A-BITTER-HONEYMOON-EP10-(1).srt Portuguese (pt) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:16,435 --> 00:00:19,675
Sua filhinha é muito legal.
2
00:00:20,075 --> 00:00:22,395
O que você fez
3
00:00:22,475 --> 00:00:24,355
para ela te dar uma pancada na cabeça?
4
00:00:24,916 --> 00:00:25,956
Tanto faz!
5
00:00:26,235 --> 00:00:27,555
Nós já nos reconciliamos.
6
00:00:28,276 --> 00:00:30,156
Nossa!
7
00:00:30,236 --> 00:00:33,356
Sua pequena corça. Você age como se
estivesse brincando de loja.
8
00:00:33,436 --> 00:00:35,436
Você está falando sério com ela?
9
00:00:36,515 --> 00:00:37,515
Bom.
10
00:00:37,675 --> 00:00:39,595
O problema é com Juang
11
00:00:43,876 --> 00:00:45,716
Eu não sei como resolver isso.
12
00:00:46,596 --> 00:00:47,556
Ei.
13
00:00:48,196 --> 00:00:49,395
Escute-me.
14
00:00:49,476 --> 00:00:51,395
Você está nessa idade.
15
00:00:51,636 --> 00:00:53,235
Você precisa ser decisivo.
16
00:00:53,276 --> 00:00:55,276
Eu não tomo as decisões.
17
00:00:55,515 --> 00:00:57,515
Juang vai se recusar.
18
00:00:58,396 --> 00:00:59,996
Nossa, Haew!
19
00:01:00,316 --> 00:01:02,316
Você não vai aprender como desfazer
essa bagunça.
20
00:01:04,636 --> 00:01:05,916
Ei.
21
00:01:06,436 --> 00:01:09,756
Que tal isso? Uma vez que sua ferida
cicatrize, faça uma viagem.
22
00:01:11,396 --> 00:01:13,436
Você acha que estou no clima para
uma viagem?
23
00:01:13,916 --> 00:01:15,636
Estou ficando cansado de Juang
24
00:01:15,675 --> 00:01:17,075
Não!
25
00:01:17,236 --> 00:01:19,436
Eu quis dizer você e sua garota.
26
00:01:19,876 --> 00:01:21,596
Faça uma viagem sozinho.
27
00:01:21,996 --> 00:01:22,956
É?
28
00:01:24,476 --> 00:01:25,395
Eu...
29
00:01:26,196 --> 00:01:27,036
e Nui?
30
00:01:33,116 --> 00:01:34,956
Você pode colocar aqui, P'Chan
31
00:01:39,996 --> 00:01:41,276
Você está cansado?
32
00:01:42,476 --> 00:01:45,916
Olhe para você. Meu comportamento
travesso causou problemas.
33
00:01:46,036 --> 00:01:48,356
Além disso, ninguém foi deixar
Khun Pu.
34
00:01:48,476 --> 00:01:51,156
Está tudo bem. Estou feliz em fazer
isso.
35
00:01:51,276 --> 00:01:53,356
- Obrigado
- Khun Nui
36
00:01:53,476 --> 00:01:54,996
Não precisa se curvar para mim.
37
00:01:55,116 --> 00:01:56,716
É meu trabalho de qualquer forma.
38
00:01:57,316 --> 00:02:00,316
Você precisa de mais alguma coisa?
Eu vou comprar para você.
39
00:02:02,076 --> 00:02:04,156
Isso será tudo por hoje.
40
00:02:04,356 --> 00:02:07,036
Você já deve estar cansado.
41
00:02:08,476 --> 00:02:09,556
Khun Nui
42
00:02:09,996 --> 00:02:11,476
Por favor, não me chame de P'Chan
43
00:02:11,636 --> 00:02:13,876
Apenas me chame de Chan como as outras
pessoas.
44
00:02:14,036 --> 00:02:15,756
Eu sou apenas mediano.
45
00:02:15,876 --> 00:02:18,075
Como posso te chamar assim?
46
00:02:18,116 --> 00:02:20,916
Se meu pai descobrisse, ele me
repreenderia.
47
00:02:21,036 --> 00:02:23,916
Por favor, deixe-me chamá-lo de P'Chan.
48
00:02:24,436 --> 00:02:26,516
Ok. O que te faz feliz.
49
00:02:26,555 --> 00:02:27,755
Sim, P'Chan
50
00:02:28,716 --> 00:02:30,116
O que você está fazendo?
51
00:02:38,075 --> 00:02:40,035
O que você está fazendo, Nui?
52
00:02:40,915 --> 00:02:43,395
Notei que Khun Pu gosta de orar.
53
00:02:43,436 --> 00:02:46,556
Então, estou plantando um jardim
de lótus para que ele tenha lótus
54
00:02:47,355 --> 00:02:50,515
para oferecer todos os dias.
Você está dizendo que não estou
cuidando bem de Pu?
55
00:02:51,835 --> 00:02:53,035
Não.
56
00:02:53,355 --> 00:02:55,275
Eu não disse isso.
57
00:02:55,995 --> 00:02:57,435
Você se esqueceu
58
00:02:57,515 --> 00:03:00,155
de quem está encarregado desta casa?
59
00:03:00,436 --> 00:03:04,715
Se alguém criticar esta casa
de forma negativa,
60
00:03:04,796 --> 00:03:07,116
não deveria ser responsabilizado?
61
00:03:07,316 --> 00:03:09,476
Sinto muito, Khun Juang.
62
00:03:09,595 --> 00:03:11,235
Mas eu já perguntei a Khun Pu.
63
00:03:11,395 --> 00:03:12,636
Perguntou a Khun Pu?
64
00:03:14,515 --> 00:03:16,676
Acho que não significo nada.
65
00:03:17,835 --> 00:03:19,435
Não é isso.
66
00:03:19,835 --> 00:03:22,715
-apenas-
Uma criança como você, o que sabe?
67
00:03:22,796 --> 00:03:25,075
Você faz o que quiser.
68
00:03:26,955 --> 00:03:29,075
Você faz isso sem nenhuma consideração.
69
00:03:30,275 --> 00:03:31,636
Sinto muito.
70
00:03:31,676 --> 00:03:34,836
Eu sou responsável por tudo nesta casa.
71
00:03:34,915 --> 00:03:37,835
Pensei bem que é assim que
deveria ser.
72
00:03:38,075 --> 00:03:40,675
Da próxima vez, antes de fazer
qualquer coisa, pense bem.
73
00:03:41,235 --> 00:03:45,795
Sua ganância e desejo podem
ferir os sentimentos de outras pessoas.
74
00:03:48,715 --> 00:03:50,275
O que está acontecendo, mãe?
75
00:04:05,796 --> 00:04:06,796
Mãe.
76
00:04:07,275 --> 00:04:09,636
Nui tem o direito de fazer coisas
77
00:04:09,875 --> 00:04:12,275
e mudar as coisas por aqui.
78
00:04:13,436 --> 00:04:14,236
Jane.
79
00:04:14,515 --> 00:04:16,275
O que eu te ensinei antes,
80
00:04:16,395 --> 00:04:20,756
ao fazer qualquer coisa, seja
respeitosa e evite ir contra
81
00:04:21,235 --> 00:04:23,475
os desejos de seus mais velhos,
você não absorveu isso na sua cabeça?
82
00:04:23,595 --> 00:04:26,235
Seria diferente se eu nunca
tivesse te ensinado isso.
83
00:04:27,835 --> 00:04:30,715
Sua família te ensina algo
disso, Nui?
84
00:04:30,796 --> 00:04:33,916
Ou eles estavam tão ocupados
que você não tem tempo para conversar?
85
00:04:34,756 --> 00:04:35,756
Mãe.
86
00:04:35,835 --> 00:04:36,755
Chega.
87
00:04:36,955 --> 00:04:39,635
Se ninguém te ensinou essas maneiras,
88
00:04:39,796 --> 00:04:41,516
eu posso te ajudar.
89
00:04:42,515 --> 00:04:44,116
Isso será desnecessário.
90
00:04:47,035 --> 00:04:48,075
Pub.
91
00:04:48,196 --> 00:04:49,676
Você está em casa?
92
00:04:53,235 --> 00:04:54,435
Você está cansado?
93
00:04:54,475 --> 00:04:56,955
Chan está negligenciando seu trabalho.
94
00:04:58,275 --> 00:04:59,996
Nui é minha esposa.
95
00:05:02,196 --> 00:05:05,436
Ela tem o título e os direitos
a tudo nesta casa.
96
00:05:05,515 --> 00:05:07,196
Não importa o que ela queira fazer,
97
00:05:07,676 --> 00:05:09,036
ela pode fazer.
98
00:05:09,995 --> 00:05:11,115
Khun Pu.
99
00:05:11,196 --> 00:05:12,316
Eu não...
100
00:05:12,556 --> 00:05:13,596
Estou com fome.
101
00:05:13,875 --> 00:05:15,355
Vai buscar-me algo para comer.
102
00:05:17,196 --> 00:05:19,275
Preparei as tuas frutas no frigorífico.
103
00:05:19,355 --> 00:05:22,275
Quanto a snacks, há bolo e sanduíche.
104
00:05:22,355 --> 00:05:25,395
Não quero comer nada do que mencionaste.
105
00:05:25,636 --> 00:05:27,155
Nui, vai buscar-me algo para comer.
106
00:05:27,316 --> 00:05:28,515
Pu.
107
00:05:30,395 --> 00:05:31,955
Tens algum problema?
108
00:05:33,636 --> 00:05:34,796
Não.
109
00:06:01,915 --> 00:06:03,195
Uau!
110
00:06:03,875 --> 00:06:05,035
O restaurante é agradável.
111
00:06:05,915 --> 00:06:07,115
O meu lugar habitual.
112
00:06:07,915 --> 00:06:09,395
A Nui também gosta.
113
00:06:13,915 --> 00:06:16,275
Por que me chamaste aqui? Diz-me.
114
00:06:17,796 --> 00:06:18,836
Bem...
115
00:06:19,115 --> 00:06:20,395
É sobre a Nui.
116
00:06:20,676 --> 00:06:21,676
Nui?
117
00:06:21,915 --> 00:06:22,955
O que tem a Nui?
118
00:06:22,995 --> 00:06:24,675
Tenho pena dela.
119
00:06:24,995 --> 00:06:25,955
E?
120
00:06:26,915 --> 00:06:27,955
O que achas
121
00:06:28,235 --> 00:06:30,475
que eu devo fazer para a ajudar?
122
00:06:30,556 --> 00:06:33,316
Acho que a Nui está atormentada a viver
assim.
123
00:06:33,515 --> 00:06:35,996
Perguntaste-lhe se ela está atormentada?
124
00:06:36,035 --> 00:06:37,315
Claro que está.
125
00:06:37,595 --> 00:06:38,835
Tenho a certeza.
126
00:06:39,515 --> 00:06:43,316
A Nui nunca sorriu feliz.
127
00:06:43,355 --> 00:06:46,995
A Nui não está feliz por causa da tua mãe.
128
00:06:50,915 --> 00:06:52,075
Desculpa.
129
00:06:53,156 --> 00:06:54,196
Sei
130
00:06:54,316 --> 00:06:56,995
que a mãe é uma das principais razões
pelas quais a Nui está a sofrer.
131
00:06:57,356 --> 00:06:58,796
O que podes fazer?
132
00:06:59,436 --> 00:07:01,715
A tua mãe vive assim há muito tempo.
133
00:07:02,276 --> 00:07:04,116
A minha amiga veio em segundo lugar.
134
00:07:04,956 --> 00:07:06,276
O que queres dizer?
135
00:07:06,476 --> 00:07:08,396
Nada.
136
00:07:08,796 --> 00:07:10,196
Quero dizer...
137
00:07:10,276 --> 00:07:12,716
a tua mãe vive naquela casa há muito
tempo.
138
00:07:13,156 --> 00:07:15,036
Ela organiza tudo na casa.
139
00:07:15,156 --> 00:07:18,955
Um dia, a Nui muda-se para ser a senhora
da casa, então é como se estivesse a
140
00:07:19,076 --> 00:07:21,156
invadir o território dela. Não é estranho
que ela esteja infeliz com isso.
141
00:07:21,236 --> 00:07:22,676
O que devo fazer?
142
00:07:22,836 --> 00:07:23,636
Bem,
143
00:07:23,876 --> 00:07:25,956
tira a tua mãe de casa.
144
00:07:26,436 --> 00:07:27,715
Jeed!
145
00:07:27,916 --> 00:07:29,156
Estou a falar a sério!
146
00:07:29,236 --> 00:07:30,716
Eu também estou a falar a sério!
147
00:07:30,876 --> 00:07:31,716
Valha-me Deus!
148
00:07:31,996 --> 00:07:33,956
Alguma vez poupas os sentimentos das
pessoas?
149
00:07:33,996 --> 00:07:34,876
Desculpa.
150
00:07:34,916 --> 00:07:37,916
Prefiro ser direta com as pessoas.
151
00:07:42,076 --> 00:07:43,316
Quanto a isso,
152
00:07:43,556 --> 00:07:44,835
não se preocupe.
153
00:07:45,356 --> 00:07:46,836
Eu já tinha planejado isso.
154
00:07:46,916 --> 00:07:48,316
Depois que eu me formar,
155
00:07:48,516 --> 00:07:50,316
vou encontrar um emprego estável
156
00:07:50,516 --> 00:07:52,596
e trazer a mamãe para morar comigo.
157
00:07:52,636 --> 00:07:54,236
Tenho certeza que sua mãe concordaria.
158
00:07:54,276 --> 00:07:55,916
Bem, ela vai ter que concordar.
159
00:07:56,036 --> 00:07:58,276
Mamãe e eu incomodamos o tio Pu por um
longo tempo.
160
00:07:59,796 --> 00:08:01,835
É hora de deixar o tio Pu
161
00:08:01,916 --> 00:08:04,715
e Nui sozinhos.
162
00:08:07,196 --> 00:08:09,676
Ei, deixe-me te perguntar uma coisa.
163
00:08:10,276 --> 00:08:11,955
Você tem sentimentos por Nui?
164
00:08:17,316 --> 00:08:18,396
Ei!
165
00:08:18,676 --> 00:08:20,396
Estou brincando!
166
00:08:20,516 --> 00:08:22,356
Por que você está hesitante?
167
00:08:23,036 --> 00:08:25,116
Estou com fome. Vamos pedir comida.
168
00:08:25,236 --> 00:08:26,436
Você paga.
169
00:08:28,436 --> 00:08:29,396
Garçom!
170
00:08:36,876 --> 00:08:39,036
Tudo pronto!
171
00:08:39,116 --> 00:08:42,116
Uau! Parece delicioso!
172
00:08:42,276 --> 00:08:44,636
Venha comer. Está fresco saindo do forno.
173
00:08:49,236 --> 00:08:50,756
Ninguém está comendo?
174
00:08:51,516 --> 00:08:53,036
Quem ousaria comer isso?
175
00:08:54,916 --> 00:08:55,996
O quê?
176
00:08:56,316 --> 00:08:58,715
Nada, eu não disse nada.
177
00:08:59,996 --> 00:09:01,956
Que tal isso?
178
00:09:02,036 --> 00:09:05,436
Você começa primeiro, então todos
seguirão o exemplo.
179
00:09:07,996 --> 00:09:09,356
Como eu como isso?
180
00:09:09,676 --> 00:09:11,235
Minhas mãos não estão disponíveis.
181
00:09:14,036 --> 00:09:15,276
P'Chan
182
00:09:16,316 --> 00:09:18,235
Você pode alimentar Khun Pu?
183
00:09:27,596 --> 00:09:29,636
Você faz isso.
184
00:09:29,756 --> 00:09:31,716
Alimente Khun Pu.
185
00:09:32,836 --> 00:09:34,196
Vai em frente!
186
00:09:34,396 --> 00:09:35,876
Estou faminto
187
00:09:38,676 --> 00:09:39,996
OK
188
00:09:44,756 --> 00:09:46,556
O que vocês estão cozinhando?
189
00:09:46,596 --> 00:09:47,796
Cheira tão bem.
190
00:09:53,636 --> 00:09:56,636
Isso é pão com cobertura de carne de
porco? Parece delicioso!
191
00:09:58,916 --> 00:10:00,436
Você é habilidosa, Nui.
192
00:10:00,596 --> 00:10:03,236
Eu não sabia que você sabia cozinhar.
193
00:10:05,316 --> 00:10:06,636
Experimente, Juang
194
00:10:06,876 --> 00:10:08,236
Nui fez um bom trabalho.
195
00:10:09,596 --> 00:10:11,476
Estou evitando comida frita.
196
00:10:11,676 --> 00:10:14,436
Eu tento evitar isso por você também.
197
00:10:14,876 --> 00:10:16,676
Não é bom para sua saúde.
198
00:10:18,396 --> 00:10:19,756
Sinto muito.
199
00:10:19,956 --> 00:10:21,556
Eu esqueci de pensar sobre isso
200
00:10:23,356 --> 00:10:27,156
Eu também não gosto de cozinhar comida
repetitiva.
201
00:10:27,596 --> 00:10:30,716
Mas eu sei o que é bom para Pu.
202
00:10:31,596 --> 00:10:33,556
Alguma comida pode ser deliciosa
203
00:10:33,596 --> 00:10:35,316
mas não saudável.
204
00:10:35,596 --> 00:10:37,076
Você entende?
205
00:10:41,116 --> 00:10:42,556
É bom você estar aqui.
206
00:10:43,396 --> 00:10:46,556
Eu ia pedir para você fazer uma
mala para mim.
207
00:10:46,676 --> 00:10:48,516
Vou sair da cidade por alguns dias.
208
00:10:48,876 --> 00:10:50,516
Alguns dias?
209
00:10:51,276 --> 00:10:53,636
Bom. Serão umas longas férias.
210
00:10:55,036 --> 00:10:56,276
Nesse caso,
211
00:10:56,396 --> 00:10:59,636
provavelmente terei que ir com você
para comprar algumas coisas.
212
00:10:59,716 --> 00:11:02,996
Na casa de Khun Santat estão
faltando muitas coisas.
213
00:11:04,036 --> 00:11:05,916
Eu não vou para a casa de Santat.
214
00:11:06,396 --> 00:11:07,436
Sério?
215
00:11:07,556 --> 00:11:10,036
Então, para onde vamos?
216
00:11:11,156 --> 00:11:13,036
Vou para minha lua de mel com Nui.
217
00:11:27,316 --> 00:11:28,715
Quanto a onde,
218
00:11:29,036 --> 00:11:30,676
eu vou perguntar para Nui.
219
00:11:37,316 --> 00:11:38,556
Entendido.
220
00:11:39,116 --> 00:11:42,596
Nesse caso, vá fazer sua mala.
221
00:11:43,396 --> 00:11:44,476
Nui.
222
00:11:44,676 --> 00:11:46,835
Me avise se precisar de algo.
223
00:11:46,956 --> 00:11:50,036
Vou pedir para Chuang trazer uma
mala maior para você.
224
00:11:50,916 --> 00:11:52,196
Obrigado.
225
00:11:53,476 --> 00:11:55,676
Quando você vai partir?
226
00:11:55,756 --> 00:11:57,836
Amanhã de manhã.
227
00:11:58,196 --> 00:11:59,115
E...
228
00:11:59,356 --> 00:12:01,236
gostaria de colocar seu traje
de banho na mala?
229
00:12:03,716 --> 00:12:04,636
Ok.
230
00:12:41,996 --> 00:12:43,876
Oh, Nui.
231
00:12:45,836 --> 00:12:47,076
Khun Jane.
232
00:12:47,236 --> 00:12:48,476
Você ainda não está dormindo?
233
00:12:48,716 --> 00:12:51,396
Veio pegar mais água.
234
00:12:52,796 --> 00:12:54,516
Você acabou de chegar em casa?
235
00:12:59,796 --> 00:13:02,116
Você está se sentindo mal por
alguma coisa?
236
00:13:06,756 --> 00:13:08,636
Você estava bebendo?
237
00:13:12,196 --> 00:13:13,316
O quê?
238
00:13:13,796 --> 00:13:15,276
Jeed estava bebendo?
239
00:13:17,116 --> 00:13:19,036
Só um pouco.
240
00:13:19,156 --> 00:13:20,116
Coquetel.
241
00:13:21,036 --> 00:13:23,676
Jeed nunca bebeu antes. É por isso
que ela ficou bêbada.
242
00:13:24,276 --> 00:13:27,236
Obrigado por levar Jeed para casa.
243
00:13:28,316 --> 00:13:30,036
Mas...
244
00:13:30,116 --> 00:13:32,236
como vocês acabaram bebendo juntos?
245
00:13:32,236 --> 00:13:33,076
Bem...
246
00:13:34,036 --> 00:13:35,116
Tanto faz.
247
00:13:35,196 --> 00:13:39,075
Você deveria ir para a cama. Eu
vou encher a água e ir para a cama também.
248
00:13:39,436 --> 00:13:41,235
Eu tenho que sair cedo de manhã.
249
00:13:41,836 --> 00:13:42,676
Nui.
250
00:13:52,996 --> 00:13:54,036
Nui.
251
00:13:56,156 --> 00:13:57,636
Você quer ir?
252
00:13:58,796 --> 00:14:00,036
O quê?
253
00:14:02,676 --> 00:14:04,355
Você quer fazer a viagem com o tio Pu?
254
00:14:05,316 --> 00:14:06,475
Bem...
255
00:14:06,956 --> 00:14:08,596
Você não quer ir, não é?
256
00:14:10,596 --> 00:14:11,996
Se você não quer,
257
00:14:12,581 --> 00:14:14,021
então não vá!
258
00:14:14,331 --> 00:14:15,931
Como posso fazer isso?
259
00:14:16,056 --> 00:14:18,456
-Khun Pu vai-
-Seja direto com ele!
260
00:14:19,056 --> 00:14:20,816
Por que se forçar?
261
00:14:20,896 --> 00:14:22,296
Tudo bem, Khun Jane.
262
00:14:22,376 --> 00:14:23,616
Eu posso ir.
263
00:14:23,736 --> 00:14:25,016
Eu mesmo direi ao tio Pu.
264
00:14:25,096 --> 00:14:26,496
Você não precisa.
265
00:14:27,616 --> 00:14:29,416
Ele só vai ficar de mau humor.
266
00:14:34,656 --> 00:14:35,695
Nui.
267
00:14:37,496 --> 00:14:38,976
Você quer fugir comigo?
268
00:14:41,536 --> 00:14:42,736
Fugir?
269
00:14:45,696 --> 00:14:47,616
O que você quer dizer?
270
00:14:47,816 --> 00:14:49,336
Fugir juntos.
271
00:14:50,376 --> 00:14:51,256
eu
272
00:14:51,456 --> 00:14:52,536
e você
273
00:14:52,896 --> 00:14:54,016
Khun Jane
274
00:14:54,216 --> 00:14:55,896
Você está muito bêbado.
275
00:14:55,976 --> 00:14:57,376
Vá para a cama.
276
00:14:57,616 --> 00:14:59,696
Eu não estou bêbado, Nui.
277
00:14:59,816 --> 00:15:01,136
Venha comigo.
278
00:15:01,336 --> 00:15:02,696
Eu realmente quero te ajudar.
279
00:15:02,736 --> 00:15:05,176
Me solte. Você está muito bêbado agora!
280
00:15:05,296 --> 00:15:06,416
Vá para a cama. Confie em mim!
281
00:15:06,416 --> 00:15:08,455
Eu disse que não estou bêbado!
282
00:15:08,656 --> 00:15:09,856
Eu te amo!
283
00:15:10,656 --> 00:15:12,215
-Sr. Jane.
-Venha comigo.
284
00:15:12,256 --> 00:15:13,256
Por favor?
285
00:15:13,296 --> 00:15:15,136
Me solte, Khun Jane!
286
00:15:15,416 --> 00:15:16,935
Eu disse para me soltar!
287
00:15:17,456 --> 00:15:19,176
Você está muito bêbado agora!
288
00:15:19,456 --> 00:15:22,336
Vou fingir que você não disse nada.
289
00:15:22,736 --> 00:15:24,136
Estou indo agora.
290
00:15:24,296 --> 00:15:27,815
Nós conversaremos amanhã quando estiver
sóbrio.
291
00:15:28,216 --> 00:15:29,815
-Nui!
-Khun Jane.
292
00:15:30,016 --> 00:15:31,296
Eu te amo!
293
00:15:31,655 --> 00:15:32,935
Eu tenho pena de você!
294
00:15:33,016 --> 00:15:34,855
Vamos fugir juntos!
295
00:15:34,895 --> 00:15:35,575
Nui!
296
00:15:35,776 --> 00:15:36,776
Me solte!
297
00:15:36,855 --> 00:15:38,575
Estou ficando bravo agora!
298
00:15:38,696 --> 00:15:40,776
Nui, você não está me ouvindo?!
299
00:15:40,815 --> 00:15:43,055
Eu te amo! Eu disse que te amo!
300
00:15:43,095 --> 00:15:44,375
Você está me ouvindo?!
301
00:15:44,496 --> 00:15:45,575
Eu ouvi.
302
00:15:55,176 --> 00:15:56,776
Alto e claro.
303
00:15:59,976 --> 00:16:00,936
Khun Pu.
304
00:16:05,895 --> 00:16:06,655
Khun Jane!
305
00:16:06,936 --> 00:16:08,176
- Não, Khun Pu!
- Você é meu sobrinho!
306
00:16:09,016 --> 00:16:10,496
Ela é sua tia.
307
00:16:10,815 --> 00:16:12,256
Como você pode fazer isso?!
308
00:16:12,976 --> 00:16:15,176
Como você pode fazer isso?!
309
00:16:32,655 --> 00:16:33,575
Jane.
310
00:16:34,536 --> 00:16:35,335
Você...
311
00:16:36,736 --> 00:16:38,616
Eu vou lidar com isso, Juang.
312
00:16:43,776 --> 00:16:47,656
Você perguntou à Nui se ela tem
algum sentimento pelo Jane?
313
00:16:49,095 --> 00:16:50,055
Eu não tenho.
314
00:16:50,575 --> 00:16:52,256
Eu não tenho esses sentimentos.
315
00:16:52,296 --> 00:16:55,375
Mas você sendo próxima dele e
indo a lugares com ele...
316
00:16:55,375 --> 00:16:57,055
...pode fazê-lo entender mal.
317
00:16:58,055 --> 00:16:59,055
Mãe.
318
00:17:00,615 --> 00:17:02,215
Isso não tem nada a ver com a Nui.
319
00:17:03,575 --> 00:17:04,695
Eu estava errada.
320
00:17:06,055 --> 00:17:07,536
Eu te conheço bem.
321
00:17:08,055 --> 00:17:09,615
Se alguém não o fizesse entender mal,
322
00:17:09,615 --> 00:17:11,735
-você não teria...-
-Não precisa encontrar uma razão.
323
00:17:12,976 --> 00:17:14,335
Eu tomei minha decisão.
324
00:17:15,456 --> 00:17:17,416
Eu fui verificar os condomínios em
Sarm Yan.
325
00:17:18,016 --> 00:17:19,815
É perto da universidade de Jane.
326
00:17:22,976 --> 00:17:23,856
Sim.
327
00:17:25,375 --> 00:17:26,735
Eu entendo.
328
00:17:33,256 --> 00:17:35,296
É o que você acha adequado.
329
00:17:35,976 --> 00:17:38,095
Você já tomou sua decisão.
330
00:17:43,895 --> 00:17:45,495
Jane é um adulto agora.
331
00:17:46,055 --> 00:17:47,855
Ele pode cuidar de si mesmo.
332
00:17:48,936 --> 00:17:50,496
Não se preocupe, Pu.
333
00:17:51,375 --> 00:17:53,256
Eu quis dizer você e Jane!
334
00:18:00,415 --> 00:18:01,655
Khun Pu.
335
00:18:03,575 --> 00:18:05,055
Essa é uma boa ideia, mãe.
336
00:18:06,335 --> 00:18:09,055
Nós podemos sair e viver por conta
própria.
337
00:18:10,456 --> 00:18:11,856
Tudo bem, mãe?
338
00:18:22,216 --> 00:18:23,335
Tudo bem, mãe?
339
00:18:24,216 --> 00:18:25,616
Quanto às despesas,
340
00:18:26,575 --> 00:18:28,175
vá pegar o dinheiro no hotel.
341
00:18:29,216 --> 00:18:30,696
Assim como você costumava fazer
todo mês.
342
00:18:31,895 --> 00:18:33,055
Vamos, Nui.
343
00:18:46,135 --> 00:18:47,215
Mãe.
344
00:18:48,615 --> 00:18:50,375
Me desculpe.
345
00:19:06,016 --> 00:19:07,296
Khun Pu.
346
00:19:07,575 --> 00:19:09,575
se sinta desconfortável.
-Eu tomei minha decisão.
347
00:19:09,895 --> 00:19:11,615
Será bom para todos.
348
00:19:11,776 --> 00:19:13,135
Confie em mim.
349
00:19:13,335 --> 00:19:15,375
Khun Juang deve estar muito triste.
350
00:19:15,536 --> 00:19:17,335
É melhor para ela ficar triste hoje.
351
00:19:18,055 --> 00:19:19,736
Quando Jane se formar,
352
00:19:19,855 --> 00:19:21,736
eles ainda teriam que se mudar.
353
00:19:22,016 --> 00:19:24,335
Então, por que não esperamos até lá?
354
00:19:26,135 --> 00:19:27,776
Como posso aceitar
355
00:19:28,815 --> 00:19:30,855
quando Jane confessou seu amor por você
desse jeito?
356
00:19:32,575 --> 00:19:33,415
A menos que...
357
00:19:33,736 --> 00:19:35,416
Khun Jane estava bêbado.
358
00:19:35,776 --> 00:19:38,016
Ele nem percebeu o que disse em voz alta.
359
00:19:38,216 --> 00:19:41,055
Pessoas que não pensam não podem falar, Nui.
360
00:19:47,615 --> 00:19:50,455
Eu amo e sou muito protetor com você.
361
00:19:52,456 --> 00:19:54,055
Como posso aceitar
362
00:19:55,055 --> 00:19:57,016
quando alguém diz que ama minha esposa?
363
00:19:57,296 --> 00:19:58,936
Nossa, Khun Pu.
364
00:20:00,095 --> 00:20:01,815
Eu tomei minha decisão.
365
00:20:02,575 --> 00:20:04,415
Não falaremos mais sobre este assunto.
366
00:20:06,335 --> 00:20:07,335
Ok.
367
00:20:08,855 --> 00:20:11,095
Vou levá-la para conhecer meu
melhor amigo amanhã.
368
00:20:11,936 --> 00:20:13,896
Vamos fazer uma refeição deliciosa juntos.
369
00:20:14,256 --> 00:20:17,456
Podemos finalmente passar algum tempo
a sós juntos.
370
00:20:19,296 --> 00:20:20,176
Nui
371
00:20:24,016 --> 00:20:25,615
Você ainda se sente desconfortável?
372
00:20:28,936 --> 00:20:31,176
Posso cuidar de você esta noite?
373
00:20:32,655 --> 00:20:33,975
Não, Khun Pu.
374
00:20:35,055 --> 00:20:35,776
Nui.
375
00:20:36,615 --> 00:20:37,895
Eu não posso ficar aqui?
376
00:20:39,615 --> 00:20:41,256
Você deveria voltar para o seu quarto.
377
00:20:41,655 --> 00:20:44,895
Eu vou com você amanhã de qualquer jeito.
378
00:20:48,016 --> 00:20:48,776
Tudo bem.
379
00:20:54,055 --> 00:20:56,736
Você deveria descansar bastante hoje à noite.
380
00:21:00,216 --> 00:21:01,296
Khun Pu!
381
00:21:04,936 --> 00:21:08,176
O que aconteceu hoje foi muito sério.
382
00:21:09,256 --> 00:21:11,815
Eu lidei com isso como achei adequado.
383
00:21:12,696 --> 00:21:14,616
Para a paz de espírito de todos.
384
00:21:19,496 --> 00:21:21,615
Estou apenas preocupado com Khun Juang,
385
00:21:22,815 --> 00:21:24,895
Eu me pergunto como ela está agora.
386
00:21:52,736 --> 00:21:53,696
Mãe.
387
00:21:54,456 --> 00:21:55,696
É Jane
388
00:22:03,895 --> 00:22:04,815
Jane.
389
00:22:05,575 --> 00:22:07,776
-Eu...
-Posso entrar?
390
00:22:14,296 --> 00:22:15,976
Estou dormindo
391
00:22:17,815 --> 00:22:18,655
Mãe
392
00:22:19,296 --> 00:22:21,496
Nós conversaremos amanhã.
393
00:23:33,176 --> 00:23:33,936
Chan
394
00:23:34,295 --> 00:23:37,815
Leve os lanches e bebidas para dentro
do carro para que eles possam comer no caminho.
395
00:23:38,815 --> 00:23:40,615
Você não quer que eu dirija?
396
00:23:40,735 --> 00:23:41,535
Você não vai se cansar.
397
00:23:41,856 --> 00:23:43,975
Nossa, Chan!
398
00:23:44,376 --> 00:23:47,815
Seus chefes estão indo em uma lua de mel
romântica.
399
00:23:47,815 --> 00:23:49,815
Por que você quer ir com eles?
400
00:23:51,975 --> 00:23:52,815
Certo
401
00:23:53,535 --> 00:23:56,535
Deixem-me a sós com a minha esposa
de uma vez.
402
00:24:30,616 --> 00:24:32,336
Mãe.
403
00:24:34,815 --> 00:24:35,815
Mãe.
404
00:24:36,136 --> 00:24:37,495
Está acordada?
405
00:24:38,295 --> 00:24:40,936
Mãe.
406
00:24:41,656 --> 00:24:43,176
Mãe!
407
00:24:44,975 --> 00:24:47,055
Mãe!
408
00:24:50,416 --> 00:24:52,336
Anda, já é tarde.
409
00:24:56,495 --> 00:24:57,535
Vamos, Nui.
410
00:24:57,936 --> 00:24:59,055
Vamos fazer uma viagem.
411
00:24:59,295 --> 00:25:00,615
Olha a cara que estás a fazer.
412
00:25:00,656 --> 00:25:01,455
Vamos.
413
00:25:01,975 --> 00:25:03,095
Anda lá.
414
00:25:03,136 --> 00:25:04,975
Antes que não possas ir. Anda.
415
00:25:04,975 --> 00:25:05,616
Anda.
416
00:25:06,975 --> 00:25:07,975
Tio Pu!
417
00:25:10,176 --> 00:25:10,856
Tio Pu!
418
00:25:10,856 --> 00:25:12,416
Por favor, ajude a mãe!
419
00:25:12,416 --> 00:25:13,015
O que se passa?
420
00:25:13,376 --> 00:25:15,616
Não sei o que se passa com ela!
421
00:25:15,856 --> 00:25:17,256
Por favor, ajude-a!
422
00:25:27,255 --> 00:25:28,735
O que aconteceu?
423
00:25:28,735 --> 00:25:30,416
Ela está a fingir.
424
00:25:30,616 --> 00:25:32,856
Festa cancelada como sempre.
425
00:25:35,616 --> 00:25:36,496
Juang!
426
00:25:36,936 --> 00:25:37,775
Mãe!
427
00:25:38,495 --> 00:25:40,255
Mãe!
428
00:25:40,255 --> 00:25:41,535
- Mãe!
- Juang!
429
00:25:41,535 --> 00:25:42,416
Juang!
430
00:25:42,416 --> 00:25:43,735
Não sei o que se passa com ela!
431
00:25:43,735 --> 00:25:45,215
- Chan, vai ligar o carro!
- Ok.
432
00:25:54,735 --> 00:25:55,656
Vamos, Khun Nui!
433
00:26:37,616 --> 00:26:39,815
Ela é tão dramática, Nanny.
434
00:26:39,815 --> 00:26:41,615
E Khun Pu acreditou nela.
435
00:26:41,616 --> 00:26:44,096
Khun Nui não pode ir na viagem
agora.
436
00:26:53,735 --> 00:26:54,815
A sério?!
437
00:26:56,936 --> 00:26:58,696
Tudo bem, não faz mal.
438
00:26:59,896 --> 00:27:01,455
Que pena.
439
00:27:02,136 --> 00:27:04,136
Tinha saudades de conhecer a tua
filhinha.
440
00:27:06,096 --> 00:27:08,336
Os meus filhos estão à espera para
brincar com ela também.
441
00:27:10,896 --> 00:27:12,296
Ok, está tudo bem.
442
00:27:12,896 --> 00:27:14,455
Vai cuidar da Sra. Juang.
443
00:27:19,455 --> 00:27:21,975
Pensei que alguém ia brincar connosco?
444
00:27:21,975 --> 00:27:23,936
Não vejo ninguém a vir.
445
00:27:23,936 --> 00:27:26,136
És sempre assim, papá.
446
00:27:26,136 --> 00:27:28,055
Ainda não te habituaste, Petch?
447
00:27:28,055 --> 00:27:30,055
É sempre trabalho, trabalho, trabalho.
448
00:27:30,055 --> 00:27:32,575
Nunca consegues cumprir a tua promessa.
449
00:27:33,656 --> 00:27:34,576
Petch.
450
00:27:35,856 --> 00:27:37,016
Ploy.
451
00:27:37,376 --> 00:27:38,096
Ei.
452
00:27:38,735 --> 00:27:42,295
Mas cumpri a minha promessa de te trazer
numa viagem.
453
00:27:43,495 --> 00:27:44,215
Que seja!
454
00:27:48,136 --> 00:27:50,696
Por favor, não fiques chateada comigo.
455
00:27:50,696 --> 00:27:51,896
Pai
456
00:27:53,295 --> 00:27:55,055
Já deste uma volta por aqui?
457
00:27:57,696 --> 00:27:58,856
Ainda não.
458
00:27:59,416 --> 00:28:01,376
Estava à espera de um amigo.
459
00:28:01,376 --> 00:28:02,856
Para irmos juntos.
460
00:28:02,856 --> 00:28:04,296
Mas ele furou.
461
00:28:04,775 --> 00:28:06,575
Então eu caminho contigo.
462
00:28:06,696 --> 00:28:09,215
Caso decidas comprá-lo para ti.
463
00:28:11,336 --> 00:28:14,336
Nossa! Estás aqui a trabalho.
464
00:28:16,015 --> 00:28:17,335
Vamos, Ploy
465
00:28:18,535 --> 00:28:19,575
Meninas!
466
00:28:19,896 --> 00:28:21,015
Onde vocês vão?
467
00:28:21,255 --> 00:28:22,615
Esperem por mim!
468
00:28:22,896 --> 00:28:24,455
Deixa-as ir brincar.
469
00:28:25,055 --> 00:28:25,975
Este lugar é pequeno.
470
00:28:25,975 --> 00:28:27,975
Vou pedir ao meu funcionário para
cuidar delas.
471
00:28:33,176 --> 00:28:33,735
Tiang
472
00:28:34,696 --> 00:28:37,015
Podes vigiar as meninas que vieram
com a minha amiga?
473
00:28:38,455 --> 00:28:39,616
Okay. Obrigado.
474
00:28:41,015 --> 00:28:44,255
Khun Juangjan tem sido tratada aqui
há dois ou três anos.
475
00:28:44,495 --> 00:28:46,095
Dois ou três anos?
476
00:28:48,096 --> 00:28:49,096
Jane.
477
00:28:50,336 --> 00:28:51,896
Eu também só estou a descobrir agora.
478
00:28:53,336 --> 00:28:55,215
Ela é uma pessoa disciplinada.
479
00:28:55,215 --> 00:28:56,896
Ela cuida bem de si mesma.
480
00:28:56,896 --> 00:28:59,495
Não houve sintomas no passado que
fossem motivo de preocupação.
481
00:28:59,856 --> 00:29:02,536
Então ela provavelmente pensou que não
tinha que contar à sua família.
482
00:29:03,656 --> 00:29:05,576
Ela devia pelo menos ter contado ao
filho.
483
00:29:07,015 --> 00:29:08,535
As mulheres são assim.
484
00:29:08,815 --> 00:29:10,935
Especialmente como mãe,
485
00:29:11,336 --> 00:29:15,496
ela não quer que o filho ou o marido
saibam para não os deixar inquietos.
486
00:29:23,856 --> 00:29:24,496
Chan.
487
00:29:25,136 --> 00:29:27,296
Khun Juang tem que ficar no hospital
por muitos dias?
488
00:29:28,975 --> 00:29:30,735
É assim tão sério?!
489
00:29:31,255 --> 00:29:32,735
Eu não sei.
490
00:29:32,735 --> 00:29:34,735
Eu não me meto nos negócios da minha
chefe.
491
00:29:35,735 --> 00:29:37,255
Não se compara a mim!
492
00:29:38,815 --> 00:29:39,655
Chan!
493
00:29:39,656 --> 00:29:41,015
Estavas a falar mal de mim?!
494
00:29:41,015 --> 00:29:42,696
Estou mesmo preocupada com Khun Juang,
495
00:29:42,936 --> 00:29:44,215
Mesmo?
496
00:29:44,336 --> 00:29:46,576
Vejo-te a coscuvilhar sobre ela
frequentemente.
497
00:29:46,576 --> 00:29:48,136
Pessoa pecadora!
498
00:29:49,455 --> 00:29:50,535
Mãe.
499
00:29:50,535 --> 00:29:52,535
E tu não coscuvilhas sobre ela?
500
00:29:52,535 --> 00:29:54,535
Somos todos pecadores então.
501
00:29:54,535 --> 00:29:55,855
Chan é o mais pecaminoso aqui!
502
00:29:57,696 --> 00:30:01,495
Chan, você sabia há muito tempo
que Khun Juang está realmente doente?
503
00:30:05,336 --> 00:30:06,296
Está vendo?
504
00:30:07,255 --> 00:30:08,735
Você sabia.
505
00:30:18,535 --> 00:30:19,615
Mãe
506
00:30:27,576 --> 00:30:28,616
Pu
507
00:30:40,856 --> 00:30:42,336
Por que você não me contou?
508
00:30:44,015 --> 00:30:46,696
Eu não estou gravemente doente.
509
00:30:46,815 --> 00:30:48,696
O médico nos disse, mãe.
510
00:30:51,416 --> 00:30:53,376
Você deveria ter me contado.
511
00:30:53,975 --> 00:30:55,815
Sol pode ajudar a cuidar de você.
512
00:30:57,616 --> 00:30:59,215
Se eu soubesse que você estava doente,
513
00:30:59,656 --> 00:31:02,576
Eu não deixaria você fazer tantas coisas por mim.
514
00:31:02,576 --> 00:31:04,176
É por isso que
515
00:31:04,416 --> 00:31:06,176
Eu não contei a ninguém.
516
00:31:06,176 --> 00:31:08,816
Sei que não é tão grave.
517
00:31:09,336 --> 00:31:11,416
Eu ainda posso cuidar de você
518
00:31:12,336 --> 00:31:14,016
e do meu filho.
519
00:31:14,255 --> 00:31:16,416
Não preciso que ele cuide de mim.
520
00:31:20,336 --> 00:31:22,216
Jane já é adulta.
521
00:31:22,775 --> 00:31:24,215
Dê a ele a chance
522
00:31:24,455 --> 00:31:26,136
de cuidar de você.
523
00:31:26,535 --> 00:31:28,375
Eu estou realmente bem.
524
00:31:28,775 --> 00:31:31,095
Eu posso ir para casa mais tarde à tarde.
525
00:31:31,096 --> 00:31:33,336
O médico quer que você fique um pouco mais.
526
00:31:33,696 --> 00:31:34,455
Oh,
527
00:31:34,896 --> 00:31:37,776
Quem vai cuidar de você então?
528
00:31:39,096 --> 00:31:40,455
Eu sou um adulto.
529
00:31:41,936 --> 00:31:43,616
Tem muita gente em casa.
530
00:31:46,696 --> 00:31:47,696
Certo
531
00:31:49,055 --> 00:31:52,175
Nui pode cuidar bem de você.
532
00:31:56,376 --> 00:31:57,215
Mãe
533
00:31:57,215 --> 00:31:59,575
Enquanto você estiver aqui,
534
00:32:00,176 --> 00:32:03,176
Eu vou gradualmente mudar nossas coisas para o
condomínio.
535
00:32:03,176 --> 00:32:05,176
Assim que você estiver melhor,
536
00:32:05,656 --> 00:32:07,816
podemos nos mudar.
537
00:32:23,096 --> 00:32:26,775
Não fique triste. Khun Pu vai levá-la em outra
viagem.
538
00:32:27,215 --> 00:32:28,536
Não é isso.
539
00:32:28,855 --> 00:32:30,535
Eu não queria ir na viagem.
540
00:32:32,056 --> 00:32:34,576
Então, por que você está chorando, querida?
541
00:32:38,976 --> 00:32:39,896
Khun Nui
542
00:32:40,215 --> 00:32:41,215
Meu Deus.
543
00:32:41,215 --> 00:32:42,855
Você está chorando tanto.
544
00:32:42,855 --> 00:32:45,415
Não chore, querida.
545
00:32:47,215 --> 00:32:49,455
Eu sou realmente uma boa pessoa?
546
00:32:50,096 --> 00:32:51,815
Claro!
547
00:32:57,895 --> 00:32:59,535
Se eu sou uma boa pessoa,
548
00:32:59,536 --> 00:33:02,616
e algo assim acontece, o que eu deveria fazer?
549
00:33:03,415 --> 00:33:05,575
Eu me sinto muito culpado em relação a Khun Juang.
550
00:33:07,456 --> 00:33:09,056
Se eu não estiver por perto,
551
00:33:10,656 --> 00:33:12,855
nenhum desses problemas ocorreria.
552
00:33:13,215 --> 00:33:14,815
Por que você diria isso?
553
00:33:16,096 --> 00:33:18,016
Se você não estiver por perto,
554
00:33:18,335 --> 00:33:20,656
como Khun Pu viveria?
555
00:33:24,935 --> 00:33:25,735
Bem,
556
00:33:26,176 --> 00:33:28,255
viver como ele costumava viver.
557
00:33:29,375 --> 00:33:31,656
Viver sem um coração?
558
00:33:32,775 --> 00:33:33,975
Nossa, Babá.
559
00:33:34,456 --> 00:33:36,936
Você já sabe que ele e Khun Juang...
560
00:33:36,936 --> 00:33:38,376
Eu não sei.
561
00:33:38,376 --> 00:33:39,336
Eu nunca soube.
562
00:33:39,655 --> 00:33:41,335
E eu não quero saber.
563
00:33:42,296 --> 00:33:45,416
Você não tem pena de mim, pena de Khun Juang?
564
00:33:48,735 --> 00:33:51,895
Em breve, Khun Juang vai se mudar.
565
00:33:51,896 --> 00:33:54,376
Tudo está chegando ao fim.
566
00:33:56,936 --> 00:33:58,296
Khun Pu é mau.
567
00:33:58,575 --> 00:34:03,255
Ele não é mau, mas fez o melhor que pôde.
568
00:34:03,456 --> 00:34:08,416
Mas a bondade dele está causando dor a mim
e a Khun Juang.
569
00:34:11,175 --> 00:34:12,695
Khun Nui.
570
00:34:12,695 --> 00:34:13,775
Babá.
571
00:34:33,735 --> 00:34:35,775
Você e sua mãe não precisam mais se mudar.
572
00:34:37,816 --> 00:34:39,015
Está tudo bem,
573
00:34:39,416 --> 00:34:42,135
Eu acho que mudar é a melhor solução
para todos.
574
00:34:42,735 --> 00:34:43,855
Você e...
575
00:34:44,535 --> 00:34:46,456
não precisam se sentir desconfortáveis.
576
00:34:48,175 --> 00:34:49,415
Você gosta da Nui?
577
00:34:55,175 --> 00:34:56,335
Você pode dizer.
578
00:34:56,936 --> 00:34:57,936
Diga.
579
00:35:00,336 --> 00:35:01,096
Sim.
580
00:35:01,535 --> 00:35:02,896
Gosto da Nui.
581
00:35:03,655 --> 00:35:05,575
Mas eu acho que é só gostar.
582
00:35:06,456 --> 00:35:08,175
Eu gosto da bondade dela.
583
00:35:08,655 --> 00:35:11,775
Eu tenho pena dela. Eu gosto da
simpatia dela.
584
00:35:11,776 --> 00:35:13,456
Eu gosto da personalidade dela.
585
00:35:14,215 --> 00:35:17,015
Mas eu tenho certeza que não é amor.
586
00:35:18,496 --> 00:35:19,776
Mas noite passada...
587
00:35:22,735 --> 00:35:26,575
Eu bebi demais noite passada.
588
00:35:28,776 --> 00:35:31,015
Dizem que pessoas bêbadas
589
00:35:31,936 --> 00:35:33,976
tendem a ser sinceras.
590
00:35:35,296 --> 00:35:38,896
Mas a verdade vem com uma consciência.
591
00:35:39,215 --> 00:35:40,735
Se não fosse pela bebida,
592
00:35:40,735 --> 00:35:44,735
essas palavras nunca sairiam da minha boca.
593
00:35:48,095 --> 00:35:52,295
Há tantas coisas na mente das pessoas.
594
00:35:52,296 --> 00:35:54,095
Mas antes que escape,
595
00:35:54,095 --> 00:35:56,095
tem que passar pelo processo de
pensamento primeiro.
596
00:35:56,416 --> 00:35:58,216
Tem que ser filtrado antes.
597
00:35:58,575 --> 00:36:02,175
Pelo menos, precisa de tempo para se
estabelecer primeiro.
598
00:36:11,976 --> 00:36:13,535
Me desculpe.
599
00:36:14,456 --> 00:36:15,936
Eu estava impaciente.
600
00:36:16,256 --> 00:36:17,336
Doeu?
601
00:36:22,735 --> 00:36:24,375
Fique tranquilo.
602
00:36:24,816 --> 00:36:26,376
Entre Nui e...
603
00:36:26,695 --> 00:36:29,215
...não há nada para você se preocupar.
604
00:36:29,615 --> 00:36:31,215
Nui é uma boa pessoa.
605
00:36:34,615 --> 00:36:36,376
Não se mude.
606
00:36:36,856 --> 00:36:38,376
Fique aqui.
607
00:36:38,376 --> 00:36:40,136
Assim, haverá alguém para cuidar de Juang.
608
00:36:41,735 --> 00:36:43,695
Está tudo bem, tio Pu.
609
00:36:44,376 --> 00:36:46,856
Mas acho que Juang não quer se mudar.
610
00:36:48,175 --> 00:36:50,496
Isso eu sei.
611
00:36:51,336 --> 00:36:52,256
Sabe?
612
00:36:53,296 --> 00:36:54,656
Você sabe?
613
00:36:55,256 --> 00:36:56,016
Sim.
614
00:37:03,776 --> 00:37:06,696
Foi parcialmente minha culpa por tê-lo
incentivado a se aproximar de você.
615
00:37:07,856 --> 00:37:09,655
Não tem nada a ver com você.
616
00:37:09,655 --> 00:37:11,335
Foi minha culpa.
617
00:37:11,735 --> 00:37:14,815
Eu deveria ter sabido o que é apropriado
e o que não é.
618
00:37:14,856 --> 00:37:16,856
Ainda me sinto culpado.
619
00:37:17,015 --> 00:37:19,255
Especialmente convidando Jane para beber,
me sinto ainda mais culpado.
620
00:37:19,695 --> 00:37:22,295
Se ele não tivesse bebido, isso não
teria acontecido.
621
00:37:23,296 --> 00:37:26,015
O álcool destrói tudo, Jeed.
622
00:37:31,015 --> 00:37:34,376
Você provavelmente deveria comprar
algumas camisas e ceroulas para levar, Kit.
623
00:37:35,095 --> 00:37:36,295
Não precisa.
624
00:37:36,416 --> 00:37:37,896
Não vai estar tão frio.
625
00:37:38,296 --> 00:37:40,256
Não há problema em levar alguns.
626
00:37:40,256 --> 00:37:41,976
Você está indo para a Inglaterra.
627
00:37:43,456 --> 00:37:46,175
Se ficar muito frio, posso comprar por lá.
628
00:37:46,535 --> 00:37:48,416
Sim, você tem razão.
629
00:37:48,416 --> 00:37:49,736
Eu esqueci.
630
00:37:50,175 --> 00:37:52,775
Desculpe. Provavelmente estou me intrometendo
demais.
631
00:37:54,055 --> 00:37:55,416
Não leve tão a sério.
632
00:37:56,015 --> 00:37:57,376
Mas obrigado.
633
00:37:58,095 --> 00:38:02,135
Você está indo embora depois do casamento
de Vi?
634
00:38:03,416 --> 00:38:06,135
Nossa, só de pensar nisso já me deixa triste.
635
00:38:06,135 --> 00:38:07,416
Espere.
636
00:38:07,416 --> 00:38:09,456
Temos um grupo de bate-papo.
637
00:38:09,456 --> 00:38:11,376
Nós conversamos todos os dias de qualquer
maneira.
638
00:38:11,376 --> 00:38:15,776
Conversar online não é o mesmo que conversar
pessoalmente assim.
639
00:38:17,135 --> 00:38:20,375
Eu provavelmente voltaria todo ano
por três anos.
640
00:38:20,496 --> 00:38:22,135
Uma vez por ano?
641
00:38:22,135 --> 00:38:24,135
Não seja dramática.
642
00:38:24,135 --> 00:38:27,095
Assim que arrumar um namorado, você vai
se esquecer de mim.
643
00:38:29,776 --> 00:38:31,816
Qual a pressa, Kit?
644
00:38:31,816 --> 00:38:33,656
Espere por mim.
645
00:38:34,776 --> 00:38:35,696
Espere, Jeed.
646
00:38:36,055 --> 00:38:37,295
Ei, Nui!
647
00:38:37,575 --> 00:38:39,976
-Nui! Onde você vai?!
-Aqui está sua bebida.
648
00:38:40,816 --> 00:38:41,496
Obrigado.
649
00:38:41,496 --> 00:38:42,336
Kit!
650
00:38:45,336 --> 00:38:46,096
Nui!
651
00:38:55,896 --> 00:38:58,176
Então você é a Nui.
652
00:38:58,535 --> 00:39:00,175
Kit fala de você o tempo todo.
653
00:39:00,816 --> 00:39:02,896
O que você disse sobre mim?
654
00:39:06,215 --> 00:39:07,335
Nada!
655
00:39:09,976 --> 00:39:12,976
Ele gosta de falar sobre a
prima de quem ele era próximo.
656
00:39:12,976 --> 00:39:15,535
Mas, à medida que crescia, raramente
conseguia te ver.
657
00:39:16,175 --> 00:39:20,135
Outro dia, ele me contou animado
como te encontrou por acaso.
658
00:39:23,936 --> 00:39:26,936
Este é Khun Pu, amigo da Mami.
659
00:39:26,976 --> 00:39:27,816
Nui.
660
00:39:28,135 --> 00:39:30,855
Por que você me apresentou como
amigo da sua mãe?
661
00:39:31,215 --> 00:39:33,895
Diga a eles que sou seu marido.
662
00:39:39,215 --> 00:39:41,295
Está acontecendo alguma coisa?
663
00:39:44,015 --> 00:39:45,416
É sobre Khun Purim,
664
00:39:45,936 --> 00:39:47,416
seu marido?
665
00:39:48,336 --> 00:39:49,376
Marido?
666
00:39:57,535 --> 00:39:59,255
Por que você quer vendê-lo?
667
00:39:59,256 --> 00:40:01,256
É um lugar agradável.
668
00:40:01,615 --> 00:40:03,255
Sempre há hóspedes aqui.
669
00:40:03,655 --> 00:40:05,015
Você já sabe.
670
00:40:05,296 --> 00:40:07,015
Eu não quero morar na província.
671
00:40:07,215 --> 00:40:09,575
Eu quero desesperadamente voltar
para Bangkok!
672
00:40:10,735 --> 00:40:11,815
Então vá.
673
00:40:11,936 --> 00:40:13,816
Você pode voltar algumas vezes por mês.
674
00:40:13,816 --> 00:40:15,176
Não é tão longe.
675
00:40:15,615 --> 00:40:17,535
Queria dizer mudar-me permanentemente.
676
00:40:17,535 --> 00:40:19,215
É chato aqui.
677
00:40:19,776 --> 00:40:22,976
Mas eu já peguei muito do dinheiro
do papai emprestado para investir aqui.
678
00:40:23,296 --> 00:40:24,936
Se eu me mudar agora...
679
00:40:24,936 --> 00:40:27,456
Preciso dos fundos para começar
um novo negócio.
680
00:40:31,776 --> 00:40:33,256
Você é adulto agora, Jett.
681
00:40:33,856 --> 00:40:37,776
Talvez você devesse levar a vida
a sério e se estabelecer.
682
00:40:38,095 --> 00:40:39,015
Irmão.
683
00:40:39,215 --> 00:40:43,455
Se eu encontrar a mulher certa, posso
me estabelecer aqui.
684
00:40:43,496 --> 00:40:44,776
Sim.
685
00:40:44,776 --> 00:40:46,056
Certo.
686
00:40:46,376 --> 00:40:48,055
Encontre-a rapidamente e case-se.
687
00:40:48,296 --> 00:40:50,456
Talvez sua vida melhore.
688
00:40:51,015 --> 00:40:53,095
Onde eu a encontro?
689
00:40:54,015 --> 00:40:55,255
Não há nada além disso.
690
00:41:00,615 --> 00:41:02,255
Tiang, onde estão as crianças?
691
00:41:02,535 --> 00:41:03,615
Petch e Ploy?
692
00:41:03,615 --> 00:41:04,976
Eles estão bem ali.
693
00:41:04,976 --> 00:41:07,175
Ei! Eles se foram!
694
00:41:15,896 --> 00:41:16,696
Petch.
695
00:41:17,856 --> 00:41:18,856
Ploy.
696
00:41:26,496 --> 00:41:28,015
Petch! Ploy!
697
00:41:28,296 --> 00:41:29,496
Papai!
698
00:41:33,936 --> 00:41:35,135
Venha aqui, Petch!
699
00:41:37,575 --> 00:41:38,416
Venha aqui!
700
00:41:41,296 --> 00:41:44,376
vi as crianças...
-Não te disse...
701
00:41:44,776 --> 00:41:46,896
para não falar com estranhos e não confiar
em ninguém?!
702
00:41:47,496 --> 00:41:48,015
Hã?
703
00:41:49,396 --> 00:41:52,115
Desculpe. A culpa é minha.
704
00:41:52,515 --> 00:41:53,915
Não repreenda as crianças.
705
00:41:53,915 --> 00:41:55,475
Não incomode as crianças da próxima vez!
706
00:41:55,475 --> 00:41:56,836
Se você não tiver permissão.
707
00:41:57,836 --> 00:42:01,356
Que tipo de pai é você para deixar
as crianças brincarem sozinhas?
708
00:42:01,356 --> 00:42:03,876
Fiquei preocupado, então vim brincar com
elas.
709
00:42:04,995 --> 00:42:05,955
Como eu ia saber?!
710
00:42:06,156 --> 00:42:07,716
Você não pode confiar nas pessoas hoje
em dia!
711
00:42:07,716 --> 00:42:08,996
Se você não sabe, pergunte.
712
00:42:09,156 --> 00:42:10,995
Não fale rudemente comigo assim.
713
00:42:10,995 --> 00:42:12,155
O que você disse?!
714
00:42:12,756 --> 00:42:15,196
-Você está dizendo que eu tenho modos ruins?!
-Sim! E daí?
715
00:42:15,236 --> 00:42:16,276
Essas são minhas crianças!
716
00:42:16,836 --> 00:42:18,356
O que aconteceu, Tat?!
717
00:42:20,196 --> 00:42:21,356
Khun Saengdao
718
00:42:28,716 --> 00:42:30,435
Aqui está sua água.
719
00:42:34,236 --> 00:42:36,475
Khun Saengdao é a dona deste resort.
720
00:42:36,756 --> 00:42:38,116
Você pode confiar nela.
721
00:42:40,915 --> 00:42:42,196
Como eu ia saber?
722
00:42:42,196 --> 00:42:43,836
Eu não sou daqui
723
00:42:44,156 --> 00:42:45,556
Não é daqui?
724
00:42:46,955 --> 00:42:49,115
Deixe-me apresentá-lo oficialmente.
725
00:42:49,276 --> 00:42:51,595
Este é Santat, meu veterano.
726
00:42:51,595 --> 00:42:53,595
Ele veio ver o resort que estou vendendo
727
00:42:53,756 --> 00:42:55,435
Mas Tat tomou sua decisão.
728
00:42:55,595 --> 00:42:56,715
Ele não vai comprar.
729
00:43:03,075 --> 00:43:04,715
Eu não tomei nenhuma decisão.
730
00:43:04,995 --> 00:43:09,555
-Você disse-
não gosto, mas meu acionista pode gostar.
731
00:43:11,196 --> 00:43:13,756
Crianças, vocês querem mais bolo?
732
00:43:13,995 --> 00:43:15,515
Claro!
733
00:43:16,035 --> 00:43:16,955
Ploy
734
00:43:17,356 --> 00:43:18,396
Já chega.
735
00:43:18,396 --> 00:43:21,356
Mas eu quero comer bolo.
736
00:43:21,595 --> 00:43:22,595
Ploy.
737
00:43:22,595 --> 00:43:24,396
Seja atenciosa com a tia.
738
00:43:24,396 --> 00:43:26,316
Não seja atenciosa.
739
00:43:26,316 --> 00:43:27,836
Eu vou pegar o bolo.
740
00:43:28,075 --> 00:43:29,315
Tudo bem.
741
00:43:36,955 --> 00:43:37,675
Olhe para ela.
742
00:43:38,515 --> 00:43:39,435
Tat
743
00:43:39,435 --> 00:43:42,475
Khun Saengdao é uma pessoa doce.
744
00:43:42,475 --> 00:43:43,555
Tem uma boa personalidade.
745
00:43:43,555 --> 00:43:45,836
Mais importante, ainda solteira!
746
00:43:51,075 --> 00:43:53,595
Ela é solteira porque é assim.
747
00:43:58,876 --> 00:43:59,796
Eu nunca pensei
748
00:44:00,515 --> 00:44:02,435
que isso aconteceria.
749
00:44:25,595 --> 00:44:28,315
Acho que vou esperar na outra mesa.
750
00:44:28,515 --> 00:44:30,515
Caso você queira conversar mais livremente.
751
00:44:31,635 --> 00:44:32,475
Espera.
752
00:44:33,836 --> 00:44:34,756
Onde você vai?
753
00:44:36,555 --> 00:44:37,836
Está tudo bem.
754
00:44:39,955 --> 00:44:41,595
Eu posso falar.
755
00:44:42,156 --> 00:44:44,276
Talvez você tenha algum conselho para mim.
756
00:44:52,475 --> 00:44:54,155
Por favor, ajude Nui, Kit.
757
00:44:54,475 --> 00:44:56,155
Eu não sei mais como ajudá-la.
758
00:44:58,915 --> 00:45:01,676
Você não pode voltar para casa?
759
00:45:03,876 --> 00:45:05,356
Por quê...
760
00:45:08,435 --> 00:45:09,915
Eu te conto depois.
761
00:45:12,555 --> 00:45:14,675
Eu te disse para vir morar comigo, mas você não vem.
762
00:45:16,056 --> 00:45:17,096
Não.
763
00:45:17,375 --> 00:45:18,696
Eu me sinto compreensivo com sua mãe.
764
00:45:19,136 --> 00:45:20,576
Nossa, Nui!
765
00:45:20,895 --> 00:45:22,455
Você não pode ir a lugar nenhum.
766
00:45:22,455 --> 00:45:25,175
Você vai viver para sempre no buraco
infernal de Khun Pu?
767
00:45:25,656 --> 00:45:27,815
não tenho para onde ir.
768
00:45:30,455 --> 00:45:31,695
Você tem.
769
00:45:32,855 --> 00:45:34,535
Você tem para onde ir.
770
00:45:35,415 --> 00:45:37,015
É só se você quer ir ou não.
771
00:45:56,455 --> 00:45:57,895
Minha Nui.
772
00:46:02,696 --> 00:46:04,696
Venha morar comigo.
773
00:46:05,256 --> 00:46:06,016
Okay?
774
00:46:09,855 --> 00:46:12,055
Eu quero morar aqui mais do que tudo.
775
00:46:12,776 --> 00:46:13,895
Mas...
776
00:46:14,216 --> 00:46:15,855
Mas o quê, Nui?
777
00:46:18,415 --> 00:46:22,095
Se eu for a algum lugar, estou quebrando
um contrato.
778
00:46:22,736 --> 00:46:24,536
Mami vai se meter em problemas.
779
00:46:25,335 --> 00:46:26,335
Verdade.
780
00:46:26,335 --> 00:46:28,335
Isso também é muito dinheiro.
781
00:46:30,895 --> 00:46:31,895
Mãe.
782
00:46:32,056 --> 00:46:35,056
Não podemos dar à Nui a herança da
vovó por enquanto?
783
00:46:35,056 --> 00:46:38,896
De acordo com o testamento, Nui não
pode vender essas coisas de qualquer jeito.
784
00:46:43,895 --> 00:46:45,615
Quanto ao meu dinheiro,
785
00:46:45,935 --> 00:46:48,256
Eu tenho que guardá-lo para a educação
de Kit.
786
00:46:48,535 --> 00:46:51,015
Ele vai estudar na Inglaterra por três anos.
787
00:46:52,495 --> 00:46:53,935
Eu não vou então.
788
00:46:56,136 --> 00:46:57,656
Podemos usar o dinheiro para pagar Nui.
789
00:46:57,656 --> 00:46:58,975
Nossa, Kit.
790
00:46:58,975 --> 00:47:00,615
Você vai embora em breve.
791
00:47:00,895 --> 00:47:02,615
Você não pode simplesmente cancelar.
792
00:47:03,815 --> 00:47:04,855
Nui.
793
00:47:05,776 --> 00:47:07,935
Tente falar com Khun Purim gentilmente.
794
00:47:08,335 --> 00:47:09,776
Ele é uma boa pessoa.
795
00:47:10,495 --> 00:47:12,415
Talvez ele...
796
00:47:26,576 --> 00:47:29,696
Nui disse com quem ela foi e que
horas ela volta?
797
00:47:30,296 --> 00:47:31,736
Eu não perguntei.
798
00:47:32,056 --> 00:47:33,736
Por que você não perguntou?!
799
00:47:37,296 --> 00:47:38,535
Eu sinto muito.
800
00:47:39,015 --> 00:47:41,655
Quero dizer, por que você não perguntou?
801
00:47:44,256 --> 00:47:47,415
Não se preocupe. Ela voltará em breve.
802
00:47:49,296 --> 00:47:51,056
Esse é o motor do carro.
803
00:47:51,056 --> 00:47:51,896
De quem é o carro?
804
00:47:52,935 --> 00:47:55,095
Quem deixou o táxi entrar na casa?
805
00:47:57,855 --> 00:47:58,895
Nui.
806
00:47:59,375 --> 00:48:01,216
Por que você não...?
807
00:48:11,096 --> 00:48:14,136
Eu fui ver Jeed e coincidentemente
encontrei Kit.
808
00:48:16,696 --> 00:48:17,935
Olá, Khun Purim.
809
00:48:19,815 --> 00:48:22,375
Você já o conheceu antes. Lembra?
810
00:48:22,375 --> 00:48:23,615
No restaurante.
811
00:48:24,015 --> 00:48:26,215
Kit é filho da Tia Riapboon.
812
00:48:26,696 --> 00:48:27,415
Mm.
813
00:48:28,495 --> 00:48:29,695
Kit.
814
00:48:30,056 --> 00:48:31,256
Essa é a Babá Tim.
815
00:48:33,375 --> 00:48:35,455
Olá.
816
00:48:35,815 --> 00:48:37,375
Vocês dois
817
00:48:37,576 --> 00:48:40,056
gostariam de comer? Estão com fome?
818
00:48:40,815 --> 00:48:42,055
Está tudo bem.
819
00:48:42,415 --> 00:48:46,055
Eu passei na casa da Tia Riapboon
e já comi lá.
820
00:48:46,616 --> 00:48:51,216
Então, pedirei para Chuang preparar
algumas bebidas e lanches para vocês.
821
00:48:51,415 --> 00:48:52,176
Okay.
822
00:48:58,296 --> 00:48:59,696
Você foi à casa da sua tia?
823
00:49:00,335 --> 00:49:01,216
Que bom.
824
00:49:01,495 --> 00:49:04,335
Você teve a chance de conversar
com seus parentes.
825
00:49:05,415 --> 00:49:06,055
Sim.
826
00:49:06,975 --> 00:49:09,215
É por isso que precisamos falar com você.
827
00:49:11,216 --> 00:49:13,016
Eu falarei com ele, Kit.
828
00:49:14,855 --> 00:49:15,696
Falar?
829
00:49:16,216 --> 00:49:17,616
Falar sobre o quê?
830
00:49:25,736 --> 00:49:26,576
Você não pode!
831
00:49:26,656 --> 00:49:27,815
Eu não vou te dar permissão!
832
00:49:28,256 --> 00:49:30,296
Você vai deixar Nui ficar nessa
situação desconfortável?
833
00:49:32,415 --> 00:49:33,216
Nui.
834
00:49:34,296 --> 00:49:35,776
Você realmente quer ir?
835
00:49:39,535 --> 00:49:40,575
Por quê?
836
00:49:41,495 --> 00:49:43,135
Eu te disse.
837
00:49:43,855 --> 00:49:46,696
Nui se sente desconfortável.
Ela não quer morar aqui.
838
00:49:49,176 --> 00:49:50,176
Nui.
839
00:49:51,736 --> 00:49:53,256
Você já sabe.
840
00:49:53,256 --> 00:49:55,415
Eu estou cuidando das coisas.
841
00:49:55,616 --> 00:49:56,895
Você tem certeza
842
00:49:56,895 --> 00:49:58,455
que consegue lidar com isso?
843
00:49:59,855 --> 00:50:02,895
Digamos que eu vou lidar com isso.
844
00:50:03,176 --> 00:50:05,096
Você não precisa lidar com nada.
845
00:50:07,576 --> 00:50:10,056
Eu gostaria de ir morar com minha tia
por um tempo.
846
00:50:17,216 --> 00:50:18,176
Por favor?
847
00:50:20,855 --> 00:50:22,256
Eu estou te implorando.
848
00:50:26,375 --> 00:50:27,296
Nui.
849
00:50:27,855 --> 00:50:29,855
Como eu vou viver?
850
00:50:32,535 --> 00:50:34,495
Dê um descanso para Nui.
851
00:50:35,056 --> 00:50:36,336
Se ela ficar aqui,
852
00:50:37,176 --> 00:50:38,656
ela só vai sofrer.
853
00:50:40,056 --> 00:50:42,335
Você não está envolvido nisso.
854
00:50:42,335 --> 00:50:44,335
-Você--
-Khun Pu.
855
00:50:45,136 --> 00:50:46,335
Kit.
856
00:50:47,776 --> 00:50:49,776
Muito obrigado por me deixar.
857
00:50:50,975 --> 00:50:52,655
Você deveria ir embora.
858
00:50:53,176 --> 00:50:54,975
Eu vou falar com Khun Pu.
859
00:50:55,576 --> 00:50:56,976
Okay, Kit?
860
00:51:00,056 --> 00:51:00,976
Vá.
861
00:51:32,975 --> 00:51:33,736
Jane.
862
00:51:35,815 --> 00:51:36,855
Sim, mãe?
863
00:51:41,015 --> 00:51:42,375
Onde está o tio Pu?
864
00:51:44,736 --> 00:51:46,216
Ele saiu faz muito tempo.
865
00:51:54,736 --> 00:51:56,176
Eu acho que
866
00:51:57,256 --> 00:51:59,415
nós deveríamos nos mudar.
867
00:52:01,696 --> 00:52:03,375
Pu mandou você vir falar comigo?
868
00:52:03,495 --> 00:52:04,615
Não.
869
00:52:05,375 --> 00:52:07,055
Ele nos disse para ficar.
870
00:52:09,176 --> 00:52:11,696
Então, vamos fazer o que ele diz.
871
00:52:15,895 --> 00:52:16,656
Mas...
872
00:52:18,096 --> 00:52:19,696
se sentir desconfortável.
873
00:52:19,696 --> 00:52:21,375
Sobre o quê?
874
00:52:22,895 --> 00:52:24,375
Nui?
875
00:52:26,096 --> 00:52:26,936
Não.
876
00:52:28,576 --> 00:52:29,656
se sentir desconfortável
877
00:52:32,935 --> 00:52:36,256
sobre seu status.
878
00:52:39,015 --> 00:52:40,615
Você não está desconfortável?
879
00:52:41,015 --> 00:52:43,095
Vivendo assim.
880
00:52:44,335 --> 00:52:45,335
Parece...
881
00:52:45,776 --> 00:52:46,855
Jane.
882
00:52:49,495 --> 00:52:51,055
Você sabe?
883
00:52:52,616 --> 00:52:53,976
Quem te contou?
884
00:52:54,136 --> 00:52:55,656
Nui te contou?!
885
00:52:55,656 --> 00:52:57,656
Eu sabia há muito tempo.
886
00:52:57,975 --> 00:52:59,935
A casa toda sabe.
887
00:53:00,176 --> 00:53:01,656
Mas ninguém disse nada.
888
00:53:02,895 --> 00:53:04,815
Eu tenho vergonha.
889
00:53:05,335 --> 00:53:06,575
Você sabe
890
00:53:06,855 --> 00:53:09,095
que eu tento ignorar isso?
891
00:53:09,455 --> 00:53:12,015
Eu estou tentando me apressar e
me formar.
892
00:53:12,535 --> 00:53:14,135
Então conseguir um emprego.
893
00:53:14,136 --> 00:53:16,656
E te levar para morar comigo.
894
00:53:18,335 --> 00:53:20,335
Você não ama o tio Pu?
895
00:53:21,576 --> 00:53:22,856
Eu amo.
896
00:53:23,455 --> 00:53:24,855
Eu o amo muito.
897
00:53:25,535 --> 00:53:26,855
Eu o amo como um pai.
898
00:53:27,015 --> 00:53:28,535
Então, por que...
899
00:53:29,096 --> 00:53:29,936
Porque...
900
00:53:32,256 --> 00:53:33,975
ele não te ama.
901
00:53:46,815 --> 00:53:47,975
Mãe.
902
00:53:48,696 --> 00:53:50,815
Se realmente desejas o bem dele,
903
00:53:51,696 --> 00:53:53,935
então temos que nos mudar.
904
00:53:58,415 --> 00:54:00,015
Não vamos a lugar nenhum.
905
00:54:02,375 --> 00:54:04,975
Vamos ficar e servi-lo.
906
00:54:06,535 --> 00:54:10,135
Vamos retribuir a sua bondade
ao máximo.
907
00:54:10,495 --> 00:54:11,815
Mas, mãe...
908
00:54:31,671 --> 00:54:34,711
Você não tem trabalho hoje?
Que negócios você tem?
909
00:54:34,736 --> 00:54:36,216
parou para paquerar a Nui.
910
00:54:37,495 --> 00:54:42,135
Só porque você dormiu com ele,
isso não faz de você a esposa dele.
911
00:54:42,136 --> 00:54:43,576
Se for esse o caso,
912
00:54:44,056 --> 00:54:46,536
Pu teria centenas de esposas!
913
00:54:46,596 --> 00:54:49,636
Você não pode deixar que as
pessoas a vejam como uma piada, Mãe!
914
00:54:49,636 --> 00:54:51,355
Eu deveria lidar com eles, certo?
915
00:54:51,715 --> 00:54:53,355
Por que você ainda está usando
óculos?
916
00:54:53,516 --> 00:54:55,116
Ei, Rose!