Answer.Me.1988.E07.151127.HDTV.XviD-WITH.srt Portuguese (pt) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Legendas por DramaFever
2
00:00:25,760 --> 00:00:27,360
Onde você estava?
3
00:00:27,360 --> 00:00:29,060
Em algum lugar no campo.
4
00:00:29,660 --> 00:00:31,660
Vestido assim?
5
00:00:31,660 --> 00:00:34,060
Sim... Sinto que vou morrer de frio!
6
00:00:35,060 --> 00:00:38,160
Por quê? Aconteceu alguma coisa?
O que você está fazendo aqui?
7
00:00:38,960 --> 00:00:41,160
Eu estava esperando por você.
8
00:00:43,260 --> 00:00:44,760
Por mim?
9
00:00:45,660 --> 00:00:47,160
Por quê?
10
00:00:47,160 --> 00:00:50,660
Porque tenho algo para te dizer.
11
00:00:50,660 --> 00:00:52,860
Pode falar.
12
00:00:52,860 --> 00:00:55,760
- Eu realmente vou dizer.
- Sim. Pode falar.
13
00:00:57,660 --> 00:01:00,060
Eu gosto de você, Bo Ra.
14
00:01:10,060 --> 00:01:12,160
Eu disse... Eu gosto de você.
15
00:01:15,860 --> 00:01:17,760
Eu também gosto de você.
16
00:01:18,760 --> 00:01:21,960
Você sabe que não estou brincando.
17
00:01:25,160 --> 00:01:27,560
Estou falando sério.
18
00:01:27,560 --> 00:01:29,160
Eu tenho um namorado.
19
00:01:29,160 --> 00:01:30,160
Eu sei.
20
00:01:30,160 --> 00:01:33,360
E eu nunca pensei em você como
um homem. Nem uma vez sequer.
21
00:01:33,360 --> 00:01:34,960
Sim, eu sei.
22
00:01:36,260 --> 00:01:39,360
Por que você me incomodaria me
dizendo algo como isso?
23
00:01:40,660 --> 00:01:45,160
- Você está preocupada por minha causa?
- Não.
24
00:01:47,060 --> 00:01:49,560
Como você se sente sobre mim
é sua prerrogativa.
25
00:01:49,560 --> 00:01:51,360
Mas eu deixei meus próprios
sentimentos claros para você.
26
00:01:51,360 --> 00:01:52,960
Sim. Não se preocupe com eles.
27
00:01:52,960 --> 00:01:55,560
Claro que não vou! Por que eu faria?
28
00:01:55,560 --> 00:01:57,560
Esse garotinho... mexendo comigo!
29
00:02:01,660 --> 00:02:03,060
Tanto faz. Pare com isso.
30
00:02:03,060 --> 00:02:04,660
Estou cansada. Tchau.
31
00:02:08,060 --> 00:02:11,060
Eu não quero me envolver com você
por causa de algo assim.
32
00:02:11,060 --> 00:02:13,960
Guarde o que aconteceu esta noite
apenas entre nós dois... entendeu?
33
00:02:13,960 --> 00:02:16,660
Vamos levar isso para o túmulo.
Entendeu?
34
00:02:21,860 --> 00:02:23,660
Mas... obrigada.
35
00:02:56,160 --> 00:03:00,660
<i>[Episódio 7: Para Aquela Pessoa]</i>
36
00:03:00,660 --> 00:03:03,660
<i>[Sete Dias Até a Véspera de Natal]</i>
37
00:03:08,360 --> 00:03:15,760
Okay. Agora vamos começar nosso
primeiro Amigo Secreto!
38
00:03:16,660 --> 00:03:18,060
Uau!
39
00:03:23,260 --> 00:03:24,760
O que estamos fazendo?
40
00:03:24,960 --> 00:03:27,160
Hum... Amigo Secreto.
41
00:03:27,160 --> 00:03:29,460
Eu vou sortear os nomes para
o Amigo Secreto.
42
00:03:29,460 --> 00:03:32,060
- Que droga?
- Por quê?
43
00:03:32,060 --> 00:03:35,160
- Finja que não ouviu.
- Por que estamos fazendo isso?
44
00:03:36,060 --> 00:03:37,060
Ah, Bo Ra.
45
00:03:37,060 --> 00:03:38,860
O que foi?
Por que me chamou aqui?
46
00:03:38,860 --> 00:03:41,660
Então você está aqui.
Bem...
47
00:03:52,660 --> 00:03:54,160
Babacas.
48
00:03:54,160 --> 00:03:56,160
Certo. Já que estamos todos
reunidos aqui...
49
00:03:56,160 --> 00:03:58,760
Vamos começar oficialmente
o Amigo Secreto--
50
00:03:58,760 --> 00:03:59,960
Que diabos você disse?
51
00:04:00,660 --> 00:04:02,760
Amigo secreto maluco?
52
00:04:02,760 --> 00:04:03,760
Bo Ra.
53
00:04:03,760 --> 00:04:06,160
Você não podia falar um
pouquinho mais baixo?
54
00:04:06,160 --> 00:04:07,360
Meu coração está...
55
00:04:07,360 --> 00:04:09,660
Então você me chamou aqui para isso?
Estou muito ocupado, sabia?
56
00:04:09,660 --> 00:04:12,260
Jung Bong.
Tenho que ir ao Clube de Baduk...
57
00:04:12,260 --> 00:04:14,160
Okay, Taek.
Isso vai acabar logo.
58
00:04:14,160 --> 00:04:15,460
Aguarde um pouco mais.
59
00:04:15,460 --> 00:04:17,260
Como assim? Acho que vai ser divertido.
60
00:04:17,260 --> 00:04:20,660
- Jung Bong! Vamos lá!
- Obrigado, No Eul.
61
00:04:20,660 --> 00:04:24,560
Okay... já que todos estão ocupados,
vou fazer isso rapidamente!
62
00:04:24,560 --> 00:04:27,160
Gostaria que todos pegassem um cada.
63
00:04:27,160 --> 00:04:28,760
Sim, um cada.
64
00:04:28,760 --> 00:04:33,360
Você será o Amigo Secreto de quem
o nome estiver escrito no papel.
65
00:04:33,360 --> 00:04:35,660
Você tem exatamente uma semana.
Então, hum...
66
00:04:35,660 --> 00:04:41,760
até a Véspera de Natal, você tem que
ser secretamente gentil com a pessoa
67
00:04:41,760 --> 00:04:44,760
cujo nome você tirou.
Claro, um presente é essencial.
68
00:04:44,760 --> 00:04:45,760
Ei.
69
00:04:45,760 --> 00:04:47,760
Por que ele quer fazer isso
de repente?
70
00:04:48,860 --> 00:04:51,360
Ele está colecionando discos.
71
00:04:51,360 --> 00:04:58,260
Quanto ao presente, você tem que
descobrir o que sua pessoa realmente
72
00:04:58,260 --> 00:05:00,160
quereria e então dar a ela
no último dia.
73
00:05:00,160 --> 00:05:04,860
Para sua referência, quanto a mim...
74
00:05:04,860 --> 00:05:06,760
se você me tirasse...
75
00:05:06,760 --> 00:05:11,660
Eu realmente quero o disco do Quarto
Festival de Música do Campus da MBC.
76
00:05:11,660 --> 00:05:17,660
Mas eu simplesmente não tenho meios
alguns para comprá-lo, então, o que
77
00:05:17,660 --> 00:05:20,160
fazer...
Ele está colecionando os discos
do Festival de Música do Campus da MBC
78
00:05:20,160 --> 00:05:22,060
e o quarto é o único que
está faltando.
79
00:05:22,060 --> 00:05:24,360
Vocês são ricos, no entanto!
80
00:05:24,360 --> 00:05:26,860
Minha mãe disse que vai matá-lo se
ele comprar mais um.
81
00:05:26,860 --> 00:05:29,660
Ele não vai receber nenhuma mesada
até que os resultados do teste voltem.
82
00:05:29,660 --> 00:05:30,660
Ele está totalmente falido.
83
00:05:30,660 --> 00:05:32,860
Muito bem, pessoal. Vamos nos concentrar!
84
00:05:32,860 --> 00:05:35,860
Todos vocês conhecem as regras, certo?
85
00:05:35,860 --> 00:05:39,660
Em outras palavras, é como
ter um "amigo secreto"
86
00:05:39,660 --> 00:05:42,660
então você não pode dizer a ninguém
quem é sua pessoa!
87
00:05:42,660 --> 00:05:43,660
<i>[Kim Jung Bong]</i>
88
00:05:44,160 --> 00:05:47,860
Jung Bong! Eu vou comprar aquele
disco para você. Eu tirei você.
89
00:05:47,860 --> 00:05:48,860
O quê?
90
00:05:48,860 --> 00:05:51,160
Que droga? Eu tirei ele também.
91
00:05:51,160 --> 00:05:52,660
Eu também.
92
00:05:53,660 --> 00:05:59,060
<i>[Kim Jung Bong]</i>
93
00:06:00,660 --> 00:06:03,160
Que diabos é isso?
94
00:06:04,660 --> 00:06:07,360
Oh, bem... isso é...
95
00:06:07,360 --> 00:06:08,360
devolva.
96
00:06:11,060 --> 00:06:12,060
Okay.
97
00:06:14,860 --> 00:06:18,760
Okay. Isso foi apenas uma rodada de
teste.
98
00:06:18,760 --> 00:06:20,060
A rodada de prática acabou.
99
00:06:20,060 --> 00:06:23,960
Eu vou cortar suas mãos fora se você
continuar brincando! Entendeu?
100
00:06:25,960 --> 00:06:26,960
Estou indo embora.
101
00:06:26,960 --> 00:06:29,160
Qual é o problema com essa
infantilidade?
102
00:06:29,660 --> 00:06:32,460
Mesmo assim, ele reservou um tempo
para preparar isto.
103
00:06:32,460 --> 00:06:33,760
Apenas escolha um nome e depois vá.
104
00:06:34,960 --> 00:06:36,360
Droga.
105
00:06:37,160 --> 00:06:38,660
Idiotas.
106
00:06:54,460 --> 00:06:56,260
Vou indo então.
107
00:06:56,260 --> 00:06:57,360
Desculpe.
108
00:06:57,360 --> 00:07:00,660
Sim, vamos deixá-lo ir.
Ele já está aqui há um tempo.
109
00:07:00,660 --> 00:07:01,660
Okay.
110
00:07:01,660 --> 00:07:02,860
Tchau, Taek.
111
00:07:02,860 --> 00:07:04,260
Tchau, Mestre Choi.
112
00:07:04,260 --> 00:07:06,160
- Tchau.
- Tchau, Taek!
113
00:07:09,560 --> 00:07:11,960
E se as pessoas escolherem umas
às outras?
114
00:07:11,960 --> 00:07:13,860
Então vocês podem ser bons
uns para os outros.
115
00:07:13,860 --> 00:07:15,360
É como o destino.
116
00:07:15,360 --> 00:07:17,660
Casem-se! Casem-se!
117
00:07:17,660 --> 00:07:19,960
- Casem-se!
- Casem-se!
118
00:07:19,960 --> 00:07:21,360
E se você escolher a si mesmo?
119
00:07:21,360 --> 00:07:22,360
Isso também é destino, então...
120
00:07:22,360 --> 00:07:25,660
- Casem-se!
- Casem-se!
121
00:07:25,660 --> 00:07:27,660
<i>[Dong Ryong]</i>
122
00:07:27,660 --> 00:07:29,560
De jeito nenhum isso aconteceria.
123
00:07:29,560 --> 00:07:31,660
Há tantas pessoas aqui.
124
00:07:31,660 --> 00:07:34,460
Terminamos, certo?
Eu também estou indo.
125
00:07:35,360 --> 00:07:36,360
Bo Ra!
126
00:07:36,360 --> 00:07:37,760
Você tem até a véspera de Natal!
127
00:07:37,760 --> 00:07:38,760
Você tem uma semana!
128
00:07:38,760 --> 00:07:40,260
Eu te disse, eu não vou fazer isso!
129
00:07:46,760 --> 00:07:47,760
Ei!
130
00:07:50,160 --> 00:07:53,460
Ei... qual é o seu problema?
Ei! Qual é o seu problema?
131
00:07:54,760 --> 00:07:56,360
O que você está fazendo?
132
00:07:56,360 --> 00:07:58,140
<i>[Bo Ra]</i>
133
00:07:58,140 --> 00:08:00,240
Você é um idiota!
134
00:08:49,060 --> 00:08:52,090
<i>[Sun Woo]</i>
135
00:09:23,460 --> 00:09:24,560
O que você está fazendo?
136
00:09:25,160 --> 00:09:27,160
Eles estão fazendo uma reunião
de vizinhos na minha casa.
137
00:09:27,160 --> 00:09:29,360
Já que eles estão cantando, acho
que já estão quase terminando.
138
00:09:30,060 --> 00:09:31,860
Vamos para a casa do Taek.
139
00:09:31,860 --> 00:09:33,260
Podemos comer um pouco de ramyun.
140
00:09:33,260 --> 00:09:34,760
Eu tenho algo para
conversar com você.
141
00:09:34,760 --> 00:09:37,190
Comigo?
142
00:09:38,460 --> 00:09:40,660
Qual é o sentido de ter
uma reunião de vizinhos?
143
00:09:40,660 --> 00:09:42,560
Eles conversam todos os dias.
144
00:09:42,560 --> 00:09:45,060
Eu sei, né? Eles são tão sérios
em relação a isso.
145
00:09:45,060 --> 00:09:46,660
Acho que eles estão decidindo
algo grande.
146
00:10:03,760 --> 00:10:06,760
Nada?
147
00:10:06,760 --> 00:10:11,260
Se não houver outro feedback, então...
faremos cadernos.
148
00:10:11,260 --> 00:10:13,360
Essa é uma boa ideia!
Cadernos... sim!
149
00:10:13,360 --> 00:10:14,960
Então vamos terminar a reunião aqui!
150
00:10:14,960 --> 00:10:15,960
Ok, então.
151
00:10:15,960 --> 00:10:18,860
Então, este ano, o presente para
nossos filhos este ano será...
152
00:10:18,860 --> 00:10:21,660
Cadernos, cadernos, yeah!
153
00:10:21,660 --> 00:10:22,660
Com licença.
154
00:10:23,260 --> 00:10:29,360
Que tal um bloco de notas em vez
de um caderno?
155
00:10:29,360 --> 00:10:30,660
Um bloco de notas... ai!
156
00:10:31,760 --> 00:10:34,160
Sinto muito. Ele não está bem, sabe.
157
00:10:34,160 --> 00:10:37,960
Que absurdo...
158
00:10:38,760 --> 00:10:42,560
Seja um caderno ou um bloco de
notas, eu comprarei para nossos filhos!
159
00:10:42,560 --> 00:10:45,360
Tudo bem... então, com isso, nossa
reunião mensal de vizinhança acabou.
160
00:10:45,360 --> 00:10:47,560
- Ninguém tem mais nada, correto?
- Não!
161
00:10:47,560 --> 00:10:49,660
Na próxima semana, teremos a reunião
na casa dele.
162
00:10:49,660 --> 00:10:50,760
Ok.
163
00:10:50,760 --> 00:10:54,160
Muito bem, é isso! Finalmente!
164
00:10:54,160 --> 00:10:56,460
Caramba... por que precisamos ter
uma reunião de três horas?
165
00:10:56,460 --> 00:10:58,160
Com licença.
166
00:10:58,160 --> 00:10:59,860
Eu tenho algo a dizer.
167
00:10:59,860 --> 00:11:03,760
Caramba, Sra. Sun Young. Vamos
parar e ir para casa, já!
168
00:11:03,760 --> 00:11:07,360
Você não vê o Sr. Choi dormindo
ali?
169
00:11:09,360 --> 00:11:16,460
Hum... ano passado, qual de vocês
disse a Jin Joo que Papai Noel não existe?
170
00:11:17,760 --> 00:11:19,160
Quem foi?
171
00:11:19,160 --> 00:11:24,260
Quem foi e dedurou para esta criança
inocente que não existe Papai Noel, hein?
172
00:11:24,760 --> 00:11:26,660
Quem você acha?
173
00:11:26,660 --> 00:11:28,760
Provavelmente foi a filha mais velha
daquela família.
174
00:11:35,460 --> 00:11:40,340
<i>[Um Ano Atrás]</i>
175
00:11:43,960 --> 00:11:45,760
Me dê um. Ah.
176
00:11:47,060 --> 00:11:48,760
Só um.
177
00:11:48,760 --> 00:11:52,160
Não! Papai Noel me deu estes!
178
00:11:54,530 --> 00:11:58,760
Jin Joo. Sua mãe comprou esses.
179
00:11:58,760 --> 00:12:02,390
Não existe Papai Noel.
180
00:12:19,160 --> 00:12:20,560
Eu sabia.
181
00:12:20,560 --> 00:12:23,660
Ela sempre teve um temperamento
assim.
182
00:12:25,060 --> 00:12:27,860
Bem... mesmo assim, as crianças
tendem a esquecer as coisas rapidamente.
183
00:12:27,860 --> 00:12:31,160
Nós compraremos o presente de Natal
de Jin Joo este ano.
184
00:12:31,760 --> 00:12:35,160
Hum... acorde a criança, por favor.
185
00:12:35,160 --> 00:12:36,660
Bata nela ou algo assim.
186
00:12:36,660 --> 00:12:39,960
Jin Joo...
187
00:12:39,960 --> 00:12:47,260
Hum... Jin Joo! O que você quer
do Papai Noel este ano?
188
00:12:47,260 --> 00:12:50,460
Eu retransmitirei o que você quer
para o Sr. Papai Noel.
189
00:12:50,460 --> 00:12:51,460
O que você quer?
190
00:12:51,460 --> 00:12:54,560
Não existe Papai Noel.
191
00:13:09,960 --> 00:13:11,860
Quer assistir a um vídeo depois que
comermos?
192
00:13:11,860 --> 00:13:13,160
Duro de Matar já saiu.
193
00:13:13,160 --> 00:13:16,360
Eu vou para a sala de estudos. Eu tenho
que terminar toda a minha lição de casa de física até hoje.
194
00:13:16,860 --> 00:13:19,060
Mas foi você quem decidiu isso.
195
00:13:19,060 --> 00:13:20,060
Faça isso amanhã.
196
00:13:20,060 --> 00:13:23,160
Eu estou revisando toda a minha lição
de casa e brincando com Jin Joo à noite...
197
00:13:24,360 --> 00:13:25,460
Coma tudo.
198
00:13:26,760 --> 00:13:29,160
Em momentos como este, você é um
aluno tão modelo.
199
00:13:29,160 --> 00:13:30,560
Que bastardo misterioso.
200
00:13:31,360 --> 00:13:34,160
O quê? Por que você está começando
comigo de novo?
201
00:13:37,860 --> 00:13:39,660
Você gosta da Bo Ra, certo?
202
00:13:42,460 --> 00:13:44,360
Eu ouvi por acaso.
203
00:13:44,960 --> 00:13:46,060
Ah... sério?
204
00:13:48,160 --> 00:13:49,260
Quando?
205
00:13:49,260 --> 00:13:51,160
No dia em que nevou.
Atrás da minha porta da frente.
206
00:13:55,660 --> 00:13:57,060
É um segredo.
207
00:13:57,660 --> 00:13:59,360
Claro, seu idiota.
208
00:13:59,360 --> 00:14:00,760
Eu não vou contar para ninguém.
209
00:14:01,660 --> 00:14:03,760
Eu pensei que você gostava da
Duk Seon com certeza.
210
00:14:03,760 --> 00:14:05,760
Por que dela, com certeza?
211
00:14:05,760 --> 00:14:07,660
Duk Seon é mais bonita.
212
00:14:07,660 --> 00:14:08,660
O quê?
213
00:14:10,960 --> 00:14:13,760
Ela é a mais bonita
entre as feias.
214
00:14:13,760 --> 00:14:14,820
O que você está dizendo?
215
00:14:14,820 --> 00:14:17,760
- Você está dizendo que ela é bonita
ou feia? - Claro que estou dizendo
que ela é feia!
216
00:14:23,060 --> 00:14:25,260
A reunião já deve ter acabado, certo?
217
00:14:35,660 --> 00:14:36,760
Crianças vão acreditar em qualquer
coisa
218
00:14:36,760 --> 00:14:39,060
contanto que haja um presente
perto delas de manhã.
219
00:14:39,060 --> 00:14:42,460
Então compre um presente para Jin Joo
e coloque perto dela, ok, Sr. Sung?
220
00:14:44,260 --> 00:14:46,060
Jin Joo!
221
00:14:46,760 --> 00:14:50,460
O que você quer para o Natal?
222
00:14:50,460 --> 00:14:52,760
Nós vamos comprar para você.
223
00:14:53,560 --> 00:14:57,160
Vá em frente e me diga. Eu vou
comprar. O que você quer?
224
00:14:57,660 --> 00:14:59,560
Um boneco de neve!
225
00:14:59,560 --> 00:15:01,360
Isso é moleza!
226
00:15:01,360 --> 00:15:04,460
Oh, minha Jin Joo quer um boneco
de neve?
227
00:15:04,460 --> 00:15:05,560
O que nós fazemos?
228
00:15:05,560 --> 00:15:09,360
Isso é algo que só é possível
com o Papai Noel por perto.
229
00:15:09,360 --> 00:15:11,660
Quem mais poderia comprar um boneco
de neve para você?
230
00:15:11,660 --> 00:15:16,060
Isso mesmo!
Não existe um lugar que venda bonecos
231
00:15:16,060 --> 00:15:17,960
de neve e então só o Papai Noel
poderia trazer isso para você!
232
00:15:17,960 --> 00:15:19,360
Então, Jin Joo...
233
00:15:19,360 --> 00:15:26,560
Eu vou fazer um pedido especial ao
Papai Noel para esse presente, para
você! Ok?
234
00:15:28,860 --> 00:15:32,660
Mas, um... naquele dia... Jin Joo!
235
00:15:33,760 --> 00:15:36,160
Jung Bong tem pães cozidos no vapor
com feijão vermelho.
236
00:15:36,160 --> 00:15:37,360
Vá pedir um para ele.
237
00:15:37,360 --> 00:15:38,960
Pães cozidos no vapor com feijão
vermelho?
238
00:15:42,960 --> 00:15:46,260
Mas, um... e se não nevar naquele
dia?
239
00:15:46,260 --> 00:15:47,660
Como nós fazemos um boneco de neve,
então?
240
00:15:47,660 --> 00:15:50,360
Oh não... você tem razão.
Eu não pensei tão longe.
241
00:15:51,660 --> 00:15:53,360
Vai nevar.
242
00:15:53,360 --> 00:15:57,860
Diz que vai nevar na área de Seul
nos dias 23 e 24!
243
00:15:57,860 --> 00:16:00,060
Nós estamos salvos, então!
244
00:16:00,060 --> 00:16:01,660
Não há nada para se preocupar, então!
245
00:16:01,660 --> 00:16:03,860
Se nevar, fazer um boneco de neve
não é grande coisa.
246
00:16:03,860 --> 00:16:06,360
Sim, isso é ótimo!
247
00:16:06,360 --> 00:16:08,060
Vamos encurtar as coisas de agora em
diante!
248
00:16:08,060 --> 00:16:11,260
Nossa, quando nossa próxima reunião
terminar, eu estarei morto.
249
00:16:11,260 --> 00:16:12,860
Ei, Sr. Choi!
250
00:16:12,860 --> 00:16:13,860
Acorde!
251
00:16:13,860 --> 00:16:15,460
Uau... aquele cara...
252
00:16:15,460 --> 00:16:18,260
Nunca vi alguém adormecer tão
facilmente na casa de outra pessoa.
253
00:16:18,260 --> 00:16:19,660
Que grande sorte ele tem.
254
00:16:19,660 --> 00:16:21,560
É porque ele acorda tão
cedo o tempo todo,
255
00:16:21,560 --> 00:16:22,760
já que ele quer alimentar o Taek.
256
00:16:22,760 --> 00:16:25,560
De qualquer forma, vamos nos
encontrar na noite de Natal. Okay?
257
00:16:25,560 --> 00:16:28,860
Todos devem vir. Quanto mais, melhor!
258
00:16:28,860 --> 00:16:29,960
Isso mesmo.
259
00:16:29,960 --> 00:16:32,360
Bem, já que são férias,
tudo que eu tenho é tempo!
260
00:16:32,360 --> 00:16:33,660
Tudo bem, então vou indo!
261
00:16:33,660 --> 00:16:39,660
- Okay!
- Adeus!
262
00:16:44,960 --> 00:16:47,660
- Seu pulso está doendo de novo?
- Sim.
263
00:16:47,660 --> 00:16:49,260
Acho que o inverno está chegando.
264
00:16:49,260 --> 00:16:50,960
Sempre dói nessa época.
265
00:16:51,560 --> 00:16:54,760
Senhora. Coma alguma coisa
aqui antes de ir.
266
00:16:54,760 --> 00:16:56,860
Quer fazer um macarrão
com kimchi?
267
00:16:56,860 --> 00:16:58,960
Seu pulso dói, então devemos fazer isso...
268
00:16:58,960 --> 00:17:00,960
Que tal comida sino-coreana?
269
00:17:00,960 --> 00:17:02,960
Eu quero jjamppong.
270
00:17:02,960 --> 00:17:06,560
Eu quero jjajjangmyun...
com flocos de pimenta vermelha!
271
00:17:06,560 --> 00:17:08,160
Sr. Choi, para onde você vai?
272
00:17:08,160 --> 00:17:11,560
Oh... Eu tenho que fazer o jantar.
273
00:17:11,560 --> 00:17:14,060
Oh, caramba... você pode comer aqui!
274
00:17:14,060 --> 00:17:15,660
Isso mesmo! Coma jjajjangmyun.
275
00:17:15,660 --> 00:17:17,560
Taek não está aqui já que
ele foi para o Clube de Baduk.
276
00:17:17,560 --> 00:17:21,160
Mesmo assim... e se ele não jantar
antes de voltar para casa?
277
00:17:21,160 --> 00:17:23,660
Podemos fazer o jantar para ele!
278
00:17:23,660 --> 00:17:25,660
Não faz mal para ele perder
apenas uma refeição!
279
00:17:25,660 --> 00:17:29,860
Se eu fosse reencarnado,
eu gostaria de renascer como filho do Sr. Choi.
280
00:17:29,860 --> 00:17:33,660
Você é seriamente o melhor
quando se trata de cuidar do seu filho!
281
00:17:33,660 --> 00:17:37,980
As mães aqui deveriam
pegar algumas dicas com você.
282
00:17:37,980 --> 00:17:39,460
Não, isso não é verdade. Eu não faço muito.
283
00:17:39,460 --> 00:17:44,660
Se você "não faz muito",
ela não faz literalmente nada!
284
00:17:44,660 --> 00:17:49,260
Comparado com você,
ela não serve para nada!
285
00:17:51,360 --> 00:17:52,960
O que você acabou de dizer?
286
00:17:52,960 --> 00:17:56,060
Apresse-se e implore por seu perdão!
287
00:17:56,060 --> 00:17:58,860
Eu só estou dizendo!
288
00:17:58,860 --> 00:18:01,060
Eu disse que você
era realmente assim?
289
00:18:01,060 --> 00:18:03,160
Você sabe como eu me sinto.
290
00:18:03,160 --> 00:18:05,560
Apresse-se e peça desculpas!
291
00:18:05,560 --> 00:18:07,660
Por que eu preciso me desculpar
por algo assim?
292
00:18:07,660 --> 00:18:10,760
Esqueça isso.
Em vez de um pedido de desculpas...
293
00:18:10,760 --> 00:18:12,660
Eu vou te dar um "B"-desculpa.
294
00:18:12,660 --> 00:18:19,460
Droga... pare com suas
piadas de pai estúpidas!
295
00:18:19,460 --> 00:18:23,160
O quê? uma "B"-desculpa
vale mais do que uma "A"-desculpa!
296
00:18:23,160 --> 00:18:24,860
"B" vem depois de "A", então vale mais!
297
00:18:24,860 --> 00:18:26,860
Cale a sua boca!
298
00:18:26,860 --> 00:18:28,460
Saia daqui!
299
00:18:28,460 --> 00:18:30,460
Eu vou te espancar até a morte!
300
00:18:30,460 --> 00:18:32,660
Okay, "C"-desculpa, então! "D"-desculpa?
301
00:18:32,660 --> 00:18:35,660
"D"-desculpa, que nada!
302
00:18:38,960 --> 00:18:41,260
Sim, Duk Seon... é a mãe.
303
00:18:41,260 --> 00:18:44,660
Vamos pedir jjajjangmyun.
Peçam algo também!
304
00:18:55,060 --> 00:18:57,360
A casa da frente paga.
305
00:18:57,360 --> 00:18:58,960
Combinado. Bom apetite!
306
00:18:58,960 --> 00:18:59,960
Obrigado.
307
00:19:08,060 --> 00:19:10,160
Dong Ryong.
308
00:19:10,160 --> 00:19:11,260
Como soube que devia vir?
309
00:19:11,260 --> 00:19:13,160
Ouvi o som de uma moto.
310
00:19:14,360 --> 00:19:15,760
E os outros?
311
00:19:15,760 --> 00:19:18,060
Estão a estudar. Seus idiotas.
312
00:19:39,560 --> 00:19:41,260
Quem te calhou no Amigo Secreto?
313
00:19:41,260 --> 00:19:42,860
Não sei. Não me importo.
314
00:19:52,560 --> 00:19:54,160
Come, Jung Bong.
315
00:19:56,660 --> 00:19:59,460
Como foi... que destino!
316
00:20:03,660 --> 00:20:04,660
Hum?
317
00:20:05,160 --> 00:20:06,160
Espera.
318
00:20:06,160 --> 00:20:07,160
Okay.
319
00:20:10,160 --> 00:20:12,960
Jung Bong... por acaso...
320
00:20:14,260 --> 00:20:16,360
Tens de seguir as regras.
321
00:20:17,960 --> 00:20:20,560
Vocês os dois escolheram-se, não foi?
322
00:20:20,560 --> 00:20:22,460
Vocês os dois combinam.
323
00:20:22,460 --> 00:20:23,560
Casem-se os dois.
324
00:20:24,660 --> 00:20:29,460
- Casem-se.
- Casem-se.
325
00:20:41,160 --> 00:20:42,160
No Eul.
326
00:20:44,160 --> 00:20:48,160
Não tenho muito dinheiro ultimamente.
327
00:20:48,160 --> 00:20:52,460
Se não fosse isso, tinha-te comprado
um cacho inteiro de bananas!
328
00:20:52,460 --> 00:20:55,560
Ah, não precisa!
329
00:20:56,760 --> 00:20:59,660
Em vez disso... posso...?
330
00:20:59,660 --> 00:21:01,160
À vontade.
331
00:21:01,160 --> 00:21:04,460
Se for algo que possa fazer por ti,
tudo vale.
332
00:21:04,460 --> 00:21:09,460
Disseste que me ias dar
aquele disco que quero, então...
333
00:21:09,460 --> 00:21:12,260
não há nada que
eu não queira fazer por ti.
334
00:21:12,260 --> 00:21:14,660
Se houver alguma coisa neste
quarto que queiras...
335
00:21:14,660 --> 00:21:16,360
Dou-te tudo.
336
00:21:17,170 --> 00:21:20,370
Por acaso, tens
"Hwang Sa?"
337
00:21:20,660 --> 00:21:22,060
"Hwang Sa?"
338
00:21:22,060 --> 00:21:24,360
Queres dizer, "Um Visitante Indesejado
num Dia de Primavera?"
339
00:21:26,060 --> 00:21:27,160
No meu quarto?
340
00:21:28,060 --> 00:21:29,860
Não!
341
00:21:30,260 --> 00:21:32,960
Sabes, "Uma Adolescência Encantadora."
342
00:21:32,960 --> 00:21:35,660
Ah, esse romance.
343
00:21:35,660 --> 00:21:37,860
Tens, certo?
344
00:21:37,860 --> 00:21:41,260
Eu não tenho,
mas alguém que conheço tem.
345
00:21:41,260 --> 00:21:43,060
Se quiseres,
posso arranjar-to.
346
00:21:49,260 --> 00:21:52,660
Kim Jung Bong...
347
00:22:01,660 --> 00:22:06,660
<i>[Jung Hwan]</i>
348
00:22:09,660 --> 00:22:13,060
<i>Sinto-me tão mal por não
te poder fazer nada delicioso...</i>
349
00:22:13,060 --> 00:22:14,860
<i>Não, está tudo bem!</i>
350
00:22:14,860 --> 00:22:15,860
<i>Está delicioso!</i>
351
00:22:16,660 --> 00:22:21,760
Como é que a Lee Mi Yeon é tão
bonita mesmo morando no mato?
352
00:22:25,160 --> 00:22:28,860
<i>[Uma Adolescência Charmosa]</i>
353
00:22:33,460 --> 00:22:34,460
O Taek ainda não voltou?
354
00:22:34,460 --> 00:22:38,780
Ei, bata antes de entrar! Credo!
355
00:22:40,380 --> 00:22:42,580
Bater, o caramba.
356
00:22:42,580 --> 00:22:44,180
O que você estava fazendo?
357
00:22:44,180 --> 00:22:46,380
Eu não estava fazendo nada.
358
00:22:46,380 --> 00:22:48,480
Do que você está falando?
Você não fez o quê?
359
00:22:48,980 --> 00:22:50,480
O que você quer?
360
00:22:51,080 --> 00:22:52,180
Cuide da sua vida.
361
00:22:52,180 --> 00:22:53,680
Tanto faz!
362
00:22:55,380 --> 00:22:57,180
Está chovendo lá fora?
363
00:22:57,180 --> 00:22:58,480
Por que está chovendo tanto?
364
00:22:58,480 --> 00:23:01,080
Ei, ei, ei, ei!
Espera! Ei! Espera!
365
00:23:01,080 --> 00:23:03,380
O que você está fazendo?
366
00:23:03,380 --> 00:23:05,580
Onde você acha que está tocando? Ei!
367
00:23:05,580 --> 00:23:06,580
Dá isso aqui!
368
00:23:06,580 --> 00:23:08,880
Ok, ok!
Eu estou te dando!
369
00:23:10,380 --> 00:23:11,780
Ei!
370
00:23:29,480 --> 00:23:31,180
Que diabos é isso?
371
00:23:36,180 --> 00:23:38,080
Crianças pequenas não precisam saber.
372
00:23:38,980 --> 00:23:42,180
Credo... tudo que você sabe é coisa
suja.
373
00:23:42,480 --> 00:23:45,180
Ei. Todas as outras crianças leem
isso também.
374
00:23:45,180 --> 00:23:46,380
Você acha que sou o único?
375
00:23:47,380 --> 00:23:48,980
Todas as crianças da minha classe
leem isso também.
376
00:23:48,980 --> 00:23:49,980
Credo!
377
00:23:51,080 --> 00:23:53,480
O quê? Hã? Hã?
378
00:23:53,480 --> 00:23:57,180
Os caras olham esse tipo de coisa
com seus amigos o tempo todo!
379
00:23:57,180 --> 00:23:58,980
Por que você está fazendo
tanto drama com isso?
380
00:23:58,980 --> 00:24:02,180
Como você pode ler um livro
como este com seus amigos?
381
00:24:02,180 --> 00:24:03,180
Nojento.
382
00:24:03,180 --> 00:24:05,180
Nojento?
Ei.
383
00:24:05,180 --> 00:24:07,380
Você acha que eu leria isso
com a minha mãe, então?
384
00:24:08,380 --> 00:24:11,180
De qualquer forma, você é um animal.
385
00:24:11,180 --> 00:24:13,380
Seu...
386
00:24:14,380 --> 00:24:17,280
Eu vou encontrar o Taek no caminho
para casa. Olha a casa para mim, ok?
387
00:24:17,280 --> 00:24:18,280
Sim, senhor.
388
00:24:18,280 --> 00:24:20,080
Não se preocupe.
389
00:24:20,080 --> 00:24:23,080
Nós vamos cuidar bem da sua casa.
Certo?
390
00:24:30,680 --> 00:24:34,480
- Você vai encontrar o Taek?
- Sim!
391
00:24:34,480 --> 00:24:37,530
Ele não levou um guarda-chuva com ele.
392
00:24:38,180 --> 00:24:40,480
Que cara!
393
00:24:40,480 --> 00:24:42,780
Ele sempre vai vê-lo
com um guarda-chuva em dias chuvosos,
394
00:24:42,780 --> 00:24:45,080
mesmo que ele nem saiba
a que horas ele vai terminar!
395
00:24:45,080 --> 00:24:47,680
Aposto que ele vai ficar esperando
um tempão na frente do Clube de Baduk
de novo.
396
00:24:48,180 --> 00:24:50,480
Ele podia simplesmente ligar para ele
e dizer para ele sair!
397
00:24:50,480 --> 00:24:52,380
Que frustrante!
398
00:24:58,080 --> 00:24:59,180
Táxi!
399
00:25:04,180 --> 00:25:05,180
Olá.
400
00:25:06,180 --> 00:25:08,480
Pode me levar ao Clube Coreano de Baduk?
401
00:25:08,480 --> 00:25:09,480
Sim.
402
00:25:10,480 --> 00:25:13,480
<i>[Clube Coreano de Baduk]</i>
403
00:25:20,380 --> 00:25:22,680
Oh! Olá!
404
00:25:23,580 --> 00:25:26,180
Devo chamar o Mestre Choi Taek
para você? Ele está lá dentro.
405
00:25:26,180 --> 00:25:27,980
Ou você pode entrar, se quiser, senhor.
406
00:25:27,980 --> 00:25:29,480
Não, tudo bem.
407
00:25:29,480 --> 00:25:32,080
Gosto de observar a chuva.
408
00:25:32,080 --> 00:25:33,080
Está tudo bem.
409
00:25:33,080 --> 00:25:34,080
Ah, entendo.
410
00:25:34,080 --> 00:25:35,080
Então...
411
00:25:35,580 --> 00:25:36,680
Adeus.
412
00:26:07,180 --> 00:26:09,980
<i>Ok, então... para a Mamãe, vamos
comprar maquiagem</i>
413
00:26:09,980 --> 00:26:12,880
<i>e para o Papai... uma jaqueta de couro.
Que tal?</i>
414
00:26:12,880 --> 00:26:14,080
<i>Sim.</i>
415
00:26:14,080 --> 00:26:15,180
<i>Parece uma boa ideia.</i>
416
00:26:15,180 --> 00:26:18,180
<i>Que tal uma escura?</i>
417
00:26:41,180 --> 00:26:43,180
Essas luvas são tão bonitas, não são?
418
00:26:43,180 --> 00:26:45,080
Rosa fica tão bem em mim, também.
419
00:26:45,080 --> 00:26:47,180
É porque é Lee Mi Yeon que fica bonito.
420
00:26:47,480 --> 00:26:49,380
Nossa, você...
421
00:26:49,380 --> 00:26:50,980
eu pedi para você comprá-las para mim?
422
00:26:50,980 --> 00:26:52,580
Eu disse que as compraria para você?
423
00:26:52,580 --> 00:26:54,680
Tanto faz. Vou pedir para o Taek.
424
00:26:54,680 --> 00:26:55,880
Por que ele faria isso?
425
00:26:55,880 --> 00:26:57,380
Porque ele me tem como Amigo Secreto.
426
00:26:57,380 --> 00:26:58,380
Ele tem?
427
00:26:59,780 --> 00:27:01,180
É você, então?
428
00:27:01,180 --> 00:27:02,180
É você, certo?
429
00:27:02,580 --> 00:27:05,680
Não, não sou eu!
430
00:27:05,680 --> 00:27:07,880
Se não é você, é o Taek.
431
00:27:12,080 --> 00:27:14,480
Por favor, que seja o Taek.
432
00:27:16,380 --> 00:27:18,080
Quem sabe?
433
00:27:25,580 --> 00:27:27,480
Pai, quando você chegou aqui?
434
00:27:27,480 --> 00:27:29,180
Não faz muito tempo.
435
00:27:29,180 --> 00:27:30,480
Vamos. Está frio.
436
00:28:02,880 --> 00:28:04,980
Você vai para Pusan amanhã...
437
00:28:04,980 --> 00:28:08,880
Estou preocupada porque está chovendo
muito. As estradas estarão escorregadias.
438
00:28:08,880 --> 00:28:10,680
Vai ficar tudo bem.
439
00:28:13,980 --> 00:28:20,880
A partida é na Véspera de Natal.
Seu aniversário...
440
00:28:22,880 --> 00:28:27,580
Acho que vou chegar em casa muito
tarde naquele dia. Me desculpe.
441
00:28:28,380 --> 00:28:30,480
Não preciso comemorar
meu aniversário, nessa idade.
442
00:28:30,480 --> 00:28:33,980
Apenas se preocupe consigo mesmo.
Não se preocupe comigo.
443
00:28:33,980 --> 00:28:38,180
- Mesmo assim... tem algo que você quer?
- Não. Nada.
444
00:28:39,580 --> 00:28:40,780
Ah, sim...
445
00:28:41,680 --> 00:28:46,180
tem aquela coisa com a Sra. Park
amanhã, certo?
446
00:28:46,680 --> 00:28:49,880
Oh... você tem a filmagem
amanhã, certo?
447
00:28:49,880 --> 00:28:53,280
Desculpe... é algo que a Sra. Park
pediu, então não pude recusar.
448
00:28:53,280 --> 00:28:57,880
Está tudo bem. É a Sra. Park
de todas as pessoas, afinal.
449
00:28:57,880 --> 00:29:03,480
Ela é a presidente do seu fã-clube,
então eu deveria fazer isso.
450
00:29:03,480 --> 00:29:06,980
Se ela te incomodar demais,
me ligue no hotel.
451
00:29:06,980 --> 00:29:09,980
Como estou perto dela,
posso dizer algo a ela.
452
00:29:09,980 --> 00:29:11,080
Não, está tudo bem.
453
00:29:11,580 --> 00:29:15,880
Ela sempre nos ajudou.
Está tudo bem.
454
00:29:31,080 --> 00:29:33,380
Sim... isso é bom.
455
00:29:33,380 --> 00:29:38,080
Não fique nervoso, apenas responda
às perguntas da Sra. Park naturalmente.
456
00:29:38,580 --> 00:29:40,280
Senhor, com o que está preocupado?
457
00:29:40,280 --> 00:29:42,580
Vou editar bem, então fique à vontade.
458
00:29:42,580 --> 00:29:44,480
Okay. Obrigada.
459
00:29:44,480 --> 00:29:46,280
Eu não sou bom com palavras.
460
00:29:46,280 --> 00:29:48,080
Eu só vou escolher as boas partes
para usar.
461
00:29:48,080 --> 00:29:49,480
Vamos começar então, certo?
462
00:29:49,480 --> 00:29:50,980
Senhor, você está pronto, certo?
463
00:29:51,280 --> 00:29:52,280
Sim.
464
00:29:52,280 --> 00:29:55,980
<i>Primeiro, vamos começar com
quando Choi Taek, 6-dan, era jovem.</i>
465
00:30:13,680 --> 00:30:15,180
Olha.
466
00:30:15,180 --> 00:30:19,080
Kia vai ganhar este jogo com certeza.
467
00:30:19,080 --> 00:30:21,780
An Kyung Soo... Yoo Jae Ha...
Jung Duk Hwan!
468
00:30:21,780 --> 00:30:25,880
Quando esses três se encontram,
ninguém se compara a eles.
469
00:30:25,880 --> 00:30:27,680
Eu aposto que a Samsung Electric
vai ganhar.
470
00:30:27,680 --> 00:30:29,880
Joon Ji Eun. Kim Hyun Joon. Oh Se Hoon.
471
00:30:29,880 --> 00:30:31,680
Eles têm um monte de caras de alto
nível.
472
00:30:31,680 --> 00:30:33,380
Seu maldito bastardo, você...
473
00:30:33,380 --> 00:30:35,680
Oh, o que fazer?
Eu esqueci completamente.
474
00:30:35,680 --> 00:30:38,880
Eles têm um novo jogador, Heo Jae!
475
00:30:38,880 --> 00:30:41,880
Kim Hyun Joon pode conseguir
50 pontos sozinho!
476
00:30:41,880 --> 00:30:44,480
Ei, seu bastardo, você acha que
ele vai ficar parado sem fazer nada?
477
00:30:44,480 --> 00:30:45,980
Olha! Heo Jae conseguiu mais de 51
pontos!
478
00:30:45,980 --> 00:30:48,480
Nossa... vocês dois são exatamente
iguais.
479
00:30:48,480 --> 00:30:51,280
Bo Ra, coma algumas ostras.
Minha mãe mandou estas.
480
00:30:51,280 --> 00:30:52,280
Eu não quero nenhuma.
481
00:30:52,280 --> 00:30:54,580
Não coma nenhuma.
Não há o suficiente para todos, mesmo.
482
00:30:54,580 --> 00:30:58,280
Nossa... você já tem 20 anos e ainda
é tão exigente?
483
00:30:58,280 --> 00:31:00,780
Apresse-se e coma! Sua avó
mandou estas!
484
00:31:05,580 --> 00:31:07,280
Alô?
485
00:31:08,280 --> 00:31:11,380
Quem é? Nosso Taekkie!
486
00:31:11,380 --> 00:31:15,680
Oh meu... nossa Duk Seon,
recebendo uma ligação de Taek?
487
00:31:15,680 --> 00:31:16,980
Eu me pergunto o que aconteceu.
488
00:31:16,980 --> 00:31:19,280
Os amigos de Duk Seon são todos
fracos quando se trata de Taek.
489
00:31:19,280 --> 00:31:21,980
Eles dizem que têm que protegê-lo
porque ele é um tesouro nacional.
490
00:31:21,980 --> 00:31:23,980
<i>- Olá, fãs de todo o país!</i>
- Oh, pai.
491
00:31:23,980 --> 00:31:25,680
<i>É a partida entre Kia e Samsung...</i>
492
00:31:25,680 --> 00:31:26,820
A partida está começando.
493
00:31:27,480 --> 00:31:28,780
Duk Seon.
494
00:31:28,780 --> 00:31:30,580
Eu queria te perguntar uma coisa.
495
00:31:30,580 --> 00:31:31,980
Claro! O quê?
496
00:31:33,780 --> 00:31:35,980
Ei, abaixe isso!
Eu não consigo ouvir!
497
00:31:37,880 --> 00:31:41,980
Hum... é o aniversário do meu pai
no dia 24.
498
00:31:42,280 --> 00:31:43,880
Sim, Taek?
499
00:31:43,880 --> 00:31:45,280
<i>O que devo levar de presente?</i>
500
00:31:45,280 --> 00:31:46,280
Um presente?
501
00:31:46,280 --> 00:31:47,880
Sim, um presente.
502
00:31:48,580 --> 00:31:51,180
O que devo comprar de presente?
503
00:31:51,180 --> 00:31:55,180
Ei, como você pode me perguntar
algo assim de cara?
504
00:31:55,680 --> 00:31:57,380
Oh... é mesmo?
505
00:31:57,380 --> 00:31:59,880
Mesmo assim, achei que não teria
problema se você soubesse.
506
00:31:59,880 --> 00:32:01,510
Não, Eul, acho que o Taek me tem!
507
00:32:01,680 --> 00:32:04,180
Meu amigo secreto é o Taek! Isso!
508
00:32:04,180 --> 00:32:05,380
Ah, sério. Uau.
509
00:32:07,580 --> 00:32:10,780
Ei, eu te disse para abaixar!
510
00:32:10,780 --> 00:32:12,980
Eu deveria te matar...
abaixe o volume!
511
00:32:12,980 --> 00:32:14,980
Não consigo ouvi-lo!
512
00:32:15,480 --> 00:32:19,180
É a primeira vez que compro um
presente, então não sei o que comprar.
513
00:32:20,280 --> 00:32:22,180
O que devo comprar para meu pai?
514
00:32:23,080 --> 00:32:25,480
Tenho algum tempo antes
da partida amanhã,
515
00:32:25,480 --> 00:32:27,280
então eu ia ir
à loja de departamentos.
516
00:32:27,280 --> 00:32:28,380
O que devo comprar?
517
00:32:28,380 --> 00:32:31,980
Hum... luvas!
518
00:32:32,480 --> 00:32:33,880
Luvas?
519
00:32:33,880 --> 00:32:37,080
Oh... boa ideia.
520
00:32:37,080 --> 00:32:38,480
Que tipo de luvas?
521
00:32:38,480 --> 00:32:40,180
Não sei muito sobre essas coisas.
522
00:32:40,180 --> 00:32:43,780
Cor de rosa! Luvas
cor de rosa são tão bonitas!
523
00:32:43,780 --> 00:32:45,080
Luvas cor de rosa?
524
00:32:45,080 --> 00:32:46,780
Você acha que vai ficar bom?
525
00:32:46,780 --> 00:32:48,580
Claro que sim!
526
00:32:48,580 --> 00:32:51,180
Acho que você não sabe,
mas luvas cor de rosa estão na moda.
527
00:32:51,180 --> 00:32:52,780
Kim Hyun Joon... Droga!
528
00:32:52,780 --> 00:32:56,680
- Quer morrer?
- Pegue! Pegue!
529
00:32:56,680 --> 00:32:57,780
Eu te disse, não consigo ouvir!
530
00:32:57,780 --> 00:32:59,580
Droga!
531
00:33:00,280 --> 00:33:02,280
Isso! Kim Hyun Joon!
532
00:33:02,680 --> 00:33:04,880
Meu pai vai gostar, certo?
533
00:33:07,880 --> 00:33:09,900
Meu pai e eu nunca trocamos
presentes e tal,
534
00:33:09,900 --> 00:33:13,880
então nem sei como dar
o presente a ele depois que comprar.
535
00:33:14,580 --> 00:33:16,180
Alô?
536
00:33:16,180 --> 00:33:18,380
Ok, Duk Seon. Obrigado.
537
00:33:18,380 --> 00:33:20,280
Então... te vejo no dia de Natal.
538
00:33:20,280 --> 00:33:21,880
O quê? No dia de Natal?
539
00:33:21,880 --> 00:33:22,980
Quando você volta?
540
00:33:22,980 --> 00:33:24,980
A partida é no dia 24.
541
00:33:24,980 --> 00:33:26,060
Está terminando em Pusan,
542
00:33:26,060 --> 00:33:28,780
então provavelmente vai passar das
23h quando eu chegar em casa.
543
00:33:28,780 --> 00:33:31,680
Oh. Vou esperar por você!
544
00:33:31,680 --> 00:33:34,280
Não. Pra quê?
545
00:33:34,280 --> 00:33:35,680
É minha escolha!
546
00:33:36,580 --> 00:33:39,080
Então... eu vou dar uma passada
para te ver um pouco.
547
00:33:39,080 --> 00:33:40,680
Não durma e espere por mim.
548
00:33:40,680 --> 00:33:42,380
Ok!
549
00:33:42,380 --> 00:33:44,780
Ok! Boa sorte na sua partida!
550
00:33:44,780 --> 00:33:46,380
Ok! Tenha cuidado para não pegar um
resfriado!
551
00:33:46,380 --> 00:33:47,880
Tchau!
552
00:33:50,880 --> 00:33:52,080
Pai!
553
00:33:52,080 --> 00:33:53,880
Vou pegar as luvas!
554
00:33:53,880 --> 00:33:54,880
Que luvas?
555
00:33:54,880 --> 00:33:57,080
Nada. O Taek vai comprá-las
para mim, só isso.
556
00:34:00,780 --> 00:34:03,080
Uau, esta sopa de kimchi está ótima.
557
00:34:03,080 --> 00:34:04,980
Mãe, me dá mais sopa!
558
00:34:04,980 --> 00:34:06,480
Claro.
559
00:34:07,580 --> 00:34:11,980
Então ele era um garoto quieto
mesmo quando era mais novo?
560
00:34:11,980 --> 00:34:15,880
Sim. Ele era um garoto quieto e gentil
desde que era jovem.
561
00:34:15,880 --> 00:34:20,080
Ele nunca fez alvoroço, pedindo
para você comprar algo para ele?
562
00:34:20,080 --> 00:34:21,080
Isso mesmo.
563
00:34:21,080 --> 00:34:23,880
Ele amadureceu tão rápido, então...
564
00:34:23,880 --> 00:34:24,880
Entendo.
565
00:34:24,880 --> 00:34:26,880
Já que Choi Taek é um gênio
566
00:34:26,880 --> 00:34:28,980
sua mãe deve ter tido um sonho
de concepção único.
567
00:34:28,980 --> 00:34:31,980
Qual foi o sonho de concepção
que ela teve?
568
00:34:33,980 --> 00:34:36,480
Hum, bem...
569
00:34:37,280 --> 00:34:39,080
Eu não me lembro muito bem.
570
00:34:39,480 --> 00:34:41,380
Mãe, estou indo para a sala de estudo!
571
00:34:41,380 --> 00:34:42,380
Oh, olá, senhora.
572
00:34:42,380 --> 00:34:44,080
Oh, sim, Sun Woo.
Você vai estudar?
573
00:34:44,080 --> 00:34:45,080
Sim.
574
00:34:45,080 --> 00:34:47,380
Como assim? É domingo...
é só estudar em casa!
575
00:34:47,380 --> 00:34:48,680
Eu vou fazer algo gostoso para você.
576
00:34:48,680 --> 00:34:50,780
Não, tudo bem.
Só vou ficar lá até a noite.
577
00:34:50,780 --> 00:34:53,280
Não faça coisas assim quando
seu pulso está ruim! Credo!
578
00:34:53,280 --> 00:34:55,580
Por que você não vai ao
médico de uma vez?
579
00:34:55,580 --> 00:34:57,580
Está tudo bem se eu girar lentamente.
580
00:34:57,580 --> 00:34:59,580
Nossa... Mãe!
581
00:34:59,580 --> 00:35:01,480
Pare de reclamar, já.
582
00:35:01,480 --> 00:35:03,680
E a Jin Joo?
Onde ela foi?
583
00:35:03,680 --> 00:35:07,380
Hã? Oh... ela deve ter ido
jogar aquele jogo de doce de açúcar de novo!
584
00:35:07,380 --> 00:35:09,780
O pai do Jung Bong deu a ela 100
won antes.
585
00:35:09,780 --> 00:35:10,980
Uau, ele deu muito a ela...
586
00:35:10,980 --> 00:35:13,380
Você pode ir buscá-la?
Ela não vai me ouvir.
587
00:35:13,380 --> 00:35:14,380
Ok. Estou indo, então.
588
00:35:14,380 --> 00:35:15,380
Ok.
589
00:35:15,980 --> 00:35:16,980
Adeus!
590
00:35:16,980 --> 00:35:18,280
- Ok, tchau.
- Sim!
591
00:35:19,880 --> 00:35:22,980
Credo. Você criou um filho tão bom.
592
00:35:23,680 --> 00:35:26,480
Olha ele, abrindo o pote para você
porque seu pulso dói.
593
00:35:29,780 --> 00:35:32,680
Você não precisa se preocupar com o
Sun Woo, mesmo no mundo exterior.
594
00:35:32,680 --> 00:35:34,080
Ele faz tudo o que precisa fazer
595
00:35:34,080 --> 00:35:35,980
e cuida tão bem
de sua irmãzinha.
596
00:35:35,980 --> 00:35:38,480
Como você vai conseguir
deixar outra mulher ficar com ele um dia?
597
00:35:38,480 --> 00:35:40,880
Senhora! Não diga isso! Estou prestes
a começar a lacrimejar já.
598
00:35:40,880 --> 00:35:42,080
O que é isso?
599
00:35:42,080 --> 00:35:43,080
Você fez bolos de arroz?
600
00:35:43,080 --> 00:35:45,880
Sim. Eu tenho arroz demais em casa.
601
00:35:45,880 --> 00:35:46,880
Vamos comer!
602
00:35:46,880 --> 00:35:48,580
Okay. Uau, parece delicioso!
603
00:35:48,580 --> 00:35:49,580
Caramba!
604
00:35:49,580 --> 00:35:52,880
Vou fazer um gostoso para você,
tá bom?
605
00:35:56,180 --> 00:35:58,280
Ei, pessoal. Vou levar a Jin Joo.
606
00:35:59,980 --> 00:36:00,980
Jin Joo.
607
00:36:01,480 --> 00:36:02,680
Está gostoso?
608
00:36:02,680 --> 00:36:05,480
Acho que tem algo que você
me prometeu, no entanto.
609
00:36:09,680 --> 00:36:11,080
Jin Joo.
610
00:36:11,080 --> 00:36:13,880
Só pode comer esse doce de açúcar
uma vez por semana.
611
00:36:13,880 --> 00:36:16,380
Só nos dias em que o Clássico
Infantil for ao ar, ok?
612
00:36:16,380 --> 00:36:17,380
Você me prometeu, certo?
613
00:36:17,580 --> 00:36:20,580
Rápido, vá escovar os dentes com
sua escova de dentes do Dooly.
614
00:36:20,580 --> 00:36:22,480
Então, eu compro sorvete para
você à noite.
615
00:36:27,580 --> 00:36:28,980
Mãe, eu estou realmente indo agora.
616
00:36:37,280 --> 00:36:40,280
Por que o guarda-chuva?
Está chovendo lá fora?
617
00:36:40,280 --> 00:36:42,280
Disseram que vai chover mais tarde
à noite.
618
00:36:42,280 --> 00:36:43,480
Estou levando por precaução.
619
00:36:44,280 --> 00:36:45,480
Adeus!
620
00:36:45,480 --> 00:36:46,880
Okay!
621
00:36:46,880 --> 00:36:48,780
Estude, meu filho!
622
00:36:51,680 --> 00:36:53,980
Onde mais você encontraria
um filho como ele?
623
00:36:53,980 --> 00:36:56,080
Como se tem um filho como ele?
624
00:36:56,080 --> 00:36:57,780
Ele é como o pai dele.
625
00:36:57,780 --> 00:36:59,180
Ele fez tudo como manda o figurino.
626
00:36:59,680 --> 00:37:01,680
Ah, sim. Madame.
627
00:37:01,680 --> 00:37:04,380
A entrevista do pai do Taek acabou?
628
00:37:04,380 --> 00:37:05,980
Nós deveríamos ter ido assistir.
629
00:37:06,580 --> 00:37:08,880
Ele mal fala...
630
00:37:08,880 --> 00:37:11,180
Tenho certeza que ele está tipo,
"Uh huh huh".
631
00:37:13,280 --> 00:37:15,280
<i>O sonho da concepção...</i>
632
00:37:18,480 --> 00:37:20,580
<i>Eu não me lembro muito bem.</i>
633
00:37:20,580 --> 00:37:21,680
<i>Entendo.</i>
634
00:37:21,680 --> 00:37:24,280
E quanto à Cerimônia de Pegar o
Futuro durante seu primeiro aniversário?
635
00:37:24,280 --> 00:37:26,280
Ele escolheu educação? Dinheiro?
Uma vida longa?
636
00:37:26,280 --> 00:37:28,780
Eu também não me lembro muito
bem o que ele pegou então.
637
00:37:28,780 --> 00:37:29,780
Eu sinto muito.
638
00:37:29,780 --> 00:37:31,880
Tudo bem.
639
00:37:31,880 --> 00:37:36,080
Queremos ver qual será sua fortuna
para o ano novo.
640
00:37:36,080 --> 00:37:37,680
Quando é o aniversário dele?
641
00:37:37,680 --> 00:37:40,580
<i>8 de outubro de 1971.</i>
642
00:37:40,580 --> 00:37:41,580
<i>E quanto à hora?</i>
643
00:37:45,280 --> 00:37:47,580
Foi de manhã?
644
00:37:47,580 --> 00:37:49,080
À tarde?
645
00:37:50,580 --> 00:37:53,780
Eu não tenho muita certeza.
Sinto muito.
646
00:37:53,780 --> 00:37:57,780
Está tudo bem! Pais geralmente
não sabem essas coisas mesmo.
647
00:37:57,780 --> 00:38:03,780
Hmm... então... sobre Choi Taek,
6-dan... vamos falar sobre seus hábitos?
648
00:38:03,780 --> 00:38:07,080
Ele é do tipo que é um pouco lento
em casa também?
649
00:38:07,080 --> 00:38:12,280
Ouvimos de seus colegas no Clube
Baduk que ele é...
650
00:38:30,880 --> 00:38:32,080
Huh?
651
00:38:32,080 --> 00:38:33,880
Está mesmo a chover!
652
00:38:33,880 --> 00:38:35,980
É muito melhor do que neve!
653
00:38:35,980 --> 00:38:39,880
<i>Chuva, cai!
Cai, cai!</i>
654
00:38:39,880 --> 00:38:41,580
Oh não, os meus molhos!
655
00:38:41,580 --> 00:38:43,780
Deixei as tampas abertas!
656
00:38:44,780 --> 00:38:47,980
Meu Deus, devo estar fora de mim!
A minha roupa!
657
00:38:53,380 --> 00:38:56,080
O que é que eu faço? Credo!
658
00:38:57,380 --> 00:38:58,380
Oh, credo!
659
00:39:05,680 --> 00:39:09,480
Parece que o Choi Taek
realmente puxou a si.
660
00:39:09,480 --> 00:39:11,380
Claro, tenho certeza
que isso só foi possível
661
00:39:11,380 --> 00:39:13,680
devido a tê-lo criado
com tanto amor e carinho!
662
00:39:13,680 --> 00:39:15,280
Você é realmente incrível!
663
00:39:15,280 --> 00:39:18,880
Tenho certeza que criá-lo sozinho
não foi nada fácil.
664
00:39:18,880 --> 00:39:21,580
Qual foi o momento mais difícil
na criação dos filhos para si?
665
00:39:21,580 --> 00:39:23,280
<i>Eu nunca tive um momento desses.</i>
666
00:39:23,280 --> 00:39:28,480
<i>O meu filho é extremamente
calmo, então ele nunca me chateou.</i>
667
00:39:28,980 --> 00:39:31,380
Sim... ele é um filho muito gentil.
668
00:39:31,880 --> 00:39:36,980
E finalmente, algumas últimas
palavras para o seu filho?
669
00:39:37,680 --> 00:39:41,780
Bem, eu gostaria que ele fosse
saudável... e... bem...
670
00:39:42,680 --> 00:39:44,780
ter saúde
é a coisa mais importante.
671
00:39:44,780 --> 00:39:49,380
Bem... eu gostaria de dizer:
"Não fiques doente" e "Sê saudável."
672
00:39:49,380 --> 00:39:51,380
Diga-lhe que o ama,
só uma vez!
673
00:39:51,380 --> 00:39:52,980
Oh... não.
674
00:39:52,980 --> 00:39:54,180
Só uma vez. Por favor?
675
00:39:55,280 --> 00:39:57,280
Não... não.
676
00:39:57,280 --> 00:39:59,680
Eu não sou bom em coisas assim... sim.
677
00:39:59,780 --> 00:40:02,480
Sr. Choi! Por favor, só uma vez!
678
00:40:02,480 --> 00:40:03,480
Só uma vez.
679
00:40:03,480 --> 00:40:07,280
Bem... eu não costumo
dizer coisas assim, então...
680
00:40:07,280 --> 00:40:09,180
Eu não...
Eu não sou bom nisso...
681
00:40:09,180 --> 00:40:11,080
Sra. Park,
por que está a fazer isso comigo?
682
00:40:19,980 --> 00:40:23,380
Uau, ele deve ter esquecido
completamente!
683
00:40:31,080 --> 00:40:33,680
Ele deixou a porta escancarada...
onde é que ele foi?
684
00:40:51,880 --> 00:40:54,180
Com licença, Sr. Choi.
685
00:40:56,680 --> 00:40:58,480
Aconteceu alguma coisa?
686
00:41:00,280 --> 00:41:02,480
Eu nem sequer percebi
que tinha vindo.
687
00:41:23,480 --> 00:41:25,880
- Ei. Dong Ryong.
- Sim?
688
00:41:25,880 --> 00:41:27,480
Vai para casa e dorme.
689
00:41:27,480 --> 00:41:29,580
Já estás a dormir aqui há 10 horas.
690
00:41:30,180 --> 00:41:31,980
Sinto-me mais à vontade aqui.
691
00:41:31,980 --> 00:41:34,780
O diretor mora na minha casa,
lembras-te?
692
00:41:35,480 --> 00:41:38,080
Vai em frente. Eu vou para casa mais
tarde.
693
00:41:38,680 --> 00:41:39,880
Credo.
694
00:41:56,080 --> 00:41:58,080
Está a chover lá fora, certo?
695
00:41:58,080 --> 00:41:59,080
Sim.
696
00:41:59,080 --> 00:42:00,680
Eu acho que sim.
697
00:42:01,980 --> 00:42:04,480
Eu adoro o som da chuva.
698
00:42:40,580 --> 00:42:42,580
Eu gosto de ser atingido pela chuva.
699
00:42:43,280 --> 00:42:44,680
Mentiras.
700
00:42:44,680 --> 00:42:45,880
Por que é que eu mentiria?
701
00:42:45,880 --> 00:42:48,280
Eu realmente gosto de ser atingido
pela chuva.
702
00:42:56,780 --> 00:42:58,380
Eu vou indo na frente.
703
00:42:58,380 --> 00:42:59,780
Ei... Sun Woo!
704
00:42:59,780 --> 00:43:00,780
Ei!
705
00:43:00,780 --> 00:43:03,080
Eu vou pegar meu guarda-chuva
amanhã de manhã!
706
00:43:03,080 --> 00:43:04,080
Até amanhã!
707
00:43:24,380 --> 00:43:26,780
Você nem é tão bom em segurar
a bebida.
708
00:43:27,380 --> 00:43:31,080
O que, você falou besteira
durante a entrevista hoje?
709
00:43:32,580 --> 00:43:34,180
O que foi?
710
00:43:34,180 --> 00:43:36,280
O que aconteceu para você
se sentir tão mal?
711
00:43:38,280 --> 00:43:39,980
Sra. Kim.
712
00:43:39,980 --> 00:43:41,480
Sim?
713
00:43:42,680 --> 00:43:46,280
Você ainda se lembra do sonho
de concepção que teve quando teve Sun Woo?
714
00:43:46,280 --> 00:43:48,080
Você está brincando comigo? Claro.
715
00:43:48,080 --> 00:43:50,380
Eu poderia ter o mesmo sonho
esta noite se eu quisesse.
716
00:43:50,380 --> 00:43:54,080
Um dragão estava voando
no meio de uma cachoeira
717
00:43:54,080 --> 00:43:56,580
mas quando me viu,
virou a cabeça.
718
00:43:57,280 --> 00:44:00,680
Tinha uma joia desse tamanho...
719
00:44:00,680 --> 00:44:03,880
e jogou isso na minha saia
antes de desaparecer na cachoeira.
720
00:44:07,080 --> 00:44:11,180
E quanto à época
em que Sun Woo nasceu?
721
00:44:11,180 --> 00:44:15,280
- Tenho certeza que você definitivamente...
- 4:57 da manhã.
722
00:44:15,280 --> 00:44:16,680
Perto da hora de alimentar os porcos.
723
00:44:16,680 --> 00:44:20,080
Eu estava implorando para que ele
nascesse antes das 5:00 da manhã.
724
00:44:20,080 --> 00:44:22,380
E então, ele surgiu
exatamente três minutos antes!
725
00:44:22,380 --> 00:44:24,780
Ele foi um filho filial desde
a hora em que nasceu, eu te digo.
726
00:44:25,480 --> 00:44:26,980
Mas, por que você pergunta?
727
00:44:26,980 --> 00:44:28,680
Por que você está perguntando isso
do nada?
728
00:44:28,680 --> 00:44:30,780
Por quê? Taek perguntou?
729
00:44:32,780 --> 00:44:34,980
O repórter me perguntou hoje.
730
00:44:34,980 --> 00:44:39,080
Sobre qual foi o sonho de concepção
dele e a que horas ele nasceu.
731
00:44:41,080 --> 00:44:43,580
Não tem como eu saber.
732
00:44:44,380 --> 00:44:46,080
Eu não conseguia lembrar, por nada
neste mundo.
733
00:44:46,080 --> 00:44:48,180
E por causa disso, não consegui responder.
734
00:44:48,680 --> 00:44:52,080
Eu queria rastejar para algum lugar
e me esconder.
735
00:44:59,380 --> 00:45:03,280
Eu me sinto tão apologético em relação
a Taek.
736
00:45:04,880 --> 00:45:09,180
Eu me sinto tão apologético em relação
ao meu filho.
737
00:45:12,980 --> 00:45:15,080
Oh, céus.
738
00:45:15,580 --> 00:45:18,980
Pais geralmente não
realmente sabem dessas coisas!
739
00:45:18,980 --> 00:45:22,080
Que tipo de pai
se lembraria de tudo isso?
740
00:45:24,380 --> 00:45:28,580
Se ao menos a mãe dele estivesse aqui...
ela teria se lembrado de tudo.
741
00:45:31,080 --> 00:45:35,740
Se a mãe dele estivesse
viva, ela saberia
742
00:45:35,740 --> 00:45:42,080
qual era o sonho de concepção dela
ou a que horas ele nasceu...
743
00:45:43,280 --> 00:45:47,480
ou o que ele usou no primeiro dia
do ensino fundamental...
744
00:45:47,480 --> 00:45:49,960
assim como você.
745
00:45:55,880 --> 00:45:59,980
Pais são tão inúteis.
746
00:46:04,980 --> 00:46:09,580
Se ao menos a mãe dele tivesse
sido a que viveu em vez de mim...
747
00:46:09,580 --> 00:46:14,280
Taek teria recebido
tanto amor como as outras crianças
748
00:46:14,280 --> 00:46:18,080
e teria usado roupas bonitas
em todas as estações
749
00:46:18,080 --> 00:46:20,380
e teria comido
muita comida deliciosa.
750
00:46:24,680 --> 00:46:26,980
E quando ele estivesse doente...
751
00:46:29,280 --> 00:46:32,080
a mãe dele poderia tê-lo abraçado forte...
752
00:46:36,180 --> 00:46:40,980
Por que eu tive que ser o único a viver?
753
00:46:43,980 --> 00:46:46,480
Eu não tenho nada a dizer, na verdade.
754
00:46:46,980 --> 00:46:50,180
Não há mais ninguém como você
neste planeta, Sr. Choi.
755
00:46:50,680 --> 00:46:53,780
Você faz para ele uma refeição quente
toda manhã.
756
00:46:53,780 --> 00:46:57,680
Quando chove, você espera
Taek do lado de fora do Clube de Baduk.
757
00:46:57,680 --> 00:46:59,480
Você nunca nem assistiu TV direito
758
00:46:59,480 --> 00:47:03,480
porque você tinha medo
de perturbá-lo.
759
00:47:05,880 --> 00:47:09,080
Taek está ciente de
todas essas coisas, também.
760
00:47:09,080 --> 00:47:11,880
Ele é uma criança tão feliz por dentro
porque ele sabe
761
00:47:11,880 --> 00:47:19,280
o quanto seu pai
o ama e o valoriza.
762
00:47:19,280 --> 00:47:21,180
Ele está ciente de tudo!
763
00:47:23,380 --> 00:47:27,880
De que adianta,
se ele sabe ou não?
764
00:47:31,580 --> 00:47:34,080
É porque me sinto tão mal pelo meu filho.
765
00:47:37,280 --> 00:47:38,980
Eu me sinto tão mal pelo meu filho...
766
00:48:04,480 --> 00:48:08,680
<i>[Dois Dias Até a Véspera de Natal]</i>
767
00:48:09,480 --> 00:48:14,680
<i>[Um Dia Antes do Fim do Amigo Secreto]</i>
768
00:48:25,980 --> 00:48:28,280
Você vai congelar
até a morte desse jeito.
769
00:48:28,280 --> 00:48:30,680
Você está usando uma saia jeans
no meio do inverno?
770
00:48:30,680 --> 00:48:33,480
Você desistiu de estudar, não foi?
771
00:48:33,480 --> 00:48:35,580
Eu vou começar
em janeiro, tudo bem?
772
00:48:35,580 --> 00:48:37,780
- Cuide da sua vida.
- Ah, claro.
773
00:48:37,780 --> 00:48:39,180
<i>Duk Seon!
Apresse-se e saia!</i>
774
00:48:39,180 --> 00:48:41,780
<i>Você vai se atrasar
no último dia antes das férias de inverno?</i>
775
00:48:41,780 --> 00:48:42,880
Okay!
776
00:49:02,680 --> 00:49:04,280
Você ainda está aqui?
777
00:49:04,280 --> 00:49:06,280
Sim. Eu dormi demais.
778
00:49:07,280 --> 00:49:08,280
Vamos.
779
00:49:08,780 --> 00:49:10,280
Ei.
780
00:49:10,280 --> 00:49:11,380
Você não está com frio?
781
00:49:11,380 --> 00:49:13,280
O que você está fazendo,
no meio do inverno?
782
00:49:13,280 --> 00:49:15,680
Eu vou para Apgujung com minhas amigas
depois da escola hoje.
783
00:49:15,680 --> 00:49:18,080
Já que eu vou para lá,
eu tenho que me vestir pelo menos assim!
784
00:49:18,580 --> 00:49:20,980
E se você ficar doente?
785
00:49:21,480 --> 00:49:24,380
E se você for para qualquer parte de
Gangnam hoje, você será pisoteada até a morte.
786
00:49:24,380 --> 00:49:26,280
Por que você simplesmente não fica em casa?
787
00:49:26,280 --> 00:49:30,680
Por que não cuida da sua vida, senhor?
788
00:49:32,980 --> 00:49:38,480
Eu quero dizer... hum... eu só estou dizendo.
789
00:49:38,480 --> 00:49:42,680
Que tal assistirmos a um vídeo
com a galera hoje à noite na casa do Taek?
790
00:49:42,680 --> 00:49:44,880
Não. Eu já prometi para
Man Ok e Jo Hyun.
791
00:49:44,880 --> 00:49:46,280
Oh, ei!
792
00:49:46,780 --> 00:49:48,080
Vocês ainda não foram embora?
793
00:49:50,080 --> 00:49:51,580
Babaca.
794
00:50:01,080 --> 00:50:05,080
<i>[Primeiro McDonald's na Coreia -
Localização de Apujung]</i>
795
00:50:24,080 --> 00:50:25,080
Ei.
796
00:50:25,080 --> 00:50:28,580
Todo mundo menos nós é um casal.
O que há com a gente?
797
00:50:28,580 --> 00:50:30,180
Nós nem temos um cara conosco.
798
00:50:31,180 --> 00:50:33,080
Nós já tivemos?
799
00:50:33,080 --> 00:50:34,380
Ei.
800
00:50:34,380 --> 00:50:36,180
Ligue para o seu namorado ou algo assim.
801
00:50:36,180 --> 00:50:38,280
Peça para ele comprar hambúrgueres
ou algo assim.
802
00:50:38,280 --> 00:50:40,180
Não acredito em você!
803
00:50:40,180 --> 00:50:41,180
Ei.
804
00:50:41,180 --> 00:50:42,480
Ela diz que ele não é namorado dela.
805
00:50:42,480 --> 00:50:43,880
Aparentemente, ele gosta de outra.
806
00:50:43,880 --> 00:50:44,880
Sério?
807
00:50:44,880 --> 00:50:45,880
Espera, sério?
808
00:50:45,880 --> 00:50:46,980
Uau.
809
00:50:46,980 --> 00:50:48,080
Por que, eu deveria...
810
00:50:50,480 --> 00:50:54,480
Ei, então... ligue para aquele outro
cara que estava ao lado dele.
811
00:50:54,480 --> 00:50:56,880
Sim! É tão triste só nós, garotas, aqui.
812
00:50:56,880 --> 00:50:58,780
Vamos chamá-lo e brincar juntos.
813
00:50:58,780 --> 00:50:59,780
Quem?
814
00:50:59,780 --> 00:51:01,080
Chame o Garoto Baduk. Garoto Baduk!
815
00:51:01,080 --> 00:51:03,080
Choi Taek.
Só vou olhar e não tocar, prometo.
816
00:51:03,080 --> 00:51:05,480
Ele foi para Pusan e não volta até
amanhã à noite.
817
00:51:06,380 --> 00:51:09,680
Devo ligar para Dong Ryong?
Sabe, aquele de óculos.
818
00:51:09,680 --> 00:51:10,680
Esquece ele.
819
00:51:10,680 --> 00:51:11,880
Ah, sim! Não podemos ligar para ele?
820
00:51:11,880 --> 00:51:13,980
Sabe, aquele garoto alto e magro
com os olhos estreitos.
821
00:51:13,980 --> 00:51:14,980
Quem?
822
00:51:14,980 --> 00:51:17,680
Ah... ah, aquele que estava ao lado
do Presidente do Corpo Estudantil?
823
00:51:17,680 --> 00:51:18,780
Aquele com cara de assustador?
824
00:51:18,780 --> 00:51:20,180
Você quer dizer Jung Hwan?
825
00:51:20,180 --> 00:51:21,180
Kim Jung Hwan?
826
00:51:21,180 --> 00:51:22,480
Até ele serviria.
827
00:51:22,480 --> 00:51:24,080
Seria melhor do que comermos sozinhas.
828
00:51:24,080 --> 00:51:27,180
Ele parecia totalmente rico, também,
então diga para ele comprar uns burgers.
829
00:51:27,180 --> 00:51:28,780
Ele definitivamente não virá.
830
00:51:28,780 --> 00:51:29,780
Por que não?
831
00:51:29,780 --> 00:51:32,080
Já fico feliz se ele não me xingar
enquanto eu pergunto.
832
00:51:32,080 --> 00:51:35,080
- Ele tem um temperamento horrível!
- Mas mesmo assim... ligue, pelo menos!
833
00:51:35,080 --> 00:51:37,080
Sim, ele pode realmente vir!
834
00:51:37,080 --> 00:51:38,280
Eu pensei que ele era seu amigo!
835
00:51:38,280 --> 00:51:39,280
Eu não quero.
836
00:51:39,280 --> 00:51:40,980
Ele vai me encher tanto o saco por
causa disso.
837
00:51:45,380 --> 00:51:46,380
Ei.
838
00:51:47,280 --> 00:51:49,680
Você não consegue nem fazer uma
ligação por um amigo?
839
00:51:49,680 --> 00:51:51,580
É esse o tipo de relação que temos?
840
00:52:20,080 --> 00:52:21,780
Mãe, vou para a cidade rapidinho.
841
00:52:21,780 --> 00:52:22,780
Para passear?
842
00:52:22,780 --> 00:52:24,480
Não, para comprar algo.
843
00:52:24,480 --> 00:52:25,880
Vai demorar?
844
00:52:25,880 --> 00:52:28,780
Fiz o ensopado de caranguejo
que você gosta para o jantar.
845
00:52:28,780 --> 00:52:30,180
Não, já volto.
846
00:52:30,180 --> 00:52:31,780
Vamos jantar juntos.
847
00:52:36,180 --> 00:52:38,680
Oh, meu Deus! Você vai a algum lugar,
Jin Joo?
848
00:52:38,680 --> 00:52:40,980
Você tem um compromisso para jantar
com alguém hoje?
849
00:52:42,280 --> 00:52:44,380
Eu levo Jin Joo comigo.
850
00:52:44,380 --> 00:52:46,480
Jin Joo. Você me ama ou não?
851
00:52:46,480 --> 00:52:47,480
Eu te amo!
852
00:52:49,180 --> 00:52:50,780
Eu volto, mãe!
853
00:52:53,680 --> 00:52:56,880
Oh, meus filhos...
854
00:53:00,580 --> 00:53:01,880
Olá.
855
00:53:01,880 --> 00:53:03,780
Oh, Sun Woo!
856
00:53:03,780 --> 00:53:05,880
Onde você vai, Jin Joo?
857
00:53:05,880 --> 00:53:08,180
Você vai a um encontro com
seu irmão mais velho?
858
00:53:08,180 --> 00:53:10,080
Você tem que responder "Sim".
859
00:53:10,080 --> 00:53:11,080
Sim.
860
00:53:11,580 --> 00:53:13,680
E o Jung Hwan, então?
861
00:53:13,680 --> 00:53:14,780
Com licença?
862
00:53:14,780 --> 00:53:16,880
Você não vai com o Jung Hwan?
863
00:53:16,880 --> 00:53:18,380
Ele acabou de se vestir e sair
também.
864
00:53:32,580 --> 00:53:34,980
Ei... por que você está aqui?
865
00:53:36,580 --> 00:53:37,580
O quê?
866
00:53:38,180 --> 00:53:39,280
Você me disse para vir.
867
00:53:52,080 --> 00:53:54,380
Peçam o que quiserem. O que
vocês querem comer?
868
00:53:56,080 --> 00:54:02,480
Hum... eu quero o Filet-o-Fish e
batatas fritas... e uma cola.
869
00:54:05,080 --> 00:54:06,580
Eu também.
870
00:54:06,880 --> 00:54:10,380
Hum... o que ela pediu,
exatamente?
871
00:54:10,380 --> 00:54:12,580
Oh... é difícil entender o que
ela está dizendo, certo?
872
00:54:12,580 --> 00:54:15,280
Um Filet-o-Fish, batatas fritas
e uma cola.
873
00:54:16,480 --> 00:54:18,480
Podemos pegar um combo, certo?
874
00:54:18,480 --> 00:54:19,980
É um pouco mais caro, no
entanto...
875
00:54:19,980 --> 00:54:21,980
Claro. Pode pegar. Tudo bem.
876
00:54:23,780 --> 00:54:25,080
O que você quer?
877
00:54:25,080 --> 00:54:26,080
Oh.
878
00:54:26,580 --> 00:54:32,380
Eu quero... o Double Burger e
uma coca grande... e batatas e sorvete.
879
00:54:32,380 --> 00:54:36,380
Você está fazendo isso de novo!
880
00:54:36,380 --> 00:54:39,280
Você nem consegue comer tudo,
e está sendo tão gananciosa.
881
00:54:39,280 --> 00:54:40,680
Coma primeiro, depois peça mais.
882
00:54:43,480 --> 00:54:46,180
Você sempre pensa com o estômago,
não com o cérebro.
883
00:54:46,180 --> 00:54:48,380
Você não tem nenhum senso
de autocontrole.
884
00:54:48,380 --> 00:54:50,780
Pegue apenas o hambúrguer e a coca.
885
00:54:50,780 --> 00:54:51,780
Entendeu?
886
00:54:54,080 --> 00:54:55,880
Eu vou ao banheiro.
887
00:55:01,280 --> 00:55:03,780
- Hum, com licença...
- Sim?
888
00:55:03,780 --> 00:55:06,680
Você parece ser bem próximo
da Duk Seon.
889
00:55:06,680 --> 00:55:09,180
Você veio aqui tão rápido
depois que ela te ligou.
890
00:55:09,180 --> 00:55:10,580
Hum, não é isso...
891
00:55:12,080 --> 00:55:14,380
Eu pensei que ela estava sozinha.
892
00:55:22,580 --> 00:55:24,480
Eu vou lá pedir.
893
00:55:24,480 --> 00:55:25,480
Okay.
894
00:55:28,080 --> 00:55:29,280
Que droga?
895
00:55:29,280 --> 00:55:31,580
Acho que é pra valer dessa vez!
896
00:55:31,580 --> 00:55:32,680
Totalmente!
897
00:55:35,080 --> 00:55:40,180
<i>Cante, cante!</i>
898
00:55:43,580 --> 00:55:45,280
Rápido! Vamos!
899
00:55:45,280 --> 00:55:47,080
- O que foi?
- Rápido!
900
00:55:47,080 --> 00:55:51,080
- Aconteceu algo enorme?
- Sim!
901
00:55:53,910 --> 00:55:56,660
O que é, já?
902
00:55:59,110 --> 00:56:01,860
O que é, já?
903
00:56:01,860 --> 00:56:04,260
A previsão do tempo mudou.
904
00:56:04,260 --> 00:56:07,560
Dizem que não vai chover amanhã
nem depois de amanhã.
905
00:56:07,560 --> 00:56:10,060
Quem se importa?
906
00:56:10,060 --> 00:56:11,860
O boneco de neve, lembra?
907
00:56:11,860 --> 00:56:13,560
O que vamos fazer
com o boneco de neve?
908
00:56:13,560 --> 00:56:14,560
Ah, sim.
909
00:56:14,560 --> 00:56:17,060
Alguém tem alguma ideia?
910
00:56:17,060 --> 00:56:19,460
Já prometemos a ela
que arranjaríamos um boneco de neve
911
00:56:19,460 --> 00:56:21,760
mesmo que digam
que não vai nevar.
912
00:56:21,760 --> 00:56:24,360
O que fazemos?
913
00:56:27,460 --> 00:56:28,560
Okay.
914
00:56:28,560 --> 00:56:30,360
Dêem sugestões
que vierem à mente.
915
00:56:30,360 --> 00:56:34,960
Mesmo que seja meio bobo,
apenas digam.
916
00:56:44,360 --> 00:56:45,860
Vão em frente.
917
00:56:46,860 --> 00:56:47,860
Okay.
918
00:56:47,860 --> 00:56:48,960
Que tal isso?
919
00:56:49,460 --> 00:56:55,060
Coloquem Jin Joo para dormir
na noite do dia 24...
920
00:56:57,360 --> 00:57:00,960
e depois acordem ela
na manhã do dia 26!
921
00:57:00,960 --> 00:57:03,860
Vejam, então não haverá necessidade
de fazer um boneco de neve!
922
00:57:03,860 --> 00:57:07,460
Porque não haverá dia 25.
923
00:57:07,460 --> 00:57:08,460
Pare com isso.
924
00:57:08,460 --> 00:57:09,960
Podemos dizer a Jin Joo
925
00:57:09,960 --> 00:57:15,360
"Jin Joo... o boneco de neve derreteu
enquanto você estava dormindo!"
926
00:57:15,360 --> 00:57:18,160
"Por que você não acordou?"
927
00:57:18,160 --> 00:57:19,160
Ai!
928
00:57:19,160 --> 00:57:21,260
Me desculpe.
929
00:57:21,260 --> 00:57:25,760
Eu nunca ouvi
uma ideia mais idiota na minha vida.
930
00:57:25,760 --> 00:57:28,360
Jesus Cristo.
931
00:57:30,460 --> 00:57:31,460
Oh!
932
00:57:31,460 --> 00:57:34,560
Não podemos simplesmente fazer qualquer
tipo de boneco de neve para ela?
Não precisa ser feito com neve.
933
00:57:34,560 --> 00:57:38,460
Podemos fazer com papel
ou com o enchimento dos nossos cobertores!
934
00:57:39,860 --> 00:57:42,160
Desculpe o atraso!
935
00:57:42,660 --> 00:57:43,660
Não, tudo bem!
936
00:57:43,660 --> 00:57:46,760
Não é como se sua loja de gelo tivesse
algum movimento agora... por que está
sempre atrasado?
937
00:57:46,760 --> 00:57:47,860
O que você estava fazendo?
938
00:57:47,860 --> 00:57:48,960
Eu tinha que fazer uma entrega.
939
00:57:51,360 --> 00:57:52,460
Oh!
940
00:57:53,460 --> 00:57:55,260
Isso mesmo! Gelo!
941
00:57:55,260 --> 00:57:57,760
Podemos fazer para ela
com gelo! Certo?
942
00:57:57,760 --> 00:57:59,660
Oh, meu Deus. Você tem razão!
943
00:57:59,660 --> 00:58:01,860
Podemos usar gelo!
944
00:58:01,860 --> 00:58:04,260
Em vez disso, coloque-a para dormir
no dia 24, e...
945
00:58:05,860 --> 00:58:07,460
Gelo! Sim! Ótima ideia!
946
00:58:07,460 --> 00:58:10,360
Podemos esculpir um boneco de neve!
947
00:58:10,360 --> 00:58:13,060
O Sr. Choi aqui tem muito talento
quando se trata de coisas assim!
948
00:58:13,060 --> 00:58:14,060
É possível, certo?
949
00:58:14,060 --> 00:58:19,960
Oh... bem, eu nunca fiz isso antes,
mas não acho que será difícil.
950
00:58:21,060 --> 00:58:26,960
Isso mesmo! Uau! Então, você pode
nos dar um pouco de gelo da sua loja?
951
00:58:26,960 --> 00:58:29,160
Tenho a certeza que ninguém está
a comprar gelo com este tempo.
952
00:58:29,160 --> 00:58:31,560
- Ou que nos deem barato, pelo menos.
- Não, está bem!
953
00:58:31,560 --> 00:58:33,460
Ninguém está a comprar muito, de
qualquer maneira.
954
00:58:33,460 --> 00:58:35,760
Amanhã, colocarei dois contentores
à frente.
955
00:58:35,760 --> 00:58:36,860
Sim, obrigado!
956
00:58:36,860 --> 00:58:40,260
Está bem, então.
Encontramo-nos todos aqui amanhã.
957
00:58:40,260 --> 00:58:41,960
Tenham um bom jantar, todos.
958
00:58:41,960 --> 00:58:44,760
E um Feliz Natal adiantado!
959
00:58:44,760 --> 00:58:46,160
Ok, isso conclui a nossa reunião!
960
00:58:50,160 --> 00:58:52,860
Uau, a nossa vizinhança é mesmo
algo especial!
961
00:58:55,660 --> 00:58:57,260
Oh, meu Deus!
962
01:00:00,860 --> 01:00:03,060
No que é que tens estado a pensar?
963
01:00:03,560 --> 01:00:05,260
Deixaste alguma coisa para trás?
964
01:00:08,460 --> 01:00:10,460
Porque estás a agir tão sério?
965
01:00:10,460 --> 01:00:12,260
Fizeste alguma coisa má?
966
01:00:12,960 --> 01:00:14,360
Ei, Jung Hwan.
967
01:00:15,360 --> 01:00:16,360
O quê?
968
01:00:16,360 --> 01:00:17,860
Tu...
969
01:00:21,460 --> 01:00:23,160
és o meu Pai Natal Secreto, não
és?
970
01:00:24,360 --> 01:00:26,860
Que estranho. O Taek é o meu, no
entanto.
971
01:00:28,160 --> 01:00:30,260
Por que razão eu seria o teu
Pai Natal Secreto?
972
01:00:30,260 --> 01:00:32,260
Só vieste porque eras o meu Pai
Natal Secreto.
973
01:00:32,260 --> 01:00:33,940
Terias vindo a Gangnam de outra
forma?
974
01:00:33,940 --> 01:00:34,990
Estás maluco?
975
01:00:36,360 --> 01:00:38,660
Até eu sei isso.
976
01:00:39,660 --> 01:00:41,260
Eu não sou o teu Pai Natal Secreto.
977
01:00:42,160 --> 01:00:43,760
Para de tentar me convencer do
contrário.
978
01:00:43,760 --> 01:00:45,060
Eu tenho o Taek como Pai Natal
Secreto.
979
01:00:46,160 --> 01:00:48,560
Queres que te mostre o pedaço de
papel que tenho em casa?
980
01:00:48,560 --> 01:00:50,060
Porque é que vieste hoje?
981
01:00:54,360 --> 01:00:55,760
O quê?
982
01:00:59,560 --> 01:01:01,760
O quê? Estás mesmo maluco?
983
01:01:05,360 --> 01:01:10,260
Usa essa tua cabeça e pensa
seriamente sobre porque eu vim.
984
01:01:12,560 --> 01:01:13,760
Entendido?
985
01:01:23,760 --> 01:01:25,860
O que é que se passa com ele?
A sério!
986
01:01:31,360 --> 01:01:32,460
O quê?
987
01:02:15,060 --> 01:02:16,160
<i>[Uma Adolescência Encantadora]</i>
988
01:02:16,160 --> 01:02:17,160
<i>Olá!</i>
989
01:02:17,160 --> 01:02:20,760
<i>Este é um festival que celebra a
juventude, o romance e os sonhos</i>
<i>dos jovens!</i>
990
01:02:20,760 --> 01:02:22,360
<i>Este é o Festival de Música
Universitária de 1988 da MBC!</i>
991
01:02:22,360 --> 01:02:23,560
<i>Eu sou o vosso anfitrião, Lee
Taek Lim!</i>
992
01:02:23,560 --> 01:02:27,060
<i>Olá! Eu sou a sua co-apresentadora,
Kim Eun Joo!</i>
993
01:02:32,260 --> 01:02:35,460
<i>Vamos apresentar muitas músicas
que representam</i>
994
01:02:35,460 --> 01:02:38,360
<i>a paixão que queima nos corações
destes estudantes universitários!</i>
995
01:02:38,360 --> 01:02:41,160
<i>O Festival de Música Universitária
está em constante melhoria devido</i>
996
01:02:41,160 --> 01:02:43,660
<i>às novas ideias que surgiram das
gerações mais jovens!</i>
997
01:02:44,260 --> 01:02:46,160
Devíamos jogar um jogo para ver
quem é o vencedor?
998
01:02:46,160 --> 01:02:47,560
Claro.
Parece bem.
999
01:02:47,560 --> 01:02:49,760
Quanto é que devíamos apostar?
1000
01:02:50,260 --> 01:02:51,860
Que tal 1000 won por pessoa?
1001
01:02:51,860 --> 01:02:54,660
Cada pessoa contribuirá com 1000 won,
e o vencedor leva tudo.
1002
01:02:54,660 --> 01:02:58,060
Uau. Você podia ser um MC!
1003
01:02:58,860 --> 01:02:59,860
Jung Bong.
1004
01:03:00,560 --> 01:03:01,560
Sim?
1005
01:03:01,560 --> 01:03:04,960
Pare de dar falsas esperanças
às pessoas e apenas assista em silêncio.
1006
01:03:20,160 --> 01:03:23,960
Uau... Eu não sabia que o Sr. Choi
era tão habilidoso com as mãos!
1007
01:03:23,960 --> 01:03:26,160
Uau... é uma obra-prima!
1008
01:03:26,160 --> 01:03:29,060
Você podia fechar sua loja de joias
e se tornar um escultor!
1009
01:03:29,060 --> 01:03:32,160
Ele costumava esculpir
selos pessoais das pessoas!
1010
01:03:32,160 --> 01:03:33,560
Ele é um verdadeiro artesão!
1011
01:03:33,560 --> 01:03:35,360
Mas ele não tem nariz,
boca ou olhos.
1012
01:03:35,360 --> 01:03:36,360
Ele não tem personalidade.
1013
01:03:36,360 --> 01:03:37,360
- Sim.
- Sim.
1014
01:03:37,860 --> 01:03:40,060
Devemos usar as pedras pretas
ou as pedras brancas?
1015
01:03:40,060 --> 01:03:41,160
Eu gosto das pedras pretas!
1016
01:03:41,160 --> 01:03:42,160
Eu gosto das pedras brancas.
1017
01:03:42,760 --> 01:03:44,560
Acho que ele não terá olhos iguais.
1018
01:03:54,260 --> 01:03:55,260
Hã?
1019
01:03:55,260 --> 01:03:56,260
O que você está fazendo?
1020
01:03:56,260 --> 01:03:57,860
Não faça isso!
Vai derreter!
1021
01:03:57,860 --> 01:04:00,760
Com a temperatura tão baixa?
De jeito nenhum. Não se preocupe.
1022
01:04:00,760 --> 01:04:01,760
Está tudo bem.
1023
01:04:01,760 --> 01:04:03,860
Uau, olha só!
1024
01:04:03,860 --> 01:04:07,160
Minha Jin Joo ficará tão feliz
amanhã de manhã!
1025
01:04:07,160 --> 01:04:10,360
Ela vai acreditar totalmente
que o Papai Noel trouxe isso para ela!
1026
01:04:10,360 --> 01:04:15,860
Caramba... veja o quanto passamos
por uma garotinha!
1027
01:04:15,860 --> 01:04:17,560
De qualquer forma...
1028
01:04:17,560 --> 01:04:20,660
está frio e tarde,
então por que não beber algo?
1029
01:04:20,660 --> 01:04:22,660
- Sim!
- Ok.
1030
01:04:22,660 --> 01:04:25,460
Então ficaremos no Sun Woo's
e assistiremos um pouco de TV!
1031
01:04:25,460 --> 01:04:27,360
Que tal bebermos algo também?
1032
01:04:27,360 --> 01:04:30,460
Está tão frio! Vamos logo
em vez de constatar o óbvio!
1033
01:04:32,160 --> 01:04:33,160
Vamos!
1034
01:04:33,360 --> 01:04:35,560
Sim, vamos!
1035
01:04:35,560 --> 01:04:38,760
Acho que o pai de Dong Ryong
tem algo para resolver.
1036
01:04:56,460 --> 01:05:00,160
<i>Sim, aqui é Joo Byung Sun,
de Seul.</i>
1037
01:05:00,160 --> 01:05:02,060
<i>A música que ele cantará
se chama "Dolmen!"</i>
1038
01:05:20,260 --> 01:05:22,060
Estou ligando para o Número 11!
1039
01:05:22,060 --> 01:05:23,460
Eu também! Estou ligando para o
Número 11 também!
1040
01:05:23,460 --> 01:05:25,060
Ainda restam cinco equipes.
1041
01:05:25,560 --> 01:05:27,960
Será o 11 com certeza.
Ele tem tanto carisma!
1042
01:05:27,960 --> 01:05:30,060
Acho que será o Número Três,
Jeon Soo Kyung!
1043
01:05:30,560 --> 01:05:32,160
Uau... eu estava pensando a mesma coisa!
1044
01:05:32,960 --> 01:05:34,760
Não parece um pouco chato este ano?
1045
01:05:34,760 --> 01:05:36,060
Ninguém causou impacto em mim.
1046
01:05:36,060 --> 01:05:38,460
Ei. Todas as músicas são assim
quando você ouve pela primeira vez.
1047
01:05:38,460 --> 01:05:40,760
Não há música que te impressione
na primeira ouvida!
1048
01:05:40,760 --> 01:05:41,960
Acho que será o Número Um.
1049
01:05:41,960 --> 01:05:44,660
Você é Beethoven ou algo assim?
Você realmente se lembra da música deles?
1050
01:05:44,660 --> 01:05:47,260
Sim. Acho que ela era bonita.
1051
01:05:49,160 --> 01:05:52,160
- Nossa!
- O quê?
1052
01:05:58,860 --> 01:06:01,160
Ah, é... não é seu aniversário hoje,
Sr. Choi?
1053
01:06:01,160 --> 01:06:03,060
Ah, é, é mesmo.
1054
01:06:03,060 --> 01:06:06,860
Então temos que fazer um brinde
especial de parabéns para você!
1055
01:06:06,860 --> 01:06:09,260
Aqui. Saúde!
1056
01:06:10,960 --> 01:06:14,360
Minha esposa estava fazendo sopa de
algas marinhas esta manhã.
1057
01:06:14,360 --> 01:06:17,960
É seu aniversário hoje... você não vai
dar uma festa com seu filho?
1058
01:06:18,960 --> 01:06:22,460
Que festa, na nossa idade?
1059
01:06:22,460 --> 01:06:27,760
Nossa... só de olhar o número de velas
no bolo no meu aniversário
1060
01:06:27,760 --> 01:06:30,460
já me deixa deprimido.
1061
01:06:30,460 --> 01:06:31,460
Isso mesmo.
1062
01:06:31,960 --> 01:06:36,060
Depois que passei dos 40 anos, parei
de esperar ansiosamente meus aniversários.
1063
01:06:36,060 --> 01:06:38,060
Eu só fico deprimido.
1064
01:06:38,060 --> 01:06:41,760
O que devemos fazer, então?
Temos que ver nossos filhos crescerem.
1065
01:06:43,960 --> 01:06:49,260
Você está bebendo muito hoje...
aconteceu alguma coisa?
1066
01:06:49,260 --> 01:06:50,260
Não.
1067
01:06:50,260 --> 01:06:52,360
Quando Taek volta para casa?
1068
01:06:52,360 --> 01:06:55,760
Mesmo assim, é seu aniversário...
seria bom jantar juntos.
1069
01:06:55,760 --> 01:06:57,760
Ele está voltando de Pusan agora.
1070
01:06:57,760 --> 01:06:59,960
Recebi uma ligação dele
esta manhã.
1071
01:06:59,960 --> 01:07:05,160
Taek é um garoto tão ocupado...
ele não tem tempo para essas coisas.
1072
01:07:05,160 --> 01:07:06,760
Não é verdade?
1073
01:07:06,760 --> 01:07:13,350
O simples fato de ele ter crescido tão
bem já é um presente suficiente...
1074
01:07:13,350 --> 01:07:14,960
não é?
1075
01:07:14,960 --> 01:07:15,960
Sim.
1076
01:07:15,960 --> 01:07:18,760
Sou muito grato até mesmo por isso.
1077
01:07:19,260 --> 01:07:22,660
Só pude dar a ele metade do amor
que ele merecia, criando-o sozinho.
1078
01:07:22,660 --> 01:07:25,260
Mesmo assim, ele cresceu tão bem.
1079
01:07:25,260 --> 01:07:28,960
Isso não é verdade. Você o amou
duas vezes mais pela mãe dele.
1080
01:07:28,960 --> 01:07:30,060
Não diga coisas assim.
1081
01:07:30,060 --> 01:07:32,860
Se Taek ouvisse isso,
ele poderia chorar.
1082
01:07:34,860 --> 01:07:38,460
Ele só está sendo humilde! Nossa.
1083
01:07:38,460 --> 01:07:40,860
De que adiantariam 10 pais?
1084
01:07:40,860 --> 01:07:44,160
Eles não se comparariam ao Sr. Choi
quando se trata de amar seu filho.
1085
01:07:44,160 --> 01:07:46,060
Ele está sendo muito humilde.
1086
01:07:46,060 --> 01:07:48,960
Aqui, aqui! Vamos fazer um brinde!
1087
01:07:48,960 --> 01:07:50,360
Me sirva um copo também.
1088
01:07:52,660 --> 01:07:53,660
Ok.
1089
01:07:53,660 --> 01:07:55,160
Saúde!
1090
01:08:03,860 --> 01:08:07,360
Qual é dessa atmosfera,
quando é Natal hoje?
1091
01:08:07,360 --> 01:08:09,360
Eu vou cantar uma música para nós!
1092
01:08:09,360 --> 01:08:10,860
Não ouse,
seu idiota.
1093
01:08:16,660 --> 01:08:18,460
Jin Joo está dormindo?
1094
01:08:21,260 --> 01:08:22,560
Sim.
1095
01:08:22,560 --> 01:08:26,160
Ela estava brincando tanto com
o irmão dela, e agora está dormindo.
1096
01:08:27,960 --> 01:08:29,960
Jin Joo é tão sortuda.
1097
01:08:29,960 --> 01:08:32,560
A vizinhança inteira veio
preparar um presente de Natal para ela.
1098
01:08:32,560 --> 01:08:34,660
Ela é abençoada!
1099
01:08:34,660 --> 01:08:37,460
Ela nunca vai esquecer
este presente de Natal, certo?
1100
01:08:37,460 --> 01:08:39,160
Ela vai esquecer disso
no ano que vem.
1101
01:08:39,160 --> 01:08:40,760
Crianças não se lembram de nada.
1102
01:08:40,760 --> 01:08:41,960
Por que você está tão negativo?
1103
01:08:41,960 --> 01:08:48,560
Quando eu era jovem, nem sequer
existia algo como Natal.
1104
01:08:48,560 --> 01:08:53,160
Minha mãe passou a noite toda antes
do meu aniversário fazendo uma boneca.
1105
01:08:53,160 --> 01:08:57,160
Não tínhamos dinheiro, então ela
usou os restos de pano que achou!
1106
01:08:57,160 --> 01:09:00,960
E eu ainda me lembro claramente
do dia em que vi aquela boneca!
1107
01:09:00,960 --> 01:09:06,560
Veremos se acaba sendo um presente
que Jin Joo se lembrará para sempre!
1108
01:09:06,560 --> 01:09:10,660
Sério? Vamos beber por isso, então.
1109
01:09:11,360 --> 01:09:12,460
- Saúde!
- Saúde!
1110
01:09:13,460 --> 01:09:16,060
Nossa... é tão bom, nós três
estarmos juntos.
1111
01:09:25,660 --> 01:09:27,160
Eu ainda acho que será o Número 11.
1112
01:09:27,160 --> 01:09:30,160
- E eu ainda acho que será o Número 14!
- Eu também!
1113
01:09:31,160 --> 01:09:33,660
Eu acho que será perto, mas...
acho que será o Número 7.
1114
01:09:33,660 --> 01:09:35,660
- Quanto a mim... Número 15!
- Eu também.
1115
01:09:35,660 --> 01:09:39,460
- Não me copie!
- Não estou!
1116
01:09:39,460 --> 01:09:41,260
Qual será?
1117
01:09:41,260 --> 01:09:42,560
Só falta uma equipe.
1118
01:09:42,560 --> 01:09:47,160
<i>- Só falta uma equipe esta noite.</i>
- Nossa...
1119
01:09:47,160 --> 01:09:48,860
<i>- A última equipe...</i>
- Ei!
1120
01:09:48,860 --> 01:09:53,060
<i>Número 16... de Seul,
é o Endless Orbit!</i>
1121
01:09:53,060 --> 01:09:57,460
<i>Endless Orbit... você é
o último artista desta noite.</i>
1122
01:09:57,460 --> 01:09:59,560
<i>O que você estava pensando
enquanto esperava?</i>
1123
01:09:59,560 --> 01:10:01,660
<i>Eu não estava pensando em muita
coisa...</i>
1124
01:10:01,660 --> 01:10:04,760
<i>Eu só estava pensando o quanto eu
queria ir para casa logo e ver minha mãe.</i>
1125
01:10:04,760 --> 01:10:08,760
<i>Ok, então... apresentando o Número 16,
Endless Orbit, de Seul!</i>
1126
01:10:08,760 --> 01:10:10,460
<i>A música deles se chama
"Para Aquela Pessoa!"</i>
1127
01:10:10,960 --> 01:10:13,860
<i>[Endless Orbit: Universidade de Seul,
Universidade de Yeonsei, Univ. Seogang]</i>
1128
01:10:13,860 --> 01:10:15,460
<i>[Título: Para Aquela Pessoa]</i>
1129
01:10:45,460 --> 01:10:47,160
- Número 16!
- Não, eu estou ligando para o 16!
1130
01:10:47,160 --> 01:10:49,060
- Não, eu!
- Eu, eu, eu!
1131
01:10:49,060 --> 01:10:51,160
- Eu estou ligando.
- Não, eu estou.
1132
01:10:51,160 --> 01:10:53,460
16! Eu estou ligando para o 16!
1133
01:10:55,860 --> 01:11:01,260
<i>Mesmo em momentos em que
estamos vivendo uma vida agitada</i>
1134
01:11:01,260 --> 01:11:02,260
- Eu! Eu!
- Não, eu!
1135
01:11:02,260 --> 01:11:07,160
<i>nós dois acabamos
nos sentindo tão desapontados</i>
1136
01:11:08,360 --> 01:11:13,560
<i>Eu quero usar os muitos dias
que me restam na minha vida</i>
1137
01:11:14,160 --> 01:11:19,860
<i>para passá-los com você</i>
1138
01:11:20,460 --> 01:11:27,060
<i>Mesmo se eu perdesse
tudo o que eu amo</i>
1139
01:11:27,060 --> 01:11:35,960
<i>Eu nunca poderia te deixar ir</i>
1140
01:11:36,860 --> 01:11:48,060
<i>Não importa onde eu esteja neste
mundo, eu posso sentir sua respiração</i>
1141
01:11:48,760 --> 01:11:59,160
<i>Eu quero ficar ao seu lado
até o dia em que minha vida acabar</i>
1142
01:12:02,660 --> 01:12:07,760
<i>[Para aquela pessoa, que
encontrou seu caminho e partiu...]</i>
1143
01:12:07,760 --> 01:12:11,560
<i>[Endless Orbit]</i>
1144
01:12:35,360 --> 01:12:36,460
<i>Bo Ra!</i>
1145
01:12:36,460 --> 01:12:38,060
<i>Sou eu, Sun Woo.</i>
1146
01:12:38,660 --> 01:12:40,360
<i>Posso te ver um pouco?</i>
1147
01:12:50,060 --> 01:12:51,560
O que foi, já?
1148
01:12:57,960 --> 01:12:59,160
O que é isso?
1149
01:12:59,160 --> 01:13:00,160
Um presente.
1150
01:13:00,160 --> 01:13:03,460
Ei. Eu te disse para não me
incomodar mais.
1151
01:13:03,460 --> 01:13:06,260
Você está me deixando muito
desconfortável, me dando algo assim.
1152
01:13:06,760 --> 01:13:07,760
Bo Ra.
1153
01:13:09,960 --> 01:13:12,060
Eu sou seu amigo secreto.
1154
01:13:15,660 --> 01:13:18,060
Nós deveríamos trocar
presentes por isso hoje.
1155
01:13:22,860 --> 01:13:24,260
Eu vou indo, então.
1156
01:13:24,760 --> 01:13:25,760
Ah, sim.
1157
01:13:28,760 --> 01:13:30,560
Feliz Natal.
1158
01:14:47,360 --> 01:14:48,760
Taek!
1159
01:14:48,760 --> 01:14:49,960
Taekkie!
1160
01:14:51,760 --> 01:14:54,160
Ei. Só faltam 30 minutos.
1161
01:14:54,160 --> 01:14:55,160
Hã?
1162
01:14:55,160 --> 01:14:58,260
Hoje! Só faltam 30 minutos
até o dia de hoje acabar!
1163
01:15:00,160 --> 01:15:02,460
Já são 23h30, hein?
1164
01:15:02,460 --> 01:15:04,460
Duk Seon, eu vou indo.
1165
01:15:08,260 --> 01:15:09,860
Ei, Choi Taek!
1166
01:15:14,060 --> 01:15:15,960
E as luvas?
1167
01:15:16,560 --> 01:15:18,160
Eu comprei.
1168
01:15:18,660 --> 01:15:20,760
Graças a você, eu consegui
escolher boas luvas.
1169
01:15:20,760 --> 01:15:22,260
Acho que meu pai vai adorar.
1170
01:15:28,560 --> 01:15:30,260
Sério, muito obrigado.
1171
01:15:56,960 --> 01:15:58,060
Pai.
1172
01:16:05,760 --> 01:16:07,660
Você bebeu?
1173
01:16:07,660 --> 01:16:09,460
Por favor, entre e durma.
1174
01:16:09,460 --> 01:16:11,360
Você está em casa, meu filho?
1175
01:16:11,360 --> 01:16:12,960
E o jantar?
1176
01:16:12,960 --> 01:16:16,460
Eu comi. Já é tarde, afinal.
1177
01:16:17,360 --> 01:16:19,360
Ah. Sim.
1178
01:16:19,360 --> 01:16:20,960
Lave-se e vá dormir.
1179
01:16:20,960 --> 01:16:22,860
Você trabalhou duro, meu filho.
1180
01:16:36,860 --> 01:16:38,260
Pai.
1181
01:16:39,060 --> 01:16:40,560
Aqui.
1182
01:16:42,560 --> 01:16:43,660
O que é isso?
1183
01:16:45,360 --> 01:16:47,560
Um presente de aniversário
para você.
1184
01:16:49,660 --> 01:16:51,760
Feliz aniversário, pai.
1185
01:16:52,760 --> 01:16:54,060
Abra.
1186
01:17:08,760 --> 01:17:12,460
É seu aniversário, mas eu não
pude jantar com você.
1187
01:17:14,260 --> 01:17:15,560
Me desculpe.
1188
01:17:19,260 --> 01:17:20,960
Pai...
1189
01:17:22,460 --> 01:17:25,760
você sabe que
eu te amo tanto, certo?
1190
01:17:37,860 --> 01:17:39,560
Pai...
1191
01:17:40,960 --> 01:17:43,060
O que foi?
1192
01:17:44,860 --> 01:17:46,060
Oh...
1193
01:17:50,360 --> 01:17:53,060
Quando foi que meu filho
cresceu tanto?
1194
01:17:55,260 --> 01:17:56,360
Hmm?
1195
01:18:00,360 --> 01:18:04,460
Você é tão atencioso
com seu pai.
1196
01:18:04,460 --> 01:18:07,960
Você realmente cresceu, hein?
Você cresceu, meu filho!
1197
01:18:15,260 --> 01:18:18,460
Nossa... meu filho gentil
e inteligente...
1198
01:18:21,360 --> 01:18:23,060
Eu também...
1199
01:18:24,760 --> 01:18:26,060
Taek...
1200
01:18:33,160 --> 01:18:35,060
Oh, nossa.
1201
01:18:48,660 --> 01:18:53,260
Eu... só tenho você, Taek.
1202
01:19:23,060 --> 01:19:24,560
Duk Seon... o que você está fazendo
aqui?
1203
01:19:27,760 --> 01:19:29,560
Você brigou com Bo Ra de novo?
1204
01:19:30,160 --> 01:19:31,560
No Eul.
1205
01:19:32,960 --> 01:19:35,360
Acho que ninguém escolheu meu nome.
1206
01:19:38,060 --> 01:19:40,560
Eu nem tenho um Amigo Secreto.
1207
01:19:43,360 --> 01:19:46,260
Acho que sou alguém
que nem merece ser amado.
1208
01:19:48,560 --> 01:19:52,060
O Taek não é seu Amigo Secreto?
Eu pensei que ele ia te dar luvas.
1209
01:19:52,060 --> 01:19:53,560
Não eram para mim.
1210
01:19:53,560 --> 01:19:54,760
Eram para o pai dele.
1211
01:19:55,660 --> 01:19:56,760
Uau.
1212
01:19:57,760 --> 01:20:00,760
- Devo apenas matá-lo?
- Não pode!
1213
01:20:00,760 --> 01:20:03,560
Ele perdeu hoje. Por pouco, aliás.
1214
01:20:04,260 --> 01:20:10,360
Então não cause muitos problemas
a ele e deixe isso pra lá.
1215
01:20:10,360 --> 01:20:15,260
Tenho quase certeza que ele nem lembra
que estamos fazendo Amigo Secreto.
1216
01:20:16,160 --> 01:20:19,060
Ele não tem tempo para se preocupar
com essas coisas agora.
1217
01:21:13,060 --> 01:21:15,060
<i>[Duk Seon]</i>
1218
01:21:37,560 --> 01:21:38,960
Duk Seon.
1219
01:21:40,260 --> 01:21:42,460
Sinto muito. Eu esqueci completamente.
1220
01:21:44,560 --> 01:21:46,360
Sinto muito mesmo.
1221
01:21:46,360 --> 01:21:47,960
Pelo quê?
1222
01:21:48,560 --> 01:21:52,160
Seu Amigo Secreto... era eu.
1223
01:21:54,460 --> 01:21:57,560
Certo? Você é meu Amigo Secreto,
certo?
1224
01:21:59,260 --> 01:22:01,260
Sim. Sou eu.
1225
01:22:01,360 --> 01:22:03,260
Mas eu esqueci completamente disso.
1226
01:22:03,260 --> 01:22:05,060
Sinto muito mesmo.
1227
01:22:05,560 --> 01:22:07,260
Tudo bem.
1228
01:22:07,260 --> 01:22:10,360
Você tem coisas mais importantes
para se preocupar agora.
1229
01:22:10,360 --> 01:22:13,260
Além disso, eu não tinha muito
interesse em Amigo Secreto mesmo.
1230
01:22:13,260 --> 01:22:17,360
Todo mundo fez, então eu estava
um pouco intrigada com isso, só isso...
tudo bem.
1231
01:22:19,660 --> 01:22:21,360
O que você quer de presente?
1232
01:22:21,360 --> 01:22:22,760
Eu compro qualquer coisa que você
quiser.
1233
01:22:25,360 --> 01:22:27,560
Não, tudo bem.
1234
01:22:27,560 --> 01:22:29,460
Apresse-se e me diga.
1235
01:22:29,460 --> 01:22:30,660
Estou contando até três.
1236
01:22:30,660 --> 01:22:32,060
Um...
1237
01:22:32,060 --> 01:22:33,560
Luvas!
1238
01:22:34,660 --> 01:22:37,060
Luvas cor-de-rosa. Feitas de angorá.
1239
01:22:39,360 --> 01:22:40,360
Okay.
1240
01:22:40,360 --> 01:22:41,360
Entendi.
1241
01:22:41,860 --> 01:22:44,760
Eu vou comprar as mesmas do meu pai.
1242
01:22:47,560 --> 01:22:49,760
Apresse-se e vá para casa. Está frio.
1243
01:22:49,760 --> 01:22:51,260
Okay.
1244
01:22:51,260 --> 01:22:52,460
Boa noite.
1245
01:22:52,460 --> 01:22:54,260
Você também.
1246
01:23:19,160 --> 01:23:22,860
<i>É uma manhã de Natal quente.</i>
1247
01:23:22,860 --> 01:23:27,060
<i>Está dois graus Celsius em Seul,
quatro graus em Gwangju e Jeonju.</i>
1248
01:23:27,060 --> 01:23:29,760
<i>Enquanto isso, está três graus
no Sul de Chungcheong.</i>
1249
01:23:29,760 --> 01:23:32,360
Nossa... eu não estou me sentindo
muito bem.
1250
01:23:32,360 --> 01:23:33,360
Eu sabia que isso ia acontecer.
1251
01:23:33,360 --> 01:23:36,260
Você bebeu tanto ontem!
1252
01:23:36,260 --> 01:23:37,660
Quer tomar algum remédio?
1253
01:23:37,660 --> 01:23:38,660
Não, está tudo bem.
1254
01:23:38,660 --> 01:23:41,760
Eu só vou suportar, eu acho.
1255
01:23:41,760 --> 01:23:44,160
Enfim... onde foram as crianças?
1256
01:23:44,160 --> 01:23:46,060
Deixei-as dormir mais, já que são
as férias delas.
1257
01:23:46,060 --> 01:23:48,660
Ouvi dizer que está frio hoje, mas
parece quente.
1258
01:23:49,260 --> 01:23:50,760
Sim... hum...
1259
01:23:50,760 --> 01:23:55,960
Você ouviu chover ontem à noite,
por acaso? Eu achei que sim.
1260
01:23:56,560 --> 01:23:58,560
Que chuva?
Eu não ouvi nada.
1261
01:23:58,560 --> 01:24:01,560
<i>Ontem à noite, choveu na área
de Seul.</i>
1262
01:24:01,560 --> 01:24:03,860
<i>Houve uma quantidade anormal
de chuva apesar da estação...</i>
1263
01:24:03,860 --> 01:24:06,060
Uau. Você estava certo!
1264
01:24:06,060 --> 01:24:09,960
Você bebeu tanto, então como conseguiu
ouvir isso?
1265
01:24:10,260 --> 01:24:13,160
Eu sou bom assim.
1266
01:24:14,760 --> 01:24:16,960
Ainda assim, chuva é melhor que neve.
1267
01:24:16,960 --> 01:24:21,060
Tudo entulhando as ruas deve ter sido
lavado, então é ótimo...
1268
01:24:26,260 --> 01:24:29,060
<i>Cerca de 60 milímetros de chuva
caíram ontem à noite até a manhã</i>
1269
01:24:29,060 --> 01:24:31,060
<i>na região de Gyeonggi.</i>
1270
01:24:31,060 --> 01:24:34,060
<i>Nos distritos de Pyungtaek e Yongsan,
cerca de 50 milímetros de chuva caíram.</i>
1271
01:24:34,060 --> 01:24:35,960
<i>Cerca de 61 milímetros de chuva
caíram em Yeoncheon.</i>
1272
01:24:35,960 --> 01:24:38,560
<i>E aproximadamente 40 milímetros
de chuva caíram em Incheon.</i>
1273
01:24:38,560 --> 01:24:43,960
<i>A maior parte da chuva caiu na região
da Ilha de Jeju, cerca de 94 milímetros.</i>
1274
01:24:43,960 --> 01:24:49,560
<i>Nas partes do sul da Coreia,
30 a 40 mililitros de chuva caíram.</i>
1275
01:24:49,560 --> 01:24:53,160
<i>Quando a chuva parou,
a temperatura baixou</i>
1276
01:24:53,160 --> 01:24:56,160
<i>e continuará a baixar mais durante
o fim de semana.</i>
1277
01:24:56,160 --> 01:24:58,060
Oh, querida.
1278
01:25:16,360 --> 01:25:18,960
Oh, céus... o que é isso?
1279
01:25:18,960 --> 01:25:20,760
O que vamos fazer?
1280
01:25:20,760 --> 01:25:21,760
E a Jin Joo?
1281
01:25:21,760 --> 01:25:23,260
Ela ainda está dormindo.
1282
01:25:23,260 --> 01:25:26,560
Ela vai ficar tão desapontada.
O que vamos fazer?
1283
01:25:27,160 --> 01:25:29,160
O que mais?
1284
01:25:29,160 --> 01:25:32,060
Temos que tentar atraí-la com alguns
lanches que ela gosta.
1285
01:25:37,060 --> 01:25:39,060
Aconteceu alguma coisa?
1286
01:25:39,360 --> 01:25:43,660
Oh... Jin Joo pediu um boneco
de neve para o Natal
1287
01:25:43,660 --> 01:25:45,560
então passamos a noite toda
fazendo um para ela.
1288
01:25:45,560 --> 01:25:47,960
Mas derreteu.
1289
01:25:47,960 --> 01:25:50,560
Seria difícil refazê-lo agora,
certo?
1290
01:25:52,160 --> 01:25:55,260
Oh, puxa... o que vamos fazer?
Me sinto tão mal por ela.
1291
01:25:56,960 --> 01:26:00,060
Ela disse que queria um boneco
de neve?
1292
01:26:00,560 --> 01:26:05,160
Sim. Sua irmã disse que queria
um boneco de neve para o Natal
1293
01:26:05,160 --> 01:26:08,260
mas derreteu... o que fazemos agora?
1294
01:26:09,360 --> 01:26:11,760
Eles vendem aqueles no
Supermercado Dooly.
1295
01:26:13,860 --> 01:26:16,360
Eles vendem bonecos de neve
no Supermercado Dooly.
1296
01:26:16,360 --> 01:26:18,160
Do que você está falando?
1297
01:26:18,160 --> 01:26:21,560
Jin Joo chama sorvete de "Bonecos
de Neve".
1298
01:26:25,360 --> 01:26:26,860
Devo ir comprar alguns?
1299
01:26:26,860 --> 01:26:27,960
Quantos?
1300
01:26:32,060 --> 01:26:34,560
Uau, um boneco de neve!
1301
01:26:41,160 --> 01:26:44,060
<i>Talvez seja por causa dos filhos e
filhas deste mundo</i>
1302
01:26:44,060 --> 01:26:48,260
<i>que as pessoas do mundo começaram
a ter fé nas religiões</i>
1303
01:26:49,860 --> 01:26:53,160
<i>devido aos seus pais,
que desejavam</i>
1304
01:26:53,660 --> 01:26:55,760
<i>sua felicidade e
bem-estar acima de tudo.</i>
1305
01:27:00,460 --> 01:27:03,460
<i>Deus, Buda, Allah e Papai Noel
devem existir por causa de</i>
1306
01:27:03,460 --> 01:27:09,010
<i>todas as mães e pais
neste mundo</i>
1307
01:27:09,040 --> 01:27:12,290
<i>assim como seus filhos.</i>
1308
01:27:26,460 --> 01:27:28,460
Duk Seon. Para você.
1309
01:27:28,460 --> 01:27:29,660
O que é isso?
1310
01:27:33,660 --> 01:27:34,860
Um presente.
1311
01:27:34,860 --> 01:27:35,960
Hã?
1312
01:27:42,960 --> 01:27:45,260
Oh, meu Deus!
1313
01:27:48,260 --> 01:27:50,460
Quando ele comprou isso?
1314
01:27:50,460 --> 01:27:52,860
As lojas de departamento
provavelmente nem estão abertas ainda!
1315
01:27:54,060 --> 01:27:55,960
Taek ainda está lá fora?
1316
01:27:56,860 --> 01:27:58,360
Ele ainda não foi embora, certo?
1317
01:27:58,360 --> 01:28:00,260
Não foi Taek
quem me deu isso.
1318
01:28:01,160 --> 01:28:04,760
Foi Jung Hwan.
Ele diz que é seu presente de Natal.
1319
01:28:09,060 --> 01:28:10,760
Ele deve estar louco.
1320
01:28:41,760 --> 01:28:43,260
Droga.
1321
01:28:43,260 --> 01:28:46,560
<i>Eu estava na idade
em que não acreditava mais no Papai Noel</i>
1322
01:28:46,560 --> 01:28:49,460
<i>ou sentia meu coração palpitar
por causa do Amigo Secreto.</i>
1323
01:28:50,460 --> 01:28:53,660
<i>Eu estava numa idade em que um
presente deixado secretamente para trás</i>
1324
01:28:53,660 --> 01:28:57,560
<i>ou gentileza secretamente transmitida
não era suficiente para satisfazer as minhas expectativas.</i>
1325
01:29:00,760 --> 01:29:03,460
<i>Entusiasmo que provavelmente
escaparia até o fundo da minha garganta</i>
1326
01:29:03,460 --> 01:29:05,960
<i>e me sufocaria se
eu tentasse suprimi-lo.</i>
1327
01:29:05,960 --> 01:29:10,460
<i>Vergonha que provavelmente faria meu
coração explodir se eu admitisse.</i>
1328
01:29:14,560 --> 01:29:18,460
<i>Eu estava louca para deixar óbvio,
mas não queria ser pega.</i>
1329
01:29:18,460 --> 01:29:20,560
<i>Essa era a emoção que sentíamos
em 1988.</i>
1330
01:29:20,560 --> 01:29:23,460
<i>Tínhamos 18 anos naquela época.</i>
1331
01:29:48,160 --> 01:29:49,260
Você está aqui hoje, hein?
1332
01:29:49,960 --> 01:29:51,660
Ah... sim.
1333
01:29:51,660 --> 01:29:57,260
Que bom.
A Sra. Park disse que é para você.
1334
01:29:59,460 --> 01:30:01,360
Ela disse que é seu presente de Natal.
1335
01:30:01,360 --> 01:30:03,860
Parecia uma fita de vídeo.
1336
01:30:03,860 --> 01:30:05,460
De qualquer forma, eu vou indo agora.
1337
01:30:05,460 --> 01:30:10,060
Além disso, durma em casa
em dias como hoje! Okay?
1338
01:30:10,960 --> 01:30:11,960
Tchau.
1339
01:30:26,060 --> 01:30:28,960
<i>Mestre Choi Taek,
este é meu presente de Natal para você.</i>
1340
01:30:28,960 --> 01:30:33,160
<i>Não tenho certeza se você vai gostar,
mas eu editei isso secretamente a noite toda</i>
1341
01:30:33,160 --> 01:30:35,060
<i>então, por favor, aproveite!</i>
1342
01:30:35,060 --> 01:30:38,860
<i>É um vídeo especial que não existe
em nenhum outro lugar do mundo!</i>
1343
01:30:38,860 --> 01:30:43,560
<i>Espero que tenha um Feliz Natal, e
que tenha um ótimo desempenho no próximo ano!</i>
1344
01:30:43,560 --> 01:30:47,060
<i>De Park Ji Eun, fã
eterna do Mestre Choi Taek.</i>
1345
01:30:56,860 --> 01:30:58,860
<i>Oh, não... não.</i>
1346
01:30:58,860 --> 01:31:01,360
<i>Eu não sou bom em fazer coisas assim.</i>
1347
01:31:01,360 --> 01:31:04,660
<i>Vamos lá. Por favor? Só uma vez.
Só uma vez!</i>
1348
01:31:05,560 --> 01:31:08,960
<i>Bem... eu realmente não
faço coisas assim, então...</i>
1349
01:31:08,960 --> 01:31:10,560
<i>então... hum...
Sinto muito.</i>
1350
01:31:10,560 --> 01:31:12,360
<i>Sra. Park,
por que você está fazendo isso comigo?</i>
1351
01:31:12,360 --> 01:31:14,160
<i>Então, não vou transmitir
esta parte.</i>
1352
01:31:14,160 --> 01:31:17,760
<i>Apenas considere como prática,
e diga apenas uma vez.</i>
1353
01:31:20,660 --> 01:31:22,260
<i>Sem a câmera... sim.</i>
1354
01:31:22,260 --> 01:31:25,360
<i>Caramba... em momentos como este,
eu não gosto muito de você, Sra. Park.</i>
1355
01:31:25,360 --> 01:31:28,760
<i>Por quê? É porque vocês dois
sempre parecem tão estóicos.</i>
1356
01:31:28,760 --> 01:31:31,060
<i>Apenas diga para mim uma vez,
como prática!</i>
1357
01:31:31,060 --> 01:31:33,560
<i>Diga: "Eu te amo" só uma vez.
Okay?</i>
1358
01:31:34,360 --> 01:31:36,360
<i>Bem, eu posso dizer isso... sim.</i>
1359
01:31:36,360 --> 01:31:38,860
<i>Exatamente! O que é tão difícil
nisso? Vá em frente e diga. Por favor?</i>
1360
01:31:40,160 --> 01:31:41,760
<i>Eu te amo, filho.</i>
1361
01:31:42,260 --> 01:31:44,760
<i>Oh, meu Deus! Você disse tão
prontamente, também!</i>
1362
01:31:44,760 --> 01:31:46,660
<i>Mais uma vez.</i>
1363
01:31:54,360 --> 01:31:56,060
<i>Só mais uma vez.</i>
1364
01:32:04,060 --> 01:32:06,060
<i>Eu te amo, meu filho.</i>
1365
01:32:11,860 --> 01:32:14,360
<i>Vê, você é tão bom nisso!</i>
1366
01:32:14,360 --> 01:32:16,160
<i>Você deveria dizer isso para ele
regularmente.</i>
1367
01:32:18,460 --> 01:32:21,860
<i>Eu não sou tão bom nisso,
mas você ficou me pedindo para...</i>
1368
01:32:21,860 --> 01:32:23,960
<i>O tempo continua.</i>
1369
01:32:23,960 --> 01:32:27,060
<i>É por isso que o tempo
eventualmente cria despedidas</i>
1370
01:32:27,060 --> 01:32:30,860
<i>e sempre deixa as pessoas
com arrependimentos.</i>
1371
01:32:30,860 --> 01:32:33,160
<i>Quão bom seria se você dissesse
isso para ele o tempo todo?</i>
1372
01:32:33,160 --> 01:32:34,160
<i>Oh, caramba.</i>
1373
01:32:34,160 --> 01:32:35,760
<i>De qualquer forma, você foi ótimo
hoje!</i>
1374
01:32:35,760 --> 01:32:36,760
<i>Ah, sim...</i>
1375
01:32:36,760 --> 01:32:38,360
<i>Oh, a câmera.</i>
1376
01:32:38,360 --> 01:32:39,360
<i>Obrigado!</i>
1377
01:32:39,360 --> 01:32:42,860
<i>Se você ama alguém, você tem
que dizer para eles agora</i>
1378
01:32:42,860 --> 01:32:49,060
<i>antes que seus dias fugazes
se encham de arrependimento.</i>
1379
01:32:51,460 --> 01:32:54,660
<i>De certa forma, o maior presente
que o tempo nos deixa</i>
1380
01:32:54,660 --> 01:32:57,060
<i>são as memórias que temos
de amar os outros.</i>
1381
01:32:57,560 --> 01:33:00,060
<i>É por isso que você tem que
deixar a vergonha de lado</i>
1382
01:33:00,060 --> 01:33:05,710
<i>e confessar seu amor
àquele que você ama</i>
1383
01:33:05,710 --> 01:33:08,590
<i>antes que seja tarde demais.</i>
1384
01:33:10,260 --> 01:33:12,660
<i>Você acha que sou idiota?</i>
1385
01:33:12,660 --> 01:33:13,760
<i>Não foi você?</i>
1386
01:33:13,960 --> 01:33:16,060
<i>Eu vou contar tudo para a mamãe!</i>
1387
01:33:17,060 --> 01:33:18,060
<i>Mãe...</i>
1388
01:33:18,060 --> 01:33:20,760
<i>Conserte a cor desse seu cabelo
primeiro, garota!</i>
1389
01:33:20,760 --> 01:33:23,760
<i>Não fui eu, mãe!
Realmente não fui eu!</i>
1390
01:33:27,060 --> 01:33:30,060
<i>Bem... se você gosta da Sung Bo Ra,
você não está exatamente sã.</i>
1391
01:33:31,360 --> 01:33:33,160
<i>Oi, Bo Ra.</i>
1392
01:33:33,160 --> 01:33:34,460
<i>É "Olá" para você, punk.</i>
1393
01:33:34,460 --> 01:33:35,860
<i>Olá.</i>
1394
01:33:44,460 --> 01:33:46,460
<i>O que você está fazendo?</i>
1395
01:33:46,460 --> 01:33:47,660
<i>Eu vou te dar tudo isso.</i>
1396
01:33:47,660 --> 01:33:49,360
<i>Eu não preciso mais disso.</i>
1397
01:33:49,360 --> 01:33:51,760
<i>Se não fosse por essa cirurgia...</i>
1398
01:33:52,260 --> 01:33:54,460
<i>Jung Bong, é a mamãe.</i>
1399
01:33:56,560 --> 01:34:00,160
<i>A mamãe é tão forte...</i>
1400
01:34:00,160 --> 01:34:04,690
<i>mas o corpo do filho dela
é tão fraco...</i>
1401
01:34:04,690 --> 01:34:09,690
Legendas por DramaFever