TranslateSubtitles.org

铁西区---West.Of.The.Tracks-Rails2.srt Polish (pl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:27,980 --> 00:01:30,892
Orges Onderie de CUIVRE

2
00:01:43,100 --> 00:01:47,855
W hucie zdarzył się incydent przy
wielkim piecu.

3
00:02:18,500 --> 00:02:21,572
Chodźcie tutaj!

4
00:02:31,580 --> 00:02:34,048
Uważaj!

5
00:02:36,300 --> 00:02:37,972
Weź końcówkę!

6
00:03:03,260 --> 00:03:07,173
Będzie musiał to zablokować.

7
00:03:07,380 --> 00:03:09,530
W przeciwnym razie wpadniemy
w kłopoty.

8
00:03:17,340 --> 00:03:18,693
To jest dobre.

9
00:03:44,580 --> 00:03:47,697
Powiedz im, żeby zeszli na dół!

10
00:03:47,900 --> 00:03:50,653
Ci wyżsi niczego nie biorą
na poważnie.

11
00:03:50,860 --> 00:03:52,930
Nikt nie wykonuje swojej pracy.

12
00:03:55,620 --> 00:04:00,569
- Ciśnienie wydaje mi się wysokie.
- Nie, jest w porządku.

13
00:04:00,780 --> 00:04:03,419
Przepływa po dnie.

14
00:04:09,420 --> 00:04:11,809
Upewnij się, że otwór jest
zablokowany.

15
00:04:47,260 --> 00:04:49,774
Wychodźcie ze zbiornika. To może
eksplodować.

16
00:06:01,740 --> 00:06:05,699
Pracownicy wielkich pieców w hucie miedzi

17
00:06:18,500 --> 00:06:21,458
Rząd przyznał likwidację fabryki.

18
00:06:21,660 --> 00:06:23,457
Otrzymamy po 20 000 juanów każdy.

19
00:06:23,660 --> 00:06:28,415
- Zadowoliłbym się 10 000. - Nie
mamy tu nic do roboty.

20
00:06:28,620 --> 00:06:31,373
? To już 10 000. 20 000 jest
jeszcze lepsze.

21
00:06:33,860 --> 00:06:37,773
Xu Guaqing i inni mieli więcej,
10 000.

22
00:06:37,980 --> 00:06:39,333
Mieli 17 000.

23
00:06:39,540 --> 00:06:41,053
- Kto? - Xu Guaqing.

24
00:06:41,260 --> 00:06:45,253
- Kto ci to powiedział? - Facet,
który pojawił się wczoraj.

25
00:06:45,460 --> 00:06:48,850
Nie pamiętam jego imienia.

26
00:06:49,060 --> 00:06:53,531
Wczoraj zaprosił kogokolwiek
w rogu restauracji.

27
00:06:53,740 --> 00:06:58,609
Otrzymał już 9000 juanów. Jeszcze
powinniśmy dać mu 8000.

28
00:06:59,820 --> 00:07:03,130
Zakład został poinformowany, że
resztę otrzyma we wrześniu.

29
00:07:03,940 --> 00:07:05,658
Czy większość fabryk we wrześniu?!

30
00:07:05,860 --> 00:07:09,091
- On ma papiery. - To nic nie
znaczy.

31
00:07:09,900 --> 00:07:11,856
Nawet pod rękami Zhu Rangji!

32
00:07:12,060 --> 00:07:15,291
- On jest zwolniony? - Ma odprawę.

33
00:07:15,500 --> 00:07:17,172
- Z zakładem wszystko w porządku?
- Tak, jestem.

34
00:07:17,380 --> 00:07:21,134
240 juanów miesięcznie przez
2 lata płacone przez władze.

35
00:07:22,660 --> 00:07:26,653
240 juanów miesięcznie. Nie jest
tak źle.

36
00:07:32,300 --> 00:07:33,449
Sprawy idą źle.

37
00:07:33,660 --> 00:07:37,096
Levin powiedział, że jest praca
w odlewniach Shandong.

38
00:07:37,780 --> 00:07:40,169
Skąd on to wie?

39
00:07:44,420 --> 00:07:47,457
Widziałeś, jak się dziś przestraszył?

40
00:07:47,660 --> 00:07:49,013
Tam był wiatr!

41
00:07:49,220 --> 00:07:51,575
Tyczka złamała mu usta.

42
00:07:51,780 --> 00:07:56,171
Widziałeś, jak pędziłem z pełną
prędkością?

43
00:07:56,380 --> 00:08:00,055
Spadły też płytki z wielkiego
pieca nr 4.

44
00:08:00,260 --> 00:08:02,455
Tak, jestem. Wiatr był silny.

45
00:08:05,340 --> 00:08:08,059
- Tam była woda? - Nie wiem.

46
00:08:08,260 --> 00:08:09,818
Idę.

47
00:08:15,020 --> 00:08:16,612
Umyję twarz.

48
00:08:17,740 --> 00:08:20,812
Kiedy fabryka zostanie zamknięta,
będzie źle.

49
00:08:21,020 --> 00:08:25,059
Połowa z nas nie znajdzie pracy.

50
00:08:25,260 --> 00:08:26,932
Nic więcej do zrobienia na dziś.

51
00:08:31,340 --> 00:08:33,900
Może poza lataniem.

52
00:08:37,540 --> 00:08:41,931
Możemy powiedzieć, że te piece

53
00:08:42,140 --> 00:08:44,893
są najstarsze w całych Chinach,

54
00:08:45,100 --> 00:08:47,295
a wciąż działają.

55
00:08:48,180 --> 00:08:49,659
Żeby wam powiedzieć,

56
00:08:50,500 --> 00:08:54,175
możemy im dać wszystko.

57
00:08:54,380 --> 00:08:59,329
To nie to, co nowa, najnowocześniejsza
technologia.

58
00:09:01,180 --> 00:09:05,890
One naprawdę działają na wszystkim.

59
00:09:06,100 --> 00:09:08,739
Nawet ze starymi odpadami.

60
00:09:08,940 --> 00:09:13,889
Nowe potrzebują najlepszych surowców.

61
00:09:14,620 --> 00:09:18,898
- Temperatura spadła? - Jeszcze nie.

62
00:09:19,100 --> 00:09:22,410
Nie da się tego uniknąć.

63
00:09:22,620 --> 00:09:25,339
- Otwór jest zablokowany? - Tak, dobrze.

64
00:09:25,540 --> 00:09:28,179
A ciśnienie?

65
00:09:28,380 --> 00:09:33,135
- Jest O, 12. - To normalne.

66
00:09:37,660 --> 00:09:41,733
Gdyby te zakłady były lepiej
zarządzane,

67
00:09:41,940 --> 00:09:46,809
nie traciłyby pieniędzy.

68
00:09:47,020 --> 00:09:51,935
Biorąc pod uwagę proces produkcji,

69
00:09:52,140 --> 00:09:56,179
nie rozumiem, jak odlewnia może być
na minusie.

70
00:09:56,380 --> 00:10:00,214
Zyski wynoszą 3 OOO juanów za tonę.

71
00:10:01,700 --> 00:10:06,649
Zespół wyprodukował 1OO ton miedzi.

72
00:10:07,300 --> 00:10:10,451
Trzy zmiany dziennie, to 3OO ton.

73
00:10:10,660 --> 00:10:12,332
3 tony...

74
00:10:14,300 --> 00:10:16,370
3 OOO juanów za tonę...

75
00:10:16,580 --> 00:10:20,129
to jest 9OO OOO juanów.

76
00:10:26,060 --> 00:10:28,528
9OO OOO juanów dziennie.

77
00:10:28,740 --> 00:10:32,369
Przy 25 dniach w miesiącu

78
00:10:32,580 --> 00:10:36,209
i regularnej produkcji, to...

79
00:10:42,220 --> 00:10:44,609
25O OOO 22 juanów miesięcznie.

80
00:10:44,820 --> 00:10:48,893
Powiedzmy 22 miliony miesięcznie.

81
00:10:49,100 --> 00:10:54,049
22 miliony przez 1O miesięcy, przy
tym samym tempie produkcji...

82
00:10:59,380 --> 00:11:00,415
Ile to jest?

83
00:11:00,620 --> 00:11:04,613
- Ponad 2OO milionów. - Na zyskach.

84
00:11:05,620 --> 00:11:10,569
Oprócz surowców,

85
00:11:11,020 --> 00:11:15,969
kosztów pracy i kosztów operacyjnych,

86
00:11:17,100 --> 00:11:18,772
to są same zyski.

87
00:11:18,980 --> 00:11:23,098
Powiedzmy, że wydaję 5 juanów na
surowce

88
00:11:23,300 --> 00:11:27,259
i sprzedaję wytworzony produkt,

89
00:11:27,460 --> 00:11:29,815
powiedzmy za 3O juanów...

90
00:11:31,220 --> 00:11:35,213
Pozostaje 25 juanów.

91
00:11:36,780 --> 00:11:41,251
Minus siła robocza, koszty operacyjne

92
00:11:41,460 --> 00:11:45,135
i inne, które wynoszą 15 juanów,

93
00:11:45,380 --> 00:11:47,098
tak czy inaczej zostaje 1O juanów.

94
00:12:03,220 --> 00:12:06,371
Huta miedzi się opłaca.

95
00:12:07,500 --> 00:12:11,937
Potrzeba rudy, oczywiście.

96
00:12:12,140 --> 00:12:14,529
Ceny są różne.

97
00:12:14,740 --> 00:12:18,415
Wszystko zależy od jakości. W tym
tkwi problem.

98
00:12:18,620 --> 00:12:23,569
Nasi przełożeni kupują tylko rudę
niskiej jakości.

99
00:12:24,660 --> 00:12:27,811
Musi mieć kopalnie miedzi wszędzie,
Shenyang.

100
00:12:28,980 --> 00:12:32,256
Następnie mieszają pył miedziany z gliną.

101
00:12:32,460 --> 00:12:36,817
Mamy nasze surowce! Są bezwartościowe!

102
00:12:37,020 --> 00:12:40,854
Przeanalizuj rudę, a zobaczysz. To głównie glina.

103
00:12:41,060 --> 00:12:43,016
Bękarty.

104
00:12:44,700 --> 00:12:47,737
Gdyby użyli rudy dobrej jakości,

105
00:12:47,940 --> 00:12:49,612
nie bylibyśmy w takiej sytuacji.

106
00:12:49,820 --> 00:12:51,890
To nic innego jak kamień.

107
00:12:52,100 --> 00:12:53,453
Tam nie ma złota.

108
00:12:53,660 --> 00:12:58,609
Zakład płaci za złoto tylko pyłem.

109
00:12:58,820 --> 00:13:01,175
Nic dziwnego, że tracimy pieniądze.

110
00:13:08,420 --> 00:13:13,210
To problem rządu i zarządu zakładu.

111
00:13:13,420 --> 00:13:15,888
Nic się nie da zrobić.

112
00:13:17,300 --> 00:13:21,612
Kupujący widzą to u dostawców.

113
00:13:21,820 --> 00:13:23,936
Kupują złą rudę,

114
00:13:24,140 --> 00:13:29,055
aby zatrzymać pieniądze i są z tego dumni.

115
00:13:31,540 --> 00:13:35,010
Dostępność surowców w piecach hutniczych

116
00:14:04,380 --> 00:14:05,893
Wejdź!

117
00:14:15,220 --> 00:14:16,812
A twoje papierosy?

118
00:14:19,940 --> 00:14:22,056
Dlaczego miałbym ci dać?

119
00:14:24,420 --> 00:14:26,217
Załóż się o nie.

120
00:14:39,820 --> 00:14:43,335
Zmiana w zespole pieców hutniczych

121
00:15:07,580 --> 00:15:12,495
Pracownicy czyszczą odlewnię po wypadku.

122
00:17:19,260 --> 00:17:23,048
On ma usta, ten nóż. Nie tak jak ja.

123
00:17:33,620 --> 00:17:35,815
Zakład ...

124
00:17:36,020 --> 00:17:39,330
20 milionów juanów długu,

125
00:17:40,180 --> 00:17:42,091
tylko za rachunki za prąd.

126
00:17:44,860 --> 00:17:47,374
10 milionów za wodę.

127
00:17:52,460 --> 00:17:55,691
30 milionów tylko za wodę i prąd.

128
00:17:58,500 --> 00:18:03,096
Dług wobec inwestorów i pracowników
sięgnął 30 milionów.

129
00:18:07,060 --> 00:18:09,972
Jeśli dodasz węgiel i gaz,

130
00:18:10,180 --> 00:18:12,375
to dobrze ponad 70 milionów długu.

131
00:18:15,940 --> 00:18:19,171
Wygląda na to, że nie spłacą
posiadaczy obligacji.

132
00:18:23,380 --> 00:18:27,134
Wszystko jest jeszcze gorsze. Zaległe
wynagrodzenia.

133
00:18:27,340 --> 00:18:30,298
Co najmniej 2 000 juanów na pracownika.

134
00:18:34,700 --> 00:18:37,533
- To dużo. - Wiem.

135
00:18:40,540 --> 00:18:44,249
- Zakład jest zadłużony! - To musi
być 100 milionów.

136
00:18:44,460 --> 00:18:47,770
Jeśli dodasz dług zewnętrzny,

137
00:18:47,980 --> 00:18:50,699
to nawet nie możemy polegać.

138
00:18:50,900 --> 00:18:53,892
Ponadto, powinno się ...

139
00:18:56,460 --> 00:19:01,250
7 000 ton miedzi platerowanej

140
00:19:01,900 --> 00:19:04,619
na zamówienie, które nigdy nie zostało
zrealizowane.

141
00:19:05,900 --> 00:19:08,653
Zakład już wydał pieniądze

142
00:19:09,500 --> 00:19:11,775
na 7 000 ton miedzi platerowanej.

143
00:19:15,340 --> 00:19:18,935
To kwota, którą będziemy musieli spłacić.

144
00:19:19,140 --> 00:19:23,292
Cała miedź i całe złoto w okolicy
są przetwarzane.

145
00:19:24,060 --> 00:19:27,097
One nie należą do fabryki, tylko do kogoś.

146
00:19:27,300 --> 00:19:30,133
Zakład ma tylko siłę roboczą.

147
00:19:35,340 --> 00:19:39,015
To wina kierownictwa.

148
00:19:39,220 --> 00:19:42,929
Wzbogacili się kosztem fabryki.

149
00:19:43,260 --> 00:19:45,820
W jakim społeczeństwie żyjemy?

150
00:19:48,460 --> 00:19:52,578
To biologia.

151
00:19:52,780 --> 00:19:56,090
Kwestia życia i śmierci.

152
00:19:56,300 --> 00:20:00,339
Czy to ludzie, rośliny,

153
00:20:00,540 --> 00:20:04,499
czy zwierzęta, jesteśmy od siebie zależni.

154
00:20:04,700 --> 00:20:08,375
Konieczne jest walczyć w ten sam sposób

155
00:20:08,580 --> 00:20:12,653
niezależnie od kategorii, do której należy.

156
00:20:13,940 --> 00:20:16,170
Co mam na myśli?

157
00:20:17,540 --> 00:20:22,091
? To najlepszy zawsze wygrywa.

158
00:20:23,100 --> 00:20:25,773
Najgorszy jest eliminowany.

159
00:20:25,980 --> 00:20:29,336
Nie ma miejsca, więc znika.

160
00:20:31,500 --> 00:20:35,379
Tak to jest. Wiele osób jest zrozpaczonych

161
00:20:35,580 --> 00:20:37,730
i narzeka, że nie ma wystarczająco dużo
do jedzenia.

162
00:20:37,940 --> 00:20:40,534
Nie trzeba być geniuszem, aby zrozumieć
dlaczego.

163
00:20:40,740 --> 00:20:43,300
To jest fakt.

164
00:20:45,460 --> 00:20:47,416
Wszyscy jesteśmy na tej samej łodzi.

165
00:20:47,620 --> 00:20:51,056
Jeśli życie jest ciężkie i nie masz morale,

166
00:20:51,260 --> 00:20:54,138
to jest bzdura. To wszystko to tylko
puste gadanie.

167
00:20:54,340 --> 00:20:57,537
To samo dotyczy wszystkich.

168
00:20:58,660 --> 00:21:01,697
Nie jesteś jedyną osobą z emocjami.

169
00:21:01,900 --> 00:21:05,859
Ale kiedy patrzysz na innych, widzisz tylko
to, czego nie masz.

170
00:21:06,060 --> 00:21:08,096
Więc tłuczesz głową o ściany

171
00:21:08,300 --> 00:21:11,815
pytając, dlaczego, jeśli jesteś jak oni,

172
00:21:12,020 --> 00:21:14,739
nie masz tych samych rzeczy.

173
00:21:14,940 --> 00:21:17,613
I powoli, znajdujesz się poza grą.

174
00:21:17,820 --> 00:21:19,572
Ludzie zobaczą prostytutki,

175
00:21:19,780 --> 00:21:22,817
jedzą w restauracji. Zarabiają 500 juanów
miesięcznie.

176
00:21:23,020 --> 00:21:25,580
Mają co jeść, za co wychować dzieci.

177
00:21:25,780 --> 00:21:28,613
Ty, ciężko pracujesz i ledwo dajesz radę.

178
00:21:28,820 --> 00:21:31,175
..Co ze mną jest nie tak? Jestem idiotą? ..

179
00:21:31,380 --> 00:21:33,848
Dlaczego tak dalej?

180
00:21:34,060 --> 00:21:37,973
Tak to idzie.

181
00:21:43,780 --> 00:21:46,089
Daj mi dwa arkusze papieru ściernego.

182
00:21:49,700 --> 00:21:54,490
To jest prawda, ale wielu ludzi nie chce
jej słyszeć.

183
00:21:54,700 --> 00:21:58,454
Myślisz, że nie jesteśmy wykształceni,

184
00:21:58,660 --> 00:22:02,016
ale czytamy gazety, oglądamy wiadomości.

185
00:22:02,220 --> 00:22:04,211
Wiemy, co się dzieje.

186
00:22:04,420 --> 00:22:08,299
Możemy porównać nasze życia.

187
00:22:09,180 --> 00:22:11,933
Jęczmień Shenyang, miesiąc później

188
00:22:12,660 --> 00:22:17,450
Rozbudują Drugą Ulicę i zniszczą hutę
cynku.

189
00:22:17,660 --> 00:22:20,333
Poprosili żołnierzy o pilnowanie.

190
00:22:20,540 --> 00:22:22,770
Myślałem, że to Pierwsza Ulica.

191
00:22:22,980 --> 00:22:24,698
Nie, Druga.

192
00:22:26,540 --> 00:22:30,579
Wojsko będzie miało oko, kiedy będą
rozbierać,

193
00:22:30,780 --> 00:22:33,055
aby zapobiec grabieżom.

194
00:22:36,100 --> 00:22:39,217
Niedopuszczalne manifestacje pracowników.

195
00:22:43,260 --> 00:22:47,333
Wygląda na to, że odbędzie się demonstracja
po 1 maja.

196
00:22:47,540 --> 00:22:50,771
Wszyscy emeryci są świadomi.

197
00:22:54,900 --> 00:22:56,856
Xiao Yuan mi powiedział.

198
00:22:57,500 --> 00:23:01,334
Emeryci będą maszerować

199
00:23:02,100 --> 00:23:05,934
aby otrzymać emeryturę. Są zmęczeni
czekaniem.

200
00:23:06,900 --> 00:23:10,290
Powiedział mi, że ukrywa te informacje
przed ojcem.

201
00:23:13,020 --> 00:23:15,898
Powiedziałem mu, że jego ojciec musi
mieć szpiega.

202
00:23:16,660 --> 00:23:17,729
Powinniśmy to zatrzymać.

203
00:23:17,940 --> 00:23:22,013
Jeśli kierownictwo dowie się o tym...

204
00:23:24,260 --> 00:23:26,216
...będą kłopoty.

205
00:23:36,780 --> 00:23:38,293
Zdobędę sprzęt.

206
00:23:38,500 --> 00:23:40,138
Pod warunkiem, że nikt mnie nie zobaczy.

207
00:23:40,340 --> 00:23:42,854
Idź. Nikogo to nie obchodzi.

208
00:23:43,060 --> 00:23:46,097
Mógłbym to sprzedać, żeby zarobić.

209
00:23:46,300 --> 00:23:48,575
To ci dużo nie przyniesie.

210
00:23:48,780 --> 00:23:51,977
- Wystarczy na drinka. - Już nie.

211
00:23:52,300 --> 00:23:56,976
Plotki z ostatniego miesiąca.

212
00:23:59,300 --> 00:24:01,734
Wygląda na to, że fabryka zostanie
zamknięta.

213
00:24:01,940 --> 00:24:06,889
Brakuje nam tego, tamtego.

214
00:24:08,540 --> 00:24:11,100
Kiedyś mieliśmy wagony pełne węgla.

215
00:24:14,580 --> 00:24:19,131
Dziś mamy więcej niż małą ciężarówkę,

216
00:24:20,660 --> 00:24:25,529
która nawet nie wystarczy do rozpalenia
pieca.

217
00:24:30,540 --> 00:24:33,771
Bankrutujemy...

218
00:24:46,820 --> 00:24:48,048
Gdzie jest Zhao Bo?

219
00:24:50,620 --> 00:24:52,372
TI jak to?

220
00:24:55,460 --> 00:24:58,293
Wyszedłem to kupić. Chcesz trochę?

221
00:24:58,500 --> 00:24:59,774
- Nie. - Jadłeś?

222
00:24:59,980 --> 00:25:01,936
Tak.

223
00:25:03,100 --> 00:25:05,091
Nie schodź na dół. Wszędzie jest popiół.

224
00:25:05,300 --> 00:25:08,815
Mam nadziewane placki, jeśli chcesz.

225
00:25:09,020 --> 00:25:10,419
Zjedz ty.

226
00:25:10,620 --> 00:25:14,374
Jest 1:00, czekam na kogoś, kogo
zgłosiłem.

227
00:25:15,580 --> 00:25:17,650
Wracam na dół. Już jadłem.

228
00:25:23,060 --> 00:25:25,574
- Jadłeś? - Tak.

229
00:25:28,100 --> 00:25:32,139
- Która godzina? - Jest dobrze po 12.

230
00:25:32,340 --> 00:25:33,932
Jest południe.

231
00:25:34,780 --> 00:25:38,489
- Zejdziesz na dół? - Tak. Idę zapalić
papierosa.

232
00:25:45,020 --> 00:25:49,536
Odwagi, nie opuszczaj mnie teraz...

233
00:25:58,620 --> 00:26:01,293
Będzie woda do kąpieli.

234
00:26:15,900 --> 00:26:18,016
Tylko o której jutro?

235
00:26:19,940 --> 00:26:22,738
Dlaczego? I tak nie ma nic więcej do
robienia.

236
00:26:22,940 --> 00:26:25,579
Żeby przyjść i zobaczyć, czy fabryka
zbankrutowała.

237
00:26:27,620 --> 00:26:30,657
Mam problem z ramieniem. Jest zdrętwiałe.

238
00:26:33,060 --> 00:26:34,937
Możesz umierać.

239
00:26:35,900 --> 00:26:40,655
Jeśli kiedykolwiek pójdę do szpitala,

240
00:26:41,260 --> 00:26:43,979
to czy zapłaci fabryka?

241
00:26:44,180 --> 00:26:45,932
Zapłacą.

242
00:26:46,580 --> 00:26:49,094
Nie 100%, prawda?

243
00:26:50,860 --> 00:26:52,612
Tego nie wiem.

244
00:26:53,740 --> 00:26:55,890
Zapytam ich.

245
00:26:58,540 --> 00:27:02,135
- Pod prysznicem. - To ssie.

246
00:27:04,100 --> 00:27:07,172
Zatrzymajmy się na pogawędkę. Idziemy
pod prysznic.

247
00:27:13,380 --> 00:27:16,178
Czy jest ktoś w służbie zdrowia o tej
godzinie?

248
00:27:16,860 --> 00:27:19,579
Oczywiście, że nie!

249
00:27:43,140 --> 00:27:47,736
Jaki jest numer do informacji? 123?

250
00:27:47,940 --> 00:27:52,650
- Nie wiem. - Jaki więc?

251
00:27:52,860 --> 00:27:55,215
Interesuje tylko ciebie.

252
00:28:08,940 --> 00:28:13,138
Wszystko prędzej czy później zbierzemy.

253
00:28:42,060 --> 00:28:45,814
Pracownicy pieców hutniczych w hucie miedzi

254
00:28:51,140 --> 00:28:53,210
Która godzina?

255
00:28:53,420 --> 00:28:56,378
Ile zostało? 1 godzina?

256
00:29:03,180 --> 00:29:04,499
2 godziny.

257
00:29:04,700 --> 00:29:06,736
Więc musimy też ukończyć piec.

258
00:29:08,660 --> 00:29:11,174
Przestań myśleć o czasie!

259
00:29:39,780 --> 00:29:43,853
Jeśli się skaleczę,

260
00:29:44,060 --> 00:29:46,449
Będę musiał to zmienić!

261
00:29:46,660 --> 00:29:48,537
-? To nie jest ładne. - Tutaj. To wszystko.

262
00:29:51,740 --> 00:29:54,538
Widzisz? Dwa cięcia!

263
00:30:06,380 --> 00:30:07,495
Cholera.

264
00:30:07,700 --> 00:30:10,692
Nie martw się. Wszystko w porządku.

265
00:30:15,180 --> 00:30:18,775
Zhou Qixing brygadzista pieców hutniczych

266
00:30:20,820 --> 00:30:23,653
Mamy cel: ustabilizować pracowników.

267
00:30:23,860 --> 00:30:26,977
Pamiętasz brygadzistę od blach?

268
00:30:27,580 --> 00:30:30,492
Teraz jest w Nanhu.

269
00:30:30,700 --> 00:30:34,773
Prowadzi taksówki rowerowe.

270
00:30:36,060 --> 00:30:40,338
Od upadku l.usine jest robotnikiem jak my.

271
00:30:40,580 --> 00:30:43,856
- Jesteś szefem? - Tak, jestem.

272
00:30:44,740 --> 00:30:45,889
Gdzie jest brygadzista?

273
00:30:46,100 --> 00:30:48,694
Będziemy szukać Dexinga.

274
00:31:25,780 --> 00:31:29,932
Kolejowe kuźnie zaopatrzenia wewnętrznego

275
00:31:51,140 --> 00:31:54,849
Odlewnia cynku Dostępność surowców

276
00:32:13,140 --> 00:32:17,577
Sezonowy rozładunek dostaw surowców.

277
00:35:45,300 --> 00:35:46,653
Dużo zostało?

278
00:35:48,980 --> 00:35:51,255
Wiadomości z fabryki?

279
00:35:51,500 --> 00:35:54,060
Ja nie? Wszyscy o tym mówią.

280
00:35:56,420 --> 00:35:58,615
ll jest mnóstwo plotek.

281
00:36:00,460 --> 00:36:04,419
Mówi się, że zakład bankrutuje, ale
nikt nie jest pewien.

282
00:36:09,260 --> 00:36:11,569
To się nie opóźni.

283
00:36:11,780 --> 00:36:13,816
Widziałeś wszystko puste?

284
00:36:14,020 --> 00:36:16,659
Jeden nawet dostaje więcej surowców.

285
00:36:21,980 --> 00:36:25,211
Jeśli będziemy kontynuować, skończymy o 16.

286
00:36:26,100 --> 00:36:29,729
Po dostawie wracam do domu.

287
00:36:29,940 --> 00:36:32,898
Nie mogę wyjść, dopóki nie skończysz.

288
00:36:33,660 --> 00:36:36,254
1 2OO worków.

289
00:36:36,820 --> 00:36:39,493
Musi pozostać 1 2OO worków.

290
00:37:03,900 --> 00:37:07,290
Jęczmień w zakładzie cynkowania

291
00:38:04,420 --> 00:38:08,379
Płyty cynkowe po obróbce chemicznej

292
00:39:12,860 --> 00:39:15,658
Nie wolno tego robić.

293
00:39:36,340 --> 00:39:38,376
Należy złożyć wniosek, aby to zrobić.

294
00:39:42,020 --> 00:39:44,978
Udało się. Co myślisz?

295
00:39:53,260 --> 00:39:56,411
Zostałem wysłany na wieś na prawie dwa lata.

296
00:40:02,180 --> 00:40:06,059
Było ciężko, od szkoły podstawowej.

297
00:40:15,300 --> 00:40:17,177
Nikt się o nas nie troszczył.

298
00:40:17,380 --> 00:40:20,452
Nauczyciele nigdy nie kazali nam pracować.

299
00:40:20,660 --> 00:40:23,413
Nawet na studiach można było opuszczać
zajęcia.

300
00:40:23,620 --> 00:40:26,339
Wiedzieliśmy, że i tak będziemy mieć
dyplom.

301
00:40:26,540 --> 00:40:30,328
On przyszedł akurat w dzień egzaminu.

302
00:40:30,540 --> 00:40:33,771
Nawet jeśli nie zdajesz sobie sprawy z
ściągania, i tak oszukujesz.

303
00:40:35,420 --> 00:40:38,253
Po maturze wysłali nas na wieś.

304
00:40:38,980 --> 00:40:43,019
Nie byliśmy wykwalifikowani. Nie uczyliśmy
się.

305
00:40:44,100 --> 00:40:47,809
Wszyscy moi rówieśnicy byli w takiej
samej sytuacji.

306
00:40:48,020 --> 00:40:49,453
Nic się nie nauczyliśmy.

307
00:40:49,660 --> 00:40:51,969
Gdyby dali mi tekst przerabiany w
podstawówce,

308
00:40:52,180 --> 00:40:55,138
przeczytałbym go. Matematyka odpada.

309
00:40:58,540 --> 00:41:00,895
Nigdy się nie uczyliśmy.

310
00:41:01,420 --> 00:41:05,015
Nigdy nawet nie nauczyliśmy się czytać
poprzez rozpoznawanie dźwięków,

311
00:41:05,220 --> 00:41:07,051
a to podstawa.

312
00:41:07,260 --> 00:41:08,852
Nic nie pamiętam.

313
00:41:09,060 --> 00:41:12,769
Nigdy się tego nie nauczyłem w szkole.

314
00:41:14,220 --> 00:41:16,051
Teraz potrafię czytać.

315
00:41:16,260 --> 00:41:19,093
Potrafię przeczytać większość znaków,

316
00:41:19,300 --> 00:41:21,939
których uczymy się w szkole
podstawowej.

317
00:41:22,900 --> 00:41:27,849
Ale jeśli chodzi o nauki ścisłe, chemię
lub biologię,

318
00:41:29,540 --> 00:41:32,657
jestem zagubiony.

319
00:41:33,540 --> 00:41:36,008
Chemia, nie mówmy o tym.

320
00:41:36,580 --> 00:41:39,538
Nie zrozumiałbym tekstu o fizyce.

321
00:41:39,740 --> 00:41:43,813
Potrafię zrobić kilka rzeczy z fizyki,

322
00:41:44,020 --> 00:41:47,137
ale nie rozumiem tekstu na ten temat.

323
00:41:49,460 --> 00:41:52,736
Jeśli chodzi o historię, literaturę i
geografię,

324
00:41:52,940 --> 00:41:57,855
wiem tyle, co pan Kowalski.

325
00:41:58,380 --> 00:42:01,577
To prosta wiedza ogólna.

326
00:42:01,780 --> 00:42:04,089
Matematyka przyprawiała mnie o ból
głowy.

327
00:42:04,300 --> 00:42:06,575
Znam podstawy:

328
00:42:06,780 --> 00:42:09,772
dodawanie, odejmowanie,
mnożenie, dzielenie,

329
00:42:09,980 --> 00:42:14,895
ale nic nie wiem o ułamkach lub algebrze.

330
00:42:17,340 --> 00:42:19,570
Nie potrzebujemy aż tyle matematyki.

331
00:42:20,980 --> 00:42:22,413
Szczególnie do pracy tutaj.

332
00:42:22,620 --> 00:42:27,171
Od czasów podstawówki nie spotkałem
nauczycieli.

333
00:42:27,900 --> 00:42:29,413
Nikt ich nie szanował.

334
00:42:29,620 --> 00:42:33,533
W tamtym czasie podziwialiśmy tych,
którzy walczyli z władzą.

335
00:42:33,740 --> 00:42:38,689
Chodziliśmy do szkoły i nigdy nie
słuchaliśmy nauczycieli.

336
00:42:39,100 --> 00:42:43,457
Nikt nie słuchał, ale nauczyciele nie
ośmielali się nic powiedzieć.

337
00:42:43,660 --> 00:42:47,209
W przeciwnym razie walczylibyśmy i
wywieszali transparenty.

338
00:42:49,780 --> 00:42:53,056
Nie powtarzaliśmy przed egzaminami.

339
00:42:53,620 --> 00:42:56,578
W dniu egzaminu przyjeżdżaliśmy do
szkoły.

340
00:42:57,140 --> 00:43:00,849
Dostawaliśmy temat,

341
00:43:01,060 --> 00:43:05,451
wręczali nam kartki z problemem do
rozwiązania.

342
00:43:05,660 --> 00:43:06,888
Trzymaliśmy je.

343
00:43:07,100 --> 00:43:08,419
Wracaliśmy do domu,

344
00:43:08,620 --> 00:43:12,374
robiliśmy mały research, ściągaliśmy
co chcieliśmy,

345
00:43:12,580 --> 00:43:14,491
i na drugi dzień robiliśmy kopię.

346
00:43:14,700 --> 00:43:16,850
- Fabryka zamyka się za 2 dni. - Co?

347
00:43:17,060 --> 00:43:18,698
- Tylko 2 dni. - Mówisz poważnie?

348
00:43:18,900 --> 00:43:19,810
Tak, mówię poważnie.

349
00:43:20,020 --> 00:43:22,853
Za dwa dni będzie poniedziałek.

350
00:43:23,900 --> 00:43:25,891
Będziemy musieli przyjść?

351
00:43:28,180 --> 00:43:31,934
Dyrektor właśnie wyszedł ze spotkania.

352
00:43:33,620 --> 00:43:37,056
Zmienił kierowcę, więc go nie poznaliśmy,

353
00:43:37,260 --> 00:43:41,014
a samochód krążył po bloku czekając.

354
00:43:41,220 --> 00:43:43,415
Obrócił się na koniec spotkania.

355
00:43:46,340 --> 00:43:49,969
To było żałosne. Wyglądał na przerażonego.

356
00:43:50,580 --> 00:43:53,492
Fabryka się zamyka.

357
00:43:55,060 --> 00:43:58,097
Nie będzie nic do roboty przez ostatnie
dwa dni.

358
00:43:58,700 --> 00:44:02,136
Jeśli chcemy ukraść narzędzia, musimy
się pospieszyć.

359
00:44:03,660 --> 00:44:06,333
Mamy jeszcze 2 dni.

360
00:44:07,380 --> 00:44:10,577
Skoro nie ma nic do roboty, nikt tego
nie zauważy.

361
00:44:12,860 --> 00:44:16,853
Moglibyśmy je umieścić w bezpiecznym
miejscu i poczekać do jutra.

362
00:44:17,060 --> 00:44:18,413
Będziemy musieli je tylko zabrać.

363
00:44:18,620 --> 00:44:20,656
Czy twój brat ma miejsce, z utrzymania?

364
00:44:20,860 --> 00:44:24,489
- On nie ma gdzie ich włożyć. - Nie ma
     zestawu narzędzi?

365
00:44:24,700 --> 00:44:27,976
- Takiego jak nasz. - Idiota!

366
00:44:28,180 --> 00:44:30,216
- O kim mówisz? - O twoim bracie.

367
00:44:30,420 --> 00:44:33,651
- To nie jest takie proste. - Nikt nie
     zauważy pudełka.

368
00:44:33,860 --> 00:44:38,570
- Gdzie on je położy? - Nie zajmuje
     dużo miejsca.

369
00:44:39,620 --> 00:44:42,180
To nie jest skomplikowane.

370
00:44:42,380 --> 00:44:46,134
Schowaj tam narzędzia i zabierz je jutro.

371
00:44:47,980 --> 00:44:49,971
Strażnicy mnie nie przepuszczą.

372
00:44:50,180 --> 00:44:53,411
- Ale to nasze. - Należy do fabryki!

373
00:44:58,380 --> 00:45:01,417
- Bierzesz prysznic? - Nie.

374
00:45:14,580 --> 00:45:17,936
To niesamowite, to bankructwo. Stało
się to tak szybko.

375
00:45:25,900 --> 00:45:27,299
29 kwietnia 2000 roku,

376
00:45:27,500 --> 00:45:31,288
Shenyang zamknął swoją hutę cynku

377
00:45:31,500 --> 00:45:33,650
i zwolnił wszystkich pracowników.

378
00:45:43,980 --> 00:45:47,370
Praca trwa. Ale jest plotka.

379
00:45:48,180 --> 00:45:50,933
Spotkanie techników z fabryki cynkowania

380
00:45:53,460 --> 00:45:55,928
Niektórzy z was odpuścili sobie.

381
00:45:56,140 --> 00:45:57,573
Praca przed nami.

382
00:45:57,780 --> 00:46:01,056
Jeśli się zachwiejesz, obróci się to
przeciwko tobie.

383
00:46:01,260 --> 00:46:04,138
Na razie to trwa.

384
00:46:04,340 --> 00:46:08,697
Oczekuję od was, że wykonacie swoją
pracę,

385
00:46:08,900 --> 00:46:13,815
i będziecie ostrożni, niezależnie od
waszej służby.

386
00:46:17,700 --> 00:46:21,488
Aibin właśnie złamał rękę.

387
00:46:29,460 --> 00:46:32,213
Nie chcę więcej wypadków.

388
00:46:33,500 --> 00:46:38,130
Bądźcie bardzo ostrożni i bezpieczni.

389
00:46:38,340 --> 00:46:41,013
..Bezpieczeństwo przede wszystkim! ..

390
00:46:42,260 --> 00:46:46,572
Należy kontynuować codzienną pracę.

391
00:46:47,180 --> 00:46:49,171
Dajcie z siebie wszystko.

392
00:46:50,660 --> 00:46:52,491
Nie oszczędzajcie się w pracy.

393
00:46:52,700 --> 00:46:55,851
Możemy dostać premię.

394
00:46:56,060 --> 00:46:59,257
Jeśli nie dostaniecie premii z powodu
zwolnienia,

395
00:47:00,700 --> 00:47:03,533
możecie winić tylko samych siebie!

396
00:47:21,260 --> 00:47:23,171
Powinniśmy zgasić światło.

397
00:47:24,540 --> 00:47:26,656
Prąd jest drogi.

398
00:49:05,500 --> 00:49:09,334
Huta miedzi Shenyang, 9 czerwca 2000 r.

399
00:49:14,620 --> 00:49:17,498
3 maja 2000 r. Shenyang zamknął

400
00:49:17,700 --> 00:49:21,056
swoją hutę miedzi i zwrócił piece hutnicze.

401
00:50:36,860 --> 00:50:40,409
Łazienka, galwanizernia miedzi.

402
00:51:21,180 --> 00:51:25,139
11 czerwca 2000, ostatnia w otwartej
galwanizerni miedzi.

403
00:54:57,300 --> 00:55:00,610
- Jest za duży. - I co z tego?

404
00:55:05,780 --> 00:55:08,089
Strażnicy cię nie przepuszczą.

405
00:55:10,980 --> 00:55:13,096
Spróbuję i tak.

406
00:55:17,340 --> 00:55:19,456
To koniec. To bankructwo.

407
00:55:25,980 --> 00:55:27,936
Przyszedłeś w nieodpowiednim czasie.

408
00:55:28,140 --> 00:55:31,815
Działalność tego zakładu ustanie.

409
00:55:32,500 --> 00:55:36,379
To była ostatnia działalność.

410
00:55:36,980 --> 00:55:38,936
Zamykamy jutro.

411
00:55:41,660 --> 00:55:45,733
Całkiem dobrze działało tej zimy.
Tym razem na dobre zamknięte.

412
00:55:47,820 --> 00:55:49,333
To koniec.

413
00:56:00,980 --> 00:56:04,575
Zakład wciąż nie wypłacił pracownikom
za miesiąc czerwiec.

414
00:56:09,980 --> 00:56:13,290
Dla niektórych to roczna pensja.

415
00:56:15,900 --> 00:56:18,334
Ale jest więcej pieniędzy.

416
00:56:24,740 --> 00:56:29,689
- Jednak Guo dostał wypłatę. -
Pytałem. Powiedziano mi, że nie.

417
00:56:31,180 --> 00:56:34,650
Nikt nie dostał wypłaty. Liu nie
dostał wypłaty.

418
00:56:34,860 --> 00:56:37,852
W każdym razie, minął miesiąc,
kiedy się nie zgłosił.

419
00:56:38,060 --> 00:56:40,972
Ale on wygra więcej niż my. Jego
pensja będzie liczona

420
00:56:41,180 --> 00:56:42,659
do końca roku.

421
00:56:42,860 --> 00:56:44,259
Jemu powodzi się lepiej niż nam.

422
00:57:33,020 --> 00:57:34,976
Można przyjść jutro później?

423
00:57:35,180 --> 00:57:37,694
8 rano, powinno być dobrze.

424
00:57:37,900 --> 00:57:40,858
To będzie pierwszy raz, kiedy przyjdę
o 8 rano.

425
00:57:49,700 --> 00:57:51,930
To mnie dziwnie nastroi.

426
00:57:56,460 --> 00:57:59,497
Zanim się do tego przyzwyczaję, zakład
zbankrutuje.

427
00:58:03,220 --> 00:58:06,178
Nawet jeśli przyjdziesz wcześniej, nie
będzie nic do roboty.

428
00:58:38,820 --> 00:58:40,333
On y va.

429
00:59:47,020 --> 00:59:50,092
11 czerwca 2000, kuźnie Shenyang
zamknięte

430
00:59:50,300 --> 00:59:52,689
ostatnia galwanizernia miedzi

431
00:59:52,900 --> 00:59:55,698
i odesłali ostatnich pracowników.

432
01:02:07,762 --> 01:02:11,118
Wszyscy założyciele licencji zostali
szybko wezwani

433
01:02:11,322 --> 01:02:14,951
do szpitala, który znajduje się
trzydzieści kilometrów,

434
01:02:15,162 --> 01:02:17,630
na ich najnowszą opiekę medyczną.

435
01:02:17,842 --> 01:02:21,357
Te zabiegi trwają miesiąc i odbywają
się cztery razy w roku.

436
01:02:21,562 --> 01:02:25,271
13 czerwca 2000 r. hutnicy ołowiu
przyjeżdżają do szpitala.

437
01:03:22,042 --> 01:03:26,797
Ta książka mnie zabije. Skutki pornografii ...

438
01:03:39,002 --> 01:03:41,721
Naprawdę nie ma tu nic do roboty.

439
01:03:47,082 --> 01:03:49,676
Co to jest? Stara gra?

440
01:03:51,282 --> 01:03:52,874
Nie mam baterii.

441
01:04:01,522 --> 01:04:03,114
Małe światełko jest zgaszone.

442
01:04:03,322 --> 01:04:07,554
N.ai mogłem osiągnąć poziom 1œ!

443
01:04:16,122 --> 01:04:17,521
Idę spać.

444
01:04:19,162 --> 01:04:21,232
Pozwól mi rzucić okiem na tę książkę!

445
01:04:21,442 --> 01:04:22,841
Uważaj.

446
01:04:25,202 --> 01:04:26,840
Nie rób tego na dół.

447
01:04:55,282 --> 01:04:58,513
Podaj partycje.

448
01:05:00,762 --> 01:05:04,641
Jest potrzebna do gry.

449
01:05:11,802 --> 01:05:13,633
Gdzie one są?

450
01:05:16,042 --> 01:05:18,954
- W torbie. - W torbie?

451
01:05:24,522 --> 01:05:27,355
Uważaj. Nie wchodź mu w drogę.

452
01:05:29,042 --> 01:05:30,998
Zagraj to tym razem w całości.

453
01:05:31,762 --> 01:05:34,674
Chcemy usłyszeć wszystko. Nie daj
się aresztować.

454
01:05:34,882 --> 01:05:35,758
Idź do końca.

455
01:05:35,962 --> 01:05:39,193
Kiedy gramy, przechodzimy przez to.

456
01:05:53,122 --> 01:05:57,479
Płyniesz po rzece

457
01:05:57,682 --> 01:06:01,960
Delikatny bambus

458
01:06:02,162 --> 01:06:07,111
Idziemy brzegiem w pobliżu zielonych
gór

459
01:06:12,562 --> 01:06:16,350
Czekam na walkę ze mną

460
01:06:20,922 --> 01:06:24,961
Zastąp tych, którzy upadają i podążaj
za wezwaniem partii...

461
01:06:45,642 --> 01:06:49,351
Muszę iść po strzał?

462
01:06:55,842 --> 01:06:59,232
Czy mogę wziąć pudełko, kiedy
skończysz?

463
01:06:59,442 --> 01:07:01,797
Oczywiście.

464
01:07:07,882 --> 01:07:10,316
- Nie widzę mojego nazwiska. - Co? To
jest, ta lista?

465
01:07:10,522 --> 01:07:13,639
Pacjenci skażeni ołowiem.

466
01:07:17,882 --> 01:07:19,634
Wkrótce mam kolejny zastrzyk.

467
01:07:19,842 --> 01:07:22,640
- Jesteś kibicem? - Tak, jestem.
Dlaczego nie?

468
01:07:22,842 --> 01:07:25,675
Potrzebny jest okres asymilacji.
Proces jest powolny.

469
01:07:27,922 --> 01:07:29,833
Wszystkie zastrzyki są trzy.

470
01:07:32,602 --> 01:07:35,753
Pamiętasz, co ci mówiłem o psach
mojego ojca?

471
01:07:35,962 --> 01:07:39,318
Poprosił mnie, żebym jednego zabił.
Więc zatłukłem go na śmierć.

472
01:07:43,602 --> 01:07:46,162
Mieliśmy dwa psy. Samca i samicę.

473
01:07:46,362 --> 01:07:50,150
Samiec ugryzł mojego ojca.

474
01:07:51,882 --> 01:07:53,315
Potem chciał zrobić coś więcej?

475
01:07:53,522 --> 01:07:58,437
Wyraźnie ugryzł. Byłem wściekły.

476
01:07:58,642 --> 01:08:00,553
Powiedziałem mu, że musi go zabić.

477
01:08:00,762 --> 01:08:03,834
Mój ojciec był wściekły, więc kazał
mi to zrobić.

478
01:08:06,762 --> 01:08:09,356
Pozwól, że pomogę ci z tą igłą.

479
01:08:17,482 --> 01:08:18,915
Boli?

480
01:08:25,402 --> 01:08:26,835
Jutro mam kolejny zastrzyk?

481
01:08:27,042 --> 01:08:29,351
- Ile już miałeś? - Tylko jeden.

482
01:08:29,562 --> 01:08:31,473
Dziś wieczorem dostaniesz kolejny.

483
01:08:33,082 --> 01:08:35,391
- Gdzie byłeś wczoraj wieczorem? -
Przegapiłem zastrzyk.

484
01:08:36,162 --> 01:08:37,515
Zapomniałem.

485
01:08:40,642 --> 01:08:41,677
Byłem zajęty.

486
01:08:41,882 --> 01:08:44,680
Miałeś pierwszego dnia, ale nie
wczoraj.

487
01:08:49,482 --> 01:08:52,997
- Czy to normalne, że puchnie? - Nie
staje się mniej opuchnięte.

488
01:08:53,922 --> 01:08:56,390
Myślę, że to normalne.

489
01:09:05,162 --> 01:09:08,074
Produkt nie krąży.

490
01:09:10,482 --> 01:09:14,680
- Wyjmij igłę. - To jest spuchnięte.

491
01:09:15,762 --> 01:09:18,276
Boli?

492
01:09:19,162 --> 01:09:22,757
- Opuchlizna sama zejdzie? - Tak,
zejdzie.

493
01:09:28,682 --> 01:09:33,631
- Trudno znaleźć żyłę. - Masz duże
ramię.

494
01:09:39,082 --> 01:09:42,279
Wczoraj nie było problemu.

495
01:10:01,202 --> 01:10:02,317
Miałeś?

496
01:10:02,522 --> 01:10:04,877
- Nie mam. - Jeszcze nie?

497
01:10:07,762 --> 01:10:10,322
Możesz mocniej nacisnąć.

498
01:10:11,162 --> 01:10:12,754
Kropla.

499
01:10:16,762 --> 01:10:20,152
- Przestań. - Nie nalegaj.

500
01:10:20,362 --> 01:10:22,751
Powinieneś rozluźnić ramię.

501
01:10:23,842 --> 01:10:25,912
Trudno znaleźć żyłę.

502
01:10:26,122 --> 01:10:28,795
To mnie trochę...

503
01:10:30,362 --> 01:10:32,318
Tam jest dobrze.

504
01:10:39,202 --> 01:10:40,635
Boli?

505
01:10:40,842 --> 01:10:43,640
Jest duża. Dlatego masz problemy.

506
01:10:43,842 --> 01:10:47,801
Boli? Jeśli tak, lepiej przestań.

507
01:10:48,002 --> 01:10:50,675
Tak, boli mnie. Lepiej to zostawić.

508
01:10:50,882 --> 01:10:53,112
Wyjmij igłę.

509
01:10:54,122 --> 01:10:57,831
Może powinniśmy zrobić ci zastrzyk w tyłek!

510
01:11:09,722 --> 01:11:12,794
- Spróbuj. - Już tam miałem.

511
01:11:14,002 --> 01:11:15,958
Albo spróbuj tam.

512
01:11:21,202 --> 01:11:23,716
Może tam.

513
01:11:28,962 --> 01:11:31,476
Trudniej, gdy jesteś zdrowy.

514
01:11:31,682 --> 01:11:33,718
- Moje żyły... - Musiały się poplątać.

515
01:11:48,882 --> 01:11:52,158
Zastrzyki zawierają środek usuwający ołów

516
01:11:52,362 --> 01:11:55,354
i niektóre toksyny z krwi.

517
01:11:55,562 --> 01:11:58,554
Jednak usuwa również korzystne minerały.

518
01:11:58,762 --> 01:12:01,322
Pracownicy są hospitalizowani przez miesiąc.

519
01:12:07,762 --> 01:12:09,320
Test, test...

520
01:12:13,722 --> 01:12:15,474
Działa.

521
01:12:16,642 --> 01:12:18,234
Działa.

522
01:12:21,642 --> 01:12:23,394
Odłącz to.

523
01:12:46,842 --> 01:12:49,310
Jeśli nie grasz w mahjonga, to cię uderzy!

524
01:12:51,802 --> 01:12:54,032
Nie przyjmujemy odmowy!

525
01:12:55,042 --> 01:12:58,273
- Nie masz nic lepszego do roboty. -
   Wkurzasz mnie.

526
01:13:01,162 --> 01:13:03,153
No dalej, zagrajmy!

527
01:13:03,362 --> 01:13:05,432
Wczoraj ze mną grałeś. Teraz moja kolej.

528
01:13:05,642 --> 01:13:06,631
Chen, chodź!

529
01:13:06,842 --> 01:13:09,595
Ci faceci przegrali wczoraj i mi nie
   zapłacili.

530
01:13:12,962 --> 01:13:15,522
- Kto? - Ci źli gracze.

531
01:13:16,322 --> 01:13:19,792
Kiedy przegrywasz, płacisz.

532
01:13:20,002 --> 01:13:22,197
Zawsze spłacam swoje długi.

533
01:13:22,402 --> 01:13:26,395
- No dalej, chodźmy! - Spłać swoje
   długi.

534
01:13:26,602 --> 01:13:28,877
Dziś wieczorem jest 8 rund. Zagrasz?

535
01:13:31,642 --> 01:13:34,440
Nie idź się modlić. Nie będę się śmiał.

536
01:13:35,282 --> 01:13:38,115
Może jutro.

537
01:13:38,322 --> 01:13:41,837
Możesz jeszcze iść i sprzedać swój
   saksofon!

538
01:13:47,362 --> 01:13:48,351
No i co? Skąd pochodzisz?

539
01:13:50,522 --> 01:13:55,357
Jeśli boisz się kręcić, daj je mnie.
   Ja to zrobię!

540
01:13:56,802 --> 01:13:59,157
Przyszedłeś grać? Inaczej je spalę.

541
01:13:59,362 --> 01:14:01,114
Wszystko to spalone...

542
01:14:03,482 --> 01:14:06,042
Przyszedłeś grać, czy nie?

543
01:14:32,282 --> 01:14:33,840
Chodź grać!

544
01:14:34,042 --> 01:14:37,591
Jeśli nie przyjdziesz, to cię uderzymy.

545
01:14:37,802 --> 01:14:40,077
Jesteśmy do tego zdolni.

546
01:14:43,042 --> 01:14:46,114
- Nie wytrzymuję. - To nie problem.

547
01:14:46,322 --> 01:14:49,200
Przywiążemy cię do piki!

548
01:14:53,642 --> 01:14:56,554
Wczoraj też zaginęła osoba.

549
01:14:58,282 --> 01:15:02,639
- I nie grał. - Powiedz im, gdzie byłeś.

550
01:15:03,482 --> 01:15:04,881
Wiesz, co zrobił?

551
01:15:05,082 --> 01:15:09,075
- Spał? - Spędził bezsenną noc.

552
01:15:09,282 --> 01:15:11,238
Nie wiedziałeś?

553
01:15:13,082 --> 01:15:13,832
Liu mi to powiedział.

554
01:15:14,042 --> 01:15:18,160
Byli w pobliskim mieście z kilkoma dziewczynami.

555
01:15:18,362 --> 01:15:20,830
Wszystko schowane, rzeczy.

556
01:16:38,242 --> 01:16:40,756
Zobaczysz, do czego zmierzam.

557
01:16:41,882 --> 01:16:43,838
Nie wzburzaj wody.

558
01:16:48,322 --> 01:16:50,961
- Potrzeba kija. - Tylko jedna osoba może.

559
01:16:52,322 --> 01:16:55,155
Spróbujemy we dwóch, bo siatka jest ciężka.

560
01:16:55,362 --> 01:16:56,841
Chodźmy!

561
01:17:03,282 --> 01:17:05,193
Nic!

562
01:17:06,442 --> 01:17:08,956
Są jakieś małe krewetki.

563
01:17:11,202 --> 01:17:14,592
Większość ryb w tym stawie zdechła.

564
01:17:23,522 --> 01:17:27,197
? We dwóch trudniej. Trzeba synchronizacji.

565
01:17:27,402 --> 01:17:28,915
Krewetki?

566
01:17:29,362 --> 01:17:31,478
Żyje.

567
01:17:33,562 --> 01:17:35,075
Chcecie więcej?

568
01:17:37,522 --> 01:17:40,753
- Nie. - Wcale?

569
01:17:40,962 --> 01:17:43,715
- Chodźmy na drugą stronę mostu. - Chodźmy.

570
01:17:45,922 --> 01:17:47,833
Ta torba jest przedziurawiona.

571
01:17:57,122 --> 01:17:59,033
Jest jedna alternatywa.

572
01:18:11,162 --> 01:18:12,641
Ma dziury.

573
01:18:14,242 --> 01:18:17,075
Dziura jest jeszcze większa niż tamta.

574
01:19:18,602 --> 01:19:20,911
No dalej, uśmiechnij się.

575
01:19:25,002 --> 01:19:26,833
Kto to jest?

576
01:19:35,762 --> 01:19:39,471
Nieważne, czy twoja żona. Chcę usiąść obok niej!

577
01:19:59,242 --> 01:20:00,755
Dlaczego nie pijesz?

578
01:20:01,802 --> 01:20:05,556
Jeśli uważasz mnie za przyjaciela, musisz pić!

579
01:20:15,122 --> 01:20:16,874
No to jazda.

580
01:20:19,402 --> 01:20:23,714
- Nadjeżdża policja. - Dlaczego nie strzelacie.

581
01:20:23,922 --> 01:20:26,482
Nadjeżdżają. Ktoś ich wezwał.

582
01:20:26,682 --> 01:20:31,119
Wygląda na to, że znaleziono ciało unoszące się w stawie.

583
01:20:31,922 --> 01:20:34,072
Przyjdą na pewno.

584
01:20:40,682 --> 01:20:42,115
Kiedy się ochłodzi.

585
01:21:04,162 --> 01:21:06,437
Dziś rano, hutnik ołowiu Yang

586
01:21:06,642 --> 01:21:09,315
utonął w stawie za szpitalem

587
01:21:09,522 --> 01:21:12,082
podczas próby złowienia ryb.

588
01:21:14,762 --> 01:21:17,720
Ostatniej nocy tam spał.

589
01:22:15,962 --> 01:22:18,840
Uważaj. Są tam szczury. Słyszysz, co mówię?

590
01:22:19,082 --> 01:22:21,516
Ci, którzy nęcili ryby, umieścili tam

591
01:22:21,722 --> 01:22:26,079
i rzucili sieć, gdy pojawiła się ich zdobycz.

592
01:22:29,762 --> 01:22:31,832
W tym stawie nie ma ryb.

593
01:22:32,042 --> 01:22:35,398
- Ale jeśli. - Tak, ale niewiele.

594
01:22:45,242 --> 01:22:48,359
W biuletynie pogodowym zapowiadano pogodę.

595
01:22:50,082 --> 01:22:53,040
Ciekawe, czy tu pada.

596
01:22:58,842 --> 01:23:01,595
? Dobrze, że pada.

597
01:23:03,362 --> 01:23:07,514
Gdyby ktoś poprosił go, żeby został grać w karty,

598
01:23:07,722 --> 01:23:10,634
żeby został w środku, to nigdy by się nie stało.

599
01:23:13,882 --> 01:23:16,680
Przyjechał wczoraj

600
01:23:16,882 --> 01:23:20,716
i zniknął.

601
01:23:23,002 --> 01:23:26,199
Twoje kwiaty mają w pełni docenić ten deszcz.

602
01:23:26,402 --> 01:23:27,755
Jasne.

603
01:23:31,402 --> 01:23:33,996
Jak spragniony człowiek doceniłby studnię.

604
01:23:34,202 --> 01:23:36,352
Dokładnie.

605
01:23:40,002 --> 01:23:44,678
Oni spotykają się z jego rodziną dzisiaj?

606
01:23:44,882 --> 01:23:47,191
Tak, spotykają. Oni są z L.usine.

607
01:23:48,402 --> 01:23:50,233
Oni zobaczą się w fabryce?

608
01:23:50,442 --> 01:23:54,196
Oni nie chcą ich widzieć jak tu płaczą.

609
01:23:58,202 --> 01:23:59,601
Będzie padać.

610
01:23:59,802 --> 01:24:04,080
- Jak rodzina zareagowała wczoraj? - Ona jeszcze o tym nie wie.

611
01:24:04,282 --> 01:24:06,273
O tym, czego oni nie powiedzieli?

612
01:24:06,482 --> 01:24:10,441
Wczoraj przyjechały trzy grube ryby z
fabryki.

613
01:24:13,642 --> 01:24:18,193
J.ai widział samochód. Myślałem, że to
rodzina.

614
01:24:18,882 --> 01:24:23,160
Oni ostrzegli rodzinę

615
01:24:23,362 --> 01:24:26,957
dziś rano o 8.

616
01:24:28,202 --> 01:24:31,717
Trzeba było szybko dostać się do
kostnicy wczoraj.

617
01:24:36,002 --> 01:24:39,199
Oni powinni byli zaalarmować rodzinę
wczoraj.

618
01:24:39,402 --> 01:24:41,711
Pozwól, że ci powiem.

619
01:24:41,922 --> 01:24:44,561
- Oni to źle przyjęli. - Jasne.

620
01:24:44,762 --> 01:24:48,516
Oni powinni byli natychmiast przyprowadzić
rodzinę.

621
01:24:48,722 --> 01:24:51,555
Kiedy on był wyciągnięty ze stawu.

622
01:24:52,282 --> 01:24:54,113
To nie jest sposób, żeby tak robić.

623
01:24:54,322 --> 01:24:58,076
Ponieważ tam, ona zada pytania.

624
01:24:58,922 --> 01:25:02,517
Ona zapyta, czy to nie było samobójstwo.

625
01:25:02,722 --> 01:25:05,794
Ale policja zrobiła zdjęcia na miejscu
zdarzenia.

626
01:25:06,002 --> 01:25:09,039
To są tylko dowody poszlakowe.

627
01:25:09,242 --> 01:25:11,836
Lepiej by było, gdyby sami to zobaczyli.

628
01:25:12,042 --> 01:25:13,760
Zazwyczaj, w przypadku utonięcia,

629
01:25:13,962 --> 01:25:17,318
pozwala się rodzinie zobaczyć miejsce,
gdzie to się stało.

630
01:25:17,522 --> 01:25:21,151
Oni to źle przyjęli.

631
01:25:26,322 --> 01:25:29,837
Aujourd.hui, to tylko zastępca dyrektora

632
01:25:30,042 --> 01:25:32,476
który gości rodzinę.

633
01:25:32,682 --> 01:25:37,631
Nawet nie dyrektor.

634
01:25:39,202 --> 01:25:42,478
On tylko pozwolił podwładnym. Szefa
nawet tam nie będzie.

635
01:25:42,682 --> 01:25:46,197
I oni będą obserwować reakcje.

636
01:25:46,402 --> 01:25:48,518
Oni zobaczą, jak rodzina reaguje.

637
01:25:48,722 --> 01:25:52,635
Jeśli będzie problem, wtedy wyślą szefa.

638
01:25:52,842 --> 01:25:56,357
Wtedy rozpoczną się rozmowy.

639
01:25:56,562 --> 01:25:59,713
To będzie oferta na... cóż, 20 000 juanów,

640
01:26:00,522 --> 01:26:03,434
rodzina zażąda 30 000.

641
01:26:04,282 --> 01:26:07,831
Oni się boją, że rodzina będzie dochodzić
odszkodowania.

642
01:26:25,682 --> 01:26:27,991
Nie witamy was winem

643
01:26:28,202 --> 01:26:29,874
Ani herbatą tybetańską

644
01:26:30,082 --> 01:26:33,233
Ani jedwabnymi szalikami

645
01:26:33,442 --> 01:26:36,878
Oferujemy szczęśliwą piosenkę

646
01:26:37,082 --> 01:26:40,119
Na cześć Armii Wyzwolenia

647
01:26:40,322 --> 01:26:45,271
Witamy naszych wyzwolicieli...

648
01:27:16,562 --> 01:27:21,033
Pracownicy wioski, dzielnica Tie Xi

649
01:27:21,842 --> 01:27:24,879
Fabryka jest teraz prawie opuszczona.

650
01:27:25,082 --> 01:27:27,676
Ale i tak idę jutro

651
01:27:27,882 --> 01:27:30,191
żeby zobaczyć, czy jest coś nowego.

652
01:27:30,402 --> 01:27:34,600
Czy potrzebują personelu do monitoringu.

653
01:27:36,402 --> 01:27:40,111
Co się stanie dalej? To wiem.

654
01:27:42,202 --> 01:27:43,920
Zakład na dobre zbankrutował.

655
01:27:44,122 --> 01:27:47,319
Mogłoby nastąpić wznowienie sprzedaży.

656
01:27:47,522 --> 01:27:50,514
My nie mamy nic do powiedzenia.

657
01:27:50,722 --> 01:27:52,235
To kierownictwo o tym decyduje.

658
01:27:52,442 --> 01:27:55,240
Gdyby tak się stało, co by to dało?

659
01:27:55,442 --> 01:27:57,398
To nie jest jasne.

660
01:27:57,602 --> 01:28:01,880
Zostawiają cię w totalnej niewiedzy.

661
01:28:02,082 --> 01:28:04,550
Nikt nic nie powiedział. Taka sytuacja.

662
01:28:05,002 --> 01:28:07,914
Jeśli zakład zostanie zreorganizowany,

663
01:28:09,362 --> 01:28:12,195
będą akcjonariusze.

664
01:28:12,402 --> 01:28:16,918
Będziemy kupować akcje, 10 000 yuanów.

665
01:28:17,122 --> 01:28:19,033
Ale jeśli coś pójdzie nie tak

666
01:28:19,242 --> 01:28:23,281
i będzie bankructwo, nie zobaczymy kasy.

667
01:28:23,482 --> 01:28:26,554
- Możesz się pożegnać! - Dokładnie.

668
01:28:26,762 --> 01:28:30,391
10 000 yuanów w górę. Akcje nic nie dają.

669
01:28:30,602 --> 01:28:35,278
Nawet jak oddasz sprzęt, to nic nie da.

670
01:28:35,482 --> 01:28:38,838
Jasne, że nie. Sprzedają go na aukcji

671
01:28:39,042 --> 01:28:42,034
i nie zobaczysz już swoich 10 000 yuanów.

672
01:28:43,042 --> 01:28:45,715
Odzyskasz może trochę,

673
01:28:45,922 --> 01:28:49,471
ale wydasz co najmniej 7 lub 8 tys. yuanów.

674
01:28:52,442 --> 01:28:55,400
Ile zarabiasz na naprawie rowerów?

675
01:28:55,602 --> 01:28:57,752
Dziś nie pracuję.

676
01:28:57,962 --> 01:29:01,398
Za te pieniądze kupiłeś ten kapelusz?

677
01:29:05,562 --> 01:29:10,511
Zarabiam 5 do 7 yuanów dziennie.

678
01:29:11,322 --> 01:29:15,076
Więcej byś zarobił na zbieraniu butelek!

679
01:29:17,522 --> 01:29:19,558
Mógłbyś wynająć to miejsce.

680
01:29:27,922 --> 01:29:30,436
- 5 yuanów, to nie jest warte. - Zajmuje mi czas.

681
01:29:30,642 --> 01:29:33,918
- Zbieraj butelki. - Zajmuje mi czas.

682
01:29:39,162 --> 01:29:44,077
O bankructwie ogłoszono 9 sierpnia. Było spotkanie szefów,

683
01:29:44,282 --> 01:29:48,321
ale pracownicy dowiedzieli się z gazety.

684
01:29:48,522 --> 01:29:51,434
To było w...

685
01:29:51,642 --> 01:29:55,112
w gazecie The China Trade.

686
01:29:55,322 --> 01:29:57,995
Myślę, że tytuł brzmiał:

687
01:29:58,882 --> 01:30:03,478
,,Duże państwowe przedsiębiorstwo bankrutuje...

688
01:30:08,882 --> 01:30:12,921
20 sierpnia 2000 r., bankructwo Shenyang.

689
01:31:20,122 --> 01:31:23,319
Ta ziemia powinna zawierać stalowy licznik.

690
01:31:23,522 --> 01:31:26,036
Nic dziwnego, że ludzie kopią.

691
01:31:29,482 --> 01:31:31,791
Przychodzą codziennie.

692
01:31:32,002 --> 01:31:35,119
to potrwa latami.

693
01:32:01,882 --> 01:32:04,635
Blacha Shenyang

694
01:32:32,762 --> 01:32:33,717
Zadzwoń do nich.

695
01:32:36,922 --> 01:32:40,198
Powiedz, żeby dziś nie przyjeżdżała ciężarówka.

696
01:32:41,642 --> 01:32:43,997
Tam były przepisy dotyczące wypłaty

697
01:32:44,202 --> 01:32:46,079
obligacji w razie bankructwa.

698
01:32:46,882 --> 01:32:49,112
Zakład nadal posiada

699
01:32:49,322 --> 01:32:52,473
5 milionów yuanów zobowiązań wobec pracowników.

700
01:32:52,682 --> 01:32:56,470
Tylko połowa zostanie zwrócona.

701
01:32:57,602 --> 01:32:59,399
Diabeł, ten kierunek!

702
01:32:59,602 --> 01:33:02,514
Ten drań J.emmerde Zhang Guoqiang.

703
01:33:03,522 --> 01:33:06,355
Chciałem to zobaczyć, ale personel \
spieprzył sprawę.

704
01:33:06,562 --> 01:33:09,872
- Gdzie są inni? - Na obiedzie.

705
01:33:10,082 --> 01:33:11,834
- Kiedy wrócą? - Niedługo.

706
01:33:12,082 --> 01:33:13,481
To jest emerytura.

707
01:33:14,402 --> 01:33:16,677
Papiery dla Liu Yifa.

708
01:33:17,522 --> 01:33:19,592
Konieczne jest, żebyś to zrobił.

709
01:33:20,842 --> 01:33:22,639
Zobaczę, czy wszystko jest.

710
01:33:23,842 --> 01:33:27,881
Musisz wiedzieć, czego się \
spodziewać po obligacjach.

711
01:33:29,042 --> 01:33:31,840
Zapłacą, gdy budynki zostaną \
sprzedane,

712
01:33:32,042 --> 01:33:33,998
i otrzymają pieniądze.

713
01:33:34,762 --> 01:33:36,753
Zamiast tego mają sake.

714
01:33:38,322 --> 01:33:40,153
Zapłacą. Oni tam tym kierują.

715
01:33:40,362 --> 01:33:41,841
Widzę bardzo dobrze, jak mówisz:

716
01:33:42,042 --> 01:33:46,320
...jeśli nie zapłacę za obligacje, \
jestem ostatnim palantem...

717
01:33:47,202 --> 01:33:50,512
Zapłacą ci, gdy sprzedadzą lokale.

718
01:33:50,722 --> 01:33:53,111
To nie jest właściwe imię na kopercie.

719
01:33:54,682 --> 01:33:57,435
Jest tam inne imię.

720
01:34:02,722 --> 01:34:05,680
Liu Yifa... Czuję, że go znam.

721
01:34:05,882 --> 01:34:08,555
To niemożliwe. Jest na emeryturze.

722
01:34:09,562 --> 01:34:10,677
To było 216 juanów miesięcznie.

723
01:34:10,882 --> 01:34:15,637
Przeszedł na wcześniejszą emeryturę \
i dlatego wpływa to niewiele.

724
01:34:17,442 --> 01:34:20,161
- Jak mąż? - W porządku. Wciąż na \
tym samym stanowisku.

725
01:34:20,362 --> 01:34:22,830
On zawsze zarabia pieniądze?

726
01:34:23,042 --> 01:34:26,318
Połóż to tam, nie zapomnę.

727
01:34:28,242 --> 01:34:32,918
- Oddam im po powrocie. - Tak, po \
lunchu.

728
01:34:33,122 --> 01:34:34,521
Dziękuję!

729
01:34:34,722 --> 01:34:38,351
Dziękuję. Zrobiłbym to sam, gdyby \
ktoś był w biurze.

730
01:34:41,362 --> 01:34:42,875
Jesteś fajny z kobietami.

731
01:34:43,082 --> 01:34:46,279
Jaka jest twoja największa wada \
i twoja największa zaleta.

732
01:34:46,482 --> 01:34:49,155
Jeśli to wada, to jedyna.

733
01:34:49,362 --> 01:34:51,432
Nic nie mogę zrobić. Jestem kobieciarzem.

734
01:34:51,682 --> 01:34:53,593
To jest drogie. 150 juanów idzie.

735
01:34:53,802 --> 01:34:57,841
Moja żona zawsze narzeka, że \
wydaję za dużo pieniędzy.

736
01:34:58,042 --> 01:35:01,193
Przyszedłem 20 razy i wydałem 2 000 juanów.

737
01:35:01,402 --> 01:35:04,474
I nadal nie widziałem koloru tych obligacji!

738
01:35:04,682 --> 01:35:09,278
Moja żona ciągle mi truła, że za \
dużo wydaję.

739
01:35:09,522 --> 01:35:14,073
Przynajmniej u prostytutki targuję \
się do 30 juanów.

740
01:35:15,042 --> 01:35:16,475
Te dziewczyny mają świetne życie.

741
01:35:16,682 --> 01:35:20,152
3 klientów dziennie i 2 700 \
juanów miesięcznie...

742
01:35:20,362 --> 01:35:24,275
to daje 20 000 rocznie. Nigdy \
więcej nie będziemy mieli.

743
01:35:24,482 --> 01:35:28,441
Zwolnione dziewczyny są gotowe \
zapewnić za 20 lub 30 juanów.

744
01:35:29,442 --> 01:35:32,320
To nieźle! Wszyscy wygrywają!

745
01:35:32,522 --> 01:35:37,471
Tam doprowadziło nas społeczeństwo. \
Rozumiesz, o co mi chodzi?

746
01:35:37,882 --> 01:35:38,917
Nie bardzo.

747
01:35:39,122 --> 01:35:41,272
Dlaczego seks jest przystępny?

748
01:35:41,482 --> 01:35:44,997
Ponieważ w ostatnich latach \
wzrosły zwolnienia.

749
01:35:47,722 --> 01:35:49,519
Mnie to denerwuje. Rozumiesz?

750
01:35:49,722 --> 01:35:52,316
- Nadal nie. - Tam musi być menadżer!

751
01:35:55,082 --> 01:35:58,518
Pracownicy toalet z blachy
z Shenyang.

752
01:36:00,842 --> 01:36:04,630
Ten parasol nie jest praktyczny.

753
01:36:38,002 --> 01:36:40,436
To nic wielkiego, tutaj.

754
01:36:59,642 --> 01:37:03,920
Spójrz na tych dwoje! Mają
przymrużone oczy.

755
01:37:25,762 --> 01:37:27,593
To miejsce jest opuszczone.

756
01:38:08,002 --> 01:38:10,072
Tutaj była toaleta.

757
01:38:13,282 --> 01:38:15,034
Jak wyglądają szafki?

758
01:38:16,002 --> 01:38:17,993
Są w dobrym stanie.

759
01:38:19,402 --> 01:38:24,078
Wziąłbym, gdybym mógł. Wiele
rzeczy to imprezy.

760
01:38:38,922 --> 01:38:41,482
Karta pracy.

761
01:39:59,722 --> 01:40:02,361
- Daj mi drinka. - To jest piwo.

762
01:40:02,562 --> 01:40:03,881
Chodź, usiądź!

763
01:40:04,082 --> 01:40:07,597
Nie. Jak tylko ciężarówka
zostanie załadowana, musi iść do domu.

764
01:40:07,802 --> 01:40:09,838
Ciężarówka wciąż tam jest.

765
01:40:11,122 --> 01:40:14,080
Ostatnim razem wrócił o 13:00.

766
01:40:18,322 --> 01:40:21,439
Chłopaki, tylko drinka.

767
01:40:21,642 --> 01:40:25,999
Hej! Idź tam zobaczyć.

768
01:40:28,322 --> 01:40:32,201
Dawne biura blachy z Shenyang.

769
01:40:34,802 --> 01:40:39,751
Fabryka zbankrutowała w 1998
roku, ale decyzja się opóźniła.

770
01:40:40,602 --> 01:40:44,151
Miasto nie może przydzielić
tych 300 milionów yuanów rocznie.

771
01:40:44,922 --> 01:40:47,197
To było 600 milionów dla naszej
fabryki.

772
01:40:47,402 --> 01:40:49,518
Wejdź. Omawiamy.

773
01:40:51,722 --> 01:40:55,874
Limit wynosi 300 milionów rocznie.

774
01:40:56,082 --> 01:41:00,394
My, z 600 milionami.

775
01:41:00,602 --> 01:41:03,674
to przekracza limit dwukrotnie.

776
01:41:03,882 --> 01:41:06,396
Dlatego to trwało tak długo.

777
01:41:06,602 --> 01:41:09,400
Musieliśmy czekać 3 lata.

778
01:41:09,602 --> 01:41:12,719
zanim bankructwo stało się
oficjalne.

779
01:41:12,922 --> 01:41:16,801
Długo czekaliśmy.

780
01:41:19,042 --> 01:41:22,637
Oglądanie. Dwie księgi rachunkowe.

781
01:41:28,402 --> 01:41:31,917
- Tam był ten jeden... - Wiem, wiem.

782
01:41:33,442 --> 01:41:37,230
- To są fałszywe księgi. - Wiem o tym.

783
01:41:49,282 --> 01:41:53,195
28 października 2000 roku,
Blacha Shenyang jest rozbierana.

784
01:41:53,402 --> 01:41:57,714
Tego samego dnia wypłaca
emerytury emerytom.

785
01:43:48,202 --> 01:43:50,670
Wypłacili emerytury? Jeszcze nie?

786
01:43:50,882 --> 01:43:53,919
Dlaczego więc oczekujesz?

787
01:44:03,962 --> 01:44:08,592
- Jest już 11:30. - Dziś nie zapłacą.

788
01:44:11,602 --> 01:44:14,275
Zhao powiedział, że zapłacą.
Inaczej będzie jutro.

789
01:44:14,642 --> 01:44:16,598
Daj mi jednego z twoich dobrych
papierosów.

790
01:44:16,802 --> 01:44:18,758
Nie mam żadnego.

791
01:44:18,962 --> 01:44:22,318
Nie zapłacono ci? Dlaczego
więc wziąłeś te?

792
01:44:22,522 --> 01:44:23,796
Jeszcze mi nie zapłacono.

793
01:44:24,002 --> 01:44:27,233
Jeśli nie możesz zostać, możemy
na ciebie poczekać.

794
01:44:29,202 --> 01:44:33,718
- Wziąłeś te? - Potrzebowałem
na zmianę.

795
01:44:33,922 --> 01:44:35,560
Jaki masz numer?

796
01:44:35,762 --> 01:44:39,072
- Jaki masz numer? - 1856.

797
01:44:39,282 --> 01:44:43,241
To nie sięga tak daleko! Kogo tu
nabierasz?

798
01:44:43,442 --> 01:44:45,512
W każdym razie nie masz wyboru.

799
01:44:45,762 --> 01:44:50,711
Nie masz nic do powiedzenia.
Bierzesz to, co ci dają.

800
01:44:51,042 --> 01:44:54,637
Jeśli zaoferują ci 5 yuanów,
bierzesz 5 yuanów.

801
01:44:55,682 --> 01:44:57,593
Nie masz wyboru.

802
01:45:00,122 --> 01:45:01,714
Ciekawe, co się dzieje.

803
01:45:01,922 --> 01:45:05,153
- Ile dostałeś? - Prawie 3OO yuanów.

804
01:45:05,362 --> 01:45:08,479
Nie jest tak źle. Są tacy, co mają mniej.

805
01:45:08,682 --> 01:45:10,195
Kto?

806
01:45:10,402 --> 01:45:14,315
Przed chwilą niepełnosprawny dostał 28o.

807
01:45:15,602 --> 01:45:18,162
Nie jest tak źle.

808
01:45:24,442 --> 01:45:26,672
J'arrete ci nie powiem.

809
01:47:25,602 --> 01:47:28,958
24 lutego 2001, Chiński Nowy Rok.

810
01:47:34,042 --> 01:47:36,351
Szczęśliwego Nowego Roku!

811
01:48:18,442 --> 01:48:20,831
Zima 2001. Niezdolni do zapłaty za ogrzewanie,

812
01:48:21,042 --> 01:48:23,556
fabryka kabli elektrycznych Shenyang

813
01:48:23,762 --> 01:48:25,798
odsyła pracowników na zimę.

814
01:48:31,642 --> 01:48:35,476
14 marca 2001 (dzień wiosny), pracownicy
znaleźli pracę.

815
01:48:36,082 --> 01:48:40,075
Tu śmierdzi, prawda? Musi być martwy szczur.

816
01:48:40,282 --> 01:48:41,635
Bez wątpienia.

817
01:48:42,282 --> 01:48:46,321
Musi to pochodzić z szuflady. Uważaj.
Ugryzie cię.

818
01:48:50,122 --> 01:48:53,000
- Czy tam jest pułapka na szczury? - Nie
  wierzę.

819
01:48:53,202 --> 01:48:56,194
- Wygląda jakby ktoś puścił bąka! - Też
  tak pomyślałem.

820
01:48:56,402 --> 01:48:58,677
Weź długopis i zapisz mój numer.

821
01:49:03,882 --> 01:49:05,474
Znajdź długopis.

822
01:49:05,682 --> 01:49:08,719
Zapisz to. Napiszę później do dyrektora.

823
01:49:13,082 --> 01:49:15,676
To miejsce mnie przygnębia.

824
01:49:33,042 --> 01:49:35,954
Podczas zamknięcia fabryki rury zamarzły

825
01:49:36,162 --> 01:49:38,722
i pękły, zalewając niektóre części.

826
01:50:25,602 --> 01:50:29,720
Pójdziemy tam.

827
01:50:29,922 --> 01:50:32,277
Czas wyjść.

828
01:50:45,722 --> 01:50:47,633
Chodźmy.

829
01:51:07,042 --> 01:51:09,317
Wy dwoje, chodźcie!

830
01:51:49,602 --> 01:51:53,311
Osiedle robotnicze Shenyang

831
01:51:55,922 --> 01:51:58,277
Pracownik Li Jingliang i jego rodzina

832
01:52:01,962 --> 01:52:04,237
Cały dzień się obijasz.

833
01:52:07,562 --> 01:52:09,359
Jeszcze śpi?

834
01:52:13,562 --> 01:52:17,555
Możesz się teraz zarejestrować. To rodzaj
alokacji.

835
01:52:18,962 --> 01:52:20,953
- Jesteśmy zarejestrowani? - Jak się
  rejestrujemy?

836
01:52:21,162 --> 01:52:24,120
Tam jest formularz. To proste.

837
01:52:24,322 --> 01:52:27,951
Trzeba iść do biura lokalnych władz.

838
01:52:28,162 --> 01:52:30,722
Jakby nie znali naszej sytuacji.

839
01:52:30,922 --> 01:52:34,915
Partia Komunistyczna do ciebie nie przyjdzie!

840
01:52:35,122 --> 01:52:37,761
Zapiszę się w sąsiedztwie mojej matki.

841
01:52:40,882 --> 01:52:42,520
Kto jest burmistrzem?

842
01:52:44,522 --> 01:52:47,082
Czy to nie Chen Zhigao?

843
01:52:48,922 --> 01:52:52,119
Moja żona i ja zostaliśmy zwolnieni.

844
01:52:52,922 --> 01:52:54,913
To były nasze wypowiedzenia!

845
01:52:55,162 --> 01:53:00,111
Czy to miesięczny zasiłek, czy premia?

846
01:53:01,522 --> 01:53:04,355
Czy wypłacą nam miesięczny zasiłek?

847
01:53:04,562 --> 01:53:06,837
- Tak jestem. - Minimalny dochód.

848
01:53:07,042 --> 01:53:11,752
2OO yuanów miesięcznie, może więcej.

849
01:53:11,962 --> 01:53:15,637
Chciałbym, żeby dali nam 5 3OO yuanów.

850
01:53:18,442 --> 01:53:21,275
- Jakie 3OO 5 yuanów? - Te z ubezpieczenia
  na wypadek bezrobocia.

851
01:53:21,482 --> 01:53:26,112
Rząd potrzebuje od nas 5 300 UI juanów.

852
01:53:26,322 --> 01:53:31,191
- To znaczy 220 juanów miesięcznie.
- 2 lata temu.

853
01:53:32,242 --> 01:53:34,472
Ale w jednej płatności.

854
01:53:38,522 --> 01:53:40,001
Wiemy, co robić.

855
01:53:42,322 --> 01:53:45,120
- Li, masz kłopoty? - Idź i poskarż
się burmistrzowi.

856
01:53:45,322 --> 01:53:47,711
Jeśli on ma kłopoty, my jesteśmy
nieszczęśliwi!

857
01:53:47,922 --> 01:53:50,595
Wszyscy jesteśmy tacy sami. Nikt nie
pracuje.

858
01:53:50,802 --> 01:53:53,839
Wszyscy zostali zwolnieni. To nie
trudne, prawda?

859
01:53:54,042 --> 01:53:55,998
Poproś o pożyczkę dostosowaną do
burmistrza!

860
01:53:56,202 --> 01:54:00,400
Zapytam go o prawo do minimum
...dochodu ...

861
01:54:01,402 --> 01:54:04,075
Tak to wygląda w Shenyang?

862
01:54:05,442 --> 01:54:06,921
226 juanów miesięcznie.

863
01:54:07,122 --> 01:54:11,081
- Ponad 200. - To jest 226 juanów
miesięcznie.

864
01:54:14,122 --> 01:54:16,556
Kto może przeżyć za 200 juanów
miesięcznie?

865
01:54:16,762 --> 01:54:19,356
Czy są tu prysznice? Kto by ich używał?
Li?

866
01:54:19,562 --> 01:54:21,632
, 200 juanów. Ledwo wystarcza na
jedzenie.

867
01:54:21,962 --> 01:54:24,317
Chcesz poczekać do nocy?

868
01:54:27,762 --> 01:54:31,914
Tak, chcę. Pójdę o 0:01.

869
01:55:03,202 --> 01:55:08,151
30 marca 2001 r. Zakład blacharski w
Shenyang zostaje zniszczony.

870
01:58:14,242 --> 01:58:17,200
Napisy: Télétota
Powered by translatesubtitles.org