Answer.Me.1988.E17.160108.HDTV.XviD-WITH.srt Portuguese (pt) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Legendas por DramaFever
2
00:00:16,800 --> 00:00:23,310
<i>[Abril de 1989.
Ssangmundong, Dongbong-gu, Seul]</i>
3
00:00:27,820 --> 00:00:29,260
Tenho certeza que foi difícil.
4
00:00:30,370 --> 00:00:34,780
Foi difícil e ele tinha planos,
então, claro, ele cancelou.
5
00:00:36,740 --> 00:00:39,970
Mas é realmente tão difícil assim?
6
00:00:40,500 --> 00:00:44,240
Ele é quem fez planos comigo,
então ele cancela tudo.
7
00:00:45,120 --> 00:00:47,920
Devo estar enlouquecendo.
8
00:00:50,920 --> 00:00:53,170
Tenho certeza que ele está cansado.
9
00:00:53,170 --> 00:00:55,210
Ele provavelmente está se encontrando
com alguém muito importante.
10
00:00:56,660 --> 00:00:59,300
Bem, eu não sou ninguém de qualquer
maneira.
11
00:01:01,420 --> 00:01:04,230
Espere, eu realmente não sou nada?
12
00:01:05,490 --> 00:01:09,140
Sim, eu sou meio que nada.
13
00:01:09,490 --> 00:01:13,370
Suponho que eu não sou tão ótima.
14
00:01:29,940 --> 00:01:34,490
Ei, pensei que você estava vendo um
filme. Você não foi?
15
00:01:40,240 --> 00:01:43,090
O que há com ele?
16
00:01:43,090 --> 00:01:44,110
Certo?
17
00:01:44,110 --> 00:01:46,910
Ele está brincando com você?
18
00:01:49,520 --> 00:01:51,820
Acho que entendi.
19
00:01:52,400 --> 00:01:54,130
O quê?
20
00:01:54,480 --> 00:01:59,240
Choi Taek, aquele baduk...
21
00:02:00,280 --> 00:02:03,160
- Ele deve te ver como uma tola total.
- O quê?
22
00:02:03,160 --> 00:02:06,160
Você é uma tola total... uma tola!
23
00:02:33,400 --> 00:02:35,930
Ah, sim... e quanto a Man Ok?
24
00:02:36,680 --> 00:02:38,430
Man Ok não tem permissão para sair.
25
00:02:38,430 --> 00:02:39,970
Eu mal consegui falar com ela.
26
00:02:39,970 --> 00:02:42,120
Ela não tem permissão para colocar
um pé para fora de casa.
27
00:02:42,120 --> 00:02:46,240
O que ela vai fazer?
Ela tem que ir a encontros.
28
00:02:46,240 --> 00:02:49,900
Esqueça encontros. Acabou para ela.
29
00:02:49,900 --> 00:02:52,480
Ei, você não se esqueceu de amanhã,
certo?
30
00:02:52,480 --> 00:02:54,610
Nós vamos comer pizza em Apgujung
com Sae Mi.
31
00:02:54,610 --> 00:02:56,980
Claro. Como eu poderia esquecer?
32
00:02:56,980 --> 00:02:58,550
Nós não vamos a Apgujung
há tanto tempo.
33
00:03:14,350 --> 00:03:15,870
Oh, querido.
34
00:03:36,900 --> 00:03:39,070
Oh, Moo Sung, ela está pesada.
Dê-a para mim.
35
00:03:39,070 --> 00:03:42,690
Não, estou bem. Ela não está pesada.
36
00:03:42,690 --> 00:03:43,890
Vamos entrar.
37
00:03:51,200 --> 00:03:58,140
Você não pode parar de fazer esse
trabalho agora? Tenho estado tão entediada.
38
00:03:58,140 --> 00:04:00,420
Moo Sung, o que aconteceu com sua mão?
39
00:04:01,260 --> 00:04:05,780
- Eu queimei. Está bem.
- Não parece bem.
40
00:04:05,780 --> 00:04:07,980
Você deveria ter colocado alguma pomada.
41
00:04:07,980 --> 00:04:09,410
Tenho certeza que vai curar.
42
00:04:50,770 --> 00:04:53,660
Eu não tenho visto a moto
por esses dias.
43
00:04:53,660 --> 00:04:55,540
Você acha que ele está em
um bairro diferente?
44
00:04:56,110 --> 00:05:01,190
Não, ele não está. Ele passa por aqui
de vez em quando. Tenha cuidado.
45
00:05:10,960 --> 00:05:13,500
Estou indo agora. Vejo você amanhã
no shopping Hanyang.
46
00:05:13,500 --> 00:05:14,920
Okay. Tchau.
47
00:05:15,270 --> 00:05:16,740
Muito bem, pizza!
48
00:05:22,080 --> 00:05:26,290
- Ei, você está bem? Você se machucou?
- Não.
49
00:05:27,810 --> 00:05:30,910
Uau, Sung Duk Seon.
Você é bem atlética.
50
00:05:30,910 --> 00:05:34,220
Você até protegeu sua bolsa. Nada mal.
51
00:05:44,810 --> 00:05:46,710
- Você está bem?
- Não!
52
00:05:50,030 --> 00:05:51,310
Tente movê-lo.
53
00:05:51,310 --> 00:05:53,150
Eu não consigo movê-lo.
54
00:05:53,150 --> 00:05:54,970
O que fazemos? O quê?
55
00:05:58,210 --> 00:06:01,740
Oh, que refrescante.
56
00:06:01,740 --> 00:06:03,560
Você está trabalhando duro.
57
00:06:03,560 --> 00:06:05,430
Aqui, eu pego isso.
58
00:06:05,430 --> 00:06:08,850
Venha para cá.
Você está trabalhando duro, certo?
59
00:06:08,850 --> 00:06:11,050
Tudo bem. Vá agora.
60
00:06:39,680 --> 00:06:43,210
Oh, isso cheira tão mal. Nossa!
61
00:06:48,050 --> 00:06:50,510
Por que está descarregando tão fraco?
62
00:06:59,490 --> 00:07:00,950
Minhas costas doem!
63
00:07:01,670 --> 00:07:04,390
Oh, minhas costas doem tanto.
64
00:08:35,510 --> 00:08:39,630
<i>Choi Taek, que ganhou o Ying Shibei
Campeonato Mundial Profissional de Go</i>
65
00:08:39,630 --> 00:08:43,700
<i>chegou de volta à Coreia neste domingo
de manhã no aeroporto de Kimpo.</i>
66
00:08:43,700 --> 00:08:48,190
<i>Choi Taek, 6-Dan, ao vencer Ying Shibei,
Fujitsu e a Woori Securities Cup</i>
67
00:08:48,190 --> 00:08:50,710
<i>ganhou todos os principais torneios
mundiais.</i>
68
00:08:50,710 --> 00:08:53,860
<i>E se estabeleceu como o melhor
jogador de baduk do mundo.</i>
69
00:08:53,860 --> 00:08:55,430
Taek deve estar de volta em casa.
70
00:08:57,140 --> 00:09:02,200
Ei, ei, ei... cuidado.
Ei, ai!
71
00:09:04,480 --> 00:09:08,000
Nossa, não faça isso!
72
00:09:08,540 --> 00:09:12,020
Duk Seon, vou te comprar
uma pizza para a próxima vez.
73
00:09:12,020 --> 00:09:14,700
Ou você pode pedir para Taek
comprar uma para você.
74
00:09:14,700 --> 00:09:17,660
Por que tinha que acontecer no fim de
semana?
75
00:09:17,660 --> 00:09:21,130
Teria sido ótimo se eu me machucasse
amanhã ou depois de amanhã.
76
00:09:21,130 --> 00:09:24,720
Eu só preciso usar isso por alguns dias.
77
00:09:24,720 --> 00:09:28,280
Eu nem tenho aula amanhã porque é o
aniversário da escola.
78
00:09:28,280 --> 00:09:30,920
Seria perfeito se eu me machucasse
amanhã.
79
00:09:30,920 --> 00:09:35,350
Por que nos meus dias de folga? Odeio
isso.
80
00:09:35,350 --> 00:09:39,130
Quando minha irmã vai crescer?
81
00:09:39,130 --> 00:09:43,060
<i>Ei, Sung Duk Seon!
Você está viva ou morta?</i>
82
00:09:43,060 --> 00:09:44,340
Viva!
83
00:09:46,990 --> 00:09:49,160
Então você está viva. Então eu vou indo.
84
00:09:49,160 --> 00:09:50,490
Aonde você está indo?
85
00:09:50,690 --> 00:09:54,020
Nós vamos jogar futebol.
Faz um tempo desde que Taek se juntou a nós.
86
00:09:55,780 --> 00:09:57,510
Me dê uma carona nas costas.
87
00:09:58,200 --> 00:10:01,190
Apresse-se e me dê uma carona nas
costas. Eu quero ir também.
88
00:10:01,190 --> 00:10:05,940
Como posso fazer isso? Como posso
carregar alguém maior do que eu?
89
00:10:05,940 --> 00:10:07,510
O que você está dizendo?
90
00:10:18,050 --> 00:10:19,450
Ei, Sung Bo Ra.
91
00:10:20,230 --> 00:10:22,900
Vamos comer, pelo menos. Ok?
92
00:10:28,400 --> 00:10:31,040
Jung Hwan, eu finalmente terminei
os mil grous...
93
00:10:32,940 --> 00:10:34,980
Eu dobrei todos eles.
94
00:10:37,230 --> 00:10:39,450
Onde meu irmãozinho foi?
95
00:10:40,960 --> 00:10:46,040
<i>[Cadete da Força Aérea]</i>
96
00:11:06,560 --> 00:11:08,650
<i>[Instituto de Treinamento]</i>
97
00:11:11,960 --> 00:11:14,490
Não tem ninguém aqui. Rápido.
98
00:11:20,840 --> 00:11:23,180
Você não acha que seremos pegos se
continuarmos com isso?
99
00:11:23,180 --> 00:11:25,930
Nunca. Nós nunca fomos pegos.
100
00:11:25,930 --> 00:11:27,560
Onde está Taek?
101
00:11:30,720 --> 00:11:32,160
Onde está o Taek?
102
00:11:34,340 --> 00:11:36,670
Estou aqui.
103
00:11:36,670 --> 00:11:38,130
Ainda está frio.
104
00:11:38,480 --> 00:11:40,720
Faça algum exercício, Choi Taek.
105
00:11:40,720 --> 00:11:43,170
É só porque ainda não me ajustei
ao fuso horário.
106
00:11:43,170 --> 00:11:44,750
Que piada.
107
00:11:45,610 --> 00:11:49,210
Aqui, aqueçam-se.
Preciso ir ao banheiro.
108
00:11:49,210 --> 00:11:51,770
Acorde de uma vez, quer?!
109
00:12:20,440 --> 00:12:24,100
Você amarrou bem os seus cadarços.
Isso não é comum em você.
110
00:12:27,020 --> 00:12:30,250
Você amarrou para mim antes
e eu simplesmente deixei assim.
111
00:12:30,850 --> 00:12:34,110
Pensei que não conseguiria refazer
se eu desamarrasse.
112
00:12:34,110 --> 00:12:36,880
Então, eu amarrei mais uma vez
bem apertado.
113
00:13:05,030 --> 00:13:07,510
Você abriu a minha carteira, por
acaso?
114
00:13:09,860 --> 00:13:11,560
Não.
115
00:13:18,190 --> 00:13:20,020
Eu não olhei dentro.
116
00:13:34,830 --> 00:13:36,930
Ei, ei, ei. Vocês vão cair!
117
00:13:39,370 --> 00:13:40,680
Sai de cima de mim!
118
00:13:40,680 --> 00:13:43,420
- Não, eu não quero.
- Sai de cima!
119
00:13:43,420 --> 00:13:46,090
- Sai de cima de mim!
- Ei, você vai matá-lo.
120
00:13:46,090 --> 00:13:49,550
Deixe ele ir logo.
121
00:13:50,120 --> 00:13:53,710
Ele ficou dizendo que eu era pesado
na frente de todas essas pessoas.
122
00:13:53,710 --> 00:13:57,480
Eu estava errado? Hein?
Você é realmente pesado.
123
00:13:57,480 --> 00:13:59,820
Fique quieto. Chega.
124
00:13:59,820 --> 00:14:01,500
O sol vai sumir.
Vamos jogar dois contra dois.
125
00:14:01,500 --> 00:14:04,110
Eu vou com o Taek.
Jung Hwan, você vai com o Dong Ryong.
126
00:14:04,110 --> 00:14:06,600
Estou perdido, pois será como se eu
não tivesse parceiro nenhum.
127
00:14:06,600 --> 00:14:08,110
Você está brincando comigo?
128
00:14:08,110 --> 00:14:10,220
Eu consigo chutar a bola
muito bem.
129
00:14:10,220 --> 00:14:15,780
Isso seria como Duk Seon entrar
na Universidade de Seul. Que loucura.
130
00:14:15,780 --> 00:14:18,480
Ei, você nem viu o sol faz tempo,
né?
131
00:14:18,480 --> 00:14:23,020
Jung Hwan, vamos dar uma boa
surra nesses caras.
132
00:14:23,530 --> 00:14:24,760
Okay.
133
00:14:38,910 --> 00:14:42,610
Oh, Sun Woo.
134
00:15:03,670 --> 00:15:05,780
Oh!
135
00:15:45,990 --> 00:15:47,470
Dong Ryong, você está bem?
136
00:15:47,470 --> 00:15:51,650
Estou com muita dor.
Acho que minha bunda rasgou.
137
00:15:51,650 --> 00:15:53,750
Pare de reclamar tanto.
138
00:15:54,060 --> 00:15:55,860
Você está com muita dor?
139
00:15:56,730 --> 00:15:59,390
Acho que vou morrer.
140
00:15:59,960 --> 00:16:01,950
Então vá sentar ali por um tempo.
141
00:16:02,780 --> 00:16:04,740
Okay.
142
00:16:07,790 --> 00:16:09,840
Mas, vocês...
143
00:16:09,840 --> 00:16:15,060
Mais do que vocês podem imaginar,
minha bunda está doendo muito agora.
144
00:16:15,060 --> 00:16:16,350
O que está acontecendo?
145
00:16:16,350 --> 00:16:18,110
- Ei!
- Dong Ryong!
146
00:16:19,150 --> 00:16:20,510
O que?
147
00:16:23,200 --> 00:16:25,390
Ei, você está menstruando?
148
00:16:26,760 --> 00:16:29,250
O que?
149
00:16:35,540 --> 00:16:37,130
Ei!
150
00:16:38,360 --> 00:16:41,210
Coloquem ele nas minhas costas.
151
00:16:42,670 --> 00:16:44,570
- Vou levá-lo para o hospital.
- Ok.
152
00:16:44,570 --> 00:16:48,600
Taek, avise a família de Dong Ryong.
O pai dele está em casa hoje.
153
00:16:48,600 --> 00:16:51,540
- Rápido.
- Certo.
154
00:16:53,730 --> 00:16:55,610
Oh, meu Deus.
155
00:17:19,010 --> 00:17:23,290
Ei, você devia ir sozinho.
Vai indo.
156
00:17:25,220 --> 00:17:27,200
Apresse-se.
157
00:17:40,330 --> 00:17:42,250
Suba nas minhas costas.
158
00:17:46,320 --> 00:17:48,790
O que você está fazendo? Suba.
159
00:17:57,070 --> 00:18:00,550
O que vocês, estudantes, estão
fazendo? Fiquem onde estão.
160
00:18:01,580 --> 00:18:04,200
O que você está fazendo? Apresse-se.
161
00:18:11,100 --> 00:18:15,700
Ei! O que você está fazendo?
Ei, me ponha no chão!
162
00:18:16,710 --> 00:18:19,320
Ei, ei!
163
00:18:19,320 --> 00:18:22,930
Me solte. Ei!
164
00:18:53,120 --> 00:18:56,440
Bo Ra, parabéns, a propósito.
165
00:18:57,590 --> 00:18:59,020
Seu sonho se tornou realidade.
166
00:18:59,950 --> 00:19:02,640
Eu sei que você ainda não passou
no teste.
167
00:19:02,640 --> 00:19:06,910
Você estava louca para entrar
para o Direito desde o primeiro ano.
168
00:19:06,910 --> 00:19:08,760
Enfim, parabéns.
169
00:19:16,840 --> 00:19:21,930
<i>[Episódio 17: A Vida é Ironia - II]</i>
170
00:19:51,460 --> 00:19:56,450
<i>Querida, Mi Ran! Estou com fome.</i>
171
00:20:20,800 --> 00:20:23,640
Você não se machucou em outro
lugar, machucou?
172
00:20:24,420 --> 00:20:28,330
Então por que você continua
sorrindo? Está tão feliz por ter...
173
00:20:29,210 --> 00:20:33,630
Bondade, este é o ano dos três
desastres?
174
00:20:33,630 --> 00:20:36,220
Por que nada está dando certo?
175
00:20:36,220 --> 00:20:40,320
Primeiro, você machuca as costas.
Depois, o concurso de canto.
176
00:20:41,210 --> 00:20:42,970
Aqui.
177
00:20:51,400 --> 00:20:53,690
Você gosta tanto de mim assim?
178
00:20:53,690 --> 00:20:55,240
Sim.
179
00:20:57,230 --> 00:21:01,050
Você sabe como dizem que a vida
é cheia de bênçãos disfarçadas.
180
00:21:01,050 --> 00:21:03,880
Eu acho que esse ditado está correto.
181
00:21:03,880 --> 00:21:06,240
Minhas costas podem estar quebradas...
182
00:21:06,240 --> 00:21:10,550
Mas quando mais eu receberia
esse tratamento de Mi Ran?
183
00:21:11,340 --> 00:21:14,070
É como nossos dias de recém-casados.
184
00:21:16,140 --> 00:21:20,380
Além disso, estou feliz que isso
tenha acontecido com o concurso.
185
00:21:20,380 --> 00:21:22,320
Estar nas rodadas preliminares
foi o ideal.
186
00:21:22,320 --> 00:21:26,620
Se você tivesse ido mais longe,
eu estaria morto agora.
187
00:21:26,620 --> 00:21:30,510
E quanto a esse concurso... é o
melhor programa da nossa nação
188
00:21:30,510 --> 00:21:33,740
com uma ótima reputação, história
e tradição.
189
00:21:33,740 --> 00:21:36,760
Não é qualquer um que consegue, sabe.
190
00:21:36,760 --> 00:21:42,860
Não importa o quão bom seja
seu talento, eles têm um padrão.
191
00:21:51,180 --> 00:21:53,160
O que eu acabei de dizer?
192
00:21:54,320 --> 00:21:58,470
Eu perdi a cabeça.
Acho que estou um pouco insano.
193
00:22:00,380 --> 00:22:04,910
Mi Ran... eu preciso fazer cocô agora.
194
00:22:04,910 --> 00:22:07,870
Querida, me desculpe muito.
195
00:22:07,870 --> 00:22:09,690
Eu te amo.
196
00:22:09,690 --> 00:22:11,090
Mi Ran!
197
00:22:11,620 --> 00:22:15,380
Me leve ao banheiro primeiro.
198
00:22:24,650 --> 00:22:26,950
Sun Woo, ponha a mesa.
199
00:22:26,950 --> 00:22:29,000
<i>Ok, espere, mãe.</i>
200
00:22:32,710 --> 00:22:42,110
<i>Veio das estrelas para proteger
a Terra.</i>
201
00:22:42,410 --> 00:22:47,050
Espera, Jin Joo.
Deixe-me colocar isso primeiro.
202
00:22:47,050 --> 00:22:48,110
Está tudo bem.
203
00:22:59,640 --> 00:23:03,630
Senhor, você deveria ter desinfetado
antes de colocar o curativo.
204
00:23:03,630 --> 00:23:06,870
Sun Woo, chame o Taek.
Estou fazendo ensopado de carne.
205
00:23:06,870 --> 00:23:09,830
Vou dizer para ele vir.
206
00:23:09,830 --> 00:23:11,920
Olá.
207
00:23:13,550 --> 00:23:15,550
Oi, Jin Joo.
208
00:23:15,550 --> 00:23:17,220
Como você sabia que podia vir?
209
00:23:17,220 --> 00:23:19,490
- Eu senti o cheiro da comida.
- O quê?
210
00:23:19,490 --> 00:23:20,900
Você é um cachorro?
211
00:23:21,340 --> 00:23:24,860
Mais cedo, sua mãe me disse para
vir jantar.
212
00:23:27,290 --> 00:23:29,270
A propósito, Dong Ryong está bem?
213
00:23:29,270 --> 00:23:31,340
Como um jovem estudante pode ter
hemorroidas?
214
00:23:31,340 --> 00:23:35,480
Sim, Taek e eu o vimos mais cedo
e ele estava bem.
215
00:23:35,480 --> 00:23:39,220
Quem mandou ele colocar alho lá?
216
00:23:39,220 --> 00:23:41,430
Ele colocou alho lá? Por quê?
217
00:23:41,430 --> 00:23:43,520
É um remédio popular.
218
00:23:43,960 --> 00:23:47,110
Ele sabia que tinha hemorroidas,
mas estava envergonhado demais para
219
00:23:47,110 --> 00:23:49,100
contar a alguém.
Então, ele tentou consertar com o alho.
220
00:23:49,960 --> 00:23:52,730
Ele diz que está envergonhado demais
e para não ir mais ao hospital.
221
00:23:52,730 --> 00:23:54,900
Ele acabou mais envergonhado no final.
222
00:23:54,900 --> 00:23:56,960
E por que ele é tão imaturo?
223
00:23:56,960 --> 00:24:00,330
Ele queria comer bananas e fez um
escândalo pedindo para Taek comprar.
224
00:24:01,100 --> 00:24:05,460
Quando ele vai crescer, esse punk?
225
00:24:06,090 --> 00:24:10,600
- Ah... me desculpe, Senhor.
- Tudo bem.
226
00:24:13,980 --> 00:24:16,840
Ei, é mais útil se você não fizer nada.
227
00:24:18,360 --> 00:24:21,730
Você deveria simplesmente ir embora.
Nenhum deles sequer combina.
228
00:24:23,010 --> 00:24:25,050
Vá brincar com Jin Joo.
229
00:24:32,020 --> 00:24:35,430
<i>Uma beleza com que se sonha...</i>
230
00:24:36,410 --> 00:24:39,020
Ei, aquela garota...
231
00:24:43,120 --> 00:24:47,910
Você não disse que aquela garota tem
a mesma idade da nossa Duk Seon?
232
00:24:47,910 --> 00:24:53,070
- Sim.
- Sério... Ela é bem bonita.
233
00:24:53,070 --> 00:24:59,580
O que os pais dela fizeram em vidas
anteriores para ter uma filha tão bonita?
234
00:24:59,580 --> 00:25:03,720
Nossa.... a propósito,
onde está Duk Seon?
235
00:25:03,720 --> 00:25:07,380
Ela não pode ir a lugar nenhum por
causa do pé dela.
236
00:25:08,240 --> 00:25:12,230
Será que ela está no quarto dela... Não...
237
00:25:12,230 --> 00:25:16,820
Ela não está possivelmente estudando...
Não...
238
00:25:16,820 --> 00:25:19,470
Estudando?
239
00:25:19,470 --> 00:25:22,850
- Ela está dormindo.
- Oh.
240
00:25:22,850 --> 00:25:26,690
Porque ela precisa do sono da beleza,
ela está dormindo agora.
241
00:25:28,130 --> 00:25:30,560
<i>Oh, você é muito bonita.</i>
242
00:25:30,560 --> 00:25:34,910
<i>Pessoas bonitas dormem muito?
Maquiagem limpa.</i>
243
00:25:34,910 --> 00:25:38,270
Você também dormiu muito.
244
00:25:57,630 --> 00:26:01,940
Ei! O que você está fazendo?
Ei, me coloque no chão!
245
00:26:29,360 --> 00:26:30,950
Taek.
246
00:26:34,750 --> 00:26:36,430
Deixa pra lá.
247
00:26:42,960 --> 00:26:44,690
Sun Woo.
248
00:26:51,750 --> 00:26:53,970
Antes...
249
00:26:54,510 --> 00:26:58,360
Uma vez eu estava no Clube de Baduk
e voltei para casa mais cedo.
250
00:27:01,900 --> 00:27:04,650
Mas papai estava sozinho.
251
00:27:05,410 --> 00:27:08,210
Ele estava comendo apenas arroz frio
misturado com água.
252
00:27:10,220 --> 00:27:14,310
Ele não esperava que eu chegasse
em casa mais cedo.
253
00:27:15,830 --> 00:27:18,770
Papai estava tão confuso e surpreso.
254
00:27:23,010 --> 00:27:25,670
Eu tive um pensamento naquele momento.
255
00:27:25,670 --> 00:27:28,520
Quando eu o vi tão confuso...
256
00:27:29,630 --> 00:27:33,920
E tão surpreso que ele não sabia
o que fazer consigo mesmo...
257
00:27:33,920 --> 00:27:36,910
Quando eu o vi parado
ali daquele jeito...
258
00:27:42,560 --> 00:27:47,020
Eu pensei comigo mesmo que seria bom
se ele tivesse uma boa pessoa ao lado.
259
00:27:56,980 --> 00:27:59,910
Estou feliz que seja sua mãe.
260
00:28:01,250 --> 00:28:03,760
É um alívio.
261
00:28:08,370 --> 00:28:10,630
Você está bem com isso?
262
00:28:12,160 --> 00:28:14,330
Você não pensa na sua mãe?
263
00:28:16,800 --> 00:28:19,490
Já faz mais tempo para mim do que
para você.
264
00:28:21,050 --> 00:28:24,090
Acho que é por isso que é mais fácil
para mim.
265
00:28:27,100 --> 00:28:31,350
Eu devo ser mais novo que você.
266
00:28:32,250 --> 00:28:34,690
Você já não sabia disso?
267
00:28:34,690 --> 00:28:36,960
Ah... meu orgulho está ferido.
268
00:28:40,830 --> 00:28:43,600
Ei, você sabe que meu aniversário é
antes do seu.
269
00:28:43,600 --> 00:28:45,060
Você deveria me chamar de irmão mais
velho.
270
00:28:45,390 --> 00:28:47,180
Seu louco.
271
00:28:47,180 --> 00:28:49,420
Eu sou mentalmente mais maduro
que você.
272
00:28:49,420 --> 00:28:51,440
Que droga? Eu acho que não.
273
00:28:51,440 --> 00:28:52,670
Uau, sério?
274
00:28:52,670 --> 00:28:57,550
Uau, você aprendeu muitas coisas ruins
ultimamente.
275
00:29:04,740 --> 00:29:08,040
<i>Fazer um pedido a uma estrela
cadente fará com que ele se realize.</i>
276
00:29:08,040 --> 00:29:09,770
<i>Tenho certeza que todos já ouviram
isso antes.</i>
277
00:29:09,770 --> 00:29:11,520
<i>A partir da meia-noite até o início
da manhã</i>
278
00:29:11,520 --> 00:29:16,630
<i>haverá um show espacial de centenas
de estrelas cadentes a cada hora.</i>
279
00:29:16,940 --> 00:29:21,680
<i>Após a estrela cadente de 1981, esta
será uma chance de ver a maioria.</i>
280
00:29:21,680 --> 00:29:26,500
<i>Astronomicamente, você deve olhar
para o norte para ver as estrelas...</i>
281
00:29:26,500 --> 00:29:30,040
Devíamos sair para ver
as estrelas?
282
00:29:30,040 --> 00:29:32,290
- Não.
- Ok.
283
00:29:34,890 --> 00:29:39,450
Leste, oeste, sul, norte.
Leste, oeste, sul, norte.
284
00:29:40,500 --> 00:29:42,540
Leste, três vezes.
285
00:29:45,970 --> 00:29:49,760
Você é uma princesa, Senhor!
286
00:29:52,510 --> 00:29:56,830
Moo Sung, há um grande artigo
no jornal.
287
00:29:56,830 --> 00:29:59,540
Não deveríamos ter um grande jantar?
288
00:29:59,540 --> 00:30:02,860
- O prêmio em dinheiro foi grande.
- Não há necessidade.
289
00:30:04,090 --> 00:30:06,320
Taek achará isso um fardo.
290
00:30:08,180 --> 00:30:10,950
Há momentos em que ele ganha
e perde.
291
00:30:10,950 --> 00:30:16,890
Se ficarmos muito felizes quando ele
ganha, ele pode se sentir sobrecarregado.
292
00:30:16,890 --> 00:30:20,380
Eu tento ser o mesmo,
quer ele ganhe ou perca.
293
00:30:20,380 --> 00:30:22,390
Isso é verdade.
294
00:30:22,840 --> 00:30:28,190
Mas ainda assim, Moo Sung. Guarde
este jornal. Taek fica tão bem na foto.
295
00:30:28,190 --> 00:30:31,380
Não, está tudo bem.
296
00:30:31,380 --> 00:30:36,310
Acho que Taek ganha tanto, que agora
seus artigos não são nada para você.
297
00:30:36,310 --> 00:30:37,980
- É isso mesmo?
- Isso mesmo.
298
00:30:37,980 --> 00:30:40,720
- Isso não é grande coisa.
- Nossa.
299
00:30:41,520 --> 00:30:44,660
Sul, cinco vezes.
300
00:30:57,140 --> 00:31:00,080
Por que você quer ver
estrelas cadentes?
301
00:31:05,480 --> 00:31:07,190
Jung Hwan...
302
00:31:10,780 --> 00:31:13,240
Você sabe sobre a lenda das
estrelas cadentes?
303
00:31:14,860 --> 00:31:16,140
Deveria saber?
304
00:31:18,420 --> 00:31:23,470
Se você fizer um pedido enquanto
olha para uma estrela cadente,
ele se tornará realidade.
305
00:31:42,330 --> 00:31:43,920
Pai.
306
00:31:44,740 --> 00:31:47,310
Sim? Yeah?
307
00:31:47,310 --> 00:31:50,820
Você pode aumentar o volume.
Estou descansando hoje.
308
00:31:50,820 --> 00:31:54,320
Está tudo bem. Eu vou dormir também.
309
00:31:55,280 --> 00:31:56,900
Okay.
310
00:31:58,420 --> 00:32:01,620
A propósito, Taek...
311
00:32:02,190 --> 00:32:04,900
Não tome seus comprimidos para dormir.
312
00:32:04,900 --> 00:32:06,700
Okay, eu não vou tomá-los.
313
00:32:06,700 --> 00:32:08,420
Devo fazer leite quente para você?
314
00:32:08,420 --> 00:32:12,520
Eu farei algum mais tarde se não
conseguir dormir.
315
00:32:12,520 --> 00:32:15,340
Vá para a cama. Boa noite.
316
00:32:15,340 --> 00:32:16,890
Okay.
317
00:32:27,550 --> 00:32:29,330
Olá.
318
00:32:30,170 --> 00:32:34,030
Bo Ra? Por que você está ligando
a esta hora?
319
00:32:34,030 --> 00:32:38,420
Agora? Você está na frente?
320
00:32:38,980 --> 00:32:42,120
Okay, já vou sair.
321
00:32:57,260 --> 00:32:58,840
Você tem que derreter e comer.
322
00:32:59,120 --> 00:33:01,340
Dizem que você vai encontrar seu amor
se fizer isso.
323
00:33:01,340 --> 00:33:02,450
O quê?
324
00:33:02,450 --> 00:33:06,760
Você tem que derreter o chocolate antes
de comê-lo.
325
00:33:06,760 --> 00:33:09,520
E então você vai ter seu amor.
326
00:33:13,340 --> 00:33:15,290
É apenas doce.
327
00:33:18,160 --> 00:33:22,310
Como não há nada que você não saiba?
328
00:33:26,000 --> 00:33:29,540
- Eu tenho que olhar para as estrelas?
- Sim.
329
00:33:43,200 --> 00:33:45,010
Você guardou essas coisas?
330
00:33:45,010 --> 00:33:47,390
Claro. Você me conhece.
331
00:33:47,390 --> 00:33:54,360
Vou dar para Jung Bong e Jung Hwan
de presente quando eles se casarem.
332
00:33:54,360 --> 00:33:56,820
Olhe para a impressão elegante de
Jung Hwan.
333
00:33:56,820 --> 00:34:00,430
Ele sempre foi uma criança esperta,
não era?
334
00:34:24,750 --> 00:34:28,230
Bo Ra, está acontecendo alguma coisa?
335
00:34:34,700 --> 00:34:37,930
- Sun Woo...
- Bo Ra, espere.
336
00:34:38,760 --> 00:34:40,220
Há uma estrela cadente bem ali.
337
00:34:52,980 --> 00:34:56,030
Elas devem estar caindo agora.
338
00:35:06,300 --> 00:35:10,500
Oh, oh... Jung Hwan!
339
00:35:10,500 --> 00:35:12,240
Uau!
340
00:35:14,610 --> 00:35:17,330
Oh, realmente aconteceu.
341
00:35:17,330 --> 00:35:22,000
Uau, nós vimos. Você fez um pedido?
342
00:35:22,550 --> 00:35:24,270
Não, eu esqueci.
343
00:35:24,270 --> 00:35:26,180
Eu fiz um pedido.
344
00:35:27,460 --> 00:35:29,180
O quê?
345
00:35:32,880 --> 00:35:36,340
Para ter um bom relacionamento com
Man Ok?
346
00:35:37,670 --> 00:35:39,370
Não.
347
00:35:43,830 --> 00:35:46,410
Para o meu irmãozinho...
348
00:35:47,170 --> 00:35:50,150
...ser capaz de fazer o que ele
realmente quer fazer.
349
00:36:07,340 --> 00:36:09,620
<i>Hoje, eu joguei futebol.</i>
350
00:36:09,620 --> 00:36:15,060
<i>Taek e Duk Seon fizeram um gol
e Sun Woo e Dong Ryong fizeram zero.</i>
351
00:36:15,060 --> 00:36:17,700
<i>Mas eu fiz dois golos.</i>
352
00:36:18,030 --> 00:36:24,520
<i>Porque o meu irmão mais velho torceu
por mim e gritou o meu nome.</i>
353
00:36:24,520 --> 00:36:29,620
<i>O sonho do meu irmão é ser Maradona.
Eu fiz uma promessa ao meu irmão.</i>
354
00:36:29,620 --> 00:36:32,720
<i>Eu disse-lhe que me tornaria Maradona
no lugar do meu irmão.</i>
355
00:36:32,720 --> 00:36:35,910
<i>Vou ter de trabalhar mais no futebol
a partir de agora.</i>
356
00:37:01,680 --> 00:37:04,420
Uau, aqueles pilotos são tão fixes.
357
00:37:06,770 --> 00:37:09,500
Eu nunca conseguiria ser um.
358
00:37:28,330 --> 00:37:29,450
Jung Hwan.
359
00:37:30,870 --> 00:37:32,740
Eu...
360
00:37:34,080 --> 00:37:39,530
Eu não quero que vás para a academia
da força aérea por minha causa.
361
00:37:41,440 --> 00:37:44,100
Pelo meu irmãozinho...
362
00:37:45,620 --> 00:37:48,440
Eu quero que ele possa fazer o que
ele quer fazer.
363
00:37:54,900 --> 00:37:56,980
Esse é o meu desejo.
364
00:38:07,640 --> 00:38:09,520
Não é por tua causa.
365
00:38:11,190 --> 00:38:13,800
É porque eu realmente quero ir.
366
00:38:23,800 --> 00:38:26,420
A sério!
367
00:38:26,900 --> 00:38:30,460
Pensas que eu sou estúpida e não
consigo sequer notar a diferença?
368
00:38:31,180 --> 00:38:35,590
- Hm.
- O que queres dizer com "Hm?"
369
00:38:37,820 --> 00:38:43,560
Não... a sério! Por que estás a ser
assim?
370
00:38:44,530 --> 00:38:49,630
Eu realmente quero ir. A sério...
371
00:38:49,630 --> 00:38:52,720
Ah, sim? Acredita em mim.
372
00:38:53,860 --> 00:38:56,320
Apenas acredita em mim, ok?
373
00:39:05,370 --> 00:39:10,060
Bo Ra, fizeste um pedido?
374
00:39:10,060 --> 00:39:13,360
- E tu?
- Fiz.
375
00:39:14,440 --> 00:39:15,970
O quê?
376
00:39:16,870 --> 00:39:19,520
Para parares de fumar.
377
00:39:25,720 --> 00:39:28,760
Fizeste um pedido?
378
00:39:31,040 --> 00:39:33,360
Sim, eu também fiz um.
379
00:39:34,200 --> 00:39:36,680
Qual foi?
380
00:39:40,670 --> 00:39:43,090
Para nós terminarmos.
381
00:39:55,220 --> 00:39:56,930
Sun Woo.
382
00:39:58,080 --> 00:40:00,680
Vamos terminar.
383
00:40:04,440 --> 00:40:06,640
Desculpa.
384
00:40:07,550 --> 00:40:09,480
Bo Ra.
385
00:40:13,330 --> 00:40:16,390
Se deres mais um passo a partir daí...
386
00:40:25,720 --> 00:40:28,310
Eu nunca mais te verei.
387
00:40:43,810 --> 00:40:45,970
Ah, fo--se, a sério!
388
00:41:36,620 --> 00:41:38,420
Viste?
389
00:41:41,840 --> 00:41:45,140
- Fizeste um pedido?
- Não, ainda não.
390
00:41:45,900 --> 00:41:47,200
Está bem.
391
00:41:48,870 --> 00:41:55,230
Jung Hwan... tens de fazer um pedido,
ok?
392
00:42:33,090 --> 00:42:34,740
O meu...
393
00:42:38,240 --> 00:42:40,270
O meu desejo é...
394
00:42:46,770 --> 00:42:48,720
Eu desejo que aquele tipo...
395
00:42:50,170 --> 00:42:53,180
Eu desejo que aquele tipo seja mesmo
um grande idiota.
396
00:43:48,510 --> 00:43:54,190
<i>[Farmácia Ssangmun]</i>
397
00:45:19,210 --> 00:45:21,120
Olá, Sr.!
398
00:45:21,120 --> 00:45:24,150
Olá. Como está o teu pé, Duk Seon?
399
00:45:24,150 --> 00:45:28,440
Não dormiste no hospital ontem à noite?
400
00:45:28,440 --> 00:45:31,310
Não, a mãe dele está presa mesmo ao
lado dele.
401
00:45:31,310 --> 00:45:34,250
Pais são bem inúteis em momentos
como esses.
402
00:45:34,250 --> 00:45:37,860
Aonde você está indo? Os ônibus
sequer estão funcionando.
403
00:45:39,190 --> 00:45:42,010
Ah... é o aniversário da escola,
não é?
404
00:45:42,010 --> 00:45:43,580
É dia de aula?
405
00:45:43,600 --> 00:45:47,700
Não, não. Você está certa. É o
dia do aniversário da escola.
406
00:45:47,700 --> 00:45:50,410
Ah, eu estava tão assustada.
407
00:45:51,140 --> 00:45:53,240
Aonde você está indo então?
408
00:45:53,240 --> 00:45:57,000
É meu segredo.
409
00:45:57,000 --> 00:45:58,720
O quê?
410
00:46:04,240 --> 00:46:07,280
Choi Taek 9-dan. Ying Shibei...
411
00:46:12,170 --> 00:46:17,980
Um tal de Mister Yoo tinha
hemorroidas...
412
00:46:17,980 --> 00:46:21,980
Alho... Esse idiota maluco!
413
00:46:59,410 --> 00:47:02,550
- Olá.
- Sim, bom dia.
414
00:47:13,240 --> 00:47:15,410
<i>Seja sabor ou nutrição...</i>
415
00:47:17,560 --> 00:47:21,390
Eu não sei se sua irmã está sequer
comendo um café da manhã decente.
416
00:47:21,390 --> 00:47:26,320
Não se preocupe, Mãe. Ela pode
cuidar de si mesma muito bem.
417
00:47:26,320 --> 00:47:29,460
Ela tem dinheiro e seu próprio quarto.
418
00:47:29,460 --> 00:47:33,280
Com o que você está preocupada?
Preocupe-se comigo, em vez disso.
419
00:47:34,380 --> 00:47:40,420
Eu não me preocupo com você, Duk
Seon. Você tem uma boa personalidade.
420
00:47:40,420 --> 00:47:43,030
Você se sairá tão bem quando
estiver no mundo do trabalho.
421
00:47:43,030 --> 00:47:46,520
Eu não me preocuparei com você, não
importa onde você esteja.
422
00:47:47,460 --> 00:47:51,460
- Duk Seon? Sério?
- Uau.
423
00:47:53,190 --> 00:47:59,070
Duk Seon. Há algo que você queira
fazer? O que você quer se tornar?
424
00:48:01,040 --> 00:48:04,260
- Eu tenho algo, Mãe.
- O que é?
425
00:48:05,960 --> 00:48:09,040
Uma cantora. Eu vou me tornar
uma cantora.
426
00:48:09,040 --> 00:48:11,240
Você não pode. Faça outra coisa.
427
00:48:11,240 --> 00:48:14,880
O que você quer dizer com cantora?
Você deveria conhecer seu lugar.
428
00:48:14,880 --> 00:48:18,710
Você foi notada uma vez em um
concurso e agora tem ideias na cabeça.
429
00:48:19,810 --> 00:48:22,310
- Eu vou fazer isso.
- Você não pode fazer isso!
430
00:48:23,370 --> 00:48:24,930
Entendeu?
431
00:48:31,780 --> 00:48:33,610
Que cantora...
432
00:48:36,700 --> 00:48:38,220
Alô?
433
00:48:39,440 --> 00:48:41,670
O quê? Ok.
434
00:49:26,750 --> 00:49:27,960
Jung Bong.
435
00:49:32,780 --> 00:49:36,420
O que devemos fazer, Jung Bong? Man
Ok não pode vir hoje.
436
00:49:38,140 --> 00:49:41,320
Ela acabou de me ligar. O que
você vai fazer?
437
00:49:41,320 --> 00:49:43,640
Ela não pode nem dar um passo para
fora de casa dela.
438
00:49:44,860 --> 00:49:48,270
Ela disse para não esperar em frente
à casa dela porque o pai dela está de olho.
439
00:49:49,570 --> 00:49:51,020
O que você vai fazer, Jung Bong?
440
00:49:58,560 --> 00:50:01,480
Eu vou garantir que chegue até ela.
441
00:50:47,160 --> 00:50:48,940
Eu vou estar na Bo Ra's por um tempo.
442
00:50:49,980 --> 00:50:53,670
Apenas deite-se, por favor? Por
que você continua se movendo?
443
00:50:53,670 --> 00:50:57,090
Estou entediado e sufocado aqui.
444
00:50:57,580 --> 00:51:02,990
Então chame Dong Il ou Jae Myung
para um bate-papo.
445
00:51:02,990 --> 00:51:04,020
Devo?
446
00:51:04,620 --> 00:51:07,680
Onde estão Jung Bong e Jung Hwan?
447
00:51:08,310 --> 00:51:10,570
Eles provavelmente estão estudando.
448
00:51:12,080 --> 00:51:15,070
Eu vou visitar Dong Ryong no
hospital. Não tem ninguém com ele?
449
00:51:15,070 --> 00:51:17,360
Não, ele só precisa de algo meu.
450
00:51:17,360 --> 00:51:20,650
- Eu vou agora.
- Ok, não se atrase.
451
00:51:20,650 --> 00:51:23,800
Pegue um táxi se você for se atrasar.
452
00:51:31,920 --> 00:51:34,280
<i>Para Man Ok.</i>
453
00:51:35,190 --> 00:51:39,010
<i>Primeiro, feliz aniversário.</i>
454
00:51:39,010 --> 00:51:41,150
<i>Mais do que qualquer pessoa no mundo</i>
455
00:51:41,150 --> 00:51:47,540
<i>Eu quero te desejar o aniversário
mais feliz do mundo.</i>
456
00:51:47,540 --> 00:51:50,410
<i>Man Ok, se por acaso</i>
457
00:51:50,410 --> 00:51:56,350
<i>você estiver se sentindo mal por não
ter conseguido vir ao nosso encontro</i>
458
00:51:56,350 --> 00:52:00,440
<i>hoje, não precisa se sentir assim.</i>
459
00:52:30,490 --> 00:52:33,150
<i>- Ah, fala sério.
- O que é isso?</i>
460
00:52:33,150 --> 00:52:35,270
<i>Eu comprei alguns caranguejos azuis.</i>
461
00:52:35,270 --> 00:52:38,400
<i>Sun Woo gosta muito de caranguejos
azuis.</i>
462
00:52:38,400 --> 00:52:39,790
<i>Vou colocar aqui.</i>
463
00:52:39,790 --> 00:52:44,760
<i>Por que você trouxe os nossos?
Você tem sua própria família grande.</i>
464
00:52:44,760 --> 00:52:47,360
<i>Eu consegui um bom preço no mercado.</i>
465
00:52:47,360 --> 00:52:49,180
<i>O que você está comendo aí?</i>
466
00:52:54,080 --> 00:52:59,670
Senhora, eu não sabia que No Eul tinha
esse tipo de talento.
467
00:52:59,670 --> 00:53:04,200
Você acha que uma estrela vai sair
desse bairro?
468
00:53:04,200 --> 00:53:06,550
Nem comece com isso.
469
00:53:06,550 --> 00:53:11,710
Desde tudo aquilo.
No Eul quer se tornar um cantor.
470
00:53:11,710 --> 00:53:13,740
Então deixe ele se tornar um.
Qual o problema com isso?
471
00:53:13,740 --> 00:53:16,010
Oh não, ele não pode! Nunca.
472
00:53:16,010 --> 00:53:18,780
Ele não será capaz de ganhar a vida.
473
00:53:18,780 --> 00:53:21,350
Você acha que qualquer um pode
se tornar um cantor?
474
00:53:22,460 --> 00:53:26,720
Meu sonho era ser cantora quando
eu era jovem.
475
00:53:26,720 --> 00:53:28,760
- O quê?
- Sério?
476
00:53:29,740 --> 00:53:32,380
Isso é tão surpreendente assim?
477
00:53:32,380 --> 00:53:36,740
Quando eu era muito jovem,
não agora, mas quando eu era jovem.
478
00:53:39,530 --> 00:53:42,740
Bem, quando eu era jovem...
479
00:53:43,630 --> 00:53:45,720
meu sonho era me tornar uma estrela
de cinema.
480
00:53:46,580 --> 00:53:49,100
Eu era uma grande fã de Choi Moo Ryong.
481
00:53:50,220 --> 00:53:52,190
Eu queria me tornar uma estrela
de cinema.
482
00:53:53,000 --> 00:53:57,960
E meu sonho era fazer uma refeição
com Choi Moo Ryong.
483
00:54:00,380 --> 00:54:03,900
- E você? Qual era seu sonho?
- Eu?
484
00:54:05,040 --> 00:54:09,980
Para mim... um artista.
485
00:54:09,980 --> 00:54:11,990
- O quê?
- O quê?
486
00:54:11,990 --> 00:54:15,960
Isso foi quando eu era jovem,
muito jovem. Não posso nem sonhar
487
00:54:18,270 --> 00:54:23,140
quando sou jovem?
Deve ser por isso que você gosta
488
00:54:23,140 --> 00:54:26,850
tanto de jogar Go-stop.
Você gosta de combinar as figuras
489
00:54:29,290 --> 00:54:34,580
e tudo mais.
<i>Este ano, houve uma pesquisa com alunos
490
00:54:34,580 --> 00:54:37,870
do ensino fundamental sobre seu emprego
dos sonhos.</i>
<i>O primeiro lugar foi cientista e
491
00:54:37,870 --> 00:54:41,100
o segundo foi professor.</i>
<i>Atleta e médico seguiram.</i>
492
00:54:41,100 --> 00:54:46,080
<i>Na década de 1970, funcionário público
e soldado estavam no topo.</i>
493
00:54:46,080 --> 00:54:48,380
<i>Os resultados foram bem diferentes.</i>
494
00:54:48,380 --> 00:54:51,260
<i>A mudança nos sonhos das crianças
é provavelmente influenciada</i>
495
00:54:51,260 --> 00:54:55,790
<i>pelas expectativas de seus pais
e pela mídia.</i>
496
00:54:55,790 --> 00:54:59,020
Eu queria ser cientista, em um ponto.
497
00:54:59,540 --> 00:55:01,670
Então eu acho que você alcançou
seu sonho.
498
00:55:01,690 --> 00:55:04,010
Nem todo mundo é o dono de uma
concessionária de eletrônicos.
499
00:55:04,010 --> 00:55:07,030
- É assim que funciona?
- Isso mesmo.
500
00:55:07,030 --> 00:55:12,960
Eu acho que o pai de Soo Dol e Macgyver
são melhores cientistas que Einstein.
501
00:55:12,960 --> 00:55:16,810
A propósito, qual era o seu sonho?
502
00:55:16,810 --> 00:55:21,200
Você é tão habilidoso com as mãos.
503
00:55:21,200 --> 00:55:23,960
Acho que você poderia ter sido
algum tipo de excelente técnico.
504
00:55:25,470 --> 00:55:28,580
- Um lutador.
- Quê?
505
00:55:28,580 --> 00:55:32,120
Eu queria ser um lutador.
506
00:55:32,120 --> 00:55:33,940
Se eu tivesse continuado...
507
00:55:33,940 --> 00:55:39,150
Todos aqueles troféus que Lee Man Ki
tem seriam meus agora.
508
00:55:39,150 --> 00:55:42,870
Ele é uma pessoa muito sortuda.
509
00:55:42,870 --> 00:55:47,200
Acho que você é o sortudo. Suas
costas poderiam ter sido quebradas.
510
00:55:47,200 --> 00:55:51,030
Você sabe que tende a inventar mentiras.
511
00:55:51,030 --> 00:55:54,040
Não, eu realmente era um atleta.
512
00:55:54,820 --> 00:55:59,350
De repente... acabei administrando
uma loja de relógios.
513
00:56:00,100 --> 00:56:01,820
E você, Professor Yoo?
514
00:56:01,820 --> 00:56:05,940
Quanto a mim... uma dançarina.
515
00:56:08,230 --> 00:56:11,730
Eu era louca por dança antes de ir
para o exército.
516
00:56:11,730 --> 00:56:15,410
Eu tocava muito nos clubes.
517
00:56:16,640 --> 00:56:19,130
- Devo mostrar a vocês?
- Não.
518
00:56:22,790 --> 00:56:24,330
Não sei se ainda tenho isso.
519
00:56:24,330 --> 00:56:27,630
<i>Vamos lá, pessoal. Batam palmas.</i>
520
00:56:28,370 --> 00:56:31,530
<i>Oh, boa aparência.</i>
521
00:56:31,530 --> 00:56:33,530
<i>Eu vou cantar a minha música.</i>
522
00:56:36,510 --> 00:56:41,600
<i>Vamos dançar twist de novo como
fizemos no verão passado.</i>
523
00:56:41,930 --> 00:56:47,060
<i>Oh, vamos dançar twist de novo como
fizemos no ano passado.</i>
524
00:56:47,780 --> 00:56:52,710
<i>Você se lembra de quando as coisas
estavam realmente zumbindo?</i>
525
00:56:53,190 --> 00:56:58,200
Eu me perguntava de onde Dong Ryong
tirou sua paixão por brincar e dançar.
526
00:56:58,230 --> 00:57:00,120
Ele é como o pai dele.
527
00:57:00,120 --> 00:57:03,970
Como ele escondeu isso sobre si mesmo?
528
00:57:03,970 --> 00:57:06,620
E escolheu se tornar um professor?
529
00:57:52,070 --> 00:57:54,430
Por que você está aqui fora quando
seu pé está doendo?
530
00:57:57,400 --> 00:57:59,880
Está tudo bem. Eu posso andar.
531
00:58:02,460 --> 00:58:05,140
Você fez seu concurso, então por que
está indo para o clube de baduk?
532
00:58:05,140 --> 00:58:08,180
Se você faltar um dia, vai ter
um espinho na bunda?
533
00:58:13,530 --> 00:58:18,840
Ei, o ditado não é "Bunda". Não
é "Língua"?
534
00:58:23,100 --> 00:58:27,200
- Você deveria entrar.
- Ok.
535
00:58:27,200 --> 00:58:29,360
Ok, você entra também.
536
00:59:03,580 --> 00:59:05,290
<i>Entrem.</i>
537
00:59:10,710 --> 00:59:13,690
- Você não foi para casa?
- Não.
538
00:59:31,760 --> 00:59:34,620
Ei, pare com os comprimidos para dormir.
539
00:59:34,620 --> 00:59:38,080
Ok. Vou tomar menos de agora em diante.
540
00:59:49,280 --> 00:59:51,940
Duk Seon, eu vou dormir agora.
541
00:59:51,940 --> 00:59:53,210
Tudo bem.
542
00:59:55,060 --> 00:59:58,800
Você deveria ir. Tchau.
543
01:01:57,120 --> 01:01:59,880
<i>Sun Woo! Coma seu café da manhã.</i>
544
01:01:59,880 --> 01:02:03,230
<i>Duk Seon, o café da manhã está
pronto. Venha comer!</i>
545
01:02:03,230 --> 01:02:06,880
<i>Jung Bong, Jung Hwan! Comam o café
da manhã de vocês!</i>
546
01:02:08,940 --> 01:02:11,680
Aqui está você, no meio.
547
01:02:11,680 --> 01:02:15,940
Façam algum espaço, por favor.
Façam algum espaço, todos.
548
01:02:17,060 --> 01:02:19,200
Vamos comer, pessoal.
549
01:02:20,100 --> 01:02:21,880
Comam muito, meus filhos.
550
01:02:21,880 --> 01:02:23,410
Obrigado pela comida.
551
01:02:26,040 --> 01:02:31,440
Uau, querida. Isto está delicioso
demais. É quase injusto.
552
01:02:31,440 --> 01:02:34,360
É melhor que Han Bok Sun e
Lee Jong Im.
553
01:02:36,960 --> 01:02:40,560
- Filho, está bom?
- Sim.
554
01:02:43,230 --> 01:02:45,800
E você, meu filho mais velho?
Como está o bulgogi?
555
01:02:45,800 --> 01:02:47,980
Sim, está muito bom.
556
01:02:47,980 --> 01:02:55,950
Está realmente bom. Estou dizendo
que está. Está tão bom.
É absolutamente delicioso.
557
01:02:55,950 --> 01:02:58,190
Como o bulgogi pode ter este sabor?
558
01:02:58,190 --> 01:03:02,540
Consigo sentir até a ponta da
minha língua, esse sabor delicioso.
559
01:03:02,540 --> 01:03:04,800
Acho que minhas costas estão
melhorando com este bulgogi.
560
01:03:04,800 --> 01:03:09,900
É como o sabor de molho de soja
tradicional de 100 anos.
Uau, está tão bom.
561
01:03:14,180 --> 01:03:15,610
Aqui está.
562
01:03:15,610 --> 01:03:17,860
Uau, parece bom.
563
01:03:17,860 --> 01:03:20,710
Olá, Jin Joo.
564
01:03:22,000 --> 01:03:25,430
Sun Woo, coloque a sua roupa para
lavar se tiver alguma.
565
01:03:25,430 --> 01:03:27,480
E eu vou limpar seu quarto hoje.
566
01:03:27,480 --> 01:03:31,380
Não, mãe. Coloquei toda a roupa
na máquina e meu quarto está limpo.
567
01:03:31,380 --> 01:03:32,950
Eu limpei ontem.
568
01:03:34,500 --> 01:03:37,920
Devemos comer um pouco de sopa,
Jin Joo?
569
01:03:38,910 --> 01:03:39,980
Aqui.
570
01:03:43,610 --> 01:03:45,290
Aqui.
571
01:03:49,590 --> 01:03:53,180
Mãe, como podemos comer tudo isso?
572
01:03:53,180 --> 01:03:55,040
Por que não podemos? Eu consigo
comer.
573
01:04:01,000 --> 01:04:04,880
Você deveria comer depois que os
adultos começarem a comer.
574
01:04:07,600 --> 01:04:09,560
- Comam bastante.
- Ok.
575
01:04:16,440 --> 01:04:19,890
Taek, Taek!
576
01:04:20,550 --> 01:04:23,070
- Vamos tomar café da manhã.
- Ok.
577
01:04:30,800 --> 01:04:32,120
Vamos tomar café da manhã.
578
01:04:35,830 --> 01:04:37,490
Já vou sair.
579
01:04:54,840 --> 01:04:57,810
- Até logo.
- Ok.
580
01:04:59,520 --> 01:05:01,600
Tchau. Abra os olhos, por favor?
581
01:05:02,130 --> 01:05:03,560
Ok. Tchau.
582
01:05:18,960 --> 01:05:20,280
O que você está fazendo aqui?
583
01:05:20,280 --> 01:05:22,290
Estou tentando acordar.
584
01:05:22,890 --> 01:05:24,090
Tudo bem.
585
01:05:26,400 --> 01:05:28,060
Espere, Duk Seon.
586
01:05:32,530 --> 01:05:36,250
Quando você foi embora ontem à noite?
587
01:05:36,250 --> 01:05:40,470
Eu saí logo depois que você disse
que precisava dormir. Por quê?
588
01:05:43,420 --> 01:05:45,060
O que foi? Você teve um sonho?
589
01:05:47,170 --> 01:05:48,250
Sim.
590
01:05:53,170 --> 01:05:54,350
Que alívio.
591
01:05:55,810 --> 01:05:59,180
O que foi? Eu estava no seu sonho?
Que tipo de sonho era?
592
01:05:59,180 --> 01:06:02,550
Não, era só bobagem. Você não
precisa se preocupar.
593
01:06:04,200 --> 01:06:06,480
Ah, e o Dong Ryong?
594
01:06:06,480 --> 01:06:08,820
Ele? Eu o invejo mais.
595
01:06:08,820 --> 01:06:11,150
Ele provavelmente está no hospital
brincando e não fazendo nada.
596
01:06:48,060 --> 01:06:49,370
Pai!
597
01:06:49,370 --> 01:06:52,250
Duk Seon! Oh!
598
01:06:52,250 --> 01:06:55,370
Olha só, minha filha.
599
01:06:55,370 --> 01:06:58,180
Você estava esperando pelo seu pai?
600
01:06:58,180 --> 01:07:00,590
Seu pé nem está se sentindo bem.
601
01:07:00,590 --> 01:07:04,060
O que é? Você queria ver seu pai?
602
01:07:04,060 --> 01:07:06,360
É por isso que criei uma filha.
603
01:07:06,790 --> 01:07:07,890
Sim... sim.
604
01:07:08,950 --> 01:07:11,410
Pai, compra-me um sorvete.
605
01:07:11,970 --> 01:07:16,040
Que droga? Estavas à espera do
sorvete, não do teu pai.
606
01:07:16,040 --> 01:07:18,960
Vamos! Eu estava à espera dos dois.
607
01:07:18,960 --> 01:07:20,260
- Pai!
- Para onde vamos?
608
01:07:20,260 --> 01:07:21,890
Vamos comer um sorvete.
609
01:07:23,250 --> 01:07:24,610
Esperei pelos dois.
610
01:07:29,660 --> 01:07:33,240
Duk Seon, você tem estudado
muito ultimamente.
611
01:07:33,760 --> 01:07:35,230
Tem sido muito difícil, não é?
612
01:07:36,370 --> 01:07:41,850
Pai, mesmo que eu não entre na
faculdade, você não pode me maltratar.
613
01:07:41,850 --> 01:07:43,100
Vamos.
614
01:07:43,800 --> 01:07:46,700
Como se a minha Duk Seon aceitasse
maus-tratos.
615
01:07:46,700 --> 01:07:49,600
E você não perderia a autoconfiança
por algo assim.
616
01:07:50,770 --> 01:07:54,490
Não, desta vez eu vou perder a
confiança.
617
01:07:58,210 --> 01:07:59,450
Duk Seon.
618
01:08:03,040 --> 01:08:06,460
Quem se importa se você não for para
a faculdade?
619
01:08:07,190 --> 01:08:08,920
Você pode fazer outra coisa.
620
01:08:08,920 --> 01:08:11,220
- Mentiroso.
- Certo?
621
01:08:11,870 --> 01:08:13,180
Isso é uma mentira.
622
01:08:18,630 --> 01:08:20,280
Mas Duk Seon...
623
01:08:21,070 --> 01:08:24,300
Você tem, exatamente, um ano
restante.
624
01:08:25,390 --> 01:08:31,620
Finja estar morta durante este ano.
E que tal você trabalhar muito?
625
01:08:33,390 --> 01:08:38,440
Se você desistir sem sequer tentar...
isso simplesmente não vai funcionar.
626
01:08:39,520 --> 01:08:44,760
Prepare-se para sofrer com qualquer
coisa e trabalhe muito.
627
01:08:44,760 --> 01:08:49,350
E se ainda não funcionar, então não
há nada que você possa fazer.
628
01:08:50,390 --> 01:08:54,810
Pai, eu vou trabalhar muito.
629
01:08:54,810 --> 01:09:01,160
Mas ainda assim, se eu não entrar na
faculdade... eu não quero que você me
odeie, ok?
630
01:09:01,160 --> 01:09:04,700
Tudo bem, você. Tudo bem, não se
preocupe.
631
01:09:05,640 --> 01:09:09,380
Duk Seon diz que vai trabalhar duro.
632
01:09:09,380 --> 01:09:14,970
E você tomou a sua decisão.
Eu acho que os céus estão nos ajudando.
633
01:09:18,900 --> 01:09:20,880
A propósito...
634
01:09:21,810 --> 01:09:25,780
Qual é o seu sonho, Duk Seon?
635
01:09:26,520 --> 01:09:30,140
Que tipo de pessoa você quer se
tornar?
636
01:09:31,750 --> 01:09:38,340
Pai vai apoiá-la ainda mais do que
a sua irmã Bo Ra. Então me diga.
637
01:09:39,270 --> 01:09:41,310
Não se preocupe com nada.
638
01:09:41,310 --> 01:09:46,120
Eu paguei todas as minhas dívidas
e estou economizando muito dinheiro
agora.
639
01:09:48,220 --> 01:09:52,950
O que é isso? O seu sonho é um
segredo?
640
01:09:56,440 --> 01:09:58,170
Eu não tenho um.
641
01:10:00,280 --> 01:10:03,080
Eu não tenho um sonho, pai.
642
01:10:03,990 --> 01:10:05,980
Muito triste, certo?
643
01:10:06,430 --> 01:10:09,100
Eu devo ser realmente estúpida.
644
01:10:10,570 --> 01:10:13,040
O que você quer dizer? Estúpida?
645
01:10:13,040 --> 01:10:17,600
Você pode ter um sonho então.
646
01:10:17,600 --> 01:10:20,390
- Sério?
- Sim, sério.
647
01:10:20,390 --> 01:10:24,450
Quando eu tinha a sua idade, eu
também não pensava em nada.
648
01:10:24,450 --> 01:10:29,590
Duk Seon, todo mundo é assim.
Está tudo bem.
649
01:10:29,590 --> 01:10:34,100
Não é só você, então não se
preocupe.
650
01:10:35,590 --> 01:10:40,410
Não era sempre o meu sonho trabalhar
em um banco.
651
01:10:41,680 --> 01:10:45,180
Não foi. Eu só...
652
01:10:46,990 --> 01:10:51,080
Eu só precisava ganhar a vida,
então trabalho fora.
653
01:10:52,180 --> 01:10:54,610
E de alguma forma acabei aqui.
654
01:10:57,270 --> 01:11:00,240
Então, qual é o seu sonho agora, pai?
655
01:11:01,720 --> 01:11:05,210
Quais são suas esperanças e sonhos?
656
01:11:08,540 --> 01:11:10,320
Minhas esperanças e sonhos?
657
01:11:12,620 --> 01:11:16,180
Eu quero que minha Bo Ra, Duk Seon...
658
01:11:17,120 --> 01:11:20,520
...e No Eul nunca sintam dor.
659
01:11:21,460 --> 01:11:22,870
E que sejam saudáveis.
660
01:11:24,690 --> 01:11:28,590
Esse é o único sonho que eu tenho.
661
01:11:28,590 --> 01:11:31,140
Não, não um sonho para mim, mas para você.
662
01:11:31,140 --> 01:11:32,740
Qual é o seu sonho?
663
01:11:33,150 --> 01:11:37,160
Esse... esse é o sonho do seu pai.
664
01:11:38,210 --> 01:11:41,200
Ter meus três filhos saudáveis
e não doentes.
665
01:11:42,270 --> 01:11:45,870
Além disso, o que mais eu poderia
querer?
666
01:11:47,870 --> 01:11:51,100
Não há nada.
É só isso.
667
01:11:54,120 --> 01:11:55,850
O que é isso?
668
01:12:03,150 --> 01:12:04,960
O que há de errado com você?
669
01:12:05,590 --> 01:12:08,030
Por que você está chorando?
670
01:12:12,910 --> 01:12:18,460
<i>Você se lembra de quando as coisas
estavam realmente bombando?</i>
671
01:12:18,460 --> 01:12:23,360
Eu me perguntava de onde Dong Ryong
tirou sua paixão por brincar e dançar.
672
01:12:23,360 --> 01:12:25,400
Ele é igual ao pai dele.
673
01:12:25,400 --> 01:12:29,220
Como ele escondeu isso sobre si mesmo?
674
01:12:29,220 --> 01:12:31,950
E escolheu se tornar professor?
675
01:12:34,080 --> 01:12:36,860
Eu não estou em boa forma para fazer isso.
676
01:12:36,860 --> 01:12:41,460
Não seja assim.
Por que não lança um álbum?
677
01:12:41,460 --> 01:12:42,950
É no passado... o passado.
678
01:12:42,970 --> 01:12:48,900
Quando se trata da minha dança,
eu não tenho nem um pouco de arrependimento.
679
01:12:48,900 --> 01:12:51,160
- Sério?
- Sim, nem um pouco.
680
01:12:51,900 --> 01:12:55,330
Eu só estou preocupado com o meu filho
mais novo, que é tão parecido comigo.
681
01:12:55,330 --> 01:13:01,310
Ele não estuda e fica dançando por aí.
Isso é o que mais me preocupa.
682
01:13:02,930 --> 01:13:05,750
Nossa, Dong Ryong... aquele punk.
683
01:13:06,110 --> 01:13:08,550
Ele realmente precisa se endireitar.
684
01:13:09,660 --> 01:13:13,070
Como pai,
eu transmiti uma grande coisa para ele.
685
01:13:13,070 --> 01:13:15,200
Eu realmente transmiti.
686
01:13:17,250 --> 01:13:21,280
Eu também desejo que Taek não puxe a mim.
687
01:13:22,500 --> 01:13:24,950
Esse é o meu sonho.
688
01:13:24,950 --> 01:13:27,140
O que você quer dizer com isso?
689
01:13:27,140 --> 01:13:30,590
Porque ele puxou a você,
ele é tão maduro e crescido.
690
01:13:30,590 --> 01:13:32,800
Você não precisa se preocupar com Taek
de forma alguma.
691
01:13:33,770 --> 01:13:36,570
Ele deveria puxar traços bons, no entanto.
692
01:13:37,900 --> 01:13:40,310
Eu quero que Taek seja como outras crianças.
693
01:13:40,840 --> 01:13:45,860
Ele deveria reclamar, ser irritável
e ficar bravo.
694
01:13:47,090 --> 01:13:48,340
Assim...
695
01:13:49,530 --> 01:13:54,300
Eu gostaria que ele mostrasse seus
pensamentos interiores para outras pessoas
mais frequentemente.
696
01:13:57,200 --> 01:14:01,900
Ele começou baduk em uma idade jovem
e estava cercado por adultos.
697
01:14:02,430 --> 01:14:04,810
Ele desenvolveu o hábito de reprimir
sua raiva.
698
01:14:08,170 --> 01:14:12,020
Ele não era tão introvertido
no começo.
699
01:14:14,460 --> 01:14:16,290
Não há mais nada para mim.
700
01:14:16,790 --> 01:14:20,850
Eu só quero que ele viva como outros
da idade dele.
701
01:14:22,560 --> 01:14:25,220
Também para parar de tomar
comprimidos para dormir.
702
01:14:25,270 --> 01:14:29,160
Por um dia sequer, eu gostaria
que ele dormisse em paz.
703
01:14:29,160 --> 01:14:32,730
Esse é o meu sonho.
704
01:14:33,590 --> 01:14:35,370
Eu também não tenho muitos.
705
01:14:35,370 --> 01:14:40,260
Eu quero que Jung Bong seja como
ele é agora, e não fique doente.
706
01:14:40,260 --> 01:14:44,160
Eu quero que ele seja saudável.
Eu não quero mais nada para ele.
707
01:14:46,550 --> 01:14:50,820
Por que vocês estão todos
preocupados com as crianças?
708
01:14:53,890 --> 01:14:58,770
Deve ser por isso que você gosta
tanto de jogar Go-stop.
709
01:14:58,770 --> 01:15:02,340
Você gosta de combinar as fotos
e tudo mais.
710
01:15:08,720 --> 01:15:11,900
Isso tudo está no meu passado.
711
01:15:12,390 --> 01:15:18,690
Meu desejo agora é que Jung Bong
entre na faculdade. Esse é meu sonho.
712
01:15:18,690 --> 01:15:23,280
Eu também, eu também, eu também...
Além disso...
713
01:15:24,660 --> 01:15:29,420
Eu não teria nada a pedir se a
personalidade de Bo Ra amolecesse.
714
01:15:29,420 --> 01:15:31,620
Eu quero colocá-la em um mixer com
Duk Seon
715
01:15:31,620 --> 01:15:33,310
e apenas misturar suas
personalidades.
716
01:15:33,310 --> 01:15:35,500
Sun Woo também.
717
01:15:35,500 --> 01:15:38,930
Ele é como o pai dele e se atém
aos princípios o tempo todo.
718
01:15:38,930 --> 01:15:42,950
Isso não vai funcionar para ele
quando ele começar a trabalhar.
719
01:15:43,600 --> 01:15:46,320
Você tem que ceder às vezes.
Pode ser tão cansativo.
720
01:15:46,320 --> 01:15:50,200
Ah, não, não se preocupe com isso.
721
01:15:50,200 --> 01:15:53,010
Eu não tenho nada a desejar, mas...
722
01:15:53,010 --> 01:15:56,250
Jung Hwan tem uma personalidade
fria e brusca. É um problema.
723
01:15:56,250 --> 01:16:00,220
Ele só puxou o nariz sangrento
do pai, não a personalidade.
724
01:16:02,630 --> 01:16:06,200
Se você me perguntar qual é o meu
desejo, eu não tenho muitos.
725
01:16:06,200 --> 01:16:10,270
Apenas para Jin Joo e Sun Woo...
726
01:16:10,270 --> 01:16:13,290
Eu espero que eles possam sair
para o mundo e não se sentir acanhados.
727
01:16:13,290 --> 01:16:19,950
- Esse é o meu único desejo.
- As crianças são do último ano agora.
728
01:16:19,950 --> 01:16:22,480
Eu tenho uma preocupação.
729
01:16:23,550 --> 01:16:27,460
Eu me pergunto se eu deveria dar
a ela remédios de ervas.
730
01:16:27,460 --> 01:16:31,540
E aparentemente há tantos
nascidos no ano do porco.
731
01:16:31,540 --> 01:16:35,780
Eu não sei o que aconteceu em 1971,
mas todo mundo estava tendo filhos.
732
01:16:37,710 --> 01:16:40,790
E o meu Jung Hwan? O que eu
deveria dar para ele comer?
733
01:16:41,120 --> 01:16:43,220
Aonde você está indo então?
734
01:16:43,220 --> 01:16:48,270
- É meu segredo.
- O quê?
735
01:16:48,270 --> 01:16:50,990
Eu vou comprar bananas.
736
01:16:50,990 --> 01:16:54,200
Meu caçula pediu bananas, então eu
vou comprar bananas.
737
01:16:54,200 --> 01:16:57,410
Mas provavelmente está tudo
fechado agora.
738
01:16:57,410 --> 01:17:00,620
Tenho certeza de que há algo aberto.
Eu estou indo agora.
739
01:17:00,620 --> 01:17:02,990
- Adeus.
- Tchau.
740
01:17:08,210 --> 01:17:13,210
Obrigado. Eu preciso ir ao
mercado de comida de Youngdeungpo.
741
01:17:13,210 --> 01:17:14,670
Vamos lá.
742
01:17:24,840 --> 01:17:27,690
- Olá.
- Bom dia.
743
01:18:02,730 --> 01:18:05,340
<i>[1986 é o Ano de Choi Taek!]</i>
744
01:18:10,760 --> 01:18:13,690
<i>[Choi Taek 6-dan, vence o
oponente japonês!]</i>
745
01:19:03,160 --> 01:19:04,600
<i>[Sung Duk Seon]</i>
746
01:19:16,630 --> 01:19:18,850
<i>Por que sou a única sem sonhos?</i>
747
01:19:18,850 --> 01:19:21,210
<i>Eu estava me sentindo preocupada
com isso.</i>
748
01:19:21,210 --> 01:19:24,900
<i>Mas minha conversa com o papai
foi muito reconfortante para mim.</i>
749
01:19:26,450 --> 01:19:30,540
<i>No entanto, eu ainda invejo
pessoas que têm sonhos.</i>
750
01:19:31,220 --> 01:19:34,520
<i>Eu invejo Ja Hyun que quer ser
cabeleireira.</i>
751
01:19:34,520 --> 01:19:36,050
<i>Pode parecer bobagem.</i>
752
01:19:36,050 --> 01:19:38,570
<i>Mas também invejo No Eul e seus
sonhos de se tornar um cantor.</i>
753
01:19:40,110 --> 01:19:45,150
<i>Como eles descobriram o que querem
fazer?</i>
754
01:19:45,150 --> 01:19:48,810
<i>E por que eu não tenho nada que
eu queira fazer?</i>
755
01:19:49,990 --> 01:19:54,630
<i>Eu me sinto patético hoje à noite.</i>
756
01:19:59,040 --> 01:20:03,140
<i>Duk Seon, leve esta comida para
sua irmã!</i>
757
01:20:13,950 --> 01:20:18,250
Nossa, estudar para o exame da
ordem é algum tipo de conquista?
758
01:20:21,820 --> 01:20:23,820
Tire essa cara do rosto.
759
01:20:35,270 --> 01:20:37,620
É isso? 108?
760
01:21:03,800 --> 01:21:06,560
O quê? O que você tem?
761
01:21:10,130 --> 01:21:14,080
Bo Ra, você dorme em um lugar assim?
762
01:21:14,080 --> 01:21:15,630
Qual é o seu problema?
763
01:21:15,630 --> 01:21:19,480
O que tem com o ramen?
Você não tem dinheiro? Compre arroz.
764
01:21:19,480 --> 01:21:22,010
Eu tenho dinheiro. Eu só não tenho
tempo.
765
01:21:27,710 --> 01:21:29,170
Ei.
766
01:21:30,460 --> 01:21:32,820
Bo Ra.
767
01:21:34,220 --> 01:21:39,280
- Isso é estúpido da sua parte.
- O que é isso...
768
01:21:49,880 --> 01:21:52,920
Sério, o que está errado?
769
01:21:53,100 --> 01:21:55,520
Nossa, estou tão envergonhado agora.
770
01:21:56,270 --> 01:22:00,430
<i>Sábado, 4 de abril de 1989.</i>
771
01:22:00,430 --> 01:22:03,280
<i>Foi o dia mais vergonhoso da minha
vida.</i>
772
01:22:03,280 --> 01:22:06,220
<i>Eu abracei Sung Bo Ra.</i>
773
01:22:07,090 --> 01:22:11,790
<i>Por que eu fiz tal coisa?
O arrependimento está me consumindo.</i>
774
01:22:14,920 --> 01:22:17,110
Aqui está.
775
01:22:21,800 --> 01:22:27,320
Oh, uau! Essa coisa está cheia de
carne.
776
01:22:28,320 --> 01:22:29,350
É mesmo?
777
01:22:29,350 --> 01:22:31,930
Isso é porque eu cozinhei bem.
Coma bastante.
778
01:22:37,900 --> 01:22:40,570
Não há nada para jogar fora aqui.
779
01:22:41,930 --> 01:22:44,520
Hum, tão bom.
780
01:23:26,600 --> 01:23:28,670
<i>Carta número 17.</i>
781
01:23:29,520 --> 01:23:34,230
<i>Eu posso ouvir os botões de flores
se abrindo de todos os lugares.</i>
782
01:23:34,230 --> 01:23:39,370
<i>É uma estação linda em que tudo
volta à vida.</i>
783
01:23:39,370 --> 01:23:42,330
<i>Man Ok, que é como um dia de
primavera.</i>
784
01:23:42,330 --> 01:23:44,870
<i>Você está bem?</i>
785
01:23:44,870 --> 01:23:47,570
<i>Eu também estou bem.</i>
786
01:23:47,570 --> 01:23:52,630
<i>Estou curioso sobre como você está,
já que não ouvi falar de você.</i>
787
01:23:52,630 --> 01:23:55,910
<i>Eu não quero te sobrecarregar.</i>
788
01:23:56,510 --> 01:23:59,830
<i>Eu sei que o momento pode ser
difícil, pois é seu último ano.</i>
789
01:23:59,830 --> 01:24:06,850
<i>Se você tiver tempo, por favor, me
diga como você está.</i>
790
01:24:06,850 --> 01:24:11,740
<i>Eu estarei cautelosamente
aguardando notícias suas.</i>
791
01:24:13,420 --> 01:24:19,800
<i>Do seu JB em Ssangmundong.</i>
792
01:24:50,460 --> 01:24:51,530
Jung Bong.
793
01:26:16,550 --> 01:26:18,700
<i>Este é o meu desejo.</i>
794
01:26:19,480 --> 01:26:21,380
<i>Por favor, esqueça-me.</i>
795
01:26:50,340 --> 01:26:56,150
<i>Man Ok recebeu 35 cartas antes de
responder a Jung Bong.</i>
796
01:26:56,850 --> 01:27:01,030
<i>E essa carta foi a última carta
deles.</i>
797
01:27:02,330 --> 01:27:06,430
<i>Man Ok foi estudar no exterior nos
EUA antes do verão.</i>
798
01:27:06,430 --> 01:27:09,950
<i>E eu também perdi o contato com ela.</i>
799
01:27:36,740 --> 01:27:40,120
<i>Sábado, 15 de julho de 1989.</i>
800
01:27:40,120 --> 01:27:42,480
<i>As férias de verão começaram.</i>
801
01:27:42,480 --> 01:27:45,790
<i>Jung Bong partiu para o templo.</i>
802
01:27:45,790 --> 01:27:47,370
<i>E...</i>
803
01:28:03,210 --> 01:28:06,730
<i>Pela primeira vez na vida,
meu nariz sangrou.</i>
804
01:28:07,000 --> 01:28:09,760
<i>Eu devo ser realmente um idoso,
afinal.</i>
805
01:28:15,660 --> 01:28:18,810
<i>[1 de novembro de 1989]</i>
806
01:28:18,810 --> 01:28:21,820
<i>1 de novembro de 1989.</i>
807
01:28:21,820 --> 01:28:24,530
O time de beisebol Haitai Tigers
venceu este ano.
808
01:28:24,530 --> 01:28:26,510
Não houve incidentes.
809
01:28:26,510 --> 01:28:29,390
Ah, houve um pequeno incidente.
810
01:28:29,390 --> 01:28:32,940
O Pacific Dolphins tinha avançado
para os playoffs.
811
01:28:59,720 --> 01:29:02,900
<i>5 de dezembro de 1989.</i>
812
01:29:03,740 --> 01:29:06,110
<i>A primeira neve do ano.</i>
813
01:29:18,270 --> 01:29:23,390
Moo Sung, está nevando. Olha,
primeira neve do ano.
814
01:29:24,820 --> 01:29:28,340
Sim, eu sei. Eu vi.
815
01:29:40,660 --> 01:29:41,910
Tome isto.
816
01:29:52,870 --> 01:29:55,910
A propósito, Sun Young?
817
01:29:57,110 --> 01:29:58,610
Sim?
818
01:29:59,300 --> 01:30:01,440
Já que está frio e tudo mais...
819
01:30:04,210 --> 01:30:09,290
...por que não moramos juntos logo?
820
01:30:31,980 --> 01:30:35,160
<i>8 de dezembro de 1989.</i>
821
01:30:35,160 --> 01:30:40,080
<i>Nós só temos mais uma semana deste
infernal último ano do ensino médio.</i>
822
01:30:40,080 --> 01:30:44,710
<i>Sete dias. Nós só temos
sete dias para ir.</i>
823
01:30:45,600 --> 01:30:47,000
Taek.
824
01:30:48,330 --> 01:30:51,310
<i>Enquanto estávamos no último ano...</i>
825
01:30:51,310 --> 01:30:54,710
<i>Taek quebrou três recordes.</i>
826
01:30:55,350 --> 01:30:58,970
<i>Maior taxa de vitórias em um ano e
mais vitórias cumulativas.</i>
827
01:30:58,970 --> 01:31:01,490
<i>E a mais longa sequência de vitórias
em partidas de baduk com 41 vitórias.</i>
828
01:31:01,490 --> 01:31:06,220
<i>Este ano, Taek ganhou impressionantes
111 partidas.</i>
829
01:31:09,320 --> 01:31:12,160
<i>Amanhã, os exames acadêmicos
de 1989 serão administrados</i>
830
01:31:12,160 --> 01:31:13,730
<i>para as 89 universidades do país.</i>
831
01:31:13,730 --> 01:31:17,060
<i>O exame será realizado em 526 locais.</i>
832
01:31:17,060 --> 01:31:21,230
<i>Em particular, os anos do baby boom
dos nascidos em 1971 serão testados.</i>
833
01:31:21,230 --> 01:31:25,240
<i>Há um recorde de cerca de
894.000 candidatos.</i>
834
01:31:25,240 --> 01:31:28,260
<i>Portanto, é o vestibular mais
competitivo da história</i>
835
01:31:28,260 --> 01:31:30,600
<i>com 1 aceitação em cada 4,57
candidatos.</i>
836
01:31:30,630 --> 01:31:33,620
<i>Além disso, as universidades aceitarão
apenas o mesmo número do ano passado.</i>
837
01:31:33,620 --> 01:31:37,740
<i>Mais do que em qualquer outro ano,
a competição será acirrada.</i>
838
01:31:38,870 --> 01:31:46,140
<i>[15 de dezembro de 1989]</i>
839
01:31:47,280 --> 01:31:49,120
Você se saiu bem?
840
01:31:49,120 --> 01:31:51,450
Não pergunte.
841
01:31:51,450 --> 01:31:52,610
Você se saiu bem?
842
01:31:52,610 --> 01:31:54,810
Está brincando? Fui aceito há muito tempo.
843
01:31:54,810 --> 01:31:56,640
- Oh, parabéns.
- Obrigado.
844
01:31:57,030 --> 01:32:00,390
- E Jung Bong?
- Acho que ele se saiu bem.
845
01:32:00,390 --> 01:32:02,290
O que mais ele faria no templo
além de estudar?
846
01:32:04,660 --> 01:32:07,010
Você se saiu bem, não é?
847
01:32:07,010 --> 01:32:10,070
- Sim.
- Nossa, vocês são tão irritantes.
848
01:32:10,760 --> 01:32:15,020
- O que vocês vão fazer no próximo sábado?
- Por quê?
849
01:32:15,020 --> 01:32:20,010
Eu tenho um ingresso para veteranos
exaustos de fazerem exames.
850
01:32:20,010 --> 01:32:23,910
- O que é?
- Festival de Música do Campus.
851
01:32:23,910 --> 01:32:27,230
- Uau...
- O Taek também vai.
852
01:32:28,880 --> 01:32:32,200
O que vocês fariam sem mim?
853
01:32:33,380 --> 01:32:35,880
Sério, tudo o que sabem é resolver
fórmulas quadráticas.
854
01:32:35,880 --> 01:32:37,990
Vocês não sabem nada sobre as alegrias
da vida.
855
01:32:38,620 --> 01:32:40,280
Próximo sábado.
856
01:32:52,150 --> 01:32:53,280
Oi.
857
01:32:55,890 --> 01:32:58,150
O que vocês estão fazendo? Estamos
atrasados!
858
01:33:01,260 --> 01:33:04,420
<i>23 de dezembro de 1989.</i>
859
01:33:04,420 --> 01:33:06,580
<i>O tempo parecia que poderia nevar.</i>
860
01:33:07,910 --> 01:33:12,370
<i>Fomos ver o Festival de Música do Campus
na véspera de Natal.</i>
861
01:33:13,010 --> 01:33:18,750
<i>E este dia foi o último dia da nossa
adolescência que passamos juntos.</i>
862
01:33:47,100 --> 01:33:50,340
<i>O ano mudou e o número era desconhecido.</i>
863
01:33:50,340 --> 01:33:53,040
<i>Tornou-se 1990.</i>
864
01:33:54,310 --> 01:33:57,560
<i>E nós completamos 20 anos.</i>
865
01:34:30,810 --> 01:34:34,700
<i>Jung Hwan foi para Cheongju
para a academia da força aérea.</i>
866
01:34:45,590 --> 01:34:47,660
Meu Deus.
867
01:34:50,890 --> 01:34:54,950
<i>Sun Woo conseguiu uma bolsa de estudos
e foi para a faculdade de medicina.</i>
868
01:34:57,360 --> 01:34:59,480
Mãe, por que você está chorando?
869
01:35:00,310 --> 01:35:04,420
Oh, meu filho. Meu filho...
870
01:35:04,420 --> 01:35:07,900
Meu filho, meu filho.
871
01:35:07,900 --> 01:35:09,520
Muito obrigado.
872
01:35:09,520 --> 01:35:11,350
<i>Quanto a Jung Bong...</i>
873
01:35:12,330 --> 01:35:18,240
Ele finalmente passou no teste
e entrou para uma faculdade.
874
01:35:18,240 --> 01:35:21,880
- Vitória!
- Vitória!
875
01:35:30,120 --> 01:35:32,850
<i>[Direito Civil]</i>
876
01:35:33,500 --> 01:35:37,190
<i>Foi assim que todos deram um passo
em direção ao seu sonho.</i>
877
01:35:37,190 --> 01:35:41,050
<i>Eu também comecei um novo desafio
em direção ao meu sonho.</i>
878
01:35:41,050 --> 01:35:43,500
Jornal de hoje à venda.
879
01:35:43,500 --> 01:35:45,340
<i>Em março do Calendário Lunar,
quando as flores desabrocham</i>
880
01:35:45,340 --> 01:35:49,570
<i>Eu me matriculei na Academia Preparatória
para a Faculdade Hanssem em Noryangjin.</i>
881
01:35:50,520 --> 01:35:52,870
<i>Mas eu não estava sozinho.</i>
882
01:35:52,870 --> 01:35:56,700
<i>Eu tenho meu parceiro eterno, Dong Ryong.</i>
883
01:36:02,850 --> 01:36:06,030
<i>[31 de dezembro de 1990]</i>
884
01:36:06,030 --> 01:36:09,170
<i>Festival de Música do Campus de 1990.</i>
885
01:36:09,170 --> 01:36:12,920
<i>- Vamos revelar o melhor cantor agora.
- Sim.</i>
886
01:36:12,920 --> 01:36:15,700
Este ano é Byun Jin Seob.
Ele está recebendo o prêmio máximo.
887
01:36:15,700 --> 01:36:18,460
É Hyun Chul, garoto.
888
01:36:18,460 --> 01:36:19,760
Fique quieto.
889
01:36:19,760 --> 01:36:22,700
<i>- O prêmio vai para...</i>
- Ele está anunciando agora.
890
01:36:22,700 --> 01:36:27,190
<i>- Byun Jin Seob!</i>
- Sim, eu sabia.
891
01:36:28,100 --> 01:36:32,060
<i>- Uma mulher que fica bem de jeans.</i>
- Essa sou eu.
892
01:36:33,320 --> 01:36:36,660
<i>[31 de dezembro de 1991]</i>
893
01:36:36,660 --> 01:36:39,620
"Minha vida é minha", Min Hae Kyung.
894
01:36:39,620 --> 01:36:42,810
- Eu não acho que será.
- Fique quieto.
895
01:36:45,070 --> 01:36:46,360
<i>Noh Sa Yeon.</i>
896
01:36:47,950 --> 01:36:49,270
<i>Parabéns.</i>
897
01:36:49,270 --> 01:36:56,070
<i>Nosso encontro não foi coincidência.</i>
898
01:36:56,070 --> 01:36:57,440
<i>[30 de dezembro de 1992]</i>
899
01:36:57,440 --> 01:36:59,030
<i>Você não me conhece!</i>
900
01:36:59,030 --> 01:37:03,470
Desta vez eu vou acertar,
Kim Gook Hwan.
901
01:37:03,470 --> 01:37:04,650
Errado...
902
01:37:04,650 --> 01:37:08,350
- Este ano vai ser...
- Shin Seung Hoon!
903
01:37:08,350 --> 01:37:11,050
<i>- O vencedor de 1992 é...</i>
- Shin Seung Hoon.
904
01:37:11,050 --> 01:37:18,200
- Shin Seung Hoon...
<i>- Shin Seung Hoon!</i>
905
01:37:21,710 --> 01:37:23,560
<i>[27 de dezembro de 1993]</i>
906
01:37:23,560 --> 01:37:29,530
Se eu realmente não conseguir este
ano... Serei seu filho.
907
01:37:30,360 --> 01:37:34,620
- Este ano será...
- "Hayeoga" de Seo Taiji.
908
01:37:34,620 --> 01:37:37,170
<i>Seo Taiji e os rapazes!</i>
909
01:37:43,430 --> 01:37:48,980
Como é que eu nunca...
nunca acertei?
910
01:37:49,940 --> 01:37:52,450
Já era altura de eu conseguir.
911
01:37:52,450 --> 01:37:54,200
Já era altura de eu conseguir.
912
01:37:56,410 --> 01:37:58,030
<i>[8 de outubro de 1994]</i>
913
01:37:58,030 --> 01:38:01,540
Querida, querida! Agarra-te a mim.
914
01:38:01,540 --> 01:38:03,480
- Espera.
- Querida.
915
01:38:03,480 --> 01:38:05,830
- Querida, não consigo olhar.
- Consegui.
916
01:38:05,830 --> 01:38:07,750
Querida, Querida!
917
01:38:07,750 --> 01:38:09,580
Consegui. Consegui.
918
01:38:10,190 --> 01:38:11,630
Querida!
919
01:38:12,720 --> 01:38:14,840
O que é toda essa confusão?
920
01:38:14,840 --> 01:38:18,250
Oh meu Deus! Gostas tanto assim?
921
01:38:18,250 --> 01:38:21,780
Vais magoar-te aí.
922
01:38:22,340 --> 01:38:25,500
Foste às compras? Porque não
pedir comida?
923
01:38:25,500 --> 01:38:29,210
Oh não. As crianças já não comem
bem.
924
01:38:29,210 --> 01:38:31,940
Devo cozinhar para eles quando puder.
925
01:38:32,260 --> 01:38:33,920
Eles vêm todos, certo?
926
01:38:33,920 --> 01:38:37,290
Jung Hwan vem porque é fim de
semana.
927
01:38:37,290 --> 01:38:40,360
Duk Seon estará aqui à noite por
causa do horário de trabalho.
928
01:38:40,360 --> 01:38:41,830
E o Dong Ryong?
929
01:38:41,830 --> 01:38:44,480
Ouvi dizer que ele está muito ocupado
a trabalhar no restaurante do irmão.
930
01:38:44,520 --> 01:38:46,030
Eles vêm todos.
931
01:38:46,030 --> 01:38:48,800
Sabes que eles se juntam sempre
para o aniversário do Taek.
932
01:38:48,800 --> 01:38:52,160
Embora eu suponha que o Taek é o
mais ocupado.
933
01:38:52,160 --> 01:38:56,940
Vamos alimentar as crianças e depois
podemos jogar uma partida de Go-stop.
934
01:38:56,940 --> 01:38:58,310
Estou dentro.
935
01:39:00,160 --> 01:39:02,470
Prepara tudo e espera por mim.
936
01:39:03,310 --> 01:39:07,010
Volta para cima. Volta para o teu
encontro.
937
01:39:09,660 --> 01:39:14,100
Desta vez, vamos daqui para ali.
938
01:39:14,100 --> 01:39:16,520
- Espera, querida!
- Anda lá.
939
01:39:16,520 --> 01:39:18,120
Vamos.
940
01:39:19,100 --> 01:39:21,780
Oh, meu Deus.
941
01:39:36,800 --> 01:39:40,970
Pai, 1000 won.
Disseste 100 won por cada um.
942
01:39:41,670 --> 01:39:42,820
1000 won.
943
01:39:44,140 --> 01:39:45,810
Também vejo cabelos pretos.
944
01:39:45,810 --> 01:39:50,430
Tirei mais de dez. Estou a dar-te
um desconto aqui.
945
01:39:52,590 --> 01:39:54,630
Jin Joo, a mãe está aqui.
946
01:39:54,630 --> 01:39:57,120
Eu vou buscar isso para ti.
Devias ter-me chamado.
947
01:39:57,120 --> 01:40:01,540
Hoje, o Jung Hwan vem e a Duk Seon
e todos os outros.
948
01:40:01,540 --> 01:40:07,300
Oh meu Deus, já passou muito tempo!
Mesmo.
949
01:40:30,910 --> 01:40:33,570
Meu Deus...
950
01:40:35,630 --> 01:40:38,340
Gostas tanto assim?
951
01:40:38,340 --> 01:40:42,910
Você deveria apenas colar isso aí
e olhar para isso todo dia e noite.
952
01:40:44,410 --> 01:40:46,690
Eu economizei muito... muito.
953
01:40:46,690 --> 01:40:50,200
Em breve, poderemos sair
deste porão.
954
01:40:50,870 --> 01:40:52,540
Isso mesmo.
955
01:40:52,540 --> 01:40:57,490
Por que devemos viver num porão sem
sol para sempre?
956
01:40:57,490 --> 01:41:02,590
Mas agora que nossas duas filhas
ganham dinheiro, isso ajuda a economizar.
957
01:41:03,750 --> 01:41:05,950
Elas são melhores que eu.
958
01:41:05,950 --> 01:41:10,600
Se eu soubesse que seria assim,
eu deveria ter tido apenas filhas.
959
01:41:10,600 --> 01:41:11,750
Filhas são as melhores.
960
01:41:11,750 --> 01:41:16,110
Não, não é que filhas sejam ótimas.
É que nossas filhas são as melhores.
961
01:41:16,970 --> 01:41:20,400
Oh, Duk Seon está vindo hoje com
certeza, não é?
962
01:41:20,400 --> 01:41:22,810
Claro, hoje é o aniversário do Taek.
963
01:41:22,810 --> 01:41:26,180
Bo Ra está vindo mais tarde hoje à
noite porque amanhã é domingo.
964
01:41:26,180 --> 01:41:32,400
Agora que você tocou no assunto,
estou feliz que minhas filhas ganhem.
965
01:41:32,760 --> 01:41:36,960
Mesmo que eu não possa mais ver
seus rostos na hora da refeição.
966
01:41:36,960 --> 01:41:41,150
Eu vejo seus rostos nos fins de
semana e então elas se vão.
967
01:41:41,870 --> 01:41:46,110
Então um dia, essas garotas...
968
01:41:46,110 --> 01:41:50,190
elas vão se casar e como vou viver
nesta casa vazia?
969
01:41:55,310 --> 01:41:57,990
Sim, você está certa.
970
01:42:00,180 --> 01:42:04,920
Oh meu, por que você está chorando
sobre isso agora?
971
01:42:04,920 --> 01:42:07,930
Eu estou apenas mencionando o futuro.
972
01:42:07,930 --> 01:42:09,410
Não chore tão facilmente.
973
01:42:10,000 --> 01:42:14,230
Não está tão longe no futuro.
Apenas espere um pouco.
974
01:42:14,670 --> 01:42:19,230
Elas vão trazer alguém e dizer
que vão se casar.
975
01:42:19,230 --> 01:42:23,590
Bem, você estava planejando viver
com elas por milhares de anos?
976
01:42:23,590 --> 01:42:25,440
Você está bem com isso?
977
01:42:26,850 --> 01:42:30,120
Eu já estou ficando lacrimejante.
978
01:42:35,440 --> 01:42:37,610
Só de pensar nisso...
979
01:42:37,610 --> 01:42:41,910
Eu não sei se conseguiria entrar no
salão de casamento desse jeito.
980
01:42:43,180 --> 01:42:47,660
Por que eu choraria? Você vai ver.
981
01:42:47,660 --> 01:42:50,850
No futuro, nos dias dos casamentos
de Duk Seon e Bo Ra...
982
01:42:50,850 --> 01:42:53,470
Eu ficarei tão feliz quando entrar
segurando a mão da noiva.
983
01:42:53,470 --> 01:42:56,650
Eu estarei dançando e sorrindo
enquanto entro.
984
01:42:58,200 --> 01:43:00,000
Você está falando sério?
985
01:43:00,000 --> 01:43:04,820
Eu estarei te observando para ver
se você chora ou não.
986
01:43:04,820 --> 01:43:06,630
Você pode me vigiar.
987
01:43:06,630 --> 01:43:10,560
Se eu chorar no casamento,
eu serei filho do cachorro de vocês.
988
01:44:14,610 --> 01:44:17,210
Onde está sua mãe?
Ela ainda está na bicicleta?
989
01:44:29,640 --> 01:44:33,860
<i>A bicicleta dela entrou no meu coração...</i>
990
01:44:35,890 --> 01:44:38,880
Uau, Mi Ran! Você está muito boa agora.
991
01:44:38,880 --> 01:44:42,840
Você deveria ir agora. Vá rápido.
Isso mesmo.
992
01:44:47,020 --> 01:44:48,980
Sung Kyun.
993
01:44:52,630 --> 01:44:57,450
Oh não! Querido, você está bem?
Sung Kyun, Sung Kyun!
994
01:44:57,450 --> 01:44:58,530
Querido!
995
01:45:06,470 --> 01:45:07,830
<i>Mãe, cheguei.</i>
996
01:45:07,830 --> 01:45:09,260
<i>E o jantar?</i>
997
01:45:09,260 --> 01:45:11,100
<i>- Eu comi.
- Ok.</i>
998
01:45:52,620 --> 01:45:56,040
Você pode ir para casa mais cedo
hoje. Você trabalhou duro a noite toda.
999
01:45:56,930 --> 01:45:58,450
Vejo você amanhã...
1000
01:45:58,760 --> 01:46:00,310
Obrigado.
1001
01:46:01,150 --> 01:46:03,160
Sun Woo, sabes que há um
reencontro da turma, certo?
1002
01:46:03,160 --> 01:46:05,050
Nós vamos ao Space hoje.
1003
01:46:05,050 --> 01:46:07,000
Você está definitivamente no porão.
Continue sonhando.
1004
01:46:07,000 --> 01:46:09,160
Ei, vamos lá.
1005
01:46:09,160 --> 01:46:12,010
Eu não posso hoje de qualquer forma.
É o aniversário do meu melhor amigo.
1006
01:46:12,010 --> 01:46:13,010
O quê?
1007
01:46:13,010 --> 01:46:15,430
É o aniversário de Choi Taek 9-dan.
1008
01:46:15,430 --> 01:46:16,880
Eu vou indo agora.
1009
01:46:18,350 --> 01:46:22,000
Ei... diga a ele feliz aniversário.
1010
01:46:50,690 --> 01:46:52,190
Eu vou indo agora.
1011
01:46:52,190 --> 01:46:56,640
Oh, por que você está indo para casa
tão cedo hoje, Choi Taek 9-dan?
1012
01:46:56,640 --> 01:46:59,000
Eu tenho planos com meus amigos.
1013
01:46:59,000 --> 01:47:00,200
Eu sei disso.
1014
01:47:00,200 --> 01:47:05,120
Seus juniores queriam fazer uma festa
de aniversário para você, mas eu os parei.
1015
01:47:05,120 --> 01:47:06,770
Eu disse a eles que você tinha planos
importantes.
1016
01:47:07,010 --> 01:47:09,740
- Obrigado.
- Você tem seu carro, certo?
1017
01:47:09,740 --> 01:47:12,060
- Sim.
- Devo buscá-lo para você?
1018
01:47:12,060 --> 01:47:14,710
Não entre e saia cem vezes
como da última vez.
1019
01:47:14,710 --> 01:47:16,990
Eu estacionei em um lugar largo desta
vez.
1020
01:47:17,860 --> 01:47:19,150
Eu vou indo.
1021
01:47:22,960 --> 01:47:25,370
Ele comprou um carro?
1022
01:47:25,370 --> 01:47:26,680
Você não sabia?
1023
01:47:26,680 --> 01:47:30,180
Ele ganhou como um prêmio
depois de vencer a competição Toyota.
1024
01:47:30,180 --> 01:47:33,700
Choi Taek 9-dan realmente dirige?
1025
01:47:33,700 --> 01:47:35,380
Aquele carro anda?
1026
01:47:36,820 --> 01:47:38,860
Ele anda.
1027
01:47:40,950 --> 01:47:42,900
Mas ele não consegue estacionar.
1028
01:48:01,130 --> 01:48:03,730
Mãe, cheguei.
1029
01:48:04,170 --> 01:48:06,220
- Jung Hwan.
- Filho...
1030
01:48:06,220 --> 01:48:08,700
- Jung Hwan!
- Filho.
1031
01:48:08,700 --> 01:48:10,820
- Filho!
- Jung Hwan...
1032
01:48:10,820 --> 01:48:12,740
- Jung Hwan!
- Filho!
1033
01:48:12,740 --> 01:48:14,190
Meu filho!
1034
01:48:53,410 --> 01:48:55,150
<i>Mãe, cheguei.</i>
1035
01:48:55,150 --> 01:48:57,050
<i>Pai, sua segunda filha chegou.</i>
1036
01:48:57,050 --> 01:48:58,400
<i>Duk Seon!</i>
1037
01:48:58,400 --> 01:49:02,050
<i>No Eul! Por que você ficou tão jovem?</i>
1038
01:49:03,230 --> 01:49:04,940
<i>Entre aqui, sua vadia!</i>
1039
01:49:09,180 --> 01:49:11,680
<i>Você tem alguma coisa que precise que
eu faça?</i>
1040
01:49:11,680 --> 01:49:12,980
<i>Estude.</i>
1041
01:49:15,490 --> 01:49:16,810
<i>Uau!</i>
1042
01:49:18,610 --> 01:49:21,470
<i>O apelido dele é Lixo.</i>
1043
01:49:21,870 --> 01:49:23,560
<i>O quê?</i>
1044
01:49:23,560 --> 01:49:24,730
<i>[Kim Jae Joon]</i>
1045
01:49:24,730 --> 01:49:26,270
<i>Obrigado. Eu vou te pagar de volta.</i>
1046
01:49:26,270 --> 01:49:29,190
<i>Você deixa óbvio que é de Seul.
Não precisa me pagar de volta.</i>
1047
01:49:29,880 --> 01:49:32,030
<i>Ei! Eu também sou popular.</i>
1048
01:49:32,030 --> 01:49:33,560
<i>Não seja rejeitada desta vez, Duk Seon.</i>
1049
01:49:33,560 --> 01:49:34,880
<i>Eu não vou ser rejeitada!</i>
1050
01:49:41,650 --> 01:49:43,290
<i>Por que você não consegue namorar?</i>
1051
01:49:43,800 --> 01:49:45,740
<i>Eu fiz um grande esforço.</i>
1052
01:49:45,740 --> 01:49:47,270
<i>Faça mais esforço.</i>
1053
01:49:48,580 --> 01:49:51,410
<i>Você vai morrer sem nunca
dizer a ela como se sente.</i>
1054
01:49:53,000 --> 01:49:54,270
<i>Duk Seon...</i>
1055
01:49:58,480 --> 01:50:02,170
<i>Eu queria te dizer há muito tempo.</i>
1056
01:50:07,090 --> 01:50:12,090
Legendas por DramaFever