,
174
00:09:05,746 --> 00:09:07,147
powinna mu dać
coś do patrzenia.
175
00:09:07,280 --> 00:09:08,849
O Boże.
Powiem ci co, stary.
176
00:09:08,982 --> 00:09:10,483
Ten, kto ją złapie, będzie miał
177
00:09:10,617 --> 00:09:11,752
niezłe kłopoty z utrzymaniem jej.
178
00:09:11,819 --> 00:09:13,186
Mam nadzieję,
179
00:09:13,286 --> 00:09:14,755
że to nie mój 82-letni ojciec.
180
00:09:14,855 --> 00:09:17,357
Powodzenia z tym.
181
00:09:17,490 --> 00:09:19,392
- Jasne. Rozumiem.
- Do zobaczenia.
182
00:09:19,492 --> 00:09:21,494
Dobra, spróbujmy
uruchomić tego gagatka.
183
00:09:21,628 --> 00:09:23,430
Pokażę ci, jak palić w nim gumę.
184
00:09:49,156 --> 00:09:49,990
Co?
185
00:09:50,090 --> 00:09:52,659
Po prostu podziwiam widok.
186
00:09:54,561 --> 00:09:55,695
Chcesz coś na śniadanie?
187
00:09:55,829 --> 00:09:57,230
- Nie.
- Gracias, mi amor.
188
00:09:57,330 --> 00:09:58,765
De nada.
189
00:10:01,034 --> 00:10:03,536
Spotykam się z żoną twojego
przyjaciela na brunch.
190
00:10:03,636 --> 00:10:04,704
Którego przyjaciela?
191
00:10:04,838 --> 00:10:07,307
Ach, tego naftowca
w kowbojskim kapeluszu.
192
00:10:07,374 --> 00:10:09,542
- Tommy'ego?
- Tak.
193
00:10:09,676 --> 00:10:11,511
Hm. Interesujące.
194
00:10:11,611 --> 00:10:12,712
Niewiele interesujące.
195
00:10:12,813 --> 00:10:15,015
Jej córka chodzi teraz
do TCU,
196
00:10:15,082 --> 00:10:16,483
i nie ma tu
żadnych przyjaciół.
197
00:10:16,549 --> 00:10:18,651
Ale...
198
00:10:18,752 --> 00:10:20,553
teraz ma jedną.
199
00:10:21,354 --> 00:10:22,555
- Bella.
- Tak?
200
00:10:23,723 --> 00:10:25,993
Pamiętaj, odpowiadaj
pytaniami na pytania.
201
00:10:26,093 --> 00:10:29,229
Znam tę grę.
Myślisz, że jej powiedział?
202
00:10:29,329 --> 00:10:31,564
To powinno być pierwsze
pytanie, które zadasz.
203
00:11:15,408 --> 00:11:17,444
O, kurwa.
204
00:11:53,646 --> 00:11:55,382
- Przyłóż to do oka.
- Mm.
205
00:11:56,483 --> 00:12:00,320
Wszystko mnie boli, nawet
miejsca, których nie uderzył.
206
00:12:01,121 --> 00:12:02,189
Zrobiłem ci śniadanie.
207
00:12:02,289 --> 00:12:04,724
Nie, nie sądzę, żebym mógł gryźć.
208
00:12:04,824 --> 00:12:06,927
Dlatego zrobiłem owsiankę.
209
00:12:11,231 --> 00:12:12,632
- Proszę.
- Mm.
210
00:12:12,732 --> 00:12:14,501
Dodałeś do niej jagody.
211
00:12:14,601 --> 00:12:16,169
I miód też.
212
00:12:16,970 --> 00:12:19,139
To jest bardzo "białasowe"
śniadanie.
213
00:12:19,239 --> 00:12:21,808
Nie, to jest śniadanie typu
"walczyłem o życie
214
00:12:21,875 --> 00:12:24,577
i potrzebuję węglowodanów
i witamin, żeby się wyleczyć".
215
00:12:32,886 --> 00:12:34,187
Musimy porozmawiać.
216
00:12:35,788 --> 00:12:37,857
Um...
217
00:12:39,026 --> 00:12:40,793
Bierzemy ślub, prawda?
218
00:12:42,862 --> 00:12:44,231
Tak.
219
00:12:44,364 --> 00:12:46,333
I... i byłeś już
wcześniej żonaty.
220
00:12:48,368 --> 00:12:50,170
Do czego zmierzasz, Cooper?
221
00:12:50,270 --> 00:12:53,773
Nie miałeś pracy, kiedy
byłeś z Elvio.
222
00:12:56,676 --> 00:12:58,645
A jeśli chcesz pracować, to
w porządku.
223
00:12:58,745 --> 00:13:02,015
Ja... tylko pytam...
224
00:13:03,183 --> 00:13:06,753
Błagam, proszę,
nie pracuj tam.
225
00:13:07,854 --> 00:13:10,290
Nie musisz się już
o to martwić.
226
00:13:13,660 --> 00:13:16,896
Słuchaj, jeśli obudzisz się
z jakąś nową pasją
227
00:13:16,997 --> 00:13:19,032
albo wynajdziesz lepszą żarówkę
228
00:13:19,132 --> 00:13:21,134
albo po prostu znajdziesz
coś, co chcesz robić,
229
00:13:21,234 --> 00:13:23,236
to jestem twoim numer jeden
kibicem.
230
00:13:24,204 --> 00:13:26,039
Nie martw się o rachunki za
telefon i hipotekę.
231
00:13:26,139 --> 00:13:27,941
Po prostu zostaw to mnie.
232
00:13:28,041 --> 00:13:29,376
To nie jest ważne.
233
00:13:30,677 --> 00:13:33,246
On jest ważny.
234
00:13:35,615 --> 00:13:37,917
Ty jesteś ważna.
235
00:13:38,018 --> 00:13:41,288
Ty... ty jesteś dla mnie
wszystkim. Ja...
236
00:13:50,130 --> 00:13:51,965
Nie chcę iść na
policję.
237
00:13:52,099 --> 00:13:54,067
Hej.
238
00:13:54,134 --> 00:13:57,637
Musimy wnieść formalne oskarżenia
przeciwko sukinsynowi,
239
00:13:57,770 --> 00:13:59,439
bo on to powtórzy.
240
00:13:59,539 --> 00:14:00,907
Po tym, co mu zrobiłaś,
241
00:14:01,008 --> 00:14:02,575
nie sądzę, żeby miał to
powtórzyć.
242
00:14:02,642 --> 00:14:05,612
Nie zrobi ci tego więcej, ale
zrobi to komuś innemu.
243
00:14:05,712 --> 00:14:07,780
Taki po prostu jest.
244
00:14:08,615 --> 00:14:10,017
Tak, masz rację.
245
00:14:13,386 --> 00:14:15,922
Skończmy z tym.
246
00:14:17,924 --> 00:14:21,894
Spędzasz więcej czasu ze swoją
babcią niż ze mną.
247
00:14:23,896 --> 00:14:25,498
To właśnie zamierzamy naprawić.
248
00:14:36,776 --> 00:14:38,645
- Tak, proszę pana?
- Jesteś jeszcze w Midland?
249
00:14:38,745 --> 00:14:40,547
Eee, tak, proszę pana.
Zaraz startuję.
250
00:14:40,647 --> 00:14:42,649
Okej, poczekaj 15 minut.
Jestem w drodze.
251
00:14:42,749 --> 00:14:45,052
Rozumiem.
252
00:14:47,487 --> 00:14:48,888
Hej, Tommy.
253
00:14:48,988 --> 00:14:50,523
Hej, Bob. Jesteś w Houston?
254
00:14:50,623 --> 00:14:52,992
Emm, właśnie wchodzę na spotkanie
w Dallas.
255
00:14:53,093 --> 00:14:55,362
Okay, możesz wcisnąć jeszcze
jedno? Warto.
256
00:14:55,462 --> 00:14:56,596
Cóż, to mnie zaciekawiło.
257
00:14:56,696 --> 00:14:58,165
Emm, mój lunch jest darmowy.
258
00:14:58,265 --> 00:14:59,166
Dobra, zgadzam się.
259
00:14:59,265 --> 00:15:01,134
Panie Charles, powiedzmy 12:30?
260
00:15:01,201 --> 00:15:02,402
Tylko jeśli pozwolisz mi zapłacić.
261
00:15:02,502 --> 00:15:03,970
Nie ma szans. Do zobaczenia.
262
00:15:04,037 --> 00:15:05,705
W porządku, stary, do zobaczenia.
263
00:15:23,890 --> 00:15:25,358
Hej.
264
00:15:25,458 --> 00:15:27,360
Słyszałeś kiedyś powiedzenie, że
"być wcześnie to być na czas,
265
00:15:27,460 --> 00:15:28,895
a być na czas
to się spóźnić"?
266
00:15:28,995 --> 00:15:30,397
Nie, ale rozumiem.
267
00:15:30,497 --> 00:15:33,265
Przepraszam. Jutro będę wcześniej.
268
00:15:33,366 --> 00:15:34,567
Właśnie to lubię słyszeć.
269
00:15:34,667 --> 00:15:36,536
Żadnych wymówek,
po prostu napraw problem.
270
00:15:36,669 --> 00:15:38,205
Idź się rozciągnąć.
271
00:15:38,305 --> 00:15:41,007
Dobrze, panie, panowie.
Trucht przechodzi w sprint.
272
00:15:41,108 --> 00:15:43,076
Czterdzieści metrów na trucht,
40 metrów na sprint.
273
00:15:43,176 --> 00:15:45,712
Dobra, ruszamy.
Grupy po sześć osób.
274
00:15:46,646 --> 00:15:47,747
Grupa pierwsza, start.
275
00:15:49,582 --> 00:15:51,218
Grupa druga, start.
276
00:15:53,886 --> 00:15:56,055
Grupa trzecia, ruszamy.
277
00:15:56,156 --> 00:15:57,857
Mamy obiboków, jeśli chodzi
o formę.
278
00:15:57,924 --> 00:15:59,892
Utrzymujcie wysokie tętno.
279
00:16:00,026 --> 00:16:01,361
Chcę, żebyście szybko szli.
280
00:16:01,461 --> 00:16:03,396
To nie są wakacje.
281
00:16:03,496 --> 00:16:05,432
Grupa pierwsza, ruszamy.
282
00:16:05,532 --> 00:16:08,135
Grupa druga, gotowi, ruszamy.
283
00:16:08,968 --> 00:16:10,837
Grupa trzecia, ruszamy.
284
00:16:10,903 --> 00:16:14,006
Hadley, dogoń. Dziękuję.
285
00:16:14,107 --> 00:16:16,709
Nigdy tak nie trenowaliśmy
w Aledo.
286
00:16:16,809 --> 00:16:19,179
To nie jest trening.
To jest rozgrzewka.
287
00:16:19,279 --> 00:16:20,747
- To jest rozgrzewka?
- Tak.
288
00:16:20,880 --> 00:16:23,550
Trening siłowy trzy dni w tygodniu.
Dziś plyometria.
289
00:16:23,650 --> 00:16:26,353
Wykroki, skok na skrzynię, ćwiczenia
na mięśnie głębokie...
290
00:16:26,453 --> 00:16:28,755
- Kiedy nauczymy się okrzyków?
- Pracujemy nad okrzykami codziennie.
291
00:16:28,855 --> 00:16:30,890
Spójrz, to nie jest
szkoła średnia, naprawdę.
292
00:16:30,957 --> 00:16:32,925
Prawie mnie to zabiło
w pierwszej klasie,
293
00:16:33,059 --> 00:16:34,794
ale się przyzwyczaisz.
294
00:16:34,927 --> 00:16:36,596
Dobra, robimy wykroki na 40,
295
00:16:36,729 --> 00:16:37,697
i będziemy chodzić na 40.
296
00:16:37,764 --> 00:16:39,098
Kolana za kostkami, ruszamy.
297
00:16:39,199 --> 00:16:40,967
Wstawaj trochę wolniej
niż tak.
298
00:16:41,067 --> 00:16:43,570
Idźcie dalej. Grupa druga, start.
299
00:16:44,904 --> 00:16:46,806
Proszę, zróbcie to jednomyślnie.
300
00:16:46,906 --> 00:16:49,142
To znaczy w tym samym czasie.
301
00:16:49,276 --> 00:16:51,544
Grupa trzecia, możecie być
lepsi niż grupa druga?
302
00:16:51,644 --> 00:16:52,979
Miejmy nadzieję. Zaczynajmy.
303
00:16:53,112 --> 00:16:54,547
- Dawaj, dawaj, dawaj, dawaj.
- Widzisz blondynkę?
304
00:16:54,614 --> 00:16:55,782
Blondynkę w drugim rzędzie?
305
00:16:55,882 --> 00:16:57,917
Jej kostki nie są jeszcze
wystarczająco mocne.
306
00:16:57,984 --> 00:16:59,118
Odsuńcie ją.
307
00:16:59,219 --> 00:17:00,387
Widzisz, ona musi trzymać
308
00:17:00,453 --> 00:17:02,455
stopy zadarte
o jakieś 45 stopni?
309
00:17:02,589 --> 00:17:03,990
Tak.
310
00:17:04,122 --> 00:17:05,725
Dobrze, wszyscy. Zbierzcie się
w kręgu.
311
00:17:05,824 --> 00:17:07,959
Zrobimy trochę ćwiczeń
na podłodze. No, ruszajcie.
312
00:17:36,756 --> 00:17:38,958
W porządku,
wszyscy, weźcie wodę.
313
00:17:39,025 --> 00:17:41,561
Ustawiamy się do skoków
na skrzynię. Potrzebuję Kennedy,
314
00:17:41,661 --> 00:17:44,797
Sophię, Miller, Evana,
Jacka, Blue.
315
00:17:49,502 --> 00:17:52,339
Norris? Norris?
316
00:17:52,439 --> 00:17:54,574
Ainsley Norris?
317
00:17:56,376 --> 00:17:58,177
Usiądź na ławce.
318
00:18:00,513 --> 00:18:01,714
Po co?
319
00:18:01,814 --> 00:18:04,484
Po prostu połóż stopy.
Chodzi o twoje kostki.
320
00:18:06,152 --> 00:18:07,787
Musisz wzmocnić
więzadła
321
00:18:07,854 --> 00:18:09,222
i mięśnie w kostce.
322
00:18:09,356 --> 00:18:11,424
Nie wytrzymasz tygodnia,
jeśli tego nie zrobisz.
323
00:18:12,592 --> 00:18:14,026
Czy mogę je wzmocnić w tydzień?
324
00:18:14,126 --> 00:18:17,464
Potrzeba sześciu tygodni
lub więcej, aby to zmienić,
325
00:18:17,530 --> 00:18:19,632
więc na razie je owinę.
326
00:18:19,699 --> 00:18:22,569
I wypiszę
plan treningowy,
327
00:18:22,702 --> 00:18:24,136
dam go trenerowi od siły.
328
00:18:24,237 --> 00:18:27,540
Rób to pod koniec treningu,
nie na początku.
329
00:18:27,640 --> 00:18:30,042
Nie chcę, żeby twoje kostki
były zmęczone przed podnoszeniem
330
00:18:30,142 --> 00:18:32,545
ciężarów lub ćwiczeniem
rutyn, okej?
331
00:18:33,846 --> 00:18:34,914
Okej.
332
00:18:35,014 --> 00:18:37,149
Spotkaj się z nami dziesięć minut
przed treningiem,
333
00:18:37,216 --> 00:18:39,719
a my cię owiniemy.
334
00:18:41,053 --> 00:18:42,722
Już się zraniła?
335
00:18:42,822 --> 00:18:43,990
To zapobiegawcze, trenerze.
336
00:18:44,056 --> 00:18:45,625
Po prostu musimy wzmocnić
jej kostki.
337
00:18:45,725 --> 00:18:47,860
Dobra, omówmy to z nią
po treningu.
338
00:18:47,927 --> 00:18:49,429
Spoko.
339
00:18:49,529 --> 00:18:51,764
Pij dużo wody dzisiaj, okej?
340
00:18:51,864 --> 00:18:54,267
Jesteś w formie, ale nie
w takiej formie.
341
00:18:54,401 --> 00:18:56,068
Utrzymuj nawodnienie.
342
00:18:58,705 --> 00:19:00,006
Dziękuję.
343
00:19:28,435 --> 00:19:31,971
Nie jestem pewien, czy powinieneś
korzystać z samolotu, Tommy.
344
00:19:32,104 --> 00:19:33,640
Cóż, leci na pusto.
345
00:19:33,740 --> 00:19:36,075
Leci do Fort Worth,
niezależnie ode mnie.
346
00:19:36,175 --> 00:19:38,611
Wygląda na to, że ty też lecisz.
Mogę się zabrać?
347
00:19:39,879 --> 00:19:41,314
Jasne.
348
00:19:48,755 --> 00:19:50,289
Znasz procedurę.
Szybkie 30 minut.
349
00:19:50,390 --> 00:19:52,091
- Macie czekające pojazdy?
- Tak.
350
00:19:52,158 --> 00:19:55,094
Możesz mi wyświadczyć przysługę
i zadzwonić, zarezerwować mi auto?
351
00:19:55,194 --> 00:19:56,629
Dzięki, stary.
352
00:19:56,729 --> 00:19:59,198
Wiesz, nie sądzę, że ona mnie
mianuje prezesem, Tommy.
353
00:19:59,298 --> 00:20:03,670
Może szuka porady, jak znaleźć
nowego.
354
00:20:03,803 --> 00:20:05,338
Powiem tylko, że
355
00:20:05,438 --> 00:20:08,341
pozwolenie ci odejść to ogromny
błąd, który powinna przemyśleć.
356
00:20:08,475 --> 00:20:09,676
Nie wiem, Nate.
357
00:20:09,776 --> 00:20:12,345
Traktuję to trochę jak
przeznaczenie.
358
00:20:12,479 --> 00:20:13,946
Mam całkiem niezły pomysł.
359
00:20:14,013 --> 00:20:17,684
Rzadko mi się to zdarza, więc
zamierzam za tym podążać.
360
00:20:17,817 --> 00:20:19,552
Podzielisz się tym pomysłem?
361
00:20:19,652 --> 00:20:22,655
Jeszcze nie, ale to do ciebie
idzie, obiecuję.
362
00:20:35,502 --> 00:20:36,869
Więc on cię złapał,
363
00:20:37,003 --> 00:20:39,005
rzucił na ziemię, a potem uderzył.
364
00:20:39,138 --> 00:20:40,640
Złapał mnie, a ja walczyłam.
365
00:20:40,740 --> 00:20:42,241
Walczyłaś jak?
366
00:20:43,410 --> 00:20:45,745
Uderzałam, drapałam, robiłam
wszystko, co mogłam.
367
00:20:48,615 --> 00:20:51,183
Nie pamiętam, czy mnie uderzył,
a potem rzucił na ziemię,
368
00:20:51,283 --> 00:20:52,351
czy na odwrót.
369
00:20:53,620 --> 00:20:55,522
Wiem, że mnie uderzył,
370
00:20:55,622 --> 00:20:58,057
kiedy byłam na ziemi,
371
00:20:58,190 --> 00:20:59,959
kamieniem czy czymś.
372
00:21:00,026 --> 00:21:02,028
Czy mogę cię prosić, żebyś to
podniósł, tylko trochę?
373
00:21:04,697 --> 00:21:05,865
Tylko na minutę.
374
00:21:05,998 --> 00:21:07,967
Tak, dziękuję.
375
00:21:13,239 --> 00:21:14,340
Obróć się.
376
00:21:28,187 --> 00:21:30,089
Panie Norris?
377
00:21:30,189 --> 00:21:31,758
- Tak?
- Możemy zamienić słowo?
378
00:21:31,891 --> 00:21:34,160
Chcemy wyjaśnić kilka
szczegółów z zeszłej nocy.
379
00:21:34,226 --> 00:21:35,428
Jasne.
380
00:21:50,342 --> 00:21:52,479
Proszę usiąść tutaj.
381
00:21:55,915 --> 00:21:57,850
Możemy panu przynieść kawę
czy coś?
382
00:21:57,950 --> 00:22:00,186
- Nie, dziękuję, wszystko w porządku.
- Dobrze, więc,
383
00:22:00,286 --> 00:22:03,756
proszę opowiedzieć, jak pan
pamięta to, co się stało.
384
00:22:04,857 --> 00:22:07,794
Okay, poszedłem zobaczyć się z moją
narzeczoną w pracy.
385
00:22:07,894 --> 00:22:12,298
Um, jej szef powiedział, że jest
na przerwie na zewnątrz.
386
00:22:12,431 --> 00:22:15,201
Kiedy wyszedłem na zewnątrz,
znalazłem mężczyznę na niej,
387
00:22:15,301 --> 00:22:18,638
ściągał jej spodnie, a ona była
dość mocno pobita.
388
00:22:18,738 --> 00:22:19,706
Skąd pan to wie?
389
00:22:19,806 --> 00:22:21,808
Z powodu krwi na jej twarzy
390
00:22:21,941 --> 00:22:24,176
i faktu, że była nieprzytomna,
kiedy ją znalazłem.
391
00:22:25,177 --> 00:22:27,647
Okay. Co było dalej?
392
00:22:30,617 --> 00:22:32,819
I, uh, założyłem mu
duszenie zza pleców,
393
00:22:32,952 --> 00:22:35,354
ściągnąłem go z niej,
przewróciłem na ziemię
394
00:22:35,454 --> 00:22:37,089
i uderzyłem w twarz.
395
00:22:37,189 --> 00:22:38,758
A jej szef i ochroniarze
396
00:22:38,858 --> 00:22:40,292
przytrzymywali go,
aż przyjechaliście.
397
00:22:40,392 --> 00:22:44,497
Hmm. I ile razy pan go,
powiedzmy, uderzył?
398
00:22:45,998 --> 00:22:48,000
- Nie wiem.
- Proszę zgadnąć.
399
00:22:48,134 --> 00:22:49,936
Mniej niż pięć? Więcej niż pięć?
400
00:22:50,737 --> 00:22:52,972
Ja... naprawdę nie wiem.
Wszystko działo się tak szybko.
401
00:22:53,072 --> 00:22:54,941
Co powiesz na 17?
402
00:22:55,742 --> 00:22:57,644
Uderzył go pan 17 razy,
panie Norris.
403
00:22:59,478 --> 00:23:01,080
Jeśli ja tego nie wiem,
to skąd pan to wie?
404
00:23:01,180 --> 00:23:02,148
Policzyliśmy.
405
00:23:02,248 --> 00:23:05,552
Kamera monitoringu w alejce.
406
00:23:07,587 --> 00:23:09,021
Więc co pan sugeruje?
Gdyby to była pańska żona,
407
00:23:09,155 --> 00:23:10,289
zrobiłby pan
coś innego?
408
00:23:10,356 --> 00:23:11,190
Gdyby to była moja żona,
409
00:23:11,323 --> 00:23:12,992
bym go zastrzelił.
410
00:23:13,092 --> 00:23:15,562
A to byłaby aktywna
obrona jej.
411
00:23:16,328 --> 00:23:18,965
Siedemnaście ciosów w twarz,
412
00:23:19,031 --> 00:23:21,834
nie stanowił już zagrożenia,
panie Norris.
413
00:23:31,410 --> 00:23:32,879
- Przepraszam. Um...
- Tak?
414
00:23:32,979 --> 00:23:35,447
Jak długo jeszcze
będą potrzebować mojego narzeczonego?
415
00:23:36,716 --> 00:23:38,284
- Um, zapytam.
- Dziękuję.
416
00:23:38,384 --> 00:23:39,552
Jasne.
417
00:23:42,154 --> 00:23:43,756
Tak?
418
00:23:43,890 --> 00:23:45,558
Hej, ta, uh,
419
00:23:45,692 --> 00:23:47,727
ofiara wygląda,
jakby była gotowa do wyjścia.
420
00:23:47,860 --> 00:23:49,495
Zajmie nam to chwilę.
421
00:23:49,562 --> 00:23:51,430
Okej.
422
00:23:57,103 --> 00:23:59,238
Czy, uh, jechała pani
ze swoim narzeczonym?
423
00:23:59,338 --> 00:24:00,673
Tak.
424
00:24:00,740 --> 00:24:02,709
Możemy zorganizować kogoś,
kto panią odwiezie.
425
00:24:02,775 --> 00:24:05,544
Myślę, że im to trochę zajmie.
426
00:24:05,645 --> 00:24:07,279
Dlaczego trochę?
427
00:24:07,379 --> 00:24:10,416
Nie wiem, proszę pani.
To nie moja sprawa.
428
00:24:10,516 --> 00:24:11,417
Po prostu poczekam.
429
00:24:11,550 --> 00:24:13,586
- Okej. Jasne.
- Dziękuję.
430
00:24:19,425 --> 00:24:20,827
Proszę pana, proszę usiąść
tutaj.
431
00:24:20,927 --> 00:24:22,261
Detektyw będzie z panem
za chwilę.
432
00:24:22,361 --> 00:24:23,663
Jasne.
433
00:24:29,802 --> 00:24:31,570
Hej. Trzymają Coopera
w pokoju,
434
00:24:31,671 --> 00:24:33,339
i to trwa wieki.
435
00:24:33,439 --> 00:24:36,242
O, kurde.
436
00:24:36,342 --> 00:24:38,044
Ariano, ten facet umarł.
437
00:24:39,245 --> 00:24:41,914
Posłuchaj, jeśli znasz dobrego
prawnika, zadzwoń do niego.
438
00:24:43,415 --> 00:24:44,583
Jasne.
439
00:25:02,001 --> 00:25:03,302
Halo?
440
00:25:03,435 --> 00:25:05,805
Hej, um, tu Ariana Medina.
441
00:25:05,905 --> 00:25:09,575
Nie wiem, czy mnie pani pamięta.
Jestem wdową Elvia.
442
00:25:09,642 --> 00:25:11,644
Pamiętam panią.
443
00:25:11,744 --> 00:25:14,313
- Um, potrzebuję pani pomocy.
- Mojej pomocy?
444
00:25:14,413 --> 00:25:18,384
Okej, może nie pamięta pani
naszej ostatniej interakcji?
445
00:25:21,253 --> 00:25:23,155
Zeszłej nocy mężczyzna
próbował mnie zgwałcić.
446
00:25:24,456 --> 00:25:27,860
Cooper... Pamięta pani Coopera.
447
00:25:27,994 --> 00:25:30,629
Uh, t-tak, pamiętam Coopera.
448
00:25:30,730 --> 00:25:34,000
Odsunął go ode mnie
i walczył z nim. Pobił go.
449
00:25:34,133 --> 00:25:37,336
Ten mężczyzna umarł, a policja
trzyma go w pokoju.
450
00:25:37,436 --> 00:25:39,538
Okej, okej, chwileczkę.
Zwolnij.
451
00:25:39,672 --> 00:25:43,042
Wróćmy do gwałtu. Wyjaśnij.
452
00:25:43,142 --> 00:25:44,476
Um...
453
00:25:44,576 --> 00:25:47,947
Byłem na przerwie w pracy.
454
00:25:48,014 --> 00:25:50,182
Wyszedłem zaczerpnąć świeżego
powietrza i klient, z którym
455
00:25:50,282 --> 00:25:52,785
miałem problemy
w przeszłości,
456
00:25:52,885 --> 00:25:54,553
czekał na mnie.
457
00:25:56,022 --> 00:25:58,090
Osaczył mnie,
rzucił mnie na ziemię.
458
00:25:58,190 --> 00:26:00,960
Okej, rozumiem.
459
00:26:03,662 --> 00:26:05,664
Rebeko, Cooper uratował mi życie.
460
00:26:05,732 --> 00:26:09,435
Tak. Wygląda na to, że ma
taki zwyczaj.
461
00:26:09,535 --> 00:26:11,871
Całkiem dobry zwyczaj.
462
00:26:12,004 --> 00:26:14,106
Czyli detektywi trzymają go
w pokoju przesłuchań?
463
00:26:14,206 --> 00:26:15,074
Tak.
464
00:26:15,174 --> 00:26:16,909
Dobra, włącz głośnik.
465
00:26:17,043 --> 00:26:19,879
Masz wejść do tego pokoju,
nie pukaj,
466
00:26:20,012 --> 00:26:21,480
powiedz Cooperowi, żeby przestał
gadać.
467
00:26:21,580 --> 00:26:24,383
Połóż telefon na stole.
Idź, już.
468
00:26:24,483 --> 00:26:26,285
Okej.
469
00:26:28,855 --> 00:26:30,689
Wow, p-panno, nie może pani tu
być. Zaczekaj chwilę.
470
00:26:30,790 --> 00:26:32,224
- Zaczekaj.
- Przestań gadać. Ani słowa więcej.
471
00:26:32,324 --> 00:26:34,861
To jest adwokat pana Norrisa,
472
00:26:34,927 --> 00:26:38,097
ten, którego nie powiadomiliście
przed przesłuchaniem mojego klienta.
473
00:26:38,230 --> 00:26:40,666
Cooper, czy wytłumaczyli ci
twoje prawa?
474
00:26:40,733 --> 00:26:42,168
Nic mi nie wytłumaczyli.
475
00:26:42,234 --> 00:26:43,569
W tym momencie, panowie,
476
00:26:43,669 --> 00:26:46,005
wszystko, co powie
i wszystko, co już powiedział,
477
00:26:46,105 --> 00:26:47,439
jest niedopuszczalne w sądzie.
478
00:26:47,539 --> 00:26:49,776
Jestem 15 minut stąd.
Będę za siedem.
479
00:26:49,876 --> 00:26:51,210
Który pokój przesłuchań?
480
00:26:51,978 --> 00:26:53,612
- Czwarty.
- W drodze.
481
00:26:57,383 --> 00:27:00,119
Wiesz, kto wzywa prawników,
Cooper?
482
00:27:00,219 --> 00:27:01,754
Winni ludzie wzywają prawników.
483
00:27:01,854 --> 00:27:03,422
Ja wezwałem prawnika.
484
00:27:06,358 --> 00:27:08,494
O co jestem winny?
485
00:27:12,198 --> 00:27:15,601
Jak patrzycie w oczy waszym żonom
po tym wszystkim,
486
00:27:15,701 --> 00:27:17,269
nie mam pojęcia.
487
00:27:31,383 --> 00:27:33,252
Zadzwoń do Tommy'ego Norrisa.
488
00:27:35,054 --> 00:27:37,556
Dziękuję.
489
00:27:37,656 --> 00:27:39,125
Tak?
490
00:27:39,258 --> 00:27:42,494
Jakiekolwiek przysługi masz
u organów ścigania w tym hrabstwie,
491
00:27:42,628 --> 00:27:43,996
musisz je wykorzystać.
492
00:27:44,096 --> 00:27:45,798
Zamierzają postawić twojemu
synowi zarzut morderstwa.
493
00:27:45,898 --> 00:27:46,833
Co do cholery...?
494
00:27:46,933 --> 00:27:48,634
Powiedziałaś "morderstwo"?
495
00:27:48,734 --> 00:27:50,102
Kogo on, kurwa, zamordował?
496
00:27:50,169 --> 00:27:52,104
Według wczorajszego
raportu policyjnego,
497
00:27:52,204 --> 00:27:55,842
59-letniego białego mężczyznę
o imieniu Jonathon Reasner.
498
00:27:55,942 --> 00:27:57,576
A kto to, kurwa, jest?
499
00:27:57,643 --> 00:27:59,078
Też staram się to ogarnąć.
500
00:27:59,178 --> 00:28:03,015
Najwyraźniej napadł na tle
seksualnym na dziewczynę.
501
00:28:04,116 --> 00:28:05,918
Jadę teraz na komendę w Odessie.
502
00:28:06,018 --> 00:28:08,687
Jakiekolwiek wsparcie, które możesz
mi wysłać, byłoby mile widziane.
503
00:28:08,787 --> 00:28:10,256
Byłbym bardzo wdzięczny.
504
00:28:10,356 --> 00:28:12,258
Dobra, po prostu zorientuj się
w sytuacji
505
00:28:12,324 --> 00:28:14,293
i oddzwoń do mnie, dobrze?
506
00:28:14,360 --> 00:28:15,928
- Dobrze.
- W porządku.
507
00:28:21,167 --> 00:28:22,468
- Tommy?
- Walt,
508
00:28:22,568 --> 00:28:25,204
co do cholery dzieje się
z moim synem?
509
00:28:25,337 --> 00:28:26,839
Właśnie o tym usłyszałem.
510
00:28:26,939 --> 00:28:29,842
Będziesz musiał mi to naprawić,
dobrze?
511
00:28:30,809 --> 00:28:32,278
Ten starzec umarł, Tommy.
512
00:28:32,378 --> 00:28:33,345
Gówno mnie to obchodzi.
513
00:28:33,479 --> 00:28:35,114
Potrzebuję faktów, Walt.
514
00:28:35,214 --> 00:28:37,917
Potrzebuję faktów, raportów
policyjnych, wszystkiego.
515
00:28:38,017 --> 00:28:40,219
Wszystkiego, do cholery, więc
weź się za to.
516
00:28:40,352 --> 00:28:42,221
Już tam jadę.
517
00:28:44,456 --> 00:28:47,093
Dasz mi pieprzoną szansę?
518
00:28:57,403 --> 00:28:59,471
- Bella.
- O.
519
00:28:59,571 --> 00:29:00,739
Ciao.
520
00:29:00,839 --> 00:29:03,075
- O mój Boże, twoja sukienka.
- Bella. Mwah.
521
00:29:03,209 --> 00:29:04,210
Cześć.
522
00:29:04,310 --> 00:29:05,744
Czy to nie jest
najurocze miejsce?
523
00:29:05,844 --> 00:29:08,380
Och, uwielbiam to. To moje
ulubione w Fort Worth.
524
00:29:08,480 --> 00:29:10,349
A to przypomina mi Soho.
525
00:29:10,416 --> 00:29:12,718
- Och. Londyn?
- Tak. Okej, jedzenie.
526
00:29:12,818 --> 00:29:16,488
W Stanach Zjednoczonych nie ma
nikogo, kto potrafi zrobić
527
00:29:16,555 --> 00:29:19,591
befsztyk Wellington, który
byłby choćby jadalny, ale tutaj...
528
00:29:19,691 --> 00:29:21,560
Daj spokój, dziewczyno.
To trochę za ciężkie dla mnie.
529
00:29:21,693 --> 00:29:23,695
Obecnie wygrywam wojnę
z moimi biodrami
530
00:29:23,762 --> 00:29:26,832
i nie zamierzam dawać im
żadnej amunicji.
531
00:29:26,899 --> 00:29:28,367
- Proszę.
- Mm-hmm.
532
00:29:28,434 --> 00:29:31,670
Okej, to zamów zapiekankę
z krabów. Piękna.
533
00:29:31,737 --> 00:29:32,939
W porządku.
534
00:29:33,039 --> 00:29:34,941
- To świetna zabawa.
- Tak.
535
00:29:35,074 --> 00:29:36,842
- Uwielbiam to.
- Tak.
536
00:29:36,909 --> 00:29:39,078
- Tommy jest w mieście?
- Jest w Midland.
537
00:29:39,178 --> 00:29:42,681
Chyba. To znaczy, wiesz, Tommy
biega jak poparzony.
538
00:29:42,748 --> 00:29:44,850
Nigdy nie wiadomo, gdzie jest.
539
00:29:44,951 --> 00:29:48,187
Okej, założyłam, że będzie tutaj
i będzie brał udział w spotkaniach.
540
00:29:48,254 --> 00:29:50,256
Ma swój udział.
541
00:29:52,424 --> 00:29:53,859
Co?
542
00:29:53,926 --> 00:29:56,662
To... to... to nie moja sprawa.
543
00:29:56,762 --> 00:29:59,698
Sekrety to zły sposób
na rozpoczęcie przyjaźni.
544
00:29:59,765 --> 00:30:02,368
Został zwolniony.
545
00:30:02,434 --> 00:30:05,537
Wczoraj, nad rzeką.
Albo przynajmniej tak Cami
546
00:30:05,604 --> 00:30:07,206
powiedziała Danny'emu,
547
00:30:07,273 --> 00:30:11,110
że mają różne wizje
dla firmy.
548
00:30:11,243 --> 00:30:12,945
Wiesz?
549
00:30:13,079 --> 00:30:15,214
Nie, uh...
550
00:30:15,314 --> 00:30:17,116
Nic mi o tym nie mówił.
551
00:30:18,217 --> 00:30:20,786
Dobra, ale... może...
Co ja wiem?
552
00:30:20,886 --> 00:30:22,254
Może się przesłyszałem.
553
00:30:22,321 --> 00:30:24,256
Może... może ona jest kimś,
kto tak mówi,
554
00:30:24,356 --> 00:30:26,625
- a potem zmienia zdanie.
- Przepraszam.
555
00:30:26,758 --> 00:30:27,793
Okej.
556
00:30:34,500 --> 00:30:36,168
Hej, kochanie.
557
00:30:36,302 --> 00:30:37,503
Co robisz?
558
00:30:37,603 --> 00:30:38,637
Wjeżdżam do Dallas.
559
00:30:38,737 --> 00:30:40,139
- Mam spotkanie w porze lunchu.
- Tak?
560
00:30:40,239 --> 00:30:42,608
Tak, spotkanie w porze lunchu
czy rozmowę o pracę?
561
00:30:43,475 --> 00:30:45,677
Kochanie, kiedy mówię, że
dzisiaj to nie jest ten dzień,
562
00:30:45,777 --> 00:30:47,013
naprawdę to mam na myśli,
dobrze?
563
00:30:47,146 --> 00:30:49,215
Wyrzucili cię z pracy
i mi nie powiedziałeś?
564
00:30:49,315 --> 00:30:51,083
Po pierwsze, wyrzucili mnie
z pracy na brzegu rzeki,
565
00:30:51,183 --> 00:30:53,819
kiedy ty bawiłaś się w
opiekunkę drużyny cheerleaderek.
566
00:30:53,919 --> 00:30:56,122
Po drugie, nie rozmawiam o
problemach, dopóki
567
00:30:56,188 --> 00:30:57,323
nie znajdę rozwiązania.
568
00:30:57,423 --> 00:30:58,590
Więc kiedy znajdę rozwiązanie,
569
00:30:58,657 --> 00:30:59,992
ty i ja omówimy to
rozwiązanie
570
00:31:00,126 --> 00:31:01,927
i zobaczymy, czy problem
został rozwiązany. Zgadza się?
571
00:31:04,230 --> 00:31:06,632
Kochanie, nie jest 2008.
572
00:31:06,732 --> 00:31:10,369
Nie próbuję zatopić
swoich problemów w alkoholu.
573
00:31:10,469 --> 00:31:11,903
Zamierzam to rozwiązać.
574
00:31:12,004 --> 00:31:14,540
Rozwiążę to dla ciebie, dla
mnie i dla dzieciaków.
575
00:31:15,841 --> 00:31:17,976
Wiesz, zrobiłem w życiu wiele
gównianych rzeczy,
576
00:31:18,044 --> 00:31:19,211
Wiem, ale...
577
00:31:19,311 --> 00:31:22,548
Nigdy nie złamałem słowa.
578
00:31:22,681 --> 00:31:24,783
Więc daję ci słowo.
579
00:31:24,883 --> 00:31:27,019
Wszyscy na tym lepiej
wyjdziemy.
580
00:31:27,119 --> 00:31:29,188
Więc możesz w to uwierzyć?
581
00:31:29,321 --> 00:31:31,523
Daję ci słowo i uwierzysz
w to?
582
00:31:33,592 --> 00:31:34,960
Wiara w ciebie to jedyna
rzecz,
583
00:31:35,027 --> 00:31:36,728
z którą nie mam problemu.
584
00:31:36,862 --> 00:31:38,230
Cóż, przychodzi mi do głowy
jeszcze kilka rzeczy, kochanie,
585
00:31:38,364 --> 00:31:40,099
ale o tym porozmawiamy później.
586
00:31:41,367 --> 00:31:42,968
- Kocham cię.
- Dobra,
587
00:31:43,035 --> 00:31:44,836
Ja ciebie też kocham, kochanie.
588
00:31:47,005 --> 00:31:49,041
Och, i zapomniałem wspomnieć,
589
00:31:49,175 --> 00:31:52,711
że twój syn jest oskarżony
o morderstwo, ale to też naprawię.
590
00:31:52,811 --> 00:31:54,980
No, Boże, masz coś jeszcze?
591
00:31:55,047 --> 00:31:56,715
Po prostu wywal to
na mnie.
592
00:31:56,815 --> 00:31:58,384
Po prostu mi to daj, dobrze?
593
00:32:17,703 --> 00:32:19,405
Syn...
594
00:32:47,933 --> 00:32:50,736
To było podłe, Boże.
595
00:32:50,802 --> 00:32:53,172
To było cholernie brudne.
596
00:33:20,132 --> 00:33:21,267
Co my tu mamy?
597
00:33:21,367 --> 00:33:22,634
Nagranie z monitoringu.
598
00:33:22,768 --> 00:33:24,870
Prawnik jest w drodze.
I tak o to wystąpię.
599
00:33:24,970 --> 00:33:26,372
Możemy jej to pokazać.
600
00:33:41,520 --> 00:33:43,455
Zgaduję, nagranie z kamer
monitoringu?
601
00:33:43,522 --> 00:33:46,725
Proszę pani, zanim zaczniemy,
wszyscy powinni to obejrzeć.
602
00:33:56,768 --> 00:33:59,871
To poszło daleko poza obronę
osoby trzeciej.
603
00:34:01,440 --> 00:34:03,975
Cofnij nagranie
o 30 sekund, dobrze?
604
00:34:04,042 --> 00:34:06,212
To nie jest istotne
dla tej konkretnej skargi.
605
00:34:06,312 --> 00:34:09,281
Kto z dyplomem prawa
w pokoju, niech podniesie rękę.
606
00:34:09,381 --> 00:34:11,116
Aha, czyli tylko ja?
607
00:34:11,217 --> 00:34:13,685
Cofnij i puść to.
608
00:34:26,864 --> 00:34:31,069
To właśnie pokażę ławie
przysięgłych...
609
00:34:31,203 --> 00:34:32,971
...i oni zdecydują,
610
00:34:33,038 --> 00:34:35,207
jak realne zagrożenie stanowił
ten człowiek...
611
00:34:35,306 --> 00:34:38,710
...i jaką siłę należało użyć,
aby go powstrzymać.
612
00:34:42,013 --> 00:34:45,083
Zauważyłam, detektyw Miller...
613
00:34:45,984 --> 00:34:47,553
...że brałeś udział
w strzelaninie...
614
00:34:47,653 --> 00:34:50,256
...z mężczyzną uzbrojonym
w klucz francuski.
615
00:34:51,156 --> 00:34:52,156
Okej.
616
00:34:52,223 --> 00:34:54,692
Postrzeliłeś tego mężczyznę
11 razy.
617
00:34:54,793 --> 00:34:56,161
Dlaczego nie postrzeliłeś go
w nogę?
618
00:34:56,228 --> 00:34:58,397
W tej konkretnej sytuacji,
619
00:34:58,497 --> 00:35:00,266
nie mogłem zagwarantować
strzału w nogę,
620
00:35:00,399 --> 00:35:01,800
który powstrzymałby napastnika.
621
00:35:02,734 --> 00:35:04,069
Ale jesteś przeszkolony,
622
00:35:04,169 --> 00:35:06,705
aby podejmować te szybkie
decyzje, prawda?
623
00:35:08,607 --> 00:35:12,110
Cooper, ile szkoleń
z użycia siły przeszedłeś?
624
00:35:12,244 --> 00:35:14,746
Um... żadnych.
625
00:35:17,683 --> 00:35:20,786
Zgodnie z autopsją...
626
00:35:20,886 --> 00:35:24,523
...wszystkie 11 pocisków trafiło
w środek masy,
627
00:35:24,623 --> 00:35:27,459
co oznacza, że pierwsza kula
prawdopodobnie go zabiła,
628
00:35:27,559 --> 00:35:30,362
eliminując jakiekolwiek
zagrożenie dalszą przemocą,
629
00:35:30,429 --> 00:35:33,332
a jednak postrzeliłeś go
dziesięć razy więcej.
630
00:35:34,099 --> 00:35:36,502
Wyjaśnię, co się stanie,
631
00:35:36,602 --> 00:35:39,305
jeśli ten wydział oskarży
mojego klienta.
632
00:35:39,438 --> 00:35:41,507
Pójdę do rodziny
tego mężczyzny...
633
00:35:41,607 --> 00:35:45,911
...i złożę pozew cywilny
o bezprawne spowodowanie śmierci
634
00:35:45,977 --> 00:35:48,880
pomnożone razy dziesięć
na podstawie
635
00:35:48,980 --> 00:35:51,350
obecnej polityki tego wydziału,
która ustanawia
636
00:35:51,450 --> 00:35:53,785
odpowiedzialność obywateli
bez przeszkolenia
637
00:35:53,919 --> 00:35:57,789
za wiedzę, kiedy zagrożenie
przemocą zostało wyeliminowane.
638
00:35:57,889 --> 00:36:00,926
Następnie przejrzę każdą
strzelaninę z udziałem policjantów
639
00:36:01,026 --> 00:36:02,661
w tym hrabstwie
i złożę pozew zbiorowy
640
00:36:02,794 --> 00:36:06,097
w imieniu członków rodzin
każdego podejrzanego zabitego
641
00:36:06,197 --> 00:36:07,466
w podobny sposób.
642
00:36:07,566 --> 00:36:10,201
Rozumiecie, o co mi chodzi?
643
00:36:10,302 --> 00:36:14,306
Wykorzystam wasze oskarżenie,
644
00:36:17,409 --> 00:36:19,511
aby doprowadzić do bankructwa
to hrabstwo i każdego z was.
645
00:36:19,611 --> 00:36:21,913
I im bardziej udowodnicie
swoją sprawę,
646
00:36:25,817 --> 00:36:27,018
tym bardziej udowodnicie moją.
647
00:36:30,188 --> 00:36:31,657
Wstań.
648
00:36:31,757 --> 00:36:32,658
Czy on jest zatrzymany?
649
00:36:34,259 --> 00:36:36,194
Jeszcze nie.
650
00:36:46,738 --> 00:36:48,206
Idź do domu, Cooper.
651
00:36:48,306 --> 00:36:51,543
Nigdy więcej nie kontaktuj się
z moim klientem.
652
00:36:58,717 --> 00:37:03,355
Dobrze się zastanów, zanim
oskarżysz tego człowieka,
653
00:37:03,489 --> 00:37:06,091
który uratował 22-letnią wdowę
przed gwałtem
654
00:37:06,191 --> 00:37:08,494
w ciemnej uliczce z morderstwem.
655
00:37:08,594 --> 00:37:10,996
Mam przeczucie, że ława
przysięgłych w tym hrabstwie
656
00:37:11,096 --> 00:37:14,032
uzna, że ten człowiek dostał
dokładnie to, na co zasłużył.
657
00:37:14,165 --> 00:37:15,734
Ale...
658
00:37:17,335 --> 00:37:19,471
...jeśli to zrobicie...
659
00:37:19,571 --> 00:37:22,508
Jak to się u was mówi?
660
00:37:22,574 --> 00:37:25,210
"Zadzieraj z bykiem,
a dostaniesz rogami"?
661
00:37:26,211 --> 00:37:29,715
Dla mnie to gra o sumie zerowej,
panowie.
662
00:37:29,815 --> 00:37:33,385
Jestem niszczycielem życia.
663
00:37:33,519 --> 00:37:37,923
Chcecie ścigać tego dzieciaka
za uratowanie życia narzeczonej?
664
00:37:40,759 --> 00:37:43,962
Niszczenie życia jest dokładnie
tym, co zamierzam zrobić.
665
00:37:47,032 --> 00:37:48,834
Zaczynając od waszego.
666
00:37:56,341 --> 00:37:58,076
Po co w ogóle wszczynacie tę
bójkę?
667
00:37:59,545 --> 00:38:01,079
Ktoś próbował zgwałcić moją
żonę albo waszą?
668
00:38:01,179 --> 00:38:03,649
- Co byście zrobili inaczej?
- To nie my.
669
00:38:03,749 --> 00:38:05,751
Gość był dużym dostawcą rurociągów.
670
00:38:05,851 --> 00:38:07,519
Górze nie podoba się to,
jaki sygnał to wysyła,
671
00:38:07,619 --> 00:38:08,920
gdy zostają pobici na śmierć
w alejce.
672
00:38:09,054 --> 00:38:11,657
Mnie też się nie podoba to, że
oskarżamy ludzi za pobicie
673
00:38:11,757 --> 00:38:13,659
gwałcicieli.
674
00:38:13,759 --> 00:38:14,926
Porozmawiaj z szefem.
675
00:38:15,026 --> 00:38:16,628
Zamierzam.
676
00:38:21,132 --> 00:38:22,167
Hej.
677
00:38:22,267 --> 00:38:24,235
Widziałam nagranie z tego zdarzenia.
678
00:38:24,302 --> 00:38:25,771
Dobrze, opowiedz mi o tym.
679
00:38:25,871 --> 00:38:26,938
Sprawca pobił Arianę
680
00:38:27,038 --> 00:38:28,406
do nieprzytomności
681
00:38:28,507 --> 00:38:31,610
i zdejmował z niej ubranie,
kiedy przybył Cooper.
682
00:38:31,710 --> 00:38:33,579
Cooper odciągnął gościa i...
683
00:38:33,645 --> 00:38:35,614
Cóż, twój syn nieźle go
poturbował.
684
00:38:35,714 --> 00:38:37,182
Powiedz mi wprost, Rebeko.
685
00:38:37,282 --> 00:38:39,585
Co zrobiła policja? Jakie są
jego szanse?
686
00:38:39,685 --> 00:38:41,019
Za wcześnie, by powiedzieć.
687
00:38:41,119 --> 00:38:43,455
Jeśli policja uzna to za
usprawiedliwione zabójstwo,
688
00:38:43,555 --> 00:38:45,290
to sprawa jest zamknięta.
Proste.
689
00:38:45,390 --> 00:38:48,727
Czy prokurator hrabstwa znajdzie
jakieś współczucie dla gwałciciela
690
00:38:48,827 --> 00:38:50,929
w ławie przysięgłych
w Zachodnim Teksasie?
691
00:38:50,996 --> 00:38:52,263
Wątpię,
692
00:38:52,363 --> 00:38:53,932
ale im więcej sznurków
pociągniesz
693
00:38:53,999 --> 00:38:55,467
przed tym momentem, tym lepiej.
694
00:38:55,567 --> 00:38:57,736
Dobra, słuchaj, wrócę
około trzeciej.
695
00:38:57,803 --> 00:38:59,838
Muszę się z tobą później
zobaczyć, okej?
696
00:38:59,938 --> 00:39:02,273
Jest więcej do omówienia
niż tylko to.
697
00:39:02,373 --> 00:39:03,942
Jestem w pobliżu.
698
00:39:06,478 --> 00:39:09,014
Chłopcze, twój prawnik
wpoił im strach Boży.
699
00:39:09,147 --> 00:39:10,181
Oni jeszcze nie widzieli
strachu Bożego,
700
00:39:10,281 --> 00:39:11,382
Walt.
701
00:39:11,483 --> 00:39:13,084
- Kto to forsuje?
- Nie wiem.
702
00:39:13,151 --> 00:39:15,153
Idę teraz do gabinetu szefa.
703
00:39:15,253 --> 00:39:16,888
Dobrze, chcę z nim usiąść,
704
00:39:16,988 --> 00:39:19,825
i z prokuratorem okręgowym
dziś po południu, Walt. Jasne?
705
00:39:19,925 --> 00:39:21,860
- Powiem im.
- Okej.
706
00:39:30,268 --> 00:39:31,803
Yeah!
707
00:39:31,870 --> 00:39:33,404
- Whoo! Tak. Yeah.
- Dajcie więcej.
708
00:39:33,505 --> 00:39:34,873
- Tak.
- Tak.
709
00:39:34,973 --> 00:39:35,974
Yeah.
710
00:39:36,041 --> 00:39:37,509
- Whoo! Tak.
- Tak.
711
00:39:37,643 --> 00:39:39,177
- Właśnie tak, yeah.
- No dalej, mała.
712
00:39:39,277 --> 00:39:40,912
Kim oni są?
713
00:39:41,012 --> 00:39:42,013
Dzieciaki ze szkoły średniej.
714
00:39:42,113 --> 00:39:44,149
Nazywamy ich przyszłymi
dupami wołowymi.
715
00:39:44,215 --> 00:39:46,217
No dalej, zrób szpagat!
716
00:39:46,351 --> 00:39:47,252
Dobra, kujony.
717
00:39:47,352 --> 00:39:48,754
- Yeah.
- Hej. Hej.
718
00:39:48,854 --> 00:39:50,556
Co to jest?
719
00:39:50,689 --> 00:39:51,723
Cyborg.
720
00:39:51,823 --> 00:39:52,958
Hej, kim jesteś?
721
00:39:53,058 --> 00:39:54,459
Jesteś cheerleaderką?
722
00:39:54,560 --> 00:39:56,562
Nie, ona jest w drużynie
futbolowej.
723
00:39:56,662 --> 00:39:58,096
Nie, ona jest hobgoblinem.
724
00:39:58,196 --> 00:40:00,131
Hej, jesteś liniowym obrońcą?
725
00:40:00,198 --> 00:40:01,499
- Co się dzieje?
- Hej, która cheerleaderka
726
00:40:01,600 --> 00:40:02,534
jest twoją dziewczyną?
727
00:40:02,634 --> 00:40:03,769
Hej, może byście się zamknęli?
728
00:40:03,869 --> 00:40:05,370
Hej, czemu sami tego nie
zrobicie?
729
00:40:05,470 --> 00:40:06,638
Hej!
730
00:40:09,808 --> 00:40:11,409
O mój Boże, jesteś gorąca.
731
00:40:11,543 --> 00:40:12,711
Myślicie, że to fajne?
732
00:40:13,511 --> 00:40:16,615
Obrażanie naszej koleżanki
z drużyny? Obrażanie nas?
733
00:40:17,549 --> 00:40:19,284
Co, jesteście teraz dużymi,
dorosłymi chłopcami?
734
00:40:19,384 --> 00:40:21,319
Tacy fajni na waszych głupich
rowerkach?
735
00:40:21,386 --> 00:40:22,520
Wystarczająco fajni, żeby
się z wami rozprawić.
736
00:40:22,588 --> 00:40:24,489
Tak myślicie?
737
00:40:24,556 --> 00:40:26,357
Dobra, udowodnijcie to.
Wyciągnijcie go.
738
00:40:26,424 --> 00:40:28,760
Pokażcie go.
739
00:40:30,562 --> 00:40:32,030
Założę się, że mój jest większy.
740
00:40:32,130 --> 00:40:33,865
Jesteście niegrzecznymi
chłopcami.
741
00:40:33,932 --> 00:40:36,434
Dziewczyny takie jak my nie
spotykają się z chłopakami
742
00:40:36,568 --> 00:40:37,836
takimi jak wy.
Więc patrzcie sobie.
743
00:40:37,936 --> 00:40:40,405
To jest najbliżej, jak kiedykolwiek
się do nas zbliżycie.
744
00:40:40,505 --> 00:40:42,608
Pa.
745
00:40:42,741 --> 00:40:45,811
Miejcie gówniane życie.
746
00:40:48,146 --> 00:40:51,316
Dobra.
Kończymy na dziś.
747
00:40:51,416 --> 00:40:54,653
Jutro o 9 rano
na siłowni zaczynamy.
748
00:40:59,224 --> 00:41:00,626
Norris.
749
00:41:04,830 --> 00:41:05,997
Tak, proszę pani.
750
00:41:07,966 --> 00:41:08,967
Potrzebuję wyższych kopnięć.
751
00:41:09,100 --> 00:41:10,969
Okej, popracuję nad tym.
752
00:41:11,069 --> 00:41:13,705
- Jak nad tym pracujesz?
- Rozciąganie.
753
00:41:14,472 --> 00:41:17,909
Wstawianie się za kolegą
z drużyny w pierwszy dzień.
754
00:41:19,277 --> 00:41:20,445
To mi się podoba.
755
00:41:34,760 --> 00:41:35,861
Nie nienawidzę całej muzyki.
756
00:41:35,961 --> 00:41:39,064
Tylko tego rodzaju, który mi
się nie podoba.
757
00:41:39,130 --> 00:41:42,000
Tak, chyba mam tak samo.
758
00:41:42,133 --> 00:41:43,902
Jaką muzykę lubisz?
759
00:41:43,969 --> 00:41:47,505
To zależy od nastroju.
760
00:41:47,605 --> 00:41:49,908
- Znasz Lainey Wilson?
- Tak, lubię ją.
761
00:41:49,975 --> 00:41:53,645
Tak, a co z, hmm, Ellą Langley?
762
00:41:53,745 --> 00:41:56,114
- Nie znam.
- Och, jest świetna.
763
00:41:56,915 --> 00:41:59,918
Nie chciałam cię przepędzić.
Po prostu...
764
00:42:00,018 --> 00:42:01,552
...pomyślałam, że powinniśmy
mieć jakieś zasady.
765
00:42:01,653 --> 00:42:05,023
Tak, powinniśmy, ale oboje
powinniśmy je wymyślić.
766
00:42:05,123 --> 00:42:07,125
- Zgadzam się.
- Okej.
767
00:42:08,193 --> 00:42:09,360
Czy fretki mogą być kąpane?
768
00:42:09,494 --> 00:42:12,163
Nie wiem, nigdy nie próbowałem.
769
00:42:12,263 --> 00:42:14,165
Myślę, że to dobry punkt
wyjścia.
770
00:42:14,299 --> 00:42:15,767
To może być niezły cyrk.
771
00:42:15,834 --> 00:42:17,302
Witamy w moim życiu.
772
00:42:17,368 --> 00:42:20,872
Dobra, cóż, chyba idziemy
wykąpać fretkę.
773
00:42:21,006 --> 00:42:23,541
Jasna cholera, że tak.
774
00:42:23,641 --> 00:42:24,743
Dobra.
775
00:42:30,215 --> 00:42:31,149
Bu.
776
00:42:32,217 --> 00:42:33,284
Jak tam trening?
777
00:42:33,384 --> 00:42:34,786
Był bardzo ciężki.
778
00:42:34,853 --> 00:42:36,387
Wsiadaj.
779
00:42:36,521 --> 00:42:39,424
Co myślisz o tym, żebym
spróbowała jeszcze raz akademika?
780
00:42:46,031 --> 00:42:47,866
Znalazłaś nowego współlokatora?
781
00:42:47,966 --> 00:42:50,468
Dogadałam się ze starą.
782
00:42:50,568 --> 00:42:51,770
Chyba.
783
00:42:51,870 --> 00:42:53,304
Jesteście dość różne.
784
00:42:53,371 --> 00:42:55,306
Wiem, ale jeśli uda nam się
sprawić, by fretka lepiej pachniała,
785
00:42:55,406 --> 00:42:56,808
to mamy szansę.
786
00:42:59,244 --> 00:43:01,179
Jestem spocona, mamo.
787
00:43:01,246 --> 00:43:03,882
- Już dorosła.
- Okej.
788
00:43:03,982 --> 00:43:05,250
Zamówię Ubera później
i zabiorę swoje rzeczy.
789
00:43:05,350 --> 00:43:07,185
- Okej. Baw się dobrze.
- Będę. Kocham cię.
790
00:43:07,285 --> 00:43:09,087
Też cię kocham.
791
00:43:51,096 --> 00:43:52,597
Ona cię teraz widzi.
792
00:43:56,101 --> 00:43:57,535
Dziękuję.
793
00:44:01,472 --> 00:44:02,307
Och.
794
00:44:02,407 --> 00:44:05,676
Nathan, wejdź, usiądź.
795
00:44:08,313 --> 00:44:12,083
Mam tu klucze do królestwa.
796
00:44:12,150 --> 00:44:16,387
Powodem, dla którego nie mogliśmy
nic znaleźć w komputerach jest...
797
00:44:17,255 --> 00:44:19,825
...wszystko było w formie
papierowej w piwnicy.
798
00:44:19,958 --> 00:44:22,794
Trochę zajmie przejrzenie tego,
799
00:44:22,894 --> 00:44:26,697
ale przynajmniej teraz wiem,
gdzie wszystko jest.
800
00:44:27,933 --> 00:44:31,937
Nigdy nie myślałem o Monty’m
jako o staroświeckim.
801
00:44:32,770 --> 00:44:34,739
Żadnych plików elektronicznych,
802
00:44:34,806 --> 00:44:37,075
wszystko na papierze.
803
00:44:37,142 --> 00:44:41,679
Jaki mógłby być tego powód,
zastanawiam się?
804
00:44:41,813 --> 00:44:44,782
Więc, jeśli doszłoby do
dochodzenia karnego
805
00:44:44,883 --> 00:44:48,119
lub procesu cywilnego,
806
00:44:48,219 --> 00:44:49,720
mógłby zniszczyć dowody,
807
00:44:49,821 --> 00:44:52,257
nie pozostawiając
elektronicznego śladu.
808
00:44:52,323 --> 00:44:55,026
I zgadzałaś się na to?
809
00:44:55,160 --> 00:44:58,629
Rozumiem dystansowanie się od
odpowiedzialności,
810
00:44:58,696 --> 00:45:01,766
ale czy to aprobowałam? Nie.
811
00:45:03,501 --> 00:45:05,536
Więc co powinniśmy zrobić?
812
00:45:05,670 --> 00:45:07,973
Powinniśmy to zeskanować
do komputera?
813
00:45:08,073 --> 00:45:09,107
To twoja decyzja.
814
00:45:09,174 --> 00:45:11,609
Cóż, pytam o twoją opinię.
815
00:45:11,676 --> 00:45:13,912
Nie mam żadnej.
816
00:45:15,981 --> 00:45:20,218
Prezes firmy musi mieć
opinie.
817
00:45:20,351 --> 00:45:23,421
Rozumiesz, o co pytam?
818
00:45:23,521 --> 00:45:26,691
Tommy powiedział, że możesz
spróbować zrobić mnie prezesem.
819
00:45:28,860 --> 00:45:31,762
Cóż, Tommy jest przede
wszystkim przebiegły.
820
00:45:33,598 --> 00:45:36,134
Więc zakładam,
821
00:45:36,234 --> 00:45:38,803
że twoje przybycie oznacza,
822
00:45:38,904 --> 00:45:40,371
że się zgadzasz?
823
00:45:40,471 --> 00:45:42,974
Wręcz przeciwnie.
824
00:45:43,041 --> 00:45:45,576
Przyszedłem tutaj,
aby złożyć rezygnację.
825
00:45:48,213 --> 00:45:51,649
Monty nie zaprojektował tej
firmy, by go przeżyła.
826
00:45:52,417 --> 00:45:55,353
Przeczytaj wystarczająco dużo
tych plików, a dowiesz się dlaczego.
827
00:45:55,420 --> 00:45:59,690
Zaprojektował ją do sprzedaży.
828
00:45:59,790 --> 00:46:02,060
Tommy może ci w tym pomóc.
829
00:46:02,160 --> 00:46:04,562
Ja mogę ci w tym pomóc,
830
00:46:04,695 --> 00:46:07,065
i mam nadzieję,
że dasz nam szansę.
831
00:46:07,165 --> 00:46:09,667
Dla twojego dobra.
832
00:46:09,767 --> 00:46:11,869
Dla dobra twojej rodziny.
833
00:46:14,372 --> 00:46:17,108
Pozwól nam to sprzedać...
834
00:46:17,242 --> 00:46:19,444
zanim to będzie twój koniec.
835
00:46:22,380 --> 00:46:25,283
Mamy sześć pompujących
z przepływem powyżej 6500.
836
00:46:25,383 --> 00:46:26,617
Jesteśmy gotowi do przejścia
na siódemkę,
837
00:46:26,751 --> 00:46:28,719
i mamy kolejne 28 dzierżaw.
838
00:46:28,819 --> 00:46:31,289
Trafiliśmy na kieszeń,
którą cały świat przegapił.
839
00:46:31,422 --> 00:46:33,558
Może być od 50
do 100 milionów baryłek.
840
00:46:33,658 --> 00:46:34,892
Gdzie dokładnie to jest?
841
00:46:34,993 --> 00:46:36,894
Powiem ci, gdzie, kiedy
dobijemy targu.
842
00:46:36,995 --> 00:46:40,698
Więc, żeby było jasne.
843
00:46:40,798 --> 00:46:44,469
44 miliony dolarów daje mi
50% z istniejącego
844
00:46:44,569 --> 00:46:47,038
- i 75% z całej nowej produkcji?
- Tak.
845
00:46:47,105 --> 00:46:49,674
Albo możesz nam to odsprzedać
i przejść na 60-40.
846
00:46:49,774 --> 00:46:51,842
Skąd wziąłeś pieniądze
na wiercenie?
847
00:46:51,943 --> 00:46:53,411
M-TEX pokrył wiercenie.
848
00:46:53,478 --> 00:46:54,579
Więc moja umowa jest z M-TEX?
849
00:46:54,645 --> 00:46:56,081
Nie, twoja umowa jest ze mną.
850
00:46:56,948 --> 00:46:59,284
Okej, ja...
851
00:46:59,384 --> 00:47:01,152
I nie oskarżam nikogo.
852
00:47:02,287 --> 00:47:06,157
Ale określenie na to to
sprzeniewierzenie, Tommy.
853
00:47:06,257 --> 00:47:09,094
Nawet jeśli spłacę M-TEX z
odsetkami,
854
00:47:09,194 --> 00:47:12,463
i rozumiem, że statek tonie,
855
00:47:12,563 --> 00:47:13,965
i że M-TEX zaczyna tonąć,
856
00:47:14,065 --> 00:47:16,034
i masz rację, żeby złapać
tratwę ratunkową,
857
00:47:16,134 --> 00:47:18,136
ale...
858
00:47:18,236 --> 00:47:20,038
Prowadzę spółkę publiczną.
859
00:47:20,138 --> 00:47:22,673
Wszystko, co robimy, podlega
kontroli
860
00:47:22,807 --> 00:47:24,942
naszych akcjonariuszy, SEC,
861
00:47:25,043 --> 00:47:29,347
i każdej stanowej i federalnej
agencji regulacyjnej.
862
00:47:29,480 --> 00:47:31,782
Komisja Kolejowa może przymykać
oko,
863
00:47:31,882 --> 00:47:33,484
ale FTC nie przymknie.
864
00:47:33,584 --> 00:47:36,021
Amerykańscy prokuratorzy nie.
865
00:47:36,121 --> 00:47:38,756
Prokuratorzy federalni nie.
866
00:47:39,690 --> 00:47:44,529
Nie mogę nawet wchodzić
w szare strefy, Tommy.
867
00:47:44,662 --> 00:47:47,798
Teraz ty to rozgryź,
868
00:47:47,898 --> 00:47:49,534
przyprowadź mi ją z powrotem
oczyszczoną,
869
00:47:49,667 --> 00:47:52,003
z tym całym bałaganem za sobą?
870
00:47:52,103 --> 00:47:54,172
Może wtedy będziemy mogli
porozmawiać.
871
00:47:54,272 --> 00:47:56,241
Tak, okej. Rozumiem, Bob.
872
00:47:57,175 --> 00:47:58,676
Przepraszam, że muszę wyjść
wcześniej, Bob,
873
00:47:58,776 --> 00:48:00,978
ale jestem na zegarze.
874
00:48:01,079 --> 00:48:03,014
Nie wątpię.
875
00:48:03,114 --> 00:48:04,282
Tommy.
876
00:48:05,350 --> 00:48:08,753
Możesz po prostu odejść
od tego wszystkiego.
877
00:48:08,853 --> 00:48:12,157
Niech M-TEX to wchłonie,
a ty będziesz czysty.
878
00:48:12,257 --> 00:48:15,060
Zrób to, a uczynię cię
wiceprezesem
879
00:48:15,160 --> 00:48:17,528
produkcji następnego dnia.
880
00:48:17,628 --> 00:48:20,798
Siedmiocyfrowa podstawa,
premie, opcje na akcje.
881
00:48:20,865 --> 00:48:22,567
Koniec z gonieniem własnego ogona.
882
00:48:22,700 --> 00:48:25,836
Doceniam to, Bob, ale muszę
wiedzieć.
883
00:48:25,936 --> 00:48:28,273
Wiedzieć co?
884
00:48:29,240 --> 00:48:32,043
Czy stać mnie jeszcze
na home runa.
885
00:48:58,903 --> 00:48:59,837
Hej, mała.
886
00:48:59,937 --> 00:49:02,907
To wszystko. To znaczy,
ona sobie poszła.
887
00:49:03,007 --> 00:49:04,575
Cholernie dorosła i poszła,
888
00:49:04,675 --> 00:49:05,743
ze swoim niebinarnym,
889
00:49:05,876 --> 00:49:07,178
pieprzonym nowym przyjacielem,
który ma fretki.
890
00:49:07,245 --> 00:49:08,446
Taka robota, co nie, kochanie?
891
00:49:08,546 --> 00:49:10,248
Wychowasz je i sobie pójdą.
892
00:49:10,348 --> 00:49:11,649
Ta robota jest do dupy.
893
00:49:11,749 --> 00:49:13,584
Teraz muszę sam jechać
z powrotem do Midland
894
00:49:13,718 --> 00:49:15,120
i się w tym taplać.
895
00:49:15,253 --> 00:49:17,054
Po prostu spotkaj się ze mną
w Alliance i poleć ze mną.
896
00:49:17,122 --> 00:49:19,224
- Nadal możesz używać odrzutowca?
- Cami nawet nie wie
897
00:49:19,324 --> 00:49:20,691
o tym pieprzonym odrzutowcu,
898
00:49:20,791 --> 00:49:22,093
i zamierzam go używać, dopóki
się nie dowie.
899
00:49:22,227 --> 00:49:23,628
A co z moim samochodem?
900
00:49:23,728 --> 00:49:25,730
Jutro ci go przywiozę
na lawecie.
901
00:49:25,796 --> 00:49:26,964
Po prostu pojadę.
902
00:49:27,064 --> 00:49:28,133
Kochanie, musimy o wielu
rzeczach porozmawiać,
903
00:49:28,266 --> 00:49:29,267
a żadna z nich nie jest dobra,
904
00:49:29,367 --> 00:49:30,435
więc spotkajmy się na lotnisku.
905
00:49:30,568 --> 00:49:32,570
- Okej.
- Dobrze.
906
00:49:50,755 --> 00:49:51,889
Tak?
907
00:49:51,956 --> 00:49:53,991
Hej. Muszę się z tobą zobaczyć.
908
00:49:54,091 --> 00:49:55,293
Kiedy?
909
00:49:55,393 --> 00:49:56,827
Tak szybko, jak tylko tam dotrę.
910
00:49:56,927 --> 00:49:59,730
Jestem w Dallas, ale już
jestem w drodze.
911
00:49:59,797 --> 00:50:02,032
- Okej.
- Dobrze.
912
00:50:22,953 --> 00:50:24,189
Nie wiem, Tommy.
913
00:50:24,322 --> 00:50:26,691
Nie wiem.
914
00:50:26,791 --> 00:50:29,093
Próbowaliśmy tego już
raz wcześniej i...
915
00:50:29,160 --> 00:50:31,362
nie chciałeś mnie jako partnera.
916
00:50:31,496 --> 00:50:34,932
Poza tym... dokonałem dość
pokaźnej inwestycji z Cami.
917
00:50:34,999 --> 00:50:37,402
Inwestycji, którą stracisz.
918
00:50:38,403 --> 00:50:39,704
Wydajesz się tego taki pewien.
919
00:50:39,804 --> 00:50:41,306
- Tak, chcesz wiedzieć dlaczego?
- Tak.
920
00:50:41,372 --> 00:50:43,741
Bo widziałem to już
tysiące razy.
921
00:50:45,176 --> 00:50:47,111
Nie ma porównywalnego
biznesu do ropy
922
00:50:47,212 --> 00:50:48,946
z wyjątkiem Las Vegas.
923
00:50:49,013 --> 00:50:50,381
A co mają ze sobą wspólnego?
924
00:50:50,481 --> 00:50:52,183
Kasyno zawsze wygrywa,
925
00:50:52,283 --> 00:50:54,485
bo kasyno stać na to,
by przegrywać.
926
00:50:56,487 --> 00:50:59,023
Kiedy Deepwater Horizon BP
eksplodował,
927
00:50:59,156 --> 00:51:01,926
zrzucił trzy miliony baryłek
do Zatoki.
928
00:51:02,026 --> 00:51:03,394
Ta firma ma się dobrze.
929
00:51:03,494 --> 00:51:06,431
Kiedy Piper Alpha eksplodował,
1988,
930
00:51:06,531 --> 00:51:09,967
zabił 167 ludzi.
Ta firma ma się dobrze.
931
00:51:11,001 --> 00:51:13,037
Bo są zbyt duże, by upaść.
932
00:51:14,539 --> 00:51:16,474
A teraz...
933
00:51:16,574 --> 00:51:20,110
ryzykujesz czymś, co oni
analizują od lat.
934
00:51:21,111 --> 00:51:26,083
Na podstawie przeczucia
i polecenia od cholernej
935
00:51:26,217 --> 00:51:28,853
firmy ubezpieczeniowej.
Monty był graczem w blackjacka.
936
00:51:28,919 --> 00:51:30,421
Kiedy przegrywał, brał marker.
937
00:51:30,555 --> 00:51:32,557
Kiedy wygrywał, płacił marker.
938
00:51:32,690 --> 00:51:34,459
Ale Monty'ego już nie ma.
939
00:51:35,593 --> 00:51:38,729
A teraz jego żona trzyma
wszystkie twoje żetony
940
00:51:38,829 --> 00:51:41,432
i nawet, kurwa, nie wie,
jak grać.
941
00:51:43,534 --> 00:51:44,702
Teraz, jeśli tam jest gaz,
942
00:51:44,802 --> 00:51:47,605
i jeśli możesz do niego dotrzeć
na głębokości 30 000 stóp,
943
00:51:47,738 --> 00:51:51,909
i jeśli możesz uszczelnić szyb,
bez wtargnięcia słonej wody,
944
00:51:52,042 --> 00:51:53,611
i jeśli ciśnienie się utrzyma,
945
00:51:53,711 --> 00:51:55,780
i jeśli nie trafisz
na kieszeń powietrzną, kto wie?
946
00:51:55,880 --> 00:51:59,817
Jesteś sześć mil
pod powierzchnią oceanu.
947
00:51:59,917 --> 00:52:02,420
A jeśli to wszystko osiągniesz,
948
00:52:02,520 --> 00:52:04,922
teraz potrzebujesz kontraktów
eksportowych z Europą,
949
00:52:05,055 --> 00:52:08,025
regionem w pełni
zaangażowanym
950
00:52:08,092 --> 00:52:11,296
w pozbycie się zależności od LNG.
951
00:52:11,396 --> 00:52:13,163
Teraz nie potrzebujesz huraganów,
952
00:52:13,264 --> 00:52:18,035
awarii zaworów bezpieczeństwa,
trzęsień ziemi,
953
00:52:18,135 --> 00:52:20,805
przesunięć płyt tektonicznych,
954
00:52:20,938 --> 00:52:23,173
i jesteś zdany na łaskę
spawaczy podwodnych
955
00:52:23,274 --> 00:52:25,109
oraz inżynierów i polityków,
956
00:52:25,242 --> 00:52:27,412
którzy pieprząco nienawidzą
tej branży,
957
00:52:27,478 --> 00:52:30,581
i potrzebujesz tego wszystkiego
od osoby, która nigdy nie
prowadziła firmy,
958
00:52:30,681 --> 00:52:32,750
a co dopiero firmy naftowej,
959
00:52:32,850 --> 00:52:35,986
i nie potrzebujesz długu męża
w wysokości 1,3 miliarda dolarów,
960
00:52:36,086 --> 00:52:38,255
który się o ciebie upomni.
961
00:52:38,356 --> 00:52:40,190
To dużo "jeśli".
962
00:52:41,292 --> 00:52:42,860
Też tak sądzę.
963
00:52:44,194 --> 00:52:46,431
Ale to są jej "jeśli".
A jakie są twoje "jeśli"?
964
00:52:46,497 --> 00:52:47,665
Nie mam "jeśli".
965
00:52:47,765 --> 00:52:49,500
Mam sześć odwiertów,
które wydobywają
966
00:52:49,600 --> 00:52:52,837
od 250 do 500 baryłek dziennie.
967
00:52:52,937 --> 00:52:54,805
Mam kolejne 28 do obrobienia
968
00:52:54,939 --> 00:52:56,240
w promieniu pięciu mil,
969
00:52:56,307 --> 00:52:59,344
i mam wyłączne prawa
do wiercenia nowych,
970
00:52:59,444 --> 00:53:01,312
gdziekolwiek, kurwa, zechcę.
971
00:53:01,412 --> 00:53:04,014
My jesteśmy domem.
972
00:53:04,114 --> 00:53:07,518
A w naszym małym świecie
jesteśmy zbyt duzi, by upaść.
973
00:53:08,353 --> 00:53:10,220
Teraz rozwijam ten świat.
974
00:53:11,622 --> 00:53:14,559
Potrzebuję, żebyś uszanował
oryginalny kontrakt z Cooperem,
975
00:53:14,659 --> 00:53:17,628
i potrzebuję, żebyś przedłużył
dodatkowe 18 milionów dolarów
976
00:53:17,728 --> 00:53:19,497
na następne trzy odwierty.
977
00:53:20,431 --> 00:53:23,434
Odzyskasz 70%,
a potem 50-50 na zawsze.
978
00:53:23,534 --> 00:53:26,704
Twój pierwszy czek
na niecałe 6 milionów dolarów
979
00:53:26,804 --> 00:53:28,739
przyjdzie w niecały tydzień,
980
00:53:28,839 --> 00:53:31,008
i one nie przestaną przychodzić.
981
00:53:32,543 --> 00:53:36,581
O to mnie prosiłeś i to ci daję.
982
00:53:59,537 --> 00:54:01,038
40 milionów dolarów?
983
00:54:05,910 --> 00:54:07,277
Czterdzieści cztery.
984
00:54:09,346 --> 00:54:12,216
Odsetki od zaliczki M-TEX.
985
00:54:14,218 --> 00:54:17,555
Po prostu wystawcie to na, uh,
M-Miller Enterprises.
986
00:54:21,191 --> 00:54:23,394
A te 18 milionów dolarów?
987
00:54:25,796 --> 00:54:27,732
Potrzebuję nazwy, Tommy.
988
00:54:28,566 --> 00:54:31,636
CTT Oil Exploration.
989
00:54:32,970 --> 00:54:34,304
I Cattle.
990
00:54:35,506 --> 00:54:38,108
I Cattle? Czy zajmujemy się
też hodowlą bydła?
991
00:54:38,208 --> 00:54:41,111
Nie, po prostu nie założyłem
jeszcze LLC, więc...
992
00:54:41,211 --> 00:54:44,348
Potrzebowałem czegoś tak głupiego,
czego nikt inny by nie miał.
993
00:54:59,263 --> 00:55:02,567
Masz rację. Mogę wszystko
stracić z Cami,
994
00:55:02,633 --> 00:55:04,769
i nie będzie mi się to podobało, ale
995
00:55:04,869 --> 00:55:06,270
nie zamierzam
czynić jej odpowiedzialną,
996
00:55:06,370 --> 00:55:08,338
ponieważ ona nie wie,
co robi.
997
00:55:08,439 --> 00:55:10,941
A związałem się z nią tylko
ze względu na ciebie.
998
00:55:11,041 --> 00:55:13,811
Ponieważ ty wiesz,
co robisz.
999
00:55:13,944 --> 00:55:16,046
Więc, jeśli to stracisz
1000
00:55:16,113 --> 00:55:18,315
i spróbujesz mnie
w jakikolwiek sposób oszukać,
1001
00:55:18,415 --> 00:55:19,784
Rzecz, którą kochasz najbardziej,
1002
00:55:19,884 --> 00:55:22,787
to pierwsza rzecz, którą zabiorę.
1003
00:55:24,288 --> 00:55:26,857
Co za wspaniały sposób
na rozpoczęcie partnerstwa.
1004
00:55:29,594 --> 00:55:30,928
Wszystko, co stracisz z Cami,
1005
00:55:30,995 --> 00:55:33,464
odzyskam to dla ciebie
w trzy lata.
1006
00:55:33,564 --> 00:55:36,033
Podoba mi się to.
1007
00:55:38,836 --> 00:55:40,404
- Świętujmy.
- Och, nie mogę.
1008
00:55:40,505 --> 00:55:43,240
Muszę iść, żeby uchronić syna
przed więzieniem.
1009
00:55:47,111 --> 00:55:49,413
To tak, jakbym patrzył
w lustro,
1010
00:55:49,480 --> 00:55:51,816
tylko jestem chudy
i noszę kapelusz.
1011
00:56:23,814 --> 00:56:25,349
Miałem nadzieję, że właśnie
to robisz.
1012
00:56:25,449 --> 00:56:28,085
Zrobione.
A co z umową?
1013
00:56:28,185 --> 00:56:32,122
Zrezygnowałem.
To wszystko, jeśli chodzi o umowę.
1014
00:56:32,189 --> 00:56:34,959
Nate, mógłbym cię teraz
pocałować.
1015
00:56:35,059 --> 00:56:36,260
Proszę, nie.
1016
00:56:36,360 --> 00:56:39,163
Włącz komputer, załóż LLC.
1017
00:56:39,263 --> 00:56:42,399
CTT Oil Exploration and Cattle.
1018
00:56:42,499 --> 00:56:45,936
Jesteś skarbnikiem. Otwórz konto
i wpłać to.
1019
00:56:46,904 --> 00:56:48,338
- I bydło?
- Słuchaj,
1020
00:56:48,405 --> 00:56:51,508
Działam na oparach, stary.
Robię, co mogę.
1021
00:56:54,044 --> 00:56:55,512
Hej, kochanie.
1022
00:56:58,816 --> 00:57:02,052
Mam nadzieję, że miałaś lepszy
dzień niż ja.
1023
00:57:02,152 --> 00:57:03,487
Przepraszam.
1024
00:57:05,355 --> 00:57:07,157
Wiem, czego chcesz
od życia.
1025
00:57:07,224 --> 00:57:09,459
- Tak?
- Tak.
1026
00:57:11,061 --> 00:57:12,730
Czego chcę?
1027
00:57:14,198 --> 00:57:17,234
Chcesz, żeby każdy posiłek
był niezapomniany.
1028
00:57:17,334 --> 00:57:20,404
Chcesz, żeby każda chwila
była przeżyciem.
1029
00:57:22,472 --> 00:57:25,442
Chcesz, żeby każda noc
była miesiącem miodowym.
1030
00:57:26,176 --> 00:57:28,478
I myślę, że to piękne.
1031
00:57:30,014 --> 00:57:31,882
Dlaczego to mówisz?
1032
00:57:31,982 --> 00:57:36,020
Nie mogę ci teraz powiedzieć,
kochanie. Dzień się jeszcze nie skończył.
1033
00:57:39,624 --> 00:57:42,192
Boisz się
utraty pracy?
1034
00:57:43,227 --> 00:57:45,195
Dostałem inną pracę.
1035
00:57:46,396 --> 00:57:47,998
Jaka to praca?
1036
00:58:22,332 --> 00:58:23,834
Zgadnij, z kim właśnie skończyłem
rozmawiać przez telefon.
1037
00:58:23,968 --> 00:58:26,704
Szef personelu w szpitalu.
1038
00:58:26,804 --> 00:58:28,038
I wszyscy tutaj
nie powiedzieli mi,
1039
00:58:28,138 --> 00:58:29,907
że ten skurwiel zmarł
na ostrym dyżurze
1040
00:58:29,974 --> 00:58:31,508
z powodu pieprzonego zawału serca.
1041
00:58:31,608 --> 00:58:32,977
Czy miałby zawał serca,
1042
00:58:33,110 --> 00:58:34,544
gdyby nie dostał
łomotu?
1043
00:58:34,645 --> 00:58:36,981
Stoję do ciebie plecami nie bez
powodu, kolego,
1044
00:58:37,081 --> 00:58:38,816
bo ty nie podejmujesz
tutaj decyzji.
1045
00:58:38,949 --> 00:58:40,785
Może umarłby na zawał serca
1046
00:58:40,851 --> 00:58:42,820
gwałcąc moją przyszłą
synową.
1047
00:58:42,920 --> 00:58:45,923
Pomyślałeś kiedyś o tym?
Wdowa z siedmiomiesięcznym dzieckiem.
1048
00:58:46,023 --> 00:58:47,658
A my trzymamy stronę gwałciciela.
1049
00:58:47,758 --> 00:58:49,193
Nie trzymamy niczyjej
strony, Tommy.
1050
00:58:49,293 --> 00:58:50,527
W porządku? Po prostu staramy
się postępować zgodnie
1051
00:58:50,627 --> 00:58:51,862
Litera prawa, i to wszystko.
1052
00:58:51,962 --> 00:58:53,263
Przestępcy też mogą być ofiarami,
Tommy.
1053
00:58:53,363 --> 00:58:55,032
Ile lat ma twoja córka, Devin?
1054
00:58:55,132 --> 00:58:56,500
Czyżby niebawem miała
ukończyć szkołę?
1055
00:58:56,600 --> 00:58:58,335
Nie rozumiem, co moja córka ma
do tego wszystkiego.
1056
00:58:58,435 --> 00:59:00,337
Och, myślę, że córki
wszystkich są tu ważne,
1057
00:59:00,437 --> 00:59:02,039
podobnie jak wasze żony i moja.
1058
00:59:02,139 --> 00:59:04,274
Jakiekolwiek prawa ten gnojek
mógł mieć,
1059
00:59:04,341 --> 00:59:06,176
zostawił je przy tylnych drzwiach
tego baru.
1060
00:59:06,276 --> 00:59:07,444
Czy jest tu na sali mężczyzna,
1061
00:59:07,511 --> 00:59:09,046
który zrobiłby
coś innego,
1062
00:59:09,179 --> 00:59:11,148
gdyby wszedł i zobaczył,
jak ktoś atakuje
1063
00:59:11,248 --> 00:59:12,683
jego żonę lub dziecko?
1064
00:59:12,783 --> 00:59:14,584
Powiem ci, co ja bym
zrobił inaczej.
1065
00:59:14,685 --> 00:59:15,886
Ten skurwiel
nie zobaczyłby
1066
00:59:15,986 --> 00:59:18,022
oddziału ratunkowego.
1067
00:59:18,155 --> 00:59:20,157
Prosto do pieprzonego
kostnicy z tym śmieciem.
1068
00:59:20,257 --> 00:59:22,026
z tym śmieciem.
1069
00:59:23,027 --> 00:59:24,428
No i co teraz powiesz?
1070
00:59:24,528 --> 00:59:27,131
Co powiesz na to, że tylko
jedno życie zostało dziś zrujnowane?
1071
00:59:27,898 --> 00:59:29,399
Nie wiadomo, ile terapii będzie
potrzebować ta dziewczyna,
1072
00:59:29,533 --> 00:59:31,802
gdy wyzdrowieje po złamanym
nosie,
1073
00:59:31,902 --> 00:59:34,304
połamanych żebrach, wstrząsie
mózgu i całej reszcie.
1074
00:59:34,371 --> 00:59:38,275
Powiem ci coś, jeśli to wyjdzie
do prasy,
1075
00:59:38,375 --> 00:59:39,910
po czyjej stronie
myślisz, że staną mieszkańcy
1076
00:59:40,010 --> 00:59:41,378
Midland i Odessy?
1077
00:59:42,279 --> 00:59:45,582
Na pewno nie po stronie tego
napompowanego gnoja z przywieszką.
1078
00:59:45,682 --> 00:59:47,918
Myślę, że po stronie tej
dziewczyny.
1079
00:59:48,753 --> 00:59:50,721
A to wygląda na sytuację, w której
burmistrzowie
1080
00:59:50,855 --> 00:59:52,156
zaczynają zwalniać
komendantów policji,
1081
00:59:52,256 --> 00:59:54,091
a prokuratorzy okręgowi nie
zostają ponownie wybrani.
1082
00:59:54,191 --> 00:59:57,061
Więc co to będzie, CBS czy ABC?
1083
00:59:57,862 --> 01:00:00,765
Chyba będziecie musieli
włączyć i się przekonać.
1084
01:00:00,865 --> 01:00:02,132
Tommy.
1085
01:00:03,233 --> 01:00:05,202
Nikt jeszcze nie podjął
tutaj decyzji.
1086
01:00:05,302 --> 01:00:07,204
Po prostu próbuję to rozwiązać,
to wszystko.
1087
01:00:07,271 --> 01:00:09,306
Cóż, ja już to sobie
rozwiązałem w głowie
1088
01:00:09,406 --> 01:00:11,942
i ogłaszam całemu światu
moją decyzję.
1089
01:00:12,076 --> 01:00:13,911
Wszyscy popierajcie
zawał serca.
1090
01:00:14,044 --> 01:00:16,213
To wszystko oczyści.
1091
01:00:16,313 --> 01:00:17,782
Dla wszystkich.
1092
01:00:17,882 --> 01:00:19,216
A co z rodziną ofiary?
1093
01:00:19,283 --> 01:00:21,218
To byłaby moja rodzina.
1094
01:00:21,285 --> 01:00:23,587
I rodzina tej dziewczyny.
To jedyna ofiara.
1095
01:00:23,720 --> 01:00:26,556
Może przestępca czasami może
być ofiarą,
1096
01:00:26,623 --> 01:00:29,726
ale nie wtedy, gdy popełnia
pieprzone przestępstwo.
1097
01:00:29,827 --> 01:00:31,862
Albo jedno,
albo drugie.
1098
01:00:33,430 --> 01:00:34,631
No cóż...
1099
01:00:35,866 --> 01:00:37,301
Oskarżenia nie zostały jeszcze
wniesione.
1100
01:00:37,401 --> 01:00:39,870
Po prostu oceniamy
sytuację, to wszystko.
1101
01:00:41,806 --> 01:00:44,842
Sytuacja została oceniona.
Zgadzacie się z tym?
1102
01:00:45,943 --> 01:00:47,878
Hrabstwo nie ma z tym problemu.
1103
01:00:50,080 --> 01:00:52,249
To oznacza, że ja też nie mam
z tym problemu.
1104
01:02:03,553 --> 01:02:04,855
Hej, kochanie.
1105
01:02:04,955 --> 01:02:06,556
Cześć.
1106
01:02:06,690 --> 01:02:08,458
Pozwól mi zobaczyć.
1107
01:02:12,930 --> 01:02:14,932
Wygląda na to, że oddałaś
tyle, ile dostałaś.
1108
01:02:15,032 --> 01:02:16,901
Dałam z siebie wszystko.
1109
01:02:17,034 --> 01:02:18,602
Nie wątpię w to.
1110
01:02:18,702 --> 01:02:19,904
Gdzie jest Cooper?
1111
01:02:20,037 --> 01:02:21,238
Kosi trawnik.
1112
01:02:21,371 --> 01:02:22,706
Zawsze to robię, kiedy jestem
1113
01:02:22,806 --> 01:02:24,909
podejrzany o morderstwo.
1114
01:02:27,844 --> 01:02:29,479
Myślisz, że zostaną mu postawione
zarzuty?
1115
01:02:29,546 --> 01:02:32,816
Myślę, że to już za nami.
1116
01:02:32,883 --> 01:02:35,152
Ale to go będzie gryzło.
1117
01:02:36,720 --> 01:02:38,522
Już go gryzie.
1118
01:02:38,588 --> 01:02:41,558
A co z tobą? Ciebie to gryzie?
1119
01:02:43,560 --> 01:02:45,395
Czy dostał to, na co zasłużył?
1120
01:02:46,263 --> 01:02:47,664
Nie wiem.
1121
01:02:50,901 --> 01:02:52,903
Ale czy ja dostałam to, na co
zasłużyłam?
1122
01:03:26,736 --> 01:03:28,038
To niezła noc.
1123
01:03:28,805 --> 01:03:31,875
Przysięgam, kłopoty znajdują
mnie jak muchy na pikniku.
1124
01:03:31,976 --> 01:03:34,278
Posłuchaj, synu,
rozmawiałem z prokuratorem.
1125
01:03:34,378 --> 01:03:36,213
To nie pójdzie dalej, okej?
1126
01:03:37,847 --> 01:03:39,683
Ale mają rację.
1127
01:03:42,419 --> 01:03:45,455
Przeszedłem od jej obrony
do karania go.
1128
01:03:45,555 --> 01:03:48,292
Cooper, spójrz na mnie.
Spójrz na mnie.
1129
01:03:48,392 --> 01:03:50,961
Nigdy więcej tego nie mów.
Nie mów tego Arianie,
1130
01:03:51,061 --> 01:03:53,497
nie mów tego nikomu. Nigdy.
1131
01:03:54,564 --> 01:03:55,765
On nie cenił jej życia,
1132
01:03:55,865 --> 01:03:57,734
a teraz on nie ma życia. Kropka.
1133
01:03:57,834 --> 01:04:00,370
Tylko tyle. I jeszcze jedno,
1134
01:04:00,470 --> 01:04:02,306
zabierz ją z tego pieprzonego baru.
1135
01:04:02,406 --> 01:04:04,174
Już to zrobiłem.
1136
01:04:04,274 --> 01:04:05,475
W porządku.
1137
01:04:05,575 --> 01:04:08,012
Muszę, żebyś ze mną poszedł.
1138
01:04:08,145 --> 01:04:09,179
Nie mogę jej tu zostawić.
1139
01:04:09,313 --> 01:04:10,580
To ją też zabierz.
1140
01:04:10,647 --> 01:04:12,416
- Mamy Miguela.
- Zabierz dzieciaka,
1141
01:04:12,482 --> 01:04:14,018
psa, całą bandę. Mam to gdzieś.
1142
01:04:14,118 --> 01:04:15,219
W porządku, chodź.
1143
01:04:24,261 --> 01:04:25,162
Hej, Cooper,
1144
01:04:25,295 --> 01:04:26,997
muszę, żebyś ogarnął mi tę
Generację Z
1145
01:04:27,097 --> 01:04:29,666
i wysłał grupowy SMS
i pinezkę do twojego Well Six.
1146
01:04:29,766 --> 01:04:30,834
Kogo chcesz w tym?
1147
01:04:30,967 --> 01:04:32,402
Nate, Rebeccę i Dale'a,
1148
01:04:32,502 --> 01:04:35,105
twoją ekipę, Bossa i Kinga...
1149
01:04:35,205 --> 01:04:36,306
Jak ma na imię ten drugi dzieciak?
1150
01:04:36,373 --> 01:04:37,874
- Uh, BR.
- Yeah.
1151
01:04:37,974 --> 01:04:40,510
I poszukaj Cheyenne.
Pewnie jest pod "striptizerka".
1152
01:04:42,312 --> 01:04:46,550
Jest striptizerka
Jasmine, Harmony, Destiny...
1153
01:04:46,650 --> 01:04:47,751
To wszystko na potrzeby pracy.
1154
01:04:47,851 --> 01:04:49,986
- Mm.
- Rozumiem.
1155
01:04:50,054 --> 01:04:52,422
Dobrze, powiedz im wszystkim,
żeby spotkali się ze mną przy szpilce.
1156
01:04:52,522 --> 01:04:54,391
Powiedz Cheyenne, żeby przyprowadziła
Popa.
1157
01:05:36,933 --> 01:05:37,901
Bardzo się cieszę, że
1158
01:05:38,001 --> 01:05:39,936
dzisiaj umyłem samochód.
1159
01:05:40,070 --> 01:05:41,905
No cóż, to cię nauczy, żeby nie
jeździć komuś na ogonie, kochanie.
1160
01:05:43,173 --> 01:05:44,874
No cóż,
1161
01:05:44,941 --> 01:05:48,345
Myślę, że większość z was wie, że
mój syn zebrał
1162
01:05:48,412 --> 01:05:49,813
wszystkie dzierżawy w okolicy.
1163
01:05:49,913 --> 01:05:51,615
Około siedmiu mil kwadratowych.
1164
01:05:51,715 --> 01:05:54,518
Do tej pory trafili.
W każdym z nich.
1165
01:05:55,352 --> 01:05:56,820
Więc wynegocjowałem umowę
1166
01:05:56,920 --> 01:05:59,256
z firmą z Fort Worth na
sfinansowanie poszukiwań
1167
01:05:59,389 --> 01:06:01,258
w podziale 50 na 50,
1168
01:06:01,358 --> 01:06:03,860
i pokryją wszystkie
istniejące odwierty.
1169
01:06:04,594 --> 01:06:06,796
Wiecie, co to znaczy?
1170
01:06:07,764 --> 01:06:10,134
Mamy własną firmę naftową.
1171
01:06:15,872 --> 01:06:18,208
I zamierzamy rozwiercić całe
to cholerne pole.
1172
01:06:18,308 --> 01:06:19,543
Och.
1173
01:06:19,609 --> 01:06:21,711
W porządku?
Oto moja propozycja.
1174
01:06:21,778 --> 01:06:24,981
25% zysków zostanie
wrzucone do puli
1175
01:06:25,115 --> 01:06:27,484
i rozdysponowane
wśród wszystkich pracowników.
1176
01:06:28,452 --> 01:06:30,120
Pozwólcie, że przedstawię
wam zarząd.
1177
01:06:30,254 --> 01:06:32,289
Tam jest wasz prezes.
1178
01:06:33,089 --> 01:06:34,958
Jestem starszym wiceprezesem,
1179
01:06:35,058 --> 01:06:36,993
chyba że mój syn
zdecyduje się mnie zwolnić.
1180
01:06:38,562 --> 01:06:40,330
Nate jest skarbnikiem.
1181
01:06:40,464 --> 01:06:44,234
Rebecca, dyrektor operacyjny
i główny doradca prawny.
1182
01:06:44,301 --> 01:06:45,469
A Dale?
1183
01:06:45,602 --> 01:06:46,736
Tak, proszę pana?
1184
01:06:46,803 --> 01:06:47,871
Będziesz kierował
poszukiwaniami.
1185
01:06:47,971 --> 01:06:49,639
Tak, proszę pana.
1186
01:06:49,739 --> 01:06:52,976
A ty, Pop, będziesz nadzorował
wiercenia.
1187
01:06:54,478 --> 01:06:56,813
Nie mogę wspiąć się po tej
pieprzonej drabinie do platformy.
1188
01:06:56,913 --> 01:06:59,683
Nie musisz się wspinać po
drabinie, Pop.
1189
01:06:59,783 --> 01:07:01,951
Wszystko jest skomputeryzowane.
Po prostu siedzisz w pokoju
1190
01:07:02,018 --> 01:07:04,421
i kontrolujesz wiertło
za pomocą joysticka.
1191
01:07:04,521 --> 01:07:06,356
Nie wiem, jak używać
joysticka.
1192
01:07:06,456 --> 01:07:07,457
No cóż, poproś Cheyenne o pomoc.
1193
01:07:07,557 --> 01:07:09,326
Bóg wie, że ma wprawę.
1194
01:07:09,459 --> 01:07:11,361
Hardy-har.
1195
01:07:11,461 --> 01:07:12,429
I, szefie,
1196
01:07:12,496 --> 01:07:15,399
prowadzisz ekipę.
Jak to brzmi?
1197
01:07:15,499 --> 01:07:17,267
Brzmi kurwa dobrze dla
mnie, Tommy.
1198
01:07:17,367 --> 01:07:19,503
Chłopaki, wchodzicie w to?
1199
01:07:19,603 --> 01:07:21,405
- Ja wchodzę.
- Ja też.
1200
01:07:21,505 --> 01:07:22,772
Dale?
1201
01:07:22,839 --> 01:07:24,874
- Nie musisz nawet pytać.
- Dobra, stary.
1202
01:07:27,777 --> 01:07:30,747
Bo do tej pory było tak fajnie,
jasne.
1203
01:07:30,847 --> 01:07:32,949
W porządku!
1204
01:07:35,285 --> 01:07:38,522
Ariana, jeśli chcesz pracy,
mogę ci ją znaleźć.
1205
01:07:39,889 --> 01:07:42,158
- Jakiej?
- Cóż, potrzebujemy sekretarki.
1206
01:07:42,226 --> 01:07:44,894
Czy wyglądam na czyjąś
sekretarkę?
1207
01:07:45,028 --> 01:07:46,496
A może kierownik biura?
1208
01:07:46,563 --> 01:07:48,232
Ile płacą?
1209
01:07:48,365 --> 01:07:51,100
Synu, właśnie zobaczyłeś
wgląd w swoją przyszłość.
1210
01:07:52,101 --> 01:07:53,670
Czy to ma jakąś nazwę?
1211
01:07:53,770 --> 01:07:55,539
CTT Eksploracja ropy naftowej.
1212
01:07:55,639 --> 01:07:57,907
I hodowla bydła, niestety.
1213
01:07:58,007 --> 01:07:59,876
Co robimy z bydłem?
1214
01:07:59,976 --> 01:08:01,845
Nic, tato, to tylko prawnicze
gówno.
1215
01:08:01,945 --> 01:08:02,879
Nie martw się tym.
1216
01:08:02,979 --> 01:08:04,248
Więc co to jest CTT?
1217
01:08:04,381 --> 01:08:07,217
Cooper, Tommy, Thomas.
1218
01:08:09,052 --> 01:08:12,088
W porządku. Więc kiedy zaczynamy?
1219
01:08:12,922 --> 01:08:14,591
Już zaczęliśmy, synu.
1220
01:08:16,191 --> 01:08:17,994
W porządku.
1221
01:08:43,587 --> 01:08:44,553
Hej, mała.
1222
01:08:44,620 --> 01:08:45,954
Mm.
1223
01:08:47,155 --> 01:08:49,392
Nigdy nie zauważyłem tych koni.
1224
01:08:50,193 --> 01:08:51,961
Miałem konie jako dziecko.
1225
01:08:53,430 --> 01:08:55,632
- Tak?
- Mhm.
1226
01:08:58,334 --> 01:09:00,937
Wiesz, kochanie, zbliża się czas,
kiedy...
1227
01:09:01,937 --> 01:09:04,807
...tragedia zdominuje
nasze dni.
1228
01:09:09,044 --> 01:09:11,013
Może to ja,
1229
01:09:11,114 --> 01:09:12,916
może to rak.
1230
01:09:13,016 --> 01:09:15,552
Może mój umysł odejdzie,
1231
01:09:15,651 --> 01:09:16,820
budzę się pewnego ranka
1232
01:09:16,953 --> 01:09:18,821
i nie mam pojęcia, kim jesteś.
1233
01:09:21,325 --> 01:09:23,993
Albo, nie daj Boże, może to ty.
1234
01:09:25,128 --> 01:09:27,497
Wypadek samochodowy czy coś,
wiesz.
1235
01:09:29,399 --> 01:09:31,468
Ale nie dzisiaj.
1236
01:09:33,803 --> 01:09:35,972
Dziś wygrywamy.
1237
01:09:37,206 --> 01:09:39,909
Kochanie, ja wygrywam każdego dnia.
1238
01:09:41,945 --> 01:09:43,812
Ty też.
1239
01:09:45,315 --> 01:09:47,182
Po prostu tego nie widzisz.
1240
01:09:48,785 --> 01:09:50,153
Ale to tam jest.
1241
01:09:51,154 --> 01:09:53,490
To znaczy, to jest wszędzie
wokół ciebie.
1242
01:09:56,125 --> 01:09:58,628
Trzeba tylko poświęcić czas,
żeby to zauważyć.
1243
01:10:02,432 --> 01:10:03,900
Tak jak teraz.
1244
01:10:06,503 --> 01:10:08,405
Jak ja...
1245
01:10:10,006 --> 01:10:12,642
...idę na górę,
żeby wziąć kąpiel.
1246
01:10:14,143 --> 01:10:16,413
Bez niczego, tylko w stroju
urodzinowym.
1247
01:10:26,823 --> 01:10:29,025
Warto popatrzeć.
1248
01:10:44,608 --> 01:10:46,543
Nie.
1249
01:10:46,643 --> 01:10:48,645
Nie możesz mieć dzisiaj, kolego.
1250
01:10:50,146 --> 01:10:51,915
Dzisiaj jest mój.