TranslateSubtitles.org

Answer.Me.1988.E09.151204.HDTV.XviD-WITH.srt Portuguese (pt) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Legendas por DramaFever

2
00:00:15,150 --> 00:00:17,350
<i>[Ano de 1988]</i>

3
00:00:17,350 --> 00:00:20,050
<i>Hoje, três de janeiro, que é o último
dia das férias de Ano Novo</i>

4
00:00:20,050 --> 00:00:23,360
<i>[Ano de 1989,
Seul, Dobong-gu, Ssangmundong]</i>

5
00:00:23,360 --> 00:00:26,460
<i>milhões de pessoas que retornaram às
suas cidades natais estão voltando a Seul.</i>

6
00:00:26,460 --> 00:00:31,050
<i>Olhando para os atuais relatórios de
tráfego nas rodovias, há apenas alguns atrasos.</i>

7
00:00:31,050 --> 00:00:34,150
<i>Isto se deve ao fato de que menos pessoas
estão indo para suas cidades natais no</i>

8
00:00:34,150 --> 00:00:37,250
<i>mesmo dia, devido ao fato de que agora
celebramos o Ano Novo por três dias.</i>

9
00:00:37,250 --> 00:00:39,950
<i>O governo agora mudou o nome do
feriado de "Dia do Folclore" para</i>

10
00:00:39,950 --> 00:00:43,750
<i>"O Ano Novo".</i>

11
00:00:43,750 --> 00:00:51,350
Pare de comer tanto tão tarde!
Você vai soltar uma tempestade depois!

12
00:00:51,350 --> 00:00:56,550
Caramba... as férias de Ano Novo
acabaram e eu tenho que voltar a

13
00:00:56,550 --> 00:00:59,150
trabalhar amanhã... Eu só quero bater em
alguém.

14
00:01:00,350 --> 00:01:04,350
Seria bom se os bancos também tivessem
férias, hein? Certo, pai?

15
00:01:04,350 --> 00:01:07,050
A vida realmente parece valer a pena
porque não tem escola.

16
00:01:07,050 --> 00:01:08,650
Você será uma aluna do segundo ano do
ensino médio em breve!

17
00:01:08,650 --> 00:01:10,850
Não se atreva a cair abaixo do
1000º lugar.

18
00:01:10,850 --> 00:01:12,850
E a Duk Seok? Ela também está
no 1000º lugar.

19
00:01:12,850 --> 00:01:16,650
Mesmo assim, ela nunca ficou abaixo
do 1000º lugar.

20
00:01:16,650 --> 00:01:18,150
Ela é melhor que você, pelo menos.

21
00:01:18,150 --> 00:01:23,550
Sim. No mês passado, Duk Seon
subiu 10 posições.

22
00:01:23,550 --> 00:01:27,150
Sua... falando nisso, onde está
nossa pequena Srta. 989º Lugar?

23
00:01:27,150 --> 00:01:29,250
Supermercado Dooly para comprar
lanches.

24
00:01:29,250 --> 00:01:31,050
Uau, essa garota não tem medo.

25
00:01:31,050 --> 00:01:34,250
Há tantos crimes de rua perigosos
ultimamente.

26
00:02:06,550 --> 00:02:07,850
Qual é o seu problema?

27
00:02:07,850 --> 00:02:12,850
Droga... ei, você me assustou!

28
00:02:13,450 --> 00:02:15,570
Por que diabos você estava me seguindo?

29
00:02:15,570 --> 00:02:18,680
Do que você está falando? Esta é
minha casa.

30
00:02:18,680 --> 00:02:20,580
Então faça algum barulho quando
você andar ou algo assim!

31
00:02:20,580 --> 00:02:23,380
O que você quer dizer? Quem faz isso?

32
00:02:23,380 --> 00:02:25,880
Ei, eu também estava prestes a te
chamar.

33
00:02:25,880 --> 00:02:28,080
Mas você andou tão rápido!
Alguém está te seguindo?

34
00:02:28,080 --> 00:02:30,280
Você! Você! Você estava!

35
00:02:30,280 --> 00:02:34,980
Quem diabos seguiu quem? Eu só
estava voltando para casa!

36
00:02:34,980 --> 00:02:37,980
- Qual é o seu problema?
- Eu não sei! Que seja!

37
00:02:40,380 --> 00:02:42,480
- Ei!
- O que?

38
00:02:51,280 --> 00:02:52,880
Boa noite.

39
00:03:56,280 --> 00:03:58,280
Você comprou, Duk Seon?

40
00:03:59,280 --> 00:04:01,280
- Aqui.
- Obrigada!

41
00:04:01,280 --> 00:04:02,380
E a Sung Bo Ra?

42
00:04:02,380 --> 00:04:04,480
Bo Ra? Ela está em um encontro.

43
00:04:04,480 --> 00:04:05,980
O quê? Eles não terminaram?

44
00:04:05,980 --> 00:04:07,880
Acho que eles voltaram.

45
00:04:07,880 --> 00:04:11,580
Oh. Então ele é o primeiro amor dela,
hein?

46
00:04:23,080 --> 00:04:27,780
Duk Seon. Quem canta essa música?

47
00:04:27,780 --> 00:04:29,080
É incrível.

48
00:04:29,080 --> 00:04:31,980
No rádio? É Zoo.

49
00:04:31,980 --> 00:04:33,380
Você não consegue perceber?

50
00:04:33,380 --> 00:04:34,480
Qual é o título?

51
00:04:34,480 --> 00:04:37,380
<i>Essa foi "Hyehwa-dong" do Zoo.</i>

52
00:04:37,980 --> 00:04:42,780
<i>Ouvintes de "Noite Estrelada",
tenho ótimas notícias.</i>

53
00:04:42,780 --> 00:04:49,580
<i>"Noite Estrelada", que começou em
1969, completa 20 anos este ano.</i>

54
00:04:49,580 --> 00:04:54,780
<i>Então, nós da "Noite Estrelada"
tivemos uma ideia um tanto ousada.</i>

55
00:04:54,780 --> 00:04:56,780
<i>Vocês estão curiosos para saber
o que pode ser, certo?</i>

56
00:04:58,280 --> 00:05:02,080
<i>"Noite Estrelada" e músicos
que amam nossos programas</i>

57
00:05:02,080 --> 00:05:07,980
<i>estão planejando fazer um
"Concerto Jam da Noite Estrelada!"</i>

58
00:05:08,980 --> 00:05:12,880
<i>Posso ouvir nossa audiência gritando
daqui.</i>

59
00:05:12,880 --> 00:05:15,780
<i>Sim, ouço tudo do escritório da MBC.</i>

60
00:05:16,980 --> 00:05:20,280
<i>Já que este é nosso primeiro
Concerto Jam</i>

61
00:05:20,280 --> 00:05:26,680
<i>muitos grandes músicos de toda
a Coreia estão vindo nos ajudar.</i>

62
00:05:26,680 --> 00:05:32,380
<i>Primeiro, na guitarra, Lee Chi Hyun
e Lee Moon Sae na segunda guitarra!</i>

63
00:05:32,380 --> 00:05:33,980
<i>Oh, yeah!</i>

64
00:05:33,980 --> 00:05:36,780
<i>Na bateria, Kim Soo Chul!</i>

65
00:05:36,780 --> 00:05:38,080
Uau!

66
00:05:38,080 --> 00:05:40,280
<i>No piano, Woo Soon Shil!</i>

67
00:05:40,280 --> 00:05:42,180
<i>No sintetizador, Kim Chang Nam!</i>

68
00:05:42,180 --> 00:05:45,580
<i>Ah, e essa pessoa... foi muito
difícil de conseguir.</i>

69
00:05:45,580 --> 00:05:51,080
<i>No baixo, Lee Soo Man do Masam Trio!</i>

70
00:05:51,080 --> 00:05:52,080
Uau.

71
00:05:52,080 --> 00:05:53,880
<i>Temos mais um especial...</i>

72
00:05:53,880 --> 00:05:56,580
Você ouviu? Lee Soo Man está
tocando baixo.

73
00:05:56,580 --> 00:05:57,780
A escalação parece incrível!

74
00:05:57,780 --> 00:06:02,780
<i>Um novo comediante na "Noite
Estrelada", Lee Kyung Kyu!</i>

75
00:06:02,780 --> 00:06:05,780
Ei! O novo comediante, Lee Kyung
Kyu, também está se juntando a eles!

76
00:06:05,780 --> 00:06:07,380
Quem é mais engraçado, eu ou ele?

77
00:06:11,280 --> 00:06:12,380
Sun Woo.

78
00:06:12,380 --> 00:06:13,780
Você não está dormindo?

79
00:06:13,780 --> 00:06:15,580
O chão está muito quente.

80
00:06:16,480 --> 00:06:18,080
Vá para casa e durma.

81
00:06:18,080 --> 00:06:19,480
Sua casa é mais quente.

82
00:06:19,480 --> 00:06:22,480
Você conseguiria dormir no lounge
dos professores, mesmo que estivesse
quente?

83
00:06:23,480 --> 00:06:25,280
Estou dormindo.

84
00:06:28,980 --> 00:06:31,080
Você dormiria no lounge dos
professores?

85
00:06:32,780 --> 00:06:34,680
Esquisito.

86
00:06:34,880 --> 00:06:39,280
<i>Qualquer um que ame "Noite Estrelada"
é bem-vindo!</i>

87
00:06:39,280 --> 00:06:41,970
<i>Ok. Vamos nos encontrar no centro
de convenções</i>

88
00:06:41,970 --> 00:06:45,080
<i>no Hanhwa 63 City às 20h do dia
11 de janeiro.</i>

89
00:06:45,080 --> 00:06:50,380
<i>Agora, com essa ótima notícia,
aqui está a última música.</i>

90
00:06:50,380 --> 00:06:52,180
<i>Ele é o mais velho do Masam Trio</i>

91
00:06:52,180 --> 00:06:57,780
<i>e o que vai tocar baixo em nosso
Concerto Jam.</i>

92
00:06:57,780 --> 00:07:01,280
<i>Ele foi aos Estados Unidos comprar
um baixo.</i>

93
00:07:01,280 --> 00:07:04,680
<i>Aqui está "Felicidade" de Lee Soo
Man.</i>

94
00:07:56,180 --> 00:07:58,480
Não vejo o Sr. Choi hoje.

95
00:07:58,480 --> 00:08:00,880
Por que ele não está lá hoje?

96
00:08:02,580 --> 00:08:04,480
Taek!

97
00:08:04,480 --> 00:08:06,280
Onde está seu pai?

98
00:08:06,280 --> 00:08:07,880
Olá!

99
00:08:07,880 --> 00:08:10,280
Onde está seu pai? Ele não está
varrendo como de costume.

100
00:08:10,280 --> 00:08:14,980
Ele foi para Gimhae. Seu melhor
amigo desmaiou.

101
00:08:14,980 --> 00:08:16,380
Ah, não.

102
00:08:16,880 --> 00:08:20,280
Então venha, Taek!
Vamos tomar café juntos.

103
00:08:20,280 --> 00:08:22,880
Fiz costela cozida!

104
00:08:22,880 --> 00:08:24,780
Ah... sim!

105
00:08:25,380 --> 00:08:27,580
Senhora, eu também.

106
00:08:27,580 --> 00:08:28,980
Sua mãe foi para algum lugar?

107
00:08:28,980 --> 00:08:31,080
Não. Eu só quero comer
costela cozida.

108
00:08:53,580 --> 00:08:55,980
Minha casa é a Cruz Vermelha
ou algo assim?

109
00:08:55,980 --> 00:08:57,480
O que é isso?

110
00:08:57,480 --> 00:08:58,580
É uma instituição de caridade.

111
00:08:58,580 --> 00:08:59,580
Ah.

112
00:09:01,580 --> 00:09:04,580
Falando nisso, por que você
está aqui, Dong Ryong?

113
00:09:04,580 --> 00:09:07,080
Vá comer na sua casa!
Vocês também são ricos.

114
00:09:07,080 --> 00:09:10,380
Minha mãe saiu para trabalhar
cedo, e o reitor está fazendo curry.

115
00:09:10,380 --> 00:09:12,580
Como eu não poderia vir,
quando tem costela cozida?

116
00:09:12,580 --> 00:09:14,880
Como você sabia que tinha
costela cozida aqui?

117
00:09:14,880 --> 00:09:18,280
Eu consigo ouvir tudo do meu quarto.
Seu pai foi para Gimhae?

118
00:09:18,280 --> 00:09:20,080
Vamos assistir a um vídeo no seu
quarto hoje.

119
00:09:22,980 --> 00:09:24,380
Senhora!

120
00:09:24,380 --> 00:09:25,780
Oh, você está aqui?

121
00:09:25,780 --> 00:09:26,780
Ei, venha comer.

122
00:09:26,780 --> 00:09:28,280
Não, obrigado. Eu já comi.

123
00:09:28,280 --> 00:09:31,080
Pode dizer à sua mãe que
gostamos do japchae?

124
00:09:31,080 --> 00:09:32,080
Claro.

125
00:09:34,180 --> 00:09:37,780
Ah, sim. Eles vão fazer o Concerto
Starry Night Jam semana que vem!

126
00:09:37,780 --> 00:09:38,780
Vamos juntos.

127
00:09:38,780 --> 00:09:40,880
Não se pronuncia "Jam",
é "Jem".

128
00:09:40,880 --> 00:09:42,980
Bom para você.

129
00:09:42,980 --> 00:09:45,780
Enfim, vamos! Lee Moon Sae,
Lee Chi Hyun, Lee Soo Man!

130
00:09:45,780 --> 00:09:50,080
E... naturalmente... boing!
Lee Kyung Kyu!

131
00:09:50,080 --> 00:09:51,280
Boing!

132
00:09:51,280 --> 00:09:52,580
Eu topo.

133
00:09:52,580 --> 00:09:53,580
E você?

134
00:09:53,580 --> 00:09:55,780
Eu tenho uma competição.

135
00:09:55,780 --> 00:09:58,280
Eu também quero ir, mas não posso.

136
00:09:58,280 --> 00:09:59,680
- Eu tenho...
- Tanto faz. Não ligo.

137
00:09:59,680 --> 00:10:00,680
Dong Ryong, vamos.

138
00:10:00,680 --> 00:10:03,280
Eu vou para a Ilha Jeju semana que
vem visitar meu irmão mais velho.

139
00:10:03,280 --> 00:10:05,080
Que droga?

140
00:10:05,080 --> 00:10:07,280
Então vocês querem que eu vá sozinho
com o Jung Hwan?

141
00:10:07,280 --> 00:10:09,080
Vamos na próxima, então.

142
00:10:09,980 --> 00:10:11,580
Eu vou.

143
00:10:14,580 --> 00:10:18,280
Só venha. Eu pensei que você
gostava de Lee Moon Sae.

144
00:10:23,180 --> 00:10:24,580
Mãe!

145
00:10:24,580 --> 00:10:26,080
Onde está o arroz crocante?

146
00:10:27,280 --> 00:10:29,780
Você não disse que também
comprou ingressos para o show, Sun Woo?

147
00:10:29,780 --> 00:10:30,880
Para um show da Lee Sun Hee?

148
00:10:30,880 --> 00:10:31,880
Lee Sun Hee?

149
00:10:31,880 --> 00:10:34,180
A que usa óculos redondos?

150
00:10:34,180 --> 00:10:36,380
Uau... como você sabe
quem é Lee Sun Hee?

151
00:10:36,380 --> 00:10:37,780
Eu pensei que você só conhecia
Deulgukhwa.

152
00:10:37,780 --> 00:10:39,180
Sun Woo me emprestou algumas fitas dela.

153
00:10:39,180 --> 00:10:40,880
Quando é o show?

154
00:10:40,880 --> 00:10:43,880
Dia 28. Mas você não pode ir.

155
00:10:43,880 --> 00:10:44,880
O quê?

156
00:10:44,880 --> 00:10:46,580
Eu só tenho dois ingressos.

157
00:10:48,580 --> 00:10:50,080
Com quem você vai, então?

158
00:10:51,080 --> 00:10:52,480
Obrigado, Sun Woo.

159
00:10:52,480 --> 00:10:55,280
O que você está dizendo?
Você também não pode vir.

160
00:10:55,280 --> 00:10:57,280
Eu tenho alguém com quem vou.

161
00:11:18,280 --> 00:11:19,680
O que você está fazendo aqui?

162
00:11:21,980 --> 00:11:25,480
Bo Ra. Venha ao show
do Lee Sun Hee comigo.

163
00:11:25,480 --> 00:11:28,080
Eu não quero. Por que eu iria?

164
00:11:28,080 --> 00:11:31,780
É só um ingresso de show.
Não tem nenhum significado profundo.

165
00:11:31,780 --> 00:11:33,280
Mesmo assim, eu não vou com você.

166
00:11:36,680 --> 00:11:40,580
Eu me contive todo esse tempo
porque sei que você é uma boa garota.

167
00:11:40,580 --> 00:11:45,080
Sim... você está passando pela
puberdade, então esse tipo de coisa é normal.

168
00:11:45,080 --> 00:11:48,580
É por isso que eu te deixei escapar,
mas... mas eu não serei tão generoso.

169
00:11:49,780 --> 00:11:51,580
Pare de brincar.

170
00:11:51,580 --> 00:11:54,080
Você é apenas amiga
da minha irmã mais nova para mim.

171
00:11:54,080 --> 00:11:55,880
Para mim, você é só a amiga da Duk Seon.

172
00:11:55,880 --> 00:11:58,380
Então... não cruze mais a linha.

173
00:11:58,380 --> 00:12:01,780
O fato de você continuar fazendo coisas
assim me deixa irritado e desconfortável.

174
00:12:14,280 --> 00:12:19,180
<i>[Episódio 9: O Que Significa
Cruzar a Linha]</i>

175
00:12:26,180 --> 00:12:28,480
Uau... isso foi muito incrível!

176
00:12:28,480 --> 00:12:31,180
- Eles estavam bem perto de mim!
- Ai!

177
00:12:31,180 --> 00:12:33,280
Pare com isso! Isso dói!

178
00:12:33,580 --> 00:12:35,080
O que há com você?

179
00:12:35,080 --> 00:12:36,480
Está tão frio.

180
00:12:36,480 --> 00:12:39,580
Então por que você usou uma saia?

181
00:12:39,580 --> 00:12:41,480
Caramba... você não tem senso comum.

182
00:12:44,980 --> 00:12:47,280
Como você sobreviveria
sem mim?

183
00:12:49,280 --> 00:12:50,580
Do que você está falando?

184
00:12:50,580 --> 00:12:53,480
Você sabe, já que parece viver da alegria
que tem em me atormentar!

185
00:12:53,480 --> 00:12:57,080
Além disso, quando uma garota diz que
está com frio, um cara deveria dar o casaco!

186
00:12:57,080 --> 00:12:59,580
Você está louca? Por que eu faria isso?

187
00:13:00,780 --> 00:13:04,980
Hum... me desculpe, mas você poderia
tirar uma foto de nós?

188
00:13:04,980 --> 00:13:05,980
Sim, claro.

189
00:13:08,880 --> 00:13:13,980
Hum... estou tirando agora. Ok...
um, dois, três!

190
00:13:19,980 --> 00:13:22,880
Obrigado. Eu vou tirar
uma para vocês dois também.

191
00:13:22,880 --> 00:13:24,780
- Ah, não preci--
- Sim, obrigado.

192
00:13:35,980 --> 00:13:38,080
Vocês dois podem ficar um pouco
mais perto?

193
00:13:43,080 --> 00:13:44,280
Estou tirando agora.

194
00:13:45,580 --> 00:13:47,680
Hum... um pouco mais perto, por favor.

195
00:13:47,980 --> 00:13:50,080
Você pode só se apressar e--

196
00:13:51,880 --> 00:13:53,080
Estou tirando agora!

197
00:13:53,080 --> 00:13:55,480
Um, dois, três!

198
00:14:01,780 --> 00:14:03,180
<i>[Dezembro de 2015]</i>

199
00:14:03,180 --> 00:14:06,780
Eu acho que ele deve ter gostado
de mim desde então.

200
00:14:08,180 --> 00:14:10,280
Olha como ele colocou a mão
no meu ombro.

201
00:14:10,280 --> 00:14:13,580
Olha para essa expressão.
Ele está tão feliz.

202
00:14:15,280 --> 00:14:18,380
Bem, ela era bonita naquela época.

203
00:14:19,080 --> 00:14:20,480
E agora, querida?

204
00:14:21,780 --> 00:14:23,480
Quer que eu te passe um espelho?

205
00:14:23,480 --> 00:14:25,880
Ai! Ei!

206
00:14:34,080 --> 00:14:35,780
O que é isso?

207
00:14:35,780 --> 00:14:38,880
Ele está com a loja fechada
há tanto tempo.

208
00:14:41,280 --> 00:14:44,080
Ele é do tipo que mantém a loja
aberta até nos feriados, no entanto...

209
00:14:45,380 --> 00:14:46,880
Sun Young!

210
00:14:46,880 --> 00:14:48,580
- Sim?
- Entre. Vamos jogar cartas.

211
00:14:48,580 --> 00:14:51,380
Cartas? Okay!

212
00:14:51,980 --> 00:14:53,380
Vamos jogar!

213
00:15:23,580 --> 00:15:25,380
Como isso pôde acontecer?

214
00:15:28,180 --> 00:15:33,380
Aquele bastardo e eu
íamos para Jirisan no próximo mês...

215
00:15:42,480 --> 00:15:44,080
Moo Sung.

216
00:15:44,980 --> 00:15:47,280
Já chegamos nessa idade?

217
00:15:47,280 --> 00:15:50,280
45 anos é realmente uma idade
aceitável para morrer?

218
00:15:51,480 --> 00:15:58,880
A filha jovem dele tem apenas
10 anos de idade.

219
00:16:00,480 --> 00:16:03,080
Não há uma ordem definida
quando se trata de morrer.

220
00:16:03,080 --> 00:16:06,280
A vida é assim.

221
00:16:07,180 --> 00:16:09,280
Qual é o sentido de viver
intensamente?

222
00:16:09,280 --> 00:16:14,180
As pessoas vivem e morrem em um dia.

223
00:16:24,780 --> 00:16:27,380
Vamos ver aqui...

224
00:16:27,380 --> 00:16:29,580
Muito bem!

225
00:16:31,980 --> 00:16:34,380
Não vejo o Jung Bong por perto.
Ele foi para algum lugar?

226
00:16:34,380 --> 00:16:36,080
Oh. Ele foi para um templo budista.

227
00:16:36,880 --> 00:16:38,580
Um templo budista?

228
00:16:38,580 --> 00:16:40,180
Por quê? Ele está doente de novo?

229
00:16:40,180 --> 00:16:42,480
Não. Ele disse que só vai
para apanhar um pouco de ar fresco.

230
00:16:42,480 --> 00:16:45,580
Acho que ele quer pensar sobre
muitas coisas sozinho.

231
00:16:45,580 --> 00:16:47,580
- Oh.
- Ele gosta muito de templos budistas.

232
00:16:47,580 --> 00:16:49,280
Ele é o único budista
em nossa família.

233
00:16:49,280 --> 00:16:52,280
Mesmo assim, tenho certeza de que
a comida de lá não vai agradar.

234
00:16:53,180 --> 00:16:56,080
Você sabe o que Jung Bong mais gosta
depois de ramyun?

235
00:16:56,080 --> 00:16:57,880
- Hein?
- Ervas e vegetais.

236
00:16:57,880 --> 00:17:01,380
Ele enlouquece por bibimbap
com vegetais e ervas.

237
00:17:01,380 --> 00:17:04,280
Não é fácil ganhar peso
com ervas e vegetais, sabe?

238
00:17:37,280 --> 00:17:39,280
Hum, com licença, senhor...

239
00:17:42,480 --> 00:17:45,380
Eu vou querer só mais uma tigela.

240
00:17:49,880 --> 00:17:51,780
A paz esteja convosco.

241
00:17:57,780 --> 00:18:02,580
Sra. Kang Man Soon!
Você está aí?

242
00:18:03,380 --> 00:18:04,480
Com licença.

243
00:18:05,480 --> 00:18:07,380
Por que está procurando por
Kang Man Soon?

244
00:18:07,380 --> 00:18:08,580
Você é Kang Man Soon?

245
00:18:08,580 --> 00:18:11,280
Não, não sou, mas moro aqui.

246
00:18:11,280 --> 00:18:13,580
Oh, você mora aqui, senhora?

247
00:18:14,080 --> 00:18:15,580
Qual é o seu nome?

248
00:18:15,580 --> 00:18:17,280
Kim Sun Young.

249
00:18:17,280 --> 00:18:19,380
Oh. E qual é a sua relação
com Kang Man Soon?

250
00:18:19,380 --> 00:18:21,280
Ela é minha sogra.

251
00:18:25,780 --> 00:18:27,480
Pode assinar aqui, por favor?

252
00:18:29,380 --> 00:18:30,480
Aqui mesmo.

253
00:18:31,680 --> 00:18:33,280
<i>[Tribunal Distrital de Seul, Filial Norte]</i>

254
00:18:33,280 --> 00:18:35,280
O que é isto?

255
00:18:35,280 --> 00:18:37,080
Diz que a nossa casa vai
ser leiloada!

256
00:18:37,080 --> 00:18:39,080
O que é tudo isto?

257
00:18:39,080 --> 00:18:44,780
<i>A Sra. Kang Man Soon colocou a
sua casa como garantia ao fazer um empréstimo.</i>

258
00:18:44,780 --> 00:18:45,880
Desculpe?

259
00:18:45,880 --> 00:18:48,880
O que quer dizer com isso?

260
00:18:48,880 --> 00:18:52,280
<i>A Sra. Kang Man Soon não pagou
a sua dívida ao banco,</i>

261
00:18:52,280 --> 00:18:55,980
<i>então estamos a executar a sua casa.</i>

262
00:18:55,980 --> 00:18:58,780
<i>O montante que precisa para
a recuperar é... deixe-me ver...</i>

263
00:18:58,780 --> 00:19:00,380
<i>10 milhões de won.</i>

264
00:19:00,380 --> 00:19:02,880
<i>Se não nos pagar 10 milhões de
won até ao primeiro do próximo mês,</i>

265
00:19:02,880 --> 00:19:05,780
<i>o tribunal prosseguirá com
o processo de execução.</i>

266
00:19:05,780 --> 00:19:10,480
<i>Ainda tem tempo, por isso basta
pagar-nos até lá para anular isto.</i>

267
00:19:10,480 --> 00:19:14,480
Porque é que eu hei de pagar
dinheiro que nem sequer pedi emprestado?

268
00:19:14,480 --> 00:19:20,480
Por favor, pare de dizer coisas
absurdas... eles não têm autoridade para isso!

269
00:19:20,480 --> 00:19:24,280
Por favor, cancele este leilão
ou execução, já!

270
00:19:24,280 --> 00:19:27,280
<i>A propriedade está em nome
da Sra. Kang Man Soon.</i>

271
00:19:27,280 --> 00:19:31,580
<i>Assim, ela é a proprietária
e não há problemas da nossa parte.</i>

272
00:19:31,580 --> 00:19:34,780
A casa só é dela em nome!
Esta é a minha casa!

273
00:19:34,780 --> 00:19:38,280
Esta é a casa que o meu marido
me deu!

274
00:19:39,280 --> 00:19:42,080
<i>Por favor, discuta isso com a pessoa
que pediu o empréstimo.</i>

275
00:19:42,080 --> 00:19:43,780
<i>Vou desligar agora.</i>

276
00:19:43,780 --> 00:19:47,080
Está a ouvir? Está a ouvir!

277
00:19:48,380 --> 00:19:50,780
O que é que eu faço agora?

278
00:19:50,780 --> 00:19:54,780
Sogra!
Como pôde fazer isto?

279
00:19:54,780 --> 00:19:57,580
Como é que vamos viver agora?

280
00:19:57,580 --> 00:20:00,380
<i>Devo deixar que o meu filho
vá para a prisão?</i>

281
00:20:00,380 --> 00:20:02,580
<i>Está a dizer que agora somos estranhos?</i>

282
00:20:02,580 --> 00:20:04,480
A pessoa que foi ferida está a morrer,

283
00:20:04,480 --> 00:20:07,380
mas disseram que tínhamos de lhes pagar
para evitar que o meu filho fosse preso.

284
00:20:07,380 --> 00:20:10,780
Sentir-se-ia melhor se eles
fossem para a prisão em vez disso?

285
00:20:10,780 --> 00:20:15,580
Mesmo assim, devia ter deixado
esta casa em paz! Como pôde fazer isto?

286
00:20:15,580 --> 00:20:18,780
<i>Oh, meu Deus, como é que nem sequer
tem 10 milhões de won?</i>

287
00:20:19,180 --> 00:20:22,280
<i>Como é que consegue gastar
toda a pensão do meu filho?</i>

288
00:20:23,180 --> 00:20:27,880
Não sei se vai a clubes ou se
anda a ver outros homens, mas...

289
00:20:28,380 --> 00:20:31,880
não se esqueça que está a fazer isso
com a própria vida do meu filho.

290
00:20:32,680 --> 00:20:35,880
<i>Que destino o seu.</i>

291
00:20:35,880 --> 00:20:38,080
<i>Vive na minha casa
e recebe o dinheiro do meu filho.</i>

292
00:20:38,080 --> 00:20:39,580
<i>Que vida boa a sua.</i>

293
00:20:41,380 --> 00:20:43,080
<i>Enfim, seja como for.</i>

294
00:20:43,980 --> 00:20:46,780
<i>Envie os miúdos para minha casa
quando o sítio for executado.</i>

295
00:20:46,780 --> 00:20:50,880
<i>Eu posso criá-los muito melhor
do que você jamais poderia.</i>

296
00:20:52,280 --> 00:20:54,580
Que raio é isto?

297
00:20:54,580 --> 00:20:56,080
O que é que eu faço?

298
00:20:56,080 --> 00:21:01,480
O que é que eu faço agora?

299
00:21:01,480 --> 00:21:03,880
Como é que isto pôde acontecer?

300
00:21:27,880 --> 00:21:33,380
<i>Porque é que sinto tanta a sua falta?
Porque é que não consigo ver...</i>

301
00:21:33,380 --> 00:21:35,080
Huh, isso é realmente fácil.

302
00:21:35,080 --> 00:21:38,280
Uau... você realmente não sabe dançar.

303
00:21:38,280 --> 00:21:40,480
Como você pode ser tão ruim?

304
00:21:40,480 --> 00:21:42,480
Então faça você!

305
00:21:43,580 --> 00:21:47,880
<i>Por que sinto tanto a sua falta?</i>

306
00:21:48,580 --> 00:21:51,480
<i>Por que não consigo me ver?</i>

307
00:21:51,480 --> 00:21:54,180
<i>Tenho certeza que sabe como me sinto...</i>

308
00:21:54,280 --> 00:21:55,980
Você não consegue fazer isso?

309
00:21:56,580 --> 00:21:58,280
Você me irrita.

310
00:22:00,280 --> 00:22:01,780
- Duk Seon.
- Sim?

311
00:22:01,780 --> 00:22:04,880
Chame o Taek.
Diga para ele vir jantar aqui.

312
00:22:06,880 --> 00:22:10,080
Mesmo assim, venha jantar aqui.
Você tem que jantar, pelo menos.

313
00:22:10,080 --> 00:22:12,580
<i>Está tudo bem. Não estou com apetite.</i>

314
00:22:12,580 --> 00:22:14,780
Okay.

315
00:22:16,280 --> 00:22:18,080
Ele disse que não quer comer!

316
00:22:18,580 --> 00:22:21,480
Acho que ele se trancou no quarto de
novo! Deixe ele em paz, mãe.

317
00:22:21,480 --> 00:22:23,280
Tenho certeza que ele vai se alimentar
se sentir fome.

318
00:22:28,580 --> 00:22:31,780
<i>Dê isso a ele e não ouse derrubar
no caminho!</i>

319
00:22:31,780 --> 00:22:33,880
<i>Diga para ele comer enquanto está quente!</i>

320
00:22:35,480 --> 00:22:39,280
Taekkie sabe como
incomodar as outras pessoas...

321
00:22:42,680 --> 00:22:45,380
Geez... tão irritante...

322
00:22:50,480 --> 00:22:51,680
Aonde você está indo?

323
00:22:53,880 --> 00:22:56,480
Eu pensei que você tinha dito
que não ia jantar.

324
00:22:56,480 --> 00:22:58,380
Eu quero descansar um pouco a cabeça.

325
00:22:59,380 --> 00:23:00,580
Isso é meu?

326
00:23:00,580 --> 00:23:01,880
Sim.

327
00:23:01,880 --> 00:23:03,980
Vamos comer juntos na minha casa então.

328
00:23:03,980 --> 00:23:06,080
Okay. Me dá isso aqui.

329
00:23:08,280 --> 00:23:09,780
Choi Taek.

330
00:23:09,780 --> 00:23:11,480
O que você tem?

331
00:23:11,480 --> 00:23:14,880
Por que, o que eu fiz de errado?

332
00:23:14,880 --> 00:23:16,480
Você não está com frio?

333
00:23:16,480 --> 00:23:18,280
Sua casa é bem aqui, no entanto...
Está tudo bem.

334
00:23:18,280 --> 00:23:22,480
Geez... você sempre me deixa
preocupada com você.

335
00:23:23,480 --> 00:23:25,280
Se apresse.

336
00:23:27,480 --> 00:23:32,880
<i>Estamos chegando ao final do Pop Top Ten.</i>

337
00:23:32,880 --> 00:23:38,380
<i>Aqui está a música que está no topo
das paradas há cinco semanas seguidas!</i>

338
00:23:38,380 --> 00:23:40,980
Aqui está.

339
00:23:41,580 --> 00:23:42,880
Coma tudo.

340
00:23:43,280 --> 00:23:45,380
Quando seu pai volta?

341
00:23:45,380 --> 00:23:47,780
Amanhã de manhã.

342
00:23:47,780 --> 00:23:49,880
Ele disse que deixou a loja
por muito tempo.

343
00:23:49,880 --> 00:23:53,480
Acho que ele deve ter sido muito
próximo dele para ter deixado a loja.

344
00:23:53,480 --> 00:23:55,080
Eles eram como
Os Três Mosqueteiros.

345
00:23:55,080 --> 00:23:59,380
Meu pai, Sr. Tae Yong, e
aquele que faleceu.

346
00:23:59,380 --> 00:24:00,980
É mesmo?

347
00:24:01,780 --> 00:24:02,880
Obrigado pela refeição.

348
00:24:02,880 --> 00:24:04,880
Claro! Coma tudo!

349
00:24:04,880 --> 00:24:06,380
Alô?

350
00:24:06,380 --> 00:24:09,580
Sim. Sim.
O que foi?

351
00:24:09,580 --> 00:24:12,280
Okay, espere um pouco.
Já vou para aí.

352
00:24:12,280 --> 00:24:15,380
Vou à casa do Sun Woo por um bocado.
Come tudo, Taek.

353
00:24:15,380 --> 00:24:17,280
- Sim.
- Se quiseres mais arroz, pede à Duk Seon--

354
00:24:18,380 --> 00:24:21,480
Eu estou a ajudá-lo!
Ele não come muito.

355
00:24:23,880 --> 00:24:25,780
<i>[Tribunal Distrital de Seul,
Decisão da Filial do Norte]</i>

356
00:24:25,780 --> 00:24:27,980
Essa sogra é simplesmente demais.

357
00:24:27,980 --> 00:24:31,880
E os netos dela?
Quer atirá-los para a rua?

358
00:24:34,780 --> 00:24:36,880
Ela diz que vai criá-los.

359
00:24:36,880 --> 00:24:38,980
E ela disse que se eu não gostar

360
00:24:38,980 --> 00:24:42,080
Devo vender esta casa
e mudar para uma mais pequena.

361
00:24:42,080 --> 00:24:44,380
Que velha retorcida!

362
00:24:44,380 --> 00:24:46,780
Credo... ela irrita-me!

363
00:24:47,280 --> 00:24:51,580
Mas onde vais arranjar 10 milhões de
won? Credo...

364
00:24:51,580 --> 00:24:53,980
Tens de entregar o dinheiro ao banco
até ao final deste mês?

365
00:24:53,980 --> 00:24:54,980
Sim.

366
00:24:54,980 --> 00:24:58,380
Se eu pagar o dinheiro a um banco
bom até ao final do mês

367
00:24:58,380 --> 00:25:03,080
disseram que o processo de execução
desaparecerá automaticamente.

368
00:25:03,080 --> 00:25:05,680
Ela está basicamente a dizer-me
para ir morrer.

369
00:25:05,680 --> 00:25:10,480
Mal consigo sobreviver todos os
meses com 300.000 won.

370
00:25:10,480 --> 00:25:13,080
Onde vou arranjar 10 milhões de won?

371
00:25:13,780 --> 00:25:16,380
Ela está a dizer-me para ir morrer!

372
00:25:16,380 --> 00:25:19,280
Credo... se fossem apenas alguns
milhões de won, eu podia fazer algo...

373
00:25:19,280 --> 00:25:24,780
mas gastei muito no mês passado na
cirurgia do Jung Bong, então não tenho.

374
00:25:25,280 --> 00:25:27,680
Mesmo assim, farei o meu melhor para
tentar arranjar algum dinheiro para si.

375
00:25:27,680 --> 00:25:30,880
Tenho cerca de 2 milhões de won que
escondi do meu marido.

376
00:25:30,880 --> 00:25:34,080
Vou pedir dinheiro emprestado a
algumas pessoas que conheço.

377
00:25:34,080 --> 00:25:36,080
Não, não, está tudo bem!

378
00:25:36,080 --> 00:25:39,280
Por favor, não diga coisas assim.

379
00:25:39,280 --> 00:25:41,480
Eu tenho um senso de decência.

380
00:25:41,480 --> 00:25:46,080
Tenho certeza de que o dinheiro que
pedi emprestado a vocês dois já é muito.

381
00:25:46,580 --> 00:25:50,080
Desta vez, vou tentar descobrir
algo por conta própria.

382
00:25:51,280 --> 00:25:53,880
E se não funcionar, não há nada a
fazer.

383
00:25:53,880 --> 00:25:55,580
Terei que me mudar.

384
00:25:56,480 --> 00:26:00,080
Sun Young. Está tudo bem.

385
00:26:00,080 --> 00:26:03,180
Não precisa se sentir envergonhada
por se sentir em dívida com os outros.

386
00:26:03,180 --> 00:26:05,380
Não há problema em sentir-se assim.

387
00:26:07,080 --> 00:26:09,080
Está tudo bem.

388
00:26:09,580 --> 00:26:11,680
Eu...

389
00:26:13,380 --> 00:26:15,480
Eu estou realmente bem.

390
00:26:15,480 --> 00:26:17,080
Eu vou cuidar disso.

391
00:26:25,580 --> 00:26:26,780
Senhora.

392
00:26:35,080 --> 00:26:41,280
A vida... e este mundo... não são
tão injustos?

393
00:26:42,480 --> 00:26:50,080
Mesmo que eu tenha pedido dinheiro
emprestado aqui e ali a vocês dois...

394
00:26:50,080 --> 00:26:53,780
Eu nunca contraí grandes empréstimos

395
00:26:53,780 --> 00:26:59,080
ou estive muito endividada com os
outros em toda a minha vida.

396
00:27:01,980 --> 00:27:04,580
E quanto ao meu Sun Woo?

397
00:27:04,580 --> 00:27:11,280
Credo... ele odeia ver-me sofrer, então
não quer que eu lave a louça

398
00:27:11,280 --> 00:27:13,580
ou faça outros trabalhos a tempo
parcial.

399
00:27:14,180 --> 00:27:16,470
E por causa disso

400
00:27:16,470 --> 00:27:22,800
ele nunca pediu produtos de marca
em toda a sua vida.

401
00:27:23,380 --> 00:27:25,780
Sim. Onde você encontraria
um filho melhor que Sun Woo?

402
00:27:25,780 --> 00:27:29,080
É porque você o criou tão bem.

403
00:27:29,980 --> 00:27:32,280
Mesmo que eu tenha vivido assim...

404
00:27:32,280 --> 00:27:36,780
Eu vivi assim toda a minha vida...

405
00:27:36,780 --> 00:27:40,280
mas mesmo assim, parece que
nós três

406
00:27:40,280 --> 00:27:42,680
seremos expulsos para as ruas
neste tempo frio.

407
00:27:45,880 --> 00:27:47,580
Sun Young.

408
00:27:50,580 --> 00:27:57,580
Madame... a vida é tão difícil
só para mim?

409
00:27:57,580 --> 00:27:59,680
Hã?

410
00:27:59,680 --> 00:28:05,080
Por que a minha é tão difícil?

411
00:28:29,080 --> 00:28:30,880
Mãe, seu filho chegou!

412
00:28:34,680 --> 00:28:36,680
Você está aqui, meu filho?

413
00:28:37,180 --> 00:28:41,380
Você está com fome, certo? Lave-se.
Comprei algumas tangerinas para você.

414
00:28:41,380 --> 00:28:43,280
Okay. E Jin Joo?

415
00:28:43,280 --> 00:28:45,580
Ela já está dormindo.

416
00:28:45,580 --> 00:28:47,880
Mãe, vá dormir primeiro.
Eu vou dormir mais tarde.

417
00:28:47,880 --> 00:28:50,980
Seu pulso está bem?
Eu te disse para ir ao médico.

418
00:28:50,980 --> 00:28:53,380
Sim, estou bem.
Eu vou.

419
00:28:53,380 --> 00:28:55,380
Caramba... você sempre diz que vai,
mas não vai...

420
00:28:55,380 --> 00:28:57,780
Eu realmente vou!

421
00:28:57,780 --> 00:28:59,480
Pare de se preocupar tanto.

422
00:28:59,480 --> 00:29:02,020
Devo levar as tangerinas
para o seu quarto?

423
00:29:02,020 --> 00:29:03,020
Sim.

424
00:30:20,180 --> 00:30:22,980
<i>[Fundo Universitário de Sun Woo]</i>

425
00:30:39,680 --> 00:30:40,680
Uau!

426
00:30:42,380 --> 00:30:44,080
Ei, Sr. Choi!

427
00:30:44,080 --> 00:30:45,080
Quando você voltou?

428
00:30:45,080 --> 00:30:47,980
Que tal uma bebida hoje à noite?

429
00:30:55,580 --> 00:30:57,380
<i>Você está sozinho?</i>

430
00:30:57,380 --> 00:30:58,780
<i>Você está fazendo Wehgatjip, certo?</i>

431
00:30:58,780 --> 00:31:00,780
<i>Se você colocar isso,
fica bom e picante!</i>

432
00:31:00,780 --> 00:31:03,880
<i>Wehgatjip Ramyun,
que tem um pacote de sopa!</i>

433
00:31:10,780 --> 00:31:15,380
Uau... já são 18h.
Tour of Duty está ligado, hein?

434
00:31:15,380 --> 00:31:18,480
Como o tempo passa tão rápido
aos domingos?

435
00:31:19,280 --> 00:31:24,080
Hum... vou sair um pouco.
Jante e vá dormir cedo.

436
00:31:24,080 --> 00:31:26,080
Você vai sair para beber de novo,
não é?

437
00:31:26,080 --> 00:31:28,880
Caramba... o importante
não é o álcool.

438
00:31:28,880 --> 00:31:32,980
O amigo do Sr. Choi faleceu
abruptamente.

439
00:31:33,080 --> 00:31:37,280
Então é para consolá-lo,
não porque eu quero beber.

440
00:31:37,280 --> 00:31:39,380
Boa desculpa que você tem aí.

441
00:31:39,380 --> 00:31:43,680
Como você consegue encontrar
tantas razões para beber?

442
00:31:43,680 --> 00:31:45,780
Caramba... isso é um talento
de verdade que você tem aí.

443
00:31:45,780 --> 00:31:51,380
Caramba. Eu te disse... hoje,
é realmente para consolar o Sr. Choi.

444
00:31:51,380 --> 00:31:55,480
Eu vou tomar só um copo e volto
para casa.

445
00:31:55,480 --> 00:31:57,880
Então jante e
vá dormir cedo.

446
00:31:59,680 --> 00:32:02,780
No Eul, ajude sua mãe.

447
00:32:02,780 --> 00:32:05,580
Aposto que ele está tão triste!

448
00:32:05,580 --> 00:32:06,580
Tenha uma boa noite.

449
00:32:06,580 --> 00:32:08,880
Tenho certeza que ele nem
estará em sã consciência.

450
00:32:10,780 --> 00:32:11,780
Caramba!

451
00:32:19,980 --> 00:32:22,580
Sr. Choi! Estou aqui!

452
00:32:30,220 --> 00:32:33,040
Sr. Choi! Estou aqui!

453
00:32:37,360 --> 00:32:41,160
Ei! Sr. Choi! Sr. Choi!

454
00:32:41,160 --> 00:32:44,160
Sr. Choi! Sr. Choi!
Acorde!

455
00:32:44,160 --> 00:32:47,660
Ei! Ei!
Sr. Choi!

456
00:32:47,660 --> 00:32:50,560
Sr. Choi, acorde!
Sr. Choi!

457
00:32:52,560 --> 00:32:54,360
Sr. Choi!

458
00:33:08,260 --> 00:33:09,960
Que livramento.

459
00:33:10,460 --> 00:33:11,460
Nossa...

460
00:33:11,460 --> 00:33:12,960
Eu estava tão chocado...

461
00:33:14,060 --> 00:33:18,060
Mesmo que o tivesse trazido 30 minutos
depois, ele teria virado um vegetal.

462
00:33:18,060 --> 00:33:22,460
Meu Deus... Ele está bem agora?

463
00:33:22,460 --> 00:33:24,960
Sim. Felizmente, você o descobriu cedo.

464
00:33:24,960 --> 00:33:27,060
então ele não tem nenhuma
condição que ameace a vida.

465
00:33:27,060 --> 00:33:29,660
Ele quase morreu.

466
00:33:29,660 --> 00:33:30,960
- Oh meu...
- Oh meu...

467
00:33:30,960 --> 00:33:36,260
Hum... mas uma cirurgia de hemorragia
cerebral é algo sério.

468
00:33:36,260 --> 00:33:38,560
A cirurgia dele correu bem?

469
00:33:38,560 --> 00:33:41,960
Ele tem pressão alta,
então ele deveria ter sido mais cuidadoso.

470
00:33:41,960 --> 00:33:45,260
Mesmo assim, não houve muita
hemorragia, então a cirurgia terminou bem.

471
00:33:45,260 --> 00:33:47,660
- Oh, muito obrigado.
- Muito obrigado.

472
00:33:47,660 --> 00:33:49,360
Ele vai recuperar a consciência em breve.

473
00:33:49,360 --> 00:33:53,860
Teremos que continuar monitorando-o,
mas ele poderá comer e falar em breve.

474
00:33:53,860 --> 00:33:54,860
- Oh meu...
- Oh meu...

475
00:33:54,860 --> 00:33:55,960
Suas mãos podem tremer.

476
00:33:55,960 --> 00:34:00,760
Este é um sintoma comum após hemorragias
cerebrais, então você não precisa se preocupar.

477
00:34:00,760 --> 00:34:03,460
Se ele se cuidar bem,
vai cessar com o tempo.

478
00:34:03,460 --> 00:34:04,560
- Sim.
- Sim.

479
00:34:04,560 --> 00:34:07,660
De qualquer forma, você salvou a vida dele.

480
00:34:07,660 --> 00:34:12,360
É muito raro que um paciente com
hemorragia cerebral seja descoberto tão cedo.

481
00:34:12,360 --> 00:34:14,160
Oh... sim.

482
00:34:14,160 --> 00:34:21,560
Ele é um cara tão legal,
então acho que foi abençoado.

483
00:34:21,560 --> 00:34:25,460
- Obrigado, Doutor.
- Sim.

484
00:34:25,460 --> 00:34:26,460
Então...

485
00:34:27,360 --> 00:34:29,660
Nossa... que alívio.

486
00:34:33,260 --> 00:34:35,360
Eu me sinto tão mal por ele.

487
00:34:35,360 --> 00:34:38,960
Ele não tem esposa,
e não consigo falar com o Taek...

488
00:34:38,960 --> 00:34:43,850
Ei, você ouviu o que
ele disse, certo?

489
00:34:43,850 --> 00:34:47,090
O álcool salvou a vida dele!

490
00:34:48,960 --> 00:34:51,160
Oh, tudo bem, já chega.

491
00:34:51,160 --> 00:34:53,360
Você pode ligar para o Clube Baduk
mais uma vez?

492
00:35:05,160 --> 00:35:07,460
Oh!

493
00:35:07,460 --> 00:35:08,860
Quando você vai para o hospital?

494
00:35:08,860 --> 00:35:10,860
Eu estava prestes a sair em breve.
O que é isso?

495
00:35:10,860 --> 00:35:13,760
Oh, eu fiz mingau de arroz. Pensei
que qualquer outra coisa seria demais.

496
00:35:13,760 --> 00:35:15,860
Ele pode comer a partir de hoje, certo?

497
00:35:15,860 --> 00:35:18,060
Sim, ele poderá comer
a partir desta noite.

498
00:35:18,060 --> 00:35:19,260
Oh, sério?

499
00:35:19,260 --> 00:35:22,060
Então eu vou ter que grelhar alguns
peixes corvinas quando for minha vez.

500
00:35:22,060 --> 00:35:24,160
Tenho certeza que peixe seria melhor
do que carne vermelha.

501
00:35:24,160 --> 00:35:27,260
Uau, tenho certeza que ele ficará
tão feliz comendo corvinas!

502
00:35:27,260 --> 00:35:30,960
Mas... ele não contratou
uma enfermeira particular, certo?

503
00:35:30,960 --> 00:35:32,860
Provavelmente não.

504
00:35:32,860 --> 00:35:36,460
Não sei o que ele está planejando
fazer com todo o dinheiro que tem.

505
00:35:36,460 --> 00:35:38,760
Seria tão conveniente para ele
ter uma enfermeira particular.

506
00:35:38,760 --> 00:35:40,560
Podemos fazer comida para ele,
mas tenho certeza de que

507
00:35:40,560 --> 00:35:43,160
seria muito difícil para ele
usar o banheiro e se lavar.

508
00:35:43,160 --> 00:35:45,660
É porque ele sempre esteve sozinho.

509
00:35:45,660 --> 00:35:49,060
Tenho certeza de que Taek vai entrar
e sair. Ele se cuida bem, então...

510
00:35:49,060 --> 00:35:50,260
você não precisa se preocupar.

511
00:35:50,260 --> 00:35:52,260
Uau, parece delicioso.

512
00:35:52,260 --> 00:35:53,960
- Uau, olha isso.
- Não é nada demais.

513
00:35:53,960 --> 00:35:55,460
Parece gostoso.

514
00:36:05,060 --> 00:36:07,060
Droga...

515
00:36:17,360 --> 00:36:20,060
Sr. Choi Moo Sung?
Vou medir sua pressão arterial.

516
00:36:21,560 --> 00:36:24,460
Por que você está sentado?
Tenho certeza de que está tonto.

517
00:36:24,460 --> 00:36:27,060
Seu responsável não está aqui?

518
00:36:27,060 --> 00:36:29,560
Suas mãos vão tremer muito

519
00:36:29,560 --> 00:36:31,660
e você ficará muito desconfortável
por um tempo.

520
00:36:31,660 --> 00:36:34,960
Ah, eu tenho um... meu filho.

521
00:36:34,960 --> 00:36:37,760
Ah... o famoso?

522
00:36:37,760 --> 00:36:40,760
Mas... ouvi dizer que ele é muito
ocupado.

523
00:36:40,760 --> 00:36:43,360
O médico me disse que ele
acabou de conhecê-lo hoje.

524
00:36:43,360 --> 00:36:45,080
Seu pai é um caso de muita sorte.

525
00:36:45,080 --> 00:36:47,160
Quando as pessoas geralmente
desmaiam devido a hemorragias

526
00:36:47,160 --> 00:36:50,260
elas ficam paralisadas
ou se tornam afásicas

527
00:36:50,260 --> 00:36:52,460
mas seu pai foi
descoberto muito rapidamente

528
00:36:52,460 --> 00:36:55,360
então ele não terá tempo para
se re-assimilar à sociedade.

529
00:36:57,360 --> 00:36:59,460
A cirurgia também terminou bem.

530
00:36:59,460 --> 00:37:02,760
Ele poderá ter alta
depois de uma semana ou mais.

531
00:37:02,760 --> 00:37:04,560
Obrigado.

532
00:37:04,560 --> 00:37:07,060
Superamos um grande obstáculo,
então não se preocupe muito.

533
00:37:07,060 --> 00:37:09,460
Tudo o que você precisa fazer é cuidar
bem dele daqui para frente.

534
00:37:09,460 --> 00:37:12,260
Sim. Obrigado, doutor.

535
00:37:12,260 --> 00:37:15,560
Um, também...

536
00:37:20,260 --> 00:37:22,560
posso ter seu autógrafo?

537
00:37:22,560 --> 00:37:23,860
Ah... sim.

538
00:37:36,260 --> 00:37:38,260
Eu estou bem.

539
00:37:38,260 --> 00:37:39,760
Sério.

540
00:37:39,760 --> 00:37:42,060
Disseram que você quase morreu.

541
00:37:43,560 --> 00:37:45,860
Quase me tornei órfão.

542
00:37:46,760 --> 00:37:51,960
Não posso te deixar para trás tão
facilmente.

543
00:37:51,960 --> 00:37:53,160
Ei.

544
00:37:54,060 --> 00:37:58,960
Tudo terminou sem problemas, então
não se preocupe e foque nas suas coisas.

545
00:38:00,260 --> 00:38:02,660
Contrate uma enfermeira particular,
Pai.

546
00:38:02,660 --> 00:38:06,160
Droga... meus membros estão bem,
então por que eu precisaria de uma? Não.

547
00:38:06,760 --> 00:38:08,260
Vou para a China esta semana.

548
00:38:08,260 --> 00:38:10,760
Não estarei ao seu lado, então como
você vai se virar sozinho?

549
00:38:10,760 --> 00:38:14,160
Droga... as senhoras vêm uma vez por
dia.

550
00:38:14,960 --> 00:38:19,360
Eu estou bem, então se preocupe com
suas próprias coisas. Okay?

551
00:38:21,260 --> 00:38:23,360
Mas... o que é que vamos fazer?

552
00:38:23,360 --> 00:38:25,360
Ouvi dizer que o Sr. Lee
do Clube de Baduk

553
00:38:25,360 --> 00:38:27,260
também não poderá ir
contigo desta vez.

554
00:38:27,360 --> 00:38:30,860
Então terei de ir à China contigo.

555
00:38:30,860 --> 00:38:32,560
Não faz mal.

556
00:38:32,560 --> 00:38:37,360
O chefe vai comigo.
E eu ficarei bem se for sozinho.

557
00:38:37,360 --> 00:38:39,860
Mas mesmo assim, alguém tem que
ficar ao teu lado e cuidar de ti.

558
00:38:39,860 --> 00:38:43,560
Preocupe-se apenas consigo mesmo.

559
00:38:44,760 --> 00:38:48,860
Sr. Guardião? Temos de tratar do
subtotal das despesas hospitalares.

560
00:38:48,860 --> 00:38:49,860
Sim.

561
00:39:04,360 --> 00:39:06,960
- Sim?
- Ei, tu! Estou aqui!

562
00:39:06,960 --> 00:39:09,260
- Aquele que salvou--
- Anda depressa!

563
00:39:09,260 --> 00:39:10,460
Olá!

564
00:39:10,460 --> 00:39:12,260
Ah, estás aqui?

565
00:39:12,260 --> 00:39:14,260
Por falar nisso,
estás a sentir-te bem?

566
00:39:14,260 --> 00:39:16,660
As tuas mãos estão a tremer muito?

567
00:39:16,660 --> 00:39:19,060
- Tenho estado muito melhor.
- Ah.

568
00:39:19,060 --> 00:39:21,060
A Sra. Mi Ran fez-te um pouco de
canja de arroz.

569
00:39:21,060 --> 00:39:22,560
Come um pouco com um pouco
de sopa de doenjang.

570
00:39:22,560 --> 00:39:23,660
Ah, obrigado.

571
00:39:23,660 --> 00:39:27,460
Ah, sim. Se quiseres alguma coisa,
diz-me.

572
00:39:27,460 --> 00:39:30,960
Eu levo-te no meu caminho
para casa do trabalho.

573
00:39:32,160 --> 00:39:34,060
Tenho um pedido.

574
00:39:35,760 --> 00:39:40,860
Já que me salvaste a vida,
posso pedir-te mais um favor?

575
00:40:23,760 --> 00:40:26,060
Mas... por que ela?

576
00:40:26,560 --> 00:40:28,860
Há o Jung Hwan e o Sun Woo também.

577
00:40:32,260 --> 00:40:33,760
<i>Duk Seon?</i>

578
00:40:33,760 --> 00:40:35,960
A nossa segunda filha?
A Sra. 989.ª Classificada?

579
00:40:35,960 --> 00:40:37,560
Estás a falar da Duk Seon
agora mesmo?

580
00:40:37,560 --> 00:40:40,280
Desta vez, o Taek vai para a China

581
00:40:40,280 --> 00:40:44,360
e eu estava a pensar se
ela poderia ir com ele.

582
00:40:44,360 --> 00:40:46,760
Quando ele vai para o estrangeiro
para uma competição

583
00:40:46,760 --> 00:40:50,060
O Sr. Lee do Clube de Baduk
ou eu vamos sempre com ele

584
00:40:50,060 --> 00:40:53,260
mas desta vez, nenhum de nós pode ir.

585
00:40:53,260 --> 00:40:58,360
Se alguém não cuidar dele,
ele é como um cadáver no quarto.

586
00:40:58,360 --> 00:40:59,760
Ele não sai de todo.

587
00:40:59,760 --> 00:41:03,960
Então... tudo o que ela tem de fazer
é certificar-se de que ele come.

588
00:41:03,960 --> 00:41:08,060
Oh, meu Deus. Não deves estar
em teu perfeito juízo.

589
00:41:08,060 --> 00:41:10,560
Essa rapariga é uma idiota total
que não sabe nada.

590
00:41:10,560 --> 00:41:12,360
A Duk Seon vai-se dar bem.

591
00:41:12,360 --> 00:41:15,560
E o Taek ficará mais confortável
com ela do que com qualquer outra pessoa.

592
00:41:15,560 --> 00:41:19,060
Mas há o Jung Hwan
e o Sun Woo, também.

593
00:41:19,060 --> 00:41:22,760
Esses dois serão alunos do ensino
secundário em breve, então têm de estudar...

594
00:41:24,360 --> 00:41:25,360
Oh, não.

595
00:41:25,360 --> 00:41:29,960
Não era... o que eu queria
dizer era... hum...

596
00:41:29,960 --> 00:41:31,560
- isto é...
- Não, não, percebo.

597
00:41:31,560 --> 00:41:34,260
O que estás a dizer está certo.

598
00:41:34,260 --> 00:41:39,260
A única criança no nosso quarteirão
que não estuda é a Duk Seon.

599
00:41:40,260 --> 00:41:41,860
Não, não é isso.

600
00:41:41,860 --> 00:41:46,860
Parece que demora um pouco
para os rapazes obterem os passaportes.

601
00:41:46,860 --> 00:41:48,760
Disseram que leva uns
dois meses.

602
00:41:48,760 --> 00:41:50,460
Mas Duk Seon é uma garota,

603
00:41:50,460 --> 00:41:54,560
então ela consegue em alguns
dias se o Clube de Baduk ajudar.

604
00:41:59,060 --> 00:42:03,560
Oh... se for difícil,
não precisa mandá-la.

605
00:42:03,560 --> 00:42:05,260
Só perguntei, por precaução.

606
00:42:05,260 --> 00:42:11,460
Não, não é nada disso...
é que me sinto mal pelo Taek.

607
00:42:11,460 --> 00:42:14,060
Taek é assustador quando
fica bravo, não é?

608
00:42:14,060 --> 00:42:18,260
Não. Taek gosta da Duk Seon.

609
00:42:18,260 --> 00:42:21,060
Tenho certeza de que os dois
se darão bem.

610
00:42:25,960 --> 00:42:28,060
Aposto que Taek está com vergonha.

611
00:42:28,060 --> 00:42:30,360
Afinal, quem está cuidando de quem?

612
00:42:30,360 --> 00:42:33,260
Duk Seon.
Onde você pegou essa mala?

613
00:42:33,260 --> 00:42:34,360
Do quarto do Taek.

614
00:42:34,360 --> 00:42:35,360
E a câmera?

615
00:42:35,360 --> 00:42:36,760
É do Taek.

616
00:42:36,760 --> 00:42:38,760
Vadia ladra.

617
00:42:38,760 --> 00:42:41,060
Tudo bem. Ele nem vai notar.
Ele é um idiota.

618
00:42:45,560 --> 00:42:48,460
Como pode chamar sua irmã
mais velha de vadia ladra?

619
00:42:52,560 --> 00:43:00,460
<i>[Guangzhou, China
Finais do Campeonato Asiático de Baduk]</i>

620
00:43:10,260 --> 00:43:12,860
Uau... por que tanta bagagem?

621
00:43:12,860 --> 00:43:14,460
É tudo seu, senhorita?

622
00:43:15,460 --> 00:43:18,060
Ah, sim.
É minha primeira vez no exterior, então...

623
00:43:18,060 --> 00:43:20,060
Trouxe tudo por precaução.

624
00:43:20,060 --> 00:43:21,060
Ah.

625
00:43:21,060 --> 00:43:23,560
Você é amiga do
Choi Taek, 6-dan?

626
00:43:23,560 --> 00:43:25,460
Sim. Somos vizinhos.
Somos amigos de infância.

627
00:43:25,460 --> 00:43:31,760
Oh... Mestre Choi tem uma amiga
tão fofa. Estou com inveja.

628
00:43:32,560 --> 00:43:34,160
Você é a namorada dele?

629
00:43:34,160 --> 00:43:36,260
Com licença?
O que está dizendo?

630
00:43:36,260 --> 00:43:37,460
Somos só amigos.

631
00:43:37,460 --> 00:43:40,560
Mas, hum... você também é
do Clube de Baduk, senhor?

632
00:43:40,560 --> 00:43:42,060
Você joga Baduk também?

633
00:43:42,060 --> 00:43:43,760
Esses dois são repórteres.

634
00:43:43,760 --> 00:43:44,760
Ah.

635
00:43:45,260 --> 00:43:47,360
Uau... como esperado,
as câmeras de vocês são incríveis!

636
00:43:47,360 --> 00:43:50,560
Este cara aqui também é novato.

637
00:43:50,560 --> 00:43:52,560
É a primeira vez dele no exterior.

638
00:43:52,560 --> 00:43:56,460
É a primeira vez no exterior
para você também, Sr. Yoo, certo?

639
00:43:56,460 --> 00:43:58,360
Já fui ao Japão uma ou duas vezes.

640
00:43:58,360 --> 00:44:00,260
Aqui estão as chaves dos seus quartos.

641
00:44:00,260 --> 00:44:01,860
Isto conclui
o seu processo de check-in.

642
00:44:01,860 --> 00:44:03,060
Ah, obrigado.

643
00:44:05,060 --> 00:44:07,260
Podemos usar o mesmo quarto.

644
00:44:07,760 --> 00:44:10,360
Este é para a Srta. Duk Seon...
quarto 403.

645
00:44:10,360 --> 00:44:12,260
E este é para o Mestre Choi...
quarto 405.

646
00:44:12,260 --> 00:44:15,160
Pedi para darem a vocês dois quartos
que ficassem um em frente ao outro

647
00:44:15,160 --> 00:44:16,760
para ser fácil ir e vir.

648
00:44:16,760 --> 00:44:19,960
Além disso, esta é uma chave reserva
do quarto do Mestre Choi.

649
00:44:19,960 --> 00:44:21,760
Fique com isso, Duk Seon.

650
00:44:21,760 --> 00:44:26,260
Ele desmaiou no quarto uma vez,
então guarde só por precaução.

651
00:44:26,860 --> 00:44:28,760
Ah... sim.

652
00:44:41,860 --> 00:44:44,260
Esta é a chave do seu quarto.
Quarto 405.

653
00:44:44,260 --> 00:44:45,560
Okay.

654
00:44:45,560 --> 00:44:48,160
Decidimos jantar no restaurante
chinês deste hotel.

655
00:44:48,160 --> 00:44:50,060
Você só precisa vir ao saguão
até as 18h.

656
00:44:51,160 --> 00:44:54,760
Vou subir primeiro. Irei na frente.

657
00:44:55,960 --> 00:44:58,760
Eu irei te buscar às 17h55.

658
00:45:00,660 --> 00:45:02,260
Ele não virá.

659
00:45:02,260 --> 00:45:04,560
Ele não come antes das partidas.

660
00:45:04,560 --> 00:45:07,960
E durante as competições na China,
ele realmente não come muito.

661
00:45:07,960 --> 00:45:10,760
Ele não digere bem, e a comida
realmente não agrada ao paladar dele.

662
00:45:10,760 --> 00:45:13,460
Ele é um pouco sensível antes
das partidas.

663
00:45:13,460 --> 00:45:16,260
Senhor, um...

664
00:45:16,260 --> 00:45:19,460
eles têm tangsooyook (prato
de fusão coreano-chinês) aqui?

665
00:45:23,960 --> 00:45:25,360
Aposto que será delicioso.

666
00:45:26,560 --> 00:45:28,060
Sim. Claro.

667
00:45:33,360 --> 00:45:36,060
Uau... que diabos?

668
00:45:36,060 --> 00:45:37,660
Posso comer tudo isso?

669
00:45:37,660 --> 00:45:39,060
Sim. Depressa e sente-se.

670
00:45:39,060 --> 00:45:40,060
Sim!

671
00:45:42,460 --> 00:45:43,460
Como está o Mestre Choi?

672
00:45:43,460 --> 00:45:44,860
Ele diz que comerá mais tarde.

673
00:45:45,660 --> 00:45:47,360
Eu sabia que isso aconteceria.

674
00:45:47,360 --> 00:45:50,460
Mesmo assim, ele teria agido como
se estivesse comendo se o pai estivesse.

675
00:45:54,660 --> 00:45:56,660
Este lugar é famoso?

676
00:45:56,660 --> 00:45:58,160
Eles fazem ótima comida aqui.

677
00:45:58,160 --> 00:46:00,960
Esta cidade é perto do mar, então
eles fazem ótimos pratos de peixe.

678
00:46:01,760 --> 00:46:03,560
Quais outros restaurantes têm
boa comida?

679
00:46:04,560 --> 00:46:07,660
Ouvi dizer que há um famoso
lugar japonês por aqui.

680
00:46:07,660 --> 00:46:10,260
Ah... o lugar do outro lado
da rua? O lugar de sushi?

681
00:46:10,260 --> 00:46:13,060
É famoso, mas não podemos ir lá.

682
00:46:13,060 --> 00:46:15,760
Como assim? Não podemos jantar
lá amanhã?

683
00:46:15,760 --> 00:46:18,860
É muito lotado, então temos que
esperar na fila por pelo menos uma hora.

684
00:46:25,260 --> 00:46:27,960
Você come bem. Você realmente come.

685
00:46:27,960 --> 00:46:29,760
Eu não tenho comida em casa, então...

686
00:46:34,560 --> 00:46:38,260
<i>Uau... quem tem esse tipo de dinheiro?</i>

687
00:46:38,260 --> 00:46:40,860
<i>Isso é cruel demais!</i>

688
00:46:40,860 --> 00:46:42,460
<i>Como pode uma criatura tão
vil ser um humano?</i>

689
00:46:42,460 --> 00:46:44,460
<i>Como ela pôde tirar aquela casa?</i>

690
00:46:44,460 --> 00:46:48,360
<i>Sun Young. Quer que eu vá
espancar todos eles?</i>

691
00:46:48,360 --> 00:46:49,360
<i>Huh?</i>

692
00:46:49,660 --> 00:46:52,860
Está tudo bem. Isso não vai resolver
nada.

693
00:46:52,860 --> 00:46:57,960
Esqueça isso. Apenas cuide
de você, Tae Soo.

694
00:46:57,960 --> 00:47:00,060
<i>Esta é a hora de se preocupar
comigo agora?</i>

695
00:47:00,060 --> 00:47:02,660
<i>Onde conseguimos 10 milhões de won?</i>

696
00:47:02,720 --> 00:47:04,860
Eu vou cuidar de tudo.

697
00:47:04,860 --> 00:47:10,060
Não diga uma palavra sobre isso para
a mamãe. Entendeu?

698
00:47:10,060 --> 00:47:11,560
Tudo bem.

699
00:47:11,560 --> 00:47:13,360
Okay. Vou desligar.

700
00:47:23,060 --> 00:47:25,460
Sun Young. Eu fiz algumas costelas
curtas.

701
00:47:25,460 --> 00:47:28,060
Leve isto consigo quando for visitar
o Sr. Choi amanhã.

702
00:47:28,060 --> 00:47:29,660
Ele já pode comer coisas assim, certo?

703
00:47:29,660 --> 00:47:32,560
Sim. Também vou pegar o prato dele
amanhã.

704
00:47:32,560 --> 00:47:34,360
Pode ficar de olho na Jin Joo para mim?

705
00:47:34,660 --> 00:47:38,760
Mesmo assim, o Sr. Choi está bem,
mesmo sem enfermeira.

706
00:47:38,760 --> 00:47:40,860
Incrível, na verdade.

707
00:47:40,860 --> 00:47:42,360
Que bom para ele.

708
00:47:42,360 --> 00:47:43,760
Parece ótimo.

709
00:48:34,560 --> 00:48:37,060
Uau, o que é isso? Costelas?

710
00:48:38,460 --> 00:48:39,660
Ah, por falar nisso.

711
00:48:39,660 --> 00:48:42,960
Será que a nossa Duk Seon está bem?

712
00:48:43,260 --> 00:48:45,960
Aposto que ela está aprontando.

713
00:48:45,960 --> 00:48:51,460
Estou preocupado que ela vá
causar problemas.

714
00:48:51,460 --> 00:48:54,060
Nada muito grande, mas um ou dois
pequenos incidentes.

715
00:48:58,460 --> 00:49:00,560
Banheiro! Quebrado!

716
00:49:00,560 --> 00:49:02,960
Muita água, a noite toda!

717
00:49:02,960 --> 00:49:07,460
Não consegui dormir a noite toda!
Okay? Okay?

718
00:49:07,460 --> 00:49:11,060
O quarto está muito frio!
Quase morri congelada!

719
00:49:11,060 --> 00:49:14,560
Bleh... meus lábios
quase ficaram assim!

720
00:49:14,560 --> 00:49:16,560
Uau... bem, ela está justificada
em agir assim.

721
00:49:16,560 --> 00:49:19,460
Eu também não consegui dormir
a noite toda.

722
00:49:19,460 --> 00:49:22,860
Ouvi a água do banheiro
a noite toda.

723
00:49:22,860 --> 00:49:25,060
Quase morri congelada.

724
00:49:25,060 --> 00:49:26,560
A janela não fechava.

725
00:49:26,560 --> 00:49:29,060
Tenho certeza que ela deve ter
ficado ainda mais desconfortável,
por ser menina.

726
00:49:29,060 --> 00:49:31,460
Acho que todos os quartos do nosso
andar são assim.

727
00:49:31,460 --> 00:49:36,460
Caramba... aposto que o Mestre Choi
não estará em tão boa condição.

728
00:49:36,460 --> 00:49:38,560
É discriminação contra estrangeiros.

729
00:49:38,560 --> 00:49:40,060
Sério?

730
00:49:40,560 --> 00:49:43,260
É algo que acontece com frequência.

731
00:49:43,760 --> 00:49:46,160
O Mestre Choi está atrasado hoje.

732
00:49:46,160 --> 00:49:47,260
Será que ele dormiu demais?

733
00:49:47,260 --> 00:49:49,360
A competição é
no 7º andar, certo?

734
00:49:49,360 --> 00:49:51,860
Aposto que os repórteres chineses
já pegaram os melhores lugares.

735
00:50:22,260 --> 00:50:23,460
Com licença.

736
00:50:44,260 --> 00:50:47,260
<i>[Sala de Espera de Choi Taek,
6-dan]</i>

737
00:51:03,460 --> 00:51:05,760
Ainda faltam 30 minutos.

738
00:51:06,560 --> 00:51:08,860
Então esperamos aqui
até lá?

739
00:51:08,860 --> 00:51:12,460
Sim. Ele não sairá de lá antes
do jogo, não importa o quê.

740
00:51:12,460 --> 00:51:13,860
É o tempo dele sozinho.

741
00:51:15,260 --> 00:51:16,960
Vou ao banheiro.

742
00:51:16,960 --> 00:51:17,960
Sim.

743
00:51:42,660 --> 00:51:44,760
Sr. Choi! Pode posar para mim?

744
00:51:45,560 --> 00:51:49,460
Sinto muito, mas... pode sair?

745
00:51:52,260 --> 00:51:55,060
Oh... sim. Sinto muito.

746
00:51:56,760 --> 00:51:59,260
Que diabos você está fazendo?
Você está fora de si?

747
00:51:59,260 --> 00:52:01,660
Caramba... eu deveria te espancar
até a morte!

748
00:52:01,660 --> 00:52:03,860
Ele nem bebe um copo de água
antes de uma partida!

749
00:52:03,860 --> 00:52:05,560
Mesmo para tipos menores
de competições também!

750
00:52:05,560 --> 00:52:07,460
Eu realmente deveria...

751
00:52:07,460 --> 00:52:10,360
Sinto muito. Desculpa!

752
00:52:12,260 --> 00:52:15,660
A partida vai começar. Por favor,
entrem.

753
00:52:15,660 --> 00:52:16,660
Ah, obrigado.

754
00:52:41,060 --> 00:52:45,060
<i>Quando eles encontram uma laranja
ótima no Brasil...</i>

755
00:52:45,060 --> 00:52:46,760
<i>é isto que eles dizem.</i>

756
00:52:46,760 --> 00:52:49,460
<i>- "Ta bom!"</i>
- Ta bom!

757
00:52:51,260 --> 00:52:55,460
<i>Sumo Del Monte. Fazemos com
as melhores laranjas.</i>

758
00:52:59,860 --> 00:53:01,360
Olá?

759
00:53:01,360 --> 00:53:05,760
Tae Yong! Por que estás a ligar?

760
00:53:07,260 --> 00:53:10,060
Credo... O Tae Soo contou-te,
não foi?

761
00:53:10,060 --> 00:53:12,560
Ele já foi ter contigo e contou-te,
não foi?

762
00:53:14,160 --> 00:53:16,860
Estou a investigar. Não te preocupes.

763
00:53:16,860 --> 00:53:21,360
Eu sei que não tens dinheiro!
Está tudo bem!

764
00:53:21,360 --> 00:53:24,360
Não é como se 10 milhões de won
fossem trocos.

765
00:53:27,260 --> 00:53:30,360
Eu sei que tens um amigo rico.

766
00:53:32,260 --> 00:53:35,060
Está bem. Vou falar com eles.

767
00:53:35,060 --> 00:53:37,760
A pessoa que pede o dinheiro
emprestado é que devia pedir, não?

768
00:53:37,760 --> 00:53:40,460
Eu vou pedir, por isso não digas
uma palavra.

769
00:53:41,360 --> 00:53:43,560
Eu disse-te, eu vou mesmo!

770
00:53:43,560 --> 00:53:45,560
Eu vou ligar para eles!

771
00:53:46,860 --> 00:53:51,260
Está bem, está bem. Entendi.
Okay, adeus.

772
00:53:57,560 --> 00:54:00,660
<i>[Imobiliária Dong Jin]</i>

773
00:54:14,760 --> 00:54:16,960
Entre.

774
00:54:36,160 --> 00:54:43,200
Ah, desculpe. Desculpe!

775
00:54:43,200 --> 00:54:44,740
Senhor, o que aconteceu com o Taek?

776
00:54:45,200 --> 00:54:46,740
Senhor, o que aconteceu com o Taek?

777
00:54:47,470 --> 00:54:48,880
Victor.

778
00:54:49,470 --> 00:54:51,180
Estou a dizer que ele ganhou.

779
00:54:51,180 --> 00:54:53,470
Oh! Já acabou, então?

780
00:54:53,470 --> 00:54:56,380
Não, ele tem de ganhar duas em três.
Este é só o primeiro jogo.

781
00:54:56,380 --> 00:55:00,180
Se ele ganhar amanhã, é o vencedor,
mas se não, tem de jogar uma terceira.

782
00:55:00,680 --> 00:55:01,970
Oh.

783
00:55:20,680 --> 00:55:23,080
Taek, sai. Nós estamos aqui.

784
00:55:23,970 --> 00:55:25,180
Está bem.

785
00:55:25,680 --> 00:55:28,680
O jantar de hoje é comida coreana.
Eu venho buscar-te mais tarde.

786
00:55:28,680 --> 00:55:30,180
Eu não quero nada.

787
00:55:30,180 --> 00:55:32,680
Só me acorda amanhã.

788
00:55:35,470 --> 00:55:36,880
Está bem.

789
00:55:41,380 --> 00:55:43,380
Ele não vai vir.

790
00:55:43,380 --> 00:55:44,970
Credo... o que é que eu faço?

791
00:55:44,970 --> 00:55:48,780
O que queres dizer? Ele há de comer
amanhã, depois disto tudo.

792
00:55:49,470 --> 00:55:50,680
O que é que eu faço?

793
00:55:51,180 --> 00:55:56,470
Eu acho que vou comer muito,
senhor. Estou com tanta fome.

794
00:56:02,780 --> 00:56:06,580
<i>Os presidentes das Associações de
Estudantes de faculdades de Seul</i>

795
00:56:06,580 --> 00:56:10,970
<i>realizaram uma reunião e exigiram
que os legisladores governem o país</i>

796
00:56:10,970 --> 00:56:12,380
<i>como uma democracia adequada.
Cerca de 10 estudantes ficaram feridos...</i>

797
00:56:12,380 --> 00:56:14,680
A Bo Ra chegou cedo a casa, certo?

798
00:56:14,680 --> 00:56:16,780
Ela chegou há um bocado e está
a dormir.

799
00:56:30,880 --> 00:56:33,280
Esta rapariga... se ela protestar
assim de novo

800
00:56:33,380 --> 00:56:35,970
Eu rapo-lhe o cabelo e mando-a
para um templo.

801
00:56:37,380 --> 00:56:38,780
Ah, sim.

802
00:56:38,780 --> 00:56:44,470
Falando nisso, Jung Bong ainda
está num templo, certo?

803
00:56:44,470 --> 00:56:45,470
Qual deles é?

804
00:56:45,470 --> 00:56:48,280
É um bem famoso.

805
00:56:48,280 --> 00:56:49,680
Um de marca mesmo.

806
00:56:49,680 --> 00:56:51,580
O que você está dizendo?

807
00:56:51,580 --> 00:56:53,080
Todos os templos budistas são iguais.

808
00:56:53,080 --> 00:56:55,970
Não existe essa coisa de marcas
entre eles.

809
00:56:55,970 --> 00:56:58,470
Tem um que sempre aparece na TV.

810
00:57:01,280 --> 00:57:03,780
<i>[O Templo Baekdamsa estava
frequentemente na mídia em 1988]</i>

811
00:57:03,780 --> 00:57:06,280
<i>[porque uma certa pessoa famosa
estava se escondendo lá.]</i>

812
00:58:05,080 --> 00:58:07,180
Será que ele tomou café da manhã?

813
00:58:07,180 --> 00:58:09,470
O café da manhã que eles servem
aqui é ótimo.

814
00:58:09,470 --> 00:58:11,880
Eu comi cinco tigelas.

815
00:58:11,880 --> 00:58:13,680
Oh... bom trabalho.

816
00:58:16,380 --> 00:58:18,280
Oh, lá vem ele.

817
00:58:49,470 --> 00:58:52,470
Desculpe, desculpe.

818
00:58:58,380 --> 00:59:00,880
<i>[Choi Taek, 6-dan]</i>

819
00:59:36,470 --> 00:59:38,470
Por favor, entre.

820
00:59:40,470 --> 00:59:42,780
Sr. Yoo! Vamos.

821
00:59:44,880 --> 00:59:46,280
Ele tem que vir agora.

822
00:59:46,280 --> 00:59:48,180
Sim, eu o acompanharei.

823
00:59:50,380 --> 00:59:51,470
Taek!

824
00:59:55,470 --> 00:59:57,680
Eles... querem que você vá agora.

825
01:00:01,880 --> 01:00:03,080
Okay.

826
01:00:22,180 --> 01:00:24,380
<i>[Imobiliária Jae Il]</i>

827
01:00:32,280 --> 01:00:33,470
Você vai a algum lugar?

828
01:00:33,470 --> 01:00:35,080
Sim. Para a casa de Jung Hwan.

829
01:00:35,080 --> 01:00:38,470
Okay. Então deixe esses pratos
vazios lá enquanto estiver lá.

830
01:00:38,470 --> 01:00:40,180
Okay, eu vou.

831
01:00:40,180 --> 01:00:41,780
Eles estão na mesa ali.

832
01:00:45,470 --> 01:00:47,380
Oh, ei. Aqui.

833
01:00:47,380 --> 01:00:50,180
- Mãe, estou deixando isso aqui!
- Okay!

834
01:00:50,180 --> 01:00:51,580
- Vamos.
- Aonde?

835
01:00:53,380 --> 01:00:57,180
Dong Ryong foi até Dobongdong
e pegou um filme adulto emprestado.

836
01:00:57,180 --> 01:00:58,280
Ele está esperando na casa do Taek.

837
01:00:58,280 --> 01:01:00,380
Oh... okay.

838
01:01:00,380 --> 01:01:02,580
- Espere, espere, espere!
- O quê?

839
01:01:02,580 --> 01:01:04,970
Eu vou ver No Eul por um segundo.

840
01:01:04,970 --> 01:01:08,180
Não ouse trazê-lo.
Ele é um tremendo fofoqueiro.

841
01:01:08,180 --> 01:01:09,470
Okay. Vá na frente.

842
01:01:09,470 --> 01:01:10,580
Apresse-se.

843
01:01:10,580 --> 01:01:11,580
Okay.

844
01:01:20,380 --> 01:01:22,970
Bo Ra.

845
01:01:22,970 --> 01:01:24,180
Ela não está aqui.

846
01:01:24,180 --> 01:01:26,680
Por que você está procurando por ela?

847
01:01:26,680 --> 01:01:29,580
Huh? Oh... Eu só tinha algo
para perguntar.

848
01:01:29,580 --> 01:01:30,680
Oh.

849
01:01:31,180 --> 01:01:33,780
Mas, um... onde ela foi?

850
01:01:35,470 --> 01:01:37,180
Para "Exercício".

851
01:01:46,970 --> 01:01:49,970
Ela vai... ficar bem, certo?

852
01:01:49,970 --> 01:01:53,180
Claro.
Ela é muito boa em fugir.

853
01:01:57,380 --> 01:01:58,880
Calem a boca!

854
01:02:05,970 --> 01:02:07,680
Já chega!

855
01:02:11,470 --> 01:02:12,680
Entrem aí!

856
01:02:12,680 --> 01:02:13,970
E curvem as cabeças!

857
01:02:27,380 --> 01:02:28,580
Sim.

858
01:02:28,580 --> 01:02:30,180
Isto é a Imobiliária Jae Il, certo?

859
01:02:30,970 --> 01:02:35,680
Hum... tem algum lugar barato?

860
01:02:35,680 --> 01:02:38,180
De preferência em Ssangmundong?

861
01:02:39,970 --> 01:02:43,680
Oh... não têm nenhum mais barato?

862
01:02:45,680 --> 01:02:50,680
- Sim... por favor, liguem-me então.
- Sim.

863
01:02:53,970 --> 01:02:56,080
- Sun Young!
- Sim?

864
01:02:56,080 --> 01:02:58,780
Acho que vais ter que ir hoje também.

865
01:02:58,880 --> 01:03:01,280
A Mi Ran machucou o tornozelo.

866
01:03:01,380 --> 01:03:02,380
O que aconteceu?

867
01:03:02,380 --> 01:03:04,580
Ela escorregou nas escadas.

868
01:03:04,580 --> 01:03:08,680
Ela tem que cuidar dos dois hoje,
então podes ir hoje?

869
01:03:08,680 --> 01:03:11,080
Nós alimentaremos Sun Woo e Jin Joo.

870
01:03:11,080 --> 01:03:13,780
Okay. A mais nova deve entregar,
afinal de contas.

871
01:03:13,780 --> 01:03:16,470
Sabes, recebi uma chamada do
Sr. Choi esta manhã, de qualquer forma

872
01:03:16,470 --> 01:03:18,380
a pedir xampu e condicionador.

873
01:03:18,380 --> 01:03:21,280
Uau... pensando bem, está na hora
de ele lavar o cabelo, não é?

874
01:03:21,280 --> 01:03:23,580
Ele não lavou o cabelo uma vez
desde a cirurgia, certo?

875
01:03:23,580 --> 01:03:25,880
Aposto que o cabelo dele está
realmente oleoso e embaraçado agora.

876
01:03:25,880 --> 01:03:28,080
Não é geralmente assim de qualquer
maneira?

877
01:03:28,080 --> 01:03:30,470
Esse é o estilo usual dele.

878
01:04:34,380 --> 01:04:36,380
Por que a cadeira de rodas?

879
01:05:06,970 --> 01:05:11,580
Ah, sim. O Taek não tem uma partida
hoje? Ele ganhou?

880
01:05:12,880 --> 01:05:14,970
Ainda não ouvi falar dele.

881
01:05:23,470 --> 01:05:24,970
Obrigado.

882
01:05:27,580 --> 01:05:29,880
Ele vai quebrar o recorde dele
neste ritmo.

883
01:05:30,470 --> 01:05:35,580
Senhor, como uma pessoa pode
ficar sentada por 10 horas?

884
01:05:35,580 --> 01:05:37,080
Ele é humano?

885
01:05:37,080 --> 01:05:39,680
Aposto que ele nem sabe que 10
horas se passaram.

886
01:05:40,080 --> 01:05:41,680
Uau.

887
01:05:44,380 --> 01:05:47,580
Acabou. Podem entrar.

888
01:06:08,380 --> 01:06:10,970
Senhor... o Taek perdeu?

889
01:06:10,970 --> 01:06:12,180
Não, ele ganhou.

890
01:06:12,680 --> 01:06:14,470
O quê? Por que a expressão dele
está assim, então?

891
01:06:14,470 --> 01:06:15,880
Ele está me confundindo.

892
01:06:15,880 --> 01:06:16,910
É a Etiqueta do Baduk.

893
01:06:17,080 --> 01:06:18,080
O quê?

894
01:06:18,580 --> 01:06:20,780
Oh... mesmo que ganhem,
têm que ser humildes

895
01:06:20,780 --> 01:06:22,880
e têm que ser educados
mesmo que percam.

896
01:06:22,880 --> 01:06:24,180
Essa é a Etiqueta do Baduk.

897
01:06:24,880 --> 01:06:26,680
Desculpa, desculpa!

898
01:06:28,080 --> 01:06:30,970
Que diabos? Se ele está feliz,
deveria agir como tal.

899
01:06:46,970 --> 01:06:48,580
Quantos faltam?

900
01:06:48,580 --> 01:06:49,880
Cinco?

901
01:06:51,780 --> 01:06:53,470
Ei! Sai fora.

902
01:06:54,280 --> 01:06:56,680
Uau... Não acredito nisso!

903
01:06:56,680 --> 01:06:58,680
Isto é Nanjido!

904
01:06:58,680 --> 01:07:01,080
Quer que eu o leve até à
esquadra da polícia, então?

905
01:07:06,380 --> 01:07:08,680
Ei! A seguir, você.

906
01:07:08,680 --> 01:07:10,680
Como se atreve ele a usar
uma linguagem informal comigo...

907
01:07:10,680 --> 01:07:12,580
Somos assim tão chegados? Hã?

908
01:07:37,970 --> 01:07:40,580
<i>[Paju, Província de Gyeonggi]</i>

909
01:07:57,180 --> 01:08:01,580
<i>[A Arte da Guerra]</i>

910
01:08:08,080 --> 01:08:10,680
Vamos sair juntos.
Preciso de fazer algum exercício.

911
01:08:10,680 --> 01:08:11,880
Não vou sair.

912
01:08:11,880 --> 01:08:14,180
Quero apanhar ar fresco

913
01:08:14,180 --> 01:08:16,480
e vi um lugar por aqui que vende
pão de peixinho dourado.

914
01:08:17,470 --> 01:08:21,280
Vi a caminho para aqui que cinco
deles são 200 won.

915
01:08:21,280 --> 01:08:23,670
Vou comprar alguns,
por isso, fique aí quietinho.

916
01:08:50,380 --> 01:08:52,170
É você, Tae Yong?

917
01:08:53,280 --> 01:08:55,670
Sim. Sou eu.

918
01:08:56,580 --> 01:08:59,280
Nossa... a sério...

919
01:08:59,380 --> 01:09:01,380
Como é que isto aconteceu?

920
01:09:01,380 --> 01:09:03,380
Porque é que você veio?

921
01:09:03,380 --> 01:09:05,170
Estou bem.

922
01:09:05,170 --> 01:09:08,670
Bem, o caraças.
Sabe o quão preocupado eu estava?

923
01:09:08,670 --> 01:09:11,580
Estava tão preocupado e, no entanto,
demorou tanto tempo a chegar aqui?

924
01:09:11,580 --> 01:09:15,970
Fui numa viagem de negócios
e acabei de voltar, seu palerma.

925
01:09:15,970 --> 01:09:19,880
Eu sabia que isto lhe ia acontecer
mais cedo ou mais tarde.

926
01:09:19,880 --> 01:09:21,880
Você tem uma pressão arterial
tão alta

927
01:09:21,880 --> 01:09:25,080
mas não toma medicamentos
nem ajusta a sua dieta.

928
01:09:25,080 --> 01:09:27,470
Nossa.

929
01:09:27,470 --> 01:09:31,670
A partir de agora, vai cuidar
mais da sua saúde, certo?

930
01:09:32,380 --> 01:09:35,780
Moo Sung. Por favor, cuide de si.

931
01:09:35,780 --> 01:09:36,780
Está bem?

932
01:09:36,780 --> 01:09:40,580
Não viva apenas por causa do Taek.
Viva por si também.

933
01:09:41,880 --> 01:09:45,280
Você só tem uma vida,
e ela vai passar a voar.

934
01:09:45,280 --> 01:09:47,670
Vai levar todo esse dinheiro
consigo quando morrer?

935
01:09:47,670 --> 01:09:53,080
Sim. Vou colocar tudo isso
no meu caixão antes de ser enterrado.

936
01:09:57,170 --> 01:10:04,170
Ei. Depois que o Jae Sang nos deixou,
você é o único melhor amigo que tenho.

937
01:10:04,170 --> 01:10:07,470
Por favor, cuide da sua saúde. Okay?

938
01:10:07,470 --> 01:10:11,170
Okay. Chega de resmungar!

939
01:10:12,880 --> 01:10:13,880
Ah, sim.

940
01:10:13,880 --> 01:10:15,780
Além disso... Moo Sung.

941
01:10:15,780 --> 01:10:16,780
Que foi?

942
01:10:16,780 --> 01:10:19,670
Você... não ouviu, certo?

943
01:10:19,670 --> 01:10:21,670
Do que é que você está a falar?

944
01:10:22,670 --> 01:10:24,580
Acho que ela não lhe contou
afinal...

945
01:10:24,580 --> 01:10:26,380
Do que é que você está a falar?

946
01:10:26,380 --> 01:10:27,670
Hã?

947
01:11:01,280 --> 01:11:03,780
<i>[Namorado]</i>

948
01:11:29,780 --> 01:11:32,280
<i>[A minha casa]</i>

949
01:11:48,280 --> 01:11:50,670
<i>Aqui vamos nós.</i>

950
01:11:50,670 --> 01:11:52,880
<i>Comam tudo.</i>

951
01:11:52,880 --> 01:11:53,880
Sim.

952
01:12:06,970 --> 01:12:09,380
<i>[Andar de cima - Jung Hwan]
[Casa da frente - Do Dong Ryong]</i>

953
01:12:21,170 --> 01:12:22,670
Oh, meu Deus.

954
01:12:22,780 --> 01:12:25,670
Aí vamos nós.

955
01:12:25,670 --> 01:12:28,780
Arrasei! Aw yeah!

956
01:12:29,780 --> 01:12:32,470
O Sr. Professor tem um lado fofo!

957
01:12:34,470 --> 01:12:36,670
Vai, vai! Whoo hoo!

958
01:12:37,470 --> 01:12:40,170
Droga!
Aonde diabos todo mundo foi?

959
01:12:44,080 --> 01:12:47,880
<i>[Casa da Frente - Sun Woo]</i>

960
01:12:55,780 --> 01:12:56,880
Droga.

961
01:13:05,380 --> 01:13:07,780
Não atenda... não atenda.

962
01:13:19,170 --> 01:13:20,580
Alô?

963
01:13:23,470 --> 01:13:27,170
Alô? Quem é?

964
01:13:29,580 --> 01:13:31,280
Alô?

965
01:13:31,780 --> 01:13:33,880
Oh... hum... sou eu.

966
01:13:33,880 --> 01:13:36,670
Hum... Bo Ra.

967
01:13:36,670 --> 01:13:39,670
Eu... Bo...

968
01:13:39,670 --> 01:13:41,470
Sou eu, Sung Bo Ra!

969
01:13:41,470 --> 01:13:43,670
Parabéns.

970
01:13:45,280 --> 01:13:46,880
Parabéns.

971
01:13:46,880 --> 01:13:51,170
Vamos ter uma festa de
parabéns lá na frente. Vamos.

972
01:13:51,670 --> 01:13:53,670
Estou um pouco cansada.

973
01:13:53,670 --> 01:13:55,880
Vou descansar no meu quarto
com meu amigo.

974
01:13:56,580 --> 01:13:59,580
Sim... você não conseguiu dormir
nos últimos dois dias, certo?

975
01:13:59,580 --> 01:14:00,880
E você nem comeu.

976
01:14:00,880 --> 01:14:03,970
Eu acho que isso é o que é tão
ótimo na juventude!

977
01:14:03,970 --> 01:14:06,720
Como você pode ficar bem
sem uma única refeição?

978
01:14:06,720 --> 01:14:08,900
Você tem uma ótima constituição.

979
01:14:09,880 --> 01:14:12,780
Eu comi muito bem desta vez.

980
01:14:12,780 --> 01:14:14,880
Eu nem perdi uma refeição.

981
01:14:19,170 --> 01:14:22,170
Eu dormi muito bem,
e o quarto estava bom e quente.

982
01:14:22,170 --> 01:14:24,470
Eu estava em ótimas condições desta vez.

983
01:14:24,470 --> 01:14:25,670
Com licença?

984
01:14:26,170 --> 01:14:28,170
Você... você comeu?

985
01:14:28,170 --> 01:14:29,470
Sim.

986
01:14:29,470 --> 01:14:32,170
Você não foi quem
comprou para mim?

987
01:14:32,170 --> 01:14:33,280
Eu?

988
01:14:33,280 --> 01:14:34,970
O que você quer dizer?

989
01:14:44,880 --> 01:14:45,880
Taek!

990
01:14:45,880 --> 01:14:48,470
Eu fiz um ovo frito para você!

991
01:14:48,470 --> 01:14:50,170
Jang Pyo! Obrigado!

992
01:15:04,470 --> 01:15:07,580
<i>[Comida Japonesa "Bem-vindo!"]</i>

993
01:15:29,780 --> 01:15:31,470
Banheiro! Quebrado!

994
01:15:31,470 --> 01:15:35,780
Muita água, a noite toda!
Não consegui dormir a noite toda!

995
01:15:35,780 --> 01:15:39,580
Okay? Okay?
O quarto está muito frio!

996
01:15:39,580 --> 01:15:46,670
Eu quase congelei até a morte!
Bleh... meus lábios quase ficaram assim!

997
01:15:46,670 --> 01:15:49,470
Meu amigo é um tesouro nacional
da Coreia!

998
01:15:49,470 --> 01:15:52,880
Se você não mudar nossos quartos,
podemos ter um conflito internacional!

999
01:15:52,880 --> 01:15:55,580
Okay? Okay?

1000
01:15:55,580 --> 01:15:58,670
Troque nosso quarto!
Okay?

1001
01:15:58,670 --> 01:16:00,080
Okay?

1002
01:16:04,880 --> 01:16:06,380
Obrigado!

1003
01:17:03,780 --> 01:17:07,470
Droga... Sung Duk Seon!

1004
01:17:28,580 --> 01:17:30,670
Jang Pyo, este aqui está queimado.

1005
01:17:30,670 --> 01:17:32,780
- Hein?
- Este está queimado. Olha a cor.

1006
01:17:33,780 --> 01:17:34,970
A parte queimada é mais gostosa.

1007
01:17:34,970 --> 01:17:37,470
Não, isso não está certo.
Está queimado.

1008
01:17:37,470 --> 01:17:39,470
É mais gostoso.

1009
01:17:39,470 --> 01:17:42,170
Okay, okay.
Então me faça mais um.

1010
01:17:42,170 --> 01:17:43,170
O quê?

1011
01:17:43,170 --> 01:17:44,970
Me faça só mais um porque
está queimado.

1012
01:17:44,970 --> 01:17:46,670
É mais gostoso.

1013
01:17:46,670 --> 01:17:49,380
Okay, vamos lá.
Só mais um.

1014
01:17:49,380 --> 01:17:51,280
- Vamos lá?
- Sim, Jang Pyo. Obrigado.

1015
01:17:51,380 --> 01:17:53,280
- Oh.
- Sua amiga é ótima.

1016
01:17:53,280 --> 01:17:55,080
Ela é melhor que seu pai.

1017
01:17:55,670 --> 01:17:58,970
Ah, sim. Vou fazer uma ligação
e já volto.

1018
01:18:01,670 --> 01:18:05,880
Você trabalhou duro. Estou bem.

1019
01:18:05,880 --> 01:18:08,170
Sim. As senhoras vêm
ao hospital todo dia.

1020
01:18:08,170 --> 01:18:11,780
E Duk Seon?
Você comprou muita comida deliciosa pra ela?

1021
01:18:13,670 --> 01:18:15,280
Sério?

1022
01:18:15,280 --> 01:18:19,880
Descanse o dia todo amanhã, e...
Sim. Okay.

1023
01:18:20,380 --> 01:18:23,670
Comida? Ah, a comida do hospital
está boa.

1024
01:18:23,670 --> 01:18:26,880
Certifique-se de não pular nenhuma
refeição. Sim.

1025
01:18:39,380 --> 01:18:42,670
Eu não sei se é porque pessoas ricas
moram em Gangnam, mas...

1026
01:18:42,670 --> 01:18:44,880
até o pão de peixinho que vendem aqui
é tão magro.

1027
01:18:52,380 --> 01:18:54,170
Por que você está me olhando
assim?

1028
01:18:54,670 --> 01:18:56,970
Tem alguma coisa na minha cara?

1029
01:18:59,380 --> 01:19:00,970
Sun Young.

1030
01:19:03,380 --> 01:19:07,670
Por que você não me contou?

1031
01:19:10,880 --> 01:19:12,670
Meu irmão mais velho te contou,
não foi?

1032
01:19:12,670 --> 01:19:15,580
Garota. Nós nos vemos
todos os dias...

1033
01:19:15,580 --> 01:19:19,080
e ainda assim, eu tive que ouvir isso
do Tae Yong?

1034
01:19:20,670 --> 01:19:23,670
Ah, sim... Moo Sung.

1035
01:19:23,670 --> 01:19:24,670
Sim?

1036
01:19:24,670 --> 01:19:27,780
Você não ouviu, certo?

1037
01:19:27,780 --> 01:19:29,670
Do que você está falando?

1038
01:19:29,670 --> 01:19:32,780
Ela não te contou, parece.

1039
01:19:32,780 --> 01:19:35,670
Sobre o quê? Hein?

1040
01:19:36,970 --> 01:19:39,670
Minha irmã mais nova... Sun Young.

1041
01:19:40,580 --> 01:19:42,080
Por quê? O que aconteceu?

1042
01:19:45,580 --> 01:19:49,380
Eu ia te contar, mas
ela me disse que ela mesma te contaria

1043
01:19:49,380 --> 01:19:51,380
e me pediu para não te contar.

1044
01:19:51,380 --> 01:19:53,970
É que...

1045
01:20:08,380 --> 01:20:13,380
Moo Sung.
É porque isso é tão humilhante.

1046
01:20:13,380 --> 01:20:17,670
Garota... do que você está envergonhada?
Eu sou como seu irmão mais velho!

1047
01:20:18,880 --> 01:20:23,470
Eu não estou envergonhado
do estado em que estou.

1048
01:20:27,580 --> 01:20:29,170
Sun Young.

1049
01:20:29,170 --> 01:20:35,470
Na vida, às vezes você fica em dívida
com os outros ou os incomoda.

1050
01:20:35,470 --> 01:20:36,880
Acontece.

1051
01:20:36,880 --> 01:20:39,170
Todo mundo vive assim.

1052
01:20:40,380 --> 01:20:43,880
Não sofra muito sozinho.

1053
01:20:46,280 --> 01:20:53,880
Eu só queria que você me visse
vivendo uma vida boa.

1054
01:20:53,880 --> 01:20:55,080
Que tipo de absurdo...

1055
01:20:55,670 --> 01:20:57,670
Você está vivendo uma vida perfeita!

1056
01:20:57,670 --> 01:21:00,380
Como alguém poderia viver uma vida
melhor que a sua?

1057
01:21:01,380 --> 01:21:05,170
Você criou Sun Woo e Jin Joo tão bem.

1058
01:21:05,880 --> 01:21:08,580
Até isso é um feito incrível em si.

1059
01:21:08,580 --> 01:21:12,380
Você está cuidando bem da sua casa
e criou bem seus filhos.

1060
01:21:12,380 --> 01:21:18,080
E... você cuida tão bem
do seu amigo mais velho da sua cidade.

1061
01:21:23,780 --> 01:21:28,170
Se você não tivesse me chamado para
Seul naquela época, Sun Young...

1062
01:21:28,170 --> 01:21:33,470
Eu ainda estaria bebendo todos
os dias, incapaz de esquecer a mãe de Taek.

1063
01:21:36,580 --> 01:21:41,670
Obrigado por me chamar aqui.

1064
01:21:42,280 --> 01:21:44,170
Não há nada para me agradecer.

1065
01:21:49,470 --> 01:21:50,580
Oh, geez.

1066
01:21:50,580 --> 01:21:52,380
<i>[Outono de 1977]</i>

1067
01:21:52,470 --> 01:21:53,780
Alô?

1068
01:21:54,780 --> 01:21:57,280
<i>[Kyungnam, Gimhae,
Bonghwangdong]</i>

1069
01:21:57,280 --> 01:21:59,170
Oh, Sun Young?

1070
01:22:00,470 --> 01:22:02,880
Por que eu iria para Seul?

1071
01:22:04,170 --> 01:22:06,880
Eu vou apenas ficar aqui.

1072
01:22:06,880 --> 01:22:08,470
<i>Venha para Seul!</i>

1073
01:22:08,470 --> 01:22:13,280
<i>Se você ficar aí, não conseguirá
esquecer Min Joo, que faleceu!</i>

1074
01:22:13,280 --> 01:22:15,670
<i>E seria melhor para Taek
crescer em Seul.</i>

1075
01:22:15,670 --> 01:22:17,670
<i>Venha morar no nosso bairro.</i>

1076
01:22:17,670 --> 01:22:20,080
Seul não é lugar para uma pessoa viver.

1077
01:22:20,080 --> 01:22:22,380
Eu não posso viver em um lugar assim.

1078
01:22:22,380 --> 01:22:25,670
Moo Sung, é ainda mais rural
aqui do que em Gimhae.

1079
01:22:25,670 --> 01:22:28,470
Todo mundo aqui é tão legal.
Depressa e mude-se para cá.

1080
01:22:28,470 --> 01:22:30,880
Você tem que viver sua própria vida!

1081
01:22:30,880 --> 01:22:33,380
Por quanto tempo você vai se apegar
a Min Joo?

1082
01:22:49,470 --> 01:22:51,170
Você é Taek?

1083
01:22:52,880 --> 01:22:54,380
Você é, certo?

1084
01:22:57,670 --> 01:23:04,170
Uau... você é tão bonito!
Você não se parece nada com seu pai.

1085
01:23:04,170 --> 01:23:06,280
Os céus realmente
ajudaram você com essa.

1086
01:23:06,280 --> 01:23:09,880
Vamos jantar na minha casa.

1087
01:23:12,170 --> 01:23:14,380
Vamos lá!
Vamos.

1088
01:23:16,470 --> 01:23:20,670
Vamos, vamos, vamos, vamos!

1089
01:23:24,670 --> 01:23:30,670
<i>A melhor coisa que eu fiz
foi me mudar para Seul.</i>

1090
01:23:30,670 --> 01:23:36,880
Desta vez também... se não fosse pelas
pessoas do bairro, eu já estaria morto.

1091
01:23:36,880 --> 01:23:39,360
Eu sou grato a muitas pessoas
e causei inconvenientes às pessoas

1092
01:23:39,360 --> 01:23:40,880
e eu sinto muito
por isso, mas...

1093
01:23:40,880 --> 01:23:42,980
mas não vou me preocupar
muito com isso.

1094
01:23:42,980 --> 01:23:46,780
Não é como se eu fosse esquecer
a bondade deles comigo.

1095
01:23:47,670 --> 01:23:51,670
Então não tente fazer tudo
sozinho também.

1096
01:23:51,670 --> 01:23:53,880
Quem se importa se você é grato
a outras pessoas?

1097
01:24:08,880 --> 01:24:11,880
Aqui está. 10 milhões.

1098
01:24:16,470 --> 01:24:19,170
Pegue. Meu braço dói.

1099
01:24:20,780 --> 01:24:26,170
Não... Moo Sung... Eu não vou aceitar.

1100
01:24:26,170 --> 01:24:28,670
Menina, você ouviu alguma coisa
que eu acabei de dizer?

1101
01:24:28,670 --> 01:24:30,970
Apressa-te e pega!

1102
01:24:36,080 --> 01:24:40,670
Eu não estou te dando isso.
Estou te emprestando. Okay?

1103
01:24:40,670 --> 01:24:42,780
Você pode me pagar depois.

1104
01:24:42,780 --> 01:24:44,080
Pega!

1105
01:24:55,880 --> 01:24:59,880
E isso... é algo que
eu estou apenas te dando.

1106
01:24:59,880 --> 01:25:03,880
Trate seu pulso enquanto
estou pedindo educadamente.

1107
01:25:03,880 --> 01:25:06,970
Eu fiz todos os arranjos.

1108
01:25:06,970 --> 01:25:11,470
Quando você for ao hospital,
vá ao primeiro andar para cuidar disso

1109
01:25:11,470 --> 01:25:13,470
e você pode ir quando quiser.

1110
01:25:13,470 --> 01:25:16,470
É melhor você ir. Tudo bem?

1111
01:25:20,470 --> 01:25:24,580
Quando Tae Yong veio,
ele não se preocupou nem um pouco comigo

1112
01:25:24,580 --> 01:25:28,880
e só se preocupou com você
o tempo todo.

1113
01:25:29,580 --> 01:25:35,880
Pare de fazê-lo se preocupar e
de ficar em dívida com as pessoas.

1114
01:25:35,880 --> 01:25:40,380
Tudo bem? E quando você estiver
passando por um momento difícil, diga.

1115
01:25:40,380 --> 01:25:42,880
Não viva a vida de uma forma tão difícil.

1116
01:25:44,880 --> 01:25:46,580
Coma um pão de peixinho dourado.

1117
01:25:48,670 --> 01:25:49,970
Aqui.

1118
01:25:57,670 --> 01:26:04,080
Falando nisso...
quantos você comprou?

1119
01:26:04,080 --> 01:26:06,170
Quantos são esses?

1120
01:26:06,170 --> 01:26:07,580
Podemos terminar todos se tentarmos.

1121
01:26:07,580 --> 01:26:11,580
Nossa. Você está ainda mais ganancioso
do que antes.

1122
01:26:11,580 --> 01:26:12,970
Eu vou comer todos eles!

1123
01:26:12,970 --> 01:26:14,470
Eu posso levar alguns para casa também.

1124
01:26:15,170 --> 01:26:17,470
Os pães de peixinho dourado de Gangnam
são diferentes?

1125
01:26:18,280 --> 01:26:20,470
Quantos são esses, realmente?

1126
01:26:22,380 --> 01:26:24,470
Eu não consegui me controlar.

1127
01:26:28,470 --> 01:26:30,470
- Eu...
- Sim.

1128
01:26:30,470 --> 01:26:31,880
- Foto.
- Foto?

1129
01:26:31,880 --> 01:26:32,880
Sim.

1130
01:26:32,880 --> 01:26:34,670
- Com ele.
- Oh, com o Taek?

1131
01:26:34,670 --> 01:26:36,870
- Sim. Foto.
- Nossa... claro que posso fazer isso.

1132
01:26:36,870 --> 01:26:39,380
Duk Seon. Vamos subir.

1133
01:26:39,380 --> 01:26:42,080
Taek. Jang Pyo quer tirar
uma foto com você.

1134
01:26:42,880 --> 01:26:45,380
- Okay.
- O nome dele é Jang Pyo?

1135
01:26:45,380 --> 01:26:47,080
Acho que vocês dois são amigos agora.

1136
01:26:47,080 --> 01:26:49,470
Sim. Nós nos tornamos amigos
enquanto discutíamos.

1137
01:26:54,470 --> 01:26:56,880
Ei. Sorria um pouco.

1138
01:26:56,880 --> 01:26:58,970
Okay.

1139
01:26:58,970 --> 01:27:03,380
Um, dois, três!

1140
01:27:05,380 --> 01:27:06,670
Obrigado.

1141
01:27:08,470 --> 01:27:09,970
Obrigado.

1142
01:27:10,380 --> 01:27:13,380
Por que vocês dois não ficam juntos?
Eu tiro uma foto para vocês.

1143
01:27:13,380 --> 01:27:14,380
Nós?

1144
01:27:14,380 --> 01:27:16,380
Vão ficar ali.
Está tudo bem.

1145
01:27:16,380 --> 01:27:18,280
Vão! Está tudo bem!

1146
01:27:18,280 --> 01:27:20,080
As fotos dele são realmente obras-primas.

1147
01:27:20,080 --> 01:27:22,670
- Rápido. Vão e fiquem juntos.
- Vai, vai, vai.

1148
01:27:25,880 --> 01:27:28,670
Droga... Eu não estou bonita hoje.

1149
01:27:29,580 --> 01:27:32,080
- Você está bonita.
- Sério?

1150
01:27:32,080 --> 01:27:34,970
Sim. Suas roupas
também são bonitas.

1151
01:27:34,970 --> 01:27:37,670
Essas roupas estão boas?

1152
01:27:37,670 --> 01:27:38,780
Sim.

1153
01:27:39,380 --> 01:27:41,080
São suas roupas.

1154
01:27:42,880 --> 01:27:43,970
Oh.

1155
01:27:47,280 --> 01:27:50,580
Okay... Eu vou tirar agora!

1156
01:27:51,880 --> 01:27:57,670
Um, dois, três!

1157
01:28:03,580 --> 01:28:04,670
Querida.

1158
01:28:04,670 --> 01:28:05,780
<i>[Dezembro de 2015]</i>

1159
01:28:05,780 --> 01:28:07,280
Quando foi isso?

1160
01:28:10,380 --> 01:28:13,170
Eu te disse para usar roupas mais
quentes.

1161
01:28:13,170 --> 01:28:15,080
Você realmente não escuta.

1162
01:28:17,280 --> 01:28:19,970
Hmm... Janeiro de 1989.

1163
01:28:20,880 --> 01:28:25,280
Uau. Você se lembra
das coisas mais peculiares, hein?

1164
01:28:26,580 --> 01:28:29,670
Este foi o melhor dia
da sua vida, certo?

1165
01:28:29,670 --> 01:28:31,470
Certo?

1166
01:28:33,380 --> 01:28:38,280
Como você consegue se lembrar
tão bem de algo que aconteceu há 30 anos?

1167
01:28:38,280 --> 01:28:42,780
Acho que as pessoas passam a se
lembrar de tudo quando envelhecem?

1168
01:28:45,280 --> 01:28:46,970
Você está ficando senil?

1169
01:28:48,470 --> 01:28:50,880
A data está escrita bem ali
na parte inferior.

1170
01:28:54,080 --> 01:28:55,470
Você está envergonhado, certo?

1171
01:28:55,470 --> 01:28:57,470
Aposto que está.

1172
01:28:57,470 --> 01:28:58,580
Quer um pouco de água?

1173
01:28:58,580 --> 01:29:01,470
Não, obrigado. Engasgue-se você
mesmo.

1174
01:30:32,470 --> 01:30:35,880
Bo Ra. Você está bem?

1175
01:30:49,080 --> 01:30:51,380
Não há mais ônibus hoje à noite,
então chamei um táxi.

1176
01:30:51,380 --> 01:30:53,380
Eles disseram que vai demorar cerca
de 30 minutos.

1177
01:30:58,470 --> 01:30:59,970
Você não está doente, está?

1178
01:31:00,970 --> 01:31:02,080
Não.

1179
01:31:06,380 --> 01:31:08,470
O que você quer comer?

1180
01:31:09,470 --> 01:31:12,380
Ah, não... eles não têm nada
que você goste.

1181
01:31:13,580 --> 01:31:15,670
Está tudo bem. Peça o que quiser.

1182
01:31:17,380 --> 01:31:19,880
- Com licença!
<i>- Sim?</i>

1183
01:31:19,880 --> 01:31:23,080
Pode nos dar duas sopas de soondae,
e...

1184
01:31:39,470 --> 01:31:41,580
A sopa está boa, pelo menos.

1185
01:31:52,580 --> 01:31:55,280
Este jovem ficou me perguntando,
então...

1186
01:31:55,470 --> 01:31:57,780
- Obrigado.
- Oh, droga.

1187
01:31:57,780 --> 01:31:59,470
Ah, juventude...
que ótimo momento para estar vivo!

1188
01:32:01,970 --> 01:32:03,970
Eu não disse nada.

1189
01:32:08,470 --> 01:32:10,580
Sun Woo. Quantos anos você tem agora?

1190
01:32:10,580 --> 01:32:11,880
Com licença?

1191
01:32:11,880 --> 01:32:13,380
Eu disse, quantos anos você tem?

1192
01:32:13,380 --> 01:32:16,580
18 anos. Por que de repente?

1193
01:32:17,780 --> 01:32:19,880
Eu tenho te observado
por dezoito anos.

1194
01:32:19,880 --> 01:32:23,580
Eu já fiquei bravo com você
nesses dezoito anos?

1195
01:32:24,670 --> 01:32:29,170
Eu critiquei todas as outras crianças,
mas não acho que já fiz isso com você.

1196
01:32:29,170 --> 01:32:30,670
Certo?

1197
01:32:31,670 --> 01:32:32,970
Sim.

1198
01:32:33,470 --> 01:32:35,780
Você é uma criança tão boa.

1199
01:32:36,580 --> 01:32:42,550
Você é gentil, justo e inteligente.

1200
01:32:47,580 --> 01:32:50,080
Eu gosto de você, como pessoa.

1201
01:32:50,970 --> 01:32:57,470
Não podemos simplesmente voltar
a como éramos antes?

1202
01:33:00,380 --> 01:33:02,880
Eu não quero não ter nenhum
relacionamento com você.

1203
01:33:02,880 --> 01:33:04,970
Você entende o que estou dizendo, certo?

1204
01:33:10,880 --> 01:33:12,670
Eu não quero.

1205
01:33:15,670 --> 01:33:18,170
Eu odeio ter esse tipo de
relacionamento com você.

1206
01:33:18,170 --> 01:33:20,470
Não tem significado para mim.

1207
01:33:30,380 --> 01:33:32,970
<i>[Lee Sun Hee]</i>

1208
01:33:36,380 --> 01:33:38,670
Vamos ao show juntos.

1209
01:33:45,470 --> 01:33:50,080
Não como amigos, mas como um homem
e uma mulher.

1210
01:34:02,280 --> 01:34:06,970
<i>Uma linha indica um limite,
dizendo: "É o máximo que você chega."</i>

1211
01:34:07,670 --> 01:34:13,380
<i>Manter esse limite significa
manter a mesma familiaridade...</i>

1212
01:34:13,380 --> 01:34:15,300
<i>e significa que se respeitará
o universo</i>

1213
01:34:15,300 --> 01:34:17,150
<i>que ele delineia ao obedecer
às suas regras</i>

1214
01:34:17,150 --> 01:34:19,600
<i>e manter os relacionamentos
existentes nele como estão.</i>

1215
01:34:20,380 --> 01:34:23,380
<i>Isso também significa que, se
alguém nunca cruzasse essa linha,</i>

1216
01:34:23,380 --> 01:34:26,970
<i>nunca experimentaria o mundo,
regras e relacionamentos</i>

1217
01:34:26,970 --> 01:34:30,170
<i>fora dos limites atualmente
estabelecidos.</i>

1218
01:34:37,380 --> 01:34:41,670
<i>Se alguém deseja um novo
relacionamento... se alguém deseja amor...</i>

1219
01:34:41,670 --> 01:34:43,780
<i>é preciso cruzar a linha.</i>

1220
01:34:46,470 --> 01:34:48,470
<i>Se alguém não cruzasse a linha,</i>

1221
01:34:48,470 --> 01:34:52,670
<i>essa linha demarcaria o limite
de quão longe você e essa pessoa podem ir.</i>

1222
01:35:09,880 --> 01:35:15,470
<i>Claro, existem algumas linhas neste
mundo que nunca devem ser cruzadas.</i>

1223
01:35:41,080 --> 01:35:42,470
Hum...

1224
01:35:47,470 --> 01:35:49,170
você é ele... certo?

1225
01:35:51,380 --> 01:35:52,470
Você é.

1226
01:36:09,080 --> 01:36:11,470
Aquela pessoa...

1227
01:36:11,470 --> 01:36:12,470
aquela pessoa!

1228
01:36:12,470 --> 01:36:14,380
É ele!

1229
01:36:14,670 --> 01:36:16,580
Chun Doo Hwan!
(Presidente coreano controverso)

1230
01:36:17,380 --> 01:36:19,470
É você!

1231
01:36:19,470 --> 01:36:24,470
Legendas por DramaFever

1232
01:36:32,970 --> 01:36:35,380
<i>Jogue isso fora, logo!</i>

1233
01:36:35,380 --> 01:36:38,380
<i>Traga todos esses, como estão,
de volta para dentro.</i>

1234
01:36:40,970 --> 01:36:44,470
<i>Que fascinante. Qual é o motivo?</i>

1235
01:36:44,470 --> 01:36:47,880
<i>Eu não sei. Ele não sabe.
Eu não sei. Ninguém sabe.</i>

1236
01:36:47,880 --> 01:36:51,470
<i>Mas, hum... eu não vi Jung Bong
o dia todo. Você sabe onde ele foi?</i>

1237
01:36:51,470 --> 01:36:53,970
- Ei, punk!
- Pare aí mesmo!

1238
01:36:53,970 --> 01:36:56,470
<i>Ok, não vá a lugar nenhum.</i>

1239
01:36:56,470 --> 01:36:58,170
<i>Ele realmente não é o tipo de
criança que faria isso.</i>

1240
01:36:58,170 --> 01:37:00,470
<i>Você é tão irritante!</i>

1241
01:37:06,080 --> 01:37:08,170
<i>Não se preocupe comigo.</i>

1242
01:37:10,280 --> 01:37:13,780
<i>Como você sabe que não pode
encontrar o homem para quem foi destinada?</i>

1243
01:37:13,780 --> 01:37:16,880
<i>Ei. Eu sou um cara.
Eu sou uma garota, então?</i>

1244
01:37:20,580 --> 01:37:22,170
<i>Eu tenho algo para
conversar com você.</i>

1245
01:37:22,170 --> 01:37:23,380
<i>Comigo?</i>

1246
01:37:23,380 --> 01:37:25,880
<i>Com licença!
Você tem que entrar agora.</i>

1247
01:37:25,880 --> 01:37:27,780
<i>Sim, só um momento.</i>

1248
01:37:29,080 --> 01:37:30,970
<i>[Não posso ir.]</i>

1249
01:37:30,970 --> 01:37:32,670
<i>O que eu faço se ele realmente
gostar de mim?</i>

1250
01:37:33,670 --> 01:37:35,970
<i>Vocês dois realmente combinam.
Dê o seu melhor.</i>

1251
01:37:37,670 --> 01:37:39,280
<i>O que você está fazendo aqui?</i>

1252
01:37:39,280 --> 01:37:41,670
<i>Eu tenho algo para te perguntar.</i>

1253
01:37:41,670 --> 01:37:43,970
<i>Ei, você sabe...</i>
Powered by translatesubtitles.org