Answer.Me.1988.E13.151218.HDTV.XviD-WITH.srt Portuguese (pt) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Legendas por DramaFever
2
00:00:17,620 --> 00:00:21,420
Ei, Jung Hwan. Você também
devia ter comprado um pôster.
3
00:00:21,420 --> 00:00:24,020
Está tudo bem. Estou satisfeito
apenas em ouvi-lo cantar.
4
00:00:25,520 --> 00:00:28,820
Ei, apresse-se. É uma longa
caminhada até a estação de ônibus.
5
00:00:28,820 --> 00:00:31,020
Estou indo!
6
00:00:31,520 --> 00:00:33,420
Duk Seon!
7
00:00:37,420 --> 00:00:41,120
Meu Deus... Bo Young!
Faz tanto tempo!
8
00:00:41,120 --> 00:00:44,520
Sim. Ei, por que você ficou tão bonita?
9
00:00:44,520 --> 00:00:45,520
Hã?
10
00:00:46,420 --> 00:00:49,320
Ei... isso não é verdade!
O que você está dizendo?
11
00:00:49,320 --> 00:00:53,220
Tentei entrar em contato com você
algumas vezes depois que terminamos
o ensino fundamental.
12
00:00:53,820 --> 00:00:56,020
Eu sei.
13
00:00:57,420 --> 00:00:59,620
Seu número de telefone residencial
não mudou, certo?
14
00:00:59,620 --> 00:01:01,020
Tudo bem se eu te ligar?
15
00:01:06,120 --> 00:01:08,520
Ei, cara, o que você está fazendo?
16
00:01:08,520 --> 00:01:10,420
Ah, estou indo!
17
00:01:10,420 --> 00:01:14,020
- Duk Seon, eu vou indo então, ok?
- Ok. Tchau!
18
00:01:14,020 --> 00:01:15,520
- Eu te ligo!
- Ok!
19
00:01:22,420 --> 00:01:24,420
Ei, você o conhece, certo?
20
00:01:24,420 --> 00:01:25,420
Não.
21
00:01:25,420 --> 00:01:29,520
Todos que frequentaram
a Banghak Middle School o conheciam...
22
00:01:29,520 --> 00:01:32,320
Ele estava totalmente a fim de mim!
23
00:01:32,320 --> 00:01:33,820
E ele me escreveu toneladas de
cartas de amor!
24
00:01:34,520 --> 00:01:37,720
Eu era incrivelmente bonita, afinal...
25
00:01:39,120 --> 00:01:42,720
Então, quem é a pessoa que eu
conhecia no ensino fundamental?
26
00:01:42,720 --> 00:01:44,720
Bonita, uma ova.
27
00:01:44,720 --> 00:01:48,020
Pare de falar bobagens e fique aqui.
Eu tenho que usar o banheiro.
28
00:01:57,420 --> 00:01:59,120
Quem era aquela garota?
29
00:02:00,320 --> 00:02:03,720
Meu primeiro amor. Ela não é bonita?
30
00:02:04,420 --> 00:02:06,820
Bem, ela não é o que eu chamaria
de bonita...
31
00:02:06,820 --> 00:02:09,220
Ela não é exatamente bonita,
mas é tão fofa, certo?
32
00:02:09,220 --> 00:02:11,420
Eu era louco por ela
no ensino fundamental.
33
00:02:12,420 --> 00:02:14,420
Ela está tão fofa como sempre.
34
00:02:14,720 --> 00:02:17,920
Você certamente tem gostos estranhos
quando se trata de mulheres.
35
00:02:19,620 --> 00:02:21,920
- Droga!
- Me desculpe.
36
00:02:22,420 --> 00:02:25,420
Droga! Caramba!
37
00:02:25,420 --> 00:02:27,620
Aquele bastardo deve estar
fora de si!
38
00:02:28,620 --> 00:02:31,120
Droga!
39
00:02:32,720 --> 00:02:34,420
Droga...
40
00:02:39,120 --> 00:02:42,420
Como você não tem um grama
de cautela em você?
41
00:02:42,420 --> 00:02:45,420
Onde existe um lugar onde você
poderia torcer o tornozelo por aqui?
42
00:02:45,420 --> 00:02:47,720
Onde? Hã? Me mostre!
43
00:02:47,720 --> 00:02:50,120
Caramba... você não conseguia
nem ficar quieta por um segundo...
44
00:02:50,120 --> 00:02:52,720
Ei. Você acha que eu torci meu
tornozelo porque eu quis?
45
00:02:52,720 --> 00:02:55,320
Aconteceu no meu caminho para
o banheiro!
46
00:02:57,120 --> 00:03:03,720
Ai... Jung Hwan... eu não acho que
consigo dar um único passo... o que
eu faço?
47
00:03:06,220 --> 00:03:08,120
Droga...
48
00:03:27,120 --> 00:03:28,420
Ei, ei, ei...
49
00:03:28,420 --> 00:03:30,620
- Tenha cuidado!
- Ok!
50
00:03:31,620 --> 00:03:34,720
Você tem que colocar mais pressão
deste lado! O que você está...
51
00:03:34,720 --> 00:03:36,320
Okay.
52
00:03:40,020 --> 00:03:42,920
Estás-me a matar aqui. A sério.
53
00:03:43,820 --> 00:03:46,620
Do que é que te estás a rir?
Não fizeste nada bem.
54
00:03:46,620 --> 00:03:48,220
Está bem.
55
00:03:50,820 --> 00:03:53,720
Tens de fazer pressão aqui.
És idiota?
56
00:03:53,720 --> 00:03:55,220
- Assim?
- Sim!
57
00:03:55,220 --> 00:03:56,420
Okay.
58
00:04:04,520 --> 00:04:06,520
<i>[Estação de Autocarros]</i>
59
00:04:06,520 --> 00:04:09,220
Já é muito tarde, certo?
Não devíamos ligar para casa?
60
00:04:10,920 --> 00:04:12,920
Sim. Vou fazer uma chamada.
61
00:04:12,920 --> 00:04:15,120
Okay. Volta depressa.
62
00:04:57,120 --> 00:05:01,820
<i>Sumarento!
Hortelã fresca!</i>
63
00:05:01,820 --> 00:05:03,720
Não vais dormir, Soo Yeon?
64
00:05:03,720 --> 00:05:06,020
Sou finalista agora. Vou estudar.
65
00:05:06,620 --> 00:05:08,620
Então desliga a TV.
66
00:05:08,620 --> 00:05:12,120
No Eul. Quem é mais bonita...
eu ou Chae Shi Ra?
67
00:05:12,720 --> 00:05:16,820
Soo Yeon. Quem é mais bonito...
eu ou Tom Cruise?
68
00:05:19,120 --> 00:05:20,820
Acho que és mais bonito.
69
00:05:20,820 --> 00:05:22,120
Acho que a Chae Shi Ra é mais
bonita.
70
00:05:55,120 --> 00:05:57,420
Jin Joo, queres dormir no meu
quarto hoje à noite?
71
00:05:57,420 --> 00:06:01,020
Não, ela não pode, senhor. A Jin Joo
está a ler um livro agora.
72
00:06:01,020 --> 00:06:03,020
Que livro? Ela nem sequer sabe ler.
73
00:06:05,720 --> 00:06:09,620
Jin Joo. Eu leio isso para ti.
Vamos dormir no meu quarto.
74
00:06:12,020 --> 00:06:14,220
Então vais com o teu irmão
mais velho?
75
00:06:15,420 --> 00:06:17,020
Boa noite, mãe.
76
00:06:17,020 --> 00:06:20,220
Humph!
Humphity-hmmph!
77
00:06:21,720 --> 00:06:26,020
<i>[Episódio 13: O Superman Voltou]</i>
78
00:06:28,420 --> 00:06:36,400
<i>[Fevereiro, 1989
Seul, Dobong-gu, Ssangmundong]</i>
79
00:06:38,720 --> 00:06:44,420
Professor... Quer dizer, Pai.
São exatamente 7:20 da manhã.
80
00:06:44,420 --> 00:06:46,220
Vou voltar para dentro agora.
81
00:06:46,220 --> 00:06:50,920
Muito bem. O Janghak Quiz
é um ótimo programa de TV, afinal.
82
00:06:50,920 --> 00:06:52,420
Todos os estudantes deviam vê-lo.
83
00:06:52,420 --> 00:06:54,720
- Proceder ao re-ingresso em casa!
- Sim, senhor!
84
00:06:56,920 --> 00:06:59,120
<i>[Janghak Quiz]</i>
85
00:06:59,120 --> 00:07:03,020
<i>Olá a todos.
Eu sou o vosso anfitrião, Cha In Taek.</i>
86
00:07:03,020 --> 00:07:04,620
Olá, eu sou a Kim Soo Jung.
87
00:07:05,120 --> 00:07:07,420
Um... Duk Seon.
88
00:07:07,420 --> 00:07:08,420
- Soo Yeon.
- Soo Yeon.
89
00:07:08,920 --> 00:07:11,220
Muito bem, já chega.
Soo Yeon. Soo Yeon.
90
00:07:11,220 --> 00:07:14,020
Tenho um desejo, estás a ver...
91
00:07:14,020 --> 00:07:17,020
O que é, pai? Diz-me. Eu realizo
qualquer desejo que tenhas.
92
00:07:18,020 --> 00:07:22,920
Tu competires naquele programa...
Janghak Quiz.
93
00:07:22,920 --> 00:07:29,120
Nem sequer espero que ganhes muito
no programa...
94
00:07:29,120 --> 00:07:36,420
Não me importo que erres em tudo,
mas só quero ver-te no programa.
95
00:07:36,420 --> 00:07:37,420
Desculpa, pai.
96
00:07:37,420 --> 00:07:38,920
Porquê, minha filha?
97
00:07:38,920 --> 00:07:41,420
Não acho que vou conseguir
realizar esse desejo.
98
00:07:41,420 --> 00:07:43,020
Sim... Eu bem que desconfiava.
99
00:07:43,020 --> 00:07:45,520
É muito bom que sejas honesta
sobre as tuas capacidades.
100
00:07:45,520 --> 00:07:48,420
Bo Ra. Não sejas assim e ajuda
a Soo Yeon a estudar.
101
00:07:48,420 --> 00:07:49,820
Ela é veterana agora.
102
00:07:49,820 --> 00:07:53,020
Não! Vou estudar dentro do quarto
a partir de agora.
103
00:07:53,020 --> 00:07:54,420
Então você vai à biblioteca estudar.
104
00:07:54,420 --> 00:07:56,420
Tem construção acontecendo na
biblioteca hoje.
105
00:07:56,420 --> 00:07:58,120
Por que você não vai estudar na
casa do Taek?
106
00:07:58,120 --> 00:07:59,920
Taek está ocupado! Não posso
incomodá-lo.
107
00:07:59,920 --> 00:08:05,920
Isso mesmo. Semana que vem é o
Torneio Fujitsu dele, certo?
108
00:08:05,920 --> 00:08:06,920
- Sim.
- Uau.
109
00:08:06,920 --> 00:08:10,920
Se o nosso Taek vencer este, ele se
qualificará para o Grand Slam, certo?
110
00:08:10,920 --> 00:08:16,220
Então não o incomode, nem o perturbe,
nem chegue perto dele.
111
00:08:16,220 --> 00:08:18,420
Estou mais ciente do que está em jogo
do que você. Não se preocupe.
112
00:08:19,420 --> 00:08:22,520
Espere um minuto. Tem mais alguma
coisa, certo?
113
00:08:23,520 --> 00:08:26,520
Sun Woo! Leve isso para o Taek.
114
00:08:26,520 --> 00:08:28,020
O que é isso?
115
00:08:28,020 --> 00:08:31,820
Oh... é um pouco de alga marinha
temperada. É bom para pressão alta.
116
00:08:31,820 --> 00:08:34,120
Leve para o Sr. Choi.
117
00:08:34,120 --> 00:08:36,120
Okay. Eu vou.
118
00:08:40,620 --> 00:08:43,520
Sr. Choi!
119
00:08:43,520 --> 00:08:45,720
O que você está fazendo aqui?
120
00:08:45,720 --> 00:08:47,220
Estudando.
121
00:08:47,220 --> 00:08:49,520
Esta casa é o lugar mais quieto
do nosso quarteirão.
122
00:08:49,520 --> 00:08:51,920
E você, aqui tão cedo de manhã?
123
00:08:51,920 --> 00:08:54,120
- Oh...
- Você está aqui, Sun Woo?
124
00:08:54,120 --> 00:08:56,920
Oh... sim. Minha mãe queria que o
senhor ficasse com isto.
125
00:08:56,920 --> 00:09:01,620
Oh. Obrigado.
A propósito, sobre seu encanamento...
126
00:09:01,620 --> 00:09:04,120
Nosso encanamento?
Na nossa casa?
127
00:09:04,120 --> 00:09:08,620
Sim. Diga à sua mãe para deixar
estar. Eu vou lá depois e conserto.
128
00:09:08,620 --> 00:09:10,920
Okay. Entendo.
129
00:09:10,920 --> 00:09:13,420
Soo Yeon, você ainda não tomou
café da manhã, certo?
130
00:09:13,420 --> 00:09:16,920
Tomei, mas definitivamente posso
comer de novo.
131
00:09:16,920 --> 00:09:21,720
Oh, não vá para o quarto do Taek.
A entrada é proibida até sábado.
132
00:09:21,720 --> 00:09:24,520
Oh, eu sei.
O jogo Fujitsu dele, certo? Tchau.
133
00:09:24,520 --> 00:09:25,520
Adeus, senhor.
134
00:09:25,520 --> 00:09:26,620
Okay.
135
00:09:27,420 --> 00:09:29,120
Obrigado pela refeição!
136
00:09:33,120 --> 00:09:36,520
Senhor. Taek jantou ontem à noite?
137
00:09:36,520 --> 00:09:40,520
Não. Ele também não vai tomar
café da manhã hoje.
138
00:09:41,420 --> 00:09:43,420
Você pode ir buscá-lo?
139
00:09:43,420 --> 00:09:48,020
Hum... me sinto mal por incomodá-lo
durante o tempo de competição.
140
00:09:48,020 --> 00:09:50,420
Sinto que, se eu fizesse isso,
ele tombaria e morreria.
141
00:09:59,120 --> 00:10:00,120
Taek!
142
00:10:00,120 --> 00:10:03,420
Fique quieta! Não esta semana.
Vá para outro lugar.
143
00:10:03,420 --> 00:10:05,120
Por que, ele tem uma competição
chegando?
144
00:10:05,120 --> 00:10:06,520
Sim. Futsuji.
145
00:10:06,520 --> 00:10:08,420
É Fujitsu.
146
00:10:08,420 --> 00:10:13,420
Oh. Se apresse e suma daqui logo.
147
00:10:13,920 --> 00:10:17,320
Soo Yeon.
Prometo que vou ficar bem quieta.
148
00:10:17,320 --> 00:10:19,920
Eu vou ficar muito, muito quieta.
E o reitor está em casa...
149
00:10:19,920 --> 00:10:23,320
...e há muitas outras complicações,
então... só não me mande para casa.
150
00:10:23,320 --> 00:10:27,920
- Então, eu vou indo--
- Você não pode. De jeito nenhum.
151
00:10:27,920 --> 00:10:31,420
Eu posso confiar em você, mas não
na sua boca tagarela. Some daqui.
152
00:10:31,420 --> 00:10:34,420
Tudo bem... Eu vou para casa.
Eu vou para casa!
153
00:10:34,420 --> 00:10:35,620
Para casa!
154
00:10:35,620 --> 00:10:39,220
Tudo bem, tudo bem. Que mundo
cruel em que vivemos... sério.
155
00:10:39,220 --> 00:10:41,420
Eu vou brincar com o reitor ou algo
assim!
156
00:10:52,570 --> 00:10:54,570
Sim. Entre.
157
00:11:01,570 --> 00:11:03,670
Como você sabia que era eu?
158
00:11:04,670 --> 00:11:08,170
Meu pai acabou de me ligar e você
bate na porta.
159
00:11:08,170 --> 00:11:09,270
Ah.
160
00:11:12,270 --> 00:11:14,670
Vamos. Vamos tomar café da manhã.
161
00:11:14,670 --> 00:11:18,270
Está tudo bem. Eu só vou tomar café.
162
00:11:19,070 --> 00:11:20,570
E o almoço?
163
00:11:22,370 --> 00:11:24,170
E o jantar?
164
00:11:26,170 --> 00:11:30,670
Taek deveria pelo menos tomar café
da manhã então, ou não?
165
00:11:32,170 --> 00:11:34,170
Eu deveria comer.
166
00:11:34,170 --> 00:11:37,270
Certo? Que bom garoto. Vamos.
167
00:11:40,570 --> 00:11:44,270
Se você tomar café da manhã, eu não
vou te incomodar sobre o almoço ou jantar.
168
00:11:44,870 --> 00:11:47,870
Okay. Obrigado.
169
00:11:49,940 --> 00:11:51,620
<i>Vamos lá!</i>
170
00:11:52,460 --> 00:11:56,080
<i>- Uma colina nevada perfeita para
andar de trenó... - Wahoo!</i>
171
00:11:58,000 --> 00:11:59,770
<i>Três vezes maior do que antes...</i>
172
00:11:59,770 --> 00:12:01,410
Caramba...
173
00:12:01,410 --> 00:12:07,890
Eu nunca nem levei meus filhos
àquele lugar Everland...
174
00:12:08,670 --> 00:12:09,970
Caramba.
175
00:12:15,170 --> 00:12:17,570
Que diabos você está fazendo?
176
00:12:18,670 --> 00:12:23,370
Eu sou Sung Dong Il, do Departamento
de Fraudes do Banco Hanil!
177
00:12:23,370 --> 00:12:27,770
Quer experimentar algumas "pulseiras
de prata", com essas travessuras?
178
00:12:32,570 --> 00:12:35,370
Só me deixe ir desta vez, por favor?
179
00:12:35,370 --> 00:12:38,670
Ei. Não existe isso em Baduk.
180
00:12:38,670 --> 00:12:40,870
Como você pode dizer isso?
Você não sente pena de Taek?
181
00:12:40,870 --> 00:12:44,670
Baduk é um jogo para ser jogado
com a maior justiça.
182
00:12:44,670 --> 00:12:49,670
Falando nisso, está tão quieto no
domingo. Todos foram para algum lugar?
183
00:12:50,270 --> 00:12:57,370
Mi Ran está conversando lá fora,
Jung Hwan está estudando em seu quarto...
184
00:12:58,670 --> 00:13:03,970
Ah... falando nisso, Jung Bong não
saiu de sua mesa hoje.
185
00:13:03,970 --> 00:13:09,270
Sr. Sung. Acho que meu filho mais velho
finalmente está caindo na real!
186
00:13:34,570 --> 00:13:38,470
<i>A sorte recairá sobre quem
receber esta carta.</i>
187
00:13:39,070 --> 00:13:43,170
<i>Pode ser difícil, mas considere
isso uma grande oportunidade.</i>
188
00:13:43,170 --> 00:13:47,370
<i>Desejo-lhe sete anos de boa sorte...</i>
189
00:13:58,570 --> 00:14:00,890
<i>[Sung Soo Yeon]</i>
190
00:14:00,890 --> 00:14:01,990
<i>[Sung No Eul]</i>
191
00:14:02,470 --> 00:14:04,170
<i>[Kim Jung Hwan]</i>
192
00:14:14,970 --> 00:14:19,670
<i>[Choi Taek]</i>
193
00:14:19,670 --> 00:14:25,370
<i>[Sung Bo Ra]</i>
194
00:14:30,570 --> 00:14:38,570
<i>[Sung Bo Ra]</i>
195
00:14:45,970 --> 00:14:49,770
- Uau, olhe para aqueles!
- Eles parecem ótimos!
196
00:14:49,770 --> 00:14:52,170
- Tão fresco!
- Eles parecem incríveis!
197
00:14:52,170 --> 00:14:54,870
Não, não! Você deveria ter mais
para você!
198
00:14:54,870 --> 00:14:57,570
Você não precisa estar nos dando
tudo isso...
199
00:14:57,570 --> 00:15:03,570
Não é como se isso custasse muito.
Faça uma sopa deles para hoje à noite.
200
00:15:03,570 --> 00:15:04,570
Okay!
201
00:15:04,570 --> 00:15:08,570
Seria tão bom ter isto
com um pouco de soju...
202
00:15:08,570 --> 00:15:09,570
Isso seria ótimo!
203
00:15:09,570 --> 00:15:12,970
Não precisa de dizer
isso novamente, com certeza!
204
00:15:12,970 --> 00:15:14,970
Que tal bebermos todos mais tarde?
205
00:15:14,970 --> 00:15:19,170
As crianças estão em casa hoje.
Que tal amanhã, depois da escola?
206
00:15:19,170 --> 00:15:20,170
Claro.
207
00:15:20,170 --> 00:15:23,170
- Não preciso de mais!
- Uau, parecem deliciosos!
208
00:15:23,170 --> 00:15:25,570
Os homens estão tão calados.
209
00:15:25,570 --> 00:15:28,370
Acham que eles estão bebendo,
por acaso?
210
00:15:33,770 --> 00:15:37,970
Só um gole.
Sr. Sung! Só um gole!
211
00:15:37,970 --> 00:15:41,670
Eu disse, só um pouco de soju!
212
00:15:41,670 --> 00:15:44,670
Vamos experimentar um pouco
do seu licor de ginseng selvagem!
213
00:15:44,670 --> 00:15:46,370
Vai ser desperdiçado
se você não beber!
214
00:15:46,370 --> 00:15:50,270
Soltando algum tipo de
"Duk Seon ganhando o quiz Janghak"...
215
00:15:50,270 --> 00:15:55,070
Aquele licor de ginseng selvagem
é tão precioso quanto a minha vida!
216
00:15:55,070 --> 00:15:59,270
Eu fiz para poder beber
no dia do casamento de Bo Ra!
217
00:15:59,270 --> 00:16:01,470
Só um gole. Por favor?
218
00:16:01,470 --> 00:16:05,670
<i>Atualmente, há muitos
ladrões que atacam durante o dia.</i>
219
00:16:05,670 --> 00:16:06,670
Oh meu... olhem para aquilo.
220
00:16:06,670 --> 00:16:10,070
Em que tipo de mundo estamos
vivendo?
221
00:16:10,070 --> 00:16:14,370
Como é que os ladrões estão
arrombando casas em plena luz do dia?
222
00:16:14,370 --> 00:16:16,470
Credo... mesmo.
223
00:16:16,470 --> 00:16:20,370
<i>Em particular, as casas geminadas
e os apartamentos são os mais atacados.</i>
224
00:16:20,370 --> 00:16:23,170
<i>Os ladrões geralmente acedem a estas
casas pelo telhado, e...</i>
225
00:16:23,170 --> 00:16:24,470
<i>É um ladrão!</i>
226
00:16:24,470 --> 00:16:28,370
- Os ladrões arrombam assim!
<i>- É um ladrão!</i>
227
00:16:28,370 --> 00:16:30,570
É um ladrão!
228
00:16:30,570 --> 00:16:34,270
- Oh meu Deus!
- O que fazemos? Ladrão!
229
00:16:34,270 --> 00:16:38,670
Ladrão? Onde? Onde?
230
00:16:38,670 --> 00:16:39,870
- Ali!
- Onde?
231
00:16:39,870 --> 00:16:40,870
Ele fugiu!
232
00:16:40,870 --> 00:16:41,870
Querida, estás bem?
233
00:16:41,870 --> 00:16:45,170
Oh, estou bem.
Não acredito... um ladrão!
234
00:16:45,170 --> 00:16:49,270
- Onde? Onde? Onde?
- Ei!
235
00:16:49,770 --> 00:16:53,770
Ladrão! Ladrão! Ladrão! Ladrão!
236
00:16:53,770 --> 00:16:56,570
- Oh meu Deus!
- Ladrão!
237
00:16:56,570 --> 00:16:58,370
Onde?
238
00:16:58,370 --> 00:17:02,070
Onde? Onde?
Você o apanhou, pai?
239
00:17:02,070 --> 00:17:03,070
Hã?
Onde?
240
00:17:03,070 --> 00:17:05,570
Não sei...
Acho que eles fugiram.
241
00:17:05,570 --> 00:17:07,870
Essa não era a voz do homem
que é dono da loja de gelo?
242
00:17:07,870 --> 00:17:09,770
Credo... o que é isto,
um ladrão em plena luz do dia?
243
00:17:09,770 --> 00:17:13,170
Ele fugiu pelo telhado!
Eu vi as costas dele!
244
00:17:13,170 --> 00:17:17,070
- A sério?
- Sim! Parecia que estava voando!
245
00:17:17,070 --> 00:17:19,970
Este cabrão...
espere até eu o apanhar.
246
00:17:19,970 --> 00:17:21,670
Mas, hum... ninguém se machucou,
certo?
247
00:17:21,670 --> 00:17:23,570
- Sim.
- Sim.
248
00:17:23,570 --> 00:17:25,170
Quem está faltando? Hã?
249
00:17:25,170 --> 00:17:27,370
Hum... Chefe de Seção Jo.
250
00:17:27,370 --> 00:17:29,370
A sua mãe está em um seminário,
cabrão.
251
00:17:29,370 --> 00:17:32,870
Oh! Onde está o Sr. Choi? Huh?
252
00:17:32,870 --> 00:17:34,370
Taek está praticando Baduk.
253
00:17:34,370 --> 00:17:36,570
Aposto que ele nem se importa
com toda essa coisa.
254
00:17:36,570 --> 00:17:38,170
Muito bem, isso é tudo para ele, então...
255
00:17:38,170 --> 00:17:39,570
E o pai dele? O pai dele?
256
00:17:42,570 --> 00:17:46,170
Sun Young, seu encanamento
está todo consertado agora.
257
00:17:46,170 --> 00:17:49,270
Sr. Choi! Isso não é importante!
Há um ladrão à solta!
258
00:17:49,270 --> 00:17:52,370
Sim. Eu sei. Eu ouvi.
259
00:17:53,570 --> 00:17:57,070
Mas... por que vocês estão todos
lá fora? Está tão frio hoje.
260
00:17:59,270 --> 00:18:04,570
Uau... aposto que ele estaria
calmo mesmo se um porco louco o
261
00:18:05,170 --> 00:18:06,970
estivesse perseguindo. Ele é como
um urso.
262
00:18:06,970 --> 00:18:10,670
Devo jogar água quente nele,
para ver se ele reage a isso?
263
00:18:10,670 --> 00:18:12,870
Para quê? Isso é apenas um
desperdício de água.
264
00:18:12,870 --> 00:18:15,570
Avise-me se mais alguma coisa
precisar de conserto.
265
00:18:15,570 --> 00:18:18,070
Eu farei isso por você. Bem, então.
266
00:18:32,670 --> 00:18:35,470
- Mãe, vou entrar agora. - Ok.
267
00:18:36,870 --> 00:18:39,170
Eu vou entrar também.
268
00:19:02,270 --> 00:19:04,570
Uau... eles são sobre-humanos.
269
00:19:05,570 --> 00:19:13,270
Da próxima vez, vou tentar ter um
cachorro solto atrás de Bonghwangdang.
270
00:19:13,270 --> 00:19:16,170
Eles são humanos, então deveriam
estar um pouco assustados com isso,
271
00:19:19,270 --> 00:19:26,470
certo? Caramba... eles estão todos
com tanta pressa. Qual é a pressa?
272
00:19:42,870 --> 00:19:48,670
Jin Joo. Jin Joo. Vá para Jung Bong.
É hora de ele comer ramen.
273
00:19:48,670 --> 00:19:50,270
- Ramen? - Sim!
274
00:20:00,970 --> 00:20:03,150
Sun Young.
275
00:20:03,150 --> 00:20:05,260
O que é?
276
00:20:05,850 --> 00:20:07,850
Então, falando sério... como está indo?
277
00:20:07,850 --> 00:20:09,760
Hã? O que você quer dizer?
278
00:20:09,760 --> 00:20:12,650
Você sabe... com o Sr. Choi.
279
00:20:12,650 --> 00:20:15,650
Você realmente não pensou em se
casar?
280
00:20:15,650 --> 00:20:16,650
O quê?
281
00:20:16,650 --> 00:20:22,460
Sim. Eu gostaria que vocês dois
já ficassem juntos.
282
00:20:23,260 --> 00:20:26,150
Caramba... por que vocês dois
estão agindo assim de novo?
283
00:20:26,150 --> 00:20:28,260
Pare de dizer coisas assim.
284
00:20:28,260 --> 00:20:32,350
O que você quer dizer? Seus dois
filhos já estão praticamente crescidos.
285
00:20:32,350 --> 00:20:35,260
Seria ótimo se vocês pudessem
passar o resto de suas vidas juntos.
286
00:20:35,260 --> 00:20:38,650
Sim... não é como se vocês dois
fossem estranhos, também.
287
00:20:38,650 --> 00:20:40,760
E vocês dois passaram por muita coisa.
288
00:20:40,760 --> 00:20:43,460
Não seria ótimo se vocês dois
dependessem um do outro?
289
00:20:43,960 --> 00:20:47,350
Eu acho que ele tem alguns
sentimentos por você.
290
00:20:47,350 --> 00:20:50,760
Caramba... vocês dois devem
estar fora de si.
291
00:20:50,760 --> 00:20:52,850
Eu já me sinto desconfortável
assim como está
292
00:20:52,850 --> 00:20:55,350
porque tenho medo de que os
vizinhos vejam dessa forma.
293
00:20:55,350 --> 00:20:56,850
Para quê?
294
00:20:56,850 --> 00:21:00,650
Sim! Por que se preocupar
com algo assim?
295
00:21:00,650 --> 00:21:05,150
Caramba... vocês dois não têm ideia
de como é.
296
00:21:05,760 --> 00:21:10,960
Eu tinha medo disso, e é por isso
que eu o evitava de propósito antes.
297
00:21:10,960 --> 00:21:13,550
Porque eu tinha medo de que as
pessoas entendessem mal, como isso.
298
00:21:13,550 --> 00:21:17,260
Desta vez, cuidei dele um pouco
porque ele estava doente
299
00:21:17,260 --> 00:21:20,150
mas olhe o que aconteceu. As
pessoas estão falando de novo.
300
00:21:20,150 --> 00:21:24,850
Nós realmente não temos esse tipo
de relacionamento.
301
00:21:24,850 --> 00:21:30,960
Não ignore assim e pense um pouco.
302
00:21:30,960 --> 00:21:32,850
O Sr. Choi é um cara ótimo.
303
00:21:32,850 --> 00:21:35,760
Nossa... agora mesmo, você estava
dizendo que ele é como um urso!
304
00:21:35,760 --> 00:21:40,460
Ele é, mas... ele é um urso rico.
305
00:21:40,850 --> 00:21:42,960
E ele é bom para você.
306
00:21:44,050 --> 00:21:50,150
Sim, Sun Young. Jin Joo também
começará a frequentar a escola em breve.
307
00:21:50,150 --> 00:21:52,760
Não seria melhor para você criá-la
com outra pessoa?
308
00:21:52,760 --> 00:21:54,190
Nossa... esquece isso!
309
00:21:56,550 --> 00:22:02,550
Droga. Não quero machucar Sun Woo.
310
00:22:02,550 --> 00:22:08,850
Não posso me casar de novo, nem
mesmo por causa de Sun Woo.
311
00:22:09,760 --> 00:22:13,760
Além disso, é claro que o Sr. Choi
é uma ótima pessoa.
312
00:22:13,760 --> 00:22:20,460
Mesmo em Gimhae, ele era conhecido
por ser uma pessoa boa e gentil.
313
00:22:20,460 --> 00:22:24,850
É por isso que quero fazer pelo
menos mais uma boa ação por ele.
314
00:22:24,850 --> 00:22:27,490
Se vocês duas continuarem
conversando assim...
315
00:22:27,490 --> 00:22:30,780
Eu nunca mais pisarei
na casa deles!
316
00:22:31,460 --> 00:22:34,760
Tudo bem, já chega! Nossa.
317
00:22:35,460 --> 00:22:39,260
Mas mesmo assim, estou um pouco
desapontada.
318
00:22:42,350 --> 00:22:48,680
Mas... Sun Young. E a sua própria vida?
319
00:22:53,150 --> 00:22:55,850
Quero dizer, seus filhos são
importantes, sim.
320
00:22:57,650 --> 00:23:00,960
Você pode me ignorar, dizendo que
estou apenas divagando...
321
00:23:00,960 --> 00:23:04,000
...porque não entendo a sua situação...
322
00:23:04,020 --> 00:23:10,460
...mas... você só vive uma vez, também...
ok?
323
00:23:11,650 --> 00:23:12,960
Não é verdade?
324
00:23:14,650 --> 00:23:21,960
Você também deveria viver feliz apenas
uma vez. Não é verdade?
325
00:23:23,650 --> 00:23:26,460
Só estou dizendo isso porque quero
que você aproveite ao máximo seus anos.
326
00:23:26,460 --> 00:23:28,850
Você é tão jovem.
327
00:23:32,650 --> 00:23:38,960
Você é jovem demais para dedicar tudo
o que tem apenas aos seus filhos.
328
00:23:38,960 --> 00:23:40,650
Sinto que você está desperdiçando
sua juventude.
329
00:23:47,850 --> 00:23:51,260
Nossa, já chega.
330
00:23:52,760 --> 00:23:56,760
O mais importante é a felicidade
dos meus filhos...
331
00:23:57,960 --> 00:24:00,650
Uau, esses alhos estão
ardendo meus olhos como loucos!
332
00:24:01,760 --> 00:24:07,050
Estou feliz. Nossa... estou satisfeita.
333
00:24:09,350 --> 00:24:11,960
Estou bem...
334
00:24:11,960 --> 00:24:12,960
Droga.
335
00:24:12,960 --> 00:24:14,850
Sun Young.
336
00:24:14,850 --> 00:24:16,960
O urso chegou.
337
00:24:17,650 --> 00:24:19,960
Ah, você está aqui, Moo Sung?
338
00:24:19,960 --> 00:24:21,460
Ah, vocês estão todos aqui.
339
00:24:21,460 --> 00:24:22,460
- Sim.
- Sim.
340
00:24:22,460 --> 00:24:25,650
Gostaria de um pouco de alho? (No
folclore, um urso come alho e vira humano.)
341
00:24:25,650 --> 00:24:28,350
Sun Young, você vai comigo ao
hospital amanhã, certo?
342
00:24:30,760 --> 00:24:33,650
Sim, claro! Claro que eu devo ir!
343
00:24:33,650 --> 00:24:39,050
Hum... é o primeiro exame físico do
Sr. Choi desde que ele teve alta...
344
00:24:39,050 --> 00:24:43,850
...e ele precisa pegar uma receita,
e fazer muitos exames!
345
00:24:43,850 --> 00:24:48,350
E dizia no aviso que alguém tem que
ir com ele.
346
00:24:48,350 --> 00:24:53,460
E eu decidi vir como representante
deste bairro, certo?
347
00:24:53,460 --> 00:24:56,050
Quero dizer, é claro que eu deveria
ser a pessoa a ir!
348
00:24:56,050 --> 00:24:58,150
Afinal, sou a mais nova de todos nós!
349
00:24:58,650 --> 00:25:02,650
Algum de vocês prefere ir no meu lugar?
350
00:25:02,650 --> 00:25:07,960
- Acho que ele não gostaria disso...
- Ah, bem, então eu devo ir.
351
00:25:07,960 --> 00:25:09,850
<i>Você odeia o Sr. Choi?</i>
352
00:25:09,850 --> 00:25:12,850
Não, eu gosto dele. Gosto dele, mas...
353
00:25:12,850 --> 00:25:15,760
Não gosto que ele seja tão próximo
da minha mãe.
354
00:25:15,760 --> 00:25:19,460
Ei. Todo mundo é próximo assim
na nossa vizinhança!
355
00:25:19,460 --> 00:25:21,460
Não é como se fossem só os dois.
356
00:25:22,460 --> 00:25:24,460
Mesmo assim, eu não gosto.
357
00:25:26,650 --> 00:25:28,760
Não se preocupe muito com isso.
358
00:25:28,760 --> 00:25:32,460
Não é como se ele tivesse dito que
quer se casar com sua mãe agora.
359
00:25:32,460 --> 00:25:38,260
Além disso... achei bom ver
os dois dependendo um do outro.
360
00:25:39,050 --> 00:25:42,850
Bem, faz sentido. Sim. Eu entendo
de onde você está vindo.
361
00:25:42,850 --> 00:25:47,150
Eu entendo como você se sente.
Acho que eu me sentiria do mesmo jeito.
362
00:25:49,760 --> 00:25:51,150
O quê?
363
00:25:51,150 --> 00:25:53,850
Em momentos como esses,
você realmente parece um adulto.
364
00:25:53,850 --> 00:25:55,760
Você tem desejo de morrer?
365
00:25:55,760 --> 00:25:57,650
Eu nem tenho mais medo
de suas ameaças.
366
00:26:00,050 --> 00:26:02,350
Quer se encontrar comigo
amanhã um pouco?
367
00:26:02,350 --> 00:26:04,960
Eu irei para a frente da sua escola
perto da hora do jantar.
368
00:26:04,960 --> 00:26:06,760
Você acabou de usar linguagem
informal comigo, punk?
369
00:26:06,760 --> 00:26:08,650
Todo mundo faz isso!
370
00:26:08,650 --> 00:26:10,550
Você não pode, de jeito nenhum!
371
00:26:12,650 --> 00:26:15,250
Eu te encontro em frente à estação
de trem em frente à minha escola.
372
00:26:15,850 --> 00:26:18,150
Sim, senhora.
373
00:26:19,650 --> 00:26:20,960
Você está mal-humorada?
374
00:26:21,760 --> 00:26:22,960
Sim.
375
00:26:24,150 --> 00:26:26,460
Você com certeza tem muitas coisas
para ficar mal-humorada.
376
00:26:27,350 --> 00:26:29,350
Quando os namorados de outras pessoas
ficam bravos
377
00:26:29,350 --> 00:26:35,460
a namorada tenta fazê-los
se sentirem melhor e os beija... ai!
378
00:26:35,460 --> 00:26:37,760
Ai... Bo Ra!
379
00:26:40,760 --> 00:26:44,350
Você vai para o hospital amanhã,
certo, Il Hwa? Que horas?
380
00:26:44,350 --> 00:26:46,850
Amanhã cedo de manhã.
381
00:26:46,850 --> 00:26:48,960
Por quê? Você está doente?
382
00:26:48,960 --> 00:26:53,260
Não. O banco do Sr. Sung está
dando a eles um exame físico completo.
383
00:26:53,260 --> 00:26:56,960
Uau... que ótimo local de trabalho!
Eles fazem isso por você?
384
00:26:56,960 --> 00:26:58,550
Não realmente.
385
00:26:58,550 --> 00:27:02,350
O que tem de tão bom em um local
de trabalho que paga tão pouco?
386
00:27:02,350 --> 00:27:05,050
Nós só conseguimos isso porque
ele está trabalhando para eles há 25 anos.
387
00:27:05,050 --> 00:27:08,760
Ele trabalhou tanto por 25 anos
e eles meramente dão isso a ele.
388
00:27:08,760 --> 00:27:11,350
Mas ainda é bom que ele tenha
um emprego decente.
389
00:27:11,350 --> 00:27:13,850
É a sua primeira vez fazendo
um exame físico completo, certo?
390
00:27:13,850 --> 00:27:15,650
Sim. É a minha primeira vez.
391
00:27:16,150 --> 00:27:19,050
Mas... e se houver algo
que se revele ser ruim?
392
00:27:19,050 --> 00:27:22,410
Nossa... por que você está se
preocupando com coisas tão inúteis?
393
00:27:22,850 --> 00:27:26,290
Para te contar a verdade...
394
00:27:26,290 --> 00:27:32,680
Eu acho que tenho um caroço
embaixo do meu seio esquerdo.
395
00:27:33,460 --> 00:27:34,760
Desde quando?
396
00:27:34,760 --> 00:27:36,050
Faz um tempo já.
397
00:27:39,760 --> 00:27:41,760
E se for câncer?
398
00:27:41,760 --> 00:27:43,850
- Pare de dizer coisas inúteis!
- Dona!
399
00:27:43,850 --> 00:27:46,460
Suas palavras vão se tornar realidade!
Pare de dizer essas coisas!
400
00:27:47,350 --> 00:27:52,260
Existem muitas pessoas
que têm caroços nos seios.
401
00:27:52,260 --> 00:27:55,760
Não é nada. Não se preocupe.
402
00:27:56,760 --> 00:28:00,850
Mas, hum... você vai ao hospital
sozinha amanhã?
403
00:28:00,850 --> 00:28:03,490
Até o urso que mora ao lado
vai com a namorada.
404
00:28:03,490 --> 00:28:05,490
Nossa, sério!
405
00:28:05,490 --> 00:28:08,190
Desculpa. Era uma piada.
406
00:28:08,190 --> 00:28:11,490
Não se atreva a dizer isso
onde Sun Woo possa ouvir.
407
00:28:11,490 --> 00:28:14,290
- Ele vai desmaiar de choque.
- Eu não vou, eu não vou!
408
00:28:14,290 --> 00:28:17,090
É assustador ir ao hospital sozinha.
Eu vou com você.
409
00:28:17,090 --> 00:28:22,090
Está tudo bem. Meu marido vai folgar
para vir comigo amanhã.
410
00:28:22,090 --> 00:28:23,390
Eu sou tão medrosa, sabe.
411
00:28:23,390 --> 00:28:24,450
Que bom.
412
00:28:24,450 --> 00:28:28,370
Apesar de tudo, é bom ter
o marido ao lado
413
00:28:28,370 --> 00:28:29,490
em momentos como este.
414
00:28:29,490 --> 00:28:31,690
Mesmo que você sinta vontade
de matá-los às vezes.
415
00:28:43,590 --> 00:28:47,690
Nossa, você... vá dormir logo.
416
00:28:47,690 --> 00:28:52,290
Vai ser difícil para você fazer
todos esses exames amanhã.
417
00:28:53,890 --> 00:28:59,290
Se, por acaso, houver
algo de errado...
418
00:28:59,290 --> 00:29:02,690
O que poderia estar errado?
419
00:29:02,690 --> 00:29:08,290
Pare de se preocupar com coisas
inúteis sem motivo.
420
00:29:08,290 --> 00:29:10,190
Depressa, vá dormir.
421
00:29:11,990 --> 00:29:15,790
Se, por acaso,
houver algo de errado...
422
00:29:18,090 --> 00:29:20,380
me conte tudo.
423
00:29:20,410 --> 00:29:23,290
Não esconda isso de mim.
424
00:29:23,290 --> 00:29:27,290
Nossa... tudo bem, já entendi.
Agora pare com isso e vá dormir.
425
00:29:35,590 --> 00:29:43,590
<i>Tudo bem... hoje, vou ensinar
todos vocês a fazer um leão bonito hoje.</i>
426
00:29:43,590 --> 00:29:44,590
- Ok!
- Ok!
427
00:29:44,590 --> 00:29:45,790
Nós entendemos!
428
00:29:45,790 --> 00:29:49,590
<i>Vou mostrar desde o começo,
então prestem bastante atenção.</i>
429
00:29:49,590 --> 00:29:52,490
- Sim!
- Primeiro, dobre o papel em um quadrado.
430
00:29:52,490 --> 00:29:57,690
<i>Dobre em um quadrado bonito, e então...
desenhe a lateral do leão--</i>
431
00:29:58,690 --> 00:29:59,890
Hã?
432
00:30:03,690 --> 00:30:05,190
A eletricidade acabou, certo?
433
00:30:05,190 --> 00:30:06,690
Sim, acredito que sim, mãe.
434
00:30:06,690 --> 00:30:08,590
Ligue para o seu pai e peça para
ele voltar para casa.
435
00:30:56,590 --> 00:30:58,490
<i>Tudo bem, vamos tentar colocá-lo
em pé?</i>
436
00:30:58,490 --> 00:31:00,490
<i>- É tão bonito, não é?</i>
- Uau!
437
00:31:00,490 --> 00:31:01,490
Uau!
438
00:31:07,790 --> 00:31:11,690
É por isso que você precisa
de um homem em casa.
439
00:31:11,690 --> 00:31:14,590
O quê, tem mais alguma coisa
que precisa ser consertada?
440
00:31:14,590 --> 00:31:16,890
Tudo o que você fez foi trocar um fusível.
441
00:31:16,890 --> 00:31:19,190
Eu também poderia fazer isso.
442
00:31:19,190 --> 00:31:24,790
Mesmo que pareça fácil, é muito
mais intrincado e complexo do que parece!
443
00:31:24,790 --> 00:31:26,990
É porque sou eu que foi possível
ser consertado.
444
00:31:52,890 --> 00:31:55,090
Há algo te incomodando, querida?
445
00:31:55,590 --> 00:31:57,990
Eu não...
446
00:31:59,290 --> 00:32:02,690
Il Hwa vai fazer um exame físico
completo hoje.
447
00:32:04,490 --> 00:32:06,290
Ela vai ficar bem, certo, querido?
448
00:32:06,290 --> 00:32:08,790
Claro.
Ela não pode não ficar bem.
449
00:32:08,790 --> 00:32:12,090
Ela vai ficar bem, não importa o quê.
Ok?
450
00:32:12,090 --> 00:32:14,320
Não se preocupe nem...
451
00:32:14,320 --> 00:32:17,220
B...
452
00:32:26,120 --> 00:32:27,880
bocadinho!
453
00:32:28,690 --> 00:32:31,290
Já chega, chega!
454
00:32:31,790 --> 00:32:34,590
Já me sinto suficientemente mal.
455
00:32:41,790 --> 00:32:43,490
Achei que tinha sido boa.
456
00:32:48,590 --> 00:32:55,190
Então não há nada certo ainda,
mas temos de fazer uma biópsia?
457
00:32:55,190 --> 00:32:59,450
Sim. Há um ponto de preocupação
no raio-x
458
00:32:59,450 --> 00:33:03,990
então temos que fazer uma biópsia
para termos certeza de alguma coisa.
459
00:33:03,990 --> 00:33:06,590
Então... o senhor vai fazer
a biópsia logo?
460
00:33:06,590 --> 00:33:10,890
Sim. Faremos anestesia local
e depois faremos o exame.
461
00:33:10,890 --> 00:33:13,290
Poderá ter alta
à noite.
462
00:33:14,590 --> 00:33:19,190
Hum... Doutor. Poderá ser
cancro?
463
00:33:19,190 --> 00:33:24,890
Caramba... o que quer dizer com cancro?
Pare de dizer coisas dessas!
464
00:33:24,890 --> 00:33:28,290
É natural que tenha
de fazer uma biópsia.
465
00:33:28,290 --> 00:33:30,090
Não se preocupe com nada.
466
00:33:30,090 --> 00:33:31,590
Apenas confie em mim.
467
00:33:32,090 --> 00:33:33,990
Ainda não sabemos de nada.
468
00:33:33,990 --> 00:33:39,190
Precisaremos dos resultados da biópsia
para saber se é maligno ou não.
469
00:33:39,590 --> 00:33:44,090
Não se preocupe muito e
prepare-se para a biópsia.
470
00:33:45,490 --> 00:33:47,620
Sra. Lee Il Hwa? Por favor, saia.
471
00:33:47,690 --> 00:33:48,790
Temos que a trocar.
472
00:33:48,790 --> 00:33:49,790
Está bem.
473
00:33:55,090 --> 00:33:57,090
Sim. Apresse-se e prepare-se.
474
00:34:06,490 --> 00:34:08,330
Hum, Doutor.
475
00:34:08,330 --> 00:34:15,610
Quais são as chances
de ser cancro?
476
00:34:18,080 --> 00:34:20,690
Provavelmente não é cancro, certo?
477
00:34:20,690 --> 00:34:25,890
Hum... para ser honesto, a forma
não parece boa, então estou preocupado.
478
00:34:26,790 --> 00:34:31,580
Estou um pouco preocupado, mas nada
é certo até agora.
479
00:34:31,580 --> 00:34:34,790
Só saberemos com certeza quando
os resultados da biópsia saírem.
480
00:34:34,790 --> 00:34:38,580
Não posso dar nenhuma resposta
definitiva agora.
481
00:34:38,580 --> 00:34:45,790
Sim, entendo. Obrigado, Doutor.
Por favor, cuide dela.
482
00:34:47,490 --> 00:34:51,490
<i>[Escola Secundária Feminina de Ssangmun]</i>
483
00:34:54,580 --> 00:34:56,490
Ah, sim!
484
00:35:03,490 --> 00:35:05,580
Por que não misturar tudo?
485
00:35:05,580 --> 00:35:06,990
- Sim!
- Sim!
486
00:35:12,190 --> 00:35:14,580
Ei, e a pasta de pimenta vermelha?
487
00:35:27,490 --> 00:35:28,580
Isto é suficiente?
488
00:35:28,580 --> 00:35:30,190
Pare de colocar, droga!
489
00:35:32,190 --> 00:35:34,790
- Aqui está!
- Tudo pronto!
490
00:35:37,190 --> 00:35:40,290
Parece um pouco incompleto
já que Man Ok não está aqui.
491
00:35:41,290 --> 00:35:44,990
Nossa pobre Mi Ok...
Aposto que ela está tão entediada.
492
00:35:44,990 --> 00:35:46,890
Ela nem conseguia se mexer por duas
semanas.
493
00:35:46,890 --> 00:35:48,990
Está mesmo tudo bem
não a visitarmos?
494
00:35:48,990 --> 00:35:50,790
Ela disse para não virmos
de jeito nenhum.
495
00:35:50,790 --> 00:35:52,190
Ela diz que o pai dela é assustador.
496
00:35:52,190 --> 00:35:54,290
Eu o vi na rua uma vez.
497
00:35:54,290 --> 00:35:56,290
Ele realmente parece assustador.
498
00:35:58,080 --> 00:36:01,580
Mas... que tipo de trabalho ele faz?
Você também não sabe, certo?
499
00:36:01,580 --> 00:36:05,790
Sim. Acho que Man Ok não gosta
de falar sobre isso, então não falei.
500
00:36:06,580 --> 00:36:09,190
Soo Yeon. Acha que, por acaso...
501
00:36:09,190 --> 00:36:14,690
que ele poderia ser um bandido...
Hum, Sr. Bandido?
502
00:36:14,690 --> 00:36:20,490
Ou talvez, parte da máfia?
503
00:36:20,490 --> 00:36:23,990
Talvez seja por isso que ela nos
disse para não irmos ao hospital?
504
00:36:23,990 --> 00:36:25,490
Talvez?
505
00:36:26,490 --> 00:36:29,190
Caramba... de jeito nenhum!
506
00:36:29,190 --> 00:36:33,690
Ela viaja com ele frequentemente e
janta fora com ele todos os dias.
507
00:36:33,690 --> 00:36:35,690
De jeito nenhum.
508
00:36:35,690 --> 00:36:38,190
- Certo?
- Sim.
509
00:36:38,190 --> 00:36:40,290
De jeito nenhum.
510
00:36:40,290 --> 00:36:42,080
Ele parece realmente assustador.
511
00:36:42,490 --> 00:36:44,080
Sério?
512
00:36:57,790 --> 00:37:00,490
Não se mexa. Você só vai se machucar.
513
00:37:01,790 --> 00:37:04,290
Apenas aguente por mais uma semana.
514
00:37:12,690 --> 00:37:16,290
Pai, apresse-se e vá embora.
Já está de noite.
515
00:37:16,290 --> 00:37:18,690
Você tem que ir abrir sua loja.
516
00:37:41,990 --> 00:37:44,690
Ei, Bo Ra. Vamos jantar juntos.
517
00:37:44,690 --> 00:37:46,890
Eu já tenho planos.
Divirtam-se, vocês dois.
518
00:37:46,890 --> 00:37:50,580
Ei. Você tem um namorado, certo?
519
00:37:53,790 --> 00:37:55,080
Ei, Sung Bo Ra!
520
00:37:55,080 --> 00:37:57,680
A julgar pelo fato de você estar
sorrindo, você realmente conseguiu, hein?
521
00:37:57,680 --> 00:37:59,490
Você é bem habilidosa, Sung Bo Ra!
522
00:37:59,490 --> 00:38:01,190
Desde quando você é do tipo que namora?
523
00:38:01,190 --> 00:38:04,080
Eu sei, né? Estou chocada comigo mesma.
524
00:38:04,080 --> 00:38:07,080
Quem é? Um veterano?
Alguém do nosso ano?
525
00:38:07,080 --> 00:38:08,790
Vocês não precisam saber.
526
00:38:08,790 --> 00:38:11,580
Vamos lá, quem é?
527
00:38:11,580 --> 00:38:12,890
Bo Ra!
528
00:38:18,190 --> 00:38:19,390
Quem é aquele garoto?
529
00:38:23,190 --> 00:38:25,190
Olá.
530
00:38:25,190 --> 00:38:27,580
- Ah, oi.
- Oi.
531
00:38:27,790 --> 00:38:29,690
Mas... quem é você?
532
00:38:29,690 --> 00:38:31,890
- Ele é meu irmão mais novo.
- Irmão mais novo?
533
00:38:31,890 --> 00:38:35,990
Eu sei como ele é,
e ele não parece tão jovem.
534
00:38:35,990 --> 00:38:38,190
Estudante. Qual é o seu relacionamento
com Bo Ra?
535
00:38:38,190 --> 00:38:40,290
Hum... quero dizer, ele é um garoto
mais novo que mora ao lado.
536
00:38:40,290 --> 00:38:42,090
Ele é o irmão mais novo da minha
irmã mais nova, Duk Seon.
537
00:38:42,090 --> 00:38:45,080
- Ah.
- Uau. Que ótima vizinhança.
538
00:38:45,080 --> 00:38:47,490
Uma garota mais velha da sua
vizinhança está te pagando o jantar...
539
00:38:47,490 --> 00:38:50,890
Acho que há uma razão para Dooly ter
aterrissado em Ssangmundong.
540
00:38:51,690 --> 00:38:54,390
Coma muitas coisas deliciosas, ok?
541
00:38:54,390 --> 00:38:57,690
Seu punkzinho. Você é bem bonito.
542
00:38:57,690 --> 00:38:59,390
Tchau!
543
00:38:59,390 --> 00:39:03,690
Peça para ela te comprar um parfait, ok?
544
00:39:03,690 --> 00:39:05,780
Tem um lugar que é famoso por eles
em Nokdugeori.
545
00:39:05,780 --> 00:39:07,790
- Nós vamos indo, Bo Ra!
- Ok.
546
00:39:19,890 --> 00:39:22,080
Termine tudo isso, pelo menos.
547
00:39:22,080 --> 00:39:23,490
Ok.
548
00:39:30,190 --> 00:39:34,290
Ah, sim. Você não foi ao hospital
hoje?
549
00:39:34,290 --> 00:39:38,490
Sim. Eu fui.
Disseram que estou bem.
550
00:39:38,490 --> 00:39:41,080
Nenhum problema. Não se preocupe.
551
00:39:41,990 --> 00:39:44,790
Você devia ter vindo comigo.
552
00:39:44,790 --> 00:39:47,080
De qualquer forma, estou bem melhor.
553
00:39:47,080 --> 00:39:49,580
Acabei de pegar uma receita.
554
00:39:49,580 --> 00:39:52,580
Só tenho que voltar para um
exame a cada dois meses.
555
00:39:52,580 --> 00:39:58,080
Estou bem, então faça o que precisa.
556
00:39:59,190 --> 00:40:04,490
Sinto muito, pai. Sou seu filho e...
557
00:40:04,490 --> 00:40:06,190
Por que você está se desculpando?
558
00:40:08,080 --> 00:40:15,490
Estou bem, então... Taek.
559
00:40:15,490 --> 00:40:20,490
Por favor, pelo menos termine
seu arroz. Rápido.
560
00:40:20,490 --> 00:40:21,790
Sim.
561
00:40:44,080 --> 00:40:48,190
Ei, desculpe. Então, apresse-se e coma.
562
00:40:48,190 --> 00:40:51,490
O ensopado de tofu frito deles
é realmente delicioso.
563
00:40:51,990 --> 00:40:55,290
Você é uma pessoa tão boa.
564
00:40:59,080 --> 00:41:02,690
Você até compra jantar para uma
criança que mora ao lado.
565
00:41:03,790 --> 00:41:07,690
Sinto muito. Estou me desculpando agora,
não estou?
566
00:41:09,890 --> 00:41:14,690
Sinto muito, então apresse-se e coma.
Okay?
567
00:41:17,080 --> 00:41:19,290
Credo.
568
00:41:27,580 --> 00:41:29,990
Ei. Olha para mim.
569
00:41:30,890 --> 00:41:35,690
Vou contar até três.
Um. Dois. Três.
570
00:41:45,080 --> 00:41:46,790
Apresse-se e coma.
571
00:41:48,490 --> 00:41:49,580
Okay.
572
00:41:53,580 --> 00:41:55,080
Obrigado pela refeição, Bo Ra.
573
00:41:55,080 --> 00:41:56,780
- Você acabou de usar uma fala informal?
- Hein?
574
00:41:56,780 --> 00:41:57,780
Por que, eu deveria...
575
00:42:07,890 --> 00:42:09,190
<i>Cheguei!</i>
576
00:42:09,190 --> 00:42:11,580
<i>Eu também cheguei! Soo Yeon chegou!</i>
577
00:42:11,580 --> 00:42:12,580
<i>Mãe, eu também cheguei!</i>
578
00:42:12,580 --> 00:42:16,580
Ah, você está aqui?
579
00:42:16,580 --> 00:42:19,280
Que coincidência... todos os três
voltando para casa ao mesmo tempo.
580
00:42:19,280 --> 00:42:21,080
Mãe, estou com fome. Me alimente.
581
00:42:21,080 --> 00:42:22,580
Você ainda não comeu, certo?
582
00:42:24,080 --> 00:42:27,690
Jantamos cedo.
Foi há tanto tempo.
583
00:42:27,690 --> 00:42:29,390
Mãe. Eu também quero comer.
584
00:42:29,390 --> 00:42:33,290
Okay, okay.
Eu vou pegar para você... espere.
585
00:42:36,080 --> 00:42:38,190
Aqui vamos nós... coma tudo.
586
00:42:39,790 --> 00:42:43,290
Mãe. Só temos arroz frio?
587
00:42:43,290 --> 00:42:45,490
Sim. Eu estava ocupada hoje, e...
588
00:42:45,490 --> 00:42:49,190
Credo... Eu só vou comer
lamen, então.
589
00:42:49,190 --> 00:42:53,490
Como assim? Coma isso.
Você pode misturar com o ensopado.
590
00:42:54,080 --> 00:42:57,290
Mãe. Faça lamen para mim também.
591
00:42:57,390 --> 00:42:59,490
Como posso comer arroz frio
tão tarde da noite?
592
00:42:59,490 --> 00:43:02,490
Mãe, você lavou minha camisa de botões?
Eu ia usá-la amanhã.
593
00:43:02,490 --> 00:43:06,080
Ah... isso. Algo caiu nela,
então coloquei na lavagem.
594
00:43:06,080 --> 00:43:09,080
Se eu passar amanhã,
você deve poder usá-la.
595
00:43:09,080 --> 00:43:12,790
Droga... você deveria ter me perguntado
antes de lavar!
596
00:43:12,790 --> 00:43:15,990
Seus pirralhos malditos!
597
00:43:15,990 --> 00:43:18,580
O que há de errado com essa comida?
Seus pirralhos podres.
598
00:43:18,580 --> 00:43:22,080
No Eul, por que você não faz
arroz quente, então?
599
00:43:22,080 --> 00:43:23,990
Duk Seon, faça você mesma
um lamen!
600
00:43:23,990 --> 00:43:26,990
E Bo Ra, lave sua própria roupa!
601
00:43:26,990 --> 00:43:31,080
Por que sua mãe tem que lavar roupa
para um estudante universitário adulto?
602
00:43:31,080 --> 00:43:32,890
Seus filhos ingratos.
603
00:43:38,690 --> 00:43:41,990
Caramba... caramba.
604
00:43:46,890 --> 00:43:49,120
Seu bando terrível...
605
00:43:49,150 --> 00:43:55,490
Você acha que sua mãe estará
com você para sempre?
606
00:43:55,490 --> 00:43:56,490
Hã?
607
00:43:56,990 --> 00:44:00,580
Você não sente pena dela?
Seja gentil com ela enquanto ela está por perto.
608
00:44:00,580 --> 00:44:03,490
Por favor, amadureça um pouco!
609
00:44:04,080 --> 00:44:06,080
Seus bastardos...
610
00:44:06,080 --> 00:44:08,890
Vocês não são meus filhos...
vocês bem que poderiam ser meus inimigos.
611
00:44:08,890 --> 00:44:10,990
Babacas.
612
00:44:11,490 --> 00:44:13,290
Depressa e comam logo!
613
00:44:17,490 --> 00:44:19,580
Querida!
614
00:44:24,290 --> 00:44:27,080
Aposto que aqueles dois brigaram de novo.
615
00:44:28,080 --> 00:44:30,790
Então por que eles estão descontando
a raiva deles em mim?
616
00:45:00,410 --> 00:45:02,190
Hum...
617
00:45:02,190 --> 00:45:07,790
Bo Ra. Vamos conversar.
618
00:45:14,990 --> 00:45:17,080
Não é nada sério, certo?
619
00:45:17,990 --> 00:45:21,580
Claro que não.
620
00:45:21,890 --> 00:45:27,990
Sua mãe vai fazer uma biópsia
por precaução...
621
00:45:27,990 --> 00:45:33,390
mas tenho certeza de que ficará tudo bem.
622
00:45:33,390 --> 00:45:35,790
Você não precisa se preocupar nem um pouco.
623
00:45:38,990 --> 00:45:45,190
Apesar de tudo, você é a filha mais velha,
então achei que deveria saber.
624
00:45:45,190 --> 00:45:47,790
É por isso que estou te contando.
625
00:45:47,790 --> 00:45:51,580
Não conte para seus irmãos mais novos.
626
00:45:51,580 --> 00:45:53,290
Apenas guarde para você, ok?
627
00:45:53,290 --> 00:45:55,460
Ok.
628
00:46:01,390 --> 00:46:07,890
Hum... se, por acaso,
você estiver passando por um momento difícil...
629
00:46:07,890 --> 00:46:09,580
Eu vou dormir.
630
00:46:10,490 --> 00:46:13,490
Oh... ok. Vá dormir cedo.
631
00:46:33,390 --> 00:46:36,580
Senhora... pode me dar um pouco de
cartilagem temperada e odeng? 300 won?
632
00:46:36,580 --> 00:46:37,990
Eu quero dar para minha esposa.
633
00:46:37,990 --> 00:46:43,190
Ei. Sente-se.
Vamos beber algo.
634
00:46:47,990 --> 00:46:50,790
<i>[Apocalypse Now]</i>
635
00:46:56,080 --> 00:46:57,490
Caramba.
636
00:46:58,990 --> 00:47:02,490
Oh, está tudo bem! Tenho certeza de que
não é nada!
637
00:47:02,490 --> 00:47:05,690
Sim, não se preocupe!
638
00:47:07,190 --> 00:47:08,190
Certo?
639
00:47:08,190 --> 00:47:12,080
Claro. Minha irmã mais nova
fez uma biópsia no peito
640
00:47:12,080 --> 00:47:14,790
e eles disseram que o caroço era
apenas uma bolsa de água. Não se preocupe.
641
00:47:14,790 --> 00:47:16,490
Então, quando seus resultados saem?
642
00:47:16,490 --> 00:47:22,290
Neste sábado. Eu estava tão ansioso que
eles disseram que me dariam meus resultados mais rápido.
643
00:47:22,290 --> 00:47:23,490
Eles vão me ligar.
644
00:47:26,890 --> 00:47:28,790
Mas... Senhora.
645
00:47:28,790 --> 00:47:31,390
Provavelmente não é nada, certo?
646
00:47:31,390 --> 00:47:35,890
Claro! Caramba...
você é tão preocupado.
647
00:47:35,890 --> 00:47:41,580
Eu sei. Mas não posso evitar como me sinto...
648
00:48:04,080 --> 00:48:06,080
- Oh.
- Oh!
649
00:48:06,080 --> 00:48:07,690
Por que você está saindo
de lá?
650
00:48:07,690 --> 00:48:12,580
Ela estava sentada no quarto o dia todo,
então eu a trouxe para tomar um café.
651
00:48:12,580 --> 00:48:16,190
Oh... muito obrigado.
652
00:48:18,580 --> 00:48:24,290
Credo... pare de franzir a testa!
Não é nada demais!
653
00:48:24,290 --> 00:48:27,790
Okay? Não estou nem um pouco
preocupado! Credo.
654
00:48:27,790 --> 00:48:31,490
Vamos entrar e comer uns pães de
peixinho dourado juntos.
655
00:48:34,790 --> 00:48:40,580
Oh, Presidente Sung!
656
00:48:40,580 --> 00:48:42,080
Oh, Presidente Kim!
657
00:48:42,080 --> 00:48:45,990
- É tão bom te ver!
- É tão bom te ver!
658
00:48:45,990 --> 00:48:47,890
Por que você está saindo daí?
659
00:48:47,890 --> 00:48:51,490
Oh... sua luz apagou,
então eu a consertei.
660
00:48:51,580 --> 00:48:57,080
Você ouve esse som, certo? Acontece
que o filamento está todo gasto!
661
00:48:57,080 --> 00:49:00,790
Eu consertei tudo, então a luz deve
estar bem brilhante agora!
662
00:49:00,790 --> 00:49:03,490
Tudo bem, tudo bem.
663
00:49:03,490 --> 00:49:07,690
O que é tão incrível em
ter trocado uma lâmpada?
664
00:49:07,690 --> 00:49:12,790
Meu No Eul faria isso com
os dois olhos fechados! Credo.
665
00:49:12,790 --> 00:49:16,990
Querida. Você sabe o que aconteceu
ontem? Bem... o pai da Bo Ra...
666
00:49:16,990 --> 00:49:21,580
Uau... você é tão talentoso!
667
00:49:21,580 --> 00:49:25,190
Tudo o que Edison fez foi inventá-la...
Aposto que ele não sabia trocar uma!
668
00:49:26,890 --> 00:49:30,490
Você é tão habilidoso, mesmo!
669
00:49:30,490 --> 00:49:33,690
Nem todo mundo pode gerenciar
uma loja GoldStar!
670
00:49:35,390 --> 00:49:38,190
Estou com frio, então vou entrar agora.
671
00:49:38,190 --> 00:49:40,080
- Okay.
- Sim, entre.
672
00:49:40,080 --> 00:49:41,080
Okay.
673
00:49:44,580 --> 00:49:48,190
Ela está... realmente bem, certo?
Estou preocupado.
674
00:49:48,190 --> 00:49:50,580
Sim, bem... isso é...
675
00:49:52,690 --> 00:49:59,890
Credo! Não há nada para se preocupar!
676
00:49:59,890 --> 00:50:05,290
Perguntei ao médico sobre minha esposa
enquanto ela estava sendo examinada.
677
00:50:05,290 --> 00:50:12,290
Mas ele me disse que muitas pessoas
fazem biópsias!
678
00:50:12,290 --> 00:50:17,690
Não estou nada preocupado!
Nem um pouquinho!
679
00:50:25,190 --> 00:50:26,390
Sim.
680
00:50:30,580 --> 00:50:33,490
<i>Este é o noticiário da manhã de
sábado, 25 de fevereiro de 1989.</i>
681
00:50:33,490 --> 00:50:38,580
<i>O Torneio Fujitsu Baduk que acontece
no Japão está um dia mais perto.</i>
682
00:50:38,580 --> 00:50:41,790
<i>O grande prêmio para
Fujitsu é de 15.000.000 de ienes.</i>
683
00:50:41,790 --> 00:50:44,190
<i>Em moeda coreana,
isso é 70.000.000 de won.</i>
684
00:50:44,190 --> 00:50:49,290
<i>Choi Taek, 6-dan, da Coreia,
infelizmente, ficou em segundo lugar.</i>
685
00:50:49,290 --> 00:50:53,690
<i>Ele estará indo para o
Aeroporto de Gimpo hoje para o torneio.</i>
686
00:50:53,690 --> 00:50:56,990
<i>Ele parece estar bem calmo,
como de costume.</i>
687
00:50:56,990 --> 00:50:58,580
<i>Agora, nossa próxima história.</i>
688
00:50:58,580 --> 00:51:02,990
<i>Todas as escolas de ensino médio em
Seul começarão o recesso de primavera.</i>
689
00:51:02,990 --> 00:51:07,890
<i>A maioria das escolas está planejando
começar o novo ano letivo em março.</i>
690
00:51:07,890 --> 00:51:09,490
Taek ainda não saiu, certo?
691
00:51:09,490 --> 00:51:10,990
Oh, você está aqui?
692
00:51:14,690 --> 00:51:18,190
Aqui. Dê isso ao Taek antes que ele vá.
693
00:51:18,190 --> 00:51:20,080
É muito mais fácil de digerir
do que arroz.
694
00:51:20,080 --> 00:51:22,580
Oh. Isso é bom. Obrigado.
695
00:51:23,080 --> 00:51:24,990
Tchau.
696
00:51:24,990 --> 00:51:26,580
Okay.
697
00:51:29,890 --> 00:51:31,490
Mãe, estou indo para a sala de estudo.
698
00:51:31,490 --> 00:51:32,690
Okay.
699
00:51:32,690 --> 00:51:35,290
Meu recesso de primavera começa hoje.
Você não precisa passar isso.
700
00:51:35,290 --> 00:51:37,390
Mesmo assim, eu quero tê-lo passado
para você com antecedência.
701
00:51:37,390 --> 00:51:38,390
Okay.
702
00:51:38,390 --> 00:51:41,490
Ah, sim. Taek vai para o
Japão amanhã, certo?
703
00:51:41,490 --> 00:51:42,490
Acho que é um grande jogo.
704
00:51:42,490 --> 00:51:45,990
Oh... chama-se Fujitsu, e o
Taek foi o vice-campeão da última vez.
705
00:51:45,990 --> 00:51:47,080
Vou indo agora.
706
00:51:47,080 --> 00:51:48,490
Okay. Tchau.
707
00:52:00,390 --> 00:52:02,190
Por que isso não está funcionando?
708
00:52:02,190 --> 00:52:05,690
Querido! Querido!
709
00:52:07,390 --> 00:52:11,580
Sim, Madame?
O que posso fazer por você?
710
00:52:11,580 --> 00:52:13,490
Este ferro está quebrado.
711
00:52:13,490 --> 00:52:14,690
Hã?
712
00:52:17,580 --> 00:52:20,690
Ah, entendo.
A linha está desconectada ali.
713
00:52:20,690 --> 00:52:23,290
Dê-me aqui. Vou consertá-lo para
você agora mesmo.
714
00:52:23,290 --> 00:52:27,390
Nossa... como você pode consertar
isso? É só chamar alguém.
715
00:52:27,390 --> 00:52:30,690
"Chamar alguém?"
Por causa desta porcaria?
716
00:52:30,690 --> 00:52:33,890
Me dê só uma hora.
Vou consertar agora mesmo!
717
00:52:37,990 --> 00:52:41,190
Nossa... isso me deixa tão
desconfortável...
718
00:52:49,490 --> 00:52:52,580
O Sr. Lee já está aqui.
Ele está esperando lá fora.
719
00:52:52,580 --> 00:52:53,890
Okay.
720
00:52:53,890 --> 00:52:54,890
Oh, Taek.
721
00:52:54,890 --> 00:52:57,490
Onde você disse que era o seu
hotel desta vez, de novo?
722
00:52:57,490 --> 00:53:01,290
Deixe-me o número do hotel.
723
00:53:01,490 --> 00:53:03,080
Só um momento.
724
00:53:15,690 --> 00:53:22,290
<i>[Tokyo Garden Hotel]</i>
725
00:53:33,790 --> 00:53:37,390
Guarde isso.
Podemos precisar de novo mais tarde.
726
00:53:37,390 --> 00:53:38,390
Okay.
727
00:53:51,080 --> 00:53:52,580
Olá.
728
00:53:52,690 --> 00:53:54,290
Estacionei o carro lá embaixo.
729
00:53:54,290 --> 00:53:57,080
Vamos nos atrasar para o avião.
Vamos.
730
00:53:57,580 --> 00:53:58,990
Por favor, cuide bem dele.
731
00:53:58,990 --> 00:53:59,990
Sim.
732
00:54:07,080 --> 00:54:09,490
Sr. Lee. Só um momento.
733
00:54:11,790 --> 00:54:14,080
Você dormiu bem?
734
00:54:14,580 --> 00:54:16,690
Que bom.
Então você está indo agora?
735
00:54:16,690 --> 00:54:19,490
Sim. Você não está com frio?
736
00:54:19,490 --> 00:54:22,390
Não. Mas... você não está?
737
00:54:22,390 --> 00:54:25,080
Eu? Um pouco.
738
00:54:25,080 --> 00:54:28,580
Nossa... feche o zíper, seu
bobo.
739
00:54:33,080 --> 00:54:35,080
Me traga uma lembrança.
740
00:54:35,080 --> 00:54:36,490
O que você quer?
741
00:54:36,490 --> 00:54:38,390
Você vai mesmo me trazer
algo de volta?
742
00:54:38,390 --> 00:54:39,390
Sim.
743
00:54:39,390 --> 00:54:42,190
Nossa... tudo bem.
Não tem como você se lembrar.
744
00:54:42,190 --> 00:54:45,790
Estou falando sério. Vou trazer
algo de volta para você desta vez.
745
00:54:45,790 --> 00:54:49,190
Deixe isso pra lá. Me traga
qualquer coisa velha que você ganhe
do torneio.
746
00:54:49,190 --> 00:54:53,080
Eles te deram chaveiros e toalhas
da última vez por participar, certo?
747
00:54:54,690 --> 00:54:56,890
Você vai se atrasar. Vá logo.
748
00:54:56,890 --> 00:54:58,790
Okay.
749
00:54:58,790 --> 00:55:00,580
Estou indo.
750
00:55:00,580 --> 00:55:02,390
Seu pequeno...
751
00:55:07,690 --> 00:55:09,190
Duk Seon.
752
00:55:10,290 --> 00:55:13,790
Não faz mal se eu perder, certo?
753
00:55:17,490 --> 00:55:19,190
Tchau.
754
00:55:28,990 --> 00:55:34,290
Querido, vamos. Levante-se e
coma um pouco disto.
755
00:55:35,490 --> 00:55:38,290
Acho que não vou conseguir
engolir.
756
00:55:38,580 --> 00:55:45,190
Nossa... vamos, levante-se. Vamos.
757
00:55:45,190 --> 00:55:46,890
Sim, assim mesmo.
758
00:55:46,890 --> 00:55:50,290
Você não tomou café da manhã
nem almoçou.
759
00:55:50,290 --> 00:55:52,690
Você vai realmente morrer nesse ritmo.
760
00:55:52,690 --> 00:55:56,190
Não seja assim e coma um pouco
disto.
761
00:55:58,080 --> 00:56:00,080
E as crianças?
762
00:56:00,080 --> 00:56:02,280
Tenho certeza de que elas vão
cuidar de encher a própria cara.
763
00:56:02,280 --> 00:56:04,080
Não precisa se preocupar.
764
00:56:05,990 --> 00:56:10,390
Querido. Por que eles não ligaram?
765
00:56:11,690 --> 00:56:15,490
Eles disseram que ligariam
esta tarde.
766
00:56:15,490 --> 00:56:18,290
Nossa, você... agora são 14h00.
767
00:56:18,290 --> 00:56:21,190
Se eles disseram que ligariam
à tarde, eles vão ligar.
768
00:56:21,190 --> 00:56:23,990
Tenho certeza de que eles têm
toneladas de pessoas para ligar.
769
00:56:23,990 --> 00:56:26,580
Certo? Há toneladas de pessoas
para serem chamadas.
770
00:56:26,580 --> 00:56:29,190
Então, espere um pouco mais
e não se preocupe.
771
00:56:29,190 --> 00:56:36,080
Nossa... além disso, fique parado.
Não haverá nada de errado com você.
772
00:56:36,580 --> 00:56:38,490
Apenas confie em mim.
773
00:56:41,490 --> 00:56:43,580
Você é médico?
774
00:56:44,080 --> 00:56:46,990
De que adiantaria confiar em você,
que nem é médico?
775
00:56:46,990 --> 00:56:50,490
Nossa... era assim que parecia
quando eu estava lá!
776
00:56:50,490 --> 00:56:54,740
Tenho certeza de que você está
realmente assustado...
777
00:56:54,740 --> 00:56:59,400
Mas, a julgar pelo que o médico
e a enfermeira pareciam naquele dia
778
00:56:59,420 --> 00:57:01,890
não parecia nada sério.
779
00:57:01,890 --> 00:57:05,080
Então... não se preocupe.
780
00:57:05,080 --> 00:57:06,790
Coma tudo.
781
00:57:20,990 --> 00:57:22,890
Ainda não terminou?
782
00:57:22,890 --> 00:57:24,080
Sim. Espere.
783
00:57:26,690 --> 00:57:28,580
Você cortou o fio?
784
00:57:28,580 --> 00:57:30,580
Como é que eu vou usar isso, então?
785
00:57:31,080 --> 00:57:34,580
É para cortar um pouco assim
para conectá-lo novamente!
786
00:57:34,580 --> 00:57:40,190
Sra. Zebra, não se preocupe.
Saia e assista um pouco de TV.
787
00:57:43,890 --> 00:57:46,890
Onde as crianças foram?
Não as vejo em lugar nenhum.
788
00:57:59,990 --> 00:58:03,580
Primeiro, pegue 400.000 won cada.
789
00:58:17,080 --> 00:58:19,580
Você tem que assistir ao jogo.
790
00:58:19,580 --> 00:58:21,490
Ser o banqueiro realmente não
é uma tarefa fácil.
791
00:58:21,490 --> 00:58:24,390
Devo supervisionar a posição
enquanto jogo, se você se sentir
792
00:58:24,390 --> 00:58:25,430
desconfortável? Dong Ryong.
793
00:58:25,430 --> 00:58:27,870
Você sabe o que marca o
início do meu sétimo ano
794
00:58:27,870 --> 00:58:29,030
como um repetente do exame
da faculdade?
795
00:58:30,580 --> 00:58:33,580
<i>[Jogo Banco Imobiliário]</i>
796
00:58:33,580 --> 00:58:34,990
É isso.
797
00:58:37,080 --> 00:58:39,080
Oh.
798
00:58:39,080 --> 00:58:42,190
Mas, hum... eu não sou muito bom
em Banco Imobiliário.
799
00:58:42,190 --> 00:58:45,490
Qual é o problema quando eu vou
te dizer tudo perfeitamente?
800
00:58:52,290 --> 00:58:53,580
10!
801
00:58:56,690 --> 00:58:57,690
<i>[Ilha Deserta]</i>
802
00:58:57,690 --> 00:58:59,290
Você vai para uma ilha deserta.
803
00:58:59,290 --> 00:59:02,080
Ah... você não terá chances
por três dias seguidos.
804
00:59:02,080 --> 00:59:03,390
Próximo!
805
00:59:07,190 --> 00:59:10,490
Taipei... Não sei sobre Taipei.
806
00:59:10,490 --> 00:59:12,690
Mesmo que você construa lá,
só vai ganhar 10.000 won.
807
00:59:12,690 --> 00:59:15,390
Não tenho certeza se vale a pena
investir.
808
00:59:15,390 --> 00:59:16,490
12.
809
00:59:16,490 --> 00:59:18,570
Um, dois, três, quatro, cinco,
seis, sete, oito, nove.
810
00:59:18,570 --> 00:59:22,190
- 10, 11, 12.
- Ah, Seul! Você não pode construir lá.
811
00:59:22,190 --> 00:59:24,490
No entanto, a taxa de reboque é
de 20.000 won!
812
00:59:26,580 --> 00:59:29,990
Chave Dourada! Você conseguiu
de novo, No Eul!
813
00:59:29,990 --> 00:59:32,080
Por favor, vire uma carta.
814
00:59:32,080 --> 00:59:34,490
Ei. Achei que você tivesse
dito que não era bom!
815
00:59:34,490 --> 00:59:36,790
Por que você é tão bom?
Praticamente tudo é seu!
816
00:59:36,790 --> 00:59:38,890
Ouvi dizer que todo mundo tem
pelo menos um talento...
817
00:59:38,890 --> 00:59:40,990
Apresse-se e vire uma carta!
818
00:59:43,490 --> 00:59:44,790
<i>[Um Convite para Viagem Espacial]</i>
819
00:59:44,790 --> 00:59:46,990
- Droga.
- Droga.
820
00:59:48,190 --> 00:59:50,890
Soo Yoon... o que esta carta de
"Viagem Espacial" faz?
821
00:59:52,080 --> 00:59:57,990
Jesus Cristo. Como é que você
sempre consegue todas essas cartas?
822
00:59:57,990 --> 00:59:59,790
Caramba... isso me irrita!
823
00:59:59,790 --> 01:00:02,990
Você nem sabe isso?
Nós te dissemos no começo!
824
01:00:03,490 --> 01:00:08,690
Soo Yeon. Bool Chi Ha Moon.
825
01:00:08,690 --> 01:00:13,290
"Não tenha vergonha de perguntar
algo a alguém abaixo de você."
826
01:00:14,080 --> 01:00:17,080
Então você está implicando que eu
estou abaixo dele?
827
01:00:17,080 --> 01:00:20,990
O 999º lugar e o 1000º lugar
são praticamente a mesma coisa.
828
01:00:21,990 --> 01:00:24,080
Você está em último lugar, no entanto.
829
01:00:24,080 --> 01:00:25,490
Droga!
830
01:00:25,490 --> 01:00:27,790
Pode ficar quieto?
831
01:00:28,390 --> 01:00:33,290
Jung Bong. Que tipo de carta é
essa, senhor?
832
01:00:33,290 --> 01:00:36,290
É a melhor carta em Blue Marble.
833
01:00:41,080 --> 01:00:45,190
Com esta carta, você pode ir
a qualquer lugar que quiser.
834
01:00:45,990 --> 01:00:48,080
Oh meu Deus!
835
01:00:48,080 --> 01:00:50,190
Também é minha carta favorita.
836
01:00:50,990 --> 01:00:54,190
No Eul! Onde você quer ir?
837
01:00:54,190 --> 01:00:56,080
É só dizer!
838
01:00:58,190 --> 01:01:00,890
Ah, sim!
839
01:01:12,890 --> 01:01:14,580
Vamos nos separar aqui.
840
01:01:14,580 --> 01:01:16,080
Tenho que ir para casa depressa.
841
01:01:16,080 --> 01:01:17,490
Aconteceu alguma coisa em casa?
842
01:01:17,490 --> 01:01:21,580
Não... Só tenho algumas coisas para
estudar... é só. Tchau!
843
01:01:27,190 --> 01:01:28,990
Cheguei.
844
01:01:28,990 --> 01:01:31,790
Oh... você chegou, Bo Ra?
845
01:01:32,990 --> 01:01:36,580
Caramba... devo estar fora de mim...
Preciso preparar o jantar.
846
01:01:36,580 --> 01:01:38,390
Não, não, não.
Vamos pedir comida hoje.
847
01:01:38,390 --> 01:01:39,690
Eu quero comer jjajjangmyun.
848
01:01:39,690 --> 01:01:44,990
Sim, sim, vamos pedir!
Ligue para Duk Seon... Soo Yeon e No Eul.
849
01:01:46,990 --> 01:01:51,080
Ok, então vamos fazer isso.
850
01:01:51,080 --> 01:01:53,190
Eles já ligaram?
851
01:01:55,690 --> 01:01:57,080
Entre.
852
01:02:21,490 --> 01:02:22,790
Pare.
853
01:02:26,080 --> 01:02:27,580
Dá cá.
854
01:02:37,490 --> 01:02:41,690
Desculpa... Desculpa, Mi Ran.
855
01:02:44,580 --> 01:02:47,890
Se não conseguias fazer,
devias ter dito!
856
01:02:47,890 --> 01:02:49,490
Como é que eu hei de usar
isto, caramba?
857
01:02:49,490 --> 01:02:54,580
Podíamos ter deixado para um
profissional desde o início!
858
01:02:54,580 --> 01:02:57,080
É mesmo difícil consertar isso.
Não é qualquer um que consegue!
859
01:02:57,080 --> 01:02:59,290
É por ser eu que cheguei
tão longe com isto!
860
01:02:59,290 --> 01:03:03,190
Como é que eu hei de usar
isto, caramba?
861
01:03:03,190 --> 01:03:05,490
Vamos pousar esse ferro antes de
continuarmos a falar, está bem?
862
01:03:07,890 --> 01:03:11,490
Até amanhã. Senhor, cuide-se!
863
01:03:11,490 --> 01:03:12,690
Está bem!
864
01:03:15,080 --> 01:03:17,190
Hum... Soo Yeon.
865
01:03:18,490 --> 01:03:20,190
Sim, o que foi?
866
01:03:21,080 --> 01:03:23,290
Sabes, a tua amiga...
867
01:03:23,290 --> 01:03:24,790
Man Ok?
868
01:03:25,290 --> 01:03:28,990
Jung Bong... vai demorar até que
Man Ok tenha alta.
869
01:03:29,490 --> 01:03:31,790
Estou a pensar em visitá-la
no hospital...
870
01:03:32,290 --> 01:03:34,890
do que é que a Sr.ª Man Ok gosta?
871
01:03:34,890 --> 01:03:38,890
Quero levar-lhe um presente... o que
achas que seria bom, Soo Yeon?
872
01:03:38,890 --> 01:03:41,080
Ela é rica. Não há nada
que ela não tenha.
873
01:03:41,080 --> 01:03:42,080
Ainda assim.
874
01:03:42,080 --> 01:03:43,190
Bem, não sei.
875
01:03:43,190 --> 01:03:46,390
- Um ramo de flores?
- O quarto dela está cheio deles.
876
01:03:46,390 --> 01:03:48,080
- Bolo?
- Ela não gosta de bolo.
877
01:03:49,890 --> 01:03:55,080
O que Man Ok mais quer
neste momento... é sair.
878
01:03:56,080 --> 01:03:58,990
Ela está presa naquele
quarto de hospital há duas semanas.
879
01:03:58,990 --> 01:04:00,990
Ela provavelmente sente que está
a sufocar até à morte.
880
01:04:00,990 --> 01:04:02,890
Queremos sair com ela pelo
menos, mas...
881
01:04:02,890 --> 01:04:04,690
mas o pai dela é super assustador.
882
01:04:06,080 --> 01:04:09,790
Quando ela tiver alta mais tarde,
eu ajudo-te.
883
01:04:09,790 --> 01:04:11,190
Confia em mim.
884
01:04:11,190 --> 01:04:12,490
Adeus!
885
01:04:29,580 --> 01:04:35,890
Okay, Jin Joo...
espera só mais um pouco.
886
01:04:43,580 --> 01:04:48,580
Okay. Ta-da!
887
01:04:56,490 --> 01:04:59,790
Sun Young. Está tudo terminado.
888
01:05:00,390 --> 01:05:05,080
A sério? Uau... tens tanto talento!
889
01:05:05,080 --> 01:05:07,080
Jin Joo!
890
01:05:07,080 --> 01:05:12,290
Jin Joo pode ver os seus desenhos
animados agora!
891
01:05:12,290 --> 01:05:15,490
Jin Joo deve estar tão feliz!
892
01:05:15,990 --> 01:05:17,490
Eu vou indo então.
893
01:05:19,790 --> 01:05:24,080
Hã? Oh, Jin Joo! Oh?
894
01:05:24,080 --> 01:05:27,790
Ai. Tenho de ir, no entanto.
895
01:05:27,790 --> 01:05:31,690
O que é que eu faço? Tenho de ir,
no entanto...
896
01:05:32,190 --> 01:05:34,190
Estás a divertir-te?
897
01:05:34,190 --> 01:05:39,190
Moo Sung. Janta antes de ires.
Se fores agora, ela vai chorar a noite
toda.
898
01:05:39,990 --> 01:05:41,190
Devia, então?
899
01:05:41,790 --> 01:05:45,080
Okay. Eu vou jantar antes de ir.
900
01:05:45,080 --> 01:05:46,690
Jin Joo, diz "Ah".
901
01:05:49,190 --> 01:05:50,690
Isso é bom?
902
01:05:53,580 --> 01:05:54,890
Dá isso aqui.
903
01:05:55,790 --> 01:05:57,790
Mãe, eu estou...
904
01:05:58,580 --> 01:06:03,690
Ah... você voltou, Sun Woo?
Vem logo. Vamos comer.
905
01:06:08,890 --> 01:06:10,690
Olá.
906
01:06:10,690 --> 01:06:13,490
Ah, oi.
907
01:06:14,080 --> 01:06:17,490
O videocassete quebrou, então...
908
01:06:17,490 --> 01:06:21,110
Jin Joo estava assistindo a um
desenho, mas o videocassete quebrou,
909
01:06:21,110 --> 01:06:24,390
então eu vim consertá-lo. Mas...
ela está grudada em mim.
910
01:06:25,790 --> 01:06:29,190
Jin Joo... você gosta tanto dele?
911
01:06:32,080 --> 01:06:35,790
- Mãe, eu quero arroz.
- Ah, sim!
912
01:06:38,890 --> 01:06:40,790
Eu quero isso!
913
01:06:50,580 --> 01:06:52,990
Aqui está.
914
01:06:54,890 --> 01:06:59,790
Mas... os resultados da Sra. Il Hwa
ainda não saíram?
915
01:07:00,490 --> 01:07:02,290
O sol está quase se pondo.
916
01:07:04,890 --> 01:07:07,190
Eu vou para o Jung Bong.
917
01:07:07,790 --> 01:07:10,580
Eu vou encontrar o Jo Hyun.
918
01:07:19,790 --> 01:07:21,790
Mãe, você não vai comer mais?
919
01:07:21,790 --> 01:07:25,190
Estou bem.
Eu não gosto muito de jjajjangmyun.
920
01:07:30,190 --> 01:07:33,290
Ei. Você deveria comer mais,
pelo menos.
921
01:07:33,290 --> 01:07:35,190
Eu também não gosto tanto
de jjajjangmyun.
922
01:07:53,290 --> 01:07:58,790
Não se preocupe, ok? Eu vou te
trazer o melhor da minha loja amanhã!
923
01:07:58,790 --> 01:08:01,190
Você acha que estou preocupado com
algum ferro agora?
924
01:08:01,990 --> 01:08:03,890
Então, com o quê?
925
01:08:05,580 --> 01:08:08,890
Hoje é o dia em que os resultados
da biópsia de Il Hwa saem...
926
01:08:08,890 --> 01:08:10,390
mas eu ainda não ouvi falar dela.
927
01:08:10,390 --> 01:08:13,690
Ela me disse que ligaria assim que
os resultados saíssem.
928
01:08:41,790 --> 01:08:43,190
Olá?
929
01:08:44,090 --> 01:08:47,690
Sim, sou eu. Eu sou Lee Il Hwa.
930
01:08:48,190 --> 01:08:51,790
Sim, sim. Continue.
931
01:08:52,890 --> 01:08:54,990
Os resultados saíram?
932
01:08:56,490 --> 01:08:58,490
Eles não são bons?
933
01:09:01,990 --> 01:09:07,790
Ah... entendo. Sim. Sim.
934
01:09:07,790 --> 01:09:10,590
Então não é nada, certo?
935
01:09:12,390 --> 01:09:19,890
Ah, sim. Sim. Eu entendo.
Sim, eu vou. Sim, sim.
936
01:09:19,890 --> 01:09:22,790
Obrigada! Sim!
937
01:09:24,990 --> 01:09:28,890
Caramba. Eu te disse que não era nada!
938
01:09:29,790 --> 01:09:31,890
Eles disseram que era apenas
uma bolsa de água.
939
01:09:31,890 --> 01:09:37,690
Eles disseram que eu só tenho que
fazer... hum... exames de acompanhamento
940
01:09:37,690 --> 01:09:43,390
uma vez por ano de agora em diante.
O que eu te disse? Eu te disse que não
941
01:09:43,390 --> 01:09:45,390
há nada para se preocupar!
Caramba...
942
01:09:45,410 --> 01:09:51,790
Sério, eu não me preocupei
nem um pouquinho.
943
01:09:51,790 --> 01:09:53,390
Sério!
944
01:09:53,390 --> 01:10:00,190
Mesmo? Mesmo assim, eu pensei que
você pudesse ter ficado um pouco
945
01:10:00,190 --> 01:10:03,690
preocupado. Mas uau, meu marido
Sung Dong Il é realmente um homem!
946
01:10:03,690 --> 01:10:08,490
Eu não me preocupei nem por um
segundo desde o começo! Sério!
947
01:10:08,490 --> 01:10:11,390
Não era nada que valesse
a pena se preocupar!
948
01:10:11,390 --> 01:10:12,790
Eu não estava preocupado nem um
pouco! Credo.
949
01:10:12,790 --> 01:10:15,790
Tudo bem, tudo bem.
950
01:10:15,790 --> 01:10:17,590
<i>Il Hwa!</i>
951
01:10:21,790 --> 01:10:24,890
A julgar pela sua cara, aposto
que os seus resultados saíram!
952
01:10:24,890 --> 01:10:26,890
Credo... disseram que não
era nada, certo?
953
01:10:27,590 --> 01:10:29,790
Disseram que era apenas
uma bolsa de água!
954
01:10:29,790 --> 01:10:31,990
Ah, graças a Deus.
955
01:10:31,990 --> 01:10:35,790
Mesmo assim, você estava tão
preocupada com isso que eu também.
956
01:10:35,790 --> 01:10:39,190
Uau... parabéns!
957
01:10:39,190 --> 01:10:41,590
Sim, obrigada!
958
01:10:41,590 --> 01:10:44,890
Aposto que o Sr. Sung também
passou por muito. Pode descansar!
959
01:10:44,890 --> 01:10:47,390
O que quer dizer com passar
por um momento difícil?
960
01:10:47,390 --> 01:10:52,390
Sério, não fiquei preocupado
nem por um segundo desde o início!
961
01:10:56,490 --> 01:10:59,790
Oh, que tal bebermos algo hoje
à noite para comemorar?
962
01:10:59,790 --> 01:11:00,890
Oh, boa ideia!
963
01:11:00,890 --> 01:11:02,390
Obrigado pela refeição.
964
01:11:02,390 --> 01:11:03,690
- Ah, ok.
- Entrem, então!
965
01:11:03,690 --> 01:11:04,890
Bom trabalho!
966
01:11:04,890 --> 01:11:08,390
Temos saquê e uma caixa de
polvo seco. Vamos comer isso.
967
01:11:08,390 --> 01:11:13,190
Sim. Espera, não. Em vez disso,
vamos beber licor de ginseng selvagem.
968
01:11:13,190 --> 01:11:14,990
Vamos abri-lo hoje.
969
01:11:14,990 --> 01:11:17,190
Licor de ginseng selvagem?
Você tem uma coisa dessas?
970
01:11:17,190 --> 01:11:19,490
Uau, você tem coragem, Sr. Kim.
971
01:11:19,490 --> 01:11:23,990
Ele valoriza isso mais do que
a própria vida. Sério!
972
01:11:25,190 --> 01:11:32,090
Num dia frio como este, o saquê
quente é perfeito para nos aquecer!
973
01:11:32,890 --> 01:11:36,490
Sra. Lee. Sabia...
974
01:11:36,490 --> 01:11:43,990
Sim, sim, vamos beber o licor de
ginseng selvagem! Credo.
975
01:11:45,490 --> 01:11:47,890
Então, vamos abri-lo, certo?
976
01:11:47,890 --> 01:11:50,290
Sim! Por que parte devo
abri-lo?
977
01:11:50,290 --> 01:11:54,590
Que diferença faz, quando
é licor de ginseng selvagem?
978
01:11:55,390 --> 01:11:57,490
Oh, entrem!
979
01:12:03,090 --> 01:12:06,490
Sr. Choi. Já ouviu?
980
01:12:06,490 --> 01:12:07,790
Ouviu o quê?
981
01:12:07,790 --> 01:12:10,190
Sabe daquele ladrão de antes?
982
01:12:10,190 --> 01:12:14,390
O dono da loja de gelo disse que
o ladrão tinha uma faca!
983
01:12:14,390 --> 01:12:16,890
Sério?
Ele não se machucou?
984
01:12:16,890 --> 01:12:18,990
- Machucou!
- O quê?
985
01:12:18,990 --> 01:12:21,490
Aparentemente, o braço dele
foi arranhado um pouco!
986
01:12:21,490 --> 01:12:23,890
Ele poderia ter se machucado
gravemente!
987
01:12:25,590 --> 01:12:28,490
Moo Sung. Não está com medo?
988
01:12:28,990 --> 01:12:30,890
Sim, estou com medo.
989
01:12:37,890 --> 01:12:42,790
Com licença, senhor. Uma pessoa
foi esfaqueada!
990
01:12:45,390 --> 01:12:48,590
Ouvi dizer. Que medo.
991
01:12:50,090 --> 01:12:55,090
Estou apenas gastando saliva.
992
01:12:55,090 --> 01:12:57,490
Oh, é um avião!
993
01:12:57,490 --> 01:12:58,790
Um avião? Onde?
994
01:12:58,790 --> 01:13:04,410
<i>Últimas notícias, um avião com
destino a Tóquio</i>
995
01:13:04,410 --> 01:13:08,990
<i>com 82 passageiros caiu.</i>
996
01:13:08,990 --> 01:13:12,890
<i>Estamos verificando quantos dos
passageiros eram coreanos.</i>
997
01:13:12,890 --> 01:13:16,690
<i>Não temos números específicos de
vítimas ou feridos no momento.</i>
998
01:13:16,690 --> 01:13:18,890
<i>Com base nas nossas informações</i>
999
01:13:18,890 --> 01:13:21,890
<i>parece que Choi Taek, 6-dan,
e sua comitiva</i>
1000
01:13:21,890 --> 01:13:26,090
<i>que estavam a caminho do Torneio
Fujitsu, estavam a bordo.</i>
1001
01:13:26,090 --> 01:13:31,690
<i>No entanto, não temos detalhes
específicos sobre a situação.</i>
1002
01:13:31,690 --> 01:13:34,090
<i>Com base nas nossas informações
atuais, no entanto,</i>
1003
01:13:34,090 --> 01:13:36,890
<i>estamos quase certos de que ele
estava a bordo.</i>
1004
01:13:36,890 --> 01:13:39,290
Meu Deus, o que fazemos?
O que fazemos?
1005
01:13:39,290 --> 01:13:40,790
Meu Deus!
1006
01:13:40,790 --> 01:13:44,090
Hum... Senhor... recebeu
alguma chamada do Taek?
1007
01:13:44,090 --> 01:13:47,190
Que horas era o voo dele?
Sabe o número do hotel dele, certo?
1008
01:13:47,890 --> 01:13:50,090
Eu anotei.
1009
01:13:50,690 --> 01:13:55,890
Espere... espere um minuto. Espere.
1010
01:14:04,590 --> 01:14:07,390
Ligue para o Clube Baduk! O Clube Baduk!
1011
01:14:07,390 --> 01:14:09,490
- Okay, eu vou fazer isso.
- Espere.
1012
01:14:09,490 --> 01:14:11,890
Taek colocou as informações
de contacto no diário dele hoje.
1013
01:14:16,390 --> 01:14:18,490
Você chama isso de licor de ginseng
selvagem?
1014
01:14:19,390 --> 01:14:21,890
Está a brincar comigo?
1015
01:14:21,890 --> 01:14:24,090
Onde está o ginseng selvagem?
1016
01:14:24,090 --> 01:14:26,890
Ali está, a flutuar no meio!
1017
01:14:26,890 --> 01:14:31,990
Está vivo assim há 20 anos porque
é um verdadeiro ginseng selvagem!
1018
01:14:33,090 --> 01:14:35,490
É realmente um ginseng selvagem, no
entanto.
1019
01:14:35,490 --> 01:14:40,390
Ele secretamente roubou um do
gerente da filial dele.
1020
01:14:43,290 --> 01:14:50,790
<i>Um avião a caminho do Aeroporto de
Narita de Gimpo caiu.</i>
1021
01:14:50,790 --> 01:14:54,090
<i>Os nomes dos passageiros a bordo
ainda não foram divulgados</i>
1022
01:14:54,090 --> 01:14:55,690
<i>mas de acordo com os relatórios do
aeroporto</i>
1023
01:14:55,690 --> 01:14:57,990
<i>Choi Taek, 6-dan, e a comitiva
dele estavam a bordo...</i>
1024
01:14:57,990 --> 01:15:00,790
Meu Deus! Que tipo de besteira é essa?
1025
01:15:11,190 --> 01:15:13,490
Agora, agora, agora, agora, agora.
1026
01:15:13,490 --> 01:15:15,080
Por favor, voltem para casa, todos.
1027
01:15:15,110 --> 01:15:17,590
A situação já foi resolvida.
1028
01:15:17,590 --> 01:15:18,890
O que quer dizer?
1029
01:15:18,890 --> 01:15:20,390
O Taek está bem?
1030
01:15:20,390 --> 01:15:22,080
Conseguiram entrar em contato com ele?
1031
01:15:22,080 --> 01:15:23,090
Sim. Ele está bem.
1032
01:15:23,090 --> 01:15:25,990
Ele está no hotel agora. O Sr. Choi
está a falar com o Taek agora.
1033
01:15:25,990 --> 01:15:28,190
- Graças a Deus...
- Senti o meu coração cair!
1034
01:15:28,190 --> 01:15:30,390
Uau... Ainda me sinto inquieto...
1035
01:15:30,390 --> 01:15:33,590
O Sr. Choi está bem?
Tenho certeza que ele ficou chocado.
1036
01:15:33,590 --> 01:15:39,190
Quem, ele? Eu seriamente nunca vi um
cara tão calmo na minha vida.
1037
01:15:39,190 --> 01:15:41,490
Geez... tudo bem, voltem para casa,
todos!
1038
01:15:43,490 --> 01:15:45,690
Ouvi dizer que está a chover muito lá.
1039
01:15:46,390 --> 01:15:49,490
Sim. Certifiquem-se de que
cuidam de si mesmos.
1040
01:15:49,490 --> 01:15:52,390
E certifiquem-se de que comem bem.
1041
01:15:52,390 --> 01:15:57,990
Geez... Você está bem?
1042
01:16:08,190 --> 01:16:12,890
Não importa o quanto eu pense sobre
isso, ele não é normal.
1043
01:16:12,890 --> 01:16:16,290
Sim. Eu também acho.
1044
01:16:16,790 --> 01:16:21,690
Geez... ele seriamente não é humano.
Ele é como um urso.
1045
01:16:21,690 --> 01:16:28,190
Sim. Não se preocupem e vão dormir
cedo hoje à noite, okay?
1046
01:16:28,190 --> 01:16:30,690
E não tomem muitos analgésicos,
okay?
1047
01:16:30,690 --> 01:16:34,280
Sim. Okay.
1048
01:16:34,280 --> 01:16:39,210
<i>E certifique-se de levar um
guarda-chuva de manhã.</i>
1049
01:16:39,210 --> 01:16:40,900
Okay.
1050
01:16:40,900 --> 01:16:47,540
Okay. Boa noite. Okay.
1051
01:16:48,490 --> 01:16:50,190
Você foi a algum lugar?
1052
01:16:53,190 --> 01:16:54,990
Olhe ali.
1053
01:16:54,990 --> 01:17:00,800
<i>Sobre os falecidos,
uma lista completa ainda não chegou.</i>
1054
01:17:00,800 --> 01:17:08,290
<i>De acordo com as notícias mais
recentes, o coreano Taek planejava…</i>
1055
01:17:08,290 --> 01:17:09,690
Sou eu?
1056
01:17:10,290 --> 01:17:14,390
As pessoas estão enlouquecendo
por causa dessa notícia.
1057
01:17:14,390 --> 01:17:20,790
Todos estão ligando para perguntar
se você está bem.
1058
01:17:20,790 --> 01:17:23,790
Vai estar no noticiário da noite.
1059
01:17:23,790 --> 01:17:27,090
Ah, sim. Você falou com seu pai?
1060
01:17:27,090 --> 01:17:31,490
Sim, há pouco tempo.
Ele parecia estar completamente bem.
1061
01:17:33,790 --> 01:17:37,290
Ele geralmente mantém a calma,
não importa a situação.
1062
01:17:37,290 --> 01:17:38,790
Você está brincando comigo agora?
1063
01:17:40,390 --> 01:17:47,190
Quero dizer... o filho dele estava
potencialmente ferido, então como…
1064
01:17:47,190 --> 01:17:50,890
…ele poderia estar completamente
bem? Acho que Taek puxou ao pai.
1065
01:17:50,890 --> 01:17:52,790
Ele é como um Buda de pedra!
1066
01:17:52,790 --> 01:17:55,400
Mas mesmo assim,
1067
01:17:55,400 --> 01:18:00,890
é natural que o coração de um pai
se quebre por causa de seu filho.
1068
01:18:00,890 --> 01:18:06,090
Não importa o quanto eu pense
sobre isso, eu não entendo.
1069
01:18:06,090 --> 01:18:09,590
Caramba... que cara de urso.
1070
01:18:13,890 --> 01:18:16,090
Você está brincando comigo agora?
1071
01:18:16,590 --> 01:18:17,790
Com licença?
1072
01:18:17,790 --> 01:18:22,390
É a primeira vez que vejo
seu pai enlouquecer assim.
1073
01:18:22,390 --> 01:18:25,490
Achei que ele fosse explodir
um buraco na minha orelha!
1074
01:18:29,990 --> 01:18:31,390
- Hum... Sr. Lee?
- Sim?
1075
01:18:31,390 --> 01:18:32,790
Só um momento, por favor.
1076
01:18:32,790 --> 01:18:35,190
Ok. Descanse.
1077
01:18:46,990 --> 01:18:48,690
Alô?
1078
01:18:48,690 --> 01:18:49,890
<i>Choi Taek?</i>
1079
01:18:49,890 --> 01:18:50,890
Sim.
1080
01:18:50,890 --> 01:18:54,590
<i>Oh... Eu precisava ouvir
sua voz para ter certeza.</i>
1081
01:18:54,590 --> 01:18:56,090
Ah, sim, estou bem.
1082
01:18:56,090 --> 01:18:59,090
<i>Ei, o que diabos você estava
fazendo que não atendeu o telefone?</i>
1083
01:18:59,090 --> 01:19:02,890
Quando? Você me ligou antes?
1084
01:19:02,890 --> 01:19:09,090
<i>Nós ficamos... seu pai ficou
chorando por sua causa.</i>
1085
01:19:09,090 --> 01:19:12,390
<i>Ei, não foi brincadeira.</i>
1086
01:19:13,390 --> 01:19:18,590
<i>Taek. Eu pensei que seu pai
fosse o Super-Homem hoje.</i>
1087
01:19:18,590 --> 01:19:20,590
O que... você quer dizer?
1088
01:19:20,590 --> 01:19:23,390
<i>Eu não sei de onde ele tirou
tanta força louca...</i>
1089
01:19:24,690 --> 01:19:26,990
Eu disse, o que você quer dizer?
1090
01:19:51,390 --> 01:19:52,590
Meu Deus...
1091
01:19:56,990 --> 01:19:58,290
Meu Deus...
1092
01:20:14,990 --> 01:20:17,690
Hum... eu faço isso.
1093
01:20:19,690 --> 01:20:22,790
É o cinza... sim, este.
1094
01:20:23,390 --> 01:20:27,990
Sun Woo, minhas mãos estão tremendo
tanto que acho que nem consigo ligar...
1095
01:20:27,990 --> 01:20:29,390
Ok. Eu entendi.
1096
01:20:29,390 --> 01:20:31,490
Meu Deus... o que vamos fazer?
1097
01:21:04,490 --> 01:21:09,590
<i>[Choi Taek]</i>
1098
01:21:13,390 --> 01:21:14,790
Ele não está atendendo.
1099
01:21:19,490 --> 01:21:24,190
Meu Deus! Meu filho!
1100
01:21:24,190 --> 01:21:26,590
- Moo Sung! Vai ficar tudo bem!
- Meu Deus!
1101
01:21:26,590 --> 01:21:29,190
- Meu Deus...
- O que fazemos?
1102
01:21:29,590 --> 01:21:32,690
Meu Deus...
1103
01:21:44,690 --> 01:21:46,190
Alô?
1104
01:21:47,090 --> 01:21:49,590
Alô? Estamos ligando da Coreia...
1105
01:21:49,590 --> 01:21:50,690
<i>Quem é?</i>
1106
01:21:50,690 --> 01:21:53,390
O Taek está aí?
Somos a família de Choi Taek, 6-dan...
1107
01:21:53,390 --> 01:21:54,690
O Taek está no quarto?
1108
01:21:54,690 --> 01:21:57,290
Ele está tomando banho agora.
1109
01:21:57,290 --> 01:21:59,190
Sério? Você está me dizendo
a verdade, certo?
1110
01:21:59,190 --> 01:22:00,590
<i>Mas, hum... o quê--</i>
1111
01:22:00,590 --> 01:22:03,390
Onde está Taek agora?
Onde ele está?
1112
01:22:04,490 --> 01:22:07,690
Este é... o pai do Taek, correto?
1113
01:22:07,690 --> 01:22:12,490
O Taek está no quarto de hotel agora?
Hã?
1114
01:22:12,490 --> 01:22:15,690
Ele está no quarto de hotel? Hã?
1115
01:22:15,690 --> 01:22:19,890
Ele realmente está lá, certo?
1116
01:22:19,890 --> 01:22:24,190
<i>Sim, senhor. Ele está tomando banho
agora.</i>
1117
01:22:24,190 --> 01:22:26,990
<i>Eu o vi entrar com meus próprios
olhos.</i>
1118
01:22:26,990 --> 01:22:30,690
<i>Mas, hum... o que é isso...</i>
1119
01:22:30,690 --> 01:22:32,590
Oh meu Deus...
oh meu Deus.
1120
01:22:32,590 --> 01:22:34,590
Ele está lá?
Hã?
1121
01:22:34,590 --> 01:22:36,990
Hum... alô?
1122
01:22:36,990 --> 01:22:41,590
Hum... as notícias estão dizendo que
Taek sofreu um acidente, então...
1123
01:22:41,590 --> 01:22:43,190
O quê?
1124
01:22:44,790 --> 01:22:46,590
Um acidente?
1125
01:22:47,090 --> 01:22:50,190
Sr. Lee, há um grande problema
por causa da mídia.
1126
01:22:50,190 --> 01:22:51,490
Por favor, desça, rapidamente.
1127
01:22:51,490 --> 01:22:52,590
Ah, ok.
1128
01:22:52,590 --> 01:22:56,190
Hum, sim.
Eu entendo.
1129
01:23:09,390 --> 01:23:10,990
Alô?
1130
01:23:12,290 --> 01:23:14,290
Pai!
1131
01:23:15,090 --> 01:23:17,390
Aconteceu alguma coisa?
1132
01:23:17,390 --> 01:23:19,490
Ouvi dizer que está chovendo muito
por aí.
1133
01:23:19,490 --> 01:23:23,890
Ah... sim, está.
O tempo aqui não está muito bom.
1134
01:23:23,890 --> 01:23:26,890
Entendo. Certifique-se de
cuidar de si mesmo.
1135
01:23:26,890 --> 01:23:29,090
E certifique-se de comer
adequadamente.
1136
01:23:29,090 --> 01:23:30,090
Ok.
1137
01:23:30,090 --> 01:23:33,890
E... certifique-se de levar
um guarda-chuva pela manhã.
1138
01:23:35,690 --> 01:23:41,390
Ok. Estou desligando agora.
1139
01:24:06,490 --> 01:24:08,590
Boa.
1140
01:24:12,490 --> 01:24:16,590
Você certamente manteve a calma,
não é, Moo Sung?
1141
01:24:26,490 --> 01:24:30,190
<i>Taek. Seja bom com seu pai.</i>
1142
01:24:30,190 --> 01:24:34,890
<i>Realmente parece que você é tudo
para ele.</i>
1143
01:24:38,290 --> 01:24:39,590
<i>Boa noite!</i>
1144
01:24:39,590 --> 01:24:44,390
<i>Ei... tudo bem se você perder!
Estou desligando!</i>
1145
01:25:07,390 --> 01:25:11,290
Sr. Choi! Vamos tomar um drink!
1146
01:25:11,290 --> 01:25:12,690
Vamos tomar um soju!
1147
01:25:19,090 --> 01:25:23,990
Falando nisso, você deve ter ficado
realmente chocado. Você está bem?
1148
01:25:23,990 --> 01:25:25,690
Sim. Eu estou bem.
1149
01:25:26,590 --> 01:25:30,090
Geez... ele realmente não é humano.
1150
01:25:30,090 --> 01:25:31,170
Não...
1151
01:25:31,170 --> 01:25:33,620
Não é como se fosse algo que
pudesse ser resolvido
1152
01:25:33,620 --> 01:25:34,990
por eu ter um ataque de nervos,
de qualquer forma.
1153
01:25:34,990 --> 01:25:37,990
Uau... você é um verdadeiro homem!
1154
01:25:38,690 --> 01:25:43,790
Se fosse o Sr. Sung aqui, ele
estaria a chorar torrencialmente!
1155
01:25:45,190 --> 01:25:48,490
O quê? Somos só homens aqui.
1156
01:25:48,490 --> 01:25:50,490
O que há de tão embaraçoso em
chorar?
1157
01:25:50,490 --> 01:25:54,190
Homens não podem chorar um pouco
também?
1158
01:25:54,190 --> 01:25:58,290
Você chorou? Aconteceu alguma coisa?
1159
01:25:58,290 --> 01:26:01,490
Droga... não, eu... Que droga!
1160
01:26:01,490 --> 01:26:05,090
No dia em que a mãe da Bo Ra fez
o exame de corpo inteiro,
1161
01:26:05,090 --> 01:26:10,390
ela teve que fazer uma biópsia
também... e ele se agarrou a mim,
1162
01:26:10,390 --> 01:26:14,090
enquanto eu estava indo para casa
e chorou torrencialmente!
1163
01:26:15,090 --> 01:26:21,090
O que eu faço sobre minha pobre
Il Hwa?
1164
01:26:21,090 --> 01:26:23,490
Minha pobre Il Hwa...
1165
01:26:23,490 --> 01:26:28,990
Ela teve que conhecer um marido
podre como eu e sofrer tanto...
1166
01:26:28,990 --> 01:26:34,090
e agora... parece até que ela pode
ter uma doença.
1167
01:26:34,090 --> 01:26:36,490
O que fazemos?
1168
01:26:36,490 --> 01:26:39,490
Minha pobre Il Hwa!
1169
01:26:40,790 --> 01:26:46,690
Minha pobre Il Hwa!
1170
01:26:47,490 --> 01:26:52,090
Eu não posso viver sem a minha
Il Hwa!
1171
01:26:52,590 --> 01:26:55,790
Minha Il Hwa!
1172
01:26:56,390 --> 01:26:58,790
Il Hwa!
1173
01:26:58,790 --> 01:27:04,490
Mas não é como se uma biópsia fosse
uma cirurgia importante ou algo assim.
1174
01:27:04,490 --> 01:27:07,990
Tenho certeza de que tudo vai ficar
bem.
1175
01:27:09,390 --> 01:27:13,390
Mas e se, só e se, ela tiver uma
doença ou algo assim?
1176
01:27:13,390 --> 01:27:17,690
Diga alguma coisa, droga!
1177
01:27:17,690 --> 01:27:22,190
Vai ficar tudo bem. Tenho certeza de
que não é nada!
1178
01:27:22,690 --> 01:27:26,890
O quê... você está só dizendo isso
porque não é a sua situação?
1179
01:27:26,890 --> 01:27:28,090
Não...
1180
01:27:28,090 --> 01:27:32,390
"Vai ficar tudo bem?" Você está só
dizendo isso!
1181
01:27:32,390 --> 01:27:35,090
Minha pobre Il Hwa!
1182
01:27:35,090 --> 01:27:41,190
Eu não posso viver sem a minha Il Hwa!
Se ela morrer, eu morro com ela!
1183
01:27:41,190 --> 01:27:42,890
Eu também vou morrer!
1184
01:27:44,090 --> 01:27:49,390
Mas... quando o médico disse
"Biópsia", ele estava sorrindo.
1185
01:27:49,390 --> 01:27:54,990
Mas e se... e se! Se a Il Hwa
estiver doente...
1186
01:27:54,990 --> 01:28:00,590
qual é o sentido de eu criar três
filhos sozinho?
1187
01:28:00,590 --> 01:28:02,790
Três filhos!
1188
01:28:03,690 --> 01:28:06,090
Eu posso criá-los muito bem
sem ela.
1189
01:28:06,090 --> 01:28:07,490
Certo?
1190
01:28:07,490 --> 01:28:14,690
Não, não! Quem se importa com as
crianças quando eu não tiver a Il Hwa?
1191
01:28:16,390 --> 01:28:20,490
Todos ao nosso redor viram. Não foi
brincadeira!
1192
01:28:20,490 --> 01:28:23,090
Sério...
1193
01:28:23,090 --> 01:28:25,690
E você?
1194
01:28:25,690 --> 01:28:29,490
Você nem sabia como consertar um ferro
então cortou todo o fio!
1195
01:28:29,990 --> 01:28:31,490
Quem disse isso?
1196
01:28:31,490 --> 01:28:33,790
Não existem segredos nesta
vizinhança!
1197
01:28:33,790 --> 01:28:38,690
Você nem sabia como consertar algo
assim e cortou tudo?
1198
01:28:40,390 --> 01:28:47,490
Só existe um verdadeiro homem na
nossa vizinhança, o Sr. Choi aqui.
1199
01:28:47,490 --> 01:28:49,490
Muito bem, um brinde!
1200
01:28:54,790 --> 01:28:58,490
Mas... a sua personalidade sempre foi
assim?
1201
01:28:58,490 --> 01:28:59,690
Mesmo quando era mais novo?
1202
01:28:59,690 --> 01:29:03,790
"Mool Ryung Mang Dong,
Jung Joong Yuh San."
1203
01:29:03,790 --> 01:29:07,390
Que diabos isso significa?
1204
01:29:07,390 --> 01:29:13,190
Foi o que o General Yi Soon Shin disse
a um soldado tremendo de medo.
1205
01:29:13,190 --> 01:29:15,690
"Não aja sem pensar."
1206
01:29:15,690 --> 01:29:18,090
"Um homem de verdade deve se
comportar com calma."
1207
01:29:18,090 --> 01:29:21,080
"E mover o corpo com tanta prudência
como se estivesse movendo uma montanha."
1208
01:29:23,990 --> 01:29:26,990
Meu Deus, um rato!
1209
01:29:26,990 --> 01:29:30,790
Caramba... por que ela está fazendo
tanto barulho por causa de um rato?
1210
01:29:30,790 --> 01:29:32,990
O que você está fazendo?
1211
01:29:32,990 --> 01:29:34,690
Ali! Ali!
1212
01:29:34,690 --> 01:29:37,090
Onde? Onde...
1213
01:29:37,090 --> 01:29:40,490
- Aqui!
- Meu Deus!
1214
01:29:43,390 --> 01:29:45,790
Já foi embora.
1215
01:29:46,890 --> 01:29:49,390
Ela disse que já foi!
Volte aqui!
1216
01:29:49,390 --> 01:29:51,490
Qual é o seu problema?
1217
01:29:51,490 --> 01:29:59,390
Oh... oh... não é porque
eu estava com medo...
1218
01:29:59,390 --> 01:30:03,990
Eu lido bem com literalmente todo o
resto, mas ratos são realmente...
1219
01:30:04,990 --> 01:30:07,290
Caramba... Meu Deus, um rato!
1220
01:30:07,290 --> 01:30:08,390
Onde?
1221
01:30:12,690 --> 01:30:13,990
Caramba...
1222
01:30:14,490 --> 01:30:18,330
Estou te dizendo isso caso você
interprete mal.
1223
01:30:18,350 --> 01:30:21,650
Mas... honestamente, não estou com medo...
1224
01:30:21,650 --> 01:30:27,990
É só porque fui mordida por
um rato quando tinha 6 anos...
1225
01:30:27,990 --> 01:30:31,290
Hum... então eu peguei uma doença...
tipo isso...
1226
01:30:31,590 --> 01:30:33,390
Acho que aquele rato era
assustadoramente grande.
1227
01:30:33,390 --> 01:30:35,290
Sim. Era mais ou menos do
tamanho de um cão Jindo...
1228
01:30:35,290 --> 01:30:42,490
Hum... e porque fui mordida,
desenvolvi um trauma...
1229
01:30:42,490 --> 01:30:43,490
Oh...
1230
01:30:43,490 --> 01:30:48,390
Eu passei por tanta coisa naquela época
1231
01:30:48,390 --> 01:30:52,790
que só de olhar para um...
1232
01:30:52,790 --> 01:30:55,890
<i>Quando eu era jovem,
o Super-Homem morava na minha casa.</i>
1233
01:31:00,390 --> 01:31:05,090
<i>Ele era um cara tipo MacGyver
que podia consertar qualquer coisa...</i>
1234
01:31:05,090 --> 01:31:08,390
Uau!
1235
01:31:08,390 --> 01:31:11,490
- "Está Bom!"
- "Está Bom!"
1236
01:31:16,790 --> 01:31:19,090
Então o secador de cabelo está quebrado,
né?
1237
01:31:19,090 --> 01:31:22,390
Dê aqui. Eu vou consertá-lo.
1238
01:31:26,390 --> 01:31:32,790
<i>E ele aparecia do nada
para resolver todo tipo de problema.</i>
1239
01:31:50,490 --> 01:31:55,690
<i>E ele nunca mostrava
qualquer tipo de fraqueza.</i>
1240
01:31:56,590 --> 01:31:59,390
- Tchau, Senhor!
- Tchau!
1241
01:31:59,390 --> 01:32:02,190
- Tchau!
- Tchau! Vamos.
1242
01:32:05,990 --> 01:32:10,790
<i>No entanto, cheguei a saber a verdade
depois de sair da minha infância.</i>
1243
01:32:11,590 --> 01:32:12,810
<i>Assim como o Super-Homem</i>
1244
01:32:12,830 --> 01:32:17,510
<i>eles eram todas pessoas normais cujos
verdadeiros eus ainda estavam escondidos.</i>
1245
01:32:43,390 --> 01:32:46,990
Mi Ran. Mi Ran!
Estou quase terminando de consertar!
1246
01:32:46,990 --> 01:32:51,890
Mi Ran! Eu realmente posso consertar!
Ok? Me dê só uma chance!
1247
01:32:51,890 --> 01:32:53,690
Eu te disse, estou quase terminando
de consertar!
1248
01:33:11,090 --> 01:33:17,990
<i>Ninguém sabe que tipos de coisas
injustas, tristes, assustadoras, difíceis</i>
1249
01:33:17,990 --> 01:33:21,490
<i>que os pais foram forçados a enfrentar
ao longo de suas vidas.</i>
1250
01:33:22,690 --> 01:33:26,790
<i>E agora</i>
1251
01:33:26,790 --> 01:33:31,000
<i>A razão pela qual eles suportaram
as injustas</i>
1252
01:33:31,030 --> 01:33:34,690
<i>coisas tristes, assustadoras e
difíceis do mundo</i>
1253
01:33:34,690 --> 01:33:39,390
<i>é porque eles tinham pessoas que
tinham que proteger.</i>
1254
01:33:39,490 --> 01:33:44,390
<i>É porque eles têm famílias</i>
1255
01:33:44,390 --> 01:33:50,210
<i>que dependem deles como o "Pai".</i>
1256
01:34:05,090 --> 01:34:09,090
<i>[Vitória em Fujitsu para Choi Taek,
6º dan!]</i>
1257
01:34:10,490 --> 01:34:13,890
Taek é tão incrível. Ele foi o
campeão desta vez!
1258
01:34:13,890 --> 01:34:16,990
E o prêmio em dinheiro foi de 70.000.
000 won!
1259
01:34:16,990 --> 01:34:21,490
Uau... mas espere. O que é isso,
Soo Yeon?
1260
01:34:21,490 --> 01:34:23,690
Eu não sei. Taek me deu isso.
1261
01:34:23,790 --> 01:34:25,490
O quê? Onde ele conseguiu isso?
1262
01:34:25,490 --> 01:34:27,990
Meu Deus... eu vou morrer de
frustração.
1263
01:34:27,990 --> 01:34:29,090
Ele deve ser um idiota!
1264
01:34:29,090 --> 01:34:31,490
Isso é como o pote chamando a
chaleira de preta...
1265
01:34:31,490 --> 01:34:33,190
Você tem um desejo de morte, Punk?
1266
01:34:33,190 --> 01:34:36,090
Quer dizer, eu pedi para ele me
trazer qualquer coisa que ele
1267
01:34:36,090 --> 01:34:38,390
tivesse do campeonato e ele me
trouxe essa coisa.
1268
01:34:38,390 --> 01:34:40,690
Aposto que foi um incômodo só
de trazer isso.
1269
01:34:40,690 --> 01:34:42,390
Que frustrante! Aquele idiota
estúpido!
1270
01:34:43,790 --> 01:34:48,390
Soo Yeon. Me empresta esse pote.
Vou colocar kimchi ali dentro.
1271
01:34:48,390 --> 01:34:49,390
Claro.
1272
01:34:53,590 --> 01:34:55,990
Você não pode! Pare!
1273
01:34:55,990 --> 01:34:57,890
Você está fora da sua maldita
mente?
1274
01:34:57,890 --> 01:34:59,190
O quê?
1275
01:35:04,490 --> 01:35:07,830
<i>[Choi Taek, 6º dan, segura a taça
de vencedor enquanto posa para a foto.]</i>
1276
01:35:21,090 --> 01:35:24,890
<i>[Choi Taek, 6º dan, segura a taça
de vencedor enquanto posa para a foto.]</i>
1277
01:35:28,890 --> 01:35:30,690
Mas... onde Jung Bong foi?
1278
01:35:30,690 --> 01:35:32,790
Ele se vestiu e saiu hoje de manhã.
1279
01:35:32,790 --> 01:35:33,790
Onde?
1280
01:35:34,890 --> 01:35:38,090
<i>[Hospital da Universidade da Coreia]</i>
1281
01:35:43,690 --> 01:35:46,790
<i>[Para: Sra. Jang Mi Ok
De: Kim Jung Bong]</i>
1282
01:35:52,390 --> 01:35:55,890
<i>[Jang Mi Ok]</i>
1283
01:36:58,990 --> 01:37:03,090
<i>[Hospital da Universidade da Coreia]</i>
1284
01:37:23,390 --> 01:37:25,190
Com licença!
1285
01:37:27,890 --> 01:37:31,390
Me dê. Eu vou dar a ela.
1286
01:37:35,090 --> 01:37:39,490
<i>[Para: Sra. Jang Mi Ok
De: Kim Jung Bong]</i>
1287
01:37:40,390 --> 01:37:43,590
Ele estava em frente ao seu quarto
o dia todo hoje.
1288
01:37:44,890 --> 01:37:48,990
Era tão frustrante assistir que eu
disse a ele que eu daria a você.
1289
01:37:48,990 --> 01:37:51,190
Eu vou manter isso em segredo do
seu pai.
1290
01:37:51,390 --> 01:37:53,490
Obrigada.
1291
01:38:25,490 --> 01:38:31,590
<i>[Um Convite para Viagem Espacial]</i>
1292
01:38:31,590 --> 01:38:36,590
Legendas por DramaFever
1293
01:39:00,590 --> 01:39:05,190
<i>Soo Yeon não sabe nada sobre
homens, não é?</i>
1294
01:39:05,190 --> 01:39:08,090
<i>Que droga?</i>
1295
01:39:08,090 --> 01:39:11,290
<i>- Jung Hwan.
- Sim?</i>
1296
01:39:11,290 --> 01:39:12,290
<i>Feliz aniversário.</i>
1297
01:39:12,290 --> 01:39:14,290
<i>Eu tenho algo para dizer para a
Mamãe e o Papai.</i>
1298
01:39:15,890 --> 01:39:19,490
<i>Eu confio na nossa Bo Ra.</i>
1299
01:39:20,390 --> 01:39:24,490
<i>Bo Ra. Não está acontecendo nada
ultimamente, certo?</i>
1300
01:39:24,490 --> 01:39:25,890
<i>Por que me sinto tão inquieta?</i>
1301
01:39:25,890 --> 01:39:26,890
<i>O quê?</i>
1302
01:39:30,490 --> 01:39:33,390
<i>Minha pobre Jin Joo...</i>
1303
01:39:34,490 --> 01:39:38,190
<i>Está tudo bem.
Não se preocupe. Não chore.</i>
1304
01:39:38,190 --> 01:39:40,490
<i>Sinto-me tão mal...</i>
1305
01:39:43,590 --> 01:39:45,890
<i>Duk Seon!</i>
1306
01:39:45,890 --> 01:39:47,290
<i>Por que você gosta da Duk Seon, afinal?</i>
1307
01:39:47,290 --> 01:39:48,590
<i>Eu só gosto dela.</i>
1308
01:39:48,590 --> 01:39:53,190
<i>Por que não há ninguém
que goste de mim? Hmm?</i>
1309
01:39:53,190 --> 01:39:57,090
<i>Acho que não sou digno de amor...</i>
1310
01:39:57,990 --> 01:40:00,490
<i>Acho que desta vez também foi um azar.</i>
1311
01:40:00,490 --> 01:40:03,590
<i>Você gosta mais do Jung Hwan,
ou dele?</i>
1312
01:40:04,990 --> 01:40:07,590
<i>Eu tenho alguém de quem gosto.</i>
1313
01:40:08,990 --> 01:40:12,890
<i>E vou me confessar a essa pessoa. Em
breve.</i>