TranslateSubtitles.org

Canadian.fre.srt Portuguese (pt) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Baixado de
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site oficial de filmes YIFY:
YTS.MX

3
00:00:48,591 --> 00:00:49,675
Qual é o seu nome?

4
00:00:50,718 --> 00:00:52,261
- Shelly Gar...
- Apenas o primeiro nome.

5
00:00:52,386 --> 00:00:53,345
Perdão.

6
00:00:53,721 --> 00:00:54,889
Altura?

7
00:00:56,849 --> 00:00:57,850
1,70m.

8
00:00:57,975 --> 00:00:58,976
Idade?

9
00:01:00,644 --> 00:01:02,813
Não é elegante perguntar.

10
00:01:03,522 --> 00:01:04,523
36 anos.

11
00:01:05,566 --> 00:01:06,609
Perdão.

12
00:01:06,942 --> 00:01:08,235
Eu menti.

13
00:01:08,360 --> 00:01:09,236
42.

14
00:01:09,361 --> 00:01:13,115
Mas esta sala é imensa.
A distância ajuda.

15
00:01:15,075 --> 00:01:16,869
Perdão, estou stressada.

16
00:01:16,994 --> 00:01:19,580
Estou no Razzle Dazzle
há tanto tempo.

17
00:01:20,956 --> 00:01:23,834
Já não estou habituada
a fazer audições.

18
00:01:24,668 --> 00:01:25,836
Mas é excitante.

19
00:01:25,961 --> 00:01:26,879
Sim.

20
00:01:27,421 --> 00:01:29,089
Preparou um número?

21
00:01:29,632 --> 00:01:30,674
Completamente.

22
00:01:30,800 --> 00:01:31,884
Sou dançarina.

23
00:01:32,718 --> 00:01:33,761
Música?

24
00:01:35,805 --> 00:01:37,598
Dei-a ao chefe.

25
00:02:12,550 --> 00:02:15,261
Que público de zombies é este,
caramba?

26
00:02:18,514 --> 00:02:20,474
Merda! Está rasgado?

27
00:02:23,102 --> 00:02:24,687
Há uma pega, ali?

28
00:02:24,812 --> 00:02:26,063
Há 3 meses.

29
00:02:26,188 --> 00:02:28,774
Ela é malvada.
Está mesmo rasgado?

30
00:02:28,899 --> 00:02:31,443
Sim, tenho 10 nos dois olhos!

31
00:02:31,569 --> 00:02:33,237
Que bom para ti, Jodie.

32
00:02:50,296 --> 00:02:52,131
A pega rasgou a minha asa!

33
00:02:52,256 --> 00:02:55,676
Eles colocam armadilhas
para nos tirar o nosso salário.

34
00:02:56,051 --> 00:02:57,261
És paranoica.

35
00:02:57,386 --> 00:03:01,265
É preciso trocá-la.
Fez um buraco enorme!

36
00:03:01,390 --> 00:03:02,933
Despacha-te, Shelly.

37
00:03:03,058 --> 00:03:05,728
Está bem, mas olha para isto...

38
00:03:05,853 --> 00:03:06,896
Droga.

39
00:03:08,397 --> 00:03:10,774
Gosto muito desta asa maldita.

40
00:03:11,650 --> 00:03:15,404
De todas as asas do show,
esta é a mais antiga.

41
00:03:15,779 --> 00:03:17,615
Ida vai matar-me!

42
00:03:17,740 --> 00:03:20,409
Já lá vão 9 anos
que aquela velha Russkof me odeia.

43
00:03:20,534 --> 00:03:22,620
Perdes strass e penas a mais.

44
00:03:22,745 --> 00:03:24,705
Não sou desajeitada,

45
00:03:24,830 --> 00:03:26,123
mas danço, caramba!

46
00:03:26,248 --> 00:03:28,417
Tenho mesmo que dançar!

47
00:03:28,542 --> 00:03:31,837
Isto é irritante.
Primeiro os limões, e agora isto!

48
00:03:31,962 --> 00:03:33,172
Os limões?

49
00:03:33,714 --> 00:03:35,382
Estão a ficar hiper caros.

50
00:03:35,507 --> 00:03:37,509
Os laços, Shelly! Os laços?

51
00:03:37,635 --> 00:03:39,011
Podes colocá-los?

52
00:03:39,136 --> 00:03:41,555
Estão a 89 cêntimos cada.

53
00:03:41,680 --> 00:03:43,307
E nem sequer é um alimento.

54
00:03:43,432 --> 00:03:45,517
É um enfeite, como as ervas.

55
00:03:45,643 --> 00:03:47,436
- Um acessório.
- Inútil!

56
00:03:47,561 --> 00:03:48,646
Vamos lá!

57
00:03:49,521 --> 00:03:50,522
Vamos lá!

58
00:03:52,399 --> 00:03:53,651
Fim do pedaço.

59
00:03:53,776 --> 00:03:57,112
Vou comprar postas de salmão.
Recebo gente esta noite.

60
00:03:57,237 --> 00:03:58,197
Encadeamento!

61
00:03:58,322 --> 00:04:01,533
Tenho uma ótima receita do livro
da Ina Rosenberg

62
00:04:01,659 --> 00:04:04,578
com belas fatias de limão
sobre o salmão.

63
00:04:05,663 --> 00:04:07,122
Daí os limões.

64
00:04:07,247 --> 00:04:09,541
Shelly, trocaste os brincos!

65
00:04:11,001 --> 00:04:13,796
Essa maçaneta está aí há quanto
tempo? 15 dias?

66
00:04:13,921 --> 00:04:15,172
Mais para 3 meses.

67
00:04:15,297 --> 00:04:16,799
Esqueço-me sempre dela.

68
00:04:16,924 --> 00:04:18,300
Normal, estás velha!

69
00:04:18,425 --> 00:04:20,511
Estou madura. Não tão velha.

70
00:04:20,636 --> 00:04:21,887
Anda, depressa!

71
00:04:26,016 --> 00:04:27,226
É para já!

72
00:04:33,315 --> 00:04:34,525
Maçaneta de merda!

73
00:04:34,650 --> 00:04:36,610
Devia ter visto a maçaneta...

74
00:04:36,735 --> 00:04:39,905
Podem ativar? Os outros já estão!

75
00:04:40,030 --> 00:04:42,700
Não estão num brunch, caralho.

76
00:04:43,158 --> 00:04:45,369
Estamos a cagar. Há 12
espectadores!

77
00:04:45,494 --> 00:04:46,578
Desculpa,

78
00:04:46,704 --> 00:04:49,623
mas eu não me estou a cagar
para vocês falharem a entrada.

79
00:04:49,999 --> 00:04:52,418
Já falhámos a entrada, Eddie?

80
00:04:54,336 --> 00:04:56,005
Efeito top 453!

81
00:05:13,814 --> 00:05:15,149
Quem é este tipo?

82
00:05:15,566 --> 00:05:17,651
Rick. Conheci no nosso parque.

83
00:05:18,902 --> 00:05:22,239
Uma espécie de "Johnny o groupie"?

84
00:05:22,364 --> 00:05:24,575
Chamem o Johnny o groupie!

85
00:05:24,700 --> 00:05:26,076
Corredor 4!

86
00:05:26,201 --> 00:05:28,370
Ele reconheceu-me no parque.

87
00:05:28,829 --> 00:05:31,165
Ele acha que também fazes
acompanhamento?

88
00:05:31,582 --> 00:05:32,624
Não, Annette!

89
00:05:32,750 --> 00:05:35,419
É o que os gajos acham. É verdade!

90
00:05:36,670 --> 00:05:39,715
O Rick é gentil, gosta de mim,
não acha isso.

91
00:05:39,840 --> 00:05:41,800
Digitalize o artigo novamente.

92
00:05:43,093 --> 00:05:44,636
Mas já passou!

93
00:05:44,762 --> 00:05:45,888
Está marcado ali!

94
00:05:46,764 --> 00:05:48,682
Diz para digitalizar novamente.

95
00:05:50,350 --> 00:05:51,602
Mete isso no saco.

96
00:05:54,229 --> 00:05:55,898
Digitalize o artigo novamente.

97
00:06:06,158 --> 00:06:09,870
"Não posso hoje. Trabalho até
tarde. Deixamos para outro dia.

98
00:06:09,995 --> 00:06:11,080
Desculpa."

99
00:06:11,955 --> 00:06:13,457
Queres devolver o peixe?

100
00:06:14,374 --> 00:06:15,751
Não, não faz mal.

101
00:06:30,349 --> 00:06:31,350
Está aberto.

102
00:06:36,688 --> 00:06:38,023
Mas agora, eu ganhei!

103
00:06:38,148 --> 00:06:43,070
Então, o que importa se eu
perdi antes, hein?

104
00:06:43,195 --> 00:06:45,614
Você come uma laranja antes de jantar?

105
00:06:46,156 --> 00:06:49,034
Só tem peixe para dois.
Eu me viro com isso.

106
00:06:49,159 --> 00:06:51,703
Eu sei que é um jantar improvisado,

107
00:06:51,829 --> 00:06:54,123
mas eu tinha planejado para
um apetite de homem.

108
00:06:54,248 --> 00:06:55,749
Quem é ele, aliás?

109
00:06:56,375 --> 00:06:58,127
Rick, o Trambiqueiro?

110
00:06:58,627 --> 00:07:00,295
Aposto que ele é casado!

111
00:07:00,671 --> 00:07:02,297
Divorciado. Sem aliança.

112
00:07:02,422 --> 00:07:04,424
Você revistou os bolsos dele?

113
00:07:06,343 --> 00:07:07,511
Ele gostava de mim.

114
00:07:07,636 --> 00:07:09,888
E então, comemos o peixe dele.

115
00:07:10,013 --> 00:07:13,684
Mas eu, garanto a vocês,
tenho muita sorte.

116
00:07:14,977 --> 00:07:16,937
Sério, eu tenho sorte em mim.

117
00:07:17,062 --> 00:07:20,107
Estão vendo? Eu tenho isso em
mim e é raro.

118
00:07:21,191 --> 00:07:23,485
Você guarda seus ganhos para a
aposentadoria?

119
00:07:25,821 --> 00:07:27,156
Aposentadoria?

120
00:07:27,281 --> 00:07:30,159
Está louca? Isso é para os
banqueiros.

121
00:07:30,284 --> 00:07:32,452
Acha que tenho um plano de poupança?

122
00:07:32,578 --> 00:07:34,288
Eu não vou me aposentar.

123
00:07:34,413 --> 00:07:37,541
Não, eu vou trabalhar, trabalhar mais

124
00:07:37,666 --> 00:07:38,625
e eu vou morrer,

125
00:07:38,750 --> 00:07:41,461
provavelmente vestida de garçonete.
Esse é o plano.

126
00:07:41,920 --> 00:07:43,672
Você não quer se aposentar?

127
00:07:44,047 --> 00:07:46,049
Não é uma questão de escolha, Jodie.

128
00:07:47,050 --> 00:07:49,469
Mas não é uma obrigação?

129
00:07:49,595 --> 00:07:50,470
Não!

130
00:07:51,471 --> 00:07:54,349
Esme Rodriguez, aos 83 anos,
ainda trabalha no cassino.

131
00:07:54,474 --> 00:07:55,851
Ela tem 83 anos?

132
00:07:55,976 --> 00:07:57,269
83!

133
00:07:57,895 --> 00:08:01,064
Eu sei, fui convidada para o aniversário.
Não fui.

134
00:08:01,190 --> 00:08:02,983
Eu não gosto de comer mole.

135
00:08:03,108 --> 00:08:05,652
Eu mal posso esperar para me
aposentar.

136
00:08:05,777 --> 00:08:07,112
Você tem 19 anos!

137
00:08:07,237 --> 00:08:09,740
Parece ser uma ótima fase da vida.

138
00:08:09,865 --> 00:08:13,327
Eu não sei, parece divertido!

139
00:08:13,952 --> 00:08:16,705
Podemos fazer aulas.

140
00:08:16,830 --> 00:08:18,040
Aprender uma língua.

141
00:08:18,165 --> 00:08:21,168
Não se aprende uma língua tão tarde.

142
00:08:21,293 --> 00:08:22,794
O cérebro não consegue mais.

143
00:08:22,920 --> 00:08:24,755
Eu quero aprender francês.

144
00:08:24,880 --> 00:08:27,716
Eu adoro línguas.
"Je m'appelle Jodie."

145
00:08:28,342 --> 00:08:32,262
Eu sei dizer isso em cinco línguas.
Incluindo inglês.

146
00:08:32,387 --> 00:08:33,972
Nenhum interesse.

147
00:08:34,097 --> 00:08:36,892
Basta fazer isso dizendo "Jodie".

148
00:08:37,684 --> 00:08:40,270
Shelly, vamos aprender
francês juntas.

149
00:08:40,395 --> 00:08:41,647
"Je m'appelle Shelly."

150
00:08:41,772 --> 00:08:42,689
Meninas!

151
00:08:42,814 --> 00:08:45,567
Sabe de uma coisa? Eu amo a minha vida.

152
00:08:45,692 --> 00:08:47,736
Eu amo. Eu amo o meu trabalho.

153
00:08:47,861 --> 00:08:50,239
Bem, somos apalpadas por

154
00:08:50,364 --> 00:08:52,658
jogadores drogados
às 10h da manhã...

155
00:08:52,783 --> 00:08:53,867
Você também joga.

156
00:08:53,992 --> 00:08:57,746
Mas isso não me incomoda.
Eles me divertem.

157
00:08:57,871 --> 00:08:59,414
Perfeitamente, eles me divertem

158
00:08:59,539 --> 00:09:02,751
e posso beber e jogar
no meu tempo livre.

159
00:09:03,502 --> 00:09:05,170
Annette é uma "boa vivante".

160
00:09:05,295 --> 00:09:06,338
Oh, o francês!

161
00:09:09,758 --> 00:09:10,717
Quem é?

162
00:09:11,260 --> 00:09:12,386
É o Eddie!

163
00:09:13,720 --> 00:09:15,013
Vai ser muito estranho!

164
00:09:15,138 --> 00:09:16,723
Eddie vem hoje à noite?

165
00:09:17,140 --> 00:09:18,600
Jodie, você está louca?

166
00:09:19,393 --> 00:09:22,396
Parem, ele poderia ser nosso pai!

167
00:09:22,521 --> 00:09:23,563
Que nada!

168
00:09:23,689 --> 00:09:25,482
Ele conhece nossos peitos de cor.

169
00:09:25,983 --> 00:09:28,318
Você sabe o que é
uma noite de meninas?

170
00:09:28,902 --> 00:09:31,113
Há quanto tempo não vê o Eddie?

171
00:09:31,238 --> 00:09:34,658
Desde que saí do show
e não sinto falta dele.

172
00:09:34,783 --> 00:09:35,993
Não é legal.

173
00:09:36,118 --> 00:09:38,662
Para mim,
somos como uma grande família.

174
00:09:38,787 --> 00:09:41,873
Uma família torta, então,
com os peitos de fora.

175
00:09:42,541 --> 00:09:44,876
Tipo, você é a nossa mãe e...

176
00:09:46,628 --> 00:09:49,172
Você vê Shelly e Eddie
como seus pais?

177
00:09:49,673 --> 00:09:51,675
Eu também,
me sinto em família.

178
00:09:53,635 --> 00:09:56,263
Eu vou ser

179
00:09:56,388 --> 00:09:59,766
aquela que fica lá fora
para se embebedar rápido.

180
00:10:04,646 --> 00:10:07,357
A gente posava e ficava lá,

181
00:10:07,482 --> 00:10:09,109
sem falar, peladas.

182
00:10:09,818 --> 00:10:11,194
A grande exibição!

183
00:10:11,320 --> 00:10:12,821
- Olha quem chegou.
- Eddie!

184
00:10:12,946 --> 00:10:14,990
Oi.
Annette, que bom te ver.

185
00:10:15,115 --> 00:10:15,824
Sem beijo.

186
00:10:16,658 --> 00:10:17,784
Estou suando.

187
00:10:17,909 --> 00:10:21,371
- Tudo bem.
- Sério, sem beijo, estou suando.

188
00:10:22,372 --> 00:10:23,373
Que nojo.

189
00:10:24,666 --> 00:10:26,418
Mas feliz em te ver!

190
00:10:26,543 --> 00:10:27,836
É recíproco.

191
00:10:29,004 --> 00:10:30,714
O show não é o mesmo sem você.

192
00:10:31,048 --> 00:10:32,132
Ah, é?

193
00:10:32,257 --> 00:10:34,593
Tenho a impressão que sim.

194
00:10:37,095 --> 00:10:39,014
Tecnicamente, é o mesmo.

195
00:10:39,139 --> 00:10:40,432
É o mesmo show.

196
00:10:41,141 --> 00:10:42,851
Eu quis dizer subjetivamente.

197
00:10:46,438 --> 00:10:49,566
Quem me substituiu, mesmo?
Não foi...

198
00:10:49,691 --> 00:10:50,484
Espera.

199
00:10:51,443 --> 00:10:52,110
Valerie!

200
00:10:52,569 --> 00:10:53,612
Francine.

201
00:10:54,613 --> 00:10:56,073
Francine, sim.

202
00:10:56,865 --> 00:10:59,076
Ela era horrível. Ela não sabe...

203
00:10:59,493 --> 00:11:00,786
fazer um fouetté.

204
00:11:01,203 --> 00:11:02,871
Ela dança muito mal.

205
00:11:03,580 --> 00:11:05,624
Como ela pôde me substituir?

206
00:11:06,458 --> 00:11:08,710
No pas de deux
do balé de fadas,

207
00:11:08,835 --> 00:11:10,420
ela não sabe dançar em dupla.

208
00:11:10,545 --> 00:11:12,672
Ela sabe o que é,
dançar em dupla?

209
00:11:13,507 --> 00:11:15,884
Sim, faz 6 anos que você partiu.

210
00:11:16,009 --> 00:11:18,428
Ela faz isso todas as noites,
ela se acostumou.

211
00:11:19,304 --> 00:11:20,722
Bom, Eddie trouxe vinho.

212
00:11:23,225 --> 00:11:24,226
Eu vou abrir?

213
00:11:25,769 --> 00:11:28,063
Malbec?
Annette, Mary-Anne?

214
00:11:28,855 --> 00:11:30,273
Eu sou alérgica ao tinto.

215
00:11:32,317 --> 00:11:33,360
E eu,

216
00:11:33,485 --> 00:11:34,778
eu bebo margaritas.

217
00:11:39,616 --> 00:11:41,076
Eu trouxe isso porque...

218
00:11:42,327 --> 00:11:43,412
É engraçado.

219
00:11:43,537 --> 00:11:47,916
Quando eu trabalhava para Siegfried e
Roy, eles nos convidavam nos dias de

220
00:11:48,291 --> 00:11:50,419
folga e eu tomava tinto, então...

221
00:11:50,544 --> 00:11:52,629
Você tomava tinto?

222
00:11:52,754 --> 00:11:53,922
Sim, bom...

223
00:11:55,757 --> 00:11:57,050
Isso foi há muito tempo.

224
00:12:04,850 --> 00:12:07,436
Um dia, eu fiquei preso
com um tigre branco.

225
00:12:11,189 --> 00:12:14,151
O tigre deveria
se volatilizar no palco.

226
00:12:14,276 --> 00:12:17,404
E eu,
eu abria a escotilha no chão.

227
00:12:17,863 --> 00:12:20,574
E o tigre pegava o túnel
para sua jaula.

228
00:12:20,699 --> 00:12:22,242
Só que

229
00:12:22,367 --> 00:12:24,786
eu fiquei preso
na jaula com o tigre.

230
00:12:25,370 --> 00:12:27,080
E eu me caguei todo.

231
00:12:27,205 --> 00:12:28,874
É uma loucura.

232
00:12:29,458 --> 00:12:31,251
O tigre te atacou?

233
00:12:36,882 --> 00:12:38,175
Eles são bem treinados.

234
00:12:38,300 --> 00:12:40,010
Sim, é incrível.

235
00:12:40,719 --> 00:12:41,678
Obrigado.

236
00:12:43,013 --> 00:12:44,973
Mas é assustador, mesmo assim.

237
00:12:46,391 --> 00:12:47,851
Ótima história, Eddie.

238
00:12:51,104 --> 00:12:53,356
Não foi suficiente para mim,
50 gramas de peixe.

239
00:12:54,149 --> 00:12:56,610
Eu tenho um pote de macarrão na
geladeira.

240
00:12:56,735 --> 00:12:58,278
Pode pegar, querida.

241
00:12:59,321 --> 00:13:00,405
Você está bem, Eddie?

242
00:13:00,864 --> 00:13:03,366
Acho que engoli uma mini-espinha.

243
00:13:03,492 --> 00:13:04,367
E você?

244
00:13:05,452 --> 00:13:08,288
Bom, eu não vim esta noite
só para...

245
00:13:10,832 --> 00:13:12,334
Eu tenho algo para lhes dizer.

246
00:13:12,876 --> 00:13:14,044
Está tudo bem?

247
00:13:19,508 --> 00:13:22,010
Muffy me disse que o show está
acabando.

248
00:13:22,552 --> 00:13:24,387
Perdão, mas o quê?

249
00:13:25,013 --> 00:13:26,139
O show está acabando.

250
00:13:28,141 --> 00:13:31,019
Você soube criar suspense,
filho da puta!

251
00:13:31,144 --> 00:13:32,938
Não me chame de idiota.

252
00:13:33,063 --> 00:13:36,483
Então não jogue uma bomba
no meio do jantar,

253
00:13:36,608 --> 00:13:38,276
depois de uma hora!

254
00:13:38,401 --> 00:13:39,653
Vamos nos acalmar.

255
00:13:39,778 --> 00:13:42,864
Muffy está senil,
tem 1000 anos e vai morrer.

256
00:13:42,989 --> 00:13:44,449
Muffy não está senil.

257
00:13:45,700 --> 00:13:47,160
Diga-me o que ela disse.

258
00:13:48,245 --> 00:13:52,165
Que os compradores do casino
querem dar o seu toque pessoal.

259
00:13:52,290 --> 00:13:55,835
Eles trouxeram o circo,
que está indo bem, então...

260
00:13:55,961 --> 00:13:59,839
Quem investe em um circo
além do Cirque du Soleil?

261
00:13:59,965 --> 00:14:01,883
Hã? Isso é absurdo.

262
00:14:02,425 --> 00:14:06,429
Eu senti, quando cedemos
nossas quintas, sextas e sábados,

263
00:14:06,555 --> 00:14:07,764
que ia dar ruim.

264
00:14:07,889 --> 00:14:08,765
Sério?

265
00:14:08,890 --> 00:14:10,934
- Só que você não sentiu nada.
- Sim.

266
00:14:11,268 --> 00:14:12,477
Esperem.

267
00:14:13,061 --> 00:14:15,564
Nosso show é lendário.

268
00:14:15,689 --> 00:14:17,065
Sim, mas...

269
00:14:17,899 --> 00:14:21,570
o Razzle Dazzle é antiquado.
É o último show do gênero em Vegas.

270
00:14:21,695 --> 00:14:25,532
É isso que o torna precioso.
Que seja o último.

271
00:14:25,865 --> 00:14:27,117
É um show completo

272
00:14:27,450 --> 00:14:29,995
com figurinos, cenários...

273
00:14:30,328 --> 00:14:32,372
É um dinossauro, Shelly.

274
00:14:33,957 --> 00:14:35,875
Receberemos nossos avisos amanhã.

275
00:14:36,001 --> 00:14:37,335
Está brincando?

276
00:14:38,378 --> 00:14:40,005
Você ouviu isso de Muffy?

277
00:14:53,852 --> 00:14:56,396
Você não está bem ou o quê?

278
00:14:56,521 --> 00:14:59,274
Você gosta de dar
más notícias?

279
00:15:02,527 --> 00:15:05,405
Era uma informação importante,
melhor que venha de mim.

280
00:15:05,530 --> 00:15:08,575
Ah, é?
Bem, sua informação importante,

281
00:15:08,700 --> 00:15:10,744
acabou com tudo.

282
00:15:17,626 --> 00:15:19,252
Você se recusa a montar,
vadia?

283
00:15:25,925 --> 00:15:27,761
Boa noite, senhoras e senhores.

284
00:15:28,887 --> 00:15:31,723
Lamento anunciar que o Razzle
Dazzle fará sua última apresentação

285
00:15:31,848 --> 00:15:33,933
em 15 dias.

286
00:15:34,351 --> 00:15:38,688
Saibam, da parte de Muffy
e de nossos fiéis parceiros do casino,

287
00:15:39,314 --> 00:15:42,525
que a decisão de parar o show
foi difícil.

288
00:15:43,276 --> 00:15:45,278
Mas ficamos em cartaz por 38 anos.

289
00:15:46,321 --> 00:15:49,282
E eles agradecem a todos
pelo seu trabalho.

290
00:16:01,002 --> 00:16:05,090
Vamos entrar em 15 minutos.
Em cena em 15 minutos.

291
00:16:19,896 --> 00:16:21,940
Eu gostaria de dizer, da minha
parte,

292
00:16:24,609 --> 00:16:25,902
que o seu trabalho

293
00:16:26,027 --> 00:16:27,445
e sua dedicação

294
00:16:29,114 --> 00:16:30,699
foram excepcionais.

295
00:16:35,537 --> 00:16:39,708
Bom show a todos esta noite
e nos próximos 15 dias. Obrigado.

296
00:17:07,277 --> 00:17:08,445
Você sabe,

297
00:17:08,862 --> 00:17:12,449
se eles gastassem um pouco mais
em publicidade...

298
00:17:13,533 --> 00:17:16,369
Nossas fotos de imprensa
são do início dos anos 80.

299
00:17:17,704 --> 00:17:19,372
Você está nelas, não está?

300
00:17:19,914 --> 00:17:21,374
Sim, é verdade.

301
00:17:24,461 --> 00:17:26,546
Fizeste o solo de Hindenburg.

302
00:17:26,671 --> 00:17:27,672
Sim.

303
00:17:29,674 --> 00:17:30,800
Quanto tempo?

304
00:17:34,262 --> 00:17:37,932
Desde o meu início em '87
até '99, quando Renata chegou

305
00:17:38,057 --> 00:17:39,559
e assumiu o papel.

306
00:17:40,602 --> 00:17:42,270
Aposto que eras genial.

307
00:17:51,863 --> 00:17:53,323
Nunca foste casada?

308
00:17:57,786 --> 00:18:00,038
Sim, quando era muito jovem.

309
00:18:00,163 --> 00:18:01,456
Não durou muito.

310
00:18:06,628 --> 00:18:08,087
O que aconteceu?

311
00:18:08,963 --> 00:18:10,215
Eu dançava.

312
00:18:10,799 --> 00:18:13,051
Já fazia o show,
quando nos conhecemos,

313
00:18:13,176 --> 00:18:14,969
e ele não gostava muito de Vegas.

314
00:18:15,845 --> 00:18:17,972
Ele encontrou trabalho em Nova Iorque.

315
00:18:18,097 --> 00:18:21,434
Aqui, arrasávamos,
éramos mediáticas,

316
00:18:21,559 --> 00:18:24,270
era emocionante,
eu era muito jovem, fiquei.

317
00:18:25,522 --> 00:18:26,856
Como fizeram?

318
00:18:27,398 --> 00:18:30,235
Tentámos alguns anos, mas

319
00:18:30,360 --> 00:18:32,779
ele acabou por conhecer
alguém lá.

320
00:18:33,363 --> 00:18:36,533
Ele queria que eu dançasse
em Nova Iorque, tentei,

321
00:18:36,991 --> 00:18:40,495
fiz castings abertos
para as Rockettes,

322
00:18:40,870 --> 00:18:42,455
para um musical da Broadway.

323
00:18:42,580 --> 00:18:44,916
Sentia falta da emoção do nosso show.

324
00:18:47,919 --> 00:18:49,671
Serias uma ótima Rockette.

325
00:18:49,796 --> 00:18:50,797
Bah.

326
00:18:51,256 --> 00:18:53,341
Acho os seus levantamentos
de perna repetitivos.

327
00:19:32,171 --> 00:19:34,716
Olá, é a Hannah.
Deixe uma mensagem.

328
00:19:36,384 --> 00:19:37,468
Hanney!

329
00:19:39,429 --> 00:19:41,931
Misturo Hannah e Honey.

330
00:19:42,056 --> 00:19:43,933
Hanney! É engraçado.

331
00:19:46,394 --> 00:19:49,564
Estava a perguntar se te apetecia

332
00:19:50,607 --> 00:19:53,526
comer algo,
tomar um café?

333
00:19:53,860 --> 00:19:55,445
Não sou muito de café,

334
00:19:55,570 --> 00:19:56,738
mas...

335
00:19:57,196 --> 00:19:59,449
O que eu gosto é um bom copo!

336
00:19:59,574 --> 00:20:03,286
Mas não seria bom,
visto que tens uns 20 anos.

337
00:20:03,411 --> 00:20:04,537
Espera, tens 22 anos!

338
00:20:04,662 --> 00:20:05,914
Como é que apago isto?

339
00:20:12,211 --> 00:20:13,755
Cala-te!

340
00:20:14,213 --> 00:20:16,174
Vou deixar uma mensagem importante.

341
00:20:28,603 --> 00:20:29,896
Mensagem enviada.

342
00:20:31,522 --> 00:20:32,523
Droga!

343
00:20:37,320 --> 00:20:38,529
"É a vida."

344
00:20:50,541 --> 00:20:52,627
Fiz um casting há bocado.

345
00:20:53,211 --> 00:20:54,462
Ah, já?

346
00:20:54,837 --> 00:20:56,255
Para quê?

347
00:20:57,632 --> 00:21:00,093
Um show
que se chama Hedonist Paradise.

348
00:21:00,218 --> 00:21:02,261
Que título para um show!

349
00:21:02,679 --> 00:21:04,973
O Razzle Dazzle é melhor?

350
00:21:06,099 --> 00:21:08,184
O Razzle Dazzle evoca

351
00:21:08,309 --> 00:21:09,894
Outra época,

352
00:21:10,311 --> 00:21:11,479
Paris...

353
00:21:12,855 --> 00:21:15,566
e o teatro, num certo sentido.

354
00:21:15,692 --> 00:21:18,152
Isso te inspira,
o Razzle Dazzle?

355
00:21:18,277 --> 00:21:20,697
O que te inspira,
Hedonist Paradise?

356
00:21:20,822 --> 00:21:23,741
Pole dance,
borrifadas com água como bichos.

357
00:21:23,866 --> 00:21:25,076
Completamente vulgar.

358
00:21:25,201 --> 00:21:26,369
Vulgar?

359
00:21:26,494 --> 00:21:28,997
Recuso-me a falar disso contigo.

360
00:21:29,122 --> 00:21:31,624
Então, o que queres de mim?
Se é tão horrível,

361
00:21:31,749 --> 00:21:33,292
por que estás aqui?

362
00:21:34,085 --> 00:21:37,296
Porque é trabalho.
Que paga em dólares.

363
00:21:45,847 --> 00:21:47,056
Sei lá.

364
00:21:51,477 --> 00:21:53,146
Mostro a coreografia?

365
00:21:55,314 --> 00:21:56,274
Sim!

366
00:22:00,987 --> 00:22:03,156
Tem uma cadeira na história?

367
00:22:04,532 --> 00:22:05,616
Estás...

368
00:22:06,784 --> 00:22:09,871
de costas numa cadeira.

369
00:22:10,496 --> 00:22:11,622
E aí...

370
00:22:12,081 --> 00:22:13,374
tu fazes...

371
00:22:17,628 --> 00:22:20,298
Bate as coxas, levanta,

372
00:22:20,423 --> 00:22:21,758
no cabelo e pausa!

373
00:22:22,341 --> 00:22:24,218
E 1, 2, 3, 4.

374
00:22:24,343 --> 00:22:25,803
E bunda, bunda...

375
00:22:26,804 --> 00:22:28,306
É ridículo.

376
00:22:28,431 --> 00:22:31,559
Pausa. E ondulação, ondulação.

377
00:22:31,684 --> 00:22:32,852
E pausa.

378
00:22:37,857 --> 00:22:39,859
E aí, tu te viras.

379
00:22:40,234 --> 00:22:42,236
Hop! Mãos na cadeira.

380
00:22:42,361 --> 00:22:44,489
E 1, esfrega na cadeira.

381
00:22:47,075 --> 00:22:49,952
No chão e acaricia o rosto.

382
00:22:50,286 --> 00:22:52,038
E aí, bunda no ar.

383
00:22:52,163 --> 00:22:53,039
Para.

384
00:22:53,164 --> 00:22:54,957
Por favor, não aguento mais.

385
00:22:55,083 --> 00:22:57,710
Jamais faria um teste
para este tipo de show!

386
00:22:59,295 --> 00:23:00,296
Jamais!

387
00:23:03,549 --> 00:23:05,718
Desculpa, mas não consigo.

388
00:23:06,302 --> 00:23:08,054
Enfim, como devo reagir?

389
00:23:17,146 --> 00:23:20,316
Nem sei
o que vou fazer no Natal, sem isso.

390
00:23:35,790 --> 00:23:36,707
Olá.

391
00:23:43,131 --> 00:23:44,841
- Toma.
- Obrigado.

392
00:23:45,341 --> 00:23:49,262
Desde que perdemos shows,
o salário só encolhe.

393
00:23:56,686 --> 00:23:57,436
Eddie,

394
00:23:57,979 --> 00:24:02,316
não há erro?
É bem menos do que eu pensava.

395
00:24:03,609 --> 00:24:05,862
Porque houve menos shows.

396
00:24:06,320 --> 00:24:08,364
Isso eu sei, obviamente.

397
00:24:08,489 --> 00:24:10,116
Mas, eu estava pensando...

398
00:24:10,908 --> 00:24:13,995
800 dividido por 11 shows,
já que perdemos 3 shows...

399
00:24:14,620 --> 00:24:17,915
Ganhavas um pouco mais
nos shows que perdemos,

400
00:24:18,040 --> 00:24:20,209
já que eles rendiam melhor,
em geral.

401
00:24:25,006 --> 00:24:27,133
Posso verificar com a contabilidade.

402
00:24:29,802 --> 00:24:31,971
Eles não farão nada, certo?

403
00:24:32,096 --> 00:24:33,431
Imagino que não.

404
00:24:35,391 --> 00:24:38,853
O lance é que eu fiz meus cálculos
e...

405
00:24:39,478 --> 00:24:42,690
planejei meu orçamento com base no
que pensava que ia ganhar.

406
00:24:43,816 --> 00:24:46,736
O leite orgânico aumentou tanto.

407
00:24:48,738 --> 00:24:50,573
Eles me descontaram a asa!

408
00:24:52,408 --> 00:24:53,534
O rasgo.

409
00:24:53,659 --> 00:24:54,911
Sim, é chato.

410
00:24:55,745 --> 00:25:00,082
O rasgo devia ser grande e não
estava numa costura.

411
00:25:00,208 --> 00:25:02,418
Acho que a Ida deve ter
pedido tecido.

412
00:25:03,085 --> 00:25:04,295
Sério?

413
00:25:05,880 --> 00:25:08,382
Para uma asa, quando o show está
acabando.

414
00:25:08,507 --> 00:25:09,800
Entendo.

415
00:25:09,926 --> 00:25:12,261
Esse tecido não vai servir
para mais nada.

416
00:25:13,387 --> 00:25:15,097
Que pena para mim, então!

417
00:25:27,485 --> 00:25:29,737
Para ouvir a mensagem, disque 1.

418
00:25:32,365 --> 00:25:33,366
Hanney!

419
00:25:33,824 --> 00:25:36,827
Estou misturando Hannah e Honey.

420
00:25:36,953 --> 00:25:39,747
Hanney! Que engraçado.

421
00:25:41,457 --> 00:25:44,293
Eu estava me perguntando se você
toparia

422
00:25:45,711 --> 00:25:48,631
comer alguma coisa, tomar um
café?

423
00:25:49,090 --> 00:25:51,509
Não sou muito de café, mas...

424
00:25:52,385 --> 00:25:55,429
Tanto faz, café então! Ou talvez
um chá?

425
00:25:55,554 --> 00:25:56,681
Mas enfim...

426
00:25:58,349 --> 00:26:00,476
O que eu gosto é de um bom drinque!

427
00:26:01,018 --> 00:26:02,478
Mas não seria bom...

428
00:26:03,479 --> 00:26:05,523
É só me alugar um quarto.

429
00:26:05,648 --> 00:26:07,233
Meu contrato vence em 10 meses.

430
00:26:07,358 --> 00:26:09,485
Você joga seu salário no cassino.

431
00:26:09,610 --> 00:26:11,821
Como você, vou perder minha casa.

432
00:26:11,946 --> 00:26:12,863
Para.

433
00:26:13,572 --> 00:26:15,658
Phyllis, outra ginger beer?

434
00:26:15,783 --> 00:26:17,326
Com um pouco de Jack Daniel's?

435
00:26:17,702 --> 00:26:20,413
Sim, querida. Obrigada, Annette!

436
00:26:20,913 --> 00:26:24,542
Não gosto que me trate como
irresponsável.

437
00:26:24,667 --> 00:26:27,962
Eu não sou. Estou pensando em abrir
um plano de aposentadoria.

438
00:26:28,087 --> 00:26:29,797
Você provavelmente é velha demais
para isso.

439
00:26:29,922 --> 00:26:31,465
Ok. Vamos mudar de assunto.

440
00:26:32,258 --> 00:26:33,634
Mas, mesmo assim,

441
00:26:33,759 --> 00:26:36,095
você me conhece. Ganho a vida.

442
00:26:36,554 --> 00:26:37,638
Eu vi!

443
00:26:37,763 --> 00:26:39,890
Você sempre pode ficar com o Eddie.

444
00:26:40,016 --> 00:26:41,100
O quê?

445
00:26:41,225 --> 00:26:43,019
É a melhor.

446
00:26:43,144 --> 00:26:44,228
Está louca?

447
00:26:44,353 --> 00:26:47,273
Tony, me faz um Jack-Ginger.

448
00:26:47,648 --> 00:26:50,818
Vamos reduzir o serviço. Pode ir
embora com a Esme.

449
00:26:50,943 --> 00:26:53,571
- Quem fica?
- Jennifer e Jessica.

450
00:26:54,405 --> 00:26:55,698
Claro.

451
00:26:56,407 --> 00:26:59,660
Diga ao idiota sentado ali

452
00:26:59,785 --> 00:27:03,497
para enfiar a moeda dele
na máquina de caça-níqueis Zsa Zsa Gabor.

453
00:27:03,622 --> 00:27:04,707
Quem?

454
00:27:05,041 --> 00:27:06,083
Zsa Zsa!

455
00:27:06,667 --> 00:27:07,918
Não acredito!

456
00:27:08,336 --> 00:27:11,088
Bem, se você não me quer,

457
00:27:11,714 --> 00:27:14,383
acho que você precisa
de um cara em casa.

458
00:27:14,508 --> 00:27:15,968
Você só sai

459
00:27:16,093 --> 00:27:19,472
com empresários
que vêm aqui por 2 ou 3 dias,

460
00:27:19,597 --> 00:27:21,974
você faz um jantar para eles
para se casar.

461
00:27:22,558 --> 00:27:24,685
De jeito nenhum.
Eu não quero casar com ninguém.

462
00:27:25,019 --> 00:27:28,522
Acho que você esquece
que os caras vêm a Vegas

463
00:27:28,856 --> 00:27:31,442
para ter algo
para contar quando voltarem.

464
00:27:31,567 --> 00:27:34,070
Como pegar uma showgirl!

465
00:27:34,737 --> 00:27:37,114
- Não, Annette!
- Sim, Annette!

466
00:27:37,239 --> 00:27:39,575
É verdade, francamente.
E você sabe disso.

467
00:27:39,700 --> 00:27:42,203
Mas você e Eddie,

468
00:27:42,328 --> 00:27:45,164
vocês tiveram uma história juntos
e ele mora aqui.

469
00:27:45,289 --> 00:27:46,999
Uma história horrível.

470
00:27:47,333 --> 00:27:48,667
Toda história

471
00:27:48,793 --> 00:27:52,421
com um cara é horrível.
Mas vocês viveram coisas e ele é...

472
00:27:52,546 --> 00:27:55,966
como dizer,
um cara bem sólido.

473
00:27:56,384 --> 00:28:00,096
Eu não gosto muito dele
e não o acho muito atraente,

474
00:28:00,221 --> 00:28:03,474
mas talvez
ele receba uma aposentadoria.

475
00:28:03,599 --> 00:28:05,184
Você vai receber uma?

476
00:28:05,601 --> 00:28:07,269
Hein? Eu, não.

477
00:28:07,395 --> 00:28:08,229
Exatamente.

478
00:28:08,687 --> 00:28:10,147
E então, ele é...

479
00:28:10,898 --> 00:28:11,857
bonitinho...

480
00:28:12,274 --> 00:28:13,275
se quisermos.

481
00:28:14,318 --> 00:28:15,569
E caso contrário,

482
00:28:15,903 --> 00:28:17,613
eu posso conseguir um emprego
para você.

483
00:28:17,988 --> 00:28:19,990
- Aqui.
- Como garçonete?

484
00:28:22,201 --> 00:28:23,369
Ei, Esme!

485
00:28:23,953 --> 00:28:25,704
Sabe de uma coisa? Que se danem!

486
00:28:25,830 --> 00:28:27,540
Que se fodam.

487
00:28:28,457 --> 00:28:29,500
Francamente.

488
00:28:32,211 --> 00:28:33,546
Você quer um cigarro?

489
00:29:28,517 --> 00:29:30,060
É você mesma?

490
00:29:31,687 --> 00:29:32,813
Oi, Shelly.

491
00:29:34,273 --> 00:29:35,941
Estou tão feliz.

492
00:29:36,066 --> 00:29:37,985
Mas o que você está fazendo aqui?

493
00:29:38,110 --> 00:29:41,947
Bom, obviamente,
estou feliz em te ver...

494
00:29:42,072 --> 00:29:45,534
Você pode aparecer quando quiser,
onde quiser.

495
00:29:46,452 --> 00:29:48,412
Estou tão feliz em te ver!

496
00:29:49,538 --> 00:29:54,043
Desculpe por estar com essa cara.
Estou dormindo mal ultimamente.

497
00:29:54,168 --> 00:29:55,211
Os hormônios.

498
00:29:59,465 --> 00:30:00,883
Você não tem aula?

499
00:30:02,051 --> 00:30:03,802
Voltei
para o aniversário da Lisa.

500
00:30:05,179 --> 00:30:09,350
É o aniversário dela?
Vou mandar um cartão ou ligar.

501
00:30:09,850 --> 00:30:11,268
Não tens de vir.

502
00:30:11,810 --> 00:30:13,604
Quero vir. Ela está bem?

503
00:30:13,729 --> 00:30:15,981
Eles estão bem, ela e o Jeff?

504
00:30:16,815 --> 00:30:20,027
Muito bem.
Vou licenciar-me em maio, então...

505
00:30:20,152 --> 00:30:23,489
Eu sei, querida.
Já te vais licenciar.

506
00:30:23,614 --> 00:30:24,949
Custo a acreditar.

507
00:30:25,699 --> 00:30:30,037
A Becky também se vai licenciar,
então vamos fazer uma festa juntas.

508
00:30:30,162 --> 00:30:32,039
A Becky vai licenciar-se,
também?

509
00:30:34,291 --> 00:30:36,502
Fico feliz por ela.
Fico feliz pela Becky.

510
00:30:39,129 --> 00:30:42,508
A família,
é bom durante cinco minutos, então...

511
00:30:42,633 --> 00:30:44,635
...precisava de sair,
de qualquer maneira.

512
00:30:50,140 --> 00:30:52,142
Estás tão bonita.

513
00:30:52,268 --> 00:30:53,185
Não estou nada.

514
00:30:53,310 --> 00:30:56,397
Estás sim. Estás tão bonita, tão alta.

515
00:30:57,690 --> 00:31:01,193
Pensar que não te vejo
há mais de um ano!

516
00:31:08,826 --> 00:31:11,412
E então, tens namorado?

517
00:31:11,912 --> 00:31:14,623
Estou a pensar em acabar os estudos.

518
00:31:16,125 --> 00:31:18,794
Terás tempo
para ter namorados mais tarde.

519
00:31:27,428 --> 00:31:30,306
Já decidiste a especialidade?

520
00:31:30,973 --> 00:31:32,433
Estudo fotografia.

521
00:31:33,142 --> 00:31:35,311
Isso é ótimo!

522
00:31:35,936 --> 00:31:36,854
Obrigada.

523
00:31:37,688 --> 00:31:41,066
A Lisa não acredita muito
em estudos artísticos, mas...

524
00:31:41,817 --> 00:31:45,029
...é a única coisa
que me apaixona, então...

525
00:31:45,613 --> 00:31:48,407
Eu acho fabuloso
que faças isso.

526
00:31:49,617 --> 00:31:52,161
Fazer parte
de uma comunidade de criadores...

527
00:31:52,870 --> 00:31:54,038
...não há melhor!

528
00:31:54,622 --> 00:31:55,706
Não há melhor!

529
00:31:56,457 --> 00:31:59,501
É solitário,
não é uma comunidade.

530
00:32:00,919 --> 00:32:03,797
A profissão de artista
é solitária, mas...

531
00:32:04,298 --> 00:32:07,092
...se é a tua paixão, vale a pena.

532
00:32:09,803 --> 00:32:10,804
Bem...

533
00:32:11,847 --> 00:32:13,223
...tenho mesmo de ir.

534
00:32:13,932 --> 00:32:16,477
Ia pedir-te para ficares a jantar!

535
00:32:16,602 --> 00:32:19,647
Só passei para dizer olá.

536
00:32:19,772 --> 00:32:22,024
Tenho de ir jantar a casa.

537
00:32:22,149 --> 00:32:26,403
Não podes avisá-los
que jantas aqui? Por uma vez.

538
00:32:27,571 --> 00:32:30,074
Na verdade, a Becky acabou de chegar
e...

539
00:32:33,160 --> 00:32:34,953
A Lisa não se importaria, certo?

540
00:32:36,080 --> 00:32:37,456
Só um jantar.

541
00:32:37,998 --> 00:32:39,124
Uma noite.

542
00:32:39,833 --> 00:32:41,293
Não posso mesmo, Shelly.

543
00:32:43,504 --> 00:32:47,049
Estava mesmo a pensar,
visto que o programa vai acabar,

544
00:32:47,174 --> 00:32:51,512
...que podia tirar uns dias
para te ir ver a Tucson.

545
00:32:51,637 --> 00:32:52,513
O quê?

546
00:32:52,846 --> 00:32:55,140
Sim, o programa vai acabar.

547
00:32:55,641 --> 00:32:58,852
Se falar sobre isso,
vou começar a chorar.

548
00:32:59,978 --> 00:33:01,438
Mas posso

549
00:33:01,563 --> 00:33:04,775
finalmente ir ver-te a Tucson
e até...

550
00:33:05,442 --> 00:33:08,028
...vir à tua formatura,
se quiseres.

551
00:33:09,029 --> 00:33:10,197
Eu te direi.

552
00:33:13,158 --> 00:33:14,660
Nos braços da mamãe.

553
00:33:17,538 --> 00:33:18,580
É bom!

554
00:33:20,958 --> 00:33:25,003
Se você quiser ver o show,
restam poucas datas.

555
00:33:26,046 --> 00:33:26,922
O quê?

556
00:33:29,633 --> 00:33:30,884
Escapou-me.

557
00:33:31,301 --> 00:33:33,303
Eu estava tão feliz em te ver,

558
00:33:33,429 --> 00:33:35,556
eu estava ansioso para te ver em breve.

559
00:33:38,100 --> 00:33:39,435
Pequeno erro.

560
00:33:40,561 --> 00:33:41,562
Sem problemas.

561
00:33:43,355 --> 00:33:44,481
Olá, Shelly.

562
00:35:43,851 --> 00:35:45,310
Foi demais!

563
00:35:46,144 --> 00:35:47,938
Eu alucinei!

564
00:35:48,272 --> 00:35:49,857
Nas noites em que chego

565
00:35:50,190 --> 00:35:52,526
morrendo de fome, eu não janto.

566
00:35:52,651 --> 00:35:55,988
Mas quando eu estou morrendo de
fome, antes...

567
00:35:56,113 --> 00:35:58,699
Precisamos de energia antes, mas...

568
00:35:58,824 --> 00:36:01,952
Eles poderiam montar nosso cenário
antes de chegarmos aqui,

569
00:36:02,077 --> 00:36:03,203
para que possamos aquecer.

570
00:36:03,662 --> 00:36:06,290
Todos os nossos maquinistas estão
no palco.

571
00:36:09,501 --> 00:36:10,586
Eu vi.

572
00:36:11,461 --> 00:36:12,588
É verdade?

573
00:36:16,133 --> 00:36:17,718
Foi muito legal.

574
00:36:18,135 --> 00:36:20,053
O Dirty Circus, legal?

575
00:36:21,388 --> 00:36:23,140
Sim, foi super engraçado.

576
00:36:24,141 --> 00:36:26,602
Os números são super difíceis e
impressionantes.

577
00:36:26,727 --> 00:36:28,061
Como em todo circo.

578
00:36:29,271 --> 00:36:31,273
Nunca vi um circo como este.

579
00:36:32,065 --> 00:36:33,775
E então, foi ótimo?

580
00:36:34,818 --> 00:36:36,320
Sim, em certo sentido.

581
00:36:37,279 --> 00:36:39,698
Fui rejeitada por 3 shows.

582
00:36:40,616 --> 00:36:41,575
Quais?

583
00:36:42,409 --> 00:36:44,870
Eu era velha demais para
Jungle Island,

584
00:36:44,995 --> 00:36:47,664
Paradise Hedonist
e outras merdas.

585
00:36:48,832 --> 00:36:50,083
Velha demais!

586
00:36:50,208 --> 00:36:53,337
Eles querem 18 anos certinho.
Tipo:

587
00:36:53,462 --> 00:36:55,672
"Você fez 18 anos ontem?"

588
00:36:56,214 --> 00:36:57,174
E os outros?

589
00:36:57,716 --> 00:37:00,719
Eu sou chata demais para
Oz Land ou Pin-up Girls.

590
00:37:01,136 --> 00:37:02,471
Evite esses shows,

591
00:37:02,596 --> 00:37:04,973
é ruim,
não tem nenhuma classe.

592
00:37:05,349 --> 00:37:07,351
Nenhuma classe? E aqui?

593
00:37:07,684 --> 00:37:11,188
É um show famoso que busca suas
tradições na França!

594
00:37:11,313 --> 00:37:13,899
Meu Deus,
um show francês de merda!

595
00:37:14,358 --> 00:37:17,319
É o último herdeiro
da cultura do Lido de Paris...

596
00:37:17,444 --> 00:37:19,112
Isso não nos diz nada.

597
00:37:19,237 --> 00:37:22,115
É uma sala em Paris.
85 no palco, isso te impressiona?

598
00:37:22,658 --> 00:37:25,160
Éramos 160 nos anos 80.

599
00:37:25,285 --> 00:37:27,537
American Express, para um anúncio,

600
00:37:27,663 --> 00:37:30,666
nos fotografou
em todo o mundo em frente a sites.

601
00:37:30,791 --> 00:37:33,585
Para mim, era a Muralha da China.
Eu estava em alta.

602
00:37:34,294 --> 00:37:35,462
Com certeza, Shelly.

603
00:37:35,587 --> 00:37:36,880
Super em alta.

604
00:37:37,506 --> 00:37:40,509
Las Vegas nos tratava como
estrelas de cinema.

605
00:37:40,634 --> 00:37:42,469
"A icônica showgirl americana."

606
00:37:42,594 --> 00:37:44,554
"A showgirl de Las Vegas."

607
00:37:44,680 --> 00:37:47,349
Éramos embaixadoras de estilo,
de graça.

608
00:37:48,392 --> 00:37:49,351
Só...

609
00:37:50,227 --> 00:37:51,770
as fantasias.

610
00:37:52,437 --> 00:37:55,857
Era como sair direto das páginas
da Vogue.

611
00:37:56,733 --> 00:37:59,111
É por isso que as mulheres amam
esse show.

612
00:37:59,236 --> 00:38:00,779
O glamour é inegável.

613
00:38:00,904 --> 00:38:03,365
Glamour, acho que posso negar.

614
00:38:03,490 --> 00:38:05,450
Talvez os tempos tenham mudado.

615
00:38:05,575 --> 00:38:07,953
Não, com certeza! Eles mudaram.

616
00:38:08,370 --> 00:38:10,372
Tudo está radicalmente diferente.

617
00:38:10,831 --> 00:38:14,543
Senhoras e senhores, no palco
em 30 minutos.

618
00:38:20,674 --> 00:38:22,175
"Casting."

619
00:39:02,424 --> 00:39:03,967
Que boa surpresa!

620
00:39:05,510 --> 00:39:07,846
Entre! O que você está fazendo aqui?

621
00:39:07,971 --> 00:39:10,057
Poderíamos fazer esse jantar.

622
00:39:19,357 --> 00:39:21,443
O que você vai fazer depois dos
estudos?

623
00:39:21,568 --> 00:39:22,611
Eu não sei,

624
00:39:22,736 --> 00:39:24,571
acho que vou guardar dinheiro para...

625
00:39:24,946 --> 00:39:26,990
Eu só quero viajar.

626
00:39:27,699 --> 00:39:29,284
Ir para a Europa.

627
00:39:29,409 --> 00:39:31,078
Essa é uma ideia fabulosa!

628
00:39:31,203 --> 00:39:32,829
Você tem que fazer isso!

629
00:39:33,497 --> 00:39:34,873
Mas é caro.

630
00:39:35,916 --> 00:39:38,210
E a profissão de fotógrafo...

631
00:39:38,668 --> 00:39:39,753
é difícil.

632
00:39:41,588 --> 00:39:42,964
Difícil como carreira.

633
00:39:43,090 --> 00:39:44,341
Quem disse isso?

634
00:39:44,841 --> 00:39:46,218
Todo mundo.

635
00:39:47,010 --> 00:39:51,181
Te disseram que ser artista é
difícil? Colocaram essa bobagem
na sua cabeça?

636
00:39:51,556 --> 00:39:53,767
Sim. Lisa, já.

637
00:40:02,025 --> 00:40:06,113
É o que os pais dizem para te
fazer seguir uma profissão que pague.

638
00:40:07,030 --> 00:40:09,699
Querida, ela não é sua mãe de verdade.

639
00:40:09,825 --> 00:40:12,285
Mesmo que ela acredite. De qualquer
forma,

640
00:40:12,410 --> 00:40:14,412
fazer um trabalho sem gostar muito,

641
00:40:14,538 --> 00:40:15,914
isso é difícil.

642
00:40:16,748 --> 00:40:20,043
Você tem uma vocação, ela te chama.

643
00:40:20,961 --> 00:40:24,256
Dinheiro não melhora um trabalho
chato.

644
00:40:25,507 --> 00:40:27,509
O que ela quer que você faça, Lisa?

645
00:40:28,885 --> 00:40:31,513
Ela acha que eu nasci para design.

646
00:40:31,638 --> 00:40:33,265
Isso te interessa, pelo menos?

647
00:40:36,810 --> 00:40:38,270
Então, esqueça.

648
00:40:39,855 --> 00:40:43,608
É péssimo dizer "é difícil" para
alguém que tem um sonho.

649
00:40:46,611 --> 00:40:48,488
Eu vou te encontrar em Paris.

650
00:40:51,575 --> 00:40:53,160
Mas o que foi isso?

651
00:40:53,285 --> 00:40:55,370
- Foi por ali abaixo!
- Um rato?

652
00:40:56,413 --> 00:40:59,207
Elas vivem nos esconderijos
de dinheiro dos gangsters

653
00:40:59,332 --> 00:41:00,834
que viviam aqui antes de mim!

654
00:41:00,959 --> 00:41:02,502
Gostava mesmo de os encontrar!

655
00:41:03,795 --> 00:41:05,297
Não! Está ali outra vez!

656
00:41:46,087 --> 00:41:49,174
Efeito 68.
Vamos para o efeito 68.

657
00:41:49,925 --> 00:41:51,635
Silêncio, vamos fazer o escuro.

658
00:41:51,760 --> 00:41:53,887
Estamos fluidos, mantemos o foco.

659
00:42:00,227 --> 00:42:01,228
Shelly?

660
00:42:04,522 --> 00:42:07,609
Prontos para o 771?
Em posição, bailarinas!

661
00:42:07,734 --> 00:42:10,195
Sem querer apressar. Obrigado!

662
00:42:13,907 --> 00:42:16,368
Obrigado, foram ótimos!
Até amanhã.

663
00:42:39,099 --> 00:42:40,642
- Olá.
- Que droga!

664
00:42:46,982 --> 00:42:48,608
Eu estava na plateia esta noite.

665
00:42:49,734 --> 00:42:50,777
A sério?

666
00:42:50,902 --> 00:42:52,237
É muito simpático.

667
00:42:53,530 --> 00:42:55,865
Isso toca-me muito.

668
00:42:56,491 --> 00:42:58,785
Hesitei em dizer-te.

669
00:42:59,536 --> 00:43:00,954
Estava quase vazio.

670
00:43:03,540 --> 00:43:06,835
Acho que nunca tivemos
tão pouca gente.

671
00:43:06,960 --> 00:43:09,045
Tipo 18 espetadores?

672
00:43:09,671 --> 00:43:12,424
Se eu soubesse,
tinha-te feito um aceno,

673
00:43:12,549 --> 00:43:13,633
um pequeno sinal.

674
00:43:15,844 --> 00:43:18,805
Pensava que tinhas ido
para casa dos Kelly.

675
00:43:21,558 --> 00:43:22,809
O que achaste?

676
00:43:23,810 --> 00:43:25,645
Estava à espera de outra coisa.

677
00:43:26,313 --> 00:43:27,188
Ah?

678
00:43:27,856 --> 00:43:28,648
Imaginava...

679
00:43:29,232 --> 00:43:30,775
danças mais difíceis.

680
00:43:31,192 --> 00:43:33,403
Fazemos como se fosse fácil.

681
00:43:33,737 --> 00:43:37,115
Não é mais
do que um espetáculo de rabos estúpido.

682
00:43:38,450 --> 00:43:40,952
É uma revista com bailarinas nuas,

683
00:43:41,077 --> 00:43:43,830
certamente não um espetáculo de rabo.

684
00:43:44,622 --> 00:43:47,042
Nua, é o termo técnico?

685
00:43:47,584 --> 00:43:49,502
Sim, exatamente.

686
00:43:52,464 --> 00:43:54,257
Qual é o objetivo do espetáculo?

687
00:43:54,382 --> 00:43:56,051
O que era aquilo?

688
00:43:56,926 --> 00:43:58,303
Porque me convidaste?

689
00:43:58,928 --> 00:44:02,098
Pensavas que eu não vinha?
Não sei...

690
00:44:03,308 --> 00:44:05,352
Não sei o que me deu para vir.

691
00:44:05,477 --> 00:44:06,561
Talvez...

692
00:44:08,104 --> 00:44:09,939
estivesse a esperar

693
00:44:11,149 --> 00:44:13,360
saber se valia a pena,

694
00:44:13,485 --> 00:44:15,403
mais a pena do que eu.

695
00:44:16,696 --> 00:44:19,783
Se tinhas posto uma coisa pirosa
à minha frente.

696
00:44:19,908 --> 00:44:20,742
Não é piroso!

697
00:44:21,451 --> 00:44:23,036
Não concordo!

698
00:44:23,161 --> 00:44:26,081
E não coloquei nada antes de ti.
Eu supri as tuas necessidades.

699
00:44:26,206 --> 00:44:29,167
Esqueço-me sempre
que não tens nada de razoável.

700
00:44:29,292 --> 00:44:32,045
Que me deixavas no parque
de estacionamento com uma Game Boy

701
00:44:32,170 --> 00:44:33,713
Para fazer 2 shows por noite.

702
00:44:33,838 --> 00:44:35,632
Não era aceitável...

703
00:44:35,757 --> 00:44:37,258
Isso é certo!

704
00:44:37,759 --> 00:44:40,011
Eu não tinha como
pagar para te cuidarem.

705
00:44:42,806 --> 00:44:46,059
Fiz o melhor que pude.

706
00:44:47,685 --> 00:44:50,146
E quando fazemos o que amamos
por 30 anos,

707
00:44:50,271 --> 00:44:52,232
e somos apaixonados pela carreira...

708
00:44:52,357 --> 00:44:54,484
Chamas isso de carreira?

709
00:44:55,151 --> 00:44:59,406
Estás lá no fundo,
atrás de 80 dançarinas topless.

710
00:45:00,115 --> 00:45:03,576
Isso justificava nunca estares lá
para me pôr na cama?

711
00:45:04,536 --> 00:45:05,537
Hã?

712
00:45:09,916 --> 00:45:11,960
Foi por isso
que vim esta noite.

713
00:45:12,377 --> 00:45:14,921
Queria encontrar
uma razão para tudo isto.

714
00:45:15,046 --> 00:45:17,090
Finalmente vi que não havia nenhuma.

715
00:45:30,395 --> 00:45:34,566
Sinto muito que não tenhas tido
o que esperavas de mim.

716
00:45:34,691 --> 00:45:37,277
Mas se me puderes perdoar

717
00:45:37,402 --> 00:45:41,489
algum dia,
ficarei muito feliz.

718
00:45:41,614 --> 00:45:44,701
Mas já não sei como me defender,
mesmo!

719
00:46:21,613 --> 00:46:22,655
Eu ainda estou aqui.

720
00:46:26,993 --> 00:46:28,995
Achei que tinha visto Shelly partir.

721
00:46:30,246 --> 00:46:31,873
Estou indo, desculpa.

722
00:46:31,998 --> 00:46:33,082
Não faz mal.

723
00:46:35,001 --> 00:46:36,085
És tu...

724
00:46:36,878 --> 00:46:37,921
Hannah?

725
00:46:38,671 --> 00:46:41,216
Sim, sei
que não devia estar aqui.

726
00:46:42,717 --> 00:46:44,135
Vieste ver o show?

727
00:46:46,763 --> 00:46:47,847
O que achas?

728
00:46:49,724 --> 00:46:51,142
Não é muito a minha praia.

729
00:46:56,356 --> 00:46:58,066
Ela fala de ti o tempo todo.

730
00:47:01,903 --> 00:47:03,404
Tenho que ir.

731
00:47:04,239 --> 00:47:06,658
Desculpa ter-te retido,
é que...

732
00:47:12,664 --> 00:47:14,123
Prazer em conhecer-te.

733
00:47:14,249 --> 00:47:15,333
Igualmente.

734
00:47:30,974 --> 00:47:32,141
Meu amor...

735
00:47:32,767 --> 00:47:34,227
o que estás a fazer aqui?

736
00:47:34,811 --> 00:47:37,021
Apetecia-me passar por aqui.

737
00:47:42,819 --> 00:47:43,903
Posso entrar?

738
00:47:47,574 --> 00:47:49,117
Está tudo bem?

739
00:47:49,242 --> 00:47:50,994
Não chegaste em boa hora.

740
00:47:52,412 --> 00:47:54,080
A minha mãe,

741
00:47:54,205 --> 00:47:55,873
ela não responde mais...

742
00:47:58,418 --> 00:47:59,627
quando eu ligo.

743
00:48:02,463 --> 00:48:03,840
E eu quero falar com ela.

744
00:48:03,965 --> 00:48:05,675
Eu sei, é difícil.

745
00:48:05,800 --> 00:48:07,218
Dá-lhe tempo.

746
00:48:07,343 --> 00:48:10,430
A tua mãe está triste
por te teres ido assim.

747
00:48:11,180 --> 00:48:12,974
Mas eu ainda quero falar com ela.

748
00:48:13,099 --> 00:48:16,060
Chegaste em má hora.
Não posso falar contigo agora.

749
00:48:16,185 --> 00:48:17,061
Não posso.

750
00:48:17,645 --> 00:48:19,314
Estou com muito medo.

751
00:48:22,650 --> 00:48:25,069
Eu não sabia
que eu não poderia voltar.

752
00:48:25,862 --> 00:48:28,156
Eu não sabia
que eu não poderia voltar.

753
00:48:28,281 --> 00:48:29,782
E estou super assustada.

754
00:48:29,907 --> 00:48:31,492
Desculpa, eu não posso.

755
00:48:31,618 --> 00:48:33,995
Preciso ficar sozinha,
estou ocupada.

756
00:51:35,426 --> 00:51:37,220
Deu-me vontade de te ligar.

757
00:51:38,513 --> 00:51:40,014
Tenho que falar contigo.

758
00:51:41,599 --> 00:51:45,520
Sinto-me muito culpada
por ter saído assim na outra noite.

759
00:51:48,105 --> 00:51:50,274
Não sei
como pude fazer isso,

760
00:51:50,399 --> 00:51:53,528
passar ao lado da nossa vida a dois.

761
00:51:53,653 --> 00:51:56,489
Não quero
dizer isso numa mensagem,

762
00:51:56,614 --> 00:51:58,407
então, por favor...

763
00:52:01,619 --> 00:52:04,288
Por favor, por favor, liga-me.

764
00:52:28,145 --> 00:52:30,231
Este é o pior público de sempre?

765
00:52:30,356 --> 00:52:32,275
Tinha vontade de lhes gritar:

766
00:52:32,400 --> 00:52:35,903
"Acordem! É um espetáculo ao vivo.
Estão a aborrecer-se?

767
00:52:36,404 --> 00:52:38,781
Há peito, brilho, alegria!"

768
00:52:41,450 --> 00:52:42,577
Ai!

769
00:52:42,952 --> 00:52:44,370
Estás a tirar-me os sapatos?

770
00:52:45,830 --> 00:52:47,999
Como é que fazias
antes de eu estar aqui?

771
00:52:48,124 --> 00:52:50,877
Durante 30 anos,
como é que te trocavas rápido?

772
00:52:51,002 --> 00:52:54,380
É bom sentirmo-nos necessários,
Jodie, é importante.

773
00:52:56,424 --> 00:52:58,134
Estás a ouvir onde é que estamos?

774
00:52:58,551 --> 00:53:00,094
Estás a tirar-me o colar?

775
00:53:05,016 --> 00:53:07,268
Quero ver-te preparar-te sozinha.

776
00:53:07,393 --> 00:53:09,061
O que acontece se eu não ajudar.

777
00:53:09,186 --> 00:53:10,146
A sério?

778
00:53:12,106 --> 00:53:14,108
Agora, sou eu quem tu stressas.

779
00:53:14,233 --> 00:53:16,277
Ainda bem. Tu também és lenta.

780
00:53:16,694 --> 00:53:17,987
A minha bunda.

781
00:53:18,696 --> 00:53:20,114
Boa sorte.

782
00:53:20,239 --> 00:53:22,825
Temos todo o tempo.
Não me preocupo.

783
00:53:23,326 --> 00:53:25,870
Eu sim.
Para as asas, vai ser apertado.

784
00:53:25,995 --> 00:53:27,622
Então, ativa-te. Não fales!

785
00:53:27,747 --> 00:53:29,415
Não grites, vou ficar ansiosa!

786
00:53:29,999 --> 00:53:31,626
Nem sequer estou a gritar!

787
00:53:32,293 --> 00:53:33,961
Onde estão os meus brincos?

788
00:53:34,086 --> 00:53:35,087
Não sei.

789
00:53:35,212 --> 00:53:36,255
Foste tu que os pegaste?

790
00:53:38,925 --> 00:53:41,636
Ajudas-me a colocar
as minhas malditas asas?

791
00:53:42,053 --> 00:53:45,765
Devias ter dito antes do show
que me ias fazer essa.

792
00:53:45,890 --> 00:53:47,683
Agora, estás avisada para amanhã.

793
00:53:48,059 --> 00:53:50,186
Isso vai forjar o teu caráter.

794
00:53:50,311 --> 00:53:53,272
Dás-me lições sobre o meu caráter
e tens 19 anos.

795
00:54:00,988 --> 00:54:03,866
Bravo! Sabes vestir-te sozinha.

796
00:54:07,495 --> 00:54:08,621
Shelly, depressa!

797
00:54:18,297 --> 00:54:20,549
Fim da música.
Jodie, temos que ir.

798
00:54:20,675 --> 00:54:22,218
És uma verdadeira vadia.

799
00:54:42,697 --> 00:54:44,699
Peço à Ida para dar uma olhada?

800
00:54:46,075 --> 00:54:48,452
Isso será novamente
descontado do meu salário, certo?

801
00:54:48,577 --> 00:54:49,745
Com certeza.

802
00:54:51,706 --> 00:54:53,416
Ainda vai demorar muito?

803
00:54:54,500 --> 00:54:56,877
Não sei. Não muito.

804
00:54:57,962 --> 00:54:59,922
Não precisa ser perfeito.

805
00:55:00,381 --> 00:55:02,091
Não restam muitas datas.

806
00:55:05,219 --> 00:55:06,846
Estava pensando numa coisa.

807
00:55:12,643 --> 00:55:14,437
Para você em particular,

808
00:55:15,563 --> 00:55:18,482
o fim do show deve ser difícil.

809
00:55:24,447 --> 00:55:25,865
Sabe o que vai fazer depois?

810
00:55:29,827 --> 00:55:30,703
E você?

811
00:55:33,289 --> 00:55:34,832
Provavelmente vou ficar aqui.

812
00:55:35,458 --> 00:55:37,084
Trabalhar para o circo.

813
00:55:37,460 --> 00:55:39,545
Ah, entendi, em tempo integral.

814
00:55:43,674 --> 00:55:46,635
É bem mais fácil e paga igual
a coordenador então,

815
00:55:46,761 --> 00:55:48,220
que bom.

816
00:55:49,263 --> 00:55:50,639
Você tem sorte.

817
00:55:51,140 --> 00:55:54,685
Continua contribuindo para a
aposentadoria e mantém o seguro.

818
00:56:01,692 --> 00:56:03,527
Eu só vim ver se estava tudo bem.

819
00:56:17,708 --> 00:56:19,043
Pelo que vale,

820
00:56:22,046 --> 00:56:24,256
você é uma lenda, Shelly.

821
00:56:42,733 --> 00:56:43,692
Eddie?

822
00:56:47,780 --> 00:56:50,157
Topa jantar essa semana?

823
00:56:51,951 --> 00:56:53,619
Quer jantar comigo?

824
00:56:59,500 --> 00:57:01,627
Sim, claro, seria legal.

825
00:57:03,129 --> 00:57:04,046
Ótimo!

826
00:57:05,214 --> 00:57:06,257
Sim, ótimo.

827
00:58:55,491 --> 00:58:56,450
Tchau.

828
00:58:56,784 --> 00:58:57,743
Cheguei!

829
00:59:03,624 --> 00:59:05,417
- Estou atrasada.
- Que nada.

830
00:59:05,542 --> 00:59:09,088
A escolha do vestido!
Mas eu não devia te dizer.

831
00:59:11,257 --> 00:59:12,591
Aconteceu uma coisa engraçada.

832
00:59:13,008 --> 00:59:15,970
Eu precisava fazer as unhas e,
na farmácia,

833
00:59:16,095 --> 00:59:18,180
ao lado da seção de lixas:

834
00:59:19,014 --> 00:59:20,140
o seu preferido!

835
00:59:22,768 --> 00:59:24,353
Obrigada, é muito gentil.

836
00:59:33,028 --> 00:59:34,113
Eu...

837
00:59:34,655 --> 00:59:36,156
não te trouxe nada.

838
00:59:36,907 --> 00:59:37,908
Não tem problema.

839
00:59:38,784 --> 00:59:40,369
Você está lindo.

840
00:59:41,370 --> 00:59:42,288
Obrigado.

841
00:59:48,210 --> 00:59:49,461
E eu, estou bonita?

842
00:59:50,087 --> 00:59:50,963
Sim, perdão.

843
00:59:51,588 --> 00:59:53,382
Você está muito bonita.

844
00:59:54,508 --> 00:59:55,718
Mas...

845
00:59:55,843 --> 00:59:57,261
você está sempre bonita.

846
00:59:58,012 --> 00:59:59,388
Obrigada, Eddie.

847
00:59:59,513 --> 01:00:02,808
Mas é raro te ver de vestido

848
01:00:03,392 --> 01:00:04,518
e não...

849
01:00:05,853 --> 01:00:08,856
de corpete com strass com os...

850
01:00:09,231 --> 01:00:10,190
seios à mostra.

851
01:00:11,191 --> 01:00:13,068
Eu não diria "espalhado".

852
01:00:15,738 --> 01:00:18,657
Mas, sério,
você está muito linda esta noite.

853
01:00:18,782 --> 01:00:19,908
Mesmo toda coberta.

854
01:00:24,621 --> 01:00:26,165
A gente devia pedir.

855
01:00:26,290 --> 01:00:27,207
Boa ideia.

856
01:00:38,719 --> 01:00:39,928
Hannah está bem?

857
01:00:41,972 --> 01:00:43,766
Ela está terminando os estudos em breve.

858
01:00:49,229 --> 01:00:51,815
Por muito tempo, eu me perguntava

859
01:00:52,191 --> 01:00:54,610
onde ela estava,
o que ela estava fazendo,

860
01:00:55,486 --> 01:00:57,696
se ela se parecia um pouco comigo.

861
01:00:59,448 --> 01:01:00,532
De jeito nenhum.

862
01:01:01,075 --> 01:01:02,826
Eu sei. Graças a Deus.

863
01:01:07,122 --> 01:01:08,332
O que você disse?

864
01:01:10,667 --> 01:01:11,627
Eu a conheci.

865
01:01:12,419 --> 01:01:14,630
No seu camarim, outro dia.

866
01:01:15,089 --> 01:01:16,882
Você disse quem você era?

867
01:01:18,050 --> 01:01:20,386
Eu não disse quem eu era.

868
01:01:21,345 --> 01:01:24,098
Ela perguntou
meu nome, eu disse Eddie.

869
01:01:24,223 --> 01:01:25,307
Ufa!

870
01:01:29,436 --> 01:01:31,146
Ela ainda mora com os Kelly?

871
01:01:31,688 --> 01:01:33,148
Ela está na faculdade.

872
01:01:37,111 --> 01:01:40,739
Eu pensei que era
uma solução provisória.

873
01:01:43,450 --> 01:01:47,413
Ela não faz parte da sua vida,
então por que isso te interessa?

874
01:01:49,581 --> 01:01:51,041
Simples curiosidade.

875
01:01:56,672 --> 01:01:59,049
Ela é muito amiga
de Becky e Theo e...

876
01:01:59,174 --> 01:02:02,261
Lisa teve todo o tempo
para se dedicar aos seus filhos.

877
01:02:03,220 --> 01:02:04,430
Você não poderia ter...

878
01:02:04,930 --> 01:02:06,140
contratado alguém para cuidar dela?

879
01:02:06,890 --> 01:02:10,185
Eu encontrei uma solução,
é isso que importa.

880
01:02:12,771 --> 01:02:16,066
Eu estava pensando que
você poderia ter trabalhado em outro lugar,

881
01:02:16,191 --> 01:02:18,152
durante o horário escolar dela.

882
01:02:18,694 --> 01:02:21,029
Você não era obrigada a continuar
o show.

883
01:02:21,155 --> 01:02:22,531
Claro que sim!

884
01:02:23,532 --> 01:02:26,493
Você poderia ter trabalhado
em um supermercado, um restaurante,

885
01:02:26,869 --> 01:02:29,037
uma loja.
Lojas contratam.

886
01:02:29,163 --> 01:02:30,581
Eu sou a culpada por tudo!

887
01:02:31,039 --> 01:02:33,500
É uma loucura o que as mulheres
sofrem.

888
01:02:34,042 --> 01:02:37,004
Sem parar, dizem para elas:
"Faça isso, faça aquilo."

889
01:02:37,129 --> 01:02:39,006
E elas fazem
o que vocês não querem fazer,

890
01:02:39,131 --> 01:02:41,508
seguem o caminho
que vocês deveriam ter seguido...

891
01:02:41,884 --> 01:02:44,470
Droga, isso é enlouquecedor
e, francamente...

892
01:02:45,095 --> 01:02:46,930
como você pode me dizer isso,

893
01:02:47,055 --> 01:02:49,099
quando você nunca esteve lá?
Onde você estava?

894
01:02:49,808 --> 01:02:51,643
Nós não éramos um casal.

895
01:02:52,102 --> 01:02:53,145
O que você quer agora?

896
01:02:53,270 --> 01:02:54,980
Ser o pai dela, de repente?

897
01:02:55,355 --> 01:02:57,232
Não é isso que eu queria dizer.

898
01:02:59,651 --> 01:03:01,153
O que você quer de mim?

899
01:03:04,072 --> 01:03:05,866
Eu só quero ser seu amigo.

900
01:03:08,827 --> 01:03:10,287
Eu estou com muita vergonha.

901
01:03:10,412 --> 01:03:12,581
Por que é que eu vim?
Que má ideia.

902
01:03:13,207 --> 01:03:14,833
Que puta duma ideia de merda.

903
01:03:15,459 --> 01:03:18,212
Como se tivesses o direito de me
julgar!

904
01:03:18,337 --> 01:03:19,713
Um amigo não faz isso!

905
01:03:19,838 --> 01:03:21,131
Não era essa a minha intenção.

906
01:03:21,757 --> 01:03:23,926
Adoro este show, a sério!

907
01:03:24,593 --> 01:03:26,762
Ele valoriza-me tanto.

908
01:03:26,887 --> 01:03:29,223
Tu, a Mary-Anne e a Hannah,
isso está acima de vocês.

909
01:03:29,348 --> 01:03:31,391
Estes fatos, estes cenários...

910
01:03:32,518 --> 01:03:34,770
Ser banhada em luz
todas as noites,

911
01:03:34,895 --> 01:03:37,856
sentir-me vista, sentir-me bonita...

912
01:03:38,273 --> 01:03:39,358
é poderoso.

913
01:03:39,483 --> 01:03:41,693
Não imagino viver sem isso.

914
01:03:41,818 --> 01:03:45,948
É insano ser eu em palco
há anos,

915
01:03:46,073 --> 01:03:48,242
eu que as pessoas vêm ver,

916
01:03:48,784 --> 01:03:50,118
eu no cartaz!

917
01:03:50,244 --> 01:03:53,956
E tu, vais continuar
neste show ou noutro.

918
01:03:54,081 --> 01:03:57,376
Os produtores arranjam-te lugar,
já que sabes ler um plano de luz

919
01:03:57,501 --> 01:03:59,962
e dizer a alguém
para carregar num botão!

920
01:04:02,172 --> 01:04:04,007
Vais safar-te muito bem.

921
01:04:04,591 --> 01:04:05,842
E eu, tenho de

922
01:04:05,968 --> 01:04:07,261
desaparecer.

923
01:04:08,595 --> 01:04:10,347
Mas queres que te diga?

924
01:04:11,306 --> 01:04:12,724
Não me arrependo de nada.

925
01:04:13,392 --> 01:04:14,184
De nada.

926
01:04:15,060 --> 01:04:16,270
Acaba a carne!

927
01:04:51,513 --> 01:04:52,764
Isso.

928
01:04:54,349 --> 01:04:56,685
Quando os meus avós,

929
01:04:58,103 --> 01:05:01,023
Pearl e Bob, se reformaram...

930
01:05:02,149 --> 01:05:04,484
depois de uma carreira na papelaria...

931
01:05:06,528 --> 01:05:09,197
eles percorreram o Sudoeste

932
01:05:09,531 --> 01:05:12,034
para fazer competições
de dança country.

933
01:05:13,994 --> 01:05:15,120
Que fofo.

934
01:05:15,245 --> 01:05:17,164
Devíamos fazer o mesmo, tu e eu.

935
01:05:18,957 --> 01:05:20,751
Pensava que eras contra a reforma.

936
01:05:21,668 --> 01:05:24,713
Podiamos usar vestidos com folhos e...

937
01:05:29,134 --> 01:05:31,428
Shelly, fiz uma merda.

938
01:05:33,263 --> 01:05:34,890
Gastei tudo.

939
01:05:36,391 --> 01:05:37,726
Como é que vais fazer?

940
01:05:42,105 --> 01:05:43,732
Não sei.

941
01:05:44,483 --> 01:05:46,652
Não sei o que fazer.

942
01:05:55,077 --> 01:05:56,328
Eu nem sequer posso...

943
01:05:59,998 --> 01:06:02,918
Eu nem sequer posso, caralho,
pedir...

944
01:06:03,043 --> 01:06:04,753
Não te posso pedir!

945
01:06:05,379 --> 01:06:06,463
Não posso.

946
01:06:06,588 --> 01:06:08,632
Tens de te instalar aqui?

947
01:06:16,515 --> 01:06:19,434
Pedi para trabalhar de noite,

948
01:06:20,185 --> 01:06:22,729
tomo banho nos balneários

949
01:06:22,854 --> 01:06:25,357
e durmo no meu carro
há 15 dias.

950
01:06:26,650 --> 01:06:27,859
Devias ter dito!

951
01:06:27,984 --> 01:06:29,027
Mas, prometo,

952
01:06:29,152 --> 01:06:31,905
eu te livro do caminho rapidinho.

953
01:06:32,030 --> 01:06:32,989
Relaxa.

954
01:06:34,324 --> 01:06:35,200
Puta que pariu!

955
01:08:01,536 --> 01:08:05,248
Se são Capricórnio ou Aquário,
sigam-me.

956
01:08:42,369 --> 01:08:43,495
Como se chama?

957
01:08:44,621 --> 01:08:46,164
- Shelly Gar...
- Só o primeiro nome.

958
01:08:46,289 --> 01:08:47,207
Desculpe.

959
01:08:47,541 --> 01:08:48,708
Altura?

960
01:08:50,710 --> 01:08:51,753
1,70m.

961
01:08:51,878 --> 01:08:52,838
Idade?

962
01:08:54,464 --> 01:08:56,675
Não é elegante perguntar.

963
01:08:57,300 --> 01:08:58,343
36 anos.

964
01:08:59,511 --> 01:09:00,595
Desculpe.

965
01:09:00,720 --> 01:09:02,013
Eu menti.

966
01:09:02,138 --> 01:09:03,139
42.

967
01:09:03,265 --> 01:09:06,893
Mas esta sala é enorme.
A distância ajuda.

968
01:09:09,020 --> 01:09:10,814
Desculpe, estou estressada.

969
01:09:10,939 --> 01:09:13,608
Estou no Razzle Dazzle
há tanto tempo.

970
01:09:16,027 --> 01:09:17,946
Já não estou habituada a audições.

971
01:09:18,488 --> 01:09:19,698
Mas é excitante.

972
01:09:19,823 --> 01:09:20,657
Sim.

973
01:09:21,283 --> 01:09:23,118
Preparou um número?

974
01:09:23,451 --> 01:09:24,452
Exatamente.

975
01:09:24,578 --> 01:09:25,871
Sou dançarina.

976
01:09:26,496 --> 01:09:27,497
Música?

977
01:09:29,666 --> 01:09:31,418
Dei ao chefe.

978
01:10:53,041 --> 01:10:54,459
OK, obrigado!

979
01:10:58,630 --> 01:10:59,714
É só isso?

980
01:11:00,215 --> 01:11:02,467
Sim, percebemos a ideia.

981
01:11:02,592 --> 01:11:03,551
Obrigado, Sherry!

982
01:11:04,386 --> 01:11:05,345
Shelly.

983
01:11:05,720 --> 01:11:06,930
Obrigado, Shelly.

984
01:11:14,229 --> 01:11:15,438
Não gostou?

985
01:11:15,855 --> 01:11:17,190
Procuramos outra coisa.

986
01:11:19,234 --> 01:11:20,652
Procuram o quê?

987
01:11:22,570 --> 01:11:23,989
Outro espírito.

988
01:11:24,114 --> 01:11:25,281
Bom,

989
01:11:25,407 --> 01:11:26,282
que tipo?

990
01:11:26,408 --> 01:11:28,118
Pratiquei muitos.

991
01:11:28,702 --> 01:11:31,413
Mas ficou muito tempo
no Razzle Dazzle.

992
01:11:32,205 --> 01:11:33,665
Falo de antes.

993
01:11:34,416 --> 01:11:37,293
Digam-me o que vos interessa
e eu faço.

994
01:11:38,795 --> 01:11:40,338
Procuram dançarinas.

995
01:11:40,463 --> 01:11:43,425
Eu sou uma e experiente!

996
01:11:43,550 --> 01:11:46,386
Procuramos números
de dança do género...

997
01:11:46,511 --> 01:11:47,846
acrobático...

998
01:11:48,555 --> 01:11:49,514
ou...

999
01:11:53,685 --> 01:11:54,686
sexy.

1000
01:11:55,061 --> 01:11:56,938
Isso eu sei fazer.

1001
01:11:58,189 --> 01:11:59,357
Digamos...

1002
01:11:59,983 --> 01:12:03,695
Salomé e a sua dança dos sete véus,
isso interessaria a você?

1003
01:12:04,279 --> 01:12:06,072
Não hoje, não.

1004
01:12:07,490 --> 01:12:10,326
Descartar as pessoas assim,
é aceitável?

1005
01:12:10,452 --> 01:12:11,619
Na audição, sim.

1006
01:12:11,745 --> 01:12:13,705
Obrigado. Adeus, Sherry!

1007
01:12:14,039 --> 01:12:14,956
Próxima!

1008
01:12:15,081 --> 01:12:16,750
Eu trabalhei duro. Por favor?

1009
01:12:16,875 --> 01:12:19,044
Eu realmente trabalhei duro.

1010
01:12:19,794 --> 01:12:20,962
Sabe de uma coisa?

1011
01:12:22,589 --> 01:12:24,883
Dá para ver que você trabalhou duro.
Desculpe.

1012
01:12:25,008 --> 01:12:27,135
E se você fosse realmente boa,

1013
01:12:27,719 --> 01:12:30,597
seria outra coisa.
Mas sua técnica não é das melhores.

1014
01:12:30,722 --> 01:12:32,891
Você foi contratada no Razzle Dazzle,

1015
01:12:33,016 --> 01:12:35,685
porque você era bonita e jovem,
há muito tempo.

1016
01:12:37,187 --> 01:12:40,774
Não estou te ensinando nada.
Se você tivesse ido para uma escola

1017
01:12:40,899 --> 01:12:44,444
ou entrado para uma trupe nova-iorquina,
você teria algo sólido, mas...

1018
01:12:44,569 --> 01:12:45,987
honestamente,

1019
01:12:46,571 --> 01:12:49,574
você foi contratada,
porque você era sexy e jovem.

1020
01:12:49,699 --> 01:12:51,034
Não posso fazer nada por você

1021
01:12:51,951 --> 01:12:54,704
se você não entende
que não tem mais isso para vender.

1022
01:12:56,039 --> 01:12:56,873
Próxima!

1023
01:12:59,959 --> 01:13:03,922
É isso que as garotas sexy fazem?
Isso é sexy o suficiente para você?

1024
01:13:04,255 --> 01:13:05,215
Próxima!

1025
01:13:05,340 --> 01:13:06,633
É isso que as jovens garotas sexy

1026
01:13:06,758 --> 01:13:08,176
fazem tão facilmente?

1027
01:13:08,301 --> 01:13:09,886
É sexy isso, hein?

1028
01:13:12,138 --> 01:13:12,806
Tirem-na daqui.

1029
01:13:13,681 --> 01:13:15,141
Quem é ela?

1030
01:13:16,267 --> 01:13:17,143
Me larga!

1031
01:13:18,394 --> 01:13:19,604
Eu sou bonita.

1032
01:13:20,105 --> 01:13:21,397
Eu tenho 57 anos.

1033
01:13:21,523 --> 01:13:23,858
E eu sou bonita, seu idiota!

1034
01:13:24,651 --> 01:13:25,819
Obrigada.

1035
01:13:26,736 --> 01:13:27,654
Próxima!

1036
01:13:28,154 --> 01:13:29,948
Você vai perder sua audição!

1037
01:13:30,073 --> 01:13:31,658
Eu não ligo.

1038
01:13:32,951 --> 01:13:36,496
Você deveria ter me dito há muito
tempo para parar com essas besteiras!

1039
01:13:37,622 --> 01:13:39,666
Você estava lá
quando eu perdi Hannah,

1040
01:13:39,791 --> 01:13:41,459
você não disse nada, você estava lá!

1041
01:13:41,584 --> 01:13:44,087
A gente não percebia

1042
01:13:44,420 --> 01:13:46,089
o que estava acontecendo entre vocês.

1043
01:13:46,214 --> 01:13:48,716
Você e Jodie,
vocês querem que eu seja sua mãe,

1044
01:13:48,842 --> 01:13:51,219
sendo que eu já tenho uma filha!

1045
01:13:51,344 --> 01:13:52,887
Mas a gente te ama.

1046
01:13:53,012 --> 01:13:55,098
Eu não amo vocês!
Eu não ligo!

1047
01:13:55,640 --> 01:13:59,644
O que me resta
desses últimos 30 anos?

1048
01:14:00,812 --> 01:14:03,648
Eu não posso nem guardar
uma parte da minha fantasia!

1049
01:14:03,982 --> 01:14:05,191
Onde você vai?

1050
01:14:05,316 --> 01:14:07,569
Eu não sei
e não é da sua conta!

1051
01:14:07,694 --> 01:14:10,196
Foi para te trazer de volta.
Não dirijas.

1052
01:14:10,321 --> 01:14:12,157
Não vou para casa!

1053
01:14:32,552 --> 01:14:34,262
Vão todos para o inferno!

1054
01:15:24,979 --> 01:15:28,024
É meio estranho
deixar isto numa caixa postal, mas...

1055
01:15:30,235 --> 01:15:32,028
pensei que podíamos

1056
01:15:33,738 --> 01:15:37,116
relembrar algo
que li algures:

1057
01:15:37,242 --> 01:15:40,620
que as nossas mães
não são santas, salvadoras,

1058
01:15:41,037 --> 01:15:45,041
mas pessoas normais
que fazem o melhor que podem.

1059
01:15:45,375 --> 01:15:47,877
Sei que não é
uma grande desculpa, mas...

1060
01:15:49,254 --> 01:15:51,923
saiba que te amo.

1061
01:15:53,299 --> 01:15:54,425
Mesmo que...

1062
01:15:55,760 --> 01:15:58,471
estas palavras possam parecer
desajeitadas...

1063
01:16:01,057 --> 01:16:02,934
quero mesmo que saibas.

1064
01:16:04,394 --> 01:16:05,561
E que...

1065
01:16:06,187 --> 01:16:08,439
a vida está cheia de contradições.

1066
01:16:09,357 --> 01:16:12,735
E mesmo que te pareça insensato,

1067
01:16:15,571 --> 01:16:18,366
sempre quis
fazer o melhor por ti.

1068
01:16:21,494 --> 01:16:22,829
Sempre

1069
01:16:23,955 --> 01:16:25,415
estive ao teu lado

1070
01:16:25,540 --> 01:16:27,458
e quis que estivesses em segurança.

1071
01:16:28,584 --> 01:16:30,295
Em segurança, feliz...

1072
01:16:31,587 --> 01:16:32,880
e realizada.

1073
01:16:34,132 --> 01:16:35,925
Persegue os teus sonhos.

1074
01:16:37,343 --> 01:16:38,678
Sê tu mesma.

1075
01:16:45,977 --> 01:16:47,061
Amo-te.

1076
01:17:01,451 --> 01:17:02,493
Em posição.

1077
01:17:02,618 --> 01:17:05,580
Vamos nos posicionar uma última vez.

1078
01:17:16,215 --> 01:17:17,759
Para as últimas showgirls!

1079
01:17:26,142 --> 01:17:27,560
Em posição, por favor.

1080
01:17:27,685 --> 01:17:30,229
Vamos nos posicionar uma última vez.

1081
01:17:31,814 --> 01:17:35,485
Vamos nos posicionar
para a última do Razzle Dazzle.

1082
01:17:50,416 --> 01:17:51,209
Mãe!

1083
01:17:57,173 --> 01:17:58,674
O que estás aqui a fazer?

1084
01:18:16,859 --> 01:18:17,735
Que sorte!

1085
01:18:17,860 --> 01:18:20,321
Provavelmente nunca vais deixar
este teatro, certo?

1086
01:18:20,696 --> 01:18:22,448
Provavelmente tens razão.

1087
01:18:23,241 --> 01:18:25,660
E o teu fantasma assombrará este lugar.

1088
01:18:27,203 --> 01:18:28,955
Nunca tinha pensado nisso.

1089
01:18:30,498 --> 01:18:33,793
Pensar que é a última vez
que vou pisar este palco.

1090
01:18:38,172 --> 01:18:41,134
Penso em ir
à formatura da Hannah.

1091
01:18:41,926 --> 01:18:43,511
Ou até mudar-me para lá.

1092
01:18:47,765 --> 01:18:50,977
Senão, fico aqui e trabalho

1093
01:18:51,102 --> 01:18:53,271
com a Annette, como garçonete.

1094
01:18:54,021 --> 01:18:55,314
Com uma roupa bonita.

1095
01:18:56,315 --> 01:18:57,692
Menos que esta.

1096
01:19:02,697 --> 01:19:04,699
Última oportunidade
de lhes mostrar do que somos capazes.

1097
01:19:11,831 --> 01:19:13,249
Estás deslumbrante.

1098
01:28:41,275 --> 01:28:43,068
Legendas: Pierre Arson

1099
01:28:43,193 --> 01:28:45,612
Legendas: TransPerfect Media France

1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
Hello and welcome to the Python tutorial.
Olá e bem-vindo ao tutorial de Python.

2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
In this video, we will be covering the
basics of Python programming.
Neste vídeo, vamos abordar o básico
da programação em Python.

3
00:00:11,000 --> 00:00:16,000
We will start with variables and data
types, and then move on to control flow.
Começaremos com variáveis e tipos
de dados, e depois fluxo de controle.

4
00:00:16,000 --> 00:00:21,000
Finally, we will discuss functions and
modules, and how to use them in your code.
Finalmente, discutiremos funções
e módulos, e como usá-los no código.
Powered by translatesubtitles.org