Vampire_eng.srt Polish (pl) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:01:27,351 --> 00:01:29,321
- Cześć.
- Cześć.
2
00:01:30,988 --> 00:01:33,425
- Pluto.
- Meduza.
3
00:01:36,093 --> 00:01:38,230
Dobrze trafiłaś?
4
00:01:38,296 --> 00:01:39,766
Tak.
5
00:01:41,098 --> 00:01:42,567
Dobrze.
6
00:01:49,006 --> 00:01:51,110
Wyglądasz lepiej, niż myślałam.
7
00:01:53,344 --> 00:01:54,814
Naprawdę?
8
00:01:57,248 --> 00:01:58,718
Tak.
9
00:02:00,519 --> 00:02:02,456
Twoje maile są takie dołujące.
10
00:02:04,922 --> 00:02:06,925
Moje maile były dołujące?
11
00:02:06,991 --> 00:02:08,461
Tak.
12
00:02:11,396 --> 00:02:13,666
Cóż, wygląda na to, że deszcz przestał.
13
00:02:13,731 --> 00:02:17,205
Powinien być ładny, słoneczny dzień.
14
00:02:17,269 --> 00:02:19,873
Nie lubię słońca.
15
00:02:22,907 --> 00:02:24,877
Tak, ja też nie.
16
00:02:27,279 --> 00:02:29,216
Przyniosłaś swój komputer.
17
00:02:29,281 --> 00:02:31,151
- To dobrze.
- Tak.
18
00:02:31,216 --> 00:02:33,553
- Dam ci go.
- Po co ci?
19
00:02:33,619 --> 00:02:35,890
Chcę tylko móc
pozbyć się dowodów.
20
00:02:35,954 --> 00:02:39,527
Nie chcę... nie chcę
żadnego zapisu naszej korespondencji.
21
00:02:39,591 --> 00:02:41,929
Nie chcę, żeby wszyscy
się tak dołowali
22
00:02:41,994 --> 00:02:43,931
przez to, że jestem...
23
00:02:43,996 --> 00:02:45,598
wiesz, że umarłam.
24
00:02:46,632 --> 00:02:48,035
Opowiedz mi o tym.
25
00:02:51,236 --> 00:02:53,173
Idziemy?
26
00:02:53,238 --> 00:02:54,373
Dobrze.
27
00:04:17,391 --> 00:04:19,528
- Nienawidzę Messiasza.
- Cóż...
28
00:04:19,593 --> 00:04:22,064
- Mam nadzieję, że umrze.
- Ja też.
29
00:04:22,128 --> 00:04:24,232
To taki zbawca,
wiesz.
30
00:04:24,298 --> 00:04:28,204
On próbuje...
próbuje ratować świat,
31
00:04:28,268 --> 00:04:30,772
powstrzymać wszystkich
przed krzywdzeniem siebie
32
00:04:30,837 --> 00:04:34,109
lub popełnianiem samobójstw.
Nienawidzę takich ludzi.
33
00:04:34,174 --> 00:04:36,578
Powinien się po prostu
zajmować sobą.
34
00:04:36,643 --> 00:04:39,248
Są ludzie, którzy chcą być ratowani
przez takich jak on jednak--
35
00:04:39,313 --> 00:04:42,519
ludzie, którzy zostawiają
wszystkie te komentarze,
36
00:04:42,583 --> 00:04:45,822
ludzie tacy jak Nursery.
37
00:04:45,885 --> 00:04:47,154
Nursery.
38
00:04:47,221 --> 00:04:49,391
Ładna jest, co?
39
00:04:50,724 --> 00:04:51,993
Tak, ładna jest.
40
00:04:54,161 --> 00:04:56,866
Kogo lubisz na tej stronie?
41
00:04:58,165 --> 00:05:00,369
Lubię ciebie.
42
00:05:02,402 --> 00:05:04,539
Kogo nienawidzisz?
43
00:05:05,774 --> 00:05:07,844
Needle i Grimalkin.
44
00:05:09,677 --> 00:05:11,981
Obaj to ja.
45
00:05:13,847 --> 00:05:15,784
Jesteś schizofreniczką?
46
00:05:15,849 --> 00:05:17,819
Może.
47
00:05:19,453 --> 00:05:20,489
Często to słyszę.
48
00:05:22,557 --> 00:05:24,359
Tam jest mały sklep.
49
00:05:24,425 --> 00:05:27,062
Zatrzymać się,
po coś.
50
00:05:27,127 --> 00:05:29,599
To ostatni na jakiś czas, więc...
51
00:05:29,664 --> 00:05:31,701
- Czy to w porządku?
- Tak.
52
00:05:49,684 --> 00:05:51,687
10% zniżki następnym razem.
53
00:05:54,122 --> 00:05:55,390
Dzięki.
54
00:05:55,456 --> 00:05:56,691
Miłego dnia.
55
00:06:10,171 --> 00:06:11,673
Proszę.
56
00:06:15,711 --> 00:06:17,648
Przepraszam, ja--
57
00:06:17,713 --> 00:06:19,783
Kupiłam mnóstwo rzeczy.
58
00:06:20,850 --> 00:06:23,387
Och, to...
59
00:06:23,451 --> 00:06:25,856
to w porządku.
Zrobimy imprezę.
60
00:06:27,455 --> 00:06:30,360
Jestem pewna, że
te 10 dolarów nie wystarczyło.
61
00:06:30,425 --> 00:06:31,561
Jest w porządku.
62
00:06:31,627 --> 00:06:34,031
Dodałam moje własne pieniądze.
63
00:06:35,930 --> 00:06:38,969
Nie mam nic przeciwko daniu ci więcej.
64
00:06:39,033 --> 00:06:41,371
Chyba już tego nie potrzebuję.
65
00:06:41,437 --> 00:06:42,572
Prawda?
66
00:06:45,974 --> 00:06:47,610
Prawda.
67
00:06:52,080 --> 00:06:53,550
Chodźmy.
68
00:07:01,090 --> 00:07:03,060
Więc...
69
00:07:03,125 --> 00:07:05,796
czy myślałaś o tym,
jak umrzemy?
70
00:07:07,329 --> 00:07:09,901
Tak. To znaczy, trochę.
71
00:07:11,467 --> 00:07:14,606
Trochę, chyba.
A ty?
72
00:07:16,672 --> 00:07:19,210
Nie chcę, żeby bolało zbyt mocno.
73
00:07:21,343 --> 00:07:23,146
Trochę boję się broni.
74
00:07:23,212 --> 00:07:25,616
Nie chcę też skakać
z czegoś wysokiego.
75
00:07:25,682 --> 00:07:27,619
To znaczy,
76
00:07:27,684 --> 00:07:29,621
jestem pewna, że czuje się świetnie
podczas spadania,
77
00:07:29,686 --> 00:07:33,292
ale pewnie boli przy lądowaniu.
78
00:07:35,759 --> 00:07:38,263
Zdecydowanie nie chcę,
żeby moja głowa była zmiażdżona.
79
00:07:40,062 --> 00:07:41,999
To znaczy,
80
00:07:42,064 --> 00:07:44,702
czy możesz sobie wyobrazić
81
00:07:44,768 --> 00:07:47,340
że w tym ostatnim momencie
82
00:07:47,404 --> 00:07:51,010
pomyślisz: "Cholera, moja twarz",
83
00:07:51,073 --> 00:07:54,280
i to była twoja ostatnia myśl?
84
00:07:54,344 --> 00:07:56,314
To byłoby najgorsze.
85
00:07:59,616 --> 00:08:01,720
Więc nie chcesz, żeby było brudno.
86
00:08:04,154 --> 00:08:06,124
Powiedziałabym, że tak.
87
00:08:07,824 --> 00:08:10,462
A co z tobą?
88
00:08:10,527 --> 00:08:13,599
Chcę tylko, żeby się skończyło.
89
00:08:13,663 --> 00:08:16,368
To najgorsza muffinka,
jaką kiedykolwiek jadłam.
90
00:08:18,468 --> 00:08:21,273
Nie mogę tego tak zakończyć
91
00:08:21,338 --> 00:08:23,308
jak to.
92
00:08:30,013 --> 00:08:32,217
Tam jest tajskie miejsce kawałek dalej.
93
00:08:32,282 --> 00:08:34,720
Ukrywałaś to przede mną?
94
00:08:34,785 --> 00:08:36,889
Nie, nie ukrywałam.
95
00:08:36,954 --> 00:08:39,358
Ja tylko--
96
00:08:39,422 --> 00:08:41,392
Nie sądziłam, że będziesz głodna.
97
00:08:42,459 --> 00:08:43,995
Nie mogę po prostu...
98
00:08:45,362 --> 00:08:48,034
zakończyć tego z nudną muffinką.
99
00:09:00,745 --> 00:09:02,882
To jest to.
100
00:09:04,180 --> 00:09:07,052
Więc powinniśmy to chyba
po prostu zabrać na wynos, prawda?
101
00:09:07,117 --> 00:09:08,587
Co?
102
00:09:10,053 --> 00:09:12,958
Ja po prostu--
Nie chcę, żeby ktokolwiek nas widział.
103
00:09:14,358 --> 00:09:16,729
Nie, zjedzmy na miejscu.
104
00:09:18,062 --> 00:09:21,201
Nie sądzę, żeby to był dobry pomysł.
105
00:09:21,265 --> 00:09:24,070
Jesteś przewrażliwiona.
106
00:09:24,135 --> 00:09:26,572
Nikt nie będzie na nas zwracał uwagi.
107
00:09:28,940 --> 00:09:30,977
- Zjedzmy na miejscu.
- Nie. Słuchaj.
108
00:09:31,043 --> 00:09:34,215
Tak, ja po prostu-- Naprawdę nie chcę,
żeby ktokolwiek nas widział, dobrze?
109
00:09:34,278 --> 00:09:36,215
Czy to w porządku?
110
00:09:36,280 --> 00:09:39,519
Kiedy umrzemy,
żadne z tego i tak nie będzie miało znaczenia.
111
00:09:39,583 --> 00:09:41,788
Słuchaj, ja po prostu--
112
00:09:41,853 --> 00:09:44,424
Wiesz co? Nawet nie wiem,
dlaczego w ogóle tu wchodzimy.
113
00:09:44,488 --> 00:09:46,058
Myślę, że powinniśmy
po prostu iść. Myślę--
114
00:09:46,123 --> 00:09:48,360
Nie chcę, żeby mnie ktoś widział.
Po prostu chcę odejść.
115
00:09:48,426 --> 00:09:50,631
- Na wynos-- na--
- Ja po prostu chcę-- Ja po prostu chcę odejść.
116
00:09:50,695 --> 00:09:53,399
Na wynos będzie w porządku.
Czego chcesz?
117
00:09:59,203 --> 00:10:01,140
Dalej.
118
00:10:01,205 --> 00:10:03,877
Nie wchodzę tam.
Nie chcę, żeby mnie ktoś widział.
119
00:10:07,178 --> 00:10:10,818
Ja wejdę.
Chcę zjeść na miejscu.
120
00:10:10,882 --> 00:10:13,554
Cóż, wiesz co? W takim razie, dlaczego
nie skoczysz z mostu?
121
00:11:01,567 --> 00:11:03,537
Mam to dla ciebie.
122
00:11:12,812 --> 00:11:14,882
Chciał z nami przyjść.
123
00:11:30,429 --> 00:11:32,533
Nie chcesz się zatrzymać, prawda?
124
00:11:34,233 --> 00:11:36,203
Śmierć?
125
00:11:39,039 --> 00:11:40,474
Ja po prostu--
126
00:11:40,540 --> 00:11:42,912
Chciałem, żeby mój ostatni dzień był idealny.
127
00:11:45,145 --> 00:11:48,784
Ale to do bani.
128
00:11:51,919 --> 00:11:54,758
Zawiodłem.
129
00:11:54,821 --> 00:11:57,358
Nie, nie zawiodłeś.
130
00:11:59,225 --> 00:12:01,195
Nie zawiodłeś.
131
00:12:06,200 --> 00:12:07,703
Mm.
132
00:12:15,842 --> 00:12:17,812
Nie jest tak źle.
133
00:12:20,581 --> 00:12:22,216
Spróbuj.
134
00:12:40,300 --> 00:12:42,270
To wypadek samochodowy.
135
00:12:45,272 --> 00:12:47,643
Mam pomysł.
Chcesz spróbować?
136
00:12:47,708 --> 00:12:49,311
Co?
137
00:12:49,376 --> 00:12:51,346
Mam pomysł.
138
00:12:53,248 --> 00:12:55,185
Co?
139
00:12:55,250 --> 00:12:57,787
A co, jeśli spuścimy sobie krew?
140
00:12:57,852 --> 00:13:00,891
Masz na myśli przekłuć sobie żyły?
141
00:13:00,955 --> 00:13:02,424
- Nie.
- Nie chcę rzezi.
142
00:13:02,489 --> 00:13:04,059
Nie, nie, nie.
To nie tak.
143
00:13:04,125 --> 00:13:06,062
Użyjemy strzykawki
144
00:13:06,127 --> 00:13:08,564
i po prostu spuścisz sobie
krew.
145
00:13:08,629 --> 00:13:10,900
To bardzo szybki
i łatwy sposób na śmierć.
146
00:13:18,438 --> 00:13:21,210
Nie kocham bólu.
147
00:13:22,376 --> 00:13:24,514
Nie martw się.
Żadnego bólu nie będzie.
148
00:13:26,481 --> 00:13:29,486
Wiesz, jest magazyn
tuż przed nami.
149
00:13:29,550 --> 00:13:31,052
Myślę, że moglibyśmy...
150
00:13:31,119 --> 00:13:33,156
prawdopodobnie tam to zrobić.
151
00:13:36,557 --> 00:13:38,494
Co myślisz?
152
00:13:38,559 --> 00:13:41,431
To znaczy, tak czy inaczej.
Tylko pomysł.
153
00:13:43,831 --> 00:13:45,868
Policja.
154
00:13:47,802 --> 00:13:50,040
To musiał być wypadek.
155
00:13:53,976 --> 00:13:55,979
Konie uciekły.
156
00:14:08,489 --> 00:14:11,695
I nie martw się.
To nie boli.
157
00:14:12,995 --> 00:14:15,967
Podobno jest całkowicie bezbolesne.
158
00:14:29,044 --> 00:14:31,549
Kiedy byłam młoda,
chciałam być Kopciuszkiem.
159
00:14:33,182 --> 00:14:35,119
Pojawiłby się książę
ze szklanym pantofelkiem
160
00:14:35,184 --> 00:14:38,290
i wsunął go na moje stopy
i zabrał mnie stąd.
161
00:14:39,356 --> 00:14:41,626
Myszka Miki tak naprawdę była królikiem.
162
00:14:41,690 --> 00:14:43,860
- Bzdura.
- To prawda.
163
00:14:43,926 --> 00:14:45,729
- Naprawdę?
- Tak.
164
00:14:47,663 --> 00:14:49,098
Proszę.
165
00:14:58,741 --> 00:15:01,079
Powinnaś je wziąć.
166
00:15:02,611 --> 00:15:04,214
Tabletki nasenne.
167
00:15:04,280 --> 00:15:06,250
Och, w porządku.
Wzięłam swoje.
168
00:15:06,316 --> 00:15:09,088
Nie, ale to właśnie te
które naprawdę chcesz wziąć.
169
00:15:10,153 --> 00:15:11,288
Dobrze.
170
00:15:11,354 --> 00:15:13,758
Przyniosę ci wody.
171
00:15:16,558 --> 00:15:19,798
- Proszę.
- A ty?
172
00:15:19,863 --> 00:15:22,868
Tak, ja... ja tylko...
173
00:15:22,932 --> 00:15:24,869
Wysiorę twoją krew.
174
00:15:24,934 --> 00:15:28,608
A kiedy to się skończy,
skończę też ze sobą.
175
00:15:30,206 --> 00:15:33,646
Bo wiem,
jak używać narzędzi.
176
00:15:33,710 --> 00:15:35,947
Tak jest łatwiej, chyba.
177
00:15:36,012 --> 00:15:37,648
Dobrze.
178
00:15:42,952 --> 00:15:45,691
Przygotuję się.
179
00:15:45,755 --> 00:15:47,925
Przeszkadza ci, jeśli pójdę do toalety?
180
00:16:02,273 --> 00:16:04,110
Zaraz tam pójdę.
181
00:16:06,444 --> 00:16:07,679
Dobrze.
182
00:16:59,997 --> 00:17:01,967
Zdejmuję ci buty, okej?
183
00:17:16,847 --> 00:17:18,250
Gotowa?
184
00:17:19,985 --> 00:17:21,454
Dobrze.
185
00:18:25,451 --> 00:18:27,922
Ciii. Ciii.
186
00:23:17,547 --> 00:23:19,484
To stara stocznia, tak?
187
00:23:19,549 --> 00:23:20,885
Tak.
188
00:23:20,950 --> 00:23:23,354
Chyba nie da się tego miejsca
porządnie zamknąć.
189
00:23:23,419 --> 00:23:26,692
Jasne, ale wiesz,
można wszędzie wejść, więc...
190
00:23:26,757 --> 00:23:29,294
Rozumiem.
191
00:23:29,359 --> 00:23:32,431
Jak długo, według ciebie,
ten zamrażalnik jest na miejscu?
192
00:23:32,495 --> 00:23:35,234
Umm, nie pamiętam.
Może dwa lata.
193
00:23:39,335 --> 00:23:41,272
Stój. Stój.
194
00:23:47,678 --> 00:23:49,615
Więc...
195
00:23:49,680 --> 00:23:53,086
czy kiedykolwiek zazdrościłaś
motylowi?
196
00:23:53,149 --> 00:23:55,119
Jasne, wy jesteście młodzi.
Jesteście bardzo młodzi,
197
00:23:55,184 --> 00:23:57,989
więc o tym nie myślicie,
ale ogólnie ludzie--
198
00:23:58,054 --> 00:24:00,592
żyjemy;
dorastamy; umieramy.
199
00:24:00,658 --> 00:24:02,428
To wszystko.
200
00:24:02,493 --> 00:24:05,398
Ale co jeśli,
kiedy się zestarzejemy,
201
00:24:05,462 --> 00:24:09,303
możemy utworzyć kokon, hmm?
202
00:24:09,366 --> 00:24:12,171
Wyrwać się z niego, rozumiesz.
Nagle mamy skrzydła.
203
00:24:12,236 --> 00:24:15,108
Lecimy.
Możemy zostać całą noc,
204
00:24:15,172 --> 00:24:18,211
jeść, co chcemy,
uprawiać tyle seksu, ile chcemy.
205
00:24:18,275 --> 00:24:21,114
Brzmi jak dobre życie, prawda?
206
00:24:21,178 --> 00:24:22,647
Motyl jest lepszy.
207
00:24:22,713 --> 00:24:25,920
Masz rację, Brian.
To dobra odpowiedź.
208
00:24:25,983 --> 00:24:29,522
Więc dzisiaj rozmawiamy
o mechanizmie linienia,
209
00:24:29,586 --> 00:24:32,558
czyli zasadniczo dlaczego zwierzęta linieją.
210
00:24:35,760 --> 00:24:38,264
- Cholera jasna.
- Co do... ?
211
00:24:38,329 --> 00:24:40,266
Co pani robi?
212
00:24:40,331 --> 00:24:43,437
Proszę pani, czy wszystko w porządku?
213
00:24:46,671 --> 00:24:48,641
Jak się pani nazywa?
214
00:24:59,484 --> 00:25:00,819
Kim ona jest?
215
00:25:00,885 --> 00:25:03,924
Nazywa się Helga.
Jej syn jest nauczycielem.
216
00:25:03,989 --> 00:25:05,759
Gdzie on jest?
217
00:25:05,824 --> 00:25:07,861
Przypuszczam, że teraz by
pracował.
218
00:25:23,208 --> 00:25:24,843
Więc jest pan nauczycielem?
219
00:25:24,910 --> 00:25:27,949
Tak.
Nauczycielem biologii.
220
00:25:28,014 --> 00:25:30,651
Dobrze, dziękuję, Scott.
My się tym zajmiemy.
221
00:25:33,051 --> 00:25:35,121
Proszę pana, co pan robił
z tą kobietą?
222
00:25:35,186 --> 00:25:37,390
- Trzyma ją pan jako więźnia?
- Jako więźnia?
223
00:25:37,455 --> 00:25:39,793
Nie, nie, nie, po prostu pilnuję,
żeby nie wyszła z pokoju.
224
00:25:39,859 --> 00:25:41,796
Właśnie to jest uwięzienie,
panie Williams.
225
00:25:41,861 --> 00:25:45,234
Trzyma ją pan wbrew jej woli.
A co z tymi balonami?
226
00:25:45,296 --> 00:25:47,266
Ona ma Alzheimera.
227
00:25:56,207 --> 00:25:58,144
Moja matka lubi się wędrować.
228
00:25:58,209 --> 00:26:00,514
Mogłaby wpaść w kłopoty.
Mogłaby sobie coś zrobić.
229
00:26:00,579 --> 00:26:03,551
Przykro mi, ale to nie usprawiedliwia
wiązywania jej przez cały dzień.
230
00:26:03,616 --> 00:26:05,553
Więc co pan
by sugerował?
231
00:26:05,618 --> 00:26:07,421
Mam zostać z nią
cały dzień? Rzucić pracę?
232
00:26:07,486 --> 00:26:09,155
- Nie rozumiem.
- Nie.
233
00:26:09,220 --> 00:26:11,592
Po prostu... czy mógłby pan tego spróbować?
234
00:26:11,657 --> 00:26:13,594
Spróbuj pan.
Pokażę panu, jak to działa.
235
00:26:13,659 --> 00:26:15,963
Dlatego jej to zbudowałem...
żebym mógł się nią opiekować.
236
00:26:16,028 --> 00:26:18,633
Dobrze? Chodź pan tutaj.
Po prostu zdejmij kurtkę.
237
00:26:24,270 --> 00:26:26,240
I oto.
238
00:26:30,843 --> 00:26:32,446
Hm.
239
00:26:32,511 --> 00:26:34,014
No tak, prawda?
240
00:26:34,081 --> 00:26:36,920
Tak, widzę, co pan ma na myśli.
To trochę...
241
00:26:36,983 --> 00:26:38,318
to właściwie nie jest złe.
242
00:26:39,418 --> 00:26:41,355
Widzi pan, jakie to łatwe--
znaczy,
243
00:26:41,420 --> 00:26:44,025
pana kolana i biodra?
244
00:26:44,091 --> 00:26:47,030
Toaleta tutaj...
245
00:26:47,094 --> 00:26:49,064
Proszę, spróbuj pan usiąść na tym.
246
00:26:49,128 --> 00:26:51,098
No dalej.
247
00:26:52,498 --> 00:26:54,736
To bardzo łatwe
dla jej bioder i pleców.
248
00:26:54,801 --> 00:26:56,738
Uh-huh.
249
00:26:56,803 --> 00:26:59,307
- Hm. Fascynujące.
- Tak.
250
00:26:59,371 --> 00:27:01,709
Ona nie może wstać?
Ona nie może wyjść z pokoju?
251
00:27:01,775 --> 00:27:05,248
Nie. Tutaj, spróbuj tylko drzwi.
252
00:27:05,311 --> 00:27:07,281
Śmiało,
spróbuj wyjść przez drzwi.
253
00:27:08,849 --> 00:27:10,084
Odwagi ci.
254
00:27:14,488 --> 00:27:16,425
Wow.
255
00:27:16,490 --> 00:27:18,427
Słuchaj, muszę ci przyznać.
256
00:27:18,492 --> 00:27:20,495
Prawdopodobnie powinnaś
złożyć wniosek o patent.
257
00:27:22,562 --> 00:27:26,536
Więc co robisz
w swoje wolne dni?
258
00:27:26,600 --> 00:27:28,537
Ja? Eee, nic.
259
00:27:28,602 --> 00:27:30,906
Po prostu, wiesz,
opiekuję się moją matką.
260
00:27:30,971 --> 00:27:32,741
Cóż, musisz--
261
00:27:32,806 --> 00:27:34,943
musisz ją czasem
gdzieś zabrać, wiesz?
262
00:27:35,008 --> 00:27:36,578
Zabrać ją...
263
00:27:38,211 --> 00:27:40,615
Nie wiem,
zabierz ją na ryby albo coś.
264
00:27:40,680 --> 00:27:42,283
Na ryby?
265
00:27:42,349 --> 00:27:45,521
Tak. Lubię łowić ryby.
A ty?
266
00:27:45,585 --> 00:27:47,822
Nie, nie-- nie bardzo.
267
00:27:48,890 --> 00:27:51,094
Cóż...
268
00:27:51,159 --> 00:27:53,129
Znam świetne miejsce.
269
00:27:55,730 --> 00:27:58,067
Może następną niedzielę?
Chcesz iść?
270
00:28:00,200 --> 00:28:02,604
To idealny czas w roku.
271
00:28:04,672 --> 00:28:07,243
Zadzwonię--
zadzwonię do ciebie.
272
00:28:07,307 --> 00:28:09,277
Nie masz nic przeciwko, prawda?
273
00:28:11,712 --> 00:28:13,247
Zadzwonię do ciebie.
274
00:28:15,950 --> 00:28:17,920
Dziękuję za twój czas.
275
00:28:32,967 --> 00:28:36,039
Myślę, że jej się spodobałaś.
276
00:28:36,103 --> 00:28:37,806
Komu?
277
00:28:37,872 --> 00:28:40,444
Mojej siostrze.
278
00:28:40,508 --> 00:28:42,912
Och.
279
00:28:42,977 --> 00:28:44,413
Lucy.
280
00:28:44,478 --> 00:28:46,682
Lucy? Laura.
281
00:28:46,747 --> 00:28:49,219
Tak, przepraszam. Laura.
282
00:28:54,655 --> 00:28:57,293
A ty?
283
00:29:04,332 --> 00:29:07,438
Co ona robi?
284
00:29:07,501 --> 00:29:09,271
Jest studentką--
285
00:29:10,538 --> 00:29:12,475
akademii policyjnej.
286
00:29:16,945 --> 00:29:19,149
Wow.
287
00:29:23,085 --> 00:29:24,988
Wszystko w porządku?
288
00:29:26,788 --> 00:29:29,894
Opiekuję się nią
odkąd mój ojciec poślubił jej matkę.
289
00:29:30,993 --> 00:29:34,400
Ona...
290
00:29:34,463 --> 00:29:38,136
miała
dość trudne dzieciństwo. Ja po prostu--
291
00:29:38,200 --> 00:29:40,538
Chcę, żeby była szczęśliwa,
to wszystko.
292
00:29:42,604 --> 00:29:44,541
Jak powiedziałam, ja po prostu--
293
00:29:44,606 --> 00:29:47,912
Nie wiem,
czy to dobre połączenie.
294
00:29:47,976 --> 00:29:50,514
Wydaje mi się to dużą
odpowiedzialnością.
295
00:29:53,116 --> 00:29:55,186
Miałam dobre przeczucia
co do ciebie
296
00:29:55,251 --> 00:29:57,188
kiedy cię poznałam.
297
00:29:57,253 --> 00:30:00,025
Nazwij to instynktem.
298
00:30:00,089 --> 00:30:03,061
A mój instynkt zwykle mnie nie myli.
299
00:30:03,126 --> 00:30:05,763
To idzie w parze
z pracą, wiesz?
300
00:30:05,828 --> 00:30:08,232
Mówię ci, kiedy przychodzi
do oceniania charakteru,
301
00:30:08,298 --> 00:30:11,203
Jestem niezrównany.
302
00:30:13,803 --> 00:30:15,806
Podobam ci się twoja mama.
303
00:30:26,883 --> 00:30:28,318
Cześć, Simon.
304
00:30:28,383 --> 00:30:30,688
Wcześniej wyszedłem z zajęć,
więc wpadłem.
305
00:30:32,455 --> 00:30:34,391
Zostawiłem wiadomość
na twojej komórce.
306
00:30:34,457 --> 00:30:36,427
Dostałeś ją?
307
00:30:39,696 --> 00:30:42,000
Skąd wziąłeś
numer mojej komórki?
308
00:30:42,065 --> 00:30:44,370
Dał mi go Abbot.
309
00:30:46,303 --> 00:30:48,640
- Czy to jest problem?
- Och, eee, nie.
310
00:30:48,705 --> 00:30:50,375
Nie, to-- to w porządku.
311
00:30:52,742 --> 00:30:56,282
Możesz to wziąć?
Jest trochę ciężkie.
312
00:30:56,347 --> 00:30:58,884
Jesteś głodny, prawda?
Zrobię ci makaron.
313
00:30:58,948 --> 00:31:00,785
Jak się ma twoja mama?
314
00:31:00,850 --> 00:31:02,620
Umm...
315
00:31:03,653 --> 00:31:06,125
Cześć, Mamusiu.
Pamiętasz mnie?
316
00:31:07,623 --> 00:31:09,793
- Och.
- Nie.
317
00:31:09,859 --> 00:31:11,863
Nie lubi być dotykana.
318
00:31:13,997 --> 00:31:15,967
Masz uroczy dom.
319
00:31:18,701 --> 00:31:21,173
No cóż, mam nadzieję, że jesteś głodny.
320
00:31:36,353 --> 00:31:38,725
Przepraszam, Mamusiu.
Czy cię przestraszyłem?
321
00:31:57,242 --> 00:32:00,281
Pracuję nad badaniami
nad DNA na uniwersytecie.
322
00:32:01,612 --> 00:32:04,250
I szukamy związku
323
00:32:04,315 --> 00:32:06,686
między genetyką a samobójstwem.
324
00:32:06,750 --> 00:32:08,420
A jeśli uda nam się znaleźć ten związek,
325
00:32:08,485 --> 00:32:10,155
jeśli uda nam się znaleźć ten gen samobójczy,
326
00:32:10,221 --> 00:32:12,491
to myślimy, że
prawdopodobnie uda nam się zapobiec
327
00:32:12,556 --> 00:32:14,593
wielu samobójstwom.
328
00:32:14,658 --> 00:32:17,130
Uratujemy wiele żyć.
329
00:32:17,195 --> 00:32:19,934
Ale jest to bardzo, bardzo trudne
330
00:32:19,998 --> 00:32:23,337
zdobyć krew od ludzi,
którzy popełnili samobójstwo,
331
00:32:23,401 --> 00:32:26,507
od ofiar samobójstw, takich jak--
332
00:32:31,709 --> 00:32:34,648
Wiem, że to
bardzo dziwna prośba,
333
00:32:34,712 --> 00:32:38,753
ale jeśli chcesz umrzeć,
334
00:32:38,817 --> 00:32:41,421
możesz dać mi swoją krew
335
00:32:41,485 --> 00:32:43,422
i możesz pomóc
wielu ludziom
336
00:32:43,487 --> 00:32:46,125
znajdującym się w tej samej
sytuacji co ty,
337
00:32:46,191 --> 00:32:48,128
bardzo podobnej sytuacji.
338
00:32:48,193 --> 00:32:50,898
Możesz uratować wiele żyć.
339
00:32:50,962 --> 00:32:52,899
Patrz na mnie.
340
00:32:52,964 --> 00:32:55,636
Czy to nie byłoby miłe dziedzictwo?
341
00:32:55,700 --> 00:32:57,637
Czy to nie byłoby niesamowite
342
00:32:57,702 --> 00:32:59,839
pozostawić po sobie?
343
00:32:59,904 --> 00:33:02,108
Więc-- więc--
344
00:33:02,173 --> 00:33:05,145
więc chcesz mojej krwi?
345
00:33:05,211 --> 00:33:07,848
Dobrze. Już jej nie potrzebuję,
jeśli to--
346
00:33:07,912 --> 00:33:09,782
Co mam zrobić?
347
00:33:09,848 --> 00:33:12,753
Mój samochód jest tutaj w dole,
jeśli chcesz--
348
00:33:12,817 --> 00:33:14,754
To nie jest sposób, by odejść.
349
00:33:14,819 --> 00:33:16,756
To-- to nie
jest sposób, by odejść.
350
00:33:16,821 --> 00:33:19,760
Chodźmy--
chodźmy tą drogą, dobrze?
351
00:33:19,824 --> 00:33:21,060
Dobrze.
352
00:33:22,461 --> 00:33:25,099
Jack the Ripper, Albert Fish,
353
00:33:25,164 --> 00:33:28,770
Ed Gein, Jeffrey Dahmer,
354
00:33:28,833 --> 00:33:31,138
Richard Ramirez,
355
00:33:31,203 --> 00:33:33,307
Andrei Chikatilo,
356
00:33:33,372 --> 00:33:35,709
Zabójca z Zodiac
i Ted Bundy--
357
00:33:35,774 --> 00:33:37,978
który z nich jest wampirem?
358
00:33:41,080 --> 00:33:42,750
Jeffrey Dahmer.
359
00:33:42,815 --> 00:33:44,284
Jeffrey Dahmer
jest moim cholernym bohaterem,
360
00:33:44,350 --> 00:33:46,822
ale to tylko dlatego,
że był największym zboczeńcem.
361
00:33:46,886 --> 00:33:49,658
Prawda jest taka,
że każdy, kogo właśnie wymieniłem,
362
00:33:49,722 --> 00:33:51,291
jest po prostu zwykłym
seryjnym mordercą.
363
00:33:51,357 --> 00:33:53,294
Więc czym jest wampir?
364
00:33:53,359 --> 00:33:55,731
Ktoś, kto kocha krew.
365
00:33:55,794 --> 00:33:58,365
Ktoś, kto kocha krew,
jest wampirem.
366
00:33:58,431 --> 00:34:01,369
Renfield, Eclipse,
to jest Blood Baron.
367
00:34:03,436 --> 00:34:05,238
Miło cię poznać, Eclipse.
368
00:34:05,304 --> 00:34:08,577
Blood Baron,
tęskniliśmy za panem.
369
00:34:10,042 --> 00:34:11,478
Renfield.
370
00:34:11,545 --> 00:34:13,180
Proszę, zapraszam na kieliszek wina.
371
00:34:21,654 --> 00:34:23,891
Sraczkowa impreza sushi
wampirów.
372
00:34:23,956 --> 00:34:26,227
Co sądzicie o tych?
373
00:34:26,293 --> 00:34:28,430
Podobają wam się?
374
00:34:30,096 --> 00:34:32,033
Są z pewnością funkcjonalne.
375
00:34:32,098 --> 00:34:35,404
Chodzi mi o to,
że gdybyście byli zainteresowani
376
00:34:35,468 --> 00:34:37,538
wgryzieniem się komuś
w jugularis,
377
00:34:37,603 --> 00:34:39,540
to byłby to,
378
00:34:39,605 --> 00:34:42,143
jak sądzę,
odpowiedni instrument.
379
00:34:42,208 --> 00:34:45,514
Czytałem wszystkie wasze posty--
380
00:34:45,579 --> 00:34:47,382
dość radykalne.
381
00:34:51,384 --> 00:34:53,187
I seksowne.
382
00:34:54,287 --> 00:34:56,357
Gdybyście mogli wziąć swoje drinki
383
00:34:56,423 --> 00:34:58,493
i dołączyć do mnie
w salonie,
384
00:34:58,559 --> 00:35:00,295
mam coś,
czym chciałbym się z wami podzielić.
385
00:35:00,360 --> 00:35:02,631
Jeśli chcecie przynieść
krzesła z kuchni.
386
00:35:02,696 --> 00:35:04,733
Po prostu postawcie je tutaj z przodu.
387
00:35:04,798 --> 00:35:07,737
Ach, z wyjątkiem tam.
Renfield, Blood Baron,
388
00:35:07,801 --> 00:35:10,305
czy moglibyście odwrócić
kanapę, proszę,
389
00:35:10,370 --> 00:35:12,541
tak, aby była skierowana
w stronę ekranu?
390
00:35:17,278 --> 00:35:21,184
Bram Stoker,
agent nieruchomości,
391
00:35:21,248 --> 00:35:24,420
odwiedza
zamek hrabiego Drakuli.
392
00:35:24,485 --> 00:35:28,459
Po przybyciu
natrafia na jego prywatne dzienniki.
393
00:35:28,522 --> 00:35:30,459
Drakula dowiaduje się,
394
00:35:30,524 --> 00:35:32,461
że Bram ukradł jego dzienniki
395
00:35:32,526 --> 00:35:34,196
i zaczyna go szukać.
396
00:35:34,261 --> 00:35:37,400
Hej, hej, czy możesz po prostu
przestać spoilerować film, dobra?
397
00:35:37,465 --> 00:35:40,370
To niemy film.
Muszę go wyjaśnić.
398
00:35:40,434 --> 00:35:42,771
- A jak długo to trwa?
- Dwie godziny.
399
00:35:43,837 --> 00:35:46,509
- Dwie godziny?
- Dwie godziny.
400
00:35:49,343 --> 00:35:53,417
Dobrze, więc Bram Stoker
kradnie dziennik hrabiego Drakuli
401
00:35:53,481 --> 00:35:55,418
i o tym pisze książkę.
402
00:35:55,483 --> 00:35:58,021
Drakula się o tym dowiaduje
i go śledzi
403
00:35:58,085 --> 00:36:00,456
z powrotem do Anglii.
404
00:36:00,521 --> 00:36:03,260
Właśnie tam
nas odnajdziemy.
405
00:36:04,925 --> 00:36:07,529
Krwawy Barry.
406
00:36:07,596 --> 00:36:10,467
Krwawy Barry,
wszystko w porządku?
407
00:36:10,532 --> 00:36:12,502
Wszystko gra?
408
00:36:16,605 --> 00:36:18,207
Śpiący?
409
00:36:21,842 --> 00:36:24,213
Znalazłem to.
Czy to twoje?
410
00:36:31,852 --> 00:36:33,922
Czy to twoje?
411
00:36:40,228 --> 00:36:41,563
Wiem o niej.
412
00:36:43,731 --> 00:36:46,169
Dzięki, że ze mną posiedziałeś.
413
00:36:46,234 --> 00:36:48,438
Franny Pierce.
414
00:36:48,503 --> 00:36:50,807
Marcia Lizinski.
415
00:36:53,008 --> 00:36:55,612
Widziałem wszystko w wiadomościach.
416
00:36:58,513 --> 00:37:00,650
Czy to ty, którego nazywają
Złodziejem Krwi
417
00:37:00,716 --> 00:37:03,488
albo Wampirem na niektórych
stronach?
418
00:37:06,888 --> 00:37:08,490
Wiesz, jak lekkomyślne jest to--
419
00:37:08,557 --> 00:37:11,396
że zostawiasz coś takiego
na swoim telefonie?
420
00:37:15,732 --> 00:37:18,136
Chcesz zostać złapany?
421
00:37:21,303 --> 00:37:23,875
Hej, chłopaki,
mamy tu Wampira.
422
00:37:25,541 --> 00:37:27,511
Jest tutaj.
423
00:37:34,350 --> 00:37:37,054
Nie myśl o zabijaniu mnie.
424
00:37:38,787 --> 00:37:41,225
Nie będę cię obciążał.
425
00:37:42,558 --> 00:37:44,595
Kocham cię.
426
00:37:45,628 --> 00:37:48,032
Jestem twoim przyjacielem.
Możesz mi zaufać.
427
00:37:50,066 --> 00:37:52,270
Wiesz, jak to jest fajne
dla mnie teraz,
428
00:37:52,335 --> 00:37:55,307
twarzą w twarz
z samym Wampirem?
429
00:37:59,475 --> 00:38:01,913
Wiedziałem, że jest w tobie
coś innego...
430
00:38:03,613 --> 00:38:05,616
od chwili, gdy cię spotkałem.
431
00:38:10,820 --> 00:38:12,790
Jedźmy na przejażdżkę.
432
00:38:15,825 --> 00:38:17,762
Chodź, będzie fajnie.
433
00:38:22,365 --> 00:38:23,801
Czy to twoje?
434
00:38:24,834 --> 00:38:27,338
- Huh?
- Czy to twoje?
435
00:38:27,403 --> 00:38:28,873
Ach, tak.
436
00:38:29,906 --> 00:38:32,310
To moje małe hobby.
437
00:38:32,375 --> 00:38:34,680
Przepraszam, hobby?
438
00:38:34,745 --> 00:38:36,047
Tak.
439
00:38:36,112 --> 00:38:38,684
Możesz prowadzić, tutaj.
440
00:38:38,749 --> 00:38:40,385
Spróbuj.
441
00:38:52,262 --> 00:38:54,966
Spróbujmy ją, tutaj.
442
00:38:55,031 --> 00:38:56,401
Spróbować ją?
443
00:38:56,466 --> 00:38:58,403
Zabij ją.
444
00:38:58,468 --> 00:39:01,674
Chcę zobaczyć cię w akcji.
Będzie fajnie.
445
00:39:08,078 --> 00:39:11,384
Cześć. Adam z 1921 roku, proszę.
446
00:39:11,448 --> 00:39:13,886
Przykro mi, jest na szkoleniu.
447
00:39:16,687 --> 00:39:18,624
Jesteś jego pierwszym pasażerem.
448
00:39:18,689 --> 00:39:22,229
Taksówkarz nigdy nie zapomina
swojego pierwszego
449
00:39:22,292 --> 00:39:24,897
aż do dnia śmierci.
Jak masz na imię, jeśli wolno zapytać?
450
00:39:24,962 --> 00:39:26,999
Moje imię?
451
00:39:27,064 --> 00:39:28,801
Michaela.
452
00:39:29,834 --> 00:39:31,804
To piękne imię.
453
00:39:33,738 --> 00:39:36,109
Skręć w lewo tutaj.
454
00:39:44,883 --> 00:39:48,322
Cholera, widziałeś, jak ten samolot
spadł? Widziałeś to?
455
00:39:49,888 --> 00:39:51,524
Przysięgam na Boga,
właśnie to widziałem.
456
00:39:51,589 --> 00:39:53,526
Przepraszam, chcesz
szybko się zatrzymać?
457
00:39:53,591 --> 00:39:55,528
Musimy... opłata jest po naszej stronie.
Zgadzasz się?
458
00:39:55,593 --> 00:39:56,962
Tak, jasne, chyba tak.
459
00:40:05,303 --> 00:40:07,273
Dobrze.
460
00:40:26,424 --> 00:40:28,361
Halo.
461
00:40:28,426 --> 00:40:31,265
Tak, dzwonię zgłosić
katastrofę lotniczą.
462
00:40:32,530 --> 00:40:34,467
Gdzie to jest?
Czy to jest nad...
463
00:40:34,532 --> 00:40:36,469
czy to nad Zatoką Andrews?
464
00:40:36,534 --> 00:40:39,139
Tak, gdzieś nad
Zatoką Andrews.
465
00:40:39,203 --> 00:40:41,140
Ja? Jestem kierowcą taksówki.
466
00:40:41,205 --> 00:40:43,610
Tak, mam teraz pasażera.
467
00:40:46,044 --> 00:40:48,649
Oni... chcą, żebyśmy zostali na miejscu,
dopóki nie przyjedzie policja.
468
00:40:48,714 --> 00:40:51,653
- Czy to będzie dla pana problem?
- Nie, nie, nie, to w porządku.
469
00:40:51,717 --> 00:40:53,487
Dziękuję.
470
00:40:53,552 --> 00:40:55,889
Dobrze.
W porządku.
471
00:40:55,955 --> 00:40:57,892
15 minut?
472
00:40:57,957 --> 00:41:00,329
Dobrze, proszę się pospieszyć.
473
00:41:07,933 --> 00:41:11,206
Więc gdzie powiedziałeś, że się rozbił?
474
00:41:11,270 --> 00:41:13,540
Uważaj na psie kupy
tam, kochanie.
475
00:41:13,605 --> 00:41:15,675
Nie! Nie!
476
00:41:16,942 --> 00:41:17,910
Przestań!
477
00:41:18,944 --> 00:41:20,881
Nie! Nie!
478
00:41:25,384 --> 00:41:27,354
To nie jest najtrudniejsze--
479
00:41:27,419 --> 00:41:29,756
przytrzymać ją na początku.
480
00:41:29,822 --> 00:41:32,594
- Puść mnie!
- Dlatego chodzę na judo co tydzień.
481
00:41:37,764 --> 00:41:40,068
Jeszcze jej nie zabiję.
482
00:41:40,132 --> 00:41:42,069
Lepiej żywa, prawda?
483
00:41:42,134 --> 00:41:45,173
Trzy minuty uduszenia
484
00:41:45,237 --> 00:41:46,940
wydają się załatwić sprawę.
485
00:41:47,007 --> 00:41:50,681
Niedotlenienie, panika utrudniają
jej myślenie.
486
00:41:54,413 --> 00:41:56,885
Ale z drugiej strony, nie wyglądało to na to,
żeby miała dużo do myślenia
487
00:41:56,950 --> 00:41:59,054
tutaj wcześniej.
Mam rację?
488
00:41:59,118 --> 00:42:01,055
Dokąd idziesz, słoneczko?
489
00:42:05,492 --> 00:42:09,065
Och. Cześć. Cześć.
490
00:44:42,350 --> 00:44:44,320
Chcesz trochę?
491
00:45:41,944 --> 00:45:43,914
To jest gwałt.
492
00:45:45,448 --> 00:45:48,554
Nic więcej, nic mniej--
493
00:45:48,618 --> 00:45:50,588
po prostu gwałt.
494
00:45:54,590 --> 00:45:56,193
Co?
495
00:46:00,496 --> 00:46:03,001
Jesteś żałosnym synem suki,
496
00:46:03,066 --> 00:46:05,403
ty pieprzony maniaku.
497
00:46:09,840 --> 00:46:11,810
Oboje jesteśmy.
498
00:46:21,051 --> 00:46:23,155
Czy jest--
czy jest coś więcej, niż wiem?
499
00:46:23,220 --> 00:46:24,823
Ile już zabrałeś?
500
00:46:24,888 --> 00:46:26,858
Ja-- ja mogę pomóc.
501
00:46:29,392 --> 00:46:31,329
Co zrobisz z ciałem?
502
00:46:33,563 --> 00:46:36,435
- Cóż, ja nie--
- Co zrobisz z ciałem?
503
00:46:36,500 --> 00:46:38,670
Nie hazarduję jak ty.
Wolę grać bezpiecznie.
504
00:46:38,735 --> 00:46:41,139
Zabiorę ją do domu.
505
00:46:41,204 --> 00:46:42,941
Jej kości--
Po prostu je połamiesz
506
00:46:43,006 --> 00:46:45,378
i rozsypiesz w oceanie.
507
00:46:45,442 --> 00:46:48,214
Mięso po prostu włożę do garnka
508
00:46:48,279 --> 00:46:51,351
z pieprzem cayenne,
ugotuję i zrobię pyszny--
509
00:46:51,415 --> 00:46:53,050
Zatrzymaj się.
510
00:46:53,116 --> 00:46:55,421
- Zatrzymaj samochód. Zatrzymaj go.
- Nie zamierzam zabijać--
511
00:46:55,485 --> 00:46:56,753
- Zatrzymaj się!
- Dobrze.
512
00:47:09,599 --> 00:47:12,004
Czy wypiłaś dzisiaj za dużo?
513
00:47:14,205 --> 00:47:16,175
Wszystko w porządku?
514
00:47:20,211 --> 00:47:22,716
Dobrze, wszyscy,
to są egzaminy z biologii.
515
00:47:22,780 --> 00:47:26,253
Uhm, powinniśmy zacząć
za kilka minut.
516
00:47:26,317 --> 00:47:28,287
Proszę odłóżcie segregatory.
517
00:47:29,320 --> 00:47:32,225
Pięć, cztery, trzy,
518
00:47:32,290 --> 00:47:34,527
dwa, jeden.
519
00:47:34,592 --> 00:47:36,261
Powodzenia.
520
00:47:38,996 --> 00:47:41,367
Dave, proszę, patrz na swój arkusz.
521
00:48:03,621 --> 00:48:05,591
Cześć. Jesteś w domu.
522
00:48:09,328 --> 00:48:11,465
Co ty tu robisz?
523
00:48:11,529 --> 00:48:13,833
- Hej, hej, hej.
- Ten jest inny.
524
00:48:13,898 --> 00:48:16,536
Co ty tu robisz?
Co próbujesz zrobić?
525
00:48:16,601 --> 00:48:18,271
Odczepić to.
526
00:48:20,406 --> 00:48:22,209
- Zdjąć to?
- Tak.
527
00:48:24,410 --> 00:48:26,948
Wszystko w porządku?
Wszystko w porządku?
528
00:48:27,012 --> 00:48:29,383
W porządku.
Przepraszam.
529
00:48:29,447 --> 00:48:31,384
Co ty--
530
00:48:31,449 --> 00:48:33,821
co ty tu robisz?
531
00:48:35,254 --> 00:48:37,057
Zarządca budynku mnie wpuścił.
532
00:48:37,122 --> 00:48:39,426
- Jak się tu dostałaś?
- Wpuścił mnie.
533
00:48:40,458 --> 00:48:42,395
O, wow, ona po prostu
zaczyna się ruszać
534
00:48:42,460 --> 00:48:44,397
jak tylko jest wolna, co?
535
00:48:44,462 --> 00:48:46,098
Tak.
536
00:48:47,433 --> 00:48:49,203
Więc on-- przepraszam,
537
00:48:49,268 --> 00:48:51,171
zarządca budynku cię wpuścił?
538
00:48:51,236 --> 00:48:53,874
Tak, przepraszam. Masz
dodatkowe klucze do mieszkania?
539
00:48:53,939 --> 00:48:55,709
Mogę dostać jeden?
540
00:48:55,774 --> 00:48:58,412
Uhm, nie.
Mam tylko jeden klucz.
541
00:48:58,477 --> 00:49:00,414
- Naprawdę?
- Tak.
542
00:49:00,479 --> 00:49:02,416
To dość ryzykowne.
543
00:49:02,481 --> 00:49:04,985
To znaczy, co byś zrobiła,
gdybyś go zgubiła?
544
00:49:05,050 --> 00:49:07,154
Prawdopodobnie mam pięć
lub sześć kopii moich własnych kluczy,
545
00:49:07,220 --> 00:49:09,724
i kiedy wychodzę z domu,
zabieram ze sobą co najmniej dwa.
546
00:49:09,788 --> 00:49:12,360
Posłuchaj mnie. Musisz zadzwonić,
zanim tu przyjdziesz, dobrze?
547
00:49:12,425 --> 00:49:13,627
- Znaczy--
- Zadzwoniłam.
548
00:49:13,692 --> 00:49:15,529
Możemy być zajęci.
Możemy coś robić--
549
00:49:15,594 --> 00:49:18,866
Zadzwoniłam.
Nie odebrałaś.
550
00:49:20,400 --> 00:49:22,203
- Nie?
- Nie.
551
00:49:22,268 --> 00:49:25,140
Powinieneś chyba
częściej sprawdzać wiadomości.
552
00:49:25,205 --> 00:49:27,142
Tak.
553
00:49:27,207 --> 00:49:29,678
O cholera.
554
00:49:29,741 --> 00:49:31,211
Uhm,
555
00:49:31,277 --> 00:49:34,182
i tak przy okazji, czy możesz...
556
00:49:34,247 --> 00:49:37,086
nie wchodzić do mojego pokoju? Uhm...
557
00:49:37,150 --> 00:49:39,087
- Jasne.
- To powinno być niedostępne.
558
00:49:39,152 --> 00:49:41,189
Zapamiętam to następnym razem.
559
00:50:34,707 --> 00:50:37,412
Hej, Mina,
co robisz?
560
00:50:44,285 --> 00:50:46,589
Mina, zejdź
stamtąd, dobrze?
561
00:50:49,523 --> 00:50:51,493
Co się dzieje?
562
00:50:56,697 --> 00:50:58,667
Mina.
563
00:51:01,669 --> 00:51:03,973
Naprawdę chcesz umrzeć?
564
00:51:09,376 --> 00:51:11,848
Pozwól, że zapytam, Mina.
565
00:51:14,114 --> 00:51:16,519
Czy znasz siebie?
566
00:51:19,487 --> 00:51:21,490
Ty, która decydujesz
się odebrać sobie życie--
567
00:51:21,556 --> 00:51:25,530
ale czy naprawdę wiesz,
kim jesteś?
568
00:51:25,594 --> 00:51:28,366
Czy znasz to siebie?
569
00:51:29,830 --> 00:51:32,936
Mam na myśli,
jest w tobie 60 bilionów komórek.
570
00:51:33,000 --> 00:51:35,138
Wiesz o tym?
571
00:51:35,203 --> 00:51:37,540
Mam na myśli, jak często
o tym myślisz?
572
00:51:40,708 --> 00:51:42,578
Mina.
573
00:51:43,612 --> 00:51:46,150
Nie myślę.
574
00:51:46,214 --> 00:51:47,549
Tak, myślisz.
575
00:51:47,616 --> 00:51:49,786
Myślisz o nich cały czas.
576
00:51:49,851 --> 00:51:53,157
Tylko nie myślisz
o tym we właściwy sposób. Mam na myśli...
577
00:51:54,589 --> 00:51:57,796
Jeśli twoje ciało jest
jak kompleks apartamentów,
578
00:51:57,859 --> 00:52:02,500
to te 60 bilionów komórek
są twoimi... twoimi lokatorami.
579
00:52:02,564 --> 00:52:06,238
Potrzebują wentylacji, prawda?
Więc oddychasz.
580
00:52:06,301 --> 00:52:08,673
Potrzebują pożywienia,
więc jesz.
581
00:52:08,737 --> 00:52:11,742
Kiedy szukają odnowy,
szturchają cię z lekką...
582
00:52:13,643 --> 00:52:15,646
potrzebą seksualną.
583
00:52:17,245 --> 00:52:19,950
To, co robisz, jest tym, czego potrzebują.
584
00:52:22,183 --> 00:52:25,723
Masz pięć zmysłów, Mina:
585
00:52:25,787 --> 00:52:29,126
wzrok, węch, słuch, smak...
586
00:52:31,627 --> 00:52:33,162
i dotyk.
587
00:52:34,664 --> 00:52:36,401
Ale jaki jest ich cel?
588
00:52:37,899 --> 00:52:40,237
Hm?
589
00:52:40,302 --> 00:52:42,105
Aby widzieć świat na zewnątrz.
590
00:52:42,171 --> 00:52:44,141
Aby widzieć wszystko,
czuć wszystko,
591
00:52:44,206 --> 00:52:46,310
smakować wszystko,
dotykać wszystkiego.
592
00:52:46,375 --> 00:52:48,312
Ale są całkowicie bezużyteczne,
593
00:52:48,377 --> 00:52:51,182
jeśli chodzi o patrzenie
na to, co jest w tobie.
594
00:52:51,247 --> 00:52:53,184
Prawda?
595
00:52:53,249 --> 00:52:55,720
Kiedy coś jesz,
596
00:52:55,784 --> 00:52:58,256
w którym momencie
już tego nie czujesz?
597
00:52:59,455 --> 00:53:01,860
Mniej więcej tutaj?
598
00:53:01,924 --> 00:53:04,361
Mam na myśli, w tobie
toczy się impreza,
599
00:53:04,427 --> 00:53:07,199
ale nie jesteś zaproszona.
Jedyny raz, kiedy ponownie cię szturchną
600
00:53:07,263 --> 00:53:09,233
to kiedy przyjdzie czas
pozbyć się śmieci.
601
00:53:11,200 --> 00:53:13,003
Ale nie oszukuj się.
602
00:53:14,638 --> 00:53:16,207
Potrzebują cię.
603
00:53:17,907 --> 00:53:20,111
Potrzebują cię,
byś widziała świat na zewnątrz,
604
00:53:20,176 --> 00:53:23,282
jak załoga łodzi podwodnej.
605
00:53:30,252 --> 00:53:32,523
Jesteś ich sonarem.
606
00:53:32,589 --> 00:53:35,461
Takie jest twoje zadanie.
607
00:53:35,525 --> 00:53:37,996
Musisz ich karmić.
608
00:53:38,060 --> 00:53:40,832
Wszyscy zapominają,
że są tylko ich niewolnikami.
609
00:53:42,499 --> 00:53:46,907
Jesteś tylko niewolnicą.
I zaczynasz myśleć o sobie.
610
00:53:46,969 --> 00:53:49,140
I zaczynasz myśleć
o swojej śmierci
611
00:53:49,206 --> 00:53:51,176
a nie o ich.
612
00:53:54,010 --> 00:53:55,712
I to nie jest sprawiedliwe,
613
00:53:55,778 --> 00:53:58,850
bo to oni żyją,
614
00:53:58,914 --> 00:54:01,653
nie ty.
615
00:54:01,718 --> 00:54:04,090
Może już nie żyjesz.
616
00:54:13,196 --> 00:54:16,168
Teraz naprawdę chcę się zabić.
617
00:54:18,935 --> 00:54:19,903
Och, nie.
618
00:54:21,004 --> 00:54:22,974
Cóż...
619
00:54:25,308 --> 00:54:28,682
to jest dokładnie
przeciwieństwo tego, czego chcę.
620
00:54:29,747 --> 00:54:32,452
Wszystko, co mówię, Mina--
621
00:54:32,517 --> 00:54:34,888
wszystko, co mówię,
622
00:54:34,951 --> 00:54:36,086
to ty
623
00:54:36,153 --> 00:54:39,058
nie musisz umierać.
624
00:54:40,090 --> 00:54:42,027
Okay?
625
00:54:43,494 --> 00:54:45,898
Dziękuję, panie Williams.
626
00:54:48,800 --> 00:54:50,570
Odprowadzę panią do domu.
627
00:54:50,635 --> 00:54:54,175
Jesteś pewna, że nie zrobisz
niczego szalonego na własną rękę, prawda?
628
00:55:01,878 --> 00:55:03,681
Przepraszam.
629
00:55:04,715 --> 00:55:07,153
Ja tylko-- żartowałam.
630
00:55:08,719 --> 00:55:11,524
Chciałam tylko, żebyś na mnie spojrzała.
631
00:55:15,293 --> 00:55:16,896
Naprawdę?
632
00:55:18,996 --> 00:55:20,899
Dobranoc.
633
00:55:20,965 --> 00:55:22,935
Cześć.
634
00:55:32,076 --> 00:55:35,248
Dwanaście razy próbowałam
się już zabić,
635
00:55:35,313 --> 00:55:38,285
a Bóg po prostu nie pozwala mi umrzeć.
636
00:55:38,349 --> 00:55:40,887
To tak, jakbym testowała samą siebie--
637
00:55:40,952 --> 00:55:44,058
jak bardzo mogę w Niego wierzyć?
638
00:55:44,121 --> 00:55:46,926
Jak bardzo On może mi wybaczać?
639
00:55:48,527 --> 00:55:50,464
Może
640
00:55:50,529 --> 00:55:53,935
po prostu Go testuję.
641
00:55:53,998 --> 00:55:56,737
Ale potem pewnego dnia zrozumiałam,
że Bóg nigdy nie umiera,
642
00:55:56,802 --> 00:55:58,605
że jest niezdolny do śmierci.
643
00:55:58,670 --> 00:56:01,509
Więc skąd może wiedzieć
cokolwiek o śmierci?
644
00:56:01,573 --> 00:56:03,843
To jak pytanie noworodka
645
00:56:03,908 --> 00:56:06,780
o to, jak żyć.
646
00:56:08,881 --> 00:56:11,152
Jego istnienie
nie ma nic wspólnego ze śmiercią.
647
00:56:11,216 --> 00:56:13,053
On nie ma nic wspólnego ze śmiercią.
648
00:56:13,118 --> 00:56:15,088
Okay.
649
00:56:16,154 --> 00:56:18,926
Czy możesz proszę przynieść swój komputer?
650
00:56:20,225 --> 00:56:22,562
Nie chcę żadnego śladu
naszej komunikacji.
651
00:56:24,062 --> 00:56:25,531
Albo mogłabym to usunąć.
652
00:56:25,597 --> 00:56:28,402
Nie. Nie, policja
nadal może to odzyskać.
653
00:56:29,869 --> 00:56:31,806
Po mojej śmierci
nie chcę, żeby ktokolwiek wiedział,
654
00:56:31,871 --> 00:56:33,841
że to ja.
655
00:57:03,235 --> 00:57:05,707
Wsiadaj.
656
00:57:05,772 --> 00:57:07,709
Och. Nie, przywiozłam własny samochód.
657
00:57:07,774 --> 00:57:09,042
Zamierzałam nim jechać.
658
00:57:09,107 --> 00:57:11,846
Jedziemy tym.
Po prostu wsiadaj z tyłu.
659
00:57:29,128 --> 00:57:30,865
Lapis Lazuli.
660
00:57:31,932 --> 00:57:33,567
Mandala.
661
00:57:35,068 --> 00:57:37,038
Jestem Gargoyle.
662
00:57:38,571 --> 00:57:40,041
Cześć.
663
00:57:40,106 --> 00:57:42,610
- Jestem Gallows.
- Cześć.
664
00:57:42,676 --> 00:57:44,980
Myślałeś, że będziesz
jedyny, prawda?
665
00:57:45,044 --> 00:57:47,381
Tak, chyba tak.
666
00:57:47,447 --> 00:57:49,384
Przepraszam.
667
00:57:49,449 --> 00:57:51,720
Nie mogłam wybrać tylko jednego.
668
00:57:51,785 --> 00:57:54,289
Jestem... Jestem Ladybird.
669
00:57:58,792 --> 00:58:01,664
Chcesz kawy?
Mamy kawę.
670
00:58:01,729 --> 00:58:04,100
Albo jeśli masz ochotę...
671
00:58:04,163 --> 00:58:05,799
Zrobiłam kanapki.
672
00:58:05,866 --> 00:58:08,438
To znaczy, chcesz...
chcesz kanapkę?
673
00:58:10,504 --> 00:58:12,307
Proszę.
674
00:58:13,474 --> 00:58:14,943
Zrobione.
675
00:58:18,278 --> 00:58:20,248
Panie i panowie, zaczynamy?
676
00:58:23,617 --> 00:58:26,189
Słyszeliście o Wampirze?
677
00:58:26,253 --> 00:58:28,924
Podobno szuka
678
00:58:28,989 --> 00:58:30,692
ludzi takich jak my,
679
00:58:30,758 --> 00:58:33,463
którzy chcą umrzeć.
680
00:58:33,527 --> 00:58:35,899
To ten, który zabił tę kobietę,
681
00:58:35,964 --> 00:58:38,702
wypijając jej krew, prawda?
Jak miała na imię?
682
00:58:38,766 --> 00:58:42,039
Plotka głosi, że była to JellyFish.
683
00:58:42,102 --> 00:58:44,606
Kto to JellyFish?
684
00:58:45,807 --> 00:58:49,446
Cóż, była stałą
członkinią na Side by Cide.
685
00:58:49,510 --> 00:58:51,882
Po tym incydencie
nie było
686
00:58:51,946 --> 00:58:54,751
ani jednego jej posta,
więc ludzie myślą, że to była ona.
687
00:58:54,816 --> 00:58:57,020
Przestaje pisać na forum samobójców--
688
00:58:57,084 --> 00:58:59,689
naturalnie pomyślisz,
że popełniła samobójstwo.
689
00:59:01,022 --> 00:59:03,694
Tak czy inaczej, oznacza to, że JellyFish
opuściła ten świat.
690
00:59:05,593 --> 00:59:07,730
Wampiry istnieją?
691
00:59:26,113 --> 00:59:28,384
Jesteśmy na miejscu.
692
00:59:28,450 --> 00:59:30,787
Ładne miejsce, co?
693
00:59:33,021 --> 00:59:35,393
No to słuchamy waszych pomysłów.
694
00:59:35,457 --> 00:59:36,959
Na co?
695
00:59:37,026 --> 00:59:39,930
Nasza metoda samobójcza.
696
00:59:39,995 --> 00:59:42,299
Przyniosłem broń.
Ktoś mnie zastrzeli.
697
00:59:42,363 --> 00:59:45,836
To byłoby morderstwo. Chcemy
popełnić samobójstwo, a nie kogoś zabić.
698
00:59:45,901 --> 00:59:49,073
Przyniosłem węgiel.
Jest czysty i bezbolesny.
699
00:59:49,137 --> 00:59:52,510
Najpierw tracisz przytomność,
i umierasz, zanim zdążysz się zorientować.
700
00:59:52,574 --> 00:59:55,413
Brzmi dobrze.
701
00:59:55,477 --> 00:59:57,748
Potrzebuję tylko, żeby każdy
położył dłoń na całym nadwoziu auta.
702
00:59:57,813 --> 00:59:59,750
Węgiel drzewny jest w porządku
i w ogóle,
703
00:59:59,815 --> 01:00:01,617
ale mogę zrobić coś lepszego.
704
01:00:06,122 --> 01:00:08,059
Co to, u licha, jest?
705
01:00:08,124 --> 01:00:11,096
To jak tlenek węgla,
tylko że nie potrzebujesz ognia.
706
01:00:11,159 --> 01:00:13,597
Wystarczy zmieszać te płyny--
bardzo łatwo.
707
01:00:13,662 --> 01:00:16,033
Będzie bezbolesne,
jak pójście spać.
708
01:00:16,098 --> 01:00:19,137
To zestaw, który kupiłem
przez internet.
709
01:00:19,200 --> 01:00:21,137
Jakieś płyny?
710
01:00:21,202 --> 01:00:24,842
To jest, wiesz--
jak wybielacz, detergenty,
rzeczy, które możesz dostać--
711
01:00:24,907 --> 01:00:27,312
- Pokaż mi to.
- Hej, dupek,
712
01:00:27,376 --> 01:00:29,480
kogo obchodzi, co to jest?
713
01:00:29,545 --> 01:00:32,717
Powiem ci jedno jednak:
714
01:00:32,781 --> 01:00:34,918
jest w 100% beztłuszczowe,
skurwysynu.
715
01:01:47,390 --> 01:01:48,625
O cholera.
716
01:02:18,689 --> 01:02:20,659
Oto wasze kanapki.
717
01:02:23,794 --> 01:02:26,298
Czy... czy oni nie żyją?
718
01:02:33,971 --> 01:02:35,941
Co zamierzasz zrobić?
719
01:02:38,009 --> 01:02:39,645
Ja? Hm...
720
01:02:42,213 --> 01:02:44,484
A co z... a co z tobą?
721
01:02:44,548 --> 01:02:46,351
Nadal chcesz umrzeć?
722
01:02:47,718 --> 01:02:49,488
Hm...
723
01:02:49,553 --> 01:02:51,490
a co z tobą?
724
01:02:51,555 --> 01:02:54,126
Chcesz--
chcesz umrzeć?
725
01:02:54,192 --> 01:02:55,727
Chcesz umrzeć?
726
01:02:57,162 --> 01:02:58,697
Nie jestem pewien.
727
01:02:58,763 --> 01:03:01,101
Cóż, jeśli zamierzasz umrzeć,
ja wychodzę.
728
01:03:01,166 --> 01:03:03,970
Co zamierzasz zrobić?
729
01:03:04,036 --> 01:03:06,707
Jeśli zamierzasz umrzeć,
to wyjdę, dobrze?
730
01:03:08,974 --> 01:03:10,276
- Dobrze.
- I tak przy okazji,
731
01:03:10,341 --> 01:03:12,745
jeśli nie chcesz umrzeć,
i tak wychodzę.
732
01:03:19,617 --> 01:03:21,721
Oni-- czy oni nie żyją?
733
01:03:38,503 --> 01:03:40,205
Muszę dowiedzieć się,
gdzie jesteśmy.
734
01:03:41,907 --> 01:03:44,545
Jeśli dowiem się,
gdzie jesteśmy,
znajdziemy stąd wyjście.
735
01:03:45,577 --> 01:03:47,547
Dobrze?
736
01:03:48,613 --> 01:03:50,550
- Dobrze, cóż...
- Chodź, spójrz.
737
01:03:50,615 --> 01:03:52,685
- Cóż, jeśli weźmiemy...
- Nie, spójrz, tutaj.
738
01:03:52,751 --> 01:03:54,387
- Tutaj, spójrz.
- ...van.
739
01:03:54,453 --> 01:03:56,723
To 10 mil stamtąd.
740
01:03:58,857 --> 01:04:01,696
Och. Cóż...
741
01:04:03,695 --> 01:04:06,233
cóż, co zrobimy
z ciałami?
742
01:04:06,299 --> 01:04:08,803
- Słuchaj mnie.
- Tak?
743
01:04:08,867 --> 01:04:11,806
Pieprzyć ciała. Będziemy
udawać, że nigdy nas tu nie było
744
01:04:11,870 --> 01:04:14,842
i pójdziemy
10 mil stamtąd, dobrze?
745
01:04:17,576 --> 01:04:19,346
- Będziemy iść?
- Będziemy iść.
746
01:04:19,411 --> 01:04:21,214
Zostawimy van
i będziemy iść.
747
01:04:21,280 --> 01:04:23,217
- To niemożliwe.
- To nie jest niemożliwe.
748
01:04:23,282 --> 01:04:25,887
Nigdy nie przeszedłeś
10 mil? Możesz przejść 10 mil.
749
01:04:25,952 --> 01:04:28,122
Chodźmy, no już.
750
01:04:28,187 --> 01:04:30,825
Chodź.
751
01:04:30,890 --> 01:04:33,327
- Dobrze.
- Biedronka, tak?
752
01:04:35,027 --> 01:04:36,496
Tak.
753
01:04:36,561 --> 01:04:38,531
Dobrze, chodźmy.
Proszę.
754
01:04:39,564 --> 01:04:42,671
Proszę. Miło.
755
01:05:19,806 --> 01:05:22,211
Czy możemy...
Czy możemy zrobić sobie
małą przerwę?
756
01:05:22,276 --> 01:05:24,847
- Co?
- Po prostu... moje...
757
01:05:28,614 --> 01:05:29,917
Tak.
758
01:05:37,858 --> 01:05:39,260
Auć.
759
01:05:41,195 --> 01:05:43,800
Och, te buty nie są
dostosowane do tego terenu.
760
01:05:55,309 --> 01:05:58,248
- Coś jest na mojej nodze.
- Co?
761
01:05:58,312 --> 01:05:59,280
Mój Boże.
762
01:06:00,314 --> 01:06:01,950
- Co się stało?
- Czy możesz...?
763
01:06:02,015 --> 01:06:04,820
Co... co... co to jest?
764
01:06:06,454 --> 01:06:08,858
To pijawka.
765
01:06:12,260 --> 01:06:13,695
Co mam zrobić?
766
01:06:13,760 --> 01:06:17,567
Masz...
jak zapalniczkę albo sól?
767
01:06:17,631 --> 01:06:19,534
Pieprz też działa.
768
01:06:19,600 --> 01:06:22,272
Mam... mam sól.
769
01:06:22,337 --> 01:06:24,039
Pokaż mi. Pokaż mi.
770
01:06:24,105 --> 01:06:26,041
Chodź tutaj. Dobrze.
771
01:06:26,107 --> 01:06:28,444
Fe. Fe. Fe. Fe.
772
01:06:33,747 --> 01:06:35,317
Fe.
773
01:06:42,623 --> 01:06:44,026
O cholera...
774
01:06:47,762 --> 01:06:49,932
Ich ślina zawiera enzymy,
775
01:06:49,998 --> 01:06:52,235
które zapobiegają krzepnięciu krwi,
776
01:06:52,300 --> 01:06:54,805
więc to nie przestanie krwawić
przez jakieś trzy godziny.
777
01:06:56,838 --> 01:06:58,775
Co mam... co mam zrobić?
778
01:06:58,840 --> 01:07:01,444
Musisz... wyssać to.
779
01:07:05,146 --> 01:07:07,116
Och, um...
780
01:07:08,551 --> 01:07:10,955
Czy byłbyś tak miły?
781
01:07:24,866 --> 01:07:26,803
Proszę. Och.
782
01:07:28,870 --> 01:07:31,475
Połknąłem ją.
783
01:07:32,707 --> 01:07:35,345
Jesteś wampirem?
784
01:07:38,480 --> 01:07:39,849
O chłopcze.
785
01:07:39,914 --> 01:07:42,052
Masz następną.
786
01:07:42,117 --> 01:07:43,920
Co?
787
01:07:43,986 --> 01:07:45,655
Fe!
788
01:07:46,889 --> 01:07:50,028
Fe.
789
01:07:50,092 --> 01:07:51,794
Jest duża.
790
01:08:10,946 --> 01:08:13,584
To jest trochę krępujące.
791
01:08:26,061 --> 01:08:28,566
Czy...
792
01:08:28,632 --> 01:08:30,335
czy jesteś wampirem?
793
01:08:33,536 --> 01:08:36,842
Czy jesteś wampirem?
794
01:08:50,020 --> 01:08:52,724
Powinniśmy iść dalej.
795
01:08:52,788 --> 01:08:56,195
Czekaj. Czekaj.
Ty też masz jedną.
796
01:08:56,259 --> 01:08:58,296
Na twojej... spójrz.
797
01:08:58,361 --> 01:09:02,469
Mogę... mogę... moja kolej.
798
01:09:02,532 --> 01:09:04,469
W porządku.
Naprawdę w porządku.
799
01:09:04,534 --> 01:09:06,638
Nie, nie, nie.
Tak, chodź.
800
01:09:22,786 --> 01:09:25,090
Czemu masz tę torbę?
801
01:09:25,155 --> 01:09:27,627
Co jest w środku?
802
01:09:27,692 --> 01:09:30,597
Laptop.
803
01:09:30,661 --> 01:09:34,335
Czy to nie jest laptop Lapis?
804
01:09:34,398 --> 01:09:37,737
Tak. Chciała, żebym usunął
dowody naszych rozmów.
805
01:10:45,403 --> 01:10:47,974
Jeśli wszyscy mieli umrzeć,
806
01:10:49,274 --> 01:10:52,313
to kto zniszczyłby
dowody?
807
01:10:56,947 --> 01:10:59,118
Czy w ogóle planowałeś umrzeć?
808
01:11:23,642 --> 01:11:25,612
Jestem Wampirem.
809
01:11:27,979 --> 01:11:29,448
Jestem--
810
01:11:31,416 --> 01:11:33,386
Jestem Wampirem.
811
01:11:35,287 --> 01:11:37,257
Bzdura.
812
01:11:42,495 --> 01:11:44,264
Chcesz mojej krwi?
813
01:11:44,329 --> 01:11:47,769
Nie. Gdybym chciał,
już bym cię o nią poprosił.
814
01:11:50,068 --> 01:11:52,706
Możesz ją wziąć, jeśli chcesz.
815
01:12:01,447 --> 01:12:03,684
Nikomu nie powiem...
816
01:12:05,852 --> 01:12:07,822
niczego.
817
01:12:12,525 --> 01:12:14,495
Obiecuję.
818
01:12:34,380 --> 01:12:36,350
Znajdź mnie, gdy będziesz gotowy.
819
01:13:25,899 --> 01:13:28,004
Myślę, że powinnam zadzwonić.
820
01:13:31,204 --> 01:13:33,575
Nie. Nie.
821
01:13:33,640 --> 01:13:36,813
On jest w porządku, prawda? Nie wiem,
dlaczego nauczyciele pracują tak długo.
822
01:13:36,878 --> 01:13:39,649
I nie są wystarczająco opłacani,
prawda? To takie smutne.
823
01:13:39,713 --> 01:13:42,753
To takie smutne, że nie dostają
tego, na co zasługują.
824
01:13:42,817 --> 01:13:45,354
Myślisz, że jestem mu miła?
825
01:13:51,325 --> 01:13:54,030
Dwa razy, jeśli tak, raz, jeśli nie.
826
01:14:05,540 --> 01:14:07,844
To było tak.
827
01:14:54,088 --> 01:14:56,459
Co tu robisz?
828
01:14:58,226 --> 01:15:00,163
Spałaś tu całą noc?
829
01:15:07,469 --> 01:15:09,439
Co ty robisz?
830
01:15:11,407 --> 01:15:14,646
Wiesz, jeśli nie--
831
01:15:14,710 --> 01:15:18,617
jeśli cię nie lubię,
po prostu mi powiedz.
832
01:15:18,680 --> 01:15:20,617
Co?
833
01:15:20,682 --> 01:15:24,956
W przeciwnym razie, jaki jest sens
tego wszystkiego dla ciebie?
834
01:15:25,020 --> 01:15:26,990
Przestań.
835
01:15:30,526 --> 01:15:32,863
Lubisz kogoś innego?
836
01:15:35,864 --> 01:15:36,865
Ja--
837
01:15:36,932 --> 01:15:38,302
- Lubisz?
- Tak.
838
01:15:38,367 --> 01:15:40,337
- Lubisz?
- Tak, lubię kogoś innego.
839
01:15:40,402 --> 01:15:43,207
- I nadal jesteś ze mną?
- Słuchaj, Lucy--
840
01:15:43,272 --> 01:15:45,209
Kim, do diabła, jest Lucy?
841
01:15:45,274 --> 01:15:47,578
Laura.
Miałam na myśli "Laura".
842
01:15:47,643 --> 01:15:48,946
To znaczy, powiedziałam "Lucy"--
843
01:15:49,012 --> 01:15:50,481
Idź do diabła!
844
01:18:00,678 --> 01:18:04,252
Może pójdziemy do mnie?
845
01:18:04,315 --> 01:18:06,252
Może...
846
01:18:06,317 --> 01:18:08,754
może tam mnie zabijesz.
847
01:18:11,689 --> 01:18:14,061
Chcę umrzeć w domu.
848
01:18:17,294 --> 01:18:20,801
To jedyne miejsce, gdzie pasuję.
849
01:18:20,865 --> 01:18:23,269
Hmm.
850
01:18:23,334 --> 01:18:25,271
Cóż.
851
01:18:25,336 --> 01:18:28,341
Myślę, że to zbyt ryzykowne.
852
01:18:29,941 --> 01:18:33,948
Bo po twojej śmierci,
853
01:18:34,012 --> 01:18:36,817
będzie trudno wnieść
twoje ciało do samochodu
854
01:18:36,881 --> 01:18:39,486
żeby nikt mnie nie widział.
855
01:18:42,286 --> 01:18:44,457
Nie będziesz musiała ruszać mojego ciała.
856
01:18:48,893 --> 01:18:51,231
Kupiłam lodówkę.
857
01:19:07,146 --> 01:19:09,951
Więc to jest moje mieszkanie.
858
01:19:10,016 --> 01:19:13,655
Cóż, to bardziej piwnica.
859
01:19:15,888 --> 01:19:19,461
Nie ma tu okien.
860
01:19:19,524 --> 01:19:22,998
Ale było naprawdę tanio, więc tak.
861
01:19:23,062 --> 01:19:25,132
Ile?
862
01:19:26,498 --> 01:19:28,435
50 dolarów.
863
01:19:28,500 --> 01:19:31,138
50 dolarów?
864
01:19:31,203 --> 01:19:33,841
- Tak.
- Wow. Wow.
865
01:19:33,906 --> 01:19:36,477
Jest piękna.
866
01:19:36,542 --> 01:19:38,344
Czy to zadziała?
867
01:19:41,881 --> 01:19:43,851
Czy to zadziała?
868
01:19:45,251 --> 01:19:47,656
Tak, jest idealna.
869
01:20:05,838 --> 01:20:08,343
To Josh.
870
01:20:08,407 --> 01:20:10,644
Niestety, jego--
871
01:20:10,710 --> 01:20:15,019
jego ojciec nie mógł przyznać,
że to jego syn, więc--
872
01:20:15,082 --> 01:20:18,956
więc znalazłam nowego faceta.
873
01:20:21,054 --> 01:20:23,358
Eryk.
874
01:20:25,058 --> 01:20:27,662
On faktycznie był--
875
01:20:27,727 --> 01:20:30,265
był naprawdę dobrym człowiekiem.
876
01:20:30,330 --> 01:20:33,235
Był słodki
877
01:20:33,300 --> 01:20:36,105
i miły.
878
01:20:36,169 --> 01:20:38,641
I zawsze pragnął spokojnej,
879
01:20:38,705 --> 01:20:42,111
szczęśliwej rodziny.
880
01:20:42,175 --> 01:20:44,647
Ale Josh nigdy go nie polubił,
881
01:20:44,711 --> 01:20:49,086
więc Eryk zaczął
bić Josha każdego dnia.
882
01:20:52,152 --> 01:20:54,289
Ale ja nie mogłam--
Nie mogłam go powstrzymać.
883
01:20:54,354 --> 01:20:55,957
Umm...
884
01:20:59,327 --> 01:21:02,031
Byłam--
885
01:21:02,095 --> 01:21:05,502
Bardziej bałam się,
że Eryk nas zostawi i--
886
01:21:07,801 --> 01:21:10,239
Powinnam pozwolić mu nas zostawić.
887
01:21:18,044 --> 01:21:20,482
Eryk ostatecznie zabił Josha.
888
01:21:30,590 --> 01:21:32,493
Eryk siedzi w więzieniu?
889
01:21:33,527 --> 01:21:35,163
Tak.
890
01:21:35,229 --> 01:21:38,468
Może był za młody,
żeby mieć dzieci.
891
01:21:40,168 --> 01:21:42,138
Nie.
892
01:21:42,203 --> 01:21:44,273
Miał 40 lat.
893
01:21:45,339 --> 01:21:47,543
Ile masz lat?
894
01:21:49,243 --> 01:21:51,681
Mam 28 lat.
895
01:21:51,746 --> 01:21:54,083
Jesteś taka młoda.
896
01:21:56,818 --> 01:22:00,324
Wiesz, kiedy umrzesz?
897
01:22:00,388 --> 01:22:02,693
Co masz na myśli?
898
01:22:03,724 --> 01:22:07,130
Wampiry żyją długo.
899
01:22:07,195 --> 01:22:09,232
Wiesz, kiedy umrzesz?
900
01:22:11,165 --> 01:22:13,837
Nigdy wcześniej nie umierałam.
Nie wiem.
901
01:22:21,443 --> 01:22:23,113
Obudź się.
902
01:22:25,147 --> 01:22:26,749
Och, chłopcze.
903
01:22:28,983 --> 01:22:32,290
Co zrobisz
z nimi po tym, jak odejdziesz?
904
01:22:32,354 --> 01:22:34,658
Pozwolę im odejść.
905
01:22:34,722 --> 01:22:37,060
Wiesz,
wrony się nimi zajmą.
906
01:22:41,296 --> 01:22:44,568
Wiesz co?
Znajdę im miejsce.
907
01:22:44,632 --> 01:22:45,901
O, naprawdę?
908
01:22:45,968 --> 01:22:47,603
Tak.
909
01:22:52,774 --> 01:22:54,744
Niebo.
910
01:23:11,226 --> 01:23:14,332
Ciii. Ciii.
911
01:23:17,500 --> 01:23:18,969
Krew...
912
01:23:20,002 --> 01:23:23,174
stanowi 8% twojego ciała.
913
01:23:23,239 --> 01:23:26,445
To znaczy, że jeśli ważysz 100 funtów
914
01:23:26,509 --> 01:23:28,880
masz osiem funtów
krwi w sobie.
915
01:23:30,547 --> 01:23:33,552
To około galon.
916
01:23:33,615 --> 01:23:36,354
Utrata jednej trzeciej tego jest śmiertelna.
917
01:23:38,687 --> 01:23:40,757
Każda z tych butelek
918
01:23:40,822 --> 01:23:42,759
ma kwartę.
919
01:23:42,824 --> 01:23:45,863
Więc jeśli stracisz dwie z tych butelek...
920
01:23:49,265 --> 01:23:51,502
to by cię zabiło.
921
01:23:51,568 --> 01:23:54,540
Cztery to byłaby prawie
cała twoja krew.
922
01:23:56,205 --> 01:23:57,808
Naprawdę?
923
01:23:57,874 --> 01:23:59,643
Tak.
924
01:24:01,578 --> 01:24:03,849
Myślałem--
925
01:24:03,913 --> 01:24:06,918
Myślałem, że krew stanowi
80% twojego ciała.
926
01:24:06,983 --> 01:24:09,253
Nie. Myślisz
o wodzie.
927
01:24:09,319 --> 01:24:12,024
Twoje ciało składa się
w około 70% z wody.
928
01:24:12,088 --> 01:24:14,927
To jest
929
01:24:14,991 --> 01:24:17,463
cała twoja krew.
930
01:24:21,599 --> 01:24:23,569
Niewiele.
931
01:24:25,402 --> 01:24:27,773
A jednak bez niej jesteś martwy.
932
01:24:29,406 --> 01:24:32,979
Krew--
933
01:24:33,042 --> 01:24:35,380
krew to samo życie.
934
01:24:43,953 --> 01:24:46,325
To trochę piękne.
935
01:24:47,992 --> 01:24:50,296
Chyba oddaję ci moje życie.
936
01:24:51,562 --> 01:24:53,198
Dokładnie.
937
01:25:26,296 --> 01:25:30,471
Simon Williams.
938
01:25:32,903 --> 01:25:36,343
Laura King.
939
01:25:48,453 --> 01:25:51,892
"Uchowiec".
940
01:26:15,613 --> 01:26:17,751
To straszna książka.
941
01:26:29,894 --> 01:26:31,998
Powinieneś jej pomagać.
942
01:26:36,301 --> 01:26:38,739
Powinieneś jej pomagać.
943
01:26:40,506 --> 01:26:43,210
Dlaczego jej nie pomagasz? To normalne,
944
01:26:43,274 --> 01:26:45,812
żeby pomagać komuś, kiedy on--
945
01:26:49,615 --> 01:26:51,585
Simon.
946
01:27:00,792 --> 01:27:02,762
Dość.
947
01:27:30,690 --> 01:27:33,561
Och, przepraszam, Mamo.
948
01:27:33,627 --> 01:27:35,931
Przepraszam.
Czy cię przestraszyłem?
949
01:27:38,632 --> 01:27:40,569
Powiedz, czy wiesz przypadkiem
950
01:27:40,634 --> 01:27:42,938
hasło do komputera Simona?
951
01:27:52,278 --> 01:27:54,248
Co tu jest?
952
01:27:57,617 --> 01:27:59,086
Co się tu dzieje?
953
01:28:01,288 --> 01:28:03,959
Jesteś smutna?
954
01:28:04,023 --> 01:28:07,563
To dlatego, że już tu
nie przychodzę?
955
01:28:07,627 --> 01:28:09,764
Wiem. Szkoda.
956
01:28:11,398 --> 01:28:13,702
Simon jest takim duplikiem.
957
01:28:13,767 --> 01:28:16,639
Jest okropny.
958
01:28:16,703 --> 01:28:19,041
Ma teraz dziewczynę, prawda?
959
01:28:19,105 --> 01:28:21,342
Jaka ona jest?
960
01:28:22,709 --> 01:28:24,546
Czy ona była tu wcześniej?
961
01:28:26,246 --> 01:28:28,918
Co się stało?
962
01:28:28,982 --> 01:28:30,551
Próbujesz sobie przypomnieć?
963
01:28:31,585 --> 01:28:33,555
W porządku.
964
01:28:35,422 --> 01:28:37,425
No dalej, dasz radę!
965
01:28:43,698 --> 01:28:45,367
Nie przejmuj się tym.
966
01:28:45,432 --> 01:28:48,705
Nie myśl tak intensywnie,
bo żyły ci wybuchną.
967
01:28:48,769 --> 01:28:51,508
Rozwiążę to sama.
968
01:29:12,827 --> 01:29:14,797
Bingo.
969
01:30:29,571 --> 01:30:31,541
Przepraszam.
970
01:30:34,176 --> 01:30:36,146
Nie udało mi się.
971
01:30:40,449 --> 01:30:42,452
Jestem pewna, że jesteś
rozczarowana.
972
01:30:47,422 --> 01:30:50,896
To już drugi raz,
kiedy nie udało mi się umrzeć.
973
01:31:11,380 --> 01:31:14,252
Jeśli nie masz nic przeciwko,
974
01:31:14,316 --> 01:31:17,155
to może ja pożyję dla ciebie?
975
01:31:20,923 --> 01:31:22,860
Mogłabyś pić moją krew
976
01:31:22,925 --> 01:31:26,198
kiedykolwiek byś chciała,
977
01:31:26,262 --> 01:31:28,833
ilekolwiek byś chciała.
978
01:31:37,807 --> 01:31:40,012
Ale...
979
01:31:40,076 --> 01:31:42,680
musisz mi obiecać,
że nie będziesz zabijać...
980
01:31:47,784 --> 01:31:49,754
że będę jedyna.
981
01:31:58,461 --> 01:32:01,968
Czy mogę pić z twojej szyi?
982
01:32:02,032 --> 01:32:05,138
Nigdy tak nie piłam.
983
01:32:08,939 --> 01:32:11,343
Rób, co chcesz.
984
01:32:13,977 --> 01:32:16,381
Moja krew jest twoją krwią.
985
01:33:01,391 --> 01:33:03,728
Mandala...
986
01:33:06,230 --> 01:33:08,601
Jestem Ingrid Bell.
987
01:33:13,138 --> 01:33:15,475
Jestem Simon Williams.
988
01:33:18,375 --> 01:33:20,780
Jestem Simon Williams.
989
01:33:23,148 --> 01:33:26,420
Miło cię poznać,
Simon Williams.
990
01:33:29,687 --> 01:33:32,058
Mnie również miło cię poznać.
991
01:36:10,717 --> 01:36:11,752
Dzień dobry.
992
01:36:17,624 --> 01:36:19,929
Przepraszam, mogę pomóc?
993
01:36:19,994 --> 01:36:22,331
Uhm, jestem tu po Minę.
994
01:36:22,395 --> 01:36:25,734
Ach, to pan/pani jest nauczycielem/nauczycielką.
Tak, proszę za mną.
995
01:36:27,634 --> 01:36:29,571
Dobrze.
996
01:36:29,636 --> 01:36:31,841
Czy wszystko w porządku?
997
01:36:31,906 --> 01:36:35,145
Cóż, nie, nie jest w porządku.
Mamy ją na intensywnej terapii.
998
01:36:35,209 --> 01:36:37,781
- Rozumiem.
- Miała trudną noc.
999
01:36:37,845 --> 01:36:39,614
Prawie ją straciliśmy.
1000
01:36:45,052 --> 01:36:48,391
Jest trochę blada.
Wiele przeszła.
1001
01:37:02,536 --> 01:37:05,808
Jest w szoku
po utracie krwi.
1002
01:37:05,873 --> 01:37:07,810
To nie było śmiertelne.
1003
01:37:07,875 --> 01:37:11,549
Mimo to jej stan
daleki jest od stabilnego.
1004
01:37:13,348 --> 01:37:16,454
Jest uczennicą z Japonii.
Jest na mojej lekcji biologii.
1005
01:37:16,517 --> 01:37:19,689
Tak, jej rodzice zastępczy
z wymiany zagranicznej
1006
01:37:19,754 --> 01:37:21,524
są teraz na wschodnim wybrzeżu.
1007
01:37:21,589 --> 01:37:23,960
Wiesz,
sama musiała zadzwonić pod 911.
1008
01:37:24,025 --> 01:37:26,796
Człowiek się zastanawia,
czy naprawdę chciała umrzeć.
1009
01:37:26,861 --> 01:37:30,068
Cóż, może po prostu przestraszyła się
w ostatniej chwili
1010
01:37:30,132 --> 01:37:32,069
i zmieniła zdanie.
1011
01:37:32,134 --> 01:37:34,939
Znaleźliśmy Twój numer telefonu
w historii połączeń jej telefonu.
1012
01:37:35,003 --> 01:37:37,741
Wygląda na to, że próbowała się do Ciebie
dodzwonić wielokrotnie.
1013
01:37:38,774 --> 01:37:40,543
- Tak.
- Tak.
1014
01:37:40,608 --> 01:37:42,545
Przepraszam za to.
1015
01:37:42,610 --> 01:37:46,852
Czy jest coś, co mogę zrobić, pani Ray?
1016
01:37:46,915 --> 01:37:49,552
Cóż, straciła dużo krwi.
1017
01:37:49,618 --> 01:37:52,222
Czy wiesz, jaka jest Twoja grupa krwi?
1018
01:37:52,287 --> 01:37:54,224
Moja?
1019
01:37:54,289 --> 01:37:56,226
Tak.
1020
01:37:56,291 --> 01:37:58,529
Potrzebuje krwi.
Może możesz nam pomóc.
1021
01:37:58,593 --> 01:38:01,331
Nie wiem,
jaka jest moja grupa krwi, więc...
1022
01:38:01,396 --> 01:38:04,503
Cóż, dowiedzmy się, dobrze?
1023
01:38:04,566 --> 01:38:07,371
Chodź, to bardzo proste.
1024
01:38:07,437 --> 01:38:08,705
Dobrze.
1025
01:38:14,209 --> 01:38:16,146
Teraz tylko jedno małe ukłucie.
1026
01:38:16,211 --> 01:38:18,148
- Prawie tego nie poczujesz.
- Dobrze.
1027
01:38:18,214 --> 01:38:19,649
- Proszę.
- Auć.
1028
01:38:19,714 --> 01:38:21,651
W porządku,
potrzebuję tylko kropli.
1029
01:38:21,716 --> 01:38:23,352
Proszę.
1030
01:38:23,419 --> 01:38:25,723
Dobrze, tak,
czasami lepiej, jeśli się nie patrzy.
1031
01:38:25,787 --> 01:38:27,757
- Tak, nie chcę na to patrzeć.
- Proszę.
1032
01:38:29,158 --> 01:38:31,428
Dobrze, rozumiem.
1033
01:38:38,468 --> 01:38:41,440
Gratulacje.
1034
01:38:41,503 --> 01:38:44,208
Masz grupę O Rh dodatnie.
To znaczy, że możesz jej pomóc.
1035
01:38:44,273 --> 01:38:46,310
- Och.
- Proszę.
1036
01:38:46,375 --> 01:38:49,380
Wiesz, wiem, że ona
naprawdę to doceni.
1037
01:38:49,445 --> 01:38:50,413
Dobrze.
1038
01:38:51,447 --> 01:38:54,119
Tak, tylko--
obróć się. Dobrze.
1039
01:38:54,183 --> 01:38:56,120
- I połóż się.
- Dobrze.
1040
01:38:56,185 --> 01:38:58,155
W porządku, teraz...
1041
01:39:02,425 --> 01:39:05,598
Nie wyglądasz, jakbyś lubiła igły, prawda?
1042
01:39:05,661 --> 01:39:07,598
Nie.
1043
01:39:07,663 --> 01:39:08,998
O Boże.
1044
01:39:17,306 --> 01:39:19,477
Dobrze,
zaciśnij teraz pięść.
1045
01:39:19,542 --> 01:39:20,677
Zaciskam.
1046
01:39:20,743 --> 01:39:22,346
Zobaczmy.
1047
01:39:22,412 --> 01:39:24,382
Wygląda całkiem dobrze.
1048
01:39:33,323 --> 01:39:35,126
W porządku.
1049
01:43:56,890 --> 01:44:01,164
Simon!
1050
01:46:02,183 --> 01:46:03,553
Stój.
1051
01:46:04,587 --> 01:46:07,058
Stój. Ja...
1052
01:46:07,122 --> 01:46:09,059
Stój. Nie mogę--
1053
01:46:09,124 --> 01:46:11,796
Nic nie widzę. To jest--
1054
01:46:11,861 --> 01:46:14,232
wszystko jest ciemne.
1055
01:46:14,297 --> 01:46:16,234
Nie widzę.
1056
01:46:16,299 --> 01:46:18,569
Mam anemię.
1057
01:46:18,634 --> 01:46:21,005
Oddałam za dużo krwi.
1058
01:46:59,609 --> 01:47:02,046
Wpadł nauczyciel z twojej
1059
01:47:02,111 --> 01:47:04,448
szkoły średniej i oddał tę
krew za ciebie.
1060
01:47:09,051 --> 01:47:11,589
Jest tutaj?
1061
01:47:11,655 --> 01:47:13,592
Nie, już wyszedł.
1062
01:47:13,657 --> 01:47:16,529
Ale powiedział, że wpadnie
jutro cię odwiedzić.
1063
01:47:20,897 --> 01:47:22,867
Po prostu odpocznij.
1064
01:48:12,917 --> 01:48:15,656
- Hmm.
- Więc to jest to.
1065
01:48:17,955 --> 01:48:19,725
Balon.
1066
01:48:19,791 --> 01:48:21,260
Tak.
1067
01:48:33,571 --> 01:48:36,042
Przepraszam, że tu
trochę bałagan.
1068
01:48:36,106 --> 01:48:38,311
W porządku.
1069
01:48:38,376 --> 01:48:41,315
- Przyniosę ci coś do siedzenia.
- Dobrze. Dobrze.
1070
01:48:41,379 --> 01:48:42,514
Proszę.
1071
01:48:44,348 --> 01:48:46,418
Więc mogę robić tym zdjęcia.
1072
01:48:46,484 --> 01:48:47,652
Albo ja--
1073
01:48:49,320 --> 01:48:51,992
Mogę zrobić też twoje
twoje wideo.
1074
01:48:52,057 --> 01:48:53,159
Dobrze.
1075
01:48:53,224 --> 01:48:55,828
Przyniosłam ci jabłko.
1076
01:49:10,208 --> 01:49:12,412
Kiedyś tańczyłam.
1077
01:49:16,048 --> 01:49:18,552
Jakiego tańca?
1078
01:49:22,353 --> 01:49:24,290
Balet.
1079
01:49:24,355 --> 01:49:25,691
Taniec brzucha?
1080
01:49:25,757 --> 01:49:28,996
Nie, nie taniec brzucha.
1081
01:49:29,061 --> 01:49:31,298
Balet. Balet.
1082
01:49:34,165 --> 01:49:36,970
Dziwnie tańczyć na lodówce.
1083
01:49:37,035 --> 01:49:40,141
- Na zamrażarce.
- Zamrażarce. Zamrażarce.
1084
01:49:40,204 --> 01:49:42,174
Dobrze.
1085
01:49:55,954 --> 01:49:57,891
Hmm.
1086
01:49:59,993 --> 01:50:03,332
Dlaczego ludzie chodzą?
1087
01:50:03,395 --> 01:50:04,730
Chodzą?
1088
01:50:04,796 --> 01:50:06,799
Tak, dlaczego chodzą?
1089
01:50:08,300 --> 01:50:12,374
Kiedy byłam mała, myślałam...
1090
01:50:12,437 --> 01:50:14,809
myślałam, że ludzie chodzą,
1091
01:50:14,874 --> 01:50:17,645
bo lubili dźwięk,
jaki wydawały ich kroki
1092
01:50:17,710 --> 01:50:20,181
i że wszyscy ludzie
na ulicy chodzili
1093
01:50:20,245 --> 01:50:22,248
bo lubili ten dźwięk.
1094
01:50:23,983 --> 01:50:25,953
- Hm.
- Hmm.
1095
01:50:29,556 --> 01:50:31,492
Wkładałam, na przykład,
1096
01:50:31,558 --> 01:50:34,262
żwir do--
1097
01:50:34,326 --> 01:50:36,296
żwir do moich butów,
1098
01:50:36,361 --> 01:50:39,133
żeby głośniej stukały,
kiedy szłam.
1099
01:50:41,901 --> 01:50:43,738
Pewnego dnia moja nauczycielka
powiedziała mi--
1100
01:50:43,803 --> 01:50:46,675
jakbym dziwnie chodziła,
więc kazała mi je wyjąć.
1101
01:50:49,375 --> 01:50:51,077
Nienawidziłam szkoły.
1102
01:50:52,745 --> 01:50:54,715
Ja też.
1103
01:51:00,221 --> 01:51:02,224
Powiem ci coś...
1104
01:51:05,325 --> 01:51:07,762
możesz iść, jak chcesz.
1105
01:51:10,064 --> 01:51:12,001
- Rozumiesz?
- Wiem.
1106
01:51:12,066 --> 01:51:14,203
- Dobrze.
- Proszę.
1107
01:52:35,250 --> 01:52:36,886
Dobrze.
1108
01:52:39,620 --> 01:52:41,256
Cześć wszystkim.
1109
01:52:43,625 --> 01:52:45,260
Mam na imię--
1110
01:52:46,328 --> 01:52:48,966
mam na imię Maria Lucas.
1111
01:52:50,632 --> 01:52:52,569
Mam 25 lat.
1112
01:52:52,634 --> 01:52:55,338
A skończyłabym
1113
01:52:55,402 --> 01:52:58,107
26 lat w przyszłym miesiącu,
1114
01:52:58,173 --> 01:53:01,680
gdybym nie miała umrzeć.
1115
01:53:01,743 --> 01:53:04,982
Ale ja-- ja skończyłam.
1116
01:53:08,850 --> 01:53:12,757
Nigdy nie potrafiłam
cieszyć się--
1117
01:53:12,821 --> 01:53:14,591
cieszyć życiem.
1118
01:53:14,656 --> 01:53:17,094
To było dla mnie
tak dziwne,
1119
01:53:17,159 --> 01:53:19,930
nie miało sensu.
1120
01:53:23,332 --> 01:53:26,638
Ale w moim następnym życiu
1121
01:53:26,701 --> 01:53:28,838
chcę znowu być człowiekiem.
1122
01:53:30,672 --> 01:53:33,244
Hades pomaga mi umrzeć.
1123
01:53:34,877 --> 01:53:39,385
On-- on jest
za kamerą.
1124
01:53:41,751 --> 01:53:44,857
Ciekawe, czy spotkamy się w niebie.
1125
01:53:47,923 --> 01:53:52,364
Poznaliśmy się na stronie internetowej--
1126
01:53:52,427 --> 01:53:55,065
Side by Cide...
1127
01:53:56,665 --> 01:54:00,204
i postanowiliśmy, że umrzemy
razem, więc...
1128
01:54:02,605 --> 01:54:05,076
idę pierwsza.
1129
01:54:06,709 --> 01:54:09,113
Nie zwlekaj za długo, dobrze?
1130
01:54:12,281 --> 01:54:14,251
Dobrze.
1131
01:54:33,136 --> 01:54:35,673
Czy kiedykolwiek umarłeś
we własnym śnie?
1132
01:54:37,473 --> 01:54:39,777
Nigdy nie umarłem we własnym śnie.
1133
01:54:39,842 --> 01:54:41,947
Czy to w ogóle możliwe...
1134
01:54:43,013 --> 01:54:45,417
umrzeć we własnym śnie?
1135
01:54:48,051 --> 01:54:50,522
Gdyby to był mój sen,
nigdy bym nie umarł.
1136
01:54:55,992 --> 01:54:59,098
A co, jeśli to nie twój sen?
1137
01:54:59,162 --> 01:55:01,800
Co?
1138
01:55:01,865 --> 01:55:04,169
A co, jeśli to mój?
1139
01:55:06,002 --> 01:55:07,972
Czy to twój sen?