Canadian.fre.srt Portuguese (pt) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Baixado de
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site oficial de filmes YIFY:
YTS.MX
3
00:00:48,591 --> 00:00:49,675
Qual é o seu nome?
4
00:00:50,718 --> 00:00:52,261
- Shelly Gar...
- Apenas o primeiro nome.
5
00:00:52,386 --> 00:00:53,345
Perdão.
6
00:00:53,721 --> 00:00:54,889
Altura?
7
00:00:56,849 --> 00:00:57,850
1,70m.
8
00:00:57,975 --> 00:00:58,976
Idade?
9
00:01:00,644 --> 00:01:02,813
Não é elegante perguntar.
10
00:01:03,522 --> 00:01:04,523
36 anos.
11
00:01:05,566 --> 00:01:06,609
Perdão.
12
00:01:06,942 --> 00:01:08,235
Eu menti.
13
00:01:08,360 --> 00:01:09,236
42.
14
00:01:09,361 --> 00:01:13,115
Mas esta sala é imensa.
A distância ajuda.
15
00:01:15,075 --> 00:01:16,869
Perdão, estou stressada.
16
00:01:16,994 --> 00:01:19,580
Estou no Razzle Dazzle
há tanto tempo.
17
00:01:20,956 --> 00:01:23,834
Já não estou habituada
a fazer audições.
18
00:01:24,668 --> 00:01:25,836
Mas é excitante.
19
00:01:25,961 --> 00:01:26,879
Sim.
20
00:01:27,421 --> 00:01:29,089
Preparou um número?
21
00:01:29,632 --> 00:01:30,674
Completamente.
22
00:01:30,800 --> 00:01:31,884
Sou dançarina.
23
00:01:32,718 --> 00:01:33,761
Música?
24
00:01:35,805 --> 00:01:37,598
Dei-a ao chefe.
25
00:02:12,550 --> 00:02:15,261
Que público de zombies é este,
caramba?
26
00:02:18,514 --> 00:02:20,474
Merda! Está rasgado?
27
00:02:23,102 --> 00:02:24,687
Há uma pega, ali?
28
00:02:24,812 --> 00:02:26,063
Há 3 meses.
29
00:02:26,188 --> 00:02:28,774
Ela é malvada.
Está mesmo rasgado?
30
00:02:28,899 --> 00:02:31,443
Sim, tenho 10 nos dois olhos!
31
00:02:31,569 --> 00:02:33,237
Que bom para ti, Jodie.
32
00:02:50,296 --> 00:02:52,131
A pega rasgou a minha asa!
33
00:02:52,256 --> 00:02:55,676
Eles colocam armadilhas
para nos tirar o nosso salário.
34
00:02:56,051 --> 00:02:57,261
És paranoica.
35
00:02:57,386 --> 00:03:01,265
É preciso trocá-la.
Fez um buraco enorme!
36
00:03:01,390 --> 00:03:02,933
Despacha-te, Shelly.
37
00:03:03,058 --> 00:03:05,728
Está bem, mas olha para isto...
38
00:03:05,853 --> 00:03:06,896
Droga.
39
00:03:08,397 --> 00:03:10,774
Gosto muito desta asa maldita.
40
00:03:11,650 --> 00:03:15,404
De todas as asas do show,
esta é a mais antiga.
41
00:03:15,779 --> 00:03:17,615
Ida vai matar-me!
42
00:03:17,740 --> 00:03:20,409
Já lá vão 9 anos
que aquela velha Russkof me odeia.
43
00:03:20,534 --> 00:03:22,620
Perdes strass e penas a mais.
44
00:03:22,745 --> 00:03:24,705
Não sou desajeitada,
45
00:03:24,830 --> 00:03:26,123
mas danço, caramba!
46
00:03:26,248 --> 00:03:28,417
Tenho mesmo que dançar!
47
00:03:28,542 --> 00:03:31,837
Isto é irritante.
Primeiro os limões, e agora isto!
48
00:03:31,962 --> 00:03:33,172
Os limões?
49
00:03:33,714 --> 00:03:35,382
Estão a ficar hiper caros.
50
00:03:35,507 --> 00:03:37,509
Os laços, Shelly! Os laços?
51
00:03:37,635 --> 00:03:39,011
Podes colocá-los?
52
00:03:39,136 --> 00:03:41,555
Estão a 89 cêntimos cada.
53
00:03:41,680 --> 00:03:43,307
E nem sequer é um alimento.
54
00:03:43,432 --> 00:03:45,517
É um enfeite, como as ervas.
55
00:03:45,643 --> 00:03:47,436
- Um acessório.
- Inútil!
56
00:03:47,561 --> 00:03:48,646
Vamos lá!
57
00:03:49,521 --> 00:03:50,522
Vamos lá!
58
00:03:52,399 --> 00:03:53,651
Fim do pedaço.
59
00:03:53,776 --> 00:03:57,112
Vou comprar postas de salmão.
Recebo gente esta noite.
60
00:03:57,237 --> 00:03:58,197
Encadeamento!
61
00:03:58,322 --> 00:04:01,533
Tenho uma ótima receita do livro
da Ina Rosenberg
62
00:04:01,659 --> 00:04:04,578
com belas fatias de limão
sobre o salmão.
63
00:04:05,663 --> 00:04:07,122
Daí os limões.
64
00:04:07,247 --> 00:04:09,541
Shelly, trocaste os brincos!
65
00:04:11,001 --> 00:04:13,796
Essa maçaneta está aí há quanto
tempo? 15 dias?
66
00:04:13,921 --> 00:04:15,172
Mais para 3 meses.
67
00:04:15,297 --> 00:04:16,799
Esqueço-me sempre dela.
68
00:04:16,924 --> 00:04:18,300
Normal, estás velha!
69
00:04:18,425 --> 00:04:20,511
Estou madura. Não tão velha.
70
00:04:20,636 --> 00:04:21,887
Anda, depressa!
71
00:04:26,016 --> 00:04:27,226
É para já!
72
00:04:33,315 --> 00:04:34,525
Maçaneta de merda!
73
00:04:34,650 --> 00:04:36,610
Devia ter visto a maçaneta...
74
00:04:36,735 --> 00:04:39,905
Podem ativar? Os outros já estão!
75
00:04:40,030 --> 00:04:42,700
Não estão num brunch, caralho.
76
00:04:43,158 --> 00:04:45,369
Estamos a cagar. Há 12
espectadores!
77
00:04:45,494 --> 00:04:46,578
Desculpa,
78
00:04:46,704 --> 00:04:49,623
mas eu não me estou a cagar
para vocês falharem a entrada.
79
00:04:49,999 --> 00:04:52,418
Já falhámos a entrada, Eddie?
80
00:04:54,336 --> 00:04:56,005
Efeito top 453!
81
00:05:13,814 --> 00:05:15,149
Quem é este tipo?
82
00:05:15,566 --> 00:05:17,651
Rick. Conheci no nosso parque.
83
00:05:18,902 --> 00:05:22,239
Uma espécie de "Johnny o groupie"?
84
00:05:22,364 --> 00:05:24,575
Chamem o Johnny o groupie!
85
00:05:24,700 --> 00:05:26,076
Corredor 4!
86
00:05:26,201 --> 00:05:28,370
Ele reconheceu-me no parque.
87
00:05:28,829 --> 00:05:31,165
Ele acha que também fazes
acompanhamento?
88
00:05:31,582 --> 00:05:32,624
Não, Annette!
89
00:05:32,750 --> 00:05:35,419
É o que os gajos acham. É verdade!
90
00:05:36,670 --> 00:05:39,715
O Rick é gentil, gosta de mim,
não acha isso.
91
00:05:39,840 --> 00:05:41,800
Digitalize o artigo novamente.
92
00:05:43,093 --> 00:05:44,636
Mas já passou!
93
00:05:44,762 --> 00:05:45,888
Está marcado ali!
94
00:05:46,764 --> 00:05:48,682
Diz para digitalizar novamente.
95
00:05:50,350 --> 00:05:51,602
Mete isso no saco.
96
00:05:54,229 --> 00:05:55,898
Digitalize o artigo novamente.
97
00:06:06,158 --> 00:06:09,870
"Não posso hoje. Trabalho até
tarde. Deixamos para outro dia.
98
00:06:09,995 --> 00:06:11,080
Desculpa."
99
00:06:11,955 --> 00:06:13,457
Queres devolver o peixe?
100
00:06:14,374 --> 00:06:15,751
Não, não faz mal.
101
00:06:30,349 --> 00:06:31,350
Está aberto.
102
00:06:36,688 --> 00:06:38,023
Mas agora, eu ganhei!
103
00:06:38,148 --> 00:06:43,070
Então, o que importa se eu
perdi antes, hein?
104
00:06:43,195 --> 00:06:45,614
Você come uma laranja antes de jantar?
105
00:06:46,156 --> 00:06:49,034
Só tem peixe para dois.
Eu me viro com isso.
106
00:06:49,159 --> 00:06:51,703
Eu sei que é um jantar improvisado,
107
00:06:51,829 --> 00:06:54,123
mas eu tinha planejado para
um apetite de homem.
108
00:06:54,248 --> 00:06:55,749
Quem é ele, aliás?
109
00:06:56,375 --> 00:06:58,127
Rick, o Trambiqueiro?
110
00:06:58,627 --> 00:07:00,295
Aposto que ele é casado!
111
00:07:00,671 --> 00:07:02,297
Divorciado. Sem aliança.
112
00:07:02,422 --> 00:07:04,424
Você revistou os bolsos dele?
113
00:07:06,343 --> 00:07:07,511
Ele gostava de mim.
114
00:07:07,636 --> 00:07:09,888
E então, comemos o peixe dele.
115
00:07:10,013 --> 00:07:13,684
Mas eu, garanto a vocês,
tenho muita sorte.
116
00:07:14,977 --> 00:07:16,937
Sério, eu tenho sorte em mim.
117
00:07:17,062 --> 00:07:20,107
Estão vendo? Eu tenho isso em
mim e é raro.
118
00:07:21,191 --> 00:07:23,485
Você guarda seus ganhos para a
aposentadoria?
119
00:07:25,821 --> 00:07:27,156
Aposentadoria?
120
00:07:27,281 --> 00:07:30,159
Está louca? Isso é para os
banqueiros.
121
00:07:30,284 --> 00:07:32,452
Acha que tenho um plano de poupança?
122
00:07:32,578 --> 00:07:34,288
Eu não vou me aposentar.
123
00:07:34,413 --> 00:07:37,541
Não, eu vou trabalhar, trabalhar mais
124
00:07:37,666 --> 00:07:38,625
e eu vou morrer,
125
00:07:38,750 --> 00:07:41,461
provavelmente vestida de garçonete.
Esse é o plano.
126
00:07:41,920 --> 00:07:43,672
Você não quer se aposentar?
127
00:07:44,047 --> 00:07:46,049
Não é uma questão de escolha, Jodie.
128
00:07:47,050 --> 00:07:49,469
Mas não é uma obrigação?
129
00:07:49,595 --> 00:07:50,470
Não!
130
00:07:51,471 --> 00:07:54,349
Esme Rodriguez, aos 83 anos,
ainda trabalha no cassino.
131
00:07:54,474 --> 00:07:55,851
Ela tem 83 anos?
132
00:07:55,976 --> 00:07:57,269
83!
133
00:07:57,895 --> 00:08:01,064
Eu sei, fui convidada para o aniversário.
Não fui.
134
00:08:01,190 --> 00:08:02,983
Eu não gosto de comer mole.
135
00:08:03,108 --> 00:08:05,652
Eu mal posso esperar para me
aposentar.
136
00:08:05,777 --> 00:08:07,112
Você tem 19 anos!
137
00:08:07,237 --> 00:08:09,740
Parece ser uma ótima fase da vida.
138
00:08:09,865 --> 00:08:13,327
Eu não sei, parece divertido!
139
00:08:13,952 --> 00:08:16,705
Podemos fazer aulas.
140
00:08:16,830 --> 00:08:18,040
Aprender uma língua.
141
00:08:18,165 --> 00:08:21,168
Não se aprende uma língua tão tarde.
142
00:08:21,293 --> 00:08:22,794
O cérebro não consegue mais.
143
00:08:22,920 --> 00:08:24,755
Eu quero aprender francês.
144
00:08:24,880 --> 00:08:27,716
Eu adoro línguas.
"Je m'appelle Jodie."
145
00:08:28,342 --> 00:08:32,262
Eu sei dizer isso em cinco línguas.
Incluindo inglês.
146
00:08:32,387 --> 00:08:33,972
Nenhum interesse.
147
00:08:34,097 --> 00:08:36,892
Basta fazer isso dizendo "Jodie".
148
00:08:37,684 --> 00:08:40,270
Shelly, vamos aprender
francês juntas.
149
00:08:40,395 --> 00:08:41,647
"Je m'appelle Shelly."
150
00:08:41,772 --> 00:08:42,689
Meninas!
151
00:08:42,814 --> 00:08:45,567
Sabe de uma coisa? Eu amo a minha vida.
152
00:08:45,692 --> 00:08:47,736
Eu amo. Eu amo o meu trabalho.
153
00:08:47,861 --> 00:08:50,239
Bem, somos apalpadas por
154
00:08:50,364 --> 00:08:52,658
jogadores drogados
às 10h da manhã...
155
00:08:52,783 --> 00:08:53,867
Você também joga.
156
00:08:53,992 --> 00:08:57,746
Mas isso não me incomoda.
Eles me divertem.
157
00:08:57,871 --> 00:08:59,414
Perfeitamente, eles me divertem
158
00:08:59,539 --> 00:09:02,751
e posso beber e jogar
no meu tempo livre.
159
00:09:03,502 --> 00:09:05,170
Annette é uma "boa vivante".
160
00:09:05,295 --> 00:09:06,338
Oh, o francês!
161
00:09:09,758 --> 00:09:10,717
Quem é?
162
00:09:11,260 --> 00:09:12,386
É o Eddie!
163
00:09:13,720 --> 00:09:15,013
Vai ser muito estranho!
164
00:09:15,138 --> 00:09:16,723
Eddie vem hoje à noite?
165
00:09:17,140 --> 00:09:18,600
Jodie, você está louca?
166
00:09:19,393 --> 00:09:22,396
Parem, ele poderia ser nosso pai!
167
00:09:22,521 --> 00:09:23,563
Que nada!
168
00:09:23,689 --> 00:09:25,482
Ele conhece nossos peitos de cor.
169
00:09:25,983 --> 00:09:28,318
Você sabe o que é
uma noite de meninas?
170
00:09:28,902 --> 00:09:31,113
Há quanto tempo não vê o Eddie?
171
00:09:31,238 --> 00:09:34,658
Desde que saí do show
e não sinto falta dele.
172
00:09:34,783 --> 00:09:35,993
Não é legal.
173
00:09:36,118 --> 00:09:38,662
Para mim,
somos como uma grande família.
174
00:09:38,787 --> 00:09:41,873
Uma família torta, então,
com os peitos de fora.
175
00:09:42,541 --> 00:09:44,876
Tipo, você é a nossa mãe e...
176
00:09:46,628 --> 00:09:49,172
Você vê Shelly e Eddie
como seus pais?
177
00:09:49,673 --> 00:09:51,675
Eu também,
me sinto em família.
178
00:09:53,635 --> 00:09:56,263
Eu vou ser
179
00:09:56,388 --> 00:09:59,766
aquela que fica lá fora
para se embebedar rápido.
180
00:10:04,646 --> 00:10:07,357
A gente posava e ficava lá,
181
00:10:07,482 --> 00:10:09,109
sem falar, peladas.
182
00:10:09,818 --> 00:10:11,194
A grande exibição!
183
00:10:11,320 --> 00:10:12,821
- Olha quem chegou.
- Eddie!
184
00:10:12,946 --> 00:10:14,990
Oi.
Annette, que bom te ver.
185
00:10:15,115 --> 00:10:15,824
Sem beijo.
186
00:10:16,658 --> 00:10:17,784
Estou suando.
187
00:10:17,909 --> 00:10:21,371
- Tudo bem.
- Sério, sem beijo, estou suando.
188
00:10:22,372 --> 00:10:23,373
Que nojo.
189
00:10:24,666 --> 00:10:26,418
Mas feliz em te ver!
190
00:10:26,543 --> 00:10:27,836
É recíproco.
191
00:10:29,004 --> 00:10:30,714
O show não é o mesmo sem você.
192
00:10:31,048 --> 00:10:32,132
Ah, é?
193
00:10:32,257 --> 00:10:34,593
Tenho a impressão que sim.
194
00:10:37,095 --> 00:10:39,014
Tecnicamente, é o mesmo.
195
00:10:39,139 --> 00:10:40,432
É o mesmo show.
196
00:10:41,141 --> 00:10:42,851
Eu quis dizer subjetivamente.
197
00:10:46,438 --> 00:10:49,566
Quem me substituiu, mesmo?
Não foi...
198
00:10:49,691 --> 00:10:50,484
Espera.
199
00:10:51,443 --> 00:10:52,110
Valerie!
200
00:10:52,569 --> 00:10:53,612
Francine.
201
00:10:54,613 --> 00:10:56,073
Francine, sim.
202
00:10:56,865 --> 00:10:59,076
Ela era horrível. Ela não sabe...
203
00:10:59,493 --> 00:11:00,786
fazer um fouetté.
204
00:11:01,203 --> 00:11:02,871
Ela dança muito mal.
205
00:11:03,580 --> 00:11:05,624
Como ela pôde me substituir?
206
00:11:06,458 --> 00:11:08,710
No pas de deux
do balé de fadas,
207
00:11:08,835 --> 00:11:10,420
ela não sabe dançar em dupla.
208
00:11:10,545 --> 00:11:12,672
Ela sabe o que é,
dançar em dupla?
209
00:11:13,507 --> 00:11:15,884
Sim, faz 6 anos que você partiu.
210
00:11:16,009 --> 00:11:18,428
Ela faz isso todas as noites,
ela se acostumou.
211
00:11:19,304 --> 00:11:20,722
Bom, Eddie trouxe vinho.
212
00:11:23,225 --> 00:11:24,226
Eu vou abrir?
213
00:11:25,769 --> 00:11:28,063
Malbec?
Annette, Mary-Anne?
214
00:11:28,855 --> 00:11:30,273
Eu sou alérgica ao tinto.
215
00:11:32,317 --> 00:11:33,360
E eu,
216
00:11:33,485 --> 00:11:34,778
eu bebo margaritas.
217
00:11:39,616 --> 00:11:41,076
Eu trouxe isso porque...
218
00:11:42,327 --> 00:11:43,412
É engraçado.
219
00:11:43,537 --> 00:11:47,916
Quando eu trabalhava para Siegfried e
Roy, eles nos convidavam nos dias de
220
00:11:48,291 --> 00:11:50,419
folga e eu tomava tinto, então...
221
00:11:50,544 --> 00:11:52,629
Você tomava tinto?
222
00:11:52,754 --> 00:11:53,922
Sim, bom...
223
00:11:55,757 --> 00:11:57,050
Isso foi há muito tempo.
224
00:12:04,850 --> 00:12:07,436
Um dia, eu fiquei preso
com um tigre branco.
225
00:12:11,189 --> 00:12:14,151
O tigre deveria
se volatilizar no palco.
226
00:12:14,276 --> 00:12:17,404
E eu,
eu abria a escotilha no chão.
227
00:12:17,863 --> 00:12:20,574
E o tigre pegava o túnel
para sua jaula.
228
00:12:20,699 --> 00:12:22,242
Só que
229
00:12:22,367 --> 00:12:24,786
eu fiquei preso
na jaula com o tigre.
230
00:12:25,370 --> 00:12:27,080
E eu me caguei todo.
231
00:12:27,205 --> 00:12:28,874
É uma loucura.
232
00:12:29,458 --> 00:12:31,251
O tigre te atacou?
233
00:12:36,882 --> 00:12:38,175
Eles são bem treinados.
234
00:12:38,300 --> 00:12:40,010
Sim, é incrível.
235
00:12:40,719 --> 00:12:41,678
Obrigado.
236
00:12:43,013 --> 00:12:44,973
Mas é assustador, mesmo assim.
237
00:12:46,391 --> 00:12:47,851
Ótima história, Eddie.
238
00:12:51,104 --> 00:12:53,356
Não foi suficiente para mim,
50 gramas de peixe.
239
00:12:54,149 --> 00:12:56,610
Eu tenho um pote de macarrão na
geladeira.
240
00:12:56,735 --> 00:12:58,278
Pode pegar, querida.
241
00:12:59,321 --> 00:13:00,405
Você está bem, Eddie?
242
00:13:00,864 --> 00:13:03,366
Acho que engoli uma mini-espinha.
243
00:13:03,492 --> 00:13:04,367
E você?
244
00:13:05,452 --> 00:13:08,288
Bom, eu não vim esta noite
só para...
245
00:13:10,832 --> 00:13:12,334
Eu tenho algo para lhes dizer.
246
00:13:12,876 --> 00:13:14,044
Está tudo bem?
247
00:13:19,508 --> 00:13:22,010
Muffy me disse que o show está
acabando.
248
00:13:22,552 --> 00:13:24,387
Perdão, mas o quê?
249
00:13:25,013 --> 00:13:26,139
O show está acabando.
250
00:13:28,141 --> 00:13:31,019
Você soube criar suspense,
filho da puta!
251
00:13:31,144 --> 00:13:32,938
Não me chame de idiota.
252
00:13:33,063 --> 00:13:36,483
Então não jogue uma bomba
no meio do jantar,
253
00:13:36,608 --> 00:13:38,276
depois de uma hora!
254
00:13:38,401 --> 00:13:39,653
Vamos nos acalmar.
255
00:13:39,778 --> 00:13:42,864
Muffy está senil,
tem 1000 anos e vai morrer.
256
00:13:42,989 --> 00:13:44,449
Muffy não está senil.
257
00:13:45,700 --> 00:13:47,160
Diga-me o que ela disse.
258
00:13:48,245 --> 00:13:52,165
Que os compradores do casino
querem dar o seu toque pessoal.
259
00:13:52,290 --> 00:13:55,835
Eles trouxeram o circo,
que está indo bem, então...
260
00:13:55,961 --> 00:13:59,839
Quem investe em um circo
além do Cirque du Soleil?
261
00:13:59,965 --> 00:14:01,883
Hã? Isso é absurdo.
262
00:14:02,425 --> 00:14:06,429
Eu senti, quando cedemos
nossas quintas, sextas e sábados,
263
00:14:06,555 --> 00:14:07,764
que ia dar ruim.
264
00:14:07,889 --> 00:14:08,765
Sério?
265
00:14:08,890 --> 00:14:10,934
- Só que você não sentiu nada.
- Sim.
266
00:14:11,268 --> 00:14:12,477
Esperem.
267
00:14:13,061 --> 00:14:15,564
Nosso show é lendário.
268
00:14:15,689 --> 00:14:17,065
Sim, mas...
269
00:14:17,899 --> 00:14:21,570
o Razzle Dazzle é antiquado.
É o último show do gênero em Vegas.
270
00:14:21,695 --> 00:14:25,532
É isso que o torna precioso.
Que seja o último.
271
00:14:25,865 --> 00:14:27,117
É um show completo
272
00:14:27,450 --> 00:14:29,995
com figurinos, cenários...
273
00:14:30,328 --> 00:14:32,372
É um dinossauro, Shelly.
274
00:14:33,957 --> 00:14:35,875
Receberemos nossos avisos amanhã.
275
00:14:36,001 --> 00:14:37,335
Está brincando?
276
00:14:38,378 --> 00:14:40,005
Você ouviu isso de Muffy?
277
00:14:53,852 --> 00:14:56,396
Você não está bem ou o quê?
278
00:14:56,521 --> 00:14:59,274
Você gosta de dar
más notícias?
279
00:15:02,527 --> 00:15:05,405
Era uma informação importante,
melhor que venha de mim.
280
00:15:05,530 --> 00:15:08,575
Ah, é?
Bem, sua informação importante,
281
00:15:08,700 --> 00:15:10,744
acabou com tudo.
282
00:15:17,626 --> 00:15:19,252
Você se recusa a montar,
vadia?
283
00:15:25,925 --> 00:15:27,761
Boa noite, senhoras e senhores.
284
00:15:28,887 --> 00:15:31,723
Lamento anunciar que o Razzle
Dazzle fará sua última apresentação
285
00:15:31,848 --> 00:15:33,933
em 15 dias.
286
00:15:34,351 --> 00:15:38,688
Saibam, da parte de Muffy
e de nossos fiéis parceiros do casino,
287
00:15:39,314 --> 00:15:42,525
que a decisão de parar o show
foi difícil.
288
00:15:43,276 --> 00:15:45,278
Mas ficamos em cartaz por 38 anos.
289
00:15:46,321 --> 00:15:49,282
E eles agradecem a todos
pelo seu trabalho.
290
00:16:01,002 --> 00:16:05,090
Vamos entrar em 15 minutos.
Em cena em 15 minutos.
291
00:16:19,896 --> 00:16:21,940
Eu gostaria de dizer, da minha
parte,
292
00:16:24,609 --> 00:16:25,902
que o seu trabalho
293
00:16:26,027 --> 00:16:27,445
e sua dedicação
294
00:16:29,114 --> 00:16:30,699
foram excepcionais.
295
00:16:35,537 --> 00:16:39,708
Bom show a todos esta noite
e nos próximos 15 dias. Obrigado.
296
00:17:07,277 --> 00:17:08,445
Você sabe,
297
00:17:08,862 --> 00:17:12,449
se eles gastassem um pouco mais
em publicidade...
298
00:17:13,533 --> 00:17:16,369
Nossas fotos de imprensa
são do início dos anos 80.
299
00:17:17,704 --> 00:17:19,372
Você está nelas, não está?
300
00:17:19,914 --> 00:17:21,374
Sim, é verdade.
301
00:17:24,461 --> 00:17:26,546
Fizeste o solo de Hindenburg.
302
00:17:26,671 --> 00:17:27,672
Sim.
303
00:17:29,674 --> 00:17:30,800
Quanto tempo?
304
00:17:34,262 --> 00:17:37,932
Desde o meu início em '87
até '99, quando Renata chegou
305
00:17:38,057 --> 00:17:39,559
e assumiu o papel.
306
00:17:40,602 --> 00:17:42,270
Aposto que eras genial.
307
00:17:51,863 --> 00:17:53,323
Nunca foste casada?
308
00:17:57,786 --> 00:18:00,038
Sim, quando era muito jovem.
309
00:18:00,163 --> 00:18:01,456
Não durou muito.
310
00:18:06,628 --> 00:18:08,087
O que aconteceu?
311
00:18:08,963 --> 00:18:10,215
Eu dançava.
312
00:18:10,799 --> 00:18:13,051
Já fazia o show,
quando nos conhecemos,
313
00:18:13,176 --> 00:18:14,969
e ele não gostava muito de Vegas.
314
00:18:15,845 --> 00:18:17,972
Ele encontrou trabalho em Nova Iorque.
315
00:18:18,097 --> 00:18:21,434
Aqui, arrasávamos,
éramos mediáticas,
316
00:18:21,559 --> 00:18:24,270
era emocionante,
eu era muito jovem, fiquei.
317
00:18:25,522 --> 00:18:26,856
Como fizeram?
318
00:18:27,398 --> 00:18:30,235
Tentámos alguns anos, mas
319
00:18:30,360 --> 00:18:32,779
ele acabou por conhecer
alguém lá.
320
00:18:33,363 --> 00:18:36,533
Ele queria que eu dançasse
em Nova Iorque, tentei,
321
00:18:36,991 --> 00:18:40,495
fiz castings abertos
para as Rockettes,
322
00:18:40,870 --> 00:18:42,455
para um musical da Broadway.
323
00:18:42,580 --> 00:18:44,916
Sentia falta da emoção do nosso show.
324
00:18:47,919 --> 00:18:49,671
Serias uma ótima Rockette.
325
00:18:49,796 --> 00:18:50,797
Bah.
326
00:18:51,256 --> 00:18:53,341
Acho os seus levantamentos
de perna repetitivos.
327
00:19:32,171 --> 00:19:34,716
Olá, é a Hannah.
Deixe uma mensagem.
328
00:19:36,384 --> 00:19:37,468
Hanney!
329
00:19:39,429 --> 00:19:41,931
Misturo Hannah e Honey.
330
00:19:42,056 --> 00:19:43,933
Hanney! É engraçado.
331
00:19:46,394 --> 00:19:49,564
Estava a perguntar se te apetecia
332
00:19:50,607 --> 00:19:53,526
comer algo,
tomar um café?
333
00:19:53,860 --> 00:19:55,445
Não sou muito de café,
334
00:19:55,570 --> 00:19:56,738
mas...
335
00:19:57,196 --> 00:19:59,449
O que eu gosto é um bom copo!
336
00:19:59,574 --> 00:20:03,286
Mas não seria bom,
visto que tens uns 20 anos.
337
00:20:03,411 --> 00:20:04,537
Espera, tens 22 anos!
338
00:20:04,662 --> 00:20:05,914
Como é que apago isto?
339
00:20:12,211 --> 00:20:13,755
Cala-te!
340
00:20:14,213 --> 00:20:16,174
Vou deixar uma mensagem importante.
341
00:20:28,603 --> 00:20:29,896
Mensagem enviada.
342
00:20:31,522 --> 00:20:32,523
Droga!
343
00:20:37,320 --> 00:20:38,529
"É a vida."
344
00:20:50,541 --> 00:20:52,627
Fiz um casting há bocado.
345
00:20:53,211 --> 00:20:54,462
Ah, já?
346
00:20:54,837 --> 00:20:56,255
Para quê?
347
00:20:57,632 --> 00:21:00,093
Um show
que se chama Hedonist Paradise.
348
00:21:00,218 --> 00:21:02,261
Que título para um show!
349
00:21:02,679 --> 00:21:04,973
O Razzle Dazzle é melhor?
350
00:21:06,099 --> 00:21:08,184
O Razzle Dazzle evoca
351
00:21:08,309 --> 00:21:09,894
Outra época,
352
00:21:10,311 --> 00:21:11,479
Paris...
353
00:21:12,855 --> 00:21:15,566
e o teatro, num certo sentido.
354
00:21:15,692 --> 00:21:18,152
Isso te inspira,
o Razzle Dazzle?
355
00:21:18,277 --> 00:21:20,697
O que te inspira,
Hedonist Paradise?
356
00:21:20,822 --> 00:21:23,741
Pole dance,
borrifadas com água como bichos.
357
00:21:23,866 --> 00:21:25,076
Completamente vulgar.
358
00:21:25,201 --> 00:21:26,369
Vulgar?
359
00:21:26,494 --> 00:21:28,997
Recuso-me a falar disso contigo.
360
00:21:29,122 --> 00:21:31,624
Então, o que queres de mim?
Se é tão horrível,
361
00:21:31,749 --> 00:21:33,292
por que estás aqui?
362
00:21:34,085 --> 00:21:37,296
Porque é trabalho.
Que paga em dólares.
363
00:21:45,847 --> 00:21:47,056
Sei lá.
364
00:21:51,477 --> 00:21:53,146
Mostro a coreografia?
365
00:21:55,314 --> 00:21:56,274
Sim!
366
00:22:00,987 --> 00:22:03,156
Tem uma cadeira na história?
367
00:22:04,532 --> 00:22:05,616
Estás...
368
00:22:06,784 --> 00:22:09,871
de costas numa cadeira.
369
00:22:10,496 --> 00:22:11,622
E aí...
370
00:22:12,081 --> 00:22:13,374
tu fazes...
371
00:22:17,628 --> 00:22:20,298
Bate as coxas, levanta,
372
00:22:20,423 --> 00:22:21,758
no cabelo e pausa!
373
00:22:22,341 --> 00:22:24,218
E 1, 2, 3, 4.
374
00:22:24,343 --> 00:22:25,803
E bunda, bunda...
375
00:22:26,804 --> 00:22:28,306
É ridículo.
376
00:22:28,431 --> 00:22:31,559
Pausa. E ondulação, ondulação.
377
00:22:31,684 --> 00:22:32,852
E pausa.
378
00:22:37,857 --> 00:22:39,859
E aí, tu te viras.
379
00:22:40,234 --> 00:22:42,236
Hop! Mãos na cadeira.
380
00:22:42,361 --> 00:22:44,489
E 1, esfrega na cadeira.
381
00:22:47,075 --> 00:22:49,952
No chão e acaricia o rosto.
382
00:22:50,286 --> 00:22:52,038
E aí, bunda no ar.
383
00:22:52,163 --> 00:22:53,039
Para.
384
00:22:53,164 --> 00:22:54,957
Por favor, não aguento mais.
385
00:22:55,083 --> 00:22:57,710
Jamais faria um teste
para este tipo de show!
386
00:22:59,295 --> 00:23:00,296
Jamais!
387
00:23:03,549 --> 00:23:05,718
Desculpa, mas não consigo.
388
00:23:06,302 --> 00:23:08,054
Enfim, como devo reagir?
389
00:23:17,146 --> 00:23:20,316
Nem sei
o que vou fazer no Natal, sem isso.
390
00:23:35,790 --> 00:23:36,707
Olá.
391
00:23:43,131 --> 00:23:44,841
- Toma.
- Obrigado.
392
00:23:45,341 --> 00:23:49,262
Desde que perdemos shows,
o salário só encolhe.
393
00:23:56,686 --> 00:23:57,436
Eddie,
394
00:23:57,979 --> 00:24:02,316
não há erro?
É bem menos do que eu pensava.
395
00:24:03,609 --> 00:24:05,862
Porque houve menos shows.
396
00:24:06,320 --> 00:24:08,364
Isso eu sei, obviamente.
397
00:24:08,489 --> 00:24:10,116
Mas, eu estava pensando...
398
00:24:10,908 --> 00:24:13,995
800 dividido por 11 shows,
já que perdemos 3 shows...
399
00:24:14,620 --> 00:24:17,915
Ganhavas um pouco mais
nos shows que perdemos,
400
00:24:18,040 --> 00:24:20,209
já que eles rendiam melhor,
em geral.
401
00:24:25,006 --> 00:24:27,133
Posso verificar com a contabilidade.
402
00:24:29,802 --> 00:24:31,971
Eles não farão nada, certo?
403
00:24:32,096 --> 00:24:33,431
Imagino que não.
404
00:24:35,391 --> 00:24:38,853
O lance é que eu fiz meus cálculos
e...
405
00:24:39,478 --> 00:24:42,690
planejei meu orçamento com base no
que pensava que ia ganhar.
406
00:24:43,816 --> 00:24:46,736
O leite orgânico aumentou tanto.
407
00:24:48,738 --> 00:24:50,573
Eles me descontaram a asa!
408
00:24:52,408 --> 00:24:53,534
O rasgo.
409
00:24:53,659 --> 00:24:54,911
Sim, é chato.
410
00:24:55,745 --> 00:25:00,082
O rasgo devia ser grande e não
estava numa costura.
411
00:25:00,208 --> 00:25:02,418
Acho que a Ida deve ter
pedido tecido.
412
00:25:03,085 --> 00:25:04,295
Sério?
413
00:25:05,880 --> 00:25:08,382
Para uma asa, quando o show está
acabando.
414
00:25:08,507 --> 00:25:09,800
Entendo.
415
00:25:09,926 --> 00:25:12,261
Esse tecido não vai servir
para mais nada.
416
00:25:13,387 --> 00:25:15,097
Que pena para mim, então!
417
00:25:27,485 --> 00:25:29,737
Para ouvir a mensagem, disque 1.
418
00:25:32,365 --> 00:25:33,366
Hanney!
419
00:25:33,824 --> 00:25:36,827
Estou misturando Hannah e Honey.
420
00:25:36,953 --> 00:25:39,747
Hanney! Que engraçado.
421
00:25:41,457 --> 00:25:44,293
Eu estava me perguntando se você
toparia
422
00:25:45,711 --> 00:25:48,631
comer alguma coisa, tomar um
café?
423
00:25:49,090 --> 00:25:51,509
Não sou muito de café, mas...
424
00:25:52,385 --> 00:25:55,429
Tanto faz, café então! Ou talvez
um chá?
425
00:25:55,554 --> 00:25:56,681
Mas enfim...
426
00:25:58,349 --> 00:26:00,476
O que eu gosto é de um bom drinque!
427
00:26:01,018 --> 00:26:02,478
Mas não seria bom...
428
00:26:03,479 --> 00:26:05,523
É só me alugar um quarto.
429
00:26:05,648 --> 00:26:07,233
Meu contrato vence em 10 meses.
430
00:26:07,358 --> 00:26:09,485
Você joga seu salário no cassino.
431
00:26:09,610 --> 00:26:11,821
Como você, vou perder minha casa.
432
00:26:11,946 --> 00:26:12,863
Para.
433
00:26:13,572 --> 00:26:15,658
Phyllis, outra ginger beer?
434
00:26:15,783 --> 00:26:17,326
Com um pouco de Jack Daniel's?
435
00:26:17,702 --> 00:26:20,413
Sim, querida. Obrigada, Annette!
436
00:26:20,913 --> 00:26:24,542
Não gosto que me trate como
irresponsável.
437
00:26:24,667 --> 00:26:27,962
Eu não sou. Estou pensando em abrir
um plano de aposentadoria.
438
00:26:28,087 --> 00:26:29,797
Você provavelmente é velha demais
para isso.
439
00:26:29,922 --> 00:26:31,465
Ok. Vamos mudar de assunto.
440
00:26:32,258 --> 00:26:33,634
Mas, mesmo assim,
441
00:26:33,759 --> 00:26:36,095
você me conhece. Ganho a vida.
442
00:26:36,554 --> 00:26:37,638
Eu vi!
443
00:26:37,763 --> 00:26:39,890
Você sempre pode ficar com o Eddie.
444
00:26:40,016 --> 00:26:41,100
O quê?
445
00:26:41,225 --> 00:26:43,019
É a melhor.
446
00:26:43,144 --> 00:26:44,228
Está louca?
447
00:26:44,353 --> 00:26:47,273
Tony, me faz um Jack-Ginger.
448
00:26:47,648 --> 00:26:50,818
Vamos reduzir o serviço. Pode ir
embora com a Esme.
449
00:26:50,943 --> 00:26:53,571
- Quem fica?
- Jennifer e Jessica.
450
00:26:54,405 --> 00:26:55,698
Claro.
451
00:26:56,407 --> 00:26:59,660
Diga ao idiota sentado ali
452
00:26:59,785 --> 00:27:03,497
para enfiar a moeda dele
na máquina de caça-níqueis Zsa Zsa Gabor.
453
00:27:03,622 --> 00:27:04,707
Quem?
454
00:27:05,041 --> 00:27:06,083
Zsa Zsa!
455
00:27:06,667 --> 00:27:07,918
Não acredito!
456
00:27:08,336 --> 00:27:11,088
Bem, se você não me quer,
457
00:27:11,714 --> 00:27:14,383
acho que você precisa
de um cara em casa.
458
00:27:14,508 --> 00:27:15,968
Você só sai
459
00:27:16,093 --> 00:27:19,472
com empresários
que vêm aqui por 2 ou 3 dias,
460
00:27:19,597 --> 00:27:21,974
você faz um jantar para eles
para se casar.
461
00:27:22,558 --> 00:27:24,685
De jeito nenhum.
Eu não quero casar com ninguém.
462
00:27:25,019 --> 00:27:28,522
Acho que você esquece
que os caras vêm a Vegas
463
00:27:28,856 --> 00:27:31,442
para ter algo
para contar quando voltarem.
464
00:27:31,567 --> 00:27:34,070
Como pegar uma showgirl!
465
00:27:34,737 --> 00:27:37,114
- Não, Annette!
- Sim, Annette!
466
00:27:37,239 --> 00:27:39,575
É verdade, francamente.
E você sabe disso.
467
00:27:39,700 --> 00:27:42,203
Mas você e Eddie,
468
00:27:42,328 --> 00:27:45,164
vocês tiveram uma história juntos
e ele mora aqui.
469
00:27:45,289 --> 00:27:46,999
Uma história horrível.
470
00:27:47,333 --> 00:27:48,667
Toda história
471
00:27:48,793 --> 00:27:52,421
com um cara é horrível.
Mas vocês viveram coisas e ele é...
472
00:27:52,546 --> 00:27:55,966
como dizer,
um cara bem sólido.
473
00:27:56,384 --> 00:28:00,096
Eu não gosto muito dele
e não o acho muito atraente,
474
00:28:00,221 --> 00:28:03,474
mas talvez
ele receba uma aposentadoria.
475
00:28:03,599 --> 00:28:05,184
Você vai receber uma?
476
00:28:05,601 --> 00:28:07,269
Hein? Eu, não.
477
00:28:07,395 --> 00:28:08,229
Exatamente.
478
00:28:08,687 --> 00:28:10,147
E então, ele é...
479
00:28:10,898 --> 00:28:11,857
bonitinho...
480
00:28:12,274 --> 00:28:13,275
se quisermos.
481
00:28:14,318 --> 00:28:15,569
E caso contrário,
482
00:28:15,903 --> 00:28:17,613
eu posso conseguir um emprego
para você.
483
00:28:17,988 --> 00:28:19,990
- Aqui.
- Como garçonete?
484
00:28:22,201 --> 00:28:23,369
Ei, Esme!
485
00:28:23,953 --> 00:28:25,704
Sabe de uma coisa? Que se danem!
486
00:28:25,830 --> 00:28:27,540
Que se fodam.
487
00:28:28,457 --> 00:28:29,500
Francamente.
488
00:28:32,211 --> 00:28:33,546
Você quer um cigarro?
489
00:29:28,517 --> 00:29:30,060
É você mesma?
490
00:29:31,687 --> 00:29:32,813
Oi, Shelly.
491
00:29:34,273 --> 00:29:35,941
Estou tão feliz.
492
00:29:36,066 --> 00:29:37,985
Mas o que você está fazendo aqui?
493
00:29:38,110 --> 00:29:41,947
Bom, obviamente,
estou feliz em te ver...
494
00:29:42,072 --> 00:29:45,534
Você pode aparecer quando quiser,
onde quiser.
495
00:29:46,452 --> 00:29:48,412
Estou tão feliz em te ver!
496
00:29:49,538 --> 00:29:54,043
Desculpe por estar com essa cara.
Estou dormindo mal ultimamente.
497
00:29:54,168 --> 00:29:55,211
Os hormônios.
498
00:29:59,465 --> 00:30:00,883
Você não tem aula?
499
00:30:02,051 --> 00:30:03,802
Voltei
para o aniversário da Lisa.
500
00:30:05,179 --> 00:30:09,350
É o aniversário dela?
Vou mandar um cartão ou ligar.
501
00:30:09,850 --> 00:30:11,268
Não tens de vir.
502
00:30:11,810 --> 00:30:13,604
Quero vir. Ela está bem?
503
00:30:13,729 --> 00:30:15,981
Eles estão bem, ela e o Jeff?
504
00:30:16,815 --> 00:30:20,027
Muito bem.
Vou licenciar-me em maio, então...
505
00:30:20,152 --> 00:30:23,489
Eu sei, querida.
Já te vais licenciar.
506
00:30:23,614 --> 00:30:24,949
Custo a acreditar.
507
00:30:25,699 --> 00:30:30,037
A Becky também se vai licenciar,
então vamos fazer uma festa juntas.
508
00:30:30,162 --> 00:30:32,039
A Becky vai licenciar-se,
também?
509
00:30:34,291 --> 00:30:36,502
Fico feliz por ela.
Fico feliz pela Becky.
510
00:30:39,129 --> 00:30:42,508
A família,
é bom durante cinco minutos, então...
511
00:30:42,633 --> 00:30:44,635
...precisava de sair,
de qualquer maneira.
512
00:30:50,140 --> 00:30:52,142
Estás tão bonita.
513
00:30:52,268 --> 00:30:53,185
Não estou nada.
514
00:30:53,310 --> 00:30:56,397
Estás sim. Estás tão bonita, tão alta.
515
00:30:57,690 --> 00:31:01,193
Pensar que não te vejo
há mais de um ano!
516
00:31:08,826 --> 00:31:11,412
E então, tens namorado?
517
00:31:11,912 --> 00:31:14,623
Estou a pensar em acabar os estudos.
518
00:31:16,125 --> 00:31:18,794
Terás tempo
para ter namorados mais tarde.
519
00:31:27,428 --> 00:31:30,306
Já decidiste a especialidade?
520
00:31:30,973 --> 00:31:32,433
Estudo fotografia.
521
00:31:33,142 --> 00:31:35,311
Isso é ótimo!
522
00:31:35,936 --> 00:31:36,854
Obrigada.
523
00:31:37,688 --> 00:31:41,066
A Lisa não acredita muito
em estudos artísticos, mas...
524
00:31:41,817 --> 00:31:45,029
...é a única coisa
que me apaixona, então...
525
00:31:45,613 --> 00:31:48,407
Eu acho fabuloso
que faças isso.
526
00:31:49,617 --> 00:31:52,161
Fazer parte
de uma comunidade de criadores...
527
00:31:52,870 --> 00:31:54,038
...não há melhor!
528
00:31:54,622 --> 00:31:55,706
Não há melhor!
529
00:31:56,457 --> 00:31:59,501
É solitário,
não é uma comunidade.
530
00:32:00,919 --> 00:32:03,797
A profissão de artista
é solitária, mas...
531
00:32:04,298 --> 00:32:07,092
...se é a tua paixão, vale a pena.
532
00:32:09,803 --> 00:32:10,804
Bem...
533
00:32:11,847 --> 00:32:13,223
...tenho mesmo de ir.
534
00:32:13,932 --> 00:32:16,477
Ia pedir-te para ficares a jantar!
535
00:32:16,602 --> 00:32:19,647
Só passei para dizer olá.
536
00:32:19,772 --> 00:32:22,024
Tenho de ir jantar a casa.
537
00:32:22,149 --> 00:32:26,403
Não podes avisá-los
que jantas aqui? Por uma vez.
538
00:32:27,571 --> 00:32:30,074
Na verdade, a Becky acabou de chegar
e...
539
00:32:33,160 --> 00:32:34,953
A Lisa não se importaria, certo?
540
00:32:36,080 --> 00:32:37,456
Só um jantar.
541
00:32:37,998 --> 00:32:39,124
Uma noite.
542
00:32:39,833 --> 00:32:41,293
Não posso mesmo, Shelly.
543
00:32:43,504 --> 00:32:47,049
Estava mesmo a pensar,
visto que o programa vai acabar,
544
00:32:47,174 --> 00:32:51,512
...que podia tirar uns dias
para te ir ver a Tucson.
545
00:32:51,637 --> 00:32:52,513
O quê?
546
00:32:52,846 --> 00:32:55,140
Sim, o programa vai acabar.
547
00:32:55,641 --> 00:32:58,852
Se falar sobre isso,
vou começar a chorar.
548
00:32:59,978 --> 00:33:01,438
Mas posso
549
00:33:01,563 --> 00:33:04,775
finalmente ir ver-te a Tucson
e até...
550
00:33:05,442 --> 00:33:08,028
...vir à tua formatura,
se quiseres.
551
00:33:09,029 --> 00:33:10,197
Eu te direi.
552
00:33:13,158 --> 00:33:14,660
Nos braços da mamãe.
553
00:33:17,538 --> 00:33:18,580
É bom!
554
00:33:20,958 --> 00:33:25,003
Se você quiser ver o show,
restam poucas datas.
555
00:33:26,046 --> 00:33:26,922
O quê?
556
00:33:29,633 --> 00:33:30,884
Escapou-me.
557
00:33:31,301 --> 00:33:33,303
Eu estava tão feliz em te ver,
558
00:33:33,429 --> 00:33:35,556
eu estava ansioso para te ver em breve.
559
00:33:38,100 --> 00:33:39,435
Pequeno erro.
560
00:33:40,561 --> 00:33:41,562
Sem problemas.
561
00:33:43,355 --> 00:33:44,481
Olá, Shelly.
562
00:35:43,851 --> 00:35:45,310
Foi demais!
563
00:35:46,144 --> 00:35:47,938
Eu alucinei!
564
00:35:48,272 --> 00:35:49,857
Nas noites em que chego
565
00:35:50,190 --> 00:35:52,526
morrendo de fome, eu não janto.
566
00:35:52,651 --> 00:35:55,988
Mas quando eu estou morrendo de
fome, antes...
567
00:35:56,113 --> 00:35:58,699
Precisamos de energia antes, mas...
568
00:35:58,824 --> 00:36:01,952
Eles poderiam montar nosso cenário
antes de chegarmos aqui,
569
00:36:02,077 --> 00:36:03,203
para que possamos aquecer.
570
00:36:03,662 --> 00:36:06,290
Todos os nossos maquinistas estão
no palco.
571
00:36:09,501 --> 00:36:10,586
Eu vi.
572
00:36:11,461 --> 00:36:12,588
É verdade?
573
00:36:16,133 --> 00:36:17,718
Foi muito legal.
574
00:36:18,135 --> 00:36:20,053
O Dirty Circus, legal?
575
00:36:21,388 --> 00:36:23,140
Sim, foi super engraçado.
576
00:36:24,141 --> 00:36:26,602
Os números são super difíceis e
impressionantes.
577
00:36:26,727 --> 00:36:28,061
Como em todo circo.
578
00:36:29,271 --> 00:36:31,273
Nunca vi um circo como este.
579
00:36:32,065 --> 00:36:33,775
E então, foi ótimo?
580
00:36:34,818 --> 00:36:36,320
Sim, em certo sentido.
581
00:36:37,279 --> 00:36:39,698
Fui rejeitada por 3 shows.
582
00:36:40,616 --> 00:36:41,575
Quais?
583
00:36:42,409 --> 00:36:44,870
Eu era velha demais para
Jungle Island,
584
00:36:44,995 --> 00:36:47,664
Paradise Hedonist
e outras merdas.
585
00:36:48,832 --> 00:36:50,083
Velha demais!
586
00:36:50,208 --> 00:36:53,337
Eles querem 18 anos certinho.
Tipo:
587
00:36:53,462 --> 00:36:55,672
"Você fez 18 anos ontem?"
588
00:36:56,214 --> 00:36:57,174
E os outros?
589
00:36:57,716 --> 00:37:00,719
Eu sou chata demais para
Oz Land ou Pin-up Girls.
590
00:37:01,136 --> 00:37:02,471
Evite esses shows,
591
00:37:02,596 --> 00:37:04,973
é ruim,
não tem nenhuma classe.
592
00:37:05,349 --> 00:37:07,351
Nenhuma classe? E aqui?
593
00:37:07,684 --> 00:37:11,188
É um show famoso que busca suas
tradições na França!
594
00:37:11,313 --> 00:37:13,899
Meu Deus,
um show francês de merda!
595
00:37:14,358 --> 00:37:17,319
É o último herdeiro
da cultura do Lido de Paris...
596
00:37:17,444 --> 00:37:19,112
Isso não nos diz nada.
597
00:37:19,237 --> 00:37:22,115
É uma sala em Paris.
85 no palco, isso te impressiona?
598
00:37:22,658 --> 00:37:25,160
Éramos 160 nos anos 80.
599
00:37:25,285 --> 00:37:27,537
American Express, para um anúncio,
600
00:37:27,663 --> 00:37:30,666
nos fotografou
em todo o mundo em frente a sites.
601
00:37:30,791 --> 00:37:33,585
Para mim, era a Muralha da China.
Eu estava em alta.
602
00:37:34,294 --> 00:37:35,462
Com certeza, Shelly.
603
00:37:35,587 --> 00:37:36,880
Super em alta.
604
00:37:37,506 --> 00:37:40,509
Las Vegas nos tratava como
estrelas de cinema.
605
00:37:40,634 --> 00:37:42,469
"A icônica showgirl americana."
606
00:37:42,594 --> 00:37:44,554
"A showgirl de Las Vegas."
607
00:37:44,680 --> 00:37:47,349
Éramos embaixadoras de estilo,
de graça.
608
00:37:48,392 --> 00:37:49,351
Só...
609
00:37:50,227 --> 00:37:51,770
as fantasias.
610
00:37:52,437 --> 00:37:55,857
Era como sair direto das páginas
da Vogue.
611
00:37:56,733 --> 00:37:59,111
É por isso que as mulheres amam
esse show.
612
00:37:59,236 --> 00:38:00,779
O glamour é inegável.
613
00:38:00,904 --> 00:38:03,365
Glamour, acho que posso negar.
614
00:38:03,490 --> 00:38:05,450
Talvez os tempos tenham mudado.
615
00:38:05,575 --> 00:38:07,953
Não, com certeza! Eles mudaram.
616
00:38:08,370 --> 00:38:10,372
Tudo está radicalmente diferente.
617
00:38:10,831 --> 00:38:14,543
Senhoras e senhores, no palco
em 30 minutos.
618
00:38:20,674 --> 00:38:22,175
"Casting."
619
00:39:02,424 --> 00:39:03,967
Que boa surpresa!
620
00:39:05,510 --> 00:39:07,846
Entre! O que você está fazendo aqui?
621
00:39:07,971 --> 00:39:10,057
Poderíamos fazer esse jantar.
622
00:39:19,357 --> 00:39:21,443
O que você vai fazer depois dos
estudos?
623
00:39:21,568 --> 00:39:22,611
Eu não sei,
624
00:39:22,736 --> 00:39:24,571
acho que vou guardar dinheiro para...
625
00:39:24,946 --> 00:39:26,990
Eu só quero viajar.
626
00:39:27,699 --> 00:39:29,284
Ir para a Europa.
627
00:39:29,409 --> 00:39:31,078
Essa é uma ideia fabulosa!
628
00:39:31,203 --> 00:39:32,829
Você tem que fazer isso!
629
00:39:33,497 --> 00:39:34,873
Mas é caro.
630
00:39:35,916 --> 00:39:38,210
E a profissão de fotógrafo...
631
00:39:38,668 --> 00:39:39,753
é difícil.
632
00:39:41,588 --> 00:39:42,964
Difícil como carreira.
633
00:39:43,090 --> 00:39:44,341
Quem disse isso?
634
00:39:44,841 --> 00:39:46,218
Todo mundo.
635
00:39:47,010 --> 00:39:51,181
Te disseram que ser artista é
difícil? Colocaram essa bobagem
na sua cabeça?
636
00:39:51,556 --> 00:39:53,767
Sim. Lisa, já.
637
00:40:02,025 --> 00:40:06,113
É o que os pais dizem para te
fazer seguir uma profissão que pague.
638
00:40:07,030 --> 00:40:09,699
Querida, ela não é sua mãe de verdade.
639
00:40:09,825 --> 00:40:12,285
Mesmo que ela acredite. De qualquer
forma,
640
00:40:12,410 --> 00:40:14,412
fazer um trabalho sem gostar muito,
641
00:40:14,538 --> 00:40:15,914
isso é difícil.
642
00:40:16,748 --> 00:40:20,043
Você tem uma vocação, ela te chama.
643
00:40:20,961 --> 00:40:24,256
Dinheiro não melhora um trabalho
chato.
644
00:40:25,507 --> 00:40:27,509
O que ela quer que você faça, Lisa?
645
00:40:28,885 --> 00:40:31,513
Ela acha que eu nasci para design.
646
00:40:31,638 --> 00:40:33,265
Isso te interessa, pelo menos?
647
00:40:36,810 --> 00:40:38,270
Então, esqueça.
648
00:40:39,855 --> 00:40:43,608
É péssimo dizer "é difícil" para
alguém que tem um sonho.
649
00:40:46,611 --> 00:40:48,488
Eu vou te encontrar em Paris.
650
00:40:51,575 --> 00:40:53,160
Mas o que foi isso?
651
00:40:53,285 --> 00:40:55,370
- Foi por ali abaixo!
- Um rato?
652
00:40:56,413 --> 00:40:59,207
Elas vivem nos esconderijos
de dinheiro dos gangsters
653
00:40:59,332 --> 00:41:00,834
que viviam aqui antes de mim!
654
00:41:00,959 --> 00:41:02,502
Gostava mesmo de os encontrar!
655
00:41:03,795 --> 00:41:05,297
Não! Está ali outra vez!
656
00:41:46,087 --> 00:41:49,174
Efeito 68.
Vamos para o efeito 68.
657
00:41:49,925 --> 00:41:51,635
Silêncio, vamos fazer o escuro.
658
00:41:51,760 --> 00:41:53,887
Estamos fluidos, mantemos o foco.
659
00:42:00,227 --> 00:42:01,228
Shelly?
660
00:42:04,522 --> 00:42:07,609
Prontos para o 771?
Em posição, bailarinas!
661
00:42:07,734 --> 00:42:10,195
Sem querer apressar. Obrigado!
662
00:42:13,907 --> 00:42:16,368
Obrigado, foram ótimos!
Até amanhã.
663
00:42:39,099 --> 00:42:40,642
- Olá.
- Que droga!
664
00:42:46,982 --> 00:42:48,608
Eu estava na plateia esta noite.
665
00:42:49,734 --> 00:42:50,777
A sério?
666
00:42:50,902 --> 00:42:52,237
É muito simpático.
667
00:42:53,530 --> 00:42:55,865
Isso toca-me muito.
668
00:42:56,491 --> 00:42:58,785
Hesitei em dizer-te.
669
00:42:59,536 --> 00:43:00,954
Estava quase vazio.
670
00:43:03,540 --> 00:43:06,835
Acho que nunca tivemos
tão pouca gente.
671
00:43:06,960 --> 00:43:09,045
Tipo 18 espetadores?
672
00:43:09,671 --> 00:43:12,424
Se eu soubesse,
tinha-te feito um aceno,
673
00:43:12,549 --> 00:43:13,633
um pequeno sinal.
674
00:43:15,844 --> 00:43:18,805
Pensava que tinhas ido
para casa dos Kelly.
675
00:43:21,558 --> 00:43:22,809
O que achaste?
676
00:43:23,810 --> 00:43:25,645
Estava à espera de outra coisa.
677
00:43:26,313 --> 00:43:27,188
Ah?
678
00:43:27,856 --> 00:43:28,648
Imaginava...
679
00:43:29,232 --> 00:43:30,775
danças mais difíceis.
680
00:43:31,192 --> 00:43:33,403
Fazemos como se fosse fácil.
681
00:43:33,737 --> 00:43:37,115
Não é mais
do que um espetáculo de rabos estúpido.
682
00:43:38,450 --> 00:43:40,952
É uma revista com bailarinas nuas,
683
00:43:41,077 --> 00:43:43,830
certamente não um espetáculo de rabo.
684
00:43:44,622 --> 00:43:47,042
Nua, é o termo técnico?
685
00:43:47,584 --> 00:43:49,502
Sim, exatamente.
686
00:43:52,464 --> 00:43:54,257
Qual é o objetivo do espetáculo?
687
00:43:54,382 --> 00:43:56,051
O que era aquilo?
688
00:43:56,926 --> 00:43:58,303
Porque me convidaste?
689
00:43:58,928 --> 00:44:02,098
Pensavas que eu não vinha?
Não sei...
690
00:44:03,308 --> 00:44:05,352
Não sei o que me deu para vir.
691
00:44:05,477 --> 00:44:06,561
Talvez...
692
00:44:08,104 --> 00:44:09,939
estivesse a esperar
693
00:44:11,149 --> 00:44:13,360
saber se valia a pena,
694
00:44:13,485 --> 00:44:15,403
mais a pena do que eu.
695
00:44:16,696 --> 00:44:19,783
Se tinhas posto uma coisa pirosa
à minha frente.
696
00:44:19,908 --> 00:44:20,742
Não é piroso!
697
00:44:21,451 --> 00:44:23,036
Não concordo!
698
00:44:23,161 --> 00:44:26,081
E não coloquei nada antes de ti.
Eu supri as tuas necessidades.
699
00:44:26,206 --> 00:44:29,167
Esqueço-me sempre
que não tens nada de razoável.
700
00:44:29,292 --> 00:44:32,045
Que me deixavas no parque
de estacionamento com uma Game Boy
701
00:44:32,170 --> 00:44:33,713
Para fazer 2 shows por noite.
702
00:44:33,838 --> 00:44:35,632
Não era aceitável...
703
00:44:35,757 --> 00:44:37,258
Isso é certo!
704
00:44:37,759 --> 00:44:40,011
Eu não tinha como
pagar para te cuidarem.
705
00:44:42,806 --> 00:44:46,059
Fiz o melhor que pude.
706
00:44:47,685 --> 00:44:50,146
E quando fazemos o que amamos
por 30 anos,
707
00:44:50,271 --> 00:44:52,232
e somos apaixonados pela carreira...
708
00:44:52,357 --> 00:44:54,484
Chamas isso de carreira?
709
00:44:55,151 --> 00:44:59,406
Estás lá no fundo,
atrás de 80 dançarinas topless.
710
00:45:00,115 --> 00:45:03,576
Isso justificava nunca estares lá
para me pôr na cama?
711
00:45:04,536 --> 00:45:05,537
Hã?
712
00:45:09,916 --> 00:45:11,960
Foi por isso
que vim esta noite.
713
00:45:12,377 --> 00:45:14,921
Queria encontrar
uma razão para tudo isto.
714
00:45:15,046 --> 00:45:17,090
Finalmente vi que não havia nenhuma.
715
00:45:30,395 --> 00:45:34,566
Sinto muito que não tenhas tido
o que esperavas de mim.
716
00:45:34,691 --> 00:45:37,277
Mas se me puderes perdoar
717
00:45:37,402 --> 00:45:41,489
algum dia,
ficarei muito feliz.
718
00:45:41,614 --> 00:45:44,701
Mas já não sei como me defender,
mesmo!
719
00:46:21,613 --> 00:46:22,655
Eu ainda estou aqui.
720
00:46:26,993 --> 00:46:28,995
Achei que tinha visto Shelly partir.
721
00:46:30,246 --> 00:46:31,873
Estou indo, desculpa.
722
00:46:31,998 --> 00:46:33,082
Não faz mal.
723
00:46:35,001 --> 00:46:36,085
És tu...
724
00:46:36,878 --> 00:46:37,921
Hannah?
725
00:46:38,671 --> 00:46:41,216
Sim, sei
que não devia estar aqui.
726
00:46:42,717 --> 00:46:44,135
Vieste ver o show?
727
00:46:46,763 --> 00:46:47,847
O que achas?
728
00:46:49,724 --> 00:46:51,142
Não é muito a minha praia.
729
00:46:56,356 --> 00:46:58,066
Ela fala de ti o tempo todo.
730
00:47:01,903 --> 00:47:03,404
Tenho que ir.
731
00:47:04,239 --> 00:47:06,658
Desculpa ter-te retido,
é que...
732
00:47:12,664 --> 00:47:14,123
Prazer em conhecer-te.
733
00:47:14,249 --> 00:47:15,333
Igualmente.
734
00:47:30,974 --> 00:47:32,141
Meu amor...
735
00:47:32,767 --> 00:47:34,227
o que estás a fazer aqui?
736
00:47:34,811 --> 00:47:37,021
Apetecia-me passar por aqui.
737
00:47:42,819 --> 00:47:43,903
Posso entrar?
738
00:47:47,574 --> 00:47:49,117
Está tudo bem?
739
00:47:49,242 --> 00:47:50,994
Não chegaste em boa hora.
740
00:47:52,412 --> 00:47:54,080
A minha mãe,
741
00:47:54,205 --> 00:47:55,873
ela não responde mais...
742
00:47:58,418 --> 00:47:59,627
quando eu ligo.
743
00:48:02,463 --> 00:48:03,840
E eu quero falar com ela.
744
00:48:03,965 --> 00:48:05,675
Eu sei, é difícil.
745
00:48:05,800 --> 00:48:07,218
Dá-lhe tempo.
746
00:48:07,343 --> 00:48:10,430
A tua mãe está triste
por te teres ido assim.
747
00:48:11,180 --> 00:48:12,974
Mas eu ainda quero falar com ela.
748
00:48:13,099 --> 00:48:16,060
Chegaste em má hora.
Não posso falar contigo agora.
749
00:48:16,185 --> 00:48:17,061
Não posso.
750
00:48:17,645 --> 00:48:19,314
Estou com muito medo.
751
00:48:22,650 --> 00:48:25,069
Eu não sabia
que eu não poderia voltar.
752
00:48:25,862 --> 00:48:28,156
Eu não sabia
que eu não poderia voltar.
753
00:48:28,281 --> 00:48:29,782
E estou super assustada.
754
00:48:29,907 --> 00:48:31,492
Desculpa, eu não posso.
755
00:48:31,618 --> 00:48:33,995
Preciso ficar sozinha,
estou ocupada.
756
00:51:35,426 --> 00:51:37,220
Deu-me vontade de te ligar.
757
00:51:38,513 --> 00:51:40,014
Tenho que falar contigo.
758
00:51:41,599 --> 00:51:45,520
Sinto-me muito culpada
por ter saído assim na outra noite.
759
00:51:48,105 --> 00:51:50,274
Não sei
como pude fazer isso,
760
00:51:50,399 --> 00:51:53,528
passar ao lado da nossa vida a dois.
761
00:51:53,653 --> 00:51:56,489
Não quero
dizer isso numa mensagem,
762
00:51:56,614 --> 00:51:58,407
então, por favor...
763
00:52:01,619 --> 00:52:04,288
Por favor, por favor, liga-me.
764
00:52:28,145 --> 00:52:30,231
Este é o pior público de sempre?
765
00:52:30,356 --> 00:52:32,275
Tinha vontade de lhes gritar:
766
00:52:32,400 --> 00:52:35,903
"Acordem! É um espetáculo ao vivo.
Estão a aborrecer-se?
767
00:52:36,404 --> 00:52:38,781
Há peito, brilho, alegria!"
768
00:52:41,450 --> 00:52:42,577
Ai!
769
00:52:42,952 --> 00:52:44,370
Estás a tirar-me os sapatos?
770
00:52:45,830 --> 00:52:47,999
Como é que fazias
antes de eu estar aqui?
771
00:52:48,124 --> 00:52:50,877
Durante 30 anos,
como é que te trocavas rápido?
772
00:52:51,002 --> 00:52:54,380
É bom sentirmo-nos necessários,
Jodie, é importante.
773
00:52:56,424 --> 00:52:58,134
Estás a ouvir onde é que estamos?
774
00:52:58,551 --> 00:53:00,094
Estás a tirar-me o colar?
775
00:53:05,016 --> 00:53:07,268
Quero ver-te preparar-te sozinha.
776
00:53:07,393 --> 00:53:09,061
O que acontece se eu não ajudar.
777
00:53:09,186 --> 00:53:10,146
A sério?
778
00:53:12,106 --> 00:53:14,108
Agora, sou eu quem tu stressas.
779
00:53:14,233 --> 00:53:16,277
Ainda bem. Tu também és lenta.
780
00:53:16,694 --> 00:53:17,987
A minha bunda.
781
00:53:18,696 --> 00:53:20,114
Boa sorte.
782
00:53:20,239 --> 00:53:22,825
Temos todo o tempo.
Não me preocupo.
783
00:53:23,326 --> 00:53:25,870
Eu sim.
Para as asas, vai ser apertado.
784
00:53:25,995 --> 00:53:27,622
Então, ativa-te. Não fales!
785
00:53:27,747 --> 00:53:29,415
Não grites, vou ficar ansiosa!
786
00:53:29,999 --> 00:53:31,626
Nem sequer estou a gritar!
787
00:53:32,293 --> 00:53:33,961
Onde estão os meus brincos?
788
00:53:34,086 --> 00:53:35,087
Não sei.
789
00:53:35,212 --> 00:53:36,255
Foste tu que os pegaste?
790
00:53:38,925 --> 00:53:41,636
Ajudas-me a colocar
as minhas malditas asas?
791
00:53:42,053 --> 00:53:45,765
Devias ter dito antes do show
que me ias fazer essa.
792
00:53:45,890 --> 00:53:47,683
Agora, estás avisada para amanhã.
793
00:53:48,059 --> 00:53:50,186
Isso vai forjar o teu caráter.
794
00:53:50,311 --> 00:53:53,272
Dás-me lições sobre o meu caráter
e tens 19 anos.
795
00:54:00,988 --> 00:54:03,866
Bravo! Sabes vestir-te sozinha.
796
00:54:07,495 --> 00:54:08,621
Shelly, depressa!
797
00:54:18,297 --> 00:54:20,549
Fim da música.
Jodie, temos que ir.
798
00:54:20,675 --> 00:54:22,218
És uma verdadeira vadia.
799
00:54:42,697 --> 00:54:44,699
Peço à Ida para dar uma olhada?
800
00:54:46,075 --> 00:54:48,452
Isso será novamente
descontado do meu salário, certo?
801
00:54:48,577 --> 00:54:49,745
Com certeza.
802
00:54:51,706 --> 00:54:53,416
Ainda vai demorar muito?
803
00:54:54,500 --> 00:54:56,877
Não sei. Não muito.
804
00:54:57,962 --> 00:54:59,922
Não precisa ser perfeito.
805
00:55:00,381 --> 00:55:02,091
Não restam muitas datas.
806
00:55:05,219 --> 00:55:06,846
Estava pensando numa coisa.
807
00:55:12,643 --> 00:55:14,437
Para você em particular,
808
00:55:15,563 --> 00:55:18,482
o fim do show deve ser difícil.
809
00:55:24,447 --> 00:55:25,865
Sabe o que vai fazer depois?
810
00:55:29,827 --> 00:55:30,703
E você?
811
00:55:33,289 --> 00:55:34,832
Provavelmente vou ficar aqui.
812
00:55:35,458 --> 00:55:37,084
Trabalhar para o circo.
813
00:55:37,460 --> 00:55:39,545
Ah, entendi, em tempo integral.
814
00:55:43,674 --> 00:55:46,635
É bem mais fácil e paga igual
a coordenador então,
815
00:55:46,761 --> 00:55:48,220
que bom.
816
00:55:49,263 --> 00:55:50,639
Você tem sorte.
817
00:55:51,140 --> 00:55:54,685
Continua contribuindo para a
aposentadoria e mantém o seguro.
818
00:56:01,692 --> 00:56:03,527
Eu só vim ver se estava tudo bem.
819
00:56:17,708 --> 00:56:19,043
Pelo que vale,
820
00:56:22,046 --> 00:56:24,256
você é uma lenda, Shelly.
821
00:56:42,733 --> 00:56:43,692
Eddie?
822
00:56:47,780 --> 00:56:50,157
Topa jantar essa semana?
823
00:56:51,951 --> 00:56:53,619
Quer jantar comigo?
824
00:56:59,500 --> 00:57:01,627
Sim, claro, seria legal.
825
00:57:03,129 --> 00:57:04,046
Ótimo!
826
00:57:05,214 --> 00:57:06,257
Sim, ótimo.
827
00:58:55,491 --> 00:58:56,450
Tchau.
828
00:58:56,784 --> 00:58:57,743
Cheguei!
829
00:59:03,624 --> 00:59:05,417
- Estou atrasada.
- Que nada.
830
00:59:05,542 --> 00:59:09,088
A escolha do vestido!
Mas eu não devia te dizer.
831
00:59:11,257 --> 00:59:12,591
Aconteceu uma coisa engraçada.
832
00:59:13,008 --> 00:59:15,970
Eu precisava fazer as unhas e,
na farmácia,
833
00:59:16,095 --> 00:59:18,180
ao lado da seção de lixas:
834
00:59:19,014 --> 00:59:20,140
o seu preferido!
835
00:59:22,768 --> 00:59:24,353
Obrigada, é muito gentil.
836
00:59:33,028 --> 00:59:34,113
Eu...
837
00:59:34,655 --> 00:59:36,156
não te trouxe nada.
838
00:59:36,907 --> 00:59:37,908
Não tem problema.
839
00:59:38,784 --> 00:59:40,369
Você está lindo.
840
00:59:41,370 --> 00:59:42,288
Obrigado.
841
00:59:48,210 --> 00:59:49,461
E eu, estou bonita?
842
00:59:50,087 --> 00:59:50,963
Sim, perdão.
843
00:59:51,588 --> 00:59:53,382
Você está muito bonita.
844
00:59:54,508 --> 00:59:55,718
Mas...
845
00:59:55,843 --> 00:59:57,261
você está sempre bonita.
846
00:59:58,012 --> 00:59:59,388
Obrigada, Eddie.
847
00:59:59,513 --> 01:00:02,808
Mas é raro te ver de vestido
848
01:00:03,392 --> 01:00:04,518
e não...
849
01:00:05,853 --> 01:00:08,856
de corpete com strass com os...
850
01:00:09,231 --> 01:00:10,190
seios à mostra.
851
01:00:11,191 --> 01:00:13,068
Eu não diria "espalhado".
852
01:00:15,738 --> 01:00:18,657
Mas, sério,
você está muito linda esta noite.
853
01:00:18,782 --> 01:00:19,908
Mesmo toda coberta.
854
01:00:24,621 --> 01:00:26,165
A gente devia pedir.
855
01:00:26,290 --> 01:00:27,207
Boa ideia.
856
01:00:38,719 --> 01:00:39,928
Hannah está bem?
857
01:00:41,972 --> 01:00:43,766
Ela está terminando os estudos em breve.
858
01:00:49,229 --> 01:00:51,815
Por muito tempo, eu me perguntava
859
01:00:52,191 --> 01:00:54,610
onde ela estava,
o que ela estava fazendo,
860
01:00:55,486 --> 01:00:57,696
se ela se parecia um pouco comigo.
861
01:00:59,448 --> 01:01:00,532
De jeito nenhum.
862
01:01:01,075 --> 01:01:02,826
Eu sei. Graças a Deus.
863
01:01:07,122 --> 01:01:08,332
O que você disse?
864
01:01:10,667 --> 01:01:11,627
Eu a conheci.
865
01:01:12,419 --> 01:01:14,630
No seu camarim, outro dia.
866
01:01:15,089 --> 01:01:16,882
Você disse quem você era?
867
01:01:18,050 --> 01:01:20,386
Eu não disse quem eu era.
868
01:01:21,345 --> 01:01:24,098
Ela perguntou
meu nome, eu disse Eddie.
869
01:01:24,223 --> 01:01:25,307
Ufa!
870
01:01:29,436 --> 01:01:31,146
Ela ainda mora com os Kelly?
871
01:01:31,688 --> 01:01:33,148
Ela está na faculdade.
872
01:01:37,111 --> 01:01:40,739
Eu pensei que era
uma solução provisória.
873
01:01:43,450 --> 01:01:47,413
Ela não faz parte da sua vida,
então por que isso te interessa?
874
01:01:49,581 --> 01:01:51,041
Simples curiosidade.
875
01:01:56,672 --> 01:01:59,049
Ela é muito amiga
de Becky e Theo e...
876
01:01:59,174 --> 01:02:02,261
Lisa teve todo o tempo
para se dedicar aos seus filhos.
877
01:02:03,220 --> 01:02:04,430
Você não poderia ter...
878
01:02:04,930 --> 01:02:06,140
contratado alguém para cuidar dela?
879
01:02:06,890 --> 01:02:10,185
Eu encontrei uma solução,
é isso que importa.
880
01:02:12,771 --> 01:02:16,066
Eu estava pensando que
você poderia ter trabalhado em outro lugar,
881
01:02:16,191 --> 01:02:18,152
durante o horário escolar dela.
882
01:02:18,694 --> 01:02:21,029
Você não era obrigada a continuar
o show.
883
01:02:21,155 --> 01:02:22,531
Claro que sim!
884
01:02:23,532 --> 01:02:26,493
Você poderia ter trabalhado
em um supermercado, um restaurante,
885
01:02:26,869 --> 01:02:29,037
uma loja.
Lojas contratam.
886
01:02:29,163 --> 01:02:30,581
Eu sou a culpada por tudo!
887
01:02:31,039 --> 01:02:33,500
É uma loucura o que as mulheres
sofrem.
888
01:02:34,042 --> 01:02:37,004
Sem parar, dizem para elas:
"Faça isso, faça aquilo."
889
01:02:37,129 --> 01:02:39,006
E elas fazem
o que vocês não querem fazer,
890
01:02:39,131 --> 01:02:41,508
seguem o caminho
que vocês deveriam ter seguido...
891
01:02:41,884 --> 01:02:44,470
Droga, isso é enlouquecedor
e, francamente...
892
01:02:45,095 --> 01:02:46,930
como você pode me dizer isso,
893
01:02:47,055 --> 01:02:49,099
quando você nunca esteve lá?
Onde você estava?
894
01:02:49,808 --> 01:02:51,643
Nós não éramos um casal.
895
01:02:52,102 --> 01:02:53,145
O que você quer agora?
896
01:02:53,270 --> 01:02:54,980
Ser o pai dela, de repente?
897
01:02:55,355 --> 01:02:57,232
Não é isso que eu queria dizer.
898
01:02:59,651 --> 01:03:01,153
O que você quer de mim?
899
01:03:04,072 --> 01:03:05,866
Eu só quero ser seu amigo.
900
01:03:08,827 --> 01:03:10,287
Eu estou com muita vergonha.
901
01:03:10,412 --> 01:03:12,581
Por que é que eu vim?
Que má ideia.
902
01:03:13,207 --> 01:03:14,833
Que puta duma ideia de merda.
903
01:03:15,459 --> 01:03:18,212
Como se tivesses o direito de me
julgar!
904
01:03:18,337 --> 01:03:19,713
Um amigo não faz isso!
905
01:03:19,838 --> 01:03:21,131
Não era essa a minha intenção.
906
01:03:21,757 --> 01:03:23,926
Adoro este show, a sério!
907
01:03:24,593 --> 01:03:26,762
Ele valoriza-me tanto.
908
01:03:26,887 --> 01:03:29,223
Tu, a Mary-Anne e a Hannah,
isso está acima de vocês.
909
01:03:29,348 --> 01:03:31,391
Estes fatos, estes cenários...
910
01:03:32,518 --> 01:03:34,770
Ser banhada em luz
todas as noites,
911
01:03:34,895 --> 01:03:37,856
sentir-me vista, sentir-me bonita...
912
01:03:38,273 --> 01:03:39,358
é poderoso.
913
01:03:39,483 --> 01:03:41,693
Não imagino viver sem isso.
914
01:03:41,818 --> 01:03:45,948
É insano ser eu em palco
há anos,
915
01:03:46,073 --> 01:03:48,242
eu que as pessoas vêm ver,
916
01:03:48,784 --> 01:03:50,118
eu no cartaz!
917
01:03:50,244 --> 01:03:53,956
E tu, vais continuar
neste show ou noutro.
918
01:03:54,081 --> 01:03:57,376
Os produtores arranjam-te lugar,
já que sabes ler um plano de luz
919
01:03:57,501 --> 01:03:59,962
e dizer a alguém
para carregar num botão!
920
01:04:02,172 --> 01:04:04,007
Vais safar-te muito bem.
921
01:04:04,591 --> 01:04:05,842
E eu, tenho de
922
01:04:05,968 --> 01:04:07,261
desaparecer.
923
01:04:08,595 --> 01:04:10,347
Mas queres que te diga?
924
01:04:11,306 --> 01:04:12,724
Não me arrependo de nada.
925
01:04:13,392 --> 01:04:14,184
De nada.
926
01:04:15,060 --> 01:04:16,270
Acaba a carne!
927
01:04:51,513 --> 01:04:52,764
Isso.
928
01:04:54,349 --> 01:04:56,685
Quando os meus avós,
929
01:04:58,103 --> 01:05:01,023
Pearl e Bob, se reformaram...
930
01:05:02,149 --> 01:05:04,484
depois de uma carreira na papelaria...
931
01:05:06,528 --> 01:05:09,197
eles percorreram o Sudoeste
932
01:05:09,531 --> 01:05:12,034
para fazer competições
de dança country.
933
01:05:13,994 --> 01:05:15,120
Que fofo.
934
01:05:15,245 --> 01:05:17,164
Devíamos fazer o mesmo, tu e eu.
935
01:05:18,957 --> 01:05:20,751
Pensava que eras contra a reforma.
936
01:05:21,668 --> 01:05:24,713
Podiamos usar vestidos com folhos e...
937
01:05:29,134 --> 01:05:31,428
Shelly, fiz uma merda.
938
01:05:33,263 --> 01:05:34,890
Gastei tudo.
939
01:05:36,391 --> 01:05:37,726
Como é que vais fazer?
940
01:05:42,105 --> 01:05:43,732
Não sei.
941
01:05:44,483 --> 01:05:46,652
Não sei o que fazer.
942
01:05:55,077 --> 01:05:56,328
Eu nem sequer posso...
943
01:05:59,998 --> 01:06:02,918
Eu nem sequer posso, caralho,
pedir...
944
01:06:03,043 --> 01:06:04,753
Não te posso pedir!
945
01:06:05,379 --> 01:06:06,463
Não posso.
946
01:06:06,588 --> 01:06:08,632
Tens de te instalar aqui?
947
01:06:16,515 --> 01:06:19,434
Pedi para trabalhar de noite,
948
01:06:20,185 --> 01:06:22,729
tomo banho nos balneários
949
01:06:22,854 --> 01:06:25,357
e durmo no meu carro
há 15 dias.
950
01:06:26,650 --> 01:06:27,859
Devias ter dito!
951
01:06:27,984 --> 01:06:29,027
Mas, prometo,
952
01:06:29,152 --> 01:06:31,905
eu te livro do caminho rapidinho.
953
01:06:32,030 --> 01:06:32,989
Relaxa.
954
01:06:34,324 --> 01:06:35,200
Puta que pariu!
955
01:08:01,536 --> 01:08:05,248
Se são Capricórnio ou Aquário,
sigam-me.
956
01:08:42,369 --> 01:08:43,495
Como se chama?
957
01:08:44,621 --> 01:08:46,164
- Shelly Gar...
- Só o primeiro nome.
958
01:08:46,289 --> 01:08:47,207
Desculpe.
959
01:08:47,541 --> 01:08:48,708
Altura?
960
01:08:50,710 --> 01:08:51,753
1,70m.
961
01:08:51,878 --> 01:08:52,838
Idade?
962
01:08:54,464 --> 01:08:56,675
Não é elegante perguntar.
963
01:08:57,300 --> 01:08:58,343
36 anos.
964
01:08:59,511 --> 01:09:00,595
Desculpe.
965
01:09:00,720 --> 01:09:02,013
Eu menti.
966
01:09:02,138 --> 01:09:03,139
42.
967
01:09:03,265 --> 01:09:06,893
Mas esta sala é enorme.
A distância ajuda.
968
01:09:09,020 --> 01:09:10,814
Desculpe, estou estressada.
969
01:09:10,939 --> 01:09:13,608
Estou no Razzle Dazzle
há tanto tempo.
970
01:09:16,027 --> 01:09:17,946
Já não estou habituada a audições.
971
01:09:18,488 --> 01:09:19,698
Mas é excitante.
972
01:09:19,823 --> 01:09:20,657
Sim.
973
01:09:21,283 --> 01:09:23,118
Preparou um número?
974
01:09:23,451 --> 01:09:24,452
Exatamente.
975
01:09:24,578 --> 01:09:25,871
Sou dançarina.
976
01:09:26,496 --> 01:09:27,497
Música?
977
01:09:29,666 --> 01:09:31,418
Dei ao chefe.
978
01:10:53,041 --> 01:10:54,459
OK, obrigado!
979
01:10:58,630 --> 01:10:59,714
É só isso?
980
01:11:00,215 --> 01:11:02,467
Sim, percebemos a ideia.
981
01:11:02,592 --> 01:11:03,551
Obrigado, Sherry!
982
01:11:04,386 --> 01:11:05,345
Shelly.
983
01:11:05,720 --> 01:11:06,930
Obrigado, Shelly.
984
01:11:14,229 --> 01:11:15,438
Não gostou?
985
01:11:15,855 --> 01:11:17,190
Procuramos outra coisa.
986
01:11:19,234 --> 01:11:20,652
Procuram o quê?
987
01:11:22,570 --> 01:11:23,989
Outro espírito.
988
01:11:24,114 --> 01:11:25,281
Bom,
989
01:11:25,407 --> 01:11:26,282
que tipo?
990
01:11:26,408 --> 01:11:28,118
Pratiquei muitos.
991
01:11:28,702 --> 01:11:31,413
Mas ficou muito tempo
no Razzle Dazzle.
992
01:11:32,205 --> 01:11:33,665
Falo de antes.
993
01:11:34,416 --> 01:11:37,293
Digam-me o que vos interessa
e eu faço.
994
01:11:38,795 --> 01:11:40,338
Procuram dançarinas.
995
01:11:40,463 --> 01:11:43,425
Eu sou uma e experiente!
996
01:11:43,550 --> 01:11:46,386
Procuramos números
de dança do género...
997
01:11:46,511 --> 01:11:47,846
acrobático...
998
01:11:48,555 --> 01:11:49,514
ou...
999
01:11:53,685 --> 01:11:54,686
sexy.
1000
01:11:55,061 --> 01:11:56,938
Isso eu sei fazer.
1001
01:11:58,189 --> 01:11:59,357
Digamos...
1002
01:11:59,983 --> 01:12:03,695
Salomé e a sua dança dos sete véus,
isso interessaria a você?
1003
01:12:04,279 --> 01:12:06,072
Não hoje, não.
1004
01:12:07,490 --> 01:12:10,326
Descartar as pessoas assim,
é aceitável?
1005
01:12:10,452 --> 01:12:11,619
Na audição, sim.
1006
01:12:11,745 --> 01:12:13,705
Obrigado. Adeus, Sherry!
1007
01:12:14,039 --> 01:12:14,956
Próxima!
1008
01:12:15,081 --> 01:12:16,750
Eu trabalhei duro. Por favor?
1009
01:12:16,875 --> 01:12:19,044
Eu realmente trabalhei duro.
1010
01:12:19,794 --> 01:12:20,962
Sabe de uma coisa?
1011
01:12:22,589 --> 01:12:24,883
Dá para ver que você trabalhou duro.
Desculpe.
1012
01:12:25,008 --> 01:12:27,135
E se você fosse realmente boa,
1013
01:12:27,719 --> 01:12:30,597
seria outra coisa.
Mas sua técnica não é das melhores.
1014
01:12:30,722 --> 01:12:32,891
Você foi contratada no Razzle Dazzle,
1015
01:12:33,016 --> 01:12:35,685
porque você era bonita e jovem,
há muito tempo.
1016
01:12:37,187 --> 01:12:40,774
Não estou te ensinando nada.
Se você tivesse ido para uma escola
1017
01:12:40,899 --> 01:12:44,444
ou entrado para uma trupe nova-iorquina,
você teria algo sólido, mas...
1018
01:12:44,569 --> 01:12:45,987
honestamente,
1019
01:12:46,571 --> 01:12:49,574
você foi contratada,
porque você era sexy e jovem.
1020
01:12:49,699 --> 01:12:51,034
Não posso fazer nada por você
1021
01:12:51,951 --> 01:12:54,704
se você não entende
que não tem mais isso para vender.
1022
01:12:56,039 --> 01:12:56,873
Próxima!
1023
01:12:59,959 --> 01:13:03,922
É isso que as garotas sexy fazem?
Isso é sexy o suficiente para você?
1024
01:13:04,255 --> 01:13:05,215
Próxima!
1025
01:13:05,340 --> 01:13:06,633
É isso que as jovens garotas sexy
1026
01:13:06,758 --> 01:13:08,176
fazem tão facilmente?
1027
01:13:08,301 --> 01:13:09,886
É sexy isso, hein?
1028
01:13:12,138 --> 01:13:12,806
Tirem-na daqui.
1029
01:13:13,681 --> 01:13:15,141
Quem é ela?
1030
01:13:16,267 --> 01:13:17,143
Me larga!
1031
01:13:18,394 --> 01:13:19,604
Eu sou bonita.
1032
01:13:20,105 --> 01:13:21,397
Eu tenho 57 anos.
1033
01:13:21,523 --> 01:13:23,858
E eu sou bonita, seu idiota!
1034
01:13:24,651 --> 01:13:25,819
Obrigada.
1035
01:13:26,736 --> 01:13:27,654
Próxima!
1036
01:13:28,154 --> 01:13:29,948
Você vai perder sua audição!
1037
01:13:30,073 --> 01:13:31,658
Eu não ligo.
1038
01:13:32,951 --> 01:13:36,496
Você deveria ter me dito há muito
tempo para parar com essas besteiras!
1039
01:13:37,622 --> 01:13:39,666
Você estava lá
quando eu perdi Hannah,
1040
01:13:39,791 --> 01:13:41,459
você não disse nada, você estava lá!
1041
01:13:41,584 --> 01:13:44,087
A gente não percebia
1042
01:13:44,420 --> 01:13:46,089
o que estava acontecendo entre vocês.
1043
01:13:46,214 --> 01:13:48,716
Você e Jodie,
vocês querem que eu seja sua mãe,
1044
01:13:48,842 --> 01:13:51,219
sendo que eu já tenho uma filha!
1045
01:13:51,344 --> 01:13:52,887
Mas a gente te ama.
1046
01:13:53,012 --> 01:13:55,098
Eu não amo vocês!
Eu não ligo!
1047
01:13:55,640 --> 01:13:59,644
O que me resta
desses últimos 30 anos?
1048
01:14:00,812 --> 01:14:03,648
Eu não posso nem guardar
uma parte da minha fantasia!
1049
01:14:03,982 --> 01:14:05,191
Onde você vai?
1050
01:14:05,316 --> 01:14:07,569
Eu não sei
e não é da sua conta!
1051
01:14:07,694 --> 01:14:10,196
Foi para te trazer de volta.
Não dirijas.
1052
01:14:10,321 --> 01:14:12,157
Não vou para casa!
1053
01:14:32,552 --> 01:14:34,262
Vão todos para o inferno!
1054
01:15:24,979 --> 01:15:28,024
É meio estranho
deixar isto numa caixa postal, mas...
1055
01:15:30,235 --> 01:15:32,028
pensei que podíamos
1056
01:15:33,738 --> 01:15:37,116
relembrar algo
que li algures:
1057
01:15:37,242 --> 01:15:40,620
que as nossas mães
não são santas, salvadoras,
1058
01:15:41,037 --> 01:15:45,041
mas pessoas normais
que fazem o melhor que podem.
1059
01:15:45,375 --> 01:15:47,877
Sei que não é
uma grande desculpa, mas...
1060
01:15:49,254 --> 01:15:51,923
saiba que te amo.
1061
01:15:53,299 --> 01:15:54,425
Mesmo que...
1062
01:15:55,760 --> 01:15:58,471
estas palavras possam parecer
desajeitadas...
1063
01:16:01,057 --> 01:16:02,934
quero mesmo que saibas.
1064
01:16:04,394 --> 01:16:05,561
E que...
1065
01:16:06,187 --> 01:16:08,439
a vida está cheia de contradições.
1066
01:16:09,357 --> 01:16:12,735
E mesmo que te pareça insensato,
1067
01:16:15,571 --> 01:16:18,366
sempre quis
fazer o melhor por ti.
1068
01:16:21,494 --> 01:16:22,829
Sempre
1069
01:16:23,955 --> 01:16:25,415
estive ao teu lado
1070
01:16:25,540 --> 01:16:27,458
e quis que estivesses em segurança.
1071
01:16:28,584 --> 01:16:30,295
Em segurança, feliz...
1072
01:16:31,587 --> 01:16:32,880
e realizada.
1073
01:16:34,132 --> 01:16:35,925
Persegue os teus sonhos.
1074
01:16:37,343 --> 01:16:38,678
Sê tu mesma.
1075
01:16:45,977 --> 01:16:47,061
Amo-te.
1076
01:17:01,451 --> 01:17:02,493
Em posição.
1077
01:17:02,618 --> 01:17:05,580
Vamos nos posicionar uma última vez.
1078
01:17:16,215 --> 01:17:17,759
Para as últimas showgirls!
1079
01:17:26,142 --> 01:17:27,560
Em posição, por favor.
1080
01:17:27,685 --> 01:17:30,229
Vamos nos posicionar uma última vez.
1081
01:17:31,814 --> 01:17:35,485
Vamos nos posicionar
para a última do Razzle Dazzle.
1082
01:17:50,416 --> 01:17:51,209
Mãe!
1083
01:17:57,173 --> 01:17:58,674
O que estás aqui a fazer?
1084
01:18:16,859 --> 01:18:17,735
Que sorte!
1085
01:18:17,860 --> 01:18:20,321
Provavelmente nunca vais deixar
este teatro, certo?
1086
01:18:20,696 --> 01:18:22,448
Provavelmente tens razão.
1087
01:18:23,241 --> 01:18:25,660
E o teu fantasma assombrará este lugar.
1088
01:18:27,203 --> 01:18:28,955
Nunca tinha pensado nisso.
1089
01:18:30,498 --> 01:18:33,793
Pensar que é a última vez
que vou pisar este palco.
1090
01:18:38,172 --> 01:18:41,134
Penso em ir
à formatura da Hannah.
1091
01:18:41,926 --> 01:18:43,511
Ou até mudar-me para lá.
1092
01:18:47,765 --> 01:18:50,977
Senão, fico aqui e trabalho
1093
01:18:51,102 --> 01:18:53,271
com a Annette, como garçonete.
1094
01:18:54,021 --> 01:18:55,314
Com uma roupa bonita.
1095
01:18:56,315 --> 01:18:57,692
Menos que esta.
1096
01:19:02,697 --> 01:19:04,699
Última oportunidade
de lhes mostrar do que somos capazes.
1097
01:19:11,831 --> 01:19:13,249
Estás deslumbrante.
1098
01:28:41,275 --> 01:28:43,068
Legendas: Pierre Arson
1099
01:28:43,193 --> 01:28:45,612
Legendas: TransPerfect Media France
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
Hello and welcome to the Python tutorial.
Olá e bem-vindo ao tutorial de Python.
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
In this video, we will be covering the
basics of Python programming.
Neste vídeo, vamos abordar o básico
da programação em Python.
3
00:00:11,000 --> 00:00:16,000
We will start with variables and data
types, and then move on to control flow.
Começaremos com variáveis e tipos
de dados, e depois fluxo de controle.
4
00:00:16,000 --> 00:00:21,000
Finally, we will discuss functions and
modules, and how to use them in your code.
Finalmente, discutiremos funções
e módulos, e como usá-los no código.