TranslateSubtitles.org

Landman.S02E10.1080p.WEB.h264-ETHEL.srt Polish (pl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:03,971 --> 00:00:05,873
Nasze dziecko jest już kobietą.

2
00:00:05,939 --> 00:00:07,241
Tak, wiem, kochanie.

3
00:00:07,308 --> 00:00:08,809
N-nie mam dzisiaj czasu
na to wszystko.

4
00:00:08,909 --> 00:00:10,644
- Pa.
- Baw się dobrze na obozie.

5
00:00:12,446 --> 00:00:14,315
Mój mały gołąbek odlatuje.

6
00:00:14,415 --> 00:00:16,217
Dostałam dzisiaj przydział do
akademika.

7
00:00:16,316 --> 00:00:17,718
I poznałam moją współlokatorkę.

8
00:00:17,785 --> 00:00:19,420
Wiesz, nie wydaje mi się, żebyśmy
do siebie pasowały.

9
00:00:19,520 --> 00:00:20,721
Widzisz, kiedy moja córka
ma problem,

10
00:00:20,788 --> 00:00:22,390
ja mam problem.

11
00:00:22,490 --> 00:00:25,826
Kiedy ja mam problem, każdy na
drodze mojego rozwiązania

12
00:00:25,926 --> 00:00:27,895
ma większy pieprzony problem.

13
00:00:27,995 --> 00:00:30,063
- Naruszasz własność.
- Ty naruszasz własność.

14
00:00:33,967 --> 00:00:35,269
Cooper!

15
00:00:35,369 --> 00:00:37,137
Stop! Zabijasz go!

16
00:00:37,238 --> 00:00:40,408
Zadzwonię na policję w Odessie.

17
00:00:40,474 --> 00:00:44,512
Rozumiem teraz, co nim kierowało.

18
00:00:44,612 --> 00:00:48,849
Jest w tym pośpiech,
euforia związana z ryzykiem.

19
00:00:48,949 --> 00:00:51,585
Zmarł z tego powodu, Cami.

20
00:00:51,685 --> 00:00:54,555
Prezes mojej firmy nie może się
bronić

21
00:00:54,655 --> 00:00:56,424
przed tym, co ją zbudowało.

22
00:00:56,490 --> 00:00:58,792
Co chcesz przez to powiedzieć?

23
00:00:58,859 --> 00:01:00,861
Mówię, że jesteś zwolniona.

24
00:02:10,030 --> 00:02:11,599
Będzie niezły upał.

25
00:02:11,699 --> 00:02:13,066
Sto dziewięć.

26
00:02:13,200 --> 00:02:14,668
Tak, w cieniu, ni mniej, ni więcej.

27
00:02:14,768 --> 00:02:16,236
Gorąco jak "powierzchnia słońca".

28
00:02:16,337 --> 00:02:17,771
Gorąco jak "usmaż jajko
na chodniku".

29
00:02:17,905 --> 00:02:19,707
Goręcej niż dwudolarowy...

30
00:02:19,773 --> 00:02:20,874
Och, wow, wow, wow.
To program rodzinny.

31
00:02:20,974 --> 00:02:22,242
Rower.

32
00:02:22,343 --> 00:02:23,544
To jest niezły rower.

33
00:02:23,611 --> 00:02:24,945
Ukradziony, powiadam.

34
00:02:25,078 --> 00:02:26,714
Potrzebujemy jakiejś muzyki na
"ochłodzenie mnie".

35
00:02:26,780 --> 00:02:27,881
I utworu na
"wysoki łyk wody".

36
00:02:27,948 --> 00:02:29,583
Graj to.

37
00:03:12,560 --> 00:03:13,694
Pop.

38
00:03:23,703 --> 00:03:25,238
Siedzisz na moim krześle.

39
00:03:25,304 --> 00:03:26,740
Cóż, właściwie to jest moje
krzesło.

40
00:03:26,840 --> 00:03:29,643
Tak samo jak reszta.

41
00:03:29,777 --> 00:03:31,412
Cóż, wycofuję to.

42
00:03:31,512 --> 00:03:35,483
Technicznie rzecz biorąc, to
krzesło należy do byłego męża

43
00:03:35,616 --> 00:03:38,986
mojej byłej żony, tak jak każdy
inny mebel w tym pieprzonym domu.

44
00:03:39,787 --> 00:03:42,423
Jest za wcześnie rano, żeby
rozważać,

45
00:03:42,523 --> 00:03:44,324
co to, kurwa, znaczy.

46
00:03:46,093 --> 00:03:47,595
Wcześnie wstałeś.

47
00:03:48,796 --> 00:03:50,097
Tak.

48
00:03:51,399 --> 00:03:53,667
Wczoraj mnie zwolnili.

49
00:03:55,302 --> 00:03:56,637
Za co?

50
00:03:56,737 --> 00:03:59,106
Za próby prowadzenia firmy jak
firmy.

51
00:03:59,206 --> 00:04:01,208
zamiast pamiątki lub snu

52
00:04:01,308 --> 00:04:04,378
czy czegokolwiek, co ją motywuje.

53
00:04:04,478 --> 00:04:06,313
Co zamierzasz zrobić?

54
00:04:06,380 --> 00:04:08,949
Mam spotkanie z prezesem Chevron
dziś po południu.

55
00:04:09,016 --> 00:04:10,684
dziś po południu.

56
00:04:10,784 --> 00:04:14,688
Znalezienie innego statku,
na który można wskoczyć, to nie problem.

57
00:04:14,788 --> 00:04:16,056
W czym więc problem?

58
00:04:16,189 --> 00:04:19,893
Nie jestem pewien, czy chcę
wskakiwać na czyjś statek.

59
00:04:20,027 --> 00:04:22,830
- Jest inna opcja?
- Tak.

60
00:04:22,930 --> 00:04:25,733
Rób to, co kiedyś.

61
00:04:25,833 --> 00:04:28,001
Poluj na dzierżawy. Bądź landmanem.

62
00:04:28,101 --> 00:04:29,603
Prawdę mówiąc, nie wiem,

63
00:04:29,703 --> 00:04:31,905
czy mam na to jeszcze energię.

64
00:04:32,005 --> 00:04:34,374
I na pewno nie mam oszczędności.

65
00:04:34,508 --> 00:04:37,377
Jestem za stary na to,
by gonić w kółko.

66
00:04:37,511 --> 00:04:39,880
Nie zaoszczędziłeś dość,
by przejść na emeryturę?

67
00:04:41,982 --> 00:04:43,584
Znasz moją żonę.

68
00:04:45,753 --> 00:04:48,522
- Byłą żonę, o ile wiem.
- Tak.

69
00:04:50,591 --> 00:04:52,793
- Hej, Dale.
- Panowie.

70
00:04:52,893 --> 00:04:54,862
Wiesz, mogę zadzwonić
tu i ówdzie.

71
00:04:54,928 --> 00:04:57,431
- Rozpuścić wici.
- Zaufaj mi, kolego,

72
00:04:57,531 --> 00:04:59,867
- wieści się rozeszły.
- Tak.

73
00:04:59,967 --> 00:05:01,469
Co masz dzisiaj?

74
00:05:01,569 --> 00:05:03,504
Przygotowuję kolejne prace
wiertnicze na polu twojego syna.

75
00:05:03,571 --> 00:05:05,439
To wszystko.

76
00:05:05,539 --> 00:05:07,240
Chyba że każesz mi odejść.

77
00:05:07,374 --> 00:05:10,177
Idę tam, gdzie ty, Tommy.

78
00:05:10,243 --> 00:05:11,912
Doceniam to, przyjacielu.
Dziękuję.

79
00:05:12,045 --> 00:05:13,113
Tak jest.

80
00:05:13,213 --> 00:05:14,915
Jeśli to nie rozgrzewa palców...

81
00:05:16,349 --> 00:05:18,452
Trochę lojalności
jeszcze zostało na świecie.

82
00:05:18,586 --> 00:05:21,922
No dobra, jesteśmy razem od
20 lat?

83
00:05:22,055 --> 00:05:23,457
Dokładnie. Tak.

84
00:05:23,557 --> 00:05:25,125
A poza tym M-TEX,

85
00:05:25,258 --> 00:05:28,496
nie przetrwaliby roku
bez niego.

86
00:05:29,329 --> 00:05:31,765
Zapamiętaj moje słowa.

87
00:05:31,865 --> 00:05:33,166
Nie, proszę pana.

88
00:05:40,107 --> 00:05:41,509
Hej, Nate.

89
00:05:41,609 --> 00:05:43,043
Porozmawiam z nią, Tommy.
To były emocje...

90
00:05:43,110 --> 00:05:45,112
Czy wykup dzierżaw
Coopera został zrealizowany?

91
00:05:45,212 --> 00:05:46,547
Jak tylko to podpiszesz,

92
00:05:46,614 --> 00:05:49,216
a raczej Cami musi to teraz
podpisać.

93
00:05:49,282 --> 00:05:50,651
Daj mi to. Daj umowę.

94
00:05:50,783 --> 00:05:53,053
Nie jestem pewien, czy mogę to
zrobić.

95
00:05:53,153 --> 00:05:54,788
Nate, Cami tego nie negocjowała.
Ja to zrobiłem.

96
00:05:54,888 --> 00:05:57,224
Ona nie ma żadnej
cholernej wiedzy o tej transakcji.

97
00:05:57,324 --> 00:05:59,126
Zapłaciliśmy już pieniądze
w jego imieniu, Tommy.

98
00:05:59,259 --> 00:06:00,393
Ty sporządziłeś
tę umowę, prawda?

99
00:06:00,494 --> 00:06:01,929
- Bo mnie o to prosiłeś.
- Dokładnie.

100
00:06:02,029 --> 00:06:04,064
I przedstawiłem to
22-letniemu dzieciakowi.

101
00:06:04,164 --> 00:06:05,633
bez obecności
doradcy prawnego.

102
00:06:05,766 --> 00:06:08,736
Nie miał absolutnie żadnego
pieprzonego doradztwa prawnego.

103
00:06:08,836 --> 00:06:10,203
Jeśli to nie jest definicją
"ograniczonej zdolności",

104
00:06:10,303 --> 00:06:12,472
to nie wiem, co nią jest.

105
00:06:12,573 --> 00:06:14,074
Cóż, on nadal zainicjował
ekipę wiertniczą,

106
00:06:14,174 --> 00:06:15,509
fałszywie przedstawiając się.

107
00:06:15,643 --> 00:06:17,277
jako przedstawiciel
naszej firmy.

108
00:06:17,344 --> 00:06:19,012
Są ekstremalne konsekwencje
cywilne i karne tego czynu.

109
00:06:19,112 --> 00:06:20,681
Daj mi ten dzień, Nate.

110
00:06:20,814 --> 00:06:23,951
Daj mi ten dzień, a wręczę
ci czek lub umowę.

111
00:06:24,051 --> 00:06:26,920
To znaczy, jeśli nie zasłużyłem
na twoje zaufanie do tej pory...

112
00:06:27,020 --> 00:06:28,589
Boże.

113
00:06:28,689 --> 00:06:29,990
Dzień dobry.

114
00:06:31,925 --> 00:06:33,994
Chyba sobie żartujesz.

115
00:06:34,094 --> 00:06:36,496
To ty powiedziałeś
"praca ręczna".

116
00:06:36,597 --> 00:06:39,032
Hej, tato?

117
00:06:39,132 --> 00:06:40,133
Mogę zabrać kawę?

118
00:06:40,233 --> 00:06:41,935
Oczywiście.

119
00:06:46,273 --> 00:06:48,942
Czy jest coś, o czym
zapomniałeś mi powiedzieć?

120
00:06:49,042 --> 00:06:50,678
Nic mi nie przychodzi do głowy.

121
00:06:50,778 --> 00:06:52,680
A co powiesz na
pięciostopową blondynkę

122
00:06:52,780 --> 00:06:54,314
z tyłkiem jak kosz na chleb?

123
00:06:54,414 --> 00:06:56,884
Och, tak. Spędziła noc.

124
00:06:56,984 --> 00:06:59,887
Akumulator padł w jej
samochodzie i potrzebowaliśmy

125
00:06:59,987 --> 00:07:01,989
kabli rozruchowych
i ciężarówki do odpalenia.

126
00:07:02,089 --> 00:07:04,224
Mam oba.

127
00:07:05,192 --> 00:07:07,160
Dobrze.

128
00:07:07,260 --> 00:07:08,662
Co jeszcze robiła?

129
00:07:10,530 --> 00:07:14,768
Numer jeden, to nie twój
pieprzony interes.

130
00:07:16,003 --> 00:07:17,605
A numer dwa...

131
00:07:20,941 --> 00:07:22,910
Numer dwa też nie jest
twoim interesem.

132
00:07:23,010 --> 00:07:25,278
Żartujesz sobie ze mnie?

133
00:07:25,378 --> 00:07:27,314
Akumulator padł w jej
samochodzie, Tommy.

134
00:07:27,380 --> 00:07:30,751
Spaliśmy. To wszystko, co
robiliśmy.

135
00:07:30,851 --> 00:07:33,520
I mogłem trzymać
piękną kobietę w ramionach

136
00:07:33,621 --> 00:07:36,556
po raz pierwszy od
50 pieprzonych lat,

137
00:07:36,657 --> 00:07:39,259
i powiem ci coś, synu,

138
00:07:39,359 --> 00:07:44,031
dziś czuję się lepiej,
niż czułem się od dekad.

139
00:07:44,131 --> 00:07:45,733
Więc byłbym wdzięczny,

140
00:07:45,833 --> 00:07:49,269
gdybyś nie zepsuł
tego uczucia dla mnie.

141
00:07:50,537 --> 00:07:52,640
Tak, cóż, kiedy przytulisz
się do dobrej kobiety,

142
00:07:52,740 --> 00:07:55,307
ma to działanie
regenerujące.

143
00:07:55,408 --> 00:07:59,546
Dobre dla ciała, dobre
dla duszy,

144
00:07:59,613 --> 00:08:01,214
- dobre na wszystko.
- Tak.

145
00:08:01,314 --> 00:08:04,885
Cóż, myślę, że w końcu
znaleźliśmy coś, co zgadzamy

146
00:08:11,124 --> 00:08:13,260
się w 100%, tato.
Co z tobą nie tak?

147
00:08:13,360 --> 00:08:14,561
Nadal nie przyzwyczaiłeś się
do widoku dziewczyn

148
00:08:14,628 --> 00:08:15,595
biegających w bieliźnie?
Cami dzwoniła.

149
00:08:15,696 --> 00:08:17,430
Chce mnie w Fort Worth.

150
00:08:17,564 --> 00:08:18,565
Chyba jestem następny.

151
00:08:18,666 --> 00:08:19,867
Ona cię nie zwolni.

152
00:08:19,932 --> 00:08:21,134
Mogłaby to zrobić
przez telefon.

153
00:08:21,234 --> 00:08:22,936
Więc co? Przez 11 lat,

154
00:08:23,070 --> 00:08:24,772
Monty nigdy nie zadzwonił do mnie
do Fort Worth.

155
00:08:24,905 --> 00:08:27,607
Cóż, zgaduję, że ona zamierza
mianować cię prezesem.

156
00:08:27,741 --> 00:08:29,309
Przynajmniej na razie.

157
00:08:33,813 --> 00:08:35,582
Nie wiem, dlaczego
nie chce odpalić.

158
00:08:35,682 --> 00:08:36,950
Samochód jest nowy.

159
00:08:37,050 --> 00:08:38,218
Masz w nim wzmacniacz
do telefonu?

160
00:08:38,284 --> 00:08:40,086
- Mhm.
- No właśnie, to pewnie to.

161
00:08:40,888 --> 00:08:42,656
Prawdopodobnie nie podłączyli go
przez zapłon,

162
00:08:42,755 --> 00:08:46,093
więc po prostu działa,
nawet gdy auto jest wyłączone.

163
00:08:46,193 --> 00:08:48,295
- Hej, Dale.
- Tak?

164
00:08:48,395 --> 00:08:50,497
Hej, wycofaj się
z pola Coopera.

165
00:08:50,630 --> 00:08:52,032
Wycofać się?

166
00:08:52,132 --> 00:08:54,167
Tak. Nie wierć. Nie buduj
platformy. Nic nie rób.

167
00:08:54,267 --> 00:08:55,268
Nic nie rób.
Rozumiem. Tak jest.

168
00:08:55,368 --> 00:08:56,670
- W porządku.
- Okej.

169
00:08:56,770 --> 00:08:58,806
Hej, kochanie, może załóż
jakieś spodnie.

170
00:08:58,906 --> 00:09:00,974
Doprowadzasz do szaleństwa
pół sąsiedztwa,

171
00:09:01,074 --> 00:09:02,509
a drugiej połowie
przysparzasz

172
00:09:02,642 --> 00:09:04,244
- mnóstwo kłopotów.
- Pieprzyć ich.

173
00:09:04,311 --> 00:09:05,645
Nie chce, żeby się na nią patrzył,

174
00:09:05,746 --> 00:09:07,147
powinna mu dać
coś do patrzenia.

175
00:09:07,280 --> 00:09:08,849
O Boże.
Powiem ci co, stary.

176
00:09:08,982 --> 00:09:10,483
Ten, kto ją złapie, będzie miał

177
00:09:10,617 --> 00:09:11,752
niezłe kłopoty z utrzymaniem jej.

178
00:09:11,819 --> 00:09:13,186
Mam nadzieję,

179
00:09:13,286 --> 00:09:14,755
że to nie mój 82-letni ojciec.

180
00:09:14,855 --> 00:09:17,357
Powodzenia z tym.

181
00:09:17,490 --> 00:09:19,392
- Jasne. Rozumiem.
- Do zobaczenia.

182
00:09:19,492 --> 00:09:21,494
Dobra, spróbujmy
uruchomić tego gagatka.

183
00:09:21,628 --> 00:09:23,430
Pokażę ci, jak palić w nim gumę.

184
00:09:49,156 --> 00:09:49,990
Co?

185
00:09:50,090 --> 00:09:52,659
Po prostu podziwiam widok.

186
00:09:54,561 --> 00:09:55,695
Chcesz coś na śniadanie?

187
00:09:55,829 --> 00:09:57,230
- Nie.
- Gracias, mi amor.

188
00:09:57,330 --> 00:09:58,765
De nada.

189
00:10:01,034 --> 00:10:03,536
Spotykam się z żoną twojego
przyjaciela na brunch.

190
00:10:03,636 --> 00:10:04,704
Którego przyjaciela?

191
00:10:04,838 --> 00:10:07,307
Ach, tego naftowca
w kowbojskim kapeluszu.

192
00:10:07,374 --> 00:10:09,542
- Tommy'ego?
- Tak.

193
00:10:09,676 --> 00:10:11,511
Hm. Interesujące.

194
00:10:11,611 --> 00:10:12,712
Niewiele interesujące.

195
00:10:12,813 --> 00:10:15,015
Jej córka chodzi teraz
do TCU,

196
00:10:15,082 --> 00:10:16,483
i nie ma tu
żadnych przyjaciół.

197
00:10:16,549 --> 00:10:18,651
Ale...

198
00:10:18,752 --> 00:10:20,553
teraz ma jedną.

199
00:10:21,354 --> 00:10:22,555
- Bella.
- Tak?

200
00:10:23,723 --> 00:10:25,993
Pamiętaj, odpowiadaj
pytaniami na pytania.

201
00:10:26,093 --> 00:10:29,229
Znam tę grę.
Myślisz, że jej powiedział?

202
00:10:29,329 --> 00:10:31,564
To powinno być pierwsze
pytanie, które zadasz.

203
00:11:15,408 --> 00:11:17,444
O, kurwa.

204
00:11:53,646 --> 00:11:55,382
- Przyłóż to do oka.
- Mm.

205
00:11:56,483 --> 00:12:00,320
Wszystko mnie boli, nawet
miejsca, których nie uderzył.

206
00:12:01,121 --> 00:12:02,189
Zrobiłem ci śniadanie.

207
00:12:02,289 --> 00:12:04,724
Nie, nie sądzę, żebym mógł gryźć.

208
00:12:04,824 --> 00:12:06,927
Dlatego zrobiłem owsiankę.

209
00:12:11,231 --> 00:12:12,632
- Proszę.
- Mm.

210
00:12:12,732 --> 00:12:14,501
Dodałeś do niej jagody.

211
00:12:14,601 --> 00:12:16,169
I miód też.

212
00:12:16,970 --> 00:12:19,139
To jest bardzo "białasowe"
śniadanie.

213
00:12:19,239 --> 00:12:21,808
Nie, to jest śniadanie typu
"walczyłem o życie

214
00:12:21,875 --> 00:12:24,577
i potrzebuję węglowodanów
i witamin, żeby się wyleczyć".

215
00:12:32,886 --> 00:12:34,187
Musimy porozmawiać.

216
00:12:35,788 --> 00:12:37,857
Um...

217
00:12:39,026 --> 00:12:40,793
Bierzemy ślub, prawda?

218
00:12:42,862 --> 00:12:44,231
Tak.

219
00:12:44,364 --> 00:12:46,333
I... i byłeś już
wcześniej żonaty.

220
00:12:48,368 --> 00:12:50,170
Do czego zmierzasz, Cooper?

221
00:12:50,270 --> 00:12:53,773
Nie miałeś pracy, kiedy
byłeś z Elvio.

222
00:12:56,676 --> 00:12:58,645
A jeśli chcesz pracować, to
w porządku.

223
00:12:58,745 --> 00:13:02,015
Ja... tylko pytam...

224
00:13:03,183 --> 00:13:06,753
Błagam, proszę,
nie pracuj tam.

225
00:13:07,854 --> 00:13:10,290
Nie musisz się już
o to martwić.

226
00:13:13,660 --> 00:13:16,896
Słuchaj, jeśli obudzisz się
z jakąś nową pasją

227
00:13:16,997 --> 00:13:19,032
albo wynajdziesz lepszą żarówkę

228
00:13:19,132 --> 00:13:21,134
albo po prostu znajdziesz
coś, co chcesz robić,

229
00:13:21,234 --> 00:13:23,236
to jestem twoim numer jeden
kibicem.

230
00:13:24,204 --> 00:13:26,039
Nie martw się o rachunki za
telefon i hipotekę.

231
00:13:26,139 --> 00:13:27,941
Po prostu zostaw to mnie.

232
00:13:28,041 --> 00:13:29,376
To nie jest ważne.

233
00:13:30,677 --> 00:13:33,246
On jest ważny.

234
00:13:35,615 --> 00:13:37,917
Ty jesteś ważna.

235
00:13:38,018 --> 00:13:41,288
Ty... ty jesteś dla mnie
wszystkim. Ja...

236
00:13:50,130 --> 00:13:51,965
Nie chcę iść na
policję.

237
00:13:52,099 --> 00:13:54,067
Hej.

238
00:13:54,134 --> 00:13:57,637
Musimy wnieść formalne oskarżenia
przeciwko sukinsynowi,

239
00:13:57,770 --> 00:13:59,439
bo on to powtórzy.

240
00:13:59,539 --> 00:14:00,907
Po tym, co mu zrobiłaś,

241
00:14:01,008 --> 00:14:02,575
nie sądzę, żeby miał to
powtórzyć.

242
00:14:02,642 --> 00:14:05,612
Nie zrobi ci tego więcej, ale
zrobi to komuś innemu.

243
00:14:05,712 --> 00:14:07,780
Taki po prostu jest.

244
00:14:08,615 --> 00:14:10,017
Tak, masz rację.

245
00:14:13,386 --> 00:14:15,922
Skończmy z tym.

246
00:14:17,924 --> 00:14:21,894
Spędzasz więcej czasu ze swoją
babcią niż ze mną.

247
00:14:23,896 --> 00:14:25,498
To właśnie zamierzamy naprawić.

248
00:14:36,776 --> 00:14:38,645
- Tak, proszę pana?
- Jesteś jeszcze w Midland?

249
00:14:38,745 --> 00:14:40,547
Eee, tak, proszę pana.
Zaraz startuję.

250
00:14:40,647 --> 00:14:42,649
Okej, poczekaj 15 minut.
Jestem w drodze.

251
00:14:42,749 --> 00:14:45,052
Rozumiem.

252
00:14:47,487 --> 00:14:48,888
Hej, Tommy.

253
00:14:48,988 --> 00:14:50,523
Hej, Bob. Jesteś w Houston?

254
00:14:50,623 --> 00:14:52,992
Emm, właśnie wchodzę na spotkanie
w Dallas.

255
00:14:53,093 --> 00:14:55,362
Okay, możesz wcisnąć jeszcze
jedno? Warto.

256
00:14:55,462 --> 00:14:56,596
Cóż, to mnie zaciekawiło.

257
00:14:56,696 --> 00:14:58,165
Emm, mój lunch jest darmowy.

258
00:14:58,265 --> 00:14:59,166
Dobra, zgadzam się.

259
00:14:59,265 --> 00:15:01,134
Panie Charles, powiedzmy 12:30?

260
00:15:01,201 --> 00:15:02,402
Tylko jeśli pozwolisz mi zapłacić.

261
00:15:02,502 --> 00:15:03,970
Nie ma szans. Do zobaczenia.

262
00:15:04,037 --> 00:15:05,705
W porządku, stary, do zobaczenia.

263
00:15:23,890 --> 00:15:25,358
Hej.

264
00:15:25,458 --> 00:15:27,360
Słyszałeś kiedyś powiedzenie, że
"być wcześnie to być na czas,

265
00:15:27,460 --> 00:15:28,895
a być na czas
to się spóźnić"?

266
00:15:28,995 --> 00:15:30,397
Nie, ale rozumiem.

267
00:15:30,497 --> 00:15:33,265
Przepraszam. Jutro będę wcześniej.

268
00:15:33,366 --> 00:15:34,567
Właśnie to lubię słyszeć.

269
00:15:34,667 --> 00:15:36,536
Żadnych wymówek,
po prostu napraw problem.

270
00:15:36,669 --> 00:15:38,205
Idź się rozciągnąć.

271
00:15:38,305 --> 00:15:41,007
Dobrze, panie, panowie.
Trucht przechodzi w sprint.

272
00:15:41,108 --> 00:15:43,076
Czterdzieści metrów na trucht,
40 metrów na sprint.

273
00:15:43,176 --> 00:15:45,712
Dobra, ruszamy.
Grupy po sześć osób.

274
00:15:46,646 --> 00:15:47,747
Grupa pierwsza, start.

275
00:15:49,582 --> 00:15:51,218
Grupa druga, start.

276
00:15:53,886 --> 00:15:56,055
Grupa trzecia, ruszamy.

277
00:15:56,156 --> 00:15:57,857
Mamy obiboków, jeśli chodzi
o formę.

278
00:15:57,924 --> 00:15:59,892
Utrzymujcie wysokie tętno.

279
00:16:00,026 --> 00:16:01,361
Chcę, żebyście szybko szli.

280
00:16:01,461 --> 00:16:03,396
To nie są wakacje.

281
00:16:03,496 --> 00:16:05,432
Grupa pierwsza, ruszamy.

282
00:16:05,532 --> 00:16:08,135
Grupa druga, gotowi, ruszamy.

283
00:16:08,968 --> 00:16:10,837
Grupa trzecia, ruszamy.

284
00:16:10,903 --> 00:16:14,006
Hadley, dogoń. Dziękuję.

285
00:16:14,107 --> 00:16:16,709
Nigdy tak nie trenowaliśmy
w Aledo.

286
00:16:16,809 --> 00:16:19,179
To nie jest trening.
To jest rozgrzewka.

287
00:16:19,279 --> 00:16:20,747
- To jest rozgrzewka?
- Tak.

288
00:16:20,880 --> 00:16:23,550
Trening siłowy trzy dni w tygodniu.
Dziś plyometria.

289
00:16:23,650 --> 00:16:26,353
Wykroki, skok na skrzynię, ćwiczenia
na mięśnie głębokie...

290
00:16:26,453 --> 00:16:28,755
- Kiedy nauczymy się okrzyków?
- Pracujemy nad okrzykami codziennie.

291
00:16:28,855 --> 00:16:30,890
Spójrz, to nie jest
szkoła średnia, naprawdę.

292
00:16:30,957 --> 00:16:32,925
Prawie mnie to zabiło
w pierwszej klasie,

293
00:16:33,059 --> 00:16:34,794
ale się przyzwyczaisz.

294
00:16:34,927 --> 00:16:36,596
Dobra, robimy wykroki na 40,

295
00:16:36,729 --> 00:16:37,697
i będziemy chodzić na 40.

296
00:16:37,764 --> 00:16:39,098
Kolana za kostkami, ruszamy.

297
00:16:39,199 --> 00:16:40,967
Wstawaj trochę wolniej
niż tak.

298
00:16:41,067 --> 00:16:43,570
Idźcie dalej. Grupa druga, start.

299
00:16:44,904 --> 00:16:46,806
Proszę, zróbcie to jednomyślnie.

300
00:16:46,906 --> 00:16:49,142
To znaczy w tym samym czasie.

301
00:16:49,276 --> 00:16:51,544
Grupa trzecia, możecie być
lepsi niż grupa druga?

302
00:16:51,644 --> 00:16:52,979
Miejmy nadzieję. Zaczynajmy.

303
00:16:53,112 --> 00:16:54,547
- Dawaj, dawaj, dawaj, dawaj.
- Widzisz blondynkę?

304
00:16:54,614 --> 00:16:55,782
Blondynkę w drugim rzędzie?

305
00:16:55,882 --> 00:16:57,917
Jej kostki nie są jeszcze
wystarczająco mocne.

306
00:16:57,984 --> 00:16:59,118
Odsuńcie ją.

307
00:16:59,219 --> 00:17:00,387
Widzisz, ona musi trzymać

308
00:17:00,453 --> 00:17:02,455
stopy zadarte
o jakieś 45 stopni?

309
00:17:02,589 --> 00:17:03,990
Tak.

310
00:17:04,122 --> 00:17:05,725
Dobrze, wszyscy. Zbierzcie się
w kręgu.

311
00:17:05,824 --> 00:17:07,959
Zrobimy trochę ćwiczeń
na podłodze. No, ruszajcie.

312
00:17:36,756 --> 00:17:38,958
W porządku,
wszyscy, weźcie wodę.

313
00:17:39,025 --> 00:17:41,561
Ustawiamy się do skoków
na skrzynię. Potrzebuję Kennedy,

314
00:17:41,661 --> 00:17:44,797
Sophię, Miller, Evana,
Jacka, Blue.

315
00:17:49,502 --> 00:17:52,339
Norris? Norris?

316
00:17:52,439 --> 00:17:54,574
Ainsley Norris?

317
00:17:56,376 --> 00:17:58,177
Usiądź na ławce.

318
00:18:00,513 --> 00:18:01,714
Po co?

319
00:18:01,814 --> 00:18:04,484
Po prostu połóż stopy.
Chodzi o twoje kostki.

320
00:18:06,152 --> 00:18:07,787
Musisz wzmocnić
więzadła

321
00:18:07,854 --> 00:18:09,222
i mięśnie w kostce.

322
00:18:09,356 --> 00:18:11,424
Nie wytrzymasz tygodnia,
jeśli tego nie zrobisz.

323
00:18:12,592 --> 00:18:14,026
Czy mogę je wzmocnić w tydzień?

324
00:18:14,126 --> 00:18:17,464
Potrzeba sześciu tygodni
lub więcej, aby to zmienić,

325
00:18:17,530 --> 00:18:19,632
więc na razie je owinę.

326
00:18:19,699 --> 00:18:22,569
I wypiszę
plan treningowy,

327
00:18:22,702 --> 00:18:24,136
dam go trenerowi od siły.

328
00:18:24,237 --> 00:18:27,540
Rób to pod koniec treningu,
nie na początku.

329
00:18:27,640 --> 00:18:30,042
Nie chcę, żeby twoje kostki
były zmęczone przed podnoszeniem

330
00:18:30,142 --> 00:18:32,545
ciężarów lub ćwiczeniem
rutyn, okej?

331
00:18:33,846 --> 00:18:34,914
Okej.

332
00:18:35,014 --> 00:18:37,149
Spotkaj się z nami dziesięć minut
przed treningiem,

333
00:18:37,216 --> 00:18:39,719
a my cię owiniemy.

334
00:18:41,053 --> 00:18:42,722
Już się zraniła?

335
00:18:42,822 --> 00:18:43,990
To zapobiegawcze, trenerze.

336
00:18:44,056 --> 00:18:45,625
Po prostu musimy wzmocnić
jej kostki.

337
00:18:45,725 --> 00:18:47,860
Dobra, omówmy to z nią
po treningu.

338
00:18:47,927 --> 00:18:49,429
Spoko.

339
00:18:49,529 --> 00:18:51,764
Pij dużo wody dzisiaj, okej?

340
00:18:51,864 --> 00:18:54,267
Jesteś w formie, ale nie
w takiej formie.

341
00:18:54,401 --> 00:18:56,068
Utrzymuj nawodnienie.

342
00:18:58,705 --> 00:19:00,006
Dziękuję.

343
00:19:28,435 --> 00:19:31,971
Nie jestem pewien, czy powinieneś
korzystać z samolotu, Tommy.

344
00:19:32,104 --> 00:19:33,640
Cóż, leci na pusto.

345
00:19:33,740 --> 00:19:36,075
Leci do Fort Worth,
niezależnie ode mnie.

346
00:19:36,175 --> 00:19:38,611
Wygląda na to, że ty też lecisz.
Mogę się zabrać?

347
00:19:39,879 --> 00:19:41,314
Jasne.

348
00:19:48,755 --> 00:19:50,289
Znasz procedurę.
Szybkie 30 minut.

349
00:19:50,390 --> 00:19:52,091
- Macie czekające pojazdy?
- Tak.

350
00:19:52,158 --> 00:19:55,094
Możesz mi wyświadczyć przysługę
i zadzwonić, zarezerwować mi auto?

351
00:19:55,194 --> 00:19:56,629
Dzięki, stary.

352
00:19:56,729 --> 00:19:59,198
Wiesz, nie sądzę, że ona mnie
mianuje prezesem, Tommy.

353
00:19:59,298 --> 00:20:03,670
Może szuka porady, jak znaleźć
nowego.

354
00:20:03,803 --> 00:20:05,338
Powiem tylko, że

355
00:20:05,438 --> 00:20:08,341
pozwolenie ci odejść to ogromny
błąd, który powinna przemyśleć.

356
00:20:08,475 --> 00:20:09,676
Nie wiem, Nate.

357
00:20:09,776 --> 00:20:12,345
Traktuję to trochę jak
przeznaczenie.

358
00:20:12,479 --> 00:20:13,946
Mam całkiem niezły pomysł.

359
00:20:14,013 --> 00:20:17,684
Rzadko mi się to zdarza, więc
zamierzam za tym podążać.

360
00:20:17,817 --> 00:20:19,552
Podzielisz się tym pomysłem?

361
00:20:19,652 --> 00:20:22,655
Jeszcze nie, ale to do ciebie
idzie, obiecuję.

362
00:20:35,502 --> 00:20:36,869
Więc on cię złapał,

363
00:20:37,003 --> 00:20:39,005
rzucił na ziemię, a potem uderzył.

364
00:20:39,138 --> 00:20:40,640
Złapał mnie, a ja walczyłam.

365
00:20:40,740 --> 00:20:42,241
Walczyłaś jak?

366
00:20:43,410 --> 00:20:45,745
Uderzałam, drapałam, robiłam
wszystko, co mogłam.

367
00:20:48,615 --> 00:20:51,183
Nie pamiętam, czy mnie uderzył,
a potem rzucił na ziemię,

368
00:20:51,283 --> 00:20:52,351
czy na odwrót.

369
00:20:53,620 --> 00:20:55,522
Wiem, że mnie uderzył,

370
00:20:55,622 --> 00:20:58,057
kiedy byłam na ziemi,

371
00:20:58,190 --> 00:20:59,959
kamieniem czy czymś.

372
00:21:00,026 --> 00:21:02,028
Czy mogę cię prosić, żebyś to
podniósł, tylko trochę?

373
00:21:04,697 --> 00:21:05,865
Tylko na minutę.

374
00:21:05,998 --> 00:21:07,967
Tak, dziękuję.

375
00:21:13,239 --> 00:21:14,340
Obróć się.

376
00:21:28,187 --> 00:21:30,089
Panie Norris?

377
00:21:30,189 --> 00:21:31,758
- Tak?
- Możemy zamienić słowo?

378
00:21:31,891 --> 00:21:34,160
Chcemy wyjaśnić kilka
szczegółów z zeszłej nocy.

379
00:21:34,226 --> 00:21:35,428
Jasne.

380
00:21:50,342 --> 00:21:52,479
Proszę usiąść tutaj.

381
00:21:55,915 --> 00:21:57,850
Możemy panu przynieść kawę
czy coś?

382
00:21:57,950 --> 00:22:00,186
- Nie, dziękuję, wszystko w porządku.
- Dobrze, więc,

383
00:22:00,286 --> 00:22:03,756
proszę opowiedzieć, jak pan
pamięta to, co się stało.

384
00:22:04,857 --> 00:22:07,794
Okay, poszedłem zobaczyć się z moją
narzeczoną w pracy.

385
00:22:07,894 --> 00:22:12,298
Um, jej szef powiedział, że jest
na przerwie na zewnątrz.

386
00:22:12,431 --> 00:22:15,201
Kiedy wyszedłem na zewnątrz,
znalazłem mężczyznę na niej,

387
00:22:15,301 --> 00:22:18,638
ściągał jej spodnie, a ona była
dość mocno pobita.

388
00:22:18,738 --> 00:22:19,706
Skąd pan to wie?

389
00:22:19,806 --> 00:22:21,808
Z powodu krwi na jej twarzy

390
00:22:21,941 --> 00:22:24,176
i faktu, że była nieprzytomna,
kiedy ją znalazłem.

391
00:22:25,177 --> 00:22:27,647
Okay. Co było dalej?

392
00:22:30,617 --> 00:22:32,819
I, uh, założyłem mu
duszenie zza pleców,

393
00:22:32,952 --> 00:22:35,354
ściągnąłem go z niej,
przewróciłem na ziemię

394
00:22:35,454 --> 00:22:37,089
i uderzyłem w twarz.

395
00:22:37,189 --> 00:22:38,758
A jej szef i ochroniarze

396
00:22:38,858 --> 00:22:40,292
przytrzymywali go,
aż przyjechaliście.

397
00:22:40,392 --> 00:22:44,497
Hmm. I ile razy pan go,
powiedzmy, uderzył?

398
00:22:45,998 --> 00:22:48,000
- Nie wiem.
- Proszę zgadnąć.

399
00:22:48,134 --> 00:22:49,936
Mniej niż pięć? Więcej niż pięć?

400
00:22:50,737 --> 00:22:52,972
Ja... naprawdę nie wiem.
Wszystko działo się tak szybko.

401
00:22:53,072 --> 00:22:54,941
Co powiesz na 17?

402
00:22:55,742 --> 00:22:57,644
Uderzył go pan 17 razy,
panie Norris.

403
00:22:59,478 --> 00:23:01,080
Jeśli ja tego nie wiem,
to skąd pan to wie?

404
00:23:01,180 --> 00:23:02,148
Policzyliśmy.

405
00:23:02,248 --> 00:23:05,552
Kamera monitoringu w alejce.

406
00:23:07,587 --> 00:23:09,021
Więc co pan sugeruje?
Gdyby to była pańska żona,

407
00:23:09,155 --> 00:23:10,289
zrobiłby pan
coś innego?

408
00:23:10,356 --> 00:23:11,190
Gdyby to była moja żona,

409
00:23:11,323 --> 00:23:12,992
bym go zastrzelił.

410
00:23:13,092 --> 00:23:15,562
A to byłaby aktywna
obrona jej.

411
00:23:16,328 --> 00:23:18,965
Siedemnaście ciosów w twarz,

412
00:23:19,031 --> 00:23:21,834
nie stanowił już zagrożenia,
panie Norris.

413
00:23:31,410 --> 00:23:32,879
- Przepraszam. Um...
- Tak?

414
00:23:32,979 --> 00:23:35,447
Jak długo jeszcze
będą potrzebować mojego narzeczonego?

415
00:23:36,716 --> 00:23:38,284
- Um, zapytam.
- Dziękuję.

416
00:23:38,384 --> 00:23:39,552
Jasne.

417
00:23:42,154 --> 00:23:43,756
Tak?

418
00:23:43,890 --> 00:23:45,558
Hej, ta, uh,

419
00:23:45,692 --> 00:23:47,727
ofiara wygląda,
jakby była gotowa do wyjścia.

420
00:23:47,860 --> 00:23:49,495
Zajmie nam to chwilę.

421
00:23:49,562 --> 00:23:51,430
Okej.

422
00:23:57,103 --> 00:23:59,238
Czy, uh, jechała pani
ze swoim narzeczonym?

423
00:23:59,338 --> 00:24:00,673
Tak.

424
00:24:00,740 --> 00:24:02,709
Możemy zorganizować kogoś,
kto panią odwiezie.

425
00:24:02,775 --> 00:24:05,544
Myślę, że im to trochę zajmie.

426
00:24:05,645 --> 00:24:07,279
Dlaczego trochę?

427
00:24:07,379 --> 00:24:10,416
Nie wiem, proszę pani.
To nie moja sprawa.

428
00:24:10,516 --> 00:24:11,417
Po prostu poczekam.

429
00:24:11,550 --> 00:24:13,586
- Okej. Jasne.
- Dziękuję.

430
00:24:19,425 --> 00:24:20,827
Proszę pana, proszę usiąść
tutaj.

431
00:24:20,927 --> 00:24:22,261
Detektyw będzie z panem
za chwilę.

432
00:24:22,361 --> 00:24:23,663
Jasne.

433
00:24:29,802 --> 00:24:31,570
Hej. Trzymają Coopera
w pokoju,

434
00:24:31,671 --> 00:24:33,339
i to trwa wieki.

435
00:24:33,439 --> 00:24:36,242
O, kurde.

436
00:24:36,342 --> 00:24:38,044
Ariano, ten facet umarł.

437
00:24:39,245 --> 00:24:41,914
Posłuchaj, jeśli znasz dobrego
prawnika, zadzwoń do niego.

438
00:24:43,415 --> 00:24:44,583
Jasne.

439
00:25:02,001 --> 00:25:03,302
Halo?

440
00:25:03,435 --> 00:25:05,805
Hej, um, tu Ariana Medina.

441
00:25:05,905 --> 00:25:09,575
Nie wiem, czy mnie pani pamięta.
Jestem wdową Elvia.

442
00:25:09,642 --> 00:25:11,644
Pamiętam panią.

443
00:25:11,744 --> 00:25:14,313
- Um, potrzebuję pani pomocy.
- Mojej pomocy?

444
00:25:14,413 --> 00:25:18,384
Okej, może nie pamięta pani
naszej ostatniej interakcji?

445
00:25:21,253 --> 00:25:23,155
Zeszłej nocy mężczyzna
próbował mnie zgwałcić.

446
00:25:24,456 --> 00:25:27,860
Cooper... Pamięta pani Coopera.

447
00:25:27,994 --> 00:25:30,629
Uh, t-tak, pamiętam Coopera.

448
00:25:30,730 --> 00:25:34,000
Odsunął go ode mnie
i walczył z nim. Pobił go.

449
00:25:34,133 --> 00:25:37,336
Ten mężczyzna umarł, a policja
trzyma go w pokoju.

450
00:25:37,436 --> 00:25:39,538
Okej, okej, chwileczkę.
Zwolnij.

451
00:25:39,672 --> 00:25:43,042
Wróćmy do gwałtu. Wyjaśnij.

452
00:25:43,142 --> 00:25:44,476
Um...

453
00:25:44,576 --> 00:25:47,947
Byłem na przerwie w pracy.

454
00:25:48,014 --> 00:25:50,182
Wyszedłem zaczerpnąć świeżego
powietrza i klient, z którym

455
00:25:50,282 --> 00:25:52,785
miałem problemy
w przeszłości,

456
00:25:52,885 --> 00:25:54,553
czekał na mnie.

457
00:25:56,022 --> 00:25:58,090
Osaczył mnie,
rzucił mnie na ziemię.

458
00:25:58,190 --> 00:26:00,960
Okej, rozumiem.

459
00:26:03,662 --> 00:26:05,664
Rebeko, Cooper uratował mi życie.

460
00:26:05,732 --> 00:26:09,435
Tak. Wygląda na to, że ma
taki zwyczaj.

461
00:26:09,535 --> 00:26:11,871
Całkiem dobry zwyczaj.

462
00:26:12,004 --> 00:26:14,106
Czyli detektywi trzymają go
w pokoju przesłuchań?

463
00:26:14,206 --> 00:26:15,074
Tak.

464
00:26:15,174 --> 00:26:16,909
Dobra, włącz głośnik.

465
00:26:17,043 --> 00:26:19,879
Masz wejść do tego pokoju,
nie pukaj,

466
00:26:20,012 --> 00:26:21,480
powiedz Cooperowi, żeby przestał
gadać.

467
00:26:21,580 --> 00:26:24,383
Połóż telefon na stole.
Idź, już.

468
00:26:24,483 --> 00:26:26,285
Okej.

469
00:26:28,855 --> 00:26:30,689
Wow, p-panno, nie może pani tu
być. Zaczekaj chwilę.

470
00:26:30,790 --> 00:26:32,224
- Zaczekaj.
- Przestań gadać. Ani słowa więcej.

471
00:26:32,324 --> 00:26:34,861
To jest adwokat pana Norrisa,

472
00:26:34,927 --> 00:26:38,097
ten, którego nie powiadomiliście
przed przesłuchaniem mojego klienta.

473
00:26:38,230 --> 00:26:40,666
Cooper, czy wytłumaczyli ci
twoje prawa?

474
00:26:40,733 --> 00:26:42,168
Nic mi nie wytłumaczyli.

475
00:26:42,234 --> 00:26:43,569
W tym momencie, panowie,

476
00:26:43,669 --> 00:26:46,005
wszystko, co powie
i wszystko, co już powiedział,

477
00:26:46,105 --> 00:26:47,439
jest niedopuszczalne w sądzie.

478
00:26:47,539 --> 00:26:49,776
Jestem 15 minut stąd.
Będę za siedem.

479
00:26:49,876 --> 00:26:51,210
Który pokój przesłuchań?

480
00:26:51,978 --> 00:26:53,612
- Czwarty.
- W drodze.

481
00:26:57,383 --> 00:27:00,119
Wiesz, kto wzywa prawników,
Cooper?

482
00:27:00,219 --> 00:27:01,754
Winni ludzie wzywają prawników.

483
00:27:01,854 --> 00:27:03,422
Ja wezwałem prawnika.

484
00:27:06,358 --> 00:27:08,494
O co jestem winny?

485
00:27:12,198 --> 00:27:15,601
Jak patrzycie w oczy waszym żonom
po tym wszystkim,

486
00:27:15,701 --> 00:27:17,269
nie mam pojęcia.

487
00:27:31,383 --> 00:27:33,252
Zadzwoń do Tommy'ego Norrisa.

488
00:27:35,054 --> 00:27:37,556
Dziękuję.

489
00:27:37,656 --> 00:27:39,125
Tak?

490
00:27:39,258 --> 00:27:42,494
Jakiekolwiek przysługi masz
u organów ścigania w tym hrabstwie,

491
00:27:42,628 --> 00:27:43,996
musisz je wykorzystać.

492
00:27:44,096 --> 00:27:45,798
Zamierzają postawić twojemu
synowi zarzut morderstwa.

493
00:27:45,898 --> 00:27:46,833
Co do cholery...?

494
00:27:46,933 --> 00:27:48,634
Powiedziałaś "morderstwo"?

495
00:27:48,734 --> 00:27:50,102
Kogo on, kurwa, zamordował?

496
00:27:50,169 --> 00:27:52,104
Według wczorajszego
raportu policyjnego,

497
00:27:52,204 --> 00:27:55,842
59-letniego białego mężczyznę
o imieniu Jonathon Reasner.

498
00:27:55,942 --> 00:27:57,576
A kto to, kurwa, jest?

499
00:27:57,643 --> 00:27:59,078
Też staram się to ogarnąć.

500
00:27:59,178 --> 00:28:03,015
Najwyraźniej napadł na tle
seksualnym na dziewczynę.

501
00:28:04,116 --> 00:28:05,918
Jadę teraz na komendę w Odessie.

502
00:28:06,018 --> 00:28:08,687
Jakiekolwiek wsparcie, które możesz
mi wysłać, byłoby mile widziane.

503
00:28:08,787 --> 00:28:10,256
Byłbym bardzo wdzięczny.

504
00:28:10,356 --> 00:28:12,258
Dobra, po prostu zorientuj się
w sytuacji

505
00:28:12,324 --> 00:28:14,293
i oddzwoń do mnie, dobrze?

506
00:28:14,360 --> 00:28:15,928
- Dobrze.
- W porządku.

507
00:28:21,167 --> 00:28:22,468
- Tommy?
- Walt,

508
00:28:22,568 --> 00:28:25,204
co do cholery dzieje się
z moim synem?

509
00:28:25,337 --> 00:28:26,839
Właśnie o tym usłyszałem.

510
00:28:26,939 --> 00:28:29,842
Będziesz musiał mi to naprawić,
dobrze?

511
00:28:30,809 --> 00:28:32,278
Ten starzec umarł, Tommy.

512
00:28:32,378 --> 00:28:33,345
Gówno mnie to obchodzi.

513
00:28:33,479 --> 00:28:35,114
Potrzebuję faktów, Walt.

514
00:28:35,214 --> 00:28:37,917
Potrzebuję faktów, raportów
policyjnych, wszystkiego.

515
00:28:38,017 --> 00:28:40,219
Wszystkiego, do cholery, więc
weź się za to.

516
00:28:40,352 --> 00:28:42,221
Już tam jadę.

517
00:28:44,456 --> 00:28:47,093
Dasz mi pieprzoną szansę?

518
00:28:57,403 --> 00:28:59,471
- Bella.
- O.

519
00:28:59,571 --> 00:29:00,739
Ciao.

520
00:29:00,839 --> 00:29:03,075
- O mój Boże, twoja sukienka.
- Bella. Mwah.

521
00:29:03,209 --> 00:29:04,210
Cześć.

522
00:29:04,310 --> 00:29:05,744
Czy to nie jest
najurocze miejsce?

523
00:29:05,844 --> 00:29:08,380
Och, uwielbiam to. To moje
ulubione w Fort Worth.

524
00:29:08,480 --> 00:29:10,349
A to przypomina mi Soho.

525
00:29:10,416 --> 00:29:12,718
- Och. Londyn?
- Tak. Okej, jedzenie.

526
00:29:12,818 --> 00:29:16,488
W Stanach Zjednoczonych nie ma
nikogo, kto potrafi zrobić

527
00:29:16,555 --> 00:29:19,591
befsztyk Wellington, który
byłby choćby jadalny, ale tutaj...

528
00:29:19,691 --> 00:29:21,560
Daj spokój, dziewczyno.
To trochę za ciężkie dla mnie.

529
00:29:21,693 --> 00:29:23,695
Obecnie wygrywam wojnę
z moimi biodrami

530
00:29:23,762 --> 00:29:26,832
i nie zamierzam dawać im
żadnej amunicji.

531
00:29:26,899 --> 00:29:28,367
- Proszę.
- Mm-hmm.

532
00:29:28,434 --> 00:29:31,670
Okej, to zamów zapiekankę
z krabów. Piękna.

533
00:29:31,737 --> 00:29:32,939
W porządku.

534
00:29:33,039 --> 00:29:34,941
- To świetna zabawa.
- Tak.

535
00:29:35,074 --> 00:29:36,842
- Uwielbiam to.
- Tak.

536
00:29:36,909 --> 00:29:39,078
- Tommy jest w mieście?
- Jest w Midland.

537
00:29:39,178 --> 00:29:42,681
Chyba. To znaczy, wiesz, Tommy
biega jak poparzony.

538
00:29:42,748 --> 00:29:44,850
Nigdy nie wiadomo, gdzie jest.

539
00:29:44,951 --> 00:29:48,187
Okej, założyłam, że będzie tutaj
i będzie brał udział w spotkaniach.

540
00:29:48,254 --> 00:29:50,256
Ma swój udział.

541
00:29:52,424 --> 00:29:53,859
Co?

542
00:29:53,926 --> 00:29:56,662
To... to... to nie moja sprawa.

543
00:29:56,762 --> 00:29:59,698
Sekrety to zły sposób
na rozpoczęcie przyjaźni.

544
00:29:59,765 --> 00:30:02,368
Został zwolniony.

545
00:30:02,434 --> 00:30:05,537
Wczoraj, nad rzeką.
Albo przynajmniej tak Cami

546
00:30:05,604 --> 00:30:07,206
powiedziała Danny'emu,

547
00:30:07,273 --> 00:30:11,110
że mają różne wizje
dla firmy.

548
00:30:11,243 --> 00:30:12,945
Wiesz?

549
00:30:13,079 --> 00:30:15,214
Nie, uh...

550
00:30:15,314 --> 00:30:17,116
Nic mi o tym nie mówił.

551
00:30:18,217 --> 00:30:20,786
Dobra, ale... może...
Co ja wiem?

552
00:30:20,886 --> 00:30:22,254
Może się przesłyszałem.

553
00:30:22,321 --> 00:30:24,256
Może... może ona jest kimś,
kto tak mówi,

554
00:30:24,356 --> 00:30:26,625
- a potem zmienia zdanie.
- Przepraszam.

555
00:30:26,758 --> 00:30:27,793
Okej.

556
00:30:34,500 --> 00:30:36,168
Hej, kochanie.

557
00:30:36,302 --> 00:30:37,503
Co robisz?

558
00:30:37,603 --> 00:30:38,637
Wjeżdżam do Dallas.

559
00:30:38,737 --> 00:30:40,139
- Mam spotkanie w porze lunchu.
- Tak?

560
00:30:40,239 --> 00:30:42,608
Tak, spotkanie w porze lunchu
czy rozmowę o pracę?

561
00:30:43,475 --> 00:30:45,677
Kochanie, kiedy mówię, że
dzisiaj to nie jest ten dzień,

562
00:30:45,777 --> 00:30:47,013
naprawdę to mam na myśli,
dobrze?

563
00:30:47,146 --> 00:30:49,215
Wyrzucili cię z pracy
i mi nie powiedziałeś?

564
00:30:49,315 --> 00:30:51,083
Po pierwsze, wyrzucili mnie
z pracy na brzegu rzeki,

565
00:30:51,183 --> 00:30:53,819
kiedy ty bawiłaś się w
opiekunkę drużyny cheerleaderek.

566
00:30:53,919 --> 00:30:56,122
Po drugie, nie rozmawiam o
problemach, dopóki

567
00:30:56,188 --> 00:30:57,323
nie znajdę rozwiązania.

568
00:30:57,423 --> 00:30:58,590
Więc kiedy znajdę rozwiązanie,

569
00:30:58,657 --> 00:30:59,992
ty i ja omówimy to
rozwiązanie

570
00:31:00,126 --> 00:31:01,927
i zobaczymy, czy problem
został rozwiązany. Zgadza się?

571
00:31:04,230 --> 00:31:06,632
Kochanie, nie jest 2008.

572
00:31:06,732 --> 00:31:10,369
Nie próbuję zatopić
swoich problemów w alkoholu.

573
00:31:10,469 --> 00:31:11,903
Zamierzam to rozwiązać.

574
00:31:12,004 --> 00:31:14,540
Rozwiążę to dla ciebie, dla
mnie i dla dzieciaków.

575
00:31:15,841 --> 00:31:17,976
Wiesz, zrobiłem w życiu wiele
gównianych rzeczy,

576
00:31:18,044 --> 00:31:19,211
Wiem, ale...

577
00:31:19,311 --> 00:31:22,548
Nigdy nie złamałem słowa.

578
00:31:22,681 --> 00:31:24,783
Więc daję ci słowo.

579
00:31:24,883 --> 00:31:27,019
Wszyscy na tym lepiej
wyjdziemy.

580
00:31:27,119 --> 00:31:29,188
Więc możesz w to uwierzyć?

581
00:31:29,321 --> 00:31:31,523
Daję ci słowo i uwierzysz
w to?

582
00:31:33,592 --> 00:31:34,960
Wiara w ciebie to jedyna
rzecz,

583
00:31:35,027 --> 00:31:36,728
z którą nie mam problemu.

584
00:31:36,862 --> 00:31:38,230
Cóż, przychodzi mi do głowy
jeszcze kilka rzeczy, kochanie,

585
00:31:38,364 --> 00:31:40,099
ale o tym porozmawiamy później.

586
00:31:41,367 --> 00:31:42,968
- Kocham cię.
- Dobra,

587
00:31:43,035 --> 00:31:44,836
Ja ciebie też kocham, kochanie.

588
00:31:47,005 --> 00:31:49,041
Och, i zapomniałem wspomnieć,

589
00:31:49,175 --> 00:31:52,711
że twój syn jest oskarżony
o morderstwo, ale to też naprawię.

590
00:31:52,811 --> 00:31:54,980
No, Boże, masz coś jeszcze?

591
00:31:55,047 --> 00:31:56,715
Po prostu wywal to
na mnie.

592
00:31:56,815 --> 00:31:58,384
Po prostu mi to daj, dobrze?

593
00:32:17,703 --> 00:32:19,405
Syn...

594
00:32:47,933 --> 00:32:50,736
To było podłe, Boże.

595
00:32:50,802 --> 00:32:53,172
To było cholernie brudne.

596
00:33:20,132 --> 00:33:21,267
Co my tu mamy?

597
00:33:21,367 --> 00:33:22,634
Nagranie z monitoringu.

598
00:33:22,768 --> 00:33:24,870
Prawnik jest w drodze.
I tak o to wystąpię.

599
00:33:24,970 --> 00:33:26,372
Możemy jej to pokazać.

600
00:33:41,520 --> 00:33:43,455
Zgaduję, nagranie z kamer
monitoringu?

601
00:33:43,522 --> 00:33:46,725
Proszę pani, zanim zaczniemy,
wszyscy powinni to obejrzeć.

602
00:33:56,768 --> 00:33:59,871
To poszło daleko poza obronę
osoby trzeciej.

603
00:34:01,440 --> 00:34:03,975
Cofnij nagranie
o 30 sekund, dobrze?

604
00:34:04,042 --> 00:34:06,212
To nie jest istotne
dla tej konkretnej skargi.

605
00:34:06,312 --> 00:34:09,281
Kto z dyplomem prawa
w pokoju, niech podniesie rękę.

606
00:34:09,381 --> 00:34:11,116
Aha, czyli tylko ja?

607
00:34:11,217 --> 00:34:13,685
Cofnij i puść to.

608
00:34:26,864 --> 00:34:31,069
To właśnie pokażę ławie
przysięgłych...

609
00:34:31,203 --> 00:34:32,971
...i oni zdecydują,

610
00:34:33,038 --> 00:34:35,207
jak realne zagrożenie stanowił
ten człowiek...

611
00:34:35,306 --> 00:34:38,710
...i jaką siłę należało użyć,
aby go powstrzymać.

612
00:34:42,013 --> 00:34:45,083
Zauważyłam, detektyw Miller...

613
00:34:45,984 --> 00:34:47,553
...że brałeś udział
w strzelaninie...

614
00:34:47,653 --> 00:34:50,256
...z mężczyzną uzbrojonym
w klucz francuski.

615
00:34:51,156 --> 00:34:52,156
Okej.

616
00:34:52,223 --> 00:34:54,692
Postrzeliłeś tego mężczyznę
11 razy.

617
00:34:54,793 --> 00:34:56,161
Dlaczego nie postrzeliłeś go
w nogę?

618
00:34:56,228 --> 00:34:58,397
W tej konkretnej sytuacji,

619
00:34:58,497 --> 00:35:00,266
nie mogłem zagwarantować
strzału w nogę,

620
00:35:00,399 --> 00:35:01,800
który powstrzymałby napastnika.

621
00:35:02,734 --> 00:35:04,069
Ale jesteś przeszkolony,

622
00:35:04,169 --> 00:35:06,705
aby podejmować te szybkie
decyzje, prawda?

623
00:35:08,607 --> 00:35:12,110
Cooper, ile szkoleń
z użycia siły przeszedłeś?

624
00:35:12,244 --> 00:35:14,746
Um... żadnych.

625
00:35:17,683 --> 00:35:20,786
Zgodnie z autopsją...

626
00:35:20,886 --> 00:35:24,523
...wszystkie 11 pocisków trafiło
w środek masy,

627
00:35:24,623 --> 00:35:27,459
co oznacza, że pierwsza kula
prawdopodobnie go zabiła,

628
00:35:27,559 --> 00:35:30,362
eliminując jakiekolwiek
zagrożenie dalszą przemocą,

629
00:35:30,429 --> 00:35:33,332
a jednak postrzeliłeś go
dziesięć razy więcej.

630
00:35:34,099 --> 00:35:36,502
Wyjaśnię, co się stanie,

631
00:35:36,602 --> 00:35:39,305
jeśli ten wydział oskarży
mojego klienta.

632
00:35:39,438 --> 00:35:41,507
Pójdę do rodziny
tego mężczyzny...

633
00:35:41,607 --> 00:35:45,911
...i złożę pozew cywilny
o bezprawne spowodowanie śmierci

634
00:35:45,977 --> 00:35:48,880
pomnożone razy dziesięć
na podstawie

635
00:35:48,980 --> 00:35:51,350
obecnej polityki tego wydziału,
która ustanawia

636
00:35:51,450 --> 00:35:53,785
odpowiedzialność obywateli
bez przeszkolenia

637
00:35:53,919 --> 00:35:57,789
za wiedzę, kiedy zagrożenie
przemocą zostało wyeliminowane.

638
00:35:57,889 --> 00:36:00,926
Następnie przejrzę każdą
strzelaninę z udziałem policjantów

639
00:36:01,026 --> 00:36:02,661
w tym hrabstwie
i złożę pozew zbiorowy

640
00:36:02,794 --> 00:36:06,097
w imieniu członków rodzin
każdego podejrzanego zabitego

641
00:36:06,197 --> 00:36:07,466
w podobny sposób.

642
00:36:07,566 --> 00:36:10,201
Rozumiecie, o co mi chodzi?

643
00:36:10,302 --> 00:36:14,306
Wykorzystam wasze oskarżenie,

644
00:36:17,409 --> 00:36:19,511
aby doprowadzić do bankructwa
to hrabstwo i każdego z was.

645
00:36:19,611 --> 00:36:21,913
I im bardziej udowodnicie
swoją sprawę,

646
00:36:25,817 --> 00:36:27,018
tym bardziej udowodnicie moją.

647
00:36:30,188 --> 00:36:31,657
Wstań.

648
00:36:31,757 --> 00:36:32,658
Czy on jest zatrzymany?

649
00:36:34,259 --> 00:36:36,194
Jeszcze nie.

650
00:36:46,738 --> 00:36:48,206
Idź do domu, Cooper.

651
00:36:48,306 --> 00:36:51,543
Nigdy więcej nie kontaktuj się
z moim klientem.

652
00:36:58,717 --> 00:37:03,355
Dobrze się zastanów, zanim
oskarżysz tego człowieka,

653
00:37:03,489 --> 00:37:06,091
który uratował 22-letnią wdowę
przed gwałtem

654
00:37:06,191 --> 00:37:08,494
w ciemnej uliczce z morderstwem.

655
00:37:08,594 --> 00:37:10,996
Mam przeczucie, że ława
przysięgłych w tym hrabstwie

656
00:37:11,096 --> 00:37:14,032
uzna, że ten człowiek dostał
dokładnie to, na co zasłużył.

657
00:37:14,165 --> 00:37:15,734
Ale...

658
00:37:17,335 --> 00:37:19,471
...jeśli to zrobicie...

659
00:37:19,571 --> 00:37:22,508
Jak to się u was mówi?

660
00:37:22,574 --> 00:37:25,210
"Zadzieraj z bykiem,
a dostaniesz rogami"?

661
00:37:26,211 --> 00:37:29,715
Dla mnie to gra o sumie zerowej,
panowie.

662
00:37:29,815 --> 00:37:33,385
Jestem niszczycielem życia.

663
00:37:33,519 --> 00:37:37,923
Chcecie ścigać tego dzieciaka
za uratowanie życia narzeczonej?

664
00:37:40,759 --> 00:37:43,962
Niszczenie życia jest dokładnie
tym, co zamierzam zrobić.

665
00:37:47,032 --> 00:37:48,834
Zaczynając od waszego.

666
00:37:56,341 --> 00:37:58,076
Po co w ogóle wszczynacie tę
bójkę?

667
00:37:59,545 --> 00:38:01,079
Ktoś próbował zgwałcić moją
żonę albo waszą?

668
00:38:01,179 --> 00:38:03,649
- Co byście zrobili inaczej?
- To nie my.

669
00:38:03,749 --> 00:38:05,751
Gość był dużym dostawcą rurociągów.

670
00:38:05,851 --> 00:38:07,519
Górze nie podoba się to,
jaki sygnał to wysyła,

671
00:38:07,619 --> 00:38:08,920
gdy zostają pobici na śmierć
w alejce.

672
00:38:09,054 --> 00:38:11,657
Mnie też się nie podoba to, że
oskarżamy ludzi za pobicie

673
00:38:11,757 --> 00:38:13,659
gwałcicieli.

674
00:38:13,759 --> 00:38:14,926
Porozmawiaj z szefem.

675
00:38:15,026 --> 00:38:16,628
Zamierzam.

676
00:38:21,132 --> 00:38:22,167
Hej.

677
00:38:22,267 --> 00:38:24,235
Widziałam nagranie z tego zdarzenia.

678
00:38:24,302 --> 00:38:25,771
Dobrze, opowiedz mi o tym.

679
00:38:25,871 --> 00:38:26,938
Sprawca pobił Arianę

680
00:38:27,038 --> 00:38:28,406
do nieprzytomności

681
00:38:28,507 --> 00:38:31,610
i zdejmował z niej ubranie,
kiedy przybył Cooper.

682
00:38:31,710 --> 00:38:33,579
Cooper odciągnął gościa i...

683
00:38:33,645 --> 00:38:35,614
Cóż, twój syn nieźle go
poturbował.

684
00:38:35,714 --> 00:38:37,182
Powiedz mi wprost, Rebeko.

685
00:38:37,282 --> 00:38:39,585
Co zrobiła policja? Jakie są
jego szanse?

686
00:38:39,685 --> 00:38:41,019
Za wcześnie, by powiedzieć.

687
00:38:41,119 --> 00:38:43,455
Jeśli policja uzna to za
usprawiedliwione zabójstwo,

688
00:38:43,555 --> 00:38:45,290
to sprawa jest zamknięta.
Proste.

689
00:38:45,390 --> 00:38:48,727
Czy prokurator hrabstwa znajdzie
jakieś współczucie dla gwałciciela

690
00:38:48,827 --> 00:38:50,929
w ławie przysięgłych
w Zachodnim Teksasie?

691
00:38:50,996 --> 00:38:52,263
Wątpię,

692
00:38:52,363 --> 00:38:53,932
ale im więcej sznurków
pociągniesz

693
00:38:53,999 --> 00:38:55,467
przed tym momentem, tym lepiej.

694
00:38:55,567 --> 00:38:57,736
Dobra, słuchaj, wrócę
około trzeciej.

695
00:38:57,803 --> 00:38:59,838
Muszę się z tobą później
zobaczyć, okej?

696
00:38:59,938 --> 00:39:02,273
Jest więcej do omówienia
niż tylko to.

697
00:39:02,373 --> 00:39:03,942
Jestem w pobliżu.

698
00:39:06,478 --> 00:39:09,014
Chłopcze, twój prawnik
wpoił im strach Boży.

699
00:39:09,147 --> 00:39:10,181
Oni jeszcze nie widzieli
strachu Bożego,

700
00:39:10,281 --> 00:39:11,382
Walt.

701
00:39:11,483 --> 00:39:13,084
- Kto to forsuje?
- Nie wiem.

702
00:39:13,151 --> 00:39:15,153
Idę teraz do gabinetu szefa.

703
00:39:15,253 --> 00:39:16,888
Dobrze, chcę z nim usiąść,

704
00:39:16,988 --> 00:39:19,825
i z prokuratorem okręgowym
dziś po południu, Walt. Jasne?

705
00:39:19,925 --> 00:39:21,860
- Powiem im.
- Okej.

706
00:39:30,268 --> 00:39:31,803
Yeah!

707
00:39:31,870 --> 00:39:33,404
- Whoo! Tak. Yeah.
- Dajcie więcej.

708
00:39:33,505 --> 00:39:34,873
- Tak.
- Tak.

709
00:39:34,973 --> 00:39:35,974
Yeah.

710
00:39:36,041 --> 00:39:37,509
- Whoo! Tak.
- Tak.

711
00:39:37,643 --> 00:39:39,177
- Właśnie tak, yeah.
- No dalej, mała.

712
00:39:39,277 --> 00:39:40,912
Kim oni są?

713
00:39:41,012 --> 00:39:42,013
Dzieciaki ze szkoły średniej.

714
00:39:42,113 --> 00:39:44,149
Nazywamy ich przyszłymi
dupami wołowymi.

715
00:39:44,215 --> 00:39:46,217
No dalej, zrób szpagat!

716
00:39:46,351 --> 00:39:47,252
Dobra, kujony.

717
00:39:47,352 --> 00:39:48,754
- Yeah.
- Hej. Hej.

718
00:39:48,854 --> 00:39:50,556
Co to jest?

719
00:39:50,689 --> 00:39:51,723
Cyborg.

720
00:39:51,823 --> 00:39:52,958
Hej, kim jesteś?

721
00:39:53,058 --> 00:39:54,459
Jesteś cheerleaderką?

722
00:39:54,560 --> 00:39:56,562
Nie, ona jest w drużynie
futbolowej.

723
00:39:56,662 --> 00:39:58,096
Nie, ona jest hobgoblinem.

724
00:39:58,196 --> 00:40:00,131
Hej, jesteś liniowym obrońcą?

725
00:40:00,198 --> 00:40:01,499
- Co się dzieje?
- Hej, która cheerleaderka

726
00:40:01,600 --> 00:40:02,534
jest twoją dziewczyną?

727
00:40:02,634 --> 00:40:03,769
Hej, może byście się zamknęli?

728
00:40:03,869 --> 00:40:05,370
Hej, czemu sami tego nie
zrobicie?

729
00:40:05,470 --> 00:40:06,638
Hej!

730
00:40:09,808 --> 00:40:11,409
O mój Boże, jesteś gorąca.

731
00:40:11,543 --> 00:40:12,711
Myślicie, że to fajne?

732
00:40:13,511 --> 00:40:16,615
Obrażanie naszej koleżanki
z drużyny? Obrażanie nas?

733
00:40:17,549 --> 00:40:19,284
Co, jesteście teraz dużymi,
dorosłymi chłopcami?

734
00:40:19,384 --> 00:40:21,319
Tacy fajni na waszych głupich
rowerkach?

735
00:40:21,386 --> 00:40:22,520
Wystarczająco fajni, żeby
się z wami rozprawić.

736
00:40:22,588 --> 00:40:24,489
Tak myślicie?

737
00:40:24,556 --> 00:40:26,357
Dobra, udowodnijcie to.
Wyciągnijcie go.

738
00:40:26,424 --> 00:40:28,760
Pokażcie go.

739
00:40:30,562 --> 00:40:32,030
Założę się, że mój jest większy.

740
00:40:32,130 --> 00:40:33,865
Jesteście niegrzecznymi
chłopcami.

741
00:40:33,932 --> 00:40:36,434
Dziewczyny takie jak my nie
spotykają się z chłopakami

742
00:40:36,568 --> 00:40:37,836
takimi jak wy.
Więc patrzcie sobie.

743
00:40:37,936 --> 00:40:40,405
To jest najbliżej, jak kiedykolwiek
się do nas zbliżycie.

744
00:40:40,505 --> 00:40:42,608
Pa.

745
00:40:42,741 --> 00:40:45,811
Miejcie gówniane życie.

746
00:40:48,146 --> 00:40:51,316
Dobra.
Kończymy na dziś.

747
00:40:51,416 --> 00:40:54,653
Jutro o 9 rano
na siłowni zaczynamy.

748
00:40:59,224 --> 00:41:00,626
Norris.

749
00:41:04,830 --> 00:41:05,997
Tak, proszę pani.

750
00:41:07,966 --> 00:41:08,967
Potrzebuję wyższych kopnięć.

751
00:41:09,100 --> 00:41:10,969
Okej, popracuję nad tym.

752
00:41:11,069 --> 00:41:13,705
- Jak nad tym pracujesz?
- Rozciąganie.

753
00:41:14,472 --> 00:41:17,909
Wstawianie się za kolegą
z drużyny w pierwszy dzień.

754
00:41:19,277 --> 00:41:20,445
To mi się podoba.

755
00:41:34,760 --> 00:41:35,861
Nie nienawidzę całej muzyki.

756
00:41:35,961 --> 00:41:39,064
Tylko tego rodzaju, który mi
się nie podoba.

757
00:41:39,130 --> 00:41:42,000
Tak, chyba mam tak samo.

758
00:41:42,133 --> 00:41:43,902
Jaką muzykę lubisz?

759
00:41:43,969 --> 00:41:47,505
To zależy od nastroju.

760
00:41:47,605 --> 00:41:49,908
- Znasz Lainey Wilson?
- Tak, lubię ją.

761
00:41:49,975 --> 00:41:53,645
Tak, a co z, hmm, Ellą Langley?

762
00:41:53,745 --> 00:41:56,114
- Nie znam.
- Och, jest świetna.

763
00:41:56,915 --> 00:41:59,918
Nie chciałam cię przepędzić.
Po prostu...

764
00:42:00,018 --> 00:42:01,552
...pomyślałam, że powinniśmy
mieć jakieś zasady.

765
00:42:01,653 --> 00:42:05,023
Tak, powinniśmy, ale oboje
powinniśmy je wymyślić.

766
00:42:05,123 --> 00:42:07,125
- Zgadzam się.
- Okej.

767
00:42:08,193 --> 00:42:09,360
Czy fretki mogą być kąpane?

768
00:42:09,494 --> 00:42:12,163
Nie wiem, nigdy nie próbowałem.

769
00:42:12,263 --> 00:42:14,165
Myślę, że to dobry punkt
wyjścia.

770
00:42:14,299 --> 00:42:15,767
To może być niezły cyrk.

771
00:42:15,834 --> 00:42:17,302
Witamy w moim życiu.

772
00:42:17,368 --> 00:42:20,872
Dobra, cóż, chyba idziemy
wykąpać fretkę.

773
00:42:21,006 --> 00:42:23,541
Jasna cholera, że tak.

774
00:42:23,641 --> 00:42:24,743
Dobra.

775
00:42:30,215 --> 00:42:31,149
Bu.

776
00:42:32,217 --> 00:42:33,284
Jak tam trening?

777
00:42:33,384 --> 00:42:34,786
Był bardzo ciężki.

778
00:42:34,853 --> 00:42:36,387
Wsiadaj.

779
00:42:36,521 --> 00:42:39,424
Co myślisz o tym, żebym
spróbowała jeszcze raz akademika?

780
00:42:46,031 --> 00:42:47,866
Znalazłaś nowego współlokatora?

781
00:42:47,966 --> 00:42:50,468
Dogadałam się ze starą.

782
00:42:50,568 --> 00:42:51,770
Chyba.

783
00:42:51,870 --> 00:42:53,304
Jesteście dość różne.

784
00:42:53,371 --> 00:42:55,306
Wiem, ale jeśli uda nam się
sprawić, by fretka lepiej pachniała,

785
00:42:55,406 --> 00:42:56,808
to mamy szansę.

786
00:42:59,244 --> 00:43:01,179
Jestem spocona, mamo.

787
00:43:01,246 --> 00:43:03,882
- Już dorosła.
- Okej.

788
00:43:03,982 --> 00:43:05,250
Zamówię Ubera później
i zabiorę swoje rzeczy.

789
00:43:05,350 --> 00:43:07,185
- Okej. Baw się dobrze.
- Będę. Kocham cię.

790
00:43:07,285 --> 00:43:09,087
Też cię kocham.

791
00:43:51,096 --> 00:43:52,597
Ona cię teraz widzi.

792
00:43:56,101 --> 00:43:57,535
Dziękuję.

793
00:44:01,472 --> 00:44:02,307
Och.

794
00:44:02,407 --> 00:44:05,676
Nathan, wejdź, usiądź.

795
00:44:08,313 --> 00:44:12,083
Mam tu klucze do królestwa.

796
00:44:12,150 --> 00:44:16,387
Powodem, dla którego nie mogliśmy
nic znaleźć w komputerach jest...

797
00:44:17,255 --> 00:44:19,825
...wszystko było w formie
papierowej w piwnicy.

798
00:44:19,958 --> 00:44:22,794
Trochę zajmie przejrzenie tego,

799
00:44:22,894 --> 00:44:26,697
ale przynajmniej teraz wiem,
gdzie wszystko jest.

800
00:44:27,933 --> 00:44:31,937
Nigdy nie myślałem o Monty’m
jako o staroświeckim.

801
00:44:32,770 --> 00:44:34,739
Żadnych plików elektronicznych,

802
00:44:34,806 --> 00:44:37,075
wszystko na papierze.

803
00:44:37,142 --> 00:44:41,679
Jaki mógłby być tego powód,
zastanawiam się?

804
00:44:41,813 --> 00:44:44,782
Więc, jeśli doszłoby do
dochodzenia karnego

805
00:44:44,883 --> 00:44:48,119
lub procesu cywilnego,

806
00:44:48,219 --> 00:44:49,720
mógłby zniszczyć dowody,

807
00:44:49,821 --> 00:44:52,257
nie pozostawiając
elektronicznego śladu.

808
00:44:52,323 --> 00:44:55,026
I zgadzałaś się na to?

809
00:44:55,160 --> 00:44:58,629
Rozumiem dystansowanie się od
odpowiedzialności,

810
00:44:58,696 --> 00:45:01,766
ale czy to aprobowałam? Nie.

811
00:45:03,501 --> 00:45:05,536
Więc co powinniśmy zrobić?

812
00:45:05,670 --> 00:45:07,973
Powinniśmy to zeskanować
do komputera?

813
00:45:08,073 --> 00:45:09,107
To twoja decyzja.

814
00:45:09,174 --> 00:45:11,609
Cóż, pytam o twoją opinię.

815
00:45:11,676 --> 00:45:13,912
Nie mam żadnej.

816
00:45:15,981 --> 00:45:20,218
Prezes firmy musi mieć
opinie.

817
00:45:20,351 --> 00:45:23,421
Rozumiesz, o co pytam?

818
00:45:23,521 --> 00:45:26,691
Tommy powiedział, że możesz
spróbować zrobić mnie prezesem.

819
00:45:28,860 --> 00:45:31,762
Cóż, Tommy jest przede
wszystkim przebiegły.

820
00:45:33,598 --> 00:45:36,134
Więc zakładam,

821
00:45:36,234 --> 00:45:38,803
że twoje przybycie oznacza,

822
00:45:38,904 --> 00:45:40,371
że się zgadzasz?

823
00:45:40,471 --> 00:45:42,974
Wręcz przeciwnie.

824
00:45:43,041 --> 00:45:45,576
Przyszedłem tutaj,
aby złożyć rezygnację.

825
00:45:48,213 --> 00:45:51,649
Monty nie zaprojektował tej
firmy, by go przeżyła.

826
00:45:52,417 --> 00:45:55,353
Przeczytaj wystarczająco dużo
tych plików, a dowiesz się dlaczego.

827
00:45:55,420 --> 00:45:59,690
Zaprojektował ją do sprzedaży.

828
00:45:59,790 --> 00:46:02,060
Tommy może ci w tym pomóc.

829
00:46:02,160 --> 00:46:04,562
Ja mogę ci w tym pomóc,

830
00:46:04,695 --> 00:46:07,065
i mam nadzieję,
że dasz nam szansę.

831
00:46:07,165 --> 00:46:09,667
Dla twojego dobra.

832
00:46:09,767 --> 00:46:11,869
Dla dobra twojej rodziny.

833
00:46:14,372 --> 00:46:17,108
Pozwól nam to sprzedać...

834
00:46:17,242 --> 00:46:19,444
zanim to będzie twój koniec.

835
00:46:22,380 --> 00:46:25,283
Mamy sześć pompujących
z przepływem powyżej 6500.

836
00:46:25,383 --> 00:46:26,617
Jesteśmy gotowi do przejścia
na siódemkę,

837
00:46:26,751 --> 00:46:28,719
i mamy kolejne 28 dzierżaw.

838
00:46:28,819 --> 00:46:31,289
Trafiliśmy na kieszeń,
którą cały świat przegapił.

839
00:46:31,422 --> 00:46:33,558
Może być od 50
do 100 milionów baryłek.

840
00:46:33,658 --> 00:46:34,892
Gdzie dokładnie to jest?

841
00:46:34,993 --> 00:46:36,894
Powiem ci, gdzie, kiedy
dobijemy targu.

842
00:46:36,995 --> 00:46:40,698
Więc, żeby było jasne.

843
00:46:40,798 --> 00:46:44,469
44 miliony dolarów daje mi
50% z istniejącego

844
00:46:44,569 --> 00:46:47,038
- i 75% z całej nowej produkcji?
- Tak.

845
00:46:47,105 --> 00:46:49,674
Albo możesz nam to odsprzedać
i przejść na 60-40.

846
00:46:49,774 --> 00:46:51,842
Skąd wziąłeś pieniądze
na wiercenie?

847
00:46:51,943 --> 00:46:53,411
M-TEX pokrył wiercenie.

848
00:46:53,478 --> 00:46:54,579
Więc moja umowa jest z M-TEX?

849
00:46:54,645 --> 00:46:56,081
Nie, twoja umowa jest ze mną.

850
00:46:56,948 --> 00:46:59,284
Okej, ja...

851
00:46:59,384 --> 00:47:01,152
I nie oskarżam nikogo.

852
00:47:02,287 --> 00:47:06,157
Ale określenie na to to
sprzeniewierzenie, Tommy.

853
00:47:06,257 --> 00:47:09,094
Nawet jeśli spłacę M-TEX z
odsetkami,

854
00:47:09,194 --> 00:47:12,463
i rozumiem, że statek tonie,

855
00:47:12,563 --> 00:47:13,965
i że M-TEX zaczyna tonąć,

856
00:47:14,065 --> 00:47:16,034
i masz rację, żeby złapać
tratwę ratunkową,

857
00:47:16,134 --> 00:47:18,136
ale...

858
00:47:18,236 --> 00:47:20,038
Prowadzę spółkę publiczną.

859
00:47:20,138 --> 00:47:22,673
Wszystko, co robimy, podlega
kontroli

860
00:47:22,807 --> 00:47:24,942
naszych akcjonariuszy, SEC,

861
00:47:25,043 --> 00:47:29,347
i każdej stanowej i federalnej
agencji regulacyjnej.

862
00:47:29,480 --> 00:47:31,782
Komisja Kolejowa może przymykać
oko,

863
00:47:31,882 --> 00:47:33,484
ale FTC nie przymknie.

864
00:47:33,584 --> 00:47:36,021
Amerykańscy prokuratorzy nie.

865
00:47:36,121 --> 00:47:38,756
Prokuratorzy federalni nie.

866
00:47:39,690 --> 00:47:44,529
Nie mogę nawet wchodzić
w szare strefy, Tommy.

867
00:47:44,662 --> 00:47:47,798
Teraz ty to rozgryź,

868
00:47:47,898 --> 00:47:49,534
przyprowadź mi ją z powrotem
oczyszczoną,

869
00:47:49,667 --> 00:47:52,003
z tym całym bałaganem za sobą?

870
00:47:52,103 --> 00:47:54,172
Może wtedy będziemy mogli
porozmawiać.

871
00:47:54,272 --> 00:47:56,241
Tak, okej. Rozumiem, Bob.

872
00:47:57,175 --> 00:47:58,676
Przepraszam, że muszę wyjść
wcześniej, Bob,

873
00:47:58,776 --> 00:48:00,978
ale jestem na zegarze.

874
00:48:01,079 --> 00:48:03,014
Nie wątpię.

875
00:48:03,114 --> 00:48:04,282
Tommy.

876
00:48:05,350 --> 00:48:08,753
Możesz po prostu odejść
od tego wszystkiego.

877
00:48:08,853 --> 00:48:12,157
Niech M-TEX to wchłonie,
a ty będziesz czysty.

878
00:48:12,257 --> 00:48:15,060
Zrób to, a uczynię cię
wiceprezesem

879
00:48:15,160 --> 00:48:17,528
produkcji następnego dnia.

880
00:48:17,628 --> 00:48:20,798
Siedmiocyfrowa podstawa,
premie, opcje na akcje.

881
00:48:20,865 --> 00:48:22,567
Koniec z gonieniem własnego ogona.

882
00:48:22,700 --> 00:48:25,836
Doceniam to, Bob, ale muszę
wiedzieć.

883
00:48:25,936 --> 00:48:28,273
Wiedzieć co?

884
00:48:29,240 --> 00:48:32,043
Czy stać mnie jeszcze
na home runa.

885
00:48:58,903 --> 00:48:59,837
Hej, mała.

886
00:48:59,937 --> 00:49:02,907
To wszystko. To znaczy,
ona sobie poszła.

887
00:49:03,007 --> 00:49:04,575
Cholernie dorosła i poszła,

888
00:49:04,675 --> 00:49:05,743
ze swoim niebinarnym,

889
00:49:05,876 --> 00:49:07,178
pieprzonym nowym przyjacielem,
który ma fretki.

890
00:49:07,245 --> 00:49:08,446
Taka robota, co nie, kochanie?

891
00:49:08,546 --> 00:49:10,248
Wychowasz je i sobie pójdą.

892
00:49:10,348 --> 00:49:11,649
Ta robota jest do dupy.

893
00:49:11,749 --> 00:49:13,584
Teraz muszę sam jechać
z powrotem do Midland

894
00:49:13,718 --> 00:49:15,120
i się w tym taplać.

895
00:49:15,253 --> 00:49:17,054
Po prostu spotkaj się ze mną
w Alliance i poleć ze mną.

896
00:49:17,122 --> 00:49:19,224
- Nadal możesz używać odrzutowca?
- Cami nawet nie wie

897
00:49:19,324 --> 00:49:20,691
o tym pieprzonym odrzutowcu,

898
00:49:20,791 --> 00:49:22,093
i zamierzam go używać, dopóki
się nie dowie.

899
00:49:22,227 --> 00:49:23,628
A co z moim samochodem?

900
00:49:23,728 --> 00:49:25,730
Jutro ci go przywiozę
na lawecie.

901
00:49:25,796 --> 00:49:26,964
Po prostu pojadę.

902
00:49:27,064 --> 00:49:28,133
Kochanie, musimy o wielu
rzeczach porozmawiać,

903
00:49:28,266 --> 00:49:29,267
a żadna z nich nie jest dobra,

904
00:49:29,367 --> 00:49:30,435
więc spotkajmy się na lotnisku.

905
00:49:30,568 --> 00:49:32,570
- Okej.
- Dobrze.

906
00:49:50,755 --> 00:49:51,889
Tak?

907
00:49:51,956 --> 00:49:53,991
Hej. Muszę się z tobą zobaczyć.

908
00:49:54,091 --> 00:49:55,293
Kiedy?

909
00:49:55,393 --> 00:49:56,827
Tak szybko, jak tylko tam dotrę.

910
00:49:56,927 --> 00:49:59,730
Jestem w Dallas, ale już
jestem w drodze.

911
00:49:59,797 --> 00:50:02,032
- Okej.
- Dobrze.

912
00:50:22,953 --> 00:50:24,189
Nie wiem, Tommy.

913
00:50:24,322 --> 00:50:26,691
Nie wiem.

914
00:50:26,791 --> 00:50:29,093
Próbowaliśmy tego już
raz wcześniej i...

915
00:50:29,160 --> 00:50:31,362
nie chciałeś mnie jako partnera.

916
00:50:31,496 --> 00:50:34,932
Poza tym... dokonałem dość
pokaźnej inwestycji z Cami.

917
00:50:34,999 --> 00:50:37,402
Inwestycji, którą stracisz.

918
00:50:38,403 --> 00:50:39,704
Wydajesz się tego taki pewien.

919
00:50:39,804 --> 00:50:41,306
- Tak, chcesz wiedzieć dlaczego?
- Tak.

920
00:50:41,372 --> 00:50:43,741
Bo widziałem to już
tysiące razy.

921
00:50:45,176 --> 00:50:47,111
Nie ma porównywalnego
biznesu do ropy

922
00:50:47,212 --> 00:50:48,946
z wyjątkiem Las Vegas.

923
00:50:49,013 --> 00:50:50,381
A co mają ze sobą wspólnego?

924
00:50:50,481 --> 00:50:52,183
Kasyno zawsze wygrywa,

925
00:50:52,283 --> 00:50:54,485
bo kasyno stać na to,
by przegrywać.

926
00:50:56,487 --> 00:50:59,023
Kiedy Deepwater Horizon BP
eksplodował,

927
00:50:59,156 --> 00:51:01,926
zrzucił trzy miliony baryłek
do Zatoki.

928
00:51:02,026 --> 00:51:03,394
Ta firma ma się dobrze.

929
00:51:03,494 --> 00:51:06,431
Kiedy Piper Alpha eksplodował,
1988,

930
00:51:06,531 --> 00:51:09,967
zabił 167 ludzi.
Ta firma ma się dobrze.

931
00:51:11,001 --> 00:51:13,037
Bo są zbyt duże, by upaść.

932
00:51:14,539 --> 00:51:16,474
A teraz...

933
00:51:16,574 --> 00:51:20,110
ryzykujesz czymś, co oni
analizują od lat.

934
00:51:21,111 --> 00:51:26,083
Na podstawie przeczucia
i polecenia od cholernej

935
00:51:26,217 --> 00:51:28,853
firmy ubezpieczeniowej.
Monty był graczem w blackjacka.

936
00:51:28,919 --> 00:51:30,421
Kiedy przegrywał, brał marker.

937
00:51:30,555 --> 00:51:32,557
Kiedy wygrywał, płacił marker.

938
00:51:32,690 --> 00:51:34,459
Ale Monty'ego już nie ma.

939
00:51:35,593 --> 00:51:38,729
A teraz jego żona trzyma
wszystkie twoje żetony

940
00:51:38,829 --> 00:51:41,432
i nawet, kurwa, nie wie,
jak grać.

941
00:51:43,534 --> 00:51:44,702
Teraz, jeśli tam jest gaz,

942
00:51:44,802 --> 00:51:47,605
i jeśli możesz do niego dotrzeć
na głębokości 30 000 stóp,

943
00:51:47,738 --> 00:51:51,909
i jeśli możesz uszczelnić szyb,
bez wtargnięcia słonej wody,

944
00:51:52,042 --> 00:51:53,611
i jeśli ciśnienie się utrzyma,

945
00:51:53,711 --> 00:51:55,780
i jeśli nie trafisz
na kieszeń powietrzną, kto wie?

946
00:51:55,880 --> 00:51:59,817
Jesteś sześć mil
pod powierzchnią oceanu.

947
00:51:59,917 --> 00:52:02,420
A jeśli to wszystko osiągniesz,

948
00:52:02,520 --> 00:52:04,922
teraz potrzebujesz kontraktów
eksportowych z Europą,

949
00:52:05,055 --> 00:52:08,025
regionem w pełni
zaangażowanym

950
00:52:08,092 --> 00:52:11,296
w pozbycie się zależności od LNG.

951
00:52:11,396 --> 00:52:13,163
Teraz nie potrzebujesz huraganów,

952
00:52:13,264 --> 00:52:18,035
awarii zaworów bezpieczeństwa,
trzęsień ziemi,

953
00:52:18,135 --> 00:52:20,805
przesunięć płyt tektonicznych,

954
00:52:20,938 --> 00:52:23,173
i jesteś zdany na łaskę
spawaczy podwodnych

955
00:52:23,274 --> 00:52:25,109
oraz inżynierów i polityków,

956
00:52:25,242 --> 00:52:27,412
którzy pieprząco nienawidzą
tej branży,

957
00:52:27,478 --> 00:52:30,581
i potrzebujesz tego wszystkiego
od osoby, która nigdy nie
prowadziła firmy,

958
00:52:30,681 --> 00:52:32,750
a co dopiero firmy naftowej,

959
00:52:32,850 --> 00:52:35,986
i nie potrzebujesz długu męża
w wysokości 1,3 miliarda dolarów,

960
00:52:36,086 --> 00:52:38,255
który się o ciebie upomni.

961
00:52:38,356 --> 00:52:40,190
To dużo "jeśli".

962
00:52:41,292 --> 00:52:42,860
Też tak sądzę.

963
00:52:44,194 --> 00:52:46,431
Ale to są jej "jeśli".
A jakie są twoje "jeśli"?

964
00:52:46,497 --> 00:52:47,665
Nie mam "jeśli".

965
00:52:47,765 --> 00:52:49,500
Mam sześć odwiertów,
które wydobywają

966
00:52:49,600 --> 00:52:52,837
od 250 do 500 baryłek dziennie.

967
00:52:52,937 --> 00:52:54,805
Mam kolejne 28 do obrobienia

968
00:52:54,939 --> 00:52:56,240
w promieniu pięciu mil,

969
00:52:56,307 --> 00:52:59,344
i mam wyłączne prawa
do wiercenia nowych,

970
00:52:59,444 --> 00:53:01,312
gdziekolwiek, kurwa, zechcę.

971
00:53:01,412 --> 00:53:04,014
My jesteśmy domem.

972
00:53:04,114 --> 00:53:07,518
A w naszym małym świecie
jesteśmy zbyt duzi, by upaść.

973
00:53:08,353 --> 00:53:10,220
Teraz rozwijam ten świat.

974
00:53:11,622 --> 00:53:14,559
Potrzebuję, żebyś uszanował
oryginalny kontrakt z Cooperem,

975
00:53:14,659 --> 00:53:17,628
i potrzebuję, żebyś przedłużył
dodatkowe 18 milionów dolarów

976
00:53:17,728 --> 00:53:19,497
na następne trzy odwierty.

977
00:53:20,431 --> 00:53:23,434
Odzyskasz 70%,
a potem 50-50 na zawsze.

978
00:53:23,534 --> 00:53:26,704
Twój pierwszy czek
na niecałe 6 milionów dolarów

979
00:53:26,804 --> 00:53:28,739
przyjdzie w niecały tydzień,

980
00:53:28,839 --> 00:53:31,008
i one nie przestaną przychodzić.

981
00:53:32,543 --> 00:53:36,581
O to mnie prosiłeś i to ci daję.

982
00:53:59,537 --> 00:54:01,038
40 milionów dolarów?

983
00:54:05,910 --> 00:54:07,277
Czterdzieści cztery.

984
00:54:09,346 --> 00:54:12,216
Odsetki od zaliczki M-TEX.

985
00:54:14,218 --> 00:54:17,555
Po prostu wystawcie to na, uh,
M-Miller Enterprises.

986
00:54:21,191 --> 00:54:23,394
A te 18 milionów dolarów?

987
00:54:25,796 --> 00:54:27,732
Potrzebuję nazwy, Tommy.

988
00:54:28,566 --> 00:54:31,636
CTT Oil Exploration.

989
00:54:32,970 --> 00:54:34,304
I Cattle.

990
00:54:35,506 --> 00:54:38,108
I Cattle? Czy zajmujemy się
też hodowlą bydła?

991
00:54:38,208 --> 00:54:41,111
Nie, po prostu nie założyłem
jeszcze LLC, więc...

992
00:54:41,211 --> 00:54:44,348
Potrzebowałem czegoś tak głupiego,
czego nikt inny by nie miał.

993
00:54:59,263 --> 00:55:02,567
Masz rację. Mogę wszystko
stracić z Cami,

994
00:55:02,633 --> 00:55:04,769
i nie będzie mi się to podobało, ale

995
00:55:04,869 --> 00:55:06,270
nie zamierzam
czynić jej odpowiedzialną,

996
00:55:06,370 --> 00:55:08,338
ponieważ ona nie wie,
co robi.

997
00:55:08,439 --> 00:55:10,941
A związałem się z nią tylko
ze względu na ciebie.

998
00:55:11,041 --> 00:55:13,811
Ponieważ ty wiesz,
co robisz.

999
00:55:13,944 --> 00:55:16,046
Więc, jeśli to stracisz

1000
00:55:16,113 --> 00:55:18,315
i spróbujesz mnie
w jakikolwiek sposób oszukać,

1001
00:55:18,415 --> 00:55:19,784
Rzecz, którą kochasz najbardziej,

1002
00:55:19,884 --> 00:55:22,787
to pierwsza rzecz, którą zabiorę.

1003
00:55:24,288 --> 00:55:26,857
Co za wspaniały sposób
na rozpoczęcie partnerstwa.

1004
00:55:29,594 --> 00:55:30,928
Wszystko, co stracisz z Cami,

1005
00:55:30,995 --> 00:55:33,464
odzyskam to dla ciebie
w trzy lata.

1006
00:55:33,564 --> 00:55:36,033
Podoba mi się to.

1007
00:55:38,836 --> 00:55:40,404
- Świętujmy.
- Och, nie mogę.

1008
00:55:40,505 --> 00:55:43,240
Muszę iść, żeby uchronić syna
przed więzieniem.

1009
00:55:47,111 --> 00:55:49,413
To tak, jakbym patrzył
w lustro,

1010
00:55:49,480 --> 00:55:51,816
tylko jestem chudy
i noszę kapelusz.

1011
00:56:23,814 --> 00:56:25,349
Miałem nadzieję, że właśnie
to robisz.

1012
00:56:25,449 --> 00:56:28,085
Zrobione.
A co z umową?

1013
00:56:28,185 --> 00:56:32,122
Zrezygnowałem.
To wszystko, jeśli chodzi o umowę.

1014
00:56:32,189 --> 00:56:34,959
Nate, mógłbym cię teraz
pocałować.

1015
00:56:35,059 --> 00:56:36,260
Proszę, nie.

1016
00:56:36,360 --> 00:56:39,163
Włącz komputer, załóż LLC.

1017
00:56:39,263 --> 00:56:42,399
CTT Oil Exploration and Cattle.

1018
00:56:42,499 --> 00:56:45,936
Jesteś skarbnikiem. Otwórz konto
i wpłać to.

1019
00:56:46,904 --> 00:56:48,338
- I bydło?
- Słuchaj,

1020
00:56:48,405 --> 00:56:51,508
Działam na oparach, stary.
Robię, co mogę.

1021
00:56:54,044 --> 00:56:55,512
Hej, kochanie.

1022
00:56:58,816 --> 00:57:02,052
Mam nadzieję, że miałaś lepszy
dzień niż ja.

1023
00:57:02,152 --> 00:57:03,487
Przepraszam.

1024
00:57:05,355 --> 00:57:07,157
Wiem, czego chcesz
od życia.

1025
00:57:07,224 --> 00:57:09,459
- Tak?
- Tak.

1026
00:57:11,061 --> 00:57:12,730
Czego chcę?

1027
00:57:14,198 --> 00:57:17,234
Chcesz, żeby każdy posiłek
był niezapomniany.

1028
00:57:17,334 --> 00:57:20,404
Chcesz, żeby każda chwila
była przeżyciem.

1029
00:57:22,472 --> 00:57:25,442
Chcesz, żeby każda noc
była miesiącem miodowym.

1030
00:57:26,176 --> 00:57:28,478
I myślę, że to piękne.

1031
00:57:30,014 --> 00:57:31,882
Dlaczego to mówisz?

1032
00:57:31,982 --> 00:57:36,020
Nie mogę ci teraz powiedzieć,
kochanie. Dzień się jeszcze nie skończył.

1033
00:57:39,624 --> 00:57:42,192
Boisz się
utraty pracy?

1034
00:57:43,227 --> 00:57:45,195
Dostałem inną pracę.

1035
00:57:46,396 --> 00:57:47,998
Jaka to praca?

1036
00:58:22,332 --> 00:58:23,834
Zgadnij, z kim właśnie skończyłem
rozmawiać przez telefon.

1037
00:58:23,968 --> 00:58:26,704
Szef personelu w szpitalu.

1038
00:58:26,804 --> 00:58:28,038
I wszyscy tutaj
nie powiedzieli mi,

1039
00:58:28,138 --> 00:58:29,907
że ten skurwiel zmarł
na ostrym dyżurze

1040
00:58:29,974 --> 00:58:31,508
z powodu pieprzonego zawału serca.

1041
00:58:31,608 --> 00:58:32,977
Czy miałby zawał serca,

1042
00:58:33,110 --> 00:58:34,544
gdyby nie dostał
łomotu?

1043
00:58:34,645 --> 00:58:36,981
Stoję do ciebie plecami nie bez
powodu, kolego,

1044
00:58:37,081 --> 00:58:38,816
bo ty nie podejmujesz
tutaj decyzji.

1045
00:58:38,949 --> 00:58:40,785
Może umarłby na zawał serca

1046
00:58:40,851 --> 00:58:42,820
gwałcąc moją przyszłą
synową.

1047
00:58:42,920 --> 00:58:45,923
Pomyślałeś kiedyś o tym?
Wdowa z siedmiomiesięcznym dzieckiem.

1048
00:58:46,023 --> 00:58:47,658
A my trzymamy stronę gwałciciela.

1049
00:58:47,758 --> 00:58:49,193
Nie trzymamy niczyjej
strony, Tommy.

1050
00:58:49,293 --> 00:58:50,527
W porządku? Po prostu staramy
się postępować zgodnie

1051
00:58:50,627 --> 00:58:51,862
Litera prawa, i to wszystko.

1052
00:58:51,962 --> 00:58:53,263
Przestępcy też mogą być ofiarami,
Tommy.

1053
00:58:53,363 --> 00:58:55,032
Ile lat ma twoja córka, Devin?

1054
00:58:55,132 --> 00:58:56,500
Czyżby niebawem miała
ukończyć szkołę?

1055
00:58:56,600 --> 00:58:58,335
Nie rozumiem, co moja córka ma
do tego wszystkiego.

1056
00:58:58,435 --> 00:59:00,337
Och, myślę, że córki
wszystkich są tu ważne,

1057
00:59:00,437 --> 00:59:02,039
podobnie jak wasze żony i moja.

1058
00:59:02,139 --> 00:59:04,274
Jakiekolwiek prawa ten gnojek
mógł mieć,

1059
00:59:04,341 --> 00:59:06,176
zostawił je przy tylnych drzwiach
tego baru.

1060
00:59:06,276 --> 00:59:07,444
Czy jest tu na sali mężczyzna,

1061
00:59:07,511 --> 00:59:09,046
który zrobiłby
coś innego,

1062
00:59:09,179 --> 00:59:11,148
gdyby wszedł i zobaczył,
jak ktoś atakuje

1063
00:59:11,248 --> 00:59:12,683
jego żonę lub dziecko?

1064
00:59:12,783 --> 00:59:14,584
Powiem ci, co ja bym
zrobił inaczej.

1065
00:59:14,685 --> 00:59:15,886
Ten skurwiel
nie zobaczyłby

1066
00:59:15,986 --> 00:59:18,022
oddziału ratunkowego.

1067
00:59:18,155 --> 00:59:20,157
Prosto do pieprzonego
kostnicy z tym śmieciem.

1068
00:59:20,257 --> 00:59:22,026
z tym śmieciem.

1069
00:59:23,027 --> 00:59:24,428
No i co teraz powiesz?

1070
00:59:24,528 --> 00:59:27,131
Co powiesz na to, że tylko
jedno życie zostało dziś zrujnowane?

1071
00:59:27,898 --> 00:59:29,399
Nie wiadomo, ile terapii będzie
potrzebować ta dziewczyna,

1072
00:59:29,533 --> 00:59:31,802
gdy wyzdrowieje po złamanym
nosie,

1073
00:59:31,902 --> 00:59:34,304
połamanych żebrach, wstrząsie
mózgu i całej reszcie.

1074
00:59:34,371 --> 00:59:38,275
Powiem ci coś, jeśli to wyjdzie
do prasy,

1075
00:59:38,375 --> 00:59:39,910
po czyjej stronie
myślisz, że staną mieszkańcy

1076
00:59:40,010 --> 00:59:41,378
Midland i Odessy?

1077
00:59:42,279 --> 00:59:45,582
Na pewno nie po stronie tego
napompowanego gnoja z przywieszką.

1078
00:59:45,682 --> 00:59:47,918
Myślę, że po stronie tej
dziewczyny.

1079
00:59:48,753 --> 00:59:50,721
A to wygląda na sytuację, w której
burmistrzowie

1080
00:59:50,855 --> 00:59:52,156
zaczynają zwalniać
komendantów policji,

1081
00:59:52,256 --> 00:59:54,091
a prokuratorzy okręgowi nie
zostają ponownie wybrani.

1082
00:59:54,191 --> 00:59:57,061
Więc co to będzie, CBS czy ABC?

1083
00:59:57,862 --> 01:00:00,765
Chyba będziecie musieli
włączyć i się przekonać.

1084
01:00:00,865 --> 01:00:02,132
Tommy.

1085
01:00:03,233 --> 01:00:05,202
Nikt jeszcze nie podjął
tutaj decyzji.

1086
01:00:05,302 --> 01:00:07,204
Po prostu próbuję to rozwiązać,
to wszystko.

1087
01:00:07,271 --> 01:00:09,306
Cóż, ja już to sobie
rozwiązałem w głowie

1088
01:00:09,406 --> 01:00:11,942
i ogłaszam całemu światu
moją decyzję.

1089
01:00:12,076 --> 01:00:13,911
Wszyscy popierajcie
zawał serca.

1090
01:00:14,044 --> 01:00:16,213
To wszystko oczyści.

1091
01:00:16,313 --> 01:00:17,782
Dla wszystkich.

1092
01:00:17,882 --> 01:00:19,216
A co z rodziną ofiary?

1093
01:00:19,283 --> 01:00:21,218
To byłaby moja rodzina.

1094
01:00:21,285 --> 01:00:23,587
I rodzina tej dziewczyny.
To jedyna ofiara.

1095
01:00:23,720 --> 01:00:26,556
Może przestępca czasami może
być ofiarą,

1096
01:00:26,623 --> 01:00:29,726
ale nie wtedy, gdy popełnia
pieprzone przestępstwo.

1097
01:00:29,827 --> 01:00:31,862
Albo jedno,
albo drugie.

1098
01:00:33,430 --> 01:00:34,631
No cóż...

1099
01:00:35,866 --> 01:00:37,301
Oskarżenia nie zostały jeszcze
wniesione.

1100
01:00:37,401 --> 01:00:39,870
Po prostu oceniamy
sytuację, to wszystko.

1101
01:00:41,806 --> 01:00:44,842
Sytuacja została oceniona.
Zgadzacie się z tym?

1102
01:00:45,943 --> 01:00:47,878
Hrabstwo nie ma z tym problemu.

1103
01:00:50,080 --> 01:00:52,249
To oznacza, że ja też nie mam
z tym problemu.

1104
01:02:03,553 --> 01:02:04,855
Hej, kochanie.

1105
01:02:04,955 --> 01:02:06,556
Cześć.

1106
01:02:06,690 --> 01:02:08,458
Pozwól mi zobaczyć.

1107
01:02:12,930 --> 01:02:14,932
Wygląda na to, że oddałaś
tyle, ile dostałaś.

1108
01:02:15,032 --> 01:02:16,901
Dałam z siebie wszystko.

1109
01:02:17,034 --> 01:02:18,602
Nie wątpię w to.

1110
01:02:18,702 --> 01:02:19,904
Gdzie jest Cooper?

1111
01:02:20,037 --> 01:02:21,238
Kosi trawnik.

1112
01:02:21,371 --> 01:02:22,706
Zawsze to robię, kiedy jestem

1113
01:02:22,806 --> 01:02:24,909
podejrzany o morderstwo.

1114
01:02:27,844 --> 01:02:29,479
Myślisz, że zostaną mu postawione
zarzuty?

1115
01:02:29,546 --> 01:02:32,816
Myślę, że to już za nami.

1116
01:02:32,883 --> 01:02:35,152
Ale to go będzie gryzło.

1117
01:02:36,720 --> 01:02:38,522
Już go gryzie.

1118
01:02:38,588 --> 01:02:41,558
A co z tobą? Ciebie to gryzie?

1119
01:02:43,560 --> 01:02:45,395
Czy dostał to, na co zasłużył?

1120
01:02:46,263 --> 01:02:47,664
Nie wiem.

1121
01:02:50,901 --> 01:02:52,903
Ale czy ja dostałam to, na co
zasłużyłam?

1122
01:03:26,736 --> 01:03:28,038
To niezła noc.

1123
01:03:28,805 --> 01:03:31,875
Przysięgam, kłopoty znajdują
mnie jak muchy na pikniku.

1124
01:03:31,976 --> 01:03:34,278
Posłuchaj, synu,
rozmawiałem z prokuratorem.

1125
01:03:34,378 --> 01:03:36,213
To nie pójdzie dalej, okej?

1126
01:03:37,847 --> 01:03:39,683
Ale mają rację.

1127
01:03:42,419 --> 01:03:45,455
Przeszedłem od jej obrony
do karania go.

1128
01:03:45,555 --> 01:03:48,292
Cooper, spójrz na mnie.
Spójrz na mnie.

1129
01:03:48,392 --> 01:03:50,961
Nigdy więcej tego nie mów.
Nie mów tego Arianie,

1130
01:03:51,061 --> 01:03:53,497
nie mów tego nikomu. Nigdy.

1131
01:03:54,564 --> 01:03:55,765
On nie cenił jej życia,

1132
01:03:55,865 --> 01:03:57,734
a teraz on nie ma życia. Kropka.

1133
01:03:57,834 --> 01:04:00,370
Tylko tyle. I jeszcze jedno,

1134
01:04:00,470 --> 01:04:02,306
zabierz ją z tego pieprzonego baru.

1135
01:04:02,406 --> 01:04:04,174
Już to zrobiłem.

1136
01:04:04,274 --> 01:04:05,475
W porządku.

1137
01:04:05,575 --> 01:04:08,012
Muszę, żebyś ze mną poszedł.

1138
01:04:08,145 --> 01:04:09,179
Nie mogę jej tu zostawić.

1139
01:04:09,313 --> 01:04:10,580
To ją też zabierz.

1140
01:04:10,647 --> 01:04:12,416
- Mamy Miguela.
- Zabierz dzieciaka,

1141
01:04:12,482 --> 01:04:14,018
psa, całą bandę. Mam to gdzieś.

1142
01:04:14,118 --> 01:04:15,219
W porządku, chodź.

1143
01:04:24,261 --> 01:04:25,162
Hej, Cooper,

1144
01:04:25,295 --> 01:04:26,997
muszę, żebyś ogarnął mi tę
Generację Z

1145
01:04:27,097 --> 01:04:29,666
i wysłał grupowy SMS
i pinezkę do twojego Well Six.

1146
01:04:29,766 --> 01:04:30,834
Kogo chcesz w tym?

1147
01:04:30,967 --> 01:04:32,402
Nate, Rebeccę i Dale'a,

1148
01:04:32,502 --> 01:04:35,105
twoją ekipę, Bossa i Kinga...

1149
01:04:35,205 --> 01:04:36,306
Jak ma na imię ten drugi dzieciak?

1150
01:04:36,373 --> 01:04:37,874
- Uh, BR.
- Yeah.

1151
01:04:37,974 --> 01:04:40,510
I poszukaj Cheyenne.
Pewnie jest pod "striptizerka".

1152
01:04:42,312 --> 01:04:46,550
Jest striptizerka
Jasmine, Harmony, Destiny...

1153
01:04:46,650 --> 01:04:47,751
To wszystko na potrzeby pracy.

1154
01:04:47,851 --> 01:04:49,986
- Mm.
- Rozumiem.

1155
01:04:50,054 --> 01:04:52,422
Dobrze, powiedz im wszystkim,
żeby spotkali się ze mną przy szpilce.

1156
01:04:52,522 --> 01:04:54,391
Powiedz Cheyenne, żeby przyprowadziła
Popa.

1157
01:05:36,933 --> 01:05:37,901
Bardzo się cieszę, że

1158
01:05:38,001 --> 01:05:39,936
dzisiaj umyłem samochód.

1159
01:05:40,070 --> 01:05:41,905
No cóż, to cię nauczy, żeby nie
jeździć komuś na ogonie, kochanie.

1160
01:05:43,173 --> 01:05:44,874
No cóż,

1161
01:05:44,941 --> 01:05:48,345
Myślę, że większość z was wie, że
mój syn zebrał

1162
01:05:48,412 --> 01:05:49,813
wszystkie dzierżawy w okolicy.

1163
01:05:49,913 --> 01:05:51,615
Około siedmiu mil kwadratowych.

1164
01:05:51,715 --> 01:05:54,518
Do tej pory trafili.
W każdym z nich.

1165
01:05:55,352 --> 01:05:56,820
Więc wynegocjowałem umowę

1166
01:05:56,920 --> 01:05:59,256
z firmą z Fort Worth na
sfinansowanie poszukiwań

1167
01:05:59,389 --> 01:06:01,258
w podziale 50 na 50,

1168
01:06:01,358 --> 01:06:03,860
i pokryją wszystkie
istniejące odwierty.

1169
01:06:04,594 --> 01:06:06,796
Wiecie, co to znaczy?

1170
01:06:07,764 --> 01:06:10,134
Mamy własną firmę naftową.

1171
01:06:15,872 --> 01:06:18,208
I zamierzamy rozwiercić całe
to cholerne pole.

1172
01:06:18,308 --> 01:06:19,543
Och.

1173
01:06:19,609 --> 01:06:21,711
W porządku?
Oto moja propozycja.

1174
01:06:21,778 --> 01:06:24,981
25% zysków zostanie
wrzucone do puli

1175
01:06:25,115 --> 01:06:27,484
i rozdysponowane
wśród wszystkich pracowników.

1176
01:06:28,452 --> 01:06:30,120
Pozwólcie, że przedstawię
wam zarząd.

1177
01:06:30,254 --> 01:06:32,289
Tam jest wasz prezes.

1178
01:06:33,089 --> 01:06:34,958
Jestem starszym wiceprezesem,

1179
01:06:35,058 --> 01:06:36,993
chyba że mój syn
zdecyduje się mnie zwolnić.

1180
01:06:38,562 --> 01:06:40,330
Nate jest skarbnikiem.

1181
01:06:40,464 --> 01:06:44,234
Rebecca, dyrektor operacyjny
i główny doradca prawny.

1182
01:06:44,301 --> 01:06:45,469
A Dale?

1183
01:06:45,602 --> 01:06:46,736
Tak, proszę pana?

1184
01:06:46,803 --> 01:06:47,871
Będziesz kierował
poszukiwaniami.

1185
01:06:47,971 --> 01:06:49,639
Tak, proszę pana.

1186
01:06:49,739 --> 01:06:52,976
A ty, Pop, będziesz nadzorował
wiercenia.

1187
01:06:54,478 --> 01:06:56,813
Nie mogę wspiąć się po tej
pieprzonej drabinie do platformy.

1188
01:06:56,913 --> 01:06:59,683
Nie musisz się wspinać po
drabinie, Pop.

1189
01:06:59,783 --> 01:07:01,951
Wszystko jest skomputeryzowane.
Po prostu siedzisz w pokoju

1190
01:07:02,018 --> 01:07:04,421
i kontrolujesz wiertło
za pomocą joysticka.

1191
01:07:04,521 --> 01:07:06,356
Nie wiem, jak używać
joysticka.

1192
01:07:06,456 --> 01:07:07,457
No cóż, poproś Cheyenne o pomoc.

1193
01:07:07,557 --> 01:07:09,326
Bóg wie, że ma wprawę.

1194
01:07:09,459 --> 01:07:11,361
Hardy-har.

1195
01:07:11,461 --> 01:07:12,429
I, szefie,

1196
01:07:12,496 --> 01:07:15,399
prowadzisz ekipę.
Jak to brzmi?

1197
01:07:15,499 --> 01:07:17,267
Brzmi kurwa dobrze dla
mnie, Tommy.

1198
01:07:17,367 --> 01:07:19,503
Chłopaki, wchodzicie w to?

1199
01:07:19,603 --> 01:07:21,405
- Ja wchodzę.
- Ja też.

1200
01:07:21,505 --> 01:07:22,772
Dale?

1201
01:07:22,839 --> 01:07:24,874
- Nie musisz nawet pytać.
- Dobra, stary.

1202
01:07:27,777 --> 01:07:30,747
Bo do tej pory było tak fajnie,
jasne.

1203
01:07:30,847 --> 01:07:32,949
W porządku!

1204
01:07:35,285 --> 01:07:38,522
Ariana, jeśli chcesz pracy,
mogę ci ją znaleźć.

1205
01:07:39,889 --> 01:07:42,158
- Jakiej?
- Cóż, potrzebujemy sekretarki.

1206
01:07:42,226 --> 01:07:44,894
Czy wyglądam na czyjąś
sekretarkę?

1207
01:07:45,028 --> 01:07:46,496
A może kierownik biura?

1208
01:07:46,563 --> 01:07:48,232
Ile płacą?

1209
01:07:48,365 --> 01:07:51,100
Synu, właśnie zobaczyłeś
wgląd w swoją przyszłość.

1210
01:07:52,101 --> 01:07:53,670
Czy to ma jakąś nazwę?

1211
01:07:53,770 --> 01:07:55,539
CTT Eksploracja ropy naftowej.

1212
01:07:55,639 --> 01:07:57,907
I hodowla bydła, niestety.

1213
01:07:58,007 --> 01:07:59,876
Co robimy z bydłem?

1214
01:07:59,976 --> 01:08:01,845
Nic, tato, to tylko prawnicze
gówno.

1215
01:08:01,945 --> 01:08:02,879
Nie martw się tym.

1216
01:08:02,979 --> 01:08:04,248
Więc co to jest CTT?

1217
01:08:04,381 --> 01:08:07,217
Cooper, Tommy, Thomas.

1218
01:08:09,052 --> 01:08:12,088
W porządku. Więc kiedy zaczynamy?

1219
01:08:12,922 --> 01:08:14,591
Już zaczęliśmy, synu.

1220
01:08:16,191 --> 01:08:17,994
W porządku.

1221
01:08:43,587 --> 01:08:44,553
Hej, mała.

1222
01:08:44,620 --> 01:08:45,954
Mm.

1223
01:08:47,155 --> 01:08:49,392
Nigdy nie zauważyłem tych koni.

1224
01:08:50,193 --> 01:08:51,961
Miałem konie jako dziecko.

1225
01:08:53,430 --> 01:08:55,632
- Tak?
- Mhm.

1226
01:08:58,334 --> 01:09:00,937
Wiesz, kochanie, zbliża się czas,
kiedy...

1227
01:09:01,937 --> 01:09:04,807
...tragedia zdominuje
nasze dni.

1228
01:09:09,044 --> 01:09:11,013
Może to ja,

1229
01:09:11,114 --> 01:09:12,916
może to rak.

1230
01:09:13,016 --> 01:09:15,552
Może mój umysł odejdzie,

1231
01:09:15,651 --> 01:09:16,820
budzę się pewnego ranka

1232
01:09:16,953 --> 01:09:18,821
i nie mam pojęcia, kim jesteś.

1233
01:09:21,325 --> 01:09:23,993
Albo, nie daj Boże, może to ty.

1234
01:09:25,128 --> 01:09:27,497
Wypadek samochodowy czy coś,
wiesz.

1235
01:09:29,399 --> 01:09:31,468
Ale nie dzisiaj.

1236
01:09:33,803 --> 01:09:35,972
Dziś wygrywamy.

1237
01:09:37,206 --> 01:09:39,909
Kochanie, ja wygrywam każdego dnia.

1238
01:09:41,945 --> 01:09:43,812
Ty też.

1239
01:09:45,315 --> 01:09:47,182
Po prostu tego nie widzisz.

1240
01:09:48,785 --> 01:09:50,153
Ale to tam jest.

1241
01:09:51,154 --> 01:09:53,490
To znaczy, to jest wszędzie
wokół ciebie.

1242
01:09:56,125 --> 01:09:58,628
Trzeba tylko poświęcić czas,
żeby to zauważyć.

1243
01:10:02,432 --> 01:10:03,900
Tak jak teraz.

1244
01:10:06,503 --> 01:10:08,405
Jak ja...

1245
01:10:10,006 --> 01:10:12,642
...idę na górę,
żeby wziąć kąpiel.

1246
01:10:14,143 --> 01:10:16,413
Bez niczego, tylko w stroju
urodzinowym.

1247
01:10:26,823 --> 01:10:29,025
Warto popatrzeć.

1248
01:10:44,608 --> 01:10:46,543
Nie.

1249
01:10:46,643 --> 01:10:48,645
Nie możesz mieć dzisiaj, kolego.

1250
01:10:50,146 --> 01:10:51,915
Dzisiaj jest mój.
Powered by translatesubtitles.org