Fame.The.Musical.EN-sub.srt Romanian (ro) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,330 --> 00:00:02,830
(muzică ușoară)
2
00:01:03,236 --> 00:01:06,819
(mașini claxonând în depărtare)
3
00:01:11,012 --> 00:01:13,512
(muzică ușoară)
4
00:01:21,039 --> 00:01:26,039
♪ Roagă-te, roagă-te, roagă-te ♪
5
00:01:26,983 --> 00:01:31,983
♪ Mă rog să intru la P.A. ♪
6
00:01:32,032 --> 00:01:35,256
♪ Mă rog să intru ♪
7
00:01:35,256 --> 00:01:38,793
♪ Mă rog să intru la P.A. ♪
8
00:01:38,793 --> 00:01:43,257
♪ Roagă-te, roagă-te, roagă-te ♪
9
00:01:43,257 --> 00:01:48,168
♪ Mă rog să intru la P.A. ♪
10
00:01:48,168 --> 00:01:51,866
♪ Mă rog să intru ♪
11
00:01:51,866 --> 00:01:56,664
♪ Mă rog să intru ♪
12
00:01:56,664 --> 00:02:01,664
♪ P.A. ♪
13
00:02:02,233 --> 00:02:07,232
♪ Roagă-te, roagă-te, roagă-te ♪
14
00:02:08,049 --> 00:02:13,048
♪ Mă rog să intru la P.A. ♪
15
00:02:13,087 --> 00:02:17,890
♪ Mă rog să intru ♪
16
00:02:17,890 --> 00:02:22,891
♪ Mă rog să intru ♪
17
00:02:25,184 --> 00:02:28,239
♪ P.A. ♪
18
00:02:28,239 --> 00:02:32,634
♪ Roagă-te, roagă-te ♪
19
00:02:32,634 --> 00:02:35,223
♪ Roagă-te, roagă-te ♪
20
00:02:35,223 --> 00:02:39,959
♪ Roagă-te ♪
21
00:02:39,959 --> 00:02:41,876
♪ Roagă-te ♪
22
00:02:46,269 --> 00:02:48,769
Continuă.
23
00:02:51,643 --> 00:02:52,476
Ei bine?
24
00:02:54,006 --> 00:02:55,916
Am reușit, am reușit!
25
00:02:55,916 --> 00:02:59,166
(muzică rock energică)
26
00:03:18,691 --> 00:03:21,987
Doamnelor și domnilor, bun venit la P.A.,
27
00:03:21,987 --> 00:03:24,081
Liceul de Arte Performante.
28
00:03:24,081 --> 00:03:26,019
Sunt diriginta voastră, domnișoara Sherman.
29
00:03:26,019 --> 00:03:27,024
(muzică rock energică)
30
00:03:27,024 --> 00:03:29,742
♪ Asta nu e ♪
31
00:03:29,742 --> 00:03:32,672
♪ Un spectacol ♪
32
00:03:32,672 --> 00:03:35,286
♪ Rulat într-un teatru ♪
33
00:03:35,286 --> 00:03:38,586
♪ Sau un video ♪
34
00:03:38,586 --> 00:03:40,805
♪ Fantezie ♪
35
00:03:40,805 --> 00:03:43,796
♪ Eram mereu nerăbdător să văd ♪
36
00:03:43,796 --> 00:03:45,459
♪ La TV ♪
37
00:03:45,459 --> 00:03:47,172
♪ Sunt atât de fierbinte, fierbinte să fug ♪
38
00:03:47,172 --> 00:03:50,068
♪ Abia aștept să le arăt ce am ♪
39
00:03:50,068 --> 00:03:51,572
♪ Mă întreb cine va ieși strălucind ♪
40
00:03:51,572 --> 00:03:55,739
♪ Ca o bijuterie în școala faimei ♪
41
00:04:00,923 --> 00:04:02,993
Anul trecut, peste 4.000 de tineri
42
00:04:02,993 --> 00:04:04,561
plini de speranță au dat audiție ca să
43
00:04:04,561 --> 00:04:06,470
intre la P.A. 97 au fost acceptați.
44
00:04:06,470 --> 00:04:07,303
Da, dragă!
45
00:04:07,303 --> 00:04:10,377
Așa este, sunteți crema cremei,
46
00:04:10,377 --> 00:04:12,631
cei mai buni dintre cei mai buni,
47
00:04:12,631 --> 00:04:16,131
dar asta nu înseamnă că aveți o plimbare
48
00:04:17,979 --> 00:04:19,964
gratuită.
♪ Voi pleca ♪
49
00:04:19,964 --> 00:04:21,979
Deci, dacă vă gândiți să trândăviți,
50
00:04:21,979 --> 00:04:23,869
♪ Unde e toaleta ♪
51
00:04:23,869 --> 00:04:24,988
Țineți minte asta.
52
00:04:24,988 --> 00:04:26,297
Fiecare dintre voi trebuie să mențină
53
00:04:26,297 --> 00:04:28,073
o medie de 2.5 la materiile academice
54
00:04:28,073 --> 00:04:30,114
în timp ce excelați în arte.
55
00:04:30,114 --> 00:04:32,197
Dacă nu, sunteți afară.
56
00:04:33,123 --> 00:04:35,446
♪ Omule, m-au pus să alerg ♪
57
00:04:35,446 --> 00:04:38,892
♪ Într-un maraton ♪
58
00:04:38,892 --> 00:04:40,070
♪ Nu pot încetini ♪
59
00:04:40,070 --> 00:04:42,213
Deci, dacă crezi că vei trăi veșnic,
60
00:04:42,213 --> 00:04:44,677
sau te imaginezi dansând pe mașini
61
00:04:44,677 --> 00:04:46,237
pe strada 46,
62
00:04:46,237 --> 00:04:49,629
vibrezi pe o frecvență greșită.
63
00:04:49,629 --> 00:04:52,397
♪ Mă duc acasă și nu apar ♪
64
00:04:52,397 --> 00:04:55,235
♪ Poate vomit ♪
65
00:04:55,235 --> 00:04:56,550
♪ Din clasă în clasă, încercând să trec ♪
66
00:04:56,550 --> 00:04:59,366
♪ Aflând cine sunt profesorii care te bat ♪
67
00:04:59,366 --> 00:05:01,590
♪ Mă simt mic, mă simt cu spatele la zid ♪
68
00:05:01,590 --> 00:05:04,630
♪ În timpul apelului nominal ♪
69
00:05:04,630 --> 00:05:07,157
Când vă strig numele, vă rog să răspundeți.
70
00:05:07,157 --> 00:05:08,276
Diaz, Carmen?
71
00:05:08,276 --> 00:05:09,380
Eu sunt!
72
00:05:09,380 --> 00:05:12,152
De trei ori talentul și de 10 ori distracția.
73
00:05:12,152 --> 00:05:13,467
Katz, Serena?
74
00:05:13,467 --> 00:05:14,300
Prezentă.
75
00:05:14,300 --> 00:05:15,604
Vorbește mai tare, ești la teatru, nu?
76
00:05:15,604 --> 00:05:16,437
Oh, bine, eu...
77
00:05:16,437 --> 00:05:18,186
Metzenbaum, Schlomo?
78
00:05:18,186 --> 00:05:19,724
Da, Schlomo, aici.
79
00:05:19,724 --> 00:05:21,546
Bună, mă bucur să vă cunosc, domnule
Metzenbaum.
80
00:05:21,546 --> 00:05:23,869
Sunt un mare fan al tatălui dumneavoastră.
81
00:05:23,869 --> 00:05:24,862
Grozav.
82
00:05:24,862 --> 00:05:26,695
Mă bucur că cel puțin unul dintre noi e.
83
00:05:29,744 --> 00:05:30,901
♪ Aici suntem ♪
84
00:05:30,901 --> 00:05:32,309
Piazza, Nicholas?
85
00:05:32,309 --> 00:05:33,548
Prezent.
86
00:05:33,548 --> 00:05:34,812
♪ Atât de bizar ♪
87
00:05:34,812 --> 00:05:36,393
Apropo, am primit un telefon de la agentul
tău
88
00:05:36,393 --> 00:05:37,671
despre o audiție.
89
00:05:37,671 --> 00:05:39,241
♪ Aici îți arată ♪
90
00:05:39,241 --> 00:05:41,865
Te rog, spune-le că nu sunt secretarul tău
personal.
91
00:05:41,865 --> 00:05:43,124
♪ Cum să fii un star ♪
92
00:05:43,124 --> 00:05:43,957
Îmi pare rău.
93
00:05:45,318 --> 00:05:46,729
♪ Abia aștept ♪
94
00:05:46,729 --> 00:05:49,396
Jackson, Tyrone?
95
00:05:50,360 --> 00:05:53,117
♪ Nici măcar nu mă pot concentra ♪
96
00:05:53,117 --> 00:05:55,008
Jackson, Tyrone?!
97
00:05:55,008 --> 00:05:55,841
♪ Doar vibrez ♪
98
00:05:55,841 --> 00:05:57,591
Vegas, Jose!
99
00:05:57,591 --> 00:05:58,689
Ah da, ăsta e Joe!
100
00:05:58,689 --> 00:06:00,938
Joe Vegas, ca Las Vegas!
101
00:06:01,906 --> 00:06:04,243
Vreau să le mulțumesc producătorilor
mei, Pepe și Maria Vegas
102
00:06:04,243 --> 00:06:05,423
din South Bronx--
Dl. Vegas!
103
00:06:05,423 --> 00:06:08,143
Păstrează-ți discursul de acceptare
pentru Noaptea Premiilor.
104
00:06:08,143 --> 00:06:09,247
Hei, yo.
105
00:06:09,247 --> 00:06:10,991
Sunt Tyrone Jackson.
106
00:06:10,991 --> 00:06:12,478
Sunt unde trebuie?
107
00:06:12,478 --> 00:06:15,153
Ești unde trebuie, dar la momentul nepotrivit.
108
00:06:15,153 --> 00:06:16,720
Îmi pare rău, drăguță.
109
00:06:16,720 --> 00:06:18,095
Nu mă cheamă "drăguță".
110
00:06:18,095 --> 00:06:20,320
Sunt domnișoara Sherman, diriginta ta.
111
00:06:20,320 --> 00:06:21,662
Nu te juca cu mine, fată.
112
00:06:21,662 --> 00:06:23,246
O femeie arătoasă ca tine?
113
00:06:23,246 --> 00:06:25,135
Domnule Jackson, ați putea să mă îmbunați
114
00:06:25,135 --> 00:06:26,640
ca pe un teanc de clătite.
115
00:06:26,640 --> 00:06:28,606
Dar tot trebuie să fii la timp la ore!
116
00:06:28,606 --> 00:06:29,607
Cacat!
117
00:06:29,607 --> 00:06:31,858
Și fără cuvinte de patru litere!
118
00:06:32,813 --> 00:06:35,436
♪ Sunt viu ♪
119
00:06:35,436 --> 00:06:38,956
♪ Și voi supraviețui ♪
120
00:06:38,956 --> 00:06:41,132
♪ Arată lumii ♪
121
00:06:41,132 --> 00:06:44,380
♪ Că pot face față ♪
122
00:06:44,380 --> 00:06:47,292
♪ Când ating înălțimile ♪
123
00:06:47,292 --> 00:06:49,916
♪ Pune-mi numele în lumini ♪
124
00:06:49,916 --> 00:06:52,718
♪ Arată lumii ♪
125
00:06:52,718 --> 00:06:55,854
♪ Că pot reuși ♪
126
00:06:55,854 --> 00:06:57,561
♪ Făcând ♪
127
00:06:57,561 --> 00:07:01,450
Actoria necesită nu numai talent și
determinare.
128
00:07:01,450 --> 00:07:04,473
Necesită o tehnică solidă.
129
00:07:04,473 --> 00:07:06,649
Primul an va fi dedicat descoperirii
130
00:07:06,649 --> 00:07:08,697
de sine,
♪ Făcând ♪
131
00:07:08,697 --> 00:07:09,753
Cine ești tu.
132
00:07:09,753 --> 00:07:11,657
Trebuie să fii în contact cu propriile
tale emoții
133
00:07:11,657 --> 00:07:13,562
dacă vrei să-i emoționezi pe alții.
134
00:07:13,562 --> 00:07:16,749
Vom studia balet, modern, folk și jazz.
135
00:07:16,749 --> 00:07:18,753
Vă veți împinge corpurile la limită
136
00:07:18,753 --> 00:07:20,531
până când fiecare mușchi
♪ Făcând ♪
137
00:07:20,531 --> 00:07:22,081
Va implora îndurare.
138
00:07:22,081 --> 00:07:25,729
Cei care fac față acestei provocări
vor fi răsplătiți bogat
139
00:07:25,729 --> 00:07:28,498
căci dansul este nucleul vieții.
140
00:07:28,498 --> 00:07:30,272
Dansul este mântuirea noastră.
♪ Uau, uau ♪
141
00:07:30,272 --> 00:07:31,537
♪ Făcând ♪
142
00:07:31,537 --> 00:07:32,913
Fiecare student la muzică este obligat
143
00:07:32,913 --> 00:07:34,818
să ia pian elementar.
144
00:07:34,818 --> 00:07:36,304
Vei cânta game
145
00:07:36,304 --> 00:07:38,177
până când îți vor cădea degetele.
♪ Uau, uau ♪
146
00:07:38,177 --> 00:07:39,177
În același timp
147
00:07:39,177 --> 00:07:40,609
vei încerca să înțelegi
♪ Făcând ♪
148
00:07:40,609 --> 00:07:43,505
Geniul lui Bach, Beethoven și Mozart.
149
00:07:43,505 --> 00:07:44,505
Și Pink Floyd!
150
00:07:44,505 --> 00:07:46,656
♪ Făcând ♪
151
00:07:46,656 --> 00:07:49,457
♪ Prin muncă grea ♪
152
00:07:49,457 --> 00:07:52,099
♪ Prin muncă grea ♪
153
00:07:52,099 --> 00:07:54,784
♪ Prin muncă grea ♪
154
00:07:54,784 --> 00:07:57,489
♪ Prin muncă grea ♪
155
00:07:57,489 --> 00:07:59,810
♪ Prin muncă grea ♪
156
00:07:59,810 --> 00:08:02,310
(muzică jazzy)
157
00:08:56,926 --> 00:08:57,921
♪ Ho ♪
158
00:08:57,921 --> 00:08:59,753
♪ Hei ♪
159
00:09:02,336 --> 00:09:05,660
Actoria e cea mai grea profesie din lume.
160
00:09:05,660 --> 00:09:06,664
♪ Muncă grea ♪
161
00:09:06,664 --> 00:09:10,781
♪ Cea mai grea profesie din lume ♪
162
00:09:10,781 --> 00:09:14,510
Dansul e cea mai grea profesie din lume.
163
00:09:14,510 --> 00:09:17,502
♪ Cea mai grea profesie din lume,
muncă grea ♪
164
00:09:17,502 --> 00:09:19,112
Să-i dăm drumul.
165
00:09:19,112 --> 00:09:22,773
Muzica e cea mai grea profesie din lume.
166
00:09:22,773 --> 00:09:25,366
Cea mai grea profesie din lume.
167
00:09:25,366 --> 00:09:26,369
♪ Muncă grea ♪
168
00:09:26,369 --> 00:09:28,565
♪ Cea mai grea profesie din lume ♪
169
00:09:28,565 --> 00:09:30,278
♪ Cea mai grea profesie din ♪
170
00:09:30,278 --> 00:09:33,859
♪ Actoria e cea mai grea
profesie din lume ♪
171
00:09:33,859 --> 00:09:36,616
♪ Cea mai grea profesie e actorie ♪
172
00:09:36,616 --> 00:09:37,449
♪ Dans ♪
173
00:09:37,449 --> 00:09:38,282
♪ Este cea mai grea ♪
174
00:09:38,282 --> 00:09:39,115
♪ Profesie din lume ♪
♪ Este cea mai grea ♪
175
00:09:39,115 --> 00:09:39,948
♪ profesie din lume ♪
176
00:09:39,948 --> 00:09:42,218
♪ Cea mai grea profesie e actorie ♪
177
00:09:42,218 --> 00:09:43,218
♪ Dans ♪
178
00:09:43,218 --> 00:09:44,220
♪ Muzică ♪
179
00:09:44,220 --> 00:09:45,771
♪ E muncă grea, este cea mai grea ♪
180
00:09:45,771 --> 00:09:47,898
♪ Cea mai grea profesie e actorie ♪
181
00:09:47,898 --> 00:09:49,308
♪ Dans, muzică ♪
182
00:09:49,308 --> 00:09:50,379
♪ E muncă grea ♪
183
00:09:50,379 --> 00:09:51,433
♪ Este cea mai grea ♪
184
00:09:51,433 --> 00:09:54,664
♪ Cea mai grea profesie din lume ♪
185
00:09:54,664 --> 00:09:57,313
♪ Sunt în viață ♪
186
00:09:57,313 --> 00:10:00,626
♪ Și voi supraviețui ♪
187
00:10:00,626 --> 00:10:03,073
♪ Arată lumii ♪
188
00:10:03,073 --> 00:10:06,304
♪ Că pot face față ♪
189
00:10:06,304 --> 00:10:09,541
♪ Când ating înălțimea ♪
190
00:10:09,541 --> 00:10:12,356
♪ Ating înălțimile ♪
191
00:10:12,356 --> 00:10:15,012
♪ Îmi pun numele în lumini ♪
192
00:10:15,012 --> 00:10:17,733
♪ O să-mi pun numele în lumini,
uau ♪
193
00:10:17,733 --> 00:10:19,844
♪ Arată lumii ♪
194
00:10:19,844 --> 00:10:23,555
♪ Că pot reuși ♪
195
00:10:23,555 --> 00:10:24,388
♪ Prin ♪
196
00:10:24,388 --> 00:10:26,545
Hei, haide să aflăm!
197
00:10:26,545 --> 00:10:29,590
♪ Prin ♪
198
00:10:29,590 --> 00:10:32,314
♪ Prin ♪
199
00:10:32,314 --> 00:10:34,668
♪ Prin ♪
200
00:10:34,668 --> 00:10:36,393
♪ Prin muncă grea ♪
201
00:10:36,393 --> 00:10:37,643
Da!
202
00:10:38,509 --> 00:10:40,077
Hai, băiete!
203
00:10:40,077 --> 00:10:41,299
♪ Prin muncă grea ♪
204
00:10:41,299 --> 00:10:42,844
Da!
205
00:10:42,844 --> 00:10:43,676
Fulger!
206
00:10:44,607 --> 00:10:45,608
Hah!
207
00:10:45,608 --> 00:10:50,607
♪ Prin muncă grea ♪
208
00:10:51,824 --> 00:10:54,157
♪ Muncă grea ♪
209
00:10:55,535 --> 00:10:57,407
(mulțimea aplaudă)
210
00:10:57,407 --> 00:11:00,401
(sună clopotul)
211
00:11:00,401 --> 00:11:01,405
Hei, Goody!
212
00:11:01,405 --> 00:11:03,887
E Lambchops, baterista despre care ți-am spus.
213
00:11:03,887 --> 00:11:05,039
Dar e fată!
214
00:11:05,039 --> 00:11:06,567
Da, ai o problemă cu asta?
215
00:11:06,567 --> 00:11:08,184
Nu, îmi plac fetele.
216
00:11:08,184 --> 00:11:10,279
Doar că devin puțin nervos când au bețe
217
00:11:10,279 --> 00:11:11,800
în mâini.
218
00:11:11,800 --> 00:11:13,527
Gata, băieți.
219
00:11:13,527 --> 00:11:16,800
Dacă vom fi o trupă, trebuie să ne înțelegem.
220
00:11:16,800 --> 00:11:19,266
Oh, domnule Sheinkopf, am vrea să lucrăm
221
00:11:19,266 --> 00:11:21,724
împreună la Ansamblul Bobocilor.
222
00:11:21,724 --> 00:11:24,270
Percuție, trompetă, vioară?
223
00:11:24,270 --> 00:11:25,784
Ce fel de muzică ați cânta?
224
00:11:25,784 --> 00:11:26,617
New wave.
225
00:11:26,617 --> 00:11:27,450
Funk.
226
00:11:27,450 --> 00:11:28,283
Rock clasic.
227
00:11:28,283 --> 00:11:29,116
Poate puțin disco.
228
00:11:29,116 --> 00:11:30,335
Formăm o trupă.
229
00:11:30,335 --> 00:11:33,232
Da, da, asta dacă tipul ăsta nu mai mă tachinează.
230
00:11:33,232 --> 00:11:36,560
Vai, va fi un an lung.
231
00:11:36,560 --> 00:11:39,060
(muzică ușoară)
232
00:11:46,080 --> 00:11:47,080
Stai, stai, stai!
233
00:11:47,080 --> 00:11:49,168
Ar trebui să o vezi într-un costum de gimnastică.
234
00:11:49,168 --> 00:11:50,001
O, Doamne!
235
00:11:51,107 --> 00:11:54,256
Îți amintești de Sheena, hmm, Regina Junglei?
236
00:11:54,256 --> 00:11:56,462
(chicotește) Pisică rea, pisică rea!
237
00:11:56,462 --> 00:11:57,984
I-am spus,
238
00:11:57,984 --> 00:12:00,968
Am spus: „Carmen, ascultă, dacă nu-ți folosești
239
00:12:00,968 --> 00:12:05,874
sânii, te superi dacă îi împrumut peste noapte?” (râde)
240
00:12:05,874 --> 00:12:07,009
Hei, mă asculți?
241
00:12:07,009 --> 00:12:08,031
Nu prea.
242
00:12:08,031 --> 00:12:10,175
M-am deconectat undeva între coapsele voluptoase
243
00:12:10,175 --> 00:12:12,449
și micuța aluniță drăguță de pe nasul ei.
244
00:12:12,449 --> 00:12:13,600
Oh, uită de o carte.
245
00:12:13,600 --> 00:12:15,520
O carte o poți înlocui.
246
00:12:15,520 --> 00:12:18,865
Dar o pereche de meloni ca ăștia, dacă-i pierzi,
247
00:12:18,865 --> 00:12:21,023
îi pierzi pentru totdeauna.
248
00:12:21,023 --> 00:12:22,176
O, Doamne, iată că vine.
249
00:12:22,176 --> 00:12:24,676
Yo, ardeiul meu jalapeno,
250
00:12:26,319 --> 00:12:29,391
ce zici să mergem la dans sâmbătă seara?
251
00:12:29,391 --> 00:12:30,371
Ce-ar fi să nu o facem?
252
00:12:30,371 --> 00:12:31,284
Da, da, da, da.
253
00:12:31,284 --> 00:12:34,692
Dar tu și cu mine avem multe în comun.
254
00:12:34,692 --> 00:12:37,700
Tu ești spaniolă, eu sunt spaniol.
255
00:12:37,700 --> 00:12:40,626
Tu ești superbă, eu sunt superb.
256
00:12:40,626 --> 00:12:41,683
Ești sexy.
257
00:12:41,683 --> 00:12:42,770
Nu sunt!
258
00:12:42,770 --> 00:12:44,883
(râde)
259
00:12:44,883 --> 00:12:48,259
(râde) Da, ea mereu, (râde)
260
00:12:48,259 --> 00:12:49,262
Ce ți-am spus?
261
00:12:49,262 --> 00:12:50,262
E nebună după mine!
262
00:12:50,262 --> 00:12:52,679
Hei, mămăiță, așteaptă, iubito!
263
00:12:55,455 --> 00:12:56,448
Scuză-mă.
264
00:12:56,448 --> 00:12:57,697
Dar nu ești tu?
265
00:12:59,153 --> 00:13:01,278
Nu ești tu tipul ăla din reclama la
untul de arahide?
266
00:13:01,278 --> 00:13:02,846
Da, dar fă-mi o favoare.
267
00:13:02,846 --> 00:13:04,872
♪ Nu o răspândi ♪
268
00:13:04,872 --> 00:13:06,074
O, Doamne!
269
00:13:06,074 --> 00:13:08,651
Aș ucide să am o reclamă națională
pe post.
270
00:13:08,651 --> 00:13:09,864
Suni ca mama mea.
271
00:13:09,864 --> 00:13:13,129
Mă târăște la audiții de când aveam trei ani.
272
00:13:13,129 --> 00:13:14,827
Aș vrea să am o mamă ca asta.
273
00:13:14,827 --> 00:13:16,659
Crede-mă, nu vrei.
274
00:13:18,010 --> 00:13:20,636
Numele meu este Serena Katz.
275
00:13:20,636 --> 00:13:21,469
Știu.
276
00:13:22,347 --> 00:13:23,181
Okay.
277
00:13:25,566 --> 00:13:26,399
O, Doamne!
278
00:13:28,483 --> 00:13:30,100
Crezi că...?
279
00:13:30,100 --> 00:13:32,050
Nu știu, nu vreau să mă impun sau ceva,
280
00:13:32,050 --> 00:13:33,458
dar pot să am autograful tău?
281
00:13:33,458 --> 00:13:34,803
Uite, îmi pare rău, dar am venit aici
282
00:13:34,803 --> 00:13:37,571
ca să mă pot concentra pe studii.
283
00:13:37,571 --> 00:13:40,339
De ce? Ești deja un profesionist.
284
00:13:40,339 --> 00:13:42,325
Pun pariu că ai chiar și cardul Actors'
Equity.
285
00:13:42,325 --> 00:13:47,220
Vreau să fiu un actor adevărat, nu doar
vreun ciudat de la TV.
286
00:13:47,220 --> 00:13:49,255
Ai citit vreodată Stanislavski?
287
00:13:49,255 --> 00:13:50,381
Stan cine?
288
00:13:50,381 --> 00:13:51,936
Konstantine Stanislavski.
289
00:13:51,936 --> 00:13:54,993
A fondat Teatrul de Artă din Moscova
în 1897.
290
00:13:54,993 --> 00:13:57,352
El și prietenii lui s-au chinuit și au
murit de foame,
291
00:13:57,352 --> 00:13:59,207
dar a fost în regulă,
292
00:13:59,207 --> 00:14:02,680
pentru că credeau în ceea ce făceau.
293
00:14:02,680 --> 00:14:04,758
Uau, ești chiar pasionată de asta.
294
00:14:04,758 --> 00:14:05,896
Trebuie să fii.
295
00:14:05,896 --> 00:14:07,292
Munca, meșteșugul,
296
00:14:07,292 --> 00:14:08,855
asta e tot ce contează cu adevărat.
297
00:14:08,855 --> 00:14:09,688
Adică,
298
00:14:12,136 --> 00:14:13,218
uite asta.
299
00:14:14,136 --> 00:14:17,803
"Actorul trebuie să învețe să folosească
magică dacă.
300
00:14:19,352 --> 00:14:20,185
"Ce-ar fi dacă?
301
00:14:21,288 --> 00:14:23,736
"Din momentul apariției acestui dacă,
302
00:14:23,736 --> 00:14:26,711
"actorul trece printr-un plan al realității
303
00:14:26,711 --> 00:14:30,007
"în planul unei alte vieți,
304
00:14:30,007 --> 00:14:32,360
"creat și imaginat de el însuși.
305
00:14:32,360 --> 00:14:36,944
"Crezând în această viață, actorul poate crea"
306
00:14:39,975 --> 00:14:44,471
♪ Vreau să fac magie ♪
307
00:14:44,471 --> 00:14:47,856
♪ Vreau să fiu mai mare decât sunt ♪
308
00:14:47,856 --> 00:14:52,399
♪ Vreau să fac oamenii să le pese ♪
309
00:14:52,399 --> 00:14:57,399
♪ Chiar să le pese ♪
310
00:14:57,599 --> 00:15:01,073
♪ Vreau să fac magie ♪
311
00:15:01,073 --> 00:15:04,719
♪ Vreau să scuip foc pe scenă ♪
312
00:15:04,719 --> 00:15:09,719
♪ Vreau să fac fiecare replică ♪
313
00:15:09,954 --> 00:15:14,953
♪ Să sară direct de pe pagină ♪
314
00:15:18,961 --> 00:15:22,239
♪ Vreau să fac totul de la A la Z ♪
315
00:15:22,239 --> 00:15:26,416
♪ Vreau să fac Leul în iarnă ♪
316
00:15:26,416 --> 00:15:29,905
♪ Brecht și Harold Pinter ♪
317
00:15:29,905 --> 00:15:32,256
♪ Sofocle ♪
318
00:15:32,256 --> 00:15:35,856
♪ Eugene O'Neill ♪
319
00:15:35,856 --> 00:15:39,129
♪ Chiar vreau să văd ce pot fi ♪
320
00:15:39,129 --> 00:15:43,782
♪ Un alt Marlon Brando sau De Niro ♪
321
00:15:43,782 --> 00:15:46,968
♪ Să joc un erou tragic ♪
322
00:15:46,968 --> 00:15:51,969
♪ Să dau totul și să arăt cum simt ♪
323
00:15:52,744 --> 00:15:56,022
♪ Vreau să fac magie ♪
324
00:15:56,022 --> 00:15:59,430
♪ Vreau să electrific locul ♪
325
00:15:59,430 --> 00:16:04,430
♪ Vreau să fiu mai mult decât un fraier ♪
326
00:16:04,713 --> 00:16:09,562
♪ Cu machiaj pe față ♪
327
00:16:09,562 --> 00:16:14,200
♪ Vreau să fac magie ♪
328
00:16:14,200 --> 00:16:18,024
♪ Magie ♪
329
00:16:18,024 --> 00:16:21,478
♪ Magie ♪
330
00:16:21,478 --> 00:16:23,478
♪ Magie ♪
331
00:16:28,248 --> 00:16:31,164
(mulțimea aplaudă)
332
00:16:32,122 --> 00:16:34,600
Mulțumesc, Nick, pentru gânduri.
333
00:16:34,600 --> 00:16:35,864
Ok.
334
00:16:35,864 --> 00:16:37,274
E bine să ai modele,
335
00:16:37,274 --> 00:16:38,295
dar în acest punct al antrenamentului,
336
00:16:38,295 --> 00:16:41,144
trebuie să te concentrezi pe proces, nu pe rezultate.
337
00:16:41,144 --> 00:16:42,601
Îmi pare rău, am atâtea de spus.
338
00:16:42,601 --> 00:16:45,049
Nu-ți cere scuze.
339
00:16:45,049 --> 00:16:48,507
În clasa mea, primești puncte pentru onestitate.
340
00:16:48,507 --> 00:16:49,977
Pentru că onestitatea emoțională
341
00:16:49,977 --> 00:16:52,776
despre asta e vorba, nu-i așa, Carmen?
342
00:16:52,776 --> 00:16:55,096
Da, sigur, domnule Myers, cum spuneți dumneavoastră.
343
00:16:55,096 --> 00:16:56,791
Toată lumea, aplaudați-l pe Nick.
344
00:16:56,791 --> 00:16:57,799
(aplauze)
345
00:16:57,799 --> 00:17:00,075
Bravo, bravo, bravo!
346
00:17:00,075 --> 00:17:01,721
Joe, vino în față.
347
00:17:01,721 --> 00:17:05,111
Deci, ce vrei, să-ți spun obiectivele?
348
00:17:05,111 --> 00:17:07,175
Pentru că eroul meu personal e Freddie Prinze.
349
00:17:07,175 --> 00:17:09,768
Hei, băiete, tu ești omul, tată.
350
00:17:09,768 --> 00:17:12,825
Acum vom juca un joc de teatru.
351
00:17:12,825 --> 00:17:15,242
numit Adevăr sau Consecințe.
352
00:17:16,343 --> 00:17:18,723
Acum, vreau să împărtășiți cu clasa
353
00:17:18,723 --> 00:17:20,751
un secret despre voi înșivă.
354
00:17:20,751 --> 00:17:24,321
Ceva care dezvăluie esența a cine
sunteți cu adevărat.
355
00:17:24,321 --> 00:17:27,168
Vreți să spuneți ca un fel de
secret profund și întunecat,
356
00:17:27,168 --> 00:17:30,001
pe care l-aș spune doar preotului
meu?
357
00:17:31,184 --> 00:17:32,185
Exact.
358
00:17:32,185 --> 00:17:33,839
Whoah, cred că o să-mi placă jocul
ăsta.
359
00:17:33,839 --> 00:17:37,199
Domnule Myers, ce-i cu toată treaba
asta cu mărturisirea adevărului?
360
00:17:37,199 --> 00:17:39,935
Sunteți profesor de actorie sau un
psihiatru?
361
00:17:39,935 --> 00:17:41,536
Un pic din ambele.
362
00:17:41,536 --> 00:17:44,720
Psihologia umană este o parte
importantă a actoriei.
363
00:17:44,720 --> 00:17:47,152
Joe, când ești gata.
364
00:17:47,152 --> 00:17:50,319
Yo, pot să primesc niște lumină aici?
365
00:17:52,464 --> 00:17:53,889
Nu, bine.
366
00:17:53,889 --> 00:17:57,039
Omule, asta o să fie dureros.
367
00:17:57,039 --> 00:17:58,672
Schlomo, hmm hmm hmm.
368
00:17:58,672 --> 00:18:01,839
Vedeți, este o fată care îmi place.
369
00:18:01,839 --> 00:18:04,912
Și de fiecare dată când o văd, ei bine,
370
00:18:04,912 --> 00:18:07,329
ceva pur și simplu vine peste mine.
371
00:18:08,183 --> 00:18:09,825
Si bemol, Schlomo!
372
00:18:09,825 --> 00:18:12,496
Ei bine, știi cum e.
373
00:18:12,496 --> 00:18:14,864
♪ Când te trezești dimineața ♪
374
00:18:14,864 --> 00:18:18,128
♪ Și e greu ♪
375
00:18:18,128 --> 00:18:19,921
(râde)
376
00:18:19,921 --> 00:18:23,601
♪ Stând drept în picioare în poziție
de drepți ♪
377
00:18:23,601 --> 00:18:26,800
♪ Ca schimbarea gărzii ♪
378
00:18:26,800 --> 00:18:28,511
Ooh, pe loc repaus, soldat.
379
00:18:28,511 --> 00:18:32,742
♪ Sau cum e într-un magazin porno ♪
380
00:18:32,742 --> 00:18:37,047
♪ Când bagi un sfert în fanta ♪
381
00:18:37,047 --> 00:18:39,319
♪ Și încerci să pari cool ♪
382
00:18:39,319 --> 00:18:44,320
♪ Ca nimeni să nu știe că ești excitat
♪
383
00:18:45,390 --> 00:18:46,911
♪ Te duci într-un club ♪
384
00:18:46,911 --> 00:18:49,850
♪ Și ești high pe niște fină ♪
385
00:18:49,850 --> 00:18:51,815
♪ Marijuana ♪
386
00:18:51,815 --> 00:18:53,574
♪ Și cântăreața din trupă ♪
387
00:18:53,574 --> 00:18:56,934
♪ A copiat toate mișcările de la
Madonna ♪
388
00:18:56,934 --> 00:18:59,207
♪ Și vrei ♪
389
00:18:59,207 --> 00:19:00,663
♪ Sau târziu în noapte ♪
390
00:19:00,663 --> 00:19:02,279
♪ Ești acasă în pat singur ♪
391
00:19:02,279 --> 00:19:05,265
♪ Și e frig afară ♪
392
00:19:05,265 --> 00:19:07,734
♪ Îți pui mâna unde e cald ♪
393
00:19:07,734 --> 00:19:11,110
♪ Când deschizi pliantul domnișoarei
Ianuarie ♪
394
00:19:11,110 --> 00:19:12,951
♪ Bababadaba bap bap ♪
395
00:19:12,951 --> 00:19:16,230
♪ Ei bine, așa e ♪
396
00:19:16,230 --> 00:19:19,686
♪ Când e prin preajmă ♪
397
00:19:19,686 --> 00:19:21,383
♪ Și nu pot ♪
398
00:19:21,383 --> 00:19:23,077
♪ Nu, nu pot ♪
399
00:19:23,077 --> 00:19:26,568
♪ Nu pot să o mai țin jos ♪
400
00:19:26,568 --> 00:19:29,814
♪ Nu pot să o mai țin jos ♪
401
00:19:29,814 --> 00:19:33,430
♪ Când fata asta e prin preajmă ♪
402
00:19:33,430 --> 00:19:35,565
♪ Nu mă pot abține ♪
403
00:19:35,565 --> 00:19:40,334
♪ Să mă controlez ♪
404
00:19:40,334 --> 00:19:43,230
♪ Nu mă pot abține, nu mă pot liniști ♪
405
00:19:43,230 --> 00:19:47,883
♪ Nu nu nu nu nu pot ♪
406
00:19:47,883 --> 00:19:49,743
♪ Vreau, vreau ♪
407
00:19:49,743 --> 00:19:52,116
♪ Vreau rock and roll ♪
408
00:19:52,116 --> 00:19:53,349
Așa e, Schlomo, dragă.
409
00:19:53,349 --> 00:19:54,707
Dă-mi piesa aia,
410
00:19:54,707 --> 00:19:56,917
acum, dragă, unu, doi, trei.
411
00:19:56,917 --> 00:19:58,803
Uau, verifică, wah!
412
00:19:58,803 --> 00:19:59,637
Mammacita, prinde!
413
00:19:59,637 --> 00:20:00,470
Hei, uită-te, omule!
414
00:20:00,470 --> 00:20:02,116
O, stai.
415
00:20:02,116 --> 00:20:02,948
O, stai o secundă.
Mulțumesc,
416
00:20:02,948 --> 00:20:05,251
Domnule Vegas.
O, nu.
417
00:20:05,251 --> 00:20:06,084
O.
418
00:20:07,472 --> 00:20:10,891
Văd că nu suferi de trac de scenă.
419
00:20:10,891 --> 00:20:14,235
Da, ei bine, sunt ceea ce numiți un extrovertit.
420
00:20:14,235 --> 00:20:15,482
Mai degrabă un pervers.
421
00:20:15,482 --> 00:20:17,292
Bun, să vedem o ridicare de mâini.
422
00:20:17,292 --> 00:20:20,208
Câți dintre voi i-au crezut povestea?
423
00:20:21,196 --> 00:20:22,571
Serena, de ce?
424
00:20:22,571 --> 00:20:24,235
Băieții adolescenți sunt excitați tot timpul.
425
00:20:24,235 --> 00:20:27,325
Și cum ai ști asta?
426
00:20:27,325 --> 00:20:28,494
Cel puțin așa a spus mama.
427
00:20:28,494 --> 00:20:29,497
Niciun contestatar?
428
00:20:29,497 --> 00:20:30,330
Da.
Nick.
429
00:20:30,330 --> 00:20:33,050
Toate chestiile alea despre magazine porno
și fumat iarbă,
430
00:20:33,050 --> 00:20:34,345
sunt Joe Vegas de epocă.
431
00:20:34,345 --> 00:20:36,073
Parcă încearcă să facă un act de stand-up.
432
00:20:36,073 --> 00:20:38,010
Probabil că singura femeie goală pe care a văzut-o
433
00:20:38,010 --> 00:20:39,305
a fost sora lui mai mare.
434
00:20:39,305 --> 00:20:40,139
O, (râzând)
435
00:20:40,139 --> 00:20:42,263
Deci, ce va fi, Joe?
436
00:20:42,263 --> 00:20:44,870
Adevăr sau consecințe?
437
00:20:44,870 --> 00:20:46,376
Bine.
438
00:20:46,376 --> 00:20:47,783
Foarte bine.
439
00:20:47,783 --> 00:20:49,200
Să mai încerc o dată.
440
00:20:54,855 --> 00:20:57,590
♪ Mă gândesc la perioada aia din viața mea ♪
441
00:20:57,590 --> 00:21:02,591
♪ Când am învățat prima dată ce înseamnă
să plângi ♪
442
00:21:03,530 --> 00:21:08,102
♪ Prima dată când a trebuit să mă confrunt ♪
443
00:21:08,102 --> 00:21:13,103
♪ Cu ce înseamnă să mori ♪
444
00:21:15,694 --> 00:21:19,096
♪ Rudele s-au adunat toate în negru ♪
445
00:21:19,096 --> 00:21:24,095
♪ Să jelească pentru mătușa mea Juanita ♪
446
00:21:24,198 --> 00:21:26,153
♪ Când cine intră pe ușă ♪
447
00:21:26,153 --> 00:21:28,631
♪ Să-și prezinte respectele ♪
448
00:21:28,631 --> 00:21:33,099
♪ Dar verișoara noastră Conchita ♪
449
00:21:33,099 --> 00:21:34,791
♪ Lacrimile din ochii ei ♪
450
00:21:34,791 --> 00:21:39,791
♪ Doar o făceau să pară și mai spaniolă ♪
451
00:21:39,927 --> 00:21:41,654
♪ Cum o priveam, jur ♪
452
00:21:41,654 --> 00:21:46,653
♪ Simțeam cum podeaua sub mine dispare ♪
453
00:21:46,855 --> 00:21:48,598
♪ Așa că ea merge la toți ♪
454
00:21:48,598 --> 00:21:53,598
♪ Apoi, în sfârșit, vine la mine ♪
455
00:21:53,686 --> 00:21:57,349
♪ Când mă sărută pe obraz, îmi las ochii ♪
456
00:21:57,349 --> 00:22:00,886
♪ Cu greu pot crede ce văd ♪
457
00:22:00,886 --> 00:22:04,534
♪ Fiindcă mă uit în jos ♪
458
00:22:04,534 --> 00:22:07,853
♪ La partea din față a rochiei ei ♪
459
00:22:07,853 --> 00:22:11,101
♪ Și nu pot, nu, nu pot ♪
460
00:22:11,101 --> 00:22:14,580
♪ Nu pot să mă abțin ♪
461
00:22:14,580 --> 00:22:16,023
♪ Nu pot să mă abțin ♪
462
00:22:16,023 --> 00:22:17,302
♪ Să mă abțin ♪
463
00:22:17,302 --> 00:22:20,067
♪ Nu, nu, nu, nu pot ♪
464
00:22:20,067 --> 00:22:21,763
♪ Nu mă pot abține ♪
Prinde-o, iubito.
465
00:22:21,763 --> 00:22:23,890
♪ Vreau, vreau ♪
466
00:22:23,890 --> 00:22:26,672
♪ Vreau rock and roll ♪
467
00:22:26,672 --> 00:22:29,135
♪ Rock and roll ♪
468
00:22:29,135 --> 00:22:33,005
♪ Aaaah ♪
469
00:22:33,005 --> 00:22:35,662
♪ Vreau rock and roll ♪
470
00:22:35,662 --> 00:22:37,246
(aplauze)
471
00:22:37,246 --> 00:22:38,079
(sună clopoțelul)
472
00:22:38,079 --> 00:22:41,818
Bine, oameni buni, lecția următoare,
rechemare emoțională.
473
00:22:41,818 --> 00:22:43,930
Mulțumesc, Joe, a fost foarte sincer.
474
00:22:43,930 --> 00:22:45,986
Un pic interzis, dar sincer.
475
00:22:45,986 --> 00:22:48,706
O avalanșă de emoții, asta voiai,
nu-i așa?
476
00:22:48,706 --> 00:22:49,705
Hei, e în capul meu.
477
00:22:49,705 --> 00:22:51,383
Am nevoie de ajutor.
478
00:22:51,383 --> 00:22:54,216
(muzică energică)
479
00:23:02,407 --> 00:23:04,183
Bună dimineața, clasă.
480
00:23:04,183 --> 00:23:06,584
Aș dori să vă prezint cea mai nouă
venită.
481
00:23:06,584 --> 00:23:08,837
Numele ei este Iris Kelly.
482
00:23:08,837 --> 00:23:11,479
Suntem foarte norocoși să o avem pe
această tânără cu noi.
483
00:23:11,479 --> 00:23:13,281
(vorbește într-o limbă străină),
doamnă.
484
00:23:13,281 --> 00:23:14,882
Milă, doamnă.
485
00:23:14,882 --> 00:23:18,433
Cine se crede, Pepe Le Pew?
(râde)
486
00:23:18,433 --> 00:23:19,777
Nu, Mabel, crede-mă.
487
00:23:19,777 --> 00:23:21,632
Fata aia nu e sconcs.
488
00:23:21,632 --> 00:23:23,698
Pune-ți ochii la loc în cap, Tyrone.
489
00:23:23,698 --> 00:23:25,680
E mult peste nivelul tău.
490
00:23:25,680 --> 00:23:26,681
Cine spune?
491
00:23:26,681 --> 00:23:28,641
Spune limuzina neagră lucioasă care
a lăsat-o
492
00:23:28,641 --> 00:23:30,000
chiar înainte de ora de dirigenție.
493
00:23:30,000 --> 00:23:33,385
Bine, oameni buni, să începem cu
adagio.
494
00:23:33,385 --> 00:23:35,866
Oh, mulțumesc că ni te-ai alăturat,
Carmen.
495
00:23:35,866 --> 00:23:38,186
Îmi pare rău, dna. Bell, am rămas blocată
în metrou.
496
00:23:38,186 --> 00:23:40,282
A treia oară săptămâna asta.
497
00:23:40,282 --> 00:23:41,198
Pregătiți și.
498
00:23:43,687 --> 00:23:46,770
(muzică blândă de pian)
499
00:23:51,337 --> 00:23:53,015
Întindeți degetele de la picioare,
Britney.
500
00:23:53,015 --> 00:23:56,054
Parcă porți patine de gheață.
501
00:23:56,054 --> 00:23:59,221
Capul sus, capul sus, ochii la orizont.
502
00:24:01,286 --> 00:24:03,369
Păstrează mișcările fluide.
503
00:24:06,027 --> 00:24:10,856
Imaginează-ți apă cristalină curgând lin.
504
00:24:10,856 --> 00:24:11,859
(gemete)
505
00:24:11,859 --> 00:24:12,692
Mabel!
506
00:24:12,692 --> 00:24:14,884
Am spus apă, nu melasă.
507
00:24:14,884 --> 00:24:16,775
Ce e cu tine azi?
508
00:24:16,775 --> 00:24:18,181
Mă simt slăbită.
509
00:24:18,181 --> 00:24:21,077
N-am mâncat nimic de la micul dejun!
510
00:24:21,077 --> 00:24:22,494
E doar 9:15.
511
00:24:23,575 --> 00:24:25,350
Nu-mi pasă cât e ceasul.
512
00:24:25,350 --> 00:24:29,313
Stomacul meu urlă "Hrănește-mă, hrănește-mă!"
513
00:24:29,313 --> 00:24:31,137
Mai rezistă, Mabel.
514
00:24:31,137 --> 00:24:33,655
Mai sunt doar trei ore și jumătate până la prânz.
515
00:24:33,655 --> 00:24:34,790
Da! Stai, stai.
Bine, clasă, haideți să ne găsim
516
00:24:34,790 --> 00:24:38,024
partenerii pentru Pas De Deux.
517
00:24:38,024 --> 00:24:39,107
Pregătiți, începeți.
518
00:24:40,773 --> 00:24:43,772
(muzică ușoară la pian)
519
00:24:45,397 --> 00:24:47,397
Linii clasice, oameni buni.
520
00:24:49,836 --> 00:24:53,003
Imaginați-vă că dansați pentru Balanchine.
521
00:24:56,237 --> 00:24:58,154
Încet, doamnelor, încet.
522
00:25:00,605 --> 00:25:03,485
Amintiți-vă, sunteți balerine.
523
00:25:03,485 --> 00:25:04,654
Uau, vezi!
524
00:25:04,654 --> 00:25:06,369
Nu șoferi de camion,
525
00:25:06,369 --> 00:25:07,634
Doamne.
Serios?
526
00:25:07,634 --> 00:25:08,467
Iris.
527
00:25:08,467 --> 00:25:09,433
Ia locul lui Mabel.
528
00:25:09,433 --> 00:25:10,933
A, nu!
Du-te.
529
00:25:15,865 --> 00:25:17,532
Ce frumos, Iris.
530
00:25:18,450 --> 00:25:21,200
Oh, arăți ca Regina Lebedelor.
531
00:25:23,645 --> 00:25:25,354
Yo, e plictisitor, frate.
532
00:25:25,354 --> 00:25:26,187
Stai.
533
00:25:28,119 --> 00:25:31,302
Studiem dansul clasic din același motiv
534
00:25:31,302 --> 00:25:33,078
pentru care studiem Bach.
535
00:25:33,078 --> 00:25:36,406
Pentru a construi tehnică și a învăța forma clasică.
536
00:25:36,406 --> 00:25:38,550
Gândește-te la asta ca la o vizită la muzeu.
537
00:25:38,550 --> 00:25:40,661
Da, dar de ce trebuie să fie așa?
538
00:25:40,661 --> 00:25:42,982
De ce n-ai putea face balet diferit?
539
00:25:42,982 --> 00:25:45,672
Pornit, tensionat,
540
00:25:45,672 --> 00:25:48,088
ca traficul din Times Square?
541
00:25:48,088 --> 00:25:50,614
Se pare că te-ai gândit mult la asta.
542
00:25:50,614 --> 00:25:52,162
Tyrone a făcut mai mult decât să se gândească.
543
00:25:52,162 --> 00:25:54,579
A inventat un dans cu totul nou.
544
00:25:55,617 --> 00:25:57,985
Nu presupun că vrei să-l vezi?
545
00:25:57,985 --> 00:26:00,303
Oh, sunt de acord dacă ești.
546
00:26:00,303 --> 00:26:01,136
Vă rog.
547
00:26:03,963 --> 00:26:05,724
Haideți, oameni buni.
548
00:26:05,724 --> 00:26:07,516
Exact așa cum ați exersat.
549
00:26:07,516 --> 00:26:09,932
Cinci, șase, șapte, începeți!
550
00:26:09,932 --> 00:26:12,431
(muzică funky)
551
00:26:31,913 --> 00:26:33,436
Și?
552
00:26:33,436 --> 00:26:34,269
Și?
553
00:26:35,482 --> 00:26:38,155
Cred că avem un coregraf în devenire.
554
00:26:38,155 --> 00:26:40,238
Dă-te la o parte, Alvin Ailey!
555
00:26:42,084 --> 00:26:45,084
(muzică jazz lejeră)
556
00:27:22,203 --> 00:27:23,111
Oh!
557
00:27:23,111 --> 00:27:24,296
Oh, domnule Sheinkopf!
558
00:27:24,296 --> 00:27:26,460
Îmi pare foarte, foarte rău.
Oh, cha cha cha cha.
559
00:27:26,460 --> 00:27:27,388
N-am vrut să vă deranjez.
560
00:27:27,388 --> 00:27:28,413
Oricum, eu--
561
00:27:28,413 --> 00:27:29,246
Șșt!
562
00:27:30,251 --> 00:27:32,027
Ce-a fost asta?
563
00:27:32,027 --> 00:27:33,028
Exersăm.
564
00:27:33,028 --> 00:27:35,916
Exersați pentru ce, să cântați
în metrou?
565
00:27:35,916 --> 00:27:39,595
Îmi permit să vă reamintesc
scopul Ansamblului Bobocilor
566
00:27:39,595 --> 00:27:42,029
este să învățăm să ne ascultăm
unii pe alții.
567
00:27:42,029 --> 00:27:43,835
Haide, domnule Sheinkopf.
568
00:27:43,835 --> 00:27:45,322
Nu facem rău nimănui.
569
00:27:45,322 --> 00:27:48,323
Ooh, cu excepția timpanelor
voastre, nu?
570
00:27:50,179 --> 00:27:52,105
Domnule Metzenbaum, am primit
un telefon de la tatăl dumneavoastră.
571
00:27:52,105 --> 00:27:53,676
De la tatăl dumneavoastră.
572
00:27:53,676 --> 00:27:56,424
Vrea să se asigure că exersați
la vioară cel puțin trei ore pe zi.
573
00:27:56,424 --> 00:27:59,642
cel puțin trei ore pe zi.
574
00:27:59,642 --> 00:28:01,651
Aw, nu-i drăguț?
575
00:28:01,651 --> 00:28:06,651
Oh, tati e îngrijorat de Paganini-ul
lui în miniatură.
576
00:28:08,051 --> 00:28:09,981
Hmm, domnule Metzenbaum.
577
00:28:09,981 --> 00:28:12,780
Știu că sunteți nerăbdător să vă
găsiți propria voce,
578
00:28:12,780 --> 00:28:16,341
dar nu uitați, geniul muzical
e în familia dumneavoastră.
579
00:28:16,341 --> 00:28:18,021
(tobă rulând)
580
00:28:18,021 --> 00:28:21,688
Și scaunele muzicale sunt în a
voastră, domnișoară Lamb.
581
00:28:24,091 --> 00:28:27,012
Acum, cred că aveți o temă Mozart?
582
00:28:27,012 --> 00:28:29,140
Da, am exersat deja.
583
00:28:29,140 --> 00:28:30,196
Bine.
584
00:28:30,196 --> 00:28:31,446
Să aud.
585
00:28:33,051 --> 00:28:36,324
(numără într-o limbă străină)
586
00:28:36,324 --> 00:28:39,907
("Eine Kleine Nachtmusik")
587
00:29:00,919 --> 00:29:02,247
(publicul râde)
588
00:29:02,247 --> 00:29:04,080
Bine, bine, foarte bine.
589
00:29:06,599 --> 00:29:09,432
Aproape suficient pentru a începe
să exersați!
590
00:29:10,413 --> 00:29:13,291
(mormăind)
591
00:29:13,291 --> 00:29:15,323
Gata, înapoi la lucrurile bune.
592
00:29:15,323 --> 00:29:17,275
Nu, Sheinkopf are dreptate.
593
00:29:17,275 --> 00:29:19,452
Ce ar ști un copil crescut în
săli de concert
594
00:29:19,452 --> 00:29:20,988
despre rock?
595
00:29:20,988 --> 00:29:22,604
Ar trebui să exersez la vioară.
596
00:29:22,604 --> 00:29:24,699
Și unde te duci, înapoi la tati?
597
00:29:24,699 --> 00:29:26,619
Ascultă, îmi pare rău că v-am
pierdut timpul,
598
00:29:26,619 --> 00:29:28,919
dar chestia asta cu trupa,
nu va funcționa niciodată.
599
00:29:28,919 --> 00:29:30,445
Nu, nu, va funcționa.
600
00:29:30,445 --> 00:29:32,487
Nu, nu poate.
601
00:29:32,487 --> 00:29:33,898
Miel.
602
00:29:33,898 --> 00:29:34,899
Hai să mergem!
603
00:29:34,899 --> 00:29:35,905
Întreabă!
604
00:29:35,905 --> 00:29:38,238
(solo de tobe)
605
00:29:42,885 --> 00:29:44,482
Bam!
606
00:29:44,482 --> 00:29:45,315
Schlomo!
607
00:29:46,306 --> 00:29:47,723
Schlomo, Schlomo!
608
00:29:49,073 --> 00:29:51,521
Mulțimea se dezlănțuie!
609
00:29:51,521 --> 00:29:53,521
Oh, Schlomo, te iubesc!
610
00:29:56,262 --> 00:29:57,095
Bine.
611
00:29:58,236 --> 00:29:59,069
Bine.
612
00:29:59,069 --> 00:29:59,902
Foarte bine.
613
00:30:02,413 --> 00:30:05,387
Aproape suficient de bine să începi să
exersezi!
614
00:30:05,387 --> 00:30:06,240
Atunci hai să,
615
00:30:06,240 --> 00:30:07,541
rockuim!
616
00:30:07,541 --> 00:30:10,477
Unu, doi, unu doi trei patru!
617
00:30:10,477 --> 00:30:13,393
(muzică rock jazz)
618
00:30:19,700 --> 00:30:21,174
Hei Mabel, hai, dragă,
619
00:30:21,174 --> 00:30:22,453
e perioada aia a anului.
620
00:30:22,453 --> 00:30:24,391
Haha, te-am prins.
621
00:30:24,391 --> 00:30:26,278
Cine vrea puțin vâsc Joe?
622
00:30:26,278 --> 00:30:27,392
Tu ce zici, Goody?
623
00:30:27,392 --> 00:30:31,226
(cântă într-o limbă străină)
624
00:30:38,511 --> 00:30:42,094
(muzică lentă de pian clasic)
625
00:30:51,505 --> 00:30:53,254
Glumești cu mine?
626
00:31:03,477 --> 00:31:04,310
Mhmm.
627
00:31:17,921 --> 00:31:18,755
Um.
628
00:31:26,771 --> 00:31:28,283
Ai de gând să mă ridici?
629
00:31:28,283 --> 00:31:29,116
Sigur.
630
00:31:35,968 --> 00:31:36,802
Și?
631
00:31:44,119 --> 00:31:44,952
Ah!
632
00:31:44,952 --> 00:31:45,952
Oh.
633
00:31:45,952 --> 00:31:47,581
Ooh!
634
00:31:47,581 --> 00:31:49,216
Pentru numele lui Dumnezeu!
635
00:31:49,216 --> 00:31:51,315
De ce nu te poți aduna?
636
00:31:51,315 --> 00:31:53,841
Acești pași sunt atât de simpli, e
ridicol!
637
00:31:53,841 --> 00:31:55,121
Încerc.
638
00:31:55,121 --> 00:31:56,417
Nu vezi că încerc?
639
00:31:56,417 --> 00:31:58,272
Nu mă susții în promenada cu atitudine,
640
00:31:58,272 --> 00:31:59,899
mă lași să cad din arabesca mea saute,
641
00:31:59,899 --> 00:32:01,097
Hei yo.
642
00:32:01,097 --> 00:32:02,321
Nu știu despre ce vorbești.
643
00:32:02,321 --> 00:32:03,585
Nu vorbesc franceză.
644
00:32:03,585 --> 00:32:06,385
Aceștia sunt termeni tehnici, fiecare
dansator îi cunoaște.
645
00:32:06,385 --> 00:32:07,922
Ei bine, nu eu!
646
00:32:07,922 --> 00:32:09,986
În cartierul meu dădeam din corp pe hip-hop.
647
00:32:09,986 --> 00:32:11,985
Cum o să spui asta în franceză?
648
00:32:11,985 --> 00:32:13,425
În plus, nu contează
649
00:32:13,425 --> 00:32:16,258
de câte ori îmi exersez Chevroletele.
650
00:32:16,258 --> 00:32:17,569
Cabriolete.
651
00:32:17,569 --> 00:32:19,202
Tot nu am niciun viitor în balet.
652
00:32:19,202 --> 00:32:20,898
Poate ai avea dacă ai munci mai mult.
653
00:32:20,898 --> 00:32:22,609
Hei, muncesc la fel de mult ca oricine.
654
00:32:22,609 --> 00:32:24,977
Dar fii sincer, când ai văzut ultima oară
655
00:32:24,977 --> 00:32:26,769
un frate dansând în Corps De Ballet?
656
00:32:26,769 --> 00:32:28,804
Ce legătură are rasa cu asta?
657
00:32:28,804 --> 00:32:31,172
Poate n-ai auzit.
658
00:32:31,172 --> 00:32:33,172
Negrii nu se pricep la balet.
659
00:32:34,997 --> 00:32:37,139
Pentru că trupurile noastre nu sunt potrivite
pentru dansul clasic.
660
00:32:37,139 --> 00:32:40,499
Nu trupul tău e problema, domnule Tyrone
Jackson.
661
00:32:40,499 --> 00:32:42,484
Atitudinea ta e problema!
662
00:32:42,484 --> 00:32:45,011
Hei, du-te-n..., Iris!
663
00:32:45,011 --> 00:32:48,259
Tu și lingura aia de argint pe care o tot
bagi pe gât!
664
00:32:48,259 --> 00:32:50,612
♪ N-am nevoie de vreo țoapă bogată ♪
665
00:32:50,612 --> 00:32:52,595
♪ Să-mi spună ce furculiță să folosesc ♪
666
00:32:52,595 --> 00:32:54,821
♪ Mi-am plătit datoriile într-un oraș-capcană
de șobolani ♪
667
00:32:54,821 --> 00:32:56,259
♪ Numit New York ♪
668
00:32:56,259 --> 00:32:58,292
♪ Trăind cu verdețuri, fasole și porc ♪
669
00:32:58,292 --> 00:33:00,612
♪ Într-un subsol, un bloc de locuințe ♪
670
00:33:00,612 --> 00:33:02,803
♪ Nimeni nu trebuie să-mi spună ce-a
însemnat ♪
671
00:33:02,803 --> 00:33:05,203
♪ Să fii negru, Jack, asul de pică ♪
672
00:33:05,203 --> 00:33:07,459
♪ Toți spălătorii de mașini și slujnicele
de zi ♪
673
00:33:07,459 --> 00:33:09,876
♪ Nu pot șterge asta, nu dispare niciodată ♪
674
00:33:09,876 --> 00:33:12,402
♪ Asta ești tu până mori ♪
675
00:33:12,402 --> 00:33:14,499
♪ Nu-i asta o lovitură după cap ♪
676
00:33:14,499 --> 00:33:15,715
Tyrone, așteaptă.
677
00:33:15,715 --> 00:33:16,717
Eu doar--
678
00:33:16,717 --> 00:33:19,123
♪ Da, știu despre Pryor și Poitier ♪
679
00:33:19,123 --> 00:33:21,362
♪ Nu poți ajunge mai sus decât Sugar Ray ♪
680
00:33:21,362 --> 00:33:23,843
♪ Muhammad Ali și Doctor J ♪
681
00:33:23,843 --> 00:33:26,002
♪ Și 90% din NBA ♪
682
00:33:26,002 --> 00:33:28,419
♪ Reggie Jackson, Jesse Jackson ♪
683
00:33:28,419 --> 00:33:30,627
♪ Michael și Mahalia Jackson ♪
684
00:33:30,627 --> 00:33:32,661
♪ Și ce legătură are asta cu mine ♪
685
00:33:32,661 --> 00:33:33,739
♪ Pentru că pe stradă ♪
686
00:33:33,739 --> 00:33:36,286
♪ Singurul lucru pe care îl văd sunt
traficanții de crack ♪
687
00:33:36,286 --> 00:33:37,770
Ascultă, dacă doar ai înțelege,
688
00:33:37,770 --> 00:33:39,706
♪ Hoții de poșete ♪
689
00:33:39,706 --> 00:33:42,138
♪ Cei care trag pe nas cocaină ♪
690
00:33:42,138 --> 00:33:44,506
♪ Fiicele din Times Square ♪
691
00:33:44,506 --> 00:33:46,902
♪ Copii de opt ani care dansează pentru
mărunțiș ♪
692
00:33:46,902 --> 00:33:49,242
♪ Pentru fumuri și două linii de praf ♪
693
00:33:49,242 --> 00:33:51,291
♪ Adidași noi și stereo-uri ♪
694
00:33:51,291 --> 00:33:53,819
♪ Asta suntem noi și asta e tot ♪
695
00:33:53,819 --> 00:33:58,402
♪ Deci nu-mi mai spune toate astea ♪
696
00:34:02,974 --> 00:34:04,224
Tyrone, așteaptă.
697
00:34:05,114 --> 00:34:07,035
Familia mea nu e bogată.
698
00:34:07,035 --> 00:34:09,881
Abia își permit să mă țină în poante.
699
00:34:09,881 --> 00:34:11,690
Da, sigur.
700
00:34:11,690 --> 00:34:14,458
De-aia apari în fiecare zi cu limuzina aia
neagră.
701
00:34:14,458 --> 00:34:16,313
Tata lucrează ca șofer.
702
00:34:16,313 --> 00:34:18,987
Mă lasă pe drum spre muncă.
703
00:34:18,987 --> 00:34:22,427
Și nici eu nu vorbesc franceză.
704
00:34:22,427 --> 00:34:24,498
Atunci de ce ai jucat teatru?
705
00:34:24,498 --> 00:34:25,537
Mi-a fost frică.
706
00:34:25,537 --> 00:34:26,854
Frică de ce?
707
00:34:26,854 --> 00:34:28,870
Ești cea mai bună dansatoare, Iris.
708
00:34:28,870 --> 00:34:31,430
Frică să nu plac nimănui.
709
00:34:31,430 --> 00:34:35,224
Tyrone, n-am știut decât dansul.
710
00:34:35,224 --> 00:34:38,110
N-am avut niciodată un iubit,
711
00:34:38,110 --> 00:34:40,349
n-am fost niciodată la o întâlnire,
712
00:34:40,349 --> 00:34:42,682
N-am fost niciodată sărutată.
713
00:34:56,845 --> 00:34:57,678
Ei bine...
714
00:34:59,693 --> 00:35:01,609
Poate te-aș putea ajuta,
715
00:35:02,763 --> 00:35:03,596
cu asta.
716
00:35:04,612 --> 00:35:07,362
Poate ne-am putea ajuta reciproc.
717
00:35:10,285 --> 00:35:13,368
(muzică rock)
718
00:35:25,309 --> 00:35:26,827
Domnule Jackson.
719
00:35:26,827 --> 00:35:29,070
Păstrați scenele de dragoste pt. curs.
720
00:35:29,070 --> 00:35:30,365
Haideți, doamnă Sherman.
721
00:35:30,365 --> 00:35:31,644
Doar spuneam bună ziua.
722
00:35:31,644 --> 00:35:35,244
Data viitoare, încercați o strângere.
723
00:35:35,244 --> 00:35:37,373
Apropo, îmi datorați un referat.
724
00:35:37,373 --> 00:35:39,421
500 de cuvinte, pe biroul meu mâine.
725
00:35:39,421 --> 00:35:41,234
Am înțeles, doamnă Sherman.
726
00:35:41,234 --> 00:35:42,067
Spune, Iris.
727
00:35:42,067 --> 00:35:42,900
Ăă-hî?
728
00:35:42,900 --> 00:35:43,733
Nu presupun că ai citit vreodată
729
00:35:43,733 --> 00:35:44,783
Să ucizi o pasăre cântătoare?
730
00:35:44,783 --> 00:35:47,407
Glumești, e cartea mea preferată.
731
00:35:47,407 --> 00:35:49,408
E despre un avocat, Atticus Finch,
732
00:35:49,408 --> 00:35:51,423
și vecinul său nebun, Boo.
733
00:35:51,423 --> 00:35:52,753
Pui prăjit?
734
00:35:52,753 --> 00:35:54,078
Cartofi, batoane de ciocolată?
735
00:35:54,078 --> 00:35:56,335
Fată, o să mănânci tot asta?
736
00:35:56,335 --> 00:35:58,047
Încerc dieta cu fructe de mare.
737
00:35:58,047 --> 00:35:59,407
Ce-i aia?
738
00:35:59,407 --> 00:36:01,278
Văd mâncare,
739
00:36:01,278 --> 00:36:04,445
și mănânc! (râde)
740
00:36:08,784 --> 00:36:10,543
E o glumă, Carmen.
741
00:36:10,543 --> 00:36:12,895
Râd, râd.
742
00:36:12,895 --> 00:36:14,672
Care-i secretul tău, Carmen?
743
00:36:14,672 --> 00:36:16,463
Nu te-am văzut niciodată mâncând.
744
00:36:16,463 --> 00:36:18,590
Asta e frumusețea pastilelor.
745
00:36:18,590 --> 00:36:20,190
Un pumn de stimulente dimineața
746
00:36:20,190 --> 00:36:21,662
și sunt bună de drum toată ziua.
747
00:36:21,662 --> 00:36:23,695
Fată, nu știi că drogurile-s rele?
748
00:36:23,695 --> 00:36:26,447
Și nu rele bune, ci rele rele.
749
00:36:26,447 --> 00:36:27,710
Hei, de ce să-mi fac griji?
750
00:36:27,710 --> 00:36:31,249
Sunt tânără, sănătoasă, trăiesc veșnic.
751
00:36:31,249 --> 00:36:34,775
Domnule Myers, trebuie să fiu scuzată
de la curs vineri.
752
00:36:34,775 --> 00:36:37,031
Vedeți, se face o reluare a lui
West Side Story
753
00:36:37,031 --> 00:36:40,448
și sunt perfectă pentru rolul Anitei.
754
00:36:40,448 --> 00:36:41,855
Îmi pare rău, Carmen.
755
00:36:41,855 --> 00:36:43,454
Ultimul lucru de care ai nevoie acum
756
00:36:43,454 --> 00:36:45,233
este un alt personaj în spatele
căruia să te ascunzi.
757
00:36:45,233 --> 00:36:47,815
Ce ar trebui să însemne asta?
758
00:36:49,466 --> 00:36:53,717
Carmen, prima regulă a actoriei este
să te cunoști pe tine însuți.
759
00:36:55,048 --> 00:36:57,434
Dacă nu înveți să te descurci cinstit
cu propriile emoții
760
00:36:57,434 --> 00:36:59,386
vei fi doar o altă față frumoasă
761
00:36:59,386 --> 00:37:01,225
de care nimănui nu-i pasă.
762
00:37:01,225 --> 00:37:04,824
Vă înșelați în privința mea, domnule
Myers, am să reușesc!
763
00:37:04,824 --> 00:37:07,688
Pentru că am ceea ce trebuie.
764
00:37:07,688 --> 00:37:11,082
De acum încolo, am doar trei lucruri
de care trebuie să-mi fac griji.
765
00:37:11,082 --> 00:37:12,582
Eu, eu însămi și eu.
766
00:37:13,447 --> 00:37:15,928
Într-o zi, veți vedea cu toții numele
meu sus, în lumini.
767
00:37:15,928 --> 00:37:16,929
Carmen Diaz!
768
00:37:17,848 --> 00:37:19,520
Fată sclipitoare, strălucește!
769
00:37:19,520 --> 00:37:22,159
Vorbesc despre Broadway, filme.
770
00:37:22,159 --> 00:37:24,287
Atlantic City, Radio City.
771
00:37:24,287 --> 00:37:26,911
Oamenii vor tremura când mă vor vedea
venind.
772
00:37:26,911 --> 00:37:28,433
Tremură, dragă, tremură!
773
00:37:28,433 --> 00:37:31,103
Vor spune că acolo merge, Carmen.
774
00:37:31,103 --> 00:37:32,687
Nu filmul.
775
00:37:32,687 --> 00:37:34,187
Și nu opera.
776
00:37:35,375 --> 00:37:37,042
Ci ființa umană.
777
00:37:38,786 --> 00:37:40,768
♪ Acolo merge ea ♪
778
00:37:40,768 --> 00:37:44,367
♪ Nu este ea imaginea unei vedete
reale în viață ♪
779
00:37:44,367 --> 00:37:48,095
♪ Vei vrea să o urmezi oriunde
te-ai afla ♪
780
00:37:48,095 --> 00:37:52,545
♪ Și acolo merge ea ♪
781
00:37:52,545 --> 00:37:54,960
♪ Te depășește ♪
782
00:37:54,960 --> 00:37:58,400
♪ Mai bine te grăbești dacă vrei
să te uiți ♪
783
00:37:58,400 --> 00:38:02,351
♪ Poate o vei prinde în cartea ta
de autografe ♪
784
00:38:02,351 --> 00:38:07,279
♪ Te depășește ♪
785
00:38:07,279 --> 00:38:10,679
♪ Întinde mâna să atingi, nu fii timid ♪
786
00:38:10,679 --> 00:38:15,678
♪ Nu există niciun motiv să te temi ♪
787
00:38:16,278 --> 00:38:19,704
♪ Nu, e prea mult, nu mă pot uita
în ochii ei ♪
788
00:38:19,704 --> 00:38:22,954
♪ Nu, nu sunt pregătit ♪
789
00:38:25,737 --> 00:38:27,112
Vă mulțumesc doamnelor și domnilor.
790
00:38:27,112 --> 00:38:28,631
Vă mulțumesc foarte mult!
791
00:38:28,631 --> 00:38:30,329
Ați fost cu toții atât de minunați cu mine,
792
00:38:30,329 --> 00:38:32,248
Nu știu cum să vă mulțumesc suficient.
793
00:38:32,248 --> 00:38:33,958
Și mulțumesc și ție, Doamne,
794
00:38:33,958 --> 00:38:36,209
pentru că m-ai făcut atât de fantastic!
795
00:38:38,232 --> 00:38:43,231
♪ Sunt în topul topurilor ♪
796
00:38:43,310 --> 00:38:46,933
♪ Sunt în topul inimilor lor ♪
797
00:38:46,933 --> 00:38:48,001
Puteam vedea clopotele, iubito.
798
00:38:48,001 --> 00:38:50,003
♪ Uită-te la toți ♪
799
00:38:50,003 --> 00:38:51,924
♪ Uită-te la mulțimi ♪
800
00:38:51,924 --> 00:38:56,924
♪ Totul este frumos aici sus, în nori ♪
801
00:39:09,654 --> 00:39:11,175
♪ Faimă ♪
802
00:39:11,175 --> 00:39:14,678
♪ Voi trăi veșnic ♪
803
00:39:14,678 --> 00:39:16,987
♪ Voi învăța cum să zbor ♪
804
00:39:16,987 --> 00:39:18,070
♪ Sus ♪
805
00:39:18,070 --> 00:39:21,614
♪ Simt că se adună totul ♪
806
00:39:21,614 --> 00:39:23,758
♪ Oamenii mă vor vedea și vor plânge ♪
807
00:39:23,758 --> 00:39:25,214
♪ Faimă ♪
808
00:39:25,214 --> 00:39:28,589
♪ Voi ajunge în rai ♪
809
00:39:28,589 --> 00:39:30,911
♪ Voi lumina cerul ca o flacără ♪
810
00:39:30,911 --> 00:39:32,271
♪ Faimă ♪
811
00:39:32,271 --> 00:39:35,744
♪ Voi trăi veșnic ♪
812
00:39:35,744 --> 00:39:37,983
♪ Dragă, amintește-ți numele meu ♪
813
00:39:37,983 --> 00:39:40,379
♪ Amintește-ți, amintește-ți,
amintește-ți ♪
814
00:39:40,379 --> 00:39:42,111
(vorbește într-o limbă străină)
815
00:39:42,111 --> 00:39:45,082
♪ Amintește-ți, amintește-ți,
amintește-ți ♪
816
00:39:45,082 --> 00:39:48,915
(cântă într-o limbă străină)
817
00:39:50,114 --> 00:39:51,412
♪ Faimă ♪
818
00:39:51,412 --> 00:39:55,246
(cântă într-o limbă străină)
819
00:39:56,993 --> 00:39:58,305
♪ Faimă ♪
820
00:39:58,305 --> 00:40:02,138
(cântă într-o limbă străină)
821
00:40:15,192 --> 00:40:18,608
(muzică de dans percutantă)
822
00:40:47,596 --> 00:40:49,930
Am bățul meu.
823
00:40:54,313 --> 00:40:55,979
Da, așa e bine.
824
00:41:01,054 --> 00:41:03,427
Pregătiți-vă să distanțați asta.
825
00:41:03,427 --> 00:41:04,343
Hai să începem!
826
00:41:07,495 --> 00:41:10,596
♪ Sunt în fruntea topurilor ♪
827
00:41:10,596 --> 00:41:12,661
♪ Whoa whoa ♪
828
00:41:12,661 --> 00:41:15,149
♪ Sunt în fruntea inimilor lor ♪
829
00:41:15,149 --> 00:41:17,933
♪ Whoah whoah ♪
830
00:41:17,933 --> 00:41:19,180
♪ Uită-te la mulțimi ♪
831
00:41:19,180 --> 00:41:20,989
♪ Uită-te la ei toți ♪
832
00:41:20,989 --> 00:41:22,668
♪ Ay Mamacita mia ♪
833
00:41:22,668 --> 00:41:26,396
♪ Mă distrez de minune ♪
834
00:41:26,396 --> 00:41:27,948
♪ Iată-o că pleacă ♪
835
00:41:27,948 --> 00:41:29,628
♪ Iată-o că pleacă ♪
836
00:41:29,628 --> 00:41:32,060
♪ Iată-o că pleacă ♪
837
00:41:32,060 --> 00:41:35,996
♪ Nu și-ar dori oare cineva să
fie ea ♪
838
00:41:35,996 --> 00:41:40,997
♪ Să fie ea ♪
839
00:41:41,294 --> 00:41:44,860
♪ Și iată-o că pleacă ♪
840
00:41:44,860 --> 00:41:46,924
♪ Amintește-ți, amintește-ți,
amintește-ți ♪
841
00:41:46,924 --> 00:41:49,949
♪ Amintește-ți ♪
842
00:41:49,949 --> 00:41:52,866
♪ Amintește-ți numele meu ♪
843
00:41:54,399 --> 00:41:56,044
(mulțimea aplaudă)
844
00:41:56,044 --> 00:41:58,627
(clopot sună)
845
00:42:35,761 --> 00:42:37,155
Talent real?
846
00:42:37,155 --> 00:42:40,739
Am mai mult talent real decât voi
toți la un loc.
847
00:42:40,739 --> 00:42:43,539
Tu, cu convențiile tale banale, ai uzurpat
848
00:42:43,539 --> 00:42:45,650
primele locuri în artă.
849
00:42:45,650 --> 00:42:47,794
Întoarce-te la teatrul tău fermecător
și joacă
850
00:42:47,794 --> 00:42:50,712
în piesele tale mizerabile, lipsite
de valoare!
851
00:42:52,531 --> 00:42:55,778
N-am jucat niciodată în astfel de piese!
852
00:42:55,778 --> 00:42:57,089
Lasă-mă!
853
00:42:57,089 --> 00:43:00,644
Nu ești decât un mic burghez din Kiev.
854
00:43:00,644 --> 00:43:02,447
Nick, nu-mi place scena asta.
855
00:43:02,447 --> 00:43:04,449
Dar Pescărușul este o piesă clasică.
856
00:43:04,449 --> 00:43:05,348
Un clasic-șmaclasic.
857
00:43:05,348 --> 00:43:07,604
Și Madame Arkadina este un rol mare!
858
00:43:07,604 --> 00:43:11,184
Nu vreau să joc rolul mamei tale!
859
00:43:11,184 --> 00:43:14,080
Bine, ce zici de Shakespeare?
860
00:43:14,080 --> 00:43:14,913
O comedie?
861
00:43:17,072 --> 00:43:18,868
Gata, am găsit, Doi gentilomi din Verona.
862
00:43:18,868 --> 00:43:19,869
Pe care l-aș juca?
863
00:43:19,869 --> 00:43:21,728
Ai putea să nu mai fii dificilă?
864
00:43:21,728 --> 00:43:23,013
Nu sunt dificilă,
865
00:43:23,013 --> 00:43:25,149
doar că am petrecut un an întreg
866
00:43:25,149 --> 00:43:27,197
investigând propriile emoții
867
00:43:27,197 --> 00:43:31,030
și tu tot alegi scene cu care nu mă pot
identifica.
868
00:43:33,166 --> 00:43:36,045
De ce nu încercăm ceva diferit?
869
00:43:36,045 --> 00:43:37,598
Cum ar fi ce?
870
00:43:37,598 --> 00:43:40,221
Cum ar fi Abelard și Eloise,
871
00:43:40,221 --> 00:43:42,221
sau Troilus și Cressida?
872
00:43:43,147 --> 00:43:44,717
Sau ce zici de Pisica pe acoperișul
fierbinte?
873
00:43:44,717 --> 00:43:48,051
Aș muri să o joc pe Maggie Pisica.
874
00:43:49,541 --> 00:43:53,085
Am o copie chiar aici, în geantă.
875
00:43:53,085 --> 00:43:54,688
Ce-i asta?
876
00:43:54,688 --> 00:43:55,521
Tu mi-ai dat-o.
877
00:43:55,521 --> 00:43:56,788
Semestrul trecut.
878
00:43:56,788 --> 00:43:58,265
Ții poza mea la tine?
879
00:43:58,265 --> 00:43:59,098
Da.
880
00:43:59,098 --> 00:44:00,182
Ăă, nu.
Serios acum,
881
00:44:00,182 --> 00:44:01,886
cum o să terminăm treaba
882
00:44:01,886 --> 00:44:05,053
dacă te porți ca un adolescent?
883
00:44:06,220 --> 00:44:09,891
Ce-i rău în a ne purta ca niște
adolescenți,
884
00:44:09,891 --> 00:44:12,559
când asta suntem exact?
885
00:44:13,731 --> 00:44:18,148
♪ Mereu părem a fi ♪
886
00:44:18,148 --> 00:44:22,195
♪ Ca soră și frate ♪
887
00:44:22,195 --> 00:44:26,533
♪ E un mod minunat de a fi ♪
888
00:44:26,533 --> 00:44:31,532
♪ Și vreau să spun ce înseamnă pentru
mine ♪
889
00:44:32,116 --> 00:44:36,404
♪ Cum n-aș mai putea fi la fel ♪
890
00:44:36,404 --> 00:44:40,467
♪ Fără tine ♪
891
00:44:40,467 --> 00:44:44,068
♪ Și ceva mai mult, știu ♪
892
00:44:44,068 --> 00:44:47,427
♪ Deși n-aș putea arăta ♪
893
00:44:47,427 --> 00:44:51,475
♪ Cum a continuat să crească ♪
894
00:44:51,475 --> 00:44:54,740
♪ Modul în care știu că simt cu adevărat
pentru tine ♪
895
00:44:54,740 --> 00:44:58,076
♪ Modul în care știu că voi simți mereu
pentru tine ♪
896
00:44:58,076 --> 00:44:59,539
♪ De ce nu putem ♪
897
00:44:59,539 --> 00:45:01,099
♪ De ce nu putem ♪
898
00:45:01,099 --> 00:45:06,098
♪ De ce nu putem încerca ♪
899
00:45:07,662 --> 00:45:12,395
♪ Să jucăm o scenă de dragoste ♪
900
00:45:12,395 --> 00:45:14,683
♪ Nu avem nevoie de viori ♪
901
00:45:14,683 --> 00:45:18,842
♪ Să jucăm o scenă de dragoste ♪
902
00:45:18,842 --> 00:45:21,613
♪ Unde vedem cum începe dragostea ♪
903
00:45:21,613 --> 00:45:24,670
♪ Găsește o modalitate de a începe ♪
904
00:45:24,670 --> 00:45:27,551
♪ Și învață să joci un rol ♪
905
00:45:27,551 --> 00:45:29,788
♪ O scenă perfectă ♪
906
00:45:29,788 --> 00:45:33,597
♪ Dintr-o piesă necunoscută ♪
907
00:45:33,597 --> 00:45:38,597
♪ Haide să jucăm o scenă de dragoste ♪
908
00:45:41,255 --> 00:45:44,588
♪ Scena de dragoste a noastră ♪
909
00:45:45,502 --> 00:45:47,293
Hei, Serena, uită-te.
910
00:45:47,293 --> 00:45:49,701
E evident că nu venim din același loc.
911
00:45:49,701 --> 00:45:51,640
Poate ar trebui să-ți găsești un alt
partener de scenă.
912
00:45:51,640 --> 00:45:52,473
Nu.
913
00:45:54,659 --> 00:45:56,862
(gâfâind)
914
00:45:56,862 --> 00:45:59,231
(plângând)
915
00:45:59,231 --> 00:46:04,231
♪ Și vreau să spun ce înseamnă pentru
mine ♪
916
00:46:04,431 --> 00:46:09,431
♪ Cum n-aș mai putea fi același fără tine ♪
917
00:46:11,213 --> 00:46:15,070
♪ Și ceva mai mult decât știu ♪
918
00:46:15,070 --> 00:46:18,062
♪ Deși n-aș putea arăta niciodată ♪
919
00:46:18,062 --> 00:46:22,349
♪ Cum a continuat să crească ♪
920
00:46:22,349 --> 00:46:25,342
♪ Felul în care știu că simt cu adevărat
despre tine ♪
921
00:46:25,342 --> 00:46:28,525
♪ Felul în care știu că voi simți mereu
despre tine ♪
922
00:46:28,525 --> 00:46:30,205
♪ De ce nu putem ♪
923
00:46:30,205 --> 00:46:31,981
♪ De ce nu putem ♪
924
00:46:31,981 --> 00:46:36,982
♪ De ce nu putem încerca ♪
925
00:46:38,376 --> 00:46:43,255
♪ Să jucăm o scenă de dragoste ♪
926
00:46:43,255 --> 00:46:45,444
♪ Nu avem nevoie de viori ♪
927
00:46:45,444 --> 00:46:49,733
♪ Să jucăm o scenă de dragoste ♪
928
00:46:49,733 --> 00:46:51,892
♪ Unde vedem cum începe dragostea ♪
929
00:46:51,892 --> 00:46:55,350
♪ Găsește o modalitate de a începe ♪
930
00:46:55,350 --> 00:46:58,469
♪ Și învață să joci un rol ♪
931
00:46:58,469 --> 00:47:03,468
♪ O scenă perfectă dintr-o piesă
necunoscută ♪
932
00:47:04,405 --> 00:47:08,692
♪ Haide să jucăm o scenă de dragoste ♪
933
00:47:08,692 --> 00:47:13,693
♪ O scenă de dragoste ♪
934
00:47:18,213 --> 00:47:20,630
♪ A noastră ♪
935
00:47:34,557 --> 00:47:37,474
(mulțimea aplaudă)
936
00:47:41,788 --> 00:47:44,037
(murmurând)
937
00:47:54,308 --> 00:47:57,307
(muzică ușoară de pian)
938
00:48:18,078 --> 00:48:19,079
Hei!
939
00:48:19,079 --> 00:48:19,912
Doamne.
940
00:48:19,912 --> 00:48:20,744
Îmi pare rău.
941
00:48:20,744 --> 00:48:21,825
Nu te-am auzit intrând.
942
00:48:21,825 --> 00:48:23,745
Îmi pare rău, n-am vrut să te sperii.
943
00:48:23,745 --> 00:48:25,042
Geniul la lucru, nu?
944
00:48:25,042 --> 00:48:26,964
Cu greu sunt un geniu.
945
00:48:26,964 --> 00:48:28,771
Știi, Schlomo, problema ta este că
946
00:48:28,771 --> 00:48:30,931
nu ai suficientă încredere.
947
00:48:30,931 --> 00:48:33,299
Ca piesa asta pe care o cânți mereu,
948
00:48:33,299 --> 00:48:34,947
e aur curat.
949
00:48:34,947 --> 00:48:37,126
E pentru Compoziție de anul II.
950
00:48:37,126 --> 00:48:40,050
Lucrez la ea de săptămâni, dar,
951
00:48:40,050 --> 00:48:42,289
Simt că încă lipsește ceva.
952
00:48:42,289 --> 00:48:44,039
Poate că asta va ajuta.
953
00:48:49,475 --> 00:48:50,548
(râzând)
954
00:48:50,548 --> 00:48:52,630
Sunt versuri.
955
00:48:52,630 --> 00:48:53,989
Le-am scris pentru a se potrivi cu melodia.
956
00:48:53,989 --> 00:48:55,173
Hai, verifică-le.
957
00:48:55,173 --> 00:48:57,845
Carmen, asta nu e un cântec, e o sonată.
958
00:48:57,845 --> 00:48:59,045
Ce diferență face?
959
00:48:59,045 --> 00:49:01,077
Știu un hit de top 10 când aud unul.
960
00:49:01,077 --> 00:49:02,357
Chiar crezi asta?
961
00:49:02,357 --> 00:49:05,941
Garantez că va fi de platină imediat.
962
00:49:05,941 --> 00:49:07,829
Dar presupun că auzi lucrurile astea tot timpul,
963
00:49:07,829 --> 00:49:09,637
complimente și rahaturi.
964
00:49:09,637 --> 00:49:10,638
Glumești?
965
00:49:10,638 --> 00:49:13,173
Provin dintr-o familie de perfecționiști.
966
00:49:13,173 --> 00:49:14,677
Nimic din ce fac nu este vreodată suficient.
967
00:49:14,677 --> 00:49:16,177
Hei, te aud.
968
00:49:17,661 --> 00:49:19,393
Aș putea câștiga un Grammy și Ma mea
969
00:49:19,393 --> 00:49:21,644
tot m-ar numi curvă.
970
00:49:24,092 --> 00:49:27,342
Deci vrei să le testezi?
971
00:49:28,376 --> 00:49:29,210
Versurile!
972
00:49:29,210 --> 00:49:32,460
Oh, da. (râzând)
973
00:49:33,974 --> 00:49:38,132
(schelălăind) Nu contează.
974
00:49:38,132 --> 00:49:39,034
Bine.
975
00:49:39,034 --> 00:49:42,035
(muzică ușoară de pian)
976
00:49:46,474 --> 00:49:50,778
♪ Adu mâine ♪
977
00:49:50,778 --> 00:49:53,969
♪ Lasă-l să vină ♪
978
00:49:53,969 --> 00:49:56,754
♪ Să știe că suntem acolo ♪
979
00:49:56,754 --> 00:49:59,281
♪ Să știe că știm de unde ♪
980
00:49:59,281 --> 00:50:02,146
♪ Venim ♪
981
00:50:02,146 --> 00:50:05,793
♪ Putem face o diferență ♪
982
00:50:05,793 --> 00:50:09,506
♪ Nu e prea târziu ♪
983
00:50:09,506 --> 00:50:13,009
♪ Adu mâine ♪
984
00:50:13,009 --> 00:50:15,592
♪ Abia aștept ♪
985
00:50:19,624 --> 00:50:20,526
Este foarte bun.
986
00:50:20,526 --> 00:50:21,359
Mulțumesc.
987
00:50:21,359 --> 00:50:22,858
Nu, foarte bun.
988
00:50:23,775 --> 00:50:26,289
Cu excepția celei de-a doua și a treia linii.
989
00:50:26,289 --> 00:50:27,463
Să știe că suntem acolo,
990
00:50:27,463 --> 00:50:28,838
să știe că știm de unde,
991
00:50:28,838 --> 00:50:29,942
pur și simplu nu curg.
992
00:50:29,942 --> 00:50:30,774
Okay.
993
00:50:32,368 --> 00:50:34,258
Vrei să încerci din nou?
994
00:50:34,258 --> 00:50:35,869
Da. (chicotește)
995
00:50:35,869 --> 00:50:36,702
Bine.
996
00:50:42,763 --> 00:50:47,764
♪ Adu mâine ♪
997
00:50:48,763 --> 00:50:51,740
♪ Lasă-l ♪
998
00:50:51,740 --> 00:50:56,740
♪ Să strălucească ♪
999
00:50:56,938 --> 00:50:59,724
♪ Ca ♪
1000
00:50:59,724 --> 00:51:02,683
♪ Ca ♪
1001
00:51:02,683 --> 00:51:04,346
♪ Ca ♪
1002
00:51:04,346 --> 00:51:07,771
♪ Soarele răsare într-o zi frumoasă ♪
1003
00:51:07,771 --> 00:51:09,956
♪ E al tău și al meu ♪
1004
00:51:09,956 --> 00:51:13,194
♪ Putem face o diferență ♪
1005
00:51:13,194 --> 00:51:16,738
♪ Nu e prea târziu ♪
1006
00:51:16,738 --> 00:51:20,067
♪ Adu ziua de mâine ♪
1007
00:51:20,067 --> 00:51:22,734
♪ Abia așteptăm ♪
1008
00:51:24,546 --> 00:51:25,955
Ești ireal!
1009
00:51:25,955 --> 00:51:27,139
Ești nebun!
1010
00:51:27,139 --> 00:51:30,441
Sunt nebun, tocmai am dat lovitura!
1011
00:51:30,441 --> 00:51:33,130
Nu vezi, suntem buni unul pentru altul,
Schlomo.
1012
00:51:33,130 --> 00:51:34,667
Eu sunt ceea ce are nevoie trupa.
1013
00:51:34,667 --> 00:51:37,162
Da, sigur, de ce nu?
1014
00:51:37,162 --> 00:51:39,865
La urma urmei, tocmai am scris prima
noastră melodie împreună.
1015
00:51:39,865 --> 00:51:41,306
Oh, omule, ești prea mult.
1016
00:51:41,306 --> 00:51:42,970
Sunt în trupă.
1017
00:51:42,970 --> 00:51:43,994
Sunt în trupă.
1018
00:51:43,994 --> 00:51:45,226
Da. (chicotește)
1019
00:51:45,226 --> 00:51:46,765
Bine, trebuie să plec, am o audiție
1020
00:51:46,765 --> 00:51:47,817
dar ne vedem mai târziu.
1021
00:51:47,817 --> 00:51:50,458
Da, ne vedem mai târziu.
1022
00:51:50,458 --> 00:51:54,084
Ai înțeles, Schlomo, sigur ai înțeles.
1023
00:51:54,084 --> 00:51:55,251
Și te-am prins.
1024
00:51:57,825 --> 00:52:00,658
(muzică capricioasă)
1025
00:52:09,561 --> 00:52:10,394
(sunet de claxon)
1026
00:52:10,394 --> 00:52:11,227
O, Doamne!
1027
00:52:11,227 --> 00:52:12,060
(mulțimea râde)
1028
00:52:12,060 --> 00:52:12,893
Bun!
1029
00:52:14,889 --> 00:52:16,161
Făceam repetiții.
1030
00:52:16,161 --> 00:52:17,282
Oh da, sigur.
1031
00:52:17,282 --> 00:52:18,394
Pentru ce?
1032
00:52:18,394 --> 00:52:20,075
Nu, nu, nu, nu!
1033
00:52:20,075 --> 00:52:22,714
Vești bune, Carmen se va alătura trupei.
1034
00:52:22,714 --> 00:52:25,097
Schlomo, acum avem două gagici în trupă,
1035
00:52:25,097 --> 00:52:27,514
și una dintre ele nici măcar nu cântă
nimic!
1036
00:52:27,514 --> 00:52:29,690
Ei bine, îi vom da o tamburină!
1037
00:52:29,690 --> 00:52:33,307
Și în plus, avem nevoie de un solist
pentru trupă oricum.
1038
00:52:33,307 --> 00:52:35,457
Deci asta e, cazul închis.
1039
00:52:35,457 --> 00:52:37,874
Oh, irascibil azi, nu-i așa?
1040
00:52:38,717 --> 00:52:41,124
Hei, Schlomo, vino aici, vreau să-ți
arăt ceva.
1041
00:52:41,124 --> 00:52:42,403
Ce?
1042
00:52:42,403 --> 00:52:43,403
Vino aici.
1043
00:52:45,559 --> 00:52:46,392
Ce?
1044
00:52:49,003 --> 00:52:51,449
(riff de pian ciudat)
1045
00:52:51,449 --> 00:52:52,282
Hei!
1046
00:52:52,282 --> 00:52:53,333
Sărută-mă (mormăie)
1047
00:52:53,333 --> 00:52:56,916
(strigând unul peste celălalt)
1048
00:53:08,861 --> 00:53:10,398
Oprește-te.
1049
00:53:10,398 --> 00:53:11,732
Bine, foarte bine.
1050
00:53:13,118 --> 00:53:14,974
Ai coregrafia.
1051
00:53:14,974 --> 00:53:18,365
Acum să vorbim despre calitatea mișcării.
1052
00:53:18,365 --> 00:53:20,910
Ar trebui să fie lirică, dar puternică.
1053
00:53:20,910 --> 00:53:22,975
Ca focul și gheața.
1054
00:53:22,975 --> 00:53:25,149
Să o luăm din nou de la început.
1055
00:53:25,149 --> 00:53:26,066
Pregătiți și...
1056
00:53:27,949 --> 00:53:28,782
Unu, doi.
1057
00:53:32,349 --> 00:53:33,933
Bună, Esther.
1058
00:53:33,933 --> 00:53:35,518
Ce te aduce pe etajul meu?
1059
00:53:35,518 --> 00:53:37,022
Înțeleg că ai ales să-i prezinți
1060
00:53:37,022 --> 00:53:39,134
pe Iris și Tyrone la Festivalul Junior?
1061
00:53:39,134 --> 00:53:40,413
Au meritat.
1062
00:53:40,413 --> 00:53:42,398
Da, Iris, a fost frumos.
1063
00:53:42,398 --> 00:53:45,917
Din păcate, Tyrone nu va putea participa.
1064
00:53:45,917 --> 00:53:46,918
Ce-ai spus?
1065
00:53:46,918 --> 00:53:47,918
Îmi pare rău, Tyrone.
1066
00:53:47,918 --> 00:53:49,725
Ai picat engleza pentru clasa a X-a.
1067
00:53:49,725 --> 00:53:51,022
M-ați picat?
1068
00:53:51,022 --> 00:53:52,317
Dar am făcut toată munca.
1069
00:53:52,317 --> 00:53:54,140
Mi-am predat chiar și lucrarea la timp.
1070
00:53:54,140 --> 00:53:56,805
Avea o asemănare remarcabilă cu a lui Iris.
1071
00:53:56,805 --> 00:53:58,469
Stai puțin.
1072
00:53:58,469 --> 00:54:00,133
Mă acuzi că am trișat?
1073
00:54:00,133 --> 00:54:01,830
Eu și Tyrone studiem împreună.
1074
00:54:01,830 --> 00:54:03,383
Ce dacă lucrările sunt similare?
1075
00:54:03,383 --> 00:54:06,118
Nu erau similare, erau identice!
1076
00:54:06,118 --> 00:54:07,783
Atunci de ce nu o acuzi pe Iris?
1077
00:54:07,783 --> 00:54:09,781
Pentru că ea este o elevă de nota 10!
1078
00:54:09,781 --> 00:54:10,822
Să fim sinceri.
1079
00:54:10,822 --> 00:54:13,812
Iris te-a ajutat la materiile academice
1080
00:54:13,812 --> 00:54:15,989
tot anul acesta!
1081
00:54:15,989 --> 00:54:17,750
Nimeni nu mă ajută!
1082
00:54:17,750 --> 00:54:19,541
Îmi fac propria muncă în felul meu!
1083
00:54:19,541 --> 00:54:21,110
(râzând) Poate crezi că faci,
1084
00:54:21,110 --> 00:54:22,550
dar lectura ta este sub standard.
1085
00:54:22,550 --> 00:54:24,406
Nu se poate să fi scris lucrarea.
1086
00:54:24,406 --> 00:54:26,038
Hei.
1087
00:54:26,038 --> 00:54:27,732
Uitați de prostiile astea.
1088
00:54:27,732 --> 00:54:30,022
Oricum nu voiam să fiu la niciun festival.
1089
00:54:30,022 --> 00:54:30,855
Tyrone!
1090
00:54:31,975 --> 00:54:32,892
Stai, stai!
1091
00:54:34,454 --> 00:54:35,287
(Ms. Sherman oftând)
1092
00:54:35,287 --> 00:54:37,248
Nu ești corectă, Esther.
1093
00:54:37,248 --> 00:54:39,512
Tyrone muncește mult la ora mea.
1094
00:54:39,512 --> 00:54:41,447
Este motivat la ora mea.
1095
00:54:41,447 --> 00:54:42,896
Acest tânăr are potențialul
1096
00:54:42,896 --> 00:54:44,484
de a fi un adevărat artist!
1097
00:54:44,484 --> 00:54:46,368
Un adevărat artist care abia știe să citească?
1098
00:54:46,368 --> 00:54:49,424
Lasă-l pe Tyrone să treacă la materiile
1099
00:54:49,424 --> 00:54:52,095
academice, apoi am putea vorbi despre
1100
00:54:52,095 --> 00:54:55,168
viitorul său în arte! Nu, vom vorbi acum!
1101
00:54:55,168 --> 00:54:57,056
♪ Artiștii sunt speciali, nebuni cerești ♪
1102
00:54:57,056 --> 00:54:59,055
♪ Binecuvântați cu un talent de a
încălca regulile ♪
1103
00:54:59,055 --> 00:55:02,387
♪ Nepotriviți pentru închisoare
în școli cubice ♪
1104
00:55:02,387 --> 00:55:04,740
♪ Artiștii sunt speciali ♪
1105
00:55:04,740 --> 00:55:06,979
♪ Artiștii sunt oameni, nu nebuni primitivi ♪
1106
00:55:06,979 --> 00:55:09,107
♪ Ei învață ce să facă înainte de a
încălca regulile ♪
1107
00:55:09,107 --> 00:55:11,765
♪ Ei știu că creierul este cel mai
bun dintre instrumente ♪
1108
00:55:11,765 --> 00:55:14,998
♪ Artiștii sunt oameni ♪
1109
00:55:14,998 --> 00:55:17,109
♪ Fie în teatru, muzică sau dans ♪
1110
00:55:17,109 --> 00:55:19,060
♪ Trebuie să li se ofere șansa ♪
1111
00:55:19,060 --> 00:55:21,380
♪ Să zboare din instinct ♪
1112
00:55:21,380 --> 00:55:23,685
♪ Să-și dezvolte mințile ♪
1113
00:55:23,685 --> 00:55:28,669
♪ Și să fie hrăniți ca plantele ♪
1114
00:55:28,669 --> 00:55:30,557
♪ Artiștii fac parte din aceeași rasă umană ♪
1115
00:55:30,557 --> 00:55:32,779
♪ Ca toți ceilalți în același loc blestemat ♪
1116
00:55:32,779 --> 00:55:36,647
♪ Învață să supraviețuiască sau cad cu fața-n jos ♪
1117
00:55:36,647 --> 00:55:38,530
♪ Artist sau nu ♪
1118
00:55:38,530 --> 00:55:39,794
♪ Artist sau nu ♪
1119
00:55:39,794 --> 00:55:41,505
Știi foarte bine,
1120
00:55:41,505 --> 00:55:44,034
90% dintre acești copii nu vor câștiga
niciodată existența
1121
00:55:44,034 --> 00:55:45,037
din artă.
1122
00:55:45,037 --> 00:55:46,643
Trebuie să-i pregătim pentru viață.
1123
00:55:46,643 --> 00:55:48,423
Ce va face Tyrone dacă nu reușește
1124
00:55:48,423 --> 00:55:49,459
ca dansator?
1125
00:55:49,459 --> 00:55:50,375
Va spăla podele?
1126
00:55:51,671 --> 00:55:53,691
Tyrone va reuși!
1127
00:55:53,691 --> 00:55:57,610
♪ I-am văzut venind și plecând
de atâția ani ♪
1128
00:55:57,610 --> 00:56:02,385
♪ Copii fără talent pentru nimic mai
mult decât să care sulițe ♪
1129
00:56:02,385 --> 00:56:05,537
♪ Încă un an, încă un transport ♪
1130
00:56:05,537 --> 00:56:07,937
♪ Fără impuls sau stil ♪
1131
00:56:07,937 --> 00:56:12,067
♪ Sau echipamentul de bază ♪
1132
00:56:12,067 --> 00:56:13,969
♪ Acesta e diferit, îți spun ♪
1133
00:56:13,969 --> 00:56:16,259
♪ Acesta știe să danseze ♪
1134
00:56:16,259 --> 00:56:18,229
♪ Acesta e special, îți spun ♪
1135
00:56:18,229 --> 00:56:21,228
♪ Dă-i o șansă ♪
1136
00:56:23,458 --> 00:56:25,541
Va reuși, va reuși!
1137
00:56:25,541 --> 00:56:27,313
Bine, îi urez noroc.
1138
00:56:27,313 --> 00:56:29,169
Dar aceasta este o instituție academică
1139
00:56:29,169 --> 00:56:30,721
cu standarde academice.
1140
00:56:30,721 --> 00:56:33,330
O, știu că acum suntem liceul FAME.
1141
00:56:33,330 --> 00:56:36,356
De când a apărut filmul ăla, vin aici
1142
00:56:36,356 --> 00:56:38,353
așteptându-se să devină vedete.
1143
00:56:38,353 --> 00:56:41,457
Și voi credeți că conduceți spectacolul aici?
1144
00:56:41,457 --> 00:56:44,433
Învățați-i să performeze și cui îi pasă
1145
00:56:44,433 --> 00:56:46,146
dacă oricum știu să citească sau să scrie?
1146
00:56:46,146 --> 00:56:48,849
Atâta timp cât pot să-și semneze numele
1147
00:56:48,849 --> 00:56:51,067
pe contractul blestemat.
1148
00:56:51,067 --> 00:56:53,368
Și cine ești tu, apărătorul adevăratei credințe?
1149
00:56:53,368 --> 00:56:55,017
Exact!
1150
00:56:55,017 --> 00:56:56,969
♪ Ce mi-au spus când eram fată ♪
1151
00:56:56,969 --> 00:56:59,002
♪ Învață ♪
1152
00:56:59,002 --> 00:57:00,858
♪ Zi după zi când eram fată ♪
1153
00:57:00,858 --> 00:57:02,920
♪ Învață ♪
1154
00:57:02,920 --> 00:57:06,489
♪ Tărâmul viselor așteaptă peste luncă ♪
1155
00:57:06,489 --> 00:57:10,873
♪ Dacă poți găsi o cale de ieșire ♪
♪ din ghetou ♪
1156
00:57:10,873 --> 00:57:12,826
♪ Învață ♪
1157
00:57:12,826 --> 00:57:14,746
♪ Învață ♪
1158
00:57:14,746 --> 00:57:17,641
♪ Pune-ți credința în cărți ♪
1159
00:57:17,641 --> 00:57:18,810
♪ Ele te vor proteja ♪
1160
00:57:18,810 --> 00:57:21,304
♪ Pune-ți credința în cărți ♪
1161
00:57:21,304 --> 00:57:22,809
♪ Și într-o minte proprie ♪
1162
00:57:22,809 --> 00:57:25,066
♪ Nici farmecul, nici aspectul ♪
1163
00:57:25,066 --> 00:57:27,016
♪ Nu-i vor face să te respecte ♪
1164
00:57:27,016 --> 00:57:28,969
♪ Trebuie să înveți să stai ♪
1165
00:57:28,969 --> 00:57:33,704
♪ Trebuie să înveți să stai singur ♪
1166
00:57:33,704 --> 00:57:34,968
♪ Acesta este diferit ♪
1167
00:57:34,968 --> 00:57:37,178
♪ Pune-ți credința în cărți ♪
1168
00:57:37,178 --> 00:57:38,857
♪ Acesta poate dansa ♪
1169
00:57:38,857 --> 00:57:41,091
♪ Pune-ți credința în cărți ♪
1170
00:57:41,091 --> 00:57:42,960
♪ Artiștii sunt speciali ♪
1171
00:57:42,960 --> 00:57:44,865
♪ Artiștii sunt oameni ♪
1172
00:57:44,865 --> 00:57:49,489
♪ Acesta trebuie să aibă șansa ♪
1173
00:57:49,489 --> 00:57:53,489
♪ Acesta trebuie să aibă șansa ♪
1174
00:57:57,870 --> 00:58:01,343
(mulțimea aplaudă)
1175
00:58:01,343 --> 00:58:02,864
Tyrone?
1176
00:58:02,864 --> 00:58:04,832
Poate am putea ajunge la un compromis.
1177
00:58:04,832 --> 00:58:06,832
Dacă repeți engleza de clasa a X-a
în școala de vară
1178
00:58:06,832 --> 00:58:08,144
și obții o notă de trecere,
1179
00:58:08,144 --> 00:58:11,232
atunci poți participa la festivalul
de dans de anul viitor.
1180
00:58:11,232 --> 00:58:13,857
Nu-mi face favoruri!
1181
00:58:13,857 --> 00:58:15,648
Nu am nevoie de această școală,
1182
00:58:15,648 --> 00:58:17,424
și nu am nevoie de tine.
1183
00:58:17,424 --> 00:58:19,174
Tyrone, stai, stai.
1184
00:58:20,160 --> 00:58:23,134
Greta, el a luat o decizie,
1185
00:58:23,134 --> 00:58:24,718
acum trebuie să trăiască cu ea.
1186
00:58:24,718 --> 00:58:28,114
Chiar crezi că l-aș lăsa pe Tyrone
să plece pur și simplu
1187
00:58:28,114 --> 00:58:31,589
după tot ce am investit în el?
1188
00:58:31,589 --> 00:58:34,840
Evident, nu mă cunoști foarte bine.
1189
00:58:37,223 --> 00:58:39,718
Cu toții știați condițiile când v-ați
înscris.
1190
00:58:39,718 --> 00:58:41,908
Nimeni nu a spus că va fi ușor.
1191
00:58:41,908 --> 00:58:44,757
Concentrează-te pe ceea ce trebuie
să faci pentru a termina treaba.
1192
00:58:44,757 --> 00:58:47,090
Înapoi la muncă, toată lumea, acum.
1193
00:58:49,429 --> 00:58:52,181
♪ Muncă ♪
1194
00:58:52,181 --> 00:58:54,785
♪ Muncă ♪
1195
00:58:54,785 --> 00:58:57,254
♪ Muncă ♪
1196
00:58:57,254 --> 00:59:00,182
♪ Muncă grea ♪
1197
00:59:00,182 --> 00:59:03,029
♪ Muncă ♪
1198
00:59:03,029 --> 00:59:06,735
♪ Muncă grea ♪
1199
00:59:06,735 --> 00:59:09,631
♪ Muncă, muncă, muncă ♪
1200
00:59:09,631 --> 00:59:11,033
♪ Muncă grea, muncă grea ♪
1201
00:59:11,033 --> 00:59:13,449
♪ Sunt viu ♪
1202
00:59:13,449 --> 00:59:16,691
♪ Și voi supraviețui ♪
1203
00:59:16,691 --> 00:59:19,059
♪ Arată lumii ♪
1204
00:59:19,059 --> 00:59:22,380
♪ Că pot face față ♪
1205
00:59:22,380 --> 00:59:25,176
♪ Când ating înălțimile ♪
1206
00:59:25,176 --> 00:59:28,068
♪ Ating înălțimile ♪
1207
00:59:28,068 --> 00:59:30,627
♪ Îmi pun numele în lumini ♪
1208
00:59:30,627 --> 00:59:33,700
♪ Da, o să-mi pun numele în
♪ lumini, whoah ♪
1209
00:59:33,700 --> 00:59:36,557
♪ Arată lumii ♪
1210
00:59:36,557 --> 00:59:39,437
♪ Că pot reuși ♪
1211
00:59:39,437 --> 00:59:42,454
♪ Făcând ♪
1212
00:59:42,454 --> 00:59:45,548
♪ Făcând ♪
1213
00:59:45,548 --> 00:59:48,284
♪ Făcând ♪
1214
00:59:48,284 --> 00:59:50,859
♪ Făcând ♪
1215
00:59:50,859 --> 00:59:55,860
♪ Făcând muncă grea ♪
1216
00:59:56,268 --> 01:00:01,267
♪ Făcând muncă grea ♪
1217
01:00:01,900 --> 01:00:06,899
♪ Făcând muncă grea ♪
1218
01:00:07,828 --> 01:00:10,160
♪ Muncă grea ♪
1219
01:00:11,251 --> 01:00:14,168
(mulțimea aplaudă)
1220
01:00:27,174 --> 01:00:29,841
(sirenă sună)
1221
01:00:35,715 --> 01:00:38,299
(mașini claxonează)
1222
01:00:54,082 --> 01:00:56,999
(muzică rock grea)
1223
01:01:10,937 --> 01:01:14,656
♪ Vreau să fac magie ♪
1224
01:01:14,656 --> 01:01:18,137
♪ Vreau să-mi asum șanse îndrăznețe ♪
1225
01:01:18,137 --> 01:01:23,136
♪ Vreau să spun povești pe care
♪ nimeni nu le știe ♪
1226
01:01:25,617 --> 01:01:30,216
♪ Pe care nimeni nu le-a spus ♪
1227
01:01:30,216 --> 01:01:34,256
♪ Acum publicul e liniștit ♪
1228
01:01:34,256 --> 01:01:38,176
♪ Și luminile din sală s-au stins ♪
1229
01:01:38,176 --> 01:01:42,176
♪ Cortinele se ridică și eu sunt pe ♪
1230
01:01:44,857 --> 01:01:48,176
(muzică jazz la saxofon)
1231
01:02:03,736 --> 01:02:07,656
♪ Vreau să fac magie ♪
1232
01:02:07,656 --> 01:02:11,056
♪ Vreau să fac magie ♪
1233
01:02:11,056 --> 01:02:15,736
♪ Vreau să fac magie ♪
1234
01:02:15,736 --> 01:02:18,895
♪ Mii de șanse pe care le putem lua ♪
1235
01:02:18,895 --> 01:02:23,896
♪ Dar merită totul când facem ♪
1236
01:02:26,616 --> 01:02:30,455
♪ Magie ♪
1237
01:02:30,455 --> 01:02:35,456
♪ Magie ♪
1238
01:02:39,096 --> 01:02:44,095
♪ Magie ♪
1239
01:02:45,735 --> 01:02:47,615
♪ Magie ♪
1240
01:02:47,615 --> 01:02:51,096
(mulțimea aplaudă)
1241
01:02:51,096 --> 01:02:53,215
Ok, oameni buni, haideți să mergem
♪ mai departe.
1242
01:02:53,215 --> 01:02:54,455
Pregătiți-vă, băieți.
1243
01:02:54,455 --> 01:02:56,895
A văzut cineva pe Carmen?
1244
01:02:56,895 --> 01:02:58,055
Ar trebui să fie aici.
1245
01:02:58,055 --> 01:02:59,056
Nu știu, d-na Bell.
1246
01:02:59,056 --> 01:03:00,015
Am venit împreună.
1247
01:03:00,015 --> 01:03:01,175
Poate e la baie.
1248
01:03:01,175 --> 01:03:02,415
Sunt aici.
1249
01:03:02,415 --> 01:03:04,015
Carmen, unde ai fost?
1250
01:03:04,015 --> 01:03:05,615
Îmi pare rău, d-na Bell, am ieșit
♪ doar să iau o gură de aer
1251
01:03:05,615 --> 01:03:06,975
de aer proaspăt.
1252
01:03:06,975 --> 01:03:10,375
Ei bine, respiră în timpul tău, nu în al meu.
1253
01:03:10,375 --> 01:03:13,096
Okay, hai să pornim spectacolul.
1254
01:03:13,096 --> 01:03:15,456
Acum, amintește-ți, dirijorul este canalul
1255
01:03:15,456 --> 01:03:17,456
dintre tine și scenă.
1256
01:03:17,456 --> 01:03:19,935
Așa că ține un ochi pe muzică
1257
01:03:19,935 --> 01:03:21,335
și celălalt pe mine.
1258
01:03:21,335 --> 01:03:22,615
Domnule Sheinkopf.
Da.
1259
01:03:22,615 --> 01:03:23,815
Suntem la locurile noastre.
1260
01:03:23,815 --> 01:03:25,815
Oh, îmi pare atât de rău.
1261
01:03:25,815 --> 01:03:29,056
(muzică intensă de chitară)
1262
01:03:36,895 --> 01:03:39,054
♪ Carmen ♪
1263
01:03:39,054 --> 01:03:41,135
♪ Carmen ♪
1264
01:03:55,854 --> 01:03:57,894
♪ Iată-o, iată-o ♪
1265
01:03:57,894 --> 01:03:58,775
♪ Nu-i așa că-i o imagine ♪
1266
01:03:58,775 --> 01:04:01,374
♪ a unei stele adevărate ♪
♪ Iată-o ♪
1267
01:04:01,374 --> 01:04:05,374
♪ Vrei s-o urmărești oriunde te afli ♪
1268
01:04:05,374 --> 01:04:10,294
♪ Și iată-o ♪
1269
01:04:11,494 --> 01:04:14,535
♪ Te depășește, te depășește ♪
1270
01:04:14,535 --> 01:04:17,575
♪ Mai bine te grăbești dacă vrei să te uiți ♪
1271
01:04:17,575 --> 01:04:21,334
♪ Poate o vei avea în cartea ta cu autografe ♪
1272
01:04:21,334 --> 01:04:26,334
♪ Te depășește ♪
1273
01:04:26,974 --> 01:04:28,374
♪ Întinde mâna să atingi ♪
1274
01:04:28,374 --> 01:04:30,334
♪ Nu fi timid ♪
1275
01:04:30,334 --> 01:04:35,334
♪ Nu e niciun motiv să-ți fie frică ♪
1276
01:04:35,374 --> 01:04:37,215
♪ Nu, e prea mult ♪
1277
01:04:37,215 --> 01:04:39,215
♪ Nu pot să mă uit în ochii ei ♪
1278
01:04:39,215 --> 01:04:42,374
♪ Nu, nu sunt pregătit ♪
1279
01:05:01,014 --> 01:05:02,813
Hei!
1280
01:05:02,813 --> 01:05:03,613
Hei!
1281
01:05:04,813 --> 01:05:08,813
(bătăi ritmice din palme și bătăi cu picioarele)
1282
01:05:20,334 --> 01:05:21,534
Hah!
1283
01:05:21,534 --> 01:05:24,453
(bătăi ritmice)
1284
01:05:25,734 --> 01:05:26,534
Hei!
1285
01:05:40,214 --> 01:05:41,054
Hei!
1286
01:05:54,654 --> 01:05:55,493
Hei!
1287
01:05:56,773 --> 01:05:57,854
Hei.
1288
01:05:57,854 --> 01:05:59,133
Hei, ce faci?
1289
01:05:59,133 --> 01:05:59,893
Nu vreau să fac asta.
1290
01:05:59,893 --> 01:06:00,733
Știu că nu vrei să faci asta...
1291
01:06:00,733 --> 01:06:01,733
Nu-l vezi?
1292
01:06:01,733 --> 01:06:03,333
Ce?
1293
01:06:03,333 --> 01:06:04,173
Carmen!
1294
01:06:05,293 --> 01:06:06,133
Domnule!
1295
01:06:09,133 --> 01:06:10,293
Hei!
1296
01:06:12,413 --> 01:06:13,253
Hei!
1297
01:06:20,253 --> 01:06:21,093
Hei!
1298
01:06:27,973 --> 01:06:29,733
Hah, hah, hah, hah!
1299
01:06:37,493 --> 01:06:38,972
Hei!
1300
01:06:38,972 --> 01:06:41,893
(mulțimea aplaudă)
1301
01:06:43,012 --> 01:06:45,452
Foarte bine, toată lumea, destul de bine.
1302
01:06:45,452 --> 01:06:47,293
Da, odihniți-vă.
1303
01:06:47,293 --> 01:06:49,052
Repetiția generală mâine!
1304
01:06:49,052 --> 01:06:52,053
Carmen, mai bine te aduni repede.
1305
01:06:52,053 --> 01:06:54,013
♪ Carmen ♪
1306
01:06:54,013 --> 01:06:55,973
Domnule Vegas, vă rog, o dată-n viață,
1307
01:06:55,973 --> 01:06:57,213
mai încet.
1308
01:06:57,213 --> 01:06:59,653
Oh, asta-i bună, domnule Myers.
1309
01:06:59,653 --> 01:07:01,332
Ce mai faci, dragă?
1310
01:07:01,332 --> 01:07:02,773
Ai fost bun, Tyrone.
1311
01:07:02,773 --> 01:07:05,253
Sunt foarte mândră de tine.
1312
01:07:05,253 --> 01:07:07,452
Da, ei bine, mulțumesc, d-na Bell.
1313
01:07:07,452 --> 01:07:09,412
Înțeleg că ai trecut clasa a X-a la engleză
1314
01:07:09,412 --> 01:07:11,092
la școala de vară.
1315
01:07:11,092 --> 01:07:13,653
Sper că ai lucrat singur de data asta.
1316
01:07:13,653 --> 01:07:16,612
Abia așteptai să mă umilești, nu-i așa?
1317
01:07:16,612 --> 01:07:19,132
Scopul meu este să te văd reușind.
1318
01:07:19,132 --> 01:07:20,492
Oh.
1319
01:07:20,492 --> 01:07:22,732
Sigur ai un mod amuzant de a o arăta.
1320
01:07:22,732 --> 01:07:25,052
Dar știi ce, nu contează.
1321
01:07:25,052 --> 01:07:28,732
Nu azi, pentru că azi, sunt în culmea fericirii.
1322
01:07:28,732 --> 01:07:30,972
(râzând)
1323
01:07:33,012 --> 01:07:34,732
A fost chiar necesar?
1324
01:07:34,732 --> 01:07:37,092
Greta, nu știu, doar timpul va spune.
1325
01:07:37,092 --> 01:07:38,092
(muzică ușoară de pian)
1326
01:07:38,092 --> 01:07:40,292
Carmen, hei, te rog.
1327
01:07:40,292 --> 01:07:41,372
Hai, vino înapoi.
1328
01:07:41,372 --> 01:07:43,092
Nu, când o să mă lase Myers în pace?
1329
01:07:43,092 --> 01:07:44,411
Myers vrea doar să ajute.
Mai întâi nu sunt cinstită
1330
01:07:44,411 --> 01:07:45,852
și apoi indic.
1331
01:07:45,852 --> 01:07:49,132
Și acum mă pune să fac memorie senzorială.
1332
01:07:49,132 --> 01:07:52,252
Când o să ajung să fac actorie adevărată?
1333
01:07:52,252 --> 01:07:53,532
Poate trebuie să înveți să fii reală
1334
01:07:53,532 --> 01:07:55,171
înainte de a putea învăța să joci.
1335
01:07:55,171 --> 01:07:58,492
Știi, Schlomo, uneori suni ca unul dintre ei.
1336
01:07:58,492 --> 01:07:59,651
Unul dintre ei?
1337
01:07:59,651 --> 01:08:03,251
Carmen, profesorii nu sunt vreo rasă extraterestră.
1338
01:08:03,251 --> 01:08:04,652
Poate Myers te-ar putea ajuta.
1339
01:08:04,652 --> 01:08:06,851
Să mă ajute cu ce?
1340
01:08:06,851 --> 01:08:08,532
Crezi că am vreo problemă?
1341
01:08:08,532 --> 01:08:09,372
Da.
1342
01:08:10,252 --> 01:08:12,652
Nu, nu așa, e vorba de toată chestia asta
1343
01:08:12,652 --> 01:08:15,012
cu a fi faimoasă tot timpul.
1344
01:08:15,012 --> 01:08:16,771
Poate poți lua o pauză de la asta?
1345
01:08:16,771 --> 01:08:19,091
Uite, domnule Metzenbaum.
1346
01:08:19,091 --> 01:08:22,451
Domnule fiu al faimosului virtuoz al viorii,
1347
01:08:22,451 --> 01:08:25,211
unii oameni primesc viața pe tavă de argint.
1348
01:08:25,211 --> 01:08:28,331
Restul dintre noi trebuie să întindem mâna și să o apucăm.
1349
01:08:28,331 --> 01:08:29,812
Nu, nu, nu, Carmen, stai, stai.
1350
01:08:29,812 --> 01:08:31,931
Îmi pare rău, nu am vrut să te supăr.
1351
01:08:31,931 --> 01:08:33,531
Îmi doresc doar să nu simți
1352
01:08:33,531 --> 01:08:35,012
că trebuie să te lupți tot timpul.
1353
01:08:35,012 --> 01:08:37,171
Sunt un supraviețuitor, asta sunt,
1354
01:08:37,171 --> 01:08:38,491
ia-o sau las-o.
1355
01:08:38,491 --> 01:08:41,491
Bine, o iau, o iau!
1356
01:08:41,491 --> 01:08:42,331
Doamne.
1357
01:08:43,372 --> 01:08:44,891
Ce?
1358
01:08:44,891 --> 01:08:47,251
Am spus că o iau.
1359
01:08:47,251 --> 01:08:51,251
Carmen, nu știi cât de nebun sunt după tine?
1360
01:08:52,851 --> 01:08:54,331
La bine și la rău.
1361
01:08:59,491 --> 01:09:00,491
Suntem o echipă.
1362
01:09:11,770 --> 01:09:13,251
Hei.
1363
01:09:13,251 --> 01:09:16,371
Am terminat noul cântec la care lucram.
1364
01:09:16,371 --> 01:09:17,651
A ieșit destul de bine.
1365
01:09:17,651 --> 01:09:19,251
Normal că da.
1366
01:09:20,251 --> 01:09:22,210
Cu cuvintele mele și muzica ta,
1367
01:09:22,210 --> 01:09:23,851
cum am putea pierde?
1368
01:09:23,851 --> 01:09:26,930
Hai, ți-l cânt.
1369
01:09:27,770 --> 01:09:30,411
(muzică jucăușă)
1370
01:09:39,971 --> 01:09:40,811
Hei.
1371
01:09:41,730 --> 01:09:42,731
Ai văzut?
1372
01:09:43,611 --> 01:09:45,410
Myers a postat distribuția pentru Junior Show
1373
01:09:45,410 --> 01:09:47,450
și mă bucur atât de mult pentru tine.
1374
01:09:47,450 --> 01:09:49,650
Se pare că o vei juca pe Julieta.
1375
01:09:49,650 --> 01:09:52,970
(râzând) Eu?
1376
01:09:52,970 --> 01:09:54,290
Vorbești serios?
1377
01:09:55,531 --> 01:09:56,610
Doamne, vorbești serios.
1378
01:09:56,610 --> 01:09:57,450
Da.
1379
01:09:57,450 --> 01:09:58,530
Eu, eu o joc pe Julieta?
1380
01:09:58,530 --> 01:10:01,250
Adică Romeo și? (râzând)
1381
01:10:01,250 --> 01:10:03,210
Ai mei vor înnebuni!
1382
01:10:03,210 --> 01:10:04,050
Ăm.
1383
01:10:06,130 --> 01:10:09,730
Nick, uite, îmi pare rău pentru anul trecut,
1384
01:10:09,730 --> 01:10:11,570
că m-am aruncat asupra ta așa.
1385
01:10:11,570 --> 01:10:13,210
Eram atât de imatură.
1386
01:10:13,210 --> 01:10:15,330
Dar anul acesta intenționez să fiu mult mai concentrată pe muncă.
1387
01:10:15,330 --> 01:10:17,970
Serena, uite, nu sunt supărat.
1388
01:10:17,970 --> 01:10:20,890
Chiar, de fapt, îmi pasă mai mult de tine
1389
01:10:20,890 --> 01:10:23,969
decât de oricine altcineva din școala asta.
1390
01:10:23,969 --> 01:10:24,810
Chiar?
1391
01:10:24,810 --> 01:10:25,890
Da, chiar îmi pasă.
1392
01:10:27,210 --> 01:10:29,610
Bine, atunci putem fi prieteni în afara scenei
1393
01:10:29,610 --> 01:10:31,410
și iubiți pe scenă?
1394
01:10:31,410 --> 01:10:33,370
Ah, îmi pare rău, dar vei juca scenele de dragoste
1395
01:10:33,370 --> 01:10:34,290
cu altcineva.
1396
01:10:34,290 --> 01:10:36,170
O.
Am fost distribuit ca Mercuțio!
1397
01:10:36,170 --> 01:10:38,650
"O ciumă peste amândouă casele voastre!
1398
01:10:40,930 --> 01:10:43,850
M-au transformat în hrană pentru viermi."
1399
01:10:47,250 --> 01:10:48,409
Știi deja replicile?
1400
01:10:48,409 --> 01:10:51,050
Fac Shakespeare de când eram în școala primară.
1401
01:10:51,050 --> 01:10:52,050
Ne vedem la repetiții.
1402
01:10:52,050 --> 01:10:52,890
Nick?
1403
01:10:54,450 --> 01:10:58,170
Stai puțin, dacă Nick joacă Mercutio, atunci
1404
01:10:58,170 --> 01:10:59,569
cine joacă Romeo? (râde)
1405
01:10:59,569 --> 01:11:01,169
Nu!
1406
01:11:01,169 --> 01:11:02,729
Ce-i asta?
1407
01:11:02,729 --> 01:11:05,169
O să-l omor, jur, o să-l omor.
1408
01:11:05,169 --> 01:11:07,449
Știe că urăsc pe Shakespeare, de ce a făcut-o?
1409
01:11:07,449 --> 01:11:08,530
Tipul mă urăște.
1410
01:11:08,530 --> 01:11:10,049
Hei, hei, Myers!
1411
01:11:10,049 --> 01:11:11,449
El e Romeo al meu?
1412
01:11:12,890 --> 01:11:14,009
(vorbește într-o limbă străină)
1413
01:11:14,009 --> 01:11:15,129
Hei.
1414
01:11:15,129 --> 01:11:17,449
L-aș prefera pe tipul spaniol focoș ca Romeo
1415
01:11:17,449 --> 01:11:20,249
decât pe domnul Fruity Toots de acolo, oricând.
1416
01:11:20,249 --> 01:11:21,449
Fruity Toots?
1417
01:11:21,449 --> 01:11:23,049
Ei bine, nu poți vorbi despre Nick.
1418
01:11:23,049 --> 01:11:24,570
Nu despre Nick al meu.
1419
01:11:24,570 --> 01:11:25,809
Nu Nick Piazza.
1420
01:11:25,809 --> 01:11:27,409
Ei bine, l-ai văzut vreodată la o întâlnire
1421
01:11:27,409 --> 01:11:28,489
cu o fată?
1422
01:11:28,489 --> 01:11:31,289
Ei bine, asta pentru că e foarte serios cu munca.
1423
01:11:31,289 --> 01:11:32,889
La vârsta lui? Da.
1424
01:11:32,889 --> 01:11:34,729
Nimeni nu e atât de serios.
1425
01:11:37,449 --> 01:11:38,729
Gay?
1426
01:11:38,729 --> 01:11:40,329
(mulțimea râde)
1427
01:11:40,329 --> 01:11:42,089
Dragostea vieții mele e gay?
1428
01:11:42,089 --> 01:11:43,649
Serena, te rog, calmează-te.
1429
01:11:43,649 --> 01:11:45,049
Am crezut că suntem prieteni!
1430
01:11:45,049 --> 01:11:45,889
Suntem.
1431
01:11:45,889 --> 01:11:46,729
Atunci de ce nu mi-ai spus?
1432
01:11:46,729 --> 01:11:47,569
Să-ți spun ce?
1433
01:11:47,569 --> 01:11:49,529
Ce anume trebuia să spun?
1434
01:11:49,529 --> 01:11:51,569
Uite, nu e nimic rău în a fi gay.
1435
01:11:51,569 --> 01:11:53,289
Doar că, ei bine, s-ar putea să devină teribil
de singuratic
1436
01:11:53,289 --> 01:11:55,129
în acel dulap, singur.
1437
01:11:55,129 --> 01:11:56,168
Serena!
1438
01:11:56,168 --> 01:11:57,889
Citește pe buzele mele, nu sunt gay.
1439
01:11:57,889 --> 01:11:58,928
Ei bine, dacă nu ești gay,
1440
01:11:58,928 --> 01:12:01,049
atunci ce-ai făcut tot timpul ăsta, plante?
1441
01:12:01,049 --> 01:12:02,088
Nimic, nu am făcut nimic!
1442
01:12:02,088 --> 01:12:03,889
Nu știam că sexul e o activitate obligatorie!
1443
01:12:03,889 --> 01:12:06,088
O faci să sune ca o detenție!
1444
01:12:06,088 --> 01:12:07,808
Ar trebui să fie distractiv.
1445
01:12:07,808 --> 01:12:09,129
Uite, Serena.
1446
01:12:09,129 --> 01:12:10,848
Știu că poate fi greu de înțeles pentru tine,
1447
01:12:10,848 --> 01:12:12,369
dar unii oameni cred că viața înseamnă mai mult
1448
01:12:12,369 --> 01:12:14,448
decât să te f*ți de colo-colo.
1449
01:12:14,448 --> 01:12:15,929
Asta-i ghinionul meu!
1450
01:12:15,929 --> 01:12:18,649
Mă îndrăgostesc de un tip fără apetit sexual.
1451
01:12:18,649 --> 01:12:19,889
Nick Piazza, mă enervezi!
1452
01:12:19,889 --> 01:12:21,408
Serena!
Lasă-mă în pace!
1453
01:12:21,408 --> 01:12:22,329
Du-te să exersezi scena morții.
1454
01:12:22,329 --> 01:12:24,528
Poate vei cădea pe propria sabie!
1455
01:12:24,528 --> 01:12:25,489
Corect, corect!
Hai, du-te!
1456
01:12:25,489 --> 01:12:27,648
(gâfâind)
1457
01:12:30,369 --> 01:12:32,248
Mă simt ca o proastă!
1458
01:12:32,248 --> 01:12:34,369
Cum pot fi atât de naivă!
1459
01:12:34,369 --> 01:12:35,728
Pur și simplu aș putea muri!
1460
01:12:35,728 --> 01:12:36,808
Pur și simplu aș putea,
1461
01:12:38,168 --> 01:12:39,529
stai un pic.
1462
01:12:39,529 --> 01:12:40,528
Asta e.
1463
01:12:40,528 --> 01:12:41,768
Amintește-ți emoția asta.
1464
01:12:41,768 --> 01:12:44,368
Asta ne-a învățat Myers!
1465
01:12:44,368 --> 01:12:46,368
Amintește-ți emoția asta.
1466
01:12:46,368 --> 01:12:47,208
Okay.
1467
01:12:47,208 --> 01:12:49,848
♪ Gândește-te cum să o folosești ♪
1468
01:12:49,848 --> 01:12:53,968
♪ Folosește-o pe scenă ♪
1469
01:12:53,968 --> 01:12:56,568
♪ Gândește-te la Katherine Hepburn ♪
1470
01:12:56,568 --> 01:12:59,328
♪ Gândește-te la Gerry Page ♪
1471
01:12:59,328 --> 01:13:03,527
♪ Gândește-te la toate sentimentele ♪
1472
01:13:03,527 --> 01:13:06,528
♪ Risipite pe ticălosul ăsta ♪
1473
01:13:06,528 --> 01:13:09,288
♪ Gândește-te cum le-ai putea folosi ♪
1474
01:13:09,288 --> 01:13:14,287
♪ Gândește-te la Meryl Streep ♪
1475
01:13:15,608 --> 01:13:18,448
♪ De ce să înnebunesc ♪
1476
01:13:18,448 --> 01:13:20,727
♪ Vărsându-mi toate măruntaiele ♪
1477
01:13:20,727 --> 01:13:23,967
♪ Fac o explozie mare ♪
1478
01:13:23,967 --> 01:13:26,727
♪ Înnebunesc complet, hah ♪
1479
01:13:26,727 --> 01:13:30,968
♪ Acestea sunt emoțiile mele ♪
1480
01:13:30,968 --> 01:13:33,768
♪ Doar ale mele să le păstrez ♪
1481
01:13:33,768 --> 01:13:36,128
♪ Știu că le-aș putea folosi ♪
1482
01:13:36,128 --> 01:13:41,127
♪ Gândește-te la Meryl Streep ♪
1483
01:13:43,007 --> 01:13:48,007
♪ În mine e o lume de culoare și lumină ♪
1484
01:13:48,407 --> 01:13:50,407
♪ Nimic nu trebuie să fie greșit ♪
1485
01:13:50,407 --> 01:13:53,648
♪ Nimic nu trebuie să fie bine ♪
1486
01:13:53,648 --> 01:13:58,647
♪ În mine sunt comori care strălucesc ♪
1487
01:13:59,127 --> 01:14:04,207
♪ Treaba unei actrițe e să știe ce e dispusă să arate ♪
1488
01:14:04,647 --> 01:14:09,567
♪ Și apoi să ascundă restul, ca nimeni să nu bănuiască ♪
1489
01:14:10,088 --> 01:14:14,407
♪ Păstrează tot ce e mai bun ca Midas zgârcitul ♪
1490
01:14:14,407 --> 01:14:15,567
(vărsături)
1491
01:14:15,567 --> 01:14:20,567
♪ Ține fiecare moment sub control ♪
1492
01:14:22,247 --> 01:14:27,007
♪ Mereu la conducere ♪
1493
01:14:27,007 --> 01:14:32,007
♪ Joci un rol ♪
1494
01:14:33,607 --> 01:14:36,727
♪ Zâmbește și ridică din umeri ♪
1495
01:14:36,727 --> 01:14:39,127
♪ Fă să crezi că e bine ♪
1496
01:14:39,127 --> 01:14:41,726
♪ Găsește un răspuns ♪
1497
01:14:41,726 --> 01:14:46,167
♪ Sau o replică spirituală ♪
1498
01:14:46,167 --> 01:14:50,207
♪ Deși inima ta se frânge ♪
1499
01:14:50,207 --> 01:14:52,846
♪ Nu începe niciodată să plângi ♪
1500
01:14:52,846 --> 01:14:57,047
♪ Cândva o poți folosi ♪
1501
01:14:57,047 --> 01:15:02,126
♪ Într-o zi, îl poți folosi ♪
1502
01:15:03,766 --> 01:15:08,647
♪ Într-o zi, îl poți folosi ♪
1503
01:15:10,727 --> 01:15:14,046
♪ Gândește-te la Meryl Streep ♪
1504
01:15:20,247 --> 01:15:23,006
Oh, l-aș putea omorî.
1505
01:15:23,006 --> 01:15:24,846
(mulțimea aplaudă)
1506
01:15:24,846 --> 01:15:27,646
(muzică energică)
1507
01:15:41,085 --> 01:15:42,166
Ăă, doamnelor.
1508
01:15:43,246 --> 01:15:45,366
62 de kilograme?!
1509
01:15:45,366 --> 01:15:47,206
Oh, iată că o luăm de la capăt.
1510
01:15:47,206 --> 01:15:49,366
Ar fi bine ca acele cântare să fie stricate.
1511
01:15:49,366 --> 01:15:51,366
Încă un kilogram săptămâna asta, Iris.
1512
01:15:51,366 --> 01:15:52,366
Serios?
1513
01:15:52,366 --> 01:15:53,966
Un kilogram întreg.
1514
01:15:53,966 --> 01:15:56,726
Renunț, pur și simplu renunț.
1515
01:15:56,726 --> 01:16:00,406
Corpul ăsta reține mai multă apă
decât Titanic.
1516
01:16:00,406 --> 01:16:02,285
(mulțimea râde)
1517
01:16:02,285 --> 01:16:04,606
Stai puțin, ce miroase așa?
1518
01:16:04,606 --> 01:16:05,606
Budincă de vanilie.
1519
01:16:05,606 --> 01:16:07,445
Oh, preferata mea.
1520
01:16:07,445 --> 01:16:09,045
Ce-ar fi să tragi un pic pe nas?
1521
01:16:09,045 --> 01:16:11,445
Un miros bun m-ar ține până la prânz.
1522
01:16:11,445 --> 01:16:12,806
Bine, ia-o.
1523
01:16:13,646 --> 01:16:17,125
Știi, nu corpul tău e problema, Mabel.
1524
01:16:17,125 --> 01:16:19,565
Capul tău e cel care trebuie reparat.
1525
01:16:19,565 --> 01:16:20,406
Termină-o!
1526
01:16:20,406 --> 01:16:21,246
Nu pot!
1527
01:16:21,246 --> 01:16:24,006
Vreau să mor, oh, Doamne, vreau să mor.
1528
01:16:25,326 --> 01:16:28,526
Știi prin ce trec zi de zi?
1529
01:16:28,526 --> 01:16:31,125
Păi, am dureri musculare și dureri de spate
1530
01:16:31,125 --> 01:16:34,365
și transpir, dar mai rău decât asta,
1531
01:16:34,365 --> 01:16:35,405
Nu pot să mănânc!
1532
01:16:35,405 --> 01:16:36,245
Ugh!
1533
01:16:37,165 --> 01:16:40,046
Oh, Doamne, salvează acest suflet flămând.
1534
01:16:40,046 --> 01:16:43,286
Ia-mă acum, Iisuse, și termină odată!
1535
01:16:45,565 --> 01:16:50,565
♪ Oh, Doamne, dă-mi un semn ♪
1536
01:16:51,646 --> 01:16:56,645
♪ Dă-mi un telefon pe linia ta cerească ♪
1537
01:16:57,845 --> 01:17:02,925
♪ Spune-mi, oh, Doamne, ce vrei de la mine ♪
1538
01:17:04,085 --> 01:17:06,925
♪ Ferește-mă să mănânc ♪
1539
01:17:06,925 --> 01:17:11,005
♪ Orice am în față ♪
1540
01:17:11,005 --> 01:17:15,605
♪ Oh, Doamne, dă-i un semn ♪
1541
01:17:15,605 --> 01:17:17,725
♪ Dă-mi un semn ♪
1542
01:17:17,725 --> 01:17:21,525
♪ Sunați-mă, sunați-mă ♪
1543
01:17:21,525 --> 01:17:25,485
♪ Pe linia ta cerească ♪
1544
01:17:25,485 --> 01:17:26,565
♪ Spune-mi ♪
1545
01:17:26,565 --> 01:17:29,365
♪ Ce vrei de la ea ♪
1546
01:17:29,365 --> 01:17:31,845
♪ Ferește-o să mănânce ♪
1547
01:17:31,845 --> 01:17:32,844
♪ Salvează-mă ♪
1548
01:17:32,844 --> 01:17:36,924
♪ Salvează-mă să nu mănânc ce am în față ♪
1549
01:17:36,924 --> 01:17:41,925
♪ Oh, Doamne, dă-mi răspunsul ♪
1550
01:17:42,084 --> 01:17:45,164
♪ Salvează-mă să nu fiu ♪
1551
01:17:48,325 --> 01:17:49,164
Oh.
1552
01:17:50,964 --> 01:17:51,805
Fă-o.
1553
01:17:52,605 --> 01:17:53,724
Fă-o, Mabel.
1554
01:17:56,324 --> 01:18:01,405
♪ Cel mai gras dansator din lume ♪
1555
01:18:03,644 --> 01:18:05,845
♪ Oh da ♪
1556
01:18:09,484 --> 01:18:10,324
(mulțimea aplaudă)
1557
01:18:10,324 --> 01:18:11,164
Oh.
1558
01:18:16,484 --> 01:18:17,964
Acum că mă gândesc,
1559
01:18:17,964 --> 01:18:20,884
Nu știu de ce cineva ar vrea să fie dansator.
1560
01:18:20,884 --> 01:18:22,724
Dansatorii sunt întotdeauna primii care ajung
1561
01:18:22,724 --> 01:18:24,164
și ultimii care pleacă.
1562
01:18:24,164 --> 01:18:25,204
Muncim mai mult decât oricine.
1563
01:18:25,204 --> 01:18:26,243
Transpirăm mai mult.
1564
01:18:26,243 --> 01:18:27,084
Suferim mai mult.
1565
01:18:27,084 --> 01:18:27,924
Suntem plătiți mai puțin.
1566
01:18:27,924 --> 01:18:28,764
(ușă trântită)
1567
01:18:28,764 --> 01:18:29,843
Ai dreptate.
1568
01:18:29,843 --> 01:18:32,164
Nu merită să fii dansator.
1569
01:18:33,124 --> 01:18:35,484
(gâfâind) Deci asta e!
1570
01:18:35,484 --> 01:18:37,484
Îmi schimb specializarea!
1571
01:18:37,484 --> 01:18:40,283
Mabel Washington va fi actriță, oameni buni.
1572
01:18:40,283 --> 01:18:42,164
Și, cu Dumnezeu martor,
1573
01:18:42,164 --> 01:18:45,284
Nu-mi va mai fi foame niciodată!
1574
01:18:45,284 --> 01:18:48,844
(muzică energică)
1575
01:18:48,844 --> 01:18:50,844
Domnule Sheinkopf.
1576
01:18:51,924 --> 01:18:53,083
Domnule Sheinkopf.
1577
01:18:54,603 --> 01:18:56,283
Domnule Sheinkopf!
1578
01:18:56,283 --> 01:18:57,204
Un F, ce?
1579
01:19:00,364 --> 01:19:01,604
Carmen.
1580
01:19:01,604 --> 01:19:03,083
Tocmai am auzit vestea.
1581
01:19:03,083 --> 01:19:04,484
Renunți la școală?
1582
01:19:04,484 --> 01:19:06,804
Azi e ultima mea zi.
1583
01:19:06,804 --> 01:19:08,364
Vor deschide sticle de șampanie
1584
01:19:08,364 --> 01:19:11,003
în sala profesorilor.
1585
01:19:11,003 --> 01:19:13,363
Știu că ai avut dificultăți aici, la P.A.
1586
01:19:13,363 --> 01:19:15,723
Dar crede-mă, nimeni nu e fericit să te vadă
plecând.
1587
01:19:15,723 --> 01:19:16,884
Oh da?
1588
01:19:16,884 --> 01:19:20,923
Aș vrea să pot spune că sentimentul e reciproc.
1589
01:19:20,923 --> 01:19:22,763
Știi, Carmen,
1590
01:19:22,763 --> 01:19:25,244
furia ta ar putea fi cel mai mare atu al tău
1591
01:19:25,244 --> 01:19:27,043
dar trebuie să o faci să lucreze pentru tine
1592
01:19:27,043 --> 01:19:29,523
în loc să lucreze împotriva ta.
1593
01:19:29,523 --> 01:19:32,444
Dacă nu, te va devora de viu.
1594
01:19:36,803 --> 01:19:39,923
Uite, nu te pot obliga să rămâi.
1595
01:19:39,923 --> 01:19:41,923
Dar dacă pleci, vei face cea mai mare greșeală
1596
01:19:41,923 --> 01:19:43,003
din viața ta.
1597
01:19:44,883 --> 01:19:47,123
(trântind)
1598
01:19:48,243 --> 01:19:49,243
Deci te-ai hotărât
1599
01:19:49,243 --> 01:19:50,923
și eu sunt ultimul care aude despre asta.
1600
01:19:50,923 --> 01:19:53,083
Te rog, nu începe și tu să mă enervezi.
1601
01:19:53,083 --> 01:19:54,363
Carmen, sunt prietenul tău.
1602
01:19:54,363 --> 01:19:55,923
Îmi pasă ce se întâmplă cu tine.
1603
01:19:55,923 --> 01:19:57,923
Atunci fii prietenul meu și lasă-mă.
1604
01:19:57,923 --> 01:19:59,763
Dar abia cunoști tipul ăsta!
1605
01:19:59,763 --> 01:20:02,042
Elliot Green a venit la New York să
caute talente,
1606
01:20:02,042 --> 01:20:04,163
și m-a găsit pe mine!
1607
01:20:04,163 --> 01:20:07,003
Îi pasă de mine, ceea ce nu pot spune
despre tine.
1608
01:20:07,003 --> 01:20:08,723
Oh, dar ce zici de trupă?
1609
01:20:08,723 --> 01:20:09,523
Ce zici de noi?
1610
01:20:09,523 --> 01:20:10,603
Nu pot rata asta.
1611
01:20:10,603 --> 01:20:13,242
În plus, trupa nu merge nicăieri.
1612
01:20:13,242 --> 01:20:15,043
Cine spune, domnule Showbiz?
1613
01:20:15,043 --> 01:20:16,283
Este un agent profesionist.
1614
01:20:16,283 --> 01:20:18,042
Este un escroc profesionist!
1615
01:20:18,042 --> 01:20:21,003
Carmen, vedeam tipi ca ăsta tot timpul
1616
01:20:21,003 --> 01:20:23,483
stând pe lângă tatăl meu.
1617
01:20:23,483 --> 01:20:26,203
Nu-i pasă de tine, vrea doar o bucată
din tine.
1618
01:20:26,203 --> 01:20:29,122
Greșești, îi pasă de mine.
1619
01:20:29,122 --> 01:20:32,042
Are tot felul de lucruri aranjate pentru
mine în L.A.
1620
01:20:32,042 --> 01:20:33,602
Da, ca substanța ta albă preferată?
1621
01:20:33,602 --> 01:20:35,003
Nu mă mai droghez!
1622
01:20:35,003 --> 01:20:35,843
Da, sigur!
1623
01:20:35,843 --> 01:20:38,442
Schlomo, te rog să fii fericit pentru mine!
1624
01:20:38,442 --> 01:20:41,763
Pentru că mâine dimineață, voi fi pe o
mare pasăre argintie
1625
01:20:41,763 --> 01:20:44,082
zbărnind spre tărâmul viselor.
1626
01:20:46,122 --> 01:20:48,882
Știi care e problema ta?
1627
01:20:48,882 --> 01:20:51,522
Vrei totul prea repede.
1628
01:20:51,522 --> 01:20:52,603
Faimă instantanee.
1629
01:20:54,842 --> 01:20:58,762
Din păcate, asta se întâmplă doar în
basme.
1630
01:21:03,962 --> 01:21:05,282
Știi, Carmen,
1631
01:21:06,802 --> 01:21:10,362
tu și cu mine, am fi putut fi ceva.
1632
01:21:16,242 --> 01:21:19,082
(muzică energică)
1633
01:21:29,562 --> 01:21:32,882
Bine, clasa, veniți la ordine.
1634
01:21:32,882 --> 01:21:35,761
Ei bine, Grace, văzând că ești deja sus,
1635
01:21:35,761 --> 01:21:39,642
să auzim rezumatul tău despre Moartea
unui vânzător.
1636
01:21:41,041 --> 01:21:45,122
Da, deci Willy Loman este acest vânzător
ambulant
1637
01:21:46,161 --> 01:21:49,122
și are o cădere nervoasă.
1638
01:21:49,122 --> 01:21:53,562
Da, cred că ceea ce vinde el pur și
simplu nu se vinde.
1639
01:21:53,562 --> 01:21:56,601
Vezi, are vise mari pentru cei doi fii
ai săi,
1640
01:21:56,601 --> 01:21:57,881
Biff și Happy.
1641
01:21:59,921 --> 01:22:03,641
Dar crede-mă, nimeni nu este fericit în
această piesă.
1642
01:22:04,641 --> 01:22:07,481
Oh da, moare la sfârșit, a fost foarte
trist.
1643
01:22:07,481 --> 01:22:11,441
Nu, nu, nu, serios, mi-a secat globii
oculari.
1644
01:22:11,441 --> 01:22:13,641
(mulțimea râde)
1645
01:22:13,641 --> 01:22:16,601
Un pic dur pe margini, Grace.
1646
01:22:16,601 --> 01:22:20,521
Ei bine, ce, Tyrone, care a fost ideea
domnului Miller?
1647
01:22:21,721 --> 01:22:23,521
Știi, doamnă Sherman,
1648
01:22:23,521 --> 01:22:26,441
nu m-am identificat cu adevărat cu
această piesă.
1649
01:22:26,441 --> 01:22:29,721
Vezi, totul este despre eșec
1650
01:22:29,721 --> 01:22:31,881
și eu sunt despre succes, știi?
1651
01:22:31,881 --> 01:22:34,961
(râzând) Știi.
1652
01:22:36,121 --> 01:22:40,081
Superman aparține de Krypton, nu de școală.
1653
01:22:40,081 --> 01:22:42,360
Hei, nu-l desconsidera pe Omul de Oțel.
1654
01:22:42,360 --> 01:22:44,441
E un model de urmat cu care mă identific.
1655
01:22:44,441 --> 01:22:45,641
O, chiar?
1656
01:22:45,641 --> 01:22:48,840
Păi, în cazul ăsta, de ce nu ne citești?
1657
01:22:48,840 --> 01:22:49,640
Cu voce tare.
1658
01:22:53,120 --> 01:22:53,960
Nu pot.
1659
01:22:56,201 --> 01:22:59,041
Mi-am uitat ochelarii de citit acasă.
1660
01:22:59,041 --> 01:23:00,241
Las-o baltă, Tyrone.
1661
01:23:00,241 --> 01:23:03,281
Ai vedere 20/20 și știi asta.
1662
01:23:03,281 --> 01:23:04,440
Așteptăm.
1663
01:23:15,480 --> 01:23:18,760
Încercați să mă faceți să par prost.
1664
01:23:20,000 --> 01:23:21,280
Dar nu sunt prost.
1665
01:23:21,280 --> 01:23:22,880
Nu ești prost!
1666
01:23:22,880 --> 01:23:24,000
Dar ai nevoie de ajutor!
1667
01:23:24,000 --> 01:23:24,840
(lovind)
1668
01:23:24,840 --> 01:23:26,720
Da, ajutați negrul sărac!
1669
01:23:26,720 --> 01:23:29,761
Nu-mi da atitudinea aia obosită, ca și cum
ți-ar păsa!
1670
01:23:29,761 --> 01:23:31,000
Dar chiar îmi pasă!
1671
01:23:31,000 --> 01:23:32,120
Uite, femeie, mă disprețuiești
1672
01:23:32,120 --> 01:23:32,961
din prima zi!
1673
01:23:32,961 --> 01:23:33,840
Nu.
1674
01:23:33,840 --> 01:23:36,760
Te-am provocat din prima zi.
1675
01:23:36,760 --> 01:23:38,040
Vrei să mă pici din nou?
1676
01:23:38,040 --> 01:23:39,400
Dă-i drumul!
1677
01:23:39,400 --> 01:23:40,600
Voi trece în vara asta
1678
01:23:40,600 --> 01:23:42,200
la fel ca ultima oară!
1679
01:23:42,200 --> 01:23:44,200
Cum, trișând?
1680
01:23:44,200 --> 01:23:45,840
Uite, ți-am spus!
1681
01:23:45,840 --> 01:23:47,240
Nu trișez, curvă!
1682
01:23:47,240 --> 01:23:48,080
(palmă)
1683
01:23:48,080 --> 01:23:50,240
(gâfâind)
1684
01:24:02,840 --> 01:24:03,640
Yo.
1685
01:24:06,720 --> 01:24:07,520
Urechile sus.
1686
01:24:09,840 --> 01:24:11,560
Nu trebuie să citesc.
1687
01:24:12,760 --> 01:24:15,319
Știți de ce? Pentru că sunt un laser.
1688
01:24:15,319 --> 01:24:17,359
Am mișcările, oameni buni.
1689
01:24:17,359 --> 01:24:18,959
Îmi coregrafiez propria viață.
1690
01:24:18,959 --> 01:24:20,840
Da, făcând ce, Tyrone?
1691
01:24:20,840 --> 01:24:22,400
Dând din fund pe colțul străzii
1692
01:24:22,400 --> 01:24:23,759
pentru mărunțiș?
1693
01:24:23,759 --> 01:24:25,160
Hei, trezește-te, omule!
1694
01:24:25,160 --> 01:24:26,440
Sunt treaz!
1695
01:24:26,440 --> 01:24:28,079
Sunt treaz, Mabel.
1696
01:24:28,079 --> 01:24:31,600
Îmi voi lua partea mea din Marele Măr
doar dansând.
1697
01:24:31,600 --> 01:24:32,720
Doar dansând.
1698
01:24:33,520 --> 01:24:36,039
Lăsați-mă să vă explic.
1699
01:24:36,039 --> 01:24:40,839
♪ În fiecare zi mă trezesc dimineața ♪
1700
01:24:40,839 --> 01:24:45,839
♪ Mă stropesc pe față ca să nu mai cascăi ♪
1701
01:24:46,360 --> 01:24:51,359
♪ Mă îmbrac și-mi adun oasele laolaltă ♪
1702
01:24:51,479 --> 01:24:56,479
♪ Deschid ferestrele, verific vremea ♪
1703
01:24:56,719 --> 01:24:59,999
♪ Apoi, ca și cum aș vedea o fantomă, omule ♪
1704
01:24:59,999 --> 01:25:03,599
♪ Îmi voi mișca picioarele ♪
1705
01:25:03,599 --> 01:25:08,519
♪ La fel ca poștașul în frig sau căldură ♪
1706
01:25:09,359 --> 01:25:12,999
♪ Nu e timp de vorbă ♪
1707
01:25:12,999 --> 01:25:16,599
♪ Când dansez ♪
1708
01:25:16,599 --> 01:25:18,318
♪ Pe trotuar ♪
1709
01:25:18,318 --> 01:25:20,639
Haideți, toți, să mergem acum!
1710
01:25:22,039 --> 01:25:25,359
♪ Dansând pe trotuar ♪
1711
01:25:25,359 --> 01:25:28,758
♪ Dansând pe trotuar ♪
1712
01:25:28,758 --> 01:25:33,759
♪ Dansând pe trotuar ♪
1713
01:25:35,118 --> 01:25:40,119
♪ Pauza de prânz e muzică pentru mine ♪
1714
01:25:40,119 --> 01:25:45,118
♪ Sunt pe Wall Street cu toți finanțiștii ♪
1715
01:25:45,118 --> 01:25:50,119
♪ South Street, Seaport, eu sunt acțiunea ♪
1716
01:25:50,559 --> 01:25:55,478
♪ Atracția turistică numărul unu ♪
1717
01:25:55,478 --> 01:25:59,438
♪ Hip hop spre West Side ♪
1718
01:25:59,438 --> 01:26:02,559
♪ Unde mă mândresc cu mine însumi ♪
1719
01:26:02,559 --> 01:26:05,518
♪ West Side e cea mai bună parte ♪
1720
01:26:05,518 --> 01:26:08,478
♪ Pentru a atrage o mulțime ♪
1721
01:26:08,478 --> 01:26:11,838
♪ Taximetriștii țipă ♪
1722
01:26:11,838 --> 01:26:15,638
♪ Când dansez ♪
1723
01:26:15,638 --> 01:26:17,758
♪ Pe trotuar ♪
1724
01:26:17,758 --> 01:26:18,919
Haideți, toți!
1725
01:26:21,319 --> 01:26:24,478
♪ Dansând pe trotuar ♪
1726
01:26:24,478 --> 01:26:28,038
♪ Dansând pe trotuar ♪
1727
01:26:28,038 --> 01:26:33,038
♪ Dansând pe trotuar ♪
1728
01:26:34,878 --> 01:26:38,278
♪ Dansând pe trotuar ♪
1729
01:26:38,278 --> 01:26:41,798
♪ Dansând pe trotuar ♪
1730
01:26:41,798 --> 01:26:45,277
♪ Dansând pe trotuar ♪
1731
01:26:47,998 --> 01:26:49,438
Foarte bine, toți.
1732
01:26:49,438 --> 01:26:51,038
O să facem asta?
1733
01:26:51,038 --> 01:26:52,758
Am spus, o să facem asta!
1734
01:26:52,758 --> 01:26:54,477
Cinci, șase, șapte, începe!
1735
01:27:19,437 --> 01:27:20,597
Haideți, toți!
1736
01:27:54,477 --> 01:27:55,317
La naiba.
1737
01:27:55,317 --> 01:27:56,517
Hei, dragă!
1738
01:27:56,517 --> 01:27:57,357
Hei!
1739
01:28:02,997 --> 01:28:07,997
♪ În Uptown fac boogaloo ♪
1740
01:28:08,117 --> 01:28:13,036
♪ Oprind traficul pe Seventh Avenue ♪
1741
01:28:13,277 --> 01:28:18,276
♪ Noaptea, colțul pe care să fii ♪
1742
01:28:18,437 --> 01:28:23,436
♪ Times Square sub neon ♪
1743
01:28:23,916 --> 01:28:27,156
♪ Și pentru finalul meu ♪
1744
01:28:27,156 --> 01:28:30,756
♪ Îmi voi face treaba ♪
1745
01:28:30,756 --> 01:28:33,237
♪ În Shubert Alley ♪
1746
01:28:33,237 --> 01:28:35,956
♪ Mă vor încorona rege ♪
1747
01:28:35,956 --> 01:28:39,476
♪ Al întregului New York ♪
1748
01:28:39,476 --> 01:28:43,476
♪ Când dansez ♪
1749
01:28:43,476 --> 01:28:48,477
♪ Pe trotuar ♪
1750
01:28:48,716 --> 01:28:52,196
♪ Dansând pe trotuar ♪
1751
01:28:52,196 --> 01:28:55,796
♪ Dansez pe trotuar ♪
1752
01:28:55,796 --> 01:28:58,356
♪ Dansez pe trotuar ♪
1753
01:28:58,356 --> 01:28:59,556
Hai, toată lumea!
1754
01:28:59,556 --> 01:29:00,756
Continuați!
1755
01:29:02,756 --> 01:29:06,196
♪ Dansez pe trotuar ♪
1756
01:29:06,196 --> 01:29:09,596
♪ Dansez pe trotuar ♪
1757
01:29:09,596 --> 01:29:14,596
♪ Dansez pe trotuar ♪
1758
01:29:16,436 --> 01:29:20,075
♪ Dansez pe trotuar ♪
1759
01:29:20,075 --> 01:29:23,636
♪ Dansez pe trotuar ♪
1760
01:29:23,636 --> 01:29:28,636
♪ Dansez pe trotuar ♪
1761
01:29:30,596 --> 01:29:34,756
♪ Dansez pe trotuar ♪
1762
01:29:34,756 --> 01:29:37,635
(aplauze din public)
1763
01:29:41,036 --> 01:29:43,595
(sună clopoțelul)
1764
01:29:44,915 --> 01:29:48,276
Toată lumea, asta a fost pentru azi.
1765
01:29:48,276 --> 01:29:49,595
Clasa e liberă.
1766
01:29:53,116 --> 01:29:54,196
Tyrone, stai.
1767
01:29:56,155 --> 01:29:57,315
Îmi pare foarte rău.
1768
01:29:58,955 --> 01:30:03,116
Jur că niciodată nu am ridicat mâna la un elev.
1769
01:30:03,116 --> 01:30:04,795
Poți să citești deloc?
1770
01:30:08,955 --> 01:30:11,876
Câteva cuvinte ici și colo.
1771
01:30:12,795 --> 01:30:15,955
Dar mai ales sunt amestecate, știi?
1772
01:30:17,395 --> 01:30:18,755
Pur și simplu nu au sens, omule.
1773
01:30:18,755 --> 01:30:21,395
Tyrone, cred că ai o tulburare de citire.
1774
01:30:21,395 --> 01:30:22,435
Se numește dislexie.
1775
01:30:22,435 --> 01:30:23,915
Da.
1776
01:30:23,915 --> 01:30:25,635
Adică, e ceva în neregulă cu capul meu, nu?
1777
01:30:25,635 --> 01:30:27,435
O mică defecțiune în sistem.
1778
01:30:27,435 --> 01:30:29,795
Dar cu efort, poți să o depășești!
1779
01:30:29,795 --> 01:30:30,595
Uh- uh!
1780
01:30:31,555 --> 01:30:34,915
Nu merg la nicio clasă de citire pentru proști.
1781
01:30:34,915 --> 01:30:37,275
Atunci voi face eu munca cu tine.
1782
01:30:37,275 --> 01:30:39,195
În fiecare zi, după școală.
1783
01:30:39,195 --> 01:30:40,035
Nu eu.
1784
01:30:41,115 --> 01:30:41,955
Niciodată.
1785
01:30:41,955 --> 01:30:44,355
Tyrone, nu renunța la tine.
1786
01:30:44,355 --> 01:30:46,355
Și nu renunța la mine.
1787
01:30:47,395 --> 01:30:49,995
(muzică tristă)
1788
01:30:57,955 --> 01:31:03,034
♪ În vremuri grele ♪
1789
01:31:05,514 --> 01:31:10,435
♪ Când lumea pare atât de întunecată ♪
1790
01:31:13,715 --> 01:31:17,794
♪ Și nu găsesc o cale să fac față ♪
1791
01:31:25,275 --> 01:31:30,274
♪ Când adânc în interiorul meu ♪
1792
01:31:31,834 --> 01:31:34,554
♪ Nu mai pot ♪
1793
01:31:34,554 --> 01:31:39,554
♪ Simți scânteia ♪
1794
01:31:40,354 --> 01:31:45,354
♪ Și nu văd nicio rază de speranță ♪
1795
01:31:48,074 --> 01:31:53,074
♪ Când sunt pierdut ♪
1796
01:31:53,434 --> 01:31:57,954
♪ Ce face ca totul să merite ♪
1797
01:31:57,954 --> 01:32:02,714
♪ Un gând simplu ♪
1798
01:32:02,714 --> 01:32:07,714
♪ Care mă face să zâmbesc ♪
1799
01:32:10,833 --> 01:32:15,834
♪ Aceștia sunt copiii mei ♪
1800
01:32:18,754 --> 01:32:23,754
♪ Harul meu salvator ♪
1801
01:32:24,393 --> 01:32:29,394
♪ Îmi văd chemarea în fiecare chip ♪
1802
01:32:30,473 --> 01:32:35,474
♪ Aceștia sunt copiii mei ♪
1803
01:32:37,593 --> 01:32:41,034
♪ Arborele meu genealogic ♪
1804
01:32:41,034 --> 01:32:46,033
♪ Și-i mulțumesc lui Dumnezeu ♪
1805
01:32:49,034 --> 01:32:54,033
♪ Pentru că m-a ales pe mine ♪
1806
01:32:56,273 --> 01:33:01,193
♪ Alegându-mă pe mine ♪
1807
01:33:02,993 --> 01:33:05,633
♪ Eu ♪
1808
01:33:05,633 --> 01:33:10,513
♪ Nu am fost binecuvântată ♪
1809
01:33:10,513 --> 01:33:15,513
♪ Ca alte femei în viața asta ♪
1810
01:33:18,273 --> 01:33:21,713
♪ Să am ai mei ♪
1811
01:33:21,713 --> 01:33:26,713
♪ Să fiu mamă și soție ♪
1812
01:33:30,873 --> 01:33:35,872
♪ Dar am fost binecuvântată ♪
1813
01:33:38,152 --> 01:33:43,153
♪ Dincolo de cele mai nebune vise ♪
1814
01:33:45,153 --> 01:33:47,792
♪ Căci eu ♪
1815
01:33:47,792 --> 01:33:50,433
♪ Am privilegiul ♪
1816
01:33:50,433 --> 01:33:53,752
♪ Da ♪
1817
01:33:53,752 --> 01:33:58,272
♪ Privilegiul de a preda ♪
1818
01:33:58,272 --> 01:34:03,352
♪ Și aceștia sunt copiii mei ♪
1819
01:34:06,512 --> 01:34:11,432
♪ Harul meu salvator ♪
1820
01:34:12,272 --> 01:34:17,272
♪ Îmi văd chemarea în fiecare chip ♪
1821
01:34:18,033 --> 01:34:23,032
♪ Aceștia sunt copiii mei ♪
1822
01:34:24,832 --> 01:34:28,432
♪ Arborele meu genealogic ♪
1823
01:34:28,432 --> 01:34:33,432
♪ Și acum îi mulțumesc lui Dumnezeu ♪
1824
01:34:33,992 --> 01:34:37,991
♪ Oh, îi mulțumesc lui Dumnezeu ♪
1825
01:34:37,991 --> 01:34:40,472
♪ Îi mulțumesc lui Dumnezeu ♪
1826
01:34:50,192 --> 01:34:53,472
(mulțimea ovaționează)
1827
01:34:53,472 --> 01:34:56,312
♪ Pentru că m-a ales pe mine ♪
1828
01:35:01,512 --> 01:35:04,272
(mulțimea ovaționează)
1829
01:35:05,712 --> 01:35:10,592
♪ Alegându-mă pe mine, oh da ♪
1830
01:35:11,151 --> 01:35:14,471
♪ Aceștia sunt copiii mei ♪
1831
01:35:20,071 --> 01:35:23,591
(mulțimea aplaudă)
1832
01:35:23,591 --> 01:35:26,431
(muzică energică)
1833
01:35:46,231 --> 01:35:49,151
(mulțimea aplaudă)
1834
01:35:50,071 --> 01:35:53,471
Bun pelerin, îți nedreptățești prea
mult mâinile.
1835
01:35:53,471 --> 01:35:56,231
(mulțimea râde)
1836
01:35:57,471 --> 01:36:00,751
Ceea ce evlavia manierată arată în
asta,
1837
01:36:00,751 --> 01:36:03,991
căci sfinții au mâini pe care mâinile
pelerinului le ating,
1838
01:36:03,991 --> 01:36:06,990
și palmă la palmă este sărutul sfânt
al pelerinului.
1839
01:36:06,990 --> 01:36:08,271
Yo, Julie, baby.
1840
01:36:08,271 --> 01:36:11,591
N-au sfinții buze și pelerini sfinți,
Mammacita?
1841
01:36:11,591 --> 01:36:13,350
Stai puțin, ce-i cu ad-lib-urile?
1842
01:36:13,350 --> 01:36:16,150
Mă inspir din propria mea experiență,
bine?
1843
01:36:16,150 --> 01:36:18,511
Dar Romeo nu s-a născut în Bronx.
1844
01:36:18,511 --> 01:36:19,551
Foarte bine.
1845
01:36:19,551 --> 01:36:21,030
Deci ce fac eu aici?
1846
01:36:21,030 --> 01:36:23,350
Te-am distribuit în acest rol ca să te
depășești.
1847
01:36:23,350 --> 01:36:26,391
Da, dar nu vreau să fiu vreun Jose
Gielgud.
1848
01:36:26,391 --> 01:36:27,591
Oameni buni, fiți sinceri cu mine.
1849
01:36:27,591 --> 01:36:30,190
Mă credeți ca Romeo?
1850
01:36:30,190 --> 01:36:31,151
Te cred pe tine.
1851
01:36:31,151 --> 01:36:32,190
(publicul râde)
1852
01:36:32,190 --> 01:36:33,030
Te cumpăr--
1853
01:36:33,030 --> 01:36:34,950
Doar te rog, te rog,
1854
01:36:34,950 --> 01:36:36,431
nu mai fi așa un ticălos!
1855
01:36:36,431 --> 01:36:38,351
Uau, oh, oameni buni, vă rog,
1856
01:36:38,351 --> 01:36:40,391
putem încerca să ne mișcăm?
1857
01:36:40,391 --> 01:36:42,550
Avem premiera în mai puțin de două săptămâni.
1858
01:36:42,550 --> 01:36:45,231
(muzică ușoară)
1859
01:36:45,231 --> 01:36:47,430
Nu au sfinții?
1860
01:36:47,430 --> 01:36:49,270
Buze, nenorocitule, buze.
1861
01:36:49,270 --> 01:36:52,030
Oh, buze, nenorocitule, buze.
1862
01:36:52,030 --> 01:36:54,430
Și pelerini sfinți, de asemenea.
1863
01:36:54,430 --> 01:36:57,951
Da, pelerine, buze pe care trebuie să le folosească
în rugăciune.
1864
01:36:57,951 --> 01:36:59,430
Oh!
1865
01:36:59,430 --> 01:37:03,110
Atunci dragă sfinte, lasă buzele să facă ce fac
mâinile.
1866
01:37:05,191 --> 01:37:08,030
Se masturbează ca și cum aș face-o eu acum!
(râde)
1867
01:37:08,030 --> 01:37:09,470
Domnule Myers, nu o să reușesc.
1868
01:37:09,470 --> 01:37:10,470
Trebuie să mă înlocuiți.
1869
01:37:10,470 --> 01:37:12,630
Domnule Myers, cred că știu care e problema.
1870
01:37:12,630 --> 01:37:14,230
Vă rog, fiți oaspetele meu.
1871
01:37:14,230 --> 01:37:16,150
Ești prea ocupat să te gândești la tine.
1872
01:37:16,150 --> 01:37:20,870
Ar trebui să te concentrezi asupra fetei frumoase
1873
01:37:20,870 --> 01:37:24,070
care stă chiar în fața ta.
1874
01:37:24,070 --> 01:37:25,070
Scuzați-mă?
1875
01:37:26,230 --> 01:37:27,630
De ce, pot să întreb, te bagi?
1876
01:37:27,630 --> 01:37:28,470
Vreau să ajut.
1877
01:37:28,470 --> 01:37:29,310
Cine are nevoie de ajutor?
1878
01:37:29,310 --> 01:37:30,550
Noi, noi!
1879
01:37:31,870 --> 01:37:33,270
Sir Lawrence, ah.
1880
01:37:34,389 --> 01:37:35,989
Fă ce vrei.
1881
01:37:37,310 --> 01:37:39,350
Adică, gândește-te.
1882
01:37:39,350 --> 01:37:42,749
Romeo și Julieta au crescut în același orășel.
1883
01:37:42,749 --> 01:37:45,549
S-ar putea să se fi văzut în fiecare zi a vieții
lor.
1884
01:37:45,549 --> 01:37:47,750
Dar în această seară, această seară specială,
1885
01:37:47,750 --> 01:37:48,630
este ca și cum,
1886
01:37:51,790 --> 01:37:56,029
este ca și cum o vede pentru prima dată.
1887
01:37:57,270 --> 01:38:00,789
Poate ar avea mai mult sens dacă v-aș arăta.
1888
01:38:02,869 --> 01:38:04,510
(mulțimea râde)
1889
01:38:04,510 --> 01:38:05,350
Da.
1890
01:38:06,510 --> 01:38:07,790
Poate că ar avea.
1891
01:38:09,149 --> 01:38:12,150
(muzică ușoară de pian)
1892
01:38:14,910 --> 01:38:17,390
Oh, atunci dragă sfinte,
1893
01:38:17,390 --> 01:38:19,709
lasă buzele să facă ce fac mâinile, se roagă,
1894
01:38:19,709 --> 01:38:22,869
fă ca credința să nu se transforme în disperare.
1895
01:38:24,829 --> 01:38:26,550
Sfinții nu se mișcă,
1896
01:38:27,389 --> 01:38:30,029
deși acordă pentru rugăciune.
1897
01:38:30,029 --> 01:38:34,109
Atunci nu te mișca, în timp ce îmi iau efectul
rugăciunii.
1898
01:38:35,509 --> 01:38:36,509
Astfel, de pe buzele mele,
1899
01:38:36,509 --> 01:38:37,348
Hei!
1900
01:38:37,348 --> 01:38:38,189
Bine, Nicky, dragă!
1901
01:38:38,189 --> 01:38:39,269
Ți-am spus că te vrea,
1902
01:38:39,269 --> 01:38:40,869
Știam eu că te vrea!
Okay!
1903
01:38:40,869 --> 01:38:42,589
Să vedem cine e de acord.
1904
01:38:42,589 --> 01:38:45,429
Câți dintre voi cred în sărutul ăsta?
1905
01:38:46,629 --> 01:38:47,509
(mulțimea râde)
1906
01:38:47,509 --> 01:38:48,629
Păi Joe, se pare că ți s-a împlinit dorința.
1907
01:38:48,629 --> 01:38:49,469
Woohoo!
1908
01:38:49,469 --> 01:38:51,909
Juliet, fă cunoștință cu noul tău Romeo!
1909
01:38:51,909 --> 01:38:52,749
Bună, Romeo!
1910
01:38:52,749 --> 01:38:54,229
Yeah!
1911
01:38:56,029 --> 01:38:58,508
(muzică liniștită)
1912
01:39:08,749 --> 01:39:11,308
(sună clopoțelul)
1913
01:39:15,348 --> 01:39:16,188
(trântit)
1914
01:39:16,188 --> 01:39:17,388
Tyrone, nu mă mai urmări.
1915
01:39:17,388 --> 01:39:18,988
Nu am nimic să-ți spun.
1916
01:39:18,988 --> 01:39:20,108
Da, sigur.
1917
01:39:20,108 --> 01:39:22,309
Nu ai avut nimic să-mi spui tot semestrul.
1918
01:39:22,309 --> 01:39:24,148
De ce, Iris?
1919
01:39:24,148 --> 01:39:27,228
Ok, o să o fac simplu.
1920
01:39:27,228 --> 01:39:28,749
Nu vreau să fiu cu un ratat,
1921
01:39:28,749 --> 01:39:31,228
căci ce ar însemna asta pentru mine?
1922
01:39:32,948 --> 01:39:34,709
Înțeleg.
1923
01:39:34,709 --> 01:39:36,428
Văd despre ce e vorba.
1924
01:39:36,428 --> 01:39:37,788
M-ai folosit, Tyrone.
1925
01:39:37,788 --> 01:39:41,028
Toate referatele alea la care te-am ajutat.
1926
01:39:41,028 --> 01:39:42,948
De ce nu mi-ai spus că nu știi să citești?
1927
01:39:42,948 --> 01:39:45,509
Ce trebuia să spun?
1928
01:39:45,509 --> 01:39:48,508
Hei, vrei să fii iubita mea?
1929
01:39:49,788 --> 01:39:51,028
Sunt analfabet.
1930
01:39:53,908 --> 01:39:57,388
Uite, Iris, nu știi cum e.
1931
01:39:59,588 --> 01:40:01,188
Când te uiți la o carte vezi cuvinte.
1932
01:40:01,188 --> 01:40:02,468
Da.
1933
01:40:02,468 --> 01:40:04,908
Când mă uit eu, văd gunoi.
1934
01:40:06,908 --> 01:40:07,907
Văd zgomot.
1935
01:40:09,907 --> 01:40:11,828
Dar mulțumită d-nei Sherman, acel zgomot
1936
01:40:11,828 --> 01:40:14,468
începe să sune ca muzică.
1937
01:40:15,988 --> 01:40:17,228
Ascultă asta.
1938
01:40:25,348 --> 01:40:26,948
"Mă celebrez pe mine
1939
01:40:32,548 --> 01:40:33,907
"și mă cânt pe mine
1940
01:40:36,908 --> 01:40:39,827
"pentru ceea ce presupun că vei presupune
1941
01:40:42,827 --> 01:40:45,388
"și fiecare atom care îmi aparține
1942
01:40:50,347 --> 01:40:52,427
"îți aparține și ție."
1943
01:40:53,907 --> 01:40:56,307
Walt Whitman, Frunze de iarbă.
1944
01:40:56,307 --> 01:40:58,148
E grozav, Tyrone.
1945
01:40:58,148 --> 01:41:00,227
Nu o iau pe drumul ușor.
1946
01:41:00,227 --> 01:41:02,787
Repet ultimul an.
1947
01:41:02,787 --> 01:41:04,508
O să fiu primul care absolvă noua
1948
01:41:04,508 --> 01:41:06,347
școală Lincoln Center.
1949
01:41:07,907 --> 01:41:10,027
Nu sunt un ratat, Iris.
1950
01:41:10,027 --> 01:41:12,508
(muzică liniștită)
1951
01:41:20,547 --> 01:41:24,067
(Domnul Myers își drege vocea)
1952
01:41:30,787 --> 01:41:32,946
(Suspină)
1953
01:41:43,346 --> 01:41:44,187
Foarte bine.
1954
01:41:44,187 --> 01:41:46,427
(Râde)
1955
01:42:22,307 --> 01:42:24,906
(chicotește)
1956
01:42:24,906 --> 01:42:26,066
Hai, dragă.
1957
01:42:44,146 --> 01:42:47,146
(muzică ușoară la pian)
1958
01:42:51,465 --> 01:42:54,146
(își drege vocea)
1959
01:43:03,266 --> 01:43:06,186
(gâfâie)
1960
01:43:06,186 --> 01:43:11,105
(Mulțimea aplaudă)
(muzică rock ușoară)
1961
01:43:12,906 --> 01:43:13,905
Ultima oară, bine?
1962
01:43:13,905 --> 01:43:14,745
Okay.
1963
01:43:14,745 --> 01:43:15,545
Nu e bine deloc.
1964
01:43:15,545 --> 01:43:16,506
Nu se va mai întâmpla,
1965
01:43:16,506 --> 01:43:18,585
Promit, bine, ascultă.
1966
01:43:18,585 --> 01:43:20,785
Suntem un act de clasă.
1967
01:43:20,785 --> 01:43:22,585
Eu zic să purtăm smochinguri.
1968
01:43:24,506 --> 01:43:27,585
Suntem o trupă rock, nu o orchestră.
1969
01:43:27,585 --> 01:43:30,866
Nu, Lamb, nu vorbesc de costume de pinguin.
1970
01:43:30,866 --> 01:43:32,785
Vorbesc de ceva cu adevărat elegant.
1971
01:43:34,066 --> 01:43:36,906
Catifea vișinie cu revere din piele de leopard.
1972
01:43:36,906 --> 01:43:38,466
Oh, ok, am înțeles.
1973
01:43:38,466 --> 01:43:40,906
E ca un Liberace adolescent.
1974
01:43:40,906 --> 01:43:42,425
Nu, nu, nu și nu.
Exact ca asta!
1975
01:43:42,425 --> 01:43:44,106
Ok, bine, eu cu revere.
Uau!
1976
01:43:44,106 --> 01:43:45,945
Ies din trupă!
Deci aud că voi discutați
1977
01:43:45,945 --> 01:43:48,105
despre un contract discografic.
1978
01:43:50,066 --> 01:43:50,905
Carmen.
1979
01:43:51,825 --> 01:43:52,825
Tu ești?
1980
01:43:52,825 --> 01:43:54,825
Și tu mergi la Julliard.
1981
01:43:54,825 --> 01:43:56,465
Carmen, când te-ai întors?
1982
01:43:56,465 --> 01:43:59,025
Acum câteva săptămâni.
1983
01:43:59,025 --> 01:44:00,265
M-am gândit să trec să văd
1984
01:44:00,265 --> 01:44:02,545
dacă ați găsit un nou cântăreț.
1985
01:44:02,545 --> 01:44:05,105
Managerul nostru ne-a găsit pe altcineva.
1986
01:44:05,105 --> 01:44:08,585
Desigur, nu e la fel de bună ca tine.
1987
01:44:08,585 --> 01:44:11,865
Dar, ei bine, există o singură Carmen Diaz.
1988
01:44:13,225 --> 01:44:14,985
Ai dreptate.
1989
01:44:16,024 --> 01:44:18,785
De trei ori talent și de 10 ori mai amuzantă.
1990
01:44:18,785 --> 01:44:20,225
Deci, ce zici de încălzirea mea?
1991
01:44:20,225 --> 01:44:22,585
Crezi că ar trebui să cânt direct sau cu o întorsătură?
1992
01:44:22,585 --> 01:44:23,745
Pe cine încerci să păcălești?
1993
01:44:23,745 --> 01:44:25,945
Un tip ca tine nu poate face nimic drept.
1994
01:44:25,945 --> 01:44:28,104
Hei Joe, Mabel.
1995
01:44:28,104 --> 01:44:29,425
Uite cine e aici.
1996
01:44:30,545 --> 01:44:31,385
Carmen?
1997
01:44:32,544 --> 01:44:35,025
Doamne, aproape că nu te-am recunoscut.
1998
01:44:35,025 --> 01:44:39,825
Yo, (vorbește într-o limbă străină)
1999
01:44:39,825 --> 01:44:43,545
(vorbește într-o limbă străină) Sunt bine.
2000
01:44:43,545 --> 01:44:45,905
Doar am slăbit puțin.
2001
01:44:46,985 --> 01:44:51,025
Fată, ai nevoie de dieta cu fructe de mare.
(râde)
2002
01:44:51,025 --> 01:44:52,424
Văd mâncare și eu,
2003
01:44:54,305 --> 01:44:55,144
mănânc?
2004
01:45:01,984 --> 01:45:03,465
Deci, cum a fost în L.A.?
2005
01:45:05,944 --> 01:45:08,344
Ai întâlnit vreo vedetă de cinema?
2006
01:45:09,744 --> 01:45:10,824
Sigur că da.
2007
01:45:12,265 --> 01:45:15,424
Orașul geme de ele.
2008
01:45:15,424 --> 01:45:17,184
Și poți vedea numele celor morți
2009
01:45:17,184 --> 01:45:19,264
pe pavaj.
2010
01:45:19,264 --> 01:45:22,064
În sus și în jos pe Hollywood Boulevard
2011
01:45:22,064 --> 01:45:26,424
în sus și în jos pe bulevardul visurilor
frânte.
2012
01:45:26,424 --> 01:45:28,584
♪ Plecat în L.A. și falit ♪
2013
01:45:28,584 --> 01:45:33,544
♪ Cu un bilet pe care mi l-a trimis tipul
ăsta ♪
2014
01:45:33,544 --> 01:45:36,064
♪ O schimbare de haine într-o valiză ♪
2015
01:45:36,064 --> 01:45:40,984
♪ Pe care mi-a împrumutat-o prietena mea
Anna ♪
2016
01:45:40,984 --> 01:45:44,104
♪ Am stat o vreme la el ♪
2017
01:45:44,104 --> 01:45:48,744
♪ Petrecând cu gașca lui ♪
2018
01:45:48,744 --> 01:45:51,783
♪ Petrecând zi după zi ♪
2019
01:45:51,783 --> 01:45:54,544
♪ Și cunoscând pe toată lumea din branșă ♪
2020
01:45:54,544 --> 01:45:59,544
♪ Oh, ei știu cum se face în L.A. ♪
2021
01:46:02,064 --> 01:46:07,063
♪ Ei știu cum să o facă să pară nouă ♪
2022
01:46:09,063 --> 01:46:12,864
♪ Deși e adevărat ce se spune ♪
2023
01:46:12,864 --> 01:46:16,223
♪ Că e doar un vis ♪
2024
01:46:16,223 --> 01:46:21,224
♪ Și un vis e o dorință pe care ți-o
dorești ție ♪
2025
01:46:23,983 --> 01:46:28,223
♪ În L.A. visele tale devin realitate ♪
2026
01:46:31,543 --> 01:46:32,543
Cotlete de miel.
2027
01:46:33,983 --> 01:46:34,824
Tic-tac.
2028
01:46:37,703 --> 01:46:40,023
Îmi pare rău, Carmen, trebuie să mergem.
2029
01:46:40,023 --> 01:46:41,423
Avem examenele finale.
2030
01:46:42,543 --> 01:46:43,622
Nicio problemă.
2031
01:46:44,903 --> 01:46:46,623
Mă bucur că v-am văzut.
2032
01:46:46,623 --> 01:46:49,063
(vorbește într-o limbă străină)
2033
01:46:49,063 --> 01:46:50,422
Hei, dacă ai ocazia,
2034
01:46:50,422 --> 01:46:53,903
vino să mă vezi la Comedy Club, luni.
2035
01:46:53,903 --> 01:46:57,222
Ai grijă de tine, fată, și nu uita să mănânci.
2036
01:46:57,222 --> 01:46:58,143
Du-te.
2037
01:46:59,103 --> 01:47:01,262
Te prind eu din urmă mai târziu.
2038
01:47:06,583 --> 01:47:09,503
Deci, dacă visele tale se împlineau,
2039
01:47:12,422 --> 01:47:14,102
de ce te-ai mai întors?
2040
01:47:15,383 --> 01:47:17,582
♪ După alcool și cocaină ♪
2041
01:47:17,582 --> 01:47:22,583
♪ Viziunile Pacificului albastru ♪
2042
01:47:22,623 --> 01:47:24,782
♪ După a două suta oară ♪
2043
01:47:24,782 --> 01:47:29,783
♪ Când i-am spus că e grozav ♪
2044
01:47:30,102 --> 01:47:33,023
♪ M-am trezit într-o după-amiază târzie ♪
2045
01:47:33,023 --> 01:47:37,783
♪ Și nu puteam să spun unde eram ♪
2046
01:47:37,783 --> 01:47:40,983
♪ Gust rămas în gură ♪
2047
01:47:40,983 --> 01:47:44,502
♪ Și cu un chef de dimineață ♪
2048
01:47:44,502 --> 01:47:46,782
♪ Mi-am făcut bagajul și am plecat ♪
2049
01:47:46,782 --> 01:47:50,062
♪ Și mi-am găsit un loc de muncă de dansatoare ♪
2050
01:47:50,062 --> 01:47:55,062
♪ Am lucrat la bar pentru bacșiș și m-am
dezbrăcat ♪
2051
01:47:56,102 --> 01:47:59,102
♪ Pentru fiecare pierde-vară singuratic ♪
2052
01:47:59,102 --> 01:48:04,182
♪ Am numărat fiecare minut în timp ce
treceau orele ♪
2053
01:48:06,462 --> 01:48:08,742
♪ Apoi am căzut în pat și am plâns ♪
2054
01:48:08,742 --> 01:48:13,702
♪ Până când nu au mai fost lacrimi
de vărsat ♪
2055
01:48:13,702 --> 01:48:16,302
♪ Începi să oprești gândul să mai vină ♪
2056
01:48:16,302 --> 01:48:19,862
♪ Că nu se mai termină ♪
2057
01:48:19,862 --> 01:48:22,822
♪ Te gândești cât de departe ești ♪
2058
01:48:22,822 --> 01:48:27,821
♪ De casă și prieteni ♪
2059
01:48:28,102 --> 01:48:31,102
♪ Treci printr-o zi pe rând ♪
2060
01:48:31,102 --> 01:48:35,421
♪ Găsești o modalitate de a rămâne
amorțit ♪
2061
01:48:35,421 --> 01:48:38,302
♪ Nu te uita în oglindă ♪
2062
01:48:38,302 --> 01:48:41,741
♪ Să vezi ce-ai ajuns să fii ♪
2063
01:48:41,741 --> 01:48:46,742
♪ Dar ei știu cum să o facă în L.A. ♪
2064
01:48:48,901 --> 01:48:53,901
♪ Ei știu cum să facă să pară nou-nouț ♪
2065
01:48:55,781 --> 01:48:59,341
♪ Deși e adevărat ce spun ♪
2066
01:48:59,341 --> 01:49:02,981
♪ Că este doar un vis ♪
2067
01:49:02,981 --> 01:49:07,982
♪ Și un vis este o dorință pe care
ți-o dorești ♪
2068
01:49:09,861 --> 01:49:14,861
♪ În L.A. ♪
2069
01:49:16,861 --> 01:49:21,861
♪ În L.A. ♪
2070
01:49:23,861 --> 01:49:28,861
♪ În L.A. ♪
2071
01:49:30,621 --> 01:49:35,501
♪ Visele ♪
2072
01:49:35,501 --> 01:49:36,901
♪ Toate vin ♪
2073
01:49:36,901 --> 01:49:37,741
Carmen.
2074
01:49:39,061 --> 01:49:41,540
O să fii bine?
2075
01:49:41,540 --> 01:49:42,380
Hei.
2076
01:49:44,061 --> 01:49:45,461
Care e grija?
2077
01:49:47,461 --> 01:49:48,740
Sunt o supraviețuitoare.
2078
01:49:51,220 --> 01:49:53,381
Dar acum aș putea folosi niște bani.
2079
01:49:53,381 --> 01:49:54,420
Poftim.
2080
01:49:54,420 --> 01:49:58,340
Uite, tata mi-a dat 50 de dolari
de ziua mea.
2081
01:49:58,340 --> 01:49:59,180
Mulțumesc.
2082
01:50:02,380 --> 01:50:04,541
Promit că-ți voi da banii înapoi.
2083
01:50:06,860 --> 01:50:08,261
Ascultă, Carmen.
2084
01:50:09,540 --> 01:50:11,860
Dacă ai nevoie vreodată de ceva,
2085
01:50:11,860 --> 01:50:13,781
oricând, zi sau noapte,
2086
01:50:17,940 --> 01:50:19,180
sună-mă, bine?
2087
01:50:22,900 --> 01:50:25,540
Pentru că sunt mereu acolo pentru tine.
2088
01:50:31,460 --> 01:50:32,300
Mulțumesc.
2089
01:50:37,500 --> 01:50:38,340
Schlomo.
2090
01:50:44,260 --> 01:50:45,580
Ești cel mai bun.
2091
01:50:46,780 --> 01:50:47,580
Carmen.
2092
01:50:48,740 --> 01:50:49,620
Te iubesc.
2093
01:50:51,540 --> 01:50:54,020
Nu uita niciodată asta.
2094
01:50:54,020 --> 01:50:55,779
Nu uita niciodată asta.
2095
01:50:55,779 --> 01:50:58,020
(gemete)
2096
01:51:01,020 --> 01:51:06,179
♪ Da, ei știu cum să o facă în L.A. ♪
2097
01:51:08,420 --> 01:51:12,020
♪ Ei știu că undeva acolo sus ♪
2098
01:51:12,020 --> 01:51:15,060
♪ Cerul este albastru ♪
2099
01:51:15,060 --> 01:51:18,860
♪ Așa că zâmbește când spun ♪
2100
01:51:18,860 --> 01:51:22,020
♪ Este doar un vis ♪
2101
01:51:22,020 --> 01:51:27,019
♪ Și vei primi ceea ce meriți ♪
2102
01:51:28,939 --> 01:51:33,940
♪ În L.A. ♪
2103
01:51:35,540 --> 01:51:37,739
♪ În L.A. ♪
2104
01:51:43,219 --> 01:51:45,379
(plânge)
2105
01:51:55,859 --> 01:52:00,779
♪ În ♪
2106
01:52:01,779 --> 01:52:06,779
♪ L.A. ♪
2107
01:52:08,459 --> 01:52:13,379
♪ Toate visele tale devin ♪
2108
01:52:14,979 --> 01:52:16,899
♪ Realitate ♪
2109
01:52:21,299 --> 01:52:23,459
(plânge)
2110
01:52:24,499 --> 01:52:28,939
(sirenă urlând în depărtare)
2111
01:52:28,939 --> 01:52:31,859
(mulțimea aplaudă)
2112
01:52:38,099 --> 01:52:40,579
(Joe râde)
2113
01:52:40,579 --> 01:52:42,179
Hei, hei, Nick, Serena.
2114
01:52:42,179 --> 01:52:43,618
Petrecere la mine acasă.
2115
01:52:43,618 --> 01:52:45,299
O să ne dezbrăcăm și o să jucăm Twister
2116
01:52:45,299 --> 01:52:46,418
pe patul cu apă al mamei mele.
2117
01:52:46,418 --> 01:52:47,379
Nu o să facem asta.
2118
01:52:47,379 --> 01:52:48,219
Ba da, Tyrone.
2119
01:52:48,219 --> 01:52:49,058
O să vedem dacă acest
2120
01:52:49,058 --> 01:52:50,059
zvon este adevărat.
D-nă Bell.
2121
01:52:50,059 --> 01:52:51,258
Oh.
Bună.
2122
01:52:51,258 --> 01:52:52,099
D-nă Bell.
2123
01:52:52,099 --> 01:52:54,018
Hai, Mabel.
Linia de sosire!
2124
01:52:54,018 --> 01:52:55,818
În seara asta simt electricitatea.
2125
01:52:55,818 --> 01:52:57,418
Acest curent minunat curgând
2126
01:52:57,418 --> 01:52:59,258
prin fiecare nerv, fiecare celulă,
2127
01:52:59,258 --> 01:53:00,778
fiecare por din corpul meu.
2128
01:53:00,778 --> 01:53:03,379
Simt că mă lansez în spațiu. (șuierat)
2129
01:53:03,379 --> 01:53:04,218
(chicotește)
2130
01:53:04,218 --> 01:53:05,178
O supernovă!
2131
01:53:05,178 --> 01:53:07,138
Și explodez în un milion de bucăți
2132
01:53:07,138 --> 01:53:09,378
și apoi plutesc înapoi pe pământ.
2133
01:53:09,378 --> 01:53:11,378
Și apoi aș atinge fiecare lucru viu
2134
01:53:11,378 --> 01:53:12,778
de pe această planetă superbă.
2135
01:53:12,778 --> 01:53:15,618
Ce-ai fumat?
2136
01:53:15,618 --> 01:53:17,898
Gândește-te, e sfârșitul unei ere.
2137
01:53:17,898 --> 01:53:19,058
Noi suntem,
2138
01:53:19,058 --> 01:53:21,339
Promoția '84!
2139
01:53:21,339 --> 01:53:25,698
Ultima promoție care absolvește din această
2140
01:53:27,698 --> 01:53:29,578
clădire veche, proastă și minunată.
2141
01:53:31,737 --> 01:53:34,298
Mă întreb ce se va întâmpla cu ea.
2142
01:53:34,298 --> 01:53:35,858
Mă întreb ce se va întâmpla cu noi.
2143
01:53:35,858 --> 01:53:38,897
Serena, vreau să încerc o scenă nouă.
2144
01:53:38,897 --> 01:53:40,497
Ce-ai fumat?
2145
01:53:40,497 --> 01:53:45,018
♪ Tu ai fost prietenul sincer ♪
2146
01:53:45,018 --> 01:53:48,137
♪ Eu am fost marele prefăcut ♪
2147
01:53:48,137 --> 01:53:52,137
♪ Mi-am ascuns sentimentele până la capăt ♪
2148
01:53:52,137 --> 01:53:55,337
♪ Acum vreau să spun ♪
2149
01:53:55,337 --> 01:53:57,458
♪ Ce înseamnă pentru mine ♪
2150
01:53:57,458 --> 01:54:02,378
♪ Cum nu voi mai fi niciodată același fără tine ♪
2151
01:54:03,978 --> 01:54:05,578
Probabil că vei pleca la Brooklyn
College,
2152
01:54:05,578 --> 01:54:07,858
vei întâlni un tip și vei uita de mine.
2153
01:54:07,858 --> 01:54:10,017
Și probabil vei pleca la New Haven și
2154
01:54:10,017 --> 01:54:13,498
vei întâlni un tip și vei uita de mine.
2155
01:54:13,498 --> 01:54:16,778
(chicotește) Foarte amuzant.
2156
01:54:16,778 --> 01:54:20,097
♪ Felul în care știu că simt cu
adevărat despre tine ♪
2157
01:54:20,097 --> 01:54:23,098
♪ Felul în care știu că voi simți
întotdeauna despre tine ♪
2158
01:54:23,098 --> 01:54:24,698
♪ De ce nu putem ♪
2159
01:54:24,698 --> 01:54:26,377
♪ De ce nu putem ♪
2160
01:54:26,377 --> 01:54:31,377
♪ De ce nu putem încerca ♪
2161
01:54:33,017 --> 01:54:37,577
♪ Să jucăm o scenă de dragoste ♪
2162
01:54:37,577 --> 01:54:42,577
♪ Nu avem nevoie de viori ca să
jucăm o scenă de dragoste ♪
2163
01:54:44,217 --> 01:54:46,857
♪ Unde vedem cum începe dragostea ♪
2164
01:54:46,857 --> 01:54:50,097
♪ Găsește o modalitate de a începe ♪
2165
01:54:50,097 --> 01:54:52,817
♪ Și învață să joci un rol ♪
2166
01:54:52,817 --> 01:54:57,817
♪ O scenă perfectă dintr-o piesă
necunoscută ♪
2167
01:54:58,897 --> 01:55:00,336
♪ Hai să jucăm o ♪
2168
01:55:00,336 --> 01:55:02,097
♪ Hai să jucăm o ♪
2169
01:55:02,097 --> 01:55:07,096
♪ Hai să jucăm o scenă de dragoste ♪
2170
01:55:09,217 --> 01:55:11,697
♪ A noastră ♪
2171
01:55:19,337 --> 01:55:22,256
(mulțimea aplaudă)
2172
01:55:26,097 --> 01:55:29,176
(muzică de pian tristă)
2173
01:55:44,137 --> 01:55:46,776
Doamnelor și domnilor,
2174
01:55:46,776 --> 01:55:49,176
versurile cântecului nostru de
absolvire
2175
01:55:50,416 --> 01:55:54,856
au fost scrise de o studentă foarte
talentată, Carmen Diaz.
2176
01:55:57,896 --> 01:56:02,176
Din păcate, Carmen nu mai este cu noi.
2177
01:56:02,176 --> 01:56:04,416
A murit acum o lună,
2178
01:56:06,336 --> 01:56:07,936
din cauza unei supradoze de droguri.
2179
01:56:25,816 --> 01:56:27,816
Asta este pentru tine, Carmen.
2180
01:56:32,336 --> 01:56:35,335
(muzică ușoară de pian)
2181
01:56:57,856 --> 01:57:00,415
Ne vom aminti mereu numele tău.
2182
01:57:09,815 --> 01:57:13,255
♪ Am ajuns ♪
2183
01:57:13,255 --> 01:57:17,575
♪ Într-un moment din viețile noastre ♪
2184
01:57:17,575 --> 01:57:22,575
♪ Unde viitorul trece în mâinile
noastre ♪
2185
01:57:23,415 --> 01:57:27,255
♪ Putem afla ♪
2186
01:57:27,255 --> 01:57:30,535
♪ Suntem cu adevărat suficient de
puternici ♪
2187
01:57:30,535 --> 01:57:33,215
♪ Pentru a împlini ♪
2188
01:57:33,215 --> 01:57:37,415
♪ Ceea ce cere viitorul nostru ♪
2189
01:57:37,415 --> 01:57:40,735
♪ Putem sta pe margine ♪
2190
01:57:40,735 --> 01:57:44,815
♪ Și să ne uităm în spațiu ♪
2191
01:57:44,815 --> 01:57:49,814
♪ Și să vedem toate minunile pe care
le vedem ♪
2192
01:57:50,135 --> 01:57:53,375
♪ Putem face cu toții un angajament ♪
2193
01:57:53,375 --> 01:57:56,895
♪ Față de întreaga rasă umană ♪
2194
01:57:56,895 --> 01:58:01,054
♪ Și să devenim ceea ce vrem să fie ♪
2195
01:58:09,215 --> 01:58:13,335
♪ Aduceți ziua de mâine ♪
2196
01:58:13,335 --> 01:58:16,694
♪ Las-o să strălucească ♪
2197
01:58:16,694 --> 01:58:20,015
♪ Ca soarele care răsare într-o zi
frumoasă ♪
2198
01:58:20,015 --> 01:58:22,214
♪ Este al tău și al meu ♪
2199
01:58:22,214 --> 01:58:25,334
♪ Putem face o diferență ♪
2200
01:58:25,334 --> 01:58:28,614
♪ Nu este prea târziu ♪
2201
01:58:28,614 --> 01:58:31,454
♪ Adu ziua de mâine ♪
2202
01:58:31,454 --> 01:58:34,134
♪ Abia așteptăm ♪
2203
01:58:45,214 --> 01:58:49,014
♪ Cu mult, mult timp în urmă ♪
2204
01:58:49,014 --> 01:58:51,774
♪ Într-o lume pe care n-am făcut-o ♪
2205
01:58:51,774 --> 01:58:56,774
♪ Eram copii care se prefăceau ♪
2206
01:58:57,174 --> 01:59:00,453
♪ Închizând ochii ♪
2207
01:59:00,453 --> 01:59:04,013
♪ Eram călători în aer ♪
2208
01:59:04,013 --> 01:59:06,334
♪ Într-un ținut ♪
2209
01:59:06,334 --> 01:59:10,374
♪ Pe care nu am vrea să-l părăsim ♪
2210
01:59:10,374 --> 01:59:11,734
♪ Dar acest tărâm de basm ♪
2211
01:59:11,734 --> 01:59:13,293
♪ Acest tărâm de basm ♪
2212
01:59:13,293 --> 01:59:15,213
♪ Se estompează pe măsură ce creștem ♪
2213
01:59:15,213 --> 01:59:17,293
♪ Se estompează pe măsură ce creștem ♪
2214
01:59:17,293 --> 01:59:22,294
♪ Și trebuie să ne luăm rămas bun ♪
2215
01:59:23,014 --> 01:59:25,693
♪ Și acum înțelegem ♪
2216
01:59:25,693 --> 01:59:29,014
♪ Că această lume pe care o știm ♪
2217
01:59:29,014 --> 01:59:34,013
♪ Poate fi a noastră dacă deschidem
ochii ♪
2218
01:59:37,854 --> 01:59:41,293
♪ Adu ziua de mâine ♪
2219
01:59:41,293 --> 01:59:44,614
♪ Las-o să strălucească ♪
2220
01:59:44,614 --> 01:59:47,893
♪ Ca soarele care răsare într-o
zi frumoasă ♪
2221
01:59:47,893 --> 01:59:50,373
♪ E a ta și a mea ♪
2222
01:59:50,373 --> 01:59:53,454
♪ Putem face o diferență ♪
2223
01:59:53,454 --> 01:59:56,813
♪ Nu e prea târziu ♪
2224
01:59:56,813 --> 01:59:59,933
♪ Adu ziua de mâine ♪
2225
01:59:59,933 --> 02:00:04,933
♪ Abia așteptăm ♪
2226
02:00:06,213 --> 02:00:09,333
♪ Adu ziua de mâine ♪
2227
02:00:09,333 --> 02:00:12,413
♪ Abia așteptăm ♪
2228
02:00:12,413 --> 02:00:15,493
♪ Adu ziua de mâine ♪
2229
02:00:15,493 --> 02:00:18,413
♪ Nu e prea târziu ♪
2230
02:00:18,413 --> 02:00:21,693
♪ Adu ziua de mâine ♪
2231
02:00:21,693 --> 02:00:24,813
♪ Abia așteptăm ♪
2232
02:00:24,813 --> 02:00:28,053
♪ Adu ziua de mâine ♪
2233
02:00:28,053 --> 02:00:31,173
♪ Abia așteptăm ♪
2234
02:00:31,173 --> 02:00:32,252
Te iubesc.
2235
02:00:33,852 --> 02:00:37,852
♪ Adu ziua de mâine ♪
2236
02:00:37,852 --> 02:00:40,893
♪ Las-o să strălucească ♪
2237
02:00:40,893 --> 02:00:44,533
♪ Ca soarele care răsare într-o
zi frumoasă ♪
2238
02:00:44,533 --> 02:00:46,972
♪ E a ta și a mea ♪
2239
02:00:46,972 --> 02:00:49,852
♪ Putem face o diferență ♪
2240
02:00:49,852 --> 02:00:53,293
♪ Nu e prea târziu ♪
2241
02:00:53,293 --> 02:00:56,252
♪ Adu ziua de mâine ♪
2242
02:00:56,252 --> 02:01:01,173
♪ Abia așteptăm ♪
2243
02:01:02,773 --> 02:01:06,053
♪ Adu ziua de mâine ♪
2244
02:01:06,053 --> 02:01:08,612
♪ Abia așteptăm ♪
2245
02:01:15,772 --> 02:01:18,692
(mulțimea aplaudă)
2246
02:01:32,332 --> 02:01:35,172
(muzică energică)
2247
02:02:49,331 --> 02:02:52,571
(muzică rock energică)
2248
02:03:00,970 --> 02:03:04,610
♪ Iubito, uită-te la mine ♪
2249
02:03:04,610 --> 02:03:07,611
♪ Și spune-mi ce vezi ♪
2250
02:03:07,611 --> 02:03:10,811
♪ Nu ai văzut încă ce e mai bun
în mine ♪
2251
02:03:10,811 --> 02:03:15,410
♪ Dă-mi timp, te voi face să uiți restul ♪
2252
02:03:15,410 --> 02:03:18,411
♪ Am mai mult în mine ♪
2253
02:03:18,411 --> 02:03:21,171
♪ Și poți să-l eliberezi ♪
2254
02:03:21,171 --> 02:03:24,771
♪ Pot prinde luna în mâna mea ♪
2255
02:03:24,771 --> 02:03:27,571
♪ Nu știi cine sunt eu ♪
2256
02:03:27,571 --> 02:03:28,610
♪ Adu-ți aminte de numele meu ♪
2257
02:03:28,610 --> 02:03:29,931
♪ Faimă ♪
2258
02:03:29,931 --> 02:03:33,211
♪ Voi trăi pentru totdeauna ♪
2259
02:03:33,211 --> 02:03:35,290
♪ Voi învăța cum să zbor ♪
2260
02:03:35,290 --> 02:03:36,771
♪ Sus ♪
2261
02:03:36,771 --> 02:03:40,090
♪ Simt că se adună totul ♪
2262
02:03:40,090 --> 02:03:42,250
♪ Oamenii mă vor vedea și vor plânge ♪
2263
02:03:42,250 --> 02:03:43,770
♪ Faimă ♪
2264
02:03:43,770 --> 02:03:47,010
♪ Voi ajunge în rai ♪
2265
02:03:47,010 --> 02:03:49,211
♪ Voi lumina cerul ca o flacără ♪
2266
02:03:49,211 --> 02:03:50,690
♪ Faimă ♪
2267
02:03:50,690 --> 02:03:54,050
♪ Voi trăi pentru totdeauna ♪
2268
02:03:54,050 --> 02:03:56,210
♪ Iubito, adu-ți aminte de numele meu ♪
2269
02:03:56,210 --> 02:03:58,850
♪ Adu-ți aminte, adu-ți aminte,
adu-ți aminte ♪
2270
02:03:58,850 --> 02:04:01,490
(mulțimea ovaționează)
2271
02:04:07,410 --> 02:04:10,450
♪ Iubito, ține-mă strâns ♪
2272
02:04:10,450 --> 02:04:13,570
♪ Pentru că poți face să fie bine ♪
2273
02:04:13,570 --> 02:04:16,810
♪ Mă poți trimite direct în vârf ♪
2274
02:04:16,810 --> 02:04:21,169
♪ Dă-mi dragoste, voi da tot ce am
de dat ♪
2275
02:04:21,169 --> 02:04:24,369
♪ Iubito, voi fi dur ♪
2276
02:04:24,369 --> 02:04:27,130
♪ Prea mult nu este suficient ♪
2277
02:04:27,130 --> 02:04:30,970
♪ Poți călări pe inima mea până
se rupe ♪
2278
02:04:30,970 --> 02:04:33,050
♪ Pentru că ai ce trebuie ♪
2279
02:04:33,050 --> 02:04:34,530
♪ Adu-ți aminte de numele meu ♪
2280
02:04:34,530 --> 02:04:35,850
♪ Faimă ♪
2281
02:04:35,850 --> 02:04:39,129
♪ Voi trăi pentru totdeauna ♪
2282
02:04:39,129 --> 02:04:41,690
♪ Voi învăța cum să zbor ♪
2283
02:04:41,690 --> 02:04:42,809
♪ Sus ♪
2284
02:04:42,809 --> 02:04:46,130
♪ Simt că se adună totul ♪
2285
02:04:46,130 --> 02:04:48,329
♪ Oamenii mă vor vedea și vor plânge ♪
2286
02:04:48,329 --> 02:04:49,569
♪ Faimă ♪
2287
02:04:49,569 --> 02:04:53,050
♪ Voi ajunge în rai ♪
2288
02:04:53,050 --> 02:04:55,290
♪ Voi lumina cerul ca o flacără ♪
2289
02:04:55,290 --> 02:04:56,570
♪ Faimă ♪
2290
02:04:56,570 --> 02:04:59,089
♪ Voi trăi pentru totdeauna ♪
2291
02:04:59,089 --> 02:05:02,409
♪ Iubito, iubito, iubito, iubito, iubito ♪
♪ Iubito, adu-ți aminte de numele meu ♪
2292
02:05:02,409 --> 02:05:04,970
♪ Adu-ți aminte, adu-ți aminte,
adu-ți aminte ♪
2293
02:05:04,970 --> 02:05:08,049
♪ Adu-ți aminte ♪
2294
02:05:08,049 --> 02:05:10,889
♪ Adu-ți aminte de numele meu ♪
2295
02:05:12,249 --> 02:05:15,169
(mulțimea aplaudă)
2296
02:05:40,168 --> 02:05:43,409
(muzică rock energică)
2297
02:06:08,809 --> 02:06:12,049
(muzică de trupă energică)