Rippy.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR.srt Portuguese (pt) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:02:57,612 --> 00:03:04,612
O meu pai era um herói, um
herói desportivo, um herói de guerra,
2
00:03:05,097 --> 00:03:06,186
e o polícia local.
3
00:03:08,884 --> 00:03:12,714
Ele morreu jovem para me salvar.
4
00:03:16,892 --> 00:03:23,768
Penso muito nisso, sobre o que
ele abdicou por mim.
5
00:03:23,899 --> 00:03:28,425
Tem sido difícil por vezes não
o ter a ele nem à mãe por perto.
6
00:03:28,556 --> 00:03:31,559
Mas aprendi que quando
o teu pai é um herói,
7
00:03:31,689 --> 00:03:34,214
é como se nunca tivesse morrido.
8
00:03:34,344 --> 00:03:36,433
Toda a gente se lembra
dele, fala sobre ele
9
00:03:36,564 --> 00:03:37,564
como se ainda estivesse por perto.
10
00:03:40,220 --> 00:03:42,744
Tenho muito trabalho a fazer
para seguir os seus passos,
11
00:03:42,874 --> 00:03:47,401
para o orgulhar e talvez
preencher o buraco que ele deixou.
12
00:04:06,768 --> 00:04:08,770
Pronto, pronto.
13
00:04:08,900 --> 00:04:10,859
Esquerda, direita, esquerda.
14
00:04:10,989 --> 00:04:12,904
Esquerda, esquerda.
15
00:04:13,035 --> 00:04:18,040
Pequenas bolhas no meu whisky
fazem-me sentir um pouco atrevido.
16
00:04:18,170 --> 00:04:20,782
Esquerda, esquerda.
17
00:04:20,912 --> 00:04:22,784
Esquerda, direita, esquerda.
18
00:04:30,357 --> 00:04:33,185
Ouve isso?
19
00:04:33,316 --> 00:04:35,057
Parece-me o jantar, hein?
20
00:04:37,668 --> 00:04:38,930
Fica.
21
00:04:39,061 --> 00:04:41,324
Protege a minha retaguarda.
22
00:04:41,455 --> 00:04:43,283
Tenho de ir apanhar
esse filho da puta.
23
00:04:55,120 --> 00:04:56,121
Ooh.
24
00:05:06,044 --> 00:05:07,045
Doce.
25
00:05:25,934 --> 00:05:28,893
Muito bem.
26
00:05:29,024 --> 00:05:30,068
Vou tirar o teu número.
27
00:06:04,364 --> 00:06:05,364
Ah!
28
00:06:27,952 --> 00:06:28,952
Espera aí.
29
00:06:32,696 --> 00:06:34,219
Oh, obrigado, Maddy.
30
00:06:34,350 --> 00:06:36,023
Vamos trazer esse troféu
para casa outra vez este ano, hã?
31
00:06:36,047 --> 00:06:37,047
Sim, estou a tratar disso.
32
00:06:40,574 --> 00:06:41,966
Estava a conduzir em excesso de
velocidade?
33
00:06:42,097 --> 00:06:43,359
Onde estão os meus ovos?
34
00:06:43,490 --> 00:06:46,057
Mais uma extorsão.
35
00:06:46,188 --> 00:06:47,711
Com duas gemas, certo?
36
00:06:47,842 --> 00:06:50,627
Sim, não consigo tomar
o pequeno-almoço sem eles.
37
00:06:50,758 --> 00:06:52,281
Eles estão em casa
à tua espera.
38
00:06:52,412 --> 00:06:53,891
Aparece quando
quiseres.
39
00:06:54,022 --> 00:06:54,892
Obrigado, Bob.
40
00:06:55,023 --> 00:06:56,023
És o melhor.
41
00:07:08,732 --> 00:07:11,213
Ah, isso só pode ser brincadeira.
42
00:07:16,871 --> 00:07:17,872
Schmitty.
43
00:07:22,137 --> 00:07:25,053
Maddy, Maddy, Maddy,
eu vi.
44
00:07:25,183 --> 00:07:26,446
Viste o quê?
45
00:07:26,576 --> 00:07:29,623
Eu vi uma besta disfarçada
de...
46
00:07:29,753 --> 00:07:31,799
de um enorme canguru!
47
00:07:31,929 --> 00:07:35,890
Um grandalhão ruivo com 2,13 m.
48
00:07:36,020 --> 00:07:38,370
Chamei-lhe Rippy.
49
00:07:38,501 --> 00:07:41,548
Maddy, tens de me ouvir.
50
00:07:41,678 --> 00:07:43,332
Schmitty, podes só...
51
00:07:43,463 --> 00:07:45,856
Tira essa coisa da estrada
ou eu apreendo, ok?
52
00:07:45,987 --> 00:07:50,426
Maddy, Maddy, Maddy, sinto
que estamos todos em perigo.
53
00:07:50,557 --> 00:07:55,039
Eu atirei na coisa à queima-
roupa, e não morreu.
54
00:07:55,170 --> 00:07:56,301
Acho que ele pegou o Ralphie.
55
00:07:56,432 --> 00:07:57,432
Ralphie?
56
00:07:57,477 --> 00:07:58,477
Sim.
57
00:08:00,915 --> 00:08:02,475
Só... só... você pode
só ficar aí?
58
00:08:02,569 --> 00:08:03,569
Espera, Maddy, espera!
59
00:08:03,657 --> 00:08:06,355
Espera, espera, espera!
60
00:08:06,486 --> 00:08:08,400
Eu quero que você me diga
o que você realmente pensa.
61
00:08:08,531 --> 00:08:09,314
Ei, olha, pessoal. Ele tem...
62
00:08:09,445 --> 00:08:11,273
Sai da minha frente, cabeça
de alfinete.
63
00:08:11,403 --> 00:08:12,796
O homenzinho perdeu a paciência.
64
00:08:12,927 --> 00:08:14,494
Ah, lá vamos nós de novo.
65
00:08:14,624 --> 00:08:16,024
- Estamos provocando agora, é?
- Sim.
66
00:08:16,104 --> 00:08:16,887
- Sim?
- Sim.
67
00:08:17,018 --> 00:08:18,019
Você gosta de provocar?
68
00:08:18,149 --> 00:08:19,455
Ei, eh, eh, rapazes.
69
00:08:19,586 --> 00:08:20,848
Olha o que você fez de novo.
70
00:08:20,978 --> 00:08:21,978
Pequeno amendoim.
71
00:08:22,066 --> 00:08:23,503
Sim?
72
00:08:23,633 --> 00:08:25,505
Bem, você é um pirata
que ninguém quer torcer.
73
00:08:25,635 --> 00:08:26,767
Se liga, Parker.
74
00:08:26,897 --> 00:08:27,985
Bebeu demais, rapazes?
75
00:08:30,771 --> 00:08:31,815
Desculpe por isso, Maddy.
76
00:08:31,946 --> 00:08:34,296
Desculpe, desculpe, chefe,
desculpe.
77
00:08:34,426 --> 00:08:35,906
Bem, você quer torcer por ele?
78
00:08:36,037 --> 00:08:38,866
Ugh.
79
00:08:38,996 --> 00:08:40,041
Tudo bem.
80
00:08:40,171 --> 00:08:41,171
Tirem ele daqui!
81
00:08:44,045 --> 00:08:45,046
Ai, ai.
82
00:08:47,352 --> 00:08:48,353
Senta.
83
00:08:52,053 --> 00:08:53,576
Ei, muito obrigado por isso.
84
00:08:53,707 --> 00:08:54,707
Ele está sendo um baita idiota.
85
00:08:54,751 --> 00:08:55,535
Ah.
86
00:08:55,665 --> 00:08:57,188
Eu vou precisar de uma tocha.
87
00:08:57,319 --> 00:08:59,495
Com prazer.
88
00:08:59,626 --> 00:09:00,757
Tudo bem.
89
00:09:00,888 --> 00:09:04,065
Tudo bem, levanta.
90
00:09:04,195 --> 00:09:05,588
Levanta.
91
00:09:05,719 --> 00:09:07,198
Ela chutou sua bunda, mano.
92
00:09:09,853 --> 00:09:10,853
Olá.
93
00:09:10,898 --> 00:09:11,898
Olá.
94
00:09:13,640 --> 00:09:15,424
Tudo bem, você pode dormir
no seu carro,
95
00:09:15,555 --> 00:09:17,600
ou você pode andar, mas você
não vai dirigir para lugar nenhum.
96
00:09:17,731 --> 00:09:18,906
Não, não.
O quê?
97
00:09:19,036 --> 00:09:20,168
Vamos lá.
Nós sentimos muito.
98
00:09:20,298 --> 00:09:22,910
Nós não vamos ter
mais problemas.
99
00:09:23,040 --> 00:09:24,085
Ele peida enquanto dorme.
100
00:09:24,215 --> 00:09:25,215
Ei.
101
00:09:28,872 --> 00:09:31,832
Vamos para casa, então, né?
102
00:09:31,962 --> 00:09:33,703
Que loucura.
103
00:09:33,834 --> 00:09:35,575
Tchau.
104
00:09:35,705 --> 00:09:36,705
Isto é uma merda.
105
00:09:49,327 --> 00:09:52,635
Schmitty esteve aqui.
106
00:09:52,766 --> 00:09:53,593
Quando?
107
00:09:53,723 --> 00:09:55,943
Agora mesmo.
108
00:09:56,073 --> 00:10:00,991
Ele disse que Ralphie fugiu e
algo sobre um canguru gigante.
109
00:10:01,122 --> 00:10:02,689
Desculpa.
110
00:10:02,819 --> 00:10:04,342
Eu não queria te chatear.
111
00:10:07,171 --> 00:10:09,434
Está tudo bem.
112
00:10:09,565 --> 00:10:11,828
Acho que o divórcio já dura
mais que o casamento,
113
00:10:11,959 --> 00:10:12,959
de qualquer forma.
114
00:10:24,406 --> 00:10:28,149
Ei, aquela polícia, mano,
ela era durona.
115
00:10:28,279 --> 00:10:30,238
Ela exagerou, mano.
116
00:10:30,368 --> 00:10:31,631
Bem, nós estávamos bem bêbados.
117
00:10:31,761 --> 00:10:32,936
Num pub.
118
00:10:33,067 --> 00:10:34,187
É onde você fica bêbado.
119
00:10:37,027 --> 00:10:40,770
Não acredito que você
realmente perguntou se ela me
120
00:10:40,901 --> 00:10:42,119
comeria.
121
00:10:42,250 --> 00:10:46,036
E eu não me lembro
de ouvir a resposta dela.
122
00:10:46,167 --> 00:10:47,342
Você se lembra?
123
00:10:47,472 --> 00:10:49,257
- Esqueci de te contar.
- O quê?
124
00:10:49,387 --> 00:10:50,867
Ela colocou o número
dela no meu bolso,
125
00:10:50,998 --> 00:10:52,739
pediu para eu te dar.
126
00:10:52,869 --> 00:10:53,653
Hã?
127
00:10:53,783 --> 00:10:56,090
Sim, está bem aqui.
128
00:10:56,220 --> 00:10:58,309
Está bem aqui.
129
00:10:58,440 --> 00:10:59,441
Aqui está.
130
00:11:02,357 --> 00:11:05,186
Como se fosse verdade, mano.
131
00:11:05,316 --> 00:11:06,709
- Que se foda, mano.
- Espera aí.
132
00:11:06,840 --> 00:11:07,840
Preciso mijar.
133
00:11:11,758 --> 00:11:12,758
Ah.
134
00:11:21,202 --> 00:11:22,682
O que você está fazendo?
135
00:11:22,812 --> 00:11:24,640
Você ouviu isso?
136
00:11:24,771 --> 00:11:26,120
Meu mijo?
137
00:11:26,250 --> 00:11:27,121
Tudo bem.
138
00:11:27,251 --> 00:11:29,036
Nada.
139
00:11:29,166 --> 00:11:30,166
Não tem nada.
140
00:11:39,524 --> 00:11:41,962
Está começando a me
dar arrepios, mano.
141
00:11:42,092 --> 00:11:45,269
O que é isso?
142
00:11:45,400 --> 00:11:50,231
Ah, é só...
143
00:12:39,106 --> 00:12:41,412
Ei, você não precisa
estar aqui.
144
00:12:44,198 --> 00:12:45,286
Dave ligou.
145
00:12:45,416 --> 00:12:46,766
Pensei que podia ajudar.
146
00:12:46,896 --> 00:12:47,896
Ei, Maddy.
147
00:12:47,984 --> 00:12:48,984
Oi.
148
00:12:57,472 --> 00:12:58,473
É o Tim.
149
00:13:03,521 --> 00:13:04,958
Oh, meu Deus.
150
00:13:05,088 --> 00:13:06,220
Sim.
151
00:13:06,350 --> 00:13:07,830
E o outro, o
Ricky está ali.
152
00:13:07,961 --> 00:13:09,179
Parece exatamente o mesmo.
153
00:13:09,310 --> 00:13:11,007
Então, você os encontrou
a que horas?
154
00:13:11,138 --> 00:13:12,376
Bem, quando eles não
voltaram ontem à noite,
155
00:13:12,400 --> 00:13:13,967
Eu decidi sair
para procurá-los.
156
00:13:14,097 --> 00:13:15,858
Pensei que os encontraria
dormindo debaixo de uma árvore, mas...
157
00:13:15,882 --> 00:13:16,752
Que horas?
158
00:13:16,883 --> 00:13:20,234
6 horas.
159
00:13:20,364 --> 00:13:21,844
Então isso poderia
ter acontecido a qualquer hora?
160
00:13:21,975 --> 00:13:24,891
A qualquer hora durante a noite.
161
00:13:28,372 --> 00:13:29,373
OK.
162
00:14:01,231 --> 00:14:05,018
Você já viu
algo assim antes?
163
00:14:05,148 --> 00:14:08,369
Talvez seja um crocodilo
ou uma matilha de dingos.
164
00:14:11,328 --> 00:14:14,027
O que quer que tenha feito
isso, é sangrento e forte.
165
00:14:14,157 --> 00:14:16,725
Arrastou esses dois homens
como bonecos de pano,
166
00:14:16,856 --> 00:14:19,008
despedaçou-os como nada.
- Sim, não pode ser um crocodilo.
167
00:14:19,032 --> 00:14:20,511
Estamos muito longe de qualquer água.
168
00:14:20,642 --> 00:14:22,489
E dingos não são vistos
por aqui há décadas.
169
00:14:22,513 --> 00:14:25,255
Então, o que você está pensando?
170
00:14:25,386 --> 00:14:27,562
Bem, talvez tenha
sido um atropelamento.
171
00:14:27,692 --> 00:14:29,216
Um carro não faz isso.
172
00:14:29,346 --> 00:14:31,479
Sim, mas carniceiros podem
ter vindo depois que eles morreram.
173
00:14:31,609 --> 00:14:32,436
Eu não sei.
174
00:14:32,567 --> 00:14:33,916
Talvez os dingos tenham voltado.
175
00:14:36,701 --> 00:14:39,008
Certo, temos que
colocar isso na câmara fria.
176
00:14:39,139 --> 00:14:41,532
Bem, vamos chamar
uma ambulância ou um legista
177
00:14:41,663 --> 00:14:42,794
para vir aqui buscá-los.
178
00:14:42,925 --> 00:14:44,163
Eles não vão enviar
uma ambulância aérea
179
00:14:44,187 --> 00:14:45,797
para dois corpos mortos, querida.
180
00:14:45,928 --> 00:14:49,932
E a unidade do legista está
toda ocupada com os incêndios
181
00:14:50,063 --> 00:14:51,063
lá no norte.
Oh, não.
182
00:14:53,457 --> 00:14:54,458
Schmitty.
183
00:14:58,506 --> 00:14:59,507
Deb.
184
00:15:02,162 --> 00:15:03,162
Eu tentei te dizer.
185
00:15:03,206 --> 00:15:04,077
Dizer a ela?
186
00:15:04,207 --> 00:15:05,687
Dizer o quê?
187
00:15:05,817 --> 00:15:08,037
Canguru morto-vivo à solta.
188
00:15:08,168 --> 00:15:11,606
Não pode ser morto.
189
00:15:11,736 --> 00:15:13,347
Tipo, se recusa?
190
00:15:13,477 --> 00:15:15,262
Sim.
191
00:15:15,392 --> 00:15:17,394
Pessoas morreram
aqui, Schmidt.
192
00:15:17,525 --> 00:15:19,222
Tenha algum respeito.
193
00:15:19,353 --> 00:15:22,008
Schmitty, como você
apareceu aqui de todos os lugares?
194
00:15:22,138 --> 00:15:25,359
Eu estava procurando o Ralphie.
195
00:15:25,489 --> 00:15:26,969
Oh, puxa.
196
00:15:27,100 --> 00:15:29,189
Olha.
197
00:15:29,319 --> 00:15:30,930
Oh.
198
00:15:31,060 --> 00:15:32,148
Olha essas pegadas.
199
00:15:32,279 --> 00:15:33,584
Olha como elas são grandes.
200
00:15:33,715 --> 00:15:35,804
Sim, tem... tem
muitas pegadas.
201
00:15:35,935 --> 00:15:38,111
Schmitty, pode ir
encontrar o Ralphie?
202
00:15:38,241 --> 00:15:39,590
Temos trabalho para fazer aqui.
203
00:15:50,688 --> 00:15:51,689
Certo.
204
00:15:58,914 --> 00:15:59,914
É um zumbi.
205
00:16:51,706 --> 00:16:54,056
Desculpa a poeira.
206
00:16:54,187 --> 00:16:57,929
Oh, vai haver um
pouco de cheiro.
207
00:16:58,060 --> 00:16:59,060
Oh.
208
00:17:02,978 --> 00:17:04,414
Olha, fiz o melhor
que pude,
209
00:17:04,545 --> 00:17:06,851
mas isto não é
mesmo a minha praia.
210
00:17:06,982 --> 00:17:08,027
Faça o seu melhor.
211
00:17:08,157 --> 00:17:09,550
OK.
212
00:17:17,775 --> 00:17:18,776
Oh.
213
00:17:21,736 --> 00:17:22,867
Você está bem?
214
00:17:22,998 --> 00:17:23,998
Na verdade, não.
215
00:17:27,350 --> 00:17:30,310
Isto é um trauma enorme.
216
00:17:30,440 --> 00:17:35,924
Parece uma facada,
um corte, um rasgo.
217
00:17:36,055 --> 00:17:43,018
Mas aqui, aqui está uma mordida.
218
00:17:43,149 --> 00:17:50,149
E isto, isto parece
ter sido arrancado.
219
00:17:50,591 --> 00:17:52,332
Ugh.
220
00:17:52,462 --> 00:17:54,595
Foi algum tipo de arma?
221
00:17:54,725 --> 00:17:56,858
Essa não é bem
a minha área de especialidade.
222
00:18:00,296 --> 00:18:03,386
Não vejo nenhum sinal
de faca ou machado.
223
00:18:03,517 --> 00:18:06,563
Também não há evidências
de trauma por força bruta.
224
00:18:06,694 --> 00:18:08,652
Estes... estes corpos
parecem ter sido
225
00:18:08,783 --> 00:18:10,698
dilacerados por algo.
226
00:18:10,828 --> 00:18:13,092
Não há como alguém
da cidade ter feito isto.
227
00:18:13,222 --> 00:18:15,398
Tem de ser outra
pessoa, talvez um dos
228
00:18:15,529 --> 00:18:17,922
mineiros que vêm
e vão de avião.
229
00:18:18,053 --> 00:18:19,054
Ou Jack, o Estripador.
230
00:18:28,542 --> 00:18:30,196
Olá, sim.
231
00:18:30,326 --> 00:18:32,807
Ei, Maddy, eu processei
essa lista para você, e
232
00:18:32,937 --> 00:18:34,461
tenho algo. Quer que eu
envie os detalhes por fax
233
00:18:34,591 --> 00:18:36,158
ou...?
Sim.
234
00:18:36,289 --> 00:18:39,509
Não, envie apenas o nome
e a foto para o meu telefone,
235
00:18:39,640 --> 00:18:41,859
por favor. E pode ler
a lista de antecedentes?
236
00:18:41,990 --> 00:18:43,905
Cinco acusações de
embriaguez e desordem,
237
00:18:44,035 --> 00:18:45,515
três acusações de
perturbação da paz.
238
00:18:45,646 --> 00:18:47,082
Sim.
239
00:18:47,213 --> 00:18:49,128
Uma acusação de agressão
qualificada e uma acusação
240
00:18:49,258 --> 00:18:51,478
de homicídio culposo 2.
241
00:19:22,291 --> 00:19:24,075
Dave, pode pedir a um
dos seus novos trabalhadores
242
00:19:24,206 --> 00:19:26,165
para me encontrar no
seu escritório?
243
00:19:26,295 --> 00:19:28,776
O nome dele é Reuben Williams.
244
00:19:28,906 --> 00:19:30,734
Ele tem uma ficha criminal
violenta, incluindo
245
00:19:30,865 --> 00:19:32,736
uma condenação por homicídio.
246
00:19:32,867 --> 00:19:34,651
Ele parece ser o nosso homem.
247
00:19:34,782 --> 00:19:38,960
E se ele não tiver um
álibi, tenho de o levar.
248
00:19:39,090 --> 00:19:41,354
Certo, Mads, eu vou
levá-lo para o escritório.
249
00:20:00,634 --> 00:20:01,634
Ela está aqui.
250
00:20:30,838 --> 00:20:33,101
Reuben Williams?
251
00:20:33,232 --> 00:20:34,363
Sim.
252
00:20:34,494 --> 00:20:35,814
Onde você estava
ontem à noite, Reuben?
253
00:20:40,674 --> 00:20:43,720
Quero meu advogado.
254
00:20:43,851 --> 00:20:44,851
Como quer fazer isso?
255
00:20:54,905 --> 00:20:56,690
Espero que tenha um bom advogado.
256
00:21:13,794 --> 00:21:15,056
Ouvi dizer que era um mineiro.
257
00:21:15,186 --> 00:21:17,928
Ah, sim, sim,
ele está preso agora.
258
00:21:18,059 --> 00:21:22,063
Então é isso, então?
259
00:21:22,193 --> 00:21:23,717
É isso.
260
00:21:23,847 --> 00:21:27,329
Espera, então posso ir correr?
261
00:21:27,460 --> 00:21:30,201
Pegue aquele troféu, lembra?
262
00:21:38,558 --> 00:21:40,342
Seu pai estaria tão
orgulhoso de você, meu amor.
263
00:21:45,304 --> 00:21:46,479
Sim.
264
00:21:46,609 --> 00:21:47,654
Sim, espero que sim.
265
00:23:50,864 --> 00:23:52,561
O jantar está pronto.
266
00:24:46,876 --> 00:24:48,530
Vamos.
267
00:24:48,661 --> 00:24:52,099
Vamos, pai, não
está tão frio assim.
268
00:24:52,229 --> 00:24:53,229
Pai?
269
00:24:53,274 --> 00:24:54,405
Espera, espera.
270
00:24:54,536 --> 00:24:55,885
Pai!
271
00:25:05,547 --> 00:25:06,547
Sim?
272
00:25:06,635 --> 00:25:07,854
Olá, Maddy falando.
273
00:25:07,984 --> 00:25:10,683
Não encontramos Troy.
274
00:25:10,813 --> 00:25:11,901
Troy?
275
00:25:12,032 --> 00:25:13,903
Ele não veio
para casa para jantar.
276
00:25:14,034 --> 00:25:15,383
Ele sempre chega em casa a tempo.
277
00:25:15,514 --> 00:25:16,863
Ele saiu para onde?
278
00:25:16,993 --> 00:25:17,994
Na corrida dele.
279
00:25:18,125 --> 00:25:19,866
Algo aconteceu.
280
00:25:19,996 --> 00:25:20,996
OK, apenas mantenha a calma.
281
00:25:21,041 --> 00:25:22,346
Mantenha a calma.
Nós o encontraremos.
282
00:25:22,477 --> 00:25:23,477
Eu já volto.
283
00:26:13,963 --> 00:26:15,182
Sinto muito.
284
00:26:19,534 --> 00:26:21,362
Sinto muito.
285
00:26:33,722 --> 00:26:34,854
Está tudo bem.
- Não!
286
00:26:34,984 --> 00:26:35,984
Não!
287
00:26:36,072 --> 00:26:37,857
Não!
288
00:26:37,987 --> 00:26:39,989
Eu não posso olhar para
ele assim de novo.
289
00:26:46,692 --> 00:26:49,085
Você disse que ele estava seguro,
Maddy!
290
00:27:14,589 --> 00:27:20,203
Querida, isso
não é sua culpa.
291
00:27:20,334 --> 00:27:24,120
Eu não entendo quem está...
292
00:27:26,470 --> 00:27:28,211
Você não podia saber.
293
00:27:28,342 --> 00:27:29,735
Ele foi estripado como um peixe.
294
00:27:33,042 --> 00:27:34,304
Ele parecia igual aos outros.
295
00:27:38,613 --> 00:27:39,658
Então, o que está acontecendo?
296
00:27:45,359 --> 00:27:47,274
Talvez... talvez Schmitty
saiba de algo.
297
00:27:47,404 --> 00:27:51,104
Vale a pena
verificar, certo?
298
00:27:51,234 --> 00:27:53,759
Maddy, Maddy, Maddy, Maddy.
299
00:27:53,889 --> 00:27:55,195
Eu disse a ela que estaríamos
todos seguros.
300
00:28:00,548 --> 00:28:05,553
Acho que vale a pena
reunir
301
00:28:05,684 --> 00:28:12,603
uma expedição de caça para um
animal real que realmente existe.
302
00:28:12,734 --> 00:28:14,736
Vou falar com o Dave.
303
00:28:14,867 --> 00:28:16,172
Aqueles mineiros, são todos amigos.
304
00:28:16,303 --> 00:28:17,304
Eles adoram caçar.
305
00:28:17,434 --> 00:28:18,435
Todos eles ajudarão.
306
00:28:21,700 --> 00:28:28,141
Nas palavras de Schmitty, não
se deve confiar.
307
00:28:28,271 --> 00:28:29,272
Porquê?
308
00:28:35,888 --> 00:28:39,456
Ele está quebrado, querida.
309
00:28:39,587 --> 00:28:45,114
Ele está danificado dentro da mente.
310
00:28:45,245 --> 00:28:47,203
Ele era um pouco estranho quando
nos conhecemos.
311
00:28:49,945 --> 00:28:53,906
Eu pensei que fosse a guerra, não
que ele alguma vez
312
00:28:54,036 --> 00:28:55,037
tenha falado comigo sobre isso.
313
00:28:58,649 --> 00:28:59,999
Foi quando seu pai morreu.
314
00:29:03,524 --> 00:29:04,568
Donna, houve...
315
00:29:07,789 --> 00:29:11,750
É um nível de quebra que é difícil
de lidar.
316
00:29:11,880 --> 00:29:13,839
Havia rastros.
317
00:29:13,969 --> 00:29:17,364
Havia rastros por toda Troy.
318
00:29:17,494 --> 00:29:18,495
Que rastros?
319
00:29:24,197 --> 00:29:25,197
Rastros de canguru.
320
00:30:58,160 --> 00:31:00,815
Maddy?
321
00:31:00,946 --> 00:31:02,034
Querida, como você está?
322
00:31:05,254 --> 00:31:09,302
Se você tivesse ligado antes de vir
aqui, eu teria...
323
00:31:09,432 --> 00:31:11,652
Eu teria limpado um pouco o lugar.
324
00:31:11,782 --> 00:31:13,567
Você não tem telefone.
325
00:31:13,697 --> 00:31:15,221
Sim.
326
00:31:15,351 --> 00:31:17,876
Bem, eles não... eles não
funcionam aqui.
327
00:31:20,574 --> 00:31:22,184
Ainda não há sinal de Ralphie?
328
00:31:30,018 --> 00:31:31,193
Mais pessoas morreram?
329
00:31:34,849 --> 00:31:38,331
Sim, Troy Kitchener.
330
00:31:38,461 --> 00:31:39,462
Oh, meu Deus.
331
00:31:46,078 --> 00:31:47,079
Oh, meu Deus.
332
00:31:52,911 --> 00:31:53,912
Oh, meu Deus.
333
00:32:05,924 --> 00:32:06,964
O peso do uniforme.
334
00:32:15,803 --> 00:32:17,196
É hora de você ver isso.
335
00:32:20,329 --> 00:32:27,329
Tomar decisões pelas pessoas e
sobre as pessoas
336
00:32:30,861 --> 00:32:37,861
sem ter todas as informações, é
realmente difícil.
337
00:32:43,526 --> 00:32:50,011
Mas quando olho para você, vejo
sabedoria, força e coragem
338
00:32:50,142 --> 00:32:51,970
que você nem sabe que tem.
339
00:32:52,100 --> 00:32:54,276
Eu acredito que você pode fazer
qualquer coisa que se propuser.
340
00:32:54,407 --> 00:32:55,407
Schmitty.
341
00:32:59,629 --> 00:33:01,370
Obrigado, mas eu...
342
00:33:01,501 --> 00:33:04,199
Eu só não acho que você esteja
realmente vendo as coisas claramente.
343
00:33:20,302 --> 00:33:25,525
Bem, você tem o benefício de
não saber o que eu sei.
344
00:33:25,655 --> 00:33:26,655
O quê?
345
00:33:26,700 --> 00:33:27,700
O que você sabe?
346
00:33:30,747 --> 00:33:35,317
Eu conheci seu pai nas selvas
do Sudeste Asiático.
347
00:33:35,448 --> 00:33:37,319
Sim, sim, eu sei disso.
348
00:33:37,450 --> 00:33:40,627
Mas o que você não sabe é que
nossa amizade
349
00:33:40,757 --> 00:33:47,757
foi forjada quando compartilhei
a visão das bestas de que falo.
350
00:33:49,462 --> 00:33:51,420
O que você viu?
351
00:33:51,551 --> 00:33:53,944
Mal.
352
00:33:54,075 --> 00:33:57,861
OK, eu estava a pensar mais
num animal, talvez.
353
00:33:57,992 --> 00:34:00,429
Toma todas as formas.
354
00:34:00,560 --> 00:34:05,608
No Vietname, estava em todo o lado.
355
00:34:05,739 --> 00:34:12,739
30 de junho de 1971, fomos invadidos.
356
00:34:15,357 --> 00:34:20,275
Os homens esforçavam-se para
se dizerem coisas na lama,
357
00:34:20,406 --> 00:34:27,108
ao luar. Usámos balas, facas, pedras.
358
00:34:27,239 --> 00:34:28,762
A besta estava em nós.
359
00:34:32,200 --> 00:34:37,684
E quando o nosso comandante
ordenou um ataque de napalm
360
00:34:37,814 --> 00:34:44,814
na nossa própria posição,
vimo-la corporizada na
361
00:34:46,214 --> 00:34:48,173
sua terrível glória. O que aconteceu?
362
00:34:48,303 --> 00:34:52,307
Em vez do som de aeronaves,
363
00:34:52,438 --> 00:34:54,004
ouvimos o rugido de uma besta.
364
00:34:56,964 --> 00:35:00,315
Quando olhámos para cima, não
havia nenhum avião de caça.
365
00:35:04,493 --> 00:35:09,281
Mas vimos um dragão voar de
uma nuvem negra e cuspir
366
00:35:09,411 --> 00:35:12,762
fogo em tudo à sua volta.
367
00:35:12,893 --> 00:35:15,678
O próprio Inferno abriu-se
e engoliu homens vivos.
368
00:35:19,421 --> 00:35:24,818
Escondemo-nos no fundo
do nosso buraco,
369
00:35:24,948 --> 00:35:28,648
a querer arrancar os olhos
da cara pelo horror
370
00:35:28,778 --> 00:35:31,346
que tínhamos contemplado.
371
00:35:31,477 --> 00:35:34,654
O pai nunca falou sobre
nada do que aconteceu lá.
372
00:35:34,784 --> 00:35:36,960
Tu eras uma criança.
373
00:35:37,091 --> 00:35:44,091
E falar sobre isso é revivê-lo.
374
00:35:47,928 --> 00:35:53,455
O que escolhemos fazer sobre
isto é como encontramos a paz.
375
00:35:58,286 --> 00:36:01,681
Bem, esta... esta besta que
viste, consegues rastreá-la?
376
00:36:04,510 --> 00:36:06,251
Consigo rastrear
tudo o que se move.
377
00:36:11,473 --> 00:36:13,606
Muito bem, bem, há uma
equipa de caça a sair da cidade
378
00:36:13,736 --> 00:36:14,736
ao amanhecer.
379
00:36:14,824 --> 00:36:17,175
Vens comigo?
380
00:36:17,305 --> 00:36:18,305
Sim.
381
00:36:22,615 --> 00:36:23,616
Loucura.
382
00:36:23,746 --> 00:36:25,748
Isto é loucura.
383
00:36:25,879 --> 00:36:26,879
Matilda?
384
00:36:30,362 --> 00:36:32,277
Vai mudar-te quando a vires.
385
00:36:35,149 --> 00:36:36,542
Decide quem queres ser.
386
00:36:40,633 --> 00:36:44,898
Só... só certifica-te de
que estás a usar calças amanhã.
387
00:36:45,028 --> 00:36:46,856
OK?
388
00:37:10,924 --> 00:37:12,055
Muito bem, como é que estamos?
389
00:37:23,719 --> 00:37:24,546
Bem.
390
00:37:24,677 --> 00:37:25,678
Tudo pronto.
391
00:37:35,035 --> 00:37:36,819
À frente e ao centro.
392
00:37:36,950 --> 00:37:39,822
Bons calções.
393
00:37:39,953 --> 00:37:44,958
Bem, com calças
compridas, fico assado.
394
00:37:45,088 --> 00:37:46,655
E o biquíni.
395
00:37:46,786 --> 00:37:49,832
Oh, Schmitty, põe-no
lá atrás, simplesmente.
396
00:37:56,143 --> 00:37:57,492
Maddy.
397
00:37:57,623 --> 00:37:59,277
Não tens de ir lá
para fora, sabes?
398
00:37:59,407 --> 00:38:01,540
Temos gente suficiente.
399
00:38:01,670 --> 00:38:03,672
Não, esses rapazes
são importantes para mim.
400
00:38:03,803 --> 00:38:04,586
Não se trata de ter de.
401
00:38:04,717 --> 00:38:05,718
Eu quero.
402
00:38:09,896 --> 00:38:12,551
Que tal você ir para perto
de onde Troy foi morto,
403
00:38:12,681 --> 00:38:14,292
e nós voltamos para
a estrada principal
404
00:38:14,422 --> 00:38:16,990
e depois nos encontramos perto
do parque de campismo?
405
00:38:17,120 --> 00:38:19,645
Isso vai demorar o dia todo.
406
00:38:19,775 --> 00:38:21,037
É melhor eu me apressar.
407
00:38:21,168 --> 00:38:22,343
Até logo.
408
00:38:22,474 --> 00:38:23,474
Tchau.
409
00:38:27,130 --> 00:38:28,218
Certo, vamos indo.
410
00:38:34,964 --> 00:38:36,096
Maddy.
411
00:38:36,226 --> 00:38:37,421
É uma operação policial,
Donna.
412
00:38:37,445 --> 00:38:38,445
Minha decisão.
413
00:38:42,015 --> 00:38:44,365
Tudo bem.
414
00:38:44,496 --> 00:38:47,542
Mas eu fico com o banco da frente.
415
00:38:47,673 --> 00:38:51,329
Seu trono te aguarda.
416
00:39:13,438 --> 00:39:16,049
Dave, vamos para oeste em direção
à estrada da mina
417
00:39:16,179 --> 00:39:18,660
e nos encontramos mais tarde, OK?
418
00:39:18,791 --> 00:39:20,140
Copiado.
419
00:39:20,270 --> 00:39:22,534
Estamos indo para a fazenda Kitchener.
420
00:39:22,664 --> 00:39:24,449
Copiado.
421
00:39:24,579 --> 00:39:26,668
Fique seguro.
422
00:39:46,427 --> 00:39:49,299
Espero que o pessoal do Dave esteja
tendo mais sorte do que nós.
423
00:39:49,430 --> 00:39:50,997
Não pode estar pior.
424
00:39:51,127 --> 00:39:52,346
Aposto que eles ainda estão acordados.
425
00:39:56,742 --> 00:39:59,309
Só descansando minhas pálpebras.
426
00:39:59,440 --> 00:40:01,399
Você está roncando há uma hora.
427
00:40:01,529 --> 00:40:04,576
Sabe, eu não senti falta disso.
428
00:40:04,706 --> 00:40:06,621
Então há algumas coisas
de que você sentiu falta?
429
00:40:13,759 --> 00:40:16,109
Vai escurecer em breve, então
vamos dar uma olhada aqui
430
00:40:16,239 --> 00:40:18,372
e então voltaremos para
perto de Dave e os outros.
431
00:40:39,872 --> 00:40:42,265
Faz um tempo.
432
00:40:42,396 --> 00:40:44,616
É como andar de bicicleta.
433
00:41:23,785 --> 00:41:26,788
Na verdade, estamos muito perto
de onde seu pai morreu.
434
00:41:26,919 --> 00:41:27,919
Schmitty!
435
00:41:34,100 --> 00:41:35,884
Então esta é a borda da terra da mina.
436
00:41:38,800 --> 00:41:39,627
O quê?
437
00:41:39,758 --> 00:41:41,107
O quê?
438
00:41:41,237 --> 00:41:44,110
O que é isso?
439
00:42:03,999 --> 00:42:04,999
O quê?
440
00:42:05,087 --> 00:42:06,262
O que é isso?
441
00:42:06,393 --> 00:42:07,393
Espere.
442
00:42:21,756 --> 00:42:22,975
Matilda!
443
00:42:23,105 --> 00:42:26,326
Mads, tem alguma coisa aqui fora.
444
00:42:26,456 --> 00:42:28,371
Sim, tem alguma coisa aqui também.
445
00:43:00,055 --> 00:43:01,055
Vamos sair daqui.
446
00:43:29,781 --> 00:43:31,260
Vamos.
447
00:43:45,840 --> 00:43:46,840
Oh, merda.
448
00:43:49,844 --> 00:43:51,977
Que merda.
449
00:44:06,252 --> 00:44:09,298
O que fez isso?
450
00:44:09,429 --> 00:44:12,258
Eu não acho que você foi
o primeiro a matar isso.
451
00:44:12,388 --> 00:44:15,783
Não, essa coisa está
morta há um tempo.
452
00:44:15,914 --> 00:44:17,785
Estava se movendo.
453
00:44:17,916 --> 00:44:19,308
Eu atirei nela em queda.
454
00:44:23,138 --> 00:44:24,138
Que porra é essa?
455
00:44:27,447 --> 00:44:32,017
Ei, pessoal, façam
menos barulho.
456
00:44:32,147 --> 00:44:33,235
Apaguem as luzes.
457
00:44:40,460 --> 00:44:42,027
O que foi, Dave?
458
00:44:42,157 --> 00:44:45,160
Você está vendo algo?
459
00:44:45,291 --> 00:44:49,164
Você vê outra vaca
morta que podemos atirar?
460
00:44:49,295 --> 00:44:50,818
Estou preocupado com
o que pode nos ver.
461
00:45:07,487 --> 00:45:10,316
Ei, fiquem quietos.
462
00:45:10,446 --> 00:45:12,057
Espalhem-se.
463
00:45:12,187 --> 00:45:14,712
Voltem naquela direção,
e então dobrem de volta aqui
464
00:45:14,842 --> 00:45:16,583
para o Yurt, OK?
465
00:45:16,714 --> 00:45:20,021
E se ouvirem alguma coisa
ou virem alguma coisa, gritem,
466
00:45:20,152 --> 00:45:21,675
e nós viremos correndo.
467
00:45:21,806 --> 00:45:24,896
Se eu vir alguma coisa,
vou atirar.
468
00:45:25,026 --> 00:45:26,898
Vou matar o que quer que seja.
469
00:45:27,028 --> 00:45:29,727
Não vou perder tempo
dizendo onde.
470
00:45:29,857 --> 00:45:32,077
Você não conseguiu nem matar
um touro morto na grama.
471
00:45:32,207 --> 00:45:33,207
Vamos.
472
00:45:55,578 --> 00:46:02,063
Esta água, tem
o cheiro da besta.
473
00:46:02,194 --> 00:46:04,674
Eu acho que é
escoamento da mina.
474
00:46:04,805 --> 00:46:07,547
Este billabong
deveria estar brilhando.
475
00:46:07,677 --> 00:46:11,072
Eu nunca confiei nos
químicos que eles usavam lá.
476
00:46:55,856 --> 00:46:57,249
Vamos, pedaço de merda.
477
00:47:08,477 --> 00:47:09,478
Meca!
478
00:47:26,495 --> 00:47:30,108
Mais rápido, mais rápido, mais
rápido!
479
00:47:30,238 --> 00:47:31,022
Jenny!
480
00:47:31,152 --> 00:47:33,241
Jenny!
481
00:47:33,372 --> 00:47:34,721
Dave!
482
00:47:34,852 --> 00:47:35,852
Dave!
483
00:48:23,161 --> 00:48:24,684
O que foi agora?
484
00:48:24,814 --> 00:48:25,814
É o Dave.
485
00:48:40,221 --> 00:48:41,222
Puta merda.
486
00:48:41,353 --> 00:48:42,353
Oh, meu Deus.
487
00:48:45,444 --> 00:48:46,444
Oh, meu Deus.
488
00:48:57,369 --> 00:48:58,196
Dave.
489
00:48:58,326 --> 00:48:59,458
Por favor, por favor.
490
00:49:02,330 --> 00:49:03,766
Fique conosco.
Fique conosco.
491
00:49:03,897 --> 00:49:05,246
Vai ficar tudo bem.
492
00:49:05,377 --> 00:49:06,702
Vamos levá-lo para casa, OK?
- Fique conosco.
493
00:49:06,726 --> 00:49:08,075
Vai
- Ficar tudo bem.
494
00:49:08,206 --> 00:49:09,033
Vamos levá-lo para casa.
- Está tudo bem.
495
00:49:09,163 --> 00:49:10,425
Está tudo bem.
496
00:49:10,556 --> 00:49:12,036
Dave, por favor.
497
00:49:13,428 --> 00:49:14,603
Você está seguro.
Você está seguro.
498
00:49:14,734 --> 00:49:15,953
Está tudo bem.
499
00:49:16,083 --> 00:49:17,443
Dave, por favor, você
pode me ouvir?
500
00:49:17,563 --> 00:49:18,999
Me escute.
501
00:49:19,130 --> 00:49:21,784
Nós o levaremos para
casa, Dave, por favor.
502
00:49:21,915 --> 00:49:22,785
Temos que fazer alguma coisa.
503
00:49:22,916 --> 00:49:24,962
Temos que fazer alguma coisa!
504
00:49:25,092 --> 00:49:26,093
Querida, ele se foi.
505
00:49:26,224 --> 00:49:27,224
Ele não se foi.
506
00:49:27,268 --> 00:49:28,268
Vamos.
507
00:49:28,313 --> 00:49:29,836
Vamos!
508
00:49:29,967 --> 00:49:32,665
Vamos.
509
00:49:32,795 --> 00:49:34,406
Ele não se foi.
Ele não se foi.
510
00:49:34,536 --> 00:49:35,536
Vamos, por favor.
511
00:50:45,042 --> 00:50:46,391
Vamos, pai.
512
00:50:46,521 --> 00:50:47,521
Não está tão frio.
513
00:50:52,049 --> 00:50:53,180
Pai.
514
00:50:53,311 --> 00:50:54,703
Pai!
515
00:50:54,834 --> 00:50:55,834
Aguente firme, querida.
516
00:50:55,878 --> 00:50:57,663
Aguente firme, aguente firme!
517
00:50:57,793 --> 00:50:59,491
Maddy, onde você está, amor?
518
00:51:15,637 --> 00:51:16,812
Maddy.
519
00:51:16,943 --> 00:51:20,251
Os mineiros e Troy e...
520
00:51:20,381 --> 00:51:21,381
e Dave.
521
00:51:21,426 --> 00:51:22,470
Isto não é sua culpa.
522
00:51:22,601 --> 00:51:24,429
E o pai.
523
00:51:24,559 --> 00:51:26,779
É como se todos estivessem
morrendo por minha causa.
524
00:51:26,909 --> 00:51:28,085
Isso não é verdade, querida.
525
00:51:28,215 --> 00:51:29,215
É sim.
526
00:51:31,653 --> 00:51:33,742
Conte a ela.
527
00:51:33,873 --> 00:51:35,048
Conte a ela.
528
00:51:35,179 --> 00:51:36,179
Eu não...
529
00:51:36,267 --> 00:51:37,267
Me diga o quê?
530
00:51:39,835 --> 00:51:42,882
Você não teve nada a ver
com a morte do seu pai.
531
00:51:43,012 --> 00:51:44,012
Schmidt.
532
00:51:44,057 --> 00:51:47,104
Ele... ele morreu por minha causa.
533
00:51:47,234 --> 00:51:48,496
Bobagem.
534
00:51:48,627 --> 00:51:49,627
Schmidt.
535
00:51:49,715 --> 00:51:50,735
É porque ele estava bêbado.
536
00:51:50,759 --> 00:51:51,630
Não.
537
00:51:51,760 --> 00:51:53,022
O quê?
538
00:51:53,153 --> 00:51:54,391
Ele estava cambaleando
por aí.
539
00:51:54,415 --> 00:51:55,199
Ele caiu.
540
00:51:55,329 --> 00:51:56,461
Não.
541
00:51:56,591 --> 00:51:57,984
Ele bateu a cabeça,
e sangrou até a morte.
542
00:51:58,115 --> 00:51:59,527
Foi o que aconteceu.
- Não, não foi o que aconteceu.
543
00:51:59,551 --> 00:52:02,293
Ele... não, eu me lembro.
544
00:52:02,423 --> 00:52:03,423
Ele gritou por mim.
545
00:52:03,468 --> 00:52:04,904
Eu me lembro disso, Schmitty.
546
00:52:05,034 --> 00:52:06,993
Ele me salvou.
547
00:52:07,124 --> 00:52:08,777
Pense nisso, Maddy.
548
00:52:08,908 --> 00:52:11,780
Você foi uma nadadora
incrível desde que
549
00:52:11,911 --> 00:52:15,393
era pequena.
550
00:52:15,523 --> 00:52:17,221
Toda a história nem
sequer faz sentido.
551
00:52:21,094 --> 00:52:23,923
Tenta lembrar.
552
00:52:24,053 --> 00:52:29,146
Tenta lembrar daquela época.
553
00:52:29,276 --> 00:52:30,495
Anda, pai.
554
00:52:30,625 --> 00:52:32,497
Não está assim tão frio.
555
00:52:37,371 --> 00:52:38,590
Maddy?
556
00:52:38,720 --> 00:52:39,982
Maddy, onde você está, querida?
557
00:52:54,867 --> 00:52:56,303
Maddy?
558
00:52:56,434 --> 00:52:57,434
Querida.
559
00:53:09,316 --> 00:53:11,318
E que a...
560
00:53:11,449 --> 00:53:14,582
...a cidade inteira
simplesmente acreditou nisso?
561
00:53:14,713 --> 00:53:19,239
A cidade inteira queria
acreditar que seu pai era um herói.
562
00:53:19,370 --> 00:53:23,896
Atleta estrela, veterano do Vietnã.
563
00:53:24,026 --> 00:53:29,118
Todo mundo adorava sair
com ele, beber no pub.
564
00:53:29,249 --> 00:53:35,734
Às vezes é mais fácil
acreditar numa mentira
565
00:53:35,864 --> 00:53:37,214
do que encarar uma verdade feia.
566
00:53:41,174 --> 00:53:43,437
Donna?
567
00:53:43,568 --> 00:53:47,398
É assim que você
queria se lembrar dele?
568
00:53:47,528 --> 00:53:48,528
É, Maddy?
569
00:53:59,540 --> 00:54:00,541
Não se mexa.
570
00:54:07,809 --> 00:54:09,942
Acho que ele não
sabe que estamos aqui.
571
00:54:10,072 --> 00:54:11,987
Vamos sair
daqui, porra.
572
00:54:12,118 --> 00:54:12,901
Não.
573
00:54:13,032 --> 00:54:14,207
Chupe para fora.
574
00:54:14,338 --> 00:54:17,210
Chupe para fora.
575
00:54:30,310 --> 00:54:31,310
Anda!
576
00:54:34,749 --> 00:54:35,837
Dirige, Maddy, dirige!
577
00:54:35,968 --> 00:54:36,838
Tira a gente daqui!
578
00:54:36,969 --> 00:54:39,537
Tira a gente daqui!
579
00:54:39,667 --> 00:54:40,929
Eu matei?
580
00:54:41,060 --> 00:54:42,060
Eu matei?
581
00:54:42,104 --> 00:54:43,105
Deve ter matado, Maddy.
582
00:54:52,506 --> 00:54:53,506
Merda.
583
00:54:59,948 --> 00:55:01,646
Como é que essa coisa
ainda está viva?
584
00:55:01,776 --> 00:55:03,822
Sim, ele não vai ficar por muito.
585
00:55:03,952 --> 00:55:04,952
Venha cá, garoto.
586
00:55:09,044 --> 00:55:10,394
Droga.
587
00:55:10,524 --> 00:55:11,873
Tem certeza que
quer fazer isso?
588
00:55:17,009 --> 00:55:18,576
Droga.
589
00:55:18,706 --> 00:55:19,577
Merda.
590
00:55:19,707 --> 00:55:20,707
Maddy.
591
00:55:25,670 --> 00:55:26,670
Maddy?
592
00:55:33,591 --> 00:55:34,940
Oh, merda.
593
00:55:35,070 --> 00:55:37,072
Oh, caralho.
594
00:55:37,203 --> 00:55:38,203
Ai.
595
00:55:41,425 --> 00:55:42,425
Droga.
596
00:55:44,950 --> 00:55:45,951
Pelo amor de Deus!
597
00:55:50,303 --> 00:55:52,523
Merda.
598
00:55:52,653 --> 00:55:56,483
Vou verificar o perímetro.
599
00:55:56,614 --> 00:55:58,398
Você mentiu para mim.
600
00:55:58,529 --> 00:55:59,791
Eu sei que devia ter te contado.
601
00:55:59,921 --> 00:56:02,010
Sinto muito.
602
00:56:02,141 --> 00:56:04,796
Sinto muito.
603
00:56:04,926 --> 00:56:05,926
Sinto muito.
604
00:56:05,971 --> 00:56:06,971
Sinto muito.
605
00:56:08,800 --> 00:56:09,801
Ei.
606
00:56:13,892 --> 00:56:14,893
Sinto muito.
607
00:56:19,419 --> 00:56:20,419
Está tudo bem.
608
00:56:20,507 --> 00:56:22,074
Nenhum sinal dele.
609
00:56:30,517 --> 00:56:32,998
Eu não sei o que está acontecendo.
610
00:56:33,128 --> 00:56:36,523
Mas eu atirei,
e não morreu.
611
00:56:36,654 --> 00:56:37,654
De fato.
612
00:56:41,310 --> 00:56:44,052
Temos que avisar a todos.
613
00:56:44,183 --> 00:56:47,665
Ah, acho que vamos andar.
614
00:56:47,795 --> 00:56:48,795
Sigam-me.
615
00:56:54,454 --> 00:56:59,416
Nós o perdemos por
um tempo, eu acho.
616
00:57:15,040 --> 00:57:18,217
Não está longe agora.
617
00:58:17,755 --> 00:58:22,107
Então, aquela porcaria
de carro vai funcionar?
618
00:58:22,237 --> 00:58:24,501
Onde estão as chaves?
619
00:58:24,631 --> 00:58:25,632
Sim, eu peguei as chaves.
620
00:58:29,897 --> 00:58:33,161
Mas isso é... esse não
é o problema.
621
00:58:36,338 --> 00:58:39,037
Qual é o problema?
622
00:58:39,167 --> 00:58:42,910
A bateria morreu no
caminho de volta da cidade.
623
00:58:43,041 --> 00:58:45,652
Desculpa, então não está na van?
624
00:58:45,783 --> 00:58:49,787
Não, está em um...
625
00:58:49,917 --> 00:58:53,312
está no carregador,
que está lá fora.
626
00:58:57,316 --> 00:59:00,319
Tudo bem, bem, essa
coisa ainda funciona?
627
00:59:00,449 --> 00:59:02,060
Sim, isso funciona.
628
00:59:02,190 --> 00:59:03,733
Sim, tudo bem, porque eu acho
que precisamos ir para a cidade.
629
00:59:03,757 --> 00:59:05,277
Precisamos avisar as pessoas.
Precisamos de reforços.
630
00:59:09,110 --> 00:59:11,678
Eu tenho que ir ligar
o gerador.
631
00:59:11,809 --> 00:59:12,679
Não, eu vou...
632
00:59:12,810 --> 00:59:14,420
Eu vou.
633
00:59:14,551 --> 00:59:17,336
Ligue assim que essa
coisa pegar, certo?
634
00:59:17,466 --> 00:59:18,906
O gerador ainda está
na mesma vala?
635
00:59:21,732 --> 00:59:22,950
Esteja pronto para ir.
636
00:59:23,081 --> 00:59:24,081
Estaremos prontos.
637
01:00:02,990 --> 01:00:04,905
Você ainda pensa nele?
638
01:00:05,036 --> 01:00:06,036
Todo dia.
639
01:00:10,215 --> 01:00:11,869
Eu penso em você
todos os dias, também.
640
01:00:51,909 --> 01:00:55,782
Faz um tempo desde que
tivemos a chance de...
641
01:00:55,913 --> 01:00:59,090
...conversar.
642
01:00:59,220 --> 01:01:02,441
Tivemos a chance por
cerca de 20 anos, Schmitt.
643
01:01:02,571 --> 01:01:04,051
Você não era muito
de conversar.
644
01:01:06,793 --> 01:01:13,191
Algumas coisas, são
difíceis de falar.
645
01:01:13,321 --> 01:01:15,628
Eu sei.
646
01:01:15,759 --> 01:01:20,502
Mais fácil decolar, asa
delta, combate a incêndios,
647
01:01:20,633 --> 01:01:24,724
toda aquela coisa de herói,
enquanto eu administro o pub.
648
01:01:24,855 --> 01:01:26,247
Não era sobre...
649
01:01:26,378 --> 01:01:28,467
Era a adrenalina, não era?
650
01:01:28,597 --> 01:01:29,597
A adrenalina?
651
01:01:32,384 --> 01:01:36,083
Uma grande parte de você
ainda estava na guerra.
652
01:01:36,214 --> 01:01:37,650
Nós dois pagamos o preço por isso.
653
01:01:40,305 --> 01:01:41,306
Culpado.
654
01:01:44,178 --> 01:01:46,485
Eu sei que a guerra fez coisas
terríveis com você e Murray.
655
01:01:54,536 --> 01:01:56,756
Mas fez coisas terríveis
com você e comigo.
656
01:02:00,238 --> 01:02:02,283
Por que você não podia simplesmente
falar comigo, Schmitty?
657
01:02:05,634 --> 01:02:06,635
Eu teria escutado.
658
01:02:10,248 --> 01:02:14,034
Eu perdi meu irmão,
e então eu perdi você.
659
01:02:24,044 --> 01:02:28,527
Perder você foi a pior
coisa que já me aconteceu.
660
01:02:32,574 --> 01:02:33,793
Você nunca me disse isso.
661
01:02:37,971 --> 01:02:42,193
Você merece algo melhor
do que isso, esse Schmitty.
662
01:02:48,025 --> 01:02:49,025
Hmm?
663
01:02:54,422 --> 01:02:56,685
O quê?
664
01:02:56,816 --> 01:02:59,732
O quê?
665
01:02:59,863 --> 01:03:02,822
Aquele sorriso.
666
01:03:02,953 --> 01:03:04,824
Gosta um pouco de mim?
667
01:03:04,955 --> 01:03:07,958
Talvez goste um pouco de mim?
668
01:03:08,088 --> 01:03:09,088
Um pouquinho.
669
01:03:46,735 --> 01:03:47,736
Ralphie!
670
01:03:50,739 --> 01:03:52,089
Venha aqui, amigão.
671
01:03:52,219 --> 01:03:53,219
Oh, olá.
672
01:04:06,103 --> 01:04:07,103
Sim!
673
01:04:07,147 --> 01:04:08,018
Boa menina.
674
01:04:08,148 --> 01:04:09,148
Mads.
675
01:04:18,550 --> 01:04:19,986
Hotel Farinet, pode falar, por favor.
676
01:04:23,207 --> 01:04:26,036
Hotel Farinet, pode falar, por favor.
677
01:04:32,869 --> 01:04:33,870
Ralph!
Ralph!
678
01:04:34,000 --> 01:04:34,871
Vamos.
679
01:04:35,001 --> 01:04:36,307
Oh, meu Deus.
680
01:04:36,437 --> 01:04:37,482
Que garoto bom.
681
01:04:37,612 --> 01:04:40,180
Oh, meu Deus.
682
01:04:40,311 --> 01:04:41,703
Oh, aí está meu garoto.
683
01:04:41,834 --> 01:04:42,704
Esse é meu garoto.
684
01:04:42,835 --> 01:04:44,010
Você o encontrou.
685
01:04:44,141 --> 01:04:45,141
Ele me encontrou.
686
01:04:49,494 --> 01:04:51,278
Aqui está você.
687
01:04:51,409 --> 01:04:52,410
Eu vou pegar a bateria.
688
01:04:52,540 --> 01:04:53,411
Eu vou chamar Donna.
689
01:04:53,541 --> 01:04:55,065
Sim, sim.
690
01:04:55,195 --> 01:04:56,370
OK.
Oh, você é um bom garoto.
691
01:04:56,501 --> 01:04:57,501
Vamos.
692
01:05:07,860 --> 01:05:09,209
Copiado.
693
01:05:09,340 --> 01:05:11,220
Todas as unidades disponíveis estão
sendo direcionadas para Ax Head.
694
01:05:11,298 --> 01:05:12,082
Câmbio.
695
01:05:12,212 --> 01:05:14,736
Obrigado.
696
01:05:14,867 --> 01:05:16,434
Ralphie.
697
01:05:16,564 --> 01:05:18,218
Bom garoto.
698
01:05:30,100 --> 01:05:31,884
O hotel não está atendendo.
699
01:05:32,015 --> 01:05:34,887
Acho melhor irmos
para lá.
700
01:05:44,505 --> 01:05:45,506
Merda.
701
01:05:49,075 --> 01:05:50,729
Aqui.
702
01:05:53,732 --> 01:05:57,083
Vai, vai, vai!
703
01:06:43,260 --> 01:06:45,218
Um grupo de nós saiu para
destruir qualquer animal que
704
01:06:45,349 --> 01:06:48,004
matou Troy Kitchener.
705
01:06:48,134 --> 01:06:51,529
É um canguru enorme do caralho.
706
01:06:51,659 --> 01:06:54,836
Somos os únicos que restam.
707
01:06:54,967 --> 01:06:56,360
Onde está o Dave?
708
01:06:56,490 --> 01:06:57,490
Ele está morto.
709
01:06:59,972 --> 01:07:00,842
Eles estão todos mortos.
710
01:07:26,607 --> 01:07:27,607
Está aqui!
711
01:07:31,786 --> 01:07:32,786
Está aqui!
712
01:07:38,924 --> 01:07:39,924
Vamos.
713
01:07:40,012 --> 01:07:41,927
Maddy, vamos.
714
01:07:42,058 --> 01:07:43,058
Vamos.
715
01:07:47,237 --> 01:07:49,500
Precisamos trancar... precisamos
trancar todas as portas e janelas.
716
01:07:49,630 --> 01:07:50,825
Precisamos barricar
essa porta da frente.
717
01:07:50,849 --> 01:07:52,000
E nossa única chance
é mantê-lo do lado de fora.
718
01:07:52,024 --> 01:07:53,460
Vai.
- Barrique essa porta.
719
01:07:53,591 --> 01:07:56,681
Tranquem tudo de cima
a baixo, pessoal.
720
01:07:56,811 --> 01:07:59,075
Por ali.
721
01:08:06,604 --> 01:08:08,910
Vamos.
722
01:08:09,041 --> 01:08:10,347
Mais um, mais um.
723
01:08:15,526 --> 01:08:16,526
Entendi.
724
01:08:16,570 --> 01:08:17,615
Venha por aqui.
725
01:08:20,400 --> 01:08:22,446
Onde ele está?
726
01:08:22,576 --> 01:08:23,751
Onde ele foi?
727
01:08:23,882 --> 01:08:24,709
Eu não consigo vê-lo.
728
01:08:24,839 --> 01:08:25,884
Onde ele está?
729
01:08:26,014 --> 01:08:28,278
Eu não tenho certeza.
730
01:08:28,408 --> 01:08:30,106
Mas ele sabe que estamos aqui.
731
01:08:36,329 --> 01:08:37,329
Eles estão vindo.
732
01:08:37,374 --> 01:08:39,332
Eles estão vindo.
733
01:08:39,463 --> 01:08:40,507
Quantas vacas estão vindo?
734
01:08:44,381 --> 01:08:45,382
Só tem um carro.
735
01:08:57,829 --> 01:08:58,917
Merda, merda, merda, merda.
736
01:08:59,047 --> 01:09:00,179
Ele não sabe por que veio.
737
01:09:00,310 --> 01:09:01,310
Stan!
738
01:09:04,792 --> 01:09:05,792
Stan!
739
01:09:05,880 --> 01:09:06,751
Stan!
740
01:09:06,881 --> 01:09:09,362
Stan, volte para o seu carro!
741
01:09:09,493 --> 01:09:10,493
Stan!
742
01:09:10,537 --> 01:09:11,582
Stan!
743
01:09:11,712 --> 01:09:12,539
Maddy?
744
01:09:12,670 --> 01:09:15,629
Stan, volte para o carro!
745
01:09:15,760 --> 01:09:18,110
Stan, volte para o carro!
746
01:09:22,114 --> 01:09:24,116
Olá, camarada.
747
01:09:37,608 --> 01:09:38,608
Foda-se.
748
01:09:45,093 --> 01:09:47,792
Maddy, temos que colocar
essas pessoas em segurança.
749
01:09:56,714 --> 01:09:57,976
Temos que sair daqui.
750
01:10:08,682 --> 01:10:10,945
OK, pessoal, prestem atenção.
751
01:10:11,076 --> 01:10:12,860
Donna, há espaço na
adega para mais?
752
01:10:19,824 --> 01:10:20,825
Sigam-me!
753
01:10:24,481 --> 01:10:25,351
Estarão seguros.
754
01:10:25,482 --> 01:10:26,657
Não se preocupem.
755
01:10:26,787 --> 01:10:28,572
Está bem, está bem.
Estarão seguros.
756
01:10:28,702 --> 01:10:29,702
Cuidado.
757
01:10:33,751 --> 01:10:34,926
Entrem, entrem.
758
01:10:42,760 --> 01:10:45,066
Tenho pensado no pai.
759
01:10:45,197 --> 01:10:46,197
Maddy.
760
01:10:49,897 --> 01:10:52,944
Em tudo o que tenho
feito desde então, tudo.
761
01:10:56,600 --> 01:10:58,863
Maddy, temos que
sair daqui.
762
01:10:58,993 --> 01:11:00,778
Sim, mas temos
que fazer algo.
763
01:11:00,908 --> 01:11:02,028
Eles estão seguros na adega.
764
01:11:02,127 --> 01:11:03,215
Podemos sair e pedir ajuda.
765
01:11:03,346 --> 01:11:04,346
Não posso fazer isso.
766
01:11:07,654 --> 01:11:12,485
Maddy, eu estava...
767
01:11:12,616 --> 01:11:14,661
Errei em mentir sobre Murray.
768
01:11:17,838 --> 01:11:21,059
Mas continuas a querer pagar
uma dívida que não deves.
769
01:11:29,633 --> 01:11:30,851
Fiquem o mais escondidos possível.
770
01:11:30,982 --> 01:11:32,897
Vão.
771
01:11:33,027 --> 01:11:36,204
Hey, vão, vão.
772
01:11:50,828 --> 01:11:51,828
Eles estão seguros por agora.
773
01:11:54,788 --> 01:11:55,789
Tenho um plano.
774
01:12:01,926 --> 01:12:04,232
Então, qual é o teu plano?
775
01:12:08,106 --> 01:12:10,326
Vou explodir
os miolos dele.
776
01:13:44,681 --> 01:13:47,771
Maddy, temos de salvar
aquelas pessoas lá em baixo.
777
01:13:59,913 --> 01:14:03,830
Querida, não, não.
778
01:14:03,961 --> 01:14:05,963
Querida, não, não
vale a pena.
779
01:14:06,093 --> 01:14:08,574
Não faças isso, querida.
780
01:14:08,705 --> 01:14:09,749
Não.
781
01:14:09,880 --> 01:14:10,707
Não vás embora.
782
01:14:10,837 --> 01:14:11,882
Por favor, por favor.
783
01:14:51,095 --> 01:14:54,272
Não toques na minha
rapariga, seu grande ruivo!
784
01:14:54,402 --> 01:14:55,402
Maddy!
785
01:15:16,642 --> 01:15:18,122
Oh, meu Deus.
786
01:15:22,605 --> 01:15:23,605
Hey.
787
01:15:49,457 --> 01:15:54,985
O meu pai não era perfeito,
mas sei que me amava.
788
01:15:55,115 --> 01:15:58,684
Talvez eu possa aceitar isso
e ficar bem com isso,
789
01:15:58,815 --> 01:16:02,906
escolher deixar ir
o herói que perdi
790
01:16:03,036 --> 01:16:05,386
e agarrar-me à
família que encontrei.
791
01:16:21,794 --> 01:16:23,100
Que raio?
792
01:16:23,230 --> 01:16:24,231
Ah!
793
01:16:48,168 --> 01:16:50,214
Hey, chefe!