TranslateSubtitles.org

Answer.Me.1988.E07.151127.HDTV.XviD-WITH.srt Portuguese (pt) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Legendas por DramaFever

2
00:00:25,760 --> 00:00:27,360
Onde você estava?

3
00:00:27,360 --> 00:00:29,060
Em algum lugar no campo.

4
00:00:29,660 --> 00:00:31,660
Vestido assim?

5
00:00:31,660 --> 00:00:34,060
Sim... Sinto que vou morrer de frio!

6
00:00:35,060 --> 00:00:38,160
Por quê? Aconteceu alguma coisa?
O que você está fazendo aqui?

7
00:00:38,960 --> 00:00:41,160
Eu estava esperando por você.

8
00:00:43,260 --> 00:00:44,760
Por mim?

9
00:00:45,660 --> 00:00:47,160
Por quê?

10
00:00:47,160 --> 00:00:50,660
Porque tenho algo para te dizer.

11
00:00:50,660 --> 00:00:52,860
Pode falar.

12
00:00:52,860 --> 00:00:55,760
- Eu realmente vou dizer.
- Sim. Pode falar.

13
00:00:57,660 --> 00:01:00,060
Eu gosto de você, Bo Ra.

14
00:01:10,060 --> 00:01:12,160
Eu disse... Eu gosto de você.

15
00:01:15,860 --> 00:01:17,760
Eu também gosto de você.

16
00:01:18,760 --> 00:01:21,960
Você sabe que não estou brincando.

17
00:01:25,160 --> 00:01:27,560
Estou falando sério.

18
00:01:27,560 --> 00:01:29,160
Eu tenho um namorado.

19
00:01:29,160 --> 00:01:30,160
Eu sei.

20
00:01:30,160 --> 00:01:33,360
E eu nunca pensei em você como
um homem. Nem uma vez sequer.

21
00:01:33,360 --> 00:01:34,960
Sim, eu sei.

22
00:01:36,260 --> 00:01:39,360
Por que você me incomodaria me
dizendo algo como isso?

23
00:01:40,660 --> 00:01:45,160
- Você está preocupada por minha causa?
- Não.

24
00:01:47,060 --> 00:01:49,560
Como você se sente sobre mim
é sua prerrogativa.

25
00:01:49,560 --> 00:01:51,360
Mas eu deixei meus próprios
sentimentos claros para você.

26
00:01:51,360 --> 00:01:52,960
Sim. Não se preocupe com eles.

27
00:01:52,960 --> 00:01:55,560
Claro que não vou! Por que eu faria?

28
00:01:55,560 --> 00:01:57,560
Esse garotinho... mexendo comigo!

29
00:02:01,660 --> 00:02:03,060
Tanto faz. Pare com isso.

30
00:02:03,060 --> 00:02:04,660
Estou cansada. Tchau.

31
00:02:08,060 --> 00:02:11,060
Eu não quero me envolver com você
por causa de algo assim.

32
00:02:11,060 --> 00:02:13,960
Guarde o que aconteceu esta noite
apenas entre nós dois... entendeu?

33
00:02:13,960 --> 00:02:16,660
Vamos levar isso para o túmulo.
Entendeu?

34
00:02:21,860 --> 00:02:23,660
Mas... obrigada.

35
00:02:56,160 --> 00:03:00,660
<i>[Episódio 7: Para Aquela Pessoa]</i>

36
00:03:00,660 --> 00:03:03,660
<i>[Sete Dias Até a Véspera de Natal]</i>

37
00:03:08,360 --> 00:03:15,760
Okay. Agora vamos começar nosso
primeiro Amigo Secreto!

38
00:03:16,660 --> 00:03:18,060
Uau!

39
00:03:23,260 --> 00:03:24,760
O que estamos fazendo?

40
00:03:24,960 --> 00:03:27,160
Hum... Amigo Secreto.

41
00:03:27,160 --> 00:03:29,460
Eu vou sortear os nomes para
o Amigo Secreto.

42
00:03:29,460 --> 00:03:32,060
- Que droga?
- Por quê?

43
00:03:32,060 --> 00:03:35,160
- Finja que não ouviu.
- Por que estamos fazendo isso?

44
00:03:36,060 --> 00:03:37,060
Ah, Bo Ra.

45
00:03:37,060 --> 00:03:38,860
O que foi?
Por que me chamou aqui?

46
00:03:38,860 --> 00:03:41,660
Então você está aqui.
Bem...

47
00:03:52,660 --> 00:03:54,160
Babacas.

48
00:03:54,160 --> 00:03:56,160
Certo. Já que estamos todos
reunidos aqui...

49
00:03:56,160 --> 00:03:58,760
Vamos começar oficialmente
o Amigo Secreto--

50
00:03:58,760 --> 00:03:59,960
Que diabos você disse?

51
00:04:00,660 --> 00:04:02,760
Amigo secreto maluco?

52
00:04:02,760 --> 00:04:03,760
Bo Ra.

53
00:04:03,760 --> 00:04:06,160
Você não podia falar um
pouquinho mais baixo?

54
00:04:06,160 --> 00:04:07,360
Meu coração está...

55
00:04:07,360 --> 00:04:09,660
Então você me chamou aqui para isso?
Estou muito ocupado, sabia?

56
00:04:09,660 --> 00:04:12,260
Jung Bong.
Tenho que ir ao Clube de Baduk...

57
00:04:12,260 --> 00:04:14,160
Okay, Taek.
Isso vai acabar logo.

58
00:04:14,160 --> 00:04:15,460
Aguarde um pouco mais.

59
00:04:15,460 --> 00:04:17,260
Como assim? Acho que vai ser divertido.

60
00:04:17,260 --> 00:04:20,660
- Jung Bong! Vamos lá!
- Obrigado, No Eul.

61
00:04:20,660 --> 00:04:24,560
Okay... já que todos estão ocupados,
vou fazer isso rapidamente!

62
00:04:24,560 --> 00:04:27,160
Gostaria que todos pegassem um cada.

63
00:04:27,160 --> 00:04:28,760
Sim, um cada.

64
00:04:28,760 --> 00:04:33,360
Você será o Amigo Secreto de quem
o nome estiver escrito no papel.

65
00:04:33,360 --> 00:04:35,660
Você tem exatamente uma semana.
Então, hum...

66
00:04:35,660 --> 00:04:41,760
até a Véspera de Natal, você tem que
ser secretamente gentil com a pessoa

67
00:04:41,760 --> 00:04:44,760
cujo nome você tirou.
Claro, um presente é essencial.

68
00:04:44,760 --> 00:04:45,760
Ei.

69
00:04:45,760 --> 00:04:47,760
Por que ele quer fazer isso
de repente?

70
00:04:48,860 --> 00:04:51,360
Ele está colecionando discos.

71
00:04:51,360 --> 00:04:58,260
Quanto ao presente, você tem que
descobrir o que sua pessoa realmente

72
00:04:58,260 --> 00:05:00,160
quereria e então dar a ela
no último dia.

73
00:05:00,160 --> 00:05:04,860
Para sua referência, quanto a mim...

74
00:05:04,860 --> 00:05:06,760
se você me tirasse...

75
00:05:06,760 --> 00:05:11,660
Eu realmente quero o disco do Quarto
Festival de Música do Campus da MBC.

76
00:05:11,660 --> 00:05:17,660
Mas eu simplesmente não tenho meios
alguns para comprá-lo, então, o que

77
00:05:17,660 --> 00:05:20,160
fazer...
Ele está colecionando os discos
do Festival de Música do Campus da MBC

78
00:05:20,160 --> 00:05:22,060
e o quarto é o único que
está faltando.

79
00:05:22,060 --> 00:05:24,360
Vocês são ricos, no entanto!

80
00:05:24,360 --> 00:05:26,860
Minha mãe disse que vai matá-lo se
ele comprar mais um.

81
00:05:26,860 --> 00:05:29,660
Ele não vai receber nenhuma mesada
até que os resultados do teste voltem.

82
00:05:29,660 --> 00:05:30,660
Ele está totalmente falido.

83
00:05:30,660 --> 00:05:32,860
Muito bem, pessoal. Vamos nos concentrar!

84
00:05:32,860 --> 00:05:35,860
Todos vocês conhecem as regras, certo?

85
00:05:35,860 --> 00:05:39,660
Em outras palavras, é como
ter um "amigo secreto"

86
00:05:39,660 --> 00:05:42,660
então você não pode dizer a ninguém
quem é sua pessoa!

87
00:05:42,660 --> 00:05:43,660
<i>[Kim Jung Bong]</i>

88
00:05:44,160 --> 00:05:47,860
Jung Bong! Eu vou comprar aquele
disco para você. Eu tirei você.

89
00:05:47,860 --> 00:05:48,860
O quê?

90
00:05:48,860 --> 00:05:51,160
Que droga? Eu tirei ele também.

91
00:05:51,160 --> 00:05:52,660
Eu também.

92
00:05:53,660 --> 00:05:59,060
<i>[Kim Jung Bong]</i>

93
00:06:00,660 --> 00:06:03,160
Que diabos é isso?

94
00:06:04,660 --> 00:06:07,360
Oh, bem... isso é...

95
00:06:07,360 --> 00:06:08,360
devolva.

96
00:06:11,060 --> 00:06:12,060
Okay.

97
00:06:14,860 --> 00:06:18,760
Okay. Isso foi apenas uma rodada de
teste.

98
00:06:18,760 --> 00:06:20,060
A rodada de prática acabou.

99
00:06:20,060 --> 00:06:23,960
Eu vou cortar suas mãos fora se você
continuar brincando! Entendeu?

100
00:06:25,960 --> 00:06:26,960
Estou indo embora.

101
00:06:26,960 --> 00:06:29,160
Qual é o problema com essa
infantilidade?

102
00:06:29,660 --> 00:06:32,460
Mesmo assim, ele reservou um tempo
para preparar isto.

103
00:06:32,460 --> 00:06:33,760
Apenas escolha um nome e depois vá.

104
00:06:34,960 --> 00:06:36,360
Droga.

105
00:06:37,160 --> 00:06:38,660
Idiotas.

106
00:06:54,460 --> 00:06:56,260
Vou indo então.

107
00:06:56,260 --> 00:06:57,360
Desculpe.

108
00:06:57,360 --> 00:07:00,660
Sim, vamos deixá-lo ir.
Ele já está aqui há um tempo.

109
00:07:00,660 --> 00:07:01,660
Okay.

110
00:07:01,660 --> 00:07:02,860
Tchau, Taek.

111
00:07:02,860 --> 00:07:04,260
Tchau, Mestre Choi.

112
00:07:04,260 --> 00:07:06,160
- Tchau.
- Tchau, Taek!

113
00:07:09,560 --> 00:07:11,960
E se as pessoas escolherem umas
às outras?

114
00:07:11,960 --> 00:07:13,860
Então vocês podem ser bons
uns para os outros.

115
00:07:13,860 --> 00:07:15,360
É como o destino.

116
00:07:15,360 --> 00:07:17,660
Casem-se! Casem-se!

117
00:07:17,660 --> 00:07:19,960
- Casem-se!
- Casem-se!

118
00:07:19,960 --> 00:07:21,360
E se você escolher a si mesmo?

119
00:07:21,360 --> 00:07:22,360
Isso também é destino, então...

120
00:07:22,360 --> 00:07:25,660
- Casem-se!
- Casem-se!

121
00:07:25,660 --> 00:07:27,660
<i>[Dong Ryong]</i>

122
00:07:27,660 --> 00:07:29,560
De jeito nenhum isso aconteceria.

123
00:07:29,560 --> 00:07:31,660
Há tantas pessoas aqui.

124
00:07:31,660 --> 00:07:34,460
Terminamos, certo?
Eu também estou indo.

125
00:07:35,360 --> 00:07:36,360
Bo Ra!

126
00:07:36,360 --> 00:07:37,760
Você tem até a véspera de Natal!

127
00:07:37,760 --> 00:07:38,760
Você tem uma semana!

128
00:07:38,760 --> 00:07:40,260
Eu te disse, eu não vou fazer isso!

129
00:07:46,760 --> 00:07:47,760
Ei!

130
00:07:50,160 --> 00:07:53,460
Ei... qual é o seu problema?
Ei! Qual é o seu problema?

131
00:07:54,760 --> 00:07:56,360
O que você está fazendo?

132
00:07:56,360 --> 00:07:58,140
<i>[Bo Ra]</i>

133
00:07:58,140 --> 00:08:00,240
Você é um idiota!

134
00:08:49,060 --> 00:08:52,090
<i>[Sun Woo]</i>

135
00:09:23,460 --> 00:09:24,560
O que você está fazendo?

136
00:09:25,160 --> 00:09:27,160
Eles estão fazendo uma reunião
de vizinhos na minha casa.

137
00:09:27,160 --> 00:09:29,360
Já que eles estão cantando, acho
que já estão quase terminando.

138
00:09:30,060 --> 00:09:31,860
Vamos para a casa do Taek.

139
00:09:31,860 --> 00:09:33,260
Podemos comer um pouco de ramyun.

140
00:09:33,260 --> 00:09:34,760
Eu tenho algo para
conversar com você.

141
00:09:34,760 --> 00:09:37,190
Comigo?

142
00:09:38,460 --> 00:09:40,660
Qual é o sentido de ter
uma reunião de vizinhos?

143
00:09:40,660 --> 00:09:42,560
Eles conversam todos os dias.

144
00:09:42,560 --> 00:09:45,060
Eu sei, né? Eles são tão sérios
em relação a isso.

145
00:09:45,060 --> 00:09:46,660
Acho que eles estão decidindo
algo grande.

146
00:10:03,760 --> 00:10:06,760
Nada?

147
00:10:06,760 --> 00:10:11,260
Se não houver outro feedback, então...
faremos cadernos.

148
00:10:11,260 --> 00:10:13,360
Essa é uma boa ideia!
Cadernos... sim!

149
00:10:13,360 --> 00:10:14,960
Então vamos terminar a reunião aqui!

150
00:10:14,960 --> 00:10:15,960
Ok, então.

151
00:10:15,960 --> 00:10:18,860
Então, este ano, o presente para
nossos filhos este ano será...

152
00:10:18,860 --> 00:10:21,660
Cadernos, cadernos, yeah!

153
00:10:21,660 --> 00:10:22,660
Com licença.

154
00:10:23,260 --> 00:10:29,360
Que tal um bloco de notas em vez
de um caderno?

155
00:10:29,360 --> 00:10:30,660
Um bloco de notas... ai!

156
00:10:31,760 --> 00:10:34,160
Sinto muito. Ele não está bem, sabe.

157
00:10:34,160 --> 00:10:37,960
Que absurdo...

158
00:10:38,760 --> 00:10:42,560
Seja um caderno ou um bloco de
notas, eu comprarei para nossos filhos!

159
00:10:42,560 --> 00:10:45,360
Tudo bem... então, com isso, nossa
reunião mensal de vizinhança acabou.

160
00:10:45,360 --> 00:10:47,560
- Ninguém tem mais nada, correto?
- Não!

161
00:10:47,560 --> 00:10:49,660
Na próxima semana, teremos a reunião
na casa dele.

162
00:10:49,660 --> 00:10:50,760
Ok.

163
00:10:50,760 --> 00:10:54,160
Muito bem, é isso! Finalmente!

164
00:10:54,160 --> 00:10:56,460
Caramba... por que precisamos ter
uma reunião de três horas?

165
00:10:56,460 --> 00:10:58,160
Com licença.

166
00:10:58,160 --> 00:10:59,860
Eu tenho algo a dizer.

167
00:10:59,860 --> 00:11:03,760
Caramba, Sra. Sun Young. Vamos
parar e ir para casa, já!

168
00:11:03,760 --> 00:11:07,360
Você não vê o Sr. Choi dormindo
ali?

169
00:11:09,360 --> 00:11:16,460
Hum... ano passado, qual de vocês
disse a Jin Joo que Papai Noel não existe?

170
00:11:17,760 --> 00:11:19,160
Quem foi?

171
00:11:19,160 --> 00:11:24,260
Quem foi e dedurou para esta criança
inocente que não existe Papai Noel, hein?

172
00:11:24,760 --> 00:11:26,660
Quem você acha?

173
00:11:26,660 --> 00:11:28,760
Provavelmente foi a filha mais velha
daquela família.

174
00:11:35,460 --> 00:11:40,340
<i>[Um Ano Atrás]</i>

175
00:11:43,960 --> 00:11:45,760
Me dê um. Ah.

176
00:11:47,060 --> 00:11:48,760
Só um.

177
00:11:48,760 --> 00:11:52,160
Não! Papai Noel me deu estes!

178
00:11:54,530 --> 00:11:58,760
Jin Joo. Sua mãe comprou esses.

179
00:11:58,760 --> 00:12:02,390
Não existe Papai Noel.

180
00:12:19,160 --> 00:12:20,560
Eu sabia.

181
00:12:20,560 --> 00:12:23,660
Ela sempre teve um temperamento
assim.

182
00:12:25,060 --> 00:12:27,860
Bem... mesmo assim, as crianças
tendem a esquecer as coisas rapidamente.

183
00:12:27,860 --> 00:12:31,160
Nós compraremos o presente de Natal
de Jin Joo este ano.

184
00:12:31,760 --> 00:12:35,160
Hum... acorde a criança, por favor.

185
00:12:35,160 --> 00:12:36,660
Bata nela ou algo assim.

186
00:12:36,660 --> 00:12:39,960
Jin Joo...

187
00:12:39,960 --> 00:12:47,260
Hum... Jin Joo! O que você quer
do Papai Noel este ano?

188
00:12:47,260 --> 00:12:50,460
Eu retransmitirei o que você quer
para o Sr. Papai Noel.

189
00:12:50,460 --> 00:12:51,460
O que você quer?

190
00:12:51,460 --> 00:12:54,560
Não existe Papai Noel.

191
00:13:09,960 --> 00:13:11,860
Quer assistir a um vídeo depois que
comermos?

192
00:13:11,860 --> 00:13:13,160
Duro de Matar já saiu.

193
00:13:13,160 --> 00:13:16,360
Eu vou para a sala de estudos. Eu tenho
que terminar toda a minha lição de casa de física até hoje.

194
00:13:16,860 --> 00:13:19,060
Mas foi você quem decidiu isso.

195
00:13:19,060 --> 00:13:20,060
Faça isso amanhã.

196
00:13:20,060 --> 00:13:23,160
Eu estou revisando toda a minha lição
de casa e brincando com Jin Joo à noite...

197
00:13:24,360 --> 00:13:25,460
Coma tudo.

198
00:13:26,760 --> 00:13:29,160
Em momentos como este, você é um
aluno tão modelo.

199
00:13:29,160 --> 00:13:30,560
Que bastardo misterioso.

200
00:13:31,360 --> 00:13:34,160
O quê? Por que você está começando
comigo de novo?

201
00:13:37,860 --> 00:13:39,660
Você gosta da Bo Ra, certo?

202
00:13:42,460 --> 00:13:44,360
Eu ouvi por acaso.

203
00:13:44,960 --> 00:13:46,060
Ah... sério?

204
00:13:48,160 --> 00:13:49,260
Quando?

205
00:13:49,260 --> 00:13:51,160
No dia em que nevou.
Atrás da minha porta da frente.

206
00:13:55,660 --> 00:13:57,060
É um segredo.

207
00:13:57,660 --> 00:13:59,360
Claro, seu idiota.

208
00:13:59,360 --> 00:14:00,760
Eu não vou contar para ninguém.

209
00:14:01,660 --> 00:14:03,760
Eu pensei que você gostava da
Duk Seon com certeza.

210
00:14:03,760 --> 00:14:05,760
Por que dela, com certeza?

211
00:14:05,760 --> 00:14:07,660
Duk Seon é mais bonita.

212
00:14:07,660 --> 00:14:08,660
O quê?

213
00:14:10,960 --> 00:14:13,760
Ela é a mais bonita
entre as feias.

214
00:14:13,760 --> 00:14:14,820
O que você está dizendo?

215
00:14:14,820 --> 00:14:17,760
- Você está dizendo que ela é bonita
ou feia? - Claro que estou dizendo
que ela é feia!

216
00:14:23,060 --> 00:14:25,260
A reunião já deve ter acabado, certo?

217
00:14:35,660 --> 00:14:36,760
Crianças vão acreditar em qualquer
coisa

218
00:14:36,760 --> 00:14:39,060
contanto que haja um presente
perto delas de manhã.

219
00:14:39,060 --> 00:14:42,460
Então compre um presente para Jin Joo
e coloque perto dela, ok, Sr. Sung?

220
00:14:44,260 --> 00:14:46,060
Jin Joo!

221
00:14:46,760 --> 00:14:50,460
O que você quer para o Natal?

222
00:14:50,460 --> 00:14:52,760
Nós vamos comprar para você.

223
00:14:53,560 --> 00:14:57,160
Vá em frente e me diga. Eu vou
comprar. O que você quer?

224
00:14:57,660 --> 00:14:59,560
Um boneco de neve!

225
00:14:59,560 --> 00:15:01,360
Isso é moleza!

226
00:15:01,360 --> 00:15:04,460
Oh, minha Jin Joo quer um boneco
de neve?

227
00:15:04,460 --> 00:15:05,560
O que nós fazemos?

228
00:15:05,560 --> 00:15:09,360
Isso é algo que só é possível
com o Papai Noel por perto.

229
00:15:09,360 --> 00:15:11,660
Quem mais poderia comprar um boneco
de neve para você?

230
00:15:11,660 --> 00:15:16,060
Isso mesmo!
Não existe um lugar que venda bonecos

231
00:15:16,060 --> 00:15:17,960
de neve e então só o Papai Noel
poderia trazer isso para você!

232
00:15:17,960 --> 00:15:19,360
Então, Jin Joo...

233
00:15:19,360 --> 00:15:26,560
Eu vou fazer um pedido especial ao
Papai Noel para esse presente, para
você! Ok?

234
00:15:28,860 --> 00:15:32,660
Mas, um... naquele dia... Jin Joo!

235
00:15:33,760 --> 00:15:36,160
Jung Bong tem pães cozidos no vapor
com feijão vermelho.

236
00:15:36,160 --> 00:15:37,360
Vá pedir um para ele.

237
00:15:37,360 --> 00:15:38,960
Pães cozidos no vapor com feijão
vermelho?

238
00:15:42,960 --> 00:15:46,260
Mas, um... e se não nevar naquele
dia?

239
00:15:46,260 --> 00:15:47,660
Como nós fazemos um boneco de neve,
então?

240
00:15:47,660 --> 00:15:50,360
Oh não... você tem razão.
Eu não pensei tão longe.

241
00:15:51,660 --> 00:15:53,360
Vai nevar.

242
00:15:53,360 --> 00:15:57,860
Diz que vai nevar na área de Seul
nos dias 23 e 24!

243
00:15:57,860 --> 00:16:00,060
Nós estamos salvos, então!

244
00:16:00,060 --> 00:16:01,660
Não há nada para se preocupar, então!

245
00:16:01,660 --> 00:16:03,860
Se nevar, fazer um boneco de neve
não é grande coisa.

246
00:16:03,860 --> 00:16:06,360
Sim, isso é ótimo!

247
00:16:06,360 --> 00:16:08,060
Vamos encurtar as coisas de agora em
diante!

248
00:16:08,060 --> 00:16:11,260
Nossa, quando nossa próxima reunião
terminar, eu estarei morto.

249
00:16:11,260 --> 00:16:12,860
Ei, Sr. Choi!

250
00:16:12,860 --> 00:16:13,860
Acorde!

251
00:16:13,860 --> 00:16:15,460
Uau... aquele cara...

252
00:16:15,460 --> 00:16:18,260
Nunca vi alguém adormecer tão
facilmente na casa de outra pessoa.

253
00:16:18,260 --> 00:16:19,660
Que grande sorte ele tem.

254
00:16:19,660 --> 00:16:21,560
É porque ele acorda tão
cedo o tempo todo,

255
00:16:21,560 --> 00:16:22,760
já que ele quer alimentar o Taek.

256
00:16:22,760 --> 00:16:25,560
De qualquer forma, vamos nos
encontrar na noite de Natal. Okay?

257
00:16:25,560 --> 00:16:28,860
Todos devem vir. Quanto mais, melhor!

258
00:16:28,860 --> 00:16:29,960
Isso mesmo.

259
00:16:29,960 --> 00:16:32,360
Bem, já que são férias,
tudo que eu tenho é tempo!

260
00:16:32,360 --> 00:16:33,660
Tudo bem, então vou indo!

261
00:16:33,660 --> 00:16:39,660
- Okay!
- Adeus!

262
00:16:44,960 --> 00:16:47,660
- Seu pulso está doendo de novo?
- Sim.

263
00:16:47,660 --> 00:16:49,260
Acho que o inverno está chegando.

264
00:16:49,260 --> 00:16:50,960
Sempre dói nessa época.

265
00:16:51,560 --> 00:16:54,760
Senhora. Coma alguma coisa
aqui antes de ir.

266
00:16:54,760 --> 00:16:56,860
Quer fazer um macarrão
com kimchi?

267
00:16:56,860 --> 00:16:58,960
Seu pulso dói, então devemos fazer isso...

268
00:16:58,960 --> 00:17:00,960
Que tal comida sino-coreana?

269
00:17:00,960 --> 00:17:02,960
Eu quero jjamppong.

270
00:17:02,960 --> 00:17:06,560
Eu quero jjajjangmyun...
com flocos de pimenta vermelha!

271
00:17:06,560 --> 00:17:08,160
Sr. Choi, para onde você vai?

272
00:17:08,160 --> 00:17:11,560
Oh... Eu tenho que fazer o jantar.

273
00:17:11,560 --> 00:17:14,060
Oh, caramba... você pode comer aqui!

274
00:17:14,060 --> 00:17:15,660
Isso mesmo! Coma jjajjangmyun.

275
00:17:15,660 --> 00:17:17,560
Taek não está aqui já que
ele foi para o Clube de Baduk.

276
00:17:17,560 --> 00:17:21,160
Mesmo assim... e se ele não jantar
antes de voltar para casa?

277
00:17:21,160 --> 00:17:23,660
Podemos fazer o jantar para ele!

278
00:17:23,660 --> 00:17:25,660
Não faz mal para ele perder
apenas uma refeição!

279
00:17:25,660 --> 00:17:29,860
Se eu fosse reencarnado,
eu gostaria de renascer como filho do Sr. Choi.

280
00:17:29,860 --> 00:17:33,660
Você é seriamente o melhor
quando se trata de cuidar do seu filho!

281
00:17:33,660 --> 00:17:37,980
As mães aqui deveriam
pegar algumas dicas com você.

282
00:17:37,980 --> 00:17:39,460
Não, isso não é verdade. Eu não faço muito.

283
00:17:39,460 --> 00:17:44,660
Se você "não faz muito",
ela não faz literalmente nada!

284
00:17:44,660 --> 00:17:49,260
Comparado com você,
ela não serve para nada!

285
00:17:51,360 --> 00:17:52,960
O que você acabou de dizer?

286
00:17:52,960 --> 00:17:56,060
Apresse-se e implore por seu perdão!

287
00:17:56,060 --> 00:17:58,860
Eu só estou dizendo!

288
00:17:58,860 --> 00:18:01,060
Eu disse que você
era realmente assim?

289
00:18:01,060 --> 00:18:03,160
Você sabe como eu me sinto.

290
00:18:03,160 --> 00:18:05,560
Apresse-se e peça desculpas!

291
00:18:05,560 --> 00:18:07,660
Por que eu preciso me desculpar
por algo assim?

292
00:18:07,660 --> 00:18:10,760
Esqueça isso.
Em vez de um pedido de desculpas...

293
00:18:10,760 --> 00:18:12,660
Eu vou te dar um "B"-desculpa.

294
00:18:12,660 --> 00:18:19,460
Droga... pare com suas
piadas de pai estúpidas!

295
00:18:19,460 --> 00:18:23,160
O quê? uma "B"-desculpa
vale mais do que uma "A"-desculpa!

296
00:18:23,160 --> 00:18:24,860
"B" vem depois de "A", então vale mais!

297
00:18:24,860 --> 00:18:26,860
Cale a sua boca!

298
00:18:26,860 --> 00:18:28,460
Saia daqui!

299
00:18:28,460 --> 00:18:30,460
Eu vou te espancar até a morte!

300
00:18:30,460 --> 00:18:32,660
Okay, "C"-desculpa, então! "D"-desculpa?

301
00:18:32,660 --> 00:18:35,660
"D"-desculpa, que nada!

302
00:18:38,960 --> 00:18:41,260
Sim, Duk Seon... é a mãe.

303
00:18:41,260 --> 00:18:44,660
Vamos pedir jjajjangmyun.
Peçam algo também!

304
00:18:55,060 --> 00:18:57,360
A casa da frente paga.

305
00:18:57,360 --> 00:18:58,960
Combinado. Bom apetite!

306
00:18:58,960 --> 00:18:59,960
Obrigado.

307
00:19:08,060 --> 00:19:10,160
Dong Ryong.

308
00:19:10,160 --> 00:19:11,260
Como soube que devia vir?

309
00:19:11,260 --> 00:19:13,160
Ouvi o som de uma moto.

310
00:19:14,360 --> 00:19:15,760
E os outros?

311
00:19:15,760 --> 00:19:18,060
Estão a estudar. Seus idiotas.

312
00:19:39,560 --> 00:19:41,260
Quem te calhou no Amigo Secreto?

313
00:19:41,260 --> 00:19:42,860
Não sei. Não me importo.

314
00:19:52,560 --> 00:19:54,160
Come, Jung Bong.

315
00:19:56,660 --> 00:19:59,460
Como foi... que destino!

316
00:20:03,660 --> 00:20:04,660
Hum?

317
00:20:05,160 --> 00:20:06,160
Espera.

318
00:20:06,160 --> 00:20:07,160
Okay.

319
00:20:10,160 --> 00:20:12,960
Jung Bong... por acaso...

320
00:20:14,260 --> 00:20:16,360
Tens de seguir as regras.

321
00:20:17,960 --> 00:20:20,560
Vocês os dois escolheram-se, não foi?

322
00:20:20,560 --> 00:20:22,460
Vocês os dois combinam.

323
00:20:22,460 --> 00:20:23,560
Casem-se os dois.

324
00:20:24,660 --> 00:20:29,460
- Casem-se.
- Casem-se.

325
00:20:41,160 --> 00:20:42,160
No Eul.

326
00:20:44,160 --> 00:20:48,160
Não tenho muito dinheiro ultimamente.

327
00:20:48,160 --> 00:20:52,460
Se não fosse isso, tinha-te comprado
um cacho inteiro de bananas!

328
00:20:52,460 --> 00:20:55,560
Ah, não precisa!

329
00:20:56,760 --> 00:20:59,660
Em vez disso... posso...?

330
00:20:59,660 --> 00:21:01,160
À vontade.

331
00:21:01,160 --> 00:21:04,460
Se for algo que possa fazer por ti,
tudo vale.

332
00:21:04,460 --> 00:21:09,460
Disseste que me ias dar
aquele disco que quero, então...

333
00:21:09,460 --> 00:21:12,260
não há nada que
eu não queira fazer por ti.

334
00:21:12,260 --> 00:21:14,660
Se houver alguma coisa neste
quarto que queiras...

335
00:21:14,660 --> 00:21:16,360
Dou-te tudo.

336
00:21:17,170 --> 00:21:20,370
Por acaso, tens
"Hwang Sa?"

337
00:21:20,660 --> 00:21:22,060
"Hwang Sa?"

338
00:21:22,060 --> 00:21:24,360
Queres dizer, "Um Visitante Indesejado
num Dia de Primavera?"

339
00:21:26,060 --> 00:21:27,160
No meu quarto?

340
00:21:28,060 --> 00:21:29,860
Não!

341
00:21:30,260 --> 00:21:32,960
Sabes, "Uma Adolescência Encantadora."

342
00:21:32,960 --> 00:21:35,660
Ah, esse romance.

343
00:21:35,660 --> 00:21:37,860
Tens, certo?

344
00:21:37,860 --> 00:21:41,260
Eu não tenho,
mas alguém que conheço tem.

345
00:21:41,260 --> 00:21:43,060
Se quiseres,
posso arranjar-to.

346
00:21:49,260 --> 00:21:52,660
Kim Jung Bong...

347
00:22:01,660 --> 00:22:06,660
<i>[Jung Hwan]</i>

348
00:22:09,660 --> 00:22:13,060
<i>Sinto-me tão mal por não
te poder fazer nada delicioso...</i>

349
00:22:13,060 --> 00:22:14,860
<i>Não, está tudo bem!</i>

350
00:22:14,860 --> 00:22:15,860
<i>Está delicioso!</i>

351
00:22:16,660 --> 00:22:21,760
Como é que a Lee Mi Yeon é tão
bonita mesmo morando no mato?

352
00:22:25,160 --> 00:22:28,860
<i>[Uma Adolescência Charmosa]</i>

353
00:22:33,460 --> 00:22:34,460
O Taek ainda não voltou?

354
00:22:34,460 --> 00:22:38,780
Ei, bata antes de entrar! Credo!

355
00:22:40,380 --> 00:22:42,580
Bater, o caramba.

356
00:22:42,580 --> 00:22:44,180
O que você estava fazendo?

357
00:22:44,180 --> 00:22:46,380
Eu não estava fazendo nada.

358
00:22:46,380 --> 00:22:48,480
Do que você está falando?
Você não fez o quê?

359
00:22:48,980 --> 00:22:50,480
O que você quer?

360
00:22:51,080 --> 00:22:52,180
Cuide da sua vida.

361
00:22:52,180 --> 00:22:53,680
Tanto faz!

362
00:22:55,380 --> 00:22:57,180
Está chovendo lá fora?

363
00:22:57,180 --> 00:22:58,480
Por que está chovendo tanto?

364
00:22:58,480 --> 00:23:01,080
Ei, ei, ei, ei!
Espera! Ei! Espera!

365
00:23:01,080 --> 00:23:03,380
O que você está fazendo?

366
00:23:03,380 --> 00:23:05,580
Onde você acha que está tocando? Ei!

367
00:23:05,580 --> 00:23:06,580
Dá isso aqui!

368
00:23:06,580 --> 00:23:08,880
Ok, ok!
Eu estou te dando!

369
00:23:10,380 --> 00:23:11,780
Ei!

370
00:23:29,480 --> 00:23:31,180
Que diabos é isso?

371
00:23:36,180 --> 00:23:38,080
Crianças pequenas não precisam saber.

372
00:23:38,980 --> 00:23:42,180
Credo... tudo que você sabe é coisa
suja.

373
00:23:42,480 --> 00:23:45,180
Ei. Todas as outras crianças leem
isso também.

374
00:23:45,180 --> 00:23:46,380
Você acha que sou o único?

375
00:23:47,380 --> 00:23:48,980
Todas as crianças da minha classe
leem isso também.

376
00:23:48,980 --> 00:23:49,980
Credo!

377
00:23:51,080 --> 00:23:53,480
O quê? Hã? Hã?

378
00:23:53,480 --> 00:23:57,180
Os caras olham esse tipo de coisa
com seus amigos o tempo todo!

379
00:23:57,180 --> 00:23:58,980
Por que você está fazendo
tanto drama com isso?

380
00:23:58,980 --> 00:24:02,180
Como você pode ler um livro
como este com seus amigos?

381
00:24:02,180 --> 00:24:03,180
Nojento.

382
00:24:03,180 --> 00:24:05,180
Nojento?
Ei.

383
00:24:05,180 --> 00:24:07,380
Você acha que eu leria isso
com a minha mãe, então?

384
00:24:08,380 --> 00:24:11,180
De qualquer forma, você é um animal.

385
00:24:11,180 --> 00:24:13,380
Seu...

386
00:24:14,380 --> 00:24:17,280
Eu vou encontrar o Taek no caminho
para casa. Olha a casa para mim, ok?

387
00:24:17,280 --> 00:24:18,280
Sim, senhor.

388
00:24:18,280 --> 00:24:20,080
Não se preocupe.

389
00:24:20,080 --> 00:24:23,080
Nós vamos cuidar bem da sua casa.
Certo?

390
00:24:30,680 --> 00:24:34,480
- Você vai encontrar o Taek?
- Sim!

391
00:24:34,480 --> 00:24:37,530
Ele não levou um guarda-chuva com ele.

392
00:24:38,180 --> 00:24:40,480
Que cara!

393
00:24:40,480 --> 00:24:42,780
Ele sempre vai vê-lo
com um guarda-chuva em dias chuvosos,

394
00:24:42,780 --> 00:24:45,080
mesmo que ele nem saiba
a que horas ele vai terminar!

395
00:24:45,080 --> 00:24:47,680
Aposto que ele vai ficar esperando
um tempão na frente do Clube de Baduk
de novo.

396
00:24:48,180 --> 00:24:50,480
Ele podia simplesmente ligar para ele
e dizer para ele sair!

397
00:24:50,480 --> 00:24:52,380
Que frustrante!

398
00:24:58,080 --> 00:24:59,180
Táxi!

399
00:25:04,180 --> 00:25:05,180
Olá.

400
00:25:06,180 --> 00:25:08,480
Pode me levar ao Clube Coreano de Baduk?

401
00:25:08,480 --> 00:25:09,480
Sim.

402
00:25:10,480 --> 00:25:13,480
<i>[Clube Coreano de Baduk]</i>

403
00:25:20,380 --> 00:25:22,680
Oh! Olá!

404
00:25:23,580 --> 00:25:26,180
Devo chamar o Mestre Choi Taek
para você? Ele está lá dentro.

405
00:25:26,180 --> 00:25:27,980
Ou você pode entrar, se quiser, senhor.

406
00:25:27,980 --> 00:25:29,480
Não, tudo bem.

407
00:25:29,480 --> 00:25:32,080
Gosto de observar a chuva.

408
00:25:32,080 --> 00:25:33,080
Está tudo bem.

409
00:25:33,080 --> 00:25:34,080
Ah, entendo.

410
00:25:34,080 --> 00:25:35,080
Então...

411
00:25:35,580 --> 00:25:36,680
Adeus.

412
00:26:07,180 --> 00:26:09,980
<i>Ok, então... para a Mamãe, vamos
comprar maquiagem</i>

413
00:26:09,980 --> 00:26:12,880
<i>e para o Papai... uma jaqueta de couro.
Que tal?</i>

414
00:26:12,880 --> 00:26:14,080
<i>Sim.</i>

415
00:26:14,080 --> 00:26:15,180
<i>Parece uma boa ideia.</i>

416
00:26:15,180 --> 00:26:18,180
<i>Que tal uma escura?</i>

417
00:26:41,180 --> 00:26:43,180
Essas luvas são tão bonitas, não são?

418
00:26:43,180 --> 00:26:45,080
Rosa fica tão bem em mim, também.

419
00:26:45,080 --> 00:26:47,180
É porque é Lee Mi Yeon que fica bonito.

420
00:26:47,480 --> 00:26:49,380
Nossa, você...

421
00:26:49,380 --> 00:26:50,980
eu pedi para você comprá-las para mim?

422
00:26:50,980 --> 00:26:52,580
Eu disse que as compraria para você?

423
00:26:52,580 --> 00:26:54,680
Tanto faz. Vou pedir para o Taek.

424
00:26:54,680 --> 00:26:55,880
Por que ele faria isso?

425
00:26:55,880 --> 00:26:57,380
Porque ele me tem como Amigo Secreto.

426
00:26:57,380 --> 00:26:58,380
Ele tem?

427
00:26:59,780 --> 00:27:01,180
É você, então?

428
00:27:01,180 --> 00:27:02,180
É você, certo?

429
00:27:02,580 --> 00:27:05,680
Não, não sou eu!

430
00:27:05,680 --> 00:27:07,880
Se não é você, é o Taek.

431
00:27:12,080 --> 00:27:14,480
Por favor, que seja o Taek.

432
00:27:16,380 --> 00:27:18,080
Quem sabe?

433
00:27:25,580 --> 00:27:27,480
Pai, quando você chegou aqui?

434
00:27:27,480 --> 00:27:29,180
Não faz muito tempo.

435
00:27:29,180 --> 00:27:30,480
Vamos. Está frio.

436
00:28:02,880 --> 00:28:04,980
Você vai para Pusan amanhã...

437
00:28:04,980 --> 00:28:08,880
Estou preocupada porque está chovendo
muito. As estradas estarão escorregadias.

438
00:28:08,880 --> 00:28:10,680
Vai ficar tudo bem.

439
00:28:13,980 --> 00:28:20,880
A partida é na Véspera de Natal.
Seu aniversário...

440
00:28:22,880 --> 00:28:27,580
Acho que vou chegar em casa muito
tarde naquele dia. Me desculpe.

441
00:28:28,380 --> 00:28:30,480
Não preciso comemorar
meu aniversário, nessa idade.

442
00:28:30,480 --> 00:28:33,980
Apenas se preocupe consigo mesmo.
Não se preocupe comigo.

443
00:28:33,980 --> 00:28:38,180
- Mesmo assim... tem algo que você quer?
- Não. Nada.

444
00:28:39,580 --> 00:28:40,780
Ah, sim...

445
00:28:41,680 --> 00:28:46,180
tem aquela coisa com a Sra. Park
amanhã, certo?

446
00:28:46,680 --> 00:28:49,880
Oh... você tem a filmagem
amanhã, certo?

447
00:28:49,880 --> 00:28:53,280
Desculpe... é algo que a Sra. Park
pediu, então não pude recusar.

448
00:28:53,280 --> 00:28:57,880
Está tudo bem. É a Sra. Park
de todas as pessoas, afinal.

449
00:28:57,880 --> 00:29:03,480
Ela é a presidente do seu fã-clube,
então eu deveria fazer isso.

450
00:29:03,480 --> 00:29:06,980
Se ela te incomodar demais,
me ligue no hotel.

451
00:29:06,980 --> 00:29:09,980
Como estou perto dela,
posso dizer algo a ela.

452
00:29:09,980 --> 00:29:11,080
Não, está tudo bem.

453
00:29:11,580 --> 00:29:15,880
Ela sempre nos ajudou.
Está tudo bem.

454
00:29:31,080 --> 00:29:33,380
Sim... isso é bom.

455
00:29:33,380 --> 00:29:38,080
Não fique nervoso, apenas responda
às perguntas da Sra. Park naturalmente.

456
00:29:38,580 --> 00:29:40,280
Senhor, com o que está preocupado?

457
00:29:40,280 --> 00:29:42,580
Vou editar bem, então fique à vontade.

458
00:29:42,580 --> 00:29:44,480
Okay. Obrigada.

459
00:29:44,480 --> 00:29:46,280
Eu não sou bom com palavras.

460
00:29:46,280 --> 00:29:48,080
Eu só vou escolher as boas partes
para usar.

461
00:29:48,080 --> 00:29:49,480
Vamos começar então, certo?

462
00:29:49,480 --> 00:29:50,980
Senhor, você está pronto, certo?

463
00:29:51,280 --> 00:29:52,280
Sim.

464
00:29:52,280 --> 00:29:55,980
<i>Primeiro, vamos começar com
quando Choi Taek, 6-dan, era jovem.</i>

465
00:30:13,680 --> 00:30:15,180
Olha.

466
00:30:15,180 --> 00:30:19,080
Kia vai ganhar este jogo com certeza.

467
00:30:19,080 --> 00:30:21,780
An Kyung Soo... Yoo Jae Ha...
Jung Duk Hwan!

468
00:30:21,780 --> 00:30:25,880
Quando esses três se encontram,
ninguém se compara a eles.

469
00:30:25,880 --> 00:30:27,680
Eu aposto que a Samsung Electric
vai ganhar.

470
00:30:27,680 --> 00:30:29,880
Joon Ji Eun. Kim Hyun Joon. Oh Se Hoon.

471
00:30:29,880 --> 00:30:31,680
Eles têm um monte de caras de alto
nível.

472
00:30:31,680 --> 00:30:33,380
Seu maldito bastardo, você...

473
00:30:33,380 --> 00:30:35,680
Oh, o que fazer?
Eu esqueci completamente.

474
00:30:35,680 --> 00:30:38,880
Eles têm um novo jogador, Heo Jae!

475
00:30:38,880 --> 00:30:41,880
Kim Hyun Joon pode conseguir
50 pontos sozinho!

476
00:30:41,880 --> 00:30:44,480
Ei, seu bastardo, você acha que
ele vai ficar parado sem fazer nada?

477
00:30:44,480 --> 00:30:45,980
Olha! Heo Jae conseguiu mais de 51
pontos!

478
00:30:45,980 --> 00:30:48,480
Nossa... vocês dois são exatamente
iguais.

479
00:30:48,480 --> 00:30:51,280
Bo Ra, coma algumas ostras.
Minha mãe mandou estas.

480
00:30:51,280 --> 00:30:52,280
Eu não quero nenhuma.

481
00:30:52,280 --> 00:30:54,580
Não coma nenhuma.
Não há o suficiente para todos, mesmo.

482
00:30:54,580 --> 00:30:58,280
Nossa... você já tem 20 anos e ainda
é tão exigente?

483
00:30:58,280 --> 00:31:00,780
Apresse-se e coma! Sua avó
mandou estas!

484
00:31:05,580 --> 00:31:07,280
Alô?

485
00:31:08,280 --> 00:31:11,380
Quem é? Nosso Taekkie!

486
00:31:11,380 --> 00:31:15,680
Oh meu... nossa Duk Seon,
recebendo uma ligação de Taek?

487
00:31:15,680 --> 00:31:16,980
Eu me pergunto o que aconteceu.

488
00:31:16,980 --> 00:31:19,280
Os amigos de Duk Seon são todos
fracos quando se trata de Taek.

489
00:31:19,280 --> 00:31:21,980
Eles dizem que têm que protegê-lo
porque ele é um tesouro nacional.

490
00:31:21,980 --> 00:31:23,980
<i>- Olá, fãs de todo o país!</i>
- Oh, pai.

491
00:31:23,980 --> 00:31:25,680
<i>É a partida entre Kia e Samsung...</i>

492
00:31:25,680 --> 00:31:26,820
A partida está começando.

493
00:31:27,480 --> 00:31:28,780
Duk Seon.

494
00:31:28,780 --> 00:31:30,580
Eu queria te perguntar uma coisa.

495
00:31:30,580 --> 00:31:31,980
Claro! O quê?

496
00:31:33,780 --> 00:31:35,980
Ei, abaixe isso!
Eu não consigo ouvir!

497
00:31:37,880 --> 00:31:41,980
Hum... é o aniversário do meu pai
no dia 24.

498
00:31:42,280 --> 00:31:43,880
Sim, Taek?

499
00:31:43,880 --> 00:31:45,280
<i>O que devo levar de presente?</i>

500
00:31:45,280 --> 00:31:46,280
Um presente?

501
00:31:46,280 --> 00:31:47,880
Sim, um presente.

502
00:31:48,580 --> 00:31:51,180
O que devo comprar de presente?

503
00:31:51,180 --> 00:31:55,180
Ei, como você pode me perguntar
algo assim de cara?

504
00:31:55,680 --> 00:31:57,380
Oh... é mesmo?

505
00:31:57,380 --> 00:31:59,880
Mesmo assim, achei que não teria
problema se você soubesse.

506
00:31:59,880 --> 00:32:01,510
Não, Eul, acho que o Taek me tem!

507
00:32:01,680 --> 00:32:04,180
Meu amigo secreto é o Taek! Isso!

508
00:32:04,180 --> 00:32:05,380
Ah, sério. Uau.

509
00:32:07,580 --> 00:32:10,780
Ei, eu te disse para abaixar!

510
00:32:10,780 --> 00:32:12,980
Eu deveria te matar...
abaixe o volume!

511
00:32:12,980 --> 00:32:14,980
Não consigo ouvi-lo!

512
00:32:15,480 --> 00:32:19,180
É a primeira vez que compro um
presente, então não sei o que comprar.

513
00:32:20,280 --> 00:32:22,180
O que devo comprar para meu pai?

514
00:32:23,080 --> 00:32:25,480
Tenho algum tempo antes
da partida amanhã,

515
00:32:25,480 --> 00:32:27,280
então eu ia ir
à loja de departamentos.

516
00:32:27,280 --> 00:32:28,380
O que devo comprar?

517
00:32:28,380 --> 00:32:31,980
Hum... luvas!

518
00:32:32,480 --> 00:32:33,880
Luvas?

519
00:32:33,880 --> 00:32:37,080
Oh... boa ideia.

520
00:32:37,080 --> 00:32:38,480
Que tipo de luvas?

521
00:32:38,480 --> 00:32:40,180
Não sei muito sobre essas coisas.

522
00:32:40,180 --> 00:32:43,780
Cor de rosa! Luvas
cor de rosa são tão bonitas!

523
00:32:43,780 --> 00:32:45,080
Luvas cor de rosa?

524
00:32:45,080 --> 00:32:46,780
Você acha que vai ficar bom?

525
00:32:46,780 --> 00:32:48,580
Claro que sim!

526
00:32:48,580 --> 00:32:51,180
Acho que você não sabe,
mas luvas cor de rosa estão na moda.

527
00:32:51,180 --> 00:32:52,780
Kim Hyun Joon... Droga!

528
00:32:52,780 --> 00:32:56,680
- Quer morrer?
- Pegue! Pegue!

529
00:32:56,680 --> 00:32:57,780
Eu te disse, não consigo ouvir!

530
00:32:57,780 --> 00:32:59,580
Droga!

531
00:33:00,280 --> 00:33:02,280
Isso! Kim Hyun Joon!

532
00:33:02,680 --> 00:33:04,880
Meu pai vai gostar, certo?

533
00:33:07,880 --> 00:33:09,900
Meu pai e eu nunca trocamos
presentes e tal,

534
00:33:09,900 --> 00:33:13,880
então nem sei como dar
o presente a ele depois que comprar.

535
00:33:14,580 --> 00:33:16,180
Alô?

536
00:33:16,180 --> 00:33:18,380
Ok, Duk Seon. Obrigado.

537
00:33:18,380 --> 00:33:20,280
Então... te vejo no dia de Natal.

538
00:33:20,280 --> 00:33:21,880
O quê? No dia de Natal?

539
00:33:21,880 --> 00:33:22,980
Quando você volta?

540
00:33:22,980 --> 00:33:24,980
A partida é no dia 24.

541
00:33:24,980 --> 00:33:26,060
Está terminando em Pusan,

542
00:33:26,060 --> 00:33:28,780
então provavelmente vai passar das
23h quando eu chegar em casa.

543
00:33:28,780 --> 00:33:31,680
Oh. Vou esperar por você!

544
00:33:31,680 --> 00:33:34,280
Não. Pra quê?

545
00:33:34,280 --> 00:33:35,680
É minha escolha!

546
00:33:36,580 --> 00:33:39,080
Então... eu vou dar uma passada
para te ver um pouco.

547
00:33:39,080 --> 00:33:40,680
Não durma e espere por mim.

548
00:33:40,680 --> 00:33:42,380
Ok!

549
00:33:42,380 --> 00:33:44,780
Ok! Boa sorte na sua partida!

550
00:33:44,780 --> 00:33:46,380
Ok! Tenha cuidado para não pegar um
resfriado!

551
00:33:46,380 --> 00:33:47,880
Tchau!

552
00:33:50,880 --> 00:33:52,080
Pai!

553
00:33:52,080 --> 00:33:53,880
Vou pegar as luvas!

554
00:33:53,880 --> 00:33:54,880
Que luvas?

555
00:33:54,880 --> 00:33:57,080
Nada. O Taek vai comprá-las
para mim, só isso.

556
00:34:00,780 --> 00:34:03,080
Uau, esta sopa de kimchi está ótima.

557
00:34:03,080 --> 00:34:04,980
Mãe, me dá mais sopa!

558
00:34:04,980 --> 00:34:06,480
Claro.

559
00:34:07,580 --> 00:34:11,980
Então ele era um garoto quieto
mesmo quando era mais novo?

560
00:34:11,980 --> 00:34:15,880
Sim. Ele era um garoto quieto e gentil
desde que era jovem.

561
00:34:15,880 --> 00:34:20,080
Ele nunca fez alvoroço, pedindo
para você comprar algo para ele?

562
00:34:20,080 --> 00:34:21,080
Isso mesmo.

563
00:34:21,080 --> 00:34:23,880
Ele amadureceu tão rápido, então...

564
00:34:23,880 --> 00:34:24,880
Entendo.

565
00:34:24,880 --> 00:34:26,880
Já que Choi Taek é um gênio

566
00:34:26,880 --> 00:34:28,980
sua mãe deve ter tido um sonho
de concepção único.

567
00:34:28,980 --> 00:34:31,980
Qual foi o sonho de concepção
que ela teve?

568
00:34:33,980 --> 00:34:36,480
Hum, bem...

569
00:34:37,280 --> 00:34:39,080
Eu não me lembro muito bem.

570
00:34:39,480 --> 00:34:41,380
Mãe, estou indo para a sala de estudo!

571
00:34:41,380 --> 00:34:42,380
Oh, olá, senhora.

572
00:34:42,380 --> 00:34:44,080
Oh, sim, Sun Woo.
Você vai estudar?

573
00:34:44,080 --> 00:34:45,080
Sim.

574
00:34:45,080 --> 00:34:47,380
Como assim? É domingo...
é só estudar em casa!

575
00:34:47,380 --> 00:34:48,680
Eu vou fazer algo gostoso para você.

576
00:34:48,680 --> 00:34:50,780
Não, tudo bem.
Só vou ficar lá até a noite.

577
00:34:50,780 --> 00:34:53,280
Não faça coisas assim quando
seu pulso está ruim! Credo!

578
00:34:53,280 --> 00:34:55,580
Por que você não vai ao
médico de uma vez?

579
00:34:55,580 --> 00:34:57,580
Está tudo bem se eu girar lentamente.

580
00:34:57,580 --> 00:34:59,580
Nossa... Mãe!

581
00:34:59,580 --> 00:35:01,480
Pare de reclamar, já.

582
00:35:01,480 --> 00:35:03,680
E a Jin Joo?
Onde ela foi?

583
00:35:03,680 --> 00:35:07,380
Hã? Oh... ela deve ter ido
jogar aquele jogo de doce de açúcar de novo!

584
00:35:07,380 --> 00:35:09,780
O pai do Jung Bong deu a ela 100
won antes.

585
00:35:09,780 --> 00:35:10,980
Uau, ele deu muito a ela...

586
00:35:10,980 --> 00:35:13,380
Você pode ir buscá-la?
Ela não vai me ouvir.

587
00:35:13,380 --> 00:35:14,380
Ok. Estou indo, então.

588
00:35:14,380 --> 00:35:15,380
Ok.

589
00:35:15,980 --> 00:35:16,980
Adeus!

590
00:35:16,980 --> 00:35:18,280
- Ok, tchau.
- Sim!

591
00:35:19,880 --> 00:35:22,980
Credo. Você criou um filho tão bom.

592
00:35:23,680 --> 00:35:26,480
Olha ele, abrindo o pote para você
porque seu pulso dói.

593
00:35:29,780 --> 00:35:32,680
Você não precisa se preocupar com o
Sun Woo, mesmo no mundo exterior.

594
00:35:32,680 --> 00:35:34,080
Ele faz tudo o que precisa fazer

595
00:35:34,080 --> 00:35:35,980
e cuida tão bem
de sua irmãzinha.

596
00:35:35,980 --> 00:35:38,480
Como você vai conseguir
deixar outra mulher ficar com ele um dia?

597
00:35:38,480 --> 00:35:40,880
Senhora! Não diga isso! Estou prestes
a começar a lacrimejar já.

598
00:35:40,880 --> 00:35:42,080
O que é isso?

599
00:35:42,080 --> 00:35:43,080
Você fez bolos de arroz?

600
00:35:43,080 --> 00:35:45,880
Sim. Eu tenho arroz demais em casa.

601
00:35:45,880 --> 00:35:46,880
Vamos comer!

602
00:35:46,880 --> 00:35:48,580
Okay. Uau, parece delicioso!

603
00:35:48,580 --> 00:35:49,580
Caramba!

604
00:35:49,580 --> 00:35:52,880
Vou fazer um gostoso para você,
tá bom?

605
00:35:56,180 --> 00:35:58,280
Ei, pessoal. Vou levar a Jin Joo.

606
00:35:59,980 --> 00:36:00,980
Jin Joo.

607
00:36:01,480 --> 00:36:02,680
Está gostoso?

608
00:36:02,680 --> 00:36:05,480
Acho que tem algo que você
me prometeu, no entanto.

609
00:36:09,680 --> 00:36:11,080
Jin Joo.

610
00:36:11,080 --> 00:36:13,880
Só pode comer esse doce de açúcar
uma vez por semana.

611
00:36:13,880 --> 00:36:16,380
Só nos dias em que o Clássico
Infantil for ao ar, ok?

612
00:36:16,380 --> 00:36:17,380
Você me prometeu, certo?

613
00:36:17,580 --> 00:36:20,580
Rápido, vá escovar os dentes com
sua escova de dentes do Dooly.

614
00:36:20,580 --> 00:36:22,480
Então, eu compro sorvete para
você à noite.

615
00:36:27,580 --> 00:36:28,980
Mãe, eu estou realmente indo agora.

616
00:36:37,280 --> 00:36:40,280
Por que o guarda-chuva?
Está chovendo lá fora?

617
00:36:40,280 --> 00:36:42,280
Disseram que vai chover mais tarde
à noite.

618
00:36:42,280 --> 00:36:43,480
Estou levando por precaução.

619
00:36:44,280 --> 00:36:45,480
Adeus!

620
00:36:45,480 --> 00:36:46,880
Okay!

621
00:36:46,880 --> 00:36:48,780
Estude, meu filho!

622
00:36:51,680 --> 00:36:53,980
Onde mais você encontraria
um filho como ele?

623
00:36:53,980 --> 00:36:56,080
Como se tem um filho como ele?

624
00:36:56,080 --> 00:36:57,780
Ele é como o pai dele.

625
00:36:57,780 --> 00:36:59,180
Ele fez tudo como manda o figurino.

626
00:36:59,680 --> 00:37:01,680
Ah, sim. Madame.

627
00:37:01,680 --> 00:37:04,380
A entrevista do pai do Taek acabou?

628
00:37:04,380 --> 00:37:05,980
Nós deveríamos ter ido assistir.

629
00:37:06,580 --> 00:37:08,880
Ele mal fala...

630
00:37:08,880 --> 00:37:11,180
Tenho certeza que ele está tipo,
"Uh huh huh".

631
00:37:13,280 --> 00:37:15,280
<i>O sonho da concepção...</i>

632
00:37:18,480 --> 00:37:20,580
<i>Eu não me lembro muito bem.</i>

633
00:37:20,580 --> 00:37:21,680
<i>Entendo.</i>

634
00:37:21,680 --> 00:37:24,280
E quanto à Cerimônia de Pegar o
Futuro durante seu primeiro aniversário?

635
00:37:24,280 --> 00:37:26,280
Ele escolheu educação? Dinheiro?
Uma vida longa?

636
00:37:26,280 --> 00:37:28,780
Eu também não me lembro muito
bem o que ele pegou então.

637
00:37:28,780 --> 00:37:29,780
Eu sinto muito.

638
00:37:29,780 --> 00:37:31,880
Tudo bem.

639
00:37:31,880 --> 00:37:36,080
Queremos ver qual será sua fortuna
para o ano novo.

640
00:37:36,080 --> 00:37:37,680
Quando é o aniversário dele?

641
00:37:37,680 --> 00:37:40,580
<i>8 de outubro de 1971.</i>

642
00:37:40,580 --> 00:37:41,580
<i>E quanto à hora?</i>

643
00:37:45,280 --> 00:37:47,580
Foi de manhã?

644
00:37:47,580 --> 00:37:49,080
À tarde?

645
00:37:50,580 --> 00:37:53,780
Eu não tenho muita certeza.
Sinto muito.

646
00:37:53,780 --> 00:37:57,780
Está tudo bem! Pais geralmente
não sabem essas coisas mesmo.

647
00:37:57,780 --> 00:38:03,780
Hmm... então... sobre Choi Taek,
6-dan... vamos falar sobre seus hábitos?

648
00:38:03,780 --> 00:38:07,080
Ele é do tipo que é um pouco lento
em casa também?

649
00:38:07,080 --> 00:38:12,280
Ouvimos de seus colegas no Clube
Baduk que ele é...

650
00:38:30,880 --> 00:38:32,080
Huh?

651
00:38:32,080 --> 00:38:33,880
Está mesmo a chover!

652
00:38:33,880 --> 00:38:35,980
É muito melhor do que neve!

653
00:38:35,980 --> 00:38:39,880
<i>Chuva, cai!
Cai, cai!</i>

654
00:38:39,880 --> 00:38:41,580
Oh não, os meus molhos!

655
00:38:41,580 --> 00:38:43,780
Deixei as tampas abertas!

656
00:38:44,780 --> 00:38:47,980
Meu Deus, devo estar fora de mim!
A minha roupa!

657
00:38:53,380 --> 00:38:56,080
O que é que eu faço? Credo!

658
00:38:57,380 --> 00:38:58,380
Oh, credo!

659
00:39:05,680 --> 00:39:09,480
Parece que o Choi Taek
realmente puxou a si.

660
00:39:09,480 --> 00:39:11,380
Claro, tenho certeza
que isso só foi possível

661
00:39:11,380 --> 00:39:13,680
devido a tê-lo criado
com tanto amor e carinho!

662
00:39:13,680 --> 00:39:15,280
Você é realmente incrível!

663
00:39:15,280 --> 00:39:18,880
Tenho certeza que criá-lo sozinho
não foi nada fácil.

664
00:39:18,880 --> 00:39:21,580
Qual foi o momento mais difícil
na criação dos filhos para si?

665
00:39:21,580 --> 00:39:23,280
<i>Eu nunca tive um momento desses.</i>

666
00:39:23,280 --> 00:39:28,480
<i>O meu filho é extremamente
calmo, então ele nunca me chateou.</i>

667
00:39:28,980 --> 00:39:31,380
Sim... ele é um filho muito gentil.

668
00:39:31,880 --> 00:39:36,980
E finalmente, algumas últimas
palavras para o seu filho?

669
00:39:37,680 --> 00:39:41,780
Bem, eu gostaria que ele fosse
saudável... e... bem...

670
00:39:42,680 --> 00:39:44,780
ter saúde
é a coisa mais importante.

671
00:39:44,780 --> 00:39:49,380
Bem... eu gostaria de dizer:
"Não fiques doente" e "Sê saudável."

672
00:39:49,380 --> 00:39:51,380
Diga-lhe que o ama,
só uma vez!

673
00:39:51,380 --> 00:39:52,980
Oh... não.

674
00:39:52,980 --> 00:39:54,180
Só uma vez. Por favor?

675
00:39:55,280 --> 00:39:57,280
Não... não.

676
00:39:57,280 --> 00:39:59,680
Eu não sou bom em coisas assim... sim.

677
00:39:59,780 --> 00:40:02,480
Sr. Choi! Por favor, só uma vez!

678
00:40:02,480 --> 00:40:03,480
Só uma vez.

679
00:40:03,480 --> 00:40:07,280
Bem... eu não costumo
dizer coisas assim, então...

680
00:40:07,280 --> 00:40:09,180
Eu não...
Eu não sou bom nisso...

681
00:40:09,180 --> 00:40:11,080
Sra. Park,
por que está a fazer isso comigo?

682
00:40:19,980 --> 00:40:23,380
Uau, ele deve ter esquecido
completamente!

683
00:40:31,080 --> 00:40:33,680
Ele deixou a porta escancarada...
onde é que ele foi?

684
00:40:51,880 --> 00:40:54,180
Com licença, Sr. Choi.

685
00:40:56,680 --> 00:40:58,480
Aconteceu alguma coisa?

686
00:41:00,280 --> 00:41:02,480
Eu nem sequer percebi
que tinha vindo.

687
00:41:23,480 --> 00:41:25,880
- Ei. Dong Ryong.
- Sim?

688
00:41:25,880 --> 00:41:27,480
Vai para casa e dorme.

689
00:41:27,480 --> 00:41:29,580
Já estás a dormir aqui há 10 horas.

690
00:41:30,180 --> 00:41:31,980
Sinto-me mais à vontade aqui.

691
00:41:31,980 --> 00:41:34,780
O diretor mora na minha casa,
lembras-te?

692
00:41:35,480 --> 00:41:38,080
Vai em frente. Eu vou para casa mais
tarde.

693
00:41:38,680 --> 00:41:39,880
Credo.

694
00:41:56,080 --> 00:41:58,080
Está a chover lá fora, certo?

695
00:41:58,080 --> 00:41:59,080
Sim.

696
00:41:59,080 --> 00:42:00,680
Eu acho que sim.

697
00:42:01,980 --> 00:42:04,480
Eu adoro o som da chuva.

698
00:42:40,580 --> 00:42:42,580
Eu gosto de ser atingido pela chuva.

699
00:42:43,280 --> 00:42:44,680
Mentiras.

700
00:42:44,680 --> 00:42:45,880
Por que é que eu mentiria?

701
00:42:45,880 --> 00:42:48,280
Eu realmente gosto de ser atingido
pela chuva.

702
00:42:56,780 --> 00:42:58,380
Eu vou indo na frente.

703
00:42:58,380 --> 00:42:59,780
Ei... Sun Woo!

704
00:42:59,780 --> 00:43:00,780
Ei!

705
00:43:00,780 --> 00:43:03,080
Eu vou pegar meu guarda-chuva
amanhã de manhã!

706
00:43:03,080 --> 00:43:04,080
Até amanhã!

707
00:43:24,380 --> 00:43:26,780
Você nem é tão bom em segurar
a bebida.

708
00:43:27,380 --> 00:43:31,080
O que, você falou besteira
durante a entrevista hoje?

709
00:43:32,580 --> 00:43:34,180
O que foi?

710
00:43:34,180 --> 00:43:36,280
O que aconteceu para você
se sentir tão mal?

711
00:43:38,280 --> 00:43:39,980
Sra. Kim.

712
00:43:39,980 --> 00:43:41,480
Sim?

713
00:43:42,680 --> 00:43:46,280
Você ainda se lembra do sonho
de concepção que teve quando teve Sun Woo?

714
00:43:46,280 --> 00:43:48,080
Você está brincando comigo? Claro.

715
00:43:48,080 --> 00:43:50,380
Eu poderia ter o mesmo sonho
esta noite se eu quisesse.

716
00:43:50,380 --> 00:43:54,080
Um dragão estava voando
no meio de uma cachoeira

717
00:43:54,080 --> 00:43:56,580
mas quando me viu,
virou a cabeça.

718
00:43:57,280 --> 00:44:00,680
Tinha uma joia desse tamanho...

719
00:44:00,680 --> 00:44:03,880
e jogou isso na minha saia
antes de desaparecer na cachoeira.

720
00:44:07,080 --> 00:44:11,180
E quanto à época
em que Sun Woo nasceu?

721
00:44:11,180 --> 00:44:15,280
- Tenho certeza que você definitivamente...
- 4:57 da manhã.

722
00:44:15,280 --> 00:44:16,680
Perto da hora de alimentar os porcos.

723
00:44:16,680 --> 00:44:20,080
Eu estava implorando para que ele
nascesse antes das 5:00 da manhã.

724
00:44:20,080 --> 00:44:22,380
E então, ele surgiu
exatamente três minutos antes!

725
00:44:22,380 --> 00:44:24,780
Ele foi um filho filial desde
a hora em que nasceu, eu te digo.

726
00:44:25,480 --> 00:44:26,980
Mas, por que você pergunta?

727
00:44:26,980 --> 00:44:28,680
Por que você está perguntando isso
do nada?

728
00:44:28,680 --> 00:44:30,780
Por quê? Taek perguntou?

729
00:44:32,780 --> 00:44:34,980
O repórter me perguntou hoje.

730
00:44:34,980 --> 00:44:39,080
Sobre qual foi o sonho de concepção
dele e a que horas ele nasceu.

731
00:44:41,080 --> 00:44:43,580
Não tem como eu saber.

732
00:44:44,380 --> 00:44:46,080
Eu não conseguia lembrar, por nada
neste mundo.

733
00:44:46,080 --> 00:44:48,180
E por causa disso, não consegui responder.

734
00:44:48,680 --> 00:44:52,080
Eu queria rastejar para algum lugar
e me esconder.

735
00:44:59,380 --> 00:45:03,280
Eu me sinto tão apologético em relação
a Taek.

736
00:45:04,880 --> 00:45:09,180
Eu me sinto tão apologético em relação
ao meu filho.

737
00:45:12,980 --> 00:45:15,080
Oh, céus.

738
00:45:15,580 --> 00:45:18,980
Pais geralmente não
realmente sabem dessas coisas!

739
00:45:18,980 --> 00:45:22,080
Que tipo de pai
se lembraria de tudo isso?

740
00:45:24,380 --> 00:45:28,580
Se ao menos a mãe dele estivesse aqui...
ela teria se lembrado de tudo.

741
00:45:31,080 --> 00:45:35,740
Se a mãe dele estivesse
viva, ela saberia

742
00:45:35,740 --> 00:45:42,080
qual era o sonho de concepção dela
ou a que horas ele nasceu...

743
00:45:43,280 --> 00:45:47,480
ou o que ele usou no primeiro dia
do ensino fundamental...

744
00:45:47,480 --> 00:45:49,960
assim como você.

745
00:45:55,880 --> 00:45:59,980
Pais são tão inúteis.

746
00:46:04,980 --> 00:46:09,580
Se ao menos a mãe dele tivesse
sido a que viveu em vez de mim...

747
00:46:09,580 --> 00:46:14,280
Taek teria recebido
tanto amor como as outras crianças

748
00:46:14,280 --> 00:46:18,080
e teria usado roupas bonitas
em todas as estações

749
00:46:18,080 --> 00:46:20,380
e teria comido
muita comida deliciosa.

750
00:46:24,680 --> 00:46:26,980
E quando ele estivesse doente...

751
00:46:29,280 --> 00:46:32,080
a mãe dele poderia tê-lo abraçado forte...

752
00:46:36,180 --> 00:46:40,980
Por que eu tive que ser o único a viver?

753
00:46:43,980 --> 00:46:46,480
Eu não tenho nada a dizer, na verdade.

754
00:46:46,980 --> 00:46:50,180
Não há mais ninguém como você
neste planeta, Sr. Choi.

755
00:46:50,680 --> 00:46:53,780
Você faz para ele uma refeição quente
toda manhã.

756
00:46:53,780 --> 00:46:57,680
Quando chove, você espera
Taek do lado de fora do Clube de Baduk.

757
00:46:57,680 --> 00:46:59,480
Você nunca nem assistiu TV direito

758
00:46:59,480 --> 00:47:03,480
porque você tinha medo
de perturbá-lo.

759
00:47:05,880 --> 00:47:09,080
Taek está ciente de
todas essas coisas, também.

760
00:47:09,080 --> 00:47:11,880
Ele é uma criança tão feliz por dentro
porque ele sabe

761
00:47:11,880 --> 00:47:19,280
o quanto seu pai
o ama e o valoriza.

762
00:47:19,280 --> 00:47:21,180
Ele está ciente de tudo!

763
00:47:23,380 --> 00:47:27,880
De que adianta,
se ele sabe ou não?

764
00:47:31,580 --> 00:47:34,080
É porque me sinto tão mal pelo meu filho.

765
00:47:37,280 --> 00:47:38,980
Eu me sinto tão mal pelo meu filho...

766
00:48:04,480 --> 00:48:08,680
<i>[Dois Dias Até a Véspera de Natal]</i>

767
00:48:09,480 --> 00:48:14,680
<i>[Um Dia Antes do Fim do Amigo Secreto]</i>

768
00:48:25,980 --> 00:48:28,280
Você vai congelar
até a morte desse jeito.

769
00:48:28,280 --> 00:48:30,680
Você está usando uma saia jeans
no meio do inverno?

770
00:48:30,680 --> 00:48:33,480
Você desistiu de estudar, não foi?

771
00:48:33,480 --> 00:48:35,580
Eu vou começar
em janeiro, tudo bem?

772
00:48:35,580 --> 00:48:37,780
- Cuide da sua vida.
- Ah, claro.

773
00:48:37,780 --> 00:48:39,180
<i>Duk Seon!
Apresse-se e saia!</i>

774
00:48:39,180 --> 00:48:41,780
<i>Você vai se atrasar
no último dia antes das férias de inverno?</i>

775
00:48:41,780 --> 00:48:42,880
Okay!

776
00:49:02,680 --> 00:49:04,280
Você ainda está aqui?

777
00:49:04,280 --> 00:49:06,280
Sim. Eu dormi demais.

778
00:49:07,280 --> 00:49:08,280
Vamos.

779
00:49:08,780 --> 00:49:10,280
Ei.

780
00:49:10,280 --> 00:49:11,380
Você não está com frio?

781
00:49:11,380 --> 00:49:13,280
O que você está fazendo,
no meio do inverno?

782
00:49:13,280 --> 00:49:15,680
Eu vou para Apgujung com minhas amigas
depois da escola hoje.

783
00:49:15,680 --> 00:49:18,080
Já que eu vou para lá,
eu tenho que me vestir pelo menos assim!

784
00:49:18,580 --> 00:49:20,980
E se você ficar doente?

785
00:49:21,480 --> 00:49:24,380
E se você for para qualquer parte de
Gangnam hoje, você será pisoteada até a morte.

786
00:49:24,380 --> 00:49:26,280
Por que você simplesmente não fica em casa?

787
00:49:26,280 --> 00:49:30,680
Por que não cuida da sua vida, senhor?

788
00:49:32,980 --> 00:49:38,480
Eu quero dizer... hum... eu só estou dizendo.

789
00:49:38,480 --> 00:49:42,680
Que tal assistirmos a um vídeo
com a galera hoje à noite na casa do Taek?

790
00:49:42,680 --> 00:49:44,880
Não. Eu já prometi para
Man Ok e Jo Hyun.

791
00:49:44,880 --> 00:49:46,280
Oh, ei!

792
00:49:46,780 --> 00:49:48,080
Vocês ainda não foram embora?

793
00:49:50,080 --> 00:49:51,580
Babaca.

794
00:50:01,080 --> 00:50:05,080
<i>[Primeiro McDonald's na Coreia -
Localização de Apujung]</i>

795
00:50:24,080 --> 00:50:25,080
Ei.

796
00:50:25,080 --> 00:50:28,580
Todo mundo menos nós é um casal.
O que há com a gente?

797
00:50:28,580 --> 00:50:30,180
Nós nem temos um cara conosco.

798
00:50:31,180 --> 00:50:33,080
Nós já tivemos?

799
00:50:33,080 --> 00:50:34,380
Ei.

800
00:50:34,380 --> 00:50:36,180
Ligue para o seu namorado ou algo assim.

801
00:50:36,180 --> 00:50:38,280
Peça para ele comprar hambúrgueres
ou algo assim.

802
00:50:38,280 --> 00:50:40,180
Não acredito em você!

803
00:50:40,180 --> 00:50:41,180
Ei.

804
00:50:41,180 --> 00:50:42,480
Ela diz que ele não é namorado dela.

805
00:50:42,480 --> 00:50:43,880
Aparentemente, ele gosta de outra.

806
00:50:43,880 --> 00:50:44,880
Sério?

807
00:50:44,880 --> 00:50:45,880
Espera, sério?

808
00:50:45,880 --> 00:50:46,980
Uau.

809
00:50:46,980 --> 00:50:48,080
Por que, eu deveria...

810
00:50:50,480 --> 00:50:54,480
Ei, então... ligue para aquele outro
cara que estava ao lado dele.

811
00:50:54,480 --> 00:50:56,880
Sim! É tão triste só nós, garotas, aqui.

812
00:50:56,880 --> 00:50:58,780
Vamos chamá-lo e brincar juntos.

813
00:50:58,780 --> 00:50:59,780
Quem?

814
00:50:59,780 --> 00:51:01,080
Chame o Garoto Baduk. Garoto Baduk!

815
00:51:01,080 --> 00:51:03,080
Choi Taek.
Só vou olhar e não tocar, prometo.

816
00:51:03,080 --> 00:51:05,480
Ele foi para Pusan e não volta até
amanhã à noite.

817
00:51:06,380 --> 00:51:09,680
Devo ligar para Dong Ryong?
Sabe, aquele de óculos.

818
00:51:09,680 --> 00:51:10,680
Esquece ele.

819
00:51:10,680 --> 00:51:11,880
Ah, sim! Não podemos ligar para ele?

820
00:51:11,880 --> 00:51:13,980
Sabe, aquele garoto alto e magro
com os olhos estreitos.

821
00:51:13,980 --> 00:51:14,980
Quem?

822
00:51:14,980 --> 00:51:17,680
Ah... ah, aquele que estava ao lado
do Presidente do Corpo Estudantil?

823
00:51:17,680 --> 00:51:18,780
Aquele com cara de assustador?

824
00:51:18,780 --> 00:51:20,180
Você quer dizer Jung Hwan?

825
00:51:20,180 --> 00:51:21,180
Kim Jung Hwan?

826
00:51:21,180 --> 00:51:22,480
Até ele serviria.

827
00:51:22,480 --> 00:51:24,080
Seria melhor do que comermos sozinhas.

828
00:51:24,080 --> 00:51:27,180
Ele parecia totalmente rico, também,
então diga para ele comprar uns burgers.

829
00:51:27,180 --> 00:51:28,780
Ele definitivamente não virá.

830
00:51:28,780 --> 00:51:29,780
Por que não?

831
00:51:29,780 --> 00:51:32,080
Já fico feliz se ele não me xingar
enquanto eu pergunto.

832
00:51:32,080 --> 00:51:35,080
- Ele tem um temperamento horrível!
- Mas mesmo assim... ligue, pelo menos!

833
00:51:35,080 --> 00:51:37,080
Sim, ele pode realmente vir!

834
00:51:37,080 --> 00:51:38,280
Eu pensei que ele era seu amigo!

835
00:51:38,280 --> 00:51:39,280
Eu não quero.

836
00:51:39,280 --> 00:51:40,980
Ele vai me encher tanto o saco por
causa disso.

837
00:51:45,380 --> 00:51:46,380
Ei.

838
00:51:47,280 --> 00:51:49,680
Você não consegue nem fazer uma
ligação por um amigo?

839
00:51:49,680 --> 00:51:51,580
É esse o tipo de relação que temos?

840
00:52:20,080 --> 00:52:21,780
Mãe, vou para a cidade rapidinho.

841
00:52:21,780 --> 00:52:22,780
Para passear?

842
00:52:22,780 --> 00:52:24,480
Não, para comprar algo.

843
00:52:24,480 --> 00:52:25,880
Vai demorar?

844
00:52:25,880 --> 00:52:28,780
Fiz o ensopado de caranguejo
que você gosta para o jantar.

845
00:52:28,780 --> 00:52:30,180
Não, já volto.

846
00:52:30,180 --> 00:52:31,780
Vamos jantar juntos.

847
00:52:36,180 --> 00:52:38,680
Oh, meu Deus! Você vai a algum lugar,
Jin Joo?

848
00:52:38,680 --> 00:52:40,980
Você tem um compromisso para jantar
com alguém hoje?

849
00:52:42,280 --> 00:52:44,380
Eu levo Jin Joo comigo.

850
00:52:44,380 --> 00:52:46,480
Jin Joo. Você me ama ou não?

851
00:52:46,480 --> 00:52:47,480
Eu te amo!

852
00:52:49,180 --> 00:52:50,780
Eu volto, mãe!

853
00:52:53,680 --> 00:52:56,880
Oh, meus filhos...

854
00:53:00,580 --> 00:53:01,880
Olá.

855
00:53:01,880 --> 00:53:03,780
Oh, Sun Woo!

856
00:53:03,780 --> 00:53:05,880
Onde você vai, Jin Joo?

857
00:53:05,880 --> 00:53:08,180
Você vai a um encontro com
seu irmão mais velho?

858
00:53:08,180 --> 00:53:10,080
Você tem que responder "Sim".

859
00:53:10,080 --> 00:53:11,080
Sim.

860
00:53:11,580 --> 00:53:13,680
E o Jung Hwan, então?

861
00:53:13,680 --> 00:53:14,780
Com licença?

862
00:53:14,780 --> 00:53:16,880
Você não vai com o Jung Hwan?

863
00:53:16,880 --> 00:53:18,380
Ele acabou de se vestir e sair
também.

864
00:53:32,580 --> 00:53:34,980
Ei... por que você está aqui?

865
00:53:36,580 --> 00:53:37,580
O quê?

866
00:53:38,180 --> 00:53:39,280
Você me disse para vir.

867
00:53:52,080 --> 00:53:54,380
Peçam o que quiserem. O que
vocês querem comer?

868
00:53:56,080 --> 00:54:02,480
Hum... eu quero o Filet-o-Fish e
batatas fritas... e uma cola.

869
00:54:05,080 --> 00:54:06,580
Eu também.

870
00:54:06,880 --> 00:54:10,380
Hum... o que ela pediu,
exatamente?

871
00:54:10,380 --> 00:54:12,580
Oh... é difícil entender o que
ela está dizendo, certo?

872
00:54:12,580 --> 00:54:15,280
Um Filet-o-Fish, batatas fritas
e uma cola.

873
00:54:16,480 --> 00:54:18,480
Podemos pegar um combo, certo?

874
00:54:18,480 --> 00:54:19,980
É um pouco mais caro, no
entanto...

875
00:54:19,980 --> 00:54:21,980
Claro. Pode pegar. Tudo bem.

876
00:54:23,780 --> 00:54:25,080
O que você quer?

877
00:54:25,080 --> 00:54:26,080
Oh.

878
00:54:26,580 --> 00:54:32,380
Eu quero... o Double Burger e
uma coca grande... e batatas e sorvete.

879
00:54:32,380 --> 00:54:36,380
Você está fazendo isso de novo!

880
00:54:36,380 --> 00:54:39,280
Você nem consegue comer tudo,
e está sendo tão gananciosa.

881
00:54:39,280 --> 00:54:40,680
Coma primeiro, depois peça mais.

882
00:54:43,480 --> 00:54:46,180
Você sempre pensa com o estômago,
não com o cérebro.

883
00:54:46,180 --> 00:54:48,380
Você não tem nenhum senso
de autocontrole.

884
00:54:48,380 --> 00:54:50,780
Pegue apenas o hambúrguer e a coca.

885
00:54:50,780 --> 00:54:51,780
Entendeu?

886
00:54:54,080 --> 00:54:55,880
Eu vou ao banheiro.

887
00:55:01,280 --> 00:55:03,780
- Hum, com licença...
- Sim?

888
00:55:03,780 --> 00:55:06,680
Você parece ser bem próximo
da Duk Seon.

889
00:55:06,680 --> 00:55:09,180
Você veio aqui tão rápido
depois que ela te ligou.

890
00:55:09,180 --> 00:55:10,580
Hum, não é isso...

891
00:55:12,080 --> 00:55:14,380
Eu pensei que ela estava sozinha.

892
00:55:22,580 --> 00:55:24,480
Eu vou lá pedir.

893
00:55:24,480 --> 00:55:25,480
Okay.

894
00:55:28,080 --> 00:55:29,280
Que droga?

895
00:55:29,280 --> 00:55:31,580
Acho que é pra valer dessa vez!

896
00:55:31,580 --> 00:55:32,680
Totalmente!

897
00:55:35,080 --> 00:55:40,180
<i>Cante, cante!</i>

898
00:55:43,580 --> 00:55:45,280
Rápido! Vamos!

899
00:55:45,280 --> 00:55:47,080
- O que foi?
- Rápido!

900
00:55:47,080 --> 00:55:51,080
- Aconteceu algo enorme?
- Sim!

901
00:55:53,910 --> 00:55:56,660
O que é, já?

902
00:55:59,110 --> 00:56:01,860
O que é, já?

903
00:56:01,860 --> 00:56:04,260
A previsão do tempo mudou.

904
00:56:04,260 --> 00:56:07,560
Dizem que não vai chover amanhã
nem depois de amanhã.

905
00:56:07,560 --> 00:56:10,060
Quem se importa?

906
00:56:10,060 --> 00:56:11,860
O boneco de neve, lembra?

907
00:56:11,860 --> 00:56:13,560
O que vamos fazer
com o boneco de neve?

908
00:56:13,560 --> 00:56:14,560
Ah, sim.

909
00:56:14,560 --> 00:56:17,060
Alguém tem alguma ideia?

910
00:56:17,060 --> 00:56:19,460
Já prometemos a ela
que arranjaríamos um boneco de neve

911
00:56:19,460 --> 00:56:21,760
mesmo que digam
que não vai nevar.

912
00:56:21,760 --> 00:56:24,360
O que fazemos?

913
00:56:27,460 --> 00:56:28,560
Okay.

914
00:56:28,560 --> 00:56:30,360
Dêem sugestões
que vierem à mente.

915
00:56:30,360 --> 00:56:34,960
Mesmo que seja meio bobo,
apenas digam.

916
00:56:44,360 --> 00:56:45,860
Vão em frente.

917
00:56:46,860 --> 00:56:47,860
Okay.

918
00:56:47,860 --> 00:56:48,960
Que tal isso?

919
00:56:49,460 --> 00:56:55,060
Coloquem Jin Joo para dormir
na noite do dia 24...

920
00:56:57,360 --> 00:57:00,960
e depois acordem ela
na manhã do dia 26!

921
00:57:00,960 --> 00:57:03,860
Vejam, então não haverá necessidade
de fazer um boneco de neve!

922
00:57:03,860 --> 00:57:07,460
Porque não haverá dia 25.

923
00:57:07,460 --> 00:57:08,460
Pare com isso.

924
00:57:08,460 --> 00:57:09,960
Podemos dizer a Jin Joo

925
00:57:09,960 --> 00:57:15,360
"Jin Joo... o boneco de neve derreteu
enquanto você estava dormindo!"

926
00:57:15,360 --> 00:57:18,160
"Por que você não acordou?"

927
00:57:18,160 --> 00:57:19,160
Ai!

928
00:57:19,160 --> 00:57:21,260
Me desculpe.

929
00:57:21,260 --> 00:57:25,760
Eu nunca ouvi
uma ideia mais idiota na minha vida.

930
00:57:25,760 --> 00:57:28,360
Jesus Cristo.

931
00:57:30,460 --> 00:57:31,460
Oh!

932
00:57:31,460 --> 00:57:34,560
Não podemos simplesmente fazer qualquer
tipo de boneco de neve para ela?
Não precisa ser feito com neve.

933
00:57:34,560 --> 00:57:38,460
Podemos fazer com papel
ou com o enchimento dos nossos cobertores!

934
00:57:39,860 --> 00:57:42,160
Desculpe o atraso!

935
00:57:42,660 --> 00:57:43,660
Não, tudo bem!

936
00:57:43,660 --> 00:57:46,760
Não é como se sua loja de gelo tivesse
algum movimento agora... por que está
sempre atrasado?

937
00:57:46,760 --> 00:57:47,860
O que você estava fazendo?

938
00:57:47,860 --> 00:57:48,960
Eu tinha que fazer uma entrega.

939
00:57:51,360 --> 00:57:52,460
Oh!

940
00:57:53,460 --> 00:57:55,260
Isso mesmo! Gelo!

941
00:57:55,260 --> 00:57:57,760
Podemos fazer para ela
com gelo! Certo?

942
00:57:57,760 --> 00:57:59,660
Oh, meu Deus. Você tem razão!

943
00:57:59,660 --> 00:58:01,860
Podemos usar gelo!

944
00:58:01,860 --> 00:58:04,260
Em vez disso, coloque-a para dormir
no dia 24, e...

945
00:58:05,860 --> 00:58:07,460
Gelo! Sim! Ótima ideia!

946
00:58:07,460 --> 00:58:10,360
Podemos esculpir um boneco de neve!

947
00:58:10,360 --> 00:58:13,060
O Sr. Choi aqui tem muito talento
quando se trata de coisas assim!

948
00:58:13,060 --> 00:58:14,060
É possível, certo?

949
00:58:14,060 --> 00:58:19,960
Oh... bem, eu nunca fiz isso antes,
mas não acho que será difícil.

950
00:58:21,060 --> 00:58:26,960
Isso mesmo! Uau! Então, você pode
nos dar um pouco de gelo da sua loja?

951
00:58:26,960 --> 00:58:29,160
Tenho a certeza que ninguém está
a comprar gelo com este tempo.

952
00:58:29,160 --> 00:58:31,560
- Ou que nos deem barato, pelo menos.
- Não, está bem!

953
00:58:31,560 --> 00:58:33,460
Ninguém está a comprar muito, de
qualquer maneira.

954
00:58:33,460 --> 00:58:35,760
Amanhã, colocarei dois contentores
à frente.

955
00:58:35,760 --> 00:58:36,860
Sim, obrigado!

956
00:58:36,860 --> 00:58:40,260
Está bem, então.
Encontramo-nos todos aqui amanhã.

957
00:58:40,260 --> 00:58:41,960
Tenham um bom jantar, todos.

958
00:58:41,960 --> 00:58:44,760
E um Feliz Natal adiantado!

959
00:58:44,760 --> 00:58:46,160
Ok, isso conclui a nossa reunião!

960
00:58:50,160 --> 00:58:52,860
Uau, a nossa vizinhança é mesmo
algo especial!

961
00:58:55,660 --> 00:58:57,260
Oh, meu Deus!

962
01:00:00,860 --> 01:00:03,060
No que é que tens estado a pensar?

963
01:00:03,560 --> 01:00:05,260
Deixaste alguma coisa para trás?

964
01:00:08,460 --> 01:00:10,460
Porque estás a agir tão sério?

965
01:00:10,460 --> 01:00:12,260
Fizeste alguma coisa má?

966
01:00:12,960 --> 01:00:14,360
Ei, Jung Hwan.

967
01:00:15,360 --> 01:00:16,360
O quê?

968
01:00:16,360 --> 01:00:17,860
Tu...

969
01:00:21,460 --> 01:00:23,160
és o meu Pai Natal Secreto, não
és?

970
01:00:24,360 --> 01:00:26,860
Que estranho. O Taek é o meu, no
entanto.

971
01:00:28,160 --> 01:00:30,260
Por que razão eu seria o teu
Pai Natal Secreto?

972
01:00:30,260 --> 01:00:32,260
Só vieste porque eras o meu Pai
Natal Secreto.

973
01:00:32,260 --> 01:00:33,940
Terias vindo a Gangnam de outra
forma?

974
01:00:33,940 --> 01:00:34,990
Estás maluco?

975
01:00:36,360 --> 01:00:38,660
Até eu sei isso.

976
01:00:39,660 --> 01:00:41,260
Eu não sou o teu Pai Natal Secreto.

977
01:00:42,160 --> 01:00:43,760
Para de tentar me convencer do
contrário.

978
01:00:43,760 --> 01:00:45,060
Eu tenho o Taek como Pai Natal
Secreto.

979
01:00:46,160 --> 01:00:48,560
Queres que te mostre o pedaço de
papel que tenho em casa?

980
01:00:48,560 --> 01:00:50,060
Porque é que vieste hoje?

981
01:00:54,360 --> 01:00:55,760
O quê?

982
01:00:59,560 --> 01:01:01,760
O quê? Estás mesmo maluco?

983
01:01:05,360 --> 01:01:10,260
Usa essa tua cabeça e pensa
seriamente sobre porque eu vim.

984
01:01:12,560 --> 01:01:13,760
Entendido?

985
01:01:23,760 --> 01:01:25,860
O que é que se passa com ele?
A sério!

986
01:01:31,360 --> 01:01:32,460
O quê?

987
01:02:15,060 --> 01:02:16,160
<i>[Uma Adolescência Encantadora]</i>

988
01:02:16,160 --> 01:02:17,160
<i>Olá!</i>

989
01:02:17,160 --> 01:02:20,760
<i>Este é um festival que celebra a
juventude, o romance e os sonhos</i>
<i>dos jovens!</i>

990
01:02:20,760 --> 01:02:22,360
<i>Este é o Festival de Música
Universitária de 1988 da MBC!</i>

991
01:02:22,360 --> 01:02:23,560
<i>Eu sou o vosso anfitrião, Lee
Taek Lim!</i>

992
01:02:23,560 --> 01:02:27,060
<i>Olá! Eu sou a sua co-apresentadora,
Kim Eun Joo!</i>

993
01:02:32,260 --> 01:02:35,460
<i>Vamos apresentar muitas músicas
que representam</i>

994
01:02:35,460 --> 01:02:38,360
<i>a paixão que queima nos corações
destes estudantes universitários!</i>

995
01:02:38,360 --> 01:02:41,160
<i>O Festival de Música Universitária
está em constante melhoria devido</i>

996
01:02:41,160 --> 01:02:43,660
<i>às novas ideias que surgiram das
gerações mais jovens!</i>

997
01:02:44,260 --> 01:02:46,160
Devíamos jogar um jogo para ver
quem é o vencedor?

998
01:02:46,160 --> 01:02:47,560
Claro.
Parece bem.

999
01:02:47,560 --> 01:02:49,760
Quanto é que devíamos apostar?

1000
01:02:50,260 --> 01:02:51,860
Que tal 1000 won por pessoa?

1001
01:02:51,860 --> 01:02:54,660
Cada pessoa contribuirá com 1000 won,
e o vencedor leva tudo.

1002
01:02:54,660 --> 01:02:58,060
Uau. Você podia ser um MC!

1003
01:02:58,860 --> 01:02:59,860
Jung Bong.

1004
01:03:00,560 --> 01:03:01,560
Sim?

1005
01:03:01,560 --> 01:03:04,960
Pare de dar falsas esperanças
às pessoas e apenas assista em silêncio.

1006
01:03:20,160 --> 01:03:23,960
Uau... Eu não sabia que o Sr. Choi
era tão habilidoso com as mãos!

1007
01:03:23,960 --> 01:03:26,160
Uau... é uma obra-prima!

1008
01:03:26,160 --> 01:03:29,060
Você podia fechar sua loja de joias
e se tornar um escultor!

1009
01:03:29,060 --> 01:03:32,160
Ele costumava esculpir
selos pessoais das pessoas!

1010
01:03:32,160 --> 01:03:33,560
Ele é um verdadeiro artesão!

1011
01:03:33,560 --> 01:03:35,360
Mas ele não tem nariz,
boca ou olhos.

1012
01:03:35,360 --> 01:03:36,360
Ele não tem personalidade.

1013
01:03:36,360 --> 01:03:37,360
- Sim.
- Sim.

1014
01:03:37,860 --> 01:03:40,060
Devemos usar as pedras pretas
ou as pedras brancas?

1015
01:03:40,060 --> 01:03:41,160
Eu gosto das pedras pretas!

1016
01:03:41,160 --> 01:03:42,160
Eu gosto das pedras brancas.

1017
01:03:42,760 --> 01:03:44,560
Acho que ele não terá olhos iguais.

1018
01:03:54,260 --> 01:03:55,260
Hã?

1019
01:03:55,260 --> 01:03:56,260
O que você está fazendo?

1020
01:03:56,260 --> 01:03:57,860
Não faça isso!
Vai derreter!

1021
01:03:57,860 --> 01:04:00,760
Com a temperatura tão baixa?
De jeito nenhum. Não se preocupe.

1022
01:04:00,760 --> 01:04:01,760
Está tudo bem.

1023
01:04:01,760 --> 01:04:03,860
Uau, olha só!

1024
01:04:03,860 --> 01:04:07,160
Minha Jin Joo ficará tão feliz
amanhã de manhã!

1025
01:04:07,160 --> 01:04:10,360
Ela vai acreditar totalmente
que o Papai Noel trouxe isso para ela!

1026
01:04:10,360 --> 01:04:15,860
Caramba... veja o quanto passamos
por uma garotinha!

1027
01:04:15,860 --> 01:04:17,560
De qualquer forma...

1028
01:04:17,560 --> 01:04:20,660
está frio e tarde,
então por que não beber algo?

1029
01:04:20,660 --> 01:04:22,660
- Sim!
- Ok.

1030
01:04:22,660 --> 01:04:25,460
Então ficaremos no Sun Woo's
e assistiremos um pouco de TV!

1031
01:04:25,460 --> 01:04:27,360
Que tal bebermos algo também?

1032
01:04:27,360 --> 01:04:30,460
Está tão frio! Vamos logo
em vez de constatar o óbvio!

1033
01:04:32,160 --> 01:04:33,160
Vamos!

1034
01:04:33,360 --> 01:04:35,560
Sim, vamos!

1035
01:04:35,560 --> 01:04:38,760
Acho que o pai de Dong Ryong
tem algo para resolver.

1036
01:04:56,460 --> 01:05:00,160
<i>Sim, aqui é Joo Byung Sun,
de Seul.</i>

1037
01:05:00,160 --> 01:05:02,060
<i>A música que ele cantará
se chama "Dolmen!"</i>

1038
01:05:20,260 --> 01:05:22,060
Estou ligando para o Número 11!

1039
01:05:22,060 --> 01:05:23,460
Eu também! Estou ligando para o
Número 11 também!

1040
01:05:23,460 --> 01:05:25,060
Ainda restam cinco equipes.

1041
01:05:25,560 --> 01:05:27,960
Será o 11 com certeza.
Ele tem tanto carisma!

1042
01:05:27,960 --> 01:05:30,060
Acho que será o Número Três,
Jeon Soo Kyung!

1043
01:05:30,560 --> 01:05:32,160
Uau... eu estava pensando a mesma coisa!

1044
01:05:32,960 --> 01:05:34,760
Não parece um pouco chato este ano?

1045
01:05:34,760 --> 01:05:36,060
Ninguém causou impacto em mim.

1046
01:05:36,060 --> 01:05:38,460
Ei. Todas as músicas são assim
quando você ouve pela primeira vez.

1047
01:05:38,460 --> 01:05:40,760
Não há música que te impressione
na primeira ouvida!

1048
01:05:40,760 --> 01:05:41,960
Acho que será o Número Um.

1049
01:05:41,960 --> 01:05:44,660
Você é Beethoven ou algo assim?
Você realmente se lembra da música deles?

1050
01:05:44,660 --> 01:05:47,260
Sim. Acho que ela era bonita.

1051
01:05:49,160 --> 01:05:52,160
- Nossa!
- O quê?

1052
01:05:58,860 --> 01:06:01,160
Ah, é... não é seu aniversário hoje,
Sr. Choi?

1053
01:06:01,160 --> 01:06:03,060
Ah, é, é mesmo.

1054
01:06:03,060 --> 01:06:06,860
Então temos que fazer um brinde
especial de parabéns para você!

1055
01:06:06,860 --> 01:06:09,260
Aqui. Saúde!

1056
01:06:10,960 --> 01:06:14,360
Minha esposa estava fazendo sopa de
algas marinhas esta manhã.

1057
01:06:14,360 --> 01:06:17,960
É seu aniversário hoje... você não vai
dar uma festa com seu filho?

1058
01:06:18,960 --> 01:06:22,460
Que festa, na nossa idade?

1059
01:06:22,460 --> 01:06:27,760
Nossa... só de olhar o número de velas
no bolo no meu aniversário

1060
01:06:27,760 --> 01:06:30,460
já me deixa deprimido.

1061
01:06:30,460 --> 01:06:31,460
Isso mesmo.

1062
01:06:31,960 --> 01:06:36,060
Depois que passei dos 40 anos, parei
de esperar ansiosamente meus aniversários.

1063
01:06:36,060 --> 01:06:38,060
Eu só fico deprimido.

1064
01:06:38,060 --> 01:06:41,760
O que devemos fazer, então?
Temos que ver nossos filhos crescerem.

1065
01:06:43,960 --> 01:06:49,260
Você está bebendo muito hoje...
aconteceu alguma coisa?

1066
01:06:49,260 --> 01:06:50,260
Não.

1067
01:06:50,260 --> 01:06:52,360
Quando Taek volta para casa?

1068
01:06:52,360 --> 01:06:55,760
Mesmo assim, é seu aniversário...
seria bom jantar juntos.

1069
01:06:55,760 --> 01:06:57,760
Ele está voltando de Pusan agora.

1070
01:06:57,760 --> 01:06:59,960
Recebi uma ligação dele
esta manhã.

1071
01:06:59,960 --> 01:07:05,160
Taek é um garoto tão ocupado...
ele não tem tempo para essas coisas.

1072
01:07:05,160 --> 01:07:06,760
Não é verdade?

1073
01:07:06,760 --> 01:07:13,350
O simples fato de ele ter crescido tão
bem já é um presente suficiente...

1074
01:07:13,350 --> 01:07:14,960
não é?

1075
01:07:14,960 --> 01:07:15,960
Sim.

1076
01:07:15,960 --> 01:07:18,760
Sou muito grato até mesmo por isso.

1077
01:07:19,260 --> 01:07:22,660
Só pude dar a ele metade do amor
que ele merecia, criando-o sozinho.

1078
01:07:22,660 --> 01:07:25,260
Mesmo assim, ele cresceu tão bem.

1079
01:07:25,260 --> 01:07:28,960
Isso não é verdade. Você o amou
duas vezes mais pela mãe dele.

1080
01:07:28,960 --> 01:07:30,060
Não diga coisas assim.

1081
01:07:30,060 --> 01:07:32,860
Se Taek ouvisse isso,
ele poderia chorar.

1082
01:07:34,860 --> 01:07:38,460
Ele só está sendo humilde! Nossa.

1083
01:07:38,460 --> 01:07:40,860
De que adiantariam 10 pais?

1084
01:07:40,860 --> 01:07:44,160
Eles não se comparariam ao Sr. Choi
quando se trata de amar seu filho.

1085
01:07:44,160 --> 01:07:46,060
Ele está sendo muito humilde.

1086
01:07:46,060 --> 01:07:48,960
Aqui, aqui! Vamos fazer um brinde!

1087
01:07:48,960 --> 01:07:50,360
Me sirva um copo também.

1088
01:07:52,660 --> 01:07:53,660
Ok.

1089
01:07:53,660 --> 01:07:55,160
Saúde!

1090
01:08:03,860 --> 01:08:07,360
Qual é dessa atmosfera,
quando é Natal hoje?

1091
01:08:07,360 --> 01:08:09,360
Eu vou cantar uma música para nós!

1092
01:08:09,360 --> 01:08:10,860
Não ouse,
seu idiota.

1093
01:08:16,660 --> 01:08:18,460
Jin Joo está dormindo?

1094
01:08:21,260 --> 01:08:22,560
Sim.

1095
01:08:22,560 --> 01:08:26,160
Ela estava brincando tanto com
o irmão dela, e agora está dormindo.

1096
01:08:27,960 --> 01:08:29,960
Jin Joo é tão sortuda.

1097
01:08:29,960 --> 01:08:32,560
A vizinhança inteira veio
preparar um presente de Natal para ela.

1098
01:08:32,560 --> 01:08:34,660
Ela é abençoada!

1099
01:08:34,660 --> 01:08:37,460
Ela nunca vai esquecer
este presente de Natal, certo?

1100
01:08:37,460 --> 01:08:39,160
Ela vai esquecer disso
no ano que vem.

1101
01:08:39,160 --> 01:08:40,760
Crianças não se lembram de nada.

1102
01:08:40,760 --> 01:08:41,960
Por que você está tão negativo?

1103
01:08:41,960 --> 01:08:48,560
Quando eu era jovem, nem sequer
existia algo como Natal.

1104
01:08:48,560 --> 01:08:53,160
Minha mãe passou a noite toda antes
do meu aniversário fazendo uma boneca.

1105
01:08:53,160 --> 01:08:57,160
Não tínhamos dinheiro, então ela
usou os restos de pano que achou!

1106
01:08:57,160 --> 01:09:00,960
E eu ainda me lembro claramente
do dia em que vi aquela boneca!

1107
01:09:00,960 --> 01:09:06,560
Veremos se acaba sendo um presente
que Jin Joo se lembrará para sempre!

1108
01:09:06,560 --> 01:09:10,660
Sério? Vamos beber por isso, então.

1109
01:09:11,360 --> 01:09:12,460
- Saúde!
- Saúde!

1110
01:09:13,460 --> 01:09:16,060
Nossa... é tão bom, nós três
estarmos juntos.

1111
01:09:25,660 --> 01:09:27,160
Eu ainda acho que será o Número 11.

1112
01:09:27,160 --> 01:09:30,160
- E eu ainda acho que será o Número 14!
- Eu também!

1113
01:09:31,160 --> 01:09:33,660
Eu acho que será perto, mas...
acho que será o Número 7.

1114
01:09:33,660 --> 01:09:35,660
- Quanto a mim... Número 15!
- Eu também.

1115
01:09:35,660 --> 01:09:39,460
- Não me copie!
- Não estou!

1116
01:09:39,460 --> 01:09:41,260
Qual será?

1117
01:09:41,260 --> 01:09:42,560
Só falta uma equipe.

1118
01:09:42,560 --> 01:09:47,160
<i>- Só falta uma equipe esta noite.</i>
- Nossa...

1119
01:09:47,160 --> 01:09:48,860
<i>- A última equipe...</i>
- Ei!

1120
01:09:48,860 --> 01:09:53,060
<i>Número 16... de Seul,
é o Endless Orbit!</i>

1121
01:09:53,060 --> 01:09:57,460
<i>Endless Orbit... você é
o último artista desta noite.</i>

1122
01:09:57,460 --> 01:09:59,560
<i>O que você estava pensando
enquanto esperava?</i>

1123
01:09:59,560 --> 01:10:01,660
<i>Eu não estava pensando em muita
coisa...</i>

1124
01:10:01,660 --> 01:10:04,760
<i>Eu só estava pensando o quanto eu
queria ir para casa logo e ver minha mãe.</i>

1125
01:10:04,760 --> 01:10:08,760
<i>Ok, então... apresentando o Número 16,
Endless Orbit, de Seul!</i>

1126
01:10:08,760 --> 01:10:10,460
<i>A música deles se chama
"Para Aquela Pessoa!"</i>

1127
01:10:10,960 --> 01:10:13,860
<i>[Endless Orbit: Universidade de Seul,
Universidade de Yeonsei, Univ. Seogang]</i>

1128
01:10:13,860 --> 01:10:15,460
<i>[Título: Para Aquela Pessoa]</i>

1129
01:10:45,460 --> 01:10:47,160
- Número 16!
- Não, eu estou ligando para o 16!

1130
01:10:47,160 --> 01:10:49,060
- Não, eu!
- Eu, eu, eu!

1131
01:10:49,060 --> 01:10:51,160
- Eu estou ligando.
- Não, eu estou.

1132
01:10:51,160 --> 01:10:53,460
16! Eu estou ligando para o 16!

1133
01:10:55,860 --> 01:11:01,260
<i>Mesmo em momentos em que
estamos vivendo uma vida agitada</i>

1134
01:11:01,260 --> 01:11:02,260
- Eu! Eu!
- Não, eu!

1135
01:11:02,260 --> 01:11:07,160
<i>nós dois acabamos
nos sentindo tão desapontados</i>

1136
01:11:08,360 --> 01:11:13,560
<i>Eu quero usar os muitos dias
que me restam na minha vida</i>

1137
01:11:14,160 --> 01:11:19,860
<i>para passá-los com você</i>

1138
01:11:20,460 --> 01:11:27,060
<i>Mesmo se eu perdesse
tudo o que eu amo</i>

1139
01:11:27,060 --> 01:11:35,960
<i>Eu nunca poderia te deixar ir</i>

1140
01:11:36,860 --> 01:11:48,060
<i>Não importa onde eu esteja neste
mundo, eu posso sentir sua respiração</i>

1141
01:11:48,760 --> 01:11:59,160
<i>Eu quero ficar ao seu lado
até o dia em que minha vida acabar</i>

1142
01:12:02,660 --> 01:12:07,760
<i>[Para aquela pessoa, que
encontrou seu caminho e partiu...]</i>

1143
01:12:07,760 --> 01:12:11,560
<i>[Endless Orbit]</i>

1144
01:12:35,360 --> 01:12:36,460
<i>Bo Ra!</i>

1145
01:12:36,460 --> 01:12:38,060
<i>Sou eu, Sun Woo.</i>

1146
01:12:38,660 --> 01:12:40,360
<i>Posso te ver um pouco?</i>

1147
01:12:50,060 --> 01:12:51,560
O que foi, já?

1148
01:12:57,960 --> 01:12:59,160
O que é isso?

1149
01:12:59,160 --> 01:13:00,160
Um presente.

1150
01:13:00,160 --> 01:13:03,460
Ei. Eu te disse para não me
incomodar mais.

1151
01:13:03,460 --> 01:13:06,260
Você está me deixando muito
desconfortável, me dando algo assim.

1152
01:13:06,760 --> 01:13:07,760
Bo Ra.

1153
01:13:09,960 --> 01:13:12,060
Eu sou seu amigo secreto.

1154
01:13:15,660 --> 01:13:18,060
Nós deveríamos trocar
presentes por isso hoje.

1155
01:13:22,860 --> 01:13:24,260
Eu vou indo, então.

1156
01:13:24,760 --> 01:13:25,760
Ah, sim.

1157
01:13:28,760 --> 01:13:30,560
Feliz Natal.

1158
01:14:47,360 --> 01:14:48,760
Taek!

1159
01:14:48,760 --> 01:14:49,960
Taekkie!

1160
01:14:51,760 --> 01:14:54,160
Ei. Só faltam 30 minutos.

1161
01:14:54,160 --> 01:14:55,160
Hã?

1162
01:14:55,160 --> 01:14:58,260
Hoje! Só faltam 30 minutos
até o dia de hoje acabar!

1163
01:15:00,160 --> 01:15:02,460
Já são 23h30, hein?

1164
01:15:02,460 --> 01:15:04,460
Duk Seon, eu vou indo.

1165
01:15:08,260 --> 01:15:09,860
Ei, Choi Taek!

1166
01:15:14,060 --> 01:15:15,960
E as luvas?

1167
01:15:16,560 --> 01:15:18,160
Eu comprei.

1168
01:15:18,660 --> 01:15:20,760
Graças a você, eu consegui
escolher boas luvas.

1169
01:15:20,760 --> 01:15:22,260
Acho que meu pai vai adorar.

1170
01:15:28,560 --> 01:15:30,260
Sério, muito obrigado.

1171
01:15:56,960 --> 01:15:58,060
Pai.

1172
01:16:05,760 --> 01:16:07,660
Você bebeu?

1173
01:16:07,660 --> 01:16:09,460
Por favor, entre e durma.

1174
01:16:09,460 --> 01:16:11,360
Você está em casa, meu filho?

1175
01:16:11,360 --> 01:16:12,960
E o jantar?

1176
01:16:12,960 --> 01:16:16,460
Eu comi. Já é tarde, afinal.

1177
01:16:17,360 --> 01:16:19,360
Ah. Sim.

1178
01:16:19,360 --> 01:16:20,960
Lave-se e vá dormir.

1179
01:16:20,960 --> 01:16:22,860
Você trabalhou duro, meu filho.

1180
01:16:36,860 --> 01:16:38,260
Pai.

1181
01:16:39,060 --> 01:16:40,560
Aqui.

1182
01:16:42,560 --> 01:16:43,660
O que é isso?

1183
01:16:45,360 --> 01:16:47,560
Um presente de aniversário
para você.

1184
01:16:49,660 --> 01:16:51,760
Feliz aniversário, pai.

1185
01:16:52,760 --> 01:16:54,060
Abra.

1186
01:17:08,760 --> 01:17:12,460
É seu aniversário, mas eu não
pude jantar com você.

1187
01:17:14,260 --> 01:17:15,560
Me desculpe.

1188
01:17:19,260 --> 01:17:20,960
Pai...

1189
01:17:22,460 --> 01:17:25,760
você sabe que
eu te amo tanto, certo?

1190
01:17:37,860 --> 01:17:39,560
Pai...

1191
01:17:40,960 --> 01:17:43,060
O que foi?

1192
01:17:44,860 --> 01:17:46,060
Oh...

1193
01:17:50,360 --> 01:17:53,060
Quando foi que meu filho
cresceu tanto?

1194
01:17:55,260 --> 01:17:56,360
Hmm?

1195
01:18:00,360 --> 01:18:04,460
Você é tão atencioso
com seu pai.

1196
01:18:04,460 --> 01:18:07,960
Você realmente cresceu, hein?
Você cresceu, meu filho!

1197
01:18:15,260 --> 01:18:18,460
Nossa... meu filho gentil
e inteligente...

1198
01:18:21,360 --> 01:18:23,060
Eu também...

1199
01:18:24,760 --> 01:18:26,060
Taek...

1200
01:18:33,160 --> 01:18:35,060
Oh, nossa.

1201
01:18:48,660 --> 01:18:53,260
Eu... só tenho você, Taek.

1202
01:19:23,060 --> 01:19:24,560
Duk Seon... o que você está fazendo
aqui?

1203
01:19:27,760 --> 01:19:29,560
Você brigou com Bo Ra de novo?

1204
01:19:30,160 --> 01:19:31,560
No Eul.

1205
01:19:32,960 --> 01:19:35,360
Acho que ninguém escolheu meu nome.

1206
01:19:38,060 --> 01:19:40,560
Eu nem tenho um Amigo Secreto.

1207
01:19:43,360 --> 01:19:46,260
Acho que sou alguém
que nem merece ser amado.

1208
01:19:48,560 --> 01:19:52,060
O Taek não é seu Amigo Secreto?
Eu pensei que ele ia te dar luvas.

1209
01:19:52,060 --> 01:19:53,560
Não eram para mim.

1210
01:19:53,560 --> 01:19:54,760
Eram para o pai dele.

1211
01:19:55,660 --> 01:19:56,760
Uau.

1212
01:19:57,760 --> 01:20:00,760
- Devo apenas matá-lo?
- Não pode!

1213
01:20:00,760 --> 01:20:03,560
Ele perdeu hoje. Por pouco, aliás.

1214
01:20:04,260 --> 01:20:10,360
Então não cause muitos problemas
a ele e deixe isso pra lá.

1215
01:20:10,360 --> 01:20:15,260
Tenho quase certeza que ele nem lembra
que estamos fazendo Amigo Secreto.

1216
01:20:16,160 --> 01:20:19,060
Ele não tem tempo para se preocupar
com essas coisas agora.

1217
01:21:13,060 --> 01:21:15,060
<i>[Duk Seon]</i>

1218
01:21:37,560 --> 01:21:38,960
Duk Seon.

1219
01:21:40,260 --> 01:21:42,460
Sinto muito. Eu esqueci completamente.

1220
01:21:44,560 --> 01:21:46,360
Sinto muito mesmo.

1221
01:21:46,360 --> 01:21:47,960
Pelo quê?

1222
01:21:48,560 --> 01:21:52,160
Seu Amigo Secreto... era eu.

1223
01:21:54,460 --> 01:21:57,560
Certo? Você é meu Amigo Secreto,
certo?

1224
01:21:59,260 --> 01:22:01,260
Sim. Sou eu.

1225
01:22:01,360 --> 01:22:03,260
Mas eu esqueci completamente disso.

1226
01:22:03,260 --> 01:22:05,060
Sinto muito mesmo.

1227
01:22:05,560 --> 01:22:07,260
Tudo bem.

1228
01:22:07,260 --> 01:22:10,360
Você tem coisas mais importantes
para se preocupar agora.

1229
01:22:10,360 --> 01:22:13,260
Além disso, eu não tinha muito
interesse em Amigo Secreto mesmo.

1230
01:22:13,260 --> 01:22:17,360
Todo mundo fez, então eu estava
um pouco intrigada com isso, só isso...
tudo bem.

1231
01:22:19,660 --> 01:22:21,360
O que você quer de presente?

1232
01:22:21,360 --> 01:22:22,760
Eu compro qualquer coisa que você
quiser.

1233
01:22:25,360 --> 01:22:27,560
Não, tudo bem.

1234
01:22:27,560 --> 01:22:29,460
Apresse-se e me diga.

1235
01:22:29,460 --> 01:22:30,660
Estou contando até três.

1236
01:22:30,660 --> 01:22:32,060
Um...

1237
01:22:32,060 --> 01:22:33,560
Luvas!

1238
01:22:34,660 --> 01:22:37,060
Luvas cor-de-rosa. Feitas de angorá.

1239
01:22:39,360 --> 01:22:40,360
Okay.

1240
01:22:40,360 --> 01:22:41,360
Entendi.

1241
01:22:41,860 --> 01:22:44,760
Eu vou comprar as mesmas do meu pai.

1242
01:22:47,560 --> 01:22:49,760
Apresse-se e vá para casa. Está frio.

1243
01:22:49,760 --> 01:22:51,260
Okay.

1244
01:22:51,260 --> 01:22:52,460
Boa noite.

1245
01:22:52,460 --> 01:22:54,260
Você também.

1246
01:23:19,160 --> 01:23:22,860
<i>É uma manhã de Natal quente.</i>

1247
01:23:22,860 --> 01:23:27,060
<i>Está dois graus Celsius em Seul,
quatro graus em Gwangju e Jeonju.</i>

1248
01:23:27,060 --> 01:23:29,760
<i>Enquanto isso, está três graus
no Sul de Chungcheong.</i>

1249
01:23:29,760 --> 01:23:32,360
Nossa... eu não estou me sentindo
muito bem.

1250
01:23:32,360 --> 01:23:33,360
Eu sabia que isso ia acontecer.

1251
01:23:33,360 --> 01:23:36,260
Você bebeu tanto ontem!

1252
01:23:36,260 --> 01:23:37,660
Quer tomar algum remédio?

1253
01:23:37,660 --> 01:23:38,660
Não, está tudo bem.

1254
01:23:38,660 --> 01:23:41,760
Eu só vou suportar, eu acho.

1255
01:23:41,760 --> 01:23:44,160
Enfim... onde foram as crianças?

1256
01:23:44,160 --> 01:23:46,060
Deixei-as dormir mais, já que são
as férias delas.

1257
01:23:46,060 --> 01:23:48,660
Ouvi dizer que está frio hoje, mas
parece quente.

1258
01:23:49,260 --> 01:23:50,760
Sim... hum...

1259
01:23:50,760 --> 01:23:55,960
Você ouviu chover ontem à noite,
por acaso? Eu achei que sim.

1260
01:23:56,560 --> 01:23:58,560
Que chuva?
Eu não ouvi nada.

1261
01:23:58,560 --> 01:24:01,560
<i>Ontem à noite, choveu na área
de Seul.</i>

1262
01:24:01,560 --> 01:24:03,860
<i>Houve uma quantidade anormal
de chuva apesar da estação...</i>

1263
01:24:03,860 --> 01:24:06,060
Uau. Você estava certo!

1264
01:24:06,060 --> 01:24:09,960
Você bebeu tanto, então como conseguiu
ouvir isso?

1265
01:24:10,260 --> 01:24:13,160
Eu sou bom assim.

1266
01:24:14,760 --> 01:24:16,960
Ainda assim, chuva é melhor que neve.

1267
01:24:16,960 --> 01:24:21,060
Tudo entulhando as ruas deve ter sido
lavado, então é ótimo...

1268
01:24:26,260 --> 01:24:29,060
<i>Cerca de 60 milímetros de chuva
caíram ontem à noite até a manhã</i>

1269
01:24:29,060 --> 01:24:31,060
<i>na região de Gyeonggi.</i>

1270
01:24:31,060 --> 01:24:34,060
<i>Nos distritos de Pyungtaek e Yongsan,
cerca de 50 milímetros de chuva caíram.</i>

1271
01:24:34,060 --> 01:24:35,960
<i>Cerca de 61 milímetros de chuva
caíram em Yeoncheon.</i>

1272
01:24:35,960 --> 01:24:38,560
<i>E aproximadamente 40 milímetros
de chuva caíram em Incheon.</i>

1273
01:24:38,560 --> 01:24:43,960
<i>A maior parte da chuva caiu na região
da Ilha de Jeju, cerca de 94 milímetros.</i>

1274
01:24:43,960 --> 01:24:49,560
<i>Nas partes do sul da Coreia,
30 a 40 mililitros de chuva caíram.</i>

1275
01:24:49,560 --> 01:24:53,160
<i>Quando a chuva parou,
a temperatura baixou</i>

1276
01:24:53,160 --> 01:24:56,160
<i>e continuará a baixar mais durante
o fim de semana.</i>

1277
01:24:56,160 --> 01:24:58,060
Oh, querida.

1278
01:25:16,360 --> 01:25:18,960
Oh, céus... o que é isso?

1279
01:25:18,960 --> 01:25:20,760
O que vamos fazer?

1280
01:25:20,760 --> 01:25:21,760
E a Jin Joo?

1281
01:25:21,760 --> 01:25:23,260
Ela ainda está dormindo.

1282
01:25:23,260 --> 01:25:26,560
Ela vai ficar tão desapontada.
O que vamos fazer?

1283
01:25:27,160 --> 01:25:29,160
O que mais?

1284
01:25:29,160 --> 01:25:32,060
Temos que tentar atraí-la com alguns
lanches que ela gosta.

1285
01:25:37,060 --> 01:25:39,060
Aconteceu alguma coisa?

1286
01:25:39,360 --> 01:25:43,660
Oh... Jin Joo pediu um boneco
de neve para o Natal

1287
01:25:43,660 --> 01:25:45,560
então passamos a noite toda
fazendo um para ela.

1288
01:25:45,560 --> 01:25:47,960
Mas derreteu.

1289
01:25:47,960 --> 01:25:50,560
Seria difícil refazê-lo agora,
certo?

1290
01:25:52,160 --> 01:25:55,260
Oh, puxa... o que vamos fazer?
Me sinto tão mal por ela.

1291
01:25:56,960 --> 01:26:00,060
Ela disse que queria um boneco
de neve?

1292
01:26:00,560 --> 01:26:05,160
Sim. Sua irmã disse que queria
um boneco de neve para o Natal

1293
01:26:05,160 --> 01:26:08,260
mas derreteu... o que fazemos agora?

1294
01:26:09,360 --> 01:26:11,760
Eles vendem aqueles no
Supermercado Dooly.

1295
01:26:13,860 --> 01:26:16,360
Eles vendem bonecos de neve
no Supermercado Dooly.

1296
01:26:16,360 --> 01:26:18,160
Do que você está falando?

1297
01:26:18,160 --> 01:26:21,560
Jin Joo chama sorvete de "Bonecos
de Neve".

1298
01:26:25,360 --> 01:26:26,860
Devo ir comprar alguns?

1299
01:26:26,860 --> 01:26:27,960
Quantos?

1300
01:26:32,060 --> 01:26:34,560
Uau, um boneco de neve!

1301
01:26:41,160 --> 01:26:44,060
<i>Talvez seja por causa dos filhos e
filhas deste mundo</i>

1302
01:26:44,060 --> 01:26:48,260
<i>que as pessoas do mundo começaram
a ter fé nas religiões</i>

1303
01:26:49,860 --> 01:26:53,160
<i>devido aos seus pais,
que desejavam</i>

1304
01:26:53,660 --> 01:26:55,760
<i>sua felicidade e
bem-estar acima de tudo.</i>

1305
01:27:00,460 --> 01:27:03,460
<i>Deus, Buda, Allah e Papai Noel
devem existir por causa de</i>

1306
01:27:03,460 --> 01:27:09,010
<i>todas as mães e pais
neste mundo</i>

1307
01:27:09,040 --> 01:27:12,290
<i>assim como seus filhos.</i>

1308
01:27:26,460 --> 01:27:28,460
Duk Seon. Para você.

1309
01:27:28,460 --> 01:27:29,660
O que é isso?

1310
01:27:33,660 --> 01:27:34,860
Um presente.

1311
01:27:34,860 --> 01:27:35,960
Hã?

1312
01:27:42,960 --> 01:27:45,260
Oh, meu Deus!

1313
01:27:48,260 --> 01:27:50,460
Quando ele comprou isso?

1314
01:27:50,460 --> 01:27:52,860
As lojas de departamento
provavelmente nem estão abertas ainda!

1315
01:27:54,060 --> 01:27:55,960
Taek ainda está lá fora?

1316
01:27:56,860 --> 01:27:58,360
Ele ainda não foi embora, certo?

1317
01:27:58,360 --> 01:28:00,260
Não foi Taek
quem me deu isso.

1318
01:28:01,160 --> 01:28:04,760
Foi Jung Hwan.
Ele diz que é seu presente de Natal.

1319
01:28:09,060 --> 01:28:10,760
Ele deve estar louco.

1320
01:28:41,760 --> 01:28:43,260
Droga.

1321
01:28:43,260 --> 01:28:46,560
<i>Eu estava na idade
em que não acreditava mais no Papai Noel</i>

1322
01:28:46,560 --> 01:28:49,460
<i>ou sentia meu coração palpitar
por causa do Amigo Secreto.</i>

1323
01:28:50,460 --> 01:28:53,660
<i>Eu estava numa idade em que um
presente deixado secretamente para trás</i>

1324
01:28:53,660 --> 01:28:57,560
<i>ou gentileza secretamente transmitida
não era suficiente para satisfazer as minhas expectativas.</i>

1325
01:29:00,760 --> 01:29:03,460
<i>Entusiasmo que provavelmente
escaparia até o fundo da minha garganta</i>

1326
01:29:03,460 --> 01:29:05,960
<i>e me sufocaria se
eu tentasse suprimi-lo.</i>

1327
01:29:05,960 --> 01:29:10,460
<i>Vergonha que provavelmente faria meu
coração explodir se eu admitisse.</i>

1328
01:29:14,560 --> 01:29:18,460
<i>Eu estava louca para deixar óbvio,
mas não queria ser pega.</i>

1329
01:29:18,460 --> 01:29:20,560
<i>Essa era a emoção que sentíamos
em 1988.</i>

1330
01:29:20,560 --> 01:29:23,460
<i>Tínhamos 18 anos naquela época.</i>

1331
01:29:48,160 --> 01:29:49,260
Você está aqui hoje, hein?

1332
01:29:49,960 --> 01:29:51,660
Ah... sim.

1333
01:29:51,660 --> 01:29:57,260
Que bom.
A Sra. Park disse que é para você.

1334
01:29:59,460 --> 01:30:01,360
Ela disse que é seu presente de Natal.

1335
01:30:01,360 --> 01:30:03,860
Parecia uma fita de vídeo.

1336
01:30:03,860 --> 01:30:05,460
De qualquer forma, eu vou indo agora.

1337
01:30:05,460 --> 01:30:10,060
Além disso, durma em casa
em dias como hoje! Okay?

1338
01:30:10,960 --> 01:30:11,960
Tchau.

1339
01:30:26,060 --> 01:30:28,960
<i>Mestre Choi Taek,
este é meu presente de Natal para você.</i>

1340
01:30:28,960 --> 01:30:33,160
<i>Não tenho certeza se você vai gostar,
mas eu editei isso secretamente a noite toda</i>

1341
01:30:33,160 --> 01:30:35,060
<i>então, por favor, aproveite!</i>

1342
01:30:35,060 --> 01:30:38,860
<i>É um vídeo especial que não existe
em nenhum outro lugar do mundo!</i>

1343
01:30:38,860 --> 01:30:43,560
<i>Espero que tenha um Feliz Natal, e
que tenha um ótimo desempenho no próximo ano!</i>

1344
01:30:43,560 --> 01:30:47,060
<i>De Park Ji Eun, fã
eterna do Mestre Choi Taek.</i>

1345
01:30:56,860 --> 01:30:58,860
<i>Oh, não... não.</i>

1346
01:30:58,860 --> 01:31:01,360
<i>Eu não sou bom em fazer coisas assim.</i>

1347
01:31:01,360 --> 01:31:04,660
<i>Vamos lá. Por favor? Só uma vez.
Só uma vez!</i>

1348
01:31:05,560 --> 01:31:08,960
<i>Bem... eu realmente não
faço coisas assim, então...</i>

1349
01:31:08,960 --> 01:31:10,560
<i>então... hum...
Sinto muito.</i>

1350
01:31:10,560 --> 01:31:12,360
<i>Sra. Park,
por que você está fazendo isso comigo?</i>

1351
01:31:12,360 --> 01:31:14,160
<i>Então, não vou transmitir
esta parte.</i>

1352
01:31:14,160 --> 01:31:17,760
<i>Apenas considere como prática,
e diga apenas uma vez.</i>

1353
01:31:20,660 --> 01:31:22,260
<i>Sem a câmera... sim.</i>

1354
01:31:22,260 --> 01:31:25,360
<i>Caramba... em momentos como este,
eu não gosto muito de você, Sra. Park.</i>

1355
01:31:25,360 --> 01:31:28,760
<i>Por quê? É porque vocês dois
sempre parecem tão estóicos.</i>

1356
01:31:28,760 --> 01:31:31,060
<i>Apenas diga para mim uma vez,
como prática!</i>

1357
01:31:31,060 --> 01:31:33,560
<i>Diga: "Eu te amo" só uma vez.
Okay?</i>

1358
01:31:34,360 --> 01:31:36,360
<i>Bem, eu posso dizer isso... sim.</i>

1359
01:31:36,360 --> 01:31:38,860
<i>Exatamente! O que é tão difícil
nisso? Vá em frente e diga. Por favor?</i>

1360
01:31:40,160 --> 01:31:41,760
<i>Eu te amo, filho.</i>

1361
01:31:42,260 --> 01:31:44,760
<i>Oh, meu Deus! Você disse tão
prontamente, também!</i>

1362
01:31:44,760 --> 01:31:46,660
<i>Mais uma vez.</i>

1363
01:31:54,360 --> 01:31:56,060
<i>Só mais uma vez.</i>

1364
01:32:04,060 --> 01:32:06,060
<i>Eu te amo, meu filho.</i>

1365
01:32:11,860 --> 01:32:14,360
<i>Vê, você é tão bom nisso!</i>

1366
01:32:14,360 --> 01:32:16,160
<i>Você deveria dizer isso para ele
regularmente.</i>

1367
01:32:18,460 --> 01:32:21,860
<i>Eu não sou tão bom nisso,
mas você ficou me pedindo para...</i>

1368
01:32:21,860 --> 01:32:23,960
<i>O tempo continua.</i>

1369
01:32:23,960 --> 01:32:27,060
<i>É por isso que o tempo
eventualmente cria despedidas</i>

1370
01:32:27,060 --> 01:32:30,860
<i>e sempre deixa as pessoas
com arrependimentos.</i>

1371
01:32:30,860 --> 01:32:33,160
<i>Quão bom seria se você dissesse
isso para ele o tempo todo?</i>

1372
01:32:33,160 --> 01:32:34,160
<i>Oh, caramba.</i>

1373
01:32:34,160 --> 01:32:35,760
<i>De qualquer forma, você foi ótimo
hoje!</i>

1374
01:32:35,760 --> 01:32:36,760
<i>Ah, sim...</i>

1375
01:32:36,760 --> 01:32:38,360
<i>Oh, a câmera.</i>

1376
01:32:38,360 --> 01:32:39,360
<i>Obrigado!</i>

1377
01:32:39,360 --> 01:32:42,860
<i>Se você ama alguém, você tem
que dizer para eles agora</i>

1378
01:32:42,860 --> 01:32:49,060
<i>antes que seus dias fugazes
se encham de arrependimento.</i>

1379
01:32:51,460 --> 01:32:54,660
<i>De certa forma, o maior presente
que o tempo nos deixa</i>

1380
01:32:54,660 --> 01:32:57,060
<i>são as memórias que temos
de amar os outros.</i>

1381
01:32:57,560 --> 01:33:00,060
<i>É por isso que você tem que
deixar a vergonha de lado</i>

1382
01:33:00,060 --> 01:33:05,710
<i>e confessar seu amor
àquele que você ama</i>

1383
01:33:05,710 --> 01:33:08,590
<i>antes que seja tarde demais.</i>

1384
01:33:10,260 --> 01:33:12,660
<i>Você acha que sou idiota?</i>

1385
01:33:12,660 --> 01:33:13,760
<i>Não foi você?</i>

1386
01:33:13,960 --> 01:33:16,060
<i>Eu vou contar tudo para a mamãe!</i>

1387
01:33:17,060 --> 01:33:18,060
<i>Mãe...</i>

1388
01:33:18,060 --> 01:33:20,760
<i>Conserte a cor desse seu cabelo
primeiro, garota!</i>

1389
01:33:20,760 --> 01:33:23,760
<i>Não fui eu, mãe!
Realmente não fui eu!</i>

1390
01:33:27,060 --> 01:33:30,060
<i>Bem... se você gosta da Sung Bo Ra,
você não está exatamente sã.</i>

1391
01:33:31,360 --> 01:33:33,160
<i>Oi, Bo Ra.</i>

1392
01:33:33,160 --> 01:33:34,460
<i>É "Olá" para você, punk.</i>

1393
01:33:34,460 --> 01:33:35,860
<i>Olá.</i>

1394
01:33:44,460 --> 01:33:46,460
<i>O que você está fazendo?</i>

1395
01:33:46,460 --> 01:33:47,660
<i>Eu vou te dar tudo isso.</i>

1396
01:33:47,660 --> 01:33:49,360
<i>Eu não preciso mais disso.</i>

1397
01:33:49,360 --> 01:33:51,760
<i>Se não fosse por essa cirurgia...</i>

1398
01:33:52,260 --> 01:33:54,460
<i>Jung Bong, é a mamãe.</i>

1399
01:33:56,560 --> 01:34:00,160
<i>A mamãe é tão forte...</i>

1400
01:34:00,160 --> 01:34:04,690
<i>mas o corpo do filho dela
é tão fraco...</i>

1401
01:34:04,690 --> 01:34:09,690
Legendas por DramaFever
Powered by translatesubtitles.org