TranslateSubtitles.org

Answer.Me.1988.E11.151211.HDTV.XviD-WITH.srt Portuguese (pt) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Legendas por DramaFever

2
00:00:16,350 --> 00:00:24,350
<i>[Fevereiro de 1989]
[Seul, Dobong-gu, Ssangmundong]</i>

3
00:01:03,150 --> 00:01:06,550
Pai. Não podemos nos mudar?

4
00:01:06,550 --> 00:01:08,550
Lá vai você de novo.

5
00:01:08,550 --> 00:01:11,250
Está muito frio!
Sinto que vou congelar até a morte!

6
00:01:11,250 --> 00:01:15,450
Se você está com frio,
pode se agasalhar como eu!

7
00:01:16,550 --> 00:01:19,450
Tenho feito isso desde
novembro, ok?

8
00:01:19,950 --> 00:01:23,750
Olhe como a mão de Bo Ra está fria!
Está como gelo!

9
00:01:23,750 --> 00:01:24,750
Droga!

10
00:01:24,750 --> 00:01:27,450
Ela geralmente tem membros frios.

11
00:01:30,850 --> 00:01:36,050
Sinto muito. Apenas aguente mais um
pouco.

12
00:01:36,050 --> 00:01:38,450
Estamos quase terminando de pagar
nossas dívidas.

13
00:01:39,450 --> 00:01:44,250
Não tenho nada a dizer. Sinto muito.

14
00:01:47,950 --> 00:01:51,150
Ah, sim... Onde sua mãe foi,
tão cedo de manhã?

15
00:01:51,150 --> 00:01:54,450
Ela acabou de colocar isso no fogão
e saiu.

16
00:02:02,350 --> 00:02:03,850
Vamos comer.

17
00:02:06,350 --> 00:02:08,950
A mãe foi a algum lugar?

18
00:02:08,950 --> 00:02:10,040
Eu não sei.

19
00:02:10,040 --> 00:02:14,280
Ela passou muita maquiagem
e saiu esta manhã.

20
00:02:21,450 --> 00:02:23,250
Diga "Ah!"

21
00:02:26,450 --> 00:02:27,950
Onde a mamãe foi?

22
00:02:27,950 --> 00:02:31,250
Eu não sei. Ela também não me disse.

23
00:02:31,950 --> 00:02:34,750
Diga "Ah".

24
00:02:42,750 --> 00:02:45,250
O que é que você está curiosa sobre?

25
00:02:49,950 --> 00:02:55,850
Nossos três filhos têm a mesma idade.
Todos eles serão veteranos...

26
00:02:56,950 --> 00:02:59,450
e meu filho é um aluno decente...

27
00:02:59,450 --> 00:03:02,450
será que ele vai conseguir entrar
na Universidade de Seul?

28
00:03:02,450 --> 00:03:04,950
E quanto ao meu filho?
Será que ele também vai conseguir entrar?

29
00:03:04,950 --> 00:03:10,050
Eu tenho uma filha... será que ela vai
conseguir entrar em alguma faculdade?

30
00:03:10,050 --> 00:03:12,450
Pergunte um de cada vez.

31
00:03:14,150 --> 00:03:16,950
Então, eu vou primeiro.

32
00:03:16,950 --> 00:03:19,650
Meu filho é muito bom em estudar

33
00:03:19,650 --> 00:03:24,050
mas a sorte tem um papel importante
em fazer exames, então...

34
00:03:24,050 --> 00:03:28,650
Ele vai conseguir entrar
na Universidade de Seul, certo?

35
00:03:29,550 --> 00:03:31,150
Você terá muita sorte.

36
00:03:31,150 --> 00:03:32,550
O quê?

37
00:03:32,550 --> 00:03:37,650
Este ano, seu filho mais velho
terá muita sorte.

38
00:03:37,650 --> 00:03:38,750
Com licença?

39
00:03:38,750 --> 00:03:42,250
Oh meu... que estranho!

40
00:03:42,250 --> 00:03:45,750
Como ela sabia que
você tinha um filho mais velho?

41
00:03:46,350 --> 00:03:48,350
Meu filho mais velho?

42
00:03:48,350 --> 00:03:53,650
Sim... o mais novo
vai se dar bem sozinho

43
00:03:53,650 --> 00:03:58,150
e seu filho mais velho... sabe, aquele
que sempre te causa sofrimento...

44
00:03:59,150 --> 00:04:02,450
Por "Grande fortuna",
o que você quer dizer exatamente?

45
00:04:02,450 --> 00:04:04,450
Eu preciso te dizer tudo isso?

46
00:04:04,950 --> 00:04:07,150
Não... não, não, não.

47
00:04:07,150 --> 00:04:11,050
Senhora... por "este ano",
você quer dizer o calendário lunar

48
00:04:11,050 --> 00:04:12,450
ou o calendário gregoriano?

49
00:04:12,450 --> 00:04:15,250
Garota tola. É claro que quero dizer
o calendário lunar.

50
00:04:17,450 --> 00:04:19,950
Não resta muito tempo
no ano, então!

51
00:04:19,950 --> 00:04:21,250
Em breve será o Ano Novo Lunar!

52
00:04:21,250 --> 00:04:22,250
Sim.

53
00:04:22,250 --> 00:04:24,150
Nem sequer falta uma semana
para o ano lunar.

54
00:04:24,150 --> 00:04:29,050
Oh, meu Deus... e se ele ganhar
na loteria de novo?

55
00:04:32,450 --> 00:04:34,150
Há algo que
lhe vem à mente?

56
00:04:34,150 --> 00:04:36,050
- O que é?
- Hein?

57
00:04:36,650 --> 00:04:39,450
O anúncio dos candidatos da lista
de espera será feito em breve!

58
00:04:39,450 --> 00:04:42,450
- Oh, meu Deus!
- Parabéns!

59
00:04:42,450 --> 00:04:45,950
Seu sofrimento acabou agora!
Parabéns!

60
00:04:45,950 --> 00:04:48,950
Oh, meu Deus... havia algo
tão importante a acontecer!

61
00:04:48,950 --> 00:04:50,450
Deve ser isso!

62
00:04:50,450 --> 00:04:54,050
Se vocês vão ficar a tagarelar,
vão para um café!

63
00:04:56,850 --> 00:04:58,250
Próximo.

64
00:04:58,250 --> 00:05:02,450
E o meu filho? Será que ele
consegue entrar na Universidade de Seul?

65
00:05:10,150 --> 00:05:16,850
Vejo uma felicidade maior do que
essa... no seu destino.

66
00:05:16,850 --> 00:05:18,050
Com licença?

67
00:05:18,950 --> 00:05:21,950
No meu destino? No meu?

68
00:05:21,950 --> 00:05:23,250
O que é exatamente?

69
00:05:24,250 --> 00:05:26,450
<i>[Vidente]</i>

70
00:05:27,150 --> 00:05:28,250
O quê?

71
00:05:33,750 --> 00:05:38,650
Pare de rir. A vida é cheia de
reviravoltas.

72
00:05:38,650 --> 00:05:43,150
Além disso, não parece que
eu estou a ficar mais bonita ultimamente?

73
00:05:43,150 --> 00:05:46,650
Não, você não ficou
mais bonita.

74
00:05:47,450 --> 00:05:49,250
Próximo.

75
00:05:50,050 --> 00:05:51,050
Sim.

76
00:05:51,350 --> 00:05:54,820
Hum... Eu tenho uma filha

77
00:05:54,820 --> 00:05:59,750
- Mas ela--
- É mesmo má a estudar, certo?

78
00:05:59,750 --> 00:06:02,450
- Sim!
- Ela acertou em cheio!

79
00:06:02,450 --> 00:06:04,150
Ela realmente não conseguia
estudar nem por um milagre.

80
00:06:04,150 --> 00:06:06,850
Eu nem sequer espero que ela
entre numa faculdade em Seul

81
00:06:06,850 --> 00:06:09,650
e eu ficaria satisfeita se ela
entrasse em qualquer tipo de faculdade

82
00:06:09,650 --> 00:06:12,950
mas será que a minha Duk Seon
consegue entrar na faculdade?

83
00:06:12,950 --> 00:06:16,450
- Mude isso.
- Mudar o quê, senhora?

84
00:06:16,450 --> 00:06:20,050
O problema é o nome dela.
O nome dela é Duk Seon?

85
00:06:20,050 --> 00:06:23,950
Sim... sim, é. Sung Duk Seon.

86
00:06:23,950 --> 00:06:25,450
O problema é o nome dela.

87
00:06:25,450 --> 00:06:30,150
Por causa do nome dela,
ela está a ter um mau desempenho na escola.

88
00:06:30,150 --> 00:06:36,150
Mude o nome dela e não a chame
de Duk Seon até ela ir para a faculdade.

89
00:06:36,150 --> 00:06:38,750
Nem sequer use mais esse nome.
Entendeu?

90
00:06:38,750 --> 00:06:41,750
Além disso, esteja ciente de que
o nível da faculdade para onde ela for

91
00:06:41,750 --> 00:06:44,850
ficará cada vez mais baixo
cada vez que você a chamar de Duk Seon.

92
00:06:44,850 --> 00:06:46,050
Entendeu?

93
00:06:46,050 --> 00:06:50,450
Sim. Eu nunca mais vou chamá-la
de Duk Seon... Quer dizer, eu nunca mais
a chamarei assim.

94
00:06:50,450 --> 00:06:55,450
Então, senhora,
como é que eu devo chamar a minha filha?

95
00:06:59,650 --> 00:07:04,450
Soo Yeon!

96
00:07:04,450 --> 00:07:08,550
Soo Yeon, o que você está a fazer?
Eu mandei você pegar o guisado.

97
00:07:08,550 --> 00:07:13,750
Okay... aqui vamos nós.

98
00:07:13,750 --> 00:07:16,950
Mãe, quem é Soo Yeon?
Vai vir alguém cá em casa?

99
00:07:16,950 --> 00:07:20,550
Você é a Soo Yeon a partir de hoje,
okay?

100
00:07:20,550 --> 00:07:22,450
Porquê?

101
00:07:22,450 --> 00:07:25,850
Disseram que temos que chamá-la
de Soo Yeon para entrar na faculdade.

102
00:07:25,850 --> 00:07:28,150
Que besteira...

103
00:07:28,150 --> 00:07:30,950
Não ouse chamar Duk Seon de Duk Seon
de agora em diante. Chame-a de Soo Yeon.

104
00:07:30,950 --> 00:07:32,850
Disseram que toda vez
que você a chama de Duk Seon

105
00:07:32,850 --> 00:07:35,550
o ranking da faculdade que ela
vai entrar vai cair. Entendeu?

106
00:07:35,550 --> 00:07:37,650
Existe alguma faculdade
que a aceite?

107
00:07:38,150 --> 00:07:43,650
Que besteira. Por que estamos
mudando o nome dela que é perfeito?

108
00:07:43,650 --> 00:07:46,950
O que há de errado com Duk Seon?
É um nome bonito!

109
00:07:46,950 --> 00:07:48,050
Soo Yeon. Soo Yeon!

110
00:07:48,850 --> 00:07:50,950
O que diabos você está dizendo?

111
00:07:50,950 --> 00:07:52,650
Disseram que, se você a chamar de
Duk Seon

112
00:07:52,650 --> 00:07:56,550
você tem que dizer "Soo Yeon"
imediatamente para anular o azar.

113
00:07:56,550 --> 00:07:59,450
Você acha que eu faria isso
se não houvesse outra opção?

114
00:07:59,950 --> 00:08:01,850
Eu gosto!

115
00:08:01,850 --> 00:08:04,250
De que adianta
se só nós a chamarmos de Soo Yeon?

116
00:08:04,250 --> 00:08:06,590
Todos os outros
ainda a chamarão de Duk Seon.

117
00:08:06,590 --> 00:08:08,530
Soo Yeon.

118
00:08:08,530 --> 00:08:12,430
Eu disse a todos na cidade.
Todos a chamarão de Soo Yeon.

119
00:08:12,430 --> 00:08:14,230
Que bom.

120
00:08:14,230 --> 00:08:16,530
Você acha que isso é algo
que você pode decidir fazer da noite
para o dia?

121
00:08:16,530 --> 00:08:19,630
Você é o problema! Você só
tem que chamá-la pelo nome correto.

122
00:08:19,630 --> 00:08:20,630
Entendeu?

123
00:08:20,630 --> 00:08:24,230
Por que não posso dizer o nome
da minha própria filha como eu quero?
Huh?

124
00:08:24,230 --> 00:08:26,430
Duk Seon é um ótimo nome!
Duk Seon! Duk Seon! Duk Seon!

125
00:08:26,430 --> 00:08:27,530
Duk Seon! Duk Seon!

126
00:08:27,530 --> 00:08:31,330
Soo Yeon! Soo Yeon! Soo Yeon!
Soo Yeon! Soo Yeon! Soo Yeon!

127
00:08:31,330 --> 00:08:34,830
Coma, Soo Yeon!

128
00:08:36,630 --> 00:08:39,730
Soo Yeon... você realmente
terá que estudar muito.

129
00:08:43,830 --> 00:08:49,330
Por que você está empurrando a mesa
para mim? Se você tem um problema,
apenas diga!

130
00:08:49,330 --> 00:08:51,430
Do que você está falando?
Eu não fiz nada!

131
00:08:51,430 --> 00:08:56,330
Pai. A mesa sempre se inclina
para o estômago de quem se senta ali.

132
00:08:56,330 --> 00:08:58,930
O que diabos você está dizendo?

133
00:08:59,330 --> 00:09:02,630
Ela continua se inclinando para mim
porque você está empurrando!

134
00:09:02,630 --> 00:09:04,830
Eu te disse, eu não fiz isso!

135
00:09:04,830 --> 00:09:07,730
Então ela se moveu sozinha? Ou o
chão ficou inclinado? Nossa...

136
00:09:07,730 --> 00:09:08,730
Que frustrante.

137
00:09:08,730 --> 00:09:11,130
Essa é a minha fala!

138
00:09:11,130 --> 00:09:14,530
O quê? Aqui, olhe!

139
00:09:15,930 --> 00:09:18,730
Olhe, se eu deixar cair e ficar
parado, o chão está bem!

140
00:09:18,730 --> 00:09:20,530
Mas se rolar, o chão está inclinado!

141
00:09:20,530 --> 00:09:21,530
Olhe!

142
00:09:22,730 --> 00:09:24,730
Olhe, viu? Rolou!

143
00:09:24,730 --> 00:09:27,830
Espere... isso é estranho.

144
00:09:28,330 --> 00:09:30,830
Olhe! Se eu deixar cair,
deveria ficar parado!

145
00:09:30,830 --> 00:09:32,530
Apenas observe!

146
00:10:15,830 --> 00:10:19,530
Pai. Onde nós dormimos agora?

147
00:10:19,530 --> 00:10:23,030
Onde você quer dizer?
Teremos que dormir na casa do dono!

148
00:10:23,030 --> 00:10:25,230
Ugh... isso será inconveniente.

149
00:10:25,230 --> 00:10:26,530
Por quê? Será incrível!

150
00:10:26,530 --> 00:10:28,330
É cem vezes melhor
do que a nossa casa.

151
00:10:28,930 --> 00:10:33,230
- Okay. Bo Ra e Duk Seon...
- Soo Yeon.

152
00:10:35,130 --> 00:10:38,330
Mesmo que seja um pouco inconveniente,
aguentem só mais um pouco.

153
00:10:38,330 --> 00:10:40,730
Disseram que a construção
terminará em três dias.

154
00:10:40,730 --> 00:10:45,630
Não é nada inconveniente, pai.
Eu amo essa casa.

155
00:10:48,630 --> 00:10:52,030
<i>[Episódio 11: Três Profecias Diferentes]</i>

156
00:10:52,030 --> 00:10:54,830
<i>["Não Durmam!" Sala de Estudo]</i>

157
00:11:09,330 --> 00:11:11,330
Devo ir ao encontro às cegas?

158
00:11:11,330 --> 00:11:13,030
Bem, devo?

159
00:11:13,030 --> 00:11:14,230
Não vá.

160
00:11:14,230 --> 00:11:16,430
Não vá ao encontro às cegas.

161
00:12:26,230 --> 00:12:28,230
Fui rejeitada.

162
00:12:28,530 --> 00:12:33,030
Como assim? Você se confessou, por
acaso?

163
00:12:33,530 --> 00:12:36,030
- Você está louca?
- Ela deve estar.

164
00:12:36,030 --> 00:12:38,930
Ei. Para garotas como nós, nosso
amor termina no dia em que confessamos.

165
00:12:38,930 --> 00:12:41,130
Você não sabe disso?

166
00:12:41,130 --> 00:12:42,330
Você tem coragem, hein!

167
00:12:42,330 --> 00:12:44,230
Como você pôde confessar?

168
00:12:44,230 --> 00:12:47,530
Somos pessoas que só têm que
se contentar com o amor não correspondido!

169
00:12:47,530 --> 00:12:49,430
Se confessarmos,
seremos rejeitadas imediatamente!

170
00:12:49,430 --> 00:12:52,430
O que há com você? Sério... não é
como se isso fosse algo novo para nós.

171
00:12:52,430 --> 00:12:53,430
Tão ingênua...

172
00:12:53,430 --> 00:12:55,230
Mesmo assim, por precaução...

173
00:12:55,230 --> 00:12:56,230
- Credo.
- Credo.

174
00:12:56,930 --> 00:13:01,130
Ah, é.
Duk Seon.

175
00:13:01,130 --> 00:13:02,330
É Soo Yeon.

176
00:13:02,330 --> 00:13:04,230
Sim... Soo Yeon.
O que aconteceu com você?

177
00:13:04,230 --> 00:13:06,630
Você contou a ele sobre o encontro
às cegas?

178
00:13:08,530 --> 00:13:11,330
Ele disse a ela para não
ir ao encontro às cegas!

179
00:13:15,130 --> 00:13:19,230
Ei, viu? Eu te disse que
tinha certeza desta vez.

180
00:13:19,230 --> 00:13:22,230
Mesmo assim, você não pode se
confessar primeiro, de jeito nenhum.

181
00:13:22,230 --> 00:13:25,330
Espere até ele se confessar.

182
00:13:29,030 --> 00:13:32,130
Chorar me deu fome.
Vamos ao Brazil Ddukbokki.

183
00:13:32,130 --> 00:13:33,130
Okay.

184
00:13:33,130 --> 00:13:34,630
Vão vocês duas. Tenho que ir para casa.

185
00:13:34,630 --> 00:13:37,830
Que droga? Você fica louca
por ddukbokki.

186
00:13:44,930 --> 00:13:46,930
Eu gosto da Duk Seon.

187
00:13:51,230 --> 00:13:55,630
Não como amiga, mas como mulher.

188
00:14:01,530 --> 00:14:05,330
Jung Hwan! Venha jantar!

189
00:14:05,330 --> 00:14:06,330
Okay!

190
00:14:28,330 --> 00:14:29,530
Oh, Jung Hwan!

191
00:14:29,530 --> 00:14:31,930
Venha aqui. Aqui.

192
00:14:34,430 --> 00:14:37,030
O que você está fazendo?
Ainda não está pronto?

193
00:14:37,030 --> 00:14:39,330
Está quase pronto! Espere só mais um
pouquinho!

194
00:14:39,330 --> 00:14:40,930
O que tem para o jantar hoje?

195
00:14:40,930 --> 00:14:41,930
O que a mãe está fazendo?

196
00:14:41,930 --> 00:14:44,530
Ela está fazendo comida ocidental,
já que vamos todos jantar juntos

197
00:14:44,530 --> 00:14:45,730
pela primeira vez em um tempo.

198
00:14:45,730 --> 00:14:47,630
- O quê, exatamente?
- Bife de hambúrguer.

199
00:14:47,630 --> 00:14:48,630
Huh?

200
00:14:48,630 --> 00:14:53,630
Sabe, eu só vi fotos de bife de
hambúrguer... Nunca comi.

201
00:14:54,630 --> 00:14:58,130
Mi Ran, dá isso logo para nós!
Vamos morrer de fome!

202
00:14:58,130 --> 00:15:00,130
Tudo bem, já vou!

203
00:15:10,930 --> 00:15:14,930
Uau... então isso é bife de Hamburgo?

204
00:15:14,930 --> 00:15:16,930
Parece um pouco com
almôndegas grelhadas de costela.

205
00:15:16,930 --> 00:15:19,330
Não tem muito o que fazer, na verdade.

206
00:15:19,330 --> 00:15:22,230
E o Sr. Sung? Não está na hora
de ele ter voltado para casa?

207
00:15:22,230 --> 00:15:25,230
Ele está trabalhando em um turno
tarde hoje. Posso ajudar em algo?

208
00:15:26,230 --> 00:15:28,330
Coloque a sopa em tigelas.

209
00:15:28,330 --> 00:15:29,330
- Ah, a sopa?
- Sim.

210
00:15:29,330 --> 00:15:30,630
Okay.

211
00:15:45,730 --> 00:15:47,530
Olá!

212
00:15:47,530 --> 00:15:50,430
Ah, é você, Sun Woo?
E a sua mãe?

213
00:15:50,430 --> 00:15:53,530
Ela foi buscar o Sr. Choi.
Ela estará aqui em breve.

214
00:15:56,330 --> 00:15:57,930
Sente-se.

215
00:15:59,230 --> 00:16:00,530
Olá.

216
00:16:15,230 --> 00:16:16,430
Você está aqui?

217
00:16:30,430 --> 00:16:34,230
Mi Ran, você foi até os EUA
para comprar bife, ou...

218
00:16:42,830 --> 00:16:45,530
Tenha cuidado.
Aqui.

219
00:16:45,530 --> 00:16:48,230
Vamos comer um pouco dessa
coisa de sopa primeiro.

220
00:16:52,230 --> 00:16:53,700
Tenha cuidado.

221
00:16:54,300 --> 00:16:55,900
Mãe, o que é isso?

222
00:16:55,900 --> 00:16:57,100
É mingau de abóbora?

223
00:16:57,100 --> 00:17:00,390
É só porque ela nos deu tanto...
parece sopa. Parece ótimo.

224
00:17:00,390 --> 00:17:03,390
Aposto que poderia tomar um banho
nisso por três dias seguidos.

225
00:17:04,890 --> 00:17:08,300
Mi Ran! E o bife?
Apresse-se com...

226
00:17:11,000 --> 00:17:13,200
O bife chegou!

227
00:17:21,600 --> 00:17:24,000
Eu coloquei muito trabalho nisso.

228
00:17:25,800 --> 00:17:29,390
Isso parece diferente de
como parece no restaurante.

229
00:17:29,390 --> 00:17:32,500
O que é esse kimchi do lado?
Não combina aqui.

230
00:17:32,500 --> 00:17:34,590
Era muito oleoso
quando comemos no restaurante.

231
00:17:34,590 --> 00:17:38,300
Então eu fiz uma culinária de fusão
especial. Comam.

232
00:17:38,300 --> 00:17:40,600
- Obrigado.
- Obrigado pela comida!

233
00:17:51,700 --> 00:17:54,600
Está delicioso.

234
00:17:54,600 --> 00:17:58,600
Depois de provar o bife
e o kimchi de rabanete juntos

235
00:17:58,600 --> 00:18:02,800
parece que a cultura oriental
e ocidental estão se unindo

236
00:18:02,800 --> 00:18:06,890
quase parece que estou provando
o helenismo em si.

237
00:18:12,300 --> 00:18:14,300
Por que, eu usei mal a palavra
"Helenismo"?

238
00:18:14,300 --> 00:18:15,700
Não, você usou corretamente.

239
00:18:16,390 --> 00:18:19,500
Mas... onde está Duk Seon?
Por que Duk Seon não está vindo?

240
00:18:19,500 --> 00:18:20,890
Soo Yeon. Soo Yeon.

241
00:18:20,890 --> 00:18:22,000
Ah, sim... quero dizer Soo Yeon.

242
00:18:22,000 --> 00:18:25,200
Ela foi para a sala de estudos. Ela
disse que voltaria para o jantar...

243
00:18:25,200 --> 00:18:26,300
- Oh.
- Oh, querido.

244
00:18:27,800 --> 00:18:29,300
Chegamos!

245
00:18:29,300 --> 00:18:30,890
- Olá.
- Bem-vindos!

246
00:18:30,890 --> 00:18:35,000
Oh... "Nós" chegamos, hein?
Que bom.

247
00:18:38,300 --> 00:18:41,700
Está muito cheio aqui.
Vamos deixar os adultos comerem à mesa.

248
00:18:41,700 --> 00:18:42,800
Querido, levante-se.

249
00:18:42,800 --> 00:18:44,500
- Okay.
- Aqui vamos nós.

250
00:18:46,000 --> 00:18:48,390
E o Taek?
Você deveria tê-lo trazido também.

251
00:18:48,390 --> 00:18:51,000
Depois de amanhã é a
luta pelo título dele.

252
00:18:51,000 --> 00:18:54,700
Então, ele está estudando muito e
nem sai do quarto.

253
00:18:54,700 --> 00:18:58,800
Ah... a luta pelo título, hein? Então
é para proteger seu título atual, certo?

254
00:18:58,800 --> 00:19:04,390
Sim, mas... seu oponente desta vez
é seu mentor, então...

255
00:19:04,390 --> 00:19:06,200
Acho que ele está muito nervoso.

256
00:19:08,300 --> 00:19:12,800
Dona. Por que você achatou as
costelas e as deixou tão planas?

257
00:19:12,800 --> 00:19:14,700
Nossa, caipira... isso não são
costelas.

258
00:19:14,700 --> 00:19:16,300
É "Skate".

259
00:19:16,300 --> 00:19:17,800
É bife.

260
00:19:17,800 --> 00:19:19,390
Ah... "Skaekuh?"

261
00:19:19,390 --> 00:19:20,700
"Bife."

262
00:19:20,700 --> 00:19:23,200
É "Hambúrguer Skaeki!"

263
00:19:23,200 --> 00:19:25,200
É algo que os ocidentais comem.

264
00:19:25,700 --> 00:19:31,390
E o que é isso? Isso é sopa de ranho?
Está tão pegajoso.

265
00:19:33,100 --> 00:19:35,000
Sun Young, pode me dar
mais água?

266
00:19:39,390 --> 00:19:41,410
Mesmo assim, devemos ir dar um pouco
para o Taek.

267
00:19:42,200 --> 00:19:44,000
Ele nem está comendo.

268
00:19:47,100 --> 00:19:48,700
Cheguei!

269
00:19:48,700 --> 00:19:50,300
- Oh, Duk Seon!
- Oh, Duk Seon! Bem-vinda!

270
00:19:50,300 --> 00:19:51,890
Soo Yeon!

271
00:19:51,890 --> 00:19:53,200
Soo... Yeon.

272
00:19:53,200 --> 00:19:55,890
- Oi, Soo Yeon.
- Oi, Soo Yeon.

273
00:20:18,700 --> 00:20:21,200
Mãe, eu também quero costelas!

274
00:20:22,800 --> 00:20:25,270
Soo Yeon, pode levar isso para
o Taek?

275
00:20:25,600 --> 00:20:27,390
Ele não veio?

276
00:20:27,390 --> 00:20:30,500
Ele tem uma luta depois de amanhã,
então não vai sair do quarto.

277
00:20:30,500 --> 00:20:33,390
Mesmo que ele não coma as costelas,
certifique-se de que ele tome sopa, ok?

278
00:20:33,390 --> 00:20:34,700
Ok.

279
00:20:53,500 --> 00:20:55,390
Ei, coma tudo antes que esfrie.

280
00:20:55,390 --> 00:20:57,390
Ok.

281
00:20:58,500 --> 00:21:01,390
Não vai ter um bom gosto
se esfriar.

282
00:21:24,890 --> 00:21:28,000
- Duk Seon.
- É Soo Yeon.

283
00:21:29,100 --> 00:21:30,200
Quem é Soo Yeon?

284
00:21:30,200 --> 00:21:33,200
Eu. Eu sou Soo Yeon.
Me chame de Soo Yeon de agora em diante.

285
00:21:33,200 --> 00:21:35,300
Essa é a única maneira
de eu conseguir entrar na faculdade.

286
00:21:35,300 --> 00:21:38,800
Você está... rindo de mim?

287
00:21:38,800 --> 00:21:40,700
Não. Você está louco?

288
00:21:40,700 --> 00:21:44,800
Ei, não mexa comigo. Tenho te deixado
escapar muito ultimamente.

289
00:21:44,800 --> 00:21:46,800
Ok.

290
00:21:46,800 --> 00:21:48,200
Mas, hum, Duk Seon...

291
00:21:48,200 --> 00:21:50,200
É Soo Yeon, seu idiota!

292
00:21:50,200 --> 00:21:52,000
Sim... Soo Yeon.

293
00:21:52,000 --> 00:21:53,800
Você pode me fazer um café?

294
00:21:53,800 --> 00:21:56,200
E misture leite, como antes.

295
00:21:58,700 --> 00:22:00,800
Ok.

296
00:22:01,890 --> 00:22:04,300
Concentre-se no que está fazendo.

297
00:22:05,500 --> 00:22:06,600
Ok?

298
00:22:10,700 --> 00:22:11,890
Soo Yeon!

299
00:22:13,500 --> 00:22:15,390
Pode me dar um pouco de água?

300
00:22:24,200 --> 00:22:25,890
Soo Yeon!

301
00:22:32,600 --> 00:22:35,000
Ouvi dizer que Taek está recebendo
muitas cartas de fãs ultimamente.

302
00:22:35,000 --> 00:22:36,400
Se houver uma garota decente entre
elas,

303
00:22:36,400 --> 00:22:38,390
você pode pegar uma delas como
sua nora!

304
00:22:38,390 --> 00:22:41,200
Ele não é do tipo que escolhe
alguém tão facilmente.

305
00:22:41,200 --> 00:22:43,590
Não é como se ele fosse do tipo que
mostra se gosta de alguém.

306
00:22:43,590 --> 00:22:45,400
Aposto que ele ficará em silêncio
e não dirá uma palavra.

307
00:22:45,400 --> 00:22:47,000
Taek mostra se gosta de alguém.

308
00:22:47,500 --> 00:22:49,890
Como? Como isso se mostra?

309
00:22:51,500 --> 00:22:54,300
Sun Young, pode me trazer mais
molho para isso?

310
00:22:54,300 --> 00:22:56,390
Claro. Molho, molho...

311
00:22:56,390 --> 00:23:01,200
Não é como se ele fosse agir de
maneira fofa, certo?

312
00:23:01,200 --> 00:23:02,300
Ah, claro que não.

313
00:23:02,300 --> 00:23:05,000
Ele é como eu no sentido de que
não sabe como agir de forma fofa.

314
00:23:05,000 --> 00:23:07,700
Sun Young, pode me passar mais lenços?

315
00:23:07,700 --> 00:23:09,500
Aqui.

316
00:23:10,700 --> 00:23:12,700
Então, como Taek mostra que gosta
de alguém?

317
00:23:12,700 --> 00:23:14,700
Como ele age na frente da pessoa
de quem gosta?

318
00:23:15,300 --> 00:23:18,000
Ele é um pouco pegajoso. O quê?

319
00:23:18,000 --> 00:23:20,300
Se ele gosta de alguém, ele age
de forma pegajosa com essa pessoa.

320
00:23:20,300 --> 00:23:23,390
Ele pede para elas fazerem muitas
coisas também.

321
00:23:23,390 --> 00:23:28,700
Mas ele age de forma muito educada
com pessoas de quem não gosta.

322
00:23:28,700 --> 00:23:31,890
Sun Young, pode me trazer
uma tigela menor?

323
00:23:31,890 --> 00:23:33,200
- Claro.
- Obrigado.

324
00:23:33,200 --> 00:23:36,000
Nossa... pare de pedir para Sun Young
fazer tudo.

325
00:23:36,000 --> 00:23:38,350
Eu fiz?

326
00:23:40,800 --> 00:23:42,890
Sun Young, não precisa da tigela.

327
00:23:51,500 --> 00:23:53,300
Eu quero água morna.

328
00:23:53,890 --> 00:23:56,300
Seu pequeno... por que, eu deveria!

329
00:23:56,300 --> 00:23:57,890
Ei! Faça você mesmo!

330
00:23:57,890 --> 00:24:01,100
Tudo que você faz é jogar Baduk...
Você é um nobre? Eu sou seu servo? Hein?

331
00:24:01,100 --> 00:24:04,500
- Hein? Hein? Hein?
- Ai! Ai! Dói!

332
00:24:05,700 --> 00:24:08,800
Você tem uma chaleira bem ali!
Faça você mesmo!

333
00:24:09,390 --> 00:24:13,300
Okay! Credo! Nossa... você bate tão
forte.

334
00:24:26,800 --> 00:24:29,100
- Ei.
- Sim?

335
00:24:29,100 --> 00:24:30,600
A tomada.

336
00:24:32,890 --> 00:24:34,200
Ah.

337
00:24:43,000 --> 00:24:45,600
Credo... ei, me dá aqui.

338
00:24:45,600 --> 00:24:47,500
Está tudo bem. Eu posso fazer isso.

339
00:24:47,500 --> 00:24:48,600
Credo...

340
00:24:59,390 --> 00:25:01,200
Seu nariz está sangrando.

341
00:25:16,300 --> 00:25:20,600
Hum... Duk Seon.

342
00:25:20,600 --> 00:25:21,890
Soo Yeon.

343
00:25:21,890 --> 00:25:25,700
Sim... Soo Yeon...

344
00:25:33,200 --> 00:25:34,890
Vá dormir um pouco.

345
00:25:38,500 --> 00:25:41,390
Eu... vou trabalhar.

346
00:25:58,890 --> 00:26:01,000
Por que Soo Yeon ainda não voltou?

347
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
Já faz um tempo desde que ela saiu.

348
00:26:03,000 --> 00:26:05,200
Acho que ela está comendo com Taek.

349
00:26:05,200 --> 00:26:06,800
Eles estão no mesmo nível.

350
00:26:08,200 --> 00:26:11,700
Bo Ra. Encontre-me no beco em
dez minutos.

351
00:26:11,700 --> 00:26:12,700
Afaste-se de mim.

352
00:26:12,700 --> 00:26:18,200
O que vocês duas estão fazendo? Não sei
o que é, mas podem me incluir também?

353
00:26:18,200 --> 00:26:20,700
- Vamos fazer juntas!
- Eu também!

354
00:26:20,700 --> 00:26:24,500
Não... não é nada.
Eu só tenho que perguntar algo a ela.

355
00:26:24,500 --> 00:26:27,870
Quando foi que disseram que os aceites
da lista de espera seriam anunciados?

356
00:26:32,100 --> 00:26:34,890
Credo... você é tão má.

357
00:26:34,890 --> 00:26:38,300
Jung Bong, eu vou indo.
No Eul, estou indo para a sala de estudos.

358
00:26:38,300 --> 00:26:39,890
Até logo.

359
00:26:45,200 --> 00:26:47,800
<i>[Princesa Mágica Minky]</i>

360
00:26:47,800 --> 00:26:51,100
<i>A sua e a minha Minky...
Minky, Minky!</i>

361
00:26:51,100 --> 00:26:55,000
<i>Princesa Mágica Minky,
Minky, Minky!</i>

362
00:26:55,000 --> 00:27:01,800
<i>Ela desceu na luz,
Princesa Minky, Minky!</i>

363
00:27:01,800 --> 00:27:03,700
Mãe, estou indo para a sala de estudos!

364
00:27:13,600 --> 00:27:16,300
Jin Joo, seu irmão mais velho foi,
certo?

365
00:27:17,300 --> 00:27:18,600
Certo?

366
00:27:24,890 --> 00:27:27,390
Querida. Eu vou fazer uma entrega.

367
00:27:27,390 --> 00:27:28,390
A essa hora da noite?

368
00:27:28,390 --> 00:27:30,700
Há uma entrega que esqueci de fazer.
Já volto.

369
00:27:32,600 --> 00:27:35,700
Ele é mesmo diligente.

370
00:27:35,700 --> 00:27:37,500
Ele só é diligente
quando se trata do trabalho dele.

371
00:27:37,500 --> 00:27:39,600
Ele não é diligente
neste quarto de jeito nenhum.

372
00:27:39,800 --> 00:27:42,800
Credo... eu não deveria ter dito isso.
Deixa pra lá.

373
00:27:42,800 --> 00:27:45,000
Ah, sim. Seu documento
de viagem saiu?

374
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Ah, você quer dizer meu "Passaporte"?

375
00:27:47,000 --> 00:27:50,200
Ooh... deixe-me dar uma olhada nele!

376
00:27:54,700 --> 00:27:59,390
Uau... você está tão bonita!
Você deve estar tão feliz!

377
00:27:59,390 --> 00:28:01,000
Você até vai para o exterior.

378
00:28:01,000 --> 00:28:04,200
É só o Japão. Será rápido.
Nem tem diferença de fuso horário.

379
00:28:04,200 --> 00:28:05,890
Quando você vai partir?

380
00:28:05,890 --> 00:28:08,390
Um dia antes do Ano Novo Lunar.
Então faltam três dias.

381
00:28:08,390 --> 00:28:12,890
Credo... não acredito que vou passar
o Ano Novo em Tóquio.

382
00:28:12,890 --> 00:28:15,600
E as crianças? Você vai
mandá-las para a casa da sua mãe?

383
00:28:15,600 --> 00:28:17,900
Sim, eu disse para elas passarem o Ano
Novo no orfanato.

384
00:28:17,900 --> 00:28:21,300
Onde está Sun Young, no entanto?
Temos que começar, já.

385
00:28:21,300 --> 00:28:23,200
- Senhorita!
- Ah, oi!

386
00:28:23,200 --> 00:28:25,890
Oi, você!

387
00:28:27,800 --> 00:28:31,600
Senhorita. Pode cuidar de Jin Joo
por um tempinho?

388
00:28:31,600 --> 00:28:33,600
Aonde você vai?
Temos que jogar Go-Stop.

389
00:28:33,600 --> 00:28:36,890
A partir de hoje, estou trabalhando como
faxineira no Uksoo Bathhouse.

390
00:28:36,890 --> 00:28:38,390
- O quê?
- O quê?

391
00:28:39,000 --> 00:28:41,600
Eu tenho que trabalhar lá das
20h30 às 22h00.

392
00:28:41,600 --> 00:28:44,500
Eu tenho que ganhar algum dinheiro.

393
00:28:44,500 --> 00:28:46,000
Se Sun Woo descobrir, ele vai ficar bravo.

394
00:28:46,000 --> 00:28:50,000
Não é como se ele fosse descobrir! Ele
está ocupado indo para a sala de estudos.

395
00:28:50,000 --> 00:28:54,300
Ele vem para casa para jantar, mas
não volta até tarde depois disso.

396
00:28:54,300 --> 00:28:58,390
Ele é como o pai dele nesse sentido!
Ele nunca volta para casa antes da 1h00.

397
00:28:58,390 --> 00:29:00,500
Mas por que você está trabalhando
de repente?

398
00:29:00,500 --> 00:29:02,390
Você está sem dinheiro?
Você precisa de algum?

399
00:29:02,390 --> 00:29:06,000
Não, não é nada disso! Não preciso pegar
dinheiro emprestado quando meus membros
estão funcionando bem.

400
00:29:06,000 --> 00:29:08,890
Além disso, não é porque
eu estou realmente sem dinheiro.

401
00:29:08,890 --> 00:29:13,200
Tenho que economizar mais dinheiro
para a faculdade do Sun Woo.

402
00:29:13,200 --> 00:29:16,700
Felizmente, ser faxineira
num balneário é um trabalho fácil.

403
00:29:16,700 --> 00:29:18,890
Não é como se eu precisasse saber
alguma habilidade especializada.

404
00:29:18,890 --> 00:29:20,890
A Jin Joo não vai perguntar por você?

405
00:29:20,890 --> 00:29:24,700
Credo... não se preocupe com isso!
Só isso vai dar conta.

406
00:29:36,700 --> 00:29:40,100
<i>Você e meu Minky, Minky, Minky!</i>

407
00:29:40,100 --> 00:29:43,890
<i>Princesa Mágica Minky, Minky, Minky!</i>

408
00:29:43,890 --> 00:29:46,800
Oh, você é tão bom!
Sim, sim!

409
00:29:47,500 --> 00:29:49,700
Sinto que ela vai ser pega...

410
00:29:49,700 --> 00:29:54,000
Bem, isso não vai dar certo.
Go-Stop não é divertido com só duas.

411
00:29:54,000 --> 00:29:55,300
Qual é o problema?

412
00:29:55,300 --> 00:29:58,300
Tem uma pessoa que está relaxando
porque são as férias de inverno.

413
00:30:09,700 --> 00:30:11,390
Bo Ra!

414
00:30:13,300 --> 00:30:16,500
Por que demorou tanto?
Já se passaram 15 minutos.

415
00:30:16,500 --> 00:30:19,100
Você está tentando anunciar para o
mundo inteiro que estamos namorando?

416
00:30:19,100 --> 00:30:21,000
Quem está assistindo?
Não tem ninguém aqui.

417
00:30:22,300 --> 00:30:26,200
Ei. Como você pode comer isso
tão tarde da noite?

418
00:30:26,200 --> 00:30:29,100
- Oh, Sun Woo!
- Oh... oi.

419
00:30:29,100 --> 00:30:31,390
O que vocês dois estão fazendo?

420
00:30:31,390 --> 00:30:33,800
Ah, é porque eu tenho algo
para conversar com a Bo Ra.

421
00:30:34,800 --> 00:30:36,700
A essa hora da noite?

422
00:30:37,300 --> 00:30:38,890
Só vocês dois?

423
00:30:39,390 --> 00:30:42,800
Do que você está falando, exatamente?
Você pode falar em casa.

424
00:30:42,800 --> 00:30:44,500
Não... não é nada demais.

425
00:30:45,200 --> 00:30:47,300
Eu tinha algo que estava
curioso enquanto estudava

426
00:30:47,300 --> 00:30:49,200
e eu por acaso
esbarrei com ela na rua...

427
00:30:49,200 --> 00:30:51,000
Ei. Cai fora.

428
00:30:51,500 --> 00:30:54,200
O que você tem a ver
com o que estamos fazendo?

429
00:30:54,200 --> 00:30:56,890
Não tente bisbilhotar assuntos de
adultos e cai fora.

430
00:30:58,200 --> 00:30:59,800
Okay.

431
00:31:00,390 --> 00:31:03,100
Um... Bo Ra.

432
00:31:03,100 --> 00:31:04,600
Você tem alguma moeda, por acaso?

433
00:31:06,800 --> 00:31:08,700
Obrigado.

434
00:31:09,100 --> 00:31:10,390
Vamos.

435
00:31:16,890 --> 00:31:19,890
Definitivamente tem algo rolando
entre os dois!

436
00:31:19,890 --> 00:31:24,800
Jung Bong. Não parece que
os dois--

437
00:31:25,600 --> 00:31:27,200
Uau.

438
00:31:30,800 --> 00:31:32,300
<i>[Você perdeu! Tente novamente!]</i>

439
00:31:32,300 --> 00:31:34,500
Droga, perdi de novo! Credo!

440
00:31:36,100 --> 00:31:37,100
Tudo bem.

441
00:31:37,120 --> 00:31:41,100
Se você tiver mais alguns, você vai
ganhar o cupom de "Saco grátis"!

442
00:31:41,100 --> 00:31:43,200
Não fique tão chateado
por algo assim.

443
00:31:50,200 --> 00:31:53,200
Quantos sacos você já comeu?

444
00:31:53,200 --> 00:31:55,000
O equivalente a duas caixas inteiras.

445
00:31:56,300 --> 00:32:02,200
Eu sempre perco. Nunca
ganhei o cupom de "Saco grátis".

446
00:32:07,100 --> 00:32:09,100
- Jung Bong.
- Sim?

447
00:32:09,100 --> 00:32:11,890
- Olhe a Jin Joo.
- Okay. Você vai a algum lugar?

448
00:32:11,890 --> 00:32:13,200
Para ir ganhar algum dinheiro.

449
00:32:18,300 --> 00:32:22,390
Tudo bem... vamos ver o quão
habilidosa nossa reitora é!

450
00:32:22,390 --> 00:32:24,200
Senhora, dê as cartas.

451
00:32:24,200 --> 00:32:27,500
Está tudo bem. Somos todos amigos aqui.

452
00:32:28,000 --> 00:32:30,700
Ouvi dizer que você é
um jogador bastante habilidoso.

453
00:32:30,700 --> 00:32:34,890
Não, não. Só joguei com os
professores da escola algumas vezes.

454
00:32:34,890 --> 00:32:36,890
Sou um completo novato.

455
00:32:38,700 --> 00:32:44,200
Então, devo tentar ganhar algum
dinheiro do diretor de Ssangmun High?

456
00:32:44,200 --> 00:32:48,700
Sim, vamos! Podemos?

457
00:32:49,700 --> 00:32:52,390
Okay... vamos começar.

458
00:32:52,390 --> 00:32:53,600
Aqui vamos nós.

459
00:32:53,600 --> 00:32:56,000
Oh, meu Deus!

460
00:32:56,000 --> 00:32:58,890
Mas, hum... o que é Joo So Ya Dae?
(Sistema para determinar quem vai primeiro.)

461
00:32:59,390 --> 00:33:05,300
Oh, meu... estamos jogando com uma
pessoa que nem sabe o que é Joo So Ya Dae!

462
00:33:05,300 --> 00:33:07,890
Sinto-me tão mal!

463
00:33:08,300 --> 00:33:11,200
Você aprende com a prática.

464
00:33:11,200 --> 00:33:13,700
Oh, então eu vou apenas escolher algo!

465
00:33:14,300 --> 00:33:16,390
Uau, essa foi boa!

466
00:33:17,600 --> 00:33:23,200
Então eu vou... Oh não, sou o último!

467
00:33:23,200 --> 00:33:26,000
Okay, vamos lá!

468
00:33:35,700 --> 00:33:39,100
Ei, veterano do ensino médio.
Apresse-se e vá estudar.

469
00:33:39,100 --> 00:33:41,000
Você tem que se tornar
uma figura notável um dia.

470
00:33:41,000 --> 00:33:43,800
Eu não preciso ir para
a sala de estudo hoje.

471
00:33:43,800 --> 00:33:45,500
Eu simplesmente saí de casa
sem motivo nenhum.

472
00:33:46,100 --> 00:33:48,200
Quer ir ver um filme?

473
00:33:48,200 --> 00:33:52,890
Não. Estou ocupado.
Tenho muitas coisas para estudar.

474
00:33:52,890 --> 00:33:56,000
Por que você estaria ocupado?
São as férias de inverno,

475
00:33:56,000 --> 00:33:59,200
Estou me preparando para algo.
Você não precisa saber sobre isso.

476
00:33:59,700 --> 00:34:01,800
Então, quando vamos sair?

477
00:34:01,800 --> 00:34:04,000
Nós saímos, agora mesmo.

478
00:34:04,500 --> 00:34:06,500
Estou com frio. Tchau.

479
00:34:08,300 --> 00:34:10,600
Você está fora de si?
Quer morrer?

480
00:34:12,400 --> 00:34:16,000
Eu tenho que estar preparado para
perder a vida se quiser segurar sua mão?

481
00:34:16,000 --> 00:34:18,800
Sim. Então faça isso se você tiver
um desejo de morte. Entendeu?

482
00:34:22,400 --> 00:34:24,500
Estou indo.

483
00:34:25,000 --> 00:34:27,800
Eu vou na frente da sua casa mais tarde!
Até logo!

484
00:34:27,800 --> 00:34:29,900
Eu vou estar dormindo.
Até amanhã.

485
00:34:42,400 --> 00:34:45,900
Está tão frio.... Sun Woo,
me passa uns cobertores.

486
00:34:46,700 --> 00:34:47,900
Credo...

487
00:34:54,300 --> 00:34:55,700
Obrigado.

488
00:35:57,200 --> 00:35:59,400
<i>[Para o Sr. Jung Bong.]</i>

489
00:35:59,400 --> 00:36:01,600
<i>[Jung Bong. Olá.]</i>

490
00:36:09,300 --> 00:36:12,000
O que eu devo escrever?

491
00:36:18,600 --> 00:36:22,500
Aqui vamos nós! Yeah!

492
00:36:23,200 --> 00:36:25,500
Um cada... Um Go!

493
00:36:25,900 --> 00:36:29,200
Aqui vamos nós... Dois Go!

494
00:36:29,200 --> 00:36:31,600
Okay... Três Go!

495
00:36:31,600 --> 00:36:34,700
Okay... ali... uau!

496
00:36:40,900 --> 00:36:43,100
Sinto-me tão mal.

497
00:37:00,500 --> 00:37:04,500
Espera, o quê? Você jogou com o Sr. Yoo?

498
00:37:04,500 --> 00:37:09,800
Credo... Ele nem é humano!
Você nem deveria se associar a ele!

499
00:37:09,800 --> 00:37:13,100
Você tem que estar muito alerta
quando estiver jogando contra ele.

500
00:37:13,100 --> 00:37:14,800
Do que você está falando?

501
00:37:14,800 --> 00:37:16,900
Falando nisso, quanto ele ganhou?

502
00:37:16,900 --> 00:37:18,200
Ganhou 120!

503
00:37:18,200 --> 00:37:24,500
Nossa... aquele cara. Não se preocupe.
Eu vou te fazer ganhar dez vezes o que perdeu.

504
00:37:24,500 --> 00:37:26,800
Então, certifique-se de trazê-lo
de novo esta noite.

505
00:37:26,800 --> 00:37:28,200
Espere por mim.

506
00:37:28,200 --> 00:37:31,200
O Sr. Sung aqui é conhecido como
"O Assassino do Sr. Yoo!"

507
00:37:31,200 --> 00:37:34,400
Vou fechar a loja mais cedo hoje
e voltar para casa mais cedo.

508
00:37:34,400 --> 00:37:37,200
É o fim do ano lunar, então
não terei muitos clientes de qualquer forma.

509
00:37:40,200 --> 00:37:45,200
Hum... Quando eles vão anunciar
os candidatos da lista de espera?

510
00:37:45,200 --> 00:37:50,000
Provavelmente será difícil para ele
entrar desta vez, certo?

511
00:37:52,600 --> 00:37:56,600
É amanhã. Ele realmente tem que
entrar desta vez.

512
00:37:56,600 --> 00:38:00,800
Estamos passando por um momento difícil,
então imagine o quão mais difícil é para ele.

513
00:38:00,800 --> 00:38:04,000
É porque ele não disse nada,
mas tenho certeza de que ele também está sofrendo.

514
00:38:06,800 --> 00:38:09,100
Tenho certeza de que é difícil
para toda a família.

515
00:38:09,100 --> 00:38:12,000
<i>As aprovações da lista de espera
serão anunciadas amanhã.</i>

516
00:38:12,000 --> 00:38:15,300
<i>Os anúncios serão feitos
até o dia sete.</i>

517
00:38:15,300 --> 00:38:20,100
<i>Muitos dos candidatos da lista
de espera decidiram refazer o exame</i>

518
00:38:20,100 --> 00:38:23,200
<i>então a probabilidade dos outros
candidatos da lista de espera serem aceitos</i>

519
00:38:23,200 --> 00:38:25,200
<i>aumentou consideravelmente.</i>

520
00:38:25,200 --> 00:38:27,700
<i>No entanto, a Universidade
Han Sung teria</i>

521
00:38:27,700 --> 00:38:30,700
<i>a menor chance de candidatos
da lista de espera entrarem...</i>

522
00:38:33,400 --> 00:38:34,900
Sim, olá?

523
00:38:35,600 --> 00:38:39,300
Oh, Sun Woo? Ah, ok, vou passar
para Jung Hwan. Só um minuto.

524
00:38:47,700 --> 00:38:49,400
Eu vou tomar um banho.

525
00:38:51,800 --> 00:38:53,900
Ei. Que diabos você está olhando?

526
00:38:58,700 --> 00:39:01,400
Ei. Por que você está ligando de novo?

527
00:39:09,300 --> 00:39:12,000
Espere um pouco antes de entrar.

528
00:39:16,200 --> 00:39:18,500
Está enevoado lá dentro,
então será difícil de ver.

529
00:39:19,100 --> 00:39:21,200
Oh... Tudo bem.

530
00:39:22,300 --> 00:39:23,800
Ok.

531
00:39:30,200 --> 00:39:32,900
No Eul. Você já tomou banho aí?

532
00:39:32,900 --> 00:39:35,600
Soo Yeon... Quem diz "Banho" hoje em dia?
Tão grosseiro.

533
00:39:35,600 --> 00:39:37,700
É "Chuveiro".

534
00:39:37,700 --> 00:39:40,700
É tão bom e quente! Nada frio!

535
00:39:40,700 --> 00:39:42,900
Certo? E nem precisamos
usar sapatos!

536
00:39:44,200 --> 00:39:47,200
Eu queria que pudéssemos morar
aqui para sempre.

537
00:39:47,200 --> 00:39:48,600
Com Jung Bong!

538
00:39:49,100 --> 00:39:52,800
Ah, sim, Jung Bong. Os resultados
da lista de espera já saíram?

539
00:39:52,800 --> 00:39:53,800
Ou é amanhã?

540
00:40:05,800 --> 00:40:08,500
Você é tão má... sério.

541
00:40:08,500 --> 00:40:10,200
O que eu fiz?

542
00:40:10,200 --> 00:40:13,300
Não vamos ser assim
um com o outro... sério.

543
00:40:17,300 --> 00:40:21,300
Soo Yeon. Me dê sua roupa.
Eu estou lavando roupa agora.

544
00:40:21,300 --> 00:40:22,600
Você também, No Eul.

545
00:40:22,600 --> 00:40:23,800
Eu não tenho nenhuma.

546
00:40:23,800 --> 00:40:26,900
Nem eu. Acabei de lavar minhas
próprias roupas enquanto tomava banho.

547
00:40:55,900 --> 00:40:59,600
Não ouse comprar nada no
caminho para casa... Eu vou te trancar. Entendeu?

548
00:40:59,600 --> 00:41:01,600
Ok, já!

549
00:41:01,600 --> 00:41:06,000
E você, querida... por favor, compre
algo no caminho para casa... por favor.

550
00:41:06,000 --> 00:41:07,700
Eu tenho comprado
muitas coisas ultimamente.

551
00:41:07,700 --> 00:41:09,390
Devia comprar um pão cozido
no vapor no caminho para casa?

552
00:41:09,390 --> 00:41:10,390
Você adora esses.

553
00:41:10,390 --> 00:41:12,300
Compre um pacote inteiro,
não apenas um, droga!

554
00:41:12,300 --> 00:41:16,000
Um pacote, okay!
Pare de gritar. Credo.

555
00:41:16,000 --> 00:41:19,500
De qualquer forma, vocês dois têm
que chegar em casa cedo para

556
00:41:19,500 --> 00:41:22,200
Okay, okay. Estou saindo antes
que o banco feche.

557
00:41:22,200 --> 00:41:24,200
Vou fechar a loja mais cedo
e chegar em casa mais cedo.

558
00:41:24,200 --> 00:41:25,700
Credo...

559
00:41:40,300 --> 00:41:43,700
Querida! Cheguei!

560
00:41:43,700 --> 00:41:48,800
Mi Ran! Comprei um pacote inteiro!
Hã? Este vaso de flores...

561
00:41:55,600 --> 00:41:57,600
Esses brincos não são pesados,
Jin Joo?

562
00:41:58,700 --> 00:42:01,500
O que você quer ser quando crescer,
Jin Joo?

563
00:42:01,500 --> 00:42:03,700
Princesa Mágica Minky!

564
00:42:03,700 --> 00:42:05,400
Minky?

565
00:42:05,400 --> 00:42:08,900
Quando terminar de comer,
vou comprar uma varinha mágica.

566
00:42:08,900 --> 00:42:10,300
Sério?

567
00:42:13,700 --> 00:42:17,700
Hum... Sun Woo, não está na hora
de você ir estudar?

568
00:42:19,200 --> 00:42:25,000
Já são 20h. Mãe, estou indo!
Tchau, Jin Joo!

569
00:42:25,000 --> 00:42:29,200
- Okay! Estude bastante!
- Okay!

570
00:42:32,200 --> 00:42:36,200
Jin Joo, não coma isso.
Vamos.

571
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
<i>[Você Perdeu! Tente novamente
na próxima vez!]</i>

572
00:42:44,300 --> 00:42:47,700
Jung Bong. Vou deixá-la com você.

573
00:42:52,300 --> 00:42:54,300
Que as probabilidades estejam
a seu favor, Mãe!

574
00:43:12,500 --> 00:43:14,700
Uau, ele está totalmente lotado
para todo o mês de fevereiro.

575
00:43:14,700 --> 00:43:17,300
Sempre há mais competições
no inverno.

576
00:43:17,300 --> 00:43:19,400
Você é amigo dele e não sabe disso?

577
00:43:20,300 --> 00:43:23,200
Mas acho que a partida de amanhã
será a mais difícil para ele.

578
00:43:23,200 --> 00:43:25,200
Ele vai passar a noite no Clube
de Baduk hoje à noite.

579
00:43:27,900 --> 00:43:30,200
- Jung Hwan.
- Sim?

580
00:43:30,200 --> 00:43:32,900
O reitor já saiu da sua casa?
Dê uma olhada.

581
00:44:10,100 --> 00:44:12,800
O que demorou tanto?
Você está cinco minutos atrasado.

582
00:44:12,800 --> 00:44:16,900
Aposto que sou a única garota que
deixa o namorado na sala de estudo.

583
00:44:16,900 --> 00:44:17,900
Credo...

584
00:44:17,900 --> 00:44:20,000
É porque não temos tempo
para sair em encontros.

585
00:44:20,000 --> 00:44:21,500
Você jantou tarde?

586
00:44:21,500 --> 00:44:23,700
Eu só consigo te ver um pouco
depois do jantar.

587
00:44:23,700 --> 00:44:26,000
Então, vamos jantar juntos.

588
00:44:26,000 --> 00:44:27,800
Eu não preciso jantar em casa.

589
00:44:27,800 --> 00:44:29,800
Não, mas eu preciso.

590
00:44:29,800 --> 00:44:30,900
Por quê?

591
00:44:31,500 --> 00:44:35,100
Se eu não jantar, Jin Joo e mamãe
terão que jantar sozinhas.

592
00:44:36,100 --> 00:44:39,000
Mesmo que sejam férias de inverno,
quero jantar com elas.

593
00:44:40,500 --> 00:44:42,200
Você é uma criança tão boa.

594
00:44:45,400 --> 00:44:47,900
Eu gosto de você porque você é
tão bom.

595
00:44:51,200 --> 00:44:54,500
- É só isso?
- Sim. Apenas essa característica.

596
00:44:54,500 --> 00:44:55,800
Eu tenho muitos, no entanto.

597
00:44:55,800 --> 00:44:56,800
Muitos o quê?

598
00:44:56,800 --> 00:44:58,100
Razões pelas quais eu gosto de você,
quero dizer.

599
00:44:58,100 --> 00:45:00,700
Tanto faz. Cale a boca.
Não quero ouvi-las.

600
00:45:00,700 --> 00:45:02,300
Não diga nada!

601
00:45:02,300 --> 00:45:05,400
Mas, sabe...
Gostava mais dos seus óculos antigos.

602
00:45:06,900 --> 00:45:10,500
Sabe, aqueles redondos.
Aqueles que parecem os da Lee Sun Hee.

603
00:45:10,500 --> 00:45:12,500
Eles eram muito mais bonitos.

604
00:45:12,500 --> 00:45:16,600
O rosto é meu, então faço o que quero.
Não tente me dizer o que fazer.

605
00:45:16,600 --> 00:45:20,400
Além disso, você só usa calças
quando vem me ver!

606
00:45:23,100 --> 00:45:24,300
Anda logo!

607
00:45:26,800 --> 00:45:33,300
<i>[Lee Moon Sae
Concerto de Ano Novo Lunar Ao Vivo]</i>

608
00:45:34,700 --> 00:45:36,500
Vocês vão, certo?

609
00:45:37,200 --> 00:45:39,900
Não, obrigado. Não quero ir
ao concerto de um homem.

610
00:45:39,900 --> 00:45:41,300
E você, Jung Hwan?

611
00:45:43,200 --> 00:45:45,700
Ele provavelmente vai.
Ele é fã do Lee Moon Sae.

612
00:45:45,700 --> 00:45:46,700
Você vai, certo?

613
00:45:46,700 --> 00:45:48,300
Não. Não posso.

614
00:45:49,200 --> 00:45:53,500
Será que o Taek vai?
A agenda dele está cheia este mês.

615
00:45:53,500 --> 00:45:55,800
Como assim?
Aconteceu alguma coisa?

616
00:45:56,300 --> 00:46:00,200
Ele não vai a lugar nenhum durante
o tempo de competição, então não cede...

617
00:46:00,200 --> 00:46:04,200
Mas, por outro lado, se a Duk Seon
disser que vai, aposto que ele a segue.

618
00:46:04,200 --> 00:46:09,800
Espera, não. Para o Todo-Poderoso
Mestre Choi, Baduk é mais importante.

619
00:46:09,800 --> 00:46:10,800
Que uma mulher...

620
00:46:10,800 --> 00:46:12,200
Você realmente não pode ir?

621
00:46:12,200 --> 00:46:13,800
Sim, não posso.

622
00:46:19,100 --> 00:46:20,900
Vou ao banheiro.

623
00:46:20,900 --> 00:46:25,200
Então, quem mais vai?
Taek, Jung Hwan... Sun Woo...

624
00:46:25,200 --> 00:46:28,000
Ah, tem o Sun Woo.
Vá com ele. Ele também gosta do Lee.

625
00:46:28,000 --> 00:46:31,200
Claro, ele pode amar Lee Sun Hee,
mas ele gosta tanto de Lee Moon Sae.

626
00:46:31,200 --> 00:46:33,800
Não gostar de Lee Moon Sae na nossa
idade é bem difícil...

627
00:46:34,600 --> 00:46:36,800
Cala a boca, já.

628
00:46:36,800 --> 00:46:37,800
Lee Moon Sae...

629
00:46:38,500 --> 00:46:42,700
<i>Quando se está sozinho, o vazio
geralmente preenchido pela esposa cresce.</i>

630
00:46:43,100 --> 00:46:46,200
<i>Para café, há sempre Prima.</i>

631
00:47:02,000 --> 00:47:03,200
Quer um pãozinho cozido no vapor?

632
00:47:03,200 --> 00:47:04,400
Não, tudo bem.

633
00:47:08,100 --> 00:47:10,200
Senhor, não vai jogar Go-Stop
com os outros?

634
00:47:11,100 --> 00:47:12,900
Eu não sei jogar.

635
00:47:14,600 --> 00:47:20,300
E todas as pessoas ali são
profissionais, então as apostas são altas.

636
00:47:20,800 --> 00:47:23,500
O quê? Sério?

637
00:47:24,700 --> 00:47:29,200
Okay, aqui vamos nós...

638
00:47:29,200 --> 00:47:31,800
Okay... cinco, seis... sete pontos!

639
00:47:31,800 --> 00:47:34,300
E como eu sacudi, 14 pontos.

640
00:47:34,300 --> 00:47:36,700
E como a Sra. Cheetah não tem
manobras defensivas, 28 pontos.

641
00:47:36,700 --> 00:47:40,500
Sra. Cheetah, 280 won.
Sr. Sung, 140 won! Obrigado!

642
00:47:40,500 --> 00:47:44,200
Uau, você é tão bom.
Quanto você disse que era?

643
00:47:44,200 --> 00:47:45,300
280 won.

644
00:47:45,300 --> 00:47:50,200
Você está perdendo muito dinheiro.
Mude para um jogo diferente.

645
00:47:50,200 --> 00:47:53,620
A primeira rodada quase não importa.

646
00:47:53,650 --> 00:47:58,300
De qualquer forma, Sr. Yoo,
me dê boas cartas, ok?

647
00:47:58,300 --> 00:47:59,400
Okay.

648
00:48:00,300 --> 00:48:04,000
Okay. Vamos jogar para
valer agora?

649
00:48:06,700 --> 00:48:10,800
O quê? Eles estão jogando Go-Stop
com o meu pai?

650
00:48:10,800 --> 00:48:12,490
Sim. Eles disseram que jogaram
ontem também.

651
00:48:12,490 --> 00:48:13,890
Por quê? Há alguma razão para não
poderem?

652
00:48:13,890 --> 00:48:16,300
Aposto que haverá uma grande briga
hoje à noite.

653
00:48:17,200 --> 00:48:21,800
Nossa... ele é tão humilhante!
Droga...

654
00:48:24,900 --> 00:48:27,700
Sabe qual era o apelido do meu pai
quando ele era solteiro?

655
00:48:46,700 --> 00:48:49,900
Nossa... terei que me controlar
durante esta rodada.

656
00:48:51,200 --> 00:48:53,800
Oh, meu... o que eu faço?
Ai, nossa...

657
00:48:56,800 --> 00:48:59,000
Que diabos você está fazendo?

658
00:49:00,900 --> 00:49:03,300
Vamos parar de joguinhos aqui.

659
00:49:03,900 --> 00:49:07,900
Coloque as cartas Heuksal de volta
onde estavam.

660
00:49:10,200 --> 00:49:12,100
Elas são minhas, no entanto.

661
00:49:12,100 --> 00:49:14,300
São suas, hein?

662
00:49:15,200 --> 00:49:19,400
Elas estão aí desde antes...
então, o que você está dizendo?

663
00:49:19,400 --> 00:49:23,000
Como um professor pode ser
um vigarista desses?

664
00:49:23,000 --> 00:49:27,500
Se você fizer isso de novo,
vou esmagar seus dedos.

665
00:49:27,500 --> 00:49:31,000
Vamos jogar direito, tudo bem?
Não caio mais nessa.

666
00:49:35,100 --> 00:49:37,400
"Vigarista de Nampodong."

667
00:49:38,600 --> 00:49:42,600
Eles o chamam assim porque ele
trapaceia o tempo todo jogando Go-Stop!

668
00:49:43,100 --> 00:49:46,800
Que apelido terrível...
Que vergonha!

669
00:49:48,300 --> 00:49:53,300
Mas não vai funcionar contra meu pai.
Você sabe onde meu pai trabalha, né?

670
00:49:53,900 --> 00:49:55,700
Banco Hanil.

671
00:49:55,700 --> 00:49:58,200
Mas o que isso tem a ver
com alguma coisa?

672
00:49:58,200 --> 00:50:00,600
Sabe em qual departamento?

673
00:50:10,400 --> 00:50:16,500
Dois pontos com o Chungdan...
5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 pontos.

674
00:50:16,500 --> 00:50:20,200
Ai, nossa...

675
00:50:28,500 --> 00:50:30,800
Você tem desejo de morrer?

676
00:50:30,800 --> 00:50:32,900
Vou mirar no seu pulso da próxima
vez.

677
00:50:37,100 --> 00:50:39,200
Ele trabalha no Departamento de
Inspeção.

678
00:50:39,200 --> 00:50:41,300
E o que esse departamento faz?

679
00:50:41,300 --> 00:50:43,200
Detecção de fraude.

680
00:50:44,400 --> 00:50:47,700
Ele pega pessoas que tentam usar
fundos da empresa ou enganar outros.

681
00:51:00,100 --> 00:51:03,900
Quatro pontos. E eu tenho um
Chungdan, então sete, oito, nove pontos.

682
00:51:03,900 --> 00:51:06,200
Você tem um Pibak. 18 pontos. 180
won.

683
00:51:06,200 --> 00:51:07,900
E o Sr. Professor Vigarista aqui...

684
00:51:07,900 --> 00:51:11,000
Pibak e Gwangbak, então 36 pontos.
360 won.

685
00:51:11,000 --> 00:51:12,200
Dá aqui.

686
00:51:15,300 --> 00:51:18,700
Por favor, seja um bom modelo
para os alunos, tudo bem?

687
00:51:18,700 --> 00:51:21,200
Oh, meu, meu marido é tão bom!

688
00:51:21,200 --> 00:51:27,300
Vou pegar todo o dinheiro aqui
e comprar um casaco de vison para você.

689
00:51:30,400 --> 00:51:32,500
Sseul.

690
00:51:33,600 --> 00:51:35,300
Jo.

691
00:51:37,300 --> 00:51:38,900
Ohgwang.

692
00:51:38,900 --> 00:51:40,800
Chodan.

693
00:51:40,800 --> 00:51:42,200
Hongdan.

694
00:51:43,700 --> 00:51:45,300
Chungdan.

695
00:51:53,800 --> 00:51:55,300
Godori.

696
00:51:57,700 --> 00:52:01,200
Você acha que minha mãe está apenas
sentada enquanto seu pai joga Go-Stop?

697
00:52:04,800 --> 00:52:07,500
Minha mãe é Ra Mi Ran, tudo bem?

698
00:52:12,400 --> 00:52:15,400
Grande problema. Parece que ele vai
ganhar muito!

699
00:52:28,400 --> 00:52:30,100
Ah, é!

700
00:52:30,100 --> 00:52:33,500
Oh, meu, oh, meu, oh, meu...
Peguei Sseul de novo!

701
00:52:34,500 --> 00:52:38,800
Vejamos, Srta. Cheetah...
Gwangbak, Pibak... Meu Deus.

702
00:52:38,800 --> 00:52:42,200
Vou pegar um copo de água.

703
00:52:42,200 --> 00:52:43,530
Ei, pare aí mesmo!

704
00:52:43,530 --> 00:52:46,200
Estamos no meio de algo
importante!

705
00:52:46,200 --> 00:52:47,900
Não se mova. Fique aqui.

706
00:52:47,900 --> 00:52:49,900
Não mexa em nada.
Apresse-se e vá.

707
00:52:49,900 --> 00:52:52,000
Ah, céus.

708
00:52:52,000 --> 00:52:55,600
Se você conseguir Go desta vez,
terá Five-Go, certo?

709
00:52:55,600 --> 00:52:59,800
Uau, Five-Go! Está tudo dominado!

710
00:52:59,800 --> 00:53:06,300
Oh, querida, acho que você terá que
visitar o hospital muito neste inverno.

711
00:53:06,300 --> 00:53:07,300
Por que o hospital?

712
00:53:07,300 --> 00:53:09,900
Caramba... se você usar
o casaco de vison e tiver brotoejas

713
00:53:09,900 --> 00:53:12,000
você terá que tratá-las, não é?

714
00:53:12,500 --> 00:53:16,000
Quem se importa com brotoejas quando
parece que vou ter um casaco de pele?

715
00:53:16,000 --> 00:53:18,300
Isto é ótimo!

716
00:53:20,500 --> 00:53:25,000
Ela pode não ser tão habilidosa
quando se trata de jogar, mas isto é...

717
00:53:27,300 --> 00:53:29,400
Qual é o QI dela?

718
00:53:30,400 --> 00:53:33,500
Não está relacionado ao QI.

719
00:53:33,500 --> 00:53:35,300
Ela tem muitos truques
na manga.

720
00:53:35,300 --> 00:53:37,700
Jin Joo, você tem que raspar com
a máxima prudência.

721
00:53:40,300 --> 00:53:43,200
Jin Joo... Vamos lá!
Mais um saco! Vamos lá!

722
00:53:43,200 --> 00:53:45,900
<i>[Você perdeu! Tente novamente na
próxima vez!]</i>

723
00:53:47,900 --> 00:53:50,200
Jin Joo, você também não tem sorte,
tem?

724
00:53:51,700 --> 00:53:55,800
Jin Joo. Quer brincar comigo?

725
00:54:04,200 --> 00:54:06,800
- Meu Deus.
- Oh, meu! Nossa Jin Joo está aqui!

726
00:54:06,800 --> 00:54:07,900
Venha para cá!

727
00:54:07,900 --> 00:54:08,900
Olá, Jin Joo.

728
00:54:08,900 --> 00:54:11,610
Caramba... um jogador deveria
se apressar e voltar!

729
00:54:11,640 --> 00:54:13,020
O que demorou tanto?

730
00:54:13,800 --> 00:54:19,000
Ok, vou dizer mais uma vez.

731
00:54:19,000 --> 00:54:22,200
Ok, Five-Go!

732
00:55:05,700 --> 00:55:09,200
Oh, meu...
Oh, meu, sério!

733
00:55:09,200 --> 00:55:13,600
Parece que vou conseguir
um bem grande!

734
00:55:14,400 --> 00:55:19,000
Deixe-me dizer isto mais uma vez.

735
00:55:19,000 --> 00:55:21,600
Five-Go!

736
00:55:22,200 --> 00:55:25,100
Parece que vou usar
um casaco de pele agora!

737
00:55:29,100 --> 00:55:31,700
Oh, meu... Jin Joo!

738
00:55:31,700 --> 00:55:34,100
- Caramba...
- Caramba!

739
00:55:34,100 --> 00:55:37,800
Fique quieto por um tempo!
Caramba! O que fazemos?

740
00:55:42,100 --> 00:55:45,300
Está tudo arruinado! Oh não!

741
00:55:45,300 --> 00:55:46,600
Caramba... o que fazemos?

742
00:55:54,500 --> 00:55:57,200
<i>Jin Joo!</i>

743
00:55:57,200 --> 00:56:00,200
<i>Por quê?</i>

744
00:56:03,500 --> 00:56:05,600
<i>Por quê?</i>

745
00:56:09,400 --> 00:56:14,400
<i>Jin Joo!</i>

746
00:56:15,200 --> 00:56:22,900
<i>Princesa Mágica Minky,
Minky, Minky!</i>

747
00:56:25,600 --> 00:56:27,600
Caramba...

748
00:56:27,600 --> 00:56:29,800
Bom dia!

749
00:56:30,300 --> 00:56:32,100
Você está saindo um pouco tarde hoje.

750
00:56:32,100 --> 00:56:34,200
Sim...

751
00:56:34,200 --> 00:56:36,200
- Hum, Sr. Yoo.
- Sim?

752
00:56:36,200 --> 00:56:38,900
Não acaba até que termine, tudo bem?

753
00:56:38,900 --> 00:56:39,900
Com licença?

754
00:56:39,900 --> 00:56:43,800
Temos que ter uma segunda rodada
adequada hoje à noite.

755
00:56:44,700 --> 00:56:47,700
Ah, mas a questão é...
Eu vou para Pusan hoje à noite.

756
00:56:47,700 --> 00:56:49,800
Afinal, é o Ano Novo Lunar!

757
00:56:49,800 --> 00:56:55,000
Tenha um bom ano novo.
Um feliz ano novo!

758
00:56:55,000 --> 00:57:02,000
<i>A terra dos sonhos e da magia
voou para o espaço...</i>

759
00:57:02,000 --> 00:57:07,400
<i>Eu me pergunto que tipo de sonho
está reservado para nós hoje?</i>

760
00:57:15,200 --> 00:57:18,500
<i>De acordo com a nova regulamentação
de liberdade de viagem que foi aprovada</i>

761
00:57:18,500 --> 00:57:22,500
<i>as pessoas agora poderão receber
passaportes de viajante sem limitação</i>

762
00:57:22,500 --> 00:57:25,900
<i>independentemente da idade ou
frequência de viagem.</i>

763
00:57:25,900 --> 00:57:30,600
<i>Portanto, o número de pessoas
viajando para o exterior aumentou...</i>

764
00:57:30,600 --> 00:57:32,500
Você vai embora amanhã, certo?

765
00:57:32,600 --> 00:57:34,300
Sim.

766
00:57:34,300 --> 00:57:35,700
Estou com tanta inveja.

767
00:57:36,700 --> 00:57:42,000
Nossa... Eu me pergunto quando
eu poderei pegar um avião...

768
00:57:42,000 --> 00:57:44,900
Do que você tem ciúmes?
Você tem duas filhas.

769
00:57:44,900 --> 00:57:46,770
Tenho certeza de que haverá muitos
motivos para você

770
00:57:46,770 --> 00:57:48,200
pegar um avião no futuro.

771
00:57:48,200 --> 00:57:50,490
Acho que os passaportes são emitidos
relativamente rápido hoje em dia.

772
00:57:50,490 --> 00:57:52,990
Ouvi dizer que você tinha que ter
pelo menos 2 milhões de won no banco

773
00:57:52,990 --> 00:57:54,070
e era tão complicado.

774
00:57:54,070 --> 00:57:55,200
É simples hoje em dia.

775
00:57:55,200 --> 00:57:58,800
Tudo o que você precisa enviar é um
formulário, seu número de seguridade social

776
00:57:58,800 --> 00:57:59,810
e seus antecedentes criminais.

777
00:57:59,810 --> 00:58:02,390
Então sai muito rápido.
E é válido por três anos.

778
00:58:02,390 --> 00:58:05,300
Três anos? Uau, isso é tanto tempo!

779
00:58:05,300 --> 00:58:07,200
O sistema ficou muito melhor!

780
00:58:08,400 --> 00:58:12,200
Nossa... o que importa
se o sistema ficou melhor?

781
00:58:12,800 --> 00:58:14,200
Não é como se eu tivesse algum dinheiro.

782
00:58:14,200 --> 00:58:19,700
Estou com tanta inveja de você.
Você não tem preocupações no mundo!

783
00:58:19,700 --> 00:58:22,800
Por que eu não teria?
Eu tenho aquela coisa.

784
00:58:25,300 --> 00:58:27,100
Você quer dizer Jung Bong?

785
00:58:27,100 --> 00:58:29,100
Eles estão anunciando os resultados
às 14h de hoje.

786
00:58:29,100 --> 00:58:34,500
Sério... se Jung Bong entrasse na
faculdade, eu não quereria mais nada!

787
00:58:34,500 --> 00:58:36,500
Ele vai. Não se preocupe.

788
00:58:36,500 --> 00:58:40,300
Nossa... a médium não te disse
que ele teria muita sorte vindo para ele?

789
00:58:40,300 --> 00:58:44,500
Vai dar tudo certo hoje.

790
00:58:44,500 --> 00:58:47,400
Eu vou colocar minha fé
em uma médium, só desta vez.

791
00:58:47,400 --> 00:58:49,900
Dessa forma, Soo Yeon também poderá
ir para a faculdade.

792
00:58:53,600 --> 00:58:58,300
Então, e Sun Young?
Ela vai "Causar problemas" de novo?

793
00:58:58,300 --> 00:59:01,700
O que você quer dizer com "Problemas?"
Para ela, seria uma bênção!

794
00:59:01,700 --> 00:59:03,800
Afinal, ela ainda é jovem.

795
00:59:03,800 --> 00:59:08,900
Mas se ela fizer, ela terá que se
apressar e conhecer um homem e "Causar
alguns problemas".

796
00:59:08,900 --> 00:59:10,890
Quando ela vai conhecer um homem
para "Causar problemas" com ele?

797
00:59:10,890 --> 00:59:12,000
Não resta muito tempo.

798
00:59:12,000 --> 00:59:14,100
Não leva muito tempo
para acontecer, sabe.

799
00:59:14,100 --> 00:59:15,400
Não precisa se preocupar com o tempo.

800
00:59:17,700 --> 00:59:22,500
Nossa... Onde você conheceu
seu marido?

801
00:59:22,500 --> 00:59:26,700
Ah, sim! Você disse que o conheceu
no orfanato, certo?

802
00:59:26,700 --> 00:59:27,700
Sim.

803
00:59:29,000 --> 00:59:32,900
Sim, eu o conheci no orfanato.

804
00:59:38,700 --> 00:59:41,800
Quer que eu te conte a história?

805
00:59:43,600 --> 00:59:46,700
Oh, você até ouve músicas
como estas?

806
00:59:46,700 --> 00:59:48,600
Caramba... você é tão elegante.

807
00:59:48,600 --> 00:59:52,500
Caramba... É só Vivaldi.

808
00:59:55,100 --> 01:00:00,800
Mesmo quando estávamos todos
quebrados juntos, você tinha um ar.

809
01:00:01,100 --> 01:00:07,200
Pensei comigo mesma: "Ela é tão
inteligente, por que veio a Ssangmun?"

810
01:00:08,300 --> 01:00:10,200
Por causa do amor.

811
01:00:12,400 --> 01:00:16,300
Eu costumava trabalhar no setor
financeiro.

812
01:00:17,300 --> 01:00:22,200
Acho que fui a melhor nisso
no orfanato.

813
01:00:22,200 --> 01:00:23,800
Eu era uma boa trabalhadora.

814
01:00:24,700 --> 01:00:28,300
E então, conheci o pai de Jung Bong.

815
01:00:30,700 --> 01:00:33,200
E eu gostava dele um pouco mais
do que ele gostava de mim.

816
01:00:33,200 --> 01:00:34,700
Oh, meu Deus, oh, meu Deus!

817
01:00:34,700 --> 01:00:37,300
Ele era bem bonito naquela época.

818
01:00:37,300 --> 01:00:39,400
Por quê? Ele é bonito agora também.

819
01:00:39,400 --> 01:00:42,200
Não. Ele está uma bagunça agora.
Todo enrugado.

820
01:00:42,200 --> 01:00:45,200
Enfim... Fui ao terminal por causa
de um recado que tinha que fazer...

821
01:00:45,200 --> 01:00:47,700
e eu o vi parado lá no portão.

822
01:00:47,700 --> 01:00:50,870
Ele parecia o próprio Buda.

823
01:00:50,870 --> 01:00:55,920
Ele estava envolto em luz...
da cabeça aos pés!

824
01:01:00,200 --> 01:01:02,100
Jung Hwan...

825
01:01:11,400 --> 01:01:14,300
Você realmente não vai
ao show?

826
01:01:15,300 --> 01:01:17,400
O show de Lee Moon Sae.

827
01:01:18,500 --> 01:01:20,400
Tenho planos com meus amigos.

828
01:01:20,800 --> 01:01:22,700
Que planos?

829
01:01:22,700 --> 01:01:24,600
Vou para Seoul Land
com meus amigos.

830
01:01:24,600 --> 01:01:27,300
Que amigos?

831
01:01:27,300 --> 01:01:29,600
Só uns amigos. Você não
conheceria mesmo se eu te dissesse.

832
01:01:30,300 --> 01:01:32,100
Você tem amigos que eu não conheço?

833
01:01:32,100 --> 01:01:34,000
Sim, eu tenho.

834
01:01:35,100 --> 01:01:37,600
Desculpa. Vamos juntos na próxima.

835
01:01:45,200 --> 01:01:46,800
Tenho que trocar de roupa.

836
01:01:49,300 --> 01:01:51,000
Okay.

837
01:02:17,200 --> 01:02:19,400
Está na hora. Está na hora.

838
01:02:25,440 --> 01:02:28,240
Ah, sim, olá.

839
01:02:28,240 --> 01:02:30,340
Sim, a Faculdade de Direito.

840
01:02:30,340 --> 01:02:36,140
O número dele é... 863757.

841
01:02:36,140 --> 01:02:38,140
<i>- Só um momento.</i>
- Okay.

842
01:02:40,140 --> 01:02:41,440
<i>Alô?</i>

843
01:02:41,440 --> 01:02:42,540
Ah, sim?

844
01:02:42,540 --> 01:02:45,440
<i>Sinto muito, mas ele não passou.</i>

845
01:03:04,140 --> 01:03:08,540
Os resultados foram anunciados?
Como foi?

846
01:03:12,040 --> 01:03:13,440
Querido, onde você vai?

847
01:03:13,440 --> 01:03:15,540
Ver aquela cartomante
para discutir com ela.

848
01:03:15,540 --> 01:03:18,740
Esquece isso. Esquece isso!
O que você está dizendo?

849
01:03:19,740 --> 01:03:23,940
Grande fortuna? Grande
fortuna, uma ova.

850
01:03:23,940 --> 01:03:26,040
Mais como grande desgraça!

851
01:03:26,040 --> 01:03:27,440
Eu não vou tolerar isso.

852
01:03:27,440 --> 01:03:29,940
Vamos, não seja assim.
De que isso adiantaria?

853
01:03:29,940 --> 01:03:32,040
Não há nada que possamos fazer
sobre isso agora.

854
01:03:32,040 --> 01:03:36,740
Se ela tivesse sido direta comigo,
eu não teria criado expectativas.

855
01:03:36,740 --> 01:03:39,440
Ela me fez de tolo!

856
01:03:39,440 --> 01:03:41,140
Eu vou dizer umas boas
para ela.

857
01:03:41,140 --> 01:03:42,940
- Não.
- Não faça isso!

858
01:03:42,940 --> 01:03:44,640
- Me solta!
- Querido!

859
01:03:44,640 --> 01:03:45,640
- Senhora...
- Droga!

860
01:03:45,640 --> 01:03:47,440
- Se acalma!
- Me solta! Me solta!

861
01:03:47,440 --> 01:03:49,340
- Eu vou...
- Querido.

862
01:03:49,340 --> 01:03:51,040
- Por favor, só...
- Me solta!

863
01:03:51,040 --> 01:03:54,440
- Querido!
- Por favor!

864
01:03:57,440 --> 01:03:59,540
Aposto que o clima por lá
está sombrio agora.

865
01:03:59,540 --> 01:04:03,540
Nossa... Eu soube desde o momento
em que ela começou a dizer coisas estranhas.

866
01:04:04,940 --> 01:04:07,940
Sim. Estou prestes a almoçar agora.

867
01:04:07,940 --> 01:04:10,340
Está quase na hora de Sun Woo
voltar da sala de estudos.

868
01:04:10,340 --> 01:04:15,140
Então... mande Bo Ra, Jung Hwan
e Soo Yeon... não, agora é Duk Seon.

869
01:04:15,140 --> 01:04:19,440
Todas as crianças e Duk Seon
e No Eul aqui.

870
01:04:19,440 --> 01:04:22,540
Eles não conseguirão
fazer uma refeição por lá.

871
01:04:22,540 --> 01:04:26,040
Vou preparar um arroz frito
com kimchi realmente delicioso.

872
01:04:27,040 --> 01:04:28,440
Sim.

873
01:04:31,940 --> 01:04:33,580
Nossa... sério.

874
01:04:33,580 --> 01:04:40,060
Pensei que talvez consertasse meu
destino este ano, mas acho que não.

875
01:04:41,540 --> 01:04:46,240
Vou fazer o arroz frito com
kimchi bem delicioso desta vez.

876
01:04:51,740 --> 01:04:54,240
E o Jung Hwan?
Onde ele foi?

877
01:04:55,140 --> 01:04:57,060
Ele foi fazer um favor
para a mãe dele.

878
01:04:57,060 --> 01:04:59,240
Ele disse que ia
à agência de viagens.

879
01:04:59,240 --> 01:05:01,340
Ah... e a Bo Ra?
Também não a vejo.

880
01:05:01,340 --> 01:05:04,140
Não sei.
Ela saiu logo após o café da manhã.

881
01:05:04,140 --> 01:05:05,740
E quando eu perguntei
aonde ela estava indo

882
01:05:05,740 --> 01:05:08,540
Fiz amizade com o punho dela.

883
01:05:08,540 --> 01:05:10,740
Nossa... Ela também te bate?

884
01:05:10,740 --> 01:05:12,640
Pensei que ela só fizesse isso
com a Duk Seon...

885
01:05:12,640 --> 01:05:14,140
Eu sou Soo Yeon.

886
01:05:14,140 --> 01:05:16,440
Você é a Duk Seon de novo.

887
01:05:16,440 --> 01:05:17,540
O quê?

888
01:05:17,540 --> 01:05:20,040
É que surgiu uma coisa,
tá bom?

889
01:05:20,040 --> 01:05:24,040
Pensei que ela só batesse na Duk
Seon... ela é realmente algo!

890
01:05:24,040 --> 01:05:28,640
Nossa... que cara infeliz vai levá-la
como sua noiva? Isso me preocupa.

891
01:05:29,340 --> 01:05:32,740
Mas, hum... quando ela disse
que voltaria?

892
01:05:32,740 --> 01:05:36,640
Não sei. Eu teria que estar preparado
para perder a vida para perguntar isso.

893
01:05:36,640 --> 01:05:39,340
Ah, nossa... nosso pobre No Eul.

894
01:05:39,340 --> 01:05:41,940
No Eul, quer morar
na minha casa?

895
01:05:41,940 --> 01:05:45,140
Eu seria feliz em qualquer lugar,
contanto que não fosse a nossa casa.

896
01:05:47,140 --> 01:05:48,540
É mesmo?

897
01:06:03,740 --> 01:06:06,140
Levante-se. Jung Bong está com fome.

898
01:06:06,140 --> 01:06:08,440
Você tem que alimentá-lo,
pelo menos!

899
01:06:08,440 --> 01:06:10,040
Por que eu deveria?

900
01:06:10,040 --> 01:06:12,440
Lá vai você de novo!

901
01:06:12,440 --> 01:06:14,040
És mesmo gananciosa, Honey.

902
01:06:14,040 --> 01:06:17,640
Nem sequer pensámos que ele
sairia da lista de espera.

903
01:06:17,640 --> 01:06:21,740
Não descarregues a tua raiva no nosso
filho por causa do que uma médium disse.

904
01:06:27,040 --> 01:06:31,140
Uau, a nossa Mi Ran é tão querida.
A minha esposa é a melhor!

905
01:06:31,140 --> 01:06:32,440
Cala-te!

906
01:06:33,140 --> 01:06:35,340
Jung Bong, vamos comer um pouco...

907
01:06:39,140 --> 01:06:42,640
Bonggie. Está tudo bem.

908
01:06:42,640 --> 01:06:45,540
Não era como se esperássemos que
passasses à frente, de qualquer forma.

909
01:06:45,540 --> 01:06:48,240
Um homem não deve andar
com os ombros caídos.

910
01:06:48,240 --> 01:06:51,440
Uau... Estás a magoar o meu coração!

911
01:06:52,040 --> 01:06:54,940
Anda. Sai e almoça.
Eu também estou com fome.

912
01:06:54,940 --> 01:06:56,540
Bonggie.

913
01:06:58,740 --> 01:07:02,240
Então, vou estar à tua espera, ok?
Anda cá depressa.

914
01:07:45,940 --> 01:07:47,940
Mas... onde foi o Jung Hwan?

915
01:07:47,940 --> 01:07:50,740
Enviei-o à agência de viagens para
fazer um pagamento por mim.

916
01:07:50,740 --> 01:07:53,240
Ainda não pagaste?
Partimos amanhã!

917
01:07:53,240 --> 01:07:56,040
O prazo é hoje. Está tudo bem.

918
01:07:56,840 --> 01:07:59,240
Come depressa e vai
à casa de banhos.

919
01:07:59,240 --> 01:08:02,240
Mas... eu não quero.

920
01:08:02,240 --> 01:08:05,540
Vamos para o estrangeiro e nem sequer
tomas um banho antes de ires?

921
01:08:05,540 --> 01:08:07,940
Vai com o Jung Bong.

922
01:08:07,940 --> 01:08:09,540
Eu estou bem, no entanto.

923
01:08:11,440 --> 01:08:12,740
Vai.

924
01:08:12,740 --> 01:08:14,340
Sim, senhora.

925
01:08:16,540 --> 01:08:19,440
<i>[Sala de Estudo "Não Durmam!"]</i>

926
01:08:24,040 --> 01:08:27,940
Onde é que ela foi?
Nem sequer a vi o dia todo.

927
01:08:34,540 --> 01:08:39,140
Olá! Prazer em conhecê-lo(a).

928
01:08:39,140 --> 01:08:43,540
Uau... fala japonês?

929
01:08:43,540 --> 01:08:47,440
Não propriamente. Estou só a ensaiar
algumas frases antes de ir.

930
01:08:47,440 --> 01:08:50,240
Uau... é uma pena deixá-la só
em casa o tempo todo.

931
01:08:50,240 --> 01:08:54,940
Aposto que estaria a viver numa casa
ainda maior se estivesse a trabalhar.

932
01:08:55,840 --> 01:08:58,140
Nah. Nem sequer mereço
esta casa.

933
01:08:58,140 --> 01:09:00,020
Amanhã é o primeiro dia
do Ano Novo Lunar.

934
01:09:00,020 --> 01:09:01,040
Não vai para casa?

935
01:09:01,040 --> 01:09:05,440
Comprei um bilhete de comboio.
Vou amanhã à tarde.

936
01:09:05,440 --> 01:09:08,140
Não é como se a minha sogra
estivesse lá,

937
01:09:08,140 --> 01:09:10,140
por isso, vamos apenas visitar
o túmulo dela.

938
01:09:10,140 --> 01:09:12,540
E você? Já fez as malas?

939
01:09:12,540 --> 01:09:14,240
Não vão embora
amanhã de manhã?

940
01:09:14,740 --> 01:09:17,240
Sim, já fiz.
Fiz as malas há um mês.

941
01:09:21,440 --> 01:09:23,140
Olá?

942
01:09:23,140 --> 01:09:25,240
<i>- Sou eu, mãe.</i>
- Sim, Jung Hwan?

943
01:09:25,240 --> 01:09:27,140
Fizeste o pagamento
à agência de viagens?

944
01:09:27,140 --> 01:09:29,640
<i>Sim, mas podes ir buscar
o teu passaporte?</i>

945
01:09:29,640 --> 01:09:32,740
O quê? O meu passaporte?
Só um momento.

946
01:09:36,040 --> 01:09:38,440
Porquê o meu passaporte?

947
01:09:38,440 --> 01:09:39,840
<i>Disseram que o teu hotel mudou,</i>

948
01:09:39,840 --> 01:09:41,840
<i>por isso, têm de inserir o teu
nome em inglês novamente.</i>

949
01:09:41,840 --> 01:09:44,740
<i>Podes soletrar o teu nome escrito
em inglês no teu passaporte, para mim?</i>

950
01:09:44,740 --> 01:09:50,840
Oh... a grafia do meu nome
em inglês é... deixe-me ver.

951
01:09:50,840 --> 01:09:53,240
<i>Depressa. Há pessoas esperando atrás
de mim.</i>

952
01:09:53,240 --> 01:09:58,140
Hum... Jung Hwan. Pode me ligar de volta?
Tenho sopa fervendo na cozinha.

953
01:09:58,140 --> 01:09:59,240
Okay? Falamos mais tarde!

954
01:09:59,240 --> 01:10:00,240
<i>Mãe!</i>

955
01:10:01,640 --> 01:10:04,540
O que aconteceu?
Aconteceu alguma coisa com o Jung Hwan?

956
01:10:04,540 --> 01:10:09,140
Ah... meu hotel foi mudado. Vou
verificar a sopa na cozinha.

957
01:10:09,740 --> 01:10:12,640
Você embalou tudo para
o Japão?

958
01:10:13,740 --> 01:10:16,540
Sua mãe embalou tudo há um mês.

959
01:10:17,040 --> 01:10:19,540
Você vai ficar bem se não souber nada
de japonês?

960
01:10:19,540 --> 01:10:23,240
Ouvi dizer que pessoas no exterior
tentam enganar coreanos cobrando a mais.

961
01:10:23,840 --> 01:10:27,440
Você acha que sua mãe é do tipo
que cai nessa?

962
01:10:27,440 --> 01:10:29,140
Não se preocupe.

963
01:10:30,140 --> 01:10:33,440
Além disso, sua mãe sabe um pouco
de japonês.

964
01:10:33,440 --> 01:10:35,540
Uau!

965
01:10:35,540 --> 01:10:38,440
Oh, caramba...

966
01:10:42,640 --> 01:10:44,540
Alô?

967
01:10:44,540 --> 01:10:46,940
Ah, Jung Hwan?
Sua mãe? Espere.

968
01:10:46,940 --> 01:10:48,840
Senhora, o telefone.

969
01:10:48,840 --> 01:10:51,240
Ah, okay.

970
01:10:54,840 --> 01:10:55,840
Sim.

971
01:10:55,840 --> 01:10:58,040
<i>Mãe, se apresse e soletre para mim!
Estou com pressa!</i>

972
01:10:58,040 --> 01:10:59,640
<i>Por que você desligou?</i>

973
01:10:59,640 --> 01:11:01,240
<i>Você tem seu passaporte, certo?</i>

974
01:11:01,240 --> 01:11:08,740
Hum... meu passaporte... é...
deixe-me ver... onde estava, mesmo?

975
01:11:08,740 --> 01:11:11,140
Meu passaporte...

976
01:11:11,140 --> 01:11:13,740
<i>Mãe! Eu te disse, tem gente
esperando atrás de mim!</i>

977
01:11:13,740 --> 01:11:16,440
<i>Apenas soletre para mim, logo!</i>

978
01:11:16,440 --> 01:11:20,440
Ah, Jung Hwan... água, água, água!
Estou fervendo água! Falamos mais tarde!

979
01:11:20,440 --> 01:11:22,140
<i>Mãe! Mãe!</i>

980
01:11:22,140 --> 01:11:24,140
Senhora, vou ao Supermercado Dooly
por um momento.

981
01:11:24,140 --> 01:11:25,940
Okay.

982
01:11:33,440 --> 01:11:38,440
Mas, pai... qual faculdade
a mãe frequentou?

983
01:11:38,440 --> 01:11:42,740
Ouvi dizer que ela costumava trabalhar
em um banco antes...

984
01:11:42,740 --> 01:11:45,440
mas não sei qual faculdade
ela frequentou.

985
01:12:01,140 --> 01:12:02,440
Alô?

986
01:12:02,440 --> 01:12:05,140
<i>Mãe!
Caramba, sério!</i>

987
01:12:05,140 --> 01:12:08,140
<i>Que diabos você está fazendo?</i>

988
01:12:08,140 --> 01:12:11,540
<i>O que é tão difícil em soletrar seu
nome em inglês para mim?</i>

989
01:12:11,540 --> 01:12:13,840
<i>Se apresse e olhe para seu passaporte.</i>

990
01:12:15,640 --> 01:12:18,140
Sim... hum...

991
01:12:21,440 --> 01:12:24,040
<i>Você tem seu passaporte
em sua mão, certo?</i>

992
01:12:24,040 --> 01:12:25,940
Sim.

993
01:12:25,940 --> 01:12:27,840
E você vê sua foto
na primeira página ali.

994
01:12:27,840 --> 01:12:30,940
<i>Seu nome em inglês está ao lado
disso. Se apresse e soletre para mim.</i>

995
01:12:34,140 --> 01:12:36,040
Hum... Jung Hwan.

996
01:12:36,040 --> 01:12:38,140
<i>Sim? Depressa!</i>

997
01:12:39,440 --> 01:12:45,040
Hum... Jung Hwan...
Eu não sei inglês.

998
01:12:47,740 --> 01:12:51,440
Eu não sei como ler inglês.

999
01:12:52,940 --> 01:12:54,840
Desculpe, filho.

1000
01:13:09,440 --> 01:13:11,440
Sua mãe não foi para a faculdade.

1001
01:13:12,040 --> 01:13:14,240
E que emprego é esse no banco
de que você está falando?

1002
01:13:14,940 --> 01:13:17,140
Ela disse que trabalhava
no setor financeiro...

1003
01:13:18,140 --> 01:13:20,540
Ela emprestava dinheiro
e cobrava em parcelas diárias!

1004
01:13:20,540 --> 01:13:23,940
Sua mãe era a maior agiota
do orfanato.

1005
01:13:23,940 --> 01:13:25,840
E desde os 15 anos de idade.

1006
01:13:27,540 --> 01:13:29,840
Ela era bem esperta.

1007
01:13:31,440 --> 01:13:34,540
Ela até trabalhou para
um japonês mais tarde.

1008
01:13:35,040 --> 01:13:41,240
Ela vendia dólares e ienes também,
porque era muito inteligente.

1009
01:13:44,640 --> 01:13:47,740
Sua mãe só se formou
no ensino fundamental.

1010
01:13:47,740 --> 01:13:54,040
Mas o que tem de tão importante nisso?

1011
01:13:54,040 --> 01:13:58,640
Na minha opinião, sua mãe
é a pessoa mais inteligente do mundo.

1012
01:13:59,740 --> 01:14:05,240
Você não precisa ir para a faculdade
ou ter um título chique.

1013
01:14:05,740 --> 01:14:09,240
Para que você precisa desse papel?

1014
01:14:09,240 --> 01:14:14,440
Enquanto você for bom para os outros
e puder se sustentar, está bom demais.

1015
01:14:15,840 --> 01:14:23,440
Eu fico bem com isso
mesmo que você não entre na faculdade.

1016
01:14:24,140 --> 01:14:28,540
Basta olhar para sua mãe. Ela está tão
bem de vida, mesmo sem faculdade.

1017
01:14:32,540 --> 01:14:34,900
Jung Bong...

1018
01:14:34,900 --> 01:14:41,090
Eu gostaria que você
puxasse à sua mãe,

1019
01:14:41,090 --> 01:14:43,440
em vez de a mim.

1020
01:14:43,440 --> 01:14:46,440
Sua mãe não é uma pessoa incrível?

1021
01:14:52,140 --> 01:14:54,740
Vamos para casa.
Aposto que sua mãe está esperando.

1022
01:14:54,740 --> 01:14:55,740
Okay.

1023
01:15:06,140 --> 01:15:09,240
Devo andar assim
pelo resto do dia?

1024
01:15:11,040 --> 01:15:13,740
Assim.

1025
01:15:15,040 --> 01:15:18,440
<i>Querida! Mi Ran, cheguei!</i>

1026
01:15:18,440 --> 01:15:19,740
<i>Por que vocês voltaram tão tarde?</i>

1027
01:15:19,740 --> 01:15:21,540
<i>Vocês dois comeram alguma coisa
no caminho, não é?</i>

1028
01:15:21,540 --> 01:15:23,440
<i>Não, não comemos!</i>

1029
01:15:23,440 --> 01:15:26,240
<i>Por que você não tira o feijão
vermelho da boca antes de dizer isso?</i>

1030
01:15:26,240 --> 01:15:30,640
<i>Nossa... Nada escapa da sua mãe!
Sério!</i>

1031
01:15:36,040 --> 01:15:38,540
Sun Young, suas tigelas.

1032
01:15:40,540 --> 01:15:43,840
Nossa... Eu disse que viria
buscá-las!

1033
01:15:43,840 --> 01:15:46,040
Tudo bem. É bom
fazer um pouco de exercício também.

1034
01:15:46,040 --> 01:15:49,540
O que você quer dizer com exercício?
São apenas 10 passos até sua casa.

1035
01:15:50,040 --> 01:15:51,540
E o Sun Woo?

1036
01:15:51,540 --> 01:15:53,440
Ah, ele jantou
e foi para a sala de estudos.

1037
01:15:53,440 --> 01:15:55,540
Ele não volta antes da 1h da manhã.

1038
01:15:57,140 --> 01:16:00,540
Jin Joo, você não vai dizer olá?

1039
01:16:04,940 --> 01:16:06,640
Acho que ela está com medo de mim.

1040
01:16:06,640 --> 01:16:09,240
Bem, você não tem exatamente
um rosto fofo.

1041
01:16:10,540 --> 01:16:15,540
Você não vai para casa, certo?
Sua mãe vai para o exterior, certo?

1042
01:16:15,540 --> 01:16:18,740
Sim. Eu decidi
ser um filho filial este ano.

1043
01:16:19,740 --> 01:16:22,940
Mas... você vai trabalhar
hoje também?

1044
01:16:22,940 --> 01:16:27,540
Claro! Amanhã é o Ano Novo Lunar,
então tenho que ganhar o máximo possível.

1045
01:16:27,540 --> 01:16:29,540
E você vai deixar Jin Joo
na casa do Jung Hwan?

1046
01:16:29,540 --> 01:16:30,840
Sim. Ela brinca bem sozinha.

1047
01:16:30,840 --> 01:16:33,640
Por que, você vai cuidar dela?

1048
01:16:33,640 --> 01:16:37,640
Nossa... você sabe que
eu não sou bom com crianças.

1049
01:16:38,840 --> 01:16:42,240
Não se preocupe,
eu nunca a deixaria com você!

1050
01:16:42,240 --> 01:16:45,640
Aposto que você desmaiaria com outra
hemorragia cerebral se eu fizesse isso.

1051
01:17:15,440 --> 01:17:17,240
Você falou com a agência de viagens?

1052
01:17:17,740 --> 01:17:18,740
Sim.

1053
01:17:26,440 --> 01:17:27,440
Aqui.

1054
01:17:29,440 --> 01:17:31,740
Eles estavam vendendo na frente,
então comprei alguns.

1055
01:18:04,140 --> 01:18:06,040
<i>Eu não fiz o jantar hoje!</i>

1056
01:18:06,040 --> 01:18:07,640
<i>- O quê? Por quê?
- O quê?</i>

1057
01:18:07,640 --> 01:18:09,140
<i>Nós vamos comer fora!</i>

1058
01:18:09,140 --> 01:18:11,940
<i>- Eba!
- Comer fora!</i>

1059
01:18:11,940 --> 01:18:14,540
<i>- Comer fora! Comer fora!
- Sim!</i>

1060
01:18:19,740 --> 01:18:22,040
Jin Joo!

1061
01:18:23,540 --> 01:18:27,240
- Comer fora! Comer fora!
- Comer fora! Comer fora!

1062
01:18:27,240 --> 01:18:29,740
- Pai, vamos comer fora.
- O quê?

1063
01:18:29,740 --> 01:18:32,140
<i>Vamos comer fora!
Comer fora! Comer fora!</i>

1064
01:18:32,140 --> 01:18:36,940
- O que vamos comer?
- Carne! Comer fora! Carne! Comer fora!

1065
01:18:38,140 --> 01:18:41,440
Nossa, quem fica fazendo isso?

1066
01:18:41,440 --> 01:18:44,540
Nossa, que mundo em que vivemos...

1067
01:18:49,440 --> 01:18:52,040
Nossa... quem fez isso, de novo?

1068
01:18:58,940 --> 01:19:02,840
Oh não, onde eles foram todos?

1069
01:19:05,940 --> 01:19:07,840
Nossa...

1070
01:19:16,140 --> 01:19:20,440
Moo Sung. Só desta vez.

1071
01:19:29,540 --> 01:19:31,440
Vou deixar com você.

1072
01:19:33,440 --> 01:19:35,540
Sun Young!

1073
01:19:36,440 --> 01:19:38,140
Que ótima refeição.

1074
01:19:40,540 --> 01:19:44,740
De volta para casa! De volta para
casa!

1075
01:19:44,740 --> 01:19:53,560
???

1076
01:20:35,040 --> 01:20:37,240
Jung Bong, me ligue quando
o filme de sábado à noite estiver
passando.

1077
01:20:37,240 --> 01:20:38,240
Okay.

1078
01:20:40,140 --> 01:20:43,340
Jung Hwan.

1079
01:20:43,340 --> 01:20:46,040
Vá dormir no quarto do seu
irmão mais velho hoje à noite.

1080
01:20:46,040 --> 01:20:49,640
Não podemos deixar as meninas
dormirem aqui fora quando está tão frio!

1081
01:20:49,640 --> 01:20:52,140
- Bo Ra e Duk Seon...
- Soo Yeon.

1082
01:20:52,140 --> 01:20:54,240
O quê, você ainda não terminou
com isso?

1083
01:20:55,040 --> 01:20:59,440
Mesmo assim, quero tentar acreditar
nela até o fim.

1084
01:20:59,940 --> 01:21:02,840
Não acabou até que termine,
como dizem.

1085
01:21:02,840 --> 01:21:09,240
Bem, de qualquer forma... então Bo Ra
e Soo Yeon, durmam no quarto de Jung
Hwan hoje à noite.

1086
01:21:09,240 --> 01:21:10,540
Sim!

1087
01:21:24,040 --> 01:21:26,640
Ah, é uma cama!

1088
01:21:27,940 --> 01:21:30,140
Eu amo isso!

1089
01:21:35,140 --> 01:21:37,240
Está bem limpo aqui.

1090
01:21:41,140 --> 01:21:42,640
Boa noite.

1091
01:21:42,640 --> 01:21:44,740
Ei, Kim Jung Hwan.

1092
01:21:46,140 --> 01:21:47,840
Boa noite.

1093
01:21:53,040 --> 01:21:55,240
Vocês duas ficaram bem
próximas.

1094
01:21:55,240 --> 01:21:57,140
Sempre fomos próximas.

1095
01:21:57,640 --> 01:22:00,140
Mas... onde você foi
esta tarde?

1096
01:22:00,140 --> 01:22:01,640
Não é da sua conta.

1097
01:22:01,640 --> 01:22:03,540
Eu não estou interessada, okay?

1098
01:22:04,440 --> 01:22:07,240
Ei, Sung Duk Seon. Você notou
algo diferente em mim?

1099
01:22:10,540 --> 01:22:12,740
Você ficou ainda mais feia!

1100
01:22:13,540 --> 01:22:15,540
Que droga?

1101
01:22:15,540 --> 01:22:16,540
O quê, hein?

1102
01:22:16,540 --> 01:22:19,440
Ficaste mais feio, por isso disse!
O que devia dizer, então?

1103
01:22:19,440 --> 01:22:21,940
Tu realmente não notas
nada de diferente em mim?

1104
01:22:21,940 --> 01:22:22,940
Ei!

1105
01:22:24,640 --> 01:22:28,440
Estamos na casa de outra pessoa.
Não se atrevam a lutar outra vez.

1106
01:22:28,440 --> 01:22:30,940
Vou despir os dois
e pôr-vos na rua... perceberam?

1107
01:22:30,940 --> 01:22:32,140
Sim...

1108
01:22:38,440 --> 01:22:40,940
Okay... aqui.

1109
01:22:45,740 --> 01:22:50,940
Tenham uma ótima viagem ao Japão,
okay?

1110
01:22:50,940 --> 01:22:52,540
Vamos beber a isso!

1111
01:22:52,540 --> 01:22:54,740
- Saúde!
- Saúde!

1112
01:22:56,540 --> 01:23:01,540
Uau... Tenho tanta inveja de vocês.

1113
01:23:01,540 --> 01:23:05,540
Vocês vivem nesta casa ótima
e ainda vão para o estrangeiro.

1114
01:23:05,540 --> 01:23:08,440
Um de vocês deve ser muito abençoado
para isto ter acontecido.

1115
01:23:08,440 --> 01:23:10,140
Tenho tanta inveja, mesmo.

1116
01:23:10,140 --> 01:23:13,440
Se ao menos Jung Bong
tivesse entrado numa faculdade...

1117
01:23:13,940 --> 01:23:15,840
Parem com isso.

1118
01:23:16,840 --> 01:23:21,040
Sim. Ele pode tentar outra vez
para o ano.

1119
01:23:21,040 --> 01:23:23,140
Será a sétima vez dele!

1120
01:23:23,140 --> 01:23:26,440
Se ele tivesse ido para a faculdade
há sete anos, já se tinha graduado!

1121
01:23:26,440 --> 01:23:29,740
Sim. E se ele tivesse ido para o exército,
já seria um Sargento-Major.

1122
01:23:30,440 --> 01:23:33,040
Não devíamos ter ido
ler as nossas fortunas.

1123
01:23:33,040 --> 01:23:36,040
Se ela não tivesse falado sobre
essa conversa de "Grande fortuna"

1124
01:23:36,040 --> 01:23:37,440
nós não teríamos esperado nada.

1125
01:23:37,440 --> 01:23:41,040
Porquê? Ela disse que ele teria
grande fortuna, ou algo assim?

1126
01:23:41,040 --> 01:23:47,040
Sim, disse. Então nós pensámos que
ele entraria na faculdade desta vez!

1127
01:23:47,040 --> 01:23:50,040
Bem, que droga. Nunca se sabe...
ele pode ter tido sorte de outra forma.

1128
01:23:50,340 --> 01:23:52,440
- De outra forma?
- Bem, sim.

1129
01:23:52,440 --> 01:23:54,040
O que queres dizer com isso?

1130
01:23:54,040 --> 01:23:58,540
Sei lá!
Eu não sou vidente!

1131
01:24:00,140 --> 01:24:03,240
O que poderia ser mais sortudo
do que a cena da faculdade, no entanto?

1132
01:24:25,040 --> 01:24:27,340
<i>[Um Saco Grátis]</i>

1133
01:24:49,140 --> 01:24:51,480
Ela disse à Duk Seon
para mudar de nome,

1134
01:24:51,480 --> 01:24:54,140
e ela disse que Jung
Bong teria sorte.

1135
01:24:54,140 --> 01:24:57,240
Então, o que é que ela disse
à mãe do Sun Woo, então?

1136
01:24:58,940 --> 01:25:01,640
É tão embaraçoso que
não consigo dizer-vos.

1137
01:25:01,640 --> 01:25:04,540
Nada que precisem saber.

1138
01:25:04,540 --> 01:25:07,440
Uau, estão a deixar-me tão curioso.

1139
01:25:07,440 --> 01:25:12,240
Talvez ela tenha dito que ela iria
conhecer um homem bom e casar.

1140
01:25:12,240 --> 01:25:14,140
Oh, cala-te. Trata da tua vida.

1141
01:25:15,040 --> 01:25:19,140
Ah, sim. Jin Joo.
O que fazemos em relação a ela?

1142
01:25:19,140 --> 01:25:21,840
Oh, não. Esquecemo-nos disso.

1143
01:25:21,840 --> 01:25:24,240
Onde será que ela a deixou?

1144
01:25:38,140 --> 01:25:40,240
Moo Sung. Desculpa o atraso!

1145
01:25:45,040 --> 01:25:46,440
Moo Sung?

1146
01:25:55,940 --> 01:25:57,440
Estás de volta?

1147
01:26:00,140 --> 01:26:02,040
Estás... bem?

1148
01:26:02,040 --> 01:26:04,040
Estou à beira da morte aqui.

1149
01:26:06,740 --> 01:26:09,140
Ela é definitivamente a tua filha,
de certeza.

1150
01:26:10,740 --> 01:26:13,140
Ela faz coisas tão malucas!

1151
01:26:22,040 --> 01:26:24,840
Credo... Oi, Jin Joo.

1152
01:26:26,040 --> 01:26:28,140
Senhor, o que é isto?

1153
01:26:30,140 --> 01:26:32,140
Seja gentil. Isso dói.

1154
01:26:39,140 --> 01:26:41,740
Credo.

1155
01:30:11,140 --> 01:30:12,940
Jung Hwan.

1156
01:30:13,540 --> 01:30:14,840
Sim?

1157
01:30:16,440 --> 01:30:22,540
Vamos ao concerto juntos.
Okay?

1158
01:30:32,140 --> 01:30:34,440
Vamos ao concerto juntos.

1159
01:30:38,540 --> 01:30:42,940
Você vai, certo?
Certo?

1160
01:30:43,540 --> 01:30:48,840
Sim. Eu vou.

1161
01:31:58,340 --> 01:32:00,940
Onde você esteve o dia todo hoje?

1162
01:32:01,740 --> 01:32:05,540
Eu só tinha algo para fazer.
Você não precisa saber.

1163
01:32:09,740 --> 01:32:11,440
Mas... Bo Ra.

1164
01:32:13,440 --> 01:32:15,540
Você estava me esperando?

1165
01:32:16,140 --> 01:32:19,040
Quem mais eu estaria
esperando, então, a essa hora?

1166
01:32:21,340 --> 01:32:26,240
Credo, namorar uma colegial
é problemático.

1167
01:32:40,140 --> 01:32:43,240
Você tem óculos novos.

1168
01:32:49,140 --> 01:32:50,740
Você está bonita.

1169
01:33:05,840 --> 01:33:07,440
Bo Ra...

1170
01:33:15,040 --> 01:33:17,140
Posso te beijar?

1171
01:34:59,540 --> 01:35:02,940
Arrumem suas coisas rápido e vão,
tá bom? Sua avó está esperando.

1172
01:35:02,940 --> 01:35:03,940
Sim, mãe.

1173
01:35:03,940 --> 01:35:05,340
Não se preocupe e tenha uma boa
viagem.

1174
01:35:05,340 --> 01:35:06,540
Estamos indo, então!

1175
01:35:06,540 --> 01:35:07,540
Okay.

1176
01:35:15,140 --> 01:35:17,440
Senhor. Aeroporto de Gimpo, por favor.

1177
01:35:17,440 --> 01:35:18,440
Claro.

1178
01:35:27,740 --> 01:35:33,040
Credo, eu me pergunto se eles ficarão
bem. Eles são tão descuidados.

1179
01:35:33,840 --> 01:35:37,040
Não se preocupe.
De quem são os filhos, afinal?

1180
01:35:37,540 --> 01:35:38,540
De quem?

1181
01:35:38,540 --> 01:35:40,840
Seus, é claro!

1182
01:35:40,840 --> 01:35:44,040
Eles já são adultos.
Não se preocupe.

1183
01:35:44,040 --> 01:35:47,240
O que você quer dizer com "eles são
todos adultos"? Eles ainda têm um caminho
a percorrer.

1184
01:35:48,140 --> 01:35:51,540
Você embalou os passaportes, certo?

1185
01:35:51,540 --> 01:35:53,240
Ah, sim! Os passaportes!

1186
01:35:57,140 --> 01:35:59,140
Eles estão bem aqui!

1187
01:35:59,140 --> 01:36:00,740
Credo...

1188
01:36:00,740 --> 01:36:04,040
Vamos dar uma olhada
na sua foto?

1189
01:36:04,040 --> 01:36:06,140
Por quê? Eu pareço a Miss Coreia
de qualquer jeito.

1190
01:36:06,140 --> 01:36:09,640
O que é isto?
Você escreveu isso?

1191
01:36:09,640 --> 01:36:11,140
Do que você está falando?

1192
01:36:11,140 --> 01:36:14,040
Isto. Isto.
Você escreveu isso?

1193
01:36:15,240 --> 01:36:18,140
<i>[Em, Ai, Ar, Ay, An, Ar, Ay]</i>

1194
01:36:21,140 --> 01:36:25,940
<i>[Em, Ai, Ar, Ay, An, Ar, Ay]</i>

1195
01:36:49,440 --> 01:36:53,040
Jung Hwan escreveu.
Eu posso dizer só de olhar.

1196
01:36:53,040 --> 01:36:54,440
Ah, é mesmo?

1197
01:36:55,440 --> 01:36:58,840
Uau... Jung Hwan até sabe como
fazer essas coisas atenciosas?

1198
01:36:58,840 --> 01:37:01,840
Eu ia pedir para
as crianças fazerem isso por nós

1199
01:37:01,840 --> 01:37:04,240
mas eu não podia,
porque é um pouco embaraçoso.

1200
01:37:04,240 --> 01:37:07,840
Uau, nosso Jung Hwan sabe
ser tão atencioso assim.

1201
01:37:09,140 --> 01:37:12,540
Ele já está crescido.

1202
01:37:19,040 --> 01:37:22,140
Sim... está.

1203
01:37:25,040 --> 01:37:27,140
Meu filho já cresceu.

1204
01:37:30,440 --> 01:37:35,940
Oh. Sua mãe já foi embora?
Nem consegui me despedir. Nossa.

1205
01:37:35,940 --> 01:37:38,140
Estamos atrasados para o trem!
Andem logo!

1206
01:37:38,140 --> 01:37:39,240
Estou indo!

1207
01:37:39,840 --> 01:37:41,940
Tenham um ótimo Ano Novo!

1208
01:37:41,940 --> 01:37:42,940
Okay!

1209
01:37:43,540 --> 01:37:45,340
Tchau.

1210
01:37:47,140 --> 01:37:49,240
Andem logo!

1211
01:37:51,740 --> 01:37:53,440
Olá.

1212
01:37:53,440 --> 01:37:55,940
- Oh, você está indo agora?
- Sim!

1213
01:37:55,940 --> 01:37:58,640
- Aposto que o ônibus estará lotado!
- Tudo bem!

1214
01:37:58,640 --> 01:37:59,940
Cuidem do quarteirão para nós!

1215
01:37:59,940 --> 01:38:01,940
- Tenham uma boa viagem!
- Okay!

1216
01:38:05,540 --> 01:38:08,440
Jung Bong!
Espere!

1217
01:38:10,740 --> 01:38:12,540
Aqui.

1218
01:38:15,540 --> 01:38:18,840
Eu tinha esquecido completamente.
Minha amiga Man Ok pediu para te dar.

1219
01:38:20,040 --> 01:38:22,940
Você conhece a Man Ok, certo?
Ouvi dizer que vocês dois já se viram.

1220
01:38:22,940 --> 01:38:24,240
Sim.

1221
01:38:24,740 --> 01:38:28,540
Uau... Que coincidência!

1222
01:38:28,540 --> 01:38:33,040
Você teve muita sorte este ano! Uma
carta de amor para Kim Jung Bong?

1223
01:38:36,940 --> 01:38:38,640
Estou realmente indo desta vez!

1224
01:38:46,540 --> 01:38:49,040
- Jung Hwan.
- Sim?

1225
01:38:49,040 --> 01:38:51,540
Este ano lunar ainda não acabou, certo?

1226
01:38:51,540 --> 01:38:53,040
Do que você está falando?

1227
01:38:53,040 --> 01:38:54,940
Não precisa se preocupar com isso.

1228
01:39:17,040 --> 01:39:20,040
Uau... está tão vazio
por causa do Ano Novo Lunar.

1229
01:39:20,040 --> 01:39:23,040
Acho que todos foram para suas
cidades natais. Está tão quieto.

1230
01:39:23,040 --> 01:39:24,640
Oh, nossa... que frio.

1231
01:39:24,640 --> 01:39:28,440
<i>O Ano Novo Lunar, Seolnal, que
finalmente recuperou seu nome de direito</i>

1232
01:39:28,440 --> 01:39:34,740
<i>é um feriado em que as famílias
se reúnem e prestam respeito aos mais velhos.</i>

1233
01:39:34,740 --> 01:39:37,740
<i>Só ontem, houve 600.000 pessoas que
partiram para suas cidades natais</i>

1234
01:39:37,740 --> 01:39:39,840
<i>e mesmo hoje, na manhã do Ano
Novo Lunar</i>

1235
01:39:39,840 --> 01:39:43,640
<i>há tantas pessoas na Estação de Seul
voltando para suas cidades natais.</i>

1236
01:39:43,640 --> 01:39:48,640
<i>Como tal, as ruas de Seul são áridas
e a maioria dos shoppings estão fechados...</i>

1237
01:39:48,640 --> 01:39:50,040
Há tantos... certo, Jin Joo?

1238
01:39:50,040 --> 01:39:53,040
Sun Woo! Ligue para eles mais uma vez
e diga para eles se apressarem!

1239
01:39:53,040 --> 01:39:55,440
- Okay.
- Estou aqui.

1240
01:39:55,440 --> 01:39:57,340
Não precisa ligar.

1241
01:39:57,340 --> 01:39:58,540
Olá.

1242
01:39:58,540 --> 01:40:01,140
Oi, Sun Woo.
Faz um tempo.

1243
01:40:01,140 --> 01:40:03,540
Você deveria ter se apressado!
A comida vai ficar toda inchada!

1244
01:40:03,540 --> 01:40:04,540
É sopa de bolo de arroz?

1245
01:40:04,540 --> 01:40:06,840
É o Ano Novo Lunar, afinal.
Você sabe disso, certo?

1246
01:40:06,840 --> 01:40:07,840
Sim.

1247
01:40:07,840 --> 01:40:09,040
E o Taek?

1248
01:40:09,040 --> 01:40:10,040
Ele está vindo.

1249
01:40:10,040 --> 01:40:11,040
Eu vou buscá-lo.

1250
01:40:11,040 --> 01:40:14,440
Não, tudo bem. Coma.
Ele provavelmente estará aqui em breve.

1251
01:40:14,440 --> 01:40:17,140
Ele se perde totalmente quando joga
Baduk. Eu vou buscá-lo.

1252
01:40:18,440 --> 01:40:20,040
Ok, apresse-se, então.

1253
01:40:23,740 --> 01:40:28,240
Você foi consultar a sua fortuna?
Então... o que disseram?

1254
01:40:29,040 --> 01:40:34,840
Nem mencione isso. As senhoras estavam
quase desmaiando por causa da minha.

1255
01:40:34,840 --> 01:40:38,940
Sério? Por quê?
O que ela disse?

1256
01:40:40,440 --> 01:40:42,840
Só estou te contando porque é você.

1257
01:40:57,940 --> 01:41:02,540
Eu vejo uma felicidade maior do que
essa... no seu destino.

1258
01:41:02,540 --> 01:41:03,540
O quê?

1259
01:41:03,540 --> 01:41:06,640
Eu? No meu destino?

1300
01:41:06,640 --> 01:41:08,440
O que é?

1261
01:41:09,140 --> 01:41:11,740
Você vai ter outro filho.

1262
01:41:11,740 --> 01:41:12,940
O quê?

1263
01:41:13,540 --> 01:41:15,540
Oh meu Deus.

1264
01:41:15,540 --> 01:41:17,240
Que diabos?

1265
01:41:17,240 --> 01:41:20,140
Você tem uma grande bênção pela
frente, de fato. Certo?

1266
01:41:22,540 --> 01:41:24,740
Você ainda pode engravidar, certo?

1267
01:41:24,740 --> 01:41:27,240
Nossa, é tão bom ser jovem!

1268
01:41:34,640 --> 01:41:36,440
Não é engraçado para você também?

1269
01:41:36,440 --> 01:41:39,940
Nossa... Eu não estou mais em idade
fértil!

1270
01:41:39,940 --> 01:41:43,240
Eu não acredito no que ela me disse.

1271
01:41:43,240 --> 01:41:45,740
Foi apenas um desperdício de dinheiro!

1272
01:41:45,740 --> 01:41:49,540
Bem, você nunca sabe...
Você ainda é jovem!

1273
01:41:49,540 --> 01:41:50,540
O quê?

1274
01:41:50,540 --> 01:41:56,240
Você deve estar fora de si.
Eu estou na casa dos quarenta!

1275
01:41:56,240 --> 01:42:02,140
Bem, a menos que alguma criança
caia do céu...

1276
01:42:04,840 --> 01:42:06,740
Certo, Sun Woo?

1277
01:42:06,740 --> 01:42:08,440
O quê? O que você quer dizer?

1278
01:42:11,740 --> 01:42:13,440
Olá.

1279
01:42:18,140 --> 01:42:20,740
Feliz Ano Novo, Senhora.

1280
01:42:20,740 --> 01:42:23,040
Oi, Jin Joo.

1281
01:42:23,040 --> 01:42:24,040
Coma.

1282
01:42:24,040 --> 01:42:26,140
Você ficou acordado a noite toda de
novo?

1283
01:42:26,140 --> 01:42:27,440
Eu estou bem.

1284
01:42:27,440 --> 01:42:29,640
Nossa... sua grande partida acabou?

1285
01:42:29,640 --> 01:42:30,640
Sim.

1286
01:42:30,640 --> 01:42:33,440
Diga a eles para pararem de marcar
partidas para você.

1287
01:42:33,440 --> 01:42:35,640
A maior partida acabou, então está
tudo bem.

1288
01:42:35,640 --> 01:42:37,440
Eu posso descansar hoje e amanhã.

1289
01:42:42,140 --> 01:42:44,040
Como eu sequer como isso?

1290
01:42:44,040 --> 01:42:45,840
Apenas coma.

1291
01:42:45,840 --> 01:42:47,140
Aqui, diga "Ah!"

1292
01:42:47,140 --> 01:42:52,140
Legendas por DramaFever

1293
01:42:55,940 --> 01:42:57,440
<i>Oi Duk Seon.</i>

1294
01:42:58,640 --> 01:43:00,740
<i>Você realmente gosta dela como uma
mulher?</i>

1295
01:43:02,440 --> 01:43:04,440
<i>Ela é fofa para mim.</i>

1296
01:43:04,440 --> 01:43:05,840
<i>O que vocês dois estão fazendo?</i>

1297
01:43:07,140 --> 01:43:08,840
<i>Eu estou indo embora.</i>

1298
01:43:08,840 --> 01:43:12,540
<i>Lá vamos nós... Vamos brincar juntos
mais tarde, ok?</i>

1299
01:43:12,540 --> 01:43:14,240
<i>Sun Woo ainda não sabe, certo?</i>

1300
01:43:14,240 --> 01:43:17,240
<i>Estou nervosa que ele descubra.</i>

1301
01:43:17,240 --> 01:43:18,240
<i>O Sun Woo ainda não sabe?</i>

1302
01:43:18,240 --> 01:43:19,940
<i>Não, claro que não!
Eu estaria em grandes apuros!</i>

1303
01:43:19,940 --> 01:43:22,240
<i>Não é que sua mãe tenha
algo mais acontecendo...</i>

1304
01:43:22,240 --> 01:43:24,240
<i>Por que você sabe algo que
nem eu sei?</i>

1305
01:43:24,240 --> 01:43:26,040
<i>Por que você sabe algo que
nem o filho dela...?</i>

1306
01:43:28,640 --> 01:43:30,040
<i>- O quê?
- O quê?</i>

1307
01:43:30,040 --> 01:43:31,640
<i>Seu louco.</i>

1308
01:43:32,540 --> 01:43:34,140
<i>Duk Seon!</i>

1309
01:43:34,140 --> 01:43:35,740
<i>Até amanhã!</i>

1310
01:43:35,740 --> 01:43:38,740
<i>Quando é que vamos então?
Devíamos ir durante o fim de semana?</i>

1311
01:43:42,640 --> 01:43:44,440
<i>Já acabou de chorar?</i>

1312
01:43:44,440 --> 01:43:46,940
<i>Taek tem mesmo jeito pra coisa.</i>
Powered by translatesubtitles.org