Answer.Me.1988.E02.151107.HDTV.XviD-WITH.srt Portuguese (pt) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Legendas por DramaFever
2
00:00:24,600 --> 00:00:25,600
<i>Muito bem.</i>
3
00:00:25,600 --> 00:00:30,600
<i>Agora vou apresentar minha família,
que é cheia de harmonia e amor.</i>
4
00:00:31,600 --> 00:00:36,100
<i>Primeiro, vou apresentar alguém que
está tentando</i>
5
00:00:36,100 --> 00:00:38,000
<i>entrar na faculdade
pelo sexto ano consecutivo,</i>
6
00:00:38,000 --> 00:00:40,590
<i>um punk perseverante.</i>
7
00:00:41,090 --> 00:00:47,590
<i>O filho mais velho da nossa família,
Kim Jung Bong!</i>
8
00:00:51,590 --> 00:00:53,590
<i>Parece que ele foi para uma sala de estudo.</i>
9
00:00:58,290 --> 00:01:01,600
<i>[Hiper Olimpíadas
50 won por um jogo]</i>
10
00:01:10,090 --> 00:01:16,090
<i>O próximo é meu filho, que se parece
comigo da cabeça aos pés...</i>
11
00:01:16,090 --> 00:01:21,090
<i>Apresento a vocês nosso segundo filho,
Kim Jung Hwan!</i>
12
00:01:22,590 --> 00:01:23,590
<i>Jung Hwan.</i>
13
00:01:23,590 --> 00:01:25,090
<i>Diga algo para a câmera.</i>
14
00:01:25,590 --> 00:01:28,090
<i>Credo... pare de fazer coisas
assim, já.</i>
15
00:01:31,090 --> 00:01:33,090
<i>Hoje é a primeira vez
que faço isso, no entanto...</i>
16
00:01:35,090 --> 00:01:37,590
<i>A única em quem posso confiar
é minha esposa.</i>
17
00:01:39,090 --> 00:01:44,090
<i>A pedra angular da nossa casa
e minha guepardo</i>
18
00:01:44,090 --> 00:01:47,590
<i>e minha jaguar!
Querida, diga algo!</i>
19
00:01:51,590 --> 00:01:53,590
Ai!
20
00:01:55,090 --> 00:01:57,090
Você trouxe isso do
seu programa de novo, não foi?
21
00:01:57,090 --> 00:01:58,090
Quanto isso vale?
22
00:01:58,590 --> 00:02:00,590
980.000 won.
23
00:02:00,590 --> 00:02:02,590
Por quê? Você é tão avarento.
24
00:02:03,090 --> 00:02:06,590
Essa é maneira de falar com seu marido?
25
00:02:07,590 --> 00:02:11,090
Aqui... uma palavra para seu marido avarento?
26
00:02:12,590 --> 00:02:15,090
<i>Credo! Eu nem consigo quebrar isso...</i>
27
00:02:15,090 --> 00:02:18,590
Não é que você não vai me bater...
é que você não consegue!
28
00:02:18,590 --> 00:02:21,590
Cale a boca, já!
29
00:02:21,590 --> 00:02:24,090
Credo!
30
00:02:27,090 --> 00:02:31,090
<i>Com licença, com licença!</i>
31
00:02:31,090 --> 00:02:34,590
<i>Por favor, com licença!</i>
32
00:02:34,590 --> 00:02:38,590
<i>Olhando, olhando
muito de perto...</i>
33
00:02:38,590 --> 00:02:42,590
<i>esta é sua casa?</i>
34
00:02:42,590 --> 00:02:49,910
<i>Sim, sim, sim, é!
Como você sabia?</i>
35
00:02:49,910 --> 00:02:52,510
Não retribua a estupidez dele,
Duk Seon. Vai virar um hábito.
36
00:02:53,590 --> 00:02:55,090
Eu acho engraçado, no entanto.
37
00:02:55,090 --> 00:02:58,590
Mamãe queria que eu trouxesse isso para
você. Minha avó trouxe.
38
00:02:58,590 --> 00:03:01,590
Uau... diga a ela que vamos aproveitar.
39
00:03:02,090 --> 00:03:03,590
Duk Seon, você deve estar feliz.
40
00:03:03,590 --> 00:03:05,590
Você realmente ama sua avó.
41
00:03:05,590 --> 00:03:06,590
Sim.
42
00:03:08,090 --> 00:03:09,590
Mas ela vai embora amanhã.
43
00:03:09,590 --> 00:03:10,590
Ei!
44
00:03:11,090 --> 00:03:13,000
Por que você está usando suas mãos?
Que nojento...
45
00:03:13,000 --> 00:03:14,590
O que te importa?
46
00:03:24,590 --> 00:03:27,590
Ah, este cheiro... você tem um
cheiro tão bom vindo de você.
47
00:03:27,590 --> 00:03:32,590
Credo... velhos como eu
não cheiram como velhos?
48
00:03:32,590 --> 00:03:33,590
Não.
49
00:03:33,590 --> 00:03:35,090
Você cheira bem.
50
00:03:35,090 --> 00:03:37,090
Papai cheira assim também.
51
00:03:40,090 --> 00:03:44,500
Sua barriga é tão chapada, então como
o papai, meu tio...
52
00:03:44,530 --> 00:03:48,120
...e minhas tias gordinhas saíram daqui?
53
00:03:49,590 --> 00:03:54,500
Depois de dar à luz a quatro filhos
gordinhos...
54
00:03:54,500 --> 00:03:58,100
...minha barriga acabou encolhendo.
55
00:03:58,100 --> 00:04:01,000
Olha as perguntas estúpidas que ela faz,
mesmo sendo uma aluna do ensino médio.
56
00:04:01,000 --> 00:04:03,100
Vovó. Você sabe qual é o apelido da
Sung Duk Seon?
57
00:04:03,100 --> 00:04:04,600
Nem ouse.
58
00:04:04,600 --> 00:04:06,100
É "EPPE."
59
00:04:06,100 --> 00:04:08,300
Significa "Estúpidos Que Especialmente
Pecam no Estudo."
60
00:04:08,300 --> 00:04:10,800
Como se você fosse boa em estudar...
tudo o que você faz é ir a protestos!
61
00:04:10,800 --> 00:04:11,890
Você acabou de me chamar de "você"?
62
00:04:11,890 --> 00:04:13,100
Sua...
63
00:04:13,100 --> 00:04:16,100
Ei! Estou avisando você!
64
00:04:16,100 --> 00:04:20,600
Discutam mais uma vez, e eu vou bater
em vocês e expulsá-las!
65
00:04:20,600 --> 00:04:22,100
Vou espancar vocês até virarem polpa!
66
00:04:23,600 --> 00:04:27,600
Mãe. Você não está desconfortável de
forma alguma, certo?
67
00:04:29,100 --> 00:04:31,600
Então, boa noite.
68
00:04:31,600 --> 00:04:32,600
Okay, okay.
69
00:04:32,600 --> 00:04:34,100
- Vá dormir.
- Sim, mãe.
70
00:04:35,600 --> 00:04:36,600
Eu vou matar vocês duas...
71
00:04:37,600 --> 00:04:40,100
Sung Duk Seon... considere-se salva
pela vovó.
72
00:04:45,100 --> 00:04:46,100
Vovó.
73
00:04:46,100 --> 00:04:47,100
O quê?
74
00:04:47,100 --> 00:04:49,600
Como era o tio? Ele estudava melhor
que o papai?
75
00:04:49,600 --> 00:04:53,100
Não. Seu pai era muito mais inteligente
do que ele quando se tratava de escola.
76
00:04:53,100 --> 00:04:58,100
E ele se formou naquela escola
prestigiada em Gwangju.
77
00:04:59,600 --> 00:05:02,100
Seu tio...
78
00:05:03,100 --> 00:05:09,100
...assumiu a responsabilidade desde jovem
de ganhar dinheiro para seus irmãos mais novos.
79
00:05:09,600 --> 00:05:12,600
Mas mesmo assim, o tio é o mais rico
entre nós.
80
00:05:12,600 --> 00:05:13,600
Ele até mora nos EUA.
81
00:05:13,600 --> 00:05:18,100
Você acha que ter uma lavanderia nos
Estados Unidos é prestigioso?
82
00:05:18,100 --> 00:05:22,600
Ele mal está conseguindo colocar comida
na mesa hoje em dia.
83
00:05:24,600 --> 00:05:27,100
Nossa. Quando penso no seu tio...
84
00:05:27,600 --> 00:05:33,600
...meu coração simplesmente dói.
85
00:05:34,600 --> 00:05:36,600
Então, quem é o melhor filho para você?
86
00:05:36,600 --> 00:05:39,600
O papai te liga todas as manhãs.
87
00:05:40,100 --> 00:05:42,600
Por que você está perguntando isso?
88
00:05:42,600 --> 00:05:45,100
Ambos são bons filhos.
89
00:05:46,600 --> 00:05:52,600
Seu pai e seu tio nunca brigaram.
90
00:05:52,600 --> 00:05:56,100
Por que vocês duas não podem ser
assim? Credo.
91
00:05:56,100 --> 00:06:00,100
É porque a Bo Ra sempre começa as
brigas comigo primeiro.
92
00:06:00,100 --> 00:06:01,100
Ei!
93
00:06:01,100 --> 00:06:02,100
- De novo não...
- O quê?
94
00:06:02,100 --> 00:06:03,600
Sua...
95
00:06:07,100 --> 00:06:08,600
Vamos lá.
96
00:06:14,100 --> 00:06:18,600
<i>[Episódio 2:
Uma Coisa Que Você Entendeu Mal Sobre Mim]</i>
97
00:06:27,500 --> 00:06:31,710
<i>[Partida Histórica Hoje.]</i>
98
00:06:40,100 --> 00:06:42,100
- Mãe, tenha cuidado.
- Okay.
99
00:06:42,100 --> 00:06:45,600
De qualquer forma, por que você está
com tanta pressa para ir embora?
100
00:06:45,600 --> 00:06:49,600
Já que você está aqui, você pode muito
bem passar mais uma noite aqui.
101
00:06:49,600 --> 00:06:56,600
Droga... Tenho que ir para casa
secar flores e muitas outras coisas.
102
00:06:56,600 --> 00:06:59,100
Vovó, irei visitá-la durante
as férias de inverno.
103
00:06:59,100 --> 00:07:01,600
Está bem, minha filha.
104
00:07:02,100 --> 00:07:05,100
Mas... onde está Bo Ra?
105
00:07:05,100 --> 00:07:07,100
Onde ela foi?
106
00:07:07,100 --> 00:07:10,600
Ela saiu mais cedo para ir
à biblioteca. Estudantes
universitários estudam tanto hoje.
107
00:07:10,600 --> 00:07:13,600
Biblioteca, uma ova.
Ela provavelmente foi protestar.
108
00:07:13,600 --> 00:07:15,100
Oh, céus... ei.
109
00:07:15,100 --> 00:07:16,600
Você vai jogar isso fora?
110
00:07:17,100 --> 00:07:18,100
Hein?
111
00:07:18,100 --> 00:07:20,600
Sim.
Não está mais utilizável, Mãe.
112
00:07:20,600 --> 00:07:22,600
O que você está dizendo?
Parece bom!
113
00:07:22,600 --> 00:07:24,100
Dê aqui.
114
00:07:24,100 --> 00:07:25,100
Sim, Mãe...
115
00:07:25,100 --> 00:07:27,600
Okay. Uau!
116
00:07:27,600 --> 00:07:31,600
Eu vou levar isso para casa
e usá-lo.
117
00:07:31,600 --> 00:07:34,600
Droga... você já tem tanta
coisa para levar de volta!
118
00:07:34,600 --> 00:07:36,100
Por que você está levando isso
também?
119
00:07:36,100 --> 00:07:39,600
Quando eu vier te visitar,
eu vou comprar um melhor do que
esse!
120
00:07:39,600 --> 00:07:42,600
Não é como se você ganhasse tanto,
então não gaste dinheiro comigo!
121
00:07:42,600 --> 00:07:44,100
Eu posso simplesmente usar este.
122
00:07:45,100 --> 00:07:47,090
Ei, você vai se atrasar para o
trabalho. Vá. Rápido!
123
00:07:47,600 --> 00:07:48,600
Droga.
124
00:07:49,600 --> 00:07:51,600
- Adeus!
- Tenha uma boa viagem!
125
00:07:51,600 --> 00:07:53,100
Eu disse, eu entendi!
126
00:07:53,100 --> 00:07:54,600
- Não!
- Pare com isso! Credo!
127
00:07:54,600 --> 00:07:56,100
- Me dê isso!
- Não, eu estou segurando!
128
00:07:56,100 --> 00:07:59,100
- Isso é meu!
- Pare com isso!
129
00:07:59,100 --> 00:08:01,100
Pare de se preocupar comigo e vá!
130
00:08:01,100 --> 00:08:02,100
Me dê isso!
131
00:08:02,100 --> 00:08:03,600
Não! Devolva minhas coisas!
132
00:08:03,600 --> 00:08:05,600
- Droga!
- Pare com isso!
133
00:08:05,600 --> 00:08:07,600
Vá, já. Vá.
134
00:08:07,600 --> 00:08:09,600
Tão teimosa.
135
00:08:47,600 --> 00:08:48,600
Estou indo!
136
00:08:48,600 --> 00:08:49,600
Okay, até mais tarde.
137
00:08:50,100 --> 00:08:53,100
Se você usar isso e for pega
pela sua irmã, você está morta!
138
00:08:53,100 --> 00:08:56,100
Bo Ra bebe todo sábado.
Eu vou chegar em casa antes dela.
139
00:09:07,600 --> 00:09:09,600
Ei, Kim Jung Hwan! Como estou?
140
00:09:09,600 --> 00:09:10,600
Estou atrasado. Some daqui.
141
00:09:16,100 --> 00:09:18,100
Ei, faltam só três minutos.
142
00:09:18,100 --> 00:09:20,100
Isso é novo. Como ficou?
143
00:09:20,100 --> 00:09:21,600
Isso não é da sua irmã?
144
00:09:21,600 --> 00:09:23,600
Ei, faltam só dois minutos!
Vamos logo!
145
00:09:27,600 --> 00:09:28,600
Olá!
146
00:09:33,100 --> 00:09:35,100
Olá, Senhor!
147
00:09:35,600 --> 00:09:37,600
Ei! Quando você voltou?
148
00:09:37,600 --> 00:09:38,600
Ontem.
149
00:09:38,600 --> 00:09:39,600
Você está indo para a escola?
150
00:09:39,600 --> 00:09:40,600
Sim.
151
00:09:41,100 --> 00:09:43,600
Beba muito leite e cresça
logo, meu pequeno Taek!
152
00:09:43,600 --> 00:09:45,600
Você tem que se apressar e crescer
para que possa se casar comigo.
153
00:09:45,600 --> 00:09:49,100
- Ai!
- Ei, falta só um minuto!
154
00:09:49,100 --> 00:09:50,100
Quer morrer?
155
00:09:50,600 --> 00:09:52,100
Quer morrer? Ei!
156
00:09:58,600 --> 00:10:00,600
Seja pontual para variar.
157
00:10:00,600 --> 00:10:04,100
Você não está cansado de ser
punido por chegar atrasado toda manhã?
158
00:10:05,100 --> 00:10:07,600
Não importa.
Minha cabeça está cheia de pedras, de qualquer forma.
159
00:10:08,600 --> 00:10:12,100
Ei, Wang Ja Hyun.
Então... quanto você tirou?
160
00:10:12,100 --> 00:10:14,600
Apenas 45 por cento.
161
00:10:14,600 --> 00:10:16,600
Eu não acho que nosso amor
vai dar certo.
162
00:10:16,600 --> 00:10:17,600
Olha.
163
00:10:18,600 --> 00:10:21,100
Seu idiota... você fez errado!
164
00:10:21,100 --> 00:10:22,100
O quê?
165
00:10:22,100 --> 00:10:26,600
Você escreveu seu nome primeiro.
Isso significa que você só gosta dele 45%.
166
00:10:26,600 --> 00:10:27,600
Sério?
167
00:10:27,600 --> 00:10:28,600
Deixe-me tentar de novo.
168
00:10:29,600 --> 00:10:31,600
Eu vou escrever o nome dele primeiro.
169
00:10:45,600 --> 00:10:46,600
70 por cento!
170
00:10:46,600 --> 00:10:47,600
70 por cento?
171
00:10:47,600 --> 00:10:51,100
70 por cento? Byun gosta de você 70%?
172
00:10:51,100 --> 00:10:52,100
Como se.
173
00:10:52,100 --> 00:10:54,100
Eu vou tentar também. Eu também.
174
00:11:04,600 --> 00:11:05,600
O que é isso?
175
00:11:05,600 --> 00:11:07,100
Eles não são macarrão coreano...
176
00:11:07,100 --> 00:11:08,600
Chama-se espaguete.
177
00:11:08,600 --> 00:11:10,100
Você nunca comeu, certo?
178
00:11:10,100 --> 00:11:12,100
É a primeira vez que vejo isso.
179
00:11:12,100 --> 00:11:14,600
Você deveria ter feito
macarrão normal.
180
00:11:14,600 --> 00:11:16,600
Eu tenho dinheiro, então posso muito bem gastá-lo.
181
00:11:16,600 --> 00:11:18,600
Eu vou comer o que pessoas
ricas comem antes de morrer.
182
00:11:18,600 --> 00:11:20,100
O que você está fazendo?
183
00:11:20,100 --> 00:11:21,600
Você está fervendo macarrão coreano?
184
00:11:21,600 --> 00:11:23,100
Este é macarrão mastigável?
185
00:11:23,100 --> 00:11:24,600
Eu disse que é espaguete!
186
00:11:25,600 --> 00:11:26,600
Okay.
187
00:11:26,600 --> 00:11:29,600
Pare de encarar assim.
Você parece tão assustador.
188
00:11:29,600 --> 00:11:34,600
De qualquer forma, por que estamos
celebrando a vitória de Taek aqui?
189
00:11:34,600 --> 00:11:37,200
São só os dois, então não
é como se fossem cozinhar algo.
190
00:11:37,200 --> 00:11:38,500
Eu disse a eles para apenas comprar frango.
191
00:11:38,500 --> 00:11:40,100
- Taek também está vindo.
- Ah, sério?
192
00:11:40,100 --> 00:11:43,100
Acho que vou ver o Sr. Choi pela
primeira vez em um tempo, hein?
193
00:11:43,600 --> 00:11:46,600
Não seria ótimo se eu tivesse uma
filha e o tivesse como genro?
194
00:11:46,600 --> 00:11:48,100
Eu reivindiquei o Taek primeiro.
195
00:11:48,100 --> 00:11:49,600
Ele vai ser meu genro.
196
00:11:50,600 --> 00:11:53,600
Mas, Bo Ra não vem hoje?
Todos os outros estão.
197
00:11:54,100 --> 00:11:57,600
Ela faz algo na escola todo sábado e
volta para casa tarde.
198
00:11:57,600 --> 00:11:59,600
Ela não estará em casa depois
das 12h00 de hoje também.
199
00:11:59,600 --> 00:12:02,600
Mãe! Onde você está?
200
00:12:02,600 --> 00:12:04,600
Bo Ra?
201
00:12:04,600 --> 00:12:08,100
Que diabos?
Por que ela voltou tão cedo?
202
00:12:08,100 --> 00:12:09,600
Mãe!
203
00:12:11,600 --> 00:12:18,100
Oito, nove, dez, onze, doze,
treze, catorze, quinze, dezesseis...
204
00:12:18,100 --> 00:12:19,600
Quantos anos eu tenho mesmo?
205
00:12:19,600 --> 00:12:21,100
Dezoito.
206
00:12:21,100 --> 00:12:22,600
Clique mais duas vezes.
207
00:12:22,600 --> 00:12:25,100
Dezessete, dezoito.
208
00:12:29,600 --> 00:12:31,100
Se quebrar, seu amor está fadado.
209
00:12:31,100 --> 00:12:33,600
Se quebrar, seu amor não se
tornará realidade.
210
00:12:33,600 --> 00:12:38,100
Ei. Nem pense em amor até tirar
esse aparelho.
211
00:12:40,100 --> 00:12:41,100
Psiu.
212
00:12:41,600 --> 00:12:43,600
Meu primeiro amor depende disso.
213
00:12:44,600 --> 00:12:46,600
Vou para uma viagem do clube hoje.
214
00:12:47,600 --> 00:12:49,600
Vou assim que arrumar minha mala.
215
00:12:55,100 --> 00:12:57,100
Que história é essa de viagem
do clube, de repente?
216
00:12:58,100 --> 00:12:59,600
Não sei.
217
00:12:59,600 --> 00:13:03,100
Um veterano disse que foi pago
hoje, então quer ir para Daesungri.
218
00:13:03,100 --> 00:13:05,600
Maldito maluco!
Ele simplesmente faz o que quer!
219
00:13:07,600 --> 00:13:08,600
Mãe.
220
00:13:08,600 --> 00:13:13,600
Você viu minhas calças cáqui
que estavam aqui?
221
00:13:14,600 --> 00:13:17,100
Eu as lavei esta manhã e as
pendurei.
222
00:13:17,100 --> 00:13:19,000
Elas já devem estar secas.
Deixe-me ir buscá-las.
223
00:13:19,000 --> 00:13:21,600
Não, tudo bem.
Eu vou usar estas calças.
224
00:13:25,100 --> 00:13:26,600
Mas, mãe...
225
00:13:26,600 --> 00:13:28,600
Não estou vendo isso.
226
00:13:29,100 --> 00:13:31,100
Sabe... minha jaqueta.
227
00:13:32,600 --> 00:13:34,100
Onde está minha jaqueta?
228
00:13:35,600 --> 00:13:37,100
A jaqueta de beisebol.
229
00:13:39,600 --> 00:13:42,100
Deixei na lavanderia...
230
00:13:42,100 --> 00:13:44,100
Não, não. Minha jaqueta jeans.
231
00:13:47,100 --> 00:13:48,100
Hã?
232
00:13:48,100 --> 00:13:49,600
Onde está minha jaqueta jeans?
233
00:13:50,100 --> 00:13:52,100
Definitivamente estava aqui.
234
00:13:52,100 --> 00:13:53,600
Eu até a vi esta manhã!
235
00:13:55,600 --> 00:13:57,600
Onde está minha jaqueta jeans?
236
00:13:57,600 --> 00:13:58,600
Hã?
237
00:13:58,600 --> 00:14:00,600
Hum... isso é...
238
00:14:00,600 --> 00:14:02,100
hum... Bo Ra.
239
00:14:02,100 --> 00:14:03,600
Definitivamente estava aqui
esta manhã!
240
00:14:03,600 --> 00:14:06,600
Por que não está aqui agora?
241
00:14:06,600 --> 00:14:08,600
Onde está minha jaqueta jeans?
242
00:14:08,600 --> 00:14:13,100
Droga! Hmm... eu lavei?
243
00:14:13,100 --> 00:14:14,600
Espere só um minuto.
244
00:14:16,100 --> 00:14:18,100
Onde está minha jaqueta jeans?
245
00:14:18,100 --> 00:14:19,600
Droga!
246
00:14:19,600 --> 00:14:23,100
<i>Sung Duk Seon! Eu vou matá-la!</i>
247
00:14:32,600 --> 00:14:34,600
<i>Eu vou matá-la!</i>
248
00:14:34,600 --> 00:14:36,100
<i>Maldita Sung Duk Seon!</i>
249
00:14:36,100 --> 00:14:39,100
Acho que assistir ao fiasco lá
embaixo seria mais divertido que isso.
250
00:14:39,600 --> 00:14:42,600
Senhora. Me empreste seu telefone.
Ah, e a lista telefônica.
251
00:14:52,600 --> 00:14:54,600
<i>Sim, esta é a Escola Secundária
de Ssangmundong.</i>
252
00:14:54,600 --> 00:14:57,100
Senhor! Não, não...
253
00:14:57,100 --> 00:14:58,600
Pode colocar o diretor na linha?
254
00:15:01,100 --> 00:15:03,100
Sim, é o diretor.
255
00:15:03,100 --> 00:15:04,600
Pai do Dong Ryong!
256
00:15:04,600 --> 00:15:06,100
Pode colocar o No Eul na linha?
257
00:15:08,100 --> 00:15:09,600
Sim, olá?
258
00:15:10,100 --> 00:15:11,100
Mãe?
259
00:15:38,100 --> 00:15:39,100
Duk Seon!
260
00:15:42,600 --> 00:15:45,600
Duk Seon! Casaco!
261
00:16:13,100 --> 00:16:15,600
<i>[Café de Jogos de Computador
Dae Wang]</i>
262
00:16:50,090 --> 00:16:52,590
Ele está definitivamente a tomar
esteroides. De certeza.
263
00:17:04,590 --> 00:17:06,590
<i>O que é que eu vou vestir?</i>
264
00:17:06,590 --> 00:17:09,590
<i>Eu vou matar a Sung Duk Seon!
Droga!</i>
265
00:17:09,590 --> 00:17:11,590
<i>Onde é que a Sung Duk Seon foi?</i>
266
00:17:11,590 --> 00:17:15,590
Credo... onde é que achas?
Na escola, obviamente.
267
00:17:15,590 --> 00:17:19,090
Credo... às vezes, eu me pergunto
como é que ela entrou na Universidade
de Seul.
268
00:17:19,590 --> 00:17:21,090
Ela está a vir. Ali.
269
00:18:02,590 --> 00:18:04,090
Onde vais?
270
00:18:04,090 --> 00:18:05,090
Vou matar a Sung Duk Seon.
271
00:18:05,090 --> 00:18:06,090
Aqui está!
272
00:18:10,590 --> 00:18:12,590
Estava mesmo aqui.
273
00:18:13,090 --> 00:18:14,590
Esqueci-me completamente.
274
00:18:19,590 --> 00:18:21,590
Cheguei da escola.
275
00:18:21,590 --> 00:18:23,090
Oh, estás em casa, Duk Seon?
276
00:18:23,090 --> 00:18:24,590
Chegaste cedo hoje.
277
00:18:25,590 --> 00:18:28,590
É sábado, então saí mais cedo.
278
00:18:28,590 --> 00:18:30,590
Ei, Sung Duk Seon.
279
00:18:30,590 --> 00:18:31,590
O quê?
280
00:18:32,590 --> 00:18:34,590
Usaste os teus chinelos de interior
na escola hoje?
281
00:18:35,590 --> 00:18:38,480
Sim. Claro.
282
00:18:40,590 --> 00:18:42,090
Duk Seon.
283
00:18:42,090 --> 00:18:44,000
Vai lavar-te,
e vamos para casa do Jung Hwan.
284
00:18:44,000 --> 00:18:46,090
Estamos a celebrar a vitória do Taek
hoje.
285
00:18:46,090 --> 00:18:48,590
Então a mãe do Jung Hwan comprou
macarrão americano e tudo.
286
00:18:48,590 --> 00:18:50,090
Droga!
287
00:18:50,090 --> 00:18:52,590
O que vais fazer em relação a isto?
288
00:18:53,090 --> 00:18:56,590
- Devo usar o secador de cabelo?
- Não tenho tempo para isso!
289
00:18:56,590 --> 00:18:58,590
Porque é que lavaste isto
sem sequer me perguntar?
290
00:18:58,590 --> 00:19:01,590
O que é que eu vou vestir hoje?
291
00:19:01,590 --> 00:19:04,590
Ei. Cresce.
292
00:19:04,590 --> 00:19:06,090
O que é que me acabaste de dizer?
293
00:19:06,090 --> 00:19:08,590
Eu disse, cresce em vez de assediar
a mãe!
294
00:19:08,590 --> 00:19:09,590
Seu pequeno... ei!
295
00:19:09,590 --> 00:19:11,590
Tu é que tens de crescer.
296
00:19:11,590 --> 00:19:12,590
Estás sempre em último lugar.
297
00:19:12,590 --> 00:19:15,590
Eu não estou em último lugar!
Há outras pessoas abaixo de mim!
298
00:19:15,590 --> 00:19:17,090
Isso é algo para te gabares?
299
00:19:17,090 --> 00:19:19,900
E também, para que é que precisas
de roupas quando tudo o que fazes é
jogar o dia todo?
300
00:19:19,900 --> 00:19:21,590
Veste qualquer coisa!
301
00:19:21,590 --> 00:19:24,290
Você é feio, então não precisa se
preocupar com a aparência mesmo.
302
00:19:24,290 --> 00:19:25,290
Me contive muito hoje.
303
00:19:25,290 --> 00:19:27,090
Você está morto hoje. Ei!
304
00:19:27,090 --> 00:19:28,590
Você se acha bonito?
305
00:19:28,590 --> 00:19:30,090
Seu nariz parece o de um homem!
306
00:19:30,090 --> 00:19:31,590
Droga!
307
00:19:31,590 --> 00:19:34,090
Voltei... indo para a escola.
308
00:19:34,090 --> 00:19:38,090
Eu sou seu amigo? Hã?
309
00:19:38,090 --> 00:19:39,790
Eu vou te matar! Você me deixa louco!
310
00:19:39,790 --> 00:19:42,090
"Você?" Eu vou te matar!
311
00:19:42,090 --> 00:19:44,090
Vagabunda louca!
312
00:19:54,790 --> 00:19:58,590
<i>[A decisão de um momento influencia
os próximos 10 anos de sua vida.]</i>
313
00:20:25,090 --> 00:20:29,090
Se eu conhecesse o Sr. Young Pil,
minha vida estaria completa!
314
00:20:29,590 --> 00:20:34,090
Jo Young Pil é dois anos mais jovem
que você! Não precisa chamá-lo de "Sr."
315
00:20:34,090 --> 00:20:36,590
Mesmo assim...
316
00:20:37,590 --> 00:20:41,090
Oi! O que vocês estão fazendo?
317
00:20:41,090 --> 00:20:43,590
- Eles ainda não chegaram?
- Ah, oi, Jin Joo!
318
00:20:43,590 --> 00:20:46,590
Uau, olha todo mundo!
319
00:20:47,590 --> 00:20:49,090
Querida, você chegou cedo hoje.
320
00:20:49,090 --> 00:20:50,090
Caramba, você...
321
00:20:50,090 --> 00:20:52,900
O pai do Sr. Choi disse que ele vai
nos pagar pela primeira vez em um tempo
322
00:20:52,900 --> 00:20:55,000
então, é claro, eu não poderia me
atrasar em um dia como hoje.
323
00:20:55,000 --> 00:20:57,090
Falando nisso, qual é o cardápio
para hoje?
324
00:20:57,090 --> 00:20:58,590
Nós temos espaguete.
325
00:20:59,090 --> 00:21:01,090
Espa... guete?
O que é isso?
326
00:21:01,090 --> 00:21:03,590
Espaguete. É comida americana.
327
00:21:03,590 --> 00:21:06,090
Como é que a gente come isso, afinal?
328
00:21:06,090 --> 00:21:08,590
Como você acha?
Da mesma forma que você come qualquer
outra coisa.
329
00:21:09,090 --> 00:21:11,590
Por que o Sr. Choi ainda não chegou?
O macarrão está ficando inchado.
330
00:21:11,590 --> 00:21:14,090
O Sr. Choi é como o Jo Young Pil do
nosso bairro.
331
00:21:14,090 --> 00:21:16,590
A superestrela sempre chega por último.
332
00:21:18,590 --> 00:21:20,590
Ah, a superestrela chegou.
333
00:21:20,590 --> 00:21:22,590
A porta está aberta, então por que
ele está usando a campainha?
334
00:21:22,590 --> 00:21:24,590
Aqui está.
335
00:21:25,090 --> 00:21:26,590
Olá.
336
00:21:27,200 --> 00:21:28,590
"Kantapia."
337
00:21:28,590 --> 00:21:30,090
Vá para o quarto de Jung Bong.
338
00:21:30,590 --> 00:21:32,590
Por que você chegou tão tarde?
339
00:21:32,590 --> 00:21:34,590
Nós estávamos esperando por você.
340
00:21:34,590 --> 00:21:37,090
Você deveria ter fechado a loja em
um dia como hoje.
341
00:21:37,090 --> 00:21:39,700
Você não precisa trabalhar tanto quando
seu filho ganha tanto dinheiro.
342
00:21:39,700 --> 00:21:42,590
Esse não é o meu dinheiro.
É do Taek.
343
00:21:42,590 --> 00:21:45,090
Onde o Taek usaria esse dinheiro?
344
00:21:45,090 --> 00:21:47,590
Por que não usar um pouco dele?
345
00:21:47,590 --> 00:21:48,590
Ah, sim... aqui está.
346
00:21:48,590 --> 00:21:52,590
Uau... você comprou dois deles?
347
00:21:52,590 --> 00:21:54,590
Querido. Coloque isso no quarto de
Jung Hwan.
348
00:21:54,590 --> 00:21:55,590
Ok.
349
00:21:58,090 --> 00:21:59,590
Taek também vem?
350
00:21:59,590 --> 00:22:01,090
Já faz tanto tempo desde que eu o vi.
351
00:22:01,090 --> 00:22:02,590
Ele está vindo.
352
00:22:03,590 --> 00:22:04,790
Ele nem sequer frequenta a escola,
353
00:22:04,790 --> 00:22:07,590
então os únicos amigos que ele tem
são as crianças deste quarteirão.
354
00:22:07,590 --> 00:22:10,090
Mas ele quer esfriar a cabeça primeiro.
355
00:22:13,090 --> 00:22:14,090
<i>Oh, céus.</i>
356
00:22:16,090 --> 00:22:17,090
<i>Sr. Choi.</i>
357
00:22:17,090 --> 00:22:18,590
<i>Diga um cumprimento por mim.</i>
358
00:22:19,090 --> 00:22:21,590
<i>- Huh?
- O que é isso?</i>
359
00:22:22,590 --> 00:22:23,590
<i>Sr. Choi!</i>
360
00:22:23,590 --> 00:22:25,590
<i>Por favor, conceda este meu desejo!</i>
361
00:22:25,590 --> 00:22:26,590
<i>Não, está tudo bem.</i>
362
00:22:27,090 --> 00:22:28,590
<i>Céus... então...</i>
363
00:22:29,090 --> 00:22:31,090
<i>Pai da Bo Ra,
por favor, diga algo!</i>
364
00:22:33,590 --> 00:22:37,090
<i>Então, que tal as Irmãs Feias
da nossa cidade?</i>
365
00:22:37,090 --> 00:22:38,590
<i>- Uma câmera!
- Tão incrível!</i>
366
00:22:38,590 --> 00:22:40,090
<i>Grava os nossos movimentos!</i>
367
00:22:40,090 --> 00:22:41,090
<i>Céus.</i>
368
00:22:41,090 --> 00:22:42,090
<i>Oh!</i>
369
00:22:43,090 --> 00:22:44,590
<i>Há uma senhora desaparecida aqui.</i>
370
00:22:44,590 --> 00:22:47,090
<i>Havia uma senhora que era
a mais bonita entre vocês três.</i>
371
00:22:47,590 --> 00:22:50,090
<i>Alguém viu a minha chita?</i>
372
00:22:51,590 --> 00:22:53,090
<i>Aqui está ela.</i>
373
00:22:53,090 --> 00:22:54,790
<i>Estou a dar-te até à contagem de três.</i>
374
00:22:54,790 --> 00:22:56,090
<i>Um, dois, três!</i>
375
00:22:57,090 --> 00:22:59,590
Pensaste que eu ia colocá-la para baixo,
certo?
376
00:22:59,590 --> 00:23:00,590
- Céus...
- Ai!
377
00:23:00,590 --> 00:23:01,590
Livre-se disso!
378
00:23:03,090 --> 00:23:07,090
O meu olho quase saltou! O que
é que eu faria se isso acontecesse?
379
00:23:09,090 --> 00:23:11,090
- Estou de volta.
- Olá.
380
00:23:11,090 --> 00:23:12,090
Olá.
381
00:23:12,090 --> 00:23:14,590
- Onde está o nosso Sun Woo?
- Ele está vindo.
382
00:23:15,090 --> 00:23:19,090
- Olá! Estou de volta da escola!
- Estás aqui, meu filho?
383
00:23:19,090 --> 00:23:22,090
O nosso Sun Woo... sabes que
eu me gabo de ti, certo?
384
00:23:22,090 --> 00:23:23,090
Sim.
385
00:23:25,090 --> 00:23:27,090
Eu pergunto-me por que razão o meu amigo
não está vindo?
386
00:23:27,090 --> 00:23:28,090
Quem?
387
00:23:29,590 --> 00:23:33,590
Oh, Presidente Sung!
388
00:23:33,590 --> 00:23:37,090
Oh, Presidente Kim!
389
00:23:37,090 --> 00:23:42,590
- É tão bom vê-lo!
- É tão bom vê-la!
390
00:23:42,590 --> 00:23:44,590
Oh, Duk Seon!
391
00:23:44,590 --> 00:23:47,590
Obrigado por retribuir.
392
00:23:47,590 --> 00:23:51,590
Eu percebi. Eu sei.
393
00:23:53,090 --> 00:23:55,090
Que diabos vocês dois estão a fazer?
394
00:23:55,090 --> 00:23:57,090
Como é que o Taek não veio contigo?
395
00:23:57,090 --> 00:23:58,090
Ele está vindo.
396
00:23:58,090 --> 00:24:01,090
A estrela do show
sempre aparece por último!
397
00:24:01,090 --> 00:24:03,090
Eu disse-lhe para ir pedir emprestado
algumas revistas em quadrinhos.
398
00:24:03,590 --> 00:24:06,090
Uau, Duk Seon.
Você tem alguma coragem.
399
00:24:06,090 --> 00:24:09,590
Fazer o Todo-Poderoso Taek
fazer isso por você?
400
00:24:09,590 --> 00:24:11,590
Apenas estranhos se importam com isso.
401
00:24:11,590 --> 00:24:14,090
Vocês acham que as crianças
o tratam de forma diferente?
402
00:24:14,090 --> 00:24:16,590
Eles são amigos de infância.
403
00:24:19,590 --> 00:24:21,090
Olá.
404
00:24:21,090 --> 00:24:24,090
- Parabéns!
- Eba!
405
00:24:24,090 --> 00:24:26,090
- Entrem!
- Oi!
406
00:24:26,590 --> 00:24:29,590
Obrigado por nos honrar com
sua presença hoje, senhor.
407
00:24:30,590 --> 00:24:33,590
Este lugar não é digno da sua
presença, e mesmo assim você veio.
408
00:24:33,590 --> 00:24:36,090
Que honra.
409
00:24:36,590 --> 00:24:40,590
Ah, sim, quero que todos o cumprimentem.
Ele é nosso genro.
410
00:24:40,590 --> 00:24:44,590
O que você está dizendo?
Ele vai se casar com minha Jin Joo!
411
00:24:44,590 --> 00:24:46,590
Nós marcamos primeiro! Certo, Taek?
412
00:24:49,090 --> 00:24:51,090
Bem-vindo. Sou sua nova mãe.
413
00:24:51,090 --> 00:24:52,590
Eu sou seu novo pai.
414
00:24:54,590 --> 00:24:56,590
Ah, parem com isso.
415
00:24:56,590 --> 00:24:58,590
Entrem.
Todas as crianças estão aqui.
416
00:24:58,590 --> 00:24:59,590
Aproveitem a refeição.
417
00:24:59,590 --> 00:25:00,590
Okay.
418
00:25:01,090 --> 00:25:03,590
Olhem para ele.
Ele já cresceu.
419
00:25:03,590 --> 00:25:07,590
Nossa... ele é totalmente como um adulto!
420
00:25:07,590 --> 00:25:11,590
Comparado com nossos filhos,
ele parece tão mais velho!
421
00:25:12,090 --> 00:25:14,090
Ele ainda é só uma criança.
422
00:25:14,090 --> 00:25:15,590
Tudo o que ele sabe fazer é
jogar Baduk.
423
00:25:15,590 --> 00:25:17,590
Ele não sabe nada sobre o mundo.
424
00:25:17,590 --> 00:25:22,590
Nossa, você... elementos do mundo
real fazem parte do Baduk.
425
00:25:22,590 --> 00:25:24,590
Você acha que o Taek não sabe disso?
426
00:25:24,590 --> 00:25:27,590
E ele é um dos melhores
jogadores de Baduk de todos os tempos.
427
00:25:27,590 --> 00:25:31,090
De certa forma, ele pode saber mais
sobre o mundo do que nós, adultos.
428
00:25:31,590 --> 00:25:35,590
Falando nisso, quanto foi
o prêmio em dinheiro desta vez?
429
00:25:35,590 --> 00:25:38,090
Ouvi dizer que ele ganhou a maior
competição de toda a Coreia.
430
00:25:40,090 --> 00:25:42,180
50.000.000 de won.
431
00:25:45,590 --> 00:25:47,590
Oh, meu Deus!
432
00:25:47,590 --> 00:25:51,090
Taek deveria comprar uma rodada
enorme para as crianças hoje!
433
00:25:51,090 --> 00:25:53,590
Oh, meu Deus...
50.000.000 de won...
434
00:25:53,590 --> 00:25:55,590
Estou sem palavras.
435
00:25:55,590 --> 00:25:58,090
- Isso é muito dinheiro.
- Você deve estar tão feliz. Estou com inveja.
436
00:25:58,090 --> 00:25:59,500
- 50.000.000 de won?
- 50.000.000 de won?
437
00:26:02,590 --> 00:26:04,590
Compre-nos ddukbokki.
438
00:26:04,590 --> 00:26:14,590
- Ddukbokki!
- Ddukbokki!
439
00:26:14,590 --> 00:26:17,090
- Ei, coma um pouco de frango.
- Tudo bem.
440
00:26:17,590 --> 00:26:22,090
Olhe como seu rosto está pálido. Não
se esqueça de se exercitar de vez em quando.
441
00:26:22,590 --> 00:26:25,590
Isso é sua barriga ou suas costas?
Você está tão magro.
442
00:26:25,590 --> 00:26:26,590
Estou bem.
443
00:26:26,590 --> 00:26:28,500
Ei, Taek. Você vai para a China de novo,
certo?
444
00:26:28,500 --> 00:26:31,200
Quando você volta?
Você volta antes do seu aniversário?
445
00:26:31,200 --> 00:26:32,250
Por quê?
446
00:26:32,250 --> 00:26:35,000
- Você quer dar uma festa de aniversário
para ele? - Não. Traga-nos um pouco de licor.
447
00:26:35,000 --> 00:26:38,090
- Mãe!
- O que há de errado com você?
448
00:26:38,090 --> 00:26:40,290
Por que você está dizendo para o Taek
fazer isso? Comprem vocês mesmos!
449
00:26:40,290 --> 00:26:42,090
Ele está em um nível diferente.
450
00:26:42,090 --> 00:26:44,590
Eles sempre dão a ele garrafas
caras de licor na China.
451
00:26:44,590 --> 00:26:45,590
Ei, Choi Taek.
452
00:26:45,590 --> 00:26:48,590
Não dê para o seu pai desta vez.
Dê para nós. Okay?
453
00:26:51,090 --> 00:26:53,090
- Ei.
- Onde você vai?
454
00:26:53,090 --> 00:26:56,460
- Ir buscar sumo.
- Não ouse nos dedurar.
455
00:26:56,460 --> 00:26:58,090
Está bem.
456
00:26:58,090 --> 00:27:00,090
Ei, feio.
457
00:27:00,090 --> 00:27:01,590
Só pega o sumo, tudo bem?
458
00:27:01,590 --> 00:27:04,590
Não coma a salsicha na geladeira.
É do Jung Bong.
459
00:27:04,590 --> 00:27:06,090
Eu não vou!
460
00:27:09,090 --> 00:27:10,090
Terreno.
461
00:27:10,090 --> 00:27:11,090
Terreno é o melhor.
462
00:27:11,090 --> 00:27:13,090
Sr. Choi, compre um terreno, não
importa o quê.
463
00:27:13,090 --> 00:27:15,700
Dizem que o valor do terreno
em Ilsan está a subir hoje em dia.
464
00:27:15,700 --> 00:27:17,590
Credo... se você não sabe de nada,
não fale.
465
00:27:17,590 --> 00:27:20,590
O que há para ver em Ilsan?
É no meio do nada!
466
00:27:20,590 --> 00:27:25,590
Em vez disso, é mais seguro colocar
o seu dinheiro num banco.
467
00:27:25,590 --> 00:27:28,590
Credo... juros bancários
nem sequer somam muito.
468
00:27:28,590 --> 00:27:32,090
Claro, as taxas de juros
diminuíram um pouco
469
00:27:32,090 --> 00:27:36,590
então será apenas cerca de 15 por
cento ou mais, mas mesmo assim,
470
00:27:36,590 --> 00:27:38,090
não há lugar mais seguro do que um
banco.
471
00:27:38,090 --> 00:27:42,590
Você vai colocar
todo esse dinheiro num banco?
472
00:27:43,090 --> 00:27:44,590
Sr. Choi.
473
00:27:44,590 --> 00:27:47,590
Compre um apartamento.
Um ótimo, em Gangnam.
474
00:27:47,590 --> 00:27:50,810
Hum... como se chama?
Apartamento Umma (Mãe), sim.
475
00:27:50,810 --> 00:27:52,440
É Eunma...
476
00:27:52,440 --> 00:27:53,590
Sim. Umma. Apartamento Umma.
477
00:27:53,590 --> 00:27:57,590
- Eunma. Eunma.
- Foi o que eu acabei de dizer! Umma.
478
00:27:57,590 --> 00:27:59,590
Eu ouvi dizer que eles custam
50.000.000 won.
479
00:28:00,590 --> 00:28:03,590
O quê? Como é que um apartamento
custa tanto dinheiro?
480
00:28:16,090 --> 00:28:17,590
Onde é que fica?
481
00:28:23,090 --> 00:28:26,590
- De qualquer forma, parabéns, Sr. Choi!
- Sim. Obrigado.
482
00:28:26,590 --> 00:28:30,590
Enquanto isso, as nossas filhas
estão ocupadas a gastar o nosso dinheiro...
483
00:28:30,590 --> 00:28:33,590
O Sr. Choi tem tanta sorte.
484
00:28:34,090 --> 00:28:37,090
Sr. Kim, venha sentar-se.
Ainda não está a funcionar?
485
00:28:38,090 --> 00:28:42,590
Credo... você pagou tanto por isso
mas não sabe como usá-lo?
486
00:28:42,590 --> 00:28:45,090
Se não funcionar, desista e venha
sentar-se aqui!
487
00:28:45,090 --> 00:28:48,590
Por que você está a fazer tanto
alarde para colocar alguma música
488
00:28:48,590 --> 00:28:52,090
Então, vamos brindar! Saúde!
489
00:28:52,090 --> 00:28:54,590
Parabéns!
490
00:28:54,590 --> 00:28:56,090
Obrigado.
491
00:29:11,140 --> 00:29:12,410
Jin Joo.
492
00:29:14,090 --> 00:29:16,590
Isso tem bom gosto?
493
00:29:16,590 --> 00:29:18,090
Pode me dar só uma mordida?
494
00:29:24,090 --> 00:29:25,590
Aqui, aqui, aqui!
495
00:29:25,590 --> 00:29:27,590
Aqui está!
496
00:29:35,090 --> 00:29:36,090
Quem será?
497
00:29:38,090 --> 00:29:39,090
Quem será?
498
00:29:39,090 --> 00:29:41,420
Eu acho que tem alguém aqui.
499
00:29:42,690 --> 00:29:43,690
Sr. Choi.
500
00:29:43,690 --> 00:29:45,690
O que eu disse antes?
501
00:29:45,690 --> 00:29:46,690
Com licença?
502
00:29:47,190 --> 00:29:49,690
O que eu te disse para comprar
se você ganhasse muito dinheiro?
503
00:29:51,870 --> 00:29:53,370
Um apartamento.
504
00:30:00,870 --> 00:30:03,370
Aqui, levante-se.
505
00:30:03,370 --> 00:30:05,870
Todos, levantem-se! Isso!
506
00:30:07,870 --> 00:30:08,870
Muito bem!
507
00:30:30,370 --> 00:30:32,370
Demorou bastante.
508
00:30:35,870 --> 00:30:37,870
Eles estão nisso de novo.
509
00:30:37,870 --> 00:30:39,370
Quem é o cantor destaque hoje?
510
00:30:39,370 --> 00:30:40,370
O de sempre.
511
00:30:40,370 --> 00:30:42,870
- Minha mãe...
- E meu pai.
512
00:31:08,870 --> 00:31:09,870
Taek.
513
00:31:09,870 --> 00:31:11,870
Você quer alguma coisa de presente
de aniversário?
514
00:31:12,870 --> 00:31:14,870
Sim. Diga-nos antes de ir para a China.
515
00:31:14,870 --> 00:31:16,870
Você ouve música?
516
00:31:16,870 --> 00:31:18,870
Ele só ouve Deulgukhwa.
517
00:31:18,870 --> 00:31:21,870
Ah, sim. O álbum solo de Jeon In
Kwon saiu. Você quer esse?
518
00:31:24,370 --> 00:31:25,870
Kim Jung Hwan, você ouviu, certo?
519
00:31:25,870 --> 00:31:27,870
- Compre.
- Não, obrigado.
520
00:31:27,870 --> 00:31:28,870
Ei.
521
00:31:28,870 --> 00:31:30,870
Brazil Ddukbokki vai fechar em breve.
522
00:31:30,870 --> 00:31:32,070
Eles fecham cedo aos sábados.
523
00:31:46,370 --> 00:31:47,370
Onde você está indo?
524
00:31:47,370 --> 00:31:49,370
Comer ddukbokki!
525
00:31:55,370 --> 00:31:56,870
Adeus!
526
00:32:02,870 --> 00:32:07,870
<i>Após a cerimônia ontem à noite
às 19h no Estádio Olímpico de Seul</i>
527
00:32:07,870 --> 00:32:10,870
<i>as Olimpíadas de Seul de 1988
chegaram ao fim.</i>
528
00:32:10,870 --> 00:32:14,370
<i>As Olimpíadas de Seul,
nas quais 159 países participaram</i>
529
00:32:14,370 --> 00:32:17,370
<i>tiveram a União Soviética em primeiro
lugar, com 55 medalhas de ouro</i>
530
00:32:17,370 --> 00:32:19,870
<i>e a Alemanha Oriental em segundo
lugar, com 37 medalhas de ouro.</i>
531
00:32:19,870 --> 00:32:23,870
<i>A Coreia ficou em quarto lugar
com 33 medalhas de ouro</i>
532
00:32:23,870 --> 00:32:25,870
<i>e se saiu muito bem
durante as Olimpíadas.</i>
533
00:32:25,870 --> 00:32:27,870
Ei, levante-se!
534
00:32:30,370 --> 00:32:32,870
Por que ele sempre reduz a marcha
enquanto dorme?
535
00:32:32,870 --> 00:32:34,870
Levante-se, Sung No Eul!
Você tem que ir para a escola!
536
00:32:35,870 --> 00:32:38,870
- Que horas são?
- 6h30. Coma e lave-se.
537
00:32:43,870 --> 00:32:45,870
Alô? Mãe!
538
00:32:45,870 --> 00:32:48,370
<i>Oh... você acordou?
E a comida?</i>
539
00:32:48,370 --> 00:32:51,870
Estamos comendo agora. Como está a
vovó? A vovó está bem?
540
00:32:51,870 --> 00:32:54,870
<i>Ela não está muito bem. Tenho que
ficar aqui mais alguns dias.</i>
541
00:32:54,870 --> 00:32:55,870
<i>Você preparou os lanches?</i>
542
00:32:55,870 --> 00:32:57,370
Sim.
543
00:32:57,370 --> 00:32:59,870
E o pai? Ele está bem?
544
00:32:59,870 --> 00:33:01,870
<i>Ele está bem. Ele está indo bem.</i>
545
00:33:01,870 --> 00:33:03,370
<i>Você acordou sua irmã mais velha?</i>
546
00:33:03,370 --> 00:33:05,370
<i>Ela tem que ir para a escola
cedo hoje.</i>
547
00:33:05,370 --> 00:33:07,870
Tanto faz.
Tenho certeza que ela vai acordar sozinha.
548
00:33:27,370 --> 00:33:30,370
Bo Ra. Acorde e tome café da manhã.
549
00:33:31,870 --> 00:33:33,870
Droga...
550
00:33:33,870 --> 00:33:36,370
Por que, eu deveria... te matar...
551
00:33:41,870 --> 00:33:43,870
Ela diz que não está comendo.
552
00:33:44,870 --> 00:33:47,370
Eu disse a ela que tem que comer.
553
00:33:47,870 --> 00:33:49,370
Diga a ela que eu disse isso.
554
00:33:58,370 --> 00:34:00,870
Ela disse: "Eu disse a ela
que tem que comer."
555
00:34:01,370 --> 00:34:02,870
Droga!
556
00:34:02,870 --> 00:34:05,870
Diga à Sung Duk Seon
para entupir a própria cara.
557
00:34:05,870 --> 00:34:06,870
Okay.
558
00:34:10,870 --> 00:34:13,370
Ela mandou você entupir
a própria cara.
559
00:34:14,370 --> 00:34:17,370
Diga a ela que, se ela não
entupir a cara, eu lavo primeiro!
560
00:34:20,370 --> 00:34:22,370
Droga...
561
00:34:28,270 --> 00:34:30,870
Ela diz: "Se você não entupir
a cara, eu lavo primeiro!"
562
00:34:31,870 --> 00:34:34,370
Diga a ela para fazer isso
se ela tiver um desejo de morte!
563
00:34:35,370 --> 00:34:36,370
Okay.
564
00:34:42,370 --> 00:34:45,370
Ela disse: "Faça isso
se você tiver um desejo de morte."
565
00:34:46,370 --> 00:34:49,870
Isso é divertido para você?
Hã? Eu deveria matar você!
566
00:34:49,870 --> 00:34:52,870
Droga! Vocês são todos psicopatas!
567
00:34:53,870 --> 00:34:54,870
Ai!
568
00:34:59,370 --> 00:35:00,370
Mamãe...
569
00:35:22,870 --> 00:35:23,870
Droga!
570
00:35:24,870 --> 00:35:26,370
Não há hierarquia
nesta casa?
571
00:35:26,370 --> 00:35:27,870
Por que você está lavando primeiro?
572
00:35:27,870 --> 00:35:30,570
Você não lavou quando deveria!
Vou me atrasar!
573
00:35:30,570 --> 00:35:32,970
Eu te disse ontem à noite
que eu ia lavar primeiro, não disse?
574
00:35:32,970 --> 00:35:34,970
Então por que você não levanta cedo
e lava primeiro?
575
00:35:34,970 --> 00:35:35,970
O quê? "Você?"
576
00:35:35,970 --> 00:35:37,870
Você acha que é uma rainha
ou algo assim?
577
00:35:37,870 --> 00:35:38,870
"Você?"
578
00:35:38,870 --> 00:35:40,370
Sim, "você!"
579
00:35:42,870 --> 00:35:43,870
Ei!
580
00:35:44,870 --> 00:35:46,870
Eu vou enlouquecer!
581
00:35:48,370 --> 00:35:49,370
Ei!
582
00:35:50,370 --> 00:35:52,370
- Venha aqui.
- Ei!
583
00:35:52,370 --> 00:35:54,370
Vou contar para a mamãe!
584
00:36:09,870 --> 00:36:11,870
Solta. Solta!
585
00:36:22,870 --> 00:36:24,870
Sabe o que vamos fazer hoje à noite,
certo?
586
00:36:24,870 --> 00:36:26,870
- Sim.
- O quê?
587
00:36:26,870 --> 00:36:28,470
Olha para você,
agindo como se não soubesse.
588
00:36:28,470 --> 00:36:30,470
Nós prometemos ir
ao cinema para maiores de 19.
589
00:36:30,470 --> 00:36:31,470
Ah... sim.
590
00:36:31,470 --> 00:36:34,370
Ouvi dizer que é muito melhor
que o último.
591
00:36:38,870 --> 00:36:40,370
Eca. Eca!
592
00:36:40,370 --> 00:36:43,370
Que diabos
sua mãe fez?
593
00:36:43,370 --> 00:36:45,070
Sinto que minha língua
vai cair!
594
00:36:45,070 --> 00:36:47,370
É melhor que seu almoço porcaria
de macarrão instantâneo!
595
00:36:48,870 --> 00:36:50,870
Você sabe sobre a hora do almoço,
certo?
596
00:36:50,870 --> 00:36:52,370
O que é agora?
597
00:36:52,370 --> 00:36:54,370
Futebol, seu bastardo!
598
00:36:54,370 --> 00:36:56,970
Não vou jogar com o Cachorro Louco.
Não quero quebrar meu tornozelo.
599
00:36:56,970 --> 00:37:00,870
Ele está sempre me isolando!
Ele é um psicopata total!
600
00:37:00,870 --> 00:37:02,870
Está tudo bem. Ele é um cara legal.
601
00:37:02,870 --> 00:37:04,370
E em que te baseias para dizer isso?
602
00:37:05,370 --> 00:37:07,370
Ele não fuma.
603
00:37:07,370 --> 00:37:09,870
Isso significa automaticamente
que ele é um cara legal?
604
00:37:09,870 --> 00:37:10,870
Sim.
605
00:37:11,870 --> 00:37:13,870
Caramba... és tão ingénua.
És uma ameba?
606
00:37:13,870 --> 00:37:14,870
Enfim, aparece. Está bem?
607
00:37:14,870 --> 00:37:16,870
Tanto faz. Vou dormir
na hora do almoço.
608
00:37:16,870 --> 00:37:18,870
Maluca. Por que estás a dormir
na hora do almoço
609
00:37:18,870 --> 00:37:20,970
quando nem sequer tens
que cumprir os teus deveres?
610
00:37:20,970 --> 00:37:22,270
O Jung Hwan disse que te cobre.
611
00:37:22,270 --> 00:37:25,170
Sun Woo. Sun Woo! Por favor?
612
00:37:25,170 --> 00:37:27,370
Se não estiveres lá,
quem vai marcar golos por nós?
613
00:37:27,370 --> 00:37:29,870
Diz-me, quem? Por favor?
614
00:37:29,870 --> 00:37:30,870
Não.
615
00:37:35,370 --> 00:37:39,370
Sun Woo. Por favor?
616
00:37:40,370 --> 00:37:42,370
Vou matar-te.
617
00:38:00,370 --> 00:38:03,370
Parem de ler romances
de uma vez, vocês duas.
618
00:38:04,370 --> 00:38:09,270
Já não estão fartas deles?
O que é isto?
619
00:38:09,270 --> 00:38:10,370
<i>[Um Oficial e uma Princesa]</i>
620
00:38:10,370 --> 00:38:11,870
"Um Oficial e uma Princesa?"
621
00:38:14,370 --> 00:38:17,870
"Ele dirigiu-se diretamente
para os seus lábios."
622
00:38:17,870 --> 00:38:20,870
"E ele desejava
os seus lábios exuberantes."
623
00:38:20,870 --> 00:38:22,870
"No entanto, ela ficou agitada."
624
00:38:22,870 --> 00:38:24,870
"O que a deixou agitada foi"
625
00:38:24,870 --> 00:38:30,870
"não os lábios ásperos dele, mas a
sensação do seu peito nu e duro..."
626
00:38:31,370 --> 00:38:33,770
Estão a viver as vossas fantasias
indiretamente através disto?
627
00:38:33,770 --> 00:38:35,370
Tanto faz. Deixa-me isso.
628
00:38:36,370 --> 00:38:37,870
Ei, caiam na real, já agora.
629
00:38:37,870 --> 00:38:40,370
Não há tipos assim
na vida real.
630
00:38:40,870 --> 00:38:43,370
"Peito nu e duro", treta.
631
00:38:44,370 --> 00:38:48,370
Ei. Ben Johnson.
Ele tem o melhor corpo.
632
00:38:50,870 --> 00:38:52,870
Ei, batam neles a todo o custo.
633
00:38:52,870 --> 00:38:55,870
Façam-no quando o árbitro
não estiver a olhar, está bem?
634
00:38:55,870 --> 00:38:56,870
Está bem.
635
00:38:56,870 --> 00:38:59,370
Se perdermos outra vez hoje,
vou dar-te uma chapada na cabeça.
636
00:38:59,370 --> 00:39:00,370
- Sim, senhor.
- Sim, senhor.
637
00:39:00,370 --> 00:39:01,370
Vamos trabalhar arduamente.
638
00:39:01,370 --> 00:39:02,370
- Sim, senhor.
- Sim, senhor.
639
00:39:03,370 --> 00:39:05,370
Por que é que estes idiotas
não estão a vir?
640
00:39:11,870 --> 00:39:13,870
Despachem-se e tragam
os vossos rabos para cá!
641
00:39:28,870 --> 00:39:30,370
Tu tratas do Cão Louco.
642
00:39:30,370 --> 00:39:32,070
Sabes que eu odeio
tipos como ele, certo?
643
00:39:33,870 --> 00:39:35,870
Caramba.
644
00:39:59,370 --> 00:40:00,370
Eu marquei aquele golo.
645
00:40:19,370 --> 00:40:20,870
Caramba... droga.
646
00:40:20,870 --> 00:40:22,370
Viram aquilo? Ele não consegue
meter a bola.
647
00:40:45,870 --> 00:40:47,870
Aqui, aqui!
648
00:40:52,370 --> 00:40:53,370
Droga.
649
00:41:14,370 --> 00:41:16,370
<i>[Audição do Amor]</i>
650
00:41:16,870 --> 00:41:17,870
Este é um pouco fraco.
651
00:41:17,870 --> 00:41:19,570
Eles não vão além de apenas se
beijarem.
652
00:41:20,870 --> 00:41:21,870
Jogue isso fora.
653
00:41:26,370 --> 00:41:29,370
Não me decepcione.
654
00:41:29,370 --> 00:41:33,370
Me dê algumas passagens picantes,
ok?
655
00:41:35,870 --> 00:41:36,870
Duk Seon!
656
00:41:36,870 --> 00:41:38,870
O professor está procurando você.
657
00:41:53,870 --> 00:41:55,870
Ei... o que eu faço?
658
00:41:56,870 --> 00:42:00,370
Se você for pego, apenas diga que
são meus.
659
00:42:00,370 --> 00:42:01,870
Tudo o que você fez foi trazê-los
para mim.
660
00:42:01,870 --> 00:42:02,870
Ok?
661
00:42:17,370 --> 00:42:19,370
Duk Seon.
662
00:42:19,370 --> 00:42:20,870
Sim, Professor?
663
00:42:21,370 --> 00:42:23,370
Atenda o telefone.
664
00:42:23,370 --> 00:42:24,370
É da sua família.
665
00:42:24,370 --> 00:42:25,370
O quê?
666
00:42:29,370 --> 00:42:32,370
Alô? Quem fala?
667
00:42:40,870 --> 00:42:43,870
Se não fosse pelo Mutt Louco,
poderíamos ter ganho de 5 a 0.
668
00:42:44,370 --> 00:42:45,870
Não, 10 a 0.
669
00:42:46,370 --> 00:42:48,870
Ei, que horas é o filme hoje à
noite?
670
00:42:48,870 --> 00:42:50,370
Podemos simplesmente faltar à
aula noturna, certo?
671
00:42:50,870 --> 00:42:51,870
Três horas.
672
00:42:51,870 --> 00:42:53,970
Seu bastardo louco... vamos perder
a aula de Matemática!
673
00:42:53,970 --> 00:42:55,870
Não, Mutt Louco... os três estão
vindo!
674
00:42:55,870 --> 00:42:56,870
O quê?
675
00:42:57,870 --> 00:42:58,870
Sai da minha frente.
676
00:42:59,370 --> 00:43:01,870
Vocês são muito amigáveis.
677
00:43:02,370 --> 00:43:04,370
Sim, senhor. Somos amigos.
678
00:43:06,370 --> 00:43:07,870
Ei, Presidente do Conselho
Estudantil.
679
00:43:09,370 --> 00:43:10,870
Vocês são bons no futebol.
680
00:43:11,870 --> 00:43:13,870
Por que você não é o MVP de agora
em diante?
681
00:43:15,870 --> 00:43:18,870
Faça você!
682
00:43:20,870 --> 00:43:22,870
Uau, veja o olhar dele.
683
00:43:25,370 --> 00:43:30,870
O que você vai fazer apenas me
encarando, hein?
684
00:43:31,870 --> 00:43:34,070
Você acha que é o bam-bam-bam
porque é o Presidente?
685
00:43:36,870 --> 00:43:38,870
E o que é isso? É um colar?
686
00:43:40,870 --> 00:43:42,870
Tire isso, seu bastardo.
687
00:43:42,870 --> 00:43:45,870
Um aluno não pode usar um colar
na escola.
688
00:43:45,870 --> 00:43:46,870
Hã?
689
00:43:47,370 --> 00:43:50,370
Você tem que dar o exemplo para o
resto dos alunos, certo, senhor?
690
00:43:52,870 --> 00:43:55,370
Eu disse para tirar isso, seu
bastardo. Tire isso.
691
00:43:55,370 --> 00:43:57,370
Tire isso!
692
00:44:00,870 --> 00:44:02,870
Você é surdo?
693
00:44:03,870 --> 00:44:05,870
Eu disse, tire isso, seu bastardo!
694
00:44:08,370 --> 00:44:09,370
Ei.
695
00:44:09,370 --> 00:44:11,870
Vamos nos atrasar para a próxima
aula. Vamos.
696
00:44:11,870 --> 00:44:12,870
Vamos lá.
697
00:44:12,870 --> 00:44:15,370
Esse filho da puta...
698
00:44:16,870 --> 00:44:18,870
Até a próxima.
699
00:44:18,870 --> 00:44:19,870
Eu vou te matar.
700
00:44:25,370 --> 00:44:26,870
Você deixou cair algo.
701
00:44:35,370 --> 00:44:36,870
Droga... vamos.
702
00:44:36,870 --> 00:44:38,370
Temos orquestra.
703
00:44:43,370 --> 00:44:45,370
Não podes tirar isso só um pouco?
704
00:44:45,870 --> 00:44:47,870
O meu pai deu-me isto, como
é que eu podia tirar?
705
00:44:47,870 --> 00:44:50,370
Porque não podes?
Podes voltar a pôr depois.
706
00:44:51,870 --> 00:44:53,870
Credo... és tão frustrante.
707
00:45:05,870 --> 00:45:08,870
<i>Não chores. Faz a mala e vem.</i>
708
00:45:10,370 --> 00:45:11,370
Bo Ra.
709
00:45:13,370 --> 00:45:14,370
Bo Ra!
710
00:45:14,370 --> 00:45:16,870
<i>Está tudo bem. Para de chorar.</i>
711
00:45:16,870 --> 00:45:19,370
<i>A avó está num lugar melhor agora.</i>
712
00:45:19,370 --> 00:45:23,870
<i>Eu disse tudo à tua professora,
por isso faz a mala depressa e vem.</i>
713
00:45:23,870 --> 00:45:25,370
Bo Ra!
714
00:45:25,370 --> 00:45:27,370
<i>A No Eul também vem.</i>
715
00:45:27,370 --> 00:45:30,370
<i>Não há muito tempo. Anda depressa.</i>
716
00:45:30,370 --> 00:45:32,370
Bo Ra!
717
00:45:57,870 --> 00:45:59,370
Anda dormir depressa.
718
00:45:59,370 --> 00:46:01,370
Ainda vai demorar até chegarmos
a Goksung.
719
00:46:01,370 --> 00:46:03,370
Não vais conseguir dormir lá.
720
00:46:36,270 --> 00:46:41,280
<i>[Pêsames Fúnebres]</i>
721
00:46:55,870 --> 00:46:57,870
Está bem. Não vou chorar mais.
722
00:46:58,870 --> 00:47:00,870
Estás mais triste que o pai?
723
00:47:05,370 --> 00:47:06,870
Tu também não chores.
724
00:47:06,870 --> 00:47:08,870
Temos de consolar o pai.
725
00:47:11,870 --> 00:47:12,870
Vamos.
726
00:47:54,870 --> 00:47:56,370
Isto é mesmo um funeral?
727
00:47:56,370 --> 00:47:58,870
Parece mais uma festa.
728
00:48:00,370 --> 00:48:02,370
Esta é a casa da avó... certo?
729
00:48:04,870 --> 00:48:09,940
Bo Ra, estás aqui? Come.
730
00:48:22,870 --> 00:48:24,370
Onde é que o pai foi?
731
00:48:24,370 --> 00:48:26,870
Só vejo as nossas tias.
732
00:48:33,870 --> 00:48:35,870
E se o pai estiver doente?
733
00:48:36,870 --> 00:48:39,370
Oh. Olá, Bo Ra!
734
00:48:46,870 --> 00:48:48,370
Pai...
735
00:48:50,370 --> 00:48:52,870
O que estás a fazer? Diz olá.
736
00:48:53,870 --> 00:48:57,870
Senhor! Esta é a minha mais velha,
Bo Ra.
737
00:48:57,870 --> 00:49:01,870
Ela vai para a Universidade de
Seul, a melhor do país!
738
00:49:01,870 --> 00:49:03,370
Ela é estudante lá!
739
00:49:03,370 --> 00:49:05,370
- Olá.
- Sim, sim!
740
00:49:05,370 --> 00:49:06,870
Tu és a Bo Ra?
741
00:49:06,870 --> 00:49:08,870
Quando é que ela cresceu e se
tornou uma senhora?
742
00:49:08,870 --> 00:49:12,870
Uau, és tão bonita e estudas
bem para além disso!
743
00:49:13,870 --> 00:49:18,870
Não a conseguimos mandar para a
explicação porque não temos dinheiro
744
00:49:18,870 --> 00:49:19,870
nem arranjar um tutor para ela.
745
00:49:20,370 --> 00:49:25,870
Mesmo assim, ela estudou tudo
sozinha.
746
00:49:27,870 --> 00:49:31,370
E... esta é a minha segunda
mais velha, Duk Seon.
747
00:49:31,370 --> 00:49:35,370
Foi ela que apareceu na TV!
748
00:49:35,870 --> 00:49:39,370
Esta é a Duk Seon! Vi-a na TV!
749
00:49:39,370 --> 00:49:44,870
Ei... quando isto acabar, vamos
tirar uma foto juntos!
750
00:49:45,370 --> 00:49:47,370
Sim, sim.
751
00:49:47,370 --> 00:49:55,370
Ouvi dizer que segurar aqueles
cartazes é bem competitivo.
752
00:49:55,370 --> 00:49:59,870
Já que você aparece na televisão
internacional e tudo mais.
753
00:49:59,870 --> 00:50:04,370
Ouvi dizer que centenas e milhares
competiram por uma vaga!
754
00:50:05,870 --> 00:50:07,370
Que incrível.
755
00:50:07,870 --> 00:50:12,870
Ah, sim, e o do final é meu
filho mais novo, No Eul.
756
00:50:12,870 --> 00:50:17,870
Ele é mais filho filial do que parece.
757
00:50:18,870 --> 00:50:20,870
Ele parece gentil.
758
00:50:20,870 --> 00:50:22,370
Senhor. Sou eu, Jae Young.
759
00:50:23,370 --> 00:50:24,870
Você deve estar tão triste.
760
00:50:24,870 --> 00:50:27,370
Oh, meu, Jae Young! Seu punk!
761
00:50:27,370 --> 00:50:30,870
Uau, faz tanto tempo!
762
00:50:30,870 --> 00:50:33,270
Uau... parece que você está
se dando bem hoje em dia!
763
00:50:33,270 --> 00:50:34,370
Não, senhor.
764
00:50:34,370 --> 00:50:36,870
Sente-se e vamos beber algo.
765
00:50:36,870 --> 00:50:37,870
- Sim, senhor.
- Ok.
766
00:50:43,370 --> 00:50:46,870
Bo Ra. Papai é um ciborgue?
767
00:50:47,370 --> 00:50:49,870
Como ele não derramou
nem uma lágrima?
768
00:50:51,870 --> 00:50:55,870
Uau... faz muito tempo desde
que eu te vi.
769
00:50:55,870 --> 00:50:59,830
- Sim.
-
770
00:50:59,870 --> 00:51:02,370
Todos os adultos são assim?
Eles não ficam tristes?
771
00:51:02,370 --> 00:51:04,870
Shh. Apenas continue fritando estes.
772
00:51:04,870 --> 00:51:07,370
Nossas tias também. É a mãe delas.
773
00:51:07,370 --> 00:51:09,270
Essa é a hora de exibir
o anel dela?
774
00:51:10,870 --> 00:51:12,070
Eu te disse, é ouro branco!
775
00:51:12,070 --> 00:51:15,370
Ouro branco? Por favor.
Este é muito melhor.
776
00:51:15,370 --> 00:51:17,370
Veja só o design.
777
00:51:18,370 --> 00:51:19,870
Sinto muito pela vovó.
778
00:51:21,870 --> 00:51:25,870
Nossa... leve as crianças menores
e vá dormir.
779
00:51:26,370 --> 00:51:28,370
Eu cuidarei disso.
780
00:51:28,870 --> 00:51:30,370
O tio não vem?
781
00:51:30,370 --> 00:51:32,870
Ligamos para ele assim que a
vovó desmaiou.
782
00:51:32,870 --> 00:51:35,170
Ele nem sequer esteve ao lado
dela em seus momentos finais.
783
00:51:35,170 --> 00:51:37,370
Tenho certeza que ele estará aqui
amanhã.
784
00:51:37,370 --> 00:51:39,870
Não é como se os EUA
fossem na esquina.
785
00:51:39,870 --> 00:51:42,070
E não há nada que possa ser feito
se ele não puder vir.
786
00:51:43,370 --> 00:51:45,370
Sinto muito pela vovó...
787
00:51:47,870 --> 00:51:49,870
Pare de chorar.
788
00:51:49,870 --> 00:51:51,370
Eu não vou tolerar mais isso.
789
00:51:51,370 --> 00:51:53,370
O quê? Eu não posso nem chorar
se eu quiser?
790
00:51:53,870 --> 00:51:54,870
Sua...
791
00:51:56,870 --> 00:51:59,370
Pare com isso. Tem gente olhando.
792
00:52:18,870 --> 00:52:20,870
Mas... e se houver policiais lá?
793
00:52:21,870 --> 00:52:23,870
Você sabe o quão ocupados
são os policiais coreanos?
794
00:52:23,870 --> 00:52:26,370
Por que eles perderiam tempo
estando lá?
795
00:52:26,370 --> 00:52:28,870
Isso é um absurdo.
796
00:52:51,370 --> 00:52:55,010
Por que os policiais... houve
algum ladrão?
797
00:52:55,770 --> 00:52:58,370
É provavelmente porque hoje é
a estreia. Amanhã estará tudo bem.
798
00:52:58,370 --> 00:53:00,370
- Você quer voltar amanhã?
- Claro!
799
00:53:00,870 --> 00:53:03,870
- Vamos.
- Onde? De volta para a escola?
800
00:53:03,870 --> 00:53:05,870
- Você está louco? Não. A casa do Taek.
- Por quê?
801
00:53:05,870 --> 00:53:09,370
Uma história de amor erótico entre
amoreiras, doce como mel.
802
00:53:09,370 --> 00:53:12,690
Peguei emprestado um bem picante.
803
00:53:15,870 --> 00:53:18,200
Táxi!
804
00:54:09,870 --> 00:54:10,870
Estou indo!
805
00:54:12,870 --> 00:54:14,370
Sun Woo!
806
00:54:14,870 --> 00:54:17,370
Você vai se atrasar de novo hoje,
certo?
807
00:54:17,370 --> 00:54:18,870
Ah... sim.
808
00:54:18,870 --> 00:54:19,870
Ah, sim, mãe.
809
00:54:19,870 --> 00:54:21,370
Quando você vai para Goksong?
810
00:54:21,370 --> 00:54:24,870
Amanhã. Eu ia com todo mundo
da cidade.
811
00:54:24,870 --> 00:54:27,170
Sun Woo. Seu almoço vai estar frio
na hora do jantar.
812
00:54:27,170 --> 00:54:29,870
Compre uns "cup noodles" para comer
com ele. Quanto você precisa?
813
00:54:29,870 --> 00:54:30,870
Eu só preciso de 500 won.
814
00:54:32,370 --> 00:54:33,370
Aqui está seu almoço.
815
00:54:34,370 --> 00:54:36,870
Coma com uns "cup noodles".
Quanto é?
816
00:54:37,370 --> 00:54:38,370
10.000 won.
817
00:54:38,370 --> 00:54:39,870
Quer morrer?
818
00:54:42,370 --> 00:54:43,370
Estou indo.
819
00:54:45,870 --> 00:54:48,870
Meu Deus! Credo.
820
00:54:48,870 --> 00:54:51,870
Mãe. Por favor, me dê só 10 won.
821
00:54:51,870 --> 00:54:55,870
Com só 10 won, eu posso brincar o
dia todo com uma lenda olímpica.
822
00:54:55,870 --> 00:54:57,870
Estude, droga.
823
00:54:59,870 --> 00:55:01,370
Mãe, por favor, me dê só 10 won!
824
00:55:53,370 --> 00:55:54,870
Aqui está ele.
825
00:55:54,870 --> 00:55:57,870
Dong Il, acorde e tome café da manhã.
826
00:55:58,370 --> 00:56:00,870
Okay? Café da manhã.
827
00:56:00,870 --> 00:56:02,370
Vamos comer.
828
00:56:02,370 --> 00:56:04,370
Credo... coma tudo.
829
00:56:05,370 --> 00:56:06,370
Coloque o arroz na sopa.
830
00:56:06,370 --> 00:56:07,870
Oh. Obrigado...
831
00:56:08,370 --> 00:56:12,370
Você não fez amêijoas temperadas?
Por que não?
832
00:56:12,370 --> 00:56:14,070
Você não precisa de tanta comida
pela manhã.
833
00:56:14,070 --> 00:56:15,870
Coma enquanto ainda está quente.
834
00:56:15,870 --> 00:56:17,370
Okay.
835
00:56:19,370 --> 00:56:21,870
Uau. Essa sopa está ótima.
836
00:56:25,870 --> 00:56:29,370
Uau. Os ricos estão realmente em
um nível diferente.
837
00:56:30,370 --> 00:56:31,370
Aqui vamos nós.
838
00:56:34,370 --> 00:56:35,870
É kimchi.
839
00:56:35,870 --> 00:56:37,870
Que diabos? Você só tem kimchi?
840
00:56:37,870 --> 00:56:39,870
Vamos ver o que mais.
841
00:56:42,370 --> 00:56:44,870
Curry com arroz.
842
00:56:46,370 --> 00:56:47,870
Então coma isso no jantar.
843
00:56:47,870 --> 00:56:50,370
Acho que vou. Eu também comi curry
no café da manhã.
844
00:56:51,870 --> 00:56:52,870
Tudo bem.
845
00:56:55,870 --> 00:56:57,870
Acompanhamentos? Não, nenhum.
846
00:56:59,870 --> 00:57:01,370
Nós temos alguma sopa?
847
00:57:02,370 --> 00:57:04,370
Não, não temos.
848
00:57:04,370 --> 00:57:08,370
Então... arroz frito com kimchi.
Droga.
849
00:57:08,870 --> 00:57:11,370
Ei, pegue um pouco do meu.
850
00:57:13,370 --> 00:57:17,370
Uau, salsichas. É difícil fazer
com que isso tenha um gosto ruim.
851
00:57:17,370 --> 00:57:18,870
Devo experimentar um?
852
00:57:20,370 --> 00:57:23,370
Ugh, está tão salgado!
853
00:57:24,370 --> 00:57:27,370
Que diabos sua mãe faz
todo dia?
854
00:57:27,870 --> 00:57:29,370
Eu acho que isso está bom.
855
00:57:30,370 --> 00:57:31,370
Hã?
856
00:57:32,870 --> 00:57:34,870
Ah, é só uma casca de ovo.
Está tudo bem.
857
00:57:34,870 --> 00:57:38,870
Na sua casa, ninguém conseguiria
engordar, não importa o quanto tentasse.
858
00:57:38,870 --> 00:57:40,370
Ugh, tão salgado.
859
00:57:44,370 --> 00:57:46,370
Não se esqueçam... segunda rodada hoje.
860
00:57:48,370 --> 00:57:50,370
A polícia provavelmente vai
estar lá hoje também.
861
00:57:51,870 --> 00:57:53,870
É por isso que vim preparado.
862
00:57:53,870 --> 00:57:57,870
Vocês são apenas nerds
sem esperteza de rua.
863
00:58:05,870 --> 00:58:08,370
E o jantar? Minha mãe fez
comida extra para mim.
864
00:58:08,370 --> 00:58:10,370
De qualquer forma, são todas
salsichas incrustadas de casca de ovo.
865
00:58:10,370 --> 00:58:13,370
Eu compro hoje.
Hambúrgueres. Topam?
866
00:58:13,370 --> 00:58:14,870
Claro.
867
00:58:14,870 --> 00:58:16,870
Não temos muito tempo. Despam!
868
00:58:25,370 --> 00:58:27,370
Três soldados.
869
00:58:42,870 --> 00:58:43,870
Ei, espere.
870
00:58:43,870 --> 00:58:45,370
Eu tenho que ir ao banheiro.
871
00:58:46,870 --> 00:58:48,370
O quê, já?
872
00:58:49,370 --> 00:58:51,370
Seu bastardo louco.
873
00:59:21,370 --> 00:59:23,370
Sun Woo.
874
00:59:23,370 --> 00:59:27,210
Ele quer que você venha aqui
também.
875
00:59:41,870 --> 00:59:44,870
Olha para o tio.
Ele está agindo como se nada tivesse.
876
00:59:44,870 --> 00:59:46,870
Ei. Até a esposa dele, a filha,
está agindo bem.
877
00:59:46,870 --> 00:59:49,370
Então, por que ele seria diferente?
878
01:00:05,870 --> 01:00:08,870
Bo Ra. Por que eles estão cantando?
879
01:00:16,370 --> 01:00:18,370
Bem feito, seus pequenos merdas.
880
01:00:18,370 --> 01:00:22,370
Vocês são do terceiro ano com
exames importantes chegando!
881
01:00:22,370 --> 01:00:24,370
Vocês estão loucos da cabeça?
882
01:00:24,370 --> 01:00:28,370
Vocês acham que vão entrar
para a faculdade, nesse ritmo?
883
01:00:28,870 --> 01:00:30,870
Vocês devem estar realmente
fora de si.
884
01:00:30,870 --> 01:00:33,400
Como ousam vir aqui?
885
01:00:33,870 --> 01:00:35,370
Caramba... esses bastardos.
886
01:00:42,870 --> 01:00:45,870
Ah, olha só.
Não é meu filho?
887
01:00:45,870 --> 01:00:47,670
Você deve estar tão ocupado
estudando, senhor.
888
01:00:47,670 --> 01:00:49,470
Então, como você arranjou tempo
para perambular por aqui?
889
01:00:49,470 --> 01:00:50,570
- Olá, pai.
- Sim, sim.
890
01:00:50,570 --> 01:00:53,870
Veja, eu estava apenas indo participar
de alguma educação cultural, e então...
891
01:00:53,870 --> 01:00:55,270
Que diabos você disse, bastardo?
892
01:00:55,270 --> 01:00:56,370
Educação cultural, uma ova.
893
01:00:56,370 --> 01:01:00,870
- Por que eu deveria...
- Ai... Pai, pai!
894
01:01:00,870 --> 01:01:02,870
Quem é seu pai, hein?
895
01:01:02,870 --> 01:01:06,870
Tenho certeza de que seu pai morreu
de preocupação com você!
896
01:01:08,870 --> 01:01:11,370
Se você é uma merda nos estudos,
pelo menos não cause problemas.
897
01:01:11,370 --> 01:01:12,870
Seu pequeno inútil...
898
01:01:19,370 --> 01:01:20,870
Caramba.
899
01:01:21,870 --> 01:01:24,370
Considerem-se salvos graças
ao Sun Woo. Entenderam?
900
01:01:24,370 --> 01:01:25,370
Tudo bem?
901
01:01:25,870 --> 01:01:28,870
Venham ao salão dos professores
após as aulas amanhã. Entendido?
902
01:01:28,870 --> 01:01:29,870
- Sim, senhor.
- Sim, senhor.
903
01:01:29,870 --> 01:01:30,870
- Entendido?
- Sim, senhor!
904
01:01:30,870 --> 01:01:31,870
Entendido?
905
01:01:31,870 --> 01:01:32,870
- Sim, senhor!
- Sim, senhor!
906
01:01:34,370 --> 01:01:36,370
Vejo você mais tarde em casa...
907
01:01:36,370 --> 01:01:39,870
Não ouse pensar em voltar
para casa hoje à noite, seu cretino.
908
01:01:41,370 --> 01:01:43,790
Eu o respeito, Pai!
909
01:01:51,620 --> 01:01:53,120
Uau, Sr. Presidente.
910
01:01:54,120 --> 01:01:57,620
Por que não batemos um papo?
911
01:01:59,210 --> 01:02:00,210
Ei.
912
01:02:01,210 --> 01:02:02,210
Ei.
913
01:02:02,710 --> 01:02:04,170
Obrigado.
914
01:02:04,170 --> 01:02:07,330
Como posso pagar essa dívida a você?
915
01:02:07,330 --> 01:02:09,330
- Veterano, não é nada disso...
- Cai fora.
916
01:02:13,970 --> 01:02:18,470
Ei, Sr. Presidente.
Eu disse obrigado.
917
01:02:18,470 --> 01:02:19,470
Tudo bem?
918
01:02:24,470 --> 01:02:25,970
Olha esse idiota.
919
01:02:25,970 --> 01:02:27,970
O veterano dele está
dizendo algo para ele...
920
01:02:30,970 --> 01:02:31,970
O que é isso?
921
01:02:35,970 --> 01:02:37,470
Eu mandei você tirar.
922
01:02:40,470 --> 01:02:42,470
Tira isso, seu cretino!
923
01:02:46,970 --> 01:02:48,970
Esse cretino... ei.
924
01:02:49,970 --> 01:02:52,470
Aquilo... aquilo era do pai de Sun Woo.
925
01:02:54,970 --> 01:02:58,970
Ele ganhou como lembrança
quando o pai faleceu.
926
01:03:05,970 --> 01:03:07,970
E daí?
927
01:03:08,470 --> 01:03:09,970
E daí?
928
01:03:11,470 --> 01:03:13,970
Você pode desrespeitar seus mais
velhos porque não tem pai?
929
01:03:14,970 --> 01:03:16,970
Você se orgulha de não
ter um pai ou algo assim?
930
01:03:17,470 --> 01:03:20,470
Está exibindo isso, seu cretino?
931
01:03:25,970 --> 01:03:28,470
Você está fora de si,
seu cretino louco?
932
01:03:29,970 --> 01:03:33,070
Você simplesmente diz o que diabos
sai desse buraco de merda que chama de boca?
933
01:03:33,070 --> 01:03:34,870
Escolha suas palavras antes
de falar, seu idiota.
934
01:03:38,970 --> 01:03:42,970
<i>[Condolências Fúnebres]</i>
935
01:03:55,470 --> 01:03:57,470
Acho que o tio não vai vir.
936
01:03:57,470 --> 01:03:59,470
São quase 22h.
937
01:03:59,470 --> 01:04:03,470
Amanhã é o velório, então se ele não
puder vir hoje, não virá.
938
01:04:16,970 --> 01:04:20,310
Pai. Durma um pouco.
939
01:04:22,470 --> 01:04:27,470
Nossa... minha filha bonita e gentil.
940
01:04:28,470 --> 01:04:30,970
Seu pai está bem.
941
01:04:31,470 --> 01:04:32,970
Estou bem.
942
01:04:46,470 --> 01:04:47,970
Dong Il.
943
01:04:55,970 --> 01:04:57,470
Dong Il.
944
01:05:04,970 --> 01:05:06,970
Dong Il.
945
01:05:48,970 --> 01:05:50,970
Nossa pobre mãe...
946
01:05:52,970 --> 01:05:55,470
Nossa pobre mãe!
947
01:05:55,970 --> 01:05:59,970
Por que ela teve que partir tão cedo?
948
01:06:00,470 --> 01:06:02,970
Por quê?
949
01:06:03,970 --> 01:06:06,970
Agora não podemos mais vê-la!
950
01:06:08,470 --> 01:06:10,610
Eu quero ver a mamãe...
951
01:06:11,870 --> 01:06:13,870
- Irmão!
- Você está aqui!
952
01:06:14,370 --> 01:06:16,870
Por que chegou tão tarde?
953
01:06:17,870 --> 01:06:20,370
Esperamos por tanto tempo!
954
01:06:20,370 --> 01:06:22,870
Você nem pôde se despedir dela...
955
01:06:22,870 --> 01:06:26,370
Mamãe queria tanto te ver!
956
01:06:27,370 --> 01:06:30,870
<i>É que os adultos guardam tudo.</i>
957
01:06:36,370 --> 01:06:38,870
<i>Eles estavam apenas ocupados sendo
adultos</i>
958
01:06:38,870 --> 01:06:42,870
<i>e apenas agiram com força devido
à pressão da idade.</i>
959
01:06:44,870 --> 01:06:47,870
<i>Adultos também sentem dor.</i>
960
01:06:48,870 --> 01:06:50,870
Eu não consigo continuar.
961
01:06:50,870 --> 01:06:53,870
Eu não consigo continuar sem minha mãe!
962
01:06:54,870 --> 01:06:55,870
Mãe!
963
01:06:56,870 --> 01:06:59,870
Mãe!
964
01:07:00,870 --> 01:07:03,870
Mãe...
965
01:07:20,870 --> 01:07:25,870
Sente-se.
966
01:07:30,870 --> 01:07:31,870
Dê-me sua mão.
967
01:08:19,370 --> 01:08:20,370
Tchau.
968
01:08:21,870 --> 01:08:22,870
Jung Hwan.
969
01:08:22,870 --> 01:08:24,870
Posso dormir na sua casa hoje?
970
01:08:24,870 --> 01:08:26,370
Eu não quero encarar meu pai.
971
01:08:26,870 --> 01:08:28,870
Acha que ele não vai saber, idiota?
972
01:08:35,370 --> 01:08:37,370
O que fazemos com o seu colar?
973
01:08:37,370 --> 01:08:39,370
Eu simplesmente não vou usá-lo mais.
974
01:08:40,370 --> 01:08:42,370
E o seu rosto, no entanto?
975
01:08:42,870 --> 01:08:44,870
Preocupe-se consigo mesmo.
976
01:08:48,870 --> 01:08:49,870
Tchau.
977
01:08:53,870 --> 01:08:54,870
Credo.
978
01:09:45,870 --> 01:09:48,370
<i>Mesmo assim, tudo bem se iludir
às vezes.</i>
979
01:09:48,870 --> 01:09:52,370
<i>Se você pode fazer sua mãe feliz
fazendo-a pensar que a comida dela é boa</i>
980
01:09:52,370 --> 01:09:57,370
<i>é fácil o suficiente comer almoços
nojentos.</i>
981
01:10:01,370 --> 01:10:02,870
Cheguei!
982
01:10:02,870 --> 01:10:05,870
Ah, você chegou, meu filho?
983
01:10:05,870 --> 01:10:07,370
- Sim!
- Oh, meu filho!
984
01:10:07,370 --> 01:10:09,870
Vou me lavar. Vá dormir.
985
01:10:09,870 --> 01:10:10,870
Okay.
986
01:10:12,370 --> 01:10:17,370
Uau... meu Sun Woo comeu todo o
almoço dele. Estava bom, hein?
987
01:10:17,370 --> 01:10:19,370
Sim!
Estava delicioso!
988
01:10:19,370 --> 01:10:24,370
<i>Não há necessidade de forçar a dura
verdade em um pouco de felicidade.</i>
989
01:10:24,870 --> 01:10:28,870
<i>Às vezes, você precisa de uma ilusão
para ser feliz.</i>
990
01:10:30,370 --> 01:10:34,370
<i>Outra vitória para Choi Taek,
"6-dan", foi relatada na China.</i>
991
01:10:34,870 --> 01:10:37,370
<i>Ontem, às 18h, na Tong Yang Cup</i>
992
01:10:37,370 --> 01:10:39,870
<i>que ocorreu no Shangri-La Hotel
em Pequim.</i>
993
01:10:39,870 --> 01:10:44,870
<i>Choi Taek, "6-dan" venceu
Jeo Bi Pyung, "9-dan"</i>
994
01:10:44,870 --> 01:10:49,870
<i>com 343 movimentos.</i>
995
01:10:50,370 --> 01:10:54,370
<i>Choi Taek, "6-dan" voltou para a
Coreia pelo Aeroporto de Gimpo hoje.</i>
996
01:10:54,370 --> 01:10:59,870
<i>Para comemorar seu
18º aniversário...</i>
997
01:10:59,870 --> 01:11:03,370
Tenho certeza de que a mãe de Taek
está tão feliz lá no céu.
998
01:11:03,370 --> 01:11:05,370
Que filho filial ele é.
999
01:11:06,370 --> 01:11:08,870
Ah, por favor. A morte é o fim.
1000
01:11:08,870 --> 01:11:10,870
De que adiantam atos filiais
depois que seu pai morre?
1001
01:11:10,870 --> 01:11:13,870
Você tem que tratar bem seus pais
enquanto eles estão por perto.
1002
01:11:18,420 --> 01:11:20,420
É um apagão?
1003
01:11:20,420 --> 01:11:22,420
Acho que é só a lâmpada.
1004
01:11:22,920 --> 01:11:25,420
Vou comprar uma. Me dá dinheiro.
1005
01:11:27,120 --> 01:11:29,420
Na volta, pegue 200 wons de broto
de feijão também,
1006
01:11:29,420 --> 01:11:31,420
para podermos ter uma sopa
amanhã de manhã.
1007
01:11:35,420 --> 01:11:37,420
Não beba, querido.
1008
01:11:37,420 --> 01:11:39,420
Tudo bem, tudo bem.
1009
01:11:51,920 --> 01:11:53,920
Oh, Sr. Choi!
1010
01:11:55,420 --> 01:11:57,420
Está indo para casa?
1011
01:11:58,920 --> 01:12:00,420
Olá, senhor.
1012
01:12:03,420 --> 01:12:10,420
Ei, Taek... hoje... você pode ser
meu companheiro de bebida?
1013
01:12:35,420 --> 01:12:40,920
Uau... nosso Taek é um adulto agora.
1014
01:12:42,420 --> 01:12:44,920
Quando você ficou tão maduro?
1015
01:12:46,920 --> 01:12:48,420
Você já é crescido agora.
1016
01:12:53,420 --> 01:12:54,920
Senhor.
1017
01:12:57,920 --> 01:12:59,920
Ouvi dizer que sua mãe faleceu.
1018
01:13:02,920 --> 01:13:04,420
Sinto muito.
1019
01:13:05,420 --> 01:13:06,920
Eu nem pude visitar.
1020
01:13:08,420 --> 01:13:11,920
Por que você está tocando nisso?
1021
01:13:11,920 --> 01:13:14,420
Eu vou começar a chorar.
1022
01:13:16,920 --> 01:13:19,420
Isso mesmo.
1023
01:13:19,420 --> 01:13:25,420
As mães tendem a ser as que você
mais sente falta, vivas ou mortas.
1024
01:13:26,920 --> 01:13:29,420
Ah, sim... Eu até consegui ver
meu irmão mais velho.
1025
01:13:35,920 --> 01:13:37,420
Taek.
1026
01:13:38,420 --> 01:13:42,380
Quando você mais sente falta
da sua mãe?
1027
01:13:46,920 --> 01:13:47,920
Hmm?
1028
01:13:58,420 --> 01:14:00,420
Todo dia.
1029
01:14:04,920 --> 01:14:08,920
Eu sinto falta da minha mãe
todo santo dia.
1030
01:14:26,420 --> 01:14:29,920
<i>Uma criança com cara de adulto é
apenas uma sem reclamações.</i>
1031
01:14:31,420 --> 01:14:34,920
<i>É que eles se acostumaram ao
mundo dos adultos</i>
1032
01:14:34,920 --> 01:14:38,420
<i>e se acostumaram com as
ilusões ao seu redor.</i>
1033
01:14:39,920 --> 01:14:43,420
<i>Uma criança com cara de adulto
é apenas isso, uma criança.</i>
1034
01:14:48,420 --> 01:14:50,920
<i>Uma ilusão é curta, mas um
mal-entendido dura muito tempo.</i>
1035
01:14:50,920 --> 01:14:55,420
<i>É por isso que as ilusões oferecem
liberdade, enquanto os mal-entendidos te prendem.</i>
1036
01:15:25,420 --> 01:15:28,920
<i>Parabéns pra você, parabéns
pra você!</i>
1037
01:15:28,920 --> 01:15:31,420
<i>Parabéns, querido Taek!</i>
1038
01:15:31,420 --> 01:15:33,920
<i>Parabéns pra você!</i>
1039
01:15:35,420 --> 01:15:37,420
Eba!
1040
01:15:38,920 --> 01:15:41,420
Volte para casa mais cedo! Aff.
1041
01:15:41,420 --> 01:15:42,920
Olha aqui.
1042
01:15:43,420 --> 01:15:45,420
Ei, troque de roupa. Você é um
vovô?
1043
01:15:45,420 --> 01:15:47,320
Achei que ia morrer de fome
esperando por você.
1044
01:15:47,320 --> 01:15:48,420
Nós até te ligamos!
1045
01:15:48,420 --> 01:15:49,420
Apresse-se e apague.
1046
01:15:49,420 --> 01:15:50,620
Vai apagar. Apresse-se.
1047
01:15:50,620 --> 01:15:52,420
Rápido! Um, dois, três!
1048
01:15:54,420 --> 01:15:58,420
- Aqui, seu presente.
- Eba!
1049
01:15:58,420 --> 01:15:59,420
<i>[Jeon In Kwon]</i>
1050
01:15:59,420 --> 01:16:00,420
Terminamos agora, certo?
1051
01:16:00,420 --> 01:16:02,420
Onde está, hein? Anda depressa.
1052
01:16:02,420 --> 01:16:03,620
- Onde está?
- Tira isso!
1053
01:16:03,620 --> 01:16:04,920
Aqui, aqui.
1054
01:16:04,920 --> 01:16:07,420
Ei, vamos fazer isso mais tarde.
Onde está?
1055
01:16:07,420 --> 01:16:09,920
Vamos ver TV.
1056
01:16:09,920 --> 01:16:11,420
Anda depressa e tira isso!
1057
01:16:12,420 --> 01:16:13,920
Ei, deixa-me ver.
1058
01:16:13,920 --> 01:16:15,920
Onde está? Ei, baixa o volume!
1059
01:16:15,920 --> 01:16:18,520
Taek, não vais comer tudo isto,
certo? Vou levar para casa!
1060
01:16:18,520 --> 01:16:19,520
- Okay?
- Onde está?
1061
01:16:19,520 --> 01:16:21,420
Ei, está obviamente na mochila dele!
Credo!
1062
01:16:21,420 --> 01:16:22,420
Mochila! Dá-me isso.
1063
01:16:22,420 --> 01:16:24,420
Deixa-me ver. Abre isso.
1064
01:16:24,420 --> 01:16:26,420
Está bem, está bem, está bem!
1065
01:16:27,920 --> 01:16:29,920
É bom! Bom trabalho!
1066
01:16:29,920 --> 01:16:32,420
Mãe! Estes miúdos estão a beber!
1067
01:16:32,420 --> 01:16:34,420
Para de gritar! Ei!
1068
01:16:36,420 --> 01:16:37,420
Ai!
1069
01:16:37,420 --> 01:16:39,420
Eles estão a beber!
1070
01:16:39,420 --> 01:16:42,920
<i>Taek foi o último a mudar-se para cá.</i>
1071
01:17:19,420 --> 01:17:21,920
<i>Depois da mãe falecer, eles
deixaram</i>
1072
01:17:21,920 --> 01:17:24,920
<i>a sua cidade natal que estava
cheia do seu perfume e vieram para Seul.</i>
1073
01:17:27,420 --> 01:17:31,920
<i>Não sabemos porque este pai e filho
escolheram este quarteirão em particular</i>
1074
01:17:31,920 --> 01:17:33,000
<i>mas do que tenho a certeza</i>
1075
01:17:33,030 --> 01:17:38,920
<i>é que os quatro encrenqueiros
deste quarteirão encontraram um novo amigo.</i>
1076
01:18:12,920 --> 01:18:15,920
<i>Taek era um miúdo sossegado.</i>
1077
01:18:16,420 --> 01:18:22,420
<i>Então os miúdos barulhentos
deste quarteirão podem ter sido demais para ele.</i>
1078
01:19:38,420 --> 01:19:41,920
<i>Mesmo assim, Taek estava sempre connosco.</i>
1079
01:19:42,420 --> 01:19:44,920
<i>Mesmo quando estávamos
a fazer coisas maliciosas</i>
1080
01:19:44,920 --> 01:19:48,420
<i>ou a fazer coisas patéticas
ele estava sempre do nosso lado.</i>
1081
01:19:49,420 --> 01:19:52,920
<i>Claro, ele tinha sempre
uma cara inexpressiva.</i>
1082
01:19:52,920 --> 01:19:55,420
<i>Mas mesmo assim, ele estava connosco.</i>
1083
01:20:02,420 --> 01:20:07,420
<i>Ainda assim, o quarteirão cria amizades
apenas através do poder do tempo.</i>
1084
01:20:07,920 --> 01:20:12,920
<i>É assim que a criança taciturna
e os quatro miúdos barulhentos se tornaram amigos.</i>
1085
01:20:12,920 --> 01:20:16,420
<i>E foi assim que nos tornámos cinco.</i>
1086
01:20:34,420 --> 01:20:36,420
Credo... a sério.
1087
01:20:38,420 --> 01:20:39,920
Só por beber isto?
1088
01:20:39,920 --> 01:20:42,420
E aqui eu a pensar que vocês
aguentavam o álcool.
1089
01:20:47,420 --> 01:20:48,420
Ei.
1090
01:20:48,920 --> 01:20:51,920
Experimenta, então. Vais morrer.
1091
01:20:53,420 --> 01:20:55,420
Quem pensas que eu sou?
1092
01:21:11,420 --> 01:21:12,420
Oh... ei!
1093
01:21:19,920 --> 01:21:22,420
Ei! Vocês estão todos mortos!
1094
01:21:22,420 --> 01:21:24,920
Ugh... ai!
1095
01:21:24,920 --> 01:21:27,420
Ugh... o que é que eu faço?
1096
01:21:47,420 --> 01:21:49,420
Ela é bonita. Joey Wang.
1097
01:21:50,420 --> 01:21:51,420
Sim.
1098
01:21:54,920 --> 01:21:57,920
Não há uma rapariga assim na vida real.
1099
01:21:59,920 --> 01:22:01,920
Quem achas que é a mais bonita?
1100
01:22:02,920 --> 01:22:08,710
Hum... Joey Wang.
1101
01:22:08,920 --> 01:22:11,420
Dissemos que não existe essa mulher
na vida real.
1102
01:22:11,920 --> 01:22:14,820
Eu também me apaixonei por outra
garota na Jung Yi Performing Arts High.
1103
01:22:15,420 --> 01:22:18,920
A garota de cabelo curto com o
rosto pálido?
1104
01:22:18,920 --> 01:22:20,920
Como vocês sabiam?
1105
01:22:20,920 --> 01:22:23,920
Todo mundo tem uma queda por ela.
1106
01:22:23,920 --> 01:22:27,920
Então... tem outra garota por quem
eu me apaixonei, na sala de estudos.
1107
01:22:27,920 --> 01:22:29,420
Ela é do terceiro ano e tem
cabelo comprido.
1108
01:22:29,420 --> 01:22:30,920
Ela vai para uma escola de
artes cênicas.
1109
01:22:30,920 --> 01:22:32,420
E usa um cardigan branco, certo?
1110
01:22:33,920 --> 01:22:38,920
Seus pequenos punks... vocês não
estudam, só ficam olhando para as garotas?
1111
01:22:42,420 --> 01:22:44,420
Quem mais tem um rosto bonito?
1112
01:22:45,420 --> 01:22:46,420
Também...
1113
01:22:46,420 --> 01:22:47,920
Você tem outra?
1114
01:22:50,520 --> 01:22:53,420
Não parece que Duk Seon ficou um
pouquinho mais bonita, ultimamente?
1115
01:22:57,420 --> 01:22:58,420
Hã?
1116
01:22:58,420 --> 01:22:59,420
Sim.
1117
01:23:00,920 --> 01:23:02,920
Sim. Um pouco.
1118
01:23:04,920 --> 01:23:07,420
Ei, Taek. E você?
1119
01:23:10,420 --> 01:23:11,420
Sim.
1120
01:23:12,920 --> 01:23:13,920
Ei, Jung Hwan.
1121
01:23:13,920 --> 01:23:15,920
Vocês devem estar loucos!
1122
01:23:15,920 --> 01:23:17,920
Vocês estão todos fora de si.
1123
01:23:17,920 --> 01:23:19,920
Vocês estão todos bêbados?
1124
01:23:21,420 --> 01:23:22,420
Caramba.
1125
01:23:23,420 --> 01:23:24,420
Caramba.
1126
01:23:24,420 --> 01:23:26,420
Vocês beberam demais.
1127
01:23:26,920 --> 01:23:28,920
Droga! Você peidou!
1128
01:23:28,920 --> 01:23:29,920
Eca, que fedor!
1129
01:23:29,920 --> 01:23:31,920
Pare com isso, já!
1130
01:23:31,920 --> 01:23:33,420
Por que você teve que peidar em nós?
1131
01:23:34,420 --> 01:23:36,420
Droga...
1132
01:24:00,420 --> 01:24:01,920
<i>[Sung Duk Seon]</i>
1133
01:24:02,420 --> 01:24:03,920
Você leu, não leu?
1134
01:24:03,920 --> 01:24:04,920
Leu o quê?
1135
01:24:04,920 --> 01:24:06,420
Meu diário!
1136
01:24:06,420 --> 01:24:07,420
Não.
1137
01:24:07,420 --> 01:24:08,920
Sim, você leu!
1138
01:24:08,920 --> 01:24:10,920
Eu disse que não li. Pare de fazer
tanto barulho.
1139
01:24:10,920 --> 01:24:12,920
Está saindo da minha boca, então
cuide da sua vida!
1140
01:24:12,920 --> 01:24:13,920
Fique quieta!
1141
01:24:13,920 --> 01:24:14,920
Você leu, não leu?
1142
01:24:14,920 --> 01:24:15,920
Eu disse que não li!
1143
01:24:15,920 --> 01:24:16,920
Mãe!
1144
01:24:28,420 --> 01:24:29,420
Você leu, não leu?
1145
01:24:30,420 --> 01:24:32,420
Fique quieta.
1146
01:24:32,420 --> 01:24:33,420
Você leu.
1147
01:24:33,420 --> 01:24:35,420
Eu disse que não li.
1148
01:24:43,920 --> 01:24:48,420
"Na hora em que tudo está
coberto de escuridão..."
1149
01:24:48,920 --> 01:24:52,420
"e, portanto, se torna um
momento mais solitário..."
1150
01:24:52,920 --> 01:24:55,420
"neste momento, quando o
mundo está adormecido..."
1151
01:24:55,420 --> 01:24:59,420
"Meus sentimentos por você parecem
não se acalmar com a noite."
1152
01:24:59,420 --> 01:25:00,920
Eu vou te matar! Ei!
1153
01:25:00,920 --> 01:25:02,920
<i>"Dizem que sentimentos são para
serem expressados."</i>
1154
01:25:02,920 --> 01:25:05,820
<i>"É por isso que tenho que ser corajosa
e deixar essas palavras escaparem..."</i>
1155
01:25:05,820 --> 01:25:06,920
Ei!
1156
01:25:06,920 --> 01:25:08,920
Mãe! Duk Seon gosta de alguém!
1157
01:25:08,920 --> 01:25:10,420
Ela até deu chocolate para ele!
1158
01:25:10,420 --> 01:25:11,920
Ei!
1159
01:25:18,920 --> 01:25:19,920
<i>[2015]</i>
1160
01:25:19,920 --> 01:25:22,120
Como eu pude escrever essas palavras
se eu estava sã na época?
1161
01:25:23,420 --> 01:25:25,920
Eu quero jogar fora, mas não sei
onde posso.
1162
01:25:27,420 --> 01:25:29,920
Tenho medo de colocar no lixo caso
alguém encontre...
1163
01:25:31,920 --> 01:25:35,420
Oh, meu Deus... que absurdo.
1164
01:25:37,420 --> 01:25:39,420
Você era uma criança totalmente
rebelde naquela época.
1165
01:25:41,420 --> 01:25:43,920
Por que você passava tempo com
tantos caras?
1166
01:25:47,420 --> 01:25:48,920
Você leu meu diário, não leu?
1167
01:25:51,420 --> 01:25:53,920
Uau. Não acredito em você.
1168
01:25:53,920 --> 01:25:55,420
Que droga.
1169
01:25:56,420 --> 01:25:58,420
Você leu meu diário, certo?
1170
01:25:58,420 --> 01:26:01,420
- Não.
- Sim, você leu!
1171
01:26:01,420 --> 01:26:02,420
Eu não li.
1172
01:26:02,420 --> 01:26:05,420
Ei. Seja honesto comigo.
1173
01:26:05,920 --> 01:26:08,420
Como você pode dizer "ei"
para seu marido?
1174
01:26:08,420 --> 01:26:11,420
Se você pode dizer, por que eu
não posso?
1175
01:26:11,420 --> 01:26:12,920
Você leu, não leu?
1176
01:26:12,920 --> 01:26:13,920
Eu não li!
1177
01:26:20,420 --> 01:26:22,920
Para quem você deu o chocolate?
Não fui eu.
1178
01:26:23,420 --> 01:26:24,420
Jesus...
1179
01:26:24,920 --> 01:26:27,420
Por que você leu o diário
de outra pessoa?
1180
01:26:27,420 --> 01:26:28,420
Huh? Por quê?
1181
01:26:28,420 --> 01:26:29,920
Para quem você deu?
1182
01:26:29,920 --> 01:26:31,420
Eu dei para você!
1183
01:26:31,420 --> 01:26:32,420
Você quer morrer?
1184
01:26:32,420 --> 01:26:33,420
Não fui eu!
1185
01:26:33,420 --> 01:26:34,420
Sim, foi você.
1186
01:26:34,420 --> 01:26:35,420
Não foi você?
1187
01:26:37,920 --> 01:26:39,420
Sim, foi você.
1188
01:26:44,920 --> 01:26:46,920
Eu volto depois de fumar.
1189
01:26:48,420 --> 01:26:49,920
Foi você!
1190
01:26:49,920 --> 01:26:50,920
Eu te disse, não fui eu!
1191
01:27:02,920 --> 01:27:05,420
Nossa... foi ele.
1192
01:27:05,420 --> 01:27:08,420
Já se passaram quase 30 anos, então
acho que ele esqueceu.
1193
01:27:08,920 --> 01:27:12,420
Ele era tão inteligente naquela época.
1194
01:27:44,420 --> 01:27:45,420
<i>Jin Joo.</i>
1195
01:27:50,420 --> 01:27:51,420
<i>Está gostoso?</i>
1196
01:28:06,920 --> 01:28:07,920
<i>Onde você vai?</i>
1197
01:28:07,920 --> 01:28:08,920
<i>Para comer ddukbokki!</i>
1198
01:28:18,920 --> 01:28:20,420
<i>Tchau!</i>
1199
01:28:29,420 --> 01:28:31,920
<i>Sua irmã vai para uma excursão
amanhã!</i>
1200
01:28:36,420 --> 01:28:38,920
<i>Eu não sei!</i>
1201
01:28:43,920 --> 01:28:44,920
<i>Ei!</i>
1202
01:28:45,920 --> 01:28:47,920
<i>Ei!</i>
1203
01:28:55,920 --> 01:28:56,920
<i>Duk Seon.</i>
1204
01:28:56,920 --> 01:28:57,920
<i>Quer comer ramyun?</i>
1205
01:28:57,920 --> 01:28:59,920
<i>Duk Seon! Sung Duk Seon!</i>
1206
01:28:59,920 --> 01:29:00,920
<i>Duk Seon!</i>
1207
01:29:00,920 --> 01:29:02,020
<i>Sung Duk Seon!</i>
1208
01:29:02,020 --> 01:29:03,420
<i>Sun Woo vai arrombar a porta.</i>
1209
01:29:03,420 --> 01:29:04,420
<i>Tchau.</i>
1210
01:29:05,920 --> 01:29:07,420
<i>O que você vai fazer?</i>
1211
01:29:07,420 --> 01:29:08,420
<i>O quê?</i>
1212
01:29:08,420 --> 01:29:10,420
<i>Parece que ele gosta de você.</i>
1213
01:29:14,920 --> 01:29:16,420
<i>Vamos, Sun Woo.</i>
1214
01:29:16,420 --> 01:29:21,420
Legendas por DramaFever