TranslateSubtitles.org

Answer.Me.1988.E17.160108.HDTV.XviD-WITH.srt Portuguese (pt) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Legendas por DramaFever

2
00:00:16,800 --> 00:00:23,310
<i>[Abril de 1989.
Ssangmundong, Dongbong-gu, Seul]</i>

3
00:00:27,820 --> 00:00:29,260
Tenho certeza que foi difícil.

4
00:00:30,370 --> 00:00:34,780
Foi difícil e ele tinha planos,
então, claro, ele cancelou.

5
00:00:36,740 --> 00:00:39,970
Mas é realmente tão difícil assim?

6
00:00:40,500 --> 00:00:44,240
Ele é quem fez planos comigo,
então ele cancela tudo.

7
00:00:45,120 --> 00:00:47,920
Devo estar enlouquecendo.

8
00:00:50,920 --> 00:00:53,170
Tenho certeza que ele está cansado.

9
00:00:53,170 --> 00:00:55,210
Ele provavelmente está se encontrando
com alguém muito importante.

10
00:00:56,660 --> 00:00:59,300
Bem, eu não sou ninguém de qualquer
maneira.

11
00:01:01,420 --> 00:01:04,230
Espere, eu realmente não sou nada?

12
00:01:05,490 --> 00:01:09,140
Sim, eu sou meio que nada.

13
00:01:09,490 --> 00:01:13,370
Suponho que eu não sou tão ótima.

14
00:01:29,940 --> 00:01:34,490
Ei, pensei que você estava vendo um
filme. Você não foi?

15
00:01:40,240 --> 00:01:43,090
O que há com ele?

16
00:01:43,090 --> 00:01:44,110
Certo?

17
00:01:44,110 --> 00:01:46,910
Ele está brincando com você?

18
00:01:49,520 --> 00:01:51,820
Acho que entendi.

19
00:01:52,400 --> 00:01:54,130
O quê?

20
00:01:54,480 --> 00:01:59,240
Choi Taek, aquele baduk...

21
00:02:00,280 --> 00:02:03,160
- Ele deve te ver como uma tola total.
- O quê?

22
00:02:03,160 --> 00:02:06,160
Você é uma tola total... uma tola!

23
00:02:33,400 --> 00:02:35,930
Ah, sim... e quanto a Man Ok?

24
00:02:36,680 --> 00:02:38,430
Man Ok não tem permissão para sair.

25
00:02:38,430 --> 00:02:39,970
Eu mal consegui falar com ela.

26
00:02:39,970 --> 00:02:42,120
Ela não tem permissão para colocar
um pé para fora de casa.

27
00:02:42,120 --> 00:02:46,240
O que ela vai fazer?
Ela tem que ir a encontros.

28
00:02:46,240 --> 00:02:49,900
Esqueça encontros. Acabou para ela.

29
00:02:49,900 --> 00:02:52,480
Ei, você não se esqueceu de amanhã,
certo?

30
00:02:52,480 --> 00:02:54,610
Nós vamos comer pizza em Apgujung
com Sae Mi.

31
00:02:54,610 --> 00:02:56,980
Claro. Como eu poderia esquecer?

32
00:02:56,980 --> 00:02:58,550
Nós não vamos a Apgujung
há tanto tempo.

33
00:03:14,350 --> 00:03:15,870
Oh, querido.

34
00:03:36,900 --> 00:03:39,070
Oh, Moo Sung, ela está pesada.
Dê-a para mim.

35
00:03:39,070 --> 00:03:42,690
Não, estou bem. Ela não está pesada.

36
00:03:42,690 --> 00:03:43,890
Vamos entrar.

37
00:03:51,200 --> 00:03:58,140
Você não pode parar de fazer esse
trabalho agora? Tenho estado tão entediada.

38
00:03:58,140 --> 00:04:00,420
Moo Sung, o que aconteceu com sua mão?

39
00:04:01,260 --> 00:04:05,780
- Eu queimei. Está bem.
- Não parece bem.

40
00:04:05,780 --> 00:04:07,980
Você deveria ter colocado alguma pomada.

41
00:04:07,980 --> 00:04:09,410
Tenho certeza que vai curar.

42
00:04:50,770 --> 00:04:53,660
Eu não tenho visto a moto
por esses dias.

43
00:04:53,660 --> 00:04:55,540
Você acha que ele está em
um bairro diferente?

44
00:04:56,110 --> 00:05:01,190
Não, ele não está. Ele passa por aqui
de vez em quando. Tenha cuidado.

45
00:05:10,960 --> 00:05:13,500
Estou indo agora. Vejo você amanhã
no shopping Hanyang.

46
00:05:13,500 --> 00:05:14,920
Okay. Tchau.

47
00:05:15,270 --> 00:05:16,740
Muito bem, pizza!

48
00:05:22,080 --> 00:05:26,290
- Ei, você está bem? Você se machucou?
- Não.

49
00:05:27,810 --> 00:05:30,910
Uau, Sung Duk Seon.
Você é bem atlética.

50
00:05:30,910 --> 00:05:34,220
Você até protegeu sua bolsa. Nada mal.

51
00:05:44,810 --> 00:05:46,710
- Você está bem?
- Não!

52
00:05:50,030 --> 00:05:51,310
Tente movê-lo.

53
00:05:51,310 --> 00:05:53,150
Eu não consigo movê-lo.

54
00:05:53,150 --> 00:05:54,970
O que fazemos? O quê?

55
00:05:58,210 --> 00:06:01,740
Oh, que refrescante.

56
00:06:01,740 --> 00:06:03,560
Você está trabalhando duro.

57
00:06:03,560 --> 00:06:05,430
Aqui, eu pego isso.

58
00:06:05,430 --> 00:06:08,850
Venha para cá.
Você está trabalhando duro, certo?

59
00:06:08,850 --> 00:06:11,050
Tudo bem. Vá agora.

60
00:06:39,680 --> 00:06:43,210
Oh, isso cheira tão mal. Nossa!

61
00:06:48,050 --> 00:06:50,510
Por que está descarregando tão fraco?

62
00:06:59,490 --> 00:07:00,950
Minhas costas doem!

63
00:07:01,670 --> 00:07:04,390
Oh, minhas costas doem tanto.

64
00:08:35,510 --> 00:08:39,630
<i>Choi Taek, que ganhou o Ying Shibei
Campeonato Mundial Profissional de Go</i>

65
00:08:39,630 --> 00:08:43,700
<i>chegou de volta à Coreia neste domingo
de manhã no aeroporto de Kimpo.</i>

66
00:08:43,700 --> 00:08:48,190
<i>Choi Taek, 6-Dan, ao vencer Ying Shibei,
Fujitsu e a Woori Securities Cup</i>

67
00:08:48,190 --> 00:08:50,710
<i>ganhou todos os principais torneios
mundiais.</i>

68
00:08:50,710 --> 00:08:53,860
<i>E se estabeleceu como o melhor
jogador de baduk do mundo.</i>

69
00:08:53,860 --> 00:08:55,430
Taek deve estar de volta em casa.

70
00:08:57,140 --> 00:09:02,200
Ei, ei, ei... cuidado.
Ei, ai!

71
00:09:04,480 --> 00:09:08,000
Nossa, não faça isso!

72
00:09:08,540 --> 00:09:12,020
Duk Seon, vou te comprar
uma pizza para a próxima vez.

73
00:09:12,020 --> 00:09:14,700
Ou você pode pedir para Taek
comprar uma para você.

74
00:09:14,700 --> 00:09:17,660
Por que tinha que acontecer no fim de
semana?

75
00:09:17,660 --> 00:09:21,130
Teria sido ótimo se eu me machucasse
amanhã ou depois de amanhã.

76
00:09:21,130 --> 00:09:24,720
Eu só preciso usar isso por alguns dias.

77
00:09:24,720 --> 00:09:28,280
Eu nem tenho aula amanhã porque é o
aniversário da escola.

78
00:09:28,280 --> 00:09:30,920
Seria perfeito se eu me machucasse
amanhã.

79
00:09:30,920 --> 00:09:35,350
Por que nos meus dias de folga? Odeio
isso.

80
00:09:35,350 --> 00:09:39,130
Quando minha irmã vai crescer?

81
00:09:39,130 --> 00:09:43,060
<i>Ei, Sung Duk Seon!
Você está viva ou morta?</i>

82
00:09:43,060 --> 00:09:44,340
Viva!

83
00:09:46,990 --> 00:09:49,160
Então você está viva. Então eu vou indo.

84
00:09:49,160 --> 00:09:50,490
Aonde você está indo?

85
00:09:50,690 --> 00:09:54,020
Nós vamos jogar futebol.
Faz um tempo desde que Taek se juntou a nós.

86
00:09:55,780 --> 00:09:57,510
Me dê uma carona nas costas.

87
00:09:58,200 --> 00:10:01,190
Apresse-se e me dê uma carona nas
costas. Eu quero ir também.

88
00:10:01,190 --> 00:10:05,940
Como posso fazer isso? Como posso
carregar alguém maior do que eu?

89
00:10:05,940 --> 00:10:07,510
O que você está dizendo?

90
00:10:18,050 --> 00:10:19,450
Ei, Sung Bo Ra.

91
00:10:20,230 --> 00:10:22,900
Vamos comer, pelo menos. Ok?

92
00:10:28,400 --> 00:10:31,040
Jung Hwan, eu finalmente terminei
os mil grous...

93
00:10:32,940 --> 00:10:34,980
Eu dobrei todos eles.

94
00:10:37,230 --> 00:10:39,450
Onde meu irmãozinho foi?

95
00:10:40,960 --> 00:10:46,040
<i>[Cadete da Força Aérea]</i>

96
00:11:06,560 --> 00:11:08,650
<i>[Instituto de Treinamento]</i>

97
00:11:11,960 --> 00:11:14,490
Não tem ninguém aqui. Rápido.

98
00:11:20,840 --> 00:11:23,180
Você não acha que seremos pegos se
continuarmos com isso?

99
00:11:23,180 --> 00:11:25,930
Nunca. Nós nunca fomos pegos.

100
00:11:25,930 --> 00:11:27,560
Onde está Taek?

101
00:11:30,720 --> 00:11:32,160
Onde está o Taek?

102
00:11:34,340 --> 00:11:36,670
Estou aqui.

103
00:11:36,670 --> 00:11:38,130
Ainda está frio.

104
00:11:38,480 --> 00:11:40,720
Faça algum exercício, Choi Taek.

105
00:11:40,720 --> 00:11:43,170
É só porque ainda não me ajustei
ao fuso horário.

106
00:11:43,170 --> 00:11:44,750
Que piada.

107
00:11:45,610 --> 00:11:49,210
Aqui, aqueçam-se.
Preciso ir ao banheiro.

108
00:11:49,210 --> 00:11:51,770
Acorde de uma vez, quer?!

109
00:12:20,440 --> 00:12:24,100
Você amarrou bem os seus cadarços.
Isso não é comum em você.

110
00:12:27,020 --> 00:12:30,250
Você amarrou para mim antes
e eu simplesmente deixei assim.

111
00:12:30,850 --> 00:12:34,110
Pensei que não conseguiria refazer
se eu desamarrasse.

112
00:12:34,110 --> 00:12:36,880
Então, eu amarrei mais uma vez
bem apertado.

113
00:13:05,030 --> 00:13:07,510
Você abriu a minha carteira, por
acaso?

114
00:13:09,860 --> 00:13:11,560
Não.

115
00:13:18,190 --> 00:13:20,020
Eu não olhei dentro.

116
00:13:34,830 --> 00:13:36,930
Ei, ei, ei. Vocês vão cair!

117
00:13:39,370 --> 00:13:40,680
Sai de cima de mim!

118
00:13:40,680 --> 00:13:43,420
- Não, eu não quero.
- Sai de cima!

119
00:13:43,420 --> 00:13:46,090
- Sai de cima de mim!
- Ei, você vai matá-lo.

120
00:13:46,090 --> 00:13:49,550
Deixe ele ir logo.

121
00:13:50,120 --> 00:13:53,710
Ele ficou dizendo que eu era pesado
na frente de todas essas pessoas.

122
00:13:53,710 --> 00:13:57,480
Eu estava errado? Hein?
Você é realmente pesado.

123
00:13:57,480 --> 00:13:59,820
Fique quieto. Chega.

124
00:13:59,820 --> 00:14:01,500
O sol vai sumir.
Vamos jogar dois contra dois.

125
00:14:01,500 --> 00:14:04,110
Eu vou com o Taek.
Jung Hwan, você vai com o Dong Ryong.

126
00:14:04,110 --> 00:14:06,600
Estou perdido, pois será como se eu
não tivesse parceiro nenhum.

127
00:14:06,600 --> 00:14:08,110
Você está brincando comigo?

128
00:14:08,110 --> 00:14:10,220
Eu consigo chutar a bola
muito bem.

129
00:14:10,220 --> 00:14:15,780
Isso seria como Duk Seon entrar
na Universidade de Seul. Que loucura.

130
00:14:15,780 --> 00:14:18,480
Ei, você nem viu o sol faz tempo,
né?

131
00:14:18,480 --> 00:14:23,020
Jung Hwan, vamos dar uma boa
surra nesses caras.

132
00:14:23,530 --> 00:14:24,760
Okay.

133
00:14:38,910 --> 00:14:42,610
Oh, Sun Woo.

134
00:15:03,670 --> 00:15:05,780
Oh!

135
00:15:45,990 --> 00:15:47,470
Dong Ryong, você está bem?

136
00:15:47,470 --> 00:15:51,650
Estou com muita dor.
Acho que minha bunda rasgou.

137
00:15:51,650 --> 00:15:53,750
Pare de reclamar tanto.

138
00:15:54,060 --> 00:15:55,860
Você está com muita dor?

139
00:15:56,730 --> 00:15:59,390
Acho que vou morrer.

140
00:15:59,960 --> 00:16:01,950
Então vá sentar ali por um tempo.

141
00:16:02,780 --> 00:16:04,740
Okay.

142
00:16:07,790 --> 00:16:09,840
Mas, vocês...

143
00:16:09,840 --> 00:16:15,060
Mais do que vocês podem imaginar,
minha bunda está doendo muito agora.

144
00:16:15,060 --> 00:16:16,350
O que está acontecendo?

145
00:16:16,350 --> 00:16:18,110
- Ei!
- Dong Ryong!

146
00:16:19,150 --> 00:16:20,510
O que?

147
00:16:23,200 --> 00:16:25,390
Ei, você está menstruando?

148
00:16:26,760 --> 00:16:29,250
O que?

149
00:16:35,540 --> 00:16:37,130
Ei!

150
00:16:38,360 --> 00:16:41,210
Coloquem ele nas minhas costas.

151
00:16:42,670 --> 00:16:44,570
- Vou levá-lo para o hospital.
- Ok.

152
00:16:44,570 --> 00:16:48,600
Taek, avise a família de Dong Ryong.
O pai dele está em casa hoje.

153
00:16:48,600 --> 00:16:51,540
- Rápido.
- Certo.

154
00:16:53,730 --> 00:16:55,610
Oh, meu Deus.

155
00:17:19,010 --> 00:17:23,290
Ei, você devia ir sozinho.
Vai indo.

156
00:17:25,220 --> 00:17:27,200
Apresse-se.

157
00:17:40,330 --> 00:17:42,250
Suba nas minhas costas.

158
00:17:46,320 --> 00:17:48,790
O que você está fazendo? Suba.

159
00:17:57,070 --> 00:18:00,550
O que vocês, estudantes, estão
fazendo? Fiquem onde estão.

160
00:18:01,580 --> 00:18:04,200
O que você está fazendo? Apresse-se.

161
00:18:11,100 --> 00:18:15,700
Ei! O que você está fazendo?
Ei, me ponha no chão!

162
00:18:16,710 --> 00:18:19,320
Ei, ei!

163
00:18:19,320 --> 00:18:22,930
Me solte. Ei!

164
00:18:53,120 --> 00:18:56,440
Bo Ra, parabéns, a propósito.

165
00:18:57,590 --> 00:18:59,020
Seu sonho se tornou realidade.

166
00:18:59,950 --> 00:19:02,640
Eu sei que você ainda não passou
no teste.

167
00:19:02,640 --> 00:19:06,910
Você estava louca para entrar
para o Direito desde o primeiro ano.

168
00:19:06,910 --> 00:19:08,760
Enfim, parabéns.

169
00:19:16,840 --> 00:19:21,930
<i>[Episódio 17: A Vida é Ironia - II]</i>

170
00:19:51,460 --> 00:19:56,450
<i>Querida, Mi Ran! Estou com fome.</i>

171
00:20:20,800 --> 00:20:23,640
Você não se machucou em outro
lugar, machucou?

172
00:20:24,420 --> 00:20:28,330
Então por que você continua
sorrindo? Está tão feliz por ter...

173
00:20:29,210 --> 00:20:33,630
Bondade, este é o ano dos três
desastres?

174
00:20:33,630 --> 00:20:36,220
Por que nada está dando certo?

175
00:20:36,220 --> 00:20:40,320
Primeiro, você machuca as costas.
Depois, o concurso de canto.

176
00:20:41,210 --> 00:20:42,970
Aqui.

177
00:20:51,400 --> 00:20:53,690
Você gosta tanto de mim assim?

178
00:20:53,690 --> 00:20:55,240
Sim.

179
00:20:57,230 --> 00:21:01,050
Você sabe como dizem que a vida
é cheia de bênçãos disfarçadas.

180
00:21:01,050 --> 00:21:03,880
Eu acho que esse ditado está correto.

181
00:21:03,880 --> 00:21:06,240
Minhas costas podem estar quebradas...

182
00:21:06,240 --> 00:21:10,550
Mas quando mais eu receberia
esse tratamento de Mi Ran?

183
00:21:11,340 --> 00:21:14,070
É como nossos dias de recém-casados.

184
00:21:16,140 --> 00:21:20,380
Além disso, estou feliz que isso
tenha acontecido com o concurso.

185
00:21:20,380 --> 00:21:22,320
Estar nas rodadas preliminares
foi o ideal.

186
00:21:22,320 --> 00:21:26,620
Se você tivesse ido mais longe,
eu estaria morto agora.

187
00:21:26,620 --> 00:21:30,510
E quanto a esse concurso... é o
melhor programa da nossa nação

188
00:21:30,510 --> 00:21:33,740
com uma ótima reputação, história
e tradição.

189
00:21:33,740 --> 00:21:36,760
Não é qualquer um que consegue, sabe.

190
00:21:36,760 --> 00:21:42,860
Não importa o quão bom seja
seu talento, eles têm um padrão.

191
00:21:51,180 --> 00:21:53,160
O que eu acabei de dizer?

192
00:21:54,320 --> 00:21:58,470
Eu perdi a cabeça.
Acho que estou um pouco insano.

193
00:22:00,380 --> 00:22:04,910
Mi Ran... eu preciso fazer cocô agora.

194
00:22:04,910 --> 00:22:07,870
Querida, me desculpe muito.

195
00:22:07,870 --> 00:22:09,690
Eu te amo.

196
00:22:09,690 --> 00:22:11,090
Mi Ran!

197
00:22:11,620 --> 00:22:15,380
Me leve ao banheiro primeiro.

198
00:22:24,650 --> 00:22:26,950
Sun Woo, ponha a mesa.

199
00:22:26,950 --> 00:22:29,000
<i>Ok, espere, mãe.</i>

200
00:22:32,710 --> 00:22:42,110
<i>Veio das estrelas para proteger
a Terra.</i>

201
00:22:42,410 --> 00:22:47,050
Espera, Jin Joo.
Deixe-me colocar isso primeiro.

202
00:22:47,050 --> 00:22:48,110
Está tudo bem.

203
00:22:59,640 --> 00:23:03,630
Senhor, você deveria ter desinfetado
antes de colocar o curativo.

204
00:23:03,630 --> 00:23:06,870
Sun Woo, chame o Taek.
Estou fazendo ensopado de carne.

205
00:23:06,870 --> 00:23:09,830
Vou dizer para ele vir.

206
00:23:09,830 --> 00:23:11,920
Olá.

207
00:23:13,550 --> 00:23:15,550
Oi, Jin Joo.

208
00:23:15,550 --> 00:23:17,220
Como você sabia que podia vir?

209
00:23:17,220 --> 00:23:19,490
- Eu senti o cheiro da comida.
- O quê?

210
00:23:19,490 --> 00:23:20,900
Você é um cachorro?

211
00:23:21,340 --> 00:23:24,860
Mais cedo, sua mãe me disse para
vir jantar.

212
00:23:27,290 --> 00:23:29,270
A propósito, Dong Ryong está bem?

213
00:23:29,270 --> 00:23:31,340
Como um jovem estudante pode ter
hemorroidas?

214
00:23:31,340 --> 00:23:35,480
Sim, Taek e eu o vimos mais cedo
e ele estava bem.

215
00:23:35,480 --> 00:23:39,220
Quem mandou ele colocar alho lá?

216
00:23:39,220 --> 00:23:41,430
Ele colocou alho lá? Por quê?

217
00:23:41,430 --> 00:23:43,520
É um remédio popular.

218
00:23:43,960 --> 00:23:47,110
Ele sabia que tinha hemorroidas,
mas estava envergonhado demais para

219
00:23:47,110 --> 00:23:49,100
contar a alguém.
Então, ele tentou consertar com o alho.

220
00:23:49,960 --> 00:23:52,730
Ele diz que está envergonhado demais
e para não ir mais ao hospital.

221
00:23:52,730 --> 00:23:54,900
Ele acabou mais envergonhado no final.

222
00:23:54,900 --> 00:23:56,960
E por que ele é tão imaturo?

223
00:23:56,960 --> 00:24:00,330
Ele queria comer bananas e fez um
escândalo pedindo para Taek comprar.

224
00:24:01,100 --> 00:24:05,460
Quando ele vai crescer, esse punk?

225
00:24:06,090 --> 00:24:10,600
- Ah... me desculpe, Senhor.
- Tudo bem.

226
00:24:13,980 --> 00:24:16,840
Ei, é mais útil se você não fizer nada.

227
00:24:18,360 --> 00:24:21,730
Você deveria simplesmente ir embora.
Nenhum deles sequer combina.

228
00:24:23,010 --> 00:24:25,050
Vá brincar com Jin Joo.

229
00:24:32,020 --> 00:24:35,430
<i>Uma beleza com que se sonha...</i>

230
00:24:36,410 --> 00:24:39,020
Ei, aquela garota...

231
00:24:43,120 --> 00:24:47,910
Você não disse que aquela garota tem
a mesma idade da nossa Duk Seon?

232
00:24:47,910 --> 00:24:53,070
- Sim.
- Sério... Ela é bem bonita.

233
00:24:53,070 --> 00:24:59,580
O que os pais dela fizeram em vidas
anteriores para ter uma filha tão bonita?

234
00:24:59,580 --> 00:25:03,720
Nossa.... a propósito,
onde está Duk Seon?

235
00:25:03,720 --> 00:25:07,380
Ela não pode ir a lugar nenhum por
causa do pé dela.

236
00:25:08,240 --> 00:25:12,230
Será que ela está no quarto dela... Não...

237
00:25:12,230 --> 00:25:16,820
Ela não está possivelmente estudando...
Não...

238
00:25:16,820 --> 00:25:19,470
Estudando?

239
00:25:19,470 --> 00:25:22,850
- Ela está dormindo.
- Oh.

240
00:25:22,850 --> 00:25:26,690
Porque ela precisa do sono da beleza,
ela está dormindo agora.

241
00:25:28,130 --> 00:25:30,560
<i>Oh, você é muito bonita.</i>

242
00:25:30,560 --> 00:25:34,910
<i>Pessoas bonitas dormem muito?
Maquiagem limpa.</i>

243
00:25:34,910 --> 00:25:38,270
Você também dormiu muito.

244
00:25:57,630 --> 00:26:01,940
Ei! O que você está fazendo?
Ei, me coloque no chão!

245
00:26:29,360 --> 00:26:30,950
Taek.

246
00:26:34,750 --> 00:26:36,430
Deixa pra lá.

247
00:26:42,960 --> 00:26:44,690
Sun Woo.

248
00:26:51,750 --> 00:26:53,970
Antes...

249
00:26:54,510 --> 00:26:58,360
Uma vez eu estava no Clube de Baduk
e voltei para casa mais cedo.

250
00:27:01,900 --> 00:27:04,650
Mas papai estava sozinho.

251
00:27:05,410 --> 00:27:08,210
Ele estava comendo apenas arroz frio
misturado com água.

252
00:27:10,220 --> 00:27:14,310
Ele não esperava que eu chegasse
em casa mais cedo.

253
00:27:15,830 --> 00:27:18,770
Papai estava tão confuso e surpreso.

254
00:27:23,010 --> 00:27:25,670
Eu tive um pensamento naquele momento.

255
00:27:25,670 --> 00:27:28,520
Quando eu o vi tão confuso...

256
00:27:29,630 --> 00:27:33,920
E tão surpreso que ele não sabia
o que fazer consigo mesmo...

257
00:27:33,920 --> 00:27:36,910
Quando eu o vi parado
ali daquele jeito...

258
00:27:42,560 --> 00:27:47,020
Eu pensei comigo mesmo que seria bom
se ele tivesse uma boa pessoa ao lado.

259
00:27:56,980 --> 00:27:59,910
Estou feliz que seja sua mãe.

260
00:28:01,250 --> 00:28:03,760
É um alívio.

261
00:28:08,370 --> 00:28:10,630
Você está bem com isso?

262
00:28:12,160 --> 00:28:14,330
Você não pensa na sua mãe?

263
00:28:16,800 --> 00:28:19,490
Já faz mais tempo para mim do que
para você.

264
00:28:21,050 --> 00:28:24,090
Acho que é por isso que é mais fácil
para mim.

265
00:28:27,100 --> 00:28:31,350
Eu devo ser mais novo que você.

266
00:28:32,250 --> 00:28:34,690
Você já não sabia disso?

267
00:28:34,690 --> 00:28:36,960
Ah... meu orgulho está ferido.

268
00:28:40,830 --> 00:28:43,600
Ei, você sabe que meu aniversário é
antes do seu.

269
00:28:43,600 --> 00:28:45,060
Você deveria me chamar de irmão mais
velho.

270
00:28:45,390 --> 00:28:47,180
Seu louco.

271
00:28:47,180 --> 00:28:49,420
Eu sou mentalmente mais maduro
que você.

272
00:28:49,420 --> 00:28:51,440
Que droga? Eu acho que não.

273
00:28:51,440 --> 00:28:52,670
Uau, sério?

274
00:28:52,670 --> 00:28:57,550
Uau, você aprendeu muitas coisas ruins
ultimamente.

275
00:29:04,740 --> 00:29:08,040
<i>Fazer um pedido a uma estrela
cadente fará com que ele se realize.</i>

276
00:29:08,040 --> 00:29:09,770
<i>Tenho certeza que todos já ouviram
isso antes.</i>

277
00:29:09,770 --> 00:29:11,520
<i>A partir da meia-noite até o início
da manhã</i>

278
00:29:11,520 --> 00:29:16,630
<i>haverá um show espacial de centenas
de estrelas cadentes a cada hora.</i>

279
00:29:16,940 --> 00:29:21,680
<i>Após a estrela cadente de 1981, esta
será uma chance de ver a maioria.</i>

280
00:29:21,680 --> 00:29:26,500
<i>Astronomicamente, você deve olhar
para o norte para ver as estrelas...</i>

281
00:29:26,500 --> 00:29:30,040
Devíamos sair para ver
as estrelas?

282
00:29:30,040 --> 00:29:32,290
- Não.
- Ok.

283
00:29:34,890 --> 00:29:39,450
Leste, oeste, sul, norte.
Leste, oeste, sul, norte.

284
00:29:40,500 --> 00:29:42,540
Leste, três vezes.

285
00:29:45,970 --> 00:29:49,760
Você é uma princesa, Senhor!

286
00:29:52,510 --> 00:29:56,830
Moo Sung, há um grande artigo
no jornal.

287
00:29:56,830 --> 00:29:59,540
Não deveríamos ter um grande jantar?

288
00:29:59,540 --> 00:30:02,860
- O prêmio em dinheiro foi grande.
- Não há necessidade.

289
00:30:04,090 --> 00:30:06,320
Taek achará isso um fardo.

290
00:30:08,180 --> 00:30:10,950
Há momentos em que ele ganha
e perde.

291
00:30:10,950 --> 00:30:16,890
Se ficarmos muito felizes quando ele
ganha, ele pode se sentir sobrecarregado.

292
00:30:16,890 --> 00:30:20,380
Eu tento ser o mesmo,
quer ele ganhe ou perca.

293
00:30:20,380 --> 00:30:22,390
Isso é verdade.

294
00:30:22,840 --> 00:30:28,190
Mas ainda assim, Moo Sung. Guarde
este jornal. Taek fica tão bem na foto.

295
00:30:28,190 --> 00:30:31,380
Não, está tudo bem.

296
00:30:31,380 --> 00:30:36,310
Acho que Taek ganha tanto, que agora
seus artigos não são nada para você.

297
00:30:36,310 --> 00:30:37,980
- É isso mesmo?
- Isso mesmo.

298
00:30:37,980 --> 00:30:40,720
- Isso não é grande coisa.
- Nossa.

299
00:30:41,520 --> 00:30:44,660
Sul, cinco vezes.

300
00:30:57,140 --> 00:31:00,080
Por que você quer ver
estrelas cadentes?

301
00:31:05,480 --> 00:31:07,190
Jung Hwan...

302
00:31:10,780 --> 00:31:13,240
Você sabe sobre a lenda das
estrelas cadentes?

303
00:31:14,860 --> 00:31:16,140
Deveria saber?

304
00:31:18,420 --> 00:31:23,470
Se você fizer um pedido enquanto
olha para uma estrela cadente,
ele se tornará realidade.

305
00:31:42,330 --> 00:31:43,920
Pai.

306
00:31:44,740 --> 00:31:47,310
Sim? Yeah?

307
00:31:47,310 --> 00:31:50,820
Você pode aumentar o volume.
Estou descansando hoje.

308
00:31:50,820 --> 00:31:54,320
Está tudo bem. Eu vou dormir também.

309
00:31:55,280 --> 00:31:56,900
Okay.

310
00:31:58,420 --> 00:32:01,620
A propósito, Taek...

311
00:32:02,190 --> 00:32:04,900
Não tome seus comprimidos para dormir.

312
00:32:04,900 --> 00:32:06,700
Okay, eu não vou tomá-los.

313
00:32:06,700 --> 00:32:08,420
Devo fazer leite quente para você?

314
00:32:08,420 --> 00:32:12,520
Eu farei algum mais tarde se não
conseguir dormir.

315
00:32:12,520 --> 00:32:15,340
Vá para a cama. Boa noite.

316
00:32:15,340 --> 00:32:16,890
Okay.

317
00:32:27,550 --> 00:32:29,330
Olá.

318
00:32:30,170 --> 00:32:34,030
Bo Ra? Por que você está ligando
a esta hora?

319
00:32:34,030 --> 00:32:38,420
Agora? Você está na frente?

320
00:32:38,980 --> 00:32:42,120
Okay, já vou sair.

321
00:32:57,260 --> 00:32:58,840
Você tem que derreter e comer.

322
00:32:59,120 --> 00:33:01,340
Dizem que você vai encontrar seu amor
se fizer isso.

323
00:33:01,340 --> 00:33:02,450
O quê?

324
00:33:02,450 --> 00:33:06,760
Você tem que derreter o chocolate antes
de comê-lo.

325
00:33:06,760 --> 00:33:09,520
E então você vai ter seu amor.

326
00:33:13,340 --> 00:33:15,290
É apenas doce.

327
00:33:18,160 --> 00:33:22,310
Como não há nada que você não saiba?

328
00:33:26,000 --> 00:33:29,540
- Eu tenho que olhar para as estrelas?
- Sim.

329
00:33:43,200 --> 00:33:45,010
Você guardou essas coisas?

330
00:33:45,010 --> 00:33:47,390
Claro. Você me conhece.

331
00:33:47,390 --> 00:33:54,360
Vou dar para Jung Bong e Jung Hwan
de presente quando eles se casarem.

332
00:33:54,360 --> 00:33:56,820
Olhe para a impressão elegante de
Jung Hwan.

333
00:33:56,820 --> 00:34:00,430
Ele sempre foi uma criança esperta,
não era?

334
00:34:24,750 --> 00:34:28,230
Bo Ra, está acontecendo alguma coisa?

335
00:34:34,700 --> 00:34:37,930
- Sun Woo...
- Bo Ra, espere.

336
00:34:38,760 --> 00:34:40,220
Há uma estrela cadente bem ali.

337
00:34:52,980 --> 00:34:56,030
Elas devem estar caindo agora.

338
00:35:06,300 --> 00:35:10,500
Oh, oh... Jung Hwan!

339
00:35:10,500 --> 00:35:12,240
Uau!

340
00:35:14,610 --> 00:35:17,330
Oh, realmente aconteceu.

341
00:35:17,330 --> 00:35:22,000
Uau, nós vimos. Você fez um pedido?

342
00:35:22,550 --> 00:35:24,270
Não, eu esqueci.

343
00:35:24,270 --> 00:35:26,180
Eu fiz um pedido.

344
00:35:27,460 --> 00:35:29,180
O quê?

345
00:35:32,880 --> 00:35:36,340
Para ter um bom relacionamento com
Man Ok?

346
00:35:37,670 --> 00:35:39,370
Não.

347
00:35:43,830 --> 00:35:46,410
Para o meu irmãozinho...

348
00:35:47,170 --> 00:35:50,150
...ser capaz de fazer o que ele
realmente quer fazer.

349
00:36:07,340 --> 00:36:09,620
<i>Hoje, eu joguei futebol.</i>

350
00:36:09,620 --> 00:36:15,060
<i>Taek e Duk Seon fizeram um gol
e Sun Woo e Dong Ryong fizeram zero.</i>

351
00:36:15,060 --> 00:36:17,700
<i>Mas eu fiz dois golos.</i>

352
00:36:18,030 --> 00:36:24,520
<i>Porque o meu irmão mais velho torceu
por mim e gritou o meu nome.</i>

353
00:36:24,520 --> 00:36:29,620
<i>O sonho do meu irmão é ser Maradona.
Eu fiz uma promessa ao meu irmão.</i>

354
00:36:29,620 --> 00:36:32,720
<i>Eu disse-lhe que me tornaria Maradona
no lugar do meu irmão.</i>

355
00:36:32,720 --> 00:36:35,910
<i>Vou ter de trabalhar mais no futebol
a partir de agora.</i>

356
00:37:01,680 --> 00:37:04,420
Uau, aqueles pilotos são tão fixes.

357
00:37:06,770 --> 00:37:09,500
Eu nunca conseguiria ser um.

358
00:37:28,330 --> 00:37:29,450
Jung Hwan.

359
00:37:30,870 --> 00:37:32,740
Eu...

360
00:37:34,080 --> 00:37:39,530
Eu não quero que vás para a academia
da força aérea por minha causa.

361
00:37:41,440 --> 00:37:44,100
Pelo meu irmãozinho...

362
00:37:45,620 --> 00:37:48,440
Eu quero que ele possa fazer o que
ele quer fazer.

363
00:37:54,900 --> 00:37:56,980
Esse é o meu desejo.

364
00:38:07,640 --> 00:38:09,520
Não é por tua causa.

365
00:38:11,190 --> 00:38:13,800
É porque eu realmente quero ir.

366
00:38:23,800 --> 00:38:26,420
A sério!

367
00:38:26,900 --> 00:38:30,460
Pensas que eu sou estúpida e não
consigo sequer notar a diferença?

368
00:38:31,180 --> 00:38:35,590
- Hm.
- O que queres dizer com "Hm?"

369
00:38:37,820 --> 00:38:43,560
Não... a sério! Por que estás a ser
assim?

370
00:38:44,530 --> 00:38:49,630
Eu realmente quero ir. A sério...

371
00:38:49,630 --> 00:38:52,720
Ah, sim? Acredita em mim.

372
00:38:53,860 --> 00:38:56,320
Apenas acredita em mim, ok?

373
00:39:05,370 --> 00:39:10,060
Bo Ra, fizeste um pedido?

374
00:39:10,060 --> 00:39:13,360
- E tu?
- Fiz.

375
00:39:14,440 --> 00:39:15,970
O quê?

376
00:39:16,870 --> 00:39:19,520
Para parares de fumar.

377
00:39:25,720 --> 00:39:28,760
Fizeste um pedido?

378
00:39:31,040 --> 00:39:33,360
Sim, eu também fiz um.

379
00:39:34,200 --> 00:39:36,680
Qual foi?

380
00:39:40,670 --> 00:39:43,090
Para nós terminarmos.

381
00:39:55,220 --> 00:39:56,930
Sun Woo.

382
00:39:58,080 --> 00:40:00,680
Vamos terminar.

383
00:40:04,440 --> 00:40:06,640
Desculpa.

384
00:40:07,550 --> 00:40:09,480
Bo Ra.

385
00:40:13,330 --> 00:40:16,390
Se deres mais um passo a partir daí...

386
00:40:25,720 --> 00:40:28,310
Eu nunca mais te verei.

387
00:40:43,810 --> 00:40:45,970
Ah, fo--se, a sério!

388
00:41:36,620 --> 00:41:38,420
Viste?

389
00:41:41,840 --> 00:41:45,140
- Fizeste um pedido?
- Não, ainda não.

390
00:41:45,900 --> 00:41:47,200
Está bem.

391
00:41:48,870 --> 00:41:55,230
Jung Hwan... tens de fazer um pedido,
ok?

392
00:42:33,090 --> 00:42:34,740
O meu...

393
00:42:38,240 --> 00:42:40,270
O meu desejo é...

394
00:42:46,770 --> 00:42:48,720
Eu desejo que aquele tipo...

395
00:42:50,170 --> 00:42:53,180
Eu desejo que aquele tipo seja mesmo
um grande idiota.

396
00:43:48,510 --> 00:43:54,190
<i>[Farmácia Ssangmun]</i>

397
00:45:19,210 --> 00:45:21,120
Olá, Sr.!

398
00:45:21,120 --> 00:45:24,150
Olá. Como está o teu pé, Duk Seon?

399
00:45:24,150 --> 00:45:28,440
Não dormiste no hospital ontem à noite?

400
00:45:28,440 --> 00:45:31,310
Não, a mãe dele está presa mesmo ao
lado dele.

401
00:45:31,310 --> 00:45:34,250
Pais são bem inúteis em momentos
como esses.

402
00:45:34,250 --> 00:45:37,860
Aonde você está indo? Os ônibus
sequer estão funcionando.

403
00:45:39,190 --> 00:45:42,010
Ah... é o aniversário da escola,
não é?

404
00:45:42,010 --> 00:45:43,580
É dia de aula?

405
00:45:43,600 --> 00:45:47,700
Não, não. Você está certa. É o
dia do aniversário da escola.

406
00:45:47,700 --> 00:45:50,410
Ah, eu estava tão assustada.

407
00:45:51,140 --> 00:45:53,240
Aonde você está indo então?

408
00:45:53,240 --> 00:45:57,000
É meu segredo.

409
00:45:57,000 --> 00:45:58,720
O quê?

410
00:46:04,240 --> 00:46:07,280
Choi Taek 9-dan. Ying Shibei...

411
00:46:12,170 --> 00:46:17,980
Um tal de Mister Yoo tinha
hemorroidas...

412
00:46:17,980 --> 00:46:21,980
Alho... Esse idiota maluco!

413
00:46:59,410 --> 00:47:02,550
- Olá.
- Sim, bom dia.

414
00:47:13,240 --> 00:47:15,410
<i>Seja sabor ou nutrição...</i>

415
00:47:17,560 --> 00:47:21,390
Eu não sei se sua irmã está sequer
comendo um café da manhã decente.

416
00:47:21,390 --> 00:47:26,320
Não se preocupe, Mãe. Ela pode
cuidar de si mesma muito bem.

417
00:47:26,320 --> 00:47:29,460
Ela tem dinheiro e seu próprio quarto.

418
00:47:29,460 --> 00:47:33,280
Com o que você está preocupada?
Preocupe-se comigo, em vez disso.

419
00:47:34,380 --> 00:47:40,420
Eu não me preocupo com você, Duk
Seon. Você tem uma boa personalidade.

420
00:47:40,420 --> 00:47:43,030
Você se sairá tão bem quando
estiver no mundo do trabalho.

421
00:47:43,030 --> 00:47:46,520
Eu não me preocuparei com você, não
importa onde você esteja.

422
00:47:47,460 --> 00:47:51,460
- Duk Seon? Sério?
- Uau.

423
00:47:53,190 --> 00:47:59,070
Duk Seon. Há algo que você queira
fazer? O que você quer se tornar?

424
00:48:01,040 --> 00:48:04,260
- Eu tenho algo, Mãe.
- O que é?

425
00:48:05,960 --> 00:48:09,040
Uma cantora. Eu vou me tornar
uma cantora.

426
00:48:09,040 --> 00:48:11,240
Você não pode. Faça outra coisa.

427
00:48:11,240 --> 00:48:14,880
O que você quer dizer com cantora?
Você deveria conhecer seu lugar.

428
00:48:14,880 --> 00:48:18,710
Você foi notada uma vez em um
concurso e agora tem ideias na cabeça.

429
00:48:19,810 --> 00:48:22,310
- Eu vou fazer isso.
- Você não pode fazer isso!

430
00:48:23,370 --> 00:48:24,930
Entendeu?

431
00:48:31,780 --> 00:48:33,610
Que cantora...

432
00:48:36,700 --> 00:48:38,220
Alô?

433
00:48:39,440 --> 00:48:41,670
O quê? Ok.

434
00:49:26,750 --> 00:49:27,960
Jung Bong.

435
00:49:32,780 --> 00:49:36,420
O que devemos fazer, Jung Bong? Man
Ok não pode vir hoje.

436
00:49:38,140 --> 00:49:41,320
Ela acabou de me ligar. O que
você vai fazer?

437
00:49:41,320 --> 00:49:43,640
Ela não pode nem dar um passo para
fora de casa dela.

438
00:49:44,860 --> 00:49:48,270
Ela disse para não esperar em frente
à casa dela porque o pai dela está de olho.

439
00:49:49,570 --> 00:49:51,020
O que você vai fazer, Jung Bong?

440
00:49:58,560 --> 00:50:01,480
Eu vou garantir que chegue até ela.

441
00:50:47,160 --> 00:50:48,940
Eu vou estar na Bo Ra's por um tempo.

442
00:50:49,980 --> 00:50:53,670
Apenas deite-se, por favor? Por
que você continua se movendo?

443
00:50:53,670 --> 00:50:57,090
Estou entediado e sufocado aqui.

444
00:50:57,580 --> 00:51:02,990
Então chame Dong Il ou Jae Myung
para um bate-papo.

445
00:51:02,990 --> 00:51:04,020
Devo?

446
00:51:04,620 --> 00:51:07,680
Onde estão Jung Bong e Jung Hwan?

447
00:51:08,310 --> 00:51:10,570
Eles provavelmente estão estudando.

448
00:51:12,080 --> 00:51:15,070
Eu vou visitar Dong Ryong no
hospital. Não tem ninguém com ele?

449
00:51:15,070 --> 00:51:17,360
Não, ele só precisa de algo meu.

450
00:51:17,360 --> 00:51:20,650
- Eu vou agora.
- Ok, não se atrase.

451
00:51:20,650 --> 00:51:23,800
Pegue um táxi se você for se atrasar.

452
00:51:31,920 --> 00:51:34,280
<i>Para Man Ok.</i>

453
00:51:35,190 --> 00:51:39,010
<i>Primeiro, feliz aniversário.</i>

454
00:51:39,010 --> 00:51:41,150
<i>Mais do que qualquer pessoa no mundo</i>

455
00:51:41,150 --> 00:51:47,540
<i>Eu quero te desejar o aniversário
mais feliz do mundo.</i>

456
00:51:47,540 --> 00:51:50,410
<i>Man Ok, se por acaso</i>

457
00:51:50,410 --> 00:51:56,350
<i>você estiver se sentindo mal por não
ter conseguido vir ao nosso encontro</i>

458
00:51:56,350 --> 00:52:00,440
<i>hoje, não precisa se sentir assim.</i>

459
00:52:30,490 --> 00:52:33,150
<i>- Ah, fala sério.
- O que é isso?</i>

460
00:52:33,150 --> 00:52:35,270
<i>Eu comprei alguns caranguejos azuis.</i>

461
00:52:35,270 --> 00:52:38,400
<i>Sun Woo gosta muito de caranguejos
azuis.</i>

462
00:52:38,400 --> 00:52:39,790
<i>Vou colocar aqui.</i>

463
00:52:39,790 --> 00:52:44,760
<i>Por que você trouxe os nossos?
Você tem sua própria família grande.</i>

464
00:52:44,760 --> 00:52:47,360
<i>Eu consegui um bom preço no mercado.</i>

465
00:52:47,360 --> 00:52:49,180
<i>O que você está comendo aí?</i>

466
00:52:54,080 --> 00:52:59,670
Senhora, eu não sabia que No Eul tinha
esse tipo de talento.

467
00:52:59,670 --> 00:53:04,200
Você acha que uma estrela vai sair
desse bairro?

468
00:53:04,200 --> 00:53:06,550
Nem comece com isso.

469
00:53:06,550 --> 00:53:11,710
Desde tudo aquilo.
No Eul quer se tornar um cantor.

470
00:53:11,710 --> 00:53:13,740
Então deixe ele se tornar um.
Qual o problema com isso?

471
00:53:13,740 --> 00:53:16,010
Oh não, ele não pode! Nunca.

472
00:53:16,010 --> 00:53:18,780
Ele não será capaz de ganhar a vida.

473
00:53:18,780 --> 00:53:21,350
Você acha que qualquer um pode
se tornar um cantor?

474
00:53:22,460 --> 00:53:26,720
Meu sonho era ser cantora quando
eu era jovem.

475
00:53:26,720 --> 00:53:28,760
- O quê?
- Sério?

476
00:53:29,740 --> 00:53:32,380
Isso é tão surpreendente assim?

477
00:53:32,380 --> 00:53:36,740
Quando eu era muito jovem,
não agora, mas quando eu era jovem.

478
00:53:39,530 --> 00:53:42,740
Bem, quando eu era jovem...

479
00:53:43,630 --> 00:53:45,720
meu sonho era me tornar uma estrela
de cinema.

480
00:53:46,580 --> 00:53:49,100
Eu era uma grande fã de Choi Moo Ryong.

481
00:53:50,220 --> 00:53:52,190
Eu queria me tornar uma estrela
de cinema.

482
00:53:53,000 --> 00:53:57,960
E meu sonho era fazer uma refeição
com Choi Moo Ryong.

483
00:54:00,380 --> 00:54:03,900
- E você? Qual era seu sonho?
- Eu?

484
00:54:05,040 --> 00:54:09,980
Para mim... um artista.

485
00:54:09,980 --> 00:54:11,990
- O quê?
- O quê?

486
00:54:11,990 --> 00:54:15,960
Isso foi quando eu era jovem,
muito jovem. Não posso nem sonhar

487
00:54:18,270 --> 00:54:23,140
quando sou jovem?
Deve ser por isso que você gosta

488
00:54:23,140 --> 00:54:26,850
tanto de jogar Go-stop.
Você gosta de combinar as figuras

489
00:54:29,290 --> 00:54:34,580
e tudo mais.
<i>Este ano, houve uma pesquisa com alunos

490
00:54:34,580 --> 00:54:37,870
do ensino fundamental sobre seu emprego
dos sonhos.</i>
<i>O primeiro lugar foi cientista e

491
00:54:37,870 --> 00:54:41,100
o segundo foi professor.</i>
<i>Atleta e médico seguiram.</i>

492
00:54:41,100 --> 00:54:46,080
<i>Na década de 1970, funcionário público
e soldado estavam no topo.</i>

493
00:54:46,080 --> 00:54:48,380
<i>Os resultados foram bem diferentes.</i>

494
00:54:48,380 --> 00:54:51,260
<i>A mudança nos sonhos das crianças
é provavelmente influenciada</i>

495
00:54:51,260 --> 00:54:55,790
<i>pelas expectativas de seus pais
e pela mídia.</i>

496
00:54:55,790 --> 00:54:59,020
Eu queria ser cientista, em um ponto.

497
00:54:59,540 --> 00:55:01,670
Então eu acho que você alcançou
seu sonho.

498
00:55:01,690 --> 00:55:04,010
Nem todo mundo é o dono de uma
concessionária de eletrônicos.

499
00:55:04,010 --> 00:55:07,030
- É assim que funciona?
- Isso mesmo.

500
00:55:07,030 --> 00:55:12,960
Eu acho que o pai de Soo Dol e Macgyver
são melhores cientistas que Einstein.

501
00:55:12,960 --> 00:55:16,810
A propósito, qual era o seu sonho?

502
00:55:16,810 --> 00:55:21,200
Você é tão habilidoso com as mãos.

503
00:55:21,200 --> 00:55:23,960
Acho que você poderia ter sido
algum tipo de excelente técnico.

504
00:55:25,470 --> 00:55:28,580
- Um lutador.
- Quê?

505
00:55:28,580 --> 00:55:32,120
Eu queria ser um lutador.

506
00:55:32,120 --> 00:55:33,940
Se eu tivesse continuado...

507
00:55:33,940 --> 00:55:39,150
Todos aqueles troféus que Lee Man Ki
tem seriam meus agora.

508
00:55:39,150 --> 00:55:42,870
Ele é uma pessoa muito sortuda.

509
00:55:42,870 --> 00:55:47,200
Acho que você é o sortudo. Suas
costas poderiam ter sido quebradas.

510
00:55:47,200 --> 00:55:51,030
Você sabe que tende a inventar mentiras.

511
00:55:51,030 --> 00:55:54,040
Não, eu realmente era um atleta.

512
00:55:54,820 --> 00:55:59,350
De repente... acabei administrando
uma loja de relógios.

513
00:56:00,100 --> 00:56:01,820
E você, Professor Yoo?

514
00:56:01,820 --> 00:56:05,940
Quanto a mim... uma dançarina.

515
00:56:08,230 --> 00:56:11,730
Eu era louca por dança antes de ir
para o exército.

516
00:56:11,730 --> 00:56:15,410
Eu tocava muito nos clubes.

517
00:56:16,640 --> 00:56:19,130
- Devo mostrar a vocês?
- Não.

518
00:56:22,790 --> 00:56:24,330
Não sei se ainda tenho isso.

519
00:56:24,330 --> 00:56:27,630
<i>Vamos lá, pessoal. Batam palmas.</i>

520
00:56:28,370 --> 00:56:31,530
<i>Oh, boa aparência.</i>

521
00:56:31,530 --> 00:56:33,530
<i>Eu vou cantar a minha música.</i>

522
00:56:36,510 --> 00:56:41,600
<i>Vamos dançar twist de novo como
fizemos no verão passado.</i>

523
00:56:41,930 --> 00:56:47,060
<i>Oh, vamos dançar twist de novo como
fizemos no ano passado.</i>

524
00:56:47,780 --> 00:56:52,710
<i>Você se lembra de quando as coisas
estavam realmente zumbindo?</i>

525
00:56:53,190 --> 00:56:58,200
Eu me perguntava de onde Dong Ryong
tirou sua paixão por brincar e dançar.

526
00:56:58,230 --> 00:57:00,120
Ele é como o pai dele.

527
00:57:00,120 --> 00:57:03,970
Como ele escondeu isso sobre si mesmo?

528
00:57:03,970 --> 00:57:06,620
E escolheu se tornar um professor?

529
00:57:52,070 --> 00:57:54,430
Por que você está aqui fora quando
seu pé está doendo?

530
00:57:57,400 --> 00:57:59,880
Está tudo bem. Eu posso andar.

531
00:58:02,460 --> 00:58:05,140
Você fez seu concurso, então por que
está indo para o clube de baduk?

532
00:58:05,140 --> 00:58:08,180
Se você faltar um dia, vai ter
um espinho na bunda?

533
00:58:13,530 --> 00:58:18,840
Ei, o ditado não é "Bunda". Não
é "Língua"?

534
00:58:23,100 --> 00:58:27,200
- Você deveria entrar.
- Ok.

535
00:58:27,200 --> 00:58:29,360
Ok, você entra também.

536
00:59:03,580 --> 00:59:05,290
<i>Entrem.</i>

537
00:59:10,710 --> 00:59:13,690
- Você não foi para casa?
- Não.

538
00:59:31,760 --> 00:59:34,620
Ei, pare com os comprimidos para dormir.

539
00:59:34,620 --> 00:59:38,080
Ok. Vou tomar menos de agora em diante.

540
00:59:49,280 --> 00:59:51,940
Duk Seon, eu vou dormir agora.

541
00:59:51,940 --> 00:59:53,210
Tudo bem.

542
00:59:55,060 --> 00:59:58,800
Você deveria ir. Tchau.

543
01:01:57,120 --> 01:01:59,880
<i>Sun Woo! Coma seu café da manhã.</i>

544
01:01:59,880 --> 01:02:03,230
<i>Duk Seon, o café da manhã está
pronto. Venha comer!</i>

545
01:02:03,230 --> 01:02:06,880
<i>Jung Bong, Jung Hwan! Comam o café
da manhã de vocês!</i>

546
01:02:08,940 --> 01:02:11,680
Aqui está você, no meio.

547
01:02:11,680 --> 01:02:15,940
Façam algum espaço, por favor.
Façam algum espaço, todos.

548
01:02:17,060 --> 01:02:19,200
Vamos comer, pessoal.

549
01:02:20,100 --> 01:02:21,880
Comam muito, meus filhos.

550
01:02:21,880 --> 01:02:23,410
Obrigado pela comida.

551
01:02:26,040 --> 01:02:31,440
Uau, querida. Isto está delicioso
demais. É quase injusto.

552
01:02:31,440 --> 01:02:34,360
É melhor que Han Bok Sun e
Lee Jong Im.

553
01:02:36,960 --> 01:02:40,560
- Filho, está bom?
- Sim.

554
01:02:43,230 --> 01:02:45,800
E você, meu filho mais velho?
Como está o bulgogi?

555
01:02:45,800 --> 01:02:47,980
Sim, está muito bom.

556
01:02:47,980 --> 01:02:55,950
Está realmente bom. Estou dizendo
que está. Está tão bom.
É absolutamente delicioso.

557
01:02:55,950 --> 01:02:58,190
Como o bulgogi pode ter este sabor?

558
01:02:58,190 --> 01:03:02,540
Consigo sentir até a ponta da
minha língua, esse sabor delicioso.

559
01:03:02,540 --> 01:03:04,800
Acho que minhas costas estão
melhorando com este bulgogi.

560
01:03:04,800 --> 01:03:09,900
É como o sabor de molho de soja
tradicional de 100 anos.
Uau, está tão bom.

561
01:03:14,180 --> 01:03:15,610
Aqui está.

562
01:03:15,610 --> 01:03:17,860
Uau, parece bom.

563
01:03:17,860 --> 01:03:20,710
Olá, Jin Joo.

564
01:03:22,000 --> 01:03:25,430
Sun Woo, coloque a sua roupa para
lavar se tiver alguma.

565
01:03:25,430 --> 01:03:27,480
E eu vou limpar seu quarto hoje.

566
01:03:27,480 --> 01:03:31,380
Não, mãe. Coloquei toda a roupa
na máquina e meu quarto está limpo.

567
01:03:31,380 --> 01:03:32,950
Eu limpei ontem.

568
01:03:34,500 --> 01:03:37,920
Devemos comer um pouco de sopa,
Jin Joo?

569
01:03:38,910 --> 01:03:39,980
Aqui.

570
01:03:43,610 --> 01:03:45,290
Aqui.

571
01:03:49,590 --> 01:03:53,180
Mãe, como podemos comer tudo isso?

572
01:03:53,180 --> 01:03:55,040
Por que não podemos? Eu consigo
comer.

573
01:04:01,000 --> 01:04:04,880
Você deveria comer depois que os
adultos começarem a comer.

574
01:04:07,600 --> 01:04:09,560
- Comam bastante.
- Ok.

575
01:04:16,440 --> 01:04:19,890
Taek, Taek!

576
01:04:20,550 --> 01:04:23,070
- Vamos tomar café da manhã.
- Ok.

577
01:04:30,800 --> 01:04:32,120
Vamos tomar café da manhã.

578
01:04:35,830 --> 01:04:37,490
Já vou sair.

579
01:04:54,840 --> 01:04:57,810
- Até logo.
- Ok.

580
01:04:59,520 --> 01:05:01,600
Tchau. Abra os olhos, por favor?

581
01:05:02,130 --> 01:05:03,560
Ok. Tchau.

582
01:05:18,960 --> 01:05:20,280
O que você está fazendo aqui?

583
01:05:20,280 --> 01:05:22,290
Estou tentando acordar.

584
01:05:22,890 --> 01:05:24,090
Tudo bem.

585
01:05:26,400 --> 01:05:28,060
Espere, Duk Seon.

586
01:05:32,530 --> 01:05:36,250
Quando você foi embora ontem à noite?

587
01:05:36,250 --> 01:05:40,470
Eu saí logo depois que você disse
que precisava dormir. Por quê?

588
01:05:43,420 --> 01:05:45,060
O que foi? Você teve um sonho?

589
01:05:47,170 --> 01:05:48,250
Sim.

590
01:05:53,170 --> 01:05:54,350
Que alívio.

591
01:05:55,810 --> 01:05:59,180
O que foi? Eu estava no seu sonho?
Que tipo de sonho era?

592
01:05:59,180 --> 01:06:02,550
Não, era só bobagem. Você não
precisa se preocupar.

593
01:06:04,200 --> 01:06:06,480
Ah, e o Dong Ryong?

594
01:06:06,480 --> 01:06:08,820
Ele? Eu o invejo mais.

595
01:06:08,820 --> 01:06:11,150
Ele provavelmente está no hospital
brincando e não fazendo nada.

596
01:06:48,060 --> 01:06:49,370
Pai!

597
01:06:49,370 --> 01:06:52,250
Duk Seon! Oh!

598
01:06:52,250 --> 01:06:55,370
Olha só, minha filha.

599
01:06:55,370 --> 01:06:58,180
Você estava esperando pelo seu pai?

600
01:06:58,180 --> 01:07:00,590
Seu pé nem está se sentindo bem.

601
01:07:00,590 --> 01:07:04,060
O que é? Você queria ver seu pai?

602
01:07:04,060 --> 01:07:06,360
É por isso que criei uma filha.

603
01:07:06,790 --> 01:07:07,890
Sim... sim.

604
01:07:08,950 --> 01:07:11,410
Pai, compra-me um sorvete.

605
01:07:11,970 --> 01:07:16,040
Que droga? Estavas à espera do
sorvete, não do teu pai.

606
01:07:16,040 --> 01:07:18,960
Vamos! Eu estava à espera dos dois.

607
01:07:18,960 --> 01:07:20,260
- Pai!
- Para onde vamos?

608
01:07:20,260 --> 01:07:21,890
Vamos comer um sorvete.

609
01:07:23,250 --> 01:07:24,610
Esperei pelos dois.

610
01:07:29,660 --> 01:07:33,240
Duk Seon, você tem estudado
muito ultimamente.

611
01:07:33,760 --> 01:07:35,230
Tem sido muito difícil, não é?

612
01:07:36,370 --> 01:07:41,850
Pai, mesmo que eu não entre na
faculdade, você não pode me maltratar.

613
01:07:41,850 --> 01:07:43,100
Vamos.

614
01:07:43,800 --> 01:07:46,700
Como se a minha Duk Seon aceitasse
maus-tratos.

615
01:07:46,700 --> 01:07:49,600
E você não perderia a autoconfiança
por algo assim.

616
01:07:50,770 --> 01:07:54,490
Não, desta vez eu vou perder a
confiança.

617
01:07:58,210 --> 01:07:59,450
Duk Seon.

618
01:08:03,040 --> 01:08:06,460
Quem se importa se você não for para
a faculdade?

619
01:08:07,190 --> 01:08:08,920
Você pode fazer outra coisa.

620
01:08:08,920 --> 01:08:11,220
- Mentiroso.
- Certo?

621
01:08:11,870 --> 01:08:13,180
Isso é uma mentira.

622
01:08:18,630 --> 01:08:20,280
Mas Duk Seon...

623
01:08:21,070 --> 01:08:24,300
Você tem, exatamente, um ano
restante.

624
01:08:25,390 --> 01:08:31,620
Finja estar morta durante este ano.
E que tal você trabalhar muito?

625
01:08:33,390 --> 01:08:38,440
Se você desistir sem sequer tentar...
isso simplesmente não vai funcionar.

626
01:08:39,520 --> 01:08:44,760
Prepare-se para sofrer com qualquer
coisa e trabalhe muito.

627
01:08:44,760 --> 01:08:49,350
E se ainda não funcionar, então não
há nada que você possa fazer.

628
01:08:50,390 --> 01:08:54,810
Pai, eu vou trabalhar muito.

629
01:08:54,810 --> 01:09:01,160
Mas ainda assim, se eu não entrar na
faculdade... eu não quero que você me
odeie, ok?

630
01:09:01,160 --> 01:09:04,700
Tudo bem, você. Tudo bem, não se
preocupe.

631
01:09:05,640 --> 01:09:09,380
Duk Seon diz que vai trabalhar duro.

632
01:09:09,380 --> 01:09:14,970
E você tomou a sua decisão.
Eu acho que os céus estão nos ajudando.

633
01:09:18,900 --> 01:09:20,880
A propósito...

634
01:09:21,810 --> 01:09:25,780
Qual é o seu sonho, Duk Seon?

635
01:09:26,520 --> 01:09:30,140
Que tipo de pessoa você quer se
tornar?

636
01:09:31,750 --> 01:09:38,340
Pai vai apoiá-la ainda mais do que
a sua irmã Bo Ra. Então me diga.

637
01:09:39,270 --> 01:09:41,310
Não se preocupe com nada.

638
01:09:41,310 --> 01:09:46,120
Eu paguei todas as minhas dívidas
e estou economizando muito dinheiro
agora.

639
01:09:48,220 --> 01:09:52,950
O que é isso? O seu sonho é um
segredo?

640
01:09:56,440 --> 01:09:58,170
Eu não tenho um.

641
01:10:00,280 --> 01:10:03,080
Eu não tenho um sonho, pai.

642
01:10:03,990 --> 01:10:05,980
Muito triste, certo?

643
01:10:06,430 --> 01:10:09,100
Eu devo ser realmente estúpida.

644
01:10:10,570 --> 01:10:13,040
O que você quer dizer? Estúpida?

645
01:10:13,040 --> 01:10:17,600
Você pode ter um sonho então.

646
01:10:17,600 --> 01:10:20,390
- Sério?
- Sim, sério.

647
01:10:20,390 --> 01:10:24,450
Quando eu tinha a sua idade, eu
também não pensava em nada.

648
01:10:24,450 --> 01:10:29,590
Duk Seon, todo mundo é assim.
Está tudo bem.

649
01:10:29,590 --> 01:10:34,100
Não é só você, então não se
preocupe.

650
01:10:35,590 --> 01:10:40,410
Não era sempre o meu sonho trabalhar
em um banco.

651
01:10:41,680 --> 01:10:45,180
Não foi. Eu só...

652
01:10:46,990 --> 01:10:51,080
Eu só precisava ganhar a vida,
então trabalho fora.

653
01:10:52,180 --> 01:10:54,610
E de alguma forma acabei aqui.

654
01:10:57,270 --> 01:11:00,240
Então, qual é o seu sonho agora, pai?

655
01:11:01,720 --> 01:11:05,210
Quais são suas esperanças e sonhos?

656
01:11:08,540 --> 01:11:10,320
Minhas esperanças e sonhos?

657
01:11:12,620 --> 01:11:16,180
Eu quero que minha Bo Ra, Duk Seon...

658
01:11:17,120 --> 01:11:20,520
...e No Eul nunca sintam dor.

659
01:11:21,460 --> 01:11:22,870
E que sejam saudáveis.

660
01:11:24,690 --> 01:11:28,590
Esse é o único sonho que eu tenho.

661
01:11:28,590 --> 01:11:31,140
Não, não um sonho para mim, mas para você.

662
01:11:31,140 --> 01:11:32,740
Qual é o seu sonho?

663
01:11:33,150 --> 01:11:37,160
Esse... esse é o sonho do seu pai.

664
01:11:38,210 --> 01:11:41,200
Ter meus três filhos saudáveis
e não doentes.

665
01:11:42,270 --> 01:11:45,870
Além disso, o que mais eu poderia
querer?

666
01:11:47,870 --> 01:11:51,100
Não há nada.
É só isso.

667
01:11:54,120 --> 01:11:55,850
O que é isso?

668
01:12:03,150 --> 01:12:04,960
O que há de errado com você?

669
01:12:05,590 --> 01:12:08,030
Por que você está chorando?

670
01:12:12,910 --> 01:12:18,460
<i>Você se lembra de quando as coisas
estavam realmente bombando?</i>

671
01:12:18,460 --> 01:12:23,360
Eu me perguntava de onde Dong Ryong
tirou sua paixão por brincar e dançar.

672
01:12:23,360 --> 01:12:25,400
Ele é igual ao pai dele.

673
01:12:25,400 --> 01:12:29,220
Como ele escondeu isso sobre si mesmo?

674
01:12:29,220 --> 01:12:31,950
E escolheu se tornar professor?

675
01:12:34,080 --> 01:12:36,860
Eu não estou em boa forma para fazer isso.

676
01:12:36,860 --> 01:12:41,460
Não seja assim.
Por que não lança um álbum?

677
01:12:41,460 --> 01:12:42,950
É no passado... o passado.

678
01:12:42,970 --> 01:12:48,900
Quando se trata da minha dança,
eu não tenho nem um pouco de arrependimento.

679
01:12:48,900 --> 01:12:51,160
- Sério?
- Sim, nem um pouco.

680
01:12:51,900 --> 01:12:55,330
Eu só estou preocupado com o meu filho
mais novo, que é tão parecido comigo.

681
01:12:55,330 --> 01:13:01,310
Ele não estuda e fica dançando por aí.
Isso é o que mais me preocupa.

682
01:13:02,930 --> 01:13:05,750
Nossa, Dong Ryong... aquele punk.

683
01:13:06,110 --> 01:13:08,550
Ele realmente precisa se endireitar.

684
01:13:09,660 --> 01:13:13,070
Como pai,
eu transmiti uma grande coisa para ele.

685
01:13:13,070 --> 01:13:15,200
Eu realmente transmiti.

686
01:13:17,250 --> 01:13:21,280
Eu também desejo que Taek não puxe a mim.

687
01:13:22,500 --> 01:13:24,950
Esse é o meu sonho.

688
01:13:24,950 --> 01:13:27,140
O que você quer dizer com isso?

689
01:13:27,140 --> 01:13:30,590
Porque ele puxou a você,
ele é tão maduro e crescido.

690
01:13:30,590 --> 01:13:32,800
Você não precisa se preocupar com Taek
de forma alguma.

691
01:13:33,770 --> 01:13:36,570
Ele deveria puxar traços bons, no entanto.

692
01:13:37,900 --> 01:13:40,310
Eu quero que Taek seja como outras crianças.

693
01:13:40,840 --> 01:13:45,860
Ele deveria reclamar, ser irritável
e ficar bravo.

694
01:13:47,090 --> 01:13:48,340
Assim...

695
01:13:49,530 --> 01:13:54,300
Eu gostaria que ele mostrasse seus
pensamentos interiores para outras pessoas
mais frequentemente.

696
01:13:57,200 --> 01:14:01,900
Ele começou baduk em uma idade jovem
e estava cercado por adultos.

697
01:14:02,430 --> 01:14:04,810
Ele desenvolveu o hábito de reprimir
sua raiva.

698
01:14:08,170 --> 01:14:12,020
Ele não era tão introvertido
no começo.

699
01:14:14,460 --> 01:14:16,290
Não há mais nada para mim.

700
01:14:16,790 --> 01:14:20,850
Eu só quero que ele viva como outros
da idade dele.

701
01:14:22,560 --> 01:14:25,220
Também para parar de tomar
comprimidos para dormir.

702
01:14:25,270 --> 01:14:29,160
Por um dia sequer, eu gostaria
que ele dormisse em paz.

703
01:14:29,160 --> 01:14:32,730
Esse é o meu sonho.

704
01:14:33,590 --> 01:14:35,370
Eu também não tenho muitos.

705
01:14:35,370 --> 01:14:40,260
Eu quero que Jung Bong seja como
ele é agora, e não fique doente.

706
01:14:40,260 --> 01:14:44,160
Eu quero que ele seja saudável.
Eu não quero mais nada para ele.

707
01:14:46,550 --> 01:14:50,820
Por que vocês estão todos
preocupados com as crianças?

708
01:14:53,890 --> 01:14:58,770
Deve ser por isso que você gosta
tanto de jogar Go-stop.

709
01:14:58,770 --> 01:15:02,340
Você gosta de combinar as fotos
e tudo mais.

710
01:15:08,720 --> 01:15:11,900
Isso tudo está no meu passado.

711
01:15:12,390 --> 01:15:18,690
Meu desejo agora é que Jung Bong
entre na faculdade. Esse é meu sonho.

712
01:15:18,690 --> 01:15:23,280
Eu também, eu também, eu também...
Além disso...

713
01:15:24,660 --> 01:15:29,420
Eu não teria nada a pedir se a
personalidade de Bo Ra amolecesse.

714
01:15:29,420 --> 01:15:31,620
Eu quero colocá-la em um mixer com
Duk Seon

715
01:15:31,620 --> 01:15:33,310
e apenas misturar suas
personalidades.

716
01:15:33,310 --> 01:15:35,500
Sun Woo também.

717
01:15:35,500 --> 01:15:38,930
Ele é como o pai dele e se atém
aos princípios o tempo todo.

718
01:15:38,930 --> 01:15:42,950
Isso não vai funcionar para ele
quando ele começar a trabalhar.

719
01:15:43,600 --> 01:15:46,320
Você tem que ceder às vezes.
Pode ser tão cansativo.

720
01:15:46,320 --> 01:15:50,200
Ah, não, não se preocupe com isso.

721
01:15:50,200 --> 01:15:53,010
Eu não tenho nada a desejar, mas...

722
01:15:53,010 --> 01:15:56,250
Jung Hwan tem uma personalidade
fria e brusca. É um problema.

723
01:15:56,250 --> 01:16:00,220
Ele só puxou o nariz sangrento
do pai, não a personalidade.

724
01:16:02,630 --> 01:16:06,200
Se você me perguntar qual é o meu
desejo, eu não tenho muitos.

725
01:16:06,200 --> 01:16:10,270
Apenas para Jin Joo e Sun Woo...

726
01:16:10,270 --> 01:16:13,290
Eu espero que eles possam sair
para o mundo e não se sentir acanhados.

727
01:16:13,290 --> 01:16:19,950
- Esse é o meu único desejo.
- As crianças são do último ano agora.

728
01:16:19,950 --> 01:16:22,480
Eu tenho uma preocupação.

729
01:16:23,550 --> 01:16:27,460
Eu me pergunto se eu deveria dar
a ela remédios de ervas.

730
01:16:27,460 --> 01:16:31,540
E aparentemente há tantos
nascidos no ano do porco.

731
01:16:31,540 --> 01:16:35,780
Eu não sei o que aconteceu em 1971,
mas todo mundo estava tendo filhos.

732
01:16:37,710 --> 01:16:40,790
E o meu Jung Hwan? O que eu
deveria dar para ele comer?

733
01:16:41,120 --> 01:16:43,220
Aonde você está indo então?

734
01:16:43,220 --> 01:16:48,270
- É meu segredo.
- O quê?

735
01:16:48,270 --> 01:16:50,990
Eu vou comprar bananas.

736
01:16:50,990 --> 01:16:54,200
Meu caçula pediu bananas, então eu
vou comprar bananas.

737
01:16:54,200 --> 01:16:57,410
Mas provavelmente está tudo
fechado agora.

738
01:16:57,410 --> 01:17:00,620
Tenho certeza de que há algo aberto.
Eu estou indo agora.

739
01:17:00,620 --> 01:17:02,990
- Adeus.
- Tchau.

740
01:17:08,210 --> 01:17:13,210
Obrigado. Eu preciso ir ao
mercado de comida de Youngdeungpo.

741
01:17:13,210 --> 01:17:14,670
Vamos lá.

742
01:17:24,840 --> 01:17:27,690
- Olá.
- Bom dia.

743
01:18:02,730 --> 01:18:05,340
<i>[1986 é o Ano de Choi Taek!]</i>

744
01:18:10,760 --> 01:18:13,690
<i>[Choi Taek 6-dan, vence o
oponente japonês!]</i>

745
01:19:03,160 --> 01:19:04,600
<i>[Sung Duk Seon]</i>

746
01:19:16,630 --> 01:19:18,850
<i>Por que sou a única sem sonhos?</i>

747
01:19:18,850 --> 01:19:21,210
<i>Eu estava me sentindo preocupada
com isso.</i>

748
01:19:21,210 --> 01:19:24,900
<i>Mas minha conversa com o papai
foi muito reconfortante para mim.</i>

749
01:19:26,450 --> 01:19:30,540
<i>No entanto, eu ainda invejo
pessoas que têm sonhos.</i>

750
01:19:31,220 --> 01:19:34,520
<i>Eu invejo Ja Hyun que quer ser
cabeleireira.</i>

751
01:19:34,520 --> 01:19:36,050
<i>Pode parecer bobagem.</i>

752
01:19:36,050 --> 01:19:38,570
<i>Mas também invejo No Eul e seus
sonhos de se tornar um cantor.</i>

753
01:19:40,110 --> 01:19:45,150
<i>Como eles descobriram o que querem
fazer?</i>

754
01:19:45,150 --> 01:19:48,810
<i>E por que eu não tenho nada que
eu queira fazer?</i>

755
01:19:49,990 --> 01:19:54,630
<i>Eu me sinto patético hoje à noite.</i>

756
01:19:59,040 --> 01:20:03,140
<i>Duk Seon, leve esta comida para
sua irmã!</i>

757
01:20:13,950 --> 01:20:18,250
Nossa, estudar para o exame da
ordem é algum tipo de conquista?

758
01:20:21,820 --> 01:20:23,820
Tire essa cara do rosto.

759
01:20:35,270 --> 01:20:37,620
É isso? 108?

760
01:21:03,800 --> 01:21:06,560
O quê? O que você tem?

761
01:21:10,130 --> 01:21:14,080
Bo Ra, você dorme em um lugar assim?

762
01:21:14,080 --> 01:21:15,630
Qual é o seu problema?

763
01:21:15,630 --> 01:21:19,480
O que tem com o ramen?
Você não tem dinheiro? Compre arroz.

764
01:21:19,480 --> 01:21:22,010
Eu tenho dinheiro. Eu só não tenho
tempo.

765
01:21:27,710 --> 01:21:29,170
Ei.

766
01:21:30,460 --> 01:21:32,820
Bo Ra.

767
01:21:34,220 --> 01:21:39,280
- Isso é estúpido da sua parte.
- O que é isso...

768
01:21:49,880 --> 01:21:52,920
Sério, o que está errado?

769
01:21:53,100 --> 01:21:55,520
Nossa, estou tão envergonhado agora.

770
01:21:56,270 --> 01:22:00,430
<i>Sábado, 4 de abril de 1989.</i>

771
01:22:00,430 --> 01:22:03,280
<i>Foi o dia mais vergonhoso da minha
vida.</i>

772
01:22:03,280 --> 01:22:06,220
<i>Eu abracei Sung Bo Ra.</i>

773
01:22:07,090 --> 01:22:11,790
<i>Por que eu fiz tal coisa?
O arrependimento está me consumindo.</i>

774
01:22:14,920 --> 01:22:17,110
Aqui está.

775
01:22:21,800 --> 01:22:27,320
Oh, uau! Essa coisa está cheia de
carne.

776
01:22:28,320 --> 01:22:29,350
É mesmo?

777
01:22:29,350 --> 01:22:31,930
Isso é porque eu cozinhei bem.
Coma bastante.

778
01:22:37,900 --> 01:22:40,570
Não há nada para jogar fora aqui.

779
01:22:41,930 --> 01:22:44,520
Hum, tão bom.

780
01:23:26,600 --> 01:23:28,670
<i>Carta número 17.</i>

781
01:23:29,520 --> 01:23:34,230
<i>Eu posso ouvir os botões de flores
se abrindo de todos os lugares.</i>

782
01:23:34,230 --> 01:23:39,370
<i>É uma estação linda em que tudo
volta à vida.</i>

783
01:23:39,370 --> 01:23:42,330
<i>Man Ok, que é como um dia de
primavera.</i>

784
01:23:42,330 --> 01:23:44,870
<i>Você está bem?</i>

785
01:23:44,870 --> 01:23:47,570
<i>Eu também estou bem.</i>

786
01:23:47,570 --> 01:23:52,630
<i>Estou curioso sobre como você está,
já que não ouvi falar de você.</i>

787
01:23:52,630 --> 01:23:55,910
<i>Eu não quero te sobrecarregar.</i>

788
01:23:56,510 --> 01:23:59,830
<i>Eu sei que o momento pode ser
difícil, pois é seu último ano.</i>

789
01:23:59,830 --> 01:24:06,850
<i>Se você tiver tempo, por favor, me
diga como você está.</i>

790
01:24:06,850 --> 01:24:11,740
<i>Eu estarei cautelosamente
aguardando notícias suas.</i>

791
01:24:13,420 --> 01:24:19,800
<i>Do seu JB em Ssangmundong.</i>

792
01:24:50,460 --> 01:24:51,530
Jung Bong.

793
01:26:16,550 --> 01:26:18,700
<i>Este é o meu desejo.</i>

794
01:26:19,480 --> 01:26:21,380
<i>Por favor, esqueça-me.</i>

795
01:26:50,340 --> 01:26:56,150
<i>Man Ok recebeu 35 cartas antes de
responder a Jung Bong.</i>

796
01:26:56,850 --> 01:27:01,030
<i>E essa carta foi a última carta
deles.</i>

797
01:27:02,330 --> 01:27:06,430
<i>Man Ok foi estudar no exterior nos
EUA antes do verão.</i>

798
01:27:06,430 --> 01:27:09,950
<i>E eu também perdi o contato com ela.</i>

799
01:27:36,740 --> 01:27:40,120
<i>Sábado, 15 de julho de 1989.</i>

800
01:27:40,120 --> 01:27:42,480
<i>As férias de verão começaram.</i>

801
01:27:42,480 --> 01:27:45,790
<i>Jung Bong partiu para o templo.</i>

802
01:27:45,790 --> 01:27:47,370
<i>E...</i>

803
01:28:03,210 --> 01:28:06,730
<i>Pela primeira vez na vida,
meu nariz sangrou.</i>

804
01:28:07,000 --> 01:28:09,760
<i>Eu devo ser realmente um idoso,
afinal.</i>

805
01:28:15,660 --> 01:28:18,810
<i>[1 de novembro de 1989]</i>

806
01:28:18,810 --> 01:28:21,820
<i>1 de novembro de 1989.</i>

807
01:28:21,820 --> 01:28:24,530
O time de beisebol Haitai Tigers
venceu este ano.

808
01:28:24,530 --> 01:28:26,510
Não houve incidentes.

809
01:28:26,510 --> 01:28:29,390
Ah, houve um pequeno incidente.

810
01:28:29,390 --> 01:28:32,940
O Pacific Dolphins tinha avançado
para os playoffs.

811
01:28:59,720 --> 01:29:02,900
<i>5 de dezembro de 1989.</i>

812
01:29:03,740 --> 01:29:06,110
<i>A primeira neve do ano.</i>

813
01:29:18,270 --> 01:29:23,390
Moo Sung, está nevando. Olha,
primeira neve do ano.

814
01:29:24,820 --> 01:29:28,340
Sim, eu sei. Eu vi.

815
01:29:40,660 --> 01:29:41,910
Tome isto.

816
01:29:52,870 --> 01:29:55,910
A propósito, Sun Young?

817
01:29:57,110 --> 01:29:58,610
Sim?

818
01:29:59,300 --> 01:30:01,440
Já que está frio e tudo mais...

819
01:30:04,210 --> 01:30:09,290
...por que não moramos juntos logo?

820
01:30:31,980 --> 01:30:35,160
<i>8 de dezembro de 1989.</i>

821
01:30:35,160 --> 01:30:40,080
<i>Nós só temos mais uma semana deste
infernal último ano do ensino médio.</i>

822
01:30:40,080 --> 01:30:44,710
<i>Sete dias. Nós só temos
sete dias para ir.</i>

823
01:30:45,600 --> 01:30:47,000
Taek.

824
01:30:48,330 --> 01:30:51,310
<i>Enquanto estávamos no último ano...</i>

825
01:30:51,310 --> 01:30:54,710
<i>Taek quebrou três recordes.</i>

826
01:30:55,350 --> 01:30:58,970
<i>Maior taxa de vitórias em um ano e
mais vitórias cumulativas.</i>

827
01:30:58,970 --> 01:31:01,490
<i>E a mais longa sequência de vitórias
em partidas de baduk com 41 vitórias.</i>

828
01:31:01,490 --> 01:31:06,220
<i>Este ano, Taek ganhou impressionantes
111 partidas.</i>

829
01:31:09,320 --> 01:31:12,160
<i>Amanhã, os exames acadêmicos
de 1989 serão administrados</i>

830
01:31:12,160 --> 01:31:13,730
<i>para as 89 universidades do país.</i>

831
01:31:13,730 --> 01:31:17,060
<i>O exame será realizado em 526 locais.</i>

832
01:31:17,060 --> 01:31:21,230
<i>Em particular, os anos do baby boom
dos nascidos em 1971 serão testados.</i>

833
01:31:21,230 --> 01:31:25,240
<i>Há um recorde de cerca de
894.000 candidatos.</i>

834
01:31:25,240 --> 01:31:28,260
<i>Portanto, é o vestibular mais
competitivo da história</i>

835
01:31:28,260 --> 01:31:30,600
<i>com 1 aceitação em cada 4,57
candidatos.</i>

836
01:31:30,630 --> 01:31:33,620
<i>Além disso, as universidades aceitarão
apenas o mesmo número do ano passado.</i>

837
01:31:33,620 --> 01:31:37,740
<i>Mais do que em qualquer outro ano,
a competição será acirrada.</i>

838
01:31:38,870 --> 01:31:46,140
<i>[15 de dezembro de 1989]</i>

839
01:31:47,280 --> 01:31:49,120
Você se saiu bem?

840
01:31:49,120 --> 01:31:51,450
Não pergunte.

841
01:31:51,450 --> 01:31:52,610
Você se saiu bem?

842
01:31:52,610 --> 01:31:54,810
Está brincando? Fui aceito há muito tempo.

843
01:31:54,810 --> 01:31:56,640
- Oh, parabéns.
- Obrigado.

844
01:31:57,030 --> 01:32:00,390
- E Jung Bong?
- Acho que ele se saiu bem.

845
01:32:00,390 --> 01:32:02,290
O que mais ele faria no templo
além de estudar?

846
01:32:04,660 --> 01:32:07,010
Você se saiu bem, não é?

847
01:32:07,010 --> 01:32:10,070
- Sim.
- Nossa, vocês são tão irritantes.

848
01:32:10,760 --> 01:32:15,020
- O que vocês vão fazer no próximo sábado?
- Por quê?

849
01:32:15,020 --> 01:32:20,010
Eu tenho um ingresso para veteranos
exaustos de fazerem exames.

850
01:32:20,010 --> 01:32:23,910
- O que é?
- Festival de Música do Campus.

851
01:32:23,910 --> 01:32:27,230
- Uau...
- O Taek também vai.

852
01:32:28,880 --> 01:32:32,200
O que vocês fariam sem mim?

853
01:32:33,380 --> 01:32:35,880
Sério, tudo o que sabem é resolver
fórmulas quadráticas.

854
01:32:35,880 --> 01:32:37,990
Vocês não sabem nada sobre as alegrias
da vida.

855
01:32:38,620 --> 01:32:40,280
Próximo sábado.

856
01:32:52,150 --> 01:32:53,280
Oi.

857
01:32:55,890 --> 01:32:58,150
O que vocês estão fazendo? Estamos
atrasados!

858
01:33:01,260 --> 01:33:04,420
<i>23 de dezembro de 1989.</i>

859
01:33:04,420 --> 01:33:06,580
<i>O tempo parecia que poderia nevar.</i>

860
01:33:07,910 --> 01:33:12,370
<i>Fomos ver o Festival de Música do Campus
na véspera de Natal.</i>

861
01:33:13,010 --> 01:33:18,750
<i>E este dia foi o último dia da nossa
adolescência que passamos juntos.</i>

862
01:33:47,100 --> 01:33:50,340
<i>O ano mudou e o número era desconhecido.</i>

863
01:33:50,340 --> 01:33:53,040
<i>Tornou-se 1990.</i>

864
01:33:54,310 --> 01:33:57,560
<i>E nós completamos 20 anos.</i>

865
01:34:30,810 --> 01:34:34,700
<i>Jung Hwan foi para Cheongju
para a academia da força aérea.</i>

866
01:34:45,590 --> 01:34:47,660
Meu Deus.

867
01:34:50,890 --> 01:34:54,950
<i>Sun Woo conseguiu uma bolsa de estudos
e foi para a faculdade de medicina.</i>

868
01:34:57,360 --> 01:34:59,480
Mãe, por que você está chorando?

869
01:35:00,310 --> 01:35:04,420
Oh, meu filho. Meu filho...

870
01:35:04,420 --> 01:35:07,900
Meu filho, meu filho.

871
01:35:07,900 --> 01:35:09,520
Muito obrigado.

872
01:35:09,520 --> 01:35:11,350
<i>Quanto a Jung Bong...</i>

873
01:35:12,330 --> 01:35:18,240
Ele finalmente passou no teste
e entrou para uma faculdade.

874
01:35:18,240 --> 01:35:21,880
- Vitória!
- Vitória!

875
01:35:30,120 --> 01:35:32,850
<i>[Direito Civil]</i>

876
01:35:33,500 --> 01:35:37,190
<i>Foi assim que todos deram um passo
em direção ao seu sonho.</i>

877
01:35:37,190 --> 01:35:41,050
<i>Eu também comecei um novo desafio
em direção ao meu sonho.</i>

878
01:35:41,050 --> 01:35:43,500
Jornal de hoje à venda.

879
01:35:43,500 --> 01:35:45,340
<i>Em março do Calendário Lunar,
quando as flores desabrocham</i>

880
01:35:45,340 --> 01:35:49,570
<i>Eu me matriculei na Academia Preparatória
para a Faculdade Hanssem em Noryangjin.</i>

881
01:35:50,520 --> 01:35:52,870
<i>Mas eu não estava sozinho.</i>

882
01:35:52,870 --> 01:35:56,700
<i>Eu tenho meu parceiro eterno, Dong Ryong.</i>

883
01:36:02,850 --> 01:36:06,030
<i>[31 de dezembro de 1990]</i>

884
01:36:06,030 --> 01:36:09,170
<i>Festival de Música do Campus de 1990.</i>

885
01:36:09,170 --> 01:36:12,920
<i>- Vamos revelar o melhor cantor agora.
- Sim.</i>

886
01:36:12,920 --> 01:36:15,700
Este ano é Byun Jin Seob.
Ele está recebendo o prêmio máximo.

887
01:36:15,700 --> 01:36:18,460
É Hyun Chul, garoto.

888
01:36:18,460 --> 01:36:19,760
Fique quieto.

889
01:36:19,760 --> 01:36:22,700
<i>- O prêmio vai para...</i>
- Ele está anunciando agora.

890
01:36:22,700 --> 01:36:27,190
<i>- Byun Jin Seob!</i>
- Sim, eu sabia.

891
01:36:28,100 --> 01:36:32,060
<i>- Uma mulher que fica bem de jeans.</i>
- Essa sou eu.

892
01:36:33,320 --> 01:36:36,660
<i>[31 de dezembro de 1991]</i>

893
01:36:36,660 --> 01:36:39,620
"Minha vida é minha", Min Hae Kyung.

894
01:36:39,620 --> 01:36:42,810
- Eu não acho que será.
- Fique quieto.

895
01:36:45,070 --> 01:36:46,360
<i>Noh Sa Yeon.</i>

896
01:36:47,950 --> 01:36:49,270
<i>Parabéns.</i>

897
01:36:49,270 --> 01:36:56,070
<i>Nosso encontro não foi coincidência.</i>

898
01:36:56,070 --> 01:36:57,440
<i>[30 de dezembro de 1992]</i>

899
01:36:57,440 --> 01:36:59,030
<i>Você não me conhece!</i>

900
01:36:59,030 --> 01:37:03,470
Desta vez eu vou acertar,
Kim Gook Hwan.

901
01:37:03,470 --> 01:37:04,650
Errado...

902
01:37:04,650 --> 01:37:08,350
- Este ano vai ser...
- Shin Seung Hoon!

903
01:37:08,350 --> 01:37:11,050
<i>- O vencedor de 1992 é...</i>
- Shin Seung Hoon.

904
01:37:11,050 --> 01:37:18,200
- Shin Seung Hoon...
<i>- Shin Seung Hoon!</i>

905
01:37:21,710 --> 01:37:23,560
<i>[27 de dezembro de 1993]</i>

906
01:37:23,560 --> 01:37:29,530
Se eu realmente não conseguir este
ano... Serei seu filho.

907
01:37:30,360 --> 01:37:34,620
- Este ano será...
- "Hayeoga" de Seo Taiji.

908
01:37:34,620 --> 01:37:37,170
<i>Seo Taiji e os rapazes!</i>

909
01:37:43,430 --> 01:37:48,980
Como é que eu nunca...
nunca acertei?

910
01:37:49,940 --> 01:37:52,450
Já era altura de eu conseguir.

911
01:37:52,450 --> 01:37:54,200
Já era altura de eu conseguir.

912
01:37:56,410 --> 01:37:58,030
<i>[8 de outubro de 1994]</i>

913
01:37:58,030 --> 01:38:01,540
Querida, querida! Agarra-te a mim.

914
01:38:01,540 --> 01:38:03,480
- Espera.
- Querida.

915
01:38:03,480 --> 01:38:05,830
- Querida, não consigo olhar.
- Consegui.

916
01:38:05,830 --> 01:38:07,750
Querida, Querida!

917
01:38:07,750 --> 01:38:09,580
Consegui. Consegui.

918
01:38:10,190 --> 01:38:11,630
Querida!

919
01:38:12,720 --> 01:38:14,840
O que é toda essa confusão?

920
01:38:14,840 --> 01:38:18,250
Oh meu Deus! Gostas tanto assim?

921
01:38:18,250 --> 01:38:21,780
Vais magoar-te aí.

922
01:38:22,340 --> 01:38:25,500
Foste às compras? Porque não
pedir comida?

923
01:38:25,500 --> 01:38:29,210
Oh não. As crianças já não comem
bem.

924
01:38:29,210 --> 01:38:31,940
Devo cozinhar para eles quando puder.

925
01:38:32,260 --> 01:38:33,920
Eles vêm todos, certo?

926
01:38:33,920 --> 01:38:37,290
Jung Hwan vem porque é fim de
semana.

927
01:38:37,290 --> 01:38:40,360
Duk Seon estará aqui à noite por
causa do horário de trabalho.

928
01:38:40,360 --> 01:38:41,830
E o Dong Ryong?

929
01:38:41,830 --> 01:38:44,480
Ouvi dizer que ele está muito ocupado
a trabalhar no restaurante do irmão.

930
01:38:44,520 --> 01:38:46,030
Eles vêm todos.

931
01:38:46,030 --> 01:38:48,800
Sabes que eles se juntam sempre
para o aniversário do Taek.

932
01:38:48,800 --> 01:38:52,160
Embora eu suponha que o Taek é o
mais ocupado.

933
01:38:52,160 --> 01:38:56,940
Vamos alimentar as crianças e depois
podemos jogar uma partida de Go-stop.

934
01:38:56,940 --> 01:38:58,310
Estou dentro.

935
01:39:00,160 --> 01:39:02,470
Prepara tudo e espera por mim.

936
01:39:03,310 --> 01:39:07,010
Volta para cima. Volta para o teu
encontro.

937
01:39:09,660 --> 01:39:14,100
Desta vez, vamos daqui para ali.

938
01:39:14,100 --> 01:39:16,520
- Espera, querida!
- Anda lá.

939
01:39:16,520 --> 01:39:18,120
Vamos.

940
01:39:19,100 --> 01:39:21,780
Oh, meu Deus.

941
01:39:36,800 --> 01:39:40,970
Pai, 1000 won.
Disseste 100 won por cada um.

942
01:39:41,670 --> 01:39:42,820
1000 won.

943
01:39:44,140 --> 01:39:45,810
Também vejo cabelos pretos.

944
01:39:45,810 --> 01:39:50,430
Tirei mais de dez. Estou a dar-te
um desconto aqui.

945
01:39:52,590 --> 01:39:54,630
Jin Joo, a mãe está aqui.

946
01:39:54,630 --> 01:39:57,120
Eu vou buscar isso para ti.
Devias ter-me chamado.

947
01:39:57,120 --> 01:40:01,540
Hoje, o Jung Hwan vem e a Duk Seon
e todos os outros.

948
01:40:01,540 --> 01:40:07,300
Oh meu Deus, já passou muito tempo!
Mesmo.

949
01:40:30,910 --> 01:40:33,570
Meu Deus...

950
01:40:35,630 --> 01:40:38,340
Gostas tanto assim?

951
01:40:38,340 --> 01:40:42,910
Você deveria apenas colar isso aí
e olhar para isso todo dia e noite.

952
01:40:44,410 --> 01:40:46,690
Eu economizei muito... muito.

953
01:40:46,690 --> 01:40:50,200
Em breve, poderemos sair
deste porão.

954
01:40:50,870 --> 01:40:52,540
Isso mesmo.

955
01:40:52,540 --> 01:40:57,490
Por que devemos viver num porão sem
sol para sempre?

956
01:40:57,490 --> 01:41:02,590
Mas agora que nossas duas filhas
ganham dinheiro, isso ajuda a economizar.

957
01:41:03,750 --> 01:41:05,950
Elas são melhores que eu.

958
01:41:05,950 --> 01:41:10,600
Se eu soubesse que seria assim,
eu deveria ter tido apenas filhas.

959
01:41:10,600 --> 01:41:11,750
Filhas são as melhores.

960
01:41:11,750 --> 01:41:16,110
Não, não é que filhas sejam ótimas.
É que nossas filhas são as melhores.

961
01:41:16,970 --> 01:41:20,400
Oh, Duk Seon está vindo hoje com
certeza, não é?

962
01:41:20,400 --> 01:41:22,810
Claro, hoje é o aniversário do Taek.

963
01:41:22,810 --> 01:41:26,180
Bo Ra está vindo mais tarde hoje à
noite porque amanhã é domingo.

964
01:41:26,180 --> 01:41:32,400
Agora que você tocou no assunto,
estou feliz que minhas filhas ganhem.

965
01:41:32,760 --> 01:41:36,960
Mesmo que eu não possa mais ver
seus rostos na hora da refeição.

966
01:41:36,960 --> 01:41:41,150
Eu vejo seus rostos nos fins de
semana e então elas se vão.

967
01:41:41,870 --> 01:41:46,110
Então um dia, essas garotas...

968
01:41:46,110 --> 01:41:50,190
elas vão se casar e como vou viver
nesta casa vazia?

969
01:41:55,310 --> 01:41:57,990
Sim, você está certa.

970
01:42:00,180 --> 01:42:04,920
Oh meu, por que você está chorando
sobre isso agora?

971
01:42:04,920 --> 01:42:07,930
Eu estou apenas mencionando o futuro.

972
01:42:07,930 --> 01:42:09,410
Não chore tão facilmente.

973
01:42:10,000 --> 01:42:14,230
Não está tão longe no futuro.
Apenas espere um pouco.

974
01:42:14,670 --> 01:42:19,230
Elas vão trazer alguém e dizer
que vão se casar.

975
01:42:19,230 --> 01:42:23,590
Bem, você estava planejando viver
com elas por milhares de anos?

976
01:42:23,590 --> 01:42:25,440
Você está bem com isso?

977
01:42:26,850 --> 01:42:30,120
Eu já estou ficando lacrimejante.

978
01:42:35,440 --> 01:42:37,610
Só de pensar nisso...

979
01:42:37,610 --> 01:42:41,910
Eu não sei se conseguiria entrar no
salão de casamento desse jeito.

980
01:42:43,180 --> 01:42:47,660
Por que eu choraria? Você vai ver.

981
01:42:47,660 --> 01:42:50,850
No futuro, nos dias dos casamentos
de Duk Seon e Bo Ra...

982
01:42:50,850 --> 01:42:53,470
Eu ficarei tão feliz quando entrar
segurando a mão da noiva.

983
01:42:53,470 --> 01:42:56,650
Eu estarei dançando e sorrindo
enquanto entro.

984
01:42:58,200 --> 01:43:00,000
Você está falando sério?

985
01:43:00,000 --> 01:43:04,820
Eu estarei te observando para ver
se você chora ou não.

986
01:43:04,820 --> 01:43:06,630
Você pode me vigiar.

987
01:43:06,630 --> 01:43:10,560
Se eu chorar no casamento,
eu serei filho do cachorro de vocês.

988
01:44:14,610 --> 01:44:17,210
Onde está sua mãe?
Ela ainda está na bicicleta?

989
01:44:29,640 --> 01:44:33,860
<i>A bicicleta dela entrou no meu coração...</i>

990
01:44:35,890 --> 01:44:38,880
Uau, Mi Ran! Você está muito boa agora.

991
01:44:38,880 --> 01:44:42,840
Você deveria ir agora. Vá rápido.
Isso mesmo.

992
01:44:47,020 --> 01:44:48,980
Sung Kyun.

993
01:44:52,630 --> 01:44:57,450
Oh não! Querido, você está bem?
Sung Kyun, Sung Kyun!

994
01:44:57,450 --> 01:44:58,530
Querido!

995
01:45:06,470 --> 01:45:07,830
<i>Mãe, cheguei.</i>

996
01:45:07,830 --> 01:45:09,260
<i>E o jantar?</i>

997
01:45:09,260 --> 01:45:11,100
<i>- Eu comi.
- Ok.</i>

998
01:45:52,620 --> 01:45:56,040
Você pode ir para casa mais cedo
hoje. Você trabalhou duro a noite toda.

999
01:45:56,930 --> 01:45:58,450
Vejo você amanhã...

1000
01:45:58,760 --> 01:46:00,310
Obrigado.

1001
01:46:01,150 --> 01:46:03,160
Sun Woo, sabes que há um
reencontro da turma, certo?

1002
01:46:03,160 --> 01:46:05,050
Nós vamos ao Space hoje.

1003
01:46:05,050 --> 01:46:07,000
Você está definitivamente no porão.
Continue sonhando.

1004
01:46:07,000 --> 01:46:09,160
Ei, vamos lá.

1005
01:46:09,160 --> 01:46:12,010
Eu não posso hoje de qualquer forma.
É o aniversário do meu melhor amigo.

1006
01:46:12,010 --> 01:46:13,010
O quê?

1007
01:46:13,010 --> 01:46:15,430
É o aniversário de Choi Taek 9-dan.

1008
01:46:15,430 --> 01:46:16,880
Eu vou indo agora.

1009
01:46:18,350 --> 01:46:22,000
Ei... diga a ele feliz aniversário.

1010
01:46:50,690 --> 01:46:52,190
Eu vou indo agora.

1011
01:46:52,190 --> 01:46:56,640
Oh, por que você está indo para casa
tão cedo hoje, Choi Taek 9-dan?

1012
01:46:56,640 --> 01:46:59,000
Eu tenho planos com meus amigos.

1013
01:46:59,000 --> 01:47:00,200
Eu sei disso.

1014
01:47:00,200 --> 01:47:05,120
Seus juniores queriam fazer uma festa
de aniversário para você, mas eu os parei.

1015
01:47:05,120 --> 01:47:06,770
Eu disse a eles que você tinha planos
importantes.

1016
01:47:07,010 --> 01:47:09,740
- Obrigado.
- Você tem seu carro, certo?

1017
01:47:09,740 --> 01:47:12,060
- Sim.
- Devo buscá-lo para você?

1018
01:47:12,060 --> 01:47:14,710
Não entre e saia cem vezes
como da última vez.

1019
01:47:14,710 --> 01:47:16,990
Eu estacionei em um lugar largo desta
vez.

1020
01:47:17,860 --> 01:47:19,150
Eu vou indo.

1021
01:47:22,960 --> 01:47:25,370
Ele comprou um carro?

1022
01:47:25,370 --> 01:47:26,680
Você não sabia?

1023
01:47:26,680 --> 01:47:30,180
Ele ganhou como um prêmio
depois de vencer a competição Toyota.

1024
01:47:30,180 --> 01:47:33,700
Choi Taek 9-dan realmente dirige?

1025
01:47:33,700 --> 01:47:35,380
Aquele carro anda?

1026
01:47:36,820 --> 01:47:38,860
Ele anda.

1027
01:47:40,950 --> 01:47:42,900
Mas ele não consegue estacionar.

1028
01:48:01,130 --> 01:48:03,730
Mãe, cheguei.

1029
01:48:04,170 --> 01:48:06,220
- Jung Hwan.
- Filho...

1030
01:48:06,220 --> 01:48:08,700
- Jung Hwan!
- Filho.

1031
01:48:08,700 --> 01:48:10,820
- Filho!
- Jung Hwan...

1032
01:48:10,820 --> 01:48:12,740
- Jung Hwan!
- Filho!

1033
01:48:12,740 --> 01:48:14,190
Meu filho!

1034
01:48:53,410 --> 01:48:55,150
<i>Mãe, cheguei.</i>

1035
01:48:55,150 --> 01:48:57,050
<i>Pai, sua segunda filha chegou.</i>

1036
01:48:57,050 --> 01:48:58,400
<i>Duk Seon!</i>

1037
01:48:58,400 --> 01:49:02,050
<i>No Eul! Por que você ficou tão jovem?</i>

1038
01:49:03,230 --> 01:49:04,940
<i>Entre aqui, sua vadia!</i>

1039
01:49:09,180 --> 01:49:11,680
<i>Você tem alguma coisa que precise que
eu faça?</i>

1040
01:49:11,680 --> 01:49:12,980
<i>Estude.</i>

1041
01:49:15,490 --> 01:49:16,810
<i>Uau!</i>

1042
01:49:18,610 --> 01:49:21,470
<i>O apelido dele é Lixo.</i>

1043
01:49:21,870 --> 01:49:23,560
<i>O quê?</i>

1044
01:49:23,560 --> 01:49:24,730
<i>[Kim Jae Joon]</i>

1045
01:49:24,730 --> 01:49:26,270
<i>Obrigado. Eu vou te pagar de volta.</i>

1046
01:49:26,270 --> 01:49:29,190
<i>Você deixa óbvio que é de Seul.
Não precisa me pagar de volta.</i>

1047
01:49:29,880 --> 01:49:32,030
<i>Ei! Eu também sou popular.</i>

1048
01:49:32,030 --> 01:49:33,560
<i>Não seja rejeitada desta vez, Duk Seon.</i>

1049
01:49:33,560 --> 01:49:34,880
<i>Eu não vou ser rejeitada!</i>

1050
01:49:41,650 --> 01:49:43,290
<i>Por que você não consegue namorar?</i>

1051
01:49:43,800 --> 01:49:45,740
<i>Eu fiz um grande esforço.</i>

1052
01:49:45,740 --> 01:49:47,270
<i>Faça mais esforço.</i>

1053
01:49:48,580 --> 01:49:51,410
<i>Você vai morrer sem nunca
dizer a ela como se sente.</i>

1054
01:49:53,000 --> 01:49:54,270
<i>Duk Seon...</i>

1055
01:49:58,480 --> 01:50:02,170
<i>Eu queria te dizer há muito tempo.</i>

1056
01:50:07,090 --> 01:50:12,090
Legendas por DramaFever
Powered by translatesubtitles.org