TranslateSubtitles.org

The.Office.US.S03E01.1080p.AMZN.WEB.x264-MRSK.srt Portuguese (pt) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:12,029 --> 00:00:15,442
Já não sou interino, recuperei o lugar
do Jim.

2
00:00:15,885 --> 00:00:19,769
Na minha reunião de antigos alunos,
já não me chamarão "o interino",

3
00:00:20,136 --> 00:00:24,729
mas sim "o vendedor principiante que
trabalha numa PME que vende papel."

4
00:00:26,850 --> 00:00:27,858
Isso vai acalmá-los.

5
00:00:45,862 --> 00:00:49,548
Nem imaginas há quanto tempo queria
fazer isto...

6
00:00:50,538 --> 00:00:51,797
Eu também.

7
00:00:54,472 --> 00:00:56,347
Acho que estamos
só bêbados.

8
00:00:56,894 --> 00:00:59,987
Eu não. Estás bêbada?

9
00:01:00,816 --> 00:01:01,871
Não

10
00:01:04,327 --> 00:01:05,343
Jim.

11
00:01:09,200 --> 00:01:10,536
Vais mesmo casar com ele?

12
00:01:14,084 --> 00:01:15,093
Ok.

13
00:01:22,777 --> 00:01:27,517
O Jim foi-se embora.
Sinto tanto a falta dele.

14
00:01:28,775 --> 00:01:31,422
Choro dia e noite, Jim.

15
00:01:32,195 --> 00:01:34,412
Mentira. Não sinto nada a falta dele.

16
00:01:40,388 --> 00:01:42,208
Synchro & Traduction : Dryosia & Macpantouf

17
00:01:43,642 --> 00:01:45,950
<b>ENCODER : maximersk/MRSK</b>

18
00:01:47,111 --> 00:01:49,786
Resynchro : Jh26

19
00:01:51,025 --> 00:01:53,130
<b>Release : 720p.HDTV.X264-MRSK</b>

20
00:02:01,701 --> 00:02:06,300
3x01 : Gay Witch Hunt

21
00:02:06,976 --> 00:02:10,436
Não, o engraçado é que aqui, trato
toda a gente por "paneleiro"

22
00:02:10,484 --> 00:02:11,903
Porque é que isso seria ofensivo?

23
00:02:11,982 --> 00:02:14,876
Acho que o Oscar preferiria
"banana" ou algo do género.

24
00:02:14,942 --> 00:02:16,305
É isso que "paneleiro" quer dizer.

25
00:02:16,545 --> 00:02:17,946
Não, não propriamente.

26
00:02:18,129 --> 00:02:19,713
Aparentemente, tu

27
00:02:19,758 --> 00:02:21,628
- chamaste paneleiro ao Oscar.
- Sim.

28
00:02:21,764 --> 00:02:25,203
Porque ele prefere "Shakespeare
Apaixonado" a um filme de ação qualquer.

29
00:02:25,231 --> 00:02:27,648
Não era um filme de ação qualquer,
era o "Die Hard"

30
00:02:27,649 --> 00:02:29,747
Muito bem, Michael,
mas o Oscar é mesmo gay.

31
00:02:29,785 --> 00:02:31,410
- Exatamente...
- Mesmo.

32
00:02:31,496 --> 00:02:32,555
Sim, eu sei.

33
00:02:32,657 --> 00:02:34,502
Não, ele sente-se atraído por homens.

34
00:02:34,588 --> 00:02:37,144
Ok, estás a ir longe demais...

35
00:02:37,642 --> 00:02:41,938
Estou a tentar dizer-te que o Oscar
é mesmo homossexual.

36
00:02:45,284 --> 00:02:47,079
Sim, ele disse-me isso esta manhã.

37
00:02:47,101 --> 00:02:50,244
E pelos vistos, ele espera poder
contar com a tua discrição.

38
00:02:50,691 --> 00:02:52,783
Nunca o teria chamado isso se
tivesse sabido.

39
00:02:52,862 --> 00:02:56,671
Não se chama de retardados,
pessoas retardadas.

40
00:02:57,450 --> 00:02:58,601
É de mau gosto.

41
00:02:59,272 --> 00:03:02,239
Chama-se retardados aos amigos
quando eles agem como retardados.

42
00:03:03,003 --> 00:03:04,971
E eu considero o Oscar meu amigo.

43
00:03:06,170 --> 00:03:09,664
Olha, desculpa, eu não sabia.

44
00:03:10,581 --> 00:03:13,004
- Oh, está tudo bem.
- Não, não, nada disso.

45
00:03:13,079 --> 00:03:14,654
Sinto-me terrivelmente mal...

46
00:03:15,933 --> 00:03:19,754
Chamo as pessoas
de paneleiros desde o liceu,

47
00:03:20,065 --> 00:03:21,997
e nunca tinha cometido o erro.

48
00:03:22,629 --> 00:03:25,739
Se não sei como me comportar,
é porque

49
00:03:25,899 --> 00:03:29,199
sou totalmente o oposto disso.

50
00:03:29,265 --> 00:03:33,675
Vês?
Não consigo imaginar isso.

51
00:03:35,276 --> 00:03:39,245
Devíamos tomar uma cerveja juntos,
você podia me contar...

52
00:03:40,253 --> 00:03:42,685
como você faz isso com outro cara.

53
00:03:45,100 --> 00:03:48,550
Isso parece uma boa... uma
maravilhosa ideia, vamos fazer isso.

54
00:04:07,622 --> 00:04:09,450
Isso explica tantas coisas.

55
00:04:10,516 --> 00:04:12,364
Não, eu não sou gay.

56
00:04:13,070 --> 00:04:16,078
E eu não vejo por que alguém
poderia pensar...

57
00:04:16,372 --> 00:04:17,527
que eu sou gay.

58
00:04:17,833 --> 00:04:18,894
Se...

59
00:04:27,806 --> 00:04:29,220
Sim, eu sou gay.

60
00:04:32,404 --> 00:04:36,398
Não posso dizer se o nosso papel é
menos inflamável, mas...

61
00:04:36,744 --> 00:04:39,431
posso garantir que não é mais.

62
00:04:39,631 --> 00:04:41,508
Por que fui transferido para Stanford?

63
00:04:42,448 --> 00:04:44,243
Acho que é bastante óbvio.

64
00:04:45,877 --> 00:04:47,165
Fui promovido.

65
00:04:47,939 --> 00:04:50,360
E não podemos ter uma vista melhor.
Não é verdade?

66
00:04:51,841 --> 00:04:54,471
Gordo, você está solteiro, certo?

67
00:04:54,610 --> 00:04:55,977
Sim.

68
00:04:58,498 --> 00:04:59,742
Bem sexy, hein?

69
00:05:02,941 --> 00:05:04,651
Ela é totalmente louca.

70
00:05:06,518 --> 00:05:08,740
Evite-a, gordo.

71
00:05:09,506 --> 00:05:11,155
Mire no oceano, não no rio.

72
00:05:12,664 --> 00:05:13,736
Ok.

73
00:05:14,195 --> 00:05:15,350
Ok.

74
00:05:17,865 --> 00:05:20,186
Comi um sanduíche de atum no
primeiro dia...

75
00:05:20,245 --> 00:05:22,413
Andy começou a me chamar de gordo.

76
00:05:24,876 --> 00:05:27,586
Ninguém deve saber meu nome.

77
00:05:28,139 --> 00:05:31,050
Gordo é um cara super ambicioso.
O tipo de cara:

78
00:05:31,168 --> 00:05:33,748
Do tipo "Corto sua garganta para me
dar bem", mas...

79
00:05:33,807 --> 00:05:35,278
ele não me assusta.

80
00:05:36,199 --> 00:05:39,418
Eu fui para Cornell. Já ouviu falar?

81
00:05:40,078 --> 00:05:42,128
Eu me formei em 4 anos sem nunca
estudar.

82
00:05:42,175 --> 00:05:46,403
Eu estava sempre bêbado, cantava
em um grupo a capella

83
00:05:46,971 --> 00:05:48,703
"Aqui estão os problemas"

84
00:05:49,481 --> 00:05:51,613
No final do dia, terei que

85
00:05:51,660 --> 00:05:54,005
fazer um pequeno lembrete sobre
diversidade.

86
00:05:54,347 --> 00:05:57,267
Porque ainda houve problemas na filial
de Scranton.

87
00:05:57,387 --> 00:06:00,707
E eu tenho uma lista de clientes
potenciais.

88
00:06:01,400 --> 00:06:04,275
Sim, vou precisar de alguém para
ligar para eles.

89
00:06:04,746 --> 00:06:05,818
Eu posso fazer isso.

90
00:06:07,068 --> 00:06:08,376
Jim é legal.

91
00:06:08,764 --> 00:06:11,581
Mas não sei se ele se encaixa bem
aqui.

92
00:06:12,299 --> 00:06:15,525
Ele sempre olha para a câmera assim.

93
00:06:17,979 --> 00:06:19,248
O que isso significa?

94
00:06:19,440 --> 00:06:21,088
Você consegue dizer quem é gay ou não?

95
00:06:21,113 --> 00:06:22,115
Claro.

96
00:06:22,280 --> 00:06:23,311
E para o Oscar?

97
00:06:24,012 --> 00:06:27,034
- Claro que não.
- Bem, sim, ele é.

98
00:06:29,260 --> 00:06:31,876
Ele não se veste com roupas de mulher,
então...

99
00:06:33,469 --> 00:06:36,255
Poderia haver outros. Preciso saber.

100
00:06:36,366 --> 00:06:38,287
Eu não gostaria de ofender mais
alguém.

101
00:06:38,322 --> 00:06:42,414
Podias considerar que toda a gente
é e deixavas de dizer coisas más.

102
00:06:42,776 --> 00:06:47,065
Tenho a certeza que eles adorariam
que eu os tratasse como gays.

103
00:06:50,730 --> 00:06:51,778
E a Angela?

104
00:06:51,861 --> 00:06:54,838
Ela é dura e severa.
Pode ser lésbica.

105
00:06:55,974 --> 00:06:57,117
Não me parece nada.

106
00:06:57,152 --> 00:07:00,251
Não sei. Consigo imaginá-la com
outra rapariga.

107
00:07:00,404 --> 00:07:01,429
Tu não?

108
00:07:05,009 --> 00:07:06,102
Pesquisa,

109
00:07:06,508 --> 00:07:09,637
vê se há maneira de saber quem é
gay só de olhar para as pessoas.

110
00:07:09,948 --> 00:07:12,833
O Jim disse-me que se podia encomendar
um detetor de gays na internet.

111
00:07:13,172 --> 00:07:14,247
Isso é ridículo.

112
00:07:14,686 --> 00:07:17,665
Sim, provavelmente...
Ele nem sempre diz a verdade.

113
00:07:19,944 --> 00:07:22,310
- Liguemos-lhe para nos dar o site.
- Boa ideia.

114
00:07:22,650 --> 00:07:23,668
Detetor de quê?

115
00:07:24,007 --> 00:07:27,655
De gay, sim! Não... Acho que eles
têm isso na "Homem Moderno".

116
00:07:28,873 --> 00:07:30,712
Sabes que mais?
Vou verificar por ti.

117
00:07:30,767 --> 00:07:31,795
Não faz mal.

118
00:07:35,820 --> 00:07:37,300
Já não têm em stock.

119
00:07:38,506 --> 00:07:40,796
Desculpa.
É uma das melhores vendas deles.

120
00:07:41,833 --> 00:07:43,049
Já não têm.

121
00:07:43,087 --> 00:07:45,639
Que chatice...
Vou tentar na La Redoute.

122
00:07:51,811 --> 00:07:52,884
Estava com saudades disto.

123
00:08:01,791 --> 00:08:03,111
Frango ou peixe?

124
00:08:05,581 --> 00:08:06,589
...Frango.

125
00:08:10,058 --> 00:08:11,660
Está a ter um bom dia?

126
00:08:11,905 --> 00:08:13,159
Excelente. Obrigada.

127
00:08:14,271 --> 00:08:15,714
Isso deixa-me feliz.

128
00:08:24,051 --> 00:08:25,876
Não, não casei.

129
00:08:26,112 --> 00:08:29,272
Entrei em pânico mesmo antes e...

130
00:08:29,332 --> 00:08:33,156
Não consigo explicar.
Tinha que acabar.

131
00:08:33,669 --> 00:08:35,464
Tivemos que pagar a comida na mesma.

132
00:08:35,494 --> 00:08:36,663
Então congelámo-la.

133
00:08:37,379 --> 00:08:38,721
Mas eu...

134
00:08:39,091 --> 00:08:40,091
Estou bem.

135
00:08:40,310 --> 00:08:41,826
Tenho um apartamento,

136
00:08:42,248 --> 00:08:44,345
ando a ter aulas de desenho...

137
00:08:45,212 --> 00:08:47,263
e tenho comida para 5 semanas.

138
00:08:47,776 --> 00:08:50,197
Depois de a Pam me ter deixado, eu...

139
00:08:50,649 --> 00:08:54,066
deixei de cuidar de mim...

140
00:08:54,897 --> 00:08:56,428
Toquei no fundo quando...

141
00:08:57,090 --> 00:08:59,219
...quando me prenderam
por conduzir alcoolizado.

142
00:09:00,583 --> 00:09:02,641
Trabalhei em mim e...

143
00:09:04,104 --> 00:09:05,981
não a culpo.

144
00:09:12,158 --> 00:09:13,636
Tenho que a reconquistar.

145
00:09:14,541 --> 00:09:16,410
Eu tinha-lhes comprado uma torradeira.

146
00:09:16,584 --> 00:09:19,171
Eles cancelaram o casamento
e devolveram-ma.

147
00:09:20,151 --> 00:09:24,865
Tentei devolvê-la à loja e eles
disseram que já não vendiam mais.

148
00:09:25,121 --> 00:09:27,790
Por isso agora, em minha casa,
tenho duas torradeiras.

149
00:09:33,316 --> 00:09:35,255
Que fixe que sejas gay.

150
00:09:35,436 --> 00:09:37,381
Subestimei-te totalmente.

151
00:09:39,460 --> 00:09:41,354
Eu sou super legal.

152
00:09:41,860 --> 00:09:43,210
Eu sou contador

153
00:09:43,663 --> 00:09:46,891
em uma empresa de papel
falida em Scranton.

154
00:09:47,939 --> 00:09:50,387
Quase como... Sir Ian McKellen.

155
00:09:55,298 --> 00:09:57,410
Às vezes eu assisto "Will & Grace".

156
00:09:57,651 --> 00:09:59,348
E isso me dá vontade de vomitar.

157
00:09:59,612 --> 00:10:01,173
É vergonhoso.

158
00:10:02,304 --> 00:10:05,433
Eu ainda gosto de ver
Harry Connick Jr na TV.

159
00:10:06,879 --> 00:10:08,336
Ele é tão talentoso.

160
00:10:27,078 --> 00:10:29,536
Quem colocou minha calculadora
em gelatina?

161
00:10:32,916 --> 00:10:33,927
Boa piada.

162
00:10:35,518 --> 00:10:36,747
Mas falando sério...

163
00:10:37,637 --> 00:10:38,738
Quem fez isso?

164
00:10:42,232 --> 00:10:43,544
Sério, pessoal.

165
00:10:45,068 --> 00:10:46,078
Quem fez isso?

166
00:10:47,681 --> 00:10:51,078
Eu preciso saber quem colocou
minha calculadora na gelatina

167
00:10:51,245 --> 00:10:52,693
ou eu vou

168
00:10:52,738 --> 00:10:54,321
enlouquecer!

169
00:11:04,379 --> 00:11:07,539
Eu acho incrível que em nossos
tempos vocês sejam tão...

170
00:11:07,592 --> 00:11:10,736
intolerantes com...
outras orientações sexuais!

171
00:11:10,812 --> 00:11:12,977
Eu assisto "The L Word",

172
00:11:13,007 --> 00:11:14,017
- OK?
- Bom.

173
00:11:14,047 --> 00:11:16,295
Eu assisto "Queer as fuck"

174
00:11:16,325 --> 00:11:17,758
Não é assim que se chama.

175
00:11:18,126 --> 00:11:21,022
Michael, você percebeu que
você envergonhou Oscar?

176
00:11:21,067 --> 00:11:22,998
O quê? O que isso tem...

177
00:11:23,035 --> 00:11:24,046
O coming-out

178
00:11:24,091 --> 00:11:25,878
é um momento muito importante

179
00:11:26,005 --> 00:11:27,092
para um homossexual.

180
00:11:27,130 --> 00:11:30,885
E ele deve poder escolher
o momento e a maneira de anunciar.

181
00:11:30,991 --> 00:11:34,400
A parada gay...
"O orgulho homossexual".

182
00:11:34,709 --> 00:11:37,748
Eles não chamam isso
de festival da vergonha.

183
00:11:39,377 --> 00:11:44,045
Oscar se sente discriminado
diante de seus colegas,

184
00:11:44,686 --> 00:11:46,963
principalmente Angela, e...
- É sua culpa. Angela pode ser gay.

185
00:11:47,864 --> 00:11:49,212
Oscar e Angela poderiam

186
00:11:49,243 --> 00:11:50,713
- ter um caso gay?
- Não.

187
00:11:50,781 --> 00:11:51,807
Talvez.

188
00:11:51,808 --> 00:11:52,991
- É isso?
- Não.

189
00:11:53,016 --> 00:11:54,037
Eu sei...

190
00:11:54,062 --> 00:11:55,553
Não, isso não é possível.

191
00:11:55,673 --> 00:11:56,678
Tudo é possível.

192
00:11:56,715 --> 00:11:57,877
Ok, imagine...

193
00:11:59,212 --> 00:12:00,214
que você é gay.

194
00:12:02,301 --> 00:12:06,101
Eu não sou gay, Jane. Você deveria
saber disso melhor do que ninguém.

195
00:12:06,270 --> 00:12:07,271
Michael!

196
00:12:07,296 --> 00:12:10,720
Sua imaturidade é muito
decepcionante

197
00:12:10,743 --> 00:12:12,364
e pode até levar a um processo,

198
00:12:12,402 --> 00:12:16,497
e a empresa realmente não precisa
disso no momento, entendeu?

199
00:12:17,356 --> 00:12:20,531
A empresa me fez o bode expiatório

200
00:12:20,697 --> 00:12:23,570
de 100.000 anos

201
00:12:23,842 --> 00:12:26,300
de intolerância contra gays.

202
00:12:26,689 --> 00:12:28,711
Sou o primeiro gay que conheces?

203
00:12:29,803 --> 00:12:30,876
Pergunta capciosa.

204
00:12:31,540 --> 00:12:34,804
Porque nem sempre se pode saber.
Como poderia eu?

205
00:12:35,613 --> 00:12:36,952
Essa foi a resposta certa?

206
00:12:38,752 --> 00:12:40,355
- Sim?
- Michael...

207
00:12:40,473 --> 00:12:42,617
Dwight vê pornografia gay no PC.

208
00:12:42,900 --> 00:12:44,066
Michael sabe, Pam.

209
00:12:44,125 --> 00:12:47,507
Ele pediu-me para fazer isso
por ele. Tem as suas razões.

210
00:12:54,215 --> 00:12:56,654
Não há nada de errado nisso.

211
00:12:56,850 --> 00:12:58,889
Está tudo bem. Sabem que mais?

212
00:12:58,971 --> 00:13:02,400
Pornografia gay, pornografia
hétero, tudo de bom.

213
00:13:02,435 --> 00:13:05,593
Não sou grande fã, mas...

214
00:13:05,676 --> 00:13:06,759
Sabem que mais?

215
00:13:07,537 --> 00:13:10,274
Devo dizer que respeito estas
pessoas e, na verdade...

216
00:13:10,955 --> 00:13:12,486
é bastante bonito.

217
00:13:13,028 --> 00:13:14,153
Pop-ups irritantes.

218
00:13:14,277 --> 00:13:16,705
- Que fazes?
- Vê os teus amigos.

219
00:13:16,762 --> 00:13:18,636
É estúpido. Desculpem.

220
00:13:18,726 --> 00:13:20,271
Não me toques. Ajuda!

221
00:13:23,571 --> 00:13:25,919
Parem! Todos para a sala
de conferências.

222
00:13:26,257 --> 00:13:31,854
Não me importa se és gay, hétero,
lésbica ou obeso.

223
00:13:31,925 --> 00:13:34,293
Venham todos para aqui! Já!

224
00:13:35,106 --> 00:13:37,863
Sabiam que "gay" queria dizer
"feliz"?

225
00:13:39,939 --> 00:13:42,159
Quando era adolescente, queria
dizer "nerd".

226
00:13:43,067 --> 00:13:46,084
E agora designa um homem...

227
00:13:46,666 --> 00:13:49,105
que faz amor com outros homens.

228
00:13:49,836 --> 00:13:51,321
Somos todos homos.

229
00:13:52,004 --> 00:13:53,159
Homo sapiens.

230
00:13:53,276 --> 00:13:55,551
Os gays não são
necessariamente o que pensam.

231
00:13:56,293 --> 00:13:58,308
Qualquer um pode ser gay.

232
00:13:58,583 --> 00:13:59,750
Homens de negócios,

233
00:13:59,937 --> 00:14:01,987
antiquários,

234
00:14:02,412 --> 00:14:05,264
como cabeleireiros ou...

235
00:14:05,967 --> 00:14:07,442
contabilistas.

236
00:14:08,029 --> 00:14:12,165
Oscar, porque não fazes o teu
"coming-out" oficial?

237
00:14:12,742 --> 00:14:15,287
Para que todos ouçam.
Quando quiseres.

238
00:14:17,048 --> 00:14:19,039
Anda, levanta-te.

239
00:14:20,359 --> 00:14:21,585
Estou a fazer isto por ti.

240
00:14:24,660 --> 00:14:25,895
Sim, sou gay.

241
00:14:26,828 --> 00:14:32,166
E não tinha previsto partilhar
esta parte da minha vida convosco...

242
00:14:32,897 --> 00:14:33,910
Não importa.

243
00:14:34,087 --> 00:14:35,490
Posso-me sentar agora?

244
00:14:35,572 --> 00:14:37,830
Não me sinto ofendido
com a homossexualidade.

245
00:14:38,047 --> 00:14:42,642
Nos anos 60, fiz amor com
muitas mulheres...

246
00:14:43,278 --> 00:14:44,680
Na lama e na chuva.

247
00:14:45,399 --> 00:14:48,062
E é possível que um homem
se tenha metido ali.

248
00:14:48,415 --> 00:14:50,289
Não há maneira de saber...

249
00:14:50,442 --> 00:14:55,249
Quem devem ser os juízes e
os jurados da nossa sociedade?

250
00:14:55,520 --> 00:14:57,087
Os juízes e os jurados.

251
00:14:57,229 --> 00:14:59,762
Sim, bem observado.

252
00:14:59,939 --> 00:15:05,159
Porque o casamento gay não é
legal nos Estados Unidos.

253
00:15:05,842 --> 00:15:09,201
Aposto que muitos heteros ficariam
felizes se isso se aplicasse a eles.

254
00:15:09,319 --> 00:15:13,227
Eles poderiam ter relações
quentes e transar como macacos.

255
00:15:13,348 --> 00:15:14,685
Tanto quanto eles pudessem.

256
00:15:15,666 --> 00:15:16,853
Seria bom, hein?

257
00:15:16,897 --> 00:15:18,179
Seria ótimo.

258
00:15:18,937 --> 00:15:20,053
Sim, Dwight?

259
00:15:20,219 --> 00:15:24,471
Acho que todos os outros gays
devem se declarar, ou eu os denuncio.

260
00:15:24,583 --> 00:15:26,355
Ninguém mais no escritório é gay.

261
00:15:26,393 --> 00:15:27,449
E Phyllis?

262
00:15:27,562 --> 00:15:30,163
Ela não faz nenhum esforço
para ser feminina.

263
00:15:30,418 --> 00:15:33,293
- Vou me casar com Bob Vance.
- É verdade?

264
00:15:33,472 --> 00:15:35,843
Parabéns!

265
00:15:35,931 --> 00:15:36,950
Quando você ficou noiva?

266
00:15:37,016 --> 00:15:39,938
Que bom. Parabéns, Phyllis.
Isso é ótimo...

267
00:15:39,976 --> 00:15:41,927
E um pouco surpreendente...

268
00:15:42,898 --> 00:15:44,877
Estão vendo?
Todo mundo tem uma chance.

269
00:15:44,925 --> 00:15:47,140
- Obrigada.
- Mas Phyllis...

270
00:15:47,592 --> 00:15:50,797
Na faculdade, você nunca tentou
nada com outras mulheres?

271
00:15:50,826 --> 00:15:52,630
Muitas mulheres tentaram.

272
00:15:52,985 --> 00:15:55,360
Não, e você me conhece desde o
ensino médio.

273
00:15:55,587 --> 00:15:58,094
Por outro lado, todos nós
pensávamos que você era gay no colégio.

274
00:15:58,160 --> 00:16:00,054
É, isso mesmo!

275
00:16:04,220 --> 00:16:06,238
E eu tomo isso como um elogio.

276
00:16:06,285 --> 00:16:08,528
Com suas gravatas
e meias combinando.

277
00:16:08,584 --> 00:16:10,849
Eu queria ser apresentável, OK?

278
00:16:10,884 --> 00:16:12,219
Você está na defensiva, Michael.

279
00:16:12,242 --> 00:16:16,191
Não, estou saindo do armário.
Meu "saindo do armário" hétero.

280
00:16:16,238 --> 00:16:18,293
O único problema neste escritório
é que

281
00:16:18,434 --> 00:16:21,149
vocês me mandam
mensagens contraditórias.

282
00:16:21,187 --> 00:16:24,373
Não. A única mensagem que
estou transmitindo é:

283
00:16:24,439 --> 00:16:26,032
"Ser gay é bom."

284
00:16:26,899 --> 00:16:28,888
Se eu fosse gay,

285
00:16:29,755 --> 00:16:34,252
eu seria o gay mais orgulhoso
que você já viu.

286
00:16:34,299 --> 00:16:37,692
Eu lideraria a parada
coberto de penas e...

287
00:16:38,428 --> 00:16:41,237
agitando a bandeira do arco-íris...

288
00:16:42,547 --> 00:16:44,847
Eu não acho que posso
continuar a trabalhar aqui.

289
00:16:45,073 --> 00:16:46,242
Este foi

290
00:16:46,826 --> 00:16:50,399
o pior dia,
pelo que me lembro, da minha vida.

291
00:16:50,437 --> 00:16:51,473
Você entendeu errado.

292
00:16:52,765 --> 00:16:53,830
Sabe de uma coisa? OK...

293
00:16:55,227 --> 00:16:57,640
Vou provar o que estou dizendo.
Você está pronto?

294
00:16:58,696 --> 00:16:59,742
Pronto?

295
00:16:59,770 --> 00:17:01,598
- O que você está fazendo?
- Vou beijar Oscar.

296
00:17:01,627 --> 00:17:04,498
Você pode assistir, Angela,
você pode aprender algo com isso.

297
00:17:04,526 --> 00:17:05,535
- Vamos lá.
- Não.

298
00:17:05,554 --> 00:17:06,798
Vamos fazer uma declaração.

299
00:17:06,836 --> 00:17:09,928
Você e eu vamos fazer
uma declaração juntos.

300
00:17:10,022 --> 00:17:11,926
- Oscar é meu amigo.
- Eu preferiria não.

301
00:17:11,954 --> 00:17:13,952
E eu não ligo para quem vai ver isso.

302
00:17:14,385 --> 00:17:16,700
- Não me incomoda.
- Preferia mesmo que não...

303
00:17:16,732 --> 00:17:18,184
Vem cá, meu amigo. Tu és meu amigo.

304
00:17:18,222 --> 00:17:19,297
Não!

305
00:17:20,258 --> 00:17:21,766
Eu não quero te tocar!

306
00:17:22,049 --> 00:17:23,124
Pensaste nisso?

307
00:17:23,953 --> 00:17:27,252
És ignorante, insultuoso e pequeno!

308
00:17:35,680 --> 00:17:36,688
Muito bem.

309
00:17:40,395 --> 00:17:43,900
Sinto muito, Michael.
Sinto muito.

310
00:17:46,851 --> 00:17:48,557
Foi uma boa ideia. Vem.

311
00:17:49,619 --> 00:17:50,650
Vem.

312
00:17:52,111 --> 00:17:53,138
É isso.

313
00:17:54,119 --> 00:17:55,976
Sinto muito
por te ter chamado de "paneleiro"

314
00:17:56,032 --> 00:17:57,871
- Eu sei.
- Tu não és paneleiro.

315
00:17:57,918 --> 00:17:59,747
- Não faz mal.
- Tu és um gajo porreiro.

316
00:17:59,879 --> 00:18:00,935
Tu também.

317
00:18:01,246 --> 00:18:03,329
Aparentemente, o Michael também é gay.

318
00:18:03,809 --> 00:18:05,167
E ele é meu amigo.

319
00:18:06,864 --> 00:18:08,692
Acho que tenho um amigo gay.

320
00:18:09,277 --> 00:18:11,106
Sabes o que mais? Isso vai ser
importante.

321
00:18:11,986 --> 00:18:12,999
Tu não tens...

322
00:18:13,104 --> 00:18:14,716
Eu quero que vocês olhem para isto.

323
00:18:16,409 --> 00:18:18,871
E que fique gravado
na vossa memória.

324
00:18:20,348 --> 00:18:21,360
Não acredito que nós...

325
00:18:21,395 --> 00:18:23,036
Porque esta é uma imagem...

326
00:18:23,827 --> 00:18:25,835
de que eu quero que vocês se lembrem.

327
00:18:26,052 --> 00:18:28,107
Durante muito tempo.

328
00:18:28,333 --> 00:18:31,708
Assim que entrarem neste escritório,
quero que pensem nisto.

329
00:18:32,085 --> 00:18:33,216
Não precisamos de ...

330
00:18:33,791 --> 00:18:34,998
Sim, é necessário.

331
00:18:51,217 --> 00:18:52,235
Eu fiz.

332
00:18:54,507 --> 00:18:55,507
Obrigado.

333
00:18:55,554 --> 00:18:56,581
Obrigado.

334
00:18:56,676 --> 00:18:57,722
Estão a ver?

335
00:18:58,636 --> 00:18:59,843
Eu ainda estou aqui.

336
00:19:01,710 --> 00:19:02,935
Estamos todos sempre aqui.

337
00:19:08,737 --> 00:19:11,174
Oh, Dwight, para com isso!

338
00:19:11,202 --> 00:19:13,210
Já não estamos no recreio da escola.

339
00:19:13,436 --> 00:19:14,888
Há novas regras.

340
00:19:15,896 --> 00:19:17,375
Nós temos de crescer,

341
00:19:17,667 --> 00:19:20,477
mas não devemos perder o espírito

342
00:19:20,665 --> 00:19:22,956
da nossa infância.

343
00:19:23,569 --> 00:19:25,181
O que é o amor...

344
00:19:25,775 --> 00:19:26,802
afinal?

345
00:19:27,179 --> 00:19:30,356
Talvez seja suposto
quebrar as regras.

346
00:19:30,893 --> 00:19:32,515
Como eu e a Jan.

347
00:19:32,948 --> 00:19:35,163
Ou o Oscar e outro gajo.

348
00:19:35,710 --> 00:19:36,926
A vida é curta...

349
00:19:37,747 --> 00:19:42,611
Quando duas pessoas se encontraram,
nada deve impedir o caminho delas.

350
00:19:42,978 --> 00:19:45,146
É simples tornar-se um herói.

351
00:19:45,504 --> 00:19:47,738
Tudo o que é preciso é:
honestidade, empatia,

352
00:19:47,776 --> 00:19:49,463
respeito e abertura de espírito.

353
00:19:50,239 --> 00:19:52,904
Estou feliz por ter havido
mudanças hoje.

354
00:19:52,960 --> 00:19:55,100
Este é o meu trabalho como
diretor regional.

355
00:19:55,184 --> 00:19:57,052
E mesmo que ainda não seja isso,

356
00:19:57,212 --> 00:19:59,475
pelo menos conseguimos
enfrentar o problema.

357
00:20:00,087 --> 00:20:01,350
Foi o que ela disse.

358
00:20:02,632 --> 00:20:03,745
Ou o que ele disse.

359
00:20:08,317 --> 00:20:10,250
Este é o Gil, o colega de quarto
do Oscar.

360
00:20:15,820 --> 00:20:17,332
Eu me pergunto se ele sabe.

361
00:20:18,788 --> 00:20:20,249
Eu ia me demitir,

362
00:20:20,435 --> 00:20:25,442
mas Jan me ofereceu três meses
de licença remunerada e um veículo.

363
00:20:25,563 --> 00:20:28,469
Só tive que assinar um papel
dizendo que eu não processaria.

364
00:20:29,186 --> 00:20:30,892
Gil e eu estamos indo para a Europa.

365
00:20:31,726 --> 00:20:34,606
Crianças,
às vezes vale a pena ser gay.

366
00:20:40,818 --> 00:20:43,222
"Espero que isso te ajude, Jim."

367
00:20:51,187 --> 00:20:52,199
Legal.

368
00:20:52,675 --> 00:20:53,777
O que você está fazendo?

369
00:20:54,770 --> 00:20:55,807
Não tenha medo.

370
00:21:03,876 --> 00:21:04,970
Está funcionando!

371
00:21:12,030 --> 00:21:13,038
Oh não...

372
00:21:26,146 --> 00:21:29,214
<b>ENCODER : maximersk/MRSK</b>
Powered by translatesubtitles.org