TranslateSubtitles.org

A-BITTER-HONEYMOON-EP06-(1).srt Portuguese (pt) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:23,075 --> 00:00:25,395
Acho que ela só está fingindo estar doente.

2
00:00:25,475 --> 00:00:27,435
Ela não está realmente doente.

3
00:00:28,396 --> 00:00:31,516
Ela provavelmente quer atenção de Khun Pu.

4
00:00:32,396 --> 00:00:36,436
Eu não sei o que ela quer dele.

5
00:00:36,676 --> 00:00:38,156
Nossa!

6
00:00:38,316 --> 00:00:41,036
Sério? Você não conhece a mamãe?

7
00:00:47,396 --> 00:00:50,676
Eu ia te dar 50.000 como mesada.

8
00:00:51,316 --> 00:00:52,716
Não sei se isso é suficiente ou não.

9
00:00:52,755 --> 00:00:53,715
50.000?

10
00:00:54,875 --> 00:00:56,435
Isso é demais.

11
00:00:56,916 --> 00:00:58,636
Eu provavelmente não vou usar para nada.

12
00:00:58,715 --> 00:01:00,435
Você tem deveres.

13
00:01:00,755 --> 00:01:02,635
Você ganha dinheiro quando trabalha.

14
00:01:02,676 --> 00:01:05,476
Este trabalho me rende 50.000?

15
00:01:06,356 --> 00:01:08,275
É um trabalho relaxante e...

16
00:01:08,715 --> 00:01:10,595
...o melhor salário que já recebi na vida.

17
00:01:10,916 --> 00:01:12,276
Mas para mim,

18
00:01:12,995 --> 00:01:14,715
como minha esposa,

19
00:01:15,276 --> 00:01:17,156
50.000 é muito pouco.

20
00:01:29,796 --> 00:01:31,356
Eu vou trabalhar agora.

21
00:01:32,755 --> 00:01:33,595
Okay.

22
00:01:34,676 --> 00:01:36,076
Vejo você hoje à noite.

23
00:01:42,436 --> 00:01:43,676
Khun Pu!

24
00:01:48,436 --> 00:01:49,476
Até logo.

25
00:02:35,195 --> 00:02:36,915
Você está indo para a escola agora?

26
00:02:37,235 --> 00:02:38,075
Mm.

27
00:02:39,595 --> 00:02:41,155
Você parece melhor.

28
00:02:41,836 --> 00:02:43,155
Estou feliz por você.

29
00:02:43,355 --> 00:02:44,516
Ainda não.

30
00:02:44,675 --> 00:02:46,836
Eu ainda tenho que me adaptar lentamente
a este lugar.

31
00:02:48,235 --> 00:02:49,515
Pelo menos

32
00:02:49,756 --> 00:02:51,275
você é capaz de sorrir.

33
00:02:52,396 --> 00:02:53,396
Eu estou...

34
00:02:53,675 --> 00:02:54,955
...sorrindo?

35
00:02:55,195 --> 00:02:57,835
Eu posso ver que você está um pouco
mais feliz agora.

36
00:02:58,475 --> 00:02:59,555
Sério?

37
00:03:00,915 --> 00:03:03,595
Eu vou voltar para dentro agora.

38
00:03:25,555 --> 00:03:27,115
Khun Pu foi embora.

39
00:03:29,675 --> 00:03:31,115
Você vê?

40
00:03:31,235 --> 00:03:33,875
Khun Pu é muito doce.

41
00:03:34,435 --> 00:03:35,595
Estou certa?

42
00:03:37,235 --> 00:03:40,675
Khun Pu deve ter comprado muitas
mulheres para morar aqui, certo, Nanny?

43
00:03:42,355 --> 00:03:46,595
Você é a primeira e única pessoa.

44
00:03:47,315 --> 00:03:48,075
Perdão?

45
00:03:48,235 --> 00:03:50,195
Nenhuma outra mulher

46
00:03:50,355 --> 00:03:52,076
veio a esta casa antes.

47
00:03:53,035 --> 00:03:56,315
Khun Pu queria trazê-la aqui para
morar com ele

48
00:03:56,435 --> 00:03:58,675
como sua esposa.

49
00:04:01,235 --> 00:04:03,515
Apenas confie em mim, querida.

50
00:04:05,396 --> 00:04:06,475
Digamos apenas

51
00:04:07,115 --> 00:04:09,915
Farei o meu dever o melhor que puder.

52
00:04:10,555 --> 00:04:12,195
Então, podemos começar?

53
00:04:13,435 --> 00:04:15,035
Começar de onde?

54
00:04:15,315 --> 00:04:18,475
Khun Pu disse que depende de você.

55
00:04:18,795 --> 00:04:20,915
Apenas pense por si mesmo.

56
00:04:21,195 --> 00:04:23,195
O que você quer fazer?

57
00:04:23,355 --> 00:04:25,635
E o que você quer mudar?

58
00:04:30,836 --> 00:04:31,996
Então...

59
00:04:33,415 --> 00:04:37,495
Acho que quando se trata de comida,
não precisamos cozinhar muito.

60
00:04:37,575 --> 00:04:41,335
No café da manhã, podemos apenas
perguntar a Khun Pu o que ele quer comer.

61
00:04:41,415 --> 00:04:43,135
Então podemos preparar o que ele quer.

62
00:04:43,215 --> 00:04:46,936
Ou podemos preparar o que é conveniente
para nós.

63
00:04:47,215 --> 00:04:50,975
Percebo que Khun Pu não é uma pessoa
complicada.

64
00:04:51,056 --> 00:04:52,736
Nossa, tão verdade!

65
00:04:52,775 --> 00:04:54,655
Ele não é complicado.

66
00:04:54,695 --> 00:04:57,015
O complicado é...

67
00:04:59,015 --> 00:05:02,335
Você é como um anjo enviado do céu.

68
00:05:02,415 --> 00:05:03,695
Você sabia?

69
00:05:03,775 --> 00:05:08,815
Desde que Khun Juang nos disse para fazer
variedade de comida para Khun Pu escolher,

70
00:05:08,815 --> 00:05:12,375
Eu sempre tenho que acordar às 4h00 da
manhã para preparar a comida.

71
00:05:12,455 --> 00:05:14,895
E quem disse que era fácil de fazer?

72
00:05:15,255 --> 00:05:17,215
Eu entendo Khun Juang.

73
00:05:17,335 --> 00:05:20,615
Ela provavelmente quer fazer Khun Pu feliz.

74
00:05:20,815 --> 00:05:23,375
Mas acho que é apenas um desperdício.

75
00:05:23,616 --> 00:05:27,296
O que você fizer, faça a mesma comida
para que todos na casa comam a mesma coisa.

76
00:05:27,455 --> 00:05:29,176
Acho que isso é mais gestão.

77
00:05:30,015 --> 00:05:30,855
É apenas...

78
00:05:31,215 --> 00:05:32,775
Sou mesquinha.

79
00:05:34,415 --> 00:05:37,495
Para mim, o dinheiro não vem fácil.

80
00:05:37,535 --> 00:05:39,455
Então, sou cautelosa com o que gasto.

81
00:05:41,175 --> 00:05:43,295
Aqui está você, Nui.

82
00:05:54,496 --> 00:05:57,015
Khun Juang, você está se sentindo melhor
agora?

83
00:05:57,175 --> 00:05:59,575
Você precisa de algum remédio?
Eu pego para você.

84
00:05:59,655 --> 00:06:01,815
Está tudo bem. Muito obrigada.

85
00:06:01,976 --> 00:06:03,536
Estou melhor agora.

86
00:06:03,655 --> 00:06:05,055
Completamente curada.

87
00:06:08,535 --> 00:06:09,455
Nui.

88
00:06:09,575 --> 00:06:10,975
Siga-me.

89
00:06:11,535 --> 00:06:12,575
Aonde estamos indo?

90
00:06:12,695 --> 00:06:14,095
Vou te ensinar o trabalho.

91
00:06:14,175 --> 00:06:16,415
Para que você possa fazer coisas do agrado
de Pu.

92
00:06:16,455 --> 00:06:17,295
Mas...

93
00:06:17,415 --> 00:06:20,095
-Mas Khun Pu quer-
-Vamos lá...

94
00:06:20,295 --> 00:06:21,775
Kangsadarn

95
00:06:29,895 --> 00:06:31,215
Ob.

96
00:06:31,335 --> 00:06:32,056
Sim?

97
00:06:32,175 --> 00:06:36,655
Em relação ao cardápio de café da manhã de
Pu, deixe tudo igual.

98
00:06:37,335 --> 00:06:38,695
Okay.

99
00:07:02,656 --> 00:07:03,376
Obrigado.

100
00:07:06,816 --> 00:07:08,656
Cedo como sempre, Khun Pipob.

101
00:07:12,136 --> 00:07:13,016
Sim.

102
00:07:13,696 --> 00:07:14,896
Bom dia.

103
00:07:18,136 --> 00:07:20,856
Ele está de bom humor hoje.
Sim

104
00:07:28,856 --> 00:07:31,616
Khun Purim.

105
00:07:33,856 --> 00:07:35,176
Olá.

106
00:07:35,256 --> 00:07:36,456
Olá Cherry.

107
00:07:37,216 --> 00:07:38,976
Hoje...

108
00:07:39,496 --> 00:07:43,295
tem algo em que eu possa ajudar?

109
00:07:44,656 --> 00:07:45,736
Não.

110
00:07:47,456 --> 00:07:48,936
Espere!

111
00:07:53,656 --> 00:07:56,256
Eu talvez...

112
00:07:56,296 --> 00:08:00,696
Tenho alguns documentos para você
assinar no seu escritório.

113
00:08:07,976 --> 00:08:09,296
Que diabos?

114
00:08:14,856 --> 00:08:17,015
Tem alguma coisa para eu assinar,
Khun Aew?

115
00:08:19,296 --> 00:08:20,536
Khun Purim.

116
00:08:24,136 --> 00:08:25,536
Por que você está assustado?

117
00:08:26,136 --> 00:08:28,096
Tem alguma coisa para eu assinar?

118
00:08:29,536 --> 00:08:31,296
Sim. Tem.

119
00:08:32,536 --> 00:08:33,616
Aqui está.

120
00:08:34,496 --> 00:08:35,775
Bem aqui.

121
00:08:45,296 --> 00:08:46,456
Mais alguma coisa?

122
00:08:47,136 --> 00:08:48,416
Não.

123
00:08:48,496 --> 00:08:49,616
Outros departamentos?

124
00:08:50,336 --> 00:08:51,856
Eu vou verificar para você.

125
00:08:55,536 --> 00:08:56,576
Fon!

126
00:08:56,576 --> 00:08:58,375
Sim?
- Você tem o número do RH?

127
00:08:58,416 --> 00:09:00,216
Encontre para mim. Não consigo
lembrar.

128
00:09:00,216 --> 00:09:01,375
Okay.

129
00:09:01,416 --> 00:09:02,736
Sem pressa.

130
00:09:03,336 --> 00:09:06,536
Se não houver nada importante,
apenas deixe com você.

131
00:09:06,856 --> 00:09:08,496
Eu vou assinar esta noite.

132
00:09:09,616 --> 00:09:10,895
Mas da próxima vez,

133
00:09:11,216 --> 00:09:13,936
não deixe ninguém trazer o
documento para eu assinar.

134
00:09:14,336 --> 00:09:15,336
Entendido?

135
00:09:15,416 --> 00:09:16,296
Sim.

136
00:09:23,496 --> 00:09:24,736
Aew!

137
00:09:25,376 --> 00:09:27,296
Eu acho que Cherry vai ser
despejada.

138
00:09:27,456 --> 00:09:29,015
Se ele está de bom humor,

139
00:09:29,176 --> 00:09:31,256
Eu suspeito que ele tem uma nova
vítima.

140
00:09:38,216 --> 00:09:39,576
Qual é o problema?

141
00:09:41,056 --> 00:09:45,816
Na verdade, acho que Khun Pu pode
fazer todo o trabalho aqui sozinho.

142
00:09:45,976 --> 00:09:49,696
Como escolher suas roupas ou usar
suas coisas pessoais.

143
00:09:50,176 --> 00:09:51,576
Não deve ser difícil.

144
00:09:51,736 --> 00:09:54,856
Nós podemos apenas lavar, passar
e organizar.

145
00:09:56,176 --> 00:09:57,616
Você não quer fazer isso?

146
00:09:57,816 --> 00:09:59,056
Não é isso.

147
00:09:59,216 --> 00:10:01,856
Eu só acho que algumas coisas são
simplesmente excessivas.

148
00:10:02,096 --> 00:10:05,255
Você está me chamando de excessiva?

149
00:10:05,416 --> 00:10:06,496
Babá

150
00:10:06,656 --> 00:10:08,616
Por que você não vai verificar
Khun Nui?

151
00:10:08,656 --> 00:10:10,336
Quem sabe como ela está agora?

152
00:10:10,416 --> 00:10:12,696
E nós vamos como o quê?

153
00:10:13,336 --> 00:10:17,536
Pelo menos vá ajudar Khun Nui para
que Khun Juang não a incomode.

154
00:10:19,656 --> 00:10:21,336
Eu acho

155
00:10:21,416 --> 00:10:23,056
Khun Nui consegue lidar com isso.

156
00:10:23,176 --> 00:10:26,376
Khun Juang provavelmente está a
esmagando agora.

157
00:10:26,976 --> 00:10:29,176
Não parece que ela vai sobreviver.

158
00:10:31,376 --> 00:10:33,136
Quem sabe?

159
00:10:33,456 --> 00:10:34,936
Por favor, não me entenda mal.

160
00:10:35,016 --> 00:10:38,256
Só porque vocês são marido e mulher,

161
00:10:38,296 --> 00:10:40,896
a esposa não tem que fazer tudo
pelo marido.

162
00:10:40,976 --> 00:10:45,655
Eu acho que ele deveria ser capaz de
fazer essas rotinas diárias pessoais.

163
00:10:45,856 --> 00:10:47,496
O que te faz pensar isso?

164
00:10:48,096 --> 00:10:50,135
Quem quer que te tenha como esposa,

165
00:10:50,216 --> 00:10:52,176
será má sorte para ele.

166
00:10:52,296 --> 00:10:53,136
Sim

167
00:10:53,656 --> 00:10:56,416
Quem me tiver como esposa será
o mais azarado.

168
00:10:56,776 --> 00:10:58,816
Porque eu vou pedir para viver como
iguais

169
00:10:59,016 --> 00:11:00,576
e não como uma esposa escrava.

170
00:11:06,736 --> 00:11:07,775
Entre.

171
00:11:18,016 --> 00:11:19,536
O que precisa, Khun Purim?

172
00:11:19,656 --> 00:11:20,936
Sobre Cherry.

173
00:11:21,136 --> 00:11:22,816
Não passou no período de experiência?

174
00:11:24,136 --> 00:11:26,456
Mas espere três meses para contar a ela.

175
00:11:28,496 --> 00:11:29,375
Okay

176
00:11:29,536 --> 00:11:33,896
Nesse caso, vou pegar o formulário
de inscrição para o novo estágio de
secretária para você considerar.

177
00:11:33,976 --> 00:11:34,816
Não precisa.

178
00:11:35,256 --> 00:11:36,576
Eu não vou escolher mais ninguém.

179
00:11:37,576 --> 00:11:38,375
Okay.

180
00:11:38,896 --> 00:11:43,816
-A nova posição de secretária, você quer
que eu - acho que quero Nui

181
00:11:44,096 --> 00:11:45,696
Quero dizer Kangsadarn

182
00:11:45,816 --> 00:11:48,576
A garota que veio nos vender seu
tour gastronômico.

183
00:11:48,816 --> 00:11:50,136
Deixe-a tentar essa posição.

184
00:11:50,296 --> 00:11:52,496
Quem está morando atualmente
na sua casa?

185
00:11:52,616 --> 00:11:54,535
Ela é minha esposa agora.

186
00:11:54,856 --> 00:11:56,015
O quê?

187
00:11:56,256 --> 00:11:57,416
Esposa?

188
00:11:58,576 --> 00:12:01,375
Mas eu ouvi dizer que você a comprou -

189
00:12:01,416 --> 00:12:03,616
Seja qual for o motivo,

190
00:12:03,736 --> 00:12:05,655
ela é minha esposa agora.

191
00:12:05,856 --> 00:12:09,415
Eu quero que ela tente estagiar
neste hotel.

192
00:12:09,736 --> 00:12:11,816
Você acha que é uma boa ideia?

193
00:12:14,976 --> 00:12:16,015
Sim.

194
00:12:18,736 --> 00:12:20,736
Senhora! Você não pode entrar!

195
00:12:20,816 --> 00:12:22,256
Senhora! Senhora!

196
00:12:22,816 --> 00:12:25,375
Olá, meu genro!

197
00:12:28,016 --> 00:12:32,016
Eu já disse a ela, mas ela não ouviu
e simplesmente invadiu aqui.

198
00:12:32,136 --> 00:12:34,776
Eu vou lidar com isso. Volte ao trabalho.

199
00:12:35,056 --> 00:12:36,856
-Vá!
-Sim, Khun Pipob.

200
00:12:44,656 --> 00:12:47,096
- Você quer que eu lide com--
- Não.

201
00:12:50,896 --> 00:12:52,536
Desculpe então.

202
00:12:54,976 --> 00:12:55,775
Tchau.

203
00:13:12,056 --> 00:13:13,136
Olá.

204
00:13:18,296 --> 00:13:20,016
O que você quer, Rose?

205
00:13:20,256 --> 00:13:22,336
Eu não tenho tanto tempo livre.

206
00:13:23,816 --> 00:13:25,536
Nada demais.

207
00:13:25,616 --> 00:13:29,015
Só estava passando e pensei em dizer
olá ao meu genro.

208
00:13:29,136 --> 00:13:30,376
Acho que não.

209
00:13:30,576 --> 00:13:33,976
Se você não tiver problemas, não
pensaria nas outras pessoas.

210
00:13:36,176 --> 00:13:37,496
Eu odeio tanto isso,

211
00:13:37,856 --> 00:13:39,375
que meu genro me conheça.

212
00:13:39,896 --> 00:13:41,136
É sobre dinheiro?

213
00:13:43,096 --> 00:13:44,375
Você sabe de novo.

214
00:13:44,856 --> 00:13:46,375
Ainda não faz um mês

215
00:13:46,816 --> 00:13:48,336
e você gastou todo esse milhão?

216
00:13:48,416 --> 00:13:49,296
Caramba.

217
00:13:49,736 --> 00:13:51,295
Era para a mensalidade da escola da
minha filha.

218
00:13:51,416 --> 00:13:52,856
Ohad teve que pagar.

219
00:13:53,256 --> 00:13:56,616
Ela vai para uma escola internacional,
então é caro.

220
00:13:59,616 --> 00:14:00,736
Posso ter...

221
00:14:01,496 --> 00:14:04,055
500.000?

222
00:14:04,216 --> 00:14:05,775
200.000 então.

223
00:14:05,856 --> 00:14:07,135
Calvário de investimento?

224
00:14:07,256 --> 00:14:08,656
Algo assim.

225
00:14:09,936 --> 00:14:10,976
Eu não tenho nenhum.

226
00:14:11,376 --> 00:14:12,656
O quê?

227
00:14:13,296 --> 00:14:19,176
Khun Purim Pisanukan, dono do Siam
Hotel não tem dinheiro?

228
00:14:21,976 --> 00:14:23,496
Você não tem ou não vai dar?

229
00:14:24,416 --> 00:14:26,056
Por que eu deveria te dar?

230
00:14:33,216 --> 00:14:35,856
Porque você é meu genro.

231
00:14:35,936 --> 00:14:37,456
Você entendeu errado?

232
00:14:37,616 --> 00:14:40,655
Eu não sou atraído pela sua filha.

233
00:14:40,896 --> 00:14:43,136
A comprei para me vingar.

234
00:14:44,456 --> 00:14:46,696
Me vingar do que você fez comigo.

235
00:15:03,456 --> 00:15:04,776
Por que você está rindo?

236
00:15:04,856 --> 00:15:08,576
Rindo dos seus pensamentos infantis, Pu.

237
00:15:10,096 --> 00:15:11,576
Vingança?

238
00:15:12,256 --> 00:15:13,976
Você está falando sério?

239
00:15:18,856 --> 00:15:20,415
Sério ou não, eu não sei.

240
00:15:21,696 --> 00:15:24,136
Mas eu comprei sua filha e ela está
na minha casa.

241
00:15:24,496 --> 00:15:26,376
Eu posso fazer o que eu quiser com ela.

242
00:15:30,815 --> 00:15:31,815
Sério?

243
00:15:32,496 --> 00:15:33,775
Você já fez isso?

244
00:15:34,095 --> 00:15:35,535
Como está indo a vingança?

245
00:15:36,055 --> 00:15:37,575
Você já está satisfeito?

246
00:15:41,136 --> 00:15:42,696
Deixe-me te dizer uma coisa.

247
00:15:43,416 --> 00:15:45,096
Alguém como você

248
00:15:46,535 --> 00:15:48,535
é a pessoa mais covarde.

249
00:15:50,095 --> 00:15:52,895
Você não sabe como se vingar.

250
00:15:53,456 --> 00:15:57,176
Você vai cair no buraco que cavou.

251
00:15:57,535 --> 00:15:58,815
O que quer dizer?

252
00:16:03,055 --> 00:16:05,015
Em vez de vingança,

253
00:16:07,535 --> 00:16:10,255
você vai se apaixonar por aquele garoto.

254
00:16:10,575 --> 00:16:11,736
Isso não é verdade!

255
00:16:12,535 --> 00:16:14,216
Eu não sei mais como amar!

256
00:16:15,976 --> 00:16:17,456
Vamos esperar para ver.

257
00:16:18,775 --> 00:16:21,335
Grace vai fazer você se apaixonar.

258
00:16:22,936 --> 00:16:25,736
Cair de amores por ela.

259
00:16:34,376 --> 00:16:37,816
Se eu não tenho o dinheiro, por que
eu deveria perder meu tempo aqui?

260
00:16:38,416 --> 00:16:39,296
Tchau.

261
00:16:39,775 --> 00:16:40,936
Espere.

262
00:16:45,255 --> 00:16:47,095
Como mãe,

263
00:16:47,976 --> 00:16:49,936
você não vai perguntar

264
00:16:50,136 --> 00:16:51,656
como Nui está?

265
00:17:10,855 --> 00:17:12,175
Quem é?

266
00:17:12,535 --> 00:17:14,456
Sou eu, Nanny.

267
00:17:22,936 --> 00:17:24,816
Aconteceu alguma coisa urgente?

268
00:17:25,855 --> 00:17:27,295
Que horas são?

269
00:17:27,535 --> 00:17:30,815
Eu queria te dizer que Khun Pu está
em casa.

270
00:17:31,295 --> 00:17:32,496
Ah.

271
00:17:32,736 --> 00:17:33,656
Okay.

272
00:17:33,736 --> 00:17:35,456
Ele chegou tarde em casa hoje.

273
00:17:35,855 --> 00:17:38,615
Já preparei tudo para ele.

274
00:17:38,656 --> 00:17:40,015
Já está tudo pronto.

275
00:17:40,095 --> 00:17:44,015
Mas ele está perguntando por você.
Você deveria ir vê-lo.

276
00:17:44,136 --> 00:17:44,976
Mas...

277
00:17:45,055 --> 00:17:48,095
Vá antes que ele fique irritado.

278
00:17:48,855 --> 00:17:49,935
Okay.

279
00:17:50,015 --> 00:17:52,416
Khun Pu está sentindo coceira.

280
00:17:52,456 --> 00:17:56,696
Então eu pedi para o Chuang preparar
o pano caso ele queira lavar o corpo.

281
00:17:57,575 --> 00:17:58,375
Okay.

282
00:17:58,416 --> 00:18:00,015
Aqui está, Khun Nui.

283
00:18:02,216 --> 00:18:03,656
Obrigada, P'Chuang.

284
00:18:28,216 --> 00:18:29,136
Entre.

285
00:18:34,015 --> 00:18:35,976
se sentir desconfortável

286
00:18:37,496 --> 00:18:38,775
Me lave.

287
00:18:38,936 --> 00:18:39,816
Okay.

288
00:18:47,136 --> 00:18:48,336
Anda!

289
00:18:49,055 --> 00:18:50,295
Okay.

290
00:19:11,216 --> 00:19:13,456
Por quanto tempo você vai continuar
limpando o mesmo lugar?!

291
00:19:14,736 --> 00:19:16,855
Se você não desabotoar, como vai
lavar outros lugares?!

292
00:19:17,496 --> 00:19:18,416
Okay.

293
00:19:36,335 --> 00:19:38,335
Você pode se sentar um pouco?

294
00:19:38,575 --> 00:19:40,055
Para que eu possa tirar sua camisa.

295
00:19:48,855 --> 00:19:50,775
Não, Khun Pu!

296
00:19:51,176 --> 00:19:52,096
Por quê?

297
00:19:52,335 --> 00:19:55,335
Todos os maridos e esposas fazem isso!

298
00:19:57,095 --> 00:19:58,375
Mas não nós!

299
00:19:58,416 --> 00:19:59,376
Por quê?!

300
00:19:59,656 --> 00:20:01,136
Por que não nós?!

301
00:20:01,335 --> 00:20:02,895
Eu sou seu marido!

302
00:20:03,015 --> 00:20:04,496
Por que não posso fazer isso com você?!

303
00:20:04,535 --> 00:20:07,135
Segundo a lei, mesmo que sejamos marido e mulher,

304
00:20:07,176 --> 00:20:08,616
você não pode me violentar!

305
00:20:09,176 --> 00:20:11,295
Então paguei quatro milhões à toa.

306
00:20:11,416 --> 00:20:12,976
Eu não sou estúpido

307
00:20:13,055 --> 00:20:16,456
para você e sua mãe me darem feno!

308
00:20:18,295 --> 00:20:20,255
Eu nem sei

309
00:20:20,815 --> 00:20:22,976
se você é uma carniceira disfarçada.

310
00:20:23,055 --> 00:20:24,015
Khun Pu!

311
00:20:26,416 --> 00:20:27,856
Não se faça de durão!

312
00:20:28,136 --> 00:20:29,816
Apenas faça seu trabalho bem.

313
00:20:29,840 --> 00:20:31,639
Você não sabe escolher suas próprias coisas.

314
00:20:31,788 --> 00:20:33,054
Você precisa que outras pessoas façam isso.

315
00:20:33,163 --> 00:20:34,514
Você precisa que alguém te alimente.

316
00:20:34,600 --> 00:20:36,514
Você precisa que alguém coloque sapatos.

317
00:20:36,538 --> 00:20:39,612
Então também lavar sua roupa íntima e os pés,

318
00:20:40,016 --> 00:20:40,690
Tudo bem.

319
00:20:40,715 --> 00:20:42,195
-Khun Pu!
-Eu vou te mostrar!

320
00:20:42,276 --> 00:20:43,396
Não, Khun Pu!

321
00:20:56,055 --> 00:20:58,296
O que foi? Por que você está quieto?

322
00:20:58,615 --> 00:21:01,256
Você gastou quatro milhões comigo.

323
00:21:03,655 --> 00:21:05,455
O que você quiser fazer,

324
00:21:06,135 --> 00:21:07,536
vá em frente.

325
00:21:07,776 --> 00:21:10,615
Alguém como você sempre usa dinheiro.

326
00:21:10,736 --> 00:21:12,335
Você só pode comprar os corpos.

327
00:21:13,176 --> 00:21:15,656
Mas você nunca terá o coração de ninguém.

328
00:21:27,016 --> 00:21:28,536
Vingança?

329
00:21:28,655 --> 00:21:29,815
Você já fez isso?

330
00:21:30,216 --> 00:21:31,896
Como está indo a vingança?

331
00:21:32,496 --> 00:21:34,696
Alguém como você é o maior covarde.

332
00:21:34,776 --> 00:21:36,976
Você não sabe como se vingar.

333
00:21:38,936 --> 00:21:39,936
Escute.

334
00:21:40,176 --> 00:21:41,776
Eu não comprei seu coração.

335
00:21:41,936 --> 00:21:43,256
Eu comprei seu corpo!

336
00:22:51,116 --> 00:22:55,195
Você cairá na cova que cavou.

337
00:22:55,276 --> 00:22:56,916
Em vez de vingança,

338
00:22:56,995 --> 00:22:59,315
você vai se apaixonar por essa criança.

339
00:22:59,475 --> 00:23:00,475
Vamos esperar para ver.

340
00:23:00,675 --> 00:23:03,475
Grace vai fazer você se apaixonar.

341
00:23:03,596 --> 00:23:05,955
Cair de cabeça por ela.

342
00:23:53,596 --> 00:23:55,396
Quem ordenou fazer essa comida?

343
00:23:55,596 --> 00:23:57,036
Khun Juang.

344
00:23:57,396 --> 00:24:00,195
Sinto muito por ter exagerado.

345
00:24:00,276 --> 00:24:02,876
-É que...
-A pessoa que deveria ter feito,

346
00:24:03,036 --> 00:24:04,516
por que ela não fez?!

347
00:24:04,636 --> 00:24:06,995
Que horas são? Por que ela não desceu?!

348
00:24:08,076 --> 00:24:09,836
Quem vai buscá-la?

349
00:24:12,356 --> 00:24:13,435
Juang.

350
00:24:14,396 --> 00:24:15,796
De agora em diante,

351
00:24:15,915 --> 00:24:18,475
volte a fazer essas tarefas como antes.

352
00:24:19,356 --> 00:24:20,955
Claro!

353
00:24:21,036 --> 00:24:23,036
O que você gostaria de comer?

354
00:24:23,356 --> 00:24:25,796
Mingau ou café da manhã americano?

355
00:24:25,836 --> 00:24:27,796
Torrada e mel orgânico.

356
00:24:27,836 --> 00:24:30,236
Tem onsen e salada de presunto.

357
00:24:30,316 --> 00:24:31,756
Tem comida tailandesa também.

358
00:24:31,836 --> 00:24:34,195
Eu pedi para eles fazerem curry massaman,
ovos cozidos,

359
00:24:34,276 --> 00:24:36,236
frango frito com alho e macarrão de
vidro refogado.

360
00:24:36,435 --> 00:24:37,396
O que você gostaria?

361
00:24:37,475 --> 00:24:39,195
Mingau como você.

362
00:24:39,435 --> 00:24:40,316
Okay.

363
00:24:41,396 --> 00:24:43,276
Babá, onde está Chuang?

364
00:24:43,396 --> 00:24:45,515
Ela está preparando as frutas na cozinha.

365
00:24:45,675 --> 00:24:48,836
Está tudo bem, cuide disso.

366
00:25:15,475 --> 00:25:16,955
Está bom.

367
00:25:18,195 --> 00:25:22,675
Eu não sou bom em agradar as pessoas
desse jeito de qualquer maneira.

368
00:25:30,556 --> 00:25:33,675
Desça e coma, querida.

369
00:25:37,276 --> 00:25:38,796
Eu não estou com fome.

370
00:25:40,836 --> 00:25:42,675
Você pode ir dar uma caminhada se quiser.

371
00:25:42,836 --> 00:25:45,915
Você vai morrer de tédio aqui dentro.

372
00:25:51,636 --> 00:25:53,675
Não tem ninguém lá embaixo.

373
00:25:54,036 --> 00:25:58,876
Khun Juang foi com Khun Pu comprar
algumas coisas.

374
00:26:11,675 --> 00:26:13,755
Eu ainda mantenho minha palavra

375
00:26:14,195 --> 00:26:16,795
de que Khun Pu é uma pessoa doce.

376
00:26:18,475 --> 00:26:21,396
Aquele não era ele.

377
00:26:23,036 --> 00:26:24,876
É por causa do álcool.

378
00:26:25,356 --> 00:26:27,516
O álcool muda as pessoas.

379
00:26:28,636 --> 00:26:30,435
Você já ouviu falar disso, certo?

380
00:26:31,116 --> 00:26:33,435
Líquido muda personalidades.

381
00:26:38,715 --> 00:26:39,675
Grace!

382
00:26:40,155 --> 00:26:41,636
Você está com ele?!

383
00:26:42,036 --> 00:26:43,636
Eu esperei demais!

384
00:26:44,675 --> 00:26:47,636
Minha garganta está seca! O que está
demorando tanto?!

385
00:26:51,036 --> 00:26:52,396
O que demorou tanto?!

386
00:26:53,076 --> 00:26:54,476
Aqui, Mami.

387
00:26:54,596 --> 00:26:55,836
Coloque-o no chão!

388
00:27:01,396 --> 00:27:02,435
Oh meu Deus!

389
00:27:02,475 --> 00:27:03,636
Derramou!

390
00:27:04,016 --> 00:27:06,016
Seu filho da puta! Por que você nasceu?!

391
00:27:06,055 --> 00:27:08,536
Você nasceu para obstruir minha
felicidade?!

392
00:27:09,336 --> 00:27:10,455
Isso machuca?!

393
00:27:10,496 --> 00:27:11,875
Para você lembrar!

394
00:27:11,900 --> 00:27:13,860
Eu não deveria ter deixado você nascer!

395
00:27:46,976 --> 00:27:52,016
Eu vou comprar algumas coisas para casa
e alguns mantimentos.

396
00:27:52,135 --> 00:27:54,975
E coisas para Hua Hin.

397
00:27:55,375 --> 00:27:57,575
Você quer mais alguma coisa?

398
00:28:15,256 --> 00:28:16,256
Chan.

399
00:28:16,415 --> 00:28:17,655
Dirija.

400
00:28:18,055 --> 00:28:19,095
Sim, senhora.

401
00:28:24,095 --> 00:28:25,815
Olá, Khun Purim.

402
00:28:32,855 --> 00:28:34,016
Cherry.

403
00:28:34,256 --> 00:28:35,176
Sim?

404
00:28:35,456 --> 00:28:37,136
Venha me ver no meu escritório.

405
00:28:38,536 --> 00:28:39,776
Okay.

406
00:28:44,496 --> 00:28:47,976
Vá em frente e dê uma olhada. Já volto.

407
00:28:48,016 --> 00:28:48,936
Okay.

408
00:29:00,496 --> 00:29:02,976
Nossa, Khun Nui!

409
00:29:03,016 --> 00:29:06,256
Você não deveria ter deixado Khun
Juang ganhar poder novamente.

410
00:29:06,415 --> 00:29:10,296
Sim. Achei que estaríamos todos
confortáveis agora.

411
00:29:11,895 --> 00:29:13,296
Sinto muito.

412
00:29:15,216 --> 00:29:17,136
Sinto muito pelo quê?

413
00:29:17,296 --> 00:29:19,736
Essas pessoas estão falando bobagens.

414
00:29:21,536 --> 00:29:22,575
Khun Nui

415
00:29:22,655 --> 00:29:26,175
Você deveria se reconciliar com
Khun Pu e retomar o poder.

416
00:29:27,736 --> 00:29:31,256
Acho que será difícil.

417
00:29:32,135 --> 00:29:35,615
Khun Juang está grudado nele agora.

418
00:29:35,696 --> 00:29:39,456
Eles foram comprar algumas coisas
para a viagem a Hua Hin.

419
00:29:39,855 --> 00:29:40,776
Sim.

420
00:29:40,976 --> 00:29:41,936
Então,

421
00:29:42,256 --> 00:29:43,976
você já fez as malas para isso?

422
00:29:44,055 --> 00:29:45,135
Hua Hin?

423
00:29:46,016 --> 00:29:47,456
O que tem isso?

424
00:29:48,496 --> 00:29:51,896
Khun Pu detém uma participação no
hotel de Hua Hin.

425
00:29:51,936 --> 00:29:55,536
Ele ia visitá-lo e ficar na casa de
um amigo.

426
00:29:55,615 --> 00:29:57,375
uma ou duas vezes por ano.

427
00:29:57,415 --> 00:30:00,735
Ele geralmente leva Khun Juang para
cuidar dele.

428
00:30:00,895 --> 00:30:04,776
Mas desta vez, pensei que ele ia
levar você em vez disso.

429
00:30:05,456 --> 00:30:07,216
Eu não sei nada sobre isso.

430
00:30:09,095 --> 00:30:11,455
Ele provavelmente ainda não te contou.

431
00:30:11,536 --> 00:30:13,696
Ele provavelmente vai te contar hoje à
noite.

432
00:30:15,176 --> 00:30:17,296
Mãe.

433
00:30:20,415 --> 00:30:22,735
Eu já disse!

434
00:30:34,776 --> 00:30:36,016
Já chega.

435
00:30:36,016 --> 00:30:37,536
Ainda não.

436
00:30:38,815 --> 00:30:40,696
Eu disse chega.

437
00:30:45,216 --> 00:30:46,496
Por quê?

438
00:30:47,415 --> 00:30:49,175
Qual é o problema?

439
00:30:49,296 --> 00:30:51,895
Ou eu fiz algo que você não gostou?

440
00:30:52,055 --> 00:30:53,256
Não.

441
00:30:54,855 --> 00:30:58,615
Então, devemos sair do hotel?

442
00:31:00,135 --> 00:31:01,975
Chega. Eu tenho trabalho

443
00:31:03,176 --> 00:31:05,376
E eu?

444
00:31:11,736 --> 00:31:13,055
Tudo bem.

445
00:31:13,575 --> 00:31:16,375
Vou me despedir.

446
00:31:16,855 --> 00:31:19,815
Mas se você precisar de alguma coisa,

447
00:31:20,016 --> 00:31:22,496
me ligue.

448
00:33:49,676 --> 00:33:50,755
Ei, Nui

449
00:33:51,516 --> 00:33:52,676
Aqui está você.

450
00:34:00,036 --> 00:34:01,916
Você estava me procurando?

451
00:34:02,556 --> 00:34:04,076
Qual é o problema?

452
00:34:06,915 --> 00:34:07,995
O que é isso?

453
00:34:08,016 --> 00:34:11,376
Hoje, por acaso, parei no hotel para
pegar meus documentos de seguro do carro.

454
00:34:11,436 --> 00:34:13,356
O departamento financeiro queria te dar isso.

455
00:34:15,756 --> 00:34:16,996
Obrigado.

456
00:34:21,836 --> 00:34:24,796
Você está agradecendo à pessoa errada.
Você deveria agradecer ao tio Pu.

457
00:34:27,115 --> 00:34:29,155
Você vai para Hua Hin?

458
00:34:29,316 --> 00:34:31,436
Não. Vou me encontrar com meus amigos.

459
00:34:31,476 --> 00:34:35,555
Eu pensei que você iria acompanhar
Khun Juang para Hua Hin.

460
00:34:35,595 --> 00:34:36,916
Eu nunca fui.

461
00:34:37,035 --> 00:34:37,876
Sério?

462
00:34:39,916 --> 00:34:42,796
Mas Chan estará lá, então não tenho
nada com que me preocupar.

463
00:34:43,035 --> 00:34:45,476
Eu posso fazer minha própria viagem.

464
00:34:46,956 --> 00:34:48,515
P'Chan estará dirigindo?

465
00:35:07,956 --> 00:35:09,236
Pu.

466
00:35:09,396 --> 00:35:10,876
Chegamos em casa.

467
00:35:12,796 --> 00:35:14,436
Vá descansar lá dentro.

468
00:35:14,515 --> 00:35:17,476
Seria bom tirar uma soneca antes do jantar.

469
00:35:18,675 --> 00:35:19,875
Pu.

470
00:35:22,515 --> 00:35:24,796
Você pode me deixar em paz, Juang?!

471
00:35:24,876 --> 00:35:26,396
Não me incomode tanto!

472
00:35:46,396 --> 00:35:47,595
Me dê as malas.

473
00:35:47,675 --> 00:35:48,355
Sim?

474
00:35:48,436 --> 00:35:49,756
Deixe-me carregá-las.

475
00:35:52,075 --> 00:35:52,956
E...

476
00:35:53,115 --> 00:35:55,436
as coisas que precisamos levar para Hua Hin,

477
00:35:56,276 --> 00:35:57,276
é só isso?

478
00:35:57,476 --> 00:35:59,115
Tem mais no porta-malas.

479
00:35:59,195 --> 00:36:00,875
Preparei mais desta vez.

480
00:36:00,916 --> 00:36:03,276
Eu não quero ir lá e comprar como da
última vez.

481
00:36:03,356 --> 00:36:04,196
Bom.

482
00:36:04,276 --> 00:36:06,556
Assim podemos descansar e dormir mais.

483
00:36:06,635 --> 00:36:07,436
Sim.

484
00:36:07,635 --> 00:36:10,195
Estou com fome, quero comer frutas.

485
00:36:10,396 --> 00:36:11,635
Vamos entrar.

486
00:36:11,876 --> 00:36:15,075
Claro. Deixe-me ir preparar para você.

487
00:36:15,115 --> 00:36:18,436
Você pode comer suas frutas e subir
para tomar banho.

488
00:36:18,515 --> 00:36:20,916
Eu vou arrumar a mesa.

489
00:36:20,996 --> 00:36:21,996
Bom.

490
00:36:42,635 --> 00:36:44,436
Venha comer, Khun Nui.

491
00:36:46,756 --> 00:36:47,876
E...

492
00:36:48,035 --> 00:36:49,836
Tio Pu e mamãe saíram.

493
00:36:50,155 --> 00:36:52,515
Aonde você está indo?

494
00:36:55,796 --> 00:36:57,636
Eu quero ir ver meu amigo.

495
00:36:59,916 --> 00:37:01,796
Mas você vai voltar, certo?

496
00:37:04,956 --> 00:37:08,635
Se você não voltar, todos nós seremos
decapitados!

497
00:37:09,075 --> 00:37:11,075
Eu não vou a lugar nenhum.

498
00:37:11,476 --> 00:37:14,436
Se eu for, minha mãe vai se meter em
problemas.

499
00:37:15,956 --> 00:37:18,356
Vou pedir sua permissão então.

500
00:37:19,235 --> 00:37:21,315
Eu quero ir conversar com meu amigo.

501
00:37:21,436 --> 00:37:22,716
Claro.

502
00:37:22,996 --> 00:37:25,515
Mas você deve voltar.

503
00:37:25,796 --> 00:37:26,756
Sim.

504
00:37:27,756 --> 00:37:28,996
Que tal isso?

505
00:37:29,356 --> 00:37:31,196
Para a paz de espírito de todos,

506
00:37:31,356 --> 00:37:32,876
Eu deixo a Nui.

507
00:37:32,996 --> 00:37:35,316
Eu posso trazê-la para casa também.

508
00:37:35,635 --> 00:37:36,956
Isso é um alívio.

509
00:37:37,916 --> 00:37:39,515
Está tudo bem, Khun Jane.

510
00:37:39,635 --> 00:37:41,035
Sinta-se à vontade.

511
00:37:41,155 --> 00:37:44,315
Vamos. Estou livre hoje sem nada
para fazer.

512
00:37:44,555 --> 00:37:45,836
Deixe-me te deixar.

513
00:37:49,916 --> 00:37:50,916
Claro.

514
00:37:54,515 --> 00:37:55,796
Coma.

515
00:38:10,916 --> 00:38:11,916
Por que você está aqui?

516
00:38:13,075 --> 00:38:14,515
Por que você está falando com sua
amiga desse jeito?

517
00:38:14,675 --> 00:38:16,155
Por que você está se intrometendo?

518
00:38:20,195 --> 00:38:21,195
Nui!

519
00:38:21,675 --> 00:38:23,555
Você ainda me considera sua amiga?

520
00:38:23,675 --> 00:38:25,035
Você simplesmente desapareceu.

521
00:38:25,115 --> 00:38:27,436
Você não responde e não atende
minhas ligações.

522
00:38:27,595 --> 00:38:28,755
Sinto muito.

523
00:38:29,356 --> 00:38:31,035
Eu tive algum tipo de problema.

524
00:38:31,155 --> 00:38:32,115
Problema?

525
00:38:32,396 --> 00:38:34,316
Então por que você não me contou?

526
00:38:34,675 --> 00:38:36,755
Você simplesmente perdeu o contato

527
00:38:37,396 --> 00:38:39,236
Eu não consigo lembrar do seu número.

528
00:38:39,436 --> 00:38:40,436
Está vendo?

529
00:38:41,075 --> 00:38:43,075
Você nem consegue lembrar do meu
número.

530
00:38:43,195 --> 00:38:44,875
Você se lembra do número da Nui?

531
00:38:48,595 --> 00:38:51,436
Quem se lembra dos números das
pessoas de cor hoje em dia?

532
00:38:51,555 --> 00:38:54,916
Eles salvam no celular. Ninguém
vai lembrar de nada.

533
00:38:57,476 --> 00:38:58,996
Você não pode ligar para sua amiga

534
00:38:59,436 --> 00:39:01,276
mas pode ligar para um cara?

535
00:39:01,356 --> 00:39:02,796
Não é o que você está pensando.

536
00:39:02,876 --> 00:39:03,916
Então o que é?

537
00:39:05,675 --> 00:39:06,795
Onde você esteve?

538
00:39:06,956 --> 00:39:08,476
Por que você não entrou em contato
comigo?

539
00:39:09,916 --> 00:39:11,276
Mi me vendeu.

540
00:39:14,436 --> 00:39:15,996
Ele veio me buscar.

541
00:39:18,635 --> 00:39:20,555
Eu não levei nada comigo.

542
00:39:21,715 --> 00:39:23,275
Ela te vendeu?

543
00:39:26,916 --> 00:39:27,996
Nui.

544
00:39:30,836 --> 00:39:32,236
Está tudo bem.

545
00:39:48,916 --> 00:39:50,595
Não pense muito.

546
00:39:50,715 --> 00:39:52,795
É uma coisa normal hoje em dia.

547
00:39:53,476 --> 00:39:54,476
Normal?

548
00:39:54,956 --> 00:39:55,836
Sério?

549
00:39:56,555 --> 00:39:59,595
As pessoas não se importam com a
coisa de envio agora.

550
00:39:59,876 --> 00:40:01,156
Deixe-me te dizer uma coisa.

551
00:40:01,195 --> 00:40:03,996
Durante nosso primeiro ano na faculdade,
nossos amigos foram a Samet.

552
00:40:04,155 --> 00:40:06,755
Todos dormiram uns com os outros depois
de tomarem algumas bebidas.

553
00:40:08,695 --> 00:40:09,935
Naquela noite,

554
00:40:10,496 --> 00:40:11,695
você...

555
00:40:12,215 --> 00:40:13,496
Você está louca?!

556
00:40:13,655 --> 00:40:15,255
Eu não fiz isso.

557
00:40:19,555 --> 00:40:20,595
Nui.

558
00:40:21,276 --> 00:40:22,515
Desculpa.

559
00:40:23,515 --> 00:40:25,075
Não pense muito nisso.

560
00:40:25,235 --> 00:40:27,875
Eu tentei fazer você se sentir melhor.

561
00:40:28,035 --> 00:40:31,796
Pelo menos Khun Purim a coloca como esposa.

562
00:40:31,836 --> 00:40:34,876
-Marido e mulher-
-Foi involuntário

563
00:40:36,836 --> 00:40:39,316
É melhor do que você viver com Khun Piak.

564
00:40:40,635 --> 00:40:43,155
Você não tinha uma queda por Khun Purim antes?

565
00:40:48,195 --> 00:40:51,476
Esse é Khun Purim, o dono do hotel?

566
00:40:53,316 --> 00:40:55,555
-Mesmo que o tio seja--
-Mas agora,

567
00:40:55,635 --> 00:40:57,515
Khun Pu não vai olhar para a minha cara.

568
00:40:58,555 --> 00:41:00,795
Não vai conversar nem falar comigo.

569
00:41:01,316 --> 00:41:02,555
Ele não se importa.

570
00:41:02,675 --> 00:41:04,635
Você falou mal dele.

571
00:41:05,235 --> 00:41:06,755
Ele está bravo comigo?

572
00:41:07,235 --> 00:41:09,795
Provavelmente só está emburrado.

573
00:41:10,075 --> 00:41:11,155
Jeed.

574
00:41:11,715 --> 00:41:13,715
Como posso viver naquela casa?

575
00:41:14,515 --> 00:41:16,316
Khun Pu não vai falar comigo.

576
00:41:16,756 --> 00:41:19,076
Khun Juang está sempre provocando uma briga.

577
00:41:20,356 --> 00:41:23,156
Além dos empregados que trabalham lá,

578
00:41:24,035 --> 00:41:25,595
tem Khun Jane

579
00:41:26,115 --> 00:41:28,035
que é amigável comigo.

580
00:41:34,195 --> 00:41:35,755
Eu descobri algo.

581
00:41:36,595 --> 00:41:37,555
O quê?

582
00:41:49,275 --> 00:41:50,636
Uau!

583
00:41:51,636 --> 00:41:53,916
A casa é grande como um castelo!

584
00:41:55,156 --> 00:41:57,436
Você tem uma vida boa agora, Nui!

585
00:41:58,755 --> 00:42:00,156
Vida boa?

586
00:42:00,755 --> 00:42:02,955
Melhor do que viver com sua mãe.

587
00:42:03,755 --> 00:42:05,435
Se você não pensar muito nisso,

588
00:42:05,715 --> 00:42:07,556
é um bom lugar para se viver.

589
00:42:08,076 --> 00:42:09,356
Olhe para mim.

590
00:42:09,435 --> 00:42:11,795
Eu escolho ignorar as coisas

591
00:42:12,076 --> 00:42:13,396
e a vida é fácil.

592
00:42:13,596 --> 00:42:14,396
Verdade.

593
00:42:14,556 --> 00:42:17,715
Se fosse eu, eu também escolheria
ignorar as coisas.

594
00:42:17,795 --> 00:42:19,076
A vida é fácil.

595
00:42:19,275 --> 00:42:21,795
Você mora em um castelo e tem dinheiro.

596
00:42:22,196 --> 00:42:23,476
Você tem um carro.

597
00:42:28,835 --> 00:42:30,156
Tio Pu voltou.

598
00:42:30,835 --> 00:42:31,715
Jeed.

599
00:42:41,915 --> 00:42:43,395
Quem é essa, Nui?

600
00:42:43,556 --> 00:42:45,715
-Hum...
-Olá

601
00:42:45,755 --> 00:42:47,596
Sou Jeed, amiga da Nui.

602
00:42:48,275 --> 00:42:49,795
Esta é a minha mãe.

603
00:42:50,636 --> 00:42:52,875
Olá, mãe.

604
00:42:55,915 --> 00:42:58,355
Onde está Khun Purim?

605
00:43:00,636 --> 00:43:01,516
Jeed!

606
00:43:01,676 --> 00:43:03,476
É ele, Khun Purim!

607
00:43:03,795 --> 00:43:04,715
Hã?

608
00:43:07,036 --> 00:43:09,436
Aquele é Khun Purim?

609
00:43:10,915 --> 00:43:12,196
Uau!

610
00:43:14,596 --> 00:43:18,076
A pessoa na foto é o antigo dono.

611
00:43:18,435 --> 00:43:20,275
Eu não quis tirar a foto dele.

612
00:43:20,315 --> 00:43:23,035
Devemos respeitar o fundador.

613
00:43:24,476 --> 00:43:26,476
Eu pensei que fosse você.

614
00:43:26,516 --> 00:43:31,076
Quando Nui falava sobre você,
eu imaginava que você se parecia
com aquele tio, gordinho e careca.

615
00:43:31,315 --> 00:43:32,275
Espere.

616
00:43:32,315 --> 00:43:33,715
O que a Nui disse sobre mim?

617
00:43:35,076 --> 00:43:36,036
Jeed

618
00:43:36,476 --> 00:43:37,476
O quê?

619
00:43:39,715 --> 00:43:41,235
Vocês têm segredos agora?

620
00:43:41,476 --> 00:43:42,596
Não temos!

621
00:43:42,755 --> 00:43:43,755
Não pense demais.

622
00:43:44,235 --> 00:43:46,315
- Isso é verdade?
-Pu.

623
00:43:46,395 --> 00:43:49,795
Você deveria descansar.
Vou preparar as frutas para você.

624
00:43:49,835 --> 00:43:53,075
Está tudo bem. Gosto de conversar
com a Jeed.

625
00:43:53,556 --> 00:43:55,476
Se você está cansado, você
deveria descansar.

626
00:43:55,875 --> 00:43:58,435
Eu pensei que você ia fazer as malas?

627
00:43:58,915 --> 00:43:59,995
Apenas vá.

628
00:44:00,996 --> 00:44:01,956
Ok

629
00:44:05,676 --> 00:44:06,755
Seu amigo

630
00:44:07,076 --> 00:44:09,076
não vai ficar para o jantar, certo?

631
00:44:11,715 --> 00:44:12,835
Khun Jeed.

632
00:44:12,956 --> 00:44:14,516
Fique para o jantar.

633
00:44:14,835 --> 00:44:16,395
Vou pedir para o meu motorista
levá-la para casa.

634
00:44:16,435 --> 00:44:17,915
Ok

635
00:44:18,915 --> 00:44:22,196
Nesse caso, vou pedir para
cozinharem mais comida.

636
00:44:22,875 --> 00:44:23,875
Jane.

637
00:44:24,036 --> 00:44:24,796
Sim?

638
00:44:24,875 --> 00:44:26,035
Venha comigo.

639
00:44:27,016 --> 00:44:28,376
Claro.

640
00:44:31,456 --> 00:44:33,376
Vamos continuar conversando.

641
00:44:33,735 --> 00:44:36,255
Você está dizendo que eu pareço
mais jovem que o antigo dono?

642
00:44:36,335 --> 00:44:38,015
Você parece melhor que Dome
Pakorn Lam.

643
00:44:38,056 --> 00:44:38,896
Bajulador.

644
00:44:38,976 --> 00:44:40,336
O que você quer comer hoje à noite?

645
00:44:43,655 --> 00:44:48,215
Ela só está aqui há alguns dias
e já está agindo como a dona.

646
00:44:50,016 --> 00:44:52,615
Em breve, ela vai convidar mais
pessoas para cá.

647
00:44:52,856 --> 00:44:55,176
Esta é uma casa, não uma loja
de departamento.

648
00:44:55,215 --> 00:44:58,215
Pessoas aleatórias não podem
simplesmente entrar e sair daqui
o dia todo.

649
00:44:59,295 --> 00:45:02,455
Na verdade, eu convidei a Jeed para
vir aqui.

650
00:45:03,255 --> 00:45:04,615
O que você quer dizer?

651
00:45:05,416 --> 00:45:07,576
Como você conhece o amigo de Nui?

652
00:45:08,016 --> 00:45:12,135
Encontrei-a uma vez no hotel do tio Pu
quando Nui fez seu tour gastronômico.

653
00:45:12,215 --> 00:45:15,775
Deven foi deixar Nui na casa de Jeed.

654
00:45:18,775 --> 00:45:19,975
Que bom.

655
00:45:20,295 --> 00:45:24,215
Nui é lamentável. Ela deve estar sozinha
morando aqui.

656
00:45:25,056 --> 00:45:27,655
Então faça-lhe companhia.

657
00:45:27,815 --> 00:45:30,855
O tio Pu ficaria feliz em vê-lo fazer
amizade com Nui.

658
00:45:31,416 --> 00:45:32,655
Claro, mãe.

659
00:45:32,735 --> 00:45:34,375
Deixe comigo.

660
00:45:48,655 --> 00:45:49,456
Ei.

661
00:45:50,295 --> 00:45:52,015
Ainda não falei com você, tia Juang.

662
00:45:52,456 --> 00:45:55,296
Pode me chamar de Khun Juang, não somos
estranhos.

663
00:45:55,615 --> 00:45:57,255
Sim, Khun Juang.

664
00:45:58,536 --> 00:45:59,576
Chuang

665
00:46:00,135 --> 00:46:01,215
Sirva o arroz.

666
00:46:01,335 --> 00:46:02,255
Okay.

667
00:46:05,096 --> 00:46:07,896
Jeed, coma muito. Não se sinta
atencioso.

668
00:46:07,936 --> 00:46:08,856
Claro.

669
00:46:09,295 --> 00:46:11,495
A comida parece deliciosa, Khun Purim.

670
00:46:19,056 --> 00:46:20,175
Pu.

671
00:46:20,255 --> 00:46:24,775
Experimente este khao yok. Comprei no
Or Tor Kor. Parece delicioso.

672
00:46:27,576 --> 00:46:28,615
E então?

673
00:46:31,416 --> 00:46:32,416
Está delicioso.

674
00:46:33,615 --> 00:46:34,896
Você já...

675
00:46:35,215 --> 00:46:36,255
experimentou?

676
00:46:36,376 --> 00:46:37,776
Você está servindo para outras pessoas.

677
00:46:38,056 --> 00:46:40,695
Aqui. Experimente. Deixe-me servi-lo.

678
00:47:02,735 --> 00:47:05,056
Gostaria de experimentar um pouco de
khao yok, Khun Jane?

679
00:47:07,335 --> 00:47:08,375
Obrigado.

680
00:47:08,896 --> 00:47:12,615
Me avise se não conseguir alcançar
alguma comida.

681
00:47:15,615 --> 00:47:17,655
Você vai sair cedo amanhã, Khun Purim?

682
00:47:19,215 --> 00:47:20,855
Provavelmente antes das 8h00.

683
00:47:20,976 --> 00:47:22,896
Quero chegar lá antes do meio-dia.

684
00:47:23,096 --> 00:47:26,096
Você não vai se juntar à sua mãe,
Khun Jane?

685
00:47:35,976 --> 00:47:38,615
Vou dormir na casa de um amigo em
Nakhon Nayok.

686
00:47:39,976 --> 00:47:41,456
Parece divertido.

687
00:47:41,775 --> 00:47:43,815
Eu nunca estive em Nakhon Nayok antes.

688
00:47:44,215 --> 00:47:45,655
Você não foi a lugar nenhum.

689
00:47:45,775 --> 00:47:47,935
Vá nesta viagem com Khun Jane então.

690
00:47:52,215 --> 00:47:53,335
Sim.

691
00:47:53,775 --> 00:47:55,576
Leve Nui com você, filho.

692
00:47:55,615 --> 00:47:57,096
Você tem amigas que também vão?

693
00:47:57,936 --> 00:48:03,696
Sim. Há três meninos, incluindo eu, e
três meninas.

694
00:48:04,376 --> 00:48:06,136
Você quer ir, Nui?

695
00:48:06,655 --> 00:48:08,056
Eu...

696
00:48:09,135 --> 00:48:11,016
Eu não sei.

697
00:48:11,936 --> 00:48:14,416
Vá Nui. Parece divertido.

698
00:48:17,056 --> 00:48:20,816
Vamos nos encontrar no campus amanhã
às 10h00.

699
00:48:20,896 --> 00:48:23,216
Devemos chegar lá por volta das 8h00.

700
00:48:23,335 --> 00:48:25,775
Posso te mostrar o campus também.

701
00:48:26,056 --> 00:48:27,615
Gostaria de estar lá.

702
00:48:27,695 --> 00:48:28,815
Sério?

703
00:48:29,255 --> 00:48:30,536
Parece ótimo.

704
00:48:30,615 --> 00:48:32,335
Quero ver a sua escola.

705
00:48:33,135 --> 00:48:34,375
Espera.

706
00:48:34,576 --> 00:48:38,376
Enquanto vocês conversam, pediu
permissão ao Pu?

707
00:48:39,775 --> 00:48:41,895
Ela pode, Khun Purim?

708
00:48:44,976 --> 00:48:46,096
Claro.

709
00:48:46,896 --> 00:48:48,056
Sério?

710
00:48:49,135 --> 00:48:51,175
Estou tão feliz, Nui!

711
00:48:52,056 --> 00:48:52,976
Sim.

712
00:48:55,815 --> 00:48:56,975
Tio Pu.

713
00:48:57,096 --> 00:49:01,255
Acho que, já que a Nui não está
fazendo nada aqui, ela devia ir à escola.

714
00:49:01,416 --> 00:49:03,056
Ela pode estudar o que quiser.

715
00:49:03,335 --> 00:49:07,655
Ou ela pode começar a universidade
no ano que vem.

716
00:49:07,856 --> 00:49:09,096
É verdade.

717
00:49:09,175 --> 00:49:10,936
A Nui gosta da escola.

718
00:49:11,135 --> 00:49:14,335
Ela ficaria feliz se pudesse voltar
à escola, certo Nui?

719
00:49:54,735 --> 00:49:55,655
Já vou.

720
00:49:55,775 --> 00:49:56,975
Já terminei.

721
00:50:11,016 --> 00:50:12,016
Khun Pu.

722
00:50:13,096 --> 00:50:14,255
Sim.

723
00:50:14,576 --> 00:50:16,056
Por quê? Quem você pensou que era?

724
00:50:16,735 --> 00:50:18,295
Achei que fosse Khun Jane.

725
00:50:19,376 --> 00:50:20,736
Pronta?

726
00:50:42,775 --> 00:50:43,895
Por que está aí parada?

727
00:50:44,016 --> 00:50:45,016
Entre no carro.

728
00:50:45,376 --> 00:50:46,656
O que é isso?

729
00:50:46,815 --> 00:50:48,615
Eu mandei você entrar no carro.

730
00:50:48,815 --> 00:50:52,015
-Mas eu...
-Você acordou cedo, Nui.

731
00:51:05,175 --> 00:51:06,576
Onde está sua bagagem?

732
00:51:06,695 --> 00:51:09,615
-Bem...
-A Nui tem que vir comigo para Hua Hin.

733
00:51:09,695 --> 00:51:10,775
Ela não pode ir com você.

734
00:51:11,896 --> 00:51:13,056
Por que...

735
00:51:13,135 --> 00:51:15,655
Vamos logo antes que o trânsito
piore.

736
00:51:25,635 --> 00:51:26,875
Que legal.

737
00:51:27,736 --> 00:51:28,896
O que é?

738
00:51:29,176 --> 00:51:30,616
Khun Purim.

739
00:51:30,696 --> 00:51:32,056
Ele levou a Nui com ele.

740
00:51:32,176 --> 00:51:33,336
O mais legal.

741
00:51:34,256 --> 00:51:35,415
Como isso é legal?

742
00:51:35,495 --> 00:51:38,455
Se ele quer ir, ele pode. Por que
arrastar a Nui com ele?

743
00:51:38,535 --> 00:51:39,336
Ah,

744
00:51:39,656 --> 00:51:41,736
Eles são marido e mulher.

745
00:51:41,896 --> 00:51:44,656
Se ela não pode ir, então você
queria que ele fosse só com sua mãe?

746
00:51:44,856 --> 00:51:45,816
Esquisito!

747
00:51:47,856 --> 00:51:50,095
E agora?

748
00:51:51,455 --> 00:51:53,695
O quê? Seguir caminhos separados.

749
00:51:53,776 --> 00:51:54,495
Ei.

750
00:51:54,696 --> 00:51:55,656
Não podemos.

751
00:51:55,736 --> 00:51:58,096
Eu arrumei tudo.

752
00:51:58,975 --> 00:52:00,455
Se você consegue arrumar,

753
00:52:00,575 --> 00:52:01,815
então você consegue desarrumar.

754
00:52:02,015 --> 00:52:02,655
Ei!

755
00:52:02,896 --> 00:52:03,935
Eu não consigo.

756
00:52:04,615 --> 00:52:07,415
Foi difícil pedir para minha mãe vir.

757
00:52:07,816 --> 00:52:09,935
Eu não vou voltar tão fácil.

758
00:52:10,656 --> 00:52:13,176
Esse é o seu problema. Vá embora!

759
00:52:13,256 --> 00:52:15,096
Ei, espere!

760
00:52:15,216 --> 00:52:16,576
Onde você quer que eu vá?

761
00:52:16,975 --> 00:52:18,296
Eu vou com você.

762
00:52:18,455 --> 00:52:20,216
Eu vou para Nakhon Nayok.

763
00:52:20,975 --> 00:52:23,455
Você está louca? Como você pode?

764
00:52:23,535 --> 00:52:25,015
Nui não vai.

765
00:52:25,176 --> 00:52:27,536
Nui não pode, mas eu posso.

766
00:52:28,296 --> 00:52:29,696
Você está bem?

767
00:52:29,776 --> 00:52:31,015
Você quer vir comigo?

768
00:52:31,415 --> 00:52:32,736
Sim!

769
00:52:52,095 --> 00:52:53,095
Juang.

770
00:52:53,135 --> 00:52:55,535
-Sim?
Você pode procurar restaurantes por aqui?

771
00:52:55,615 --> 00:52:56,376
Claro.

772
00:52:56,376 --> 00:53:01,816
Você quer com vista para a praia ou um
ambiente aconchegante?

773
00:53:01,896 --> 00:53:04,696
Com vista para a praia. Nós vamos à praia.

774
00:53:05,376 --> 00:53:09,256
Nesse caso, vou encontrar um restaurante
na praia.

775
00:53:09,615 --> 00:53:10,975
Okay.

776
00:53:18,415 --> 00:53:19,816
Eba!

777
00:53:22,816 --> 00:53:24,696
Rápido! Desça aqui!

778
00:53:30,135 --> 00:53:31,135
Sua namorada?

779
00:53:31,256 --> 00:53:32,376
Você está louco?

780
00:53:32,455 --> 00:53:33,816
Que namorada?

781
00:53:34,055 --> 00:53:36,575
Se ela não é, por que você a trouxe?

782
00:53:37,095 --> 00:53:38,695
Eu não a trouxe.

783
00:53:38,776 --> 00:53:40,256
Ela me seguiu até aqui.

784
00:53:43,376 --> 00:53:44,896
A água está fria.

785
00:53:44,935 --> 00:53:46,296
Então você está a cortejando?

786
00:53:46,935 --> 00:53:48,296
Não estou cortejando.

787
00:53:49,816 --> 00:53:52,096
É uma longa história, eu te conto depois.

788
00:53:54,256 --> 00:53:57,256
Se ela não é sua namorada, então posso
cortejá-la?

789
00:53:59,095 --> 00:54:00,935
Bem, isso é problema seu.

790
00:54:01,415 --> 00:54:02,816
Estou brincando!

791
00:54:03,856 --> 00:54:04,856
Depressa!

792
00:54:06,455 --> 00:54:07,175
Pon.

793
00:54:07,656 --> 00:54:08,816
Pon, vamos.

794
00:54:08,935 --> 00:54:10,055
Vamos.

795
00:54:45,296 --> 00:54:48,576
Olá Khun Pu, Khun Juang - Olá.

796
00:54:52,535 --> 00:54:54,336
Ela é sua filha, Khun Juang?

797
00:54:55,776 --> 00:54:57,176
Não.

798
00:54:57,376 --> 00:54:58,656
O nome dela é Nui.

799
00:54:59,015 --> 00:55:00,495
Minha esposa.

800
00:55:00,896 --> 00:55:02,095
Meu Deus!

801
00:55:03,575 --> 00:55:06,135
-Olá.
- Olá.

802
00:55:10,856 --> 00:55:13,455
Pu, vamos descansar lá dentro.

803
00:55:20,455 --> 00:55:23,695
Khun, entre. Eu levo a bagagem.

804
00:55:23,736 --> 00:55:25,856
Tudo bem. Eu ajudo.

805
00:55:25,896 --> 00:55:27,575
Você não pode!

806
00:55:27,615 --> 00:55:29,935
Entre. Eu cuido da bagagem.

807
00:55:30,055 --> 00:55:31,295
Obrigado, P'Chan.

808
00:55:31,336 --> 00:55:32,616
Claro, Khun Nui.

809
00:55:41,615 --> 00:55:44,695
Khun Pu está brincando, Chan?

810
00:55:45,376 --> 00:55:47,336
Ela ainda é tão jovem!

811
00:55:47,415 --> 00:55:49,296
Ela não é esposa dele, certo?

812
00:55:49,656 --> 00:55:51,976
Khun Nui é a esposa dele.

813
00:55:53,336 --> 00:55:55,216
Que tipo de esposa?

814
00:55:55,296 --> 00:55:57,776
Não de vez em quando, certo?

815
00:55:58,415 --> 00:55:59,856
Eu garanto.

816
00:56:02,816 --> 00:56:04,055
E a outra pessoa?

817
00:56:13,615 --> 00:56:15,295
Khun Pu e esposa...

818
00:56:15,415 --> 00:56:17,896
Vocês dois podem dormir na suíte.

819
00:56:18,095 --> 00:56:20,295
Khun Juang pode dormir no quarto.

820
00:56:20,575 --> 00:56:22,215
Vá guardar a bagagem.

821
00:56:22,296 --> 00:56:23,495
Tudo bem.

822
00:56:26,336 --> 00:56:28,136
posso dormir em qualquer quarto.

823
00:56:28,256 --> 00:56:31,455
Só tem dois quartos, grande e pequeno.

824
00:56:31,575 --> 00:56:33,735
Posso dormir no quarto pequeno.

825
00:56:33,856 --> 00:56:34,696
Oh!

826
00:56:35,176 --> 00:56:37,496
Onde Khun Juang vai dormir?

827
00:56:38,816 --> 00:56:40,415
Vá com isso, Poom.

828
00:56:41,095 --> 00:56:43,815
Claro que durmo com minha esposa.

829
00:56:44,296 --> 00:56:45,296
Sim.

830
00:56:45,975 --> 00:56:46,695
Vá.
Powered by translatesubtitles.org