A-BITTER-HOEYMOON-EP08-(1).srt Portuguese (pt) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:33,875 --> 00:00:34,995
Jane.
2
00:00:43,236 --> 00:00:45,076
Sinto muito, Tio Pu.
3
00:00:45,356 --> 00:00:46,596
Está tudo bem.
4
00:00:46,715 --> 00:00:48,556
Coma tudo o que quiser, Tigre.
5
00:00:49,076 --> 00:00:52,316
Faz muito tempo desde comida deliciosa,
6
00:00:53,956 --> 00:00:55,595
desde que o papai ficou doente.
7
00:00:56,196 --> 00:00:57,276
Jane.
8
00:00:57,476 --> 00:00:59,196
Está tudo bem, Juang.
9
00:00:59,356 --> 00:01:02,356
Eu tenho que agradecer a você e a Jane
10
00:01:02,956 --> 00:01:05,036
por cuidarem bem do Parn.
11
00:01:05,436 --> 00:01:06,956
Sinto muito.
12
00:01:08,476 --> 00:01:09,996
Se eu soubesse antes,
13
00:01:10,276 --> 00:01:11,596
ele não teria...
14
00:01:11,755 --> 00:01:14,275
Estávamos com medo de incomodar alguém.
15
00:01:17,755 --> 00:01:19,395
Coma tudo o que quiser.
16
00:01:31,875 --> 00:01:34,116
Eu realmente admiro o coração dela.
17
00:01:36,156 --> 00:01:37,556
Ela é uma lutadora.
18
00:01:39,236 --> 00:01:42,756
Se fosse eu, ainda não sei se seria
capaz de fazer tão bem quanto ela.
19
00:01:44,076 --> 00:01:46,436
Eu me senti culpado por não saber sobre
o Parn.
20
00:01:47,556 --> 00:01:49,756
Ele era um parente de quem eu era mais
próximo.
21
00:01:50,476 --> 00:01:52,196
Quando eu estava lutando,
22
00:01:53,476 --> 00:01:55,556
além do Santat, eu tinha o Parn
23
00:01:56,116 --> 00:01:57,916
que me ajudaria.
24
00:02:00,076 --> 00:02:02,275
Eu acolhi Juang e o filho dela
25
00:02:02,596 --> 00:02:04,276
porque eu queria retribuir o favor.
26
00:02:05,556 --> 00:02:07,876
Eu quero compensar as coisas
que não fiz por Parn.
27
00:02:11,356 --> 00:02:12,676
Então por que...
28
00:02:14,196 --> 00:02:16,116
você fez...
29
00:02:17,236 --> 00:02:19,596
isso com a esposa de Khun Parn?
30
00:02:23,715 --> 00:02:28,275
O que você e Khun Juang são?
31
00:02:32,596 --> 00:02:33,876
A culpa é minha.
32
00:02:36,836 --> 00:02:39,116
Eu não sabia como me conter.
33
00:02:47,315 --> 00:02:48,755
O que você está fazendo?
34
00:02:50,756 --> 00:02:51,916
Pu.
35
00:02:52,155 --> 00:02:53,155
Juang!
36
00:02:53,235 --> 00:02:54,595
O que você está fazendo?!
37
00:02:56,795 --> 00:02:57,915
-Juang
-Eu quero...
38
00:02:58,235 --> 00:03:01,595
Eu quero retribuir o favor.
39
00:03:02,956 --> 00:03:04,595
Mas eu não quero isso!
40
00:03:04,675 --> 00:03:07,795
Mas eu quero.
41
00:03:08,555 --> 00:03:10,595
Juang, eu...
42
00:03:12,355 --> 00:03:13,516
Por favor?
43
00:03:15,435 --> 00:03:17,035
Você quer isso.
44
00:03:17,876 --> 00:03:20,516
Você não gosta de dormir com mulheres?
45
00:03:20,915 --> 00:03:23,396
Por favor?
46
00:03:23,836 --> 00:03:26,275
Juang! Eu não quero isso!
47
00:03:26,836 --> 00:03:28,715
Eu não quero nenhum compromisso!
48
00:03:29,115 --> 00:03:30,795
Sinto muito.
49
00:03:30,956 --> 00:03:33,715
Mas eu só quero isso.
50
00:03:34,475 --> 00:03:36,795
Eu não quero nenhum compromisso.
51
00:03:36,915 --> 00:03:40,355
Isto ficará entre nós.
52
00:03:40,636 --> 00:03:42,676
Ninguém vai saber.
53
00:03:42,876 --> 00:03:43,956
Por favor?
54
00:03:44,115 --> 00:03:45,995
O que você quer dizer?
55
00:03:46,675 --> 00:03:47,795
Espere, Juang!
56
00:03:47,996 --> 00:03:49,196
Juang!
57
00:03:49,355 --> 00:03:51,516
Eu não quero nenhum status.
58
00:03:51,756 --> 00:03:54,076
Só quero te servir.
59
00:03:54,435 --> 00:03:55,715
Por favor?
60
00:03:56,075 --> 00:03:57,115
Juang
61
00:03:57,355 --> 00:03:58,795
Não, Juang
62
00:04:05,115 --> 00:04:06,836
Juang disse que cumpriria sua promessa.
63
00:04:08,235 --> 00:04:10,555
Finja que isso nunca aconteceu.
64
00:04:11,996 --> 00:04:14,436
Juang e eu não temos outro status
65
00:04:14,595 --> 00:04:16,675
além de sermos cunhados.
66
00:04:16,996 --> 00:04:19,596
Ela nunca pediu nada, seja dinheiro
67
00:04:19,795 --> 00:04:21,595
ou o status de esposa.
68
00:04:22,516 --> 00:04:24,236
Ela está no lugar dela
69
00:04:24,355 --> 00:04:26,035
e eu estou no meu.
70
00:04:26,275 --> 00:04:28,075
Ninguém sabe sobre isso.
71
00:04:28,275 --> 00:04:30,475
Então, por que você me comprou?
72
00:04:30,636 --> 00:04:33,116
Você já tem Khun Juang.
73
00:04:33,595 --> 00:04:35,875
-Não é assim.
-Me solta!
74
00:04:36,075 --> 00:04:36,956
Me solta!
75
00:04:37,115 --> 00:04:38,635
Nui, não é assim.
76
00:04:54,195 --> 00:04:56,715
Você me comprou para se vingar.
77
00:04:57,756 --> 00:04:59,556
Você conseguiu.
78
00:05:03,195 --> 00:05:04,835
Você é egoísta!
79
00:05:05,075 --> 00:05:06,675
A pessoa mais egoísta!
80
00:05:35,035 --> 00:05:37,955
Você trouxe tanta coisa para apenas
uma noite?
81
00:05:37,996 --> 00:05:41,476
Eu sou uma mulher. É normal ter
tantas coisas. Certo?
82
00:05:41,636 --> 00:05:43,396
-Sim
-É estranho?
83
00:05:43,475 --> 00:05:45,555
O que você trouxe?
84
00:05:45,595 --> 00:05:46,435
Pessoal
85
00:05:46,675 --> 00:05:48,275
Alguém esqueceu isto?
86
00:05:48,516 --> 00:05:49,795
É meu.
87
00:05:49,996 --> 00:05:51,796
Desculpa, esqueci no banheiro.
88
00:05:51,836 --> 00:05:52,675
Tudo bem
89
00:05:52,836 --> 00:05:54,556
Mais alguém esqueceu algo?
90
00:05:54,595 --> 00:05:56,475
-Não
-Eu esqueci
91
00:05:56,555 --> 00:05:57,515
O que é?
92
00:05:57,595 --> 00:05:58,555
Meus olhos.
93
00:05:58,636 --> 00:06:01,756
-Vão brincar ali!
-Perda de tempo.
94
00:06:01,956 --> 00:06:02,795
Ei
95
00:06:02,996 --> 00:06:05,676
Por que você não sabe ser cuidadoso?
96
00:06:05,715 --> 00:06:07,636
As pessoas podem esquecer as coisas.
97
00:06:07,675 --> 00:06:08,595
Discutindo de novo.
98
00:06:09,836 --> 00:06:13,115
Da próxima vez, convide Jeed para
viajar conosco de novo, Jane.
99
00:06:13,195 --> 00:06:15,555
Ela é divertida de conversar e é doce.
100
00:06:15,555 --> 00:06:18,875
-Isso mesmo.
-Convide-a novamente.
101
00:06:18,996 --> 00:06:22,036
Na verdade, eu queria convidar
outra pessoa.
102
00:06:22,235 --> 00:06:23,875
Ela é só um extra.
103
00:06:24,075 --> 00:06:25,795
Se a outra pessoa viesse,
104
00:06:26,075 --> 00:06:28,395
ela é muito mais fofa!
105
00:06:30,155 --> 00:06:32,155
Isso é cruel.
106
00:06:32,195 --> 00:06:34,275
Tem uma de verdade e uma grátis?
107
00:06:34,396 --> 00:06:36,155
Claro! Quem eu sou?
108
00:06:36,235 --> 00:06:38,515
Sou Jane Pisanukan. Você o conhece?
109
00:06:38,555 --> 00:06:40,835
Uau, Khun Jane!
110
00:06:45,435 --> 00:06:47,155
Você já está indo embora?
111
00:06:47,195 --> 00:06:49,075
Essa viagem foi rápida.
112
00:06:50,075 --> 00:06:51,755
Tenho trabalho para resolver.
113
00:06:53,315 --> 00:06:55,035
Muito obrigado.
114
00:06:55,115 --> 00:06:56,435
Obrigado!
115
00:06:56,516 --> 00:06:58,116
Você cuidou bem de nós.
116
00:06:58,596 --> 00:06:59,756
Obrigado.
117
00:07:01,076 --> 00:07:03,156
Deixe-me guardar isso para você!
118
00:07:05,156 --> 00:07:07,236
Por favor, traga Khun Nui de novo.
119
00:07:07,236 --> 00:07:09,676
Faça como sua lua de mel.
120
00:07:09,756 --> 00:07:14,476
Vocês são recém-casados. Deviam
fazer mais viagens particulares.
121
00:07:16,836 --> 00:07:18,396
O que Nui está fazendo?
122
00:07:18,516 --> 00:07:20,116
Por que ela ainda não está aqui?
123
00:07:21,356 --> 00:07:22,915
Ela está vindo.
124
00:07:33,356 --> 00:07:34,636
Obrigado, P'Chan.
125
00:07:34,716 --> 00:07:35,476
De nada.
126
00:07:38,876 --> 00:07:39,996
Pu
127
00:07:40,116 --> 00:07:42,996
Agora que estamos todos aqui, vamos
entrar no carro.
128
00:07:43,876 --> 00:07:46,116
Por favor, volte novamente, Khun Nui.
129
00:07:47,956 --> 00:07:49,036
Okay.
130
00:07:50,436 --> 00:07:51,596
Tchau.
131
00:07:51,636 --> 00:07:53,555
Você está se curvando de novo!
132
00:08:18,436 --> 00:08:19,596
Eles estão aqui, Nanny!
133
00:08:19,596 --> 00:08:20,756
Vamos!
134
00:08:24,396 --> 00:08:25,955
Khun Pu! Khun Pu!
135
00:08:25,956 --> 00:08:27,036
O que foi, Nanny?
136
00:08:27,036 --> 00:08:28,596
Onde está Khun Nui?
137
00:08:31,596 --> 00:08:32,716
Khun Nui!
138
00:08:32,796 --> 00:08:34,236
Há problemas!
139
00:08:34,436 --> 00:08:35,756
Qual é o problema?
140
00:08:35,756 --> 00:08:36,836
Mãe.
141
00:08:36,836 --> 00:08:38,516
Sua mãe.
142
00:08:38,516 --> 00:08:39,555
Mami?
143
00:08:39,556 --> 00:08:41,036
O que há de errado com Mami?
144
00:08:47,716 --> 00:08:50,556
Eu realmente sinto muito.
145
00:08:52,116 --> 00:08:53,196
Nui.
146
00:08:53,316 --> 00:08:56,596
Veja como sua mãe é má!
147
00:08:56,676 --> 00:08:59,916
Isso não inclui ela dizer que sou
intrometida!
148
00:09:00,356 --> 00:09:01,996
Tão cruel!
149
00:09:02,276 --> 00:09:03,996
Eu realmente sinto muito.
150
00:09:04,636 --> 00:09:06,275
É o álcool.
151
00:09:06,516 --> 00:09:09,035
Mami geralmente é uma boa pessoa.
152
00:09:10,436 --> 00:09:13,316
Não usual. Sua mami não é usual.
153
00:09:13,316 --> 00:09:14,796
Ela é alcoólatra.
154
00:09:14,916 --> 00:09:17,276
Chega. Não é da nossa conta.
155
00:09:17,316 --> 00:09:18,956
Está dizendo que estou me intrometendo?
156
00:09:20,596 --> 00:09:23,155
Por que você só está aqui agora, Grace?
157
00:09:23,796 --> 00:09:26,556
Você me deixou dormir na cadeia por
uma noite.
158
00:09:27,396 --> 00:09:29,195
Sinto muito.
159
00:09:34,996 --> 00:09:36,236
Oh!
160
00:09:37,676 --> 00:09:39,276
Você também está aqui, Pu?
161
00:09:40,156 --> 00:09:43,396
Olhe para ela. Cheira a álcool.
162
00:09:48,396 --> 00:09:48,996
Fedida!
163
00:09:51,996 --> 00:09:54,076
Acho que você bebeu demais, Rose.
164
00:09:54,396 --> 00:09:55,675
Você vai se embriagar.
165
00:10:07,636 --> 00:10:08,756
Eu não vou.
166
00:10:09,876 --> 00:10:11,316
Bebendo por diversão.
167
00:11:21,556 --> 00:11:23,596
Por que o tio Chern não te tirou da
cadeia?
168
00:11:24,356 --> 00:11:25,476
Eu não sei.
169
00:11:26,076 --> 00:11:28,196
Quem iria querer te tirar da cadeia
com essa aparência?
170
00:11:28,196 --> 00:11:29,796
Ele provavelmente queria que você
dormisse lá dentro.
171
00:11:29,876 --> 00:11:31,716
É da sua conta, Khun Boonpluk?!
172
00:11:31,756 --> 00:11:33,196
Claro que é da minha conta!
173
00:11:33,436 --> 00:11:34,316
Um acidente.
174
00:11:34,396 --> 00:11:35,435
Acidente?!
175
00:11:35,516 --> 00:11:37,236
Como você pode dizer que foi um
acidente?
176
00:11:37,276 --> 00:11:40,596
Eu vi com meus próprios olhos você se
abaixando para pegar o vaso.
177
00:11:40,716 --> 00:11:43,996
Com toda a sua força, você o jogou em mim!
178
00:11:44,076 --> 00:11:45,476
Isso é um acidente?
179
00:11:46,356 --> 00:11:48,996
Não me lembro
180
00:11:49,036 --> 00:11:50,796
Não use a bebida como desculpa.
181
00:11:50,836 --> 00:11:53,876
Tanto faz! Você... Você deve se
responsabilizar!
182
00:11:54,076 --> 00:11:57,596
Dormi na cadeia por uma noite. Isso
não é ser responsável?!
183
00:11:57,676 --> 00:11:58,996
Dormiu na cadeia por uma noite?
184
00:11:59,076 --> 00:12:01,676
Você pode ir para casa depois disso.
E eu?
185
00:12:01,716 --> 00:12:03,076
Eu levei pontos
186
00:12:03,116 --> 00:12:05,476
Se o médico não tivesse me costurado,
187
00:12:05,556 --> 00:12:09,156
e colocado remédio, eu teria
sangrado até a morte!
188
00:12:09,236 --> 00:12:12,836
Deixe-me dizer-lhe, fui amaldiçoado
duramente!
189
00:12:12,876 --> 00:12:14,915
Fui insultado em tudo!
190
00:12:14,956 --> 00:12:17,276
Todos, eu quero que todos vejam
191
00:12:17,396 --> 00:12:21,836
que eu tenho boas intenções e estou
sempre cuidando desta família.
192
00:12:21,876 --> 00:12:23,956
Mas olhe o que recebo em troca!
193
00:12:23,996 --> 00:12:27,516
Eu pedi para você cuidar de mim?!
194
00:12:27,556 --> 00:12:29,476
-Meu Deus! Olha ela!
-Mami
195
00:12:29,556 --> 00:12:30,516
Chega
196
00:12:30,756 --> 00:12:31,435
Está tudo bem.
197
00:12:31,436 --> 00:12:32,556
Não!
198
00:12:32,716 --> 00:12:35,036
Oficial, eu não vou permitir isso!
199
00:12:35,076 --> 00:12:37,796
-Eu quero ela de volta na cadeia!
-Tia Pluk
200
00:12:37,836 --> 00:12:39,156
-Não me pare!
-Tia Pluk
201
00:12:39,196 --> 00:12:41,556
-Por favor, ajude-me, polícia.
-Estou implorando, tia!
202
00:12:42,676 --> 00:12:44,836
Vou compensar por tudo.
203
00:12:45,276 --> 00:12:47,196
Por favor, não apresente queixa contra Mami.
204
00:12:54,156 --> 00:12:57,156
Nui, eu sei sobre você e ele.
205
00:12:58,276 --> 00:13:01,236
Sua mãe fez tudo isso com você.
206
00:13:01,316 --> 00:13:03,796
O que você vai fazer? Precisa de ajuda?
207
00:13:08,876 --> 00:13:09,756
Ei.
208
00:13:10,036 --> 00:13:12,116
Do que você está falando, Khun Boonpluk?!
209
00:13:12,356 --> 00:13:13,396
Nui.
210
00:13:13,436 --> 00:13:14,996
O policial está bem ali.
211
00:13:15,076 --> 00:13:17,916
Aqui está sua chance. Posso ser sua testemunha.
212
00:13:20,036 --> 00:13:21,156
Vá em frente.
213
00:13:27,516 --> 00:13:28,675
Vá em frente!
214
00:13:30,916 --> 00:13:32,276
Não é nada.
215
00:13:33,516 --> 00:13:35,195
Com licença.
216
00:13:35,596 --> 00:13:38,596
Quais problemas você e Khun Kangsadarn têm?
217
00:13:40,396 --> 00:13:41,915
Eu sou o marido dela.
218
00:13:42,276 --> 00:13:44,796
Esta mulher aqui é minha sogra.
219
00:13:51,476 --> 00:13:52,916
Ele é seu marido?
220
00:13:56,676 --> 00:13:57,636
Sim,
221
00:13:58,036 --> 00:13:59,596
Ele é meu marido.
222
00:14:02,236 --> 00:14:03,676
O que você vai fazer, tia?
223
00:14:03,756 --> 00:14:06,435
-O que eu vou fazer? Eu...
-Tia Pluk.
224
00:14:07,796 --> 00:14:09,796
Por favor, faça isso como um favor para mim.
225
00:14:09,836 --> 00:14:11,076
Nui.
226
00:14:17,556 --> 00:14:18,516
Tudo bem.
227
00:14:18,636 --> 00:14:19,836
Sério?
228
00:14:20,516 --> 00:14:22,116
Obrigada, tia Pluk!
229
00:14:22,196 --> 00:14:23,516
Tudo bem.
230
00:14:23,956 --> 00:14:27,316
Ei, mas você precisa me compensar com 50.000.
231
00:14:27,356 --> 00:14:29,196
-50.000?!
-50.000!
232
00:14:29,316 --> 00:14:33,316
Seu marido mandou te costurarem
com um fio de ouro?!
233
00:14:33,396 --> 00:14:35,356
Fio de ouro ou não, eu não sei!
234
00:14:35,436 --> 00:14:39,396
Mas eu tenho uma rachadura na cabeça agora.
Perdi muitas oportunidades de emprego!
235
00:14:39,636 --> 00:14:41,596
Emprego? Que emprego? Não vejo você
trabalhando!
236
00:14:41,636 --> 00:14:44,716
Tudo que você faz é regar as plantas e
bisbilhotar os negócios das pessoas!
237
00:14:44,756 --> 00:14:45,756
Olhe para ela, Nui!
238
00:14:45,836 --> 00:14:48,036
Policial, posso apresentar queixa por difamação?
239
00:14:48,116 --> 00:14:49,275
Eu posso fazer isso?!
240
00:14:49,316 --> 00:14:50,676
-Chega.
-Olhe para ela.
241
00:14:50,756 --> 00:14:53,516
-Ela disse que estou desempregada.
-Rosarin
242
00:14:53,636 --> 00:14:56,076
O que você vai fazer com o que ela está
pedindo?
243
00:14:56,116 --> 00:14:57,956
Pague 50.000.
244
00:14:57,996 --> 00:15:00,795
50.000, 50.000, 50.000
245
00:15:03,116 --> 00:15:04,915
Pague a ela, Grace.
246
00:15:05,996 --> 00:15:07,716
50.000, 50.000.
247
00:15:07,796 --> 00:15:08,676
50.000
248
00:15:09,836 --> 00:15:10,916
Mami.
249
00:15:11,756 --> 00:15:13,435
Eu não tenho o dinheiro.
250
00:15:19,716 --> 00:15:22,636
Meu genro tem o dinheiro.
251
00:15:23,356 --> 00:15:24,556
Eu!
252
00:15:24,876 --> 00:15:26,836
Não incomodem Khun Pu com isto.
253
00:15:28,195 --> 00:15:31,396
Caramba, ele é muito rico.
254
00:15:31,515 --> 00:15:34,795
Vamos ver se ele pode pagar 50.000
ou não.
255
00:15:34,876 --> 00:15:36,636
Certo, genro?
256
00:15:36,836 --> 00:15:37,955
Bem?
257
00:15:38,356 --> 00:15:40,155
Somos bem próximos!
258
00:15:43,316 --> 00:15:44,196
Oh meu Deus!
259
00:15:44,235 --> 00:15:45,235
Khun Pu
260
00:15:51,316 --> 00:15:52,356
50.000.
261
00:15:55,116 --> 00:15:57,036
Então ninguém vai te tirar daqui.
262
00:15:57,155 --> 00:15:59,076
Não há acordo.
263
00:15:59,276 --> 00:16:01,196
Khun Rosarin deve ficar aqui então.
264
00:16:01,316 --> 00:16:03,996
Amanhã você será enviada para
detenção e esperará pelo julgamento.
265
00:16:04,596 --> 00:16:05,876
Você está louca?!
266
00:16:05,955 --> 00:16:08,836
Eu tenho que ir para a prisão só
porque joguei um vaso nela?!
267
00:16:09,155 --> 00:16:10,036
Aqui está.
268
00:16:10,076 --> 00:16:13,036
Ela admitiu. Ela admitiu ter jogado
um vaso em mim.
269
00:16:13,076 --> 00:16:15,116
Oficial, anote isso.
270
00:16:15,195 --> 00:16:17,995
Tentativa de assassinato.
Assassinato intencional.
271
00:16:18,235 --> 00:16:19,995
Nossa!
272
00:16:20,116 --> 00:16:21,356
Tentativa de assassinato?!
273
00:16:21,515 --> 00:16:22,520
Você está louca?! Psicopata!
274
00:16:22,545 --> 00:16:24,015
O quê?! Meu Deus!
275
00:16:24,055 --> 00:16:25,495
Nui, olhe para ela!
276
00:16:25,535 --> 00:16:27,855
- Sim!
- Chega!
277
00:16:28,376 --> 00:16:29,256
Tia Pluk
278
00:16:29,336 --> 00:16:30,256
Nui
279
00:16:30,455 --> 00:16:33,336
Eu te amo e te adoro
280
00:16:33,535 --> 00:16:36,055
Mas você nasceu no ventre errado.
281
00:16:36,096 --> 00:16:37,656
Olhe para sua mãe.
282
00:16:37,696 --> 00:16:40,535
Agir assim, é perdoável?
283
00:16:41,215 --> 00:16:42,416
Tia Pluk
284
00:16:42,455 --> 00:16:43,455
Nui
285
00:16:43,616 --> 00:16:44,616
Querida Nui
286
00:16:44,735 --> 00:16:46,176
Escute-me.
287
00:16:46,295 --> 00:16:50,015
Talvez a prisão possa ajudar a mudar
sua mãe para melhor.
288
00:16:50,055 --> 00:16:51,175
Coloquem-na na prisão!
289
00:16:51,215 --> 00:16:53,295
-Sua psicopata!
-Meu Deus!
290
00:16:53,376 --> 00:16:54,416
Khun Rosarin.
291
00:16:54,616 --> 00:16:56,296
Você tem outro caso contra você.
292
00:16:56,376 --> 00:16:57,975
Está vendo?
293
00:16:58,815 --> 00:17:01,375
-Eu vou registrar isso.
-Eu vou pagar a fiança dela
294
00:17:02,416 --> 00:17:03,495
Khun Pu.
295
00:17:18,616 --> 00:17:20,256
Tudo feito.
296
00:17:24,775 --> 00:17:27,135
Conte para ver se está tudo aí.
297
00:17:27,455 --> 00:17:29,455
Tudo aí ou não, quem se importa.
298
00:17:29,656 --> 00:17:30,975
Podemos ir agora?
299
00:17:31,015 --> 00:17:32,015
Fala demais.
300
00:17:33,616 --> 00:17:36,696
Agora estamos chegando a um
entendimento.
301
00:17:36,975 --> 00:17:39,215
É dinheiro, não um tradutor.
302
00:17:41,455 --> 00:17:42,656
Nui
303
00:17:42,815 --> 00:17:46,255
Eu vou ceder desta vez.
304
00:17:46,416 --> 00:17:49,015
Cuide bem da sua mãe na próxima vez.
305
00:17:49,055 --> 00:17:51,335
Não a deixe incomodar outras pessoas de
novo.
306
00:17:51,495 --> 00:17:52,376
Okay?
307
00:17:52,735 --> 00:17:54,575
- Obrigada, Tia Pluk.
- De nada.
308
00:17:54,576 --> 00:17:55,896
Verdadeiramente
309
00:17:56,136 --> 00:17:57,296
Obrigado
310
00:17:57,416 --> 00:17:59,336
Tchau, oficial.
311
00:18:00,176 --> 00:18:01,656
Obrigado.
312
00:18:01,696 --> 00:18:03,096
Vão indo.
313
00:18:08,336 --> 00:18:10,016
- Tchau.
- Obrigado.
314
00:18:11,015 --> 00:18:12,975
Vamos
315
00:18:13,295 --> 00:18:14,176
Caramba
316
00:18:14,696 --> 00:18:15,936
Você não é tão durona assim.
317
00:18:16,936 --> 00:18:19,856
Khun Boonpluk assinou um acordo de
não reclamação.
318
00:18:19,896 --> 00:18:21,455
Ela recebeu sua compensação.
319
00:18:21,455 --> 00:18:23,455
Khun Rosarin, por favor, assine aqui.
320
00:18:51,416 --> 00:18:53,775
Aqui, deixe-me te ajudar.
321
00:18:54,576 --> 00:18:57,536
Você não pode fazer isso. É ilegal.
322
00:18:57,616 --> 00:18:59,936
Khun Rosarin deve assinar ela mesma.
323
00:19:00,295 --> 00:19:01,535
Eu sei!
324
00:19:01,656 --> 00:19:03,576
Não se meta. Eu posso fazer isso.
325
00:19:20,735 --> 00:19:22,735
Isso valeu a pena.
326
00:19:22,856 --> 00:19:24,215
50.000 por este ferimento.
327
00:19:25,455 --> 00:19:27,535
Qual a pressa? Espere por mim!
328
00:19:27,576 --> 00:19:29,616
Estou com fome. Indo para casa comer.
329
00:19:29,696 --> 00:19:31,535
Okay. Você pode ir primeiro.
330
00:19:31,616 --> 00:19:33,056
Aonde você está indo?
331
00:19:33,336 --> 00:19:35,656
Eu vou para um hospital próximo.
332
00:19:37,455 --> 00:19:39,455
Eu vou doar o dinheiro.
333
00:19:39,576 --> 00:19:41,176
Eu pensei que você iria ficar com ele.
334
00:19:41,255 --> 00:19:42,495
Como eu posso?
335
00:19:42,535 --> 00:19:45,095
Este dinheiro deveria ser doado.
336
00:19:46,936 --> 00:19:49,535
Você estava tão desesperada para
pegar o dinheiro.
337
00:19:49,735 --> 00:19:52,055
Mas na verdade você queria doá-lo?
338
00:19:52,055 --> 00:19:52,936
Sim.
339
00:19:53,255 --> 00:19:56,535
Eu quero ensinar aquela... aquela...
340
00:19:56,576 --> 00:19:59,096
rosa negra uma lição.
341
00:19:59,136 --> 00:20:01,975
Aquela mulher é tão vulgar!
342
00:20:02,096 --> 00:20:04,136
Mas depois de ver Nui,
343
00:20:04,336 --> 00:20:06,376
Eu não posso deixar de ter pena dela.
344
00:20:06,495 --> 00:20:08,136
Ela é lamentável.
345
00:20:08,255 --> 00:20:09,615
Ela é uma boa garota.
346
00:20:11,535 --> 00:20:13,495
Eu espero que ela tenha um bom marido.
347
00:20:13,696 --> 00:20:16,735
Se fosse você, não estaria um pouco
preocupado?
348
00:20:16,775 --> 00:20:17,656
Sobre?
349
00:20:17,775 --> 00:20:20,015
Aquele genro.
350
00:20:20,136 --> 00:20:22,936
Nós salvamos a vida dele de se enforcar.
351
00:20:23,015 --> 00:20:24,255
Você não se lembra?
352
00:20:25,055 --> 00:20:26,575
Eu me lembro.
353
00:20:28,455 --> 00:20:33,215
Nui não sente nada por ser agora
a esposa do ex-namorado da mãe dela?
354
00:20:34,136 --> 00:20:36,455
Não, espere. Ex-marido é o termo correto.
355
00:20:36,495 --> 00:20:38,095
Isso é ainda mais duro.
356
00:20:38,336 --> 00:20:40,416
A esposa do ex-marido da mãe.
357
00:20:40,455 --> 00:20:41,616
Sim.
358
00:20:41,735 --> 00:20:43,896
Esse cara é um completo idiota.
359
00:20:44,936 --> 00:20:46,176
Khun Pu.
360
00:20:46,775 --> 00:20:48,215
Obrigado.
361
00:20:55,535 --> 00:20:57,655
Grace, espere por mim!
362
00:21:34,136 --> 00:21:35,735
Vamos indo. Estou cansada.
363
00:21:35,896 --> 00:21:37,136
Para podermos ir para casa.
364
00:21:37,176 --> 00:21:38,936
Vamos parar na casa de Khun Nui primeiro?
365
00:21:39,176 --> 00:21:40,616
Sim!
366
00:21:40,735 --> 00:21:41,855
Okay, Khun Pu.
367
00:21:52,895 --> 00:21:54,296
Nui!
368
00:21:56,815 --> 00:21:58,575
Sinto tanto a sua falta!
369
00:21:58,655 --> 00:22:00,695
Eu também sinto a sua falta.
370
00:22:04,615 --> 00:22:06,695
Você deveria ter tirado Mi da cadeia.
371
00:22:06,776 --> 00:22:08,895
Você não deveria ter deixado ela
dormir lá.
372
00:22:11,375 --> 00:22:12,935
Eu tenho dinheiro?
373
00:22:14,375 --> 00:22:18,815
É melhor deixá-la dormir lá
para se recompor.
374
00:22:18,976 --> 00:22:21,216
Você queria que eu fosse para a cadeia.
375
00:22:21,415 --> 00:22:23,335
Claro que você pode conseguir essa
pequena quantia de dinheiro.
376
00:22:23,456 --> 00:22:25,016
Pequena quantia?
377
00:22:25,456 --> 00:22:27,216
Não é pequena nem um pouco.
378
00:22:27,456 --> 00:22:29,336
Porque você é patética!
379
00:22:32,375 --> 00:22:34,375
Nós teríamos dinheiro
380
00:22:34,536 --> 00:22:37,055
se alguém não tivesse gasto tudo
em jogos e álcool.
381
00:22:38,256 --> 00:22:41,256
Onde foi todo o dinheiro que você
ganhou negociando sua filha?
382
00:22:41,496 --> 00:22:42,976
Foi mais de um milhão.
383
00:22:43,135 --> 00:22:45,296
Acabou em menos de duas semanas.
384
00:22:46,815 --> 00:22:47,895
Bem...
385
00:22:51,855 --> 00:22:52,935
Sim!
386
00:22:53,895 --> 00:22:55,695
Eu me sentiria muito melhor
387
00:22:55,895 --> 00:22:59,575
se você tivesse usado o dinheiro que
ganhou vendendo sua filha para se livrar!
388
00:23:00,456 --> 00:23:02,216
Nui ficaria orgulhosa
389
00:23:02,696 --> 00:23:06,296
que o pagamento dela foi útil para
sua mãe no dia em que ela está em apuros.
390
00:23:09,536 --> 00:23:11,936
Você vendeu Nui?
391
00:23:12,815 --> 00:23:14,615
Você pode fazer isso?
392
00:23:15,656 --> 00:23:16,896
Lukkaew.
393
00:23:20,176 --> 00:23:22,775
Para quem você vendeu Nui?
394
00:23:24,015 --> 00:23:26,095
Para este tio?
395
00:23:27,675 --> 00:23:30,235
Por que você comprou Nui?
396
00:23:42,838 --> 00:23:44,518
Bem, tio?
397
00:23:55,216 --> 00:23:57,176
Eu não comprei Nui.
398
00:23:57,296 --> 00:23:58,696
Você entendeu errado.
399
00:24:00,055 --> 00:24:01,776
Nui trabalha para mim.
400
00:24:01,895 --> 00:24:03,495
Trabalho em troca de dinheiro.
401
00:24:03,776 --> 00:24:05,456
Ela ajuda a cuidar da casa.
402
00:24:06,095 --> 00:24:08,855
Oh! Como a Tia Wian!
403
00:24:09,016 --> 00:24:11,095
Nui é habilidosa.
404
00:24:11,095 --> 00:24:13,135
Ela sabe cozinhar também.
405
00:24:14,375 --> 00:24:15,335
Sério?
406
00:24:15,696 --> 00:24:17,096
Não sabia disso.
407
00:24:18,296 --> 00:24:20,936
É verdade. A comida dela é deliciosa.
408
00:24:21,256 --> 00:24:24,176
Eu gosto quando ela cozinha para mim.
409
00:24:25,696 --> 00:24:28,376
Nesse caso, tenho que provar da
próxima vez.
410
00:24:29,696 --> 00:24:33,536
Você é tão gentil. Além disso,
ajudou a Mami.
411
00:24:33,736 --> 00:24:37,016
Cuide bem da casa dele, Nui.
412
00:24:39,976 --> 00:24:40,815
Okay.
413
00:25:11,335 --> 00:25:12,415
Tia Wian.
414
00:25:13,016 --> 00:25:14,456
Estou indo agora!
415
00:25:15,615 --> 00:25:16,695
Vá em frente.
416
00:25:17,736 --> 00:25:20,216
Muito obrigado por me avisar.
417
00:25:20,296 --> 00:25:21,055
Claro.
418
00:25:21,256 --> 00:25:23,815
Como você conhece o lugar?
419
00:25:24,415 --> 00:25:25,815
Eu não conhecia.
420
00:25:25,936 --> 00:25:28,976
Khun Rose me disse e eu estava
adivinhando pelo caminho.
421
00:25:29,055 --> 00:25:30,815
Ainda bem que encontrei o lugar.
422
00:25:37,375 --> 00:25:40,455
Pode cuidar da minha irmã e da mãe?
423
00:25:43,456 --> 00:25:44,616
Vá logo.
424
00:25:46,135 --> 00:25:47,495
Estou indo agora.
425
00:26:09,375 --> 00:26:10,855
Eu sabia
426
00:26:11,496 --> 00:26:13,335
que você me ajudaria.
427
00:26:15,095 --> 00:26:16,575
Não haverá uma próxima vez.
428
00:26:18,415 --> 00:26:21,735
Você realmente pode ser cruel comigo?
429
00:26:21,895 --> 00:26:23,215
Você realmente pode?
430
00:26:23,855 --> 00:26:25,215
Claro que posso.
431
00:26:25,575 --> 00:26:27,296
Não estamos envolvidos um com o outro.
432
00:26:32,536 --> 00:26:33,815
Você tem certeza
433
00:26:34,776 --> 00:26:37,256
de que não estamos envolvidos?
434
00:26:44,016 --> 00:26:45,135
Certo.
435
00:26:46,575 --> 00:26:48,536
Eu esqueci que...
436
00:26:49,615 --> 00:26:51,496
estamos envolvidos.
437
00:26:52,615 --> 00:26:54,055
Você é...
438
00:26:54,456 --> 00:26:56,096
minha sogra!
439
00:27:00,095 --> 00:27:01,256
Lembre-se!
440
00:27:01,536 --> 00:27:03,736
Não vou te ajudar na próxima vez!
441
00:27:05,696 --> 00:27:07,016
Podemos ir agora?
442
00:27:09,456 --> 00:27:10,416
Sim.
443
00:27:11,855 --> 00:27:13,335
Nui!
444
00:27:15,575 --> 00:27:17,335
Você está indo embora?
445
00:27:18,615 --> 00:27:19,575
Sim.
446
00:27:21,615 --> 00:27:22,935
Não, Lukkaew.
447
00:27:23,176 --> 00:27:24,776
Nui voltará novamente.
448
00:27:27,335 --> 00:27:28,855
Tio
449
00:27:28,895 --> 00:27:32,095
Nui pode vir visitar com frequência?
450
00:27:35,936 --> 00:27:38,256
Se Grace vier visitar com frequência,
451
00:27:38,976 --> 00:27:41,296
O seu pai ficaria tão feliz.
452
00:27:44,536 --> 00:27:47,135
Vou pedir para a Nui
453
00:27:47,335 --> 00:27:49,655
vir te buscar para brincar lá fora.
454
00:27:51,496 --> 00:27:53,696
- Tudo bem?
- Viva!
455
00:27:54,855 --> 00:27:56,296
Obrigado.
456
00:27:56,536 --> 00:27:58,095
Promete?
457
00:28:00,496 --> 00:28:02,055
Prometo.
458
00:28:30,216 --> 00:28:32,736
De volta para casa, eles provavelmente
estão esperando para jantar conosco.
459
00:28:32,976 --> 00:28:35,976
Khun Juang provavelmente preparou
toda a comida.
460
00:28:37,095 --> 00:28:38,575
Quem se importa?
461
00:28:39,415 --> 00:28:41,335
Deixe-a em paz.
462
00:28:42,216 --> 00:28:44,136
Se eu quero comer, eu como.
463
00:28:44,256 --> 00:28:46,176
Se eu não quero, eu não vou.
464
00:28:46,335 --> 00:28:48,016
Nossa, Khun Pu.
465
00:28:48,176 --> 00:28:50,176
Você não tem pena dela?
466
00:28:50,776 --> 00:28:53,135
Afinal, ela é....
467
00:28:53,176 --> 00:28:55,096
Apenas minha prima postiça.
468
00:28:55,375 --> 00:28:56,256
Mas...
469
00:28:57,176 --> 00:28:58,976
você e Khun Juang...
470
00:29:00,736 --> 00:29:01,776
Nui.
471
00:29:02,663 --> 00:29:03,943
Escute-me.
472
00:29:04,976 --> 00:29:06,696
lama pessoa clara.
473
00:29:06,936 --> 00:29:08,296
Sim significa sim.
474
00:29:08,456 --> 00:29:10,055
Não significa não.
475
00:29:10,375 --> 00:29:11,296
E...
476
00:29:12,375 --> 00:29:14,495
como devo me sentir?
477
00:29:14,615 --> 00:29:16,615
Você não tem que sentir nada.
478
00:29:16,895 --> 00:29:18,855
Juang sabe quem ela é,
479
00:29:19,095 --> 00:29:20,736
como ela deve se comportar.
480
00:29:21,296 --> 00:29:26,696
Eu mesma criei ela e o filho dela
sem falhar.
481
00:29:26,815 --> 00:29:29,736
O que aconteceu entre mim e ela
482
00:29:29,815 --> 00:29:32,335
era apenas uma necessidade física.
483
00:29:33,536 --> 00:29:36,976
Mas nossos corações nunca foram
comprometidos.
484
00:29:38,575 --> 00:29:40,855
A única pessoa que considero minha esposa
485
00:29:41,176 --> 00:29:44,016
e anunciou publicamente
486
00:29:45,296 --> 00:29:47,176
é você.
487
00:29:54,815 --> 00:29:56,496
Não se preocupe.
488
00:29:56,976 --> 00:29:59,016
Eu farei tudo
489
00:29:59,736 --> 00:30:02,016
para te fazer sentir confortável.
490
00:30:04,696 --> 00:30:05,736
Okay.
491
00:30:07,736 --> 00:30:09,256
Qual é o problema?
492
00:30:09,776 --> 00:30:11,256
Você sabe
493
00:30:11,496 --> 00:30:14,496
que se você me comprou só para
me atormentar,
494
00:30:16,016 --> 00:30:17,936
você conseguiu?
495
00:30:19,496 --> 00:30:20,696
Por quê?
496
00:30:20,895 --> 00:30:22,175
Agora mesmo,
497
00:30:23,055 --> 00:30:24,936
estou sofrendo tanto.
498
00:30:26,736 --> 00:30:29,736
Sofrendo de sua bondade,
499
00:30:31,095 --> 00:30:32,335
Sofrendo...
500
00:30:33,615 --> 00:30:35,935
de sua gentileza.
501
00:30:36,095 --> 00:30:37,335
E...
502
00:30:41,135 --> 00:30:43,455
sofrendo por amor.
503
00:30:44,095 --> 00:30:45,256
Amor?
504
00:31:00,936 --> 00:31:03,896
Por que você acha que eu estava
disposto a pagar quatro milhões?
505
00:31:06,415 --> 00:31:10,455
Para te torturar e me vingar?
506
00:31:15,815 --> 00:31:17,696
Olhe para mim, Nui.
507
00:31:21,655 --> 00:31:23,455
Se eu não comprasse você,
508
00:31:23,736 --> 00:31:26,335
eu não conseguiria dormir pelo resto
da minha vida.
509
00:31:28,335 --> 00:31:31,575
Me perguntando como seria sua vida
morando com aquele homem.
510
00:31:34,456 --> 00:31:36,736
Se não nos conhecêssemos antes,
511
00:31:37,976 --> 00:31:39,616
teria sido mais fácil.
512
00:31:39,976 --> 00:31:43,216
Mi não me deixaria ir com Khun Piak.
513
00:31:43,375 --> 00:31:45,256
Como você conhece a mente de Rose?
514
00:31:46,256 --> 00:31:47,776
Conheço.
515
00:31:48,335 --> 00:31:49,776
Ela é minha mãe.
516
00:31:51,135 --> 00:31:52,735
Ela não faria isso.
517
00:31:52,855 --> 00:31:54,095
Como mãe,
518
00:31:54,855 --> 00:31:56,455
ela não concordaria com isso.
519
00:31:57,696 --> 00:32:00,416
Mas uma mãe que é viciada em
jogos e alcoólatra,
520
00:32:00,855 --> 00:32:02,655
isso eu também não sei.
521
00:32:09,375 --> 00:32:11,815
Então você investiu em me comprar.
522
00:32:14,296 --> 00:32:17,535
Você acha que pena e simpatia
523
00:32:18,815 --> 00:32:22,455
me fizeram pagar tanto?
524
00:32:24,455 --> 00:32:25,935
Se eu não te amasse,
525
00:32:26,576 --> 00:32:27,976
eu não teria feito isso.
526
00:32:38,455 --> 00:32:39,575
Nui.
527
00:32:40,736 --> 00:32:42,855
Podemos começar de novo?
528
00:32:44,935 --> 00:32:47,015
Nos conhecermos novamente
529
00:32:49,375 --> 00:32:51,535
como amantes.
530
00:32:54,576 --> 00:32:57,256
Não como a pessoa que te comprou.
531
00:32:59,256 --> 00:33:00,455
Podemos?
532
00:33:23,896 --> 00:33:25,816
Onde vocês foram?
533
00:33:25,856 --> 00:33:27,336
Você chegou tarde em casa.
534
00:33:27,376 --> 00:33:29,856
Tivemos uma mudança de cenário.
535
00:33:29,896 --> 00:33:31,256
Jantamos.
536
00:33:34,296 --> 00:33:35,616
Certo, Nui?
537
00:33:39,535 --> 00:33:41,215
Você está em casa?
538
00:33:42,995 --> 00:33:44,995
Você deve estar com fome, Nui.
539
00:33:46,835 --> 00:33:48,796
Vamos comer Pu
540
00:33:49,355 --> 00:33:52,395
Khun Juang preparou muita comida.
541
00:33:52,556 --> 00:33:53,316
Não.
542
00:33:53,435 --> 00:33:54,635
Estamos cheios.
543
00:33:54,915 --> 00:33:56,595
Vamos descansar.
544
00:33:58,035 --> 00:33:58,956
Okay.
545
00:33:59,075 --> 00:34:01,836
Vou cuidar de você lá em cima.
546
00:34:01,876 --> 00:34:04,436
Então eu posso te ajudar a
desfazer sua bagagem de Hua Hin.
547
00:34:04,515 --> 00:34:05,715
Está tudo bem.
548
00:34:05,916 --> 00:34:07,595
Vou pedir para Nui fazer isso.
549
00:34:07,675 --> 00:34:08,715
Hoje,
550
00:34:08,796 --> 00:34:11,035
Nui vai dormir no meu quarto.
551
00:34:16,235 --> 00:34:17,115
Mas...
552
00:34:17,155 --> 00:34:18,635
Está tudo bem, Nui.
553
00:34:19,180 --> 00:34:20,140
Venha.
554
00:34:20,336 --> 00:34:21,176
Vamos embora.
555
00:34:43,776 --> 00:34:45,015
Sério?!
556
00:34:49,455 --> 00:34:51,135
Pensei que você estivesse cheia de vingança?
557
00:34:52,696 --> 00:34:54,536
Aquela é a mãe dela.
558
00:34:54,816 --> 00:34:57,176
Pensei que seria capaz de descontar
na filha dela.
559
00:34:57,216 --> 00:34:58,856
Mas quando chegou a hora...
560
00:35:00,696 --> 00:35:02,096
Ei, ei
561
00:35:02,256 --> 00:35:03,816
Seja realista, Haew.
562
00:35:03,935 --> 00:35:05,415
Você realmente gosta dela?
563
00:35:05,535 --> 00:35:07,455
Ou está apenas fingindo que a criança
te ama
564
00:35:07,575 --> 00:35:09,455
e acaba partindo o coração dela?
565
00:35:09,535 --> 00:35:11,135
Nossa! Isso é loucura!
566
00:35:11,415 --> 00:35:13,376
Por que complicar?
567
00:35:13,455 --> 00:35:15,256
Pior que um drama de TV.
568
00:35:16,256 --> 00:35:18,616
E o que você está fazendo agora não
é complicado?
569
00:35:19,856 --> 00:35:21,015
Neste momento,
570
00:35:21,256 --> 00:35:23,136
as coisas melhoraram.
571
00:35:23,216 --> 00:35:24,136
Melhoraram?!
572
00:35:25,776 --> 00:35:27,216
Melhoraram como?
573
00:35:27,336 --> 00:35:28,696
E Khun Juang?
574
00:35:32,896 --> 00:35:33,816
Ei.
575
00:35:34,055 --> 00:35:35,055
Haew.
576
00:35:35,776 --> 00:35:36,776
Pergunta séria.
577
00:35:36,856 --> 00:35:40,816
Estou curioso sobre você e Khun Juang
desde que ela foi para Hua Hin sozinha
com você.
578
00:35:51,135 --> 00:35:52,215
Haew.
579
00:35:54,776 --> 00:35:56,816
Não existe nada de graça no mundo.
580
00:36:00,975 --> 00:36:02,935
Ei, que droga?!
581
00:36:03,455 --> 00:36:04,816
Abaixe a voz.
582
00:36:04,935 --> 00:36:06,575
Que diabos está acontecendo?
583
00:36:06,916 --> 00:36:08,515
Eu disse para abaixar a voz.
584
00:36:08,876 --> 00:36:10,156
Oh!
585
00:36:11,235 --> 00:36:12,515
Eu entendo agora.
586
00:36:13,356 --> 00:36:16,356
Não é à toa que ela agia como se
fosse a dona da casa.
587
00:36:17,956 --> 00:36:20,595
Se fosse eu, eu o agarraria com força.
588
00:36:20,635 --> 00:36:22,195
Ele é rico e bonito.
589
00:36:22,356 --> 00:36:24,436
-Mas Khun Pu disse-
-Nui
590
00:36:24,756 --> 00:36:27,436
Khun Pu pode dizer o que quiser.
591
00:36:27,515 --> 00:36:29,075
Ele ganha com tudo isso.
592
00:36:29,195 --> 00:36:30,435
Mas Khun Juang
593
00:36:30,796 --> 00:36:33,716
já investiu nisso. Claro que ela
quer algo em troca.
594
00:36:34,555 --> 00:36:35,715
Sério?
595
00:36:37,195 --> 00:36:39,996
Mas Khun Pu disse que ela nunca pediu
nada.
596
00:36:40,075 --> 00:36:43,035
Ela nunca quis que ninguém soubesse
sobre ela e Khun Pu.
597
00:36:44,235 --> 00:36:46,195
Ela realmente não quer?
598
00:36:47,796 --> 00:36:49,876
Você acha que as pessoas nesta casa
sabem?
599
00:36:52,675 --> 00:36:54,595
Estou confiante de que sabem.
600
00:36:56,235 --> 00:36:57,595
Nós sabemos.
601
00:36:57,675 --> 00:37:00,035
mas tenho que fingir que não sei.
602
00:37:01,075 --> 00:37:03,836
Ela provavelmente quer que saibamos.
603
00:37:03,876 --> 00:37:07,716
Mas não presto atenção porque não
quero dar valor a ela.
604
00:37:08,996 --> 00:37:10,555
Correto.
605
00:37:10,916 --> 00:37:12,356
Você se saiu bem.
606
00:37:14,115 --> 00:37:14,956
Babá.
607
00:37:15,035 --> 00:37:16,515
Se sabemos tanto,
608
00:37:16,555 --> 00:37:18,755
você acha que Khun Nui vai saber?
609
00:37:21,515 --> 00:37:23,115
Eu acabei de descobrir.
610
00:37:25,756 --> 00:37:27,996
E como você descobriu?
611
00:37:29,436 --> 00:37:31,196
Eu acordei acidentalmente.
612
00:37:31,316 --> 00:37:32,396
Acidentalmente?
613
00:37:32,996 --> 00:37:33,916
Sério?
614
00:37:33,996 --> 00:37:35,075
Acidentalmente como?
615
00:37:35,155 --> 00:37:36,275
Precisava fazer xixi?
616
00:37:37,956 --> 00:37:39,916
Você acorda no meio da noite com
frequência?
617
00:37:41,515 --> 00:37:43,356
Você simplesmente acordou naquela
noite?
618
00:37:43,476 --> 00:37:44,635
A essa hora?
619
00:37:46,515 --> 00:37:48,476
Que coincidência.
620
00:37:51,796 --> 00:37:54,156
Ei, deixe-me te dizer uma coisa.
621
00:37:54,276 --> 00:37:58,116
Se duas pessoas fossem transar,
fariam isso em segredo.
622
00:37:58,276 --> 00:38:01,356
Ninguém seria pego estupidamente
assim.
623
00:38:02,276 --> 00:38:03,515
Sério?
624
00:38:03,675 --> 00:38:04,835
Sim.
625
00:38:05,035 --> 00:38:08,235
Eu acho que ela queria
propositalmente que você visse.
626
00:38:11,115 --> 00:38:14,075
Por que você está recebendo o
hóspede na cozinha assim, Khun Nui?
627
00:38:14,675 --> 00:38:15,795
Mãe.
628
00:38:15,876 --> 00:38:17,636
Quem ousaria entrar?
629
00:38:17,715 --> 00:38:20,155
Ela está esperando para te morder
assim!
630
00:38:20,555 --> 00:38:24,595
Ela age como uma cobra protegendo
seu ovo. Como se ela fosse a dona
desta casa!
631
00:38:26,916 --> 00:38:28,836
Gostaria de mais batatas fritas?
632
00:38:29,316 --> 00:38:30,636
Isso é o suficiente.
633
00:38:30,956 --> 00:38:32,396
Já estou ficando cheio.
634
00:38:32,956 --> 00:38:36,396
Vocês dois são magros! Podem comer
mais!
635
00:38:36,476 --> 00:38:37,996
Especialmente você.
636
00:38:38,095 --> 00:38:42,255
As pessoas vão pensar que a dona
desta casa não está cuidando bem de
seus hóspedes.
637
00:38:42,736 --> 00:38:44,056
Babá.
638
00:38:44,176 --> 00:38:45,896
Por que você diria isso?
639
00:38:46,015 --> 00:38:50,095
A comida aqui é muita e deliciosa.
Obrigado.
640
00:38:50,176 --> 00:38:51,456
Ok então.
641
00:38:51,896 --> 00:38:54,216
Por que você está recebendo o
hóspede na cozinha?
642
00:38:57,975 --> 00:39:00,776
É mais apropriado dentro de casa.
643
00:39:02,935 --> 00:39:04,415
Peça desculpas.
644
00:39:04,535 --> 00:39:06,255
Eu estava com fome então...
645
00:39:06,696 --> 00:39:09,176
Eu trouxe Jeed para comer.
646
00:39:12,176 --> 00:39:13,496
Eu entendo.
647
00:39:13,615 --> 00:39:15,896
Você prefere assim.
648
00:39:22,656 --> 00:39:25,456
Tudo bem, fique à vontade.
649
00:39:25,575 --> 00:39:27,615
Faça o que é familiar para você.
650
00:39:28,455 --> 00:39:29,896
Eu não vou incomodá-lo mais.
651
00:39:35,055 --> 00:39:39,615
Mãe, minha boca coça tanto para
contar a Khun Pu sobre ela!
652
00:39:45,376 --> 00:39:47,415
Como eu poderia fazer isso?
653
00:39:49,095 --> 00:39:49,896
Ei
654
00:39:50,455 --> 00:39:52,695
Você não tem pena da sua filha?
655
00:39:52,736 --> 00:39:54,496
Sua filhinha.
656
00:39:54,615 --> 00:39:57,135
Juang conhece seu lugar.
657
00:39:57,256 --> 00:39:59,656
O problema é o lugar dela.
658
00:39:59,816 --> 00:40:03,415
Quando você vai para casa, ela
praticamente te sustenta lá dentro.
659
00:40:03,455 --> 00:40:06,736
Tira seus sapatos, escolhe suas
roupas e roupas íntimas para você.
660
00:40:06,856 --> 00:40:10,495
Você acha que sua esposa vai gostar
se ela vir isso?
661
00:40:14,256 --> 00:40:15,336
Haew.
662
00:40:16,135 --> 00:40:19,135
Isto é algo muito pessoal
663
00:40:19,696 --> 00:40:21,656
A pessoa que pode providenciar tudo isso
664
00:40:21,736 --> 00:40:24,016
é sua mãe e esposa.
665
00:40:24,216 --> 00:40:26,776
já disse para Juang parar.
666
00:40:27,336 --> 00:40:29,055
E pedir para Nui fazer isso.
667
00:40:29,376 --> 00:40:31,136
Mas Nui não quer.
668
00:40:32,135 --> 00:40:33,415
Esse é o seu problema, então
669
00:40:33,736 --> 00:40:36,616
Você amarrou isso, então aprenda a
desamarrar.
670
00:40:49,855 --> 00:40:51,415
Você já está indo embora?
671
00:40:52,496 --> 00:40:53,296
Sim.
672
00:40:53,456 --> 00:40:55,056
Eu te incomodei por muito tempo.
673
00:40:55,656 --> 00:40:56,696
Certo.
674
00:40:56,775 --> 00:40:58,335
Você está aqui desde manhã.
675
00:40:58,496 --> 00:40:59,856
Fique à vontade.
676
00:40:59,935 --> 00:41:01,815
Pense nisso como sua casa.
677
00:41:01,976 --> 00:41:02,776
Sim.
678
00:41:02,855 --> 00:41:04,975
estava pensando em vir de novo.
679
00:41:05,136 --> 00:41:07,136
Mas eu posso passar a noite.
680
00:41:07,255 --> 00:41:09,415
Eu tenho muito para conversar com Nui.
681
00:41:09,815 --> 00:41:10,935
Certo, Nui?
682
00:41:13,815 --> 00:41:16,576
Jeed, você não tem recados?
683
00:41:16,696 --> 00:41:18,335
Vá. Eu te levo até a saída.
684
00:41:18,375 --> 00:41:19,775
Está tudo bem.
685
00:41:19,855 --> 00:41:21,815
Não é tão importante.
686
00:41:22,096 --> 00:41:23,696
Eu posso ficar aqui mais tempo.
687
00:41:24,295 --> 00:41:26,375
Eu quero ficar e conversar mais com você.
688
00:41:27,176 --> 00:41:28,375
Vá em frente.
689
00:41:28,536 --> 00:41:30,336
Eu te dou permissão.
690
00:41:30,576 --> 00:41:33,056
Você quer dizer que o dono da casa
me dá permissão?
691
00:41:33,295 --> 00:41:34,616
Khun Purim
692
00:41:35,496 --> 00:41:37,496
ou a esposa dele?
693
00:41:38,215 --> 00:41:40,096
Ah, certo.
694
00:41:40,176 --> 00:41:43,616
Se for a esposa de Khun Purim, eu não
preciso pedir permissão.
695
00:41:43,855 --> 00:41:47,735
Ela quer que eu fique aqui com ela.
Certo, Nui?
696
00:41:48,696 --> 00:41:51,136
Você quer dizer futura esposa?
697
00:41:51,656 --> 00:41:54,215
Nui ainda não tem esse status.
698
00:41:54,415 --> 00:41:55,535
O que você diz, Nui?
699
00:41:58,696 --> 00:42:00,616
Mas Nui e Khun Purim-
700
00:42:01,335 --> 00:42:07,575
Nesse caso, Khun Purim teria muitas
esposas pela cidade.
701
00:42:07,976 --> 00:42:09,976
Khun Purim fez a sua escolha.
702
00:42:10,096 --> 00:42:11,696
Nui é a sua esposa.
703
00:42:13,335 --> 00:42:14,375
Mesmo?
704
00:42:14,855 --> 00:42:17,055
Homens de negócios são bons em vender
sonhos.
705
00:42:17,576 --> 00:42:21,976
Quando querem alguém, sempre vendem
falsas esperanças como esta.
706
00:42:22,696 --> 00:42:23,616
Oh.
707
00:42:24,136 --> 00:42:25,616
Você é boa a falar.
708
00:42:25,616 --> 00:42:27,815
Se sair e chamar um táxi,
709
00:42:28,056 --> 00:42:31,616
tenha cuidado, pode acabar sendo esposa
de alguém.
710
00:42:34,456 --> 00:42:35,296
Jeed.
711
00:42:35,656 --> 00:42:36,895
Não.
712
00:42:40,415 --> 00:42:41,336
Nui.
713
00:42:41,855 --> 00:42:43,415
Estou indo embora.
714
00:42:50,176 --> 00:42:51,775
Espere, Jeed!
715
00:42:52,176 --> 00:42:53,375
Nui.
716
00:42:54,016 --> 00:42:58,016
Acho errado você dizer à sua amiga ou
a alguém que é esposa de Pu.
717
00:42:58,295 --> 00:43:01,015
E então reivindicar a posse desta casa.
718
00:43:02,576 --> 00:43:05,496
Mas Khun Pu me deu todos os direitos e
títulos nesta casa.
719
00:43:06,735 --> 00:43:08,295
Como eu, suponho.
720
00:43:08,576 --> 00:43:12,096
Pu me deu o poder de cuidar de tudo
nesta casa.
721
00:43:12,976 --> 00:43:13,976
Poder?
722
00:43:14,536 --> 00:43:15,735
Poder,
723
00:43:15,976 --> 00:43:18,296
títulos e direitos que recebi
724
00:43:18,696 --> 00:43:21,056
são o mesmo método que você.
725
00:43:22,576 --> 00:43:25,215
Então, qual é a diferença entre nós?
726
00:43:40,056 --> 00:43:41,295
Você está indo embora, Jeed?
727
00:43:44,255 --> 00:43:46,215
-Espere!
-Ei!
728
00:43:46,616 --> 00:43:47,815
O que foi?
729
00:43:47,895 --> 00:43:48,775
Solte.
730
00:43:49,096 --> 00:43:50,335
Eu disse para soltar!
731
00:43:50,735 --> 00:43:51,935
O que aconteceu?
732
00:43:52,255 --> 00:43:53,215
Brigou com a Nui?
733
00:43:53,295 --> 00:43:55,015
Por que eu brigaria com minha amiga?
734
00:43:55,616 --> 00:43:56,976
É a sua mãe.
735
00:43:57,576 --> 00:43:58,976
Minha mãe?
736
00:43:59,136 --> 00:44:00,176
O que tem a mamãe?
737
00:44:00,255 --> 00:44:02,176
Vá perguntar a ela você mesmo.
738
00:44:02,496 --> 00:44:05,136
Solte! Eu disse para soltar!
739
00:44:16,775 --> 00:44:17,656
Ei!
740
00:44:17,935 --> 00:44:19,135
Ficando sensível?
741
00:44:19,295 --> 00:44:20,616
O que você quer dizer?!
742
00:44:20,696 --> 00:44:22,016
Do que você está falando?
743
00:44:22,375 --> 00:44:25,415
Se eu não a tivesse segurado, você teria
caído e partido os lábios!
744
00:44:26,775 --> 00:44:28,455
Você pensa demais!
745
00:44:28,576 --> 00:44:29,936
Eu tenho opções.
746
00:44:30,656 --> 00:44:31,295
Ei!
747
00:44:31,295 --> 00:44:33,015
Seu... Seu idiota!
748
00:44:33,016 --> 00:44:34,976
Repugnante! Como pode dizer isso?!
749
00:44:39,255 --> 00:44:40,576
Garota louca!
750
00:44:51,935 --> 00:44:53,575
Como eu, suponho.
751
00:44:53,815 --> 00:44:57,136
Pu me deu o poder de cuidar
de tudo nesta casa.
752
00:44:57,335 --> 00:44:58,335
Poder,
753
00:44:58,735 --> 00:45:00,855
títulos e direitos que recebi
754
00:45:01,415 --> 00:45:03,696
é o mesmo método que você.
755
00:45:03,895 --> 00:45:06,415
Então, em que somos diferentes?
756
00:45:20,935 --> 00:45:21,935
Nui
757
00:45:32,656 --> 00:45:34,456
Você está chorando?
758
00:45:39,616 --> 00:45:41,335
Jeed está chateada.
759
00:45:41,895 --> 00:45:43,495
O que a mamãe fez?
760
00:45:44,656 --> 00:45:45,936
Nada
761
00:45:46,335 --> 00:45:47,535
Nada aconteceu.
762
00:45:48,976 --> 00:45:50,215
Eu...
763
00:45:53,016 --> 00:45:54,896
peço desculpas em nome da mamãe.
764
00:45:57,176 --> 00:45:59,056
Seja o que for.
765
00:46:43,056 --> 00:46:44,096
Khun Pu
766
00:46:44,576 --> 00:46:46,096
Por que você não vai comer?
767
00:46:47,016 --> 00:46:48,496
já comi
768
00:46:48,935 --> 00:46:53,895
Jeed ficou aqui até a noite, então
nós comemos juntos.
769
00:46:54,815 --> 00:46:56,255
Sinto muito
770
00:46:56,696 --> 00:46:57,855
Está tudo bem.
771
00:47:00,136 --> 00:47:01,335
Estou cansada.
772
00:47:01,656 --> 00:47:02,815
Com licença.
773
00:47:19,536 --> 00:47:21,376
O que aconteceu hoje, mamãe?
774
00:47:25,656 --> 00:47:27,096
Nada.
775
00:47:27,735 --> 00:47:29,255
O que Nui disse?
776
00:47:31,415 --> 00:47:32,535
Nada
777
00:47:33,735 --> 00:47:36,335
Então, o que faz você pensar que
algo aconteceu?
778
00:47:46,895 --> 00:47:48,215
De agora em diante,
779
00:47:48,536 --> 00:47:50,536
você não precisa mais se preocupar
com o tio Pu.
780
00:47:50,935 --> 00:47:52,655
Ele tem alguém cuidando dele.
781
00:47:53,176 --> 00:47:54,815
Você pode finalmente relaxar.
782
00:47:54,976 --> 00:47:56,496
Eu não quero relaxar.
783
00:48:01,096 --> 00:48:02,136
Mamãe.
784
00:48:03,176 --> 00:48:05,215
Deixe Nui fazer o trabalho dela.
785
00:48:27,735 --> 00:48:29,255
É Juang, certo?
786
00:48:32,696 --> 00:48:33,976
Eu sei
787
00:48:34,096 --> 00:48:35,376
Entendo.
788
00:48:45,415 --> 00:48:46,975
Juang e
789
00:48:47,496 --> 00:48:49,136
chegaram a um acordo
790
00:48:50,696 --> 00:48:53,696
Assim que Jane se formar e
encontrar um emprego,
791
00:48:53,855 --> 00:48:56,616
vou encontrar um novo lugar
para eles morarem.
792
00:48:58,415 --> 00:48:59,615
Não!
793
00:48:59,935 --> 00:49:01,815
Eu não quero isso.
794
00:49:03,616 --> 00:49:05,176
Escute-me.
795
00:49:05,335 --> 00:49:06,656
Quando chegar a hora,
796
00:49:07,375 --> 00:49:09,055
Jane deve ter responsabilidades
797
00:49:09,176 --> 00:49:10,775
e cuidar de sua mãe.
798
00:49:11,895 --> 00:49:14,015
Mas parece cruel com Khun Juang.
799
00:49:14,815 --> 00:49:16,975
Ela te ama.
800
00:49:17,176 --> 00:49:19,056
Ela não me ama.
801
00:49:19,895 --> 00:49:21,415
Ela só me quer.
802
00:49:25,576 --> 00:49:27,536
Eu vou falar com ela.
803
00:49:28,855 --> 00:49:31,975
Talvez se eles se mudarem,
804
00:49:33,096 --> 00:49:34,496
seria melhor.
805
00:49:34,855 --> 00:49:36,375
Mais confortável para nós.
806
00:49:38,096 --> 00:49:40,096
O apartamento que estou vendo
807
00:49:40,496 --> 00:49:42,296
é perto de Sarm Yan.
808
00:49:43,976 --> 00:49:47,376
É mais conveniente para Jane
quando ele vai para a escola.
809
00:49:47,656 --> 00:49:48,616
Mas...
810
00:49:56,215 --> 00:49:57,576
Eu prometo
811
00:49:58,815 --> 00:50:00,335
nossa história
812
00:50:01,295 --> 00:50:03,096
terá um bom final.
813
00:50:03,456 --> 00:50:04,856
Eu só terei você
814
00:50:05,056 --> 00:50:07,376
a partir de agora.
815
00:50:08,735 --> 00:50:10,176
Confie em mim.
816
00:51:01,215 --> 00:51:02,215
Chuang
817
00:51:03,375 --> 00:51:06,495
Você ainda não terminou de pôr
a mesa? Já está quase na hora
de Pu descer.
818
00:51:07,335 --> 00:51:08,855
Khun Pu já saiu.
819
00:51:11,775 --> 00:51:13,455
Ele tem trabalho cedo?
820
00:51:13,656 --> 00:51:15,735
Isso é incomum.
821
00:51:19,016 --> 00:51:21,735
Então Nui provavelmente não vai
se juntar a mim.
822
00:51:22,255 --> 00:51:23,176
Bom.
823
00:51:23,496 --> 00:51:26,215
Mas não a deixe morrer de fome
antes que Pu me repreenda.
824
00:51:26,855 --> 00:51:29,616
Apenas encontre algo para ela comer.
825
00:51:29,696 --> 00:51:31,176
Ou...
826
00:51:31,255 --> 00:51:33,656
convide-a para comer na cozinha.
827
00:51:35,696 --> 00:51:37,576
Ela saiu com Khun Pu.
828
00:51:42,056 --> 00:51:43,336
Saiu com Pu?
829
00:51:46,895 --> 00:51:49,495
É bom ir nadar pela manhã
830
00:51:50,056 --> 00:51:51,496
Pegar um pouco de vitamina D
831
00:51:51,815 --> 00:51:53,775
para que seus ossos possam ser
saudáveis
832
00:51:58,655 --> 00:52:00,416
Se você não vai nadar, então coma.
833
00:52:03,055 --> 00:52:03,936
Aqui
834
00:52:05,135 --> 00:52:06,775
Eu posso me alimentar sozinha.
835
00:52:07,575 --> 00:52:08,496
Por favor?
836
00:52:08,976 --> 00:52:10,095
Eu vou te alimentar.
837
00:52:11,816 --> 00:52:13,416
Não seja teimosa.
838
00:52:13,856 --> 00:52:15,055
Abra
839
00:52:31,655 --> 00:52:32,895
Nui
840
00:52:34,496 --> 00:52:36,015
Você quer brincar assim?
841
00:52:49,896 --> 00:52:51,135
P'Cherry
842
00:52:53,175 --> 00:52:54,575
O que foi, Nui?
843
00:52:55,336 --> 00:52:56,656
Você está bem?
844
00:52:57,015 --> 00:52:58,015
Sim.
845
00:53:03,856 --> 00:53:04,936
Vadia mentirosa!
846
00:53:05,175 --> 00:53:06,456
Por que você diria isso?
847
00:53:06,496 --> 00:53:08,376
Eu pensei que você não ia mexer
com Khun Purim?!
848
00:53:11,015 --> 00:53:12,376
Vou ser honesta.
849
00:53:12,456 --> 00:53:15,336
De toda a minha competição, você
é a mais assustadora
850
00:53:15,376 --> 00:53:17,696
Você age de forma ingênua e inocente.
851
00:53:17,735 --> 00:53:19,015
Mas mente sem vergonha!
852
00:53:19,195 --> 00:53:20,755
Não é nada disso.
853
00:53:20,795 --> 00:53:22,315
Khun Pu-
854
00:53:22,436 --> 00:53:23,996
Você está chamando-o de Khun Pu?!
855
00:53:24,235 --> 00:53:27,115
Qual a intimidade para chamá-lo assim?
856
00:53:27,876 --> 00:53:29,716
Há quanto tempo você está dormindo com ele?
857
00:53:29,916 --> 00:53:31,115
Garota desavergonhada!
858
00:53:38,115 --> 00:53:39,155
Onde você vai?!
859
00:53:39,596 --> 00:53:40,916
Então, Nui?
860
00:53:40,996 --> 00:53:42,756
Não é nada disso.
861
00:53:42,916 --> 00:53:46,036
Eu não durmo escondido com o homem de outra.
862
00:53:46,635 --> 00:53:48,315
Me escute.
863
00:53:48,396 --> 00:53:49,916
Eu posso explicar.
864
00:53:54,556 --> 00:53:55,476
Com licença.
865
00:53:55,556 --> 00:53:58,036
Só tem um banheiro aqui?
866
00:53:58,835 --> 00:54:00,795
Tem um perto da academia.
867
00:54:00,795 --> 00:54:03,435
Há algo de errado com o banheiro?
868
00:54:03,596 --> 00:54:05,755
Acho que tem alguém discutindo lá.
869
00:54:05,835 --> 00:54:06,995
Discutindo?!
870
00:54:07,115 --> 00:54:09,076
-Sim.
-Okay. Obrigado.
871
00:54:09,235 --> 00:54:10,596
Não minta.
872
00:54:10,715 --> 00:54:13,435
Me diga o que você e Khun Purim são!
873
00:54:14,675 --> 00:54:16,715
Agora eu sou a esposa dele.
874
00:54:16,956 --> 00:54:18,596
Estou morando na casa dele.
875
00:54:18,956 --> 00:54:22,396
Se tem dúvidas, pergunte ao Khun Pu.
876
00:54:22,516 --> 00:54:23,916
Está me desafiando?
877
00:54:24,315 --> 00:54:27,435
Está me desafiando a perguntar ao Khun
Purim eu mesma?!
878
00:54:27,556 --> 00:54:28,556
Cherry!
879
00:54:28,635 --> 00:54:29,916
Me solte!
880
00:54:30,036 --> 00:54:30,996
Cherry!
881
00:54:36,755 --> 00:54:38,475
Você ousa me bater?!
882
00:54:40,195 --> 00:54:41,315
Você vai ver!
883
00:54:44,956 --> 00:54:47,155
Vagabunda mentirosa! Roubou meu homem!
884
00:54:47,496 --> 00:54:49,215
-Nui!
-Khun Purim!
885
00:54:49,735 --> 00:54:50,615
Khun Purim!
886
00:54:52,976 --> 00:54:53,856
Nui!
887
00:54:53,936 --> 00:54:55,256
Você está bem?
888
00:54:55,496 --> 00:54:56,416
Nui
889
00:54:59,095 --> 00:55:00,775
Por que Khun Purim?!