English-(CC).eng.srt Portuguese (pt) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Baixado de
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site oficial de filmes YIFY:
YTS.BZ
3
00:00:26,626 --> 00:00:28,819
♪ ♪
4
00:00:39,830 --> 00:00:42,041
<i>(violão acústico dedilhando)</i>
5
00:00:44,105 --> 00:00:46,507
(afinamento de corda)
6
00:00:52,642 --> 00:00:54,878
(continua a afinar)
7
00:01:01,156 --> 00:01:02,820
<i>(dedilhada curta)</i>
8
00:01:11,264 --> 00:01:12,966
"Eu sou", eu disse.
9
00:01:13,101 --> 00:01:14,295
"Eu sou", eu gritei.
10
00:01:14,431 --> 00:01:16,031
Eu sou...
11
00:01:18,811 --> 00:01:20,673
...um artista.
12
00:01:21,942 --> 00:01:23,915
Quando não estou a fazer trabalho
de motor ou mudar o óleo,
13
00:01:24,050 --> 00:01:25,614
eu, uh... sou o guitarrista
principal
14
00:01:25,750 --> 00:01:28,012
com os Dog Night Specials
no Red Dragon Lounge.
15
00:01:28,148 --> 00:01:30,088
A banda não é ótima,
mas servem cachorros-quentes
16
00:01:30,224 --> 00:01:32,789
grátis às quartas-feiras à noite,
então, pronto.
17
00:01:32,925 --> 00:01:34,753
Eu sou o único branco
18
00:01:34,888 --> 00:01:37,387
em uma banda só de negros
chamada The Esquires.
19
00:01:37,523 --> 00:01:39,564
Sim, eu me garanto.
20
00:01:39,699 --> 00:01:43,698
Até agora, eles não me deram
o gancho como no Apollo.
21
00:01:43,834 --> 00:01:45,303
Eu, uh...
22
00:01:45,438 --> 00:01:48,640
Eu tenho uma máquina de karaokê
que eu uso para shows solo.
23
00:01:48,775 --> 00:01:50,074
Eu canto de tudo.
24
00:01:50,210 --> 00:01:52,734
Tenho Mellencamp,
Elvis, Bon Jovi.
25
00:01:52,870 --> 00:01:55,846
E, oh, para estas ocasiões,
26
00:01:55,982 --> 00:01:58,275
eu criei uma persona.
27
00:01:58,410 --> 00:02:01,913
É como um... é como
um super-herói do rock and roll.
28
00:02:02,048 --> 00:02:04,787
Quer dizer, eu não tenho capa
nem nada, não tenho máscara,
29
00:02:04,922 --> 00:02:07,084
mas eu tenho...
30
00:02:07,220 --> 00:02:08,786
um raio.
31
00:02:08,921 --> 00:02:11,361
Sabe por que eu tenho
um raio?
32
00:02:12,561 --> 00:02:14,622
Porque me chamam de Lightning.
33
00:02:14,758 --> 00:02:16,700
(tocando ritmo alegre)
34
00:02:16,835 --> 00:02:18,462
Ah, sim.
35
00:02:18,598 --> 00:02:20,972
Lightning é uma estrela.
36
00:02:21,107 --> 00:02:23,098
Lightning é um deus do rock.
37
00:02:23,233 --> 00:02:25,109
Ele é como Chuck Berry,
Barry Manilow
38
00:02:25,245 --> 00:02:27,403
e os Beatles
todos juntos em um só.
39
00:02:27,538 --> 00:02:29,072
Ah, sim.
40
00:02:29,207 --> 00:02:31,113
Ele está cantando as músicas
que as pessoas amam ouvir.
41
00:02:31,248 --> 00:02:33,609
As músicas de que as pessoas
precisam.
42
00:02:33,744 --> 00:02:35,847
As músicas de que eu preciso.
43
00:02:37,415 --> 00:02:39,557
(suspiros)
44
00:02:39,692 --> 00:02:41,325
Sim.
45
00:02:42,929 --> 00:02:44,761
As músicas de que eu preciso...
46
00:02:44,897 --> 00:02:46,693
para continuar.
47
00:02:49,329 --> 00:02:51,665
Quando, uh...
48
00:02:51,801 --> 00:02:53,964
quando a música acaba
e os aplausos param,
49
00:02:54,100 --> 00:02:56,071
eu não sou...
eu não sou mais Lightning.
50
00:02:56,207 --> 00:02:58,267
Eu sou só mais um bêbado.
51
00:02:59,303 --> 00:03:02,044
Olá. Meu nome é Mike, e eu
sou alcoólico.
52
00:03:02,179 --> 00:03:03,311
OUTROS:
Olá, Mike.
53
00:03:03,446 --> 00:03:05,744
E, uh, estou feliz por estar aqui
54
00:03:05,880 --> 00:03:07,978
porque, uh, hoje é um dia especial.
55
00:03:08,113 --> 00:03:10,717
É, uh... é o meu aniversário sóbrio.
56
00:03:10,852 --> 00:03:13,015
Uh, 20 anos sem a garrafa
e contando.
57
00:03:13,151 --> 00:03:15,825
-(bate-papo encorajador)
-(toca um ritmo animado)
58
00:03:15,960 --> 00:03:17,028
Obrigado.
59
00:03:17,163 --> 00:03:19,496
-Ooh. (funga)
-HOMEM: Muito bem.
60
00:03:19,631 --> 00:03:22,166
Mas eu tenho uma... eu tenho uma
tradição no meu aniversário sóbrio.
61
00:03:22,302 --> 00:03:25,370
Uh, eu canto a mesma canção
de um grande homem.
62
00:03:25,506 --> 00:03:28,535
Um homem cujas canções me ajudaram
a superar tempos tristes,
63
00:03:28,670 --> 00:03:32,410
alguns fundos do poço, e...
(suspira)
64
00:03:32,545 --> 00:03:35,808
hoje eu posso cantar
uma das canções dele para vocês.
65
00:03:35,943 --> 00:03:38,747
♪ Mas esta não é
uma canção triste, não ♪
66
00:03:38,882 --> 00:03:44,083
♪ Uma canção triste para cantar
quando você está sozinho ♪
67
00:03:44,919 --> 00:03:48,686
♪ De certa forma,
é uma canção alegre, sim ♪
68
00:03:48,822 --> 00:03:51,726
♪ Uma canção alegre, uma canção
simples ♪
69
00:03:51,861 --> 00:03:54,063
♪ Que simplesmente parece
fazer você se sentir bem ♪
70
00:03:54,199 --> 00:03:58,062
♪ Quando você canta junto ♪
71
00:03:58,197 --> 00:04:01,873
(tocando "Song Sung Blue" de
Neil Diamond)
72
00:04:02,009 --> 00:04:05,206
♪ Canção cantada em azul ♪
73
00:04:05,342 --> 00:04:07,308
♪ Todo mundo conhece uma ♪
74
00:04:07,443 --> 00:04:09,281
Vocês conhecem as palavras. Vamos.
75
00:04:10,814 --> 00:04:13,942
(outros cantando junto):
♪ Canção cantada em azul ♪
76
00:04:14,077 --> 00:04:17,252
♪ Todo jardim cultiva uma ♪
77
00:04:17,388 --> 00:04:19,591
"Eu e você estamos sujeitos a..."
78
00:04:19,727 --> 00:04:24,128
-(banda completa se junta)
-♪ Eu e você estamos sujeitos a ♪
79
00:04:24,263 --> 00:04:27,695
♪ Aos blues de vez em quando ♪
80
00:04:29,526 --> 00:04:32,928
♪ Mas quando você pega os blues
e faz uma canção ♪
81
00:04:33,063 --> 00:04:36,099
♪ Você os canta de novo ♪
82
00:04:37,540 --> 00:04:40,477
♪ Você os canta de novo ♪
83
00:04:42,709 --> 00:04:45,743
♪ Canção cantada em azul ♪
84
00:04:45,878 --> 00:04:48,283
♪ Chorando como o salgueiro ♪
85
00:04:48,419 --> 00:04:51,318
(risadas, gritos divertidos)
86
00:04:51,454 --> 00:04:54,488
♪ Canção cantada em azul ♪
87
00:04:54,623 --> 00:04:57,857
♪ Dormindo no meu travesseiro ♪
88
00:05:01,165 --> 00:05:02,831
♪ Coisa engraçada ♪
89
00:05:02,967 --> 00:05:07,801
♪ Mas você pode cantá-la
com um choro na voz ♪
90
00:05:09,741 --> 00:05:13,342
♪ E antes que você perceba
comece a se sentir bem ♪
91
00:05:13,478 --> 00:05:17,349
♪ Você simplesmente não tem escolha. ♪
92
00:05:19,281 --> 00:05:20,816
(a canção termina)
93
00:05:20,951 --> 00:05:22,582
-♪ Todo o meu amor ♪
-(banda tocando "Oh Boy!")
94
00:05:22,717 --> 00:05:24,613
♪ Todos os meus beijos ♪
95
00:05:24,748 --> 00:05:25,956
♪ Você não sabe o que
está perdendo ♪
96
00:05:26,091 --> 00:05:27,392
♪ Oh, garoto ♪
97
00:05:27,527 --> 00:05:29,627
♪ Quando você está comigo,
oh, garoto ♪
98
00:05:29,763 --> 00:05:34,664
♪ O mundo pode ver que você
foi feito para mim ♪
99
00:05:35,700 --> 00:05:38,470
♪ Estrelas aparecem
e sombras caindo ♪
100
00:05:38,605 --> 00:05:40,968
♪ Você pode ouvir
meu coração chamando ♪
101
00:05:41,103 --> 00:05:43,474
♪ Um pouco de amor
faz tudo ficar bem ♪
102
00:05:43,609 --> 00:05:45,806
♪ Eu vou ver
meu amor hoje à noite ♪
103
00:05:45,941 --> 00:05:48,340
♪ Todo meu amor,
todos os meus beijos ♪
104
00:05:48,475 --> 00:05:50,805
♪ Você não sabe o que
está perdendo ♪
105
00:05:50,941 --> 00:05:52,248
♪ Oh, garoto... ♪
106
00:05:52,383 --> 00:05:53,675
Quem você pensa que é?
107
00:05:53,811 --> 00:05:55,411
Ah, oi, Earl.
108
00:05:55,547 --> 00:05:57,683
Eu pensei que você estava na
Flórida em um cruzeiro ou algo.
109
00:05:57,819 --> 00:06:00,484
Ah, sim, bem, eu pensei
que você ia ser, uh, Don Ho,
cantando "Tiny Bubbles".
110
00:06:00,620 --> 00:06:03,725
Sim, eu não vou fazer isso.
Eu vou entrar como Lightning.
111
00:06:03,860 --> 00:06:05,162
EARL: Você não pode sair
assim.
112
00:06:05,298 --> 00:06:06,892
Você se parece muito com Elvis.
113
00:06:07,027 --> 00:06:08,860
Quer dizer,
você está de jeans da cabeça aos pés
114
00:06:08,995 --> 00:06:10,768
como ele usou em<i> '68 Comeback.</i>
115
00:06:10,904 --> 00:06:12,633
Ele usou couro preto
em<i> '68 Comeback,</i> não jeans.
116
00:06:12,768 --> 00:06:13,928
Não durante
o medley de "Guitar Man".
117
00:06:14,064 --> 00:06:15,605
-Ah.
-Ele usou jeans.
118
00:06:15,741 --> 00:06:17,365
Uh... Oh, e você até tem
um raio.
119
00:06:17,500 --> 00:06:19,869
Eu sou o Lightning.
Eu não posso usar um raio?
120
00:06:20,005 --> 00:06:21,741
Esse é o logo do Elvis.
121
00:06:21,877 --> 00:06:24,139
"Cuidando dos negócios
num piscar de olhos."
122
00:06:24,274 --> 00:06:25,745
Esse sou eu. Esse é meu lema.
123
00:06:25,881 --> 00:06:27,346
-Oh, você é dono disso, é?
-TCB.
124
00:06:27,481 --> 00:06:29,215
Tudo bem.
125
00:06:29,350 --> 00:06:32,050
Eu sou o único imitador de Elvis
em toda Milwaukee.
126
00:06:33,388 --> 00:06:34,622
(a música termina)
127
00:06:34,758 --> 00:06:36,720
-(ovação)
-Muito obrigado.
128
00:06:36,855 --> 00:06:38,620
Voltando já.
129
00:06:38,756 --> 00:06:41,858
Uma coisa é certa, temos
muitos imitadores de Elvis
130
00:06:41,993 --> 00:06:43,727
e nenhum Little Richard.
131
00:06:43,862 --> 00:06:45,137
Diga alto. (risos)
132
00:06:45,272 --> 00:06:47,238
Onde está a camisa havaiana?
133
00:06:47,373 --> 00:06:48,736
Você vai cantar "Tiny Bubbles".
134
00:06:48,871 --> 00:06:50,198
Eu não quero cantar
"Tiny Bubbles".
135
00:06:50,334 --> 00:06:51,872
Eu vou cantar
"Eye of the Tiger",
136
00:06:52,008 --> 00:06:53,578
e então vou fechar
com "Suspicious Minds".
137
00:06:53,714 --> 00:06:55,203
Só por cima do meu cadáver ele
vai cantar "Suspicious Minds".
138
00:06:55,339 --> 00:06:57,108
Earl, Earl, Earl, calma.
Mike.
139
00:06:57,243 --> 00:06:58,846
-MIKE: O quê?
-Somos imitadores aqui.
140
00:06:58,981 --> 00:07:00,375
É por isso que a feira estadual
nos contratou
141
00:07:00,510 --> 00:07:01,548
-para a multidão de cabelos azuis.
-(Mike suspira)
142
00:07:01,684 --> 00:07:03,178
Eu não pareço Don Ho.
143
00:07:03,313 --> 00:07:04,720
Eu não sou havaiano. É estúpido.
144
00:07:04,856 --> 00:07:07,719
É por isso que Carl Kahananui
estava fazendo isso,
145
00:07:07,855 --> 00:07:09,318
mas sua vesícula se rompeu.
146
00:07:09,453 --> 00:07:11,356
Você concordou em substituir
e me fazer um favor.
147
00:07:11,492 --> 00:07:14,466
Então, você está dizendo não ao
Lightning? É Don Ho ou sem acordo?
148
00:07:14,601 --> 00:07:17,128
Sim, Mike.
É isso que estou dizendo.
149
00:07:21,141 --> 00:07:23,472
Então, é sem acordo.
150
00:07:23,607 --> 00:07:25,743
(suspira) Claire, você é a próxima.
151
00:07:25,878 --> 00:07:30,038
Uh, Babs, uh, em vez de
"Don't Rain on My Parade,"
152
00:07:30,173 --> 00:07:31,649
faça "People Who Need People".
153
00:07:31,784 --> 00:07:33,481
Os cabelos azuis estão
perdendo a música de dança lenta
154
00:07:33,616 --> 00:07:34,879
já que "Tiny Bubbles" acabou.
155
00:07:35,014 --> 00:07:36,677
BABS:
Eu vou dar um jeito...
156
00:07:36,813 --> 00:07:37,955
Eu acho.
157
00:07:38,091 --> 00:07:39,487
Obrigado, Mike.
158
00:07:39,623 --> 00:07:40,986
Sex Machine, você fecha.
159
00:07:41,121 --> 00:07:42,589
-Vou avisar a banda.
-Tudo bem.
160
00:07:42,725 --> 00:07:45,825
(bate-papo indistinto, risadas)
161
00:07:45,961 --> 00:07:48,423
MIKE: Você deveria ser
Loretta Lynn?
162
00:07:49,334 --> 00:07:50,630
Oh, oh, Patsy Cline.
163
00:07:50,766 --> 00:07:52,028
Eu canto as músicas dela o tempo todo.
164
00:07:52,164 --> 00:07:53,569
Eu geralmente não
me visto assim,
165
00:07:53,704 --> 00:07:55,266
mas qualquer chance de cantar,
sabe?
166
00:07:55,401 --> 00:07:57,674
Sim, eu não posso ser Don Ho
no meu aniversário.
167
00:07:58,607 --> 00:07:59,772
Oh, feliz aniversário.
168
00:07:59,907 --> 00:08:01,979
Não é realmente meu aniversário.
169
00:08:02,115 --> 00:08:04,846
Oh, o... ok.
170
00:08:07,752 --> 00:08:10,320
Sabe, você poderia ser
Frank Sinatra.
171
00:08:10,455 --> 00:08:12,151
Talvez cantar "Luck Be a Lady".
172
00:08:12,286 --> 00:08:14,292
Sim, eu gosto do Frank,
mas toda a vibe de cantor?
173
00:08:14,427 --> 00:08:15,720
Eu não sei, eu gosto de me mover.
174
00:08:15,856 --> 00:08:17,692
-Eu gosto de rock.
-Sim.
175
00:08:17,828 --> 00:08:20,356
EARL:
Elvis deixou o prédio.
176
00:08:20,491 --> 00:08:22,461
Oh, sabe para quem
você seria perfeito?
177
00:08:22,597 --> 00:08:23,726
Neil Diamond.
178
00:08:23,862 --> 00:08:25,262
Oh, não. Nunca.
179
00:08:25,397 --> 00:08:27,229
Não, eu tenho esse homem
em tão alta estima.
180
00:08:27,364 --> 00:08:29,202
-Não, não, não, não.
-"Sweet Caroline."
181
00:08:29,338 --> 00:08:31,238
-Sim. "Ba-ba." Eu sei, eu sei.
-♪ Bom, bom, bom. ♪
182
00:08:31,373 --> 00:08:33,643
Não, não, não, escuta. Ele tem
outras músicas também, ok?
183
00:08:33,779 --> 00:08:35,575
E se alguma vez chegasse
a ele que eu estava
184
00:08:35,711 --> 00:08:37,307
zombando de sua música ou...
185
00:08:37,442 --> 00:08:39,181
como Earl ali,
eu me mataria.
186
00:08:39,317 --> 00:08:40,718
Não Neil. Eu...
187
00:08:40,853 --> 00:08:42,910
Você sabe quanto ele recebeu
por aquele cruzeiro?
188
00:08:43,046 --> 00:08:44,985
20.000 dólares.
189
00:08:46,326 --> 00:08:48,621
Aquele impostor ganhou 20 mil?
190
00:08:48,757 --> 00:08:50,588
-Wa-ha!
-(risadas)
191
00:08:50,723 --> 00:08:52,864
A nostalgia compensa.
192
00:08:53,867 --> 00:08:56,624
(suspira): Oh, Deus,
estou queimando nessa peruca.
193
00:08:56,760 --> 00:08:59,433
Se meus seios fossem
um pouco maiores, eu poderia ser Dolly.
194
00:08:59,568 --> 00:09:01,001
Você é loira?
195
00:09:02,274 --> 00:09:04,003
Oh, e como sou.
196
00:09:04,138 --> 00:09:06,907
MARK: Tudo bem,
juntem as mãos
197
00:09:07,042 --> 00:09:09,172
para a Sra. Patsy
e The Greatest Hits.
198
00:09:09,308 --> 00:09:11,048
Espero que você cante
tão bem quanto parece.
199
00:09:11,183 --> 00:09:13,743
(banda tocando "Walkin' After
Midnight" de Patsy Cline)
200
00:09:13,878 --> 00:09:16,082
(torcendo)
201
00:09:20,856 --> 00:09:23,425
♪ Eu saio andando ♪
202
00:09:23,561 --> 00:09:25,658
♪ Depois da meia-noite ♪
203
00:09:25,794 --> 00:09:28,025
♪ Lá fora ao luar ♪
204
00:09:28,160 --> 00:09:30,402
♪ Como costumávamos fazer ♪
205
00:09:30,537 --> 00:09:33,094
♪ Estou sempre andando ♪
206
00:09:33,230 --> 00:09:34,833
♪ Depois da meia-noite ♪
207
00:09:34,969 --> 00:09:37,734
♪ Procurando por você... ♪
208
00:09:37,870 --> 00:09:39,539
Claire Stengl.
209
00:09:39,675 --> 00:09:41,909
Ela canta country, rock,
210
00:09:42,045 --> 00:09:44,379
clássico, tipo aquele
"Ave Maria" dela.
211
00:09:44,514 --> 00:09:46,046
MIKE:
Hmm.
212
00:09:46,181 --> 00:09:48,211
Ela parece muito boa,
não parece?
213
00:09:48,346 --> 00:09:50,187
-Huh! Sim!
-(Mike rindo)
214
00:09:50,322 --> 00:09:52,223
Meu mano Lightning.
215
00:09:52,359 --> 00:09:54,326
♪ Depois da meia-noite ♪
216
00:09:54,461 --> 00:09:57,222
♪ Procurando por você ♪
217
00:09:59,359 --> 00:10:02,499
♪ Eu paro e vejo
um salgueiro-chorão ♪
218
00:10:02,634 --> 00:10:05,228
♪ Chorando no seu travesseiro ♪
219
00:10:05,364 --> 00:10:09,232
♪ Talvez ele esteja
chorando por mim ♪
220
00:10:09,367 --> 00:10:11,970
♪ E enquanto os céus
ficam sombrios ♪
221
00:10:12,106 --> 00:10:14,270
♪ Ventos noturnos
sussurram para mim ♪
222
00:10:14,406 --> 00:10:18,614
♪ Estou tão solitário
quanto posso estar ♪
223
00:10:18,749 --> 00:10:21,109
♪ Eu saio andando ♪
224
00:10:21,245 --> 00:10:23,287
♪ Depois da meia-noite ♪
225
00:10:23,423 --> 00:10:25,819
♪ Lá fora sob a luz
das estrelas ♪
226
00:10:25,955 --> 00:10:27,952
♪ Só esperando que você
possa estar ♪
227
00:10:28,088 --> 00:10:30,591
♪ Em algum lugar andando ♪
228
00:10:30,727 --> 00:10:32,529
♪ Depois da meia-noite ♪
229
00:10:32,664 --> 00:10:35,900
♪ Procurando por mim. ♪
230
00:10:36,736 --> 00:10:39,330
-(a música termina)
-DR. DAVE: Okay, Mike.
231
00:10:40,239 --> 00:10:41,698
Abra bem.
232
00:10:41,833 --> 00:10:43,068
Caramba.
233
00:10:43,204 --> 00:10:45,441
Dá pra estacionar um carro
nesse buraco.
234
00:10:45,577 --> 00:10:47,435
Eu aceito um Cadillac.
235
00:10:47,571 --> 00:10:50,807
Eu tenho algo
bem melhor para você.
236
00:10:50,943 --> 00:10:53,577
Dê uma olhada...
237
00:10:53,713 --> 00:10:55,786
nisso.
238
00:11:00,383 --> 00:11:01,852
Isso é um raio?
239
00:11:01,988 --> 00:11:04,126
Lightning para Lightning.
240
00:11:04,261 --> 00:11:06,153
Então, quando eu sorrir,
vai ser como se eu estivesse
fazendo propaganda.
241
00:11:06,289 --> 00:11:07,765
Isso é esperto, Dr. Dave.
242
00:11:07,901 --> 00:11:10,167
Vê, é por isso que você
é meu empresário, Dr. Dave.
243
00:11:10,302 --> 00:11:11,736
Sempre pensando.
244
00:11:11,871 --> 00:11:14,996
Recebi uma ligação do Walter
lá do First National.
245
00:11:15,131 --> 00:11:16,797
Primeira coisa,
246
00:11:16,933 --> 00:11:18,232
ele ainda quer que você
se apresente na festa
de Natal dele.
247
00:11:18,368 --> 00:11:20,075
-Ótimo.
-Segunda coisa,
248
00:11:20,210 --> 00:11:23,012
você está três meses
atrasado com a hipoteca.
249
00:11:23,147 --> 00:11:25,509
Ele não pode simplesmente
tirar isso da minha
taxa de apresentação?
250
00:11:25,644 --> 00:11:27,686
Mike, não é algo que você
pode simplesmente cantar
para resolver.
251
00:11:27,821 --> 00:11:29,948
Talvez devesse pensar
em reduzir o tamanho.
252
00:11:30,083 --> 00:11:32,114
Não, tenho que ficar com a minha
casa.
253
00:11:32,250 --> 00:11:33,924
Quando a minha filha vem,
254
00:11:34,059 --> 00:11:35,651
essa é a única coisa consistente
que ela tem.
255
00:11:35,787 --> 00:11:37,456
Enfim, não devíamos estar a falar
sobre reduzir o tamanho.
256
00:11:37,591 --> 00:11:39,290
Devíamos estar a falar sobre
arranjarmos trabalhos mais bem
257
00:11:39,425 --> 00:11:41,030
pagos, como uma residência,
algo estável.
258
00:11:41,166 --> 00:11:43,364
Porque não falas com o teu amigo
do Buddy Holly?
259
00:11:43,500 --> 00:11:45,732
Sabes, ele tem aquele trabalho
lá no Casino Shawano.
260
00:11:45,868 --> 00:11:47,132
Eh, o Mark está chateado comigo.
261
00:11:47,268 --> 00:11:48,537
Eu despedi-me do trabalho do
Legends na outra noite.
262
00:11:48,673 --> 00:11:50,105
O quê? Porque é que te
despediste?
263
00:11:50,240 --> 00:11:51,266
Porque ele não me deixava ser
o Lightning.
264
00:11:51,401 --> 00:11:52,742
Tu ias ser o Don Ho.
265
00:11:52,878 --> 00:11:54,168
Porque é que tenho que ser
alguém que não eu?
266
00:11:54,304 --> 00:11:55,747
Eu devia ser suficiente.
267
00:11:57,680 --> 00:12:00,411
Merda. Bem...
268
00:12:00,547 --> 00:12:02,980
Acho que lá se vai a minha
comissão de dez dólares.
269
00:12:03,116 --> 00:12:05,016
Precisa de uma muda de óleo?
270
00:12:05,151 --> 00:12:07,385
Anda, dá-me as chaves do carro.
271
00:12:09,055 --> 00:12:11,389
(motor de jato a rugir)
272
00:12:19,471 --> 00:12:21,696
(a assobiar suavemente)
273
00:12:33,316 --> 00:12:36,645
("Cracklin' Rosie" de Neil Diamond
a tocar)
274
00:12:40,356 --> 00:12:43,184
♪ Ah, Cracklin' Rosie,
entra a bordo ♪
275
00:12:43,319 --> 00:12:45,162
♪ Entra a bordo ♪
276
00:12:45,298 --> 00:12:49,431
♪ Vamos andar até não haver
mais para onde ir ♪
277
00:12:49,566 --> 00:12:53,130
-♪ A levá-la devagar ♪
-♪ A levá-la devagar ♪
278
00:12:53,265 --> 00:12:55,933
-♪ E Senhor, não sabes ♪
-♪ Senhor, não sabes ♪
279
00:12:56,068 --> 00:12:58,267
-♪ Que vou ter um bom tempo ♪
-♪ Não sabes ♪
280
00:12:58,402 --> 00:13:00,001
-♪ Com a dama de um pobre ♪
-♪ Não sabes... dama ♪
281
00:13:00,137 --> 00:13:02,907
(a cantar): ♪ A apanhar boleia
num comboio ao lusco-fusco ♪
282
00:13:03,876 --> 00:13:08,352
♪ Não há nada aqui
que eu queira levar comigo ♪
283
00:13:08,487 --> 00:13:10,921
♪ Talvez uma canção ♪
284
00:13:12,185 --> 00:13:14,652
♪ Para cantar quando eu quiser ♪
285
00:13:14,788 --> 00:13:20,656
♪ Não preciso pedir por favor
a ninguém por uma melodia feliz ♪
286
00:13:22,736 --> 00:13:26,167
♪ Oh, eu amo a minha
menina Rosie ♪
287
00:13:26,302 --> 00:13:29,970
♪ Tu tens a maneira
de me fazer feliz ♪
288
00:13:30,106 --> 00:13:33,672
♪ Tu e eu, vamos com estilo ♪
289
00:13:33,808 --> 00:13:37,113
♪ Cracklin' Rose,
és uma mulher comprada ♪
290
00:13:37,249 --> 00:13:41,047
♪ Mas fazes-me cantar
como um zumbido de guitarra ♪
291
00:13:41,182 --> 00:13:42,819
♪ Então agarra-te a mim, menina ♪
292
00:13:42,955 --> 00:13:48,659
♪ A nossa canção continua a
tocar ♪
293
00:13:48,794 --> 00:13:51,453
♪ Toca agora, toca agora ♪
294
00:13:51,588 --> 00:13:54,188
♪ Toca agora, meu amor... ♪
295
00:13:54,323 --> 00:13:56,498
Oh! Ai! Ai!
296
00:13:56,633 --> 00:13:58,594
Credo... Ai!
297
00:13:58,730 --> 00:14:00,938
-(geme)
-(a música continua no fundo)
298
00:14:01,872 --> 00:14:04,408
(inspira profundamente, exala)
299
00:14:04,543 --> 00:14:06,801
(a respirar profundamente)
300
00:14:08,145 --> 00:14:11,009
("Get on Up" de The Esquires
a tocar)
301
00:14:11,145 --> 00:14:13,680
CANTOR:
<i> Toda a gente!</i>
302
00:14:13,815 --> 00:14:15,887
<i> Vamos lá!</i>
303
00:14:16,655 --> 00:14:20,357
(vocalizando em harmonia)
304
00:14:20,492 --> 00:14:22,685
(multidão a vibrar)
305
00:14:24,154 --> 00:14:26,387
-♪ Tenho que me levantar ♪
-♪<i> Levantar</i> ♪
306
00:14:26,523 --> 00:14:28,231
♪ Tenho que me levantar ♪
307
00:14:28,367 --> 00:14:30,057
-♪<i> Levantar</i> ♪
-♪ Tenho que me levantar agora ♪
308
00:14:30,193 --> 00:14:32,060
-♪<i> Levantar</i> ♪
-♪ Tenho que me levantar ♪
309
00:14:32,196 --> 00:14:33,999
-♪<i> Levantar</i> ♪
-♪ Como podes sentar-te ♪
310
00:14:34,135 --> 00:14:35,733
♪ Para descansar ♪
311
00:14:35,868 --> 00:14:40,303
♪ Quando sabes que
estou a dar o meu melhor ♪
312
00:14:40,438 --> 00:14:42,172
♪ Para dançar contigo? ♪
313
00:14:42,308 --> 00:14:44,347
♪<i> Levantar</i> ♪
314
00:14:44,482 --> 00:14:47,150
-♪ Para dançar contigo ♪
-♪<i> Levantar</i> ♪
315
00:14:47,285 --> 00:14:49,884
-♪ Sabes que mais, querida? ♪
-(gritos)
316
00:14:50,019 --> 00:14:53,188
(cantores vocalizando em harmonia)
317
00:14:54,789 --> 00:14:56,024
(risos)
318
00:14:56,160 --> 00:14:57,720
-♪ Ei, tu. ♪
-(a música termina)
319
00:14:58,521 --> 00:15:00,198
CLAIRE:
Obrigada.
320
00:15:00,333 --> 00:15:01,929
Então...
321
00:15:02,065 --> 00:15:04,099
usa apenas Claire Stengl?
322
00:15:04,234 --> 00:15:05,768
Bem, eu era Claire Cartwright,
323
00:15:05,903 --> 00:15:07,201
mas depois do divórcio,
324
00:15:07,336 --> 00:15:08,663
voltei para o meu nome de
solteira,
325
00:15:08,799 --> 00:15:10,338
que é Stengl,
então Claire Stengl.
326
00:15:10,473 --> 00:15:12,869
Não é o nome artístico
mais emocionante...
327
00:15:13,005 --> 00:15:15,375
Eu sei, mas não sou a Cher
nem a Madonna.
328
00:15:15,510 --> 00:15:16,939
Oh. És melhor do que
essas gajas.
329
00:15:17,075 --> 00:15:18,343
(risos)
330
00:15:18,479 --> 00:15:19,717
-Para. És tão querido.
-És mesmo.
331
00:15:19,852 --> 00:15:21,476
Sou cabeleireira a tempo parcial.
332
00:15:21,611 --> 00:15:23,515
Lavo. Apara. Não faço tintas.
333
00:15:23,650 --> 00:15:25,283
A propósito, mudei um pouco
o meu cabelo.
334
00:15:25,418 --> 00:15:26,414
-Reparaste.
-Reparaste?
335
00:15:26,550 --> 00:15:27,820
Também tens um dente novo.
336
00:15:27,955 --> 00:15:29,325
Ah, sim. Olha.
337
00:15:30,128 --> 00:15:31,423
-Hã?
-Isso é um raio?
338
00:15:31,558 --> 00:15:33,095
-Oh, meu Deus.
-Sim, sim, porque...
339
00:15:33,231 --> 00:15:34,590
-Porque és o Lightning.
-Certo.
340
00:15:34,726 --> 00:15:36,596
Eu sei, eu sei.
Sei tudo sobre ti.
341
00:15:36,732 --> 00:15:38,629
As minhas amigas e eu
íamos ao Hegarty's
342
00:15:38,765 --> 00:15:40,401
-às sextas à noite.
-Hegarty's. Vá lá.
343
00:15:40,536 --> 00:15:43,307
E lembro-me de te ouvir cantar
ZZ Top, "Sharp Dressed Man,"
344
00:15:43,442 --> 00:15:46,976
e no refrão tu tipo
empurravas a pélvis para fora
345
00:15:47,112 --> 00:15:49,778
como o Elvis
e nós gritávamos como colegiais.
346
00:15:49,914 --> 00:15:52,280
És mesmo bom.
347
00:15:56,519 --> 00:15:58,816
Sabes, no outro dia,
quando disse que era o meu
348
00:15:58,951 --> 00:16:00,754
Oh, sim, o aniversário
que não era o teu aniversário.
349
00:16:00,890 --> 00:16:02,290
O que foi isso?
350
00:16:03,190 --> 00:16:04,886
Sou alcoólica.
351
00:16:07,558 --> 00:16:09,265
-Okay.
-Não mais.
352
00:16:09,400 --> 00:16:11,060
Quer dizer, eu sempre vou ser
um alcoólico,
353
00:16:11,195 --> 00:16:13,597
mas estou sóbrio há 20 anos,
e o outro dia foi...
354
00:16:13,732 --> 00:16:15,629
bem, eles chamam isso de
aniversário sóbrio.
355
00:16:15,765 --> 00:16:17,905
Feliz aniversário sóbrio atrasado.
356
00:16:18,040 --> 00:16:19,738
A questão é a seguinte.
357
00:16:19,874 --> 00:16:22,471
Com a sobriedade, você tem que
encarar certas verdades.
358
00:16:22,606 --> 00:16:24,782
Isso aí, Lightning. 20 anos.
359
00:16:24,918 --> 00:16:26,747
Tudo bem,
eu não sou um compositor,
360
00:16:26,882 --> 00:16:29,010
não sou um símbolo sexual, mas
só quero entreter as pessoas
361
00:16:29,145 --> 00:16:31,549
-e quero ganhar a vida.
-Eu sei. Eu também.
362
00:16:31,684 --> 00:16:32,955
Eu não quero ser
cabeleireira.
363
00:16:33,090 --> 00:16:34,121
Eu quero cantar.
Eu quero dançar.
364
00:16:34,256 --> 00:16:35,918
Eu quero uma casa.
Eu quero um jardim.
365
00:16:36,054 --> 00:16:37,318
-Eu quero um gato.
-Então, é o seguinte.
366
00:16:37,454 --> 00:16:39,019
Eu preciso de um gancho.
367
00:16:39,155 --> 00:16:41,492
Eu preciso de algo grande.
Eu preciso de algo novo.
368
00:16:41,627 --> 00:16:45,795
E como você disse,
nostalgia compensa.
369
00:16:45,931 --> 00:16:48,668
Nós, eu, você...
não vai acontecer.
370
00:16:48,804 --> 00:16:50,971
(risadinha) Senhorita Fine,
você é velha o suficiente para ser...
371
00:16:51,106 --> 00:16:52,270
-Cuidado.
-Irmã.
372
00:16:52,405 --> 00:16:53,402
(público rindo na TV)
373
00:16:53,538 --> 00:16:54,974
-Ei.
-DANA: Oi, mãe.
374
00:16:55,110 --> 00:16:56,679
O cara era um maluco?
375
00:16:56,815 --> 00:16:58,174
Dana, este é o Mike.
376
00:16:58,310 --> 00:17:00,315
Mike Sardina.
377
00:17:04,623 --> 00:17:05,947
Como estavam.
378
00:17:07,088 --> 00:17:08,652
CLAIRE:
Oi.
379
00:17:08,787 --> 00:17:10,819
Então, sinta-se à vontade
para fazer um...
380
00:17:10,954 --> 00:17:15,165
qualquer bebida não alcoólica
que você gostar.
381
00:17:15,965 --> 00:17:17,065
Tudo bem. (suspiro)
382
00:17:17,200 --> 00:17:18,896
Eu vou fazer um café.
383
00:17:19,032 --> 00:17:21,905
-Você gosta preto ou doce?
-Eu não bebo café.
384
00:17:22,040 --> 00:17:24,003
-Quer começar?
-(batendo)
385
00:17:24,139 --> 00:17:26,569
Oi. A vovó está lá embaixo?
386
00:17:26,705 --> 00:17:28,111
-Tipo, horas atrás.
-Ah, bom.
387
00:17:28,246 --> 00:17:29,573
Você não o trouxe para casa,
trouxe?
388
00:17:29,709 --> 00:17:31,281
-Estou brilhante?
-Ele... ele está aqui?
389
00:17:31,416 --> 00:17:33,007
Porque estou suando
como uma prostituta na igreja.
390
00:17:33,142 --> 00:17:35,514
Oh, meu...
O gerente do prédio apareceu.
391
00:17:35,650 --> 00:17:36,911
Sabe, nós conseguimos
uma extensão de duas semanas,
392
00:17:37,046 --> 00:17:38,918
-mas são mais 50 dólares...
-Rachel, Rachel.
393
00:17:39,053 --> 00:17:40,716
Não se preocupe com isso, ok?
Eu vou cuidar disso.
394
00:17:40,852 --> 00:17:42,358
-Espere...
-Eu vou usar estes.
395
00:17:42,493 --> 00:17:44,855
-Esses são meus sapatos, mãe.
-Querida, ele era tão fofo.
396
00:17:44,990 --> 00:17:47,131
-O que você está...
-Ele era tão fofo naquele palco
397
00:17:47,267 --> 00:17:49,230
com The Esquires,
e ele estava sorrindo para mim.
398
00:17:49,366 --> 00:17:51,361
-Okay.
-E então nós fomos dar uma volta,
399
00:17:51,496 --> 00:17:52,695
e foi pura magia.
400
00:17:52,831 --> 00:17:54,337
E eu sei que você vê magia
o tempo todo
401
00:17:54,472 --> 00:17:55,531
porque você é jovem,
mas eu não.
402
00:17:55,667 --> 00:17:57,131
E foi simplesmente lindo.
403
00:17:57,266 --> 00:17:59,210
A magia não acontece para mim
o tempo todo.
404
00:17:59,345 --> 00:18:02,239
Rachel, quero que você vá
se apresentar a ele.
405
00:18:03,176 --> 00:18:05,712
-Ok? Quero que faça isso.
-Uh, um, eu não vou...
406
00:18:05,848 --> 00:18:08,348
Rachel, não seja rabugenta.
Você vai sair,
407
00:18:08,484 --> 00:18:09,954
e eu quero que você
diga olá para ele.
408
00:18:10,089 --> 00:18:11,551
-Não, eu não vou.
-Não, não, não.
409
00:18:11,687 --> 00:18:12,747
-Não vamos fazer isso. Não, não.
-Eu... Mãe!
410
00:18:12,882 --> 00:18:14,456
Eu não vou fazer isso agora.
411
00:18:14,592 --> 00:18:16,985
Eu tenho que lidar com
seus namorados o tempo todo.
412
00:18:17,120 --> 00:18:18,492
-Eles entram nesta casa...
-O tempo todo?
413
00:18:18,627 --> 00:18:20,088
Sim, o último
cheirava a gambá.
414
00:18:20,223 --> 00:18:21,294
-Ele era claramente um traficante.
-Ele só gostava...
415
00:18:21,429 --> 00:18:23,125
-Não, ele não era.
-Era. Sim.
416
00:18:23,261 --> 00:18:24,735
-Vamos sair...
-Ele é um cara Zen, mãe.
417
00:18:24,871 --> 00:18:26,070
Um segundo. Vamos lá.
418
00:18:26,205 --> 00:18:27,300
-Mãe.
-Sim, vamos lá.
419
00:18:27,435 --> 00:18:30,100
-Mike? Mike.
-MIKE: Ei.
420
00:18:30,235 --> 00:18:31,470
Sim?
421
00:18:31,606 --> 00:18:33,469
Mike, esta é
minha filha Rachel.
422
00:18:33,605 --> 00:18:36,444
Ah, ei. Tudo bem?
423
00:18:40,116 --> 00:18:42,351
Rachel, diga alguma coisa.
424
00:18:43,880 --> 00:18:45,513
Não faça bagunça no sofá.
425
00:18:45,648 --> 00:18:47,184
-Rachel!
-O quê?
426
00:18:47,320 --> 00:18:48,351
<i> (porta fechando)</i>
427
00:18:48,487 --> 00:18:50,953
Ei, o que você acha?
428
00:18:51,788 --> 00:18:53,092
(rindo):
Oh.
429
00:18:53,227 --> 00:18:54,595
É bom.
430
00:18:54,730 --> 00:18:56,267
-Certo? -Sabe, nós
só precisamos trabalhar seu cabelo
431
00:18:56,402 --> 00:18:57,961
um pouco diferente,
e eu tenho um cara para isso.
432
00:18:58,096 --> 00:19:00,602
Certo. Ah, e olhe
estas roupas. Vamos.
433
00:19:00,737 --> 00:19:02,371
Olha isso. É tipo,
brilhante, sabe?
434
00:19:02,507 --> 00:19:04,698
Oh. Sabe, meu cabeleireiro
faz roupas também.
435
00:19:04,834 --> 00:19:06,769
Incrível. Sabe, Neil...
436
00:19:06,905 --> 00:19:08,344
é especial,
e eu só quero que todos
437
00:19:08,479 --> 00:19:10,246
tenham a sensação que eu tenho
quando eu ouço
438
00:19:10,382 --> 00:19:12,316
"America" e
"Forever in Blue Jeans"...
439
00:19:12,452 --> 00:19:14,283
-Ou "Sweet Caroline".
-E "Sweet Caroline", sim,
440
00:19:14,418 --> 00:19:16,615
mas eu nunca vou ser
o verdadeiro McCoy.
441
00:19:16,750 --> 00:19:18,013
Quer dizer, eu não me pareço
realmente com Neil.
442
00:19:18,148 --> 00:19:19,852
Eu nem sequer soou
como Neil.
443
00:19:19,988 --> 00:19:23,494
E eu... Eu tenho que ser Neil,
mas eu tenho que ser eu também.
444
00:19:23,629 --> 00:19:28,297
Sim, você não quer ser
um... imitador de Neil Diamond.
445
00:19:28,433 --> 00:19:31,227
Você quer ser
um intérprete de Neil Diamond.
446
00:19:32,030 --> 00:19:33,732
Eu estava procurando
a maneira certa de dizer,
447
00:19:33,867 --> 00:19:35,730
e você simplesmente veio
e disse isso.
448
00:19:35,865 --> 00:19:38,502
Um intérprete de Neil Diamond.
449
00:19:38,637 --> 00:19:39,935
-Mm, sim.
-Sim. Oh.
450
00:19:40,070 --> 00:19:42,476
E você pode cantar
algumas músicas de Patsy Cline,
451
00:19:42,611 --> 00:19:44,372
-Tipo um ou dois.
-Oh. (escarnece)
452
00:19:44,508 --> 00:19:46,512
Quer dizer, talvez enquanto
estiver a trocar de roupa, mas...
453
00:19:46,648 --> 00:19:48,075
não, não quero
confundir as pessoas.
454
00:19:48,211 --> 00:19:51,084
Eu te apoiarei
nos teclados e vocais,
455
00:19:51,220 --> 00:19:53,157
mas isto é sobre o Neil.
456
00:19:53,293 --> 00:19:55,857
E isto é sobre
os fãs dele, sabes?
457
00:19:55,992 --> 00:19:57,987
Sim. Sim.
458
00:19:59,156 --> 00:20:01,325
Eu posso cantar
a parte da Barbra Streisand em
459
00:20:01,460 --> 00:20:02,927
-"You Don't Bring Me Flowers."
-"You Don't Bring Me Flowers."
460
00:20:03,062 --> 00:20:04,560
Certo, mas temos que os por
de pé
461
00:20:04,696 --> 00:20:05,861
e fazê-los aplaudir.
462
00:20:05,996 --> 00:20:08,199
-Pesquisa por "Cherry, Cherry".
-Mm.
463
00:20:08,334 --> 00:20:11,000
♪ ♪
464
00:20:15,645 --> 00:20:17,212
(a tocar "Cherry, Cherry"
do Neil Diamond)
465
00:20:17,347 --> 00:20:18,744
MIKE:
Muito bem, prontos?
466
00:20:18,879 --> 00:20:20,084
-Dois, três e...
-(para de tocar piano)
467
00:20:20,220 --> 00:20:21,785
(a dedilhar a introdução
de "Cherry, Cherry")
468
00:20:21,921 --> 00:20:24,745
(a bater palmas ritmicamente)
469
00:20:24,881 --> 00:20:26,549
♪ Baby loves me ♪
470
00:20:26,685 --> 00:20:28,690
♪ Yeah, yeah, she does ♪
471
00:20:29,560 --> 00:20:31,788
Uh, vês onde
sublinhei ali?
472
00:20:31,924 --> 00:20:33,562
Estava a pensar talvez
no topo...
473
00:20:33,697 --> 00:20:35,128
Oh, sim, eu dobro.
Entendi, entendi, entendi.
474
00:20:35,263 --> 00:20:37,299
(a dedilhar a introdução)
475
00:20:37,435 --> 00:20:38,995
(a harmonizar):
♪ Baby loves me ♪
476
00:20:39,131 --> 00:20:41,165
-♪ Yeah, yeah, she does ♪
-(a segurar a nota)
477
00:20:41,300 --> 00:20:42,703
Bom.
478
00:20:42,838 --> 00:20:45,573
♪ Ah, the girl's
outta sight, yeah ♪
479
00:20:48,773 --> 00:20:50,280
♪ Says she loves me ♪
480
00:20:50,416 --> 00:20:52,143
-♪ Yes, yes, she does ♪
-(a segurar a nota)
481
00:20:52,278 --> 00:20:53,646
Boa.
482
00:20:53,781 --> 00:20:56,045
♪ Mm, gonna show me
tonight, yeah ♪
483
00:20:56,180 --> 00:20:59,251
♪ Hey, she got the way
to move me ♪
484
00:20:59,386 --> 00:21:00,553
♪ Cherry ♪
485
00:21:00,688 --> 00:21:02,620
♪ She got the way
to groove me ♪
486
00:21:02,756 --> 00:21:04,990
♪ She got the way to move me ♪
487
00:21:05,125 --> 00:21:06,995
-♪ Cherry, baby ♪
-♪ She got the way ♪
488
00:21:07,130 --> 00:21:09,060
♪ To groove me ♪
489
00:21:09,929 --> 00:21:12,897
MIKE:
Sim. Sim, sim, sim, sim, sim.
490
00:21:14,530 --> 00:21:18,936
♪ Tell your mama, girl,
we can't stay long ♪
491
00:21:20,578 --> 00:21:23,979
♪ We got things
we gotta catch up on ♪
492
00:21:24,114 --> 00:21:26,047
(Claire a fazer scat)
493
00:21:26,182 --> 00:21:28,114
♪ Mm, you know ♪
494
00:21:28,249 --> 00:21:30,580
-♪ You know what I'm sayin' ♪
-Com licença. Com licença!
495
00:21:30,716 --> 00:21:32,114
-(a fazer scat)
-Oh.
496
00:21:32,249 --> 00:21:34,448
É muito tarde para alguém
estar a cantar tão alto.
497
00:21:34,583 --> 00:21:36,452
CLAIRE: Mãe, este é o homem
de quem eu te estava a falar.
498
00:21:36,588 --> 00:21:38,021
Mike Sardina.
499
00:21:38,156 --> 00:21:40,089
-Esta é a Lightning.
-Como está esta noite?
500
00:21:40,965 --> 00:21:42,623
Nada bem.
501
00:21:42,758 --> 00:21:45,230
Cante mais baixo.
502
00:21:45,366 --> 00:21:46,666
(Claire suspira)
503
00:21:46,802 --> 00:21:48,562
Ela vai para
uma casa de repouso.
504
00:21:48,697 --> 00:21:50,769
Gostaria de dizer que
ela está menos rabugenta de dia,
505
00:21:50,905 --> 00:21:52,841
- mas estaria mentindo.
- (Mike ri)
506
00:21:52,976 --> 00:21:56,171
(Mike tocando uma introdução
suave para "Play Me" de Neil Diamond)
507
00:21:57,416 --> 00:21:59,478
O que é isso?
É muito bonito.
508
00:21:59,614 --> 00:22:01,644
Bem, ela disse: "Cante mais baixo."
509
00:22:01,779 --> 00:22:03,277
Estou cantando mais baixo.
510
00:22:06,917 --> 00:22:09,652
♪ Ela era manhã ♪
511
00:22:09,788 --> 00:22:13,628
♪ E eu era noite ♪
512
00:22:14,496 --> 00:22:16,330
♪ Um dia eu acordei ♪
513
00:22:16,465 --> 00:22:20,399
♪ Para encontrá-la deitada ♪
514
00:22:20,535 --> 00:22:23,033
♪ Ao lado da minha cama ♪
515
00:22:24,539 --> 00:22:27,505
♪ Eu disse suavemente ♪
516
00:22:27,641 --> 00:22:30,810
♪ "Venha me levar" ♪
517
00:22:34,843 --> 00:22:37,813
- ♪ Pois estive sozinho ♪
- (batida eletrônica tocando)
518
00:22:37,948 --> 00:22:41,887
♪ Precisando de alguém ♪
519
00:22:43,290 --> 00:22:48,859
♪ Como se eu tivesse
feito algo de errado a alguém ♪
520
00:22:48,994 --> 00:22:51,026
♪ Mas eu não sei onde ♪
521
00:22:51,162 --> 00:22:53,495
(toca um acorde
com tom de órgão)
522
00:22:53,631 --> 00:22:56,104
- ♪ Eu não sei onde ♪
- (toca tom de piano elétrico)
523
00:22:56,239 --> 00:22:59,410
♪ Venha ultimamente ♪
524
00:23:03,374 --> 00:23:05,345
- (toca tom de sintetizador suave)
- ♪ Você é o sol ♪
525
00:23:05,481 --> 00:23:07,351
♪ Eu sou a lua ♪
526
00:23:07,487 --> 00:23:11,053
♪ Você são as palavras,
eu sou a melodia ♪
527
00:23:11,188 --> 00:23:13,182
♪ Toque-me ♪
528
00:23:13,317 --> 00:23:15,319
(continua tocando
com tom de sintetizador suave)
529
00:23:15,454 --> 00:23:16,988
Bom.
530
00:23:17,823 --> 00:23:21,724
♪ Canção que ela cantou para mim ♪
531
00:23:21,860 --> 00:23:25,301
♪ Canção que ela trouxe para mim ♪
532
00:23:25,436 --> 00:23:28,733
♪ Palavras que ressoaram em mim ♪
533
00:23:28,868 --> 00:23:33,109
♪ Uma rima que brotou de mim ♪
534
00:23:33,245 --> 00:23:35,336
♪ Aqueceu a noite ♪
535
00:23:37,315 --> 00:23:39,642
♪ E o que era certo ♪
536
00:23:39,778 --> 00:23:42,816
♪ Me tornei ♪
537
00:23:47,383 --> 00:23:48,784
(harmonizando):
♪ Você é o sol ♪
538
00:23:48,920 --> 00:23:50,592
♪ Eu sou a lua ♪
539
00:23:50,728 --> 00:23:54,393
♪ Você são as palavras,
eu sou a melodia ♪
540
00:23:54,528 --> 00:23:56,427
♪ Toque-me ♪
541
00:23:56,563 --> 00:23:57,826
<i>(Campainha tocando)</i>
542
00:23:57,962 --> 00:23:59,431
CLAIRE:
<i>Meu ex-marido?</i>
543
00:23:59,566 --> 00:24:00,796
Ele é um cara legal.
544
00:24:00,931 --> 00:24:02,363
("Play Me" continua)
545
00:24:02,498 --> 00:24:04,904
E ele realmente gostava
do meu canto e tudo mais,
546
00:24:05,039 --> 00:24:07,707
mas quando comecei a tentar
agendar shows,
547
00:24:07,842 --> 00:24:09,940
ele começou
a zombar disso,
548
00:24:10,076 --> 00:24:11,609
como se fosse uma ameaça
ou algo assim.
549
00:24:11,745 --> 00:24:15,751
Eu não sei por que ele...
550
00:24:15,886 --> 00:24:19,080
queria me fazer sentir
tão pequena, mas ele fez.
551
00:24:19,215 --> 00:24:20,984
-MIKE: Hmm.
-(Claire suspira)
552
00:24:21,120 --> 00:24:23,626
Tenho que dizer,
com a minha ex...
553
00:24:25,223 --> 00:24:27,531
...eu era quem
a fazia sentir-se pequena.
554
00:24:28,399 --> 00:24:30,329
Eu era egoísta. Estava zangado.
555
00:24:30,464 --> 00:24:32,702
Eu estava... errado.
556
00:24:33,739 --> 00:24:37,471
Mas estou aqui, sabe,
a tentar ser melhor.
557
00:24:37,606 --> 00:24:39,906
Quer dizer, não estamos todos?
558
00:24:41,170 --> 00:24:43,940
♪ E assim foi ♪
559
00:24:44,075 --> 00:24:48,183
♪ Que eu vim para viajar ♪
560
00:24:48,318 --> 00:24:50,914
♪ Por uma estrada ♪
561
00:24:51,049 --> 00:24:55,488
♪ Que era espinhosa e estreita ♪
562
00:24:55,624 --> 00:24:58,991
♪ Um outro lugar ♪
563
00:25:00,123 --> 00:25:02,462
♪ Uma outra graça ♪
564
00:25:02,598 --> 00:25:06,669
♪ Me salvaria ♪
565
00:25:09,773 --> 00:25:13,334
♪ Tu és o sol,
eu sou a lua ♪
566
00:25:13,470 --> 00:25:17,245
♪ Tu és as palavras,
eu sou a melodia ♪
567
00:25:17,380 --> 00:25:21,013
♪ Toca-me ♪
568
00:25:24,282 --> 00:25:27,917
♪ Tu és o sol,
eu sou a lua ♪
569
00:25:28,052 --> 00:25:29,918
♪ Tu és as palavras ♪
570
00:25:30,054 --> 00:25:32,755
♪ Eu sou a melodia ♪
571
00:25:32,890 --> 00:25:38,661
♪ Toca... ♪
572
00:25:38,796 --> 00:25:42,672
♪ Me. ♪
573
00:25:44,066 --> 00:25:45,574
Isso é ótimo.
574
00:25:45,709 --> 00:25:49,012
(toca notas finais na guitarra)
575
00:25:49,147 --> 00:25:50,844
(rindo)
576
00:25:50,979 --> 00:25:52,806
E, uh, ei,
estava a pensar, uh...
577
00:25:52,941 --> 00:25:54,344
Sim?
578
00:25:54,480 --> 00:25:55,750
Estava a pensar que devíamos
chamar-nos alguma coisa.
579
00:25:55,885 --> 00:25:58,852
-Oh, como um nome de banda tributo?
-Sim.
580
00:25:58,987 --> 00:26:02,115
Então estava a pensar
Lightning & Thunder:
581
00:26:02,251 --> 00:26:04,922
Uma Experiência Neil Diamond.
582
00:26:05,057 --> 00:26:07,595
-Lightning & Thunder?
-Sim.
583
00:26:07,730 --> 00:26:10,826
Então tu serias Lightning e...
584
00:26:10,961 --> 00:26:12,695
Eu seria Thunder?
585
00:26:12,830 --> 00:26:14,638
Uh, sim.
586
00:26:15,436 --> 00:26:16,739
Tu...
587
00:26:19,909 --> 00:26:22,571
Mm. Isso não é
muito profissional da minha parte,
588
00:26:22,707 --> 00:26:25,539
mas tenho andado a querer fazer
isso há, tipo, um...
589
00:26:25,675 --> 00:26:28,217
(banda a tocar
"Everyday" de Buddy Holly)
590
00:26:28,352 --> 00:26:29,917
CLAIRE:
Mm.
591
00:26:38,520 --> 00:26:40,525
-Okay. Eu...
-Okay. Sim.
592
00:26:40,661 --> 00:26:42,465
(Mike grunhe)
593
00:26:42,600 --> 00:26:44,193
MARK:
♪ Todo dia ♪
594
00:26:44,329 --> 00:26:45,932
♪ Está a ficar mais perto ♪
595
00:26:46,067 --> 00:26:49,630
♪ Indo mais rápido
do que uma montanha russa ♪
596
00:26:49,766 --> 00:26:54,278
♪ Um amor como o teu
certamente virá ao meu encontro ♪
597
00:26:54,413 --> 00:26:56,614
♪ A-hey, a-hey, hey ♪
598
00:26:56,749 --> 00:26:59,649
♪ Cada dia parece
um pouco mais longo ♪
599
00:26:59,784 --> 00:27:01,749
-♪ De todas as formas ♪
-(moedas tilintando)
600
00:27:01,884 --> 00:27:03,445
♪ O amor é um pouco mais forte ♪
601
00:27:03,580 --> 00:27:07,687
♪ Venha o que vier, você alguma
vez deseja por ♪
602
00:27:07,822 --> 00:27:10,457
♪ Um amor verdadeiro meu? ♪
603
00:27:10,593 --> 00:27:12,452
♪ Todo dia ♪
604
00:27:12,588 --> 00:27:14,389
♪ Está ficando mais perto ♪
605
00:27:14,524 --> 00:27:17,966
♪ Indo mais rápido
que uma montanha russa ♪
606
00:27:18,102 --> 00:27:22,838
♪ Um amor como o seu
certamente virá para mim. ♪
607
00:27:24,099 --> 00:27:26,003
(a música termina)
608
00:27:26,139 --> 00:27:28,268
MIKE:
Eu sei que te decepcionei.
609
00:27:28,403 --> 00:27:31,473
Mas saiba que eu estou muito...
610
00:27:32,643 --> 00:27:35,309
Oh, qual é a palavra que você
disse? "Contrário"?
611
00:27:35,444 --> 00:27:36,781
- "Contrito."
- MIKE: Contrito.
612
00:27:36,917 --> 00:27:39,647
Ele está muito contrito.
613
00:27:40,950 --> 00:27:43,584
Sempre tem aquele amigo
para quem você não consegue dizer não,
614
00:27:43,719 --> 00:27:47,192
mesmo que eles te sacaneiem
repetidamente.
615
00:27:48,291 --> 00:27:50,294
Espero ser esse amigo.
616
00:27:52,604 --> 00:27:53,869
- Ei, Tom.
- (Mike suspira)
617
00:27:54,004 --> 00:27:55,673
DR. DAVE:
Okay, agora, Tom é um cara bom.
618
00:27:55,808 --> 00:27:57,369
Okay?
Ele tem todas as conexões
619
00:27:57,505 --> 00:27:59,766
para todos os cassinos e locais
de Chicago a Branson.
620
00:27:59,901 --> 00:28:02,004
- (Tom tosse)
- MARK: Mike, conheça Tom D'Amato.
621
00:28:02,140 --> 00:28:04,378
Como vai, Sr. Sardina?
622
00:28:04,514 --> 00:28:05,676
Eu sou enorme.
623
00:28:05,811 --> 00:28:07,045
(ambos rindo)
624
00:28:07,180 --> 00:28:08,809
Uh, uh, você pode não se
lembrar disso,
625
00:28:08,944 --> 00:28:11,651
mas-mas eu sentava no bar
no Chubby Bear...
626
00:28:11,787 --> 00:28:12,883
- Oh, sim.
- Sim.
627
00:28:13,018 --> 00:28:14,384
Toda quinta-feira à noite,
628
00:28:14,519 --> 00:28:15,958
e assistia você tocar
com sua primeira banda,
629
00:28:16,093 --> 00:28:17,960
- Positive Traction. Sim.
- Positive Traction.
630
00:28:18,095 --> 00:28:19,825
Sim, nós fazíamos barulho,
mas era afinado.
631
00:28:19,960 --> 00:28:21,325
Você era muito bom, Mike.
632
00:28:21,460 --> 00:28:23,160
- Obrigado. Obrigado.
- Banda muito boa.
633
00:28:23,296 --> 00:28:25,936
Bem, eu estava, uh,
conversando com seu empresário,
634
00:28:26,072 --> 00:28:29,370
e ele disse que você vai fazer
um show do Neil Diamond?
635
00:28:29,506 --> 00:28:30,571
Mm-mm. Mm-mm.
636
00:28:30,707 --> 00:28:32,743
Uma Experiência Neil Diamond.
637
00:28:32,878 --> 00:28:35,008
Minha parceira Claire e eu,
começamos a ensaiar
638
00:28:35,144 --> 00:28:36,742
com fantasias e tudo
na próxima semana.
639
00:28:36,877 --> 00:28:38,540
Oh. Fantasias? Sério?
640
00:28:38,675 --> 00:28:40,544
- Uau, uau, uau.
- Certo, mas um dia, eu me vejo
641
00:28:40,679 --> 00:28:43,511
sendo acompanhado por uma
grande orquestra, talvez até um coral.
642
00:28:43,646 --> 00:28:45,822
E eu te digo,
eu te digo, vai...
643
00:28:45,957 --> 00:28:48,321
Quer dizer, eu sei
que temos que começar pequeno, certo,
644
00:28:48,457 --> 00:28:50,520
se eu quiser tocar em algum
lugar como este, mas um dia...
645
00:28:50,655 --> 00:28:53,422
Mas você tem que ter certeza
de tocar "Sweet Caroline".
646
00:28:53,557 --> 00:28:54,927
Oh, nós fechamos com
"Sweet Caroline".
647
00:28:55,062 --> 00:28:56,596
- Oh, ótimo.
- Mas nós abrimos...
648
00:28:56,731 --> 00:28:58,566
com "Soolaimon".
649
00:28:58,702 --> 00:29:02,198
♪ Soo, soolaimon ♪
650
00:29:02,334 --> 00:29:05,102
♪ Soolai, soolai, soolaimon ♪
651
00:29:05,237 --> 00:29:06,376
(sussurra):
Um pouco mais alto.
652
00:29:06,512 --> 00:29:09,436
♪ Soo, soolaimon ♪
653
00:29:09,572 --> 00:29:12,239
♪ Soolai, soolai, soolaimon ♪
654
00:29:12,374 --> 00:29:13,449
Um pouco de fumo.
655
00:29:13,585 --> 00:29:15,882
♪ Soo, soolaimon ♪
656
00:29:16,018 --> 00:29:17,211
- Vamos lá.
-(Tom cantarolando)
657
00:29:17,347 --> 00:29:18,519
♪ Soolai, soolai ♪
658
00:29:18,655 --> 00:29:20,014
♪ Soolaimon. ♪
659
00:29:20,150 --> 00:29:21,750
"Soola-mond"?
660
00:29:21,885 --> 00:29:24,052
- "Soolaimon". "Soolaimon".
- TOM: Uh, okay. (gagueja)
661
00:29:24,188 --> 00:29:26,658
Isso é uma palavra africana?
662
00:29:26,794 --> 00:29:28,227
Tipo, suaíli?
663
00:29:28,362 --> 00:29:30,763
Acho que pode ser hebraico,
tipo Salomão.
664
00:29:30,899 --> 00:29:31,931
Não, não, é árabe.
665
00:29:32,066 --> 00:29:33,195
É um chamado à celebração.
666
00:29:33,330 --> 00:29:35,433
O público é o nosso rebanho,
667
00:29:35,568 --> 00:29:38,404
- e nós somos o pastor.
- TOM (ofegando): Oh.
668
00:29:38,540 --> 00:29:41,835
- E-eu senti uns arrepios. Uau.
- Você sente isso? Você sente?
669
00:29:41,970 --> 00:29:44,708
Nós vamos conseguir
esse show no casino para si.
670
00:29:45,711 --> 00:29:48,910
Mas vai precisar construir
muito momentum.
671
00:29:49,045 --> 00:29:50,080
Certo.
672
00:29:50,215 --> 00:29:52,184
Mas, Mike, você tem paixão.
673
00:29:52,319 --> 00:29:57,023
E tudo o que peço--
se me permite
674
00:29:57,158 --> 00:29:59,995
trabalhar ao serviço
dessa paixão.
675
00:30:02,027 --> 00:30:03,460
(ri baixinho)
676
00:30:04,697 --> 00:30:06,336
- Gostaríamos de tê-lo
na equipa.
- Oh!
677
00:30:06,471 --> 00:30:07,969
Música para os meus ouvidos.
678
00:30:08,105 --> 00:30:10,597
- Mike, obrigado. (ri)
-(Mike rindo)
679
00:30:10,733 --> 00:30:13,776
- Bem-vindo a bordo.
- TOM: Muito obrigado.
680
00:30:13,912 --> 00:30:15,812
Tenho que ir agora.
Desculpe.
681
00:30:15,947 --> 00:30:20,348
- Mas entraremos em contato.
-(Mike ri)
682
00:30:21,318 --> 00:30:24,311
Senhoras e senhores,
espero que tenham se divertido
683
00:30:24,446 --> 00:30:26,186
no Shawano Casino.
684
00:30:26,322 --> 00:30:30,222
O Badger Bus partirá
em dez minutos
685
00:30:30,357 --> 00:30:33,659
para o Potawatomi
Hotel e Casino.
686
00:30:33,795 --> 00:30:34,957
Até logo, Mike.
687
00:30:35,092 --> 00:30:36,761
Todos a bordo!
688
00:30:36,896 --> 00:30:39,364
♪ ♪
689
00:30:45,641 --> 00:30:47,635
Não sei quanto tempo
este ensaio vai demorar.
690
00:30:47,770 --> 00:30:49,637
Não quero que ninguém
me pergunte isso.
691
00:30:49,772 --> 00:30:51,208
Nós realmente temos
que chamá-lo de Lightning?
692
00:30:51,344 --> 00:30:53,178
- É meio estranho.
-(suspira)
693
00:30:53,313 --> 00:30:54,848
Toda vez que ele vem
me buscar,
694
00:30:54,984 --> 00:30:56,214
ele tenta se conectar consigo,
695
00:30:56,349 --> 00:30:57,888
e você não
torna isso fácil, Rach.
696
00:30:58,023 --> 00:31:00,485
Ele está muito nervoso
com a sua vinda.
697
00:31:00,620 --> 00:31:02,183
- Okay.
- Então, para deixá-la
mais confortável,
698
00:31:02,319 --> 00:31:04,156
ele convidou a filha dele.
699
00:31:04,292 --> 00:31:05,986
- O quê?
- E ela tem a sua idade.
700
00:31:06,121 --> 00:31:07,788
- Isto é um encontro?
- Sim, ela é só um ano mais velha.
701
00:31:07,924 --> 00:31:09,623
-Oh, Jesus Cristo.
-Deus, por que tudo
702
00:31:09,759 --> 00:31:11,497
-tem que ser tão difícil?
-O que sou eu, seis anos?
703
00:31:11,633 --> 00:31:15,170
Eu só quero cantar e ser
feliz e me sentir amada, e eu...
704
00:31:15,306 --> 00:31:17,539
e eu não quero que tudo
seja um grande problema!
705
00:31:17,674 --> 00:31:19,206
(porta da casa abre)
706
00:31:22,504 --> 00:31:24,037
Vamos. Venha para fora.
707
00:31:24,173 --> 00:31:25,575
Ei.
708
00:31:26,584 --> 00:31:28,011
Acene. Acene para ele.
709
00:31:28,146 --> 00:31:29,849
CLAIRE:
Olá!
710
00:31:29,984 --> 00:31:32,087
Sorria e acene para ele.
711
00:31:33,150 --> 00:31:34,652
Porra.
712
00:31:34,788 --> 00:31:36,652
Seja legal.
713
00:31:39,697 --> 00:31:41,529
(Angelina ri baixinho)
714
00:31:41,664 --> 00:31:44,395
Quando meu pai comprou este lugar,
a pista não estava terminada.
715
00:31:44,531 --> 00:31:48,032
Agora você tem tipo...
dez aviões por dia.
716
00:31:48,168 --> 00:31:50,105
-Oh.
-Exceto aos domingos.
717
00:31:53,411 --> 00:31:54,767
Então...
718
00:31:54,903 --> 00:31:56,579
você divide seu tempo
entre sua...
719
00:31:56,714 --> 00:31:58,875
sua mãe e seu pai?
720
00:31:59,010 --> 00:32:01,208
Hum...
721
00:32:01,343 --> 00:32:02,910
na verdade não.
722
00:32:03,046 --> 00:32:06,246
Não, quero dizer, meu pai é legal,
mas é que...
723
00:32:06,382 --> 00:32:08,587
Não, eu entendo.
724
00:32:08,722 --> 00:32:10,922
É melhor para mim
estar em tempo integral com minha
725
00:32:11,057 --> 00:32:13,119
mãe na Flórida, mas...
726
00:32:14,022 --> 00:32:15,490
Não me entenda mal,
meu pai é ótimo.
727
00:32:15,625 --> 00:32:17,825
Ele é só, uh... (ri baixinho)
728
00:32:18,936 --> 00:32:20,627
Ele é... ele é artístico.
729
00:32:20,762 --> 00:32:23,769
-(ri baixinho)
-Mm. Artístico.
730
00:32:23,904 --> 00:32:25,938
Sim, eu...
731
00:32:26,073 --> 00:32:27,868
Eu sei tudo sobre isso.
732
00:32:28,980 --> 00:32:30,439
Ei, Mike,
você pode abrir a garagem?
733
00:32:30,575 --> 00:32:31,848
Está ficando muito quente
aqui dentro.
734
00:32:31,983 --> 00:32:33,748
Eu faria.
A senhora do outro lado da rua
735
00:32:33,884 --> 00:32:35,414
estava me lançando um olhar
maligno
736
00:32:35,550 --> 00:32:38,145
enquanto estávamos desempacotando
a bateria, então talvez não.
737
00:32:38,280 --> 00:32:39,947
Bomar.
738
00:32:40,083 --> 00:32:41,419
Ainda estamos bem com aquela
situação de troca que discutimos
739
00:32:41,555 --> 00:32:43,089
comigo, uh, tocando
com The Esquires?
740
00:32:43,224 --> 00:32:45,026
Você estaria tocando quatro shows
741
00:32:45,161 --> 00:32:46,690
gratuitos só para que todos
nós façamos um show.
742
00:32:46,825 --> 00:32:48,462
Sim, eu entendo.
É que eu, sabe,
743
00:32:48,597 --> 00:32:49,831
não posso pagar nada a você
agora. Isso é tudo.
744
00:32:49,967 --> 00:32:51,624
Viemos aqui por você, irmão.
745
00:32:51,760 --> 00:32:53,763
Mas sua senhora não está errada.
746
00:32:53,899 --> 00:32:55,735
Está quente como os ovos de Satã.
Abra a porta.
747
00:32:55,871 --> 00:32:57,336
Sim. (suspira)
748
00:32:57,472 --> 00:32:59,603
Tudo bem,
talvez só por um pouco.
749
00:33:00,772 --> 00:33:03,541
(músicos praticando,
afinando instrumentos)
750
00:33:08,951 --> 00:33:11,153
(bate-papo indistinto)
751
00:33:12,424 --> 00:33:13,314
Mark.
752
00:33:13,450 --> 00:33:15,487
O que estás a fazer aqui?
753
00:33:16,860 --> 00:33:18,690
Buddy Holly morreu aos 22.
754
00:33:18,825 --> 00:33:22,125
Eu tenho 52, e tenho mantido
esse tipo vivo
755
00:33:22,261 --> 00:33:24,694
30 anos após o seu auge.
756
00:33:26,596 --> 00:33:28,698
Eu nem sequer preciso disto.
757
00:33:29,599 --> 00:33:31,674
O que eu estou a dizer é...
758
00:33:31,810 --> 00:33:34,242
Estou aqui se precisares de mim.
759
00:33:37,449 --> 00:33:38,374
Obrigado.
760
00:33:38,509 --> 00:33:39,615
Eu não trouxe um amplificador.
761
00:33:39,750 --> 00:33:41,276
Sim. Nós tratamos disso.
762
00:33:41,411 --> 00:33:42,943
Muito bem, pessoal...
763
00:33:43,078 --> 00:33:46,321
O meu pai, ele era um rato de
túnel no Vietname.
764
00:33:46,456 --> 00:33:47,988
Eles mandavam-no para
os túneis subterrâneos
765
00:33:48,123 --> 00:33:49,486
onde o inimigo estava escondido,
766
00:33:49,622 --> 00:33:53,026
e eles tinham-no cheio
de armadilhas, então...
767
00:33:53,162 --> 00:33:55,831
às vezes ele tinha que...
768
00:33:55,967 --> 00:33:58,233
tipo, rastejar sobre cadáveres.
769
00:34:00,165 --> 00:34:01,868
Então, sim, ele...
770
00:34:02,003 --> 00:34:04,105
ele costumava beber.
771
00:34:04,241 --> 00:34:07,369
A minha mãe, ela pode ficar,
hum, deprimida,
772
00:34:07,505 --> 00:34:11,314
então ela está, tipo, medicada.
773
00:34:11,450 --> 00:34:14,909
Eu tento estar a par disso por
ela, porque ela pode ficar...
774
00:34:16,788 --> 00:34:18,351
...desorientada, sabes?
775
00:34:18,487 --> 00:34:21,848
Bem, sabes, a maioria dos
alcoólicos em recuperação
776
00:34:21,984 --> 00:34:25,685
apenas trocam um vício
por outro,
777
00:34:25,821 --> 00:34:28,065
e a música é isso para o pai.
778
00:34:29,166 --> 00:34:31,692
Sem música, ele pode ficar,
hum...
779
00:34:31,827 --> 00:34:33,230
(ri-se) Como é que lhe chamaste?
780
00:34:33,366 --> 00:34:34,869
AMBOS:
Desorientado.
781
00:34:35,005 --> 00:34:36,601
(a rir):
Sim.
782
00:34:37,641 --> 00:34:39,376
Sim.
783
00:34:39,511 --> 00:34:42,504
Sim. Acho que abordámos toda
a nossa história familiar fodida.
784
00:34:42,640 --> 00:34:44,070
-A maior parte.
-(ri)
785
00:34:44,206 --> 00:34:45,408
-Pode haver um pouco mais.
-Oh, há mais?
786
00:34:45,544 --> 00:34:47,382
Talvez um pouco. Só um pouco.
787
00:34:47,517 --> 00:34:50,311
Ei, ouve, eu sei que nos
acabámos de conhecer, mas, hum...
788
00:34:50,446 --> 00:34:52,045
Eu tenho um charro.
789
00:34:52,180 --> 00:34:54,621
Sabes, eu pensei que tinha
sentido o cheiro em ti.
790
00:34:54,757 --> 00:34:56,291
(ri)
791
00:34:56,427 --> 00:34:58,220
(a tocar "Crunchy Granola Suite"
de Neil Diamond)
792
00:34:58,355 --> 00:35:00,128
♪ Mm ♪
793
00:35:00,263 --> 00:35:03,430
♪ Eu tenho uma música
na minha cabeça ♪
794
00:35:07,770 --> 00:35:11,103
♪ E a melodia pode ser cantada
e as palavras rimam ♪
795
00:35:11,238 --> 00:35:15,277
(scatting em harmonia)
796
00:35:18,573 --> 00:35:21,577
♪ Embora não diga muito
e não ofenda ♪
797
00:35:21,712 --> 00:35:23,153
♪ Se a cantares na escola ♪
798
00:35:23,288 --> 00:35:25,278
♪ Eles são propensos
a mandar-te para casa ♪
799
00:35:25,413 --> 00:35:28,787
♪ Nunca sabendo
o que estás a mostrar ♪
800
00:35:28,922 --> 00:35:32,024
♪ Pensam que estás a cultivar
o teu próprio chá ♪
801
00:35:32,160 --> 00:35:33,757
♪ Bom Senhor ♪
802
00:35:38,931 --> 00:35:41,828
♪ Deixe-me ouvir isso,
chegue perto disso ♪
803
00:35:41,963 --> 00:35:43,965
♪ Suíte Granola Crocante ♪
804
00:35:48,777 --> 00:35:51,542
♪ Largue seu terapeuta
e pare de beber ♪
805
00:35:51,677 --> 00:35:53,612
♪ Granola crocante é legal ♪
806
00:35:58,251 --> 00:35:59,849
♪ Cante alto ♪
807
00:36:00,683 --> 00:36:02,324
♪ Tudo bem ♪
808
00:36:04,352 --> 00:36:05,786
Eu não faria mais curto
do que isso, no entanto.
809
00:36:05,921 --> 00:36:07,594
Não, eu quero que ele
ondule e faça ondas
810
00:36:07,730 --> 00:36:09,328
quando o vento sopra minha
camisa, tipo... (sopra forte)
811
00:36:09,463 --> 00:36:11,129
- Vento em um bar? Como?
- Sim.
812
00:36:11,265 --> 00:36:12,360
Como um soprador de folhas.
813
00:36:12,495 --> 00:36:13,463
(sopra forte)
814
00:36:13,598 --> 00:36:14,961
- Você tem um?
- Claro.
815
00:36:15,096 --> 00:36:18,472
♪ Eu conheço um homem
que estava fora de contato ♪
816
00:36:22,604 --> 00:36:26,013
♪ E ele se escondia em uma
casa e não dizia muito ♪
817
00:36:26,148 --> 00:36:30,187
(scatting em harmonia)
818
00:36:31,451 --> 00:36:32,815
(ofegante):
Okay.
819
00:36:32,950 --> 00:36:34,815
Eu costumava fazer isso quando
era criança. Vamos lá.
820
00:36:34,950 --> 00:36:37,090
Eu estou...
estou entrando aqui?
821
00:36:37,225 --> 00:36:39,654
- Okay. (grunhidos)
- Aqui.
822
00:36:39,789 --> 00:36:41,125
ANGELINA:
Deite-se.
823
00:36:41,260 --> 00:36:42,523
(ambos rindo)
824
00:36:42,659 --> 00:36:44,196
♪ Homem de família ♪
825
00:36:44,332 --> 00:36:46,461
♪ Experimentei minha marca ♪
826
00:36:46,596 --> 00:36:48,502
♪ Cave! Ha! ♪
827
00:36:50,175 --> 00:36:52,308
♪ Sim, sim, sim,
sim, sim ♪
828
00:36:52,444 --> 00:36:55,275
♪ Deixe-me ouvir isso,
chegue perto disso ♪
829
00:36:55,410 --> 00:36:57,907
♪ Suíte Granola Crocante ♪
830
00:37:02,477 --> 00:37:05,088
♪ Largue seu terapeuta
e pare de beber ♪
831
00:37:05,223 --> 00:37:07,257
♪ Granola crocante é legal ♪
832
00:37:11,621 --> 00:37:14,423
♪ Cante alto ♪
833
00:37:14,559 --> 00:37:16,332
♪ Tudo bem ♪
834
00:37:17,992 --> 00:37:19,863
♪ Ei! Vamos! Ei! ♪
835
00:37:19,998 --> 00:37:23,339
- (grita)
- ♪ Sim, sim, sim. ♪
836
00:37:24,106 --> 00:37:25,605
Whoo! (ri)
837
00:37:26,536 --> 00:37:28,740
(rindo)
838
00:37:30,282 --> 00:37:31,975
- Sim!
- (risadas, conversa animada)
839
00:37:32,110 --> 00:37:34,541
Oh, eu estava com medo
de você bater a cabeça.
840
00:37:34,676 --> 00:37:36,610
(risadas)
841
00:37:36,746 --> 00:37:38,981
(risadas ecoam, desaparecem)
842
00:37:41,359 --> 00:37:44,524
Se você viver o suficiente...
(ri)
843
00:37:44,660 --> 00:37:48,397
você pode ver seus sonhos
morrerem uma morte lenta.
844
00:37:51,700 --> 00:37:54,469
Os jovens não sabem
o quão bom eles têm.
845
00:37:55,704 --> 00:37:58,269
Não porque eles podem, uh,
tocar seus dedos
846
00:37:58,405 --> 00:38:00,673
e transar a noite toda.
847
00:38:02,210 --> 00:38:05,238
Eles não aprenderam que a
maioria das coisas não funciona.
848
00:38:06,818 --> 00:38:09,011
♪ ♪
849
00:38:15,223 --> 00:38:19,659
<i> Na maioria das vezes, você</i>
<i> estraga tudo, então é mais fácil</i>
<i> não tentar.</i>
850
00:38:21,598 --> 00:38:24,059
Estamos todos apenas
procurando por alguma esperança.
851
00:38:26,130 --> 00:38:29,471
Mas na minha idade, a esperança
é difícil. (risadas)
852
00:38:32,242 --> 00:38:34,008
<i> Esperança não é suficiente.</i>
853
00:38:34,144 --> 00:38:36,379
(motor engasgando)
854
00:38:37,915 --> 00:38:40,977
(gemendo)
855
00:38:42,877 --> 00:38:45,454
(gruídos de dor)
856
00:38:46,320 --> 00:38:49,150
(respirações ofegantes)
857
00:38:51,555 --> 00:38:54,628
(ofegando)
858
00:38:57,094 --> 00:39:00,236
GRUPO:
Deus, conceda-me a serenidade
859
00:39:00,372 --> 00:39:03,066
para aceitar as coisas
que não posso mudar,
860
00:39:03,201 --> 00:39:06,232
<i> a coragem para mudar</i>
<i> as coisas que posso,</i>
861
00:39:06,368 --> 00:39:09,142
<i> e a sabedoria</i>
<i> para conhecer a diferença.</i>
862
00:39:09,278 --> 00:39:12,140
(continua ofegando)
863
00:39:24,423 --> 00:39:26,962
(motor liga)
864
00:39:27,097 --> 00:39:29,322
(motores rugindo)
865
00:39:33,472 --> 00:39:36,265
Parece haver um pouco
de falta de comunicação.
866
00:39:36,401 --> 00:39:38,164
(bipes)
867
00:39:38,300 --> 00:39:40,573
Quando reservei este show
há um mês,
868
00:39:40,708 --> 00:39:43,344
entendi que haveria
uma convenção
869
00:39:43,479 --> 00:39:45,743
de motor homes na cidade,
870
00:39:45,879 --> 00:39:47,911
já que foi o que
me disseram.
871
00:39:48,047 --> 00:39:50,013
Não, eu não disse isso.
Eu não disse isso.
872
00:39:50,148 --> 00:39:53,014
Você disse Convenção de Motor
Homes Emerald!
873
00:39:53,150 --> 00:39:56,987
Eu disse Reunião do Moto Clube
Leão Esmeralda.
874
00:39:57,122 --> 00:39:59,258
E você disse que tinha
uma banda de rock clássico
875
00:39:59,394 --> 00:40:01,092
como ZZ Top ou CCR.
876
00:40:01,228 --> 00:40:02,788
-Neil Diamond? Não é clássico?
-MIKE: Tudo bem, Tom, Tom,
877
00:40:02,924 --> 00:40:04,458
Tom, Tom, Tom.
878
00:40:04,593 --> 00:40:06,029
(rindo): Tom,
ainda não vejo o problema.
879
00:40:06,164 --> 00:40:09,637
Veja, Mike, com esses
caras de motor home,
880
00:40:09,773 --> 00:40:12,531
uh, imaginei que estaríamos
no bolso, sabe?
881
00:40:12,667 --> 00:40:14,475
-Mas esses motoqueiros...
-MIKE: Eles amam Neil Diamond.
882
00:40:14,610 --> 00:40:16,872
E-eu não sei. Olha pra eles.
883
00:40:17,007 --> 00:40:18,546
Eles têm couro,
correntes. Eu-eu...
884
00:40:18,682 --> 00:40:20,712
Neil Diamond não usa
correntes.
885
00:40:20,848 --> 00:40:22,509
MARK:
Isso é muito couro.
886
00:40:22,645 --> 00:40:24,552
Não temos nada que esses
esmagadores de porcos curtam.
887
00:40:24,688 --> 00:40:27,547
Mike, por que não colocamos
a Claire primeiro?
888
00:40:27,683 --> 00:40:30,122
Quer dizer, olha para ela.
Ela é bonita. Ela é legal.
889
00:40:30,257 --> 00:40:34,127
Peça para ela cantar "Crazy" ou
uma daquelas músicas do Lynyrd
Skynyrd.
890
00:40:34,262 --> 00:40:36,563
-Eles adorariam Lynyrd Skynyrd.
-CLAIRE: Sabe, eu posso fingir
891
00:40:36,699 --> 00:40:39,328
que sei cantar
"Sweet Home Alabama".
892
00:40:39,464 --> 00:40:41,603
Não, não, não, não vamos mudar
nosso show, tudo bem? Não.
893
00:40:41,738 --> 00:40:43,403
TOM: Pelo menos comece
com "Sweet Caroline".
894
00:40:43,538 --> 00:40:45,231
Ninguém aqui vai apreciar
895
00:40:45,367 --> 00:40:47,936
as invocações árabes
de "Solomon".
896
00:40:48,072 --> 00:40:49,268
-"Soolaimon"!
-"Soolaimon".
897
00:40:49,404 --> 00:40:50,639
Poderíamos adiantar
"Kentucky Woman".
898
00:40:50,775 --> 00:40:52,274
E abrir com "America".
899
00:40:52,409 --> 00:40:54,112
-"America" é ótimo.
-Porque motoqueiros amam...
900
00:40:54,248 --> 00:40:55,711
Eu estou no comando desta banda,
e estou dizendo a você
901
00:40:55,847 --> 00:40:58,213
começamos com "Soolaimon"!
902
00:40:59,586 --> 00:41:01,549
Você tem os fãs?
903
00:41:01,684 --> 00:41:03,684
Sim.
904
00:41:03,819 --> 00:41:05,259
Eu tenho os fãs.
905
00:41:05,395 --> 00:41:08,498
(banda tocando "Soolaimon")
906
00:41:09,298 --> 00:41:11,501
(multidão conversando)
907
00:41:13,229 --> 00:41:14,802
CLAIRE:
♪ Soo, soolaimon ♪
908
00:41:14,937 --> 00:41:16,962
Viajantes da rodovia Esmeralda
de nossa nação,
909
00:41:17,098 --> 00:41:19,672
-bem-vindos à Taberna Tierney.
-♪ Soolai, soolai, soolaimon ♪
910
00:41:19,807 --> 00:41:21,267
-Eu sou Lightning.
-♪ Soo... ♪
911
00:41:21,403 --> 00:41:24,313
Essa visão de beleza
é Thunder.
912
00:41:24,448 --> 00:41:25,945
-Ah, vamos lá.
-(risadas)
913
00:41:26,080 --> 00:41:28,681
Trazemos saudações
à grande cidade de Chicago
914
00:41:28,817 --> 00:41:30,509
com as canções
do incomparável,
915
00:41:30,645 --> 00:41:34,619
artista de jaqueta de couro
Neil Diamond.
916
00:41:34,754 --> 00:41:37,124
Somos Lightning & Thunder.
917
00:41:37,259 --> 00:41:39,020
♪ ♪
918
00:41:39,156 --> 00:41:42,727
♪ Deus da minha carência,
carência, carência ♪
919
00:41:42,862 --> 00:41:46,729
♪ Senhor da minha
necessidade, necessidade, ♪
920
00:41:46,865 --> 00:41:48,494
♪ Me guiando ♪
921
00:41:48,630 --> 00:41:50,331
-Cara, que lixo é esse?
-♪ Em frente, em frente ♪
922
00:41:50,466 --> 00:41:54,475
♪ Em frente à minha mulher,
ela dança para o sol ♪
923
00:41:54,610 --> 00:41:56,039
♪ Senhor do meu dia, dia, dia ♪
924
00:41:56,174 --> 00:41:57,277
MULHER:
Estou cega por essa camisa!
925
00:41:57,412 --> 00:41:58,978
Toquem "Free Bird"!
926
00:41:59,114 --> 00:42:00,115
-♪ Deus da minha noite ♪
-HOMEM 2: Isso é horrível!
927
00:42:00,250 --> 00:42:01,483
♪ Noite, noite ♪
928
00:42:01,618 --> 00:42:03,379
MULHER:
Vocês estão arruinando minha noite!
929
00:42:03,514 --> 00:42:05,513
-♪ Busque o caminho, caminho ♪
-(gritos indistintos)
930
00:42:05,649 --> 00:42:07,690
-♪ Me levando para casa ♪
-Alguém tire ele de lá.
931
00:42:07,825 --> 00:42:09,417
HOMEM 3: O que o besouro
está pensando que está fazendo?
932
00:42:09,553 --> 00:42:11,189
-♪ Ela chamando ♪
-HOMEM 4: Bela camisa, perdedor!
933
00:42:11,324 --> 00:42:13,527
-♪ Soo, soolaimon ♪
-HOMEM 5: Sai do palco!
934
00:42:13,662 --> 00:42:15,325
HOMEM 6:
Toquem um rock and roll!
935
00:42:15,461 --> 00:42:16,593
-♪ Soolai, soolai ♪
-MULHER: Minha mãe canta melhor!
936
00:42:16,729 --> 00:42:18,027
♪ Soolaimon ♪
937
00:42:18,163 --> 00:42:19,834
-♪ Soo... ♪
-(música para)
938
00:42:19,969 --> 00:42:22,134
-(gritos roucos)
-MIKE: Ei, ei, ei, ei.
939
00:42:22,270 --> 00:42:23,739
Vamos lá.
940
00:42:23,874 --> 00:42:25,500
-Ei, vamos lá.
-Tudo bem, chega.
941
00:42:25,635 --> 00:42:27,238
-Livrem-se do cara.
-MIKE: Só, nós estamos aqui.
942
00:42:27,374 --> 00:42:28,176
Nós só estamos tentando
entreter vocês. Só isso.
943
00:42:28,312 --> 00:42:29,144
Neil Diamond é uma merda!
944
00:42:29,279 --> 00:42:31,410
(motoqueiros ovacionando)
945
00:42:31,545 --> 00:42:33,473
O que você disse?
946
00:42:34,318 --> 00:42:35,678
Você me ouviu, bicha.
947
00:42:35,814 --> 00:42:38,385
(risadas dispersas)
948
00:42:38,520 --> 00:42:40,283
Oh, Mike! Oh, meu Deus!
949
00:42:40,418 --> 00:42:42,788
-Jimmy, vá para lá!
-CLAIRE: Oh, meu Deus, Mike!
950
00:42:42,923 --> 00:42:44,692
-MARK: Mike!
-Mike! Oh, meu Deus.
951
00:42:44,827 --> 00:42:46,422
-Anda, diz de novo!
-Anda lá, nelly!
952
00:42:46,557 --> 00:42:47,892
És o pior gerente da história
do mundo.
953
00:42:48,027 --> 00:42:50,266
Não fales comigo. Não fales!
954
00:42:50,401 --> 00:42:52,728
O que disseste? Diz de novo!
955
00:42:52,863 --> 00:42:53,829
TOM:
Mike!
956
00:42:53,965 --> 00:42:56,232
(ambos murmurando, grunhindo)
957
00:42:58,035 --> 00:43:00,706
CLAIRE:
Oh, Tom. Aqui.
958
00:43:00,842 --> 00:43:03,439
Ah, está bem. Eu-Eu sangro muito.
959
00:43:03,575 --> 00:43:05,275
Oh, Deus.
960
00:43:05,410 --> 00:43:06,181
-Está mesmo...
-Quero dizer, é só um sangramento.
961
00:43:06,316 --> 00:43:07,072
Não é grave.
962
00:43:07,208 --> 00:43:08,750
Ei, Tom, consegues conduzir?
963
00:43:08,885 --> 00:43:10,416
Porque se não conseguires, um
de nós podia.
964
00:43:10,552 --> 00:43:12,048
Não, eu-eu tenho de o fazer, Ricky.
965
00:43:12,183 --> 00:43:15,215
É uma questão de seguro
de responsabilidade civil.
966
00:43:15,350 --> 00:43:17,491
Sabes, é um requisito.
967
00:43:17,626 --> 00:43:19,052
Tom, põe isto no nariz.
968
00:43:19,188 --> 00:43:20,730
-Isto?
-Sim, para...
969
00:43:20,865 --> 00:43:24,067
Aguenta aí para que o sangue
não saia.
970
00:43:24,603 --> 00:43:26,196
HOMEM:
Sim, deixa escorrer tudo pelo lado.
971
00:43:27,066 --> 00:43:28,394
TOM:
Diz ao Mike que lamento.
972
00:43:28,530 --> 00:43:30,205
-CLAIRE: Tem cuidado.
-(Tom suspira)
973
00:43:30,340 --> 00:43:31,971
TOM:
Okay.
974
00:43:35,545 --> 00:43:37,779
(cão a ladrar ao longe)
975
00:43:40,615 --> 00:43:42,850
(motor do autocarro arranca)
976
00:43:46,323 --> 00:43:48,350
(buzina a tocar)
977
00:43:59,366 --> 00:44:03,139
Tinha todo um plano para como
esta noite ia ser, e eu só...
978
00:44:03,274 --> 00:44:04,472
...tudo correu mal.
979
00:44:04,607 --> 00:44:08,439
Bem, deixaste muito claro
980
00:44:08,574 --> 00:44:11,671
que tu estás no comando desta
banda e tomas as decisões,
981
00:44:11,806 --> 00:44:15,616
então acho que se fosse
uma banda de tributo a Donna Summer,
982
00:44:15,752 --> 00:44:19,517
eu é que estaria
a dar as ordens, mas...
983
00:44:19,652 --> 00:44:21,157
...agora já sei.
984
00:44:21,292 --> 00:44:23,484
É o teu espetáculo.
985
00:44:25,761 --> 00:44:27,520
Quero dizer, custava-te assim
tanto
986
00:44:27,655 --> 00:44:29,492
-abrir com "Sweet Caroline"?
-(suspira)
987
00:44:29,628 --> 00:44:32,035
Há mais em Neil Diamond do que
"Sweet Caroline".
988
00:44:32,170 --> 00:44:36,870
Ele tem centenas de músicas,
e tudo o que as pessoas querem ouvir
989
00:44:37,006 --> 00:44:39,436
é "Sweet Caroline"--
"bom, bom, bom."
990
00:44:39,572 --> 00:44:41,636
É isso mesmo.
É isso que querem ouvir.
991
00:44:41,772 --> 00:44:44,307
Depois do espetáculo, ia-te levar
a este hotel chique
992
00:44:44,442 --> 00:44:46,877
com uma suite grande
e um buffet à descrição,
993
00:44:47,013 --> 00:44:49,147
e ia pedir-te em casamento e...
994
00:44:50,517 --> 00:44:51,851
O quê?
995
00:44:51,987 --> 00:44:54,083
Sim, comprei-te
um anel e tudo.
996
00:44:54,218 --> 00:44:55,481
Mas se não estás interessada,
997
00:44:55,617 --> 00:44:57,223
talvez ainda possamos
ir ao buffet.
998
00:44:57,359 --> 00:45:00,730
Eles têm um tipo lá que faz
omeletes e crepes e...
999
00:45:02,300 --> 00:45:03,498
CLAIRE:
Mmm!
1000
00:45:03,633 --> 00:45:05,501
(a rir):
Oh, sim!
1001
00:45:05,637 --> 00:45:06,864
- Ah, sim!
- (risos): O quê?
1002
00:45:06,999 --> 00:45:08,699
A você, a isto, a tudo.
1003
00:45:08,835 --> 00:45:11,039
- Ok.
- (risos)
1004
00:45:11,175 --> 00:45:12,506
Oh.
1005
00:45:12,641 --> 00:45:13,769
Ok, espera, uma coisa.
1006
00:45:13,904 --> 00:45:15,004
Qualquer coisa.
1007
00:45:15,140 --> 00:45:16,508
Abrimos com "Sweet Caroline".
1008
00:45:16,644 --> 00:45:18,178
- Concorda?
- Concordo.
1009
00:45:18,313 --> 00:45:21,047
(banda tocando "Sweet Caroline"
de Neil Diamond)
1010
00:45:23,017 --> 00:45:24,781
MIKE:
♪ Onde começou ♪
1011
00:45:24,916 --> 00:45:26,679
(câmeras clicando)
1012
00:45:26,814 --> 00:45:28,648
♪ Eu não consigo começar
a saber quando... ♪
1013
00:45:28,783 --> 00:45:30,691
SEX MACHINE:
Gostaria de dar as boas-vindas
1014
00:45:30,826 --> 00:45:32,552
a esta celebração
de casamento.
1015
00:45:32,688 --> 00:45:34,696
O casamento é a promessa
entre duas pessoas
1016
00:45:34,832 --> 00:45:35,990
- que se amam...
- (risinhos)
1017
00:45:36,126 --> 00:45:38,032
...que confiam nesse amor,
1018
00:45:38,168 --> 00:45:41,233
honram-se mutuamente como
indivíduos nessa união,
1019
00:45:41,369 --> 00:45:44,068
e que desejam passar o resto
de suas vidas juntos.
1020
00:45:44,204 --> 00:45:47,201
...mantendo-se unicamente
a ele
1021
00:45:47,336 --> 00:45:49,441
enquanto viver?
1022
00:45:49,576 --> 00:45:51,374
Aceito.
1023
00:45:52,449 --> 00:45:54,809
♪ Mãos... ♪
1024
00:45:54,944 --> 00:45:56,380
Aceito.
1025
00:45:56,515 --> 00:45:57,818
SEX MACHINE: ...e o poder
que me foi confiado,
1026
00:45:57,953 --> 00:46:00,414
Eu os declaro
marido e mulher.
1027
00:46:00,550 --> 00:46:02,455
Agora, volte
e beije-se.
1028
00:46:02,590 --> 00:46:04,385
(risos)
1029
00:46:04,521 --> 00:46:06,086
- ♪ Tocando-me ♪
- (gritos)
1030
00:46:06,221 --> 00:46:09,689
♪ Tocando você ♪
1031
00:46:11,360 --> 00:46:13,602
♪ Doce Caroline ♪
1032
00:46:13,737 --> 00:46:15,904
TODOS:
♪ Ba, ba, ba ♪
1033
00:46:16,039 --> 00:46:20,909
MIKE: ♪ Bons tempos nunca
pareceram tão bons ♪
1034
00:46:22,372 --> 00:46:25,572
♪ Eu estava inclinado ♪
1035
00:46:25,707 --> 00:46:28,914
- ♪ Ba, ba, ba ♪
- ♪ A acreditar ♪
1036
00:46:29,049 --> 00:46:33,780
♪ Que nunca estariam, mas agora
eu estou ♪
1037
00:46:33,915 --> 00:46:38,785
Precisamos ir a dois locais
em menos de quatro horas.
1038
00:46:38,921 --> 00:46:42,992
Temos um show às 19h00
no Good Time Charlie's...
1039
00:46:43,127 --> 00:46:45,124
Muito bem, aqui vamos nós.
1040
00:46:45,259 --> 00:46:47,364
Todos a bordo!
1041
00:46:48,232 --> 00:46:50,532
♪ Olhe para a noite ♪
1042
00:46:51,842 --> 00:46:55,534
♪ E não parece tão solitária ♪
1043
00:46:55,669 --> 00:47:00,509
♪ Nós a preenchemos
com apenas dois ♪
1044
00:47:03,082 --> 00:47:05,349
♪ E quando eu sofro ♪
1045
00:47:06,948 --> 00:47:10,453
♪ A dor foge
dos meus ombros ♪
1046
00:47:10,588 --> 00:47:13,655
♪ Como posso sofrer
quando te abraço? ♪
1047
00:47:13,790 --> 00:47:17,325
Estão prontos para agitar
com Neil Diamond?
1048
00:47:17,461 --> 00:47:20,870
- (gritos)
- ♪ Quente ♪
1049
00:47:22,035 --> 00:47:25,572
♪ Tocando quente ♪
1050
00:47:25,707 --> 00:47:29,543
♪ Estendendo a mão ♪
1051
00:47:29,678 --> 00:47:31,237
♪ Tocando-me ♪
1052
00:47:31,372 --> 00:47:36,144
♪ Tocando você ♪
1053
00:47:36,280 --> 00:47:39,146
♪ Doce Caroline ♪
1054
00:47:39,282 --> 00:47:40,988
♪ Ba, ba, ba ♪
1055
00:47:41,124 --> 00:47:44,660
♪ Bons momentos nunca
pareceram tão bons ♪
1056
00:47:44,796 --> 00:47:47,520
♪ Tão bom, tão bom, tão bom ♪
1057
00:47:47,655 --> 00:47:50,322
♪ Eu estava inclinado ♪
1058
00:47:50,458 --> 00:47:52,426
♪ Ba, ba, ba ♪
1059
00:47:52,561 --> 00:47:56,262
♪ A acreditar que nunca estariam ♪
1060
00:47:56,398 --> 00:47:58,902
♪ Oh, não, não ♪
1061
00:47:59,038 --> 00:48:00,170
Oh, meu coração palpita.
1062
00:48:00,305 --> 00:48:02,207
Ele é um homem tão bonito.
1063
00:48:02,343 --> 00:48:04,342
Claire Sardina cantava
músicas de Patsy Cline.
1064
00:48:04,477 --> 00:48:05,915
Mike Sardina cantava
pot-pourris de rock and roll.
1065
00:48:06,050 --> 00:48:08,078
Mas juntos, eles são
Lightning & Thunder,
1066
00:48:08,213 --> 00:48:09,976
uma banda tributo a Neil Diamond
1067
00:48:10,111 --> 00:48:12,480
que o povo de Milwaukee
parece não se fartar.
1068
00:48:12,616 --> 00:48:15,381
Eu simplesmente amo
Lightning & Thunder.
1069
00:48:15,516 --> 00:48:16,859
<i>Eles são meus favoritos.</i>
1070
00:48:16,995 --> 00:48:18,552
TOM:
<i>Sabe, você vai ver</i>
1071
00:48:18,688 --> 00:48:20,725
Lightning & Thunder
em Las Vegas.
1072
00:48:20,860 --> 00:48:23,763
Oh, "Sweet Caroline"? Eu acho
que essa é minha música favorita.
1073
00:48:23,899 --> 00:48:25,533
♪ Doce Caroline ♪
1074
00:48:25,669 --> 00:48:27,261
♪ Ba, ba, ba ♪
1075
00:48:27,397 --> 00:48:30,131
♪ Doce Caroline ♪
1076
00:48:30,267 --> 00:48:32,039
♪ Ba, ba, ba ♪
1077
00:48:32,175 --> 00:48:35,271
♪ Bons momentos nunca
pareceram tão bons ♪
1078
00:48:35,407 --> 00:48:38,272
♪ Tão bom, tão bom, tão bom ♪
1079
00:48:38,408 --> 00:48:41,340
♪ Doce Caroline ♪
1080
00:48:41,476 --> 00:48:43,378
♪ Ba, ba, ba ♪
1081
00:48:43,514 --> 00:48:47,214
♪ Acredito que nunca poderiam ♪
1082
00:48:47,349 --> 00:48:51,416
♪ Oh, não, não. ♪
1083
00:48:51,552 --> 00:48:54,429
(gritos e aplausos)
1084
00:48:54,564 --> 00:48:56,394
(a música termina)
1085
00:48:57,531 --> 00:49:00,294
Aqui está a pergunta:
Me diga algo
1086
00:49:00,430 --> 00:49:02,232
que as pessoas se impressionam.
1087
00:49:02,367 --> 00:49:04,397
-Raio.
-Oh! Raio!
1088
00:49:04,532 --> 00:49:05,737
-Sim.
-Raio.
1089
00:49:05,872 --> 00:49:07,403
Raio!
1090
00:49:07,539 --> 00:49:08,907
-(campainha toca)
-(multidão gritando)
1091
00:49:09,043 --> 00:49:11,977
(grita animadamente, ri)
1092
00:49:12,113 --> 00:49:13,579
-(grunhidos ferozmente)
-Oh, não.
1093
00:49:14,415 --> 00:49:15,908
Rachel, você pode, por favor,
fazer macarrão para mim?
1094
00:49:16,043 --> 00:49:18,544
Mamãe quer palitos de peixe de
novo. Estou morrendo.
1095
00:49:18,680 --> 00:49:20,254
-Mike?
-MIKE (rindo): Sim!
1096
00:49:20,390 --> 00:49:22,584
-Eddie ao telefone para você.
-MIKE: Meu show, baby.
1097
00:49:22,720 --> 00:49:24,090
Uh, Eddie da oficina
ou outro Eddie?
1098
00:49:24,225 --> 00:49:25,854
-Sem ideia.
-MIKE: Como quiser.
1099
00:49:25,990 --> 00:49:27,454
-CLAIRE: Número um: raio.
-RACHEL (ri): Sério?
1100
00:49:27,589 --> 00:49:28,965
-CLAIRE: Sim.
-O quê?
1101
00:49:29,100 --> 00:49:30,426
-(estalando os dedos)
-(sussurrando): Ei. Ei.
1102
00:49:30,562 --> 00:49:31,967
CONCORRENTE (na TV):
Outra pessoa.
1103
00:49:32,103 --> 00:49:33,796
MIKE: Uh, quer dizer tipo
um comercial ou...
1104
00:49:33,932 --> 00:49:34,997
Quer dizer, já fizemos feiras
de carros antes, mas nunca...
1105
00:49:35,132 --> 00:49:37,067
(TV no mudo)
1106
00:49:37,203 --> 00:49:39,734
Tipo um show para geleia?
1107
00:49:40,537 --> 00:49:43,105
Espera. O que é Pearl Jam?
1108
00:49:43,974 --> 00:49:45,476
-E o Pearl Jam?
-É o que estou perguntando.
1109
00:49:45,611 --> 00:49:47,511
Este cara diz que é
do Pearl Jam.
1110
00:49:49,147 --> 00:49:50,146
Me dá o telefone.
1111
00:49:50,281 --> 00:49:51,411
Quem diabos é esse?
1112
00:49:51,546 --> 00:49:53,116
O que é Pearl Jam?
1113
00:49:53,252 --> 00:49:54,350
É uma banda, Mike.
1114
00:49:54,486 --> 00:49:55,448
Você não sabe quem
é o Pearl Jam?
1115
00:49:55,584 --> 00:49:56,716
Oh, Pearl Jam é um "quem"?
1116
00:49:56,851 --> 00:49:58,819
RACHEL:
P-Poderia esperar, por favor?
1117
00:49:59,959 --> 00:50:02,020
Sim, então...
1118
00:50:02,156 --> 00:50:05,124
hum... Acho que vou
vomitar agora.
1119
00:50:05,927 --> 00:50:07,333
(rindo):
Aqui é Eddie Vedder.
1120
00:50:07,468 --> 00:50:09,037
Eddie Vedder está
no telefone agora.
1121
00:50:09,173 --> 00:50:11,634
Diga algo e não seja estúpido.
(risos)
1122
00:50:13,601 --> 00:50:14,599
(Mike pigarreia)
1123
00:50:14,735 --> 00:50:16,771
Sim, Lightning falando.
1124
00:50:17,914 --> 00:50:19,507
Uh, tudo bem, deixe-me verificar.
1125
00:50:19,642 --> 00:50:20,879
Estamos fazendo algo
na sexta-feira?
1126
00:50:21,014 --> 00:50:22,447
TODOS:
Não!
1127
00:50:22,582 --> 00:50:24,878
Um... (pigarreia)
não, parece ótimo.
1128
00:50:25,887 --> 00:50:28,552
Okay. Até logo.
1129
00:50:29,460 --> 00:50:30,993
Uau.
1130
00:50:31,128 --> 00:50:33,323
Acho que vamos abrir
para o Pearl Jam.
1131
00:50:33,459 --> 00:50:35,055
-(gritos)
-DANA: Oh, meu Deus!
1132
00:50:35,190 --> 00:50:37,060
-Oh, meu Deus!
-Oh, meu Deus,
vou conhecer Eddie Vedder!
1133
00:50:37,195 --> 00:50:38,358
(conversa animada)
1134
00:50:38,494 --> 00:50:40,026
Como isso aconteceu?
1135
00:50:40,161 --> 00:50:42,032
(gravação ao vivo de "Alive"
do Pearl Jam tocando)
1136
00:50:42,167 --> 00:50:44,566
♪ Oh, I ♪
1137
00:50:44,701 --> 00:50:48,336
♪ Oh, oh, I'm still alive ♪
1138
00:50:48,472 --> 00:50:51,342
♪ Yeah, yeah, I ♪
1139
00:50:51,477 --> 00:50:55,013
♪ Oh, oh, I'm still alive ♪
1140
00:50:55,149 --> 00:50:57,283
♪ Yeah, yeah, I... ♪
1141
00:50:57,418 --> 00:50:59,251
Ei, uh,
somos Lightning & Thunder.
1142
00:50:59,387 --> 00:51:00,755
Sim, vamos abrir
para o Pearl Jam.
1143
00:51:00,891 --> 00:51:02,788
Uh, okay. Vou verificar.
1144
00:51:02,923 --> 00:51:06,095
♪ ♪
1145
00:51:22,845 --> 00:51:25,877
♪ Mm... ♪
1146
00:51:26,012 --> 00:51:28,583
(conversa quieta)
1147
00:51:28,718 --> 00:51:30,385
(a música termina)
1148
00:51:30,521 --> 00:51:33,789
Uau, eu sempre quis uma
daquelas Everly Brother Gibsons
1149
00:51:33,924 --> 00:51:35,088
com o protetor de palheta
envolvente.
1150
00:51:35,223 --> 00:51:36,587
-Sim.
-É uma beleza.
1151
00:51:36,722 --> 00:51:38,424
Sim, uh, Neil toca
um destes, certo?
1152
00:51:38,559 --> 00:51:40,589
Usa mais as acústicas
Ovation, mas, uh...
1153
00:51:40,725 --> 00:51:43,065
- Sim.
- Você, uh... está na turnê?
1154
00:51:43,201 --> 00:51:46,432
Uh, eu e minha esposa aqui,
nós estamos, uh...
1155
00:51:47,400 --> 00:51:48,930
Você é o cara do Pearl Jam.
1156
00:51:49,065 --> 00:51:50,938
Nós... nós conversamos ao
telefone. Eu sou... eu sou Eddie.
1157
00:51:51,074 --> 00:51:53,201
Eddie. Isso mesmo. Ei.
1158
00:51:53,336 --> 00:51:54,633
Obrigado por isso.
1159
00:51:54,769 --> 00:51:57,636
Um, Eddie, eu estou, uh...
1160
00:51:57,771 --> 00:51:59,014
só um pouco preocupado
1161
00:51:59,150 --> 00:52:00,677
que sua multidão não goste
do meu tipo de show.
1162
00:52:00,813 --> 00:52:02,277
Eu... eu não vejo muitas
rodas de bate-cabeça, sabe?
1163
00:52:02,413 --> 00:52:05,245
Não há regras, cara.
1164
00:52:05,380 --> 00:52:08,117
Tony Bennett está abrindo
para o Red Hot Chili Peppers.
1165
00:52:08,253 --> 00:52:09,753
Tony Bennett?
1166
00:52:09,889 --> 00:52:11,492
Além disso, quem não gosta
de Neil Diamond, certo?
1167
00:52:11,627 --> 00:52:13,986
Você está, uh... você vai tocar
"Holly Holy" hoje à noite?
1168
00:52:14,122 --> 00:52:17,298
Uh, não, não para essa
multidão, mas, uh...
1169
00:52:18,536 --> 00:52:19,626
Ei.
1170
00:52:19,762 --> 00:52:21,234
Você se importa se eu te pedir
um favor, sabe,
1171
00:52:21,369 --> 00:52:23,329
de um músico para outro?
1172
00:52:24,132 --> 00:52:26,941
- (Aplausos, gritos)
- Isso é emocionante.
1173
00:52:27,077 --> 00:52:28,374
DANA:
Está acontecendo.
1174
00:52:28,510 --> 00:52:29,304
- Está acontecendo.
- Ok, ok. Tudo bem.
1175
00:52:29,440 --> 00:52:30,436
Eles estão prontos.
1176
00:52:30,571 --> 00:52:32,208
(Multidão gritando)
1177
00:52:32,343 --> 00:52:33,780
FÃ:
Vamos!
1178
00:52:33,915 --> 00:52:35,276
Puta merda.
1179
00:52:35,411 --> 00:52:38,220
(Gritos)
1180
00:52:39,588 --> 00:52:41,955
Se você alguma vez teve
uma chance, amigo, essa é ela.
1181
00:52:42,091 --> 00:52:45,091
(Multidão gritando, uivando)
1182
00:52:45,227 --> 00:52:47,129
FÃ:
Eddie, eu te amo!
1183
00:52:47,265 --> 00:52:48,790
ANUNCIADOR:
Por favor, recebam no palco
1184
00:52:48,925 --> 00:52:51,931
Lightning & Thunder,
de Milwaukee.
1185
00:52:52,067 --> 00:52:54,302
(Gritos e aplausos)
1186
00:52:58,567 --> 00:53:00,169
Olá, Milwaukee!
1187
00:53:00,304 --> 00:53:02,167
- Isso é ótimo. As fantasias
estão ótimas.
- Sim, sim.
1188
00:53:03,304 --> 00:53:06,677
(Tocando "Forever in Blue
Jeans" de Neil Diamond)
1189
00:53:08,478 --> 00:53:10,510
Vamos, crianças!
1190
00:53:10,646 --> 00:53:12,587
(Batendo palmas ritmicamente)
1191
00:53:12,722 --> 00:53:14,586
Sim.
1192
00:53:20,963 --> 00:53:22,823
Muito grande para eles.
1193
00:53:22,959 --> 00:53:24,557
MIKE:
Você sabe as palavras. Vamos.
1194
00:53:24,692 --> 00:53:27,132
♪ O dinheiro fala ♪
1195
00:53:27,969 --> 00:53:31,900
♪ Não canta e dança
e não anda ♪
1196
00:53:33,003 --> 00:53:37,005
♪ Enquanto eu puder ter você
aqui comigo ♪
1197
00:53:37,141 --> 00:53:41,712
♪ Eu preferiria estar
para sempre de jeans azuis ♪
1198
00:53:45,385 --> 00:53:48,249
♪ O mel é doce ♪
1199
00:53:48,385 --> 00:53:52,658
♪ Não é nada
perto do prazer do bebê ♪
1200
00:53:52,793 --> 00:53:57,393
♪ E se me perdoar,
eu gostaria de dizer ♪
1201
00:53:57,528 --> 00:53:59,661
♪ Nós ficaríamos bem ♪
1202
00:53:59,796 --> 00:54:01,464
♪ Para sempre de calças azuis ♪
1203
00:54:01,599 --> 00:54:03,800
Uma salva de palmas para Eddie Vedder!
1204
00:54:05,504 --> 00:54:06,873
♪ Talvez esta noite ♪
1205
00:54:07,008 --> 00:54:09,869
(Gritos)
1206
00:54:10,005 --> 00:54:12,738
♪ Talvez esta noite junto ao fogo ♪
1207
00:54:12,874 --> 00:54:15,416
♪ Sozinhos, você e eu ♪
1208
00:54:18,479 --> 00:54:22,583
♪ Nada por perto além
do som do meu coração ♪
1209
00:54:22,719 --> 00:54:25,358
♪ E seus suspiros ♪
1210
00:54:25,494 --> 00:54:28,357
- Vamos, Milwaukee!
- (Gritos)
1211
00:54:28,492 --> 00:54:30,589
♪ Dinheiro fala ♪
1212
00:54:31,692 --> 00:54:35,800
♪ Mas não canta, não dança
e não anda ♪
1213
00:54:36,870 --> 00:54:40,933
♪ Contanto que eu possa ter
você aqui comigo ♪
1214
00:54:41,068 --> 00:54:43,243
♪ Eu preferiria muito mais estar ♪
1215
00:54:43,378 --> 00:54:46,480
♪ Para sempre de calças azuis, baby ♪
1216
00:54:48,548 --> 00:54:51,214
♪ E o mel é doce ♪
1217
00:54:52,284 --> 00:54:56,349
♪ Não é nada
perto do prazer do bebê ♪
1218
00:54:57,385 --> 00:55:01,259
♪ Se me permitem,
gostaria de dizer ♪
1219
00:55:01,394 --> 00:55:03,389
♪ Nós ficaríamos bem ♪
1220
00:55:03,525 --> 00:55:05,624
- ♪ Para sempre de calças azuis ♪
- Eu te amo, Eddie!
1221
00:55:05,760 --> 00:55:07,199
Eddie Vedder!
1222
00:55:07,335 --> 00:55:09,599
Relâmpago e Trovão, baby!
1223
00:55:09,734 --> 00:55:11,297
- Foi como...
- Oh, meu Deus.
1224
00:55:11,433 --> 00:55:13,869
-...ele queria continuar.
- Ele também era tão fofo.
1225
00:55:14,005 --> 00:55:16,207
Mas aquele público,
eles estavam tipo...
1226
00:55:16,343 --> 00:55:18,103
eles estavam tipo...
1227
00:55:18,238 --> 00:55:20,648
- (Risadas)
- Você está tão bem.
1228
00:55:20,784 --> 00:55:22,274
Oh!
1229
00:55:23,579 --> 00:55:25,651
(Risadas)
1230
00:55:26,914 --> 00:55:29,490
(Rosnando brincalhão)
1231
00:55:32,655 --> 00:55:34,994
♪ Dinheiro fala ♪
1232
00:55:36,097 --> 00:55:39,699
♪ Mas não canta, não dança
e não anda ♪
1233
00:55:40,769 --> 00:55:44,238
♪ Contanto que eu possa ter
você aqui comigo ♪
1234
00:55:44,373 --> 00:55:46,967
♪ Eu preferiria muito mais estar ♪
1235
00:55:47,102 --> 00:55:50,577
♪ Para sempre de calças azuis,
baby. ♪
1236
00:55:54,280 --> 00:55:55,949
(A música termina)
1237
00:55:56,084 --> 00:56:00,789
Zoo... dando zoom.
1238
00:56:00,924 --> 00:56:04,188
Zoo... diminuindo o zoom.
1239
00:56:04,323 --> 00:56:07,220
♪ ♪
1240
00:56:13,063 --> 00:56:15,063
DANA:
Ainda não atingiu nossa casa.
1241
00:56:16,673 --> 00:56:19,707
E Rachel está consertando
o carro do namorado dela.
1242
00:56:19,843 --> 00:56:21,675
- Nós só estávamos trocando o óleo.
- Ela não está consertando.
1243
00:56:21,810 --> 00:56:23,973
Eu sei como fazer isso.
Ela só queria me mostrar.
1244
00:56:24,805 --> 00:56:26,309
(O motor arranca)
1245
00:56:26,444 --> 00:56:28,648
♪ ♪
1246
00:56:30,521 --> 00:56:32,884
Todo mundo no quarteirão
tem flores e arbustos,
1247
00:56:33,019 --> 00:56:34,918
e então você olha para isso,
e não temos nada,
1248
00:56:35,053 --> 00:56:38,717
então eu quero flores
e cor e beleza.
1249
00:56:38,853 --> 00:56:40,726
Olha isso.
1250
00:56:40,861 --> 00:56:43,559
Quatro shows por semana
no Shawano Casino,
1251
00:56:43,694 --> 00:56:45,363
dois shows no sábado.
1252
00:56:45,498 --> 00:56:47,200
Dois shows no sábado!
1253
00:56:47,336 --> 00:56:49,731
"Como visto com Pearl Jam."
1254
00:56:49,866 --> 00:56:51,770
Estamos na primeira divisão.
1255
00:56:52,707 --> 00:56:54,703
DANA:
Ei, Papa, como você está?
1256
00:56:54,839 --> 00:56:56,845
Como eu estou? Estou enorme!
1257
00:56:56,980 --> 00:56:58,205
(assopra forte)
1258
00:56:59,340 --> 00:57:01,579
Tudo bem.
Para que lado você está virado?
1259
00:57:01,714 --> 00:57:04,052
Por aqui?
Onde você me quer?
1260
00:57:04,188 --> 00:57:06,388
Na esquina? Por aqui?
1261
00:57:06,524 --> 00:57:07,922
Isso-isso...
Acho que está bom.
1262
00:57:08,057 --> 00:57:09,081
Tudo bem.
1263
00:57:09,216 --> 00:57:10,555
Você vai colocar
umas calças?
1264
00:57:10,690 --> 00:57:12,795
Não. Me filme
da cintura para cima.
1265
00:57:12,930 --> 00:57:14,586
(ri baixinho)
1266
00:57:15,522 --> 00:57:17,659
Tudo bem.
Me diga quando estiver pronta.
1267
00:57:17,795 --> 00:57:19,160
Estou pronto quando você estiver.
1268
00:57:19,295 --> 00:57:20,992
Tudo bem, esta é
uma mensagem pré-gravada
1269
00:57:21,128 --> 00:57:24,738
para ser tocada em 28 de julho.
1270
00:57:24,873 --> 00:57:28,270
Olá. Meu nome é Mike,
e eu sou alcoólico.
1271
00:57:28,406 --> 00:57:30,212
Essa é a parte onde
vocês todos dizem: "Olá, Mike."
1272
00:57:30,347 --> 00:57:32,078
-Olá, Mike. (risos)
-Olá.
1273
00:57:32,213 --> 00:57:33,280
Muito bom.
1274
00:57:33,415 --> 00:57:37,041
Uh, hoje é, uh, meu 21º...
1275
00:57:37,177 --> 00:57:39,149
(assovia) aniversário de sobriedade,
1276
00:57:39,284 --> 00:57:42,252
e, uh, eu não poderei
estar aí com vocês hoje
1277
00:57:42,388 --> 00:57:44,749
porque estarei tocando meu
novo show no Shawano Casino,
1278
00:57:44,885 --> 00:57:47,758
mas, uh, eu pensei que talvez,
mesmo que eu não possa estar aí,
1279
00:57:47,893 --> 00:57:50,462
eu cantaria minha música
só para...
1280
00:57:50,598 --> 00:57:52,366
bem, só para deixar
todos vocês saberem
1281
00:57:52,501 --> 00:57:55,163
o quão importantes
todos vocês são para mim.
1282
00:57:56,263 --> 00:57:58,465
♪ Esta não é uma canção triste ♪
1283
00:57:58,600 --> 00:58:02,568
♪ Uma canção triste para cantar
quando você está sozinho ♪
1284
00:58:02,704 --> 00:58:04,643
Oh, não.
1285
00:58:04,779 --> 00:58:07,578
♪ De certa forma, é uma canção
♪ alegre
1286
00:58:07,713 --> 00:58:10,149
♪ Sim, uma canção alegre ♪
1287
00:58:10,284 --> 00:58:14,045
♪ Uma canção simples que
simplesmente parece fazer você
1288
00:58:14,181 --> 00:58:17,049
♪ se sentir bem ♪
♪ Quando você canta junto ♪
1289
00:58:17,184 --> 00:58:18,983
(tocando "Song Sung Blue")
1290
00:58:19,119 --> 00:58:20,854
(motor a jato berrando)
1291
00:58:20,990 --> 00:58:23,356
♪ Song sung blue ♪
1292
00:58:23,491 --> 00:58:25,331
-♪ Everybody... ♪
-(motor acelerando)
1293
00:58:25,466 --> 00:58:27,701
(a música para abruptamente)
1294
00:58:32,441 --> 00:58:34,943
(toque suave e agudo)
1295
00:58:35,078 --> 00:58:37,469
♪ ♪
1296
00:58:40,808 --> 00:58:42,216
Mãe!
1297
00:58:42,351 --> 00:58:43,584
-Dana!
-Com licença.
1298
00:58:43,720 --> 00:58:45,347
-Uh, onde está Claire Sardina?
-Rachel!
1299
00:58:45,483 --> 00:58:46,817
-Essa é a filha dela.
-RACHEL: O que está acontecendo?
1300
00:58:46,953 --> 00:58:48,356
-O que aconteceu?
-Um carro passou por cima...
1301
00:58:48,492 --> 00:58:50,254
-(respiração ofegante e pesada)
-O quê?
1302
00:58:50,390 --> 00:58:53,659
Ela estava... ela estava
jardinando, e um carro passou
1303
00:58:53,795 --> 00:58:55,086
por cima dela.
MÉDICO:
Precisa aumentar a pressão.
1304
00:58:55,222 --> 00:58:56,897
RACHEL:
Mãe! (grita)
1305
00:58:57,033 --> 00:58:59,034
-O que está acontecendo...
-MIKE: Está tudo bem.
1306
00:58:59,169 --> 00:59:00,168
Está tudo bem.
O que está acontecendo?
1307
00:59:00,304 --> 00:59:01,968
Venha aqui. Johnny, Johnny.
1308
00:59:02,104 --> 00:59:03,996
-Leve Dana para a sala de espera.
Leve-o. Leve-o.
-Okay.
1309
00:59:04,132 --> 00:59:05,641
-Vamos.
-(Dana soluçando)
1310
00:59:05,776 --> 00:59:07,501
-Vai ficar tudo bem.
-RACHEL: Ela vai morrer?
1311
00:59:07,637 --> 00:59:08,972
-Ela vai sobreviver.
-Ela vai... Você tem que me dizer.
1312
00:59:09,108 --> 00:59:10,569
-Mas temos que conversar.
-Ela vai morrer?
1313
00:59:10,705 --> 00:59:11,508
-Temos que conversar. Venha aqui.
-O que está acontecendo?
1314
00:59:11,644 --> 00:59:13,009
Ok, ouça-me.
1315
00:59:13,144 --> 00:59:14,106
Quem é aquele cara
do programa que você gosta?
1316
00:59:14,242 --> 00:59:15,183
Uh, o cara com as sobrancelhas.
1317
00:59:15,319 --> 00:59:16,684
-Uh...
-O que você está...
1318
00:59:16,819 --> 00:59:18,545
-George, George.
-Do que você está falando?
1319
00:59:18,681 --> 00:59:20,249
-Uh, o cara de<i> ER.</i>
-O que isso tem a ver...
1320
00:59:20,385 --> 00:59:21,590
Uh, Clooney, Clooney.
Ouça-me. Ouça-me.
1321
00:59:21,725 --> 00:59:23,118
Ok, algo está
prestes a acontecer,
1322
00:59:23,254 --> 00:59:24,759
e você e eu vamos cuidar disso...
1323
00:59:24,894 --> 00:59:26,353
-Não, eu preciso...
-...enquanto eles cuidam da sua mãe.
1324
00:59:26,489 --> 00:59:28,060
Agora, ouça-me.
Eu tenho um coração ferrado...
1325
00:59:28,196 --> 00:59:29,221
(respira fundo, gemendo)
Eu tenho um coração ferrado,
1326
00:59:29,356 --> 00:59:30,763
Eu tenho isso há muito tempo,
1327
00:59:30,899 --> 00:59:32,193
e eu acho que estou tendo
um ataque cardíaco.
1328
00:59:32,328 --> 00:59:33,866
O quê?
Você-você precisa chamar um médico.
1329
00:59:34,002 --> 00:59:35,736
Não, não, não, não.
Vamos fazer meu plano.
1330
00:59:35,871 --> 00:59:37,404
Vai ficar tudo bem.
Agora, você ouça.
1331
00:59:37,539 --> 00:59:39,936
Ouça-me, Rachel, ok?
1332
00:59:40,071 --> 00:59:41,333
-(dispositivo zumbindo, bipando)
-Então...
1333
00:59:41,469 --> 00:59:43,404
Eu vou desmaiar,
e quando eu fizer isso,
1334
00:59:43,539 --> 00:59:45,711
você vai me dar um choque
de volta como o George faz.
1335
00:59:45,847 --> 00:59:47,214
-Não.
-Agora, lembra como eu te mostrei
1336
00:59:47,349 --> 00:59:48,881
como dar partida em um carro?
1337
00:59:49,017 --> 00:59:50,084
Isso é como aquilo.
Eu já fiz isso antes.
1338
00:59:50,219 --> 00:59:51,619
Você consegue fazer isso.
1339
00:59:51,755 --> 00:59:53,083
Está vendo isso?
Você vai segurar isso,
1340
00:59:53,218 --> 00:59:54,812
e você vai colocar
esse aqui em cima.
1341
00:59:54,948 --> 00:59:57,217
Na sua mão direita, você vai
colocar esse aqui embaixo.
1342
00:59:57,352 --> 00:59:59,157
Tudo bem?
Você consegue fazer isso, Rachel.
1343
00:59:59,292 --> 01:00:00,926
-Eu não consigo fazer isso, Mike.
-Agora, depois que você ouvir o...
1344
01:00:01,061 --> 01:00:02,891
-Eu não consigo fazer isso. Não...
-Depois que você ouvir o...
1345
01:00:03,027 --> 01:00:04,466
(respirando pesadamente, murmurando)
1346
01:00:04,602 --> 01:00:06,701
Depois que eu...
depois que eu ouvir o quê?
1347
01:00:07,665 --> 01:00:08,970
(grita)
1348
01:00:09,105 --> 01:00:10,698
Mike!
1349
01:00:10,833 --> 01:00:12,603
(bip rápido)
1350
01:00:12,738 --> 01:00:14,940
Raio! Raio!
1351
01:00:16,310 --> 01:00:17,807
Pai!
1352
01:00:17,943 --> 01:00:20,840
(bip, zumbido agudo)
1353
01:00:20,975 --> 01:00:22,844
(bipes rápidos)
1354
01:00:22,980 --> 01:00:24,182
-(resmunga)
-(arfa)
1355
01:00:24,318 --> 01:00:25,978
(arfa)
1356
01:00:26,114 --> 01:00:28,349
(grilos cantando)
1357
01:00:31,061 --> 01:00:32,892
(suspira)
1358
01:00:45,075 --> 01:00:46,499
(suspira)
1359
01:00:47,808 --> 01:00:50,471
-(gritos de dor)
-Claire!
1360
01:00:50,606 --> 01:00:52,347
-Amor, amor, ei.
-Oh, acho que estou bem.
1361
01:00:52,482 --> 01:00:54,313
Oh, Deus. Claire, o que aconteceu?
1362
01:00:54,449 --> 01:00:56,646
Eu só... Eu...
1363
01:00:56,782 --> 01:00:59,281
Eu só... Eu só esqueci.
1364
01:01:00,354 --> 01:01:01,520
Oh.
1365
01:01:01,656 --> 01:01:03,089
(Claire respirando pesadamente)
1366
01:01:03,225 --> 01:01:04,822
Deus.
1367
01:01:04,957 --> 01:01:07,256
-(Claire suspira)
-Vamos, amor.
1368
01:01:08,495 --> 01:01:09,956
Aguenta firme.
1369
01:01:10,092 --> 01:01:12,998
(Claire geme baixinho)
1370
01:01:17,440 --> 01:01:19,004
(Mike fala baixinho)
1371
01:01:21,176 --> 01:01:23,709
Faz apenas três semanas
desde o seu acidente.
1372
01:01:23,844 --> 01:01:25,647
Vai levar tempo para se ajustar.
1373
01:01:25,782 --> 01:01:27,982
Essas habilidades motoras
podem assumir o controle.
1374
01:01:28,118 --> 01:01:29,742
-Eu sei.
-Especialmente
no meio da noite
1375
01:01:29,878 --> 01:01:31,513
-quando você não está
completamente acordada.
-Eu sei.
1376
01:01:31,648 --> 01:01:33,388
Eu só não quero insistir
nisso e ficar presa.
1377
01:01:33,524 --> 01:01:34,721
Se eu tiver que fazer ajustes,
1378
01:01:34,857 --> 01:01:36,356
eu só quero fazê-los
e seguir em frente.
1379
01:01:36,492 --> 01:01:37,858
E esse dia vai chegar,
1380
01:01:37,993 --> 01:01:39,354
mas você precisa se permitir
algum tempo.
1381
01:01:39,490 --> 01:01:41,227
ENFERMEIRA KETT:
<i> Por favor, entenda, Sr. Sardina,</i>
1382
01:01:41,362 --> 01:01:43,295
isso não é algo que precise
ser pago integralmente hoje.
1383
01:01:43,431 --> 01:01:46,891
O velho que perdeu o controle
e atingiu minha esposa com o carro,
1384
01:01:47,027 --> 01:01:49,193
a família dele não consegue
fornecer o dinheiro do acordo
1385
01:01:49,329 --> 01:01:51,067
por mais seis meses.
1386
01:01:51,203 --> 01:01:53,173
O que eu devo fazer
enquanto isso?
1387
01:01:53,309 --> 01:01:55,008
Existe um seguro de desmembramento
que sua esposa pode se qualificar.
1388
01:01:55,143 --> 01:01:57,374
Isso deve cobrir
uma porção considerável do custo.
1389
01:01:57,510 --> 01:01:59,178
(inspira profundamente, suspira)
Esse é um departamento diferente,
1390
01:01:59,313 --> 01:02:01,374
mas eu ficaria feliz em colocá-lo
em contato com eles.
1391
01:02:01,509 --> 01:02:02,943
-Mm-hmm.
-E ainda precisamos cobrar
1392
01:02:03,079 --> 01:02:04,417
da sua seguradora.
1393
01:02:04,553 --> 01:02:06,246
(ri) Seguro?
1394
01:02:06,381 --> 01:02:08,049
Moça, você conhece
algum músico?
1395
01:02:08,184 --> 01:02:10,583
Estamos duros como uma piada.
1396
01:02:13,028 --> 01:02:15,896
CLAIRE:<i> Eu e o Mike,</i>
<i> começamos a cantar.</i>
1397
01:02:16,961 --> 01:02:18,691
Nós estávamos realmente arrasando.
1398
01:02:18,826 --> 01:02:22,404
E eu podia ver,
tipo-tipo uma maneira de pagar
1399
01:02:22,539 --> 01:02:24,899
minhas contas e-e poder dizer eu...
1400
01:02:25,035 --> 01:02:27,072
"Olha para mim. Eu consegui."
1401
01:02:28,670 --> 01:02:30,906
MÉDICO: Tome um
a cada três ou quatro horas
1402
01:02:31,041 --> 01:02:33,144
para as dores fantasmas.
1403
01:02:36,077 --> 01:02:38,017
Eu estava tão perto.
1404
01:02:40,590 --> 01:02:42,685
Sim, obrigado, Doutor. Obrigado.
1405
01:02:42,820 --> 01:02:44,958
♪ ♪
1406
01:02:51,797 --> 01:02:54,066
(pássaros grasnando)
1407
01:03:02,135 --> 01:03:04,142
(suspira)
1408
01:03:05,713 --> 01:03:08,476
(respira fundo)
1409
01:03:10,552 --> 01:03:12,546
(gemendo suavemente)
1410
01:03:16,754 --> 01:03:18,585
(suspira)
1411
01:03:20,363 --> 01:03:22,292
(suspira pesadamente)
1412
01:03:24,591 --> 01:03:26,494
-(batendo)
-RACHEL: Mãe?
1413
01:03:27,934 --> 01:03:29,596
-É quarta-feira.
-Mm.
1414
01:03:29,731 --> 01:03:32,698
A sua terapia protética é
em meia hora.
1415
01:03:34,808 --> 01:03:36,611
-Está bem?
-Sim, querida, não.
1416
01:03:36,746 --> 01:03:39,573
Eu-eu não acho que consigo fazer
isso.
1417
01:03:39,709 --> 01:03:41,615
Okay, tudo bem. Se-se você vai
cancelar de novo,
1418
01:03:41,750 --> 01:03:42,948
que tal você fazer a ligação?
1419
01:03:43,084 --> 01:03:44,611
Porque eles não acreditam nas
minhas mentiras,
1420
01:03:44,747 --> 01:03:46,350
-e eu estou farta de fazer isso.
-Sabe de uma coisa?
1421
01:03:46,485 --> 01:03:47,785
-Pode me dar um minuto?
-Mãe, temos que ir.
1422
01:03:47,920 --> 01:03:49,581
Temos que dirigir até lá
1423
01:03:49,717 --> 01:03:51,288
-e-e colocar você no carro.
-Rachel.
1424
01:03:51,423 --> 01:03:53,124
-E vai demorar um pouco.
-Rach.
1425
01:03:53,259 --> 01:03:55,992
Rach, por favor,
me dê um minuto.
1426
01:03:56,127 --> 01:03:59,032
Tudo bem, então. Só se apresse.
1427
01:03:59,863 --> 01:04:01,298
(suspira)
1428
01:04:03,806 --> 01:04:05,538
-(batendo)
-(geme)
1429
01:04:05,673 --> 01:04:07,700
Me dê um minuto.
1430
01:04:10,112 --> 01:04:13,343
-(batendo)
-Eu disse me dê um minuto!
1431
01:04:14,812 --> 01:04:16,317
(suspira)
1432
01:04:16,452 --> 01:04:18,447
(batendo)
1433
01:04:22,149 --> 01:04:23,324
Rachel.
1434
01:04:23,459 --> 01:04:25,652
Droga, eu...
1435
01:04:30,060 --> 01:04:31,933
O jantar está pronto.
1436
01:04:34,866 --> 01:04:37,070
♪ ♪
1437
01:04:42,776 --> 01:04:45,573
(respirando profundamente)
1438
01:04:52,016 --> 01:04:54,054
(suspira suavemente)
1439
01:04:57,592 --> 01:04:59,290
(geme suavemente)
1440
01:05:00,828 --> 01:05:04,064
(respira fundo)
1441
01:05:07,360 --> 01:05:10,070
(expira lentamente)
1442
01:05:14,136 --> 01:05:15,669
(grunhidos suaves)
1443
01:05:16,577 --> 01:05:17,903
(grunhidos)
1444
01:05:18,038 --> 01:05:19,243
RACHEL: É geometria,
e eu disse a ele...
1445
01:05:19,378 --> 01:05:20,772
MIKE:
Oh, eu sou bom em geometria.
1446
01:05:20,908 --> 01:05:22,612
RACHEL:
Eu odeio isso. Não faz sentido.
1447
01:05:22,748 --> 01:05:24,349
Eu não entendo
quando vou usar nada disso.
1448
01:05:24,484 --> 01:05:25,887
E eu disse isso a ele.
Eu estava tipo, "Eu não..."
1449
01:05:26,022 --> 01:05:27,246
MIKE:
Oh, você nunca usa.
1450
01:05:27,382 --> 01:05:29,048
A coisa sobre isso é...
1451
01:05:29,183 --> 01:05:30,718
Por que é que eu ia querer aprender
isso se não o vou usar?
1452
01:05:30,853 --> 01:05:31,993
-É tipo, resolução de problemas.
-CLAIRE: Ei.
1453
01:05:33,961 --> 01:05:35,821
O que aconteceu à terapia?
1454
01:05:37,731 --> 01:05:39,761
Estás a falar a sério?
1500
01:05:39,897 --> 01:05:42,232
Tipo rock de pai?
1455
01:05:42,367 --> 01:05:43,863
Quer dizer, isso foi... foi há
quatro horas, e tu...
1456
01:05:43,998 --> 01:05:45,531
Sabes que mais, eu não vou...
1457
01:05:45,666 --> 01:05:48,141
-Acabei.
-MIKE: Oh, querida, senta-te.
1458
01:05:53,044 --> 01:05:54,642
-Vem cá. Anda lá.
-(suspira)
1459
01:05:56,251 --> 01:05:58,081
Anda lá, querida.
1460
01:05:58,216 --> 01:06:01,015
Nós, uh, fomos lixados
com o puré de batata.
1461
01:06:01,150 --> 01:06:02,485
Temos molho, só não temos batatas.
1462
01:06:03,687 --> 01:06:05,960
Enfim...
1463
01:06:06,095 --> 01:06:08,491
Então, uh, não sei,
talvez a gente faça
1464
01:06:08,626 --> 01:06:11,455
uma pequena viagem até
ao Six Flags.
1465
01:06:11,591 --> 01:06:12,967
Apanhar um pouco de, uh...
apanhar um pouco de sol, sabes?
1466
01:06:13,102 --> 01:06:14,298
Uma pequena aventura?
1467
01:06:14,433 --> 01:06:16,763
Eu vou ter algum dinheiro
extra,
1468
01:06:18,298 --> 01:06:19,232
visto que eu, uh,
posso ter arranjado um emprego.
1469
01:06:19,368 --> 01:06:20,635
Sim.
1470
01:06:20,770 --> 01:06:22,903
Vocês lembram-se do Cliff?
1471
01:06:23,039 --> 01:06:25,474
Sabem, o Sex Machine?
Que faz James Brown?
1472
01:06:25,610 --> 01:06:28,148
Ele diz que pode ter algum trabalho
para mim num sítio de comida tailandesa.
1473
01:06:28,283 --> 01:06:32,020
Uh, eles só precisam
de um anfitrião para o karaoke,
1474
01:06:35,148 --> 01:06:38,026
mas, uh, ele achou
que eu podia substituí-lo.
1475
01:06:39,990 --> 01:06:41,692
Então, vais tocar
músicas do Neil Diamond?
1476
01:06:41,827 --> 01:06:44,164
Uh, não.
1477
01:06:44,299 --> 01:06:46,294
Quer dizer, talvez algumas, mas
é mais uma coisa de anfitrião.
1478
01:06:46,430 --> 01:06:48,469
Pôr outras pessoas a cantar,
sabes?
1479
01:06:49,438 --> 01:06:50,996
-DANA: Sim.
-Karaoke.
1480
01:06:51,131 --> 01:06:52,970
Sabes, é só temporário.
É, uh...
1481
01:06:53,105 --> 01:06:54,669
sabes, até a tua mãe
e eu podermos, uh...
1482
01:07:03,220 --> 01:07:05,581
Reerguer-nos?
1483
01:07:07,182 --> 01:07:08,414
DR. DAVE:
<i> Como estão as coisas em casa?</i>
1484
01:07:08,549 --> 01:07:10,089
Mal.
1485
01:07:10,225 --> 01:07:12,216
DR. DAVE:
Hmm.
1486
01:07:12,352 --> 01:07:15,329
Eu sei que a banda
tem outros concertos, mas, uh,
1487
01:07:15,465 --> 01:07:17,692
talvez tu e a Claire ainda possam
usar aquela máquina de karaoke.
1488
01:07:17,827 --> 01:07:19,860
(suspira)
1489
01:07:19,995 --> 01:07:22,796
Não se trata
da instrumentação.
1490
01:07:22,931 --> 01:07:26,672
É que ela não sai da cama.
1491
01:07:26,807 --> 01:07:29,005
São estas drogas que ela toma,
e...
1492
01:07:29,141 --> 01:07:31,202
a cabeça dela,
ela...
1493
01:07:31,338 --> 01:07:34,544
Ora, o que é que um duo faz
1494
01:07:41,725 --> 01:07:44,719
se um não quer fazer
o que o outro está a fazer?
1495
01:07:45,728 --> 01:07:47,859
Eu acredito em ti, Mike.
1496
01:07:47,994 --> 01:07:49,724
Sempre acreditei.
1497
01:07:49,859 --> 01:07:51,364
Agora, abre a boca aqui.
1498
01:07:51,499 --> 01:07:54,327
RANEE:
<i> Cantas alguma coisa atual?</i>
1499
01:07:54,462 --> 01:07:56,095
Alguma coisa de pop contemporâneo
ou só rock de pai?
1501
01:07:56,231 --> 01:07:59,204
Ela quer dizer tipo, sabe,
Skynyrd, Creedence, Steely Dan.
1502
01:07:59,339 --> 01:08:00,700
- Esse tipo de coisa.
- Ah, sim.
1503
01:08:00,836 --> 01:08:02,242
Eu curto esses caras.
Sim, quero dizer...
1504
01:08:02,378 --> 01:08:04,137
Desculpa, você está dizendo
que não quer que eu
1505
01:08:04,273 --> 01:08:06,106
- cante essas músicas ou...
- RANEE: Não estou dizendo isso.
1506
01:08:06,241 --> 01:08:08,078
Eu só quero ouvir Aaliyah e
Alanis de vez em quando.
1507
01:08:08,213 --> 01:08:10,443
Sim, Monica, Mariah.
1508
01:08:10,578 --> 01:08:12,452
Veja bem, a questão é que, uh,
1509
01:08:12,587 --> 01:08:15,050
Eu tenho um ato mais específico,
como o Sex Machine aqui.
1510
01:08:15,185 --> 01:08:18,187
Quer dizer, no ano passado, sou
conhecido por cantar Neil Diamond.
1511
01:08:18,323 --> 01:08:20,619
Mas ele pode cantar qualquer música.
1512
01:08:20,754 --> 01:08:24,132
Luther Vandross, Usher, Jodeci.
1513
01:08:25,228 --> 01:08:26,292
(falando tailandês)
1514
01:08:26,427 --> 01:08:27,635
...Neil Diamond?
1515
01:08:27,771 --> 01:08:30,204
(Dao falando tailandês)
1516
01:08:33,104 --> 01:08:35,508
Ah. "Soolaimon"?
1517
01:08:36,311 --> 01:08:38,108
"Soolaimon"?
Você conhece "Soolaimon"?
1518
01:08:38,244 --> 01:08:39,441
Ninguém conhece "Soolaimon".
1519
01:08:39,576 --> 01:08:40,838
Eles só conhecem
"Sweet Caroline".
1520
01:08:40,973 --> 01:08:44,113
"America", "Cracklin' Rosie".
1521
01:08:44,249 --> 01:08:46,079
Você canta "Play Me"?
1522
01:08:46,215 --> 01:08:47,784
A qualquer hora.
1523
01:08:47,920 --> 01:08:50,587
Ah. Ah.
1524
01:08:51,891 --> 01:08:53,491
Ah.
1525
01:08:54,888 --> 01:08:56,756
(falando tailandês)
...Neil Diamond.
1526
01:08:56,892 --> 01:08:59,497
Você sabe quem
é Jodeci, certo?
1527
01:09:08,908 --> 01:09:10,574
Hmm.
1528
01:09:13,715 --> 01:09:15,942
Você pode fazer seu show de
Neil Diamond nas noites de quarta,
1529
01:09:16,077 --> 01:09:18,577
apresentar karaokê sexta,
sábado e domingo.
1530
01:09:18,713 --> 01:09:20,015
SEX MACHINE:
Sim.
1531
01:09:20,150 --> 01:09:21,418
Boom.
1532
01:09:21,554 --> 01:09:23,448
Brown, Brown,
Brown, Brown, Brown.
1533
01:09:23,583 --> 01:09:25,252
Chefe de família.
1534
01:09:25,387 --> 01:09:27,162
Sim, sim.
1535
01:09:27,961 --> 01:09:29,496
Tudo bem.
1536
01:09:29,631 --> 01:09:31,493
Nomeie algo que as pessoas
sacodem antes de usar.
1537
01:09:31,629 --> 01:09:33,125
-(buzzer tocando)
-Sim, senhor?
1538
01:09:33,260 --> 01:09:35,764
(transmissão de TV continua
indistintamente à distância)
1539
01:09:42,975 --> 01:09:45,037
(suspira)
1540
01:09:52,612 --> 01:09:54,651
Oh, oh, oh, oh.
1541
01:09:57,155 --> 01:09:59,392
(telefone tocando)
1542
01:10:02,962 --> 01:10:04,661
Claire?
1543
01:10:07,700 --> 01:10:10,832
-(telefone continua tocando)
-(TV continua)
1544
01:10:12,265 --> 01:10:15,333
-(líquido sendo despejado na pia)
-Claire? Claire?
1545
01:10:15,469 --> 01:10:17,404
RICHARD DAWSON (na TV):
Diga-me algo que os homens fazem
1546
01:10:17,539 --> 01:10:18,971
melhor do que as mulheres.
1547
01:10:19,107 --> 01:10:22,243
-(telefone continua tocando)
-(TV continua)
1548
01:10:22,378 --> 01:10:24,082
Como estavam.
1549
01:10:24,217 --> 01:10:25,549
Oh, oi, Irmã Anne.
1550
01:10:25,685 --> 01:10:28,084
Uh, não, aqui é Lightning,
o marido dela.
1551
01:10:28,219 --> 01:10:29,884
Quer dizer, Mike.
1552
01:10:31,155 --> 01:10:33,257
Uh...
1553
01:10:33,392 --> 01:10:35,225
Okay, sim. Não, claro. Amanhã?
1554
01:10:35,361 --> 01:10:37,192
Nós... Não, nós podemos ir.
1555
01:10:37,328 --> 01:10:38,591
Uh, tudo bem.
1556
01:10:38,727 --> 01:10:40,631
Tenha um bom dia também.
1557
01:10:41,902 --> 01:10:43,633
Uh...
1558
01:10:43,769 --> 01:10:46,566
Por que você não atendeu
o telefone?
1559
01:10:46,702 --> 01:10:48,769
Uh, era a Irmã Anne.
1560
01:10:48,904 --> 01:10:51,402
Ela, uh... ela quer que nós
vamos para uma espécie de
1561
01:10:51,537 --> 01:10:55,250
reunião de pais e mestres
amanhã para a Dana.
1562
01:10:56,518 --> 01:10:59,111
Certo, eu tenho que me aprontar
para sair.
1563
01:11:01,287 --> 01:11:02,719
Onde você vai?
1564
01:11:02,854 --> 01:11:05,590
Uh, eu tenho meu bico noturno
no restaurante tailandês.
1565
01:11:05,725 --> 01:11:08,329
Já faço isso há semanas,
seu desligado.
1566
01:11:09,798 --> 01:11:11,895
Sim.
1567
01:11:12,031 --> 01:11:13,865
Eu, uh...
1568
01:11:14,000 --> 01:11:17,395
Eu vejo como você olha para
aquelas garotas na plateia,
1569
01:11:18,331 --> 01:11:20,398
sabe? Como elas olham de volta
para você. Eu não sou tola.
1570
01:11:20,533 --> 01:11:22,872
Ah, é? Você acha que eu tenho
um caso porque sou tão jovem
1571
01:11:23,007 --> 01:11:24,811
e rico? Hein?
1572
01:11:24,946 --> 01:11:28,713
Eu achava tão fofo o jeito que
você pegava o cachecol
1573
01:11:28,849 --> 01:11:31,475
e colocava em volta de todas
aquelas vadias e beijava elas.
1574
01:11:32,245 --> 01:11:33,782
O cachecol era uma piada.
Você sabe disso.
1575
01:11:33,918 --> 01:11:35,981
Sim, para o Elvis, não
para o Neil Diamond.
1576
01:11:36,117 --> 01:11:38,722
Você só queria beijá-las,
Mike.
1577
01:11:39,787 --> 01:11:41,494
Sabe, eu realmente queria
1578
01:11:41,630 --> 01:11:43,596
que esses remédios
se decidissem.
1579
01:11:43,731 --> 01:11:45,828
Você vai ficar tipo, aérea
e despreocupada,
1580
01:11:45,963 --> 01:11:47,433
ou vai ficar irritada
e paranoica?
1581
01:11:47,569 --> 01:11:48,962
Sabe de uma coisa?
Minha mãe estava certa sobre
1582
01:11:49,098 --> 01:11:50,967
você. Você é só um filho
da puta egoísta.
1583
01:11:51,103 --> 01:11:53,469
Então, por que você não vai
achar uma namorada nova
1584
01:11:53,604 --> 01:11:55,300
e dar um apelido novo para ela!
1585
01:11:55,436 --> 01:11:56,808
Você acha que é o único que
está sofrendo?
1586
01:11:56,943 --> 01:11:59,813
-Todo dia, eu penso no grande
adeus.
-Oh.
1587
01:11:59,948 --> 01:12:01,814
Todo dia!
1588
01:12:01,950 --> 01:12:03,974
-Mas eu estou aqui tentando!
Eu estou aqui!
-(objetos batendo)
1589
01:12:04,110 --> 01:12:06,220
Você quer jogar merda em mim?
1590
01:12:06,355 --> 01:12:08,980
Você devia jogar outra coisa!
1591
01:12:09,115 --> 01:12:10,984
-Droga!
-(porta bate)
1592
01:12:11,120 --> 01:12:13,526
-(respirando pesadamente)
-(Claire soluçando)
1593
01:12:18,996 --> 01:12:22,337
(Karaoke da música
"I Am... I Said" tocando)
1594
01:12:27,476 --> 01:12:29,143
♪ Você já leu sobre
um sapo ♪
1595
01:12:29,278 --> 01:12:31,874
♪ Que sonhava em ser um rei ♪
1596
01:12:33,941 --> 01:12:36,208
♪ E então se tornou um? ♪
1597
01:12:37,744 --> 01:12:40,812
♪ Bem, exceto pelos nomes
e algumas outras mudanças ♪
1598
01:12:40,948 --> 01:12:43,050
♪ Se você falar sobre mim ♪
1599
01:12:44,151 --> 01:12:46,493
♪ A história é a mesma ♪
1600
01:12:48,864 --> 01:12:52,560
SOMECHAI: ♪ Mas eu tenho
um vazio no fundo... ♪
1601
01:12:52,696 --> 01:12:54,364
Oh, desculpa. Estamos fechados.
1602
01:12:54,500 --> 01:12:57,167
Oh. Aquele é o meu... meu pai.
1603
01:12:57,303 --> 01:12:58,931
Ah, Lightning?
1604
01:12:59,067 --> 01:13:01,370
É o aniversário da minha mãe.
1605
01:13:01,506 --> 01:13:03,042
Ela morreu de câncer de pulmão.
1606
01:13:03,178 --> 01:13:05,042
Músicas tristes a noite toda.
1607
01:13:05,177 --> 01:13:06,777
Certo.
1608
01:13:09,011 --> 01:13:12,244
AMBOS:
♪ "Eu sou", eu disse ♪
1609
01:13:14,421 --> 01:13:17,590
♪ Para ninguém ali ♪
1610
01:13:19,185 --> 01:13:23,020
♪ E ninguém ouviu nada ♪
1611
01:13:23,155 --> 01:13:26,599
♪ Nem mesmo a cadeira ♪
1612
01:13:28,963 --> 01:13:32,165
♪ "Eu sou", eu gritei ♪
1613
01:13:34,708 --> 01:13:37,610
SOMECHAI:
♪ "Eu sou", eu disse. ♪
1614
01:13:50,619 --> 01:13:52,893
(a música termina)
1615
01:13:53,029 --> 01:13:54,390
Sabe, eu...
1616
01:13:54,526 --> 01:13:56,125
Eu falo muito com a Rachel.
1617
01:13:56,261 --> 01:13:57,665
Hmm.
1618
01:13:58,802 --> 01:14:03,262
A Rachel diz que você e a Claire
têm brigado muito mais.
1619
01:14:04,874 --> 01:14:06,933
Então...
1620
01:14:07,068 --> 01:14:08,909
-Você está bebendo ou...
-Não.
1621
01:14:09,044 --> 01:14:12,936
Eu estava pensando se, uh, a
viagem seria um pouco menos
1622
01:14:13,072 --> 01:14:15,241
turbulenta se eu saísse da linha.
1623
01:14:16,919 --> 01:14:19,081
-Quando foi sua última reunião?
-Angie, o que você está fazendo?
1624
01:14:19,217 --> 01:14:21,588
Você é minha filha. Você não é
minha madrinha.
1625
01:14:37,474 --> 01:14:39,473
Olha, todo mundo me diz
para seguir em frente.
1626
01:14:39,609 --> 01:14:40,965
Eu sou o cara que se parece
com o Neil.
1627
01:14:41,101 --> 01:14:42,343
"Por que você precisa da Claire?"
1628
01:14:42,478 --> 01:14:45,669
Mas eles... eles simplesmente
não entendem.
1629
01:14:45,805 --> 01:14:47,581
Eu...
1630
01:14:51,951 --> 01:14:56,216
Eu a amo, e eu estou...
estou a perdendo.
1631
01:14:57,952 --> 01:14:59,785
(respira fundo)
1632
01:14:59,921 --> 01:15:02,555
Escuta, só... (suspira)
1633
01:15:02,690 --> 01:15:04,993
Pai...
1634
01:15:05,129 --> 01:15:07,359
você poderia, por favor,
ir a uma reunião?
1635
01:15:08,168 --> 01:15:09,900
Por favor?
1636
01:15:12,007 --> 01:15:13,636
Mm.
1637
01:15:13,771 --> 01:15:16,038
(ronco abafado do motor a jato)
1638
01:15:35,592 --> 01:15:37,796
♪ ♪
1639
01:15:43,929 --> 01:15:46,068
Mike?
1640
01:15:55,051 --> 01:15:57,244
♪ ♪
1641
01:16:14,934 --> 01:16:17,462
(fracamente):
Senhoras e senhores.
1642
01:16:27,083 --> 01:16:29,276
(aplausos)
1643
01:16:34,714 --> 01:16:37,790
(introdução de "Sweet Dreams"
de Patsy Cline tocando)
1644
01:16:40,185 --> 01:16:44,758
♪ Doces sonhos ♪
1645
01:16:44,893 --> 01:16:47,932
♪ De você ♪
1646
01:16:48,897 --> 01:16:53,734
♪ Toda noite ♪
1647
01:16:53,869 --> 01:16:59,339
♪ Eu passo por isso ♪
1648
01:17:01,650 --> 01:17:07,355
♪ Por que não consigo te
esquecer ♪
1649
01:17:07,490 --> 01:17:13,121
♪ E começar minha vida de novo ♪
1650
01:17:13,256 --> 01:17:18,594
♪ Em vez de ter doces sonhos ♪
1651
01:17:18,730 --> 01:17:23,363
♪ Sobre você? ♪
1652
01:17:24,933 --> 01:17:30,309
♪ Doces sonhos ♪
1653
01:17:30,444 --> 01:17:33,446
♪ De você ♪
1654
01:17:33,581 --> 01:17:35,641
MIKE:
Claire. Querida.
1655
01:17:35,777 --> 01:17:37,113
Claire.
1656
01:17:37,949 --> 01:17:39,519
Claire, vamos. Desça.
1657
01:17:39,654 --> 01:17:41,518
-Mike.
-Vamos, vamos embora.
1658
01:17:41,654 --> 01:17:43,348
♪ Se tornem realidade ♪
1659
01:17:43,484 --> 01:17:46,254
-Claire.
-Mike, não faça isso.
1660
01:17:46,389 --> 01:17:48,157
-Mike, você está me envergonhando.
-Não, não.
1661
01:17:48,292 --> 01:17:50,026
-Eu não vou parar.
-Este não é o seu show.
1662
01:17:50,161 --> 01:17:51,589
-Não.
-Isto é... Você está confusa.
1663
01:17:51,724 --> 01:17:53,160
-Isto é embaraçoso.
-Vamos. Vamos, querida.
1664
01:17:53,296 --> 01:17:55,130
Mike, eu nunca faria
isso com você.
1665
01:17:55,265 --> 01:17:56,837
-Você está assustando todos.
-Não, não.
1666
01:17:56,973 --> 01:17:58,363
E você vai se machucar.
Vamos embora.
1667
01:17:58,498 --> 01:18:00,005
-Mike, não.
-Vamos embora. Vá.
1668
01:18:00,140 --> 01:18:02,366
-Eu não vou a lugar nenhum... Mike.
-Vamos. Vamos!
1669
01:18:02,501 --> 01:18:04,410
-(Grunhidos)
-(Música para)
1670
01:18:04,545 --> 01:18:05,641
(Veículo se aproximando)
1671
01:18:05,776 --> 01:18:07,478
CLAIRE:
Não.
1672
01:18:07,613 --> 01:18:09,378
-Não, não.
-Mãe?
1673
01:18:09,514 --> 01:18:11,182
CLAIRE: O que você está fazendo?
O que vocês estão fazendo aqui?
1674
01:18:11,318 --> 01:18:13,153
-Está tudo bem. Está tudo bem.
-E o show?
1675
01:18:13,289 --> 01:18:14,578
-Ela está apenas cansada.
Está tudo bem.
-RACHEL: Ok, nós só...
1676
01:18:14,714 --> 01:18:15,820
Mãe, nós só estamos tentando
te ajudar, mãe.
1677
01:18:15,956 --> 01:18:17,716
-CLAIRE: Não, não.
-Ok? Nós só...
1678
01:18:17,852 --> 01:18:19,183
Não, este é o meu show.
Eu estou aqui. Eu estou aqui, Mike!
1679
01:18:19,319 --> 01:18:20,428
Ok, vamos. Vamos embora.
1680
01:18:20,563 --> 01:18:21,994
Eu não vou parar o show!
1681
01:18:22,129 --> 01:18:23,664
-Vamos, vamos embora.
-Não me toque.
1682
01:18:23,799 --> 01:18:25,161
Você nem sequer deveria
estar aqui.
1683
01:18:25,297 --> 01:18:27,627
-(Soluços): Pare com isso, Mike!
-Querida, venha aqui.
1684
01:18:27,763 --> 01:18:30,531
-Pare com isso. Este é o meu show.
-Querida, venha aqui. Venha aqui.
1685
01:18:30,667 --> 01:18:33,197
-CLAIRE: Este é o meu show!
-Está tudo bem. Está tudo bem.
1686
01:18:33,333 --> 01:18:35,008
Mike resolve, ok?
1687
01:18:35,144 --> 01:18:37,208
-(Soluços): Me ajude.
-RACHEL: Ele vai resolver.
1688
01:18:37,344 --> 01:18:40,379
-Está tudo bem. Está tudo bem.
-DANA (Chorando): Mãe.
1689
01:18:40,515 --> 01:18:42,750
(Conversa indistinta)
1690
01:18:44,349 --> 01:18:46,244
ENFERMEIRA: Há um período de
observação de 72 horas
1691
01:18:46,379 --> 01:18:47,988
para todos os pacientes voluntários.
1692
01:18:48,124 --> 01:18:50,420
Um profissional de saúde mental
avaliará a condição dela
1693
01:18:50,555 --> 01:18:53,651
e determinará o curso do
tratamento e o tempo de internação.
1694
01:18:53,787 --> 01:18:55,753
E se você pudesse preencher
a medicação
1695
01:18:55,888 --> 01:18:57,397
que ela está tomando atualmente
ou qualquer coisa que ela precise
1696
01:18:57,533 --> 01:18:59,195
nas próximas três semanas.
1697
01:19:01,995 --> 01:19:03,562
Eu...
1698
01:19:03,697 --> 01:19:06,396
Eu sei que sou um...
Sou uma estranha para você,
1699
01:19:06,532 --> 01:19:09,073
mas o que eu realmente preciso...
1700
01:19:11,710 --> 01:19:13,609
...agora é...
1701
01:19:13,744 --> 01:19:16,408
é para você apenas me dizer que
estou fazendo a coisa certa por...
1702
01:19:16,543 --> 01:19:18,577
(respiração trêmula)
...por ela.
1703
01:19:20,384 --> 01:19:22,955
Vamos cuidar muito bem dela,
1704
01:19:23,090 --> 01:19:25,793
garantir que ela receba o que
precisa, ok?
1705
01:19:35,865 --> 01:19:37,937
Você está bem?
1706
01:19:41,607 --> 01:19:42,934
Sim, sim.
1707
01:19:43,069 --> 01:19:44,277
Sim.
1708
01:19:44,412 --> 01:19:45,738
(risos)
1709
01:19:45,874 --> 01:19:47,540
(grunhidos)
1710
01:19:48,443 --> 01:19:50,977
(suavemente):
Ei, ei, ei, ei, ei.
1711
01:19:51,112 --> 01:19:53,051
(Claire funga)
1712
01:19:53,951 --> 01:19:56,485
(estala os lábios) Oh, Mike.
1713
01:19:56,620 --> 01:19:58,749
Não acho que tenhamos ficado
separados por mais de um dia
1714
01:19:58,884 --> 01:20:01,653
desde que nos casamos.
(inala)
1715
01:20:02,629 --> 01:20:04,998
Está tudo bem.
1716
01:20:05,968 --> 01:20:09,127
-(suavemente): Ok. Ok.
-Está tudo bem.
1717
01:20:09,263 --> 01:20:12,372
(respira fundo)
1718
01:20:12,507 --> 01:20:14,600
CLAIRE:
Ok.
1719
01:20:17,346 --> 01:20:18,670
Obrigada.
1720
01:20:20,579 --> 01:20:21,848
(suspira)
1721
01:20:21,983 --> 01:20:23,844
("O Holy Night" por Neil Diamond
tocando)
1722
01:20:23,979 --> 01:20:26,210
(cheira, suspira)
1723
01:20:26,346 --> 01:20:28,345
Direto por ali.
1724
01:20:28,481 --> 01:20:30,781
(Claire respirando fundo)
1725
01:20:36,327 --> 01:20:39,998
NEIL DIAMOND:
♪ O holy night ♪
1726
01:20:40,133 --> 01:20:45,164
♪ The stars are
brightly shining ♪
1727
01:20:45,300 --> 01:20:47,666
♪ It is the night ♪
1728
01:20:47,802 --> 01:20:51,973
♪ Of our dear Savior's
birth... ♪
1729
01:20:52,109 --> 01:20:53,607
Ei. Hum... (limpa a garganta)
1730
01:20:53,742 --> 01:20:55,146
Eu estava me perguntando se eu
poderia falar com o gerente
1731
01:20:55,281 --> 01:20:57,307
ou o cara que, hum...
que faz a contratação.
1732
01:20:57,443 --> 01:20:59,048
Meu radiador está chiando.
1733
01:20:59,183 --> 01:21:00,547
Estou tentando arrumar um emprego
aqui.
1734
01:21:00,683 --> 01:21:02,253
Sim, bem, eu estou tentando
chegar ao meu emprego.
1735
01:21:02,389 --> 01:21:04,221
Sendo que eu sou o único que tem
um aqui.
1736
01:21:04,356 --> 01:21:07,026
Ah, escute, e-eu sinto muito.
Eu sinto muito. Deus.
1737
01:21:07,161 --> 01:21:09,657
-(gemidos)
-(apito de trem distante soa)
1738
01:21:09,793 --> 01:21:11,690
(suspira)
1739
01:21:13,034 --> 01:21:15,401
-(trava do capô clica)
-Tudo bem.
1740
01:21:15,536 --> 01:21:16,832
Aqui está.
1741
01:21:16,968 --> 01:21:18,763
Aqui está. Segure isso.
1742
01:21:20,365 --> 01:21:21,698
Apenas despeje.
1743
01:21:21,834 --> 01:21:23,038
-Mas há um vazamento.
-Sim.
1744
01:21:23,174 --> 01:21:25,541
Vai consertar. Apenas faça isso.
1745
01:21:25,676 --> 01:21:27,838
Tem, uh, tipo,
pequenas partículas de metal
1746
01:21:27,974 --> 01:21:29,676
que, uh, aquecem
enquanto o carro está funcionando.
1747
01:21:29,811 --> 01:21:32,577
E então derrete no
vazamento, solda fechado.
1748
01:21:32,712 --> 01:21:35,718
-Devagar, devagar, devagar.
-Sim. (cheira)
1749
01:21:35,853 --> 01:21:37,420
Eu entendi.
1750
01:21:37,556 --> 01:21:39,088
Existem pessoas neste mundo
que conseguem coisas novas,
1751
01:21:39,223 --> 01:21:41,419
e depois há pessoas como nós,
1752
01:21:41,555 --> 01:21:44,930
apenas a remendar merdas partidas.
1753
01:21:45,066 --> 01:21:47,258
Eu... eu sei que isto
tem sido difícil para ti.
1754
01:21:47,394 --> 01:21:48,925
Em algum momento,
1755
01:21:49,061 --> 01:21:51,763
fui incumbido dos problemas
de todos.
1756
01:21:51,898 --> 01:21:55,365
Preocupo-me com a minha mãe.
Preocupo-me com a Dana.
1757
01:21:55,500 --> 01:21:56,901
(bufa, funga)
1758
01:21:57,037 --> 01:21:59,243
Cada vez que tocas
no teu peito, preocupo-me contigo.
1759
01:21:59,379 --> 01:22:00,905
Não quero que te preocupes,
e acredita,
1760
01:22:01,040 --> 01:22:02,273
esta coisa com a tua mãe
vai melhorar.
1761
01:22:02,408 --> 01:22:04,116
Estou grávida.
1762
01:22:05,515 --> 01:22:07,552
(Rachel respira fundo
e tremulo)
1763
01:22:07,687 --> 01:22:09,323
Oh. Okay.
1764
01:22:09,458 --> 01:22:12,082
Uh... uh, quando?
1765
01:22:12,218 --> 01:22:14,218
Tipo...
1766
01:22:14,353 --> 01:22:15,791
há quatro meses.
1767
01:22:15,926 --> 01:22:17,490
Quatro meses?
1768
01:22:17,626 --> 01:22:19,226
Oh, meu Deus.
Como é que falhámos isto?
1769
01:22:19,362 --> 01:22:20,925
Porque vocês estão todos loucos.
1770
01:22:21,061 --> 01:22:22,998
Quer dizer, eu... eu estou enorme.
Como é que não veem?
1771
01:22:23,134 --> 01:22:24,731
Todos nós engordámos um pouco.
1772
01:22:24,866 --> 01:22:27,232
Eu pensei que era
uma fase da família. É...
1773
01:22:27,368 --> 01:22:29,042
Uh, aqui. Dá-me isso.
1774
01:22:29,812 --> 01:22:31,907
Uh, é do tipo com quem estavas...?
1775
01:22:32,042 --> 01:22:34,240
Não, isso acabou.
1776
01:22:34,376 --> 01:22:36,250
Não se pode contar com ele.
1777
01:22:36,385 --> 01:22:37,952
E...
1778
01:22:39,219 --> 01:22:41,783
(a chorar):
Acho que nem comigo.
1779
01:22:42,619 --> 01:22:45,091
-Oh, querida. Querida, querida.
-(choro continua)
1780
01:22:48,190 --> 01:22:49,923
(Rachel funga)
1781
01:22:50,058 --> 01:22:51,832
Okay.
1782
01:22:51,968 --> 01:22:54,493
Então, temos esta coisa
nos Marines.
1783
01:22:54,628 --> 01:22:56,168
Chama-se SMEAC, tudo bem?
1784
01:22:56,303 --> 01:22:59,464
Significa "situação",
"missão", "execução",
1785
01:22:59,599 --> 01:23:01,636
"administração" e "comando".
1786
01:23:01,771 --> 01:23:04,234
É uma forma de decompor
um problema de forma simples.
1787
01:23:04,369 --> 01:23:05,573
Okay.
1788
01:23:06,409 --> 01:23:08,148
Então, qual é a situação?
1789
01:23:08,951 --> 01:23:10,947
-Estou grávida.
-Okay. Okay.
1790
01:23:11,083 --> 01:23:12,643
Então, qual é a missão?
1791
01:23:12,778 --> 01:23:14,681
O que é que queres
fazer em relação a isso?
1792
01:23:16,282 --> 01:23:19,353
Quero dá-lo a um casal
que quer ter um bebé.
1793
01:23:19,488 --> 01:23:21,118
Okay, então essa é a missão.
1794
01:23:21,254 --> 01:23:24,164
Okay. Agora tens de executar.
Tens de ter o bebé.
1795
01:23:24,299 --> 01:23:26,492
Já liguei para o Centro de
Informação sobre Adoção,
1796
01:23:26,627 --> 01:23:28,663
e há um casal potencial
1797
01:23:28,798 --> 01:23:31,470
que pode ajudar
com as despesas médicas e tudo.
1798
01:23:31,606 --> 01:23:33,838
Okay, então já trataste
do "A" de administração.
1799
01:23:33,974 --> 01:23:35,405
Isso só deixa o comando.
1800
01:23:35,541 --> 01:23:37,072
Então, quem queres que fique
encarregue de tudo isto,
1801
01:23:37,207 --> 01:23:39,310
sabe, ajudando você?
1802
01:23:44,182 --> 01:23:46,317
(voz tremendo):
Minha mãe.
1803
01:23:56,190 --> 01:23:58,395
(suspiros)
1804
01:24:02,800 --> 01:24:06,304
Sempre que o Mike saía
para as reuniões dos AA, eu...
1805
01:24:09,144 --> 01:24:11,540
Eu era sempre
bem feia com isso.
1806
01:24:15,174 --> 01:24:18,112
Tipo, por que você não consegue
lidar com seus problemas
1807
01:24:18,248 --> 01:24:20,417
sem toda essa conversa?
1808
01:24:24,550 --> 01:24:25,883
O Mike consegue falar.
1809
01:24:26,019 --> 01:24:28,425
E eu também consigo falar,
e falo muito.
1810
01:24:28,560 --> 01:24:31,425
Às vezes eu falo tanto
que nem sei
1811
01:24:31,561 --> 01:24:34,233
o que estou dizendo metade do tempo.
1812
01:24:37,271 --> 01:24:38,969
Sim, e os pensamentos,
eles simplesmente, tipo,
1813
01:24:39,104 --> 01:24:41,598
ficam girando na minha cabeça.
1814
01:24:41,734 --> 01:24:44,241
Giram o tempo todo.
1815
01:24:44,376 --> 01:24:46,608
Foi aí que
o canto ajudou.
1816
01:24:47,710 --> 01:24:50,082
E algo aconteceu
quando eu...
1817
01:24:50,218 --> 01:24:53,120
cantava músicas da Patsy Cline,
tipo...
1818
01:24:59,585 --> 01:25:02,124
Tipo, eu...
1819
01:25:02,260 --> 01:25:04,560
simplesmente desaparecia, sabe?
1820
01:25:05,591 --> 01:25:07,431
Na música.
1821
01:25:08,735 --> 01:25:10,066
Sim.
1822
01:25:10,201 --> 01:25:13,298
Sim, eu simplesmente...
1823
01:25:13,433 --> 01:25:15,406
desaparecia.
1824
01:25:19,372 --> 01:25:20,904
Sim.
1825
01:25:21,040 --> 01:25:22,745
Quer dizer, o acidente
levou minha perna,
1826
01:25:22,881 --> 01:25:26,015
mas eu não deveria ter deixado
levar meu canto embora.
1827
01:25:26,150 --> 01:25:27,752
Isso é meu.
1828
01:25:27,887 --> 01:25:29,816
Todo meu.
1829
01:25:30,925 --> 01:25:33,852
(motor de avião zunindo)
1830
01:25:33,988 --> 01:25:36,757
(motor de avião continua
zunindo mais alto)
1831
01:25:44,071 --> 01:25:46,338
(zunido desaparece à distância)
1832
01:25:50,976 --> 01:25:52,307
Boa noite, mãe.
1833
01:25:52,442 --> 01:25:53,904
Mm, boa noite, querida.
1834
01:25:54,040 --> 01:25:56,348
- Te amo.
- Ok. Também te amo.
1835
01:25:58,449 --> 01:26:00,777
MIKE:
Boa noite, filhota.
1836
01:26:00,913 --> 01:26:02,481
- Te amo.
- DANA: Te amo.
1837
01:26:02,617 --> 01:26:04,521
- Boa noite.
- Noite.
1838
01:26:08,161 --> 01:26:10,428
(cachorro latindo à distância)
1839
01:26:11,991 --> 01:26:14,300
Fiz um café.
Quer um pouco?
1840
01:26:15,100 --> 01:26:17,028
Não, obrigado.
1841
01:26:24,771 --> 01:26:26,207
Quer ver um programa?
1842
01:26:26,342 --> 01:26:27,471
Não sei.
1843
01:26:27,607 --> 01:26:29,579
A menos que você queira.
1844
01:26:30,447 --> 01:26:32,646
Quando você volta ao trabalho?
1845
01:26:32,782 --> 01:26:35,354
Eu volto
para a loja amanhã.
1846
01:26:36,189 --> 01:26:37,554
Bem, e o karaokê?
1847
01:26:37,689 --> 01:26:40,150
Claire, nós-nós acabamos de chegar.
Estou cansado.
1848
01:26:40,285 --> 01:26:42,086
Eu-eu só estou fazendo
uma pergunta, Mike.
1849
01:26:42,221 --> 01:26:44,025
Não, não, você está se preparando
para discutir.
1850
01:26:44,161 --> 01:26:46,332
E, sabe, eu simplesmente
não sei o que posso dizer
1851
01:26:46,467 --> 01:26:48,529
e não dizer
desde que foste àquele lugar.
1852
01:26:48,664 --> 01:26:50,001
Bem, se tiveres
alguma pergunta,
1853
01:26:50,137 --> 01:26:52,571
eu posso responder por ti.
1854
01:26:52,707 --> 01:26:54,038
Eu...
1855
01:26:54,174 --> 01:26:55,904
Eu não fiz uma lobotomia.
1856
01:26:56,040 --> 01:26:57,400
Ainda não.
1857
01:26:57,536 --> 01:26:59,576
Bem...
1858
01:27:04,177 --> 01:27:06,052
Bem, eu não vou fazer
aquela cena do karaoke
1859
01:27:06,187 --> 01:27:09,718
porque, uh, eu, uh...
1860
01:27:09,853 --> 01:27:11,749
Bem, eu já não canto
Lightning.
1861
01:27:11,885 --> 01:27:13,854
Isso a... isso acabou.
1862
01:27:21,336 --> 01:27:23,732
(voz embargada):
Lightning é, uh...
1863
01:27:23,868 --> 01:27:25,934
Não é nada sem ti. É...
1864
01:27:26,070 --> 01:27:29,102
Se não vais estar lá
comigo, eu não tenho...
1865
01:27:29,238 --> 01:27:30,603
Eu não...
1866
01:27:30,738 --> 01:27:33,537
Eu não tenho canção para
cantar. Eu não tenho...
1867
01:27:33,673 --> 01:27:35,572
Eu não tenho nada.
1868
01:27:35,707 --> 01:27:37,148
♪ ♪
1869
01:27:37,284 --> 01:27:39,550
(baixinho):
Querida. Oh, Mike.
1870
01:27:40,782 --> 01:27:42,812
-Está tudo bem.
-(a soluçar)
1871
01:27:42,948 --> 01:27:45,556
Oh, querida. Respira, querida.
1872
01:27:48,589 --> 01:27:50,891
(suspira) Eu-Eu...
1873
01:27:51,027 --> 01:27:52,958
Tenho falado muito, sabes,
1874
01:27:53,093 --> 01:27:55,292
-como fazes nas tuas reuniões.
-Sim.
1875
01:27:55,427 --> 01:27:58,262
E tenho estado a descobrir
coisas na minha cabeça.
1876
01:27:58,397 --> 01:28:01,231
Acho que a luta com
a minha prótese...
1877
01:28:01,366 --> 01:28:04,476
Acho que estava mais
na minha cabeça do que na perna.
1878
01:28:06,346 --> 01:28:11,241
Eu sentia-me magoada, feia.
1879
01:28:12,249 --> 01:28:13,915
(Mike funga)
1880
01:28:14,050 --> 01:28:16,988
E, tipo, eu tinha toda esta
raiva dentro de mim e medo,
1881
01:28:17,124 --> 01:28:19,293
e isso simplesmente estalou.
1882
01:28:22,320 --> 01:28:25,463
Agora, olha,
o pessoal do hospital,
1883
01:28:25,599 --> 01:28:28,301
eles falam em ter
uma catarse emocional.
1884
01:28:28,437 --> 01:28:31,498
É tipo onde deixas
tudo ir
1885
01:28:31,633 --> 01:28:34,005
e simplesmente segues em frente.
1886
01:28:34,141 --> 01:28:36,132
(Mike respira fundo)
1887
01:28:36,268 --> 01:28:38,677
Eu acho que
ainda não tive isso,
1888
01:28:38,812 --> 01:28:41,674
porque tudo ainda parece
muito assustador para mim.
1889
01:28:41,809 --> 01:28:44,648
Sabes, andar e estar de pé.
1890
01:28:46,084 --> 01:28:47,719
Cantar.
1891
01:28:48,589 --> 01:28:52,282
Mas talvez se estiveres
lá comigo...
1892
01:28:54,460 --> 01:28:57,089
...eu possa ter essa catarse.
1893
01:29:01,128 --> 01:29:03,198
(Faixa de karaoke
"Holly Holy" a tocar)
1894
01:29:03,333 --> 01:29:05,537
(funga) Ok.
1895
01:29:10,310 --> 01:29:13,469
♪ Holly holy... ♪
1896
01:29:13,605 --> 01:29:16,282
Obrigado a todos por terem
vindo ao Charm Thai esta noite.
1897
01:29:16,418 --> 01:29:18,684
Uh, temos uma ótima noite
aqui para vocês,
1898
01:29:18,819 --> 01:29:20,817
e não se esqueçam, nós, uh...
nós fazemos noite de karaoke
1899
01:29:20,952 --> 01:29:22,687
à sexta à noite,
sábado à noite, domingo à noite.
1900
01:29:22,822 --> 01:29:24,553
Eu já te vi aqui.
É muito divertido.
1901
01:29:24,688 --> 01:29:26,052
E, uh, bem, também tem
1902
01:29:26,188 --> 01:29:27,425
o buffet à vontade
de segunda a sexta.
1903
01:29:27,561 --> 01:29:30,261
Mas, uh, hoje à noite
eu tenho algo, uh...
1904
01:29:30,397 --> 01:29:32,031
Uau, temos algo especial.
1905
01:29:32,166 --> 01:29:33,561
Meu nome é Raio.
1906
01:29:33,696 --> 01:29:36,227
Esta é minha adorável esposa Trovão.
1907
01:29:36,362 --> 01:29:39,766
E hoje à noite,
nós vamos cantar para vocês.
1908
01:29:39,901 --> 01:29:42,706
AMBOS:
♪ Santo, santo ♪
1909
01:29:45,411 --> 01:29:52,386
♪ Santo, santo sonho ♪
1910
01:29:54,717 --> 01:30:00,817
♪ Querendo só você ♪
1911
01:30:00,952 --> 01:30:02,825
Ele é bom.
1912
01:30:05,365 --> 01:30:07,560
♪ E ela vem ♪
1913
01:30:07,696 --> 01:30:09,664
♪ E eu corro ♪
1914
01:30:09,799 --> 01:30:13,506
♪ Assim como o vento fará ♪
1915
01:30:14,835 --> 01:30:17,939
♪ Santo, santo ♪
1916
01:30:20,010 --> 01:30:23,076
-♪<i> Cante</i> ♪
-♪ Cante uma canção ♪
1917
01:30:23,909 --> 01:30:25,414
♪<i> Cante</i> ♪
1918
01:30:25,550 --> 01:30:28,712
♪ Cante uma canção de canções ♪
1919
01:30:29,448 --> 01:30:32,889
-♪<i> Cante</i> ♪
-♪ Cante alto ♪
1920
01:30:33,025 --> 01:30:35,756
-♪ Cante forte ♪
-♪<i> Cante, cante</i> ♪
1921
01:30:35,891 --> 01:30:39,631
♪<i> Cante, cante, yeah...</i> ♪
1922
01:30:41,025 --> 01:30:42,800
Legal. Legal, querida.
1923
01:30:42,935 --> 01:30:46,666
Você está indo bem.
Você está indo bem.
1924
01:30:46,801 --> 01:30:48,333
(campainha de bicicleta tilinta)
1925
01:30:48,468 --> 01:30:51,406
♪ Chame o sol
no meio da noite ♪
1926
01:30:51,542 --> 01:30:53,310
-♪<i> Chame o sol</i> ♪
-♪ E o sol vai nascer ♪
1927
01:30:53,446 --> 01:30:54,609
♪ No céu... ♪
1928
01:30:54,744 --> 01:30:56,750
-Está doendo?
-Sim.
1929
01:30:56,885 --> 01:30:58,309
Okay.
1930
01:30:58,445 --> 01:31:00,610
♪ Toque um homem
que não consegue andar ereto ♪
1931
01:31:00,746 --> 01:31:02,782
-♪<i> Toque um homem</i> ♪
-♪ E aquele homem coxo ♪
1932
01:31:02,917 --> 01:31:04,458
♪ Ele vai voar ♪
1933
01:31:05,360 --> 01:31:06,987
-Por que não paramos?
-Okay.
1934
01:31:07,123 --> 01:31:08,823
-Paramos?
-Não, vamos continuar.
1935
01:31:08,959 --> 01:31:10,926
-Tem certeza?
-Mais um quarteirão. Sim.
1936
01:31:11,061 --> 01:31:15,629
-♪ E eu voo ♪
-♪<i> Voe</i> ♪
1937
01:31:15,765 --> 01:31:21,805
♪ Santo amor santo ♪
1938
01:31:24,412 --> 01:31:31,375
♪ Leve a criança solitária ♪
1939
01:31:35,255 --> 01:31:37,655
♪ E a semente ♪
1940
01:31:37,790 --> 01:31:43,728
♪ Deixe ser preenchida
com o amanhã ♪
1941
01:31:44,925 --> 01:31:48,759
♪ Santo, santo ♪
1942
01:31:49,595 --> 01:31:51,164
-♪<i> Cante</i> ♪
-As palavras de Neil Diamond
1943
01:31:51,299 --> 01:31:54,568
pedem que você faça
um belo barulho, Charm Thai.
1944
01:31:54,703 --> 01:31:56,401
♪<i> Cante</i> ♪
1945
01:31:56,536 --> 01:31:57,869
-Vocês estão prontos para cantar?
-(aplausos dispersos, vivas)
1946
01:31:58,004 --> 01:31:59,037
Vocês estão prontos para cantar?
1947
01:31:59,173 --> 01:32:00,346
-Sim!
-♪<i> Cante</i> ♪
1948
01:32:00,481 --> 01:32:02,144
-Vocês estão prontos para cantar?
-Sim!
1949
01:32:02,280 --> 01:32:03,616
Vamos lá!
1950
01:32:03,751 --> 01:32:05,018
-♪ Cante uma canção ♪
-♪<i> Cante</i> ♪
1951
01:32:05,153 --> 01:32:06,719
♪<i> Cante</i> ♪
1952
01:32:06,855 --> 01:32:07,782
-♪<i> Cante, cante</i> ♪
-Bata palmas comigo.
1953
01:32:07,917 --> 01:32:10,480
-Vamos!
-♪ Yeah ♪
1954
01:32:13,259 --> 01:32:14,489
♪ Yeah ♪
1955
01:32:14,625 --> 01:32:17,721
Somechai, pegue o microfone.
1956
01:32:18,690 --> 01:32:20,865
♪ Chame o sol
na calada da noite ♪
1957
01:32:21,000 --> 01:32:22,368
-♪ Chame o sol ♪
-♪ E o sol ♪
1958
01:32:22,503 --> 01:32:24,861
♪ Vai nascer no céu ♪
1959
01:32:24,996 --> 01:32:27,530
(rindo)
1960
01:32:27,666 --> 01:32:30,370
♪ Toque um homem
que não consegue andar direito ♪
1961
01:32:30,506 --> 01:32:32,705
-♪<i> Toque um homem</i> ♪
-♪ E aquele coxo ♪
1962
01:32:32,840 --> 01:32:35,374
♪ Ele vai voar ♪
1963
01:32:35,509 --> 01:32:39,553
-♪ E eu voo, yeah ♪
-♪<i> Voe</i> ♪
1964
01:32:39,688 --> 01:32:45,290
-♪ E eu voo ♪
-♪<i> Voe</i> ♪
1965
01:32:45,426 --> 01:32:52,225
♪ Sonho sagrado e santo ♪
1966
01:32:54,864 --> 01:33:01,201
♪ Sonho só com você ♪
1967
01:33:04,236 --> 01:33:10,749
♪ Sol sagrado e santo ♪
1968
01:33:13,487 --> 01:33:20,451
♪ Chuva sagrada e santa ♪
1969
01:33:22,727 --> 01:33:29,394
♪ Amor sagrado e santo. ♪
1970
01:33:39,609 --> 01:33:41,575
(a música termina)
1971
01:33:41,710 --> 01:33:43,980
(pássaros cantando)
1972
01:34:01,501 --> 01:34:04,396
(motor a jato soando)
1973
01:34:12,103 --> 01:34:14,010
(Claire grita)
1974
01:34:16,310 --> 01:34:17,975
Claire.
Amor, querida, tudo bem?
1975
01:34:18,111 --> 01:34:19,616
(respirando instavelmente)
1976
01:34:19,751 --> 01:34:22,852
(resmunga instavelmente, cheira)
1977
01:34:22,988 --> 01:34:24,950
Eu... Eu não sei
o que aconteceu.
1978
01:34:25,086 --> 01:34:26,792
Eu só... eu perdi o controle.
1979
01:34:29,891 --> 01:34:32,732
(Claire rindo)
1980
01:34:34,799 --> 01:34:36,993
Eu... Eu espero que você esteja bem...
1981
01:34:37,128 --> 01:34:39,200
(rindo)
1982
01:34:46,104 --> 01:34:48,072
Eu... Eu...
1983
01:34:48,208 --> 01:34:50,642
Eu... Eu quero dizer, você não vê?
1984
01:34:51,779 --> 01:34:55,887
(rindo): Um raio pode atingir
o mesmo lugar duas vezes.
1985
01:35:00,021 --> 01:35:01,585
(suspirando):
Oh. Oh.
1986
01:35:01,720 --> 01:35:04,186
Está... está tudo bem.
Eu só... (risos)
1987
01:35:04,322 --> 01:35:07,129
(bipando, zunindo)
1988
01:35:07,965 --> 01:35:10,132
CLAIRE:
Olha. Toda essa música.
1989
01:35:10,998 --> 01:35:12,228
Toda essa vida.
1990
01:35:12,364 --> 01:35:13,570
E aqui está meu acidente.
1991
01:35:13,706 --> 01:35:15,399
-Mm-hmm.
-E então...
1992
01:35:15,534 --> 01:35:17,300
-nada.
-MIKE: Entendo. Entendo.
1993
01:35:17,436 --> 01:35:18,710
O que... onde você quer chegar?
1994
01:35:18,845 --> 01:35:20,370
Eu quero essas caixas
cheias de novo.
1995
01:35:20,505 --> 01:35:23,508
Coisas ruins acontecem
repetidamente.
1996
01:35:23,643 --> 01:35:26,376
E eu só quero cantar,
e eu quero brilhar
1997
01:35:26,511 --> 01:35:28,250
antes que outro carro
me atropele.
1998
01:35:28,385 --> 01:35:30,088
(rindo):
O carro não vai atropelar...
1999
01:35:30,224 --> 01:35:31,419
Oh, Deus, é como
se eles estivessem mirando em mim, Mike.
2000
01:35:31,555 --> 01:35:32,885
Vamos.
2001
01:35:33,021 --> 01:35:35,223
Eu não tenho mais medo.
2002
01:35:36,993 --> 01:35:39,260
Eu quero ser Thunder de novo.
2003
01:35:40,268 --> 01:35:42,736
♪ ♪
2004
01:35:45,406 --> 01:35:47,897
Eu sei, eu sei...
2005
01:35:49,100 --> 01:35:52,375
Eu estive meio desligada
e estou um pouco enferrujada,
2006
01:35:52,510 --> 01:35:56,873
mas estou aqui para ser mãe
de novo e esposa e parceira.
2007
01:35:57,009 --> 01:36:00,110
Então, sabe, o que eu perdi
nesses últimos meses?
2008
01:36:00,246 --> 01:36:02,085
O que eu preciso saber?
2009
01:36:04,724 --> 01:36:06,423
Você quer contar para ela ou eu?
2010
01:36:06,558 --> 01:36:09,422
(banda tocando a introdução de
"I'm a Believer" de Neil Diamond)
2011
01:36:12,160 --> 01:36:13,424
E então um leve alongamento...
2012
01:36:13,560 --> 01:36:15,095
MIKE:
♪ Eu pensei que o amor fosse ♪
2013
01:36:15,230 --> 01:36:18,432
♪ Verdadeiro só em contos de fadas ♪
2014
01:36:19,435 --> 01:36:23,738
♪ Destinado a outra pessoa,
mas não para mim ♪
2015
01:36:23,873 --> 01:36:25,306
(Rachel rindo)
2016
01:36:25,442 --> 01:36:27,075
MIKE e CLAIRE:
♪ O amor estava me pegando ♪
2017
01:36:27,211 --> 01:36:28,813
CLAIRE:
♪ Na-na-na, na-na... ♪
2018
01:36:28,949 --> 01:36:30,709
-Oi.
-VIZINHO: Bom dia, Claire.
2019
01:36:30,845 --> 01:36:35,581
MIKE: ♪ Decepção assombrou
todos os meus sonhos... ♪
2020
01:36:35,717 --> 01:36:39,957
-Um, dois, três, quatro, cinco.
-(Rachel se esforçando)
2021
01:36:40,093 --> 01:36:42,351
Oh, meu Deus.
Oh, meu Deus, ele está vindo.
2022
01:36:42,487 --> 01:36:44,495
♪ Nem um vestígio... ♪
2023
01:36:44,630 --> 01:36:47,525
-Oi. Aw.
-Oi.
2024
01:36:47,660 --> 01:36:49,325
-♪ Estou apaixonado ♪
-(bate-papo baixo)
2025
01:36:49,460 --> 01:36:50,970
CLAIRE:
♪ Mmm ♪
2026
01:36:51,105 --> 01:36:52,664
MIKE e CLAIRE:
♪ E eu sou um crente ♪
2027
01:36:52,799 --> 01:36:56,139
♪ Eu não conseguiria deixá-la
se eu tentasse ♪
2028
01:36:57,803 --> 01:36:59,677
-MIKE: Ei!
-(outros gritando, vociferando)
2029
01:36:59,812 --> 01:37:03,311
(bate-papo animado e indistinto)
2030
01:37:07,278 --> 01:37:09,515
(risadas)
2031
01:37:09,651 --> 01:37:11,018
MIKE e CLAIRE:
♪ O amor estava me pegando ♪
2032
01:37:11,154 --> 01:37:12,617
CLAIRE:
♪ Do-da, da-da ♪
2033
01:37:12,753 --> 01:37:13,823
MIKE:
♪ Era assim que parecia ♪
2034
01:37:13,959 --> 01:37:15,588
CLAIRE:
♪ Do-da, da-da ♪
2035
01:37:15,723 --> 01:37:17,661
MIKE: ♪ Decepção assombrou
todos os meus sonhos ♪
2036
01:37:17,797 --> 01:37:19,492
(bate-papo animado e excitado)
2037
01:37:20,327 --> 01:37:23,130
♪ Então eu vi o rosto dela ♪
2038
01:37:23,265 --> 01:37:25,938
♪ Agora eu sou um crente ♪
2039
01:37:26,773 --> 01:37:28,870
♪ E nem um vestígio ♪
2040
01:37:29,006 --> 01:37:31,003
♪ De dúvida na minha mente ♪
2041
01:37:31,906 --> 01:37:34,639
-MIKE: ♪ Estou apaixonado ♪
-CLAIRE: ♪ Mmm ♪
2042
01:37:34,774 --> 01:37:36,345
MIKE:
♪ E eu sou um crente ♪
2043
01:37:36,480 --> 01:37:39,219
♪ Eu não conseguiria deixá-la
se eu tentasse ♪
2044
01:37:39,354 --> 01:37:41,185
(alegria)
2045
01:37:41,321 --> 01:37:44,186
Estamos aqui hoje unidos
por duas lendas locais
2046
01:37:44,322 --> 01:37:47,024
encenando a volta
de suas carreiras.
2047
01:37:47,160 --> 01:37:48,888
O universo enviou dois carros
para me matar,
2048
01:37:49,023 --> 01:37:51,891
uh, mas eu ainda estou de pé,
mesmo que seja em uma perna.
2049
01:37:52,026 --> 01:37:53,327
(ambos riem)
2050
01:37:53,462 --> 01:37:55,558
-♪ Estou apaixonado ♪
-♪ Mmm ♪
2051
01:37:55,693 --> 01:37:57,399
♪ E eu sou um crente ♪
2052
01:37:57,534 --> 01:38:01,039
♪ Eu não conseguiria deixá-la
se tentasse. ♪
2053
01:38:02,640 --> 01:38:03,676
Sim!
2054
01:38:03,811 --> 01:38:05,410
-(ovacionando)
-(a música termina)
2055
01:38:05,545 --> 01:38:08,211
Eu sou um crente!
2056
01:38:12,049 --> 01:38:13,479
MARK:
Mike, Claire,
2057
01:38:13,615 --> 01:38:15,153
Quero que conheçam
meu amigo Buddy Holmes.
2058
01:38:15,288 --> 01:38:16,818
-Olá.
-Ele é coordenador de eventos
aqui no Ritz.
2059
01:38:16,953 --> 01:38:18,154
-Olá.
-Buddy.
2060
01:38:18,289 --> 01:38:19,918
-Obrigado por terem vindo.
-Claire.
2061
01:38:20,053 --> 01:38:21,924
Vocês têm recebido muita
atenção com o seu retorno.
2062
01:38:22,059 --> 01:38:23,823
Sim, nós nunca realmente saímos.
2063
01:38:23,958 --> 01:38:27,893
É por isso que queria falar com
vocês sobre tocarem aqui.
2064
01:38:28,028 --> 01:38:29,430
Uh...
2065
01:38:29,565 --> 01:38:31,232
Oh, vamos abrir
para o Pearl Jam de novo?
2066
01:38:31,368 --> 01:38:33,238
BUDDY:
Não, vocês seriam a atração
principal.
2067
01:38:33,374 --> 01:38:35,741
Seria numa quarta-feira à noite,
daqui a três semanas.
2068
01:38:35,877 --> 01:38:37,206
Isso nos dará
tempo suficiente
2069
01:38:37,342 --> 01:38:39,101
para divulgar,
vender alguns bilhetes.
2070
01:38:39,237 --> 01:38:41,005
Uh, desculpa, espera que
enchamos este lugar numa quarta?
2071
01:38:41,140 --> 01:38:42,981
Oh, nós faremos funcionar, Mike.
Nós faremos funcionar.
2072
01:38:43,116 --> 01:38:44,411
Sabemos o que vocês significam
para Milwaukee.
2073
01:38:44,546 --> 01:38:45,950
MIKE:
Ei, sonhar é uma coisa,
2074
01:38:46,086 --> 01:38:47,248
mas, sabe,
nós não somos tolos, Buddy.
2075
01:38:47,383 --> 01:38:49,111
MARK:
Mike, você não sabe
2076
01:38:49,247 --> 01:38:51,650
o que está acontecendo em três
semanas numa quarta-feira à noite?
2077
01:38:54,360 --> 01:38:56,560
-O quê? O quê? O que está a
acontecer? -Neil Diamond.
2078
01:38:56,696 --> 01:38:58,562
Neil Diamond.
2079
01:38:58,697 --> 01:39:01,758
Ele está a fazer um show com
lotação esgotada no Wisconsin Center.
2080
01:39:01,893 --> 01:39:03,292
Queremos ser
a contraprogramação
2081
01:39:03,428 --> 01:39:04,594
para esse evento.
2082
01:39:04,730 --> 01:39:06,604
Aqueles que não podem ver
Neil Diamond
2083
01:39:06,740 --> 01:39:08,568
veem a segunda melhor coisa.
2084
01:39:08,703 --> 01:39:11,307
Podemos só demorar um segundo?
Um momento.
2085
01:39:15,381 --> 01:39:17,308
Amor, não sei
se estamos prontos para isto.
2086
01:39:17,443 --> 01:39:19,143
-Oh.
-Quero dizer...
2087
01:39:19,278 --> 01:39:21,218
Eu acho que você está.
2088
01:39:22,523 --> 01:39:24,320
Eu sei que estou.
2089
01:39:27,451 --> 01:39:29,655
(Mike suspira)
2090
01:39:31,800 --> 01:39:33,791
Vamos precisar de um coro.
2091
01:39:34,894 --> 01:39:36,432
(a tocar instrumental de
"Forever in Blue Jeans")
2092
01:39:36,567 --> 01:39:38,895
Sex Machine é o diretor do coro
na igreja dele.
2093
01:39:39,030 --> 01:39:40,300
Ótimo, e tímpanos.
Sabe, os tambores grandes?
2094
01:39:40,435 --> 01:39:42,140
Para que precisarias
de tímpanos?
2095
01:39:42,275 --> 01:39:43,840
(escarnece)
Eu arranjo os tímpanos, Mike.
2096
01:39:43,976 --> 01:39:45,639
Eu arranjo os tímpanos.
2097
01:39:45,775 --> 01:39:48,344
Especialmente porque
vamos começar com "Soolaimon".
2098
01:39:50,276 --> 01:39:52,148
"Solomon"?
2099
01:39:52,283 --> 01:39:54,515
TOM e DR. DAVE:
"Soolaimon."
2100
01:39:57,589 --> 01:39:59,618
Okay, então lembrem-se de que
a Rachel vai nos buscar,
2101
01:39:59,754 --> 01:40:01,456
mas acho que quero ir
com Johnny para começar
2102
01:40:01,592 --> 01:40:03,189
- a cuidar do meu cabelo.
- Estás nervoso?
2103
01:40:03,325 --> 01:40:04,956
Não, na verdade, não estou.
2104
01:40:05,092 --> 01:40:07,326
Mas talvez fique mesmo antes
do show. E tu?
2105
01:40:07,462 --> 01:40:08,864
Só espero que as pessoas venham,
querida.
2106
01:40:09,000 --> 01:40:10,132
(portas do veículo fechando)
2107
01:40:10,267 --> 01:40:11,532
- DR. DAVE: Ei.
- TOM: Mike!
2108
01:40:11,667 --> 01:40:12,329
- Oh, ei.
- DR. DAVE: Vá em frente. Fala.
2109
01:40:12,464 --> 01:40:15,339
Okay, okay, okay.
2110
01:40:15,474 --> 01:40:19,204
Conheço o coordenador de eventos
no Wisconsin Center.
2111
01:40:19,340 --> 01:40:21,107
Ele estava no teu casamento.
2112
01:40:21,242 --> 01:40:22,442
Sabes, um cara grande.
2113
01:40:22,578 --> 01:40:24,381
- Ele tinha uma grande barba
vermelha.
- Meu Deus.
2114
01:40:24,517 --> 01:40:27,548
Mike, vais conhecer o Neil
Diamond hoje à noite.
2115
01:40:27,683 --> 01:40:29,719
- Eu-Eu ia chegar a isso.
- (Claire suspira)
2116
01:40:29,854 --> 01:40:30,889
Oh, meu Deus.
2117
01:40:31,024 --> 01:40:32,154
- O que queres dizer?
- O quê?
2118
01:40:32,290 --> 01:40:33,719
Ele vai conhecer vocês dois
2119
01:40:33,854 --> 01:40:36,720
no Lake Front Frozen Custard
depois do show.
2120
01:40:36,855 --> 01:40:38,731
Ele vai aparecer
com o autocarro dele.
2121
01:40:38,867 --> 01:40:40,163
Ele adora o frozen custard deles.
2122
01:40:40,299 --> 01:40:41,490
O que vais dizer a ele, pai?
2123
01:40:41,626 --> 01:40:43,394
Espero que nada estúpido.
2124
01:40:43,530 --> 01:40:44,961
Oh, não, não sejas tolo.
2125
01:40:45,096 --> 01:40:47,034
São apenas dois músicos
depois do show deles.
2126
01:40:47,170 --> 01:40:49,509
Uh, ambos os shows esgotados.
2127
01:40:49,644 --> 01:40:51,077
Esgotamos?
2128
01:40:51,212 --> 01:40:52,578
- Esgotou? Esgotou?
- DR. DAVE: Esgotou.
2129
01:40:52,713 --> 01:40:53,876
Sim, esgotamos.
2130
01:40:54,011 --> 01:40:56,516
(risadas animadas)
2131
01:40:56,651 --> 01:40:57,874
Agora estou nervoso.
2132
01:40:58,010 --> 01:40:59,282
DR. DAVE:
Esta é uma grande vitória para ti.
2133
01:40:59,417 --> 01:41:00,844
Tu mereceste isto, Mike.
Tu mereceste.
2134
01:41:00,979 --> 01:41:02,253
(a chorar):
Ele mereceu. Estou tão feliz.
2135
01:41:02,388 --> 01:41:04,053
- Estás a chorar?
- Estou tão feliz.
2136
01:41:04,188 --> 01:41:05,586
Estás a chorar? Eu amo-te.
2137
01:41:05,721 --> 01:41:07,055
- Estou tão feliz por ti.
- Vem cá.
2138
01:41:07,190 --> 01:41:08,853
Eu também estou tão feliz.
2139
01:41:08,988 --> 01:41:10,793
Muito bem, saiam daqui.
Vão, vão, vão.
2140
01:41:10,929 --> 01:41:12,362
- Vemo-nos lá.
- Eu-Eu vejo-vos lá.
2141
01:41:12,497 --> 01:41:13,691
- Eu vou com a Rachel.
- Parabéns.
2142
01:41:13,827 --> 01:41:15,133
- Okay. Okay.
- Vai ser ótimo.
2143
01:41:15,269 --> 01:41:16,464
DR. DAVE: Vamos,
temos coisas para fazer.
2144
01:41:16,599 --> 01:41:18,160
- TOM: Por que fazes isso?
- Oh, meu...
2145
01:41:18,295 --> 01:41:19,332
(Dr. Dave e Tom continuam
a conversar indistintamente)
2146
01:41:19,467 --> 01:41:20,699
MIKE:
<i> Sr. Diamond...</i>
2147
01:41:20,835 --> 01:41:23,574
Ou Neil. Posso...
Posso chamar-te Neil?
2148
01:41:23,709 --> 01:41:26,704
Sabes, há uma certa maneira
de cantares "tocante".
2149
01:41:26,840 --> 01:41:28,411
Quer dizer, deves saber
o que quero dizer.
2150
01:41:28,547 --> 01:41:30,674
Claro que sabes
o que quero dizer. És tu.
2151
01:41:30,810 --> 01:41:34,718
♪ Tocando em mim, tocando em você. ♪
2152
01:41:34,853 --> 01:41:37,954
É tão bom. Quer dizer, é só uma
coisinha, mas, tipo...
2153
01:41:38,090 --> 01:41:39,952
♪ Tocando... ♪ (arfa)
2154
01:41:40,088 --> 01:41:41,754
Oh!
2155
01:41:42,687 --> 01:41:45,692
(respirações fracas e ofegantes)
2156
01:41:51,738 --> 01:41:54,232
(gemendo)
2157
01:41:54,367 --> 01:41:56,571
♪ ♪
2158
01:42:01,642 --> 01:42:05,250
(respirando pesadamente, grunhindo)
2159
01:42:06,085 --> 01:42:07,912
(arfa):
Okay.
2160
01:42:11,219 --> 01:42:12,752
(sibila de dor)
2161
01:42:16,487 --> 01:42:17,620
Papai?
2162
01:42:17,756 --> 01:42:19,456
Estou me vestindo.
2163
01:42:20,392 --> 01:42:22,759
Uh, Angelina tinha umas amigas
que ela queria trazer hoje,
2164
01:42:22,894 --> 01:42:25,235
mas acho que está esgotado.
2165
01:42:25,371 --> 01:42:27,272
MIKE:
Uh, sim, não, não. Nós, uh...
2166
01:42:28,470 --> 01:42:30,669
Nós cuidamos disso.
2167
01:42:30,804 --> 01:42:33,311
(geme)
Ei, eu vou, uh...
2168
01:42:33,446 --> 01:42:35,841
Eu vou encontrar Neil Diamond
hoje à noite.
2169
01:42:36,643 --> 01:42:38,617
-Você está falando sério?
-Sim.
2170
01:42:38,753 --> 01:42:40,483
Uau. (ri)
2171
01:42:40,618 --> 01:42:43,950
Primeiro, Eddie Vedder,
e agora Neil Diamond.
2172
01:42:44,085 --> 01:42:47,186
Você acha que pode me arranjar
um encontro com Christian Slater?
2173
01:42:47,321 --> 01:42:49,594
(ri)
2174
01:42:49,729 --> 01:42:51,197
Papai?
2175
01:42:51,996 --> 01:42:53,490
(batendo)
2176
01:42:53,626 --> 01:42:55,800
Papai, você está bem?
2177
01:42:55,935 --> 01:42:57,632
Eu sou enorme, querida.
2178
01:42:58,367 --> 01:43:00,063
(bate-papo indistinto)
2179
01:43:02,300 --> 01:43:05,475
(músicos tocando escalas,
afinando instrumentos)
2180
01:43:11,214 --> 01:43:13,043
(inala bruscamente)
2181
01:43:15,283 --> 01:43:16,380
Oi, pai.
2182
01:43:16,516 --> 01:43:18,353
Oi, querida.
2183
01:43:18,489 --> 01:43:21,051
Oh, estou tão feliz que você está
aqui.
2184
01:43:21,186 --> 01:43:23,229
Oh, eu não perderia isso.
(ri)
2185
01:43:23,364 --> 01:43:24,990
MIKE: Vovó.
Ei, uh, só para avisar,
2186
01:43:25,125 --> 01:43:27,366
os assentos que reservamos
são bem na frente.
2187
01:43:27,501 --> 01:43:29,867
-Pode ficar alto.
-Eu sou meio surda mesmo,
2188
01:43:30,002 --> 01:43:31,634
então eu ficarei bem.
2189
01:43:32,504 --> 01:43:34,332
Tenha um ótimo show hoje à noite,
Mike.
2190
01:43:34,467 --> 01:43:36,508
-Obrigado.
-Okay, Lightning,
cinco minutos. Cinco minutos!
2191
01:43:36,644 --> 01:43:38,706
-Aos seus lugares, todos, lugares!
-MIKE: Ooh, cinco minutos. Okay.
2192
01:43:38,841 --> 01:43:40,672
-Tudo bem.
-Ei. Espere, me dê um beijo.
2193
01:43:40,807 --> 01:43:42,081
-Me dê um beijo.
-Oh, tudo bem.
2194
01:43:42,217 --> 01:43:43,577
Então, alguma última palavra
de conselho
2195
01:43:43,712 --> 01:43:45,381
ou incentivo
das minhas duas meninas?
2196
01:43:45,517 --> 01:43:48,214
Sim.
Toque "Sweet Caroline", okay?
2197
01:43:48,349 --> 01:43:50,016
(ri)
2198
01:43:50,152 --> 01:43:51,814
(suspira)
2199
01:43:51,949 --> 01:43:54,084
Vocês duas sempre sabem o que fazer.
2200
01:43:59,730 --> 01:44:01,397
Você não tem medo
do elevador, de jeito nenhum?
2201
01:44:01,532 --> 01:44:03,398
Oh, não, eu só tenho que
ficar parada ali.
2202
01:44:03,533 --> 01:44:04,902
-CLAIRE: Okay.
-MIKE: Okay.
2203
01:44:05,037 --> 01:44:06,866
CLAIRE:
Mm.
2204
01:44:08,105 --> 01:44:09,638
Hey, Claire.
2205
01:44:12,606 --> 01:44:14,304
Eu não posso agradecer ao Neil
2206
01:44:14,440 --> 01:44:16,876
porque cada agradecimento que
recebo pertence a você, querida.
2207
01:44:19,416 --> 01:44:21,212
Você é minha <i>Noite de Agosto,</i>
2208
01:44:21,348 --> 01:44:22,950
você é minha "Manhã de
Setembro", você é minha "Luz
2209
01:44:23,085 --> 01:44:25,922
do Coração", e você é minha
"Cracklin' Rosie", entendeu?
2210
01:44:26,057 --> 01:44:28,261
♪ ♪
2211
01:44:35,267 --> 01:44:37,270
Vejo você no palco.
2212
01:44:43,736 --> 01:44:46,070
(respira fundo)
2213
01:44:47,781 --> 01:44:49,480
(geme)
2214
01:44:58,089 --> 01:45:00,124
(multidão aplaudindo)
2215
01:45:00,259 --> 01:45:03,323
(banda tocando intro animado)
2216
01:45:03,459 --> 01:45:06,123
(aplausos e vivas)
2217
01:45:12,130 --> 01:45:14,936
-(gritando)
-(bate-papo animado)
2218
01:45:15,072 --> 01:45:16,440
Huh!
2219
01:45:16,575 --> 01:45:18,806
-♪ Acordei esta manhã ♪
-Yeah!
2220
01:45:18,941 --> 01:45:20,873
♪ E o sol estava brilhando ♪
2221
01:45:21,008 --> 01:45:23,841
♪ Eu disse, acordei
esta manhã ♪
2222
01:45:23,976 --> 01:45:24,984
-Yeah!
-♪ E o sol ♪
2223
01:45:25,119 --> 01:45:26,115
♪ Estava brilhando ♪
2224
01:45:26,251 --> 01:45:27,916
-Whoo!
-Yeah!
2225
01:45:28,052 --> 01:45:30,085
♪ Liguei para o homem do
tempo, eu disse: "Homem do tempo ♪
2226
01:45:30,220 --> 01:45:34,291
♪ "Como pode não haver chuva
quando tudo que vejo e ouço é ♪
2227
01:45:34,426 --> 01:45:37,161
♪ Relâmpagos e Trovões?" ♪
2228
01:45:37,297 --> 01:45:39,690
(tocando a introdução de
"Soolaimon")
2229
01:45:39,826 --> 01:45:41,429
-Sim!
-Luz de fundo.
2230
01:45:41,564 --> 01:45:43,199
Luz de fundo. Recolha.
2231
01:45:43,335 --> 01:45:45,470
Aí está. Aumente.
2232
01:45:50,076 --> 01:45:52,708
(aplausos aumentam)
2233
01:45:55,478 --> 01:45:57,680
Boa noite, Milwaukee!
2234
01:45:59,347 --> 01:46:01,013
Vai, mãe!
2235
01:46:05,216 --> 01:46:08,522
CLAIRE:
Bem-vindos aqueles que anseiam
2236
01:46:08,658 --> 01:46:12,559
para dançar no brilho da glória.
2237
01:46:12,695 --> 01:46:16,358
Nossos amigos, nossos fãs,
família,
2238
01:46:16,493 --> 01:46:19,101
aqueles que não conseguiram
ingressos para Neil Diamond.
2239
01:46:19,236 --> 01:46:21,499
(aplausos)
2240
01:46:21,634 --> 01:46:23,035
Preparem-se.
2241
01:46:24,135 --> 01:46:26,604
CLAIRE:
Porque hoje à noite, nós
2242
01:46:26,740 --> 01:46:29,573
fazemos nosso próprio lindo ruído.
2243
01:46:29,709 --> 01:46:31,846
Acione o elevador.
2244
01:46:39,850 --> 01:46:42,857
(aplausos)
2245
01:46:45,790 --> 01:46:46,590
Isso aí, pai!
2246
01:46:46,726 --> 01:46:48,225
Acione os ventiladores.
2247
01:46:49,665 --> 01:46:53,362
♪ Venha aqui, venha dizer ♪
2248
01:46:55,470 --> 01:46:58,939
♪ Cavalgue ♪
2249
01:47:00,344 --> 01:47:02,646
♪ Na noite ♪
2250
01:47:04,911 --> 01:47:08,949
♪ Sol se torna dia ♪
2251
01:47:12,718 --> 01:47:16,088
♪ Dia ♪
2252
01:47:17,297 --> 01:47:20,059
♪ Deve fornecer ♪
2253
01:47:25,734 --> 01:47:29,164
♪ Soo, soolaimon ♪
2254
01:47:29,300 --> 01:47:33,474
♪ Soolai, soolai, soolaimon ♪
2255
01:47:33,610 --> 01:47:37,546
♪ Soo, soolaimon ♪
2256
01:47:37,682 --> 01:47:41,449
♪ Soolai, soolai, soolaimon ♪
2257
01:47:41,585 --> 01:47:44,454
♪ Soo, soolaimon ♪
2258
01:47:44,590 --> 01:47:49,286
♪ Soolai, soolai, soolaimon ♪
2259
01:47:51,355 --> 01:47:55,597
♪ Deus do meu querer, querer,
querer ♪
2260
01:47:55,732 --> 01:47:59,634
♪ Senhor da minha
necessidade, necessidade, necessidade ♪
2261
01:47:59,769 --> 01:48:03,168
♪ Me guiando, guiando,
guiando ♪
2262
01:48:03,303 --> 01:48:07,202
♪ Para a minha mulher, ela
dança para o sol ♪
2263
01:48:07,337 --> 01:48:10,307
♪ Senhor do meu dia, dia, dia ♪
2264
01:48:10,442 --> 01:48:15,320
♪ Deus da minha noite, noite,
noite ♪
2265
01:48:15,456 --> 01:48:18,651
♪ Busque o caminho, caminho,
caminho ♪
2266
01:48:18,787 --> 01:48:22,017
♪ Me levando para casa ♪
2267
01:48:22,152 --> 01:48:24,497
♪ Ela está chamando ♪
2268
01:48:28,125 --> 01:48:30,661
Eu amo você, Milwaukee!
2269
01:48:30,796 --> 01:48:33,370
(ovação)
2270
01:48:33,505 --> 01:48:36,465
♪ Traga meu nome para casa ♪
2271
01:48:38,771 --> 01:48:42,515
♪ Em ♪
2272
01:48:43,482 --> 01:48:45,980
♪ As asas de uma pulga ♪
2273
01:48:48,850 --> 01:48:52,954
♪ Vento nas planícies ♪
2274
01:48:56,592 --> 01:49:01,132
♪ Dance ♪
2275
01:49:01,267 --> 01:49:03,800
♪ Uma vez por mim ♪
2276
01:49:09,871 --> 01:49:13,070
♪ Soo, soolaimon ♪
2277
01:49:13,206 --> 01:49:17,413
♪ Soolai, soolai, soolaimon ♪
2278
01:49:17,549 --> 01:49:21,111
♪ Soo, soolaimon ♪
2279
01:49:21,247 --> 01:49:24,882
♪ Soolai, soolai, soolaimon ♪
2280
01:49:25,018 --> 01:49:28,624
♪ Soo, soolaimon ♪
2281
01:49:28,760 --> 01:49:32,688
♪ Soolai, soolai, soolaimon ♪
2282
01:49:33,524 --> 01:49:35,730
Vocês conhecem as palavras!
Deixe-me ouvir vocês!
2283
01:49:35,866 --> 01:49:39,195
♪ Deus do meu querer, querer,
querer ♪
2284
01:49:39,330 --> 01:49:43,034
♪ Senhor da minha
necessidade, necessidade, necessidade ♪
2285
01:49:43,169 --> 01:49:46,942
♪ Me guiando, guiando,
guiando ♪
2286
01:49:47,077 --> 01:49:50,844
♪ Para a minha mulher, ela
dança para o sol ♪
2287
01:49:50,979 --> 01:49:54,751
♪ Deus do meu dia, dia, dia ♪
2288
01:49:54,886 --> 01:49:58,423
♪ Senhor da minha noite, noite,
noite ♪
2289
01:49:58,559 --> 01:50:02,084
♪ Busque o caminho, caminho,
caminho ♪
2290
01:50:02,220 --> 01:50:06,555
♪ Me levando para casa ♪
2291
01:50:21,045 --> 01:50:23,649
-(toque agudo)
-(ovação abafada)
2292
01:50:25,979 --> 01:50:28,753
(respirando pesadamente)
2293
01:50:33,925 --> 01:50:36,992
(sussurrando):
Me ajude. Me ajude.
2294
01:50:39,929 --> 01:50:42,294
Me ajudem, irmãos e irmãs,
2295
01:50:42,429 --> 01:50:45,502
e as criancinhas,
Pretos e brancos,
2296
01:50:45,637 --> 01:50:48,135
ricos e pobres, grandes e pequenos.
2297
01:50:48,271 --> 01:50:50,339
Todos os filhos de Deus, cantem,
"Aleluia!"
2298
01:50:50,474 --> 01:50:52,302
(ovação)
2299
01:50:52,438 --> 01:50:54,647
CLAIRE e CORO:
♪ Aleluia ♪
2300
01:50:55,647 --> 01:50:59,008
♪ Halle, aleluia ♪
2301
01:50:59,144 --> 01:51:01,247
♪ Aleluia ♪
2302
01:51:03,248 --> 01:51:04,590
♪ Ale, aleluia... ♪
2303
01:51:04,725 --> 01:51:06,417
E o bom Senhor nos
deu duas mãos.
2304
01:51:06,552 --> 01:51:09,358
Uma mão para dar, uma
mão para receber.
2305
01:51:09,493 --> 01:51:12,228
E quando o seu irmão
está com fome e não
2306
01:51:12,364 --> 01:51:14,690
tem o que comer, e quando
ele está cansado e não
2307
01:51:14,825 --> 01:51:18,165
tem onde dormir, e quando
seu coração está doendo
2308
01:51:18,300 --> 01:51:19,800
e está cheio de dor, quem
vai chorar com ele, irmãos?
2309
01:51:19,936 --> 01:51:21,333
Quem vai chorar com ele?
2310
01:51:21,468 --> 01:51:23,206
Você pega sua mão, você
estende a mão para ele
2311
01:51:23,341 --> 01:51:27,043
e você diz a ele:
"É para isso que serve."
2312
01:51:27,812 --> 01:51:31,483
♪ Segura a minha mão, doce Senhor ♪
2313
01:51:31,618 --> 01:51:35,046
♪ Caminhe comigo neste dia ♪
2314
01:51:35,181 --> 01:51:38,214
♪ No meu coração eu sei ♪
2315
01:51:38,349 --> 01:51:41,526
♪ Eu nunca me desviarei ♪
2316
01:51:41,662 --> 01:51:44,890
♪ Ale, ale, ale, ale ♪
2317
01:51:45,026 --> 01:51:48,831
♪ Ale, ale, ale ♪
2318
01:51:48,966 --> 01:51:50,529
♪ É Amor, Irmão Amor diz ♪
2319
01:51:50,665 --> 01:51:54,168
♪ O Show de Salvação
Itinerante do Irmão Amor ♪
2320
01:51:55,438 --> 01:51:59,074
♪ Empacote os bebês
e agarre as velhas ♪
2321
01:51:59,209 --> 01:52:03,481
♪ E todo mundo vai,
todo mundo sabe ♪
2322
01:52:03,617 --> 01:52:06,818
♪ O show do Irmão Amor ♪
2323
01:52:10,953 --> 01:52:13,722
♪ Deus da minha vontade ♪
2324
01:52:13,857 --> 01:52:17,428
♪ Oh, Deus da minha vontade ♪
2325
01:52:17,564 --> 01:52:19,421
♪ Senhor da minha necessidade ♪
2326
01:52:19,556 --> 01:52:23,896
♪ Ei, o Senhor da minha
necessidade ♪
2327
01:52:24,032 --> 01:52:30,903
♪ Me levando para casa ♪
2328
01:52:31,039 --> 01:52:38,047
♪ Leve-me para casa... ♪
2329
01:52:40,386 --> 01:52:41,781
(a música termina)
2330
01:52:41,917 --> 01:52:43,921
(gritos e aplausos)
2331
01:52:44,056 --> 01:52:46,553
(banda tocando a introdução
de "Sweet Caroline")
2332
01:52:46,688 --> 01:52:48,123
Sim!
2333
01:52:48,258 --> 01:52:51,691
- Eles voltaram. Eles voltaram.
- Sim.
2334
01:52:51,826 --> 01:52:54,030
♪ ♪
2335
01:52:58,667 --> 01:53:00,771
Você se lembra de quando vimos
Springsteen em East Troy?
2336
01:53:00,906 --> 01:53:02,435
(arfa)
Oh, meu Deus, você viu Bruce?
2337
01:53:02,570 --> 01:53:04,102
- Eu o amo tanto.
- ANGELINA: Onde foi isso?
2338
01:53:04,238 --> 01:53:05,400
- Onde foi isso?
- MIKE: Uh,
2339
01:53:05,535 --> 01:53:06,775
Alpine Valley Music Theater.
2340
01:53:06,910 --> 01:53:08,438
Você era uma criança na escola.
2341
01:53:08,574 --> 01:53:10,147
Mas ele tocou por
umas duas horas extras
2342
01:53:10,283 --> 01:53:12,440
e todo mundo estava pirando
e dançando no gramado.
2343
01:53:12,576 --> 01:53:13,781
Isso era isso. Isso era isso.
2344
01:53:13,916 --> 01:53:15,614
(risos) Eu e Bruce.
2345
01:53:15,750 --> 01:53:17,488
Sabe, eu tenho que dizer...
E não quero faltar com o respeito
2346
01:53:17,623 --> 01:53:19,423
ao Sr. Eddie Vedder...
2347
01:53:19,559 --> 01:53:21,157
Uh-oh. Tenha cuidado, mãe.
2348
01:53:21,292 --> 01:53:24,663
Acho que hoje à noite
fomos tão grandes quanto
o Pearl Jam.
2349
01:53:24,798 --> 01:53:26,593
Bem, é um público
totalmente diferente.
2350
01:53:26,729 --> 01:53:30,460
Não, eu tenho que dizer,
nossos fãs são tão grandes
e tão barulhentos.
2351
01:53:30,595 --> 01:53:31,668
- Oh.
- (Multidão clamando por perto)
2352
01:53:31,804 --> 01:53:33,131
A notícia deve ter se espalhado,
Papa.
2353
01:53:33,266 --> 01:53:35,638
Oh, meu Deus! (Grita animada)
2354
01:53:35,774 --> 01:53:37,706
♪ Doce Caroline ♪
2355
01:53:37,841 --> 01:53:40,010
(Gritos, assobios)
2356
01:53:40,146 --> 01:53:45,610
♪ Bons momentos nunca
pareceram tão bons... ♪
2357
01:53:46,313 --> 01:53:48,419
Aw. Você está bem?
Você está pronto?
2358
01:53:48,554 --> 01:53:50,449
Eu sou enorme, baby.
2359
01:53:51,651 --> 01:53:55,522
♪ Para acreditar
que eles nunca iriam... ♪
2360
01:53:55,658 --> 01:53:57,024
Oi.
2361
01:53:57,159 --> 01:53:58,496
- (Clamor)
- CLAIRE: Oi.
2362
01:53:58,632 --> 01:54:00,130
TOM:
Claire. Claire.
2363
01:54:00,265 --> 01:54:01,931
Neil acabou de terminar o show.
Ele está no ônibus.
2364
01:54:02,067 --> 01:54:03,632
- Oh, ótimo.
- Ele está a caminho.
2365
01:54:03,768 --> 01:54:05,202
Vamos, Mike. Vamos.
2366
01:54:05,338 --> 01:54:06,304
Vamos.
2367
01:54:06,440 --> 01:54:08,170
Mike, vamos.
2368
01:54:10,277 --> 01:54:11,668
Mike?
2369
01:54:12,642 --> 01:54:13,846
Mike.
2370
01:54:14,678 --> 01:54:15,809
Mike. Mike.
2371
01:54:15,944 --> 01:54:18,348
Mike. Mike. Mike.
2372
01:54:18,483 --> 01:54:19,583
Mike!
2373
01:54:19,718 --> 01:54:21,986
(A música para abruptamente)
2374
01:54:30,628 --> 01:54:32,821
♪ ♪
2375
01:54:45,369 --> 01:54:47,242
Isto é difícil.
2376
01:54:49,048 --> 01:54:52,349
Eu não sou bom
em escrever discursos.
2377
01:54:52,484 --> 01:54:54,411
Mas...
2378
01:54:54,546 --> 01:54:56,246
Acho que nunca escrevi um.
2379
01:54:56,382 --> 01:54:58,484
Então, será perfeito.
2380
01:55:02,160 --> 01:55:04,897
"Vocês dois sempre sabem
o que fazer."
2381
01:55:05,829 --> 01:55:07,528
(Risadas suaves)
2382
01:55:08,365 --> 01:55:11,035
Por que ele disse isso?
É como...
2383
01:55:12,370 --> 01:55:15,072
Sinto que não sei
como fazer nada.
2384
01:55:15,904 --> 01:55:17,701
(Risadas)
2385
01:55:18,671 --> 01:55:21,443
Exceto consertar
um radiador de carro com vazamento.
2386
01:55:21,579 --> 01:55:22,974
(Risadas)
2387
01:55:23,109 --> 01:55:25,313
(Ambos rindo)
2388
01:55:26,717 --> 01:55:28,382
Venha cá.
2389
01:55:30,052 --> 01:55:32,251
(Respira fundo)
2390
01:55:32,386 --> 01:55:34,784
Talvez ele não estivesse errado
sobre nós.
2391
01:55:35,958 --> 01:55:37,655
Ele não estava.
2392
01:55:41,227 --> 01:55:42,660
(Risadas suaves)
2393
01:55:51,107 --> 01:55:53,077
DANA:
Você está bonita.
2394
01:55:54,944 --> 01:55:56,980
Aw, obrigada.
2395
01:55:57,115 --> 01:55:59,108
Às vezes eu esqueço
da sua perna.
2396
01:55:59,243 --> 01:56:00,480
Sim.
2397
01:56:01,580 --> 01:56:03,989
Eu também,
e então eu dou um passo.
2398
01:56:08,092 --> 01:56:09,655
Você não precisa cantar hoje.
2399
01:56:09,791 --> 01:56:11,460
Alguém pode fazer isso
se for demais para você.
2400
01:56:11,596 --> 01:56:12,888
Eu sei.
2401
01:56:14,099 --> 01:56:16,798
Mas é algo que
eu tenho que fazer.
2402
01:56:16,933 --> 01:56:18,597
Não só pelo Mike.
2403
01:56:27,811 --> 01:56:30,015
♪ ♪
2404
01:56:33,751 --> 01:56:35,350
(limpa a garganta)
2405
01:56:38,821 --> 01:56:40,850
Oi.
2406
01:56:42,690 --> 01:56:45,030
(voz embargada):
Isto vai ser difícil.
2407
01:56:46,491 --> 01:56:48,363
(respira fundo)
2408
01:56:49,960 --> 01:56:53,929
Toda vez, hum,
que a gente ia tocar,
2409
01:56:54,064 --> 01:56:58,107
todo mundo quer ouvir
"Sweet Caroline," e...
2410
01:56:58,243 --> 01:57:00,710
(rindo):
O Mike ficava tão bravo.
2411
01:57:00,845 --> 01:57:02,705
(convidados rindo)
2412
01:57:02,841 --> 01:57:05,276
Ele acreditava que havia
muito mais
2413
01:57:05,412 --> 01:57:07,343
na música de Neil Diamond.
2414
01:57:07,479 --> 01:57:10,187
Muito mais músicas.
2415
01:57:12,358 --> 01:57:16,655
E havia mais no Mike
do que ser o Lightning.
2416
01:57:19,293 --> 01:57:21,132
Uh, ele era um soldado...
2417
01:57:23,835 --> 01:57:25,763
...um pai...
2418
01:57:27,035 --> 01:57:28,865
...um amigo.
2419
01:57:32,802 --> 01:57:35,113
Ele foi o amor da minha vida.
2420
01:57:40,177 --> 01:57:43,385
E, na verdade, estou aqui
por causa dele.
2421
01:57:46,152 --> 01:57:47,917
Então...
2422
01:57:49,222 --> 01:57:51,196
...em sua homenagem,
2423
01:57:51,331 --> 01:57:53,258
eu vou me recompor...
(risada)
2424
01:57:53,393 --> 01:57:54,459
(convidados riem baixinho)
2425
01:57:54,594 --> 01:57:57,359
...e vou cantar uma música.
2426
01:57:58,228 --> 01:58:01,232
Uma música do Neil Diamond
que não é tão conhecida
2427
01:58:01,368 --> 01:58:02,937
quanto "Sweet Caroline".
2428
01:58:03,073 --> 01:58:04,333
(respira fundo)
2429
01:58:04,468 --> 01:58:06,606
Mas Mike...
2430
01:58:09,144 --> 01:58:11,039
É linda.
2431
01:58:12,716 --> 01:58:15,879
(tocando a introdução de
"I've Been This Way Before")
2432
01:58:25,856 --> 01:58:30,729
♪ Eu vi a luz ♪
2433
01:58:33,139 --> 01:58:37,472
♪ E eu vi a chama ♪
2434
01:58:39,407 --> 01:58:42,604
♪ E eu vi ♪
2435
01:58:42,740 --> 01:58:45,646
♪ Seus olhos antes ♪
2436
01:58:45,782 --> 01:58:50,749
♪ E tenho certeza de ver
seus olhos novamente ♪
2437
01:58:52,221 --> 01:58:54,753
♪ Mais uma vez ♪
2438
01:58:59,264 --> 01:59:05,060
♪ Pois eu fui libertado ♪
2439
01:59:06,436 --> 01:59:12,474
♪ E eu fui recuperado ♪
2440
01:59:13,342 --> 01:59:16,572
♪ E eu cantei ♪
2441
01:59:16,708 --> 01:59:19,613
♪ Minha canção antes ♪
2442
01:59:19,749 --> 01:59:25,256
♪ E tenho certeza de cantar
minha canção novamente ♪
2443
01:59:25,991 --> 01:59:29,722
♪ Mais uma vez ♪
2444
01:59:33,297 --> 01:59:37,125
♪ Algumas pessoas têm que rir ♪
2445
01:59:40,337 --> 01:59:43,868
♪ Algumas pessoas têm que chorar ♪
2446
01:59:47,110 --> 01:59:49,005
♪ Algumas pessoas ♪
2447
01:59:50,182 --> 01:59:52,679
♪ Têm que superar isso ♪
2448
01:59:53,613 --> 01:59:57,413
♪ Sem nunca se perguntar ♪
2449
01:59:57,548 --> 02:00:00,552
♪ Por que ♪
2450
02:00:00,687 --> 02:00:06,154
♪ E algumas pessoas têm que cantar ♪
2451
02:00:07,298 --> 02:00:10,862
♪ E algumas pessoas têm que suspirar ♪
2452
02:00:14,302 --> 02:00:17,303
♪ Algumas pessoas ♪
2453
02:00:17,439 --> 02:00:20,339
♪ Nunca veem a luz ♪
2454
02:00:20,475 --> 02:00:24,012
♪ Até o dia ♪
2455
02:00:24,147 --> 02:00:27,844
♪ Em que morrem ♪
2456
02:00:27,979 --> 02:00:32,851
♪ Mas eu fui libertado ♪
2457
02:00:34,656 --> 02:00:39,957
♪ E fui recuperado ♪
2458
02:00:41,397 --> 02:00:44,726
♪ E eu estive ♪
2459
02:00:44,862 --> 02:00:47,767
♪ Desta maneira antes ♪
2460
02:00:47,903 --> 02:00:54,207
♪ E tenho certeza de que serei
assim de novo ♪
2461
02:00:54,343 --> 02:00:58,316
♪ Mais uma vez ♪
2462
02:01:00,416 --> 02:01:05,389
♪ Mais uma vez ♪
2463
02:01:07,060 --> 02:01:11,956
♪ Só mais uma vez. ♪
2464
02:01:22,336 --> 02:01:24,137
(a música termina)
2465
02:01:24,272 --> 02:01:26,542
(pássaros cantando)
2466
02:01:32,743 --> 02:01:34,583
(chave de boca clicando)
2467
02:01:49,935 --> 02:01:51,996
(zumbido)
2468
02:01:55,599 --> 02:01:58,142
-MIKE (no vídeo): Certo.
-(tocando guitarra no vídeo)
2469
02:01:58,277 --> 02:01:59,607
Dana, tudo bem?
Você está filmando?
2470
02:01:59,743 --> 02:02:00,969
-DANA (no vídeo): Estou te filmando.
-Tem certeza?
2471
02:02:01,104 --> 02:02:02,212
-(Dana rindo)
-Tem certeza?
2472
02:02:02,348 --> 02:02:03,712
-Absoluta.
-Tem certeza absoluta?
2473
02:02:03,847 --> 02:02:05,679
-(ri) Tenho certeza absoluta.
-Você está me filmando?
2474
02:02:05,814 --> 02:02:07,176
-(Dana rindo)
-Você está me filmando, Dana?
2475
02:02:07,311 --> 02:02:08,982
-DANA: Estamos te filmando.
-MIKE: Eu consigo te ver.
2476
02:02:09,118 --> 02:02:10,849
-DANA: Eu também consigo te ver.
-MIKE: Estou de olho em você.
2477
02:02:10,984 --> 02:02:12,020
DANA:
Certo, estamos gravando.
2478
02:02:12,155 --> 02:02:14,123
(Mike rindo)
2479
02:02:14,259 --> 02:02:16,086
Certo. Ei, pessoal.
2480
02:02:16,221 --> 02:02:17,819
Meu nome é Mike,
e eu sou alcoólico.
2481
02:02:17,955 --> 02:02:19,361
-Uh...
-Olá, Mike.
2482
02:02:19,496 --> 02:02:21,089
Hoje é meu 22º
aniversário sóbrio,
2483
02:02:21,225 --> 02:02:23,025
mas não posso estar com vocês
aqui hoje
2484
02:02:23,161 --> 02:02:24,833
-porque, uh...
-(borbulhando, apitando)
2485
02:02:24,969 --> 02:02:26,662
...bem, estamos nos preparando
para o nosso grande retorno,
2486
02:02:26,798 --> 02:02:28,462
uh, Thunder e eu,
2487
02:02:28,598 --> 02:02:30,701
e é, uh... é muito
emocionante e, uh...
2488
02:02:30,837 --> 02:02:32,100
Sabe de uma coisa? Antes de
cantar,
2489
02:02:32,235 --> 02:02:34,577
eu só quero dizer
uma coisa para vocês.
2490
02:02:35,813 --> 02:02:38,706
Estamos todos aqui fazendo
o melhor que podemos, certo?
2491
02:02:38,841 --> 02:02:40,516
O melhor possível.
2492
02:02:40,652 --> 02:02:42,816
E se pudermos cuidar
uns dos outros
2493
02:02:42,951 --> 02:02:45,219
e sermos fortes
e, acima de tudo, gratos,
2494
02:02:45,355 --> 02:02:46,820
talvez possamos...
2495
02:02:46,956 --> 02:02:48,424
Eu não sei,
podemos mudar as coisas,
2496
02:02:48,560 --> 02:02:50,190
podemos fazer do mundo
um lugar melhor.
2497
02:02:50,325 --> 02:02:52,357
O que vocês dizem?
2498
02:02:52,492 --> 02:02:53,930
Tudo bem?
2499
02:02:54,065 --> 02:02:55,558
Enfim...
2500
02:02:55,693 --> 02:02:57,729
(toca guitarra)
2501
02:02:57,864 --> 02:03:01,001
♪ Isto não é uma canção triste ♪
2502
02:03:01,136 --> 02:03:05,170
♪ Uma canção triste para cantar
quando você está sozinho ♪
2503
02:03:05,306 --> 02:03:06,840
Não, não.
2504
02:03:07,942 --> 02:03:11,049
♪ De certa forma, é uma canção
alegre ♪
2505
02:03:11,184 --> 02:03:13,983
♪ Sim, uma canção alegre ♪
2506
02:03:14,118 --> 02:03:17,652
♪ Uma melodia simples que
simplesmente te faz sentir bem ♪
2507
02:03:17,788 --> 02:03:20,885
- Oi, mãe.
- ♪ Quando você canta junto ♪
2508
02:03:21,021 --> 02:03:22,559
(introdução dedilhada de
"Sung Song Blue")
2509
02:03:22,694 --> 02:03:25,187
Vamos lá. Cante junto.
Eu sei que é cedo.
2510
02:03:25,322 --> 02:03:28,395
(cantando junto):
♪ Canção cantada triste ♪
2511
02:03:28,531 --> 02:03:31,601
♪ Todo mundo conhece uma ♪
2512
02:03:32,733 --> 02:03:34,236
"Todo jardim cultiva uma."
2513
02:03:34,372 --> 02:03:37,065
♪ Canção cantada triste ♪
2514
02:03:37,200 --> 02:03:40,737
♪ Todo jardim cultiva uma ♪
2515
02:03:40,873 --> 02:03:43,239
Tudo bem. Estou pronto.
2516
02:03:44,381 --> 02:03:46,074
♪ Eu e você ♪
2517
02:03:46,210 --> 02:03:47,746
- Uh...
- ♪ Estamos sujeitos a ♪
2518
02:03:47,881 --> 02:03:50,085
♪ Aos blues de vez em quando ♪
2519
02:03:50,220 --> 02:03:51,819
Tudo limpo.
2520
02:03:53,022 --> 02:03:56,293
♪ Quando você pega os blues
e faz uma canção ♪
2521
02:03:56,428 --> 02:03:59,321
♪ Você os canta de novo ♪
2522
02:04:00,763 --> 02:04:02,229
♪ Você os canta de novo ♪
2523
02:04:02,364 --> 02:04:03,497
Eu consigo te ouvir.
2524
02:04:03,632 --> 02:04:05,597
Soa muito bem. Vamos lá, agora.
2525
02:04:05,733 --> 02:04:09,097
♪ Canção cantada triste ♪
2526
02:04:09,232 --> 02:04:12,477
♪ Chorando como um salgueiro ♪
2527
02:04:13,608 --> 02:04:14,804
"Dormindo no meu travesseiro."
2528
02:04:14,940 --> 02:04:17,809
♪ Canção cantada triste ♪
2529
02:04:17,944 --> 02:04:21,112
♪ Dormindo no meu travesseiro ♪
2530
02:04:22,618 --> 02:04:23,955
É uma coisa engraçada.
2531
02:04:24,090 --> 02:04:26,317
♪ Coisa engraçada ♪
2532
02:04:26,453 --> 02:04:32,225
♪ Mas você pode cantar com um
choro na sua voz ♪
2533
02:04:32,360 --> 02:04:33,895
Certo?
2534
02:04:34,030 --> 02:04:35,824
♪ E antes que você perceba,
começa a se sentir bem ♪
2535
02:04:35,959 --> 02:04:37,158
Beleza e cor.
2536
02:04:37,293 --> 02:04:40,131
♪ Você simplesmente não tem escolha ♪
2537
02:04:42,275 --> 02:04:49,272
♪ Canção cantada triste ♪
2538
02:04:50,844 --> 02:04:57,779
♪ Canção cantada triste. ♪
2539
02:04:57,914 --> 02:05:00,388
(a música termina)
2540
02:05:00,524 --> 02:05:01,986
Obrigado e boa noite.
2541
02:05:02,122 --> 02:05:05,024
(banda tocando
"Crunchy Granola Suite")
2542
02:05:06,464 --> 02:05:08,366
MIKE:
♪ Mmm ♪
2543
02:05:08,501 --> 02:05:11,536
♪ Eu tenho uma música
na minha cabeça ♪
2544
02:05:15,898 --> 02:05:19,169
♪ E a melodia pode ser cantada
e as palavras todas rimam ♪
2545
02:05:19,305 --> 02:05:22,470
(Mike e Claire cantando em
harmonia)
2546
02:05:27,185 --> 02:05:29,782
♪ Embora não diga muito
e não ofenda ♪
2547
02:05:29,917 --> 02:05:31,512
♪ Se você cantar na escola ♪
2548
02:05:31,647 --> 02:05:34,055
♪ Eles provavelmente
vão te mandar para casa ♪
2549
02:05:34,190 --> 02:05:36,728
♪ Nunca sabendo
o que você está mostrando ♪
2550
02:05:36,863 --> 02:05:40,559
♪ Pensam que você está cultivando
seu próprio chá ♪
2551
02:05:40,695 --> 02:05:42,831
♪ Bom Senhor ♪
2552
02:05:45,501 --> 02:05:46,901
♪ Yeah! ♪
2553
02:05:52,878 --> 02:05:55,511
♪ Deixe-me ouvir isso,
chegue perto disso ♪
2554
02:05:55,646 --> 02:05:58,275
♪ Suíte Crocante de Granola ♪
2555
02:06:02,482 --> 02:06:05,247
♪ Abandone o terapeuta
e pare de beber ♪
2556
02:06:05,382 --> 02:06:08,087
♪ Granola crocante é legal ♪
2557
02:06:11,890 --> 02:06:13,895
♪ Cante alto ♪
2558
02:06:14,729 --> 02:06:16,700
♪ Tudo bem ♪
2559
02:06:26,509 --> 02:06:29,038
♪ Heh, heh ♪
2560
02:06:29,173 --> 02:06:32,113
♪ Yeah, yeah, yeah. ♪
2561
02:06:32,249 --> 02:06:34,047
Vamos lá!
2562
02:06:39,917 --> 02:06:41,625
(a música termina)
2563
02:06:41,760 --> 02:06:44,519
(tocando faixa de karaokê
"Holly Holy")
2564
02:06:50,933 --> 02:06:57,466
CLAIRE:
♪ Santos olhos santos ♪
2565
02:07:00,270 --> 02:07:06,508
♪ Sonhe apenas comigo ♪
2566
02:07:10,655 --> 02:07:15,117
♪ Onde estou, o que sou ♪
2567
02:07:15,252 --> 02:07:18,894
♪ No que acredito ♪
2568
02:07:20,062 --> 02:07:23,668
MIKE e CLAIRE:
♪ Santo santo ♪
2569
02:07:25,603 --> 02:07:32,600
♪ Santo sonho santo ♪
2570
02:07:34,810 --> 02:07:41,752
♪ Querendo apenas você ♪
2571
02:07:45,152 --> 02:07:47,648
MIKE:
♪ E ela vem ♪
2572
02:07:47,783 --> 02:07:53,522
♪ E eu corro como o vento ♪
2573
02:07:54,800 --> 02:07:58,230
MIKE e CLAIRE:
♪ Santo santo ♪
2574
02:08:00,139 --> 02:08:03,202
-CLAIRE: ♪ Cante ♪
-MIKE: ♪ Cante uma canção ♪
2575
02:08:04,638 --> 02:08:08,376
-CLAIRE: ♪ Cante ♪
-MIKE: ♪ Cante uma canção de canções ♪
2576
02:08:09,379 --> 02:08:13,016
-CLAIRE: ♪ Cante ♪
-MIKE: ♪ Cante alto ♪
2577
02:08:13,151 --> 02:08:15,879
-♪ Cante forte ♪
-CLAIRE: ♪ Cante, cante ♪
2578
02:08:16,015 --> 02:08:18,389
♪ Cante, cante ♪
2579
02:08:18,525 --> 02:08:20,857
MIKE e CLAIRE:
♪ Yeah ♪
2580
02:08:23,328 --> 02:08:25,488
♪ Yeah ♪
2581
02:08:28,365 --> 02:08:31,192
MIKE: ♪ Chame o sol
na calada da noite ♪
2582
02:08:31,327 --> 02:08:33,535
-CLAIRE: ♪ Chame o sol ♪
-MIKE: ♪ E o sol vai ♪
2583
02:08:33,671 --> 02:08:36,136
♪ Nascer no céu ♪
2584
02:08:37,702 --> 02:08:40,408
♪ Toque um homem
que não consegue andar ereto ♪
2585
02:08:40,543 --> 02:08:42,743
-CLAIRE: ♪ Toque um homem ♪
-MIKE: ♪ E aquele homem coxo ♪
2586
02:08:42,878 --> 02:08:45,414
♪ Ele vai voar ♪
2587
02:08:45,550 --> 02:08:47,582
♪ E eu voo ♪
2588
02:08:47,717 --> 02:08:49,887
CLAIRE:
♪ Voe ♪
2589
02:08:50,022 --> 02:08:55,726
-MIKE: ♪ E eu voo ♪
-CLAIRE: ♪ Voe ♪
2590
02:08:55,862 --> 02:09:02,426
MIKE e CLAIRE:
♪ Santo sonho santo ♪
2591
02:09:04,999 --> 02:09:11,369
♪ Sonhe apenas com você ♪
2592
02:09:14,206 --> 02:09:20,818
♪ Santo sol santo ♪
2593
02:09:23,479 --> 02:09:30,454
♪ Santa chuva santa ♪
2594
02:09:32,730 --> 02:09:39,562
♪ Santo amor santo. ♪
2595
02:09:50,173 --> 02:09:51,946
(a música termina)
2596
02:09:52,082 --> 02:09:55,182
(banda tocando
"Forever in Blue Jeans")
2597
02:10:13,464 --> 02:10:16,130
MIKE:
♪ Dinheiro fala ♪
2598
02:10:16,265 --> 02:10:20,439
♪ Mas não canta nem dança
e não anda ♪
2599
02:10:21,475 --> 02:10:25,781
♪ Enquanto eu puder ter você
aqui comigo ♪
2600
02:10:25,916 --> 02:10:27,849
♪ Eu preferiria muito estar ♪
2601
02:10:27,984 --> 02:10:30,481
♪ Para sempre de jeans azul ♪
2602
02:10:33,956 --> 02:10:36,019
♪ Doce como mel ♪
2603
02:10:37,088 --> 02:10:40,990
♪ Mas não é nada
perto do deleite do meu bem ♪
2604
02:10:41,960 --> 02:10:46,195
♪ Se me permitem,
eu gostaria de dizer ♪
2605
02:10:46,330 --> 02:10:48,364
♪ Nós ficaríamos bem ♪
2606
02:10:48,499 --> 02:10:50,974
♪ Para sempre de jeans azul ♪
2607
02:10:54,310 --> 02:10:56,573
MIKE e CLAIRE:
♪ Talvez hoje à noite ♪
2608
02:10:58,213 --> 02:11:00,814
♪ Talvez hoje à noite
junto à lareira ♪
2609
02:11:00,950 --> 02:11:04,185
♪ Sozinhos, você e eu ♪
2610
02:11:07,050 --> 02:11:11,055
♪ Nada por perto
além do som do meu coração ♪
2611
02:11:11,191 --> 02:11:13,821
♪ E seus suspiros ♪
2612
02:11:17,459 --> 02:11:20,062
♪ Dinheiro fala ♪
2613
02:11:20,197 --> 02:11:24,537
♪ Mas não canta e dança
e não anda ♪
2614
02:11:25,540 --> 02:11:29,570
♪ Contanto que eu possa
ter você aqui comigo ♪
2615
02:11:29,705 --> 02:11:31,748
♪ Eu preferia muito mais ♪
2616
02:11:31,883 --> 02:11:35,051
♪ Para sempre de jeans azul, amor ♪
2617
02:11:37,787 --> 02:11:40,555
♪ Dinheiro fala ♪
2618
02:11:40,690 --> 02:11:45,052
♪ Mas não canta e dança
e não anda ♪
2619
02:11:46,055 --> 02:11:50,030
♪ Contanto que eu possa
ter você aqui comigo ♪
2620
02:11:50,165 --> 02:11:52,396
♪ Eu preferia muito mais ♪
2621
02:11:52,531 --> 02:11:55,698
♪ Para sempre de jeans azul,
amor. ♪
2622
02:12:04,406 --> 02:12:06,610
(a música termina)