NI-RAK-KIYYATI-YOT-EP01.srt Portuguese (pt) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sincronização e Tradução Indonésia:
Jenyanovia. Desculpe por erros de tradução.
JJ FANSUB VIP
2
00:00:10,000 --> 00:00:15,530
Visite nosso site: www.jjfansubindo.blogspot.com
3
00:00:15,530 --> 00:00:19,750
Ni Rak Kiyyati Yot Episódio 01
4
00:02:13,310 --> 00:02:15,520
Vamos carregar o milho no caminhão e
enviá-lo aos clientes mais tarde.
5
00:02:15,550 --> 00:02:16,550
Ok, tia.
6
00:02:20,900 --> 00:02:23,350
Aqui está, use para fazer sopa de milho.
7
00:02:23,520 --> 00:02:24,520
Obrigado.
8
00:02:24,550 --> 00:02:25,340
Hum.
9
00:03:13,690 --> 00:03:14,770
Você está bem?
10
00:03:17,100 --> 00:03:18,730
Claro que dói, você não vê?
11
00:03:19,770 --> 00:03:20,560
Bem.
12
00:03:23,810 --> 00:03:27,100
Desculpe, eu não sabia que havia
alguém aqui.
13
00:03:27,350 --> 00:03:31,100
Como poderia não haver ninguém dentro
da máquina? Esta é minha fazenda. Você
chegou cavalgando assim.
14
00:03:31,100 --> 00:03:35,730
Você tem permissão de quem? Se você me
atropelar e acontecer algo, você pode
se responsabilizar, certo?
15
00:03:36,600 --> 00:03:38,480
O dono desta terra quer vendê-la para mim.
16
00:03:38,770 --> 00:03:40,100
Então eu estava cavalgando para dar uma olhada.
17
00:03:41,020 --> 00:03:42,940
Eu não sei onde fica o limite da terra.
18
00:03:43,080 --> 00:03:45,980
Por que você não pergunta primeiro ao
dono do lugar que você quer ver?
19
00:03:46,310 --> 00:03:47,480
Apenas transgressão.
20
00:03:47,770 --> 00:03:48,690
Se fosse à noite...
21
00:03:48,710 --> 00:03:50,170
Eu atiraria em você até a morte.
22
00:03:50,620 --> 00:03:51,410
Você...
23
00:03:51,550 --> 00:03:53,700
Eu disse que não sabia.
24
00:03:53,730 --> 00:03:55,330
E eu já me desculpei com você.
25
00:03:55,860 --> 00:03:57,770
Você pode falar comigo um pouco melhor?
26
00:03:58,270 --> 00:04:04,900
Volte para onde você veio e não invada
a propriedade de outras pessoas assim de novo.
27
00:04:07,100 --> 00:04:07,900
Huh.
28
00:04:08,400 --> 00:04:09,440
Vá, Miriam.
29
00:04:09,720 --> 00:04:10,640
Que louco.
30
00:04:10,670 --> 00:04:12,420
Louco, vá, vá.
31
00:04:13,770 --> 00:04:15,480
Vá logo, cuidado para ele não te morder.
32
00:04:33,010 --> 00:04:35,180
Noi, pegue água para lavar o ferimento
da minha irmã.
33
00:04:35,500 --> 00:04:38,440
Oh, P', onde você caiu?
34
00:04:43,050 --> 00:04:44,440
Oh, dói.
35
00:04:44,600 --> 00:04:46,120
É por causa daquele cara, com certeza.
36
00:04:54,560 --> 00:04:59,140
É principalmente culpa daquele cara por
entrar na fazenda cavalgando e me assustar
tanto que eu caí.
37
00:04:59,720 --> 00:05:01,560
Cara? Que cara?
38
00:05:02,010 --> 00:05:03,900
Não aja tão interessada.
39
00:05:04,420 --> 00:05:05,380
Casa de crianças.
40
00:05:05,910 --> 00:05:09,770
Oh, eu sou apenas quatro anos mais
jovem que minha irmã, eu sou adulta, ok?
41
00:05:10,450 --> 00:05:13,770
Não fale muito. Vamos procurar um
remédio de cura.
42
00:05:14,200 --> 00:05:15,030
Sim, P'.
43
00:05:16,650 --> 00:05:24,190
Olá, fazendeiros e proprietários de
plantações, hoje temos um novo posto
de compra para recomendar a VOCÊS.
44
00:05:24,190 --> 00:05:29,650
O preço é melhor do que em qualquer
outro lugar. Compramos todos os produtos
agrícolas sem restrições e garantimos o preço.
45
00:05:30,000 --> 00:05:31,190
Novo posto de aquisição?
46
00:05:41,940 --> 00:05:46,470
Entrem e deem uma olhada primeiro, não
há problema se não venderem nada.
47
00:05:47,140 --> 00:05:54,020
Mas se vocês querem um bom preço, por
favor, vendam. Eu prometo que posso
compensar seus fertilizantes e custos de mão de obra.
48
00:05:55,070 --> 00:05:56,180
Quem abriu esse lugar de compra, irmã?
49
00:05:56,210 --> 00:06:01,030
Eu também não sei sobre isso. Ouvi dizer
que ele é descendente de pessoas ricas
da cidade. Vamos descobrir primeiro.
50
00:06:04,560 --> 00:06:07,980
Eu ouvi dos tios na vila, eles foram
vender lá. O preço é muito bom.
51
00:06:07,980 --> 00:06:11,190
O chefe da estação de compras é tão
bonito quanto o protagonista da TV.
52
00:06:11,520 --> 00:06:15,520
Huh! Você já o viu? Acabei de ouvir
outras pessoas falando sobre isso.
53
00:06:24,400 --> 00:06:25,190
Onde colocar isso?
54
00:06:25,190 --> 00:06:26,020
Só isso? Coloque ali.
55
00:06:26,990 --> 00:06:28,420
Não é bom, não é bonito.
56
00:06:28,730 --> 00:06:30,270
É melhor colocar ali, mover para lá.
57
00:06:30,320 --> 00:06:31,620
Com licença: Ok
58
00:06:31,730 --> 00:06:33,090
Tente colocar ali.
59
00:06:33,890 --> 00:06:36,140
Ok, agora está bonito.
60
00:06:37,470 --> 00:06:40,140
Eu disse onde colocar isso.
61
00:06:40,220 --> 00:06:42,100
Por que está colocado aqui?
62
00:06:42,140 --> 00:06:43,680
Ah? Oh…
63
00:06:44,320 --> 00:06:45,400
Por que você simplesmente não volta?
64
00:06:45,510 --> 00:06:46,460
Mas senhora.
65
00:06:46,690 --> 00:06:49,440
Eu pedi para Ming colocar aqui.
66
00:06:49,460 --> 00:06:51,300
Por que culpá-lo?
67
00:06:51,460 --> 00:06:59,180
Oh, não, senhora, essas plantas
precisam de sol para ficarem bonitas,
68
00:06:59,210 --> 00:07:07,330
como podem ser colocadas na sombra?
Não, tudo bem colocá-las ali, não
69
00:07:07,350 --> 00:07:10,690
importa, deixe o sol brilhar à tarde,
as flores vão desabrochar. Como uma
70
00:07:10,710 --> 00:07:13,050
arma de fogo pode obstruir, senhora?
Além disso, a senhora não rega todos
os dias.
-Mova-o rapidamente.
-Sim
71
00:07:13,280 --> 00:07:14,240
Ming.
72
00:07:14,620 --> 00:07:16,010
Ming
73
00:07:17,150 --> 00:07:18,190
O que posso fazer?
74
00:07:19,810 --> 00:07:21,520
Khun Ek, por favor, ajude Ming!
75
00:07:22,820 --> 00:07:23,690
O que posso ajudar?
76
00:07:24,040 --> 00:07:27,040
Os dois estão brigando por este vaso
de planta.
77
00:07:29,460 --> 00:07:30,690
Ops, Ek
78
00:07:30,760 --> 00:07:34,140
O que você está fazendo?
79
00:07:38,270 --> 00:07:41,690
Bem quando alguém queria vender um
campo de milho, eu estava montando meu
cavalo
80
00:07:41,750 --> 00:07:45,750
Eu estava muito animado cavalgando e
o clima estava quente, então eu fiquei
realmente tonto.
81
00:07:45,770 --> 00:07:50,190
Nossa, olhe para você, você está
suando por toda parte.
82
00:07:51,020 --> 00:07:51,810
Vovó
83
00:07:52,020 --> 00:07:53,480
Eu estou fedendo?
84
00:07:53,500 --> 00:08:00,060
Não, querido. Pessoas que trabalham
assim, suando,
85
00:08:00,090 --> 00:08:00,840
Sim
86
00:08:00,860 --> 00:08:04,380
Mas eu acho que tem um cheiro, então
eu quero voltar primeiro.
87
00:08:04,400 --> 00:08:08,890
Sim, o que você quiser, se sua mãe
diz que você tem senso, então deve
ser verdade.
88
00:08:09,860 --> 00:08:16,200
Nossa família já tem muitas
indústrias, pomares, terras agrícolas.
89
00:08:16,230 --> 00:08:22,520
Já é bastante movimentado, o que mais
você quer fazer?
90
00:08:22,550 --> 00:08:26,660
Ei! Buni, por que você sempre diz que
eu sou seu sobrinho?
91
00:08:26,780 --> 00:08:32,740
Não importa! querido, não se preocupe,
não dê ouvidos a ele.
92
00:08:32,760 --> 00:08:39,290
Você é trabalhador e disposto a
trabalhar! Faça isso e aquilo, então
seu futuro será brilhante.
93
00:08:40,710 --> 00:08:48,640
Falando nisso, me lembro do meu irmão
Dong, que fazia de tudo.
94
00:08:48,660 --> 00:08:55,540
Então agora podemos comer
confortavelmente sentados ou deitados.
95
00:08:55,790 --> 00:09:02,900
Para ser honesto, você realmente
herdou.
96
00:09:02,920 --> 00:09:05,160
Um, sim, vovó.
97
00:09:05,400 --> 00:09:07,100
Então eu vou tomar banho primeiro.
98
00:09:07,190 --> 00:09:08,230
Ok, por favor.
99
00:09:09,080 --> 00:09:11,130
Mãe, eu estou indo agora.
100
00:09:28,970 --> 00:09:31,500
-Abra novamente?
-Sim, sim.
101
00:09:32,910 --> 00:09:33,910
Será que isto vai funcionar?
102
00:09:34,920 --> 00:09:39,170
Tenho de tentar. Vou contatá-los para
virem avaliar o preço.
103
00:09:46,190 --> 00:09:47,010
Olá.
104
00:09:47,260 --> 00:09:48,670
É o Mercado Grossista Ao?
105
00:09:49,420 --> 00:09:52,810
Gostaria que avaliasse o milho doce
na minha fazenda.
106
00:09:53,080 --> 00:09:54,250
Ainda ninguém veio ver.
107
00:09:54,970 --> 00:09:56,970
Tem havido muita gente a entregar
mercadoria ultimamente.
108
00:10:00,010 --> 00:10:03,340
Se há muita gente, significa que os
preços que oferecem são muito bons, Runge.
109
00:10:05,770 --> 00:10:07,590
Então, quando tem tempo livre?
110
00:10:07,660 --> 00:10:13,040
Estou ocupado ultimamente, pode enviar
uma parte primeiro e depois dou um preço?
111
00:10:14,240 --> 00:10:15,210
Hum.
112
00:10:15,460 --> 00:10:16,260
OK.
113
00:10:16,510 --> 00:10:18,240
Vou enviar uma parte primeiro.
114
00:10:19,190 --> 00:10:20,520
Eu espero por você no mercado.
115
00:10:20,630 --> 00:10:21,920
Enviarei a localização mais tarde.
116
00:10:22,100 --> 00:10:23,310
Pode vir amanhã.
117
00:10:27,230 --> 00:10:28,980
Uau, venha cá um momento.
118
00:10:33,770 --> 00:10:35,190
Amanhã chegarão novas ovelhas gordas.
119
00:10:35,390 --> 00:10:36,720
Traga milho doce para consignação.
120
00:10:37,370 --> 00:10:38,520
Vamos nos preparar.
121
00:10:38,950 --> 00:10:39,950
Preparem-se para o abate.
122
00:10:40,570 --> 00:10:41,370
OK.
123
00:10:55,440 --> 00:10:56,310
Olá, Meen.
124
00:10:57,260 --> 00:10:58,840
Onde você está, Ek?
125
00:11:00,150 --> 00:11:02,250
Estou em casa, preparando-me para ir
ao mercado.
126
00:11:02,900 --> 00:11:09,370
Bom! Meu pai tem um presente para
parabenizá-lo. Depois eu te dou, ok?
127
00:11:12,520 --> 00:11:16,060
Por favor, transmita os meus
agradecimentos ao meu pai, o juiz.
128
00:11:16,160 --> 00:11:18,550
Ok, até logo, Ek.
129
00:11:19,790 --> 00:11:20,580
Oh!
130
00:11:21,190 --> 00:11:23,980
Mien, você está mentindo diante da
estátua de Buda.
131
00:11:24,130 --> 00:11:25,700
Isso é um pecado grave.
132
00:11:25,850 --> 00:11:28,680
Quando foi que o pai preparou um
presente para o seu namorado?
133
00:11:29,020 --> 00:11:33,040
Oh, Pai, eu tenho que criar uma imagem.
134
00:11:33,520 --> 00:11:35,060
O que é criação de imagem?
135
00:11:35,400 --> 00:11:38,520
É tudo sobre "criar uma imagem", Pai.
136
00:11:39,620 --> 00:11:41,890
Ek vai abrir uma nova loja,
137
00:11:41,910 --> 00:11:47,920
e devemos desempenhar o papel de um
sogro de mente aberta e generoso para
fazer o nosso futuro genro feliz, não é?
138
00:11:48,000 --> 00:11:54,040
"Tudo bem!" Tem razão, ela é a minha
filha. Mas que presente devemos dar a ele?
139
00:11:55,730 --> 00:11:56,940
Eu também não sei.
140
00:11:58,010 --> 00:11:59,510
O pai quer te dar um amuleto de Buda?
141
00:11:59,710 --> 00:12:00,700
Vamos, vamos juntos.
142
00:12:00,730 --> 00:12:01,560
Não, não, não.
143
00:12:01,590 --> 00:12:03,700
Esqueça, esqueça. Não.
144
00:12:03,870 --> 00:12:06,810
Este é o meu amuleto de Buda favorito,
é muito valioso.
145
00:12:06,840 --> 00:12:09,170
Como posso dá-lo a outra pessoa?
146
00:12:09,240 --> 00:12:15,350
Então vá sozinho, o Pai tem de ir
cobrar dívidas esta tarde.
147
00:12:15,380 --> 00:12:16,130
Hehehe.
148
00:12:16,150 --> 00:12:21,290
Como é que uma pessoa mesquinha como o
Pai dá algo a outra pessoa? Esqueça, eu
mesmo vou procurar algo para dar ao Ek.
149
00:12:21,320 --> 00:12:21,980
Sim.
150
00:12:25,040 --> 00:12:27,330
Oh, são todos objetos valiosos.
151
00:12:30,830 --> 00:12:32,670
Wah, depressa-te.
152
00:12:34,820 --> 00:12:36,280
Ajude a mover as coisas, depressa.
153
00:12:37,040 --> 00:12:37,870
Ok, P'.
154
00:12:41,940 --> 00:12:42,730
Homem gordo, gordo.
155
00:12:43,350 --> 00:12:44,730
Pode me ajudar?
156
00:12:44,980 --> 00:12:45,810
Solte, solte.
157
00:12:50,810 --> 00:12:53,350
Há tantas pessoas, então o preço deve ser
muito bom.
158
00:13:00,690 --> 00:13:03,440
Eu liguei para pedir que você estimasse
o preço do milho na fazenda.
159
00:13:03,500 --> 00:13:05,340
Esta é a primeira parte que foi enviada.
160
00:13:05,730 --> 00:13:07,180
Dê-me uma estimativa do preço.
161
00:13:08,300 --> 00:13:09,170
Deixe-me dar uma olhada primeiro.
162
00:13:30,880 --> 00:13:32,380
Eu só posso dar esse preço por rai.
163
00:13:36,030 --> 00:13:37,420
Por que tão pouco?
164
00:13:37,940 --> 00:13:39,900
É quase o mesmo que outros pontos
de aquisição.
165
00:13:40,400 --> 00:13:41,730
Você não disse que me daria um bom preço?
166
00:13:41,860 --> 00:13:43,210
Isso é muito.
167
00:13:43,440 --> 00:13:44,900
Olhe para o milho que você trouxe.
168
00:13:45,190 --> 00:13:46,560
Não é bom nem um pouco.
169
00:13:46,700 --> 00:13:47,620
Há grãos podres.
170
00:13:47,770 --> 00:13:48,850
O número de grãos não está completo.
171
00:13:49,160 --> 00:13:51,380
Dar este preço já está te ajudando.
172
00:14:05,000 --> 00:14:05,930
Não é verdade.
173
00:14:06,320 --> 00:14:08,210
Eu cuido bem do meu milho.
174
00:14:08,740 --> 00:14:09,990
Não há falta de fertilizante.
175
00:14:10,010 --> 00:14:11,120
O tempo não está quente.
176
00:14:11,150 --> 00:14:12,230
Não há pragas também.
177
00:14:12,250 --> 00:14:13,790
Como pode haver grãos podres?
178
00:14:22,830 --> 00:14:29,270
Veja, quando eu descasco o milho, os grãos
estão todos podres assim. Se for bem
cuidado, por que ficaria assim?
179
00:14:29,470 --> 00:14:31,340
Este não é o milho do meu campo.
180
00:14:34,080 --> 00:14:38,530
P', basta olhar para o frescor da palha do
milho, você saberá que não é verdade.
181
00:14:38,560 --> 00:14:41,570
O milho que acabamos de colher deve ser
embrulhado firmemente em sua palha.
182
00:14:42,050 --> 00:14:45,480
É como secretamente colocar milho podre
no milho bom para abaixar o preço, certo?
183
00:14:45,500 --> 00:14:48,720
Ei, dizer isso é uma calúnia flagrante.
184
00:14:48,750 --> 00:14:49,830
Isso é verdade.
185
00:14:52,950 --> 00:14:54,230
Colegas da aldeia.
186
00:14:54,290 --> 00:14:56,290
-Orn, não
-P'Ran
187
00:14:57,690 --> 00:14:58,900
Tio e tia.
188
00:14:58,920 --> 00:14:59,750
Olhe isso.
189
00:14:59,780 --> 00:15:02,800
Este ponto de compra mistura coisas ruins com
coisas boas.
190
00:15:02,970 --> 00:15:04,360
Para baixar meu preço.
191
00:15:04,720 --> 00:15:06,650
Não venha aqui para vender. É uma perda
de tempo.
192
00:15:07,030 --> 00:15:13,080
Ei, é uma calúnia clara se você diz que está
vendendo coisas ruins e espera um bom preço.
193
00:15:13,100 --> 00:15:18,780
Você só está sonhando. Este preço já é caro.
Se você for a outro lugar para fazer compras,
eles podem não aceitá-lo.
194
00:15:19,140 --> 00:15:20,600
Não fale bobagens.
195
00:15:20,750 --> 00:15:25,830
Meu milho nunca teve problemas. Outros
pontos de compra estão competindo para comprá-lo.
196
00:15:27,130 --> 00:15:28,710
Orn, não crie problemas.
197
00:15:28,960 --> 00:15:30,250
O que devo fazer?
198
00:15:30,630 --> 00:15:33,160
Um ponto de compra de coração negro como
este é mantido para adorar os deuses?
199
00:15:33,880 --> 00:15:34,460
Huh.
200
00:15:34,650 --> 00:15:37,760
Eu pensei que o novo ponto de aquisição daria
um bom preço como anunciado.
201
00:15:37,960 --> 00:15:39,610
O resultado é pressão nos preços.
202
00:15:39,910 --> 00:15:42,030
Misturar essas coisas ruins é demais.
203
00:15:42,310 --> 00:15:43,230
Pegue.
204
00:15:43,580 --> 00:15:45,450
Cuidado com um processo por difamação
se você falar assim.
205
00:15:45,750 --> 00:15:52,770
Vem me processar, vou expor suas
práticas fraudulentas de aquisição,
vamos ver quem vai à falência primeiro.
206
00:15:52,810 --> 00:15:55,700
Se você não quer vender, simplesmente
remova seus produtos de volta.
207
00:15:55,720 --> 00:15:57,980
Bem, quem quer vender para você?
208
00:16:00,310 --> 00:16:01,150
Venda.
209
00:16:02,860 --> 00:16:03,740
P'Ran.
210
00:16:05,620 --> 00:16:07,910
Venda o máximo que puder.
211
00:16:10,060 --> 00:16:11,710
Como você pode vender P'?
212
00:16:12,460 --> 00:16:14,710
Eles falsificaram o milho para baixar
nossos preços.
213
00:16:15,000 --> 00:16:16,090
Eu não vendo.
214
00:16:16,150 --> 00:16:17,150
Esqueça, Orn.
215
00:16:17,170 --> 00:16:19,460
Quanto mais falamos sobre isso, mais
pessoas dirão que nosso milho não é bom.
216
00:16:20,030 --> 00:16:21,750
Não é nosso milho.
217
00:16:22,570 --> 00:16:24,510
Quando eu digo para vender, quero dizer
para vender.
218
00:16:51,150 --> 00:16:56,060
Oh, tia, se o dono da fábrica realmente
quisesse ajudar os agricultores, por que
ele baixaria os preços?
219
00:16:58,730 --> 00:16:59,620
O que foi?
220
00:17:00,720 --> 00:17:09,520
Agora mesmo uma mulher veio vender
milho e fez uma grande confusão sobre mim,
221
00:17:09,670 --> 00:17:12,120
Como eu posso comprá-lo, caso contrário,
222
00:17:12,540 --> 00:17:15,830
Agora o tio e a tia têm medo de mim, então
estou explicando para o rádio.
223
00:17:20,190 --> 00:17:28,230
Tio e tia, não se preocupem, meu local
de compra definitivamente lhes dará o
melhor preço.
224
00:17:30,020 --> 00:17:32,300
Se o jovem prometer isso.
225
00:17:32,960 --> 00:17:34,090
Eu posso vender.
226
00:17:34,420 --> 00:17:35,210
Obrigado.
227
00:17:35,690 --> 00:17:37,870
Cuidem bem do tio e da tia.
228
00:17:38,490 --> 00:17:39,990
Tio e tia, por favor, sigam por aqui.
229
00:17:40,100 --> 00:17:40,890
Vamos fazer isso.
230
00:17:48,060 --> 00:17:49,160
Ek.
231
00:17:50,280 --> 00:17:51,220
Oh Min.
232
00:17:58,330 --> 00:17:59,160
Por favor, sente-se.
233
00:18:00,540 --> 00:18:02,170
Meu pai me pediu para trazer isso.
234
00:18:02,290 --> 00:18:05,260
Este é um negócio que meu pai convidou
um mago famoso para santificar.
235
00:18:05,540 --> 00:18:07,710
Atrairá dinheiro e dinheiro para o ponto
de aquisição.
236
00:18:08,040 --> 00:18:10,380
Eu comprei um muito caro.
237
00:18:19,780 --> 00:18:21,030
Posso ver?
238
00:18:22,880 --> 00:18:23,860
Pode.
239
00:18:25,890 --> 00:18:30,810
Mmm, muito fofo, como você. Por favor,
denuncie-me ao prefeito Tai Lu.
240
00:18:31,780 --> 00:18:34,190
Ok, eu vou contar para ele.
241
00:18:35,100 --> 00:18:38,230
E você? Você me trouxe um presente?
242
00:18:41,560 --> 00:18:42,870
Claro.
243
00:18:43,100 --> 00:18:44,220
O que é?
244
00:18:51,100 --> 00:18:52,230
Sou eu.
245
00:18:56,330 --> 00:18:58,400
Eu vou guardar isso para você,
246
00:19:00,280 --> 00:19:02,420
Onde devo colocar isso?
247
00:19:07,280 --> 00:19:08,590
Posso colocar aqui?
248
00:19:08,660 --> 00:19:09,410
Está tudo bem aqui.
249
00:19:20,770 --> 00:19:25,050
E aí, a pessoa foi apresentada por mim
para trabalhar,
250
00:19:26,190 --> 00:19:34,280
Muito satisfeito, ele é muito trabalhador
e me ajuda a proteger meus interesses.
Sou muito grato a você.
251
00:19:35,270 --> 00:19:37,980
Ainda preciso aprender muito sobre a
eletrônica desta fábrica.
252
00:19:38,390 --> 00:19:40,720
Com você, me sinto muito mais relaxado.
253
00:19:42,030 --> 00:19:43,600
Está tudo bem, Ek.
254
00:19:43,640 --> 00:19:45,250
Fico feliz em ajudar.
255
00:19:45,930 --> 00:19:48,800
Senão, o que faríamos com um namorado?
256
00:20:00,100 --> 00:20:07,560
REUPERAR É PROIBIDO
257
00:20:07,560 --> 00:20:08,360
OK.
258
00:20:09,030 --> 00:20:10,100
Obrigada, Srta. Min.
259
00:20:10,100 --> 00:20:16,200
Apenas na Web JJ FANSUB & JJ FANSUB VIP
260
00:20:16,200 --> 00:20:24,240
Continue com o bom trabalho! Não deixe
Ek saber que estamos embolsando o dinheiro.
261
00:20:24,990 --> 00:20:27,580
Vou diminuir o preço sutilmente para
que o Sr. Ek não descubra.
262
00:20:29,880 --> 00:20:34,380
Mas isso é amor verdadeiro, Srta. Min,
você é realmente cruel em fazer isso.
263
00:20:35,800 --> 00:20:38,920
De qualquer forma, vou me casar com ele
mais tarde.
264
00:20:39,510 --> 00:20:43,120
Considere como usar o dinheiro do meu
marido primeiro, não importa.
265
00:20:43,140 --> 00:20:49,970
Hahaha! Apenas siga os desejos da Srta.
Min. Contanto que a Srta. Min continue.
266
00:20:50,160 --> 00:20:52,600
Vou trabalhar duro e não cometerei erros.
267
00:20:54,100 --> 00:20:55,330
Isso mesmo.
268
00:20:57,830 --> 00:20:59,330
Vou adicionar uma pequena competição para você.
269
00:20:59,360 --> 00:21:00,150
Obrigada.
270
00:21:03,880 --> 00:21:04,990
Você pode ir agora.
271
00:21:23,090 --> 00:21:24,960
Nenhum defeito visível.
272
00:21:25,620 --> 00:21:27,050
Os grãos de milho são rechonchudos.
273
00:21:27,610 --> 00:21:29,110
E tudo está lindamente arranjado.
274
00:21:34,690 --> 00:21:39,450
Este dinheiro lhe dará dinheiro. Se
você precisar entrar e pegar milho...
275
00:21:40,640 --> 00:21:41,420
Obrigada.
276
00:21:54,920 --> 00:21:56,750
Ou realmente não te entende, P'Ran.
277
00:21:57,190 --> 00:22:01,230
Você deveria saber que esse milho não
é da nossa fazenda.
278
00:22:01,650 --> 00:22:04,020
Agora você está deixando eles baixarem
os preços secretamente.
279
00:22:04,480 --> 00:22:08,090
Como podemos recuperar os custos que
investimos se vendermos tudo assim?
280
00:22:08,480 --> 00:22:12,330
Eu não vou vender tudo, ainda há alguns
campos de terra que não foram colhidos.
281
00:22:13,340 --> 00:22:14,130
Não diga mais nada.
282
00:22:14,360 --> 00:22:15,310
Eu não quero falar sobre isso.
283
00:22:15,540 --> 00:22:16,330
Eu não quero discutir.
284
00:22:17,580 --> 00:22:19,010
Qual é a confusão aqui?
285
00:22:19,180 --> 00:22:20,720
Deixe-os baixar os preços.
286
00:22:23,100 --> 00:22:27,220
Meu Deus, eu rezo para que você tenha
sucesso em administrar negócios assim.
287
00:22:29,270 --> 00:22:31,270
O que aconteceu com você?
288
00:22:33,830 --> 00:22:36,480
O que foi?
289
00:22:37,790 --> 00:22:38,620
Nada.
290
00:22:39,920 --> 00:22:43,510
Está tudo bem, por que você parece triste?
291
00:22:43,630 --> 00:22:45,640
Tem alguém aí?
292
00:22:46,490 --> 00:22:48,080
Quem está vindo para a porta?
293
00:22:57,620 --> 00:22:58,980
Há notícias, Chefe do Distrito?
294
00:23:03,030 --> 00:23:04,160
Por que o chefe do distrito está aqui?
295
00:23:04,910 --> 00:23:06,740
Eu disse que iria à sua casa sozinho.
296
00:23:07,280 --> 00:23:09,620
Oh, você nunca veio me ver.
297
00:23:09,870 --> 00:23:13,160
Já se passaram três dias do prazo
acordado para pagar os juros.
298
00:23:13,490 --> 00:23:14,980
Então eu tive que insistir com eles.
299
00:23:17,480 --> 00:23:24,230
Uau, Orn cresceu. Ela ficou mais bonita.
300
00:23:24,260 --> 00:23:25,630
Hehehe.
301
00:23:26,140 --> 00:23:27,270
Qual o problema?
302
00:23:29,300 --> 00:23:31,160
Eh, isso...
303
00:23:31,190 --> 00:23:33,190
Ah, o que aconteceu, Sakran.
304
00:23:33,810 --> 00:23:37,420
Você não disse a ele que me devia?
305
00:23:40,410 --> 00:23:42,660
P'Ran, quanto você deve ao chefe do distrito?
306
00:23:43,230 --> 00:23:48,930
Meu Deus, Ran, você realmente não contou,
307
00:23:49,040 --> 00:23:55,080
Você penhorou sua casa e campo de milho para mim para pagar suas dívidas de jogos de azar online?
308
00:23:56,840 --> 00:24:00,740
P', você penhorou a casa e as terras agrícolas? Isso não é verdade, P'?
309
00:24:02,550 --> 00:24:09,530
Oh! Orn, por que o chefe do distrito está mentindo? O principal é de cinco milhões.
310
00:24:09,550 --> 00:24:15,650
A taxa de juros mensal é de apenas 2% porque somos amigos e temos casas e terras como garantia.
311
00:24:16,200 --> 00:24:19,370
Ei, já são três meses de juros atrasados.
312
00:24:22,800 --> 00:24:23,680
Três meses
313
00:24:24,670 --> 00:24:26,010
100.000 por mês?
314
00:24:28,040 --> 00:24:29,320
300.000
315
00:24:31,660 --> 00:24:33,460
P', como isso pode acontecer?
316
00:24:35,150 --> 00:24:36,210
Desculpa.
317
00:24:39,460 --> 00:24:46,220
Oh, por favor, pare de agir tão tragicamente. Você pode pagar os juros?
318
00:24:47,300 --> 00:24:53,290
Mas se você não puder pagar, você deve ter algo para penhorar os juros, caso contrário, haverá problemas.
319
00:24:59,060 --> 00:25:00,020
Orn
320
00:25:09,640 --> 00:25:13,320
Eu disse ao chefe da aldeia, eu ia à casa dele para procurá-lo. Mas eu não esperava que ele viesse ao meu lugar.
321
00:25:13,350 --> 00:25:18,440
Eu não fui, eu quebrei o contrato. Mas também é bom poder vir, oh eu conheci Orn
322
00:25:22,930 --> 00:25:26,930
Existem 300.000 yuans neste envelope, que são os juros não pagos.
323
00:25:28,010 --> 00:25:30,680
Hm bom
324
00:25:33,020 --> 00:25:34,230
Se eu
325
00:25:34,510 --> 00:25:36,700
Se você não resgatá-lo a tempo
326
00:25:36,800 --> 00:25:38,290
Eu vou apreendê-lo.
327
00:25:38,900 --> 00:25:40,990
Mas se você não quer ser apreendido
328
00:25:41,180 --> 00:25:45,540
Você pode vir à casa do chefe da aldeia para me encontrar a qualquer momento, Orn
329
00:25:47,560 --> 00:25:48,650
Eu definitivamente irei
330
00:25:49,680 --> 00:25:52,390
Mas eu vou resgatar minha casa e terra
331
00:25:53,750 --> 00:25:56,080
Quanto às coisas sujas que você está pensando
332
00:25:57,430 --> 00:25:59,680
Eu digo a você, desista dessa ideia.
333
00:26:03,720 --> 00:26:06,550
Então eu vou esperar em casa quando for
334
00:26:28,000 --> 00:26:30,220
Se o chefe da aldeia Ruiang não encontrasse a casa hoje
335
00:26:30,790 --> 00:26:32,460
Eu provavelmente não saberia
336
00:26:32,840 --> 00:26:35,550
Eu ficaria sem teto.
337
00:26:35,940 --> 00:26:36,730
Me desculpe.
338
00:26:37,260 --> 00:26:39,230
Eu não esperava que fosse assim.
339
00:26:39,550 --> 00:26:41,050
Se você tivesse me dito antes
340
00:26:41,550 --> 00:26:43,830
Poderíamos encontrar uma solução juntos.
341
00:26:44,480 --> 00:26:46,980
Mas desta vez, você está esperando para aprender com o chefe da aldeia Ruiang que
342
00:26:47,430 --> 00:26:49,430
Eu sei que se eu te dissesse, o resultado seria assim
343
00:26:49,540 --> 00:26:50,340
Continue reclamando
344
00:26:50,360 --> 00:26:51,730
Isso não é merecido?
345
00:26:52,810 --> 00:26:54,330
Além da educação
346
00:26:54,710 --> 00:26:57,090
Esta casa e terra foram herdadas de nossos pais.
347
00:26:58,020 --> 00:27:00,020
A educação não ensina que o jogo é uma coisa ruim.
348
00:27:00,020 --> 00:27:01,980
No entanto, sua educação superior não o fez saber sobre jogos de azar.
349
00:27:02,230 --> 00:27:06,110
também usa os bens dos pais duramente ganhos para penhorar
350
00:27:09,410 --> 00:27:15,620
Se não for resgatado em seis meses, será apreendido. O que você vai fazer?
351
00:27:16,400 --> 00:27:24,310
Escute-me, pare de reclamar. Conheço
alguém. Deixe-o ajudar o chefe.
352
00:27:25,510 --> 00:27:29,860
O chefe da aldeia também disse ao meu
irmão que, se ele sempre pagar os
353
00:27:29,980 --> 00:27:32,660
Quão credível é a pessoa que está a
ajudar?
354
00:27:32,940 --> 00:27:33,770
Confiavel.
355
00:27:35,920 --> 00:27:44,670
Ok, desta vez acredito e espero que te
lembres que foste tu quem lutou.
356
00:27:45,150 --> 00:27:51,600
Então, por favor, faça a coisa certa e
não me deixe lutar por algo que eu não
357
00:28:15,490 --> 00:28:17,320
Quase não há depósitos.
358
00:28:18,120 --> 00:28:21,410
Todos os novos fundos que serão
depositados no banco serão usados para
359
00:28:23,740 --> 00:28:25,200
Triste.
360
00:29:21,710 --> 00:29:22,910
Dongge.
361
00:29:25,190 --> 00:29:26,880
Como é que Dongge pode vir?
362
00:29:27,190 --> 00:29:30,590
Eu quero jogar uma luta.
363
00:29:31,810 --> 00:29:34,250
Dong veio para continuar a gerir o negócio.
364
00:29:34,890 --> 00:29:36,650
Mesmo?
365
00:29:38,140 --> 00:29:39,670
Oh, tão feliz.
366
00:29:39,690 --> 00:29:41,830
Com quem Dong vai reencarnar?
367
00:29:55,730 --> 00:29:57,230
Espere,
368
00:29:57,520 --> 00:29:59,540
Hia, não vás com tanta pressa.
369
00:29:59,560 --> 00:30:03,220
Volte e primeiro explique com quem ele
vai reencarnar e onde você vai reencarnar.
370
00:30:03,600 --> 00:30:04,400
Dongge.
371
00:30:04,710 --> 00:30:09,020
Dongge, volte primeiro.
372
00:30:15,210 --> 00:30:16,170
Dong.
373
00:30:19,380 --> 00:30:20,650
Mal posso esperar.
374
00:30:21,700 --> 00:30:23,750
Temos que chamar o Mestre.
375
00:30:29,440 --> 00:30:31,560
Muito obrigado pelo presente do chefe da
aldeia.
376
00:30:32,350 --> 00:30:33,670
Eh, um presente.
377
00:30:33,830 --> 00:30:34,500
Sim.
378
00:30:37,120 --> 00:30:38,150
Oh.
379
00:30:38,190 --> 00:30:40,330
Presente de inauguração.
380
00:30:40,350 --> 00:30:41,850
Hahahahahaha.
381
00:30:41,880 --> 00:30:43,150
Uau.
382
00:30:43,520 --> 00:30:45,140
Ek gosta muito, Pai.
383
00:30:45,170 --> 00:30:47,160
Coloque-o na mesa.
384
00:30:47,520 --> 00:30:48,410
Uau.
385
00:30:48,430 --> 00:30:50,300
Fico feliz em ouvir isso.
386
00:30:50,590 --> 00:30:53,760
Desejo sucesso ao seu negócio e muito
dinheiro.
387
00:30:53,790 --> 00:30:54,990
Obrigado.
388
00:30:55,690 --> 00:31:00,370
As pessoas na nossa área estão todas
envolvidas na agricultura.
389
00:31:00,400 --> 00:31:07,830
Vou dizer aos aldeões próximos para
trazerem os seus produtos agrícolas à
390
00:31:07,860 --> 00:31:08,650
Obrigado.
391
00:31:09,420 --> 00:31:15,360
Promova a loja Ek e dê o preço mais
favorável e justo.
392
00:31:15,670 --> 00:31:20,000
Os aldeões podem abrir os olhos e não
serem mais forçados a baixar os preços.
393
00:31:20,100 --> 00:31:21,250
Sim, bom, bom.
394
00:31:21,780 --> 00:31:25,450
Uau, estou tão sortudo hoje. O pai tem
alguns produtos de montanha.
395
00:31:25,480 --> 00:31:27,870
Vamos, mais tarde vou mostrar-lhe as
minhas habilidades.
396
00:31:27,890 --> 00:31:29,020
Vamos, vamos, vamos, depressa.
397
00:31:29,040 --> 00:31:31,860
Venham ajudar-me, venham ajudar-me, um.
398
00:31:32,910 --> 00:31:36,900
O Comércio do Dragão é o negócio mais
astuto que já vi.
399
00:31:38,220 --> 00:31:39,590
Pegue isso.
400
00:31:40,840 --> 00:31:42,830
Não venda para esta loja.
401
00:31:43,940 --> 00:31:44,940
Para você.
402
00:31:45,820 --> 00:31:47,460
Não venda para esta loja.
403
00:31:51,110 --> 00:31:54,570
P'Orn, não faça isso, ou eles vão processar você.
404
00:31:54,730 --> 00:31:57,070
Eu também pensei nisso no começo.
405
00:31:58,050 --> 00:32:04,920
Mas se os moradores da aldeia forem forçados
a baixar os preços por esta loja, acho
que tenho que fazer isso.
406
00:32:05,060 --> 00:32:08,950
Se quiserem processar, processem, que
seja notícia,
407
00:32:09,370 --> 00:32:14,650
Como você pode pegar milho de outro lugar
e fazê-lo parecer seu para baixar o preço?
408
00:32:15,430 --> 00:32:20,440
Que horrível. Eu queria ir lá, mas
depois de ouvir você, decidi não ir.
409
00:32:25,370 --> 00:32:27,230
Onde você vai?
410
00:32:27,800 --> 00:32:29,100
Eu pedi para você pegar isso
411
00:32:29,350 --> 00:32:30,140
Para você.
412
00:32:30,590 --> 00:32:32,870
O Comércio do Dragão é muito traiçoeiro
413
00:32:32,900 --> 00:32:34,400
Eu peguei algo e eles me enganaram
414
00:32:34,420 --> 00:32:36,000
Não venda para esta loja.
415
00:32:37,400 --> 00:32:38,250
P'
416
00:32:38,400 --> 00:32:40,270
O Comércio do Dragão é muito traiçoeiro
417
00:32:40,300 --> 00:32:41,520
Não vá, irmão.
418
00:32:41,560 --> 00:32:43,560
Se você vender algo para esta loja, com
certeza será enganado.
419
00:32:44,160 --> 00:32:44,950
Com licença.
420
00:32:44,980 --> 00:32:45,970
Pegue isto.
421
00:32:47,030 --> 00:32:47,980
Pegue isto.
422
00:32:48,260 --> 00:32:49,680
Não faça o Comércio Longo
423
00:32:49,710 --> 00:32:50,810
Esta loja é suspeita.
424
00:32:54,740 --> 00:32:58,120
Quem fez isso? De onde veio?
425
00:32:58,150 --> 00:33:03,160
Veio do mercado. Não sei quem enviou.
Peguei quando vi cair no chão.
426
00:33:04,800 --> 00:33:09,090
O que devemos fazer? Não podemos cooperar
com ninguém, vamos perder.
427
00:33:12,180 --> 00:33:14,220
Ou alguém dirá que mentimos para ele.
428
00:33:15,570 --> 00:33:16,780
Muito provável.
429
00:33:19,570 --> 00:33:21,020
Demais.
430
00:33:23,870 --> 00:33:30,440
Obrigado, professor, por vir tão cedo.
Estou muito preocupada. Eu tive um
sonho ontem à noite.
431
00:33:30,830 --> 00:33:32,560
Professor, venha me ver
432
00:33:32,810 --> 00:33:34,620
Tudo bem, senhora.
433
00:33:34,660 --> 00:33:35,860
Ha ha ha
434
00:33:36,680 --> 00:33:39,020
Com o que você sonhou, senhora?
435
00:33:39,640 --> 00:33:46,840
Sonhei que o professor veio me dizer que
iria reencarnar no próximo Ano do Dragão
Dourado,
436
00:33:47,020 --> 00:33:56,540
Então ele segurou o coelho e me entregou,
e então desapareceu, sem me dizer como
reencarnar.
437
00:33:57,180 --> 00:34:00,210
Então, como você explica isso, professor?
438
00:34:07,840 --> 00:34:17,110
Com base no que você disse, prevejo que
ele reencarnará no útero de uma mulher
nascida no Ano do Coelho.
439
00:34:17,130 --> 00:34:19,090
Esta mulher se casará com esta família
440
00:34:20,020 --> 00:34:27,610
Mesmo? Bom, então, significa Ek ou Am
441
00:34:28,240 --> 00:34:29,600
Haverá uma esposa
442
00:34:29,630 --> 00:34:31,950
Tão feliz
443
00:34:31,980 --> 00:34:34,190
Eu vou ter um neto?
444
00:34:34,630 --> 00:34:38,260
E ele é o neto reencarnado do professor.
445
00:34:38,480 --> 00:34:41,090
Tão feliz
446
00:34:41,270 --> 00:34:44,340
Eh, Boone, o que você está fazendo aí
sentado?
447
00:34:44,370 --> 00:34:45,480
Ligue agora.
448
00:34:45,500 --> 00:34:48,330
Ligue para Ek e Am e diga para eles
voltarem para casa rápido.
449
00:34:48,350 --> 00:34:53,450
Porque notícias tão boas devem ser
comunicadas a eles imediatamente para
que possam encontrar uma namorada
nascida no Ano do Coelho a tempo.
450
00:34:54,020 --> 00:34:57,270
Como Eminem pode voltar? Senhora, ele
está em Bangkok.
451
00:34:57,300 --> 00:35:02,230
Mesmo? Não importa se Am não pode voltar,
deixe Ek voltar sozinho.
452
00:35:02,250 --> 00:35:06,440
Rápido, ele pode encontrar uma namorada
nascida no Ano do Coelho
453
00:35:07,370 --> 00:35:09,230
E se Ek já tiver uma namorada?
454
00:35:09,710 --> 00:35:11,170
É melhor ter uma namorada
455
00:35:12,160 --> 00:35:15,690
Mas verifique primeiro se ela nasceu
no ano do coelho
456
00:35:16,210 --> 00:35:24,710
Se eu nascesse no Ano do Coelho, faria
uma grande festa para comemorar e dar
as boas-vindas ao meu neto genro
457
00:35:32,510 --> 00:35:34,140
É essa pessoa?
458
00:35:53,300 --> 00:35:55,660
Acontece que é essa mulher. Eu estava
curioso para saber quem ela era.
459
00:35:57,080 --> 00:35:58,420
Quem é essa?
460
00:35:59,300 --> 00:36:05,090
Eu também não sei o nome dela. Eu
dirigi até o campo de milho dela naquele
dia e ela me expulsou.
461
00:36:14,710 --> 00:36:17,710
Espere e veja, lojista astuto
462
00:36:19,980 --> 00:36:21,080
Quem é o traidor?
463
00:36:21,290 --> 00:36:22,520
O dono da loja
464
00:36:26,120 --> 00:36:27,490
Está tudo bem, P'Ran.
465
00:36:28,630 --> 00:36:29,420
Não é nada
466
00:36:41,210 --> 00:36:42,440
Aonde você vai?
467
00:36:42,660 --> 00:36:44,280
Vá resolver o problema com aquela mulher
468
00:36:47,270 --> 00:36:53,840
Acho melhor não ir. Não temos provas e,
se for um mal-entendido, nós vamos perder.
469
00:37:00,580 --> 00:37:02,570
Por favor, é melhor apenas sentar
470
00:37:03,640 --> 00:37:07,290
Seu rosto está tão sério que me assustou.
471
00:37:10,150 --> 00:37:14,720
Desculpa! Eu estava um pouco zangado demais
antes. Eu realmente não entendo
472
00:37:14,740 --> 00:37:19,590
Se aquela mulher não está satisfeita comigo,
por que ela não me diz diretamente? Não
assim.
473
00:37:21,000 --> 00:37:28,930
Eu entendo, deixe-me ajudá-lo a aliviar
o estresse,
474
00:37:39,670 --> 00:37:41,130
Eu vou atender o telefone primeiro.
475
00:37:42,040 --> 00:37:42,830
OK
476
00:37:49,890 --> 00:37:56,770
Volte logo, a vovó tem algo para falar
com você. Ok, até logo
477
00:38:00,720 --> 00:38:01,980
Já terminei de atender o telefone.
478
00:38:02,400 --> 00:38:03,990
Mas ela disse que tem que voltar logo.
479
00:38:04,320 --> 00:38:08,560
Você é realmente inútil,
480
00:38:08,770 --> 00:38:11,110
O que eu peço é como tocar harpa para um boi.
481
00:38:11,130 --> 00:38:13,290
Sempre desobedecendo minhas ordens.
482
00:38:13,310 --> 00:38:15,100
Se eu estiver aqui parado olhando para você,
483
00:38:15,130 --> 00:38:16,670
Você não vai me ligar?
484
00:38:17,190 --> 00:38:21,410
Eu não quero que você interfira na vida
do meu filho
485
00:38:21,770 --> 00:38:24,350
É só um sonho, qual é a seriedade?
486
00:38:24,380 --> 00:38:26,120
Sonho? Você disse que é um sonho?
487
00:38:27,550 --> 00:38:31,690
Não é porque o professor Azan Jin disse
que seu sogro vai reencarnar como um
senhorio.
488
00:38:31,710 --> 00:38:38,040
E ele vai reencarnar como meu neto,
do seu filho
489
00:38:39,420 --> 00:38:44,600
Ele não é um vidente?
490
00:38:44,630 --> 00:38:46,150
Isso não é um vidente
491
00:38:46,600 --> 00:38:55,550
A pessoa que uma vez previu que você e meu
filho Aaron precisam ter muitos filhos
rapidamente, por causa de uma ordem
492
00:38:55,750 --> 00:38:58,180
É tudo sua culpa.
493
00:38:58,200 --> 00:39:01,760
Mas tudo o que você se importa é com a
beleza, e você tem medo de que seu corpo
não fique bom
494
00:39:01,790 --> 00:39:03,910
Então eu só quero ter um neto
495
00:39:04,610 --> 00:39:08,620
De acordo com Azan, a vida dele é curta.
496
00:39:16,550 --> 00:39:17,960
Quem pode saber?
497
00:39:18,750 --> 00:39:20,740
Quem sabe saudável?
498
00:39:20,980 --> 00:39:22,770
você vai de repente cair e morrer.
499
00:39:23,520 --> 00:39:24,350
Você já pensou?
500
00:39:25,100 --> 00:39:27,100
Como você, você não tem vida sexual desde
que eu era jovem.
501
00:39:27,320 --> 00:39:28,920
É mesmo tão feliz assim?
502
00:39:29,000 --> 00:39:31,280
Ah? É mesmo tão feliz assim?
503
00:39:37,310 --> 00:39:41,800
Minha mãe ligou e disse que devo
voltar logo, minha avó quer falar comigo.
504
00:39:43,560 --> 00:39:47,270
Você vai para casa agora? Não quer
brincar comigo antes?
505
00:39:57,470 --> 00:40:00,200
Eu tenho que voltar agora, a avó está
esperando, ela quer dizer algo.
506
00:40:00,200 --> 00:40:03,510
JJ FANSUB VIP
507
00:40:03,510 --> 00:40:07,430
Sim, nós, jovens, não podemos fazer os
pais esperarem.
508
00:40:08,960 --> 00:40:10,200
Você pode ir para casa sozinho? Eu
tenho que voltar logo para ver a avó.
Ouvi dizer que é algo importante.
509
00:40:10,200 --> 00:40:15,010
Visite nosso site: www.jjfansubindo.
blogspot.com
510
00:40:15,010 --> 00:40:16,970
Sim, eu posso ir para casa sozinho.
511
00:40:17,150 --> 00:40:18,320
Vá logo.
512
00:40:20,380 --> 00:40:21,330
Obrigado.
513
00:40:30,240 --> 00:40:34,830
Essa avó, essa avó liga a qualquer
momento e quase dá certo.
514
00:40:43,710 --> 00:40:45,500
-Olá,
-Min.
515
00:40:46,990 --> 00:40:49,910
Oh, olá, mãe.
516
00:40:49,960 --> 00:40:51,600
Você está ocupado agora?
517
00:40:52,460 --> 00:40:55,360
Não, mãe, o que foi?
518
00:40:56,330 --> 00:41:00,110
A mãe quer saber qual é o seu signo do
zodíaco?
519
00:41:00,960 --> 00:41:04,020
Eu e Ek nascemos no mesmo ano do
Galo.
520
00:41:04,430 --> 00:41:07,070
Nossa, que pena.
521
00:41:08,970 --> 00:41:10,420
O que foi?
522
00:41:11,270 --> 00:41:16,270
A avó quer que Ek se case com uma
garota que nasceu no Ano do Coelho.
523
00:41:16,820 --> 00:41:17,890
O quê?
524
00:41:23,020 --> 00:42:21,700
Timing e Tradução Indonésia:
Jenyanovia. Desculpe por qualquer erro.
525
01:00:00,300 --> 01:00:10,300
Apenas na Web JJ FANSUB & JJ FANSUB
VIP.
526
01:00:10,300 --> 01:00:40,320
JJ FANSUB VIP