What.It.Feels.Like.for.a.Girl.S01E02.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-HBD_track3_-eng-.srt Portuguese (pt) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,520
Este programa contém linguagem
discriminatória.
2
00:00:09,600 --> 00:00:11,200
Antes de haver algo, havia o caos.
3
00:00:12,240 --> 00:00:14,720
Tudo o que foi preciso foi a colisão
de alguns átomos
4
00:00:14,720 --> 00:00:16,400
para mudar tudo.
5
00:00:17,920 --> 00:00:21,200
Se me perguntam, a criação
é bem destrutiva.
6
00:00:21,200 --> 00:00:25,160
E está acontecendo o tempo todo,
então prepare-se para o impacto.
7
00:00:34,480 --> 00:00:36,520
MÚSICA DE DANÇA TOCA DENTRO DO CLUBE
8
00:00:43,400 --> 00:00:45,320
TELEFONE TOCA
9
00:00:48,720 --> 00:00:51,080
Oi. Byron, onde diabos você está?
10
00:00:51,080 --> 00:00:52,600
Uh, estou na casa do Smanfa.
11
00:00:52,600 --> 00:00:54,480
Você deve pensar que eu caí
de uma porra de árvore de Natal.
12
00:00:54,480 --> 00:00:56,080
Volte para casa agora. Está me ouvindo?
13
00:00:56,080 --> 00:00:57,360
Oi!
14
00:01:08,000 --> 00:01:09,240
Oh, bem, querida,
15
00:01:09,240 --> 00:01:11,120
há muito mais pinto no mar,
você sabe.
16
00:01:11,120 --> 00:01:14,960
Além disso, ele parece mais problema
do que vale a pena.
17
00:01:14,960 --> 00:01:17,120
Deve ser por isso que eu gosto tanto dele.
18
00:01:17,120 --> 00:01:19,040
Eu estou sempre em apuros.
19
00:01:20,480 --> 00:01:21,800
Oh, ei.
20
00:01:21,800 --> 00:01:24,720
Baby, este é o sujo Damien.
21
00:01:24,720 --> 00:01:26,000
Você está bem?
22
00:01:26,000 --> 00:01:28,800
Sticky Nikki, também conhecida como Miss
East Midlands 1998.
23
00:01:28,800 --> 00:01:30,240
E Peter.
24
00:01:30,240 --> 00:01:31,720
Olá.
25
00:01:31,720 --> 00:01:33,240
Pessoal, esta é...
26
00:01:35,200 --> 00:01:38,560
Byron, como Lord Byron.
27
00:01:40,240 --> 00:01:41,800
E ela está de coração partido.
28
00:01:41,800 --> 00:01:43,480
Então sejam legais, certo?
29
00:01:43,480 --> 00:01:47,000
O que um pequeno frango
como você está fazendo sozinho?
30
00:01:47,000 --> 00:01:49,120
Coloque sua língua de volta na sua
cabeça, Pete.
31
00:01:49,120 --> 00:01:51,280
Eu estou sendo amigável.
Você está sendo um pedófilo.
32
00:01:51,280 --> 00:01:53,360
Oh, eu tenho quase 18.
33
00:01:54,640 --> 00:01:56,880
Oh, ela está falando sério. Sim, não,
sim, claro que está.
34
00:01:56,880 --> 00:01:59,840
Sim, sim, sim. Não se preocupe, querida,
estamos acostumados com vagabundos.
35
00:01:59,840 --> 00:02:01,680
E você é definitivamente uma vagabunda.
36
00:02:01,680 --> 00:02:03,760
Oh, aqui está ela.
37
00:02:03,760 --> 00:02:06,560
A membro final do
projeto Fallen Divas.
38
00:02:06,560 --> 00:02:08,240
Sasha, esta é Byron.
39
00:02:08,240 --> 00:02:10,560
Precisamos ir agora!
40
00:02:10,560 --> 00:02:11,960
O quê? Por quê?
41
00:02:11,960 --> 00:02:14,840
Tony, o vagabundo, ficou
completamente maluco.
42
00:02:14,840 --> 00:02:15,920
Sobre o quê?
43
00:02:15,920 --> 00:02:18,000
Oh, sei lá, estávamos no banheiro e ele
simplesmente perdeu a cabeça.
44
00:02:19,360 --> 00:02:21,320
Não estávamos fazendo nada.
Ele queria estar.
45
00:02:22,720 --> 00:02:23,760
Foda-se.
46
00:02:23,760 --> 00:02:25,800
Certo, podemos ir, por favor?
47
00:02:25,800 --> 00:02:27,720
Merda de tagarela, vamos.
Sempre drama com você, garota.
48
00:02:27,720 --> 00:02:30,160
Não se preocupe, eu cuidarei de você.
49
00:02:30,160 --> 00:02:32,920
Você vai foder! Vamos. Er, obrigado.
50
00:02:36,120 --> 00:02:37,600
Oi, Tony.
51
00:02:43,800 --> 00:02:45,560
RISOS
52
00:02:48,560 --> 00:02:51,720
Oh, meu Deus. Psicopata do caralho.
53
00:02:51,720 --> 00:02:53,080
Psicopata do caralho, não é?
54
00:02:53,080 --> 00:02:55,520
O que o irritou, afinal?
Oh, ele é durão, não é?
55
00:02:55,520 --> 00:02:57,800
Pensei que tinha roubado as coisas
dele. Bem, roubou?
56
00:02:57,800 --> 00:02:59,880
Por que todo mundo sempre pensa
o pior de mim?
57
00:02:59,880 --> 00:03:01,560
Bem, essa é uma pergunta idiota
do caralho, querida.
58
00:03:01,560 --> 00:03:04,120
Vai embora, vai embora, vai embora.
59
00:03:09,640 --> 00:03:11,160
Ei, tem uma fila.
60
00:03:14,640 --> 00:03:15,960
E daí?
61
00:03:15,960 --> 00:03:17,400
Oh, e aí, Liam.
62
00:03:17,400 --> 00:03:19,720
Die, wagwan. O que você está dizendo?
63
00:03:19,720 --> 00:03:21,280
Seu amigo tem algum problema?
64
00:03:24,560 --> 00:03:26,120
Não, ele estava só brincando.
65
00:03:28,320 --> 00:03:29,640
Eu te conheço.
66
00:03:30,560 --> 00:03:32,120
Não está por perto de banheiros
hoje à noite?
67
00:03:32,120 --> 00:03:33,880
Não, obviamente não.
68
00:03:33,880 --> 00:03:35,600
Obviamente não.
69
00:03:43,400 --> 00:03:44,960
A gente se vê.
70
00:03:50,040 --> 00:03:51,640
Como você conhece Liam Murphy?
71
00:03:52,680 --> 00:03:53,960
Eu não conheço.
72
00:03:53,960 --> 00:03:56,360
Eu só o encontrei uma vez no trabalho.
73
00:03:58,080 --> 00:03:59,800
Ele era um idiota naquela época também.
74
00:04:01,320 --> 00:04:02,760
Você não transou com ele, né?
75
00:04:02,760 --> 00:04:04,240
Você está louco?
76
00:04:04,240 --> 00:04:06,920
Acho que Sasha arrancaria meu rosto
se eu olhasse para ele.
77
00:04:09,480 --> 00:04:12,440
Oh, estou faminta.
Finalmente, o que você pegou?
78
00:04:12,440 --> 00:04:14,080
Batatas fritas. Batatas fritas, só isso?
79
00:04:14,080 --> 00:04:15,800
Sirva-se, muquirana.
80
00:04:15,800 --> 00:04:17,640
Então, Byron, o que você faz
para trabalhar?
81
00:04:18,680 --> 00:04:21,560
Er, tipo atendimento ao cliente.
82
00:04:21,560 --> 00:04:24,640
Oh, paga bem, é?
83
00:04:24,640 --> 00:04:26,040
Sim.
84
00:04:26,040 --> 00:04:28,600
É tipo, er, é tipo cinco libras
por hora.
85
00:04:28,600 --> 00:04:31,720
Leva uma hora para chupar um pau,
é?
86
00:04:31,720 --> 00:04:34,360
Tão sutil quanto um incêndio
em uma casa.
87
00:04:34,360 --> 00:04:36,200
Sim, Liam nos contou.
88
00:04:36,200 --> 00:04:38,000
Acho que você deveria cuidar
da sua própria vida.
89
00:04:38,000 --> 00:04:41,640
Não quero que nenhum cliente pense
que pode conseguir mais barato com você.
90
00:04:41,640 --> 00:04:43,160
Vocês são prostitutas?
91
00:04:43,160 --> 00:04:44,480
Er, não.
92
00:04:44,480 --> 00:04:46,960
Eu trabalho em um call center,
muito obrigada.
93
00:04:48,000 --> 00:04:50,440
Eu sou. Die é só uma vadia.
94
00:04:50,440 --> 00:04:52,160
Então, um, você faz anal?
95
00:04:52,160 --> 00:04:55,040
Ou você está, tipo, se guardando
para alguém especial?
96
00:04:55,040 --> 00:04:57,680
Olha, eu não sou virgem. Eu e meu
namorado Max... Ex-namorado.
97
00:04:57,680 --> 00:04:59,720
Oi, você! Só dizendo.
Ele disse que foi dispensado.
98
00:04:59,720 --> 00:05:01,520
Sim, bem, não oficialmente, então...
99
00:05:01,520 --> 00:05:05,000
O quê, você está esperando por
um certificado ou algo assim? Sash!
100
00:05:06,240 --> 00:05:08,040
ELES DÃO RISADINHAS
101
00:05:08,040 --> 00:05:11,520
Meninas, já volto, ok?
102
00:05:11,520 --> 00:05:13,200
Vais buscar mais comida?
103
00:05:13,200 --> 00:05:14,920
Quê?
104
00:05:14,920 --> 00:05:16,120
Oh.
105
00:05:16,120 --> 00:05:17,800
Isso aí!
106
00:05:17,800 --> 00:05:19,520
Outro gajo diferente outra vez.
107
00:05:20,960 --> 00:05:22,560
RISOS
108
00:05:22,560 --> 00:05:24,680
Então, qual é o teu plano agora, Byron?
109
00:05:24,680 --> 00:05:26,160
Não sei, acho que...
110
00:05:26,160 --> 00:05:27,920
Acho que lhe vou mandar mensagem.
111
00:05:27,920 --> 00:05:29,800
Ou talvez espere que ele me
mande mensagem
112
00:05:29,800 --> 00:05:30,920
porque não quero parecer...
113
00:05:30,920 --> 00:05:32,680
Oh, estás mesmo apaixonado.
114
00:05:32,680 --> 00:05:34,680
Não, eu queria dizer hoje à noite.
115
00:05:34,680 --> 00:05:36,200
Queres vir connosco?
116
00:05:37,600 --> 00:05:39,000
Para onde?
117
00:05:42,560 --> 00:05:44,760
Oh, não, não, não, não.
118
00:05:44,760 --> 00:05:46,680
Absolutamente não.
119
00:05:46,680 --> 00:05:48,800
TODOS FALAM AO MESMO TEMPO
120
00:05:48,800 --> 00:05:50,240
Nós sabemos que gostas.
121
00:05:53,480 --> 00:05:54,680
Não me importa.
122
00:05:54,680 --> 00:05:56,840
Não, mas até a Die teria...
Oh, meu Deus, meninas, vejam.
123
00:05:56,840 --> 00:05:58,160
Vejam.
124
00:05:58,160 --> 00:06:00,120
Força, amiga!
125
00:06:00,120 --> 00:06:01,760
Força, amiga!
126
00:06:01,760 --> 00:06:03,240
Quantos dedos é que ele tem lá dentro?
127
00:06:12,800 --> 00:06:14,840
MÚSICA DE DANÇA
128
00:06:24,200 --> 00:06:26,720
Absolutamente não.
129
00:06:27,720 --> 00:06:30,520
Oh, vá lá, nunca sabes o que
posso fazer se estiver bêbada.
130
00:06:30,520 --> 00:06:34,000
Urinar no meu guarda-roupa,
se a história serve de exemplo.
131
00:06:41,920 --> 00:06:44,360
Quero dizer, seria ótimo se alguém
realmente tivesse alguma coisa,
132
00:06:44,360 --> 00:06:45,720
não seria?
133
00:06:45,720 --> 00:06:47,600
Pensei que tinhas dito que
nunca roubaste nada.
134
00:06:47,600 --> 00:06:51,600
Eu nunca os roubei, eu, hum,
aceitei-os como pagamento por o sugar.
135
00:06:51,600 --> 00:06:54,960
E há muito mais de onde
estes vieram.
136
00:06:54,960 --> 00:06:56,960
Sabes que ele chora pela mãe
quando se vem?
137
00:06:56,960 --> 00:06:58,400
Oh, mas isso é meio triste.
138
00:06:58,400 --> 00:06:59,960
Um dia vai acontecer-te a ti.
139
00:07:01,040 --> 00:07:02,600
Ser uma cabra traiçoeira.
140
00:07:03,840 --> 00:07:05,960
Ei, Romeu, e tu?
141
00:07:07,360 --> 00:07:09,240
Bem, já tomaste comprimidos antes,
não já?
142
00:07:10,560 --> 00:07:12,760
Sim, claro.
143
00:07:22,240 --> 00:07:23,560
Oh.
144
00:07:23,560 --> 00:07:25,880
E eu sou a Julieta, vaca.
145
00:07:28,840 --> 00:07:30,560
Ooh, ela é atrevida, não é?
146
00:07:34,560 --> 00:07:36,760
MÚSICA
147
00:07:49,880 --> 00:07:52,000
És tão linda, foda-se.
148
00:07:53,240 --> 00:07:55,560
Tu também és, querida.
Não puxes, não é real.
149
00:07:57,280 --> 00:07:59,200
O Max não sabe o que está
a perder, querida.
150
00:07:59,200 --> 00:08:01,800
Sim. Que se foda o Max.
151
00:08:01,800 --> 00:08:03,600
Sim. Foda-se o Max?
152
00:08:03,600 --> 00:08:05,680
Sim? Foda-se o Max.
153
00:08:05,680 --> 00:08:07,560
Merda!
154
00:08:14,240 --> 00:08:15,760
Oh! Oh, meu Deus.
155
00:08:15,760 --> 00:08:18,880
Amor, olha para os teus olhos.
156
00:08:18,880 --> 00:08:20,800
Oh, meu Deus, amor, olha para os
teus olhos.
157
00:08:21,920 --> 00:08:23,280
Oh, meu Deus.
158
00:08:23,280 --> 00:08:24,360
Deus.
159
00:08:25,560 --> 00:08:27,440
Isso vai-te fazer isso, amor.
160
00:08:30,240 --> 00:08:31,840
Estão grandes como a lua.
161
00:08:45,080 --> 00:08:46,720
Para o aeroporto, por favor. Mãe?
162
00:08:46,720 --> 00:08:48,280
Adeus, Byron.
163
00:08:55,560 --> 00:08:57,040
Mãe?
164
00:08:59,600 --> 00:09:01,040
Olá.
165
00:09:02,360 --> 00:09:03,720
Anda lá, amigo.
166
00:09:05,960 --> 00:09:07,600
Mãe.
167
00:09:09,080 --> 00:09:10,800
Espera, uau, uau, quase te apanhei.
168
00:09:10,800 --> 00:09:12,000
Quase te apanhei. Isso mesmo.
169
00:09:12,000 --> 00:09:14,320
Isso mesmo, isso mesmo, isso mesmo.
Estás pronto?
170
00:09:14,320 --> 00:09:15,760
A tua vez. Vai.
171
00:09:18,000 --> 00:09:19,360
Olá, rapaz.
172
00:09:19,360 --> 00:09:21,120
Eu não sou um rapaz.
173
00:09:23,520 --> 00:09:25,640
É verdade.
És um homem grande, não és?
174
00:09:25,640 --> 00:09:27,120
Não.
175
00:09:31,000 --> 00:09:32,600
99, por favor.
176
00:09:35,360 --> 00:09:37,360
Aqui tem. Obrigado.
177
00:09:59,920 --> 00:10:01,480
Oh.
178
00:10:04,560 --> 00:10:06,800
ALARME A APITAR
179
00:10:14,760 --> 00:10:16,800
CONVERSA ALTA POR PERTO
180
00:10:25,360 --> 00:10:27,120
Oh, meu Deus. A aranha subiu pela
parede.
181
00:10:27,120 --> 00:10:28,960
Chupei uma pila de 20 cm.
182
00:10:28,960 --> 00:10:31,000
O relógio bateu uma,
toda a gente se foi,
183
00:10:31,000 --> 00:10:32,840
a aranha subiu pela parede.
184
00:10:32,840 --> 00:10:34,240
A aranha subiu pela parede, yeah!
185
00:10:34,240 --> 00:10:35,840
Um rato subiu-me na pila,
186
00:10:35,840 --> 00:10:37,840
O relógio bateu duas...
Eu ejetei o meu esperma,
187
00:10:37,840 --> 00:10:39,320
a aranha subiu pela parede.
188
00:10:39,320 --> 00:10:40,760
Ei!
189
00:10:42,000 --> 00:10:43,240
Podes fazer silêncio?
190
00:10:43,240 --> 00:10:44,880
Ah, calem os vossos vizinhos.
191
00:10:44,880 --> 00:10:47,560
Aqui está, bebe isto, amor.
Certo, anda, fora!
192
00:10:47,560 --> 00:10:48,760
Como um profissional.
193
00:10:48,760 --> 00:10:50,400
Estás sempre a gozar.
194
00:10:50,400 --> 00:10:52,280
Bem, para onde é que havemos de ir?
195
00:10:52,280 --> 00:10:54,000
Não é o meu problema, querida.
196
00:10:55,320 --> 00:10:56,840
Eu sei de um sítio onde podemos ir.
197
00:11:03,360 --> 00:11:05,440
Muito bem, sigam-me, vadias!
198
00:11:05,440 --> 00:11:09,000
para mim
199
00:11:13,960 --> 00:11:16,360
Há um prazer
nos bosques sem trilhos.
200
00:11:16,360 --> 00:11:19,000
Há um enlevo
na praia solitária.
201
00:11:19,000 --> 00:11:23,120
Existe uma sociedade onde ninguém
se intromete perto do mar profundo
202
00:11:23,120 --> 00:11:25,320
e a música em seu rugido.
203
00:11:25,320 --> 00:11:28,080
Eu não amo menos o homem,
204
00:11:28,080 --> 00:11:30,040
mas a natureza mais.
205
00:11:30,040 --> 00:11:33,320
Garotas,
bem-vindas à fodida Abadia de Newstead.
206
00:11:33,320 --> 00:11:35,720
Bem, que me fodam de lado.
207
00:11:36,880 --> 00:11:38,440
Fico feliz que gostem.
208
00:11:43,040 --> 00:11:44,720
Garotas, estou faminta.
209
00:11:44,720 --> 00:11:46,480
Não olhe para mim, estou lisa.
210
00:11:46,480 --> 00:11:48,600
Só recebo no final do mês.
211
00:11:48,600 --> 00:11:50,200
E você?
212
00:11:51,160 --> 00:11:53,280
Ah, amiga,
sabe que não ando com dinheiro.
213
00:11:53,280 --> 00:11:55,560
Não, ela é como a rainha. Exato.
214
00:11:55,560 --> 00:11:57,600
Eu sou uma rosa inglesa
por excelência.
215
00:11:57,600 --> 00:11:59,600
Espera, uma quinty o quê?
216
00:11:59,600 --> 00:12:02,160
Ah, não a confundam
com palavras difíceis.
217
00:12:06,120 --> 00:12:08,760
Então, por que terminou entre
você e Max, então?
218
00:12:11,080 --> 00:12:12,400
Eu não sei.
219
00:12:13,720 --> 00:12:15,120
Foi estranho, no entanto, porque,
tipo,
220
00:12:15,120 --> 00:12:17,240
num minuto ele está todo em cima
de mim e no seguinte ele só...
221
00:12:17,240 --> 00:12:18,640
...não quer saber de mim.
222
00:12:19,640 --> 00:12:22,000
Quem sabe?
Eu provavelmente estraguei tudo.
223
00:12:22,000 --> 00:12:23,880
Bem, você está em boa companhia,
querida.
224
00:12:23,880 --> 00:12:26,120
Estragar tudo é a nossa
especialidade.
225
00:12:26,120 --> 00:12:28,040
Sabe,
fui destituída da minha coroa.
226
00:12:28,040 --> 00:12:30,520
Você é realmente uma rainha
da beleza? Não pareça tão surpresa.
227
00:12:30,520 --> 00:12:33,040
Eu ganhei dois anos seguidos,
saiba, e vou ganhar de novo.
228
00:12:34,280 --> 00:12:36,600
Por que tiraram de você?
Coloque desta forma.
229
00:12:36,600 --> 00:12:39,320
Aparentemente, você não pode gostar
de xoxota e ficar bem de biquíni.
230
00:12:39,320 --> 00:12:40,520
Não, tiraram dela
231
00:12:40,520 --> 00:12:43,080
porque ela estava enfiando os dedos
em duas das concorrentes.
232
00:12:43,080 --> 00:12:44,760
Sim, mas não ao mesmo tempo.
233
00:12:46,320 --> 00:12:48,720
Não, falando sério, se não
comermos logo, vou comer uma de vocês.
234
00:12:48,720 --> 00:12:50,120
Sabe de uma coisa?
235
00:12:50,120 --> 00:12:51,960
Por que não vamos ao Byron's?
236
00:12:54,320 --> 00:12:55,720
Para Hucknall?
237
00:12:55,720 --> 00:12:56,960
Sim.
238
00:12:56,960 --> 00:12:58,280
Quão longe é?
239
00:12:58,280 --> 00:13:01,800
Uh, não, minha mãe, ela é muito
exigente, e meu pai está no trabalho
240
00:13:01,800 --> 00:13:03,480
e ele estará em casa em algumas
horas, então...
241
00:13:03,480 --> 00:13:04,760
Não, isso é perfeito.
242
00:13:05,960 --> 00:13:07,560
Sim, vamos ao Byron's, garotas.
243
00:13:09,120 --> 00:13:10,440
Hmm. Mmm.
244
00:13:10,440 --> 00:13:12,520
A menos que você tenha vergonha
de nós.
245
00:13:13,760 --> 00:13:15,320
Não está envergonhada, está?
246
00:13:15,320 --> 00:13:16,800
Não.
247
00:13:28,320 --> 00:13:31,480
Eu pensei que Hucknall era para ser
assustador. É.
248
00:13:33,960 --> 00:13:36,040
Certo, bem,
onde estão os forcados, então?
249
00:13:36,040 --> 00:13:38,240
Venham, sigam-me.
250
00:13:43,280 --> 00:13:44,800
O que você está olhando, vadia?
251
00:13:44,800 --> 00:13:46,680
Anda, anda lá!
252
00:13:46,680 --> 00:13:48,960
Sash, o que estás...?
Sash, deixa isso.
253
00:13:59,280 --> 00:14:00,920
Hum, tirar os sapatos?
254
00:14:00,920 --> 00:14:02,760
Er, não, pode manter
as tuas peles de cobra.
255
00:14:02,760 --> 00:14:05,280
Certo, o meu pai volta às oito,
por isso, têm de ir embora até lá.
256
00:14:05,280 --> 00:14:07,560
Porquê? Ele é assim tão assustador?
257
00:14:07,560 --> 00:14:09,840
Quer dizer, toda a gente
por aqui pensa isso.
258
00:14:09,840 --> 00:14:11,440
Ele é o homem mais duro de Hucknall.
259
00:14:11,440 --> 00:14:13,400
Oh, bem, então gostava de o
conhecer, querida.
260
00:14:13,400 --> 00:14:16,080
Eu adoraria conhecer um pai
duro e zangado também.
261
00:14:17,680 --> 00:14:19,560
Tu não ias gostar nada.
262
00:14:19,560 --> 00:14:21,760
Certo, gordas, quem tem fome?
263
00:14:24,760 --> 00:14:26,400
Certo, é melhor começar.
264
00:14:27,800 --> 00:14:29,280
Certo, o que posso fazer?
265
00:14:29,280 --> 00:14:32,120
Podes ralar queijo.
266
00:14:33,440 --> 00:14:35,680
Ei, sinto que estou nos Friends.
267
00:14:36,960 --> 00:14:38,600
Ooh!
268
00:14:38,600 --> 00:14:40,040
MÚSICA ALTA A TOCAR
269
00:14:40,040 --> 00:14:42,920
Foi assim que ela se tornou
Miss East Midlands, querida.
270
00:14:42,920 --> 00:14:45,360
Olá! Olá!
271
00:14:45,360 --> 00:14:46,920
Obrigada.
272
00:14:46,920 --> 00:14:48,760
Oh, ela nunca perdeu isso.
273
00:14:48,760 --> 00:14:50,160
Vês aquilo?
274
00:14:50,160 --> 00:14:51,480
Ei!
275
00:14:53,120 --> 00:14:54,840
Ainda tenho, ainda tenho.
276
00:14:54,840 --> 00:14:56,720
Sabes o que mais ela tem?
Sífilis.
277
00:14:56,720 --> 00:14:57,960
RISOS
278
00:14:57,960 --> 00:14:59,160
Vem cá.
279
00:14:59,160 --> 00:15:00,760
É a Princesa do Povo!
280
00:15:00,760 --> 00:15:02,520
Aqui está ela.
281
00:15:02,520 --> 00:15:04,720
Sim, anda lá!
282
00:15:04,720 --> 00:15:06,280
Até ao fim.
283
00:15:09,360 --> 00:15:11,320
Ei, ei, ei!
284
00:15:14,680 --> 00:15:16,720
Ei, foda-se, ele está aqui!
285
00:15:16,720 --> 00:15:18,400
Ele chegou mais cedo!
286
00:15:18,400 --> 00:15:20,360
Quem? O meu pai. Saiam da frente.
287
00:15:20,360 --> 00:15:21,840
PORTA FECHA-SE
288
00:15:27,240 --> 00:15:28,720
Olá, pai.
289
00:15:28,720 --> 00:15:30,360
Não estás a fazer boxe?
290
00:15:30,360 --> 00:15:32,000
Obviamente que não.
291
00:15:34,200 --> 00:15:36,400
Estes são... Estes são os meus amigos.
292
00:15:50,560 --> 00:15:52,560
Prazer em conhecê-lo, senhor.
Sou o Deon.
293
00:16:00,320 --> 00:16:02,160
Olá, pai. Eu sou a Sasha.
294
00:16:03,600 --> 00:16:05,000
Uh, Damo.
295
00:16:05,000 --> 00:16:06,840
E, uh, esta é a minha mulher.
296
00:16:09,720 --> 00:16:12,320
Eu só pensei que podia fazer
um chá para nós,
297
00:16:12,320 --> 00:16:13,800
porque essa carne picada
estraga-se hoje.
298
00:16:19,200 --> 00:16:20,960
Isso é um charro?
299
00:16:22,200 --> 00:16:24,040
Er, sim, é medicinal.
300
00:16:25,400 --> 00:16:27,160
E eu acabei de sair da plantação
de couves.
301
00:16:28,200 --> 00:16:30,120
Muito bem, então,
vou deixá-lo a isso.
302
00:16:32,160 --> 00:16:33,600
Oh!
303
00:16:35,040 --> 00:16:36,400
PORTA FECHA
304
00:16:38,400 --> 00:16:40,800
Achaste-o horrível?
305
00:16:40,800 --> 00:16:42,760
Sim, bem, ele é normalmente
horrível.
306
00:16:43,840 --> 00:16:45,200
Achei-o simpático.
307
00:16:45,200 --> 00:16:46,680
Achei-o tão simpático.
308
00:16:48,200 --> 00:16:49,720
Muito bem, vai-te lixar.
309
00:16:49,720 --> 00:16:51,600
Certo, quem tem fome?
310
00:16:51,600 --> 00:16:53,440
Ele era lindo.
311
00:16:55,800 --> 00:16:58,440
Oh, não te preocupes, nós vamos
sair no feriado bancário se estiveres.
312
00:16:58,440 --> 00:16:59,920
Sim, sim.
313
00:16:59,920 --> 00:17:01,560
Alguém está ansioso.
314
00:17:02,640 --> 00:17:04,440
Certo, OK, dá-nos o teu número.
315
00:17:13,280 --> 00:17:16,160
Aqui tens. Deves ter o meu também
agora. Sim, obrigado.
316
00:17:16,160 --> 00:17:18,680
Muito bem, vamos lá então, meninas,
é melhor irmos andando.
317
00:17:18,680 --> 00:17:20,120
Sim.
318
00:17:20,120 --> 00:17:21,960
Oh, muito obrigado.
319
00:17:21,960 --> 00:17:23,720
Tragam-no. Amo-vos, queridas.
320
00:17:23,720 --> 00:17:25,240
Amo-te. Amo-te.
321
00:17:25,240 --> 00:17:27,200
Abre a porta, tu.
322
00:17:27,200 --> 00:17:28,600
Certo, vamos apanhar o autocarro?
323
00:17:28,600 --> 00:17:30,160
Apanha um táxi!
324
00:17:30,160 --> 00:17:31,600
Apanha um táxi.
325
00:17:31,600 --> 00:17:33,200
Sim, estou a caminho.
326
00:17:53,040 --> 00:17:54,960
Estou mesmo a começar
a lavar a loiça.
327
00:17:54,960 --> 00:17:56,400
Queres um chá?
328
00:17:56,400 --> 00:17:57,800
Sim, força.
329
00:17:58,880 --> 00:18:00,920
Desculpem, espero que não tenhamos
feito muito barulho.
330
00:18:00,920 --> 00:18:03,680
E peço desculpa pela noite passada.
331
00:18:03,680 --> 00:18:05,480
O meu telefone ficou sem bateria.
332
00:18:05,480 --> 00:18:08,000
Já era hora de começares
a andar com alguns rapazes.
333
00:18:11,160 --> 00:18:12,720
Sim.
334
00:18:12,720 --> 00:18:15,160
Bem, eles gostaram da Abadia
de Newstead.
335
00:18:16,760 --> 00:18:18,680
Sempre gostaste de lá quando
eras criança.
336
00:18:20,280 --> 00:18:21,960
Sim, eu sei, eu lembro-me.
337
00:18:25,800 --> 00:18:27,320
Queres ir dar uma volta?
338
00:18:28,560 --> 00:18:30,800
Podia ver o que está a dar
no Showcase.
339
00:18:30,800 --> 00:18:32,320
Não.
340
00:18:32,320 --> 00:18:34,120
Não me parece, Byron.
341
00:18:43,320 --> 00:18:45,320
O que foi isso?
342
00:18:45,320 --> 00:18:48,240
Tu sabes mesmo como estragar
um bom dia, não sabes?
343
00:18:48,240 --> 00:18:50,160
Para onde quer que vamos agora.
344
00:18:50,160 --> 00:18:51,880
Tu não és uma rapariga.
345
00:18:51,880 --> 00:18:53,440
Tu és um rapaz!
346
00:18:56,160 --> 00:18:58,160
OK, então, porque não te preparo
esse chá?
347
00:19:54,920 --> 00:19:56,480
Pensei que já te tinhas ido embora.
348
00:19:56,480 --> 00:19:58,280
Não, estou a chegar atrasado, não
é?
349
00:19:58,280 --> 00:19:59,720
Certo.
350
00:20:01,120 --> 00:20:03,000
Oh, esta é a minha amiga Kim.
351
00:20:03,000 --> 00:20:04,560
Amigo.
352
00:20:06,000 --> 00:20:08,040
Nunca ouviu falar de bater
quando uma porta está fechada?
353
00:20:08,040 --> 00:20:10,480
Isto é uma cozinha, amor, não
um boudoir. Ei!
354
00:20:10,480 --> 00:20:11,760
Menos dessa merda!
355
00:20:11,760 --> 00:20:13,280
Por que não está a usar o uniforme?
356
00:20:13,280 --> 00:20:15,800
É Dia da Roupa Pessoal
para caridade.
357
00:20:17,120 --> 00:20:18,480
Certo.
358
00:20:18,480 --> 00:20:19,960
Bem...
359
00:20:21,080 --> 00:20:22,800
Comporta-te.
360
00:20:22,800 --> 00:20:24,320
Vou me comportar.
361
00:20:25,280 --> 00:20:26,600
Tu também.
362
00:20:31,800 --> 00:20:33,280
"Boudoir."
363
00:20:34,760 --> 00:20:36,680
Como é que um homem como você
acabou com um filho assim?
364
00:20:36,680 --> 00:20:38,000
Cale a boca.
365
00:20:44,520 --> 00:20:46,840
Lave a boca antes e depois,
366
00:20:46,840 --> 00:20:48,720
e não terá nenhuma doença.
367
00:20:48,720 --> 00:20:50,560
Certo.
368
00:20:50,560 --> 00:20:52,120
Obrigado.
369
00:20:54,160 --> 00:20:55,680
Está calado.
370
00:20:56,920 --> 00:20:58,400
Desculpe.
371
00:20:59,880 --> 00:21:01,320
Não me incomode.
372
00:21:05,120 --> 00:21:06,840
Já teve o coração partido?
373
00:21:07,920 --> 00:21:09,320
Não sei.
374
00:21:10,360 --> 00:21:12,000
Uma ou duas vezes, talvez.
375
00:21:15,920 --> 00:21:18,000
Eu achava que levar uma surra
era mau.
376
00:21:18,960 --> 00:21:20,200
Mas isto...
377
00:21:21,200 --> 00:21:22,960
Desculpa, importa-se se eu...?
378
00:21:26,120 --> 00:21:28,720
Normalmente falaria com a minha
amiga Smanfa sobre isso,
379
00:21:28,720 --> 00:21:30,840
mas é diferente para ela
380
00:21:30,840 --> 00:21:32,720
porque há muitos
rapazes heterossexuais.
381
00:21:35,400 --> 00:21:36,960
E além disso, sei o que ela diria.
382
00:21:38,120 --> 00:21:39,480
O mesmo que todos os outros.
383
00:21:40,720 --> 00:21:42,240
Que eu devia superá-lo.
384
00:21:43,560 --> 00:21:45,840
E não quero ouvir isso porque acho
que ela teria razão.
385
00:21:47,640 --> 00:21:49,520
Você não ignora as chamadas
de alguém
386
00:21:49,520 --> 00:21:51,160
se quer estar com essa pessoa, não?
387
00:21:52,760 --> 00:21:55,000
Agora nunca mais vou conhecer
alguém como o Max.
388
00:21:56,480 --> 00:21:59,800
Além do facto de ele parecer
um modelo, certo,
389
00:21:59,800 --> 00:22:03,280
ele fazia uma coisa em que deixava
o meu cérebro quieto por um momento.
390
00:22:04,800 --> 00:22:06,480
Era tranquilo.
391
00:22:08,680 --> 00:22:10,080
Estou a dizer merda?
392
00:22:11,160 --> 00:22:12,640
Não pares!
393
00:22:13,880 --> 00:22:15,400
Seu bastardo sujo!
394
00:22:26,080 --> 00:22:27,440
Urgh!
395
00:22:49,640 --> 00:22:51,960
Eu levo-te de volta
para o gelado.
396
00:23:05,280 --> 00:23:07,320
Amor, o jantar está servido.
397
00:23:07,320 --> 00:23:10,040
Frango korma, feito de raiz.
398
00:23:12,360 --> 00:23:14,360
Não vais sair?
399
00:23:14,360 --> 00:23:16,920
Não, pensei que
podíamos passar algum tempo juntos.
400
00:23:18,280 --> 00:23:19,480
Porquê?
401
00:23:19,480 --> 00:23:20,800
Preciso de uma razão?
402
00:23:26,840 --> 00:23:28,720
Almocei bem.
403
00:23:31,960 --> 00:23:33,840
Sabes que podes falar comigo,
404
00:23:33,840 --> 00:23:35,640
sobre tudo.
405
00:23:35,640 --> 00:23:37,200
Sim.
406
00:23:38,360 --> 00:23:39,680
Obrigado.
407
00:23:43,080 --> 00:23:44,440
Que se passa?
408
00:23:45,840 --> 00:23:47,560
É sobre este tipo?
409
00:23:47,560 --> 00:23:48,920
Como é que ele se chama?
410
00:23:48,920 --> 00:23:50,640
ELA LIMPA A GARGANTA
411
00:23:50,640 --> 00:23:52,200
Max.
412
00:23:52,200 --> 00:23:54,120
Como sabes do Max?
413
00:23:54,120 --> 00:23:56,000
Bem, não foi preciso adivinhar
muito, pois não?
414
00:23:56,000 --> 00:23:58,080
A tua cara iluminava-se sempre
que o teu telemóvel apitava.
415
00:23:59,360 --> 00:24:02,080
Tens lido as minhas mensagens?
Estava preocupada contigo, Byron.
416
00:24:02,080 --> 00:24:03,720
Não estavas a ser tu próprio.
417
00:24:03,720 --> 00:24:05,360
Sim, bem, não estava.
418
00:24:05,360 --> 00:24:07,120
Eu estava feliz.
419
00:24:07,120 --> 00:24:08,520
Pela primeira vez.
420
00:24:08,520 --> 00:24:10,600
Mas suponho que isso agora é crime.
421
00:24:10,600 --> 00:24:12,720
Bem, é, na verdade, sim, porque
ele é adulto.
422
00:24:12,720 --> 00:24:14,160
Ele tem 19 anos, mãe.
423
00:24:14,160 --> 00:24:15,680
Sim, e tu és menor.
424
00:24:15,680 --> 00:24:17,040
Ele podia ir para a prisão.
425
00:24:17,040 --> 00:24:18,480
E eu disse-lhe isso.
426
00:24:18,480 --> 00:24:19,840
Não disseste. Eu disse.
427
00:24:19,840 --> 00:24:22,760
E eu disse-lhe que o teu pai é
bastante indiscriminado com os punhos
428
00:24:22,760 --> 00:24:24,520
e que ele vos espancaria até ficarem
negros e azuis
429
00:24:24,520 --> 00:24:26,040
se ele descobrisse.
430
00:24:26,040 --> 00:24:27,600
E ele pareceu ouvir depois disso.
431
00:24:27,600 --> 00:24:29,400
Oh, meu Deus, tu arruinaste tudo.
432
00:24:29,400 --> 00:24:31,560
Tu arruinaste tudo, caralho!
433
00:24:31,560 --> 00:24:33,120
Não, eu salvei-te.
434
00:24:33,120 --> 00:24:36,040
O que é que um homem da idade dele
possivelmente quer com um de 15?
435
00:24:36,040 --> 00:24:37,760
Mãe, tu deixaste-me pensar
que ele não gostava de mim.
436
00:24:37,760 --> 00:24:40,080
Ele não gostava. Não pelas razões
certas, Byron.
437
00:24:40,080 --> 00:24:41,920
Eu não vou ficar parada
438
00:24:41,920 --> 00:24:44,360
e vê-lo aproveitar-se
do meu filho, pois não? Isso é engraçado,
439
00:24:44,360 --> 00:24:46,760
porque nunca pensaste em intervir
com o Steve, pois não?
440
00:24:46,760 --> 00:24:48,600
Oh, sim, continua, fica rancorosa,
porque não?
441
00:24:48,600 --> 00:24:50,200
Sim, porque eu não tenho permissão
para ter um namorado
442
00:24:50,200 --> 00:24:51,280
mas estava tudo bem para ti ires
embora
443
00:24:51,280 --> 00:24:52,840
e viveres na Turquia com o teu
amante chique.
444
00:24:52,840 --> 00:24:54,680
Anda lá. Sim, mãe do ano.
445
00:24:54,680 --> 00:24:57,000
Shirley Valentine do Caraças!
446
00:25:17,000 --> 00:25:19,320
O número que marcou não se encontra
atribuído.
447
00:25:22,440 --> 00:25:23,720
Byron!
448
00:25:23,720 --> 00:25:25,360
Pensei que não ias vir.
449
00:25:25,360 --> 00:25:26,920
Bem, eu não ia.
450
00:25:26,920 --> 00:25:28,520
Porque ninguém me enviou mensagens.
451
00:25:28,520 --> 00:25:31,600
Ah, desculpa. Sim, perdi o meu
telefone e ninguém tinha o teu número.
452
00:25:31,600 --> 00:25:33,040
Bem, agora estás aqui, não estás?
453
00:25:33,040 --> 00:25:34,640
Então, vais ao Phunked ou não?
454
00:25:34,640 --> 00:25:36,040
Bem, eu não posso,
455
00:25:36,040 --> 00:25:37,760
porque tenho de ir encontrar o Max.
456
00:25:37,760 --> 00:25:39,240
Anda lá, rapariga.
457
00:25:39,240 --> 00:25:41,200
Não, foi a minha mãe, ela avisou-o.
458
00:25:41,200 --> 00:25:43,560
Foi por isso que ele me deixou, não
foi porque não queria estar comigo.
459
00:25:44,680 --> 00:25:45,840
Amiga, conta-lhe.
460
00:25:46,960 --> 00:25:48,320
Conta-lhe. O quê?
461
00:25:48,320 --> 00:25:50,760
Uma das minhas antigas clientes,
estamos a falar de um gajo.
462
00:25:50,760 --> 00:25:53,080
Parece-se um bocado com o teu Max.
Disse que ele tem pontas geladas.
463
00:25:53,080 --> 00:25:54,520
Pode ser qualquer um.
464
00:25:54,520 --> 00:25:57,760
E uma pila como uma lata de
ambientador.
465
00:25:57,760 --> 00:25:59,200
Sim, é o Max.
466
00:25:59,200 --> 00:26:01,160
Mas estão a vê-lo?
467
00:26:01,160 --> 00:26:03,440
Não, era isso que estavam a dizer.
Não o veem há anos.
468
00:26:03,440 --> 00:26:04,880
Acham que ele está em apuros?
469
00:26:04,880 --> 00:26:06,480
Eu não sei, sei lá?
470
00:26:06,480 --> 00:26:08,040
Pelo amor de Deus.
471
00:26:08,040 --> 00:26:10,000
Vou entrar no NgtwoK.
472
00:26:10,000 --> 00:26:11,200
Acabámos de sair, amiga.
473
00:26:11,200 --> 00:26:12,440
Ele não está lá.
474
00:26:12,440 --> 00:26:15,400
Ela é maluca, ela.
Ó, não sejas um idiota.
475
00:26:15,400 --> 00:26:16,640
Olha, eu sei que sou maluca,
476
00:26:16,640 --> 00:26:19,320
mas eu iria até ao fim da lua
pelo Max, se fosse preciso.
477
00:26:19,320 --> 00:26:22,600
Bem, querida, achas que devias
verificar primeiro no Phunked?
478
00:26:24,840 --> 00:26:26,360
Sim. Vou repetir, queres?
479
00:26:26,360 --> 00:26:28,080
Se és duro de ouvido.
480
00:26:28,080 --> 00:26:30,200
Se o teu nome não estiver na lista,
não entras.
481
00:26:30,200 --> 00:26:32,880
Que enxaqueca, a dizer isso
sem parar.
482
00:26:32,880 --> 00:26:34,480
Whoa, whoa, whoa, BI, por favor.
483
00:26:36,400 --> 00:26:37,920
És tu, és, sim?
484
00:26:37,920 --> 00:26:39,480
Acham que nasci ontem?
485
00:26:39,480 --> 00:26:40,840
Vai-te lixar, palhaço do caraças.
486
00:26:40,840 --> 00:26:43,200
E o teu amiguinho, vai para casa
para a mamã.
487
00:26:43,200 --> 00:26:44,560
Adeusinho.
488
00:26:44,560 --> 00:26:46,320
Que inferno.
489
00:26:46,320 --> 00:26:47,640
Ei!
490
00:26:47,640 --> 00:26:50,360
Whoa, whoa, que raio,
mudaste.
491
00:26:50,360 --> 00:26:51,840
Como é que arranjaste esses meninos
maus?
492
00:26:51,840 --> 00:26:53,960
Istambul. São irreais,
não são?
493
00:26:53,960 --> 00:26:55,920
São tão irreais. Agora, ouve-me
quando digo isto, está bem?
494
00:26:55,920 --> 00:26:57,840
Estás linda para caraças, sim?
495
00:26:57,840 --> 00:27:00,520
Vocês todas. Arranjem umas
pulseiras para estas, por favor.
496
00:27:00,520 --> 00:27:02,160
Agora, ouçam, quando entrarem lá,
497
00:27:02,160 --> 00:27:04,640
encontrem o grandalhão ao lado
das colunas, certo? É o meu homem.
498
00:27:04,640 --> 00:27:06,360
Está bem, ele arranja-vos
o que quiserem.
499
00:27:06,360 --> 00:27:08,840
Oh, nós, uh, normalmente não
pagamos por drogas, pagamos, meninas?
500
00:27:08,840 --> 00:27:10,880
BEV RI-SE
501
00:27:10,880 --> 00:27:12,480
Essa é a minha garota, hein?
502
00:27:12,480 --> 00:27:15,720
Agora, caiam fora e façam a fila
andar. Vão.
503
00:27:15,720 --> 00:27:18,960
Andem logo, rápido, rápido.
Tenham uma boa noite.
504
00:27:18,960 --> 00:27:20,960
MÚSICA ALTA TOCA
505
00:27:27,440 --> 00:27:30,000
Meu Deus, meninas,
acabamos de conhecer o cara da Bev.
506
00:27:30,000 --> 00:27:31,600
Um cavalheiro de verdade, sabem.
507
00:27:31,600 --> 00:27:33,240
Sério? E ele nos deu estes.
508
00:27:34,520 --> 00:27:36,520
Obrigada, Bev. Sua linda.
509
00:27:36,520 --> 00:27:38,080
Saúde, meninas.
510
00:27:38,080 --> 00:27:39,800
Saúde!
511
00:27:42,880 --> 00:27:45,160
Querida, sabe, você ainda pode se
divertir
512
00:27:45,160 --> 00:27:46,680
enquanto procura por ele, certo?
513
00:27:46,680 --> 00:27:49,120
E você nunca sabe, pode encontrar
alguém que goste mais.
514
00:27:57,800 --> 00:27:59,200
Eu sei que ela está tentando ser
legal,
515
00:27:59,200 --> 00:28:01,960
mas eu não quero ficar
com mais ninguém.
516
00:28:01,960 --> 00:28:03,920
Homens héteros não estão interessados.
517
00:28:03,920 --> 00:28:06,080
Gays dizem que sou muito feminina.
518
00:28:06,080 --> 00:28:09,520
Max é a única pessoa que me entende.
519
00:28:40,000 --> 00:28:41,320
Ah, bem, que se dane.
520
00:28:41,320 --> 00:28:43,000
É melhor se divertir.
521
00:29:21,880 --> 00:29:24,000
Testando, testando, um, dois.
522
00:29:29,200 --> 00:29:31,200
Está congelando. Não vou pagar
por doses de novo.
523
00:29:31,200 --> 00:29:32,640
Ei, Die.
524
00:29:32,640 --> 00:29:34,320
Faz uma música comigo?
525
00:29:34,320 --> 00:29:37,000
Karaoke só é divertido para pessoas
chatas demais para usar drogas.
526
00:29:37,000 --> 00:29:38,480
Você deveria saber disso.
527
00:29:39,520 --> 00:29:42,120
Ah, puta que pariu, Tony,
seu idiota!
528
00:29:42,120 --> 00:29:44,360
O que eu te disse sobre me seguir
por aí, seu aberração?
529
00:29:44,360 --> 00:29:46,720
Só quero falar com você. Sim,
e agora você arruinou meu vestido.
530
00:29:46,720 --> 00:29:48,640
Seu pau pequeno de merda!
531
00:29:48,640 --> 00:29:50,880
De jeito nenhum! Desculpa, Dai.
Não me toque!
532
00:29:50,880 --> 00:29:52,880
Tire suas mãos de mim!
Dai, vamos lá, hein?
533
00:29:52,880 --> 00:29:54,360
Levanta.
534
00:29:54,360 --> 00:29:57,080
Eu sei que você está roubando de mim.
Eu devo dinheiro às pessoas. Sash!
535
00:29:58,720 --> 00:30:00,400
Maluco de merda, e ela também.
536
00:30:00,400 --> 00:30:02,280
É porque eles têm
barbas combinando.
537
00:30:02,280 --> 00:30:03,440
Feitos um para o outro.
538
00:30:03,440 --> 00:30:05,040
Certo, o que vamos cantar?
539
00:30:05,040 --> 00:30:06,520
Byron, você consegue segurar uma
nota?
540
00:30:06,520 --> 00:30:08,920
Que tal I Got You, Babe?
541
00:30:08,920 --> 00:30:10,560
Um Mundo Ideal.
542
00:30:26,320 --> 00:30:28,720
Ah, você pode ser o Sonny
e eu serei a Cher.
543
00:30:28,720 --> 00:30:30,080
Max!
544
00:30:30,080 --> 00:30:32,160
É você. Quer dizer, você está aqui.
545
00:30:32,160 --> 00:30:34,080
Parece que sim.
546
00:30:34,080 --> 00:30:35,880
Sim, bem, eu não sabia
onde você estava
547
00:30:35,880 --> 00:30:37,200
e seu telefone estava...
548
00:30:37,200 --> 00:30:39,000
Então eu... eu estava preocupada.
549
00:30:39,000 --> 00:30:40,400
Sim, eu ouvi.
550
00:30:41,480 --> 00:30:43,320
Eu... tive que pegar um número novo.
551
00:30:44,280 --> 00:30:45,920
Oh.
552
00:30:45,920 --> 00:30:46,960
Fazes...?
553
00:30:48,080 --> 00:30:50,360
Queres falar
noutro sítio mais calmo?
554
00:30:52,120 --> 00:30:54,840
Olha, acho que não devíamos
estar a falar. Olha, Max.
555
00:30:54,840 --> 00:30:56,440
Max, está tudo bem.
556
00:30:56,440 --> 00:30:58,600
Sei sobre a minha mãe.
557
00:30:58,600 --> 00:31:00,760
Ela ameaçou-te e por isso
é que terminaste comigo.
558
00:31:00,760 --> 00:31:02,600
Ela disse que ia à polícia.
559
00:31:02,600 --> 00:31:04,400
Sim, não, Max, ela é uma vaca rançosa.
560
00:31:04,400 --> 00:31:05,800
Mas ouve,
561
00:31:05,800 --> 00:31:08,000
não importa a minha idade
562
00:31:08,000 --> 00:31:09,720
ou quem é a minha família.
563
00:31:09,720 --> 00:31:11,360
Max, podemos fugir juntos.
564
00:31:11,360 --> 00:31:13,240
Porque se eu tivesse de escolher
565
00:31:13,240 --> 00:31:15,240
entre vê-los novamente e
ver-te a ti,
566
00:31:15,240 --> 00:31:16,600
escolhia-te a ti...
567
00:31:16,600 --> 00:31:18,760
...sempre, sempre.
568
00:31:19,880 --> 00:31:22,080
Escolho-te a ti acima de todos,
Max.
569
00:31:23,200 --> 00:31:24,440
Porque te amo.
570
00:31:25,440 --> 00:31:26,800
Amo mesmo.
571
00:31:26,800 --> 00:31:29,160
Primeiro, temos o Tom e o Max
572
00:31:29,160 --> 00:31:31,040
com "És Maravilhoso".
573
00:31:37,640 --> 00:31:38,920
Quem é aquele?
574
00:31:38,920 --> 00:31:40,840
Max, sobe aqui.
575
00:31:44,120 --> 00:31:45,400
Oh.
576
00:31:45,400 --> 00:31:46,880
Hum...
577
00:31:46,880 --> 00:31:48,760
Sim, eu... desculpa.
578
00:31:48,760 --> 00:31:50,440
Eu teria-te contado.
579
00:31:50,440 --> 00:31:51,840
Não, não...
580
00:31:51,840 --> 00:31:54,400
Não importa. Olha, eu disse mesmo
tudo o que te disse.
581
00:31:55,760 --> 00:31:57,200
Vai-te foder, Max.
582
00:31:58,600 --> 00:32:01,160
Byron, porque é que não...?
Não, vai-te foder, Max.
583
00:32:01,160 --> 00:32:02,640
Anda lá.
584
00:32:02,640 --> 00:32:04,720
O teu próximo menino de aluguer
está à espera.
585
00:32:08,240 --> 00:32:09,520
Max!
586
00:32:15,000 --> 00:32:17,240
Eu disse que estava arrependido.
Sim, é a primeira vez que a visto
587
00:32:17,240 --> 00:32:18,920
e tu destruíste-a, seu idiota.
588
00:32:18,920 --> 00:32:21,400
Byron, estás bem? Sim, estou bem.
589
00:32:21,400 --> 00:32:24,320
Olha, estou-te a dizer, eu não
peguei na tua merda, seu lunático.
590
00:32:24,320 --> 00:32:26,520
Bem, precisas de parar de falar
comigo assim.
591
00:32:26,520 --> 00:32:28,640
Eu não quero falar contigo de todo,
na verdade, Tony. Ei!
592
00:32:28,640 --> 00:32:31,160
Que tal agora, hein?
Que raio, Tone.
593
00:32:31,160 --> 00:32:33,000
Eu quero as minhas drogas.
Eu não as levei.
594
00:32:33,000 --> 00:32:34,600
És uma cabra mentirosa do caralho!
595
00:32:34,600 --> 00:32:37,360
Que alguém lhe diga. Digam-lhe
que eu nunca as levei, por favor!
596
00:32:39,600 --> 00:32:41,120
Ela levou.
597
00:32:42,680 --> 00:32:44,080
Byron, cala a boca!
598
00:32:44,080 --> 00:32:45,800
E levámo-lo para casa.
599
00:32:45,800 --> 00:32:47,120
Byron, que raio estás a fazer?
600
00:32:47,120 --> 00:32:48,800
Então, que raio vais fazer
agora, hein?
601
00:32:48,800 --> 00:32:50,920
Vai enfiar a chave de fendas no
olho dela?
602
00:32:50,920 --> 00:32:52,720
E no dela, e no meu?
603
00:32:52,720 --> 00:32:55,040
Porque, que se foda, vai haver
muito sangue, isso sim.
604
00:32:55,040 --> 00:32:56,720
Tens a certeza que tens estômago
para isso?
605
00:32:56,720 --> 00:32:58,680
Eu fodo-vos aos três! Vais?
606
00:32:58,680 --> 00:33:00,040
Estás a delirar?
607
00:33:01,000 --> 00:33:03,560
Então é melhor certificares-te
de que nos matas mesmo.
608
00:33:03,560 --> 00:33:05,400
Porque se não...
609
00:33:06,400 --> 00:33:08,760
...eu vou contar a todo o
Nottingham o teu segredinho.
610
00:33:09,840 --> 00:33:12,280
É verdade que choras quando
ejaculas, Tony?
611
00:33:12,280 --> 00:33:13,720
Quê?
612
00:33:13,720 --> 00:33:15,920
Sim, é para quem, Sash?
613
00:33:15,920 --> 00:33:18,640
Ah, sim, é para a mamã dele, não é?
614
00:33:21,680 --> 00:33:24,360
Quer dizer, eu não te julgo,
mas outras pessoas...
615
00:33:24,360 --> 00:33:26,520
Bem, foda-se, outras pessoas vão.
616
00:33:26,520 --> 00:33:30,920
Vão? Então, se sequer tocares
num cabelo falso dela,
617
00:33:30,920 --> 00:33:34,520
eu vou garantir que toda a gente
entre aqui e Glasgow saiba.
618
00:33:34,520 --> 00:33:35,920
Estás a ouvir-me?
619
00:33:36,960 --> 00:33:38,120
Foda-se! Aargh!
620
00:33:38,120 --> 00:33:39,640
Filho da puta!
621
00:33:41,720 --> 00:33:43,440
Dá-me a porra da chave de fendas!
622
00:33:47,080 --> 00:33:48,360
Meu Deus!
623
00:33:48,360 --> 00:33:50,600
Malvado. Viste a maneira como
ele fugia aterrorizado, Die?
624
00:33:50,600 --> 00:33:51,920
Die! Ei!
625
00:33:51,920 --> 00:33:53,640
Volta para nós, seu cabrão
do caralho,
626
00:33:53,640 --> 00:33:54,800
e vê o que é que eu te faço!
627
00:33:54,800 --> 00:33:56,040
Seu idiota do caralho, Sasha!
628
00:33:56,040 --> 00:33:58,680
Que merda é que eu fiz? Quase
que nos matavam, caralho!
629
00:34:00,640 --> 00:34:02,960
Deus, alguém meteu 50 cêntimos
em ti hoje à noite, não foi?
630
00:34:02,960 --> 00:34:05,080
Não há nada que queiras dizer
ao Byron?
631
00:34:05,080 --> 00:34:07,320
Ele praticamente acabou de te
salvar a vida, caralho.
632
00:34:07,320 --> 00:34:08,720
BUZINADELAS
633
00:34:10,000 --> 00:34:11,480
Olá, Liam.
634
00:34:11,480 --> 00:34:14,320
Estás bem, querida? Vais sair
hoje à noite?
635
00:34:14,320 --> 00:34:17,320
Não, festa lá em casa.
636
00:34:17,320 --> 00:34:19,040
Se te apetecer.
637
00:34:19,040 --> 00:34:21,560
Claro que sim, querida,
apetece-me sempre.
638
00:34:21,560 --> 00:34:23,440
MÚSICA ALTA A TOCAR
639
00:34:24,640 --> 00:34:25,800
O que é que achas?
640
00:34:25,800 --> 00:34:27,840
Podíamos voltar para trás e
encontrar os outros.
641
00:34:27,840 --> 00:34:29,600
Esta gente pode ser um bocado
intensa.
642
00:34:30,800 --> 00:34:32,160
Eu quero festejar.
643
00:34:38,600 --> 00:34:41,120
MÚSICA ALTA E CONVERSA
644
00:34:48,360 --> 00:34:50,000
Ela não aprende, caralho.
645
00:34:50,000 --> 00:34:52,160
Como se... Ela nem sequer me
agradeceu.
646
00:34:52,160 --> 00:34:54,320
Salvei-lhe a vida, caralho.
647
00:34:55,640 --> 00:34:58,600
Querida, "obrigado" não faz
parte do léxico da Sasha.
648
00:34:58,600 --> 00:35:01,560
Não. Mais de quatro letras,
para começar.
649
00:35:01,560 --> 00:35:03,480
LADY DIE RI-SE
650
00:35:03,480 --> 00:35:05,000
És atrevida.
651
00:35:05,000 --> 00:35:07,760
Então, de qualquer forma, Max.
652
00:35:07,760 --> 00:35:09,480
Tens a certeza que ele arranjou
outro gajo, então?
653
00:35:10,560 --> 00:35:11,960
Sim.
654
00:35:11,960 --> 00:35:14,680
Devia ter-te ouvido.
Sim, devias mesmo.
655
00:35:14,680 --> 00:35:17,800
Bem, às vezes tens mesmo de ver
por ti mesmo, não é?
656
00:35:17,800 --> 00:35:19,840
Pelo menos agora sei que
era tudo treta.
657
00:35:19,840 --> 00:35:21,160
Ele nunca me amou de verdade.
658
00:35:21,160 --> 00:35:22,520
Bem, que se foda ele.
659
00:35:22,520 --> 00:35:25,160
De qualquer forma, quem perde é ele,
querida. Estou a falar sério.
660
00:35:25,160 --> 00:35:28,040
Olha, estiveste mesmo mal esta noite.
661
00:35:28,040 --> 00:35:29,720
Achaste?
662
00:35:29,720 --> 00:35:32,520
Sim, gostava de falar como tu.
663
00:35:32,520 --> 00:35:34,480
Sim, gostava de ser como tu.
664
00:35:35,560 --> 00:35:37,080
Querida, podes ser.
665
00:35:37,080 --> 00:35:38,600
Por que não és?
666
00:35:38,600 --> 00:35:40,280
Porque não consigo fazer isso.
667
00:35:40,280 --> 00:35:41,760
Como os teus movimentos de dança
sexy.
668
00:35:41,760 --> 00:35:43,080
LADY DIE LAUGHS
669
00:35:43,080 --> 00:35:45,840
Não tens de dizer nada de bom
só porque eu disse, sabes?
670
00:35:45,840 --> 00:35:47,760
Não, não estou! Tu és bom.
671
00:35:49,440 --> 00:35:50,960
Já volto.
672
00:35:50,960 --> 00:35:53,000
Messed Up
de Boom!
673
00:36:26,960 --> 00:36:28,760
MÚSICA MAIS LENTA COMEÇA
674
00:36:28,760 --> 00:36:31,200
O que é isto? Que merda é esta?
675
00:36:32,440 --> 00:36:33,880
Que merda é esta?
676
00:36:47,640 --> 00:36:49,280
MÚSICA PARA
677
00:36:52,600 --> 00:36:54,440
MÚSICA HIP-HOP TOCA
678
00:36:54,440 --> 00:36:57,120
Guarda essa música batty
para ti, ok?
679
00:36:57,120 --> 00:36:59,080
Não é minha. Encontrei-a, caralho.
680
00:37:29,720 --> 00:37:32,040
MÚSICA DIFERENTE COMEÇA
681
00:38:09,280 --> 00:38:10,560
Oi!
682
00:38:10,560 --> 00:38:11,960
Sininho.
683
00:38:12,960 --> 00:38:15,160
Ninguém adormece nas minhas festas.
Acorda.
684
00:38:17,640 --> 00:38:18,920
Não estou a dormir.
685
00:38:20,960 --> 00:38:22,520
Tens uma chave contigo?
686
00:38:24,600 --> 00:38:26,160
Anda lá.
687
00:38:50,880 --> 00:38:52,320
Oh, o que estás a fazer?
688
00:38:53,920 --> 00:38:55,360
Precisas de tomar a tua vitamina K.
689
00:38:56,400 --> 00:38:58,280
Estás a tentar dar-me
um tranquilizante para cavalos?
690
00:38:59,560 --> 00:39:00,880
Gostas de cavalos?
691
00:39:02,720 --> 00:39:04,080
Tenho o tamanho de um.
692
00:39:10,760 --> 00:39:12,360
BYRON CHEIRA
693
00:39:16,000 --> 00:39:18,520
Aqui está.
694
00:39:29,400 --> 00:39:31,080
O quê?
695
00:39:36,360 --> 00:39:38,320
TELEFONE TOCA
696
00:40:15,200 --> 00:40:16,840
Byron.
697
00:40:17,840 --> 00:40:19,080
Byron.
698
00:40:19,080 --> 00:40:20,920
Temos de ir.
699
00:40:20,920 --> 00:40:22,440
Anda lá.
700
00:40:24,920 --> 00:40:26,480
Anda lá.
701
00:40:26,480 --> 00:40:28,040
Sash, Sash?
702
00:40:29,440 --> 00:40:31,000
Sash!
703
00:40:31,000 --> 00:40:33,520
Vamos lá. Oh, eu vou sair com
esta gente.
704
00:40:37,400 --> 00:40:40,080
Byron, vamos, estamos indo.
Vamos lá.
705
00:40:40,080 --> 00:40:41,520
Levanta-te.
706
00:40:43,840 --> 00:40:45,320
Resolve as tuas coisas.
707
00:40:49,560 --> 00:40:51,440
Porra.
708
00:40:51,440 --> 00:40:52,880
TELEFONE TOCA
709
00:41:00,040 --> 00:41:02,240
Byron, é o Max.
710
00:41:02,240 --> 00:41:04,120
Uh, olha, eu...
711
00:41:04,120 --> 00:41:06,200
Eu não queria deixar as coisas
assim.
712
00:41:06,200 --> 00:41:08,160
Na verdade, eu não queria deixar
as coisas de todo.
713
00:41:09,480 --> 00:41:11,440
Eu só queria dizer,
714
00:41:11,440 --> 00:41:13,080
Eu também te escolho.
715
00:41:14,680 --> 00:41:16,360
Ou escolherei se me deixares.
716
00:41:16,360 --> 00:41:18,760
Olha, eu vou te enviar o meu
endereço.
717
00:41:18,760 --> 00:41:20,800
Uh, vem cá e podemos conversar.
718
00:41:20,800 --> 00:41:22,680
Até breve...
719
00:41:22,680 --> 00:41:23,960
...Eu espero.
720
00:41:34,240 --> 00:41:36,720
Era para estarmos juntos, né?
Mm-hm.
721
00:41:38,760 --> 00:41:40,600
E se eles descobrirem o segredo
dela?
722
00:41:40,600 --> 00:41:42,880
Bem, ela não tinha que ir com
eles, pois não?
723
00:41:45,040 --> 00:41:46,760
Podem ser assassinos.
724
00:41:46,760 --> 00:41:49,760
Bem, acho que veremos se ela
aparece viva no próximo sábado,
não é?
725
00:41:49,760 --> 00:41:51,200
Estúpida.
726
00:41:52,960 --> 00:41:54,640
Foi uma boa noite, no entanto,
né?
727
00:41:54,640 --> 00:41:56,000
Sim.
728
00:41:57,320 --> 00:41:59,520
Perdi as minhas chaves, caralho.
729
00:41:59,520 --> 00:42:00,800
Oh, merda, sério?
730
00:42:01,880 --> 00:42:03,640
Bem, podes ficar em minha casa
se precisares.
731
00:42:03,640 --> 00:42:05,360
Não, está tudo bem.
732
00:42:05,360 --> 00:42:08,440
O autocarro estará aqui em um
minuto. Eu provavelmente deveria
ir para casa da minha mãe.
733
00:42:10,160 --> 00:42:11,560
Certo.
734
00:42:12,680 --> 00:42:14,680
Bem, manda-me uma mensagem
quando voltares, sim?
735
00:42:14,680 --> 00:42:16,120
Sim.
736
00:42:18,200 --> 00:42:19,880
Tens certeza de que vais ficar bem?
737
00:42:19,880 --> 00:42:21,320
Claro.
738
00:42:21,320 --> 00:42:22,760
Bom.
739
00:42:24,480 --> 00:42:26,080
Amo-te.
740
00:43:13,440 --> 00:43:15,480
BYRON BATE LENTAMENTE
741
00:43:21,600 --> 00:43:24,440
Desculpa, eu... eu acho que tens
as minhas chaves.
742
00:43:25,680 --> 00:43:27,280
Eu não vejo chaves nenhumas.
743
00:43:27,280 --> 00:43:29,440
Oh, espera, não, eu deixei-as
ontem à noite.
744
00:43:29,440 --> 00:43:31,120
Estás a chamar-me de mentiroso
ou algo assim? Não.
745
00:43:31,120 --> 00:43:33,680
Vens à minha casa, usas as minhas
drogas, deixas as tuas merdas
para trás.
746
00:43:33,680 --> 00:43:35,400
Agora ficas aqui na minha frente
e acusas-me de ser...
747
00:43:35,400 --> 00:43:36,800
Whoa, whoa, whoa, o quê? O quê?
748
00:43:39,120 --> 00:43:40,920
Estou a gozar contigo, seu
cabeça de pila!
749
00:43:43,520 --> 00:43:45,000
A tua cara.
750
00:43:46,480 --> 00:43:47,840
Eu tenho as tuas chaves.
751
00:43:49,040 --> 00:43:50,760
Tenho as tuas chaves comigo.
752
00:43:50,760 --> 00:43:52,600
Obrigado. Oh!
753
00:43:53,840 --> 00:43:56,160
Espera.
754
00:43:56,160 --> 00:43:58,320
Terceira vez.
755
00:44:02,280 --> 00:44:03,960
Implora por elas,
756
00:44:03,960 --> 00:44:05,440
e eu dou-tas.
757
00:44:08,480 --> 00:44:10,200
Por favor, Liam, estou a implorar.
758
00:44:14,080 --> 00:44:15,440
Não acredito em ti.
759
00:44:16,600 --> 00:44:18,280
Por favor, Liam...
760
00:44:19,560 --> 00:44:21,080
...estou a implorar.
761
00:44:24,400 --> 00:44:25,880
Está bem.
762
00:44:28,000 --> 00:44:30,600
Puta que pariu! Merda...
Calma, sim?
763
00:44:31,720 --> 00:44:33,560
Vou só dar-te o meu número.
764
00:44:35,200 --> 00:44:36,880
Caso precises de alguma coisa, sim?
765
00:44:36,880 --> 00:44:38,320
OK.
766
00:44:38,320 --> 00:44:39,800
Ou algo do género.
767
00:44:42,120 --> 00:44:43,400
LIAM SUSPIRA
768
00:44:52,280 --> 00:44:53,600
Obrigado.
769
00:44:57,000 --> 00:44:58,560
Certo.
770
00:44:58,560 --> 00:45:00,120
Anda lá.
771
00:45:01,320 --> 00:45:02,520
Vai-te foder, então.
772
00:45:15,360 --> 00:45:18,960
Sabes, acho que finalmente entendi
o que todos querem dizer com seguir em
frente.
773
00:45:20,040 --> 00:45:21,720
A verdade é que não consegues.
774
00:45:21,720 --> 00:45:24,440
Não até encontrares outra pessoa,
de qualquer forma.
775
00:45:24,440 --> 00:45:28,360
keep on running, keep on running
776
00:45:28,360 --> 00:45:31,160
keep on running, keep on running
777
00:45:32,280 --> 00:45:35,920
keep on running
778
00:45:35,920 --> 00:45:38,840
keep on running