TranslateSubtitles.org

Waitress.The.Musical.2023.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-FLUX-stream-2-subtitle-subrip.srt Romanian (ro) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:29,788 --> 00:00:32,032
<i>♪ Zahăr</i>

2
00:00:32,135 --> 00:00:34,206
<i>- ♪ Zahăr</i>

3
00:00:34,310 --> 00:00:36,346
<i>- ♪ Zahăr</i>
- <i>♪ Unt</i>

4
00:00:36,450 --> 00:00:38,245
<i>- ♪ Zahăr
- ♪ Unt</i>

5
00:00:38,348 --> 00:00:40,074
<i>- ♪ Zahăr
- ♪ Unt</i>

6
00:00:40,178 --> 00:00:41,869
- <i>♪ Făină
- ♪ Zahăr</i>

7
00:00:41,972 --> 00:00:43,284
<i>- ♪ Unt
- ♪ Făină</i>

8
00:00:48,048 --> 00:00:51,499
<i>♪ Mâinile-mi culeg lucrurile
Știu că am nevoie ♪</i>

9
00:00:51,603 --> 00:00:55,710
<i>♪ Voi lua zahărul
Și untul din cămară ♪</i>

10
00:00:55,814 --> 00:01:00,060
<i>♪ Adaug făina să încep
Ceea ce sper să pornesc ♪</i>

11
00:01:00,163 --> 00:01:02,924
<i>♪ Și apoi, cu rețeta
Mai departe ♪</i>

12
00:01:03,028 --> 00:01:05,720
<i>♪ Și coc din inimă</i>

13
00:01:05,824 --> 00:01:09,931
<i>♪ Zahăr</i>

14
00:01:10,035 --> 00:01:14,246
<i>♪ Și unt</i>

15
00:01:14,350 --> 00:01:18,837
<i>♪ Și făină</i>

16
00:01:18,940 --> 00:01:23,600
<i>♪ Și mamă</i>

17
00:01:23,704 --> 00:01:26,431
<i>♪ Ce-i înăuntru?</i>

18
00:01:26,534 --> 00:01:30,676
<i>♪ Toată lumea vrea să știe
Ce-i înăuntru? ♪</i>

19
00:01:30,780 --> 00:01:36,544
<i>♪ Și mereu le spun
Dar eu... ♪</i>

20
00:01:36,648 --> 00:01:40,686
<i>♪ Simt mai mult decât pot
Spune cuvintele ♪</i>

21
00:01:40,790 --> 00:01:43,931
<i>♪ Vrei să știi
Ce-i înăuntru? ♪</i>

22
00:01:44,034 --> 00:01:48,349
<i>♪ Întrebare simplă, deci
Care-i răspunsul? ♪</i>

23
00:01:48,453 --> 00:01:52,767
<i>- ♪ Toată viața mea e aici
- ♪ Ce-i înăuntru?</i>

24
00:01:52,871 --> 00:01:57,186
<i>- ♪ În bucătăria asta cocând
- ♪ Ce-i înăuntru?</i>

25
00:01:57,289 --> 00:02:00,189
<i>- ♪ Ce dezastru fac</i>
-  Jenna!

26
00:02:00,292 --> 00:02:02,708
- Care e plăcinta specială azi?

27
00:02:02,812 --> 00:02:05,953
- Căcat profund, afine și bacon.
- Căcat profund?

28
00:02:06,056 --> 00:02:09,301
Adâncă! Adâncă! Scuze, Cal.

29
00:02:09,405 --> 00:02:11,407
<i>♪ Ziua începe ca
Restul pe care le-am văzut ♪</i>

30
00:02:11,510 --> 00:02:14,720
<i>♪ O altă copie carbon
A unei rutine vechi ♪</i>

31
00:02:14,824 --> 00:02:17,240
<i>- ♪ Zilele vin mereu
- ♪ Unul afară, unul înăuntru</i>

32
00:02:17,344 --> 00:02:18,724
<i>♪ Ele vin mereu</i>

33
00:02:18,828 --> 00:02:21,313
Fă cafeaua suficient de tare
ca să o mesteci.

34
00:02:21,417 --> 00:02:23,764
<i>♪ Nu știu
Ce aș vrea să am ♪</i>

35
00:02:23,867 --> 00:02:26,491
<i>♪ Dar nu e timp acum
Să mă gândesc la astea ♪</i>

36
00:02:26,594 --> 00:02:29,079
<i>- ♪ Avem prea multe de făcut
- ♪ Prea multe de făcut</i>

37
00:02:29,183 --> 00:02:32,911
<i>♪ Toate lucrurile astea
Mereu suntem ♪</i>

38
00:02:33,014 --> 00:02:35,293
<i>♪ Deschizând</i>

39
00:02:35,396 --> 00:02:38,813
<i>♪ Lăsând ziua să intre</i>

40
00:02:38,917 --> 00:02:42,369
<i>♪ Peste o ceașcă, vom spune</i>

41
00:02:42,472 --> 00:02:44,854
<i>♪ Bună, ce mai faci?</i>

42
00:02:44,957 --> 00:02:47,097
<i>♪ Privind în jur</i>

43
00:02:47,201 --> 00:02:50,273
<i>♪ Văzând aceleași lucruri</i>

44
00:02:50,377 --> 00:02:54,553
<i>♪ Fiecare zi aduce</i>

45
00:02:54,657 --> 00:02:57,349
<i>- ♪ Bună, ce mai faci?
- ♪ Bună, ce mai faci?</i>

46
00:02:57,453 --> 00:02:58,937
<i>- ♪ Mulțumesc
- ♪ Mulțumesc</i>

47
00:02:59,040 --> 00:03:01,008
<i>♪ Mai veniți!</i>

48
00:03:01,111 --> 00:03:03,010
<i>♪ Unele lucruri nu se schimbă</i>

49
00:03:03,113 --> 00:03:05,771
<i>♪ Unele lucruri nu se schimbă</i>

50
00:03:05,875 --> 00:03:08,326
<i>♪ Nu aș numi locul ăsta
Un final fericit ♪</i>

51
00:03:08,429 --> 00:03:09,879
<i>♪ Dar am mai fost
prin zonă ♪</i>

52
00:03:09,982 --> 00:03:11,639
<i>♪ Și tocmai m-am întors din nou</i>

53
00:03:11,743 --> 00:03:14,297
<i>♪ Un orășel ca al nostru
Nu-i mare lucru ♪</i>

54
00:03:14,401 --> 00:03:17,783
<i>♪ Dar uneori acasă
E unde-ți ajunge fundul ♪</i>

55
00:03:17,887 --> 00:03:20,338
<i>- ♪ Comanda e gata!
- ♪ Comanda e gata, așa-mi
voi petrece ziua ♪</i>

56
00:03:20,441 --> 00:03:23,617
<i>♪ Totul la locul lui
Și la timp ♪</i>

57
00:03:23,720 --> 00:03:25,412
<i>♪ Îmi place cum
Majoritatea zilelor ♪</i>

58
00:03:25,515 --> 00:03:28,138
<i>♪ Arată exact la fel</i>

59
00:03:28,242 --> 00:03:30,693
<i>♪ Comanda e gata</i>

60
00:03:30,796 --> 00:03:32,660
<i>♪ Verifică ceasul
Tic, tic, tac ♪</i>

61
00:03:32,764 --> 00:03:36,250
<i>♪ Nu te opri
Servește cu zâmbetul pe buze ♪</i>

62
00:03:36,354 --> 00:03:39,080
<i>♪ Grăbește-te
Umple cana cu cafea ♪</i>

63
00:03:39,184 --> 00:03:42,083
<i>♪ Și apoi, peste ceva timp</i>

64
00:03:42,187 --> 00:03:44,465
<i>♪ Trage o gură de aer
Când ai nevoie ♪</i>

65
00:03:44,569 --> 00:03:46,916
<i>♪ Să-ți amintești că, cu</i>

66
00:03:47,019 --> 00:03:51,507
<i>♪ Zile ca astea</i>

67
00:03:51,610 --> 00:03:57,858
<i>♪ Nu putem face decât
Tot ce putem mai bine ♪</i>

68
00:03:57,961 --> 00:04:00,619
<i>- ♪ Până o facem din nou
- ♪ Haide, mișcă-te acum</i>

69
00:04:00,723 --> 00:04:03,173
<i>- ♪ Se deschide
- ♪ Bună ziua</i>

70
00:04:03,277 --> 00:04:07,316
<i>- ♪ Ce mai faci?
- ♪ Mulțumesc</i>

71
00:04:07,419 --> 00:04:10,353
<i>- ♪ Se deschide
- ♪ Unele lucruri nu se schimbă</i>

72
00:04:10,457 --> 00:04:13,770
<i>♪ Unele lucruri nu se schimbă</i>

73
00:04:13,874 --> 00:04:16,394
<i>- ♪ Bună, ce mai faci?
- ♪ Bună, ce mai faci?</i>

74
00:04:16,497 --> 00:04:17,878
<i>- ♪ Mulțumesc
- ♪ Mulțumesc</i>

75
00:04:17,981 --> 00:04:19,362
<i>♪ Mai veniți pe la noi!</i>

76
00:04:19,466 --> 00:04:27,646
<i>♪ Unele lucruri nu se schimbă</i>

77
00:04:33,273 --> 00:04:37,967
- Comanda e gata!

78
00:04:38,070 --> 00:04:40,590
- Becky!

79
00:04:40,694 --> 00:04:43,283
Hai, Becky, pune puțină
agitație în treaba asta.

80
00:04:43,386 --> 00:04:46,044
Cal, fundul tău n-o fi
cumva gelos

81
00:04:46,147 --> 00:04:48,529
pe prostiile constante care
ies din gura ta?

82
00:04:48,633 --> 00:04:50,255
O, salut, Joe. Ce dorești?

83
00:04:50,359 --> 00:04:51,877
E cald aici. Mi-e cald.

84
00:04:51,981 --> 00:04:53,879
- Bine, îi spun lui Cal.
- Spune-i lui Cal.

85
00:04:53,983 --> 00:04:57,055
- Îi spun lui Cal.
- Bine, ascultați aici.

86
00:04:57,158 --> 00:05:01,404
Azi vreau o bucată mare
din plăcinta ta adâncă cu
afine și bacon

87
00:05:01,508 --> 00:05:03,751
cu ouăle mele omletă și
pâine prăjită.

88
00:05:03,855 --> 00:05:07,030
Și o roșie alături
pe propria farfurie.

89
00:05:07,134 --> 00:05:09,239
Bine. Fără cartofi cu asta?

90
00:05:09,343 --> 00:05:11,000
Am spus ceva
despre cartofi?

91
00:05:11,103 --> 00:05:13,209
De unde ai scos cartofii?

92
00:05:13,313 --> 00:05:16,074
Bine, fără cartofi. Roșie.
Asta e tot?

93
00:05:16,177 --> 00:05:20,803
Nu. Vreau și cafea.
Dar nu o aduce prima.

94
00:05:20,906 --> 00:05:23,840
Adu-mi mai întâi apă
cu masa
și cafeaua după.

95
00:05:23,944 --> 00:05:28,189
Ești bine?
Te fac să te simți rău?

96
00:05:28,293 --> 00:05:30,606
Îmi pare rău, mă simt doar
puțin greață.

97
00:05:30,709 --> 00:05:33,367
- Ești bine, Jenna?

98
00:05:33,471 --> 00:05:35,887
Da, sunt bine.
Prea multă cafea, asta e tot.

99
00:05:35,990 --> 00:05:38,027
Dacă o eviți, n-o să
dispară.

100
00:05:38,130 --> 00:05:42,134
- Nu.
- Hei. Hei. Hei!

101
00:05:42,238 --> 00:05:45,483
- Unde naiba vă duceți?
- La plajă. Fă-ne un prânz.

102
00:05:45,586 --> 00:05:48,382
Nu e nimeni pe etaj!

103
00:05:48,486 --> 00:05:50,867
Ar trebui să-mi pun singură
uniforma de chelneriță?

104
00:05:50,971 --> 00:05:53,318
Hei, fă ce te face fericit, Cal.

105
00:05:53,422 --> 00:05:56,114
Permite-mi să-ți amintesc
că te pot da afară.

106
00:05:56,217 --> 00:05:59,117
Scuze, Cal, nu te auzim.
Apa curge.

107
00:05:59,220 --> 00:06:00,429
Ieșiți afară!

108
00:06:00,532 --> 00:06:03,811
O spun o singură dată.

109
00:06:03,915 --> 00:06:06,883
Este ultima dată când o
să spun asta!

110
00:06:06,987 --> 00:06:09,299
La naiba.

111
00:06:09,403 --> 00:06:11,232
Hei, trebuie să mă întorc
la masa mea.

112
00:06:11,336 --> 00:06:15,202
Jenna, timpul să te piși pe un
băț.

113
00:06:15,305 --> 00:06:17,998
Oh, nu vreau să știu!

114
00:06:18,101 --> 00:06:20,725
<i>♪ Haide, dragă,
Ai așteptat destul ♪</i>

115
00:06:20,828 --> 00:06:23,244
<i>♪ Apucă-te și fă-o</i>

116
00:06:23,348 --> 00:06:27,421
- Bine, fetelor, destul!
<i>- ♪ Știi ce vrem să spunem</i>

117
00:06:27,525 --> 00:06:30,976
<i>♪ Sper că ai băut
Suficient în dimineața asta ♪</i>

118
00:06:31,080 --> 00:06:34,704
<i>♪ Haide, drăguță,
E mai bine să știi ♪</i>

119
00:06:34,808 --> 00:06:37,258
<i>♪ Vom fi chiar aici
Cu tine, deci ♪</i>

120
00:06:37,362 --> 00:06:40,710
<i>♪ E nu sau e da</i>

121
00:06:40,814 --> 00:06:45,301
<i>♪ Dar oricum,
Trebuie să faci testul ♪</i>

122
00:06:45,405 --> 00:06:47,130
<i>♪ Un ghemuit și o strângere,
O rugăciune și o favoare,
Nu-i nimic ♪</i>

123
00:06:47,234 --> 00:06:49,305
<i>♪ Un băț și o linie</i>

124
00:06:49,409 --> 00:06:51,065
<i>♪ Doar una dintre ele
Dacă am noroc ♪</i>

125
00:06:51,169 --> 00:06:54,414
<i>♪ O oală și un pipi,
Aici mergem, soră ♪</i>

126
00:06:54,517 --> 00:06:57,140
<i>♪ Și ne vom concentra pe</i>

127
00:06:57,244 --> 00:06:58,832
<i>♪ Negativ</i>

128
00:06:58,935 --> 00:07:01,938
Poftim. Bine,
citește instrucțiunile.

129
00:07:02,042 --> 00:07:05,494
<i>- Se puede saber...</i>
- În engleză!

130
00:07:05,597 --> 00:07:09,083
Oh. Nu introduceți bețișorul de
test în vagin.

131
00:07:09,187 --> 00:07:11,741
Uau. Mulțumesc, Dawn!

132
00:07:11,845 --> 00:07:14,882
<i>♪ Cum am ajuns
În această situație? ♪</i>

133
00:07:14,986 --> 00:07:18,161
<i>♪ O noapte beată
Și acea rochie roșie stupidă ♪</i>

134
00:07:18,265 --> 00:07:20,750
Oh, îmi place rochia aia roșie.
Felul în care sclipeste

135
00:07:20,854 --> 00:07:22,062
arată ca un costum
de patinaj pe gheață.

136
00:07:22,165 --> 00:07:24,582
Stai cu noi, Dawn.

137
00:07:24,685 --> 00:07:27,654
<i>♪ Poate că mașinăria lui
Este stricată cumva ♪</i>

138
00:07:27,757 --> 00:07:29,725
Dacă băieții lui nu înoată?

139
00:07:29,828 --> 00:07:31,830
Adică, uau, noroc miraculos.

140
00:07:31,934 --> 00:07:34,419
Da, miraculos.

141
00:07:34,523 --> 00:07:38,078
<i>♪ Să scapi
Cu o fu-- neprotejată ♪</i>

142
00:07:38,181 --> 00:07:42,013
<i>♪ Amuzant cum o noapte îți
Poate ruina toată viața ♪</i>

143
00:07:42,116 --> 00:07:44,947
<i>♪ Nu merge încă acolo
Nu știm ce spune testul ♪</i>

144
00:07:45,050 --> 00:07:47,432
<i>- ♪ Sunt deja panicată
- ♪ Calmează-te, nenorocito</i>

145
00:07:47,536 --> 00:07:50,884
<i>♪ Poate că totul va fi bine</i>

146
00:07:50,987 --> 00:07:53,231
<i>♪ Poate că va fi
Doar o linie ♪</i>

147
00:07:53,334 --> 00:07:55,820
<i>♪ Haide, negativ</i>

148
00:07:55,923 --> 00:07:58,201
Credeam că nu mai dormi cu
soțul tău prea mult.

149
00:07:58,305 --> 00:08:00,790
Ne-am îmbătat. Fac lucruri
stupide când beau.

150
00:08:00,894 --> 00:08:02,965
Cum ar fi să dorm cu soțul meu.

151
00:08:03,068 --> 00:08:05,554
Dragă, toți am făcut
această greșeală.

152
00:08:05,657 --> 00:08:08,729
<i>♪ Concentrează-te pe negativ</i>

153
00:08:08,833 --> 00:08:11,560
<i>♪ Totul va fi bine</i>

154
00:08:11,663 --> 00:08:15,184
<i>♪ A fost doar o noapte</i>

155
00:08:15,287 --> 00:08:18,221
<i>♪ Cineva să-mi trimită un semn</i>

156
00:08:18,325 --> 00:08:19,568
<i>♪ O linie, O linie</i>

157
00:08:22,018 --> 00:08:26,229
<i>♪ Asta înseamnă
Că testul este gata ♪</i>

158
00:08:26,333 --> 00:08:28,404
<i>♪ Asta e</i>

159
00:08:35,411 --> 00:08:37,240
- Căcat.

160
00:08:41,935 --> 00:08:44,109
- Dragă, ești bine?
- Shh, shh, shh.

161
00:08:44,213 --> 00:08:46,629
Inventez o nouă plăcintă
în capul meu.

162
00:08:46,733 --> 00:08:48,942
<i>- ♪ Zahăr</i>
- Sigur că da.

163
00:08:49,045 --> 00:08:54,292
O să-i spun
Plăcinta Nu Vreau Copilul lui Earl.

164
00:08:54,395 --> 00:08:57,744
Nu cred că putem scrie
asta pe panoul de meniu.

165
00:08:57,847 --> 00:09:02,058
Atunci îi voi spune doar
Plăcinta Trădată de Ouăle Mele.

166
00:09:02,162 --> 00:09:04,440
Ce o să fie în ea?

167
00:09:04,544 --> 00:09:07,754
Sparge un ou,
combină cu cârnați

168
00:09:07,857 --> 00:09:09,618
și înmoaie-l în bere,

169
00:09:09,721 --> 00:09:11,930
amestecă cu sos roșu brânzos

170
00:09:12,034 --> 00:09:13,794
și adaugă mai multă grăsime
în crusta ta

171
00:09:13,898 --> 00:09:16,935
pentru a reține umezeala
pentru totdeauna.

172
00:09:17,039 --> 00:09:19,800
Jenna, nu e ceva ce poți
băga într-o plăcintă.

173
00:09:19,904 --> 00:09:23,010
Hei! Depune jurământul
în frăție mai târziu!

174
00:09:23,114 --> 00:09:25,288
Dacă nu vă faceți treaba,
vă scad din salariu.

175
00:09:25,392 --> 00:09:27,774
Și, doamnă, chiar mă scoți
din sărite astăzi.

176
00:09:27,877 --> 00:09:34,090
Hmm, ei bine, care e mută?

177
00:09:34,953 --> 00:09:38,094
Chelneriță!

178
00:09:38,198 --> 00:09:39,648
Pe cine trebuie să cunoști
pe aici ca să primești
o bucată de plăcintă?

179
00:09:39,751 --> 00:09:41,442
- Earl
- Hei, drăguțo.

180
00:09:41,546 --> 00:09:45,274
Hei, ce faci aici?

181
00:09:45,377 --> 00:09:47,621
Îmi iau restul zilei liber.

182
00:09:47,725 --> 00:09:49,519
Ce zici de muncă?

183
00:09:49,623 --> 00:09:52,108
Tipul ăla de maistru.

184
00:09:52,212 --> 00:09:55,387
Deci era pe capul meu
că am întârziat.

185
00:09:55,491 --> 00:10:01,462
Dar i-am spus să nu dea vina
pe mine pentru coada de la
Taco Bell.

186
00:10:01,566 --> 00:10:04,776
Nu-mi e locul la munca aia de rahat.

187
00:10:04,880 --> 00:10:06,260
- Unde e sărutul meu?
- Earl, trebuie să mă întorc
la muncă.

188
00:10:06,364 --> 00:10:11,783
Pot să aștepte.

189
00:10:11,887 --> 00:10:17,686
Cum merg treburile astăzi?

190
00:10:23,588 --> 00:10:26,798
Da, nu e rău,
dar nici grozav.

191
00:10:26,902 --> 00:10:30,422
Hei, știi ce?
M-am gândit.

192
00:10:30,526 --> 00:10:32,839
Nu cred că merită
să lucrezi aici, la acest restaurant.

193
00:10:32,942 --> 00:10:37,671
- Nu-mi plac fetele astea.

194
00:10:37,775 --> 00:10:40,605
Aia se uită la mine ca și cum
tocmai i-am ucis câinele.

195
00:10:40,709 --> 00:10:42,331
Nu, cred că aș prefera
să te am acasă

196
00:10:42,434 --> 00:10:46,473
făcându-mi plăcinte toată ziua.

197
00:10:46,576 --> 00:10:48,302
Oh, asta e gustos.

198
00:10:48,406 --> 00:10:52,134
Da? Ultima bucată rămasă.

199
00:10:52,237 --> 00:10:54,205
S-a vândut atât de repede astăzi
că nu-mi venea să cred.

200
00:10:54,308 --> 00:10:57,208
Oh, nu te îmbăta
cu apă rece sau ceva.

201
00:10:57,311 --> 00:10:59,520
Adică, e bun,

202
00:10:59,624 --> 00:11:04,422
dar să recunoaștem,
nu ești Sara Lee.

203
00:11:04,525 --> 00:11:07,528
Spuneai că plăcintele mele
erau atât de bune încât
puteam să-mi deschid un magazin.

204
00:11:07,632 --> 00:11:09,047
Încercam doar să mă culc cu tine.

205
00:11:09,151 --> 00:11:10,808
<i>♪ Zahăr</i>

206
00:11:10,911 --> 00:11:13,258
Soțul meu e
o plăcintă iute cu pui.

207
00:11:13,362 --> 00:11:15,157
Bate puiul
până devine de nerecunoscut.

208
00:11:15,260 --> 00:11:16,917
Pune făină repede.

209
00:11:17,021 --> 00:11:19,437
Folosește doar ingrediente esențiale.

210
00:11:19,540 --> 00:11:21,853
Apoi fierbe fără capac,

211
00:11:21,957 --> 00:11:24,614
permițând vaporilor să iasă
repede din amestec.

212
00:11:24,718 --> 00:11:30,655
Jenna! Jenna! Jenna!

213
00:11:30,759 --> 00:11:32,381
Nu mă asculți!

214
00:11:32,484 --> 00:11:35,315
Și știi ce? Muncesc mult.

215
00:11:35,418 --> 00:11:37,110
Și nu-ți lipsește nimic,
nici măcar nu mă poți asculta.

216
00:11:37,213 --> 00:11:40,665
- Voi lucra la asta, Earl.

217
00:11:40,769 --> 00:11:44,634
Mi se pare mie?

218
00:11:44,738 --> 00:11:47,914
Îți cresc sânii?

219
00:11:48,017 --> 00:11:50,710
Parcă au crescut
o măsură peste noapte.

220
00:11:50,813 --> 00:11:55,887
E o nebunie, Earl.

221
00:11:55,991 --> 00:11:57,475
Poate doar mănânci
prea multă plăcintă.

222
00:11:57,578 --> 00:11:59,649
Mm-hmm.

223
00:11:59,753 --> 00:12:04,171
Bine, eu plec de aici.

224
00:12:04,275 --> 00:12:09,073
Hei, le spui prietenilor tăi
despre băiatul ăsta rău?

225
00:12:09,176 --> 00:12:12,248
Earl.

226
00:12:12,352 --> 00:12:15,182
În font medieval.

227
00:12:15,286 --> 00:12:22,534
Acum nu te apropia prea mult
căci cerneala încă se usucă.

228
00:12:25,089 --> 00:12:27,229
Acum asta trebuie să fie de ajutor,

229
00:12:27,332 --> 00:12:30,715
în caz că uită
cine este.

230
00:12:30,819 --> 00:12:34,063
Jenna, viața e un rahat.

231
00:12:34,167 --> 00:12:36,721
Sânul meu stâng e acum mult
mai jos decât cel drept

232
00:12:36,825 --> 00:12:38,896
Sunt norocoasă că nu mă împiedic.

233
00:12:38,999 --> 00:12:41,588
Și sunt căsătorită
cu invalidul Drooling Phil

234
00:12:41,691 --> 00:12:43,763
și cumpăr scutece la vrac.

235
00:12:43,866 --> 00:12:45,350
Și Dawn aici
n-a avut niciodată un iubit

236
00:12:45,454 --> 00:12:47,456
și mănâncă cine TV
singură în fiecare seară.

237
00:12:47,559 --> 00:12:50,045
Pui Kiev luni,
piccata de vițel marți.

238
00:12:50,148 --> 00:12:51,840
Dar totuși
n-am vrea să fim în locul tău.

239
00:12:51,943 --> 00:12:54,912
Nu, sigur că nu am vrea.

240
00:12:55,015 --> 00:12:56,948
Toată lumea are ceva
cu care se confruntă.

241
00:12:57,052 --> 00:12:59,502
Nu-ți face griji pentru mine.
Va fi bine.

242
00:12:59,606 --> 00:13:01,504
Da, ce tată
va fi Earl.

243
00:13:01,608 --> 00:13:04,128
Uite, dragă,

244
00:13:04,231 --> 00:13:06,578
nu te ține de jurăminte
și promisiuni pe care le-ai făcut

245
00:13:06,682 --> 00:13:09,892
când erai prea tânără ca să știi
cine naiba era el cu adevărat!

246
00:13:09,996 --> 00:13:12,446
Earl nu a fost întotdeauna așa.

247
00:13:12,550 --> 00:13:14,379
Pur și simplu trece
printr-o perioadă grea.

248
00:13:14,483 --> 00:13:18,211
Care e termenul de valabilitate
al scuzei ăsteia.

249
00:13:18,314 --> 00:13:19,729
Nici măcar nu mi-aș permite
să-l părăsesc acum.

250
00:13:19,833 --> 00:13:21,731
Poți să te muți cu mine.

251
00:13:21,835 --> 00:13:26,840
E un studio, dar am un pat dublu
de dimensiuni normale.

252
00:13:26,944 --> 00:13:30,948
E foarte dulce, Dawn, dar
aștept un copil.

253
00:13:31,051 --> 00:13:34,158
Jenna, scoate făina
din creierul tău.

254
00:13:34,261 --> 00:13:37,126
Fă-i o favoare copilului
ăla și părăsește-l pe nenorocit.

255
00:13:37,230 --> 00:13:42,235
- Nu m-ar lăsa niciodată.
- Dragă, nu depinde de el.

256
00:13:42,338 --> 00:13:44,962
Okay, uite, am 14 plăcinte
de făcut care nu se vor
coace singure.

257
00:13:45,065 --> 00:13:47,516
- Jenna!
- Plăcintă Viața e doar piersică
Plăcintă Piersică încântătoare.

258
00:13:47,619 --> 00:13:50,070
- Jenna!
- Plăcintă Unde-i un tel
E și-o cale.

259
00:13:50,174 --> 00:13:50,968
O, Doamne.

260
00:13:51,071 --> 00:13:52,866
<i>♪ Fă să meargă</i>

261
00:13:52,970 --> 00:13:54,661
<i>♪ Fă-o ușor</i>

262
00:13:54,764 --> 00:13:56,318
<i>♪ Fă-o inteligent</i>

263
00:13:56,421 --> 00:13:59,908
<i>♪ Transformă-o-n bucățele
Fă-o dulce ♪</i>

264
00:14:00,011 --> 00:14:02,531
<i>♪ Încrețește marginile</i>

265
00:14:02,634 --> 00:14:05,845
<i>♪ Sau fă-o acră și servește
Cu felii de lămâie ♪</i>

266
00:14:05,948 --> 00:14:10,056
<i>♪ Până și îndoiala
Poate fi delicioasă ♪</i>

267
00:14:10,159 --> 00:14:13,853
<i>♪ Și se spală
De pe toate vasele murdare ♪</i>

268
00:14:13,956 --> 00:14:17,304
<i>♪ Când e gata pot zâmbi</i>

269
00:14:17,408 --> 00:14:22,585
<i>♪ E-n farfuria altcuiva
Pentru o vreme ♪</i>

270
00:14:22,689 --> 00:14:27,728
<i>♪ O voi așeza la vedere</i>

271
00:14:27,832 --> 00:14:30,662
<i>♪ Și apoi voi felia</i>

272
00:14:30,766 --> 00:14:36,392
<i>♪ Și-mi voi servi grijile
departe ♪</i>

273
00:14:36,496 --> 00:14:39,395
<i>♪ Pot repara asta</i>

274
00:14:39,499 --> 00:14:43,192
<i>♪ Pot răsuci asta</i>

275
00:14:43,296 --> 00:14:48,439
<i>♪ În bucăți acoperite
cu zahăr și unt ♪</i>

276
00:14:48,542 --> 00:14:50,959
<i>♪ Nu contează
Ce e sub ea ♪</i>

277
00:14:51,062 --> 00:14:56,585
<i>♪ Am mai făcut-o</i>

278
00:14:56,688 --> 00:15:00,002
<i>♪ Îmi voi coace o ușă</i>

279
00:15:00,106 --> 00:15:04,041
<i>♪ Ca să mă ajute să trec</i>

280
00:15:04,144 --> 00:15:08,286
<i>♪ Am învățat asta
De la tine, mamă ♪</i>

281
00:15:08,390 --> 00:15:16,260
<i>♪ E uimitor
Ce poate face coptul ♪</i>

282
00:15:19,228 --> 00:15:21,265
<i>♪ Inventează</i>

283
00:15:21,368 --> 00:15:23,301
<i>♪ Și surprinde-i</i>

284
00:15:23,405 --> 00:15:26,822
<i>♪ Spune-le toate secretele
Mele, dar deghizează-le ♪</i>

285
00:15:26,926 --> 00:15:31,033
<i>♪ Ca să danseze
Pe limbi ♪</i>

286
00:15:31,137 --> 00:15:34,450
<i>♪ Ale acelor oameni
De care sunt secrete ♪</i>

287
00:15:34,554 --> 00:15:37,937
<i>♪ Fă-o repede
Fă-o mai bine ♪</i>

288
00:15:38,040 --> 00:15:41,078
<i>♪ Deși mai bine nu
Durează niciodată pentru totdeauna ♪</i>

289
00:15:41,181 --> 00:15:45,082
<i>♪ O voi face mică</i>

290
00:15:45,185 --> 00:15:48,671
<i>♪ Ca să se potrivească</i>

291
00:15:48,775 --> 00:15:52,399
<i>♪ Până și asta</i>

292
00:15:52,503 --> 00:15:56,507
<i>♪ Până și acum</i>

293
00:15:56,610 --> 00:16:04,101
<i>♪ Până și când zidurile
se prăbușesc ♪</i>

294
00:16:04,204 --> 00:16:10,693
<i>♪ Până și când nu mă pot
opri din a-mi aminti cum ♪</i>

295
00:16:10,797 --> 00:16:13,662
<i>♪ Fiecare ușă pe care
am făcut-o vreodată ♪</i>

296
00:16:13,765 --> 00:16:19,875
<i>♪ N-am ieșit niciodată
O dată pe ea ♪</i>

297
00:16:19,979 --> 00:16:22,809
<i>♪ Ceva despre care n-am
avut niciodată șansa ♪</i>

298
00:16:22,912 --> 00:16:29,436
<i>♪ S-o întreb</i>

299
00:16:29,540 --> 00:16:33,820
<i>♪ Așa că cu făină
Pe mâini ♪</i>

300
00:16:33,923 --> 00:16:36,996
<i>♪ Le voi arăta tuturor cum</i>

301
00:16:37,099 --> 00:16:46,143
<i>♪ Dumnezeule, cât de fericit sunt...</i>

302
00:16:49,215 --> 00:16:52,183
<i>♪ Zahăr, unt, făină</i>

303
00:16:52,287 --> 00:16:57,878
<i>♪ Nu mă dezamăgi</i>

304
00:16:57,982 --> 00:17:01,675
<i>♪ Hai să vedem următorul
lucru uimitor ♪</i>

305
00:17:01,779 --> 00:17:10,029
<i>♪ Coptul face acum</i>

306
00:17:21,695 --> 00:17:24,077
- ♪ Cioc, cioc
- ♪ Cioc, cioc ♪

307
00:17:24,181 --> 00:17:26,183
<i>- ♪ Cine-i acolo?
- ♪ Cine-i acolo?</i>

308
00:17:26,286 --> 00:17:28,909
<i>- ♪ Lovit
- ♪ Lovit cine?</i>

309
00:17:29,013 --> 00:17:31,153
<i>- ♪ Tu acolo
- ♪ Alătură-te nouă</i>

310
00:17:31,257 --> 00:17:34,294
Doamnă Hunterson, doctorul
vă va consulta acum.

311
00:17:34,398 --> 00:17:38,574
<i>♪ Bine ați venit la Club Lovit</i>

312
00:17:38,678 --> 00:17:40,680
<i>- ♪ Cioc, cioc
- ♪ Cine-i acolo?</i>

313
00:17:40,783 --> 00:17:43,717
<i>- ♪ Prețios
- ♪ Prețios cine?</i>

314
00:17:43,821 --> 00:17:48,274
<i>♪ Mic parazit prețios
Care și-a aruncat ochii pe tine ♪</i>

315
00:17:48,377 --> 00:17:51,208
<i>♪ Vis devenit realitate</i>

316
00:17:51,311 --> 00:17:55,177
<i>♪ Bine ați venit la Club Lovit</i>

317
00:17:55,281 --> 00:17:57,421
<i>♪ Bine ați venit la Club Lovit</i>

318
00:17:59,388 --> 00:18:03,634
Bună ziua. Doamnă Bunterson?

319
00:18:03,737 --> 00:18:09,018
Hunterson. Cine sunteți dumneavoastră?

320
00:18:09,122 --> 00:18:11,642
Sunt doctorul dumneavoastră?

321
00:18:11,745 --> 00:18:14,714
Sunt doctorul Pomatter.
Ați adus o plăcintă?

322
00:18:14,817 --> 00:18:16,474
Știți, sunt în oraș doar
de câteva săptămâni.

323
00:18:16,578 --> 00:18:18,476
Sunt deja... Sunt...
Sunt atât de impresionat

324
00:18:18,580 --> 00:18:20,823
de ospitalitatea autentică
a locului.

325
00:18:20,927 --> 00:18:24,241
Nu sunteți doctorul meu.
Lily Perkins este doctorul meu.

326
00:18:24,344 --> 00:18:26,139
Această plăcintă este pentru ea.
Este preferata ei.

327
00:18:26,243 --> 00:18:28,521
Bezea cu sirenă.

328
00:18:28,624 --> 00:18:30,764
Îmi pare rău să spun, dar
nu mai primește pacienți.

329
00:18:30,868 --> 00:18:32,904
Acum este semi-pensionată.

330
00:18:33,008 --> 00:18:35,044
Ce?

331
00:18:35,148 --> 00:18:37,978
O poveste lungă. Pe scurt.

332
00:18:38,082 --> 00:18:39,670
Sunt doctorul junior din personal.

333
00:18:39,773 --> 00:18:41,775
Sunt din Connecticut.

334
00:18:41,879 --> 00:18:44,088
M-am mutat aici acum două săptămâni.

335
00:18:44,192 --> 00:18:46,263
- V-ați plictisit deja?
- Da. Nu.

336
00:18:46,366 --> 00:18:47,471
Îmi pare rău. Oricum, dacă
nu vă simțiți confortabil

337
00:18:47,574 --> 00:18:51,475
să mă aveți ca doctor...

338
00:18:51,578 --> 00:18:54,409
e în regulă.

339
00:18:54,512 --> 00:18:56,238
Sentimentele mele nu vor fi rănite.

340
00:18:56,342 --> 00:18:59,241
Puteți pur și simplu să plecați

341
00:18:59,345 --> 00:19:00,932
și puteți să vă găsiți un alt
ginecolog în zonă.

342
00:19:01,036 --> 00:19:05,489
Dar Dr. Perkins m-a ajutat să nasc.

343
00:19:05,592 --> 00:19:09,355
E doctorul meu de totdeauna.
Îmi place și am încredere în ea.

344
00:19:09,458 --> 00:19:16,224
Poate că o să vă plac și
o să aveți încredere și în mine?

345
00:19:16,534 --> 00:19:19,675
Nu se întâmplă atât de repede,

346
00:19:19,779 --> 00:19:21,090
dar o să încerc.

347
00:19:21,194 --> 00:19:23,679
Bine. Bine, e bine.

348
00:19:23,783 --> 00:19:29,444
Sunt doctorul dumneavoastră.

349
00:19:30,893 --> 00:19:32,688
- Mă bucur să vă cunosc,
doamnă Bunterson.
- Hunterson.

350
00:19:32,792 --> 00:19:37,521
Hunterson.

351
00:19:37,624 --> 00:19:40,420
Deci, care pare să fie problema?

352
00:19:40,524 --> 00:19:42,733
- Păi, se pare că sunt însărcinată.
- Ei bine, hei, asta e bine.

353
00:19:42,836 --> 00:19:44,252
E minunat. E bine pentru tine.
Felicitări.

354
00:19:44,355 --> 00:19:46,771
Mulțumesc, dar nu vreau acest copil.

355
00:19:46,875 --> 00:19:50,465
Okay. Te pot trimite la un medic
care efectuează--

356
00:19:50,568 --> 00:19:52,260
Nu, nu, nu. Îl păstrez.

357
00:19:52,363 --> 00:19:54,641
Nu că aș judeca asta.

358
00:19:54,745 --> 00:19:57,886
Doar îți spun că nu sunt atât de
fericită de asta

359
00:19:57,989 --> 00:20:01,752
cum ar fi toată lumea, așa că poate
ai putea fi sensibil

360
00:20:01,855 --> 00:20:05,445
și să nu mă feliciți și să nu faci
o mare problemă de fiecare dată
când mă vezi.

361
00:20:05,549 --> 00:20:09,277
Voi avea copilul, asta e tot.

362
00:20:09,380 --> 00:20:14,696
Nu e o petrecere, totuși.

363
00:20:14,799 --> 00:20:17,319
Nu e o petrecere.

364
00:20:17,423 --> 00:20:18,769
- Da?

365
00:20:18,872 --> 00:20:20,495
Scuză-mă, doctore.

366
00:20:20,598 --> 00:20:22,600
Doamna Flannigan vrea să vorbească
cu dumneavoastră

367
00:20:22,704 --> 00:20:24,775
despre doulas înainte de a pleca.

368
00:20:24,878 --> 00:20:27,571
- Doulas?
- Mm-hmm.

369
00:20:27,674 --> 00:20:30,332
Da, habar n-am ce este asta.

370
00:20:30,436 --> 00:20:32,438
Nu, hai. Doar glumesc.

371
00:20:32,541 --> 00:20:33,784
Desigur că știu ce este asta.

372
00:20:33,887 --> 00:20:37,305
- Mm-hmm.

373
00:20:37,408 --> 00:20:40,929
Și aici sunt rezultatele testelor
de sânge ale doamnei Hunterson.

374
00:20:41,032 --> 00:20:47,038
Păi...

375
00:20:47,487 --> 00:20:51,042
ne-felicitări. Sigur vei avea
un copil.

376
00:20:51,146 --> 00:20:55,081
Ei bine, ne-mulțumesc.

377
00:20:55,184 --> 00:20:58,464
Ai vreo îngrijorare?

378
00:20:58,567 --> 00:21:00,880
Știi, ce e de făcut și ce nu?

379
00:21:00,983 --> 00:21:05,091
Exerciții sau sex?

380
00:21:05,194 --> 00:21:09,164
Nu fac prea multe din niciuna.

381
00:21:09,268 --> 00:21:14,203
Okay. Iată rețeta dumneavoastră
pentru vitaminele prenatale.

382
00:21:14,307 --> 00:21:16,585
Asistenta Norma o să-ți dea o listă
cu alimentele bune și cele rele.

383
00:21:16,689 --> 00:21:18,207
Adică, cofeină, alcool și așa mai
departe.

384
00:21:18,311 --> 00:21:21,141
E foarte frumos--

385
00:21:28,701 --> 00:21:31,600
e foarte frumos să te cunosc, Jenna.

386
00:21:31,704 --> 00:21:33,292
O să-- O să ne mai vedem, știi,

387
00:21:33,395 --> 00:21:35,880
peste trei săptămâni.

388
00:21:35,984 --> 00:21:37,813
- Am o întrebare.
- Da. Da, spune.

389
00:21:37,917 --> 00:21:41,196
Cât de însărcinată sunt?

390
00:21:41,300 --> 00:21:45,821
Foarte.

391
00:21:45,925 --> 00:21:47,651
Adică, există doar un singur grad
de sarcină, ca să zic așa.

392
00:21:47,754 --> 00:21:51,137
Nu, nu.

393
00:21:51,240 --> 00:21:56,453
Adică, cât de avansată?

394
00:21:56,556 --> 00:21:59,628
Ești în opt săptămâni, plus minus.

395
00:21:59,732 --> 00:22:01,596
Okay, deci nu încep să se vadă
imediat, nu?

396
00:22:01,699 --> 00:22:04,184
- Corect.
- Bine, atunci mai am timp.

397
00:22:04,288 --> 00:22:06,773
Deși este destul de frumos, știi,

398
00:22:06,877 --> 00:22:12,572
- când corpul unei femei începe să--
- Da, da, da.

399
00:22:12,676 --> 00:22:14,402
- Doctore Pomatter?
- Da?

400
00:22:14,505 --> 00:22:16,335
O să-ți dau această plăcintă.

401
00:22:16,438 --> 00:22:18,854
Oh, arată absolut delicios.

402
00:22:18,958 --> 00:22:21,512
Am renunțat la zahăr.

403
00:22:21,616 --> 00:22:24,791
De fapt, cauzează rezistență
la leptină,

404
00:22:24,895 --> 00:22:27,346
deficiență de crom, longevitate
scăzută.

405
00:22:27,449 --> 00:22:30,279
Mama mea spunea că poți trăi
până la 100 de ani

406
00:22:30,383 --> 00:22:33,973
dacă renunți la toate lucrurile
care te fac să vrei să trăiești
până la 100 de ani.

407
00:22:34,076 --> 00:22:36,493
Cu cât stai mai mult departe
de zahăr, cu atât îl poftești mai
puțin.

408
00:22:36,596 --> 00:22:37,942
N-am mai mâncat o felie de
plăcintă de ani de zile.

409
00:22:38,046 --> 00:22:44,259
Serios?

410
00:22:44,363 --> 00:22:49,022
Viața e destul de grea.

411
00:23:46,770 --> 00:23:48,634
- Ascultă, Cal,

412
00:23:48,737 --> 00:23:51,326
am avut ketchup-uri pe acolo
ieri pe jumătate goale

413
00:23:51,430 --> 00:23:53,604
și știm cu toții, cu cât sunt
condimentele mai pline,

414
00:23:53,708 --> 00:23:56,745
cu atât experiența e mai plină.

415
00:23:56,849 --> 00:23:59,852
Îmi pare atât de rău. Voi avea
grijă să nu se mai întâmple.

416
00:23:59,955 --> 00:24:04,166
Mulțumesc, Dawn. Voi dormi
la noapte.

417
00:24:04,270 --> 00:24:05,823
- Ai întârziat.
- Îmi pare rău.

418
00:24:05,927 --> 00:24:08,136
Șoferul autobuzului era
pe jumătate adormit.

419
00:24:08,239 --> 00:24:10,725
De ce soțul tău nenorocit nu-ți
cumpără deja o mașină?

420
00:24:10,828 --> 00:24:14,107
Pentru că nu vrea să mă duc nicăieri.

421
00:24:14,211 --> 00:24:18,940
Și tu!

422
00:24:19,043 --> 00:24:21,529
Iarăși ai întârziat!

423
00:24:21,632 --> 00:24:23,358
Ești la un pas să fii concediată,
femeie.

424
00:24:23,462 --> 00:24:26,085
Bine, atunci concediază-mă.

425
00:24:26,188 --> 00:24:30,123
Bine, o voi face.

426
00:24:30,227 --> 00:24:33,437
Bine, atunci fă-o!

427
00:24:49,142 --> 00:24:50,454
Deci, cum a fost la doctor?

428
00:24:50,558 --> 00:24:53,181
Ugh, bine. A fost bine.

429
00:24:53,284 --> 00:24:55,459
Doctor nou. Un bărbat.

430
00:24:55,563 --> 00:24:58,186
Un bărbat? Uau. E singur?

431
00:24:58,289 --> 00:24:59,946
Poate ar fi bun pentru Dawn.

432
00:25:00,050 --> 00:25:03,709
Ce? Oh...
Nu, nu, nu.

433
00:25:03,812 --> 00:25:05,780
Cred că avea un inel pe deget.

434
00:25:05,883 --> 00:25:07,782
Tip simpatic.

435
00:25:07,885 --> 00:25:10,923
Nervos. Din Connecticut.

436
00:25:11,026 --> 00:25:13,201
Connecticut? Ce naiba caută
el aici?

437
00:25:13,304 --> 00:25:15,583
- Habar n-am.
- Stai jos un minut.

438
00:25:15,686 --> 00:25:17,343
Ți-am cumpărat ceva.

439
00:25:17,446 --> 00:25:20,242
- Nu tu.
- Oh.

440
00:25:20,346 --> 00:25:23,038
- Un cadou.
- E atât de drăguț.

441
00:25:23,142 --> 00:25:25,627
N-ar fi trebuit.

442
00:25:25,731 --> 00:25:27,387
<i>Ce mamă vei fi.</i>

443
00:25:27,491 --> 00:25:29,251
Am cercetat toate cele mai
bune cărți pentru bebeluși

444
00:25:29,355 --> 00:25:31,150
și asta a fost atât de drăguță.

445
00:25:31,253 --> 00:25:33,808
Uită-te aici.

446
00:25:33,911 --> 00:25:38,295
E un loc unde să scrii
prima scrisoare către bebelușul tău.

447
00:25:38,398 --> 00:25:41,505
"Dragă bebelușule"

448
00:25:41,609 --> 00:25:44,750
E chiar grozav.

449
00:25:44,853 --> 00:25:48,512
Acum știm că inițial nu ai avut
o...

450
00:25:48,616 --> 00:25:50,790
fericire puternică legată de
această sarcină,

451
00:25:50,894 --> 00:25:52,930
dar ea vine oricum.

452
00:25:53,034 --> 00:25:54,898
O, bine, nu știm dacă
e o ea.

453
00:25:55,001 --> 00:25:59,212
Adică, ar putea fi un extraterestru.

454
00:25:59,316 --> 00:26:01,352
Acum nu devii mai
afectuoasă față de
acest bebeluș?

455
00:26:01,456 --> 00:26:04,079
- Deloc?
- Nu toată lumea vrea
să fie mamă, Dawn.

456
00:26:04,183 --> 00:26:05,978
Asta nu mă face
o persoană rea.

457
00:26:06,081 --> 00:26:07,945
Pot să ofer clubului de carte
niște cafea

458
00:26:08,049 --> 00:26:11,397
și o felie
de plăcintă "Stai Pe Fundul Tău"?

459
00:26:11,500 --> 00:26:14,331
Oh, asta-i bună, Cal.

460
00:26:14,434 --> 00:26:17,403
Și știi, îmi place
ce ai făcut cu părul tău.

461
00:26:17,506 --> 00:26:20,682
Spune-mi, cum ai reușit
să-ți iasă pe nări
așa?

462
00:26:20,786 --> 00:26:23,547
- Se deschide!
- Mm-hmm.

463
00:26:23,651 --> 00:26:25,135
Deci i-ai spus lui Earl deja?

464
00:26:25,238 --> 00:26:27,620
Nu s-a ivit ocazia.

465
00:26:27,724 --> 00:26:29,760
Hei, Dawn, ai terminat
să-ți scrii profilul deja?

466
00:26:29,864 --> 00:26:30,796
Nu am terminat de vorbit
despre tine.

467
00:26:30,899 --> 00:26:32,832
Cred că am terminat. Dawn?

468
00:26:32,936 --> 00:26:36,733
Um, încă îl scriu.

469
00:26:36,836 --> 00:26:39,425
Îl scrii de
săptămâni întregi.

470
00:26:39,528 --> 00:26:41,772
Ei bine, pur și simplu nu e destul
spațiu pentru a completa o

471
00:26:41,876 --> 00:26:44,672
descriere convingătoare,
dar totuși completă, onestă,
despre mine.

472
00:26:44,775 --> 00:26:46,777
Ok, bine, de ce nu ne
citești ce ai scris?

473
00:26:46,881 --> 00:26:52,576
Hai, dragă.
Să auzim. Hai.

474
00:26:55,510 --> 00:26:57,788
Exuberantă de viață,

475
00:26:57,892 --> 00:27:01,378
organizată cu fervoare,

476
00:27:01,481 --> 00:27:05,554
dinamică și plină de spirit,
sunt o femeie cu multe pasiuni

477
00:27:05,658 --> 00:27:08,523
inclusiv o colecție rară
de țestoase.

478
00:27:08,627 --> 00:27:11,422
Îmi place History Channel.

479
00:27:11,526 --> 00:27:14,287
- Oh, asta-i frumos.
- Oh, notează.

480
00:27:14,391 --> 00:27:16,773
Am jucat rolul lui Betsy Ross

481
00:27:16,876 --> 00:27:21,812
în 33 de reconstituiri
ale Războiului de Independență.

482
00:27:21,916 --> 00:27:24,401
Ok, bine, asta te va
diferenția de mulțime.

483
00:27:24,504 --> 00:27:26,714
Oh, bine, îmi spun

484
00:27:26,817 --> 00:27:34,998
NewDawnRising (NoulRăsărit).

485
00:27:36,309 --> 00:27:38,553
- Prea mult?
- Nu, nu, nu.

486
00:27:38,657 --> 00:27:41,487
- Postează-l azi noapte!
- Nu, e o greșeală.

487
00:27:41,590 --> 00:27:44,766
Dawn, asta e singura
ta viață.

488
00:27:44,870 --> 00:27:46,803
<i>♪ Rămân la lucruri reale</i>

489
00:27:46,906 --> 00:27:48,874
<i>♪ De obicei fapte și cifre</i>

490
00:27:48,977 --> 00:27:50,841
<i>♪ Când informația e
la locul ei ♪</i>

491
00:27:50,945 --> 00:27:53,810
<i>♪ Minimiz
jocul de ghicit ♪</i>

492
00:27:53,913 --> 00:27:55,190
<i>- ♪ Ghici ce?</i>
- <i>♪ Ce?</i>

493
00:27:55,294 --> 00:27:57,572
<i>♪ Nu-mi plac
jocurile de ghicit ♪</i>

494
00:27:57,676 --> 00:28:00,575
<i>♪ Sau când simt lucruri
înainte să știu sentimentele ♪</i>

495
00:28:00,679 --> 00:28:02,991
<i>♪ Cum ar trebui
să funcționez ♪</i>

496
00:28:03,095 --> 00:28:06,098
<i>♪ Dacă sunt doar aruncat
de soartă? ♪</i>

497
00:28:06,201 --> 00:28:10,896
<i>♪ Ca la o întâlnire neașteptată</i>

498
00:28:10,999 --> 00:28:13,208
<i>♪ Cu un străin
care ar putea vorbi prea repede ♪</i>

499
00:28:13,312 --> 00:28:15,659
<i>♪ Sau să-mi pună întrebări
despre mine ♪</i>

500
00:28:15,763 --> 00:28:18,041
<i>♪ Înainte să decid că</i>

501
00:28:18,144 --> 00:28:19,939
<i>♪ M-ar putea întreba
lucruri despre mine ♪</i>

502
00:28:20,043 --> 00:28:21,907
<i>♪ S-ar putea așeza prea aproape</i>

503
00:28:22,010 --> 00:28:23,529
<i>♪ Sau ar putea chema chelnerul
Pe numele lui mic ♪</i>

504
00:28:23,632 --> 00:28:25,980
<i>♪ Sau ar putea mânca Oreo</i>

505
00:28:26,083 --> 00:28:28,120
<i>♪ Dar să mănânce biscuiții
Înainte de cremă ♪</i>

506
00:28:28,223 --> 00:28:30,398
<i>♪ Dar ce mă sperie cel mai tare
♪</i>

507
00:28:30,501 --> 00:28:33,090
<i>♪ Ce mă sperie cel mai tare</i>

508
00:28:33,194 --> 00:28:36,542
♪ E dacă atunci când mă vede

509
00:28:36,645 --> 00:28:38,613
<i>♪ Dacă nu-i place?
♪</i>

510
00:28:38,717 --> 00:28:40,995
<i>♪ Dacă o ia la fugă
În direcția opusă ♪</i>

511
00:28:41,098 --> 00:28:44,964
<i>♪ Și nu mă pot ascunde de asta?</i>

512
00:28:45,068 --> 00:28:48,623
<i>♪ Ce se întâmplă atunci</i>

513
00:28:48,727 --> 00:28:51,971
<i>♪ Dacă atunci când mă cunoaște</i>

514
00:28:52,075 --> 00:28:54,111
<i>♪ Va fi doar dezamăgit?</i>

515
00:28:54,215 --> 00:28:56,700
<i>♪ Dacă mă dăruiesc</i>

516
00:28:56,804 --> 00:29:00,842
<i>♪ Doar ca să-mi fie returnat?</i>

517
00:29:00,946 --> 00:29:03,017
<i>♪ Nu aș putea trăi cu asta</i>

518
00:29:03,120 --> 00:29:05,502
<i>♪ Cum poți trăi cu asta?</i>

519
00:29:05,605 --> 00:29:09,126
<i>♪ Așa că sunt bine în interiorul
Minții mele în formă de scoică ♪</i>

520
00:29:09,230 --> 00:29:12,854
<i>♪ Așa am
Cea mai bună vedere ♪</i>

521
00:29:12,958 --> 00:29:15,961
<i>♪ Așa că atunci când mă vede</i>

522
00:29:16,064 --> 00:29:18,791
<i>♪ Vreau să</i>

523
00:29:18,895 --> 00:29:20,966
Dawn, nu crezi că ești
un pic cam...

524
00:29:21,069 --> 00:29:23,623
- Adică, doar un pic...
<i>- ♪ Nu sunt defensivă</i>

525
00:29:23,727 --> 00:29:25,798
<i>♪ Sunt doar precaută</i>

526
00:29:25,902 --> 00:29:27,731
<i>♪ Nu-mi pot permite
Întâlniri nechibzuite ♪</i>

527
00:29:27,835 --> 00:29:31,666
<i>♪ Din cauza
Calculării mele greșite de ce ♪</i>

528
00:29:31,770 --> 00:29:34,220
<i>♪ Un anumit admirator
Stă la coadă ♪</i>

529
00:29:34,324 --> 00:29:37,189
<i>♪ Am văzut în filme,
Majoritatea făcute pentru TV ♪</i>

530
00:29:37,292 --> 00:29:39,674
<i>♪ Nu poți fi niciodată
prea atentă</i>

531
00:29:39,778 --> 00:29:43,229
<i>♪ Când vine vorba
Să-ți împărtășești viața ♪</i>

532
00:29:43,333 --> 00:29:47,509
<i>♪ Aș putea sfârși ca o
soție nefericită ♪</i>

533
00:29:47,613 --> 00:29:51,237
Îmi pare rău, fetelor.
<i>♪ Dar ar putea fi un criminal ♪</i>

534
00:29:51,341 --> 00:29:54,344
<i>♪ Un fel de psihopat care
A evadat dintr-o instituție ♪</i>

535
00:29:54,447 --> 00:29:56,656
<i>♪ Undeva unde
Nu au fete ♪</i>

536
00:29:56,760 --> 00:29:59,728
<i>♪ Ar fi putut orchestra
Un mod de a mă găsi ♪</i>

537
00:29:59,832 --> 00:30:03,491
<i>♪ Ar putea fi daltonist,
Cât de nesigur este asta? ♪</i>

538
00:30:03,594 --> 00:30:05,355
<i>♪ Ar putea fi mai puțin amabil</i>

539
00:30:05,458 --> 00:30:07,978
<i>♪ Sau chiar mai rău
Ar putea fi foarte drăguț ♪</i>

540
00:30:08,082 --> 00:30:11,430
<i>♪ Să aibă ochi frumoși
Și să mă facă să râd ♪</i>

541
00:30:11,533 --> 00:30:14,916
<i>♪ Să ies din ascunzătoare</i>

542
00:30:15,020 --> 00:30:17,470
<i>♪ Ce fac cu asta?</i>

543
00:30:17,574 --> 00:30:19,645
<i>♪ O, Doamne</i>

544
00:30:19,748 --> 00:30:21,854
<i>♪ Dacă atunci când mă vede</i>

545
00:30:21,958 --> 00:30:24,270
<i>♪ Îmi place de el
Și el știe asta? ♪</i>

546
00:30:24,374 --> 00:30:28,965
<i>♪ Dacă deschide o ușă
Și nu o pot închide? ♪</i>

547
00:30:29,068 --> 00:30:30,967
<i>♪ Dacă te deschizi doar tu</i>

548
00:30:31,070 --> 00:30:34,384
<i>♪ Ce se întâmplă când</i>

549
00:30:34,487 --> 00:30:37,559
<i>♪ Dacă atunci când mă ține în
brațe</i>

550
00:30:37,663 --> 00:30:39,699
<i>♪ Inima mea este pusă în mișcare?</i>

551
00:30:39,803 --> 00:30:41,391
<i>♪ Nu sunt pregătit pentru asta</i>

552
00:30:41,494 --> 00:30:46,120
<i>♪ Mi-e teamă să nu mă deschid
♪</i>

553
00:30:46,223 --> 00:30:50,020
<i>♪ Dar tot nu mă pot abține
Să sper ♪</i>

554
00:30:50,124 --> 00:30:53,541
<i>♪ Să găsesc</i>

555
00:30:53,644 --> 00:30:58,787
<i>♪ Pe cineva cu care să vorbesc</i>

556
00:30:58,891 --> 00:31:05,864
<i>♪ Căruia îi place cum sunt</i>

557
00:31:05,967 --> 00:31:09,522
<i>♪ Cineva care, când mă vede
♪</i>

558
00:31:09,626 --> 00:31:17,737
<i>♪ Vrea din nou</i>

559
00:31:25,228 --> 00:31:27,126
Aveți de gând să lucrați azi?

560
00:31:27,230 --> 00:31:28,541
Sau vă așteptați ca oamenii
să se servească singuri?

561
00:31:28,645 --> 00:31:34,271
Îmi convine.

562
00:31:35,617 --> 00:31:38,172
Nu cred că am invitat pe
cineva la micul dejun.

563
00:31:38,275 --> 00:31:39,967
Dispari! Du-te! Zbori!

564
00:31:40,070 --> 00:31:41,692
Bine.

565
00:31:41,796 --> 00:31:44,074
- Becky.
- Ce?

566
00:31:44,178 --> 00:31:46,007
Joe cel Bătrân e în secțiunea
ta. Cam deține locul.

567
00:31:46,111 --> 00:31:48,078
Uh-uh, nu mă pot ocupa
de el azi.

568
00:31:48,182 --> 00:31:50,322
Lasă două meniuri la masa
trei. Mă ocup eu de el.

569
00:31:50,425 --> 00:31:52,393
Ești un soldat.

570
00:31:52,496 --> 00:31:54,947
- Salut, Joe.
- E cald aici.

571
00:31:55,051 --> 00:31:57,777
- Mie îmi e cald. Dă drumul
la aer.
- Îi spun lui Cal, dragă.

572
00:31:57,881 --> 00:32:00,608
Ei țin toate afacerile
mele prea calde.

573
00:32:00,711 --> 00:32:02,713
Benzinăria mea. Supermarketul
meu.

574
00:32:02,817 --> 00:32:06,890
Spălătoria mea. Restaurantul
meu.

575
00:32:06,994 --> 00:32:08,581
Nu voi tolera să fie prea
cald.

576
00:32:08,685 --> 00:32:10,790
Te aud, Joe.

577
00:32:10,894 --> 00:32:13,759
Bine, ascultați.
Azi vreau specialul

578
00:32:13,862 --> 00:32:17,590
Trădat de O--

579
00:32:17,694 --> 00:32:24,563
Plăcintă Trădat de Ouăle Mele?

580
00:32:24,873 --> 00:32:28,360
Și o roșie alături pe
o farfurie separată.

581
00:32:28,463 --> 00:32:31,397
- Asta e tot?
- Nu, mai vreau suc de portocale.

582
00:32:31,501 --> 00:32:33,813
Dar nu-l aduce pe ăla
prima dată. Adu apa prima dată.

583
00:32:33,917 --> 00:32:36,368
Adu sucul de portocale
cu masa.

584
00:32:36,471 --> 00:32:40,199
Acum ascultă-mi horoscopul
înainte să zbori.

585
00:32:40,303 --> 00:32:43,858
"Vărsător. Navigare lină azi

586
00:32:43,962 --> 00:32:47,620
pe măsură ce Marte intră
în cercul tău interior."

587
00:32:47,724 --> 00:32:49,760
Orice naiba ar însemna asta.

588
00:32:49,864 --> 00:32:53,385
Oh! "Cei pe care îi iubești

589
00:32:53,488 --> 00:32:56,560
te vor asculta cu atenție
azi,

590
00:32:56,664 --> 00:33:01,565
așa că asigură-te că ești
atent cu ce spui."

591
00:33:01,669 --> 00:33:05,638
Nu am pe cine să iubesc.
Vrei să-l auzi pe al tău?

592
00:33:05,742 --> 00:33:07,847
Sunt Vărsător și eu, dragă.

593
00:33:07,951 --> 00:33:09,539
Și nici eu nu am pe cine
să iubesc.

594
00:33:09,642 --> 00:33:14,130
Doar pe cei cu care trăiesc.

595
00:33:14,233 --> 00:33:17,478
Ai ceva la cuptor în afară
de o plăcintă?

596
00:33:17,581 --> 00:33:19,204
Ce?

597
00:33:19,307 --> 00:33:22,517
Ai un cozonac la cuptor?

598
00:33:22,621 --> 00:33:25,831
- Șșșt, liniște.
- Da, am mai văzut privirea
asta la o femeie.

599
00:33:25,934 --> 00:33:28,834
O chema Annette.

600
00:33:28,937 --> 00:33:33,494
Am făcut dragoste dulce cu ea
toată vara anului 1948.

601
00:33:33,597 --> 00:33:35,703
Avea aceeași privire bolnavă pe
față ca și cum ai fi avut tu

602
00:33:35,806 --> 00:33:38,016
toată toamna.

603
00:33:38,119 --> 00:33:41,226
Aproape că s-a măritat cu el.

604
00:33:41,329 --> 00:33:45,264
Dar a pierdut copilul.

605
00:33:45,368 --> 00:33:48,888
La limită.
Când ai termenul?

606
00:33:48,992 --> 00:33:51,339
Hei, Joe, nu vreau ca Cal
să te audă.

607
00:33:51,443 --> 00:33:54,377
Ooh, uite aici,
Concursul Național de plăcinte

608
00:33:54,480 --> 00:33:57,345
este în Springfield anul acesta.

609
00:33:57,449 --> 00:34:00,452
Câștigătoarea de anul trecut,
Eunice Kevesdy,

610
00:34:00,555 --> 00:34:04,732
și-a cheltuit premiul pe o rulotă

611
00:34:04,835 --> 00:34:07,528
cu un cuptor cu convecție.

612
00:34:07,631 --> 00:34:09,840
Ar trebui să te înscrii.

613
00:34:09,944 --> 00:34:12,360
Hai, Joe.

614
00:34:12,464 --> 00:34:15,846
Plăcintele mele sunt bune,
dar nu sunt Sara Lee.

615
00:34:15,950 --> 00:34:19,091
Premiul este de 20.000 de dolari.

616
00:34:19,195 --> 00:34:21,369
<i>♪ Zahăr</i>

617
00:34:21,473 --> 00:34:24,096
<i>♪ Zahăr, unt, făină</i>

618
00:34:24,200 --> 00:34:27,272
Sărind fără plasă
Plăcintă fără fund.

619
00:34:27,375 --> 00:34:29,067
Ah!

620
00:34:29,170 --> 00:34:31,379
Perne din bezea moale

621
00:34:31,483 --> 00:34:33,071
acoperite cu panglici
de cremă de căpșuni.

622
00:34:33,174 --> 00:34:36,039
- Fără crustă.

623
00:34:36,143 --> 00:34:38,593
Ieșirea din noroi, plăcintă cu noroi.

624
00:34:38,697 --> 00:34:41,527
Porții generoase de mocha
înghețată de migdale...

625
00:34:41,631 --> 00:34:43,667
- Ăă, bună ziua.
- ...acoperită cu bucăți
de ciocolată amăruie...

626
00:34:43,771 --> 00:34:45,083
- Doamnă Hunterson?
- ...și migdale feliate.

627
00:34:45,186 --> 00:34:47,119
- Doamnă Hunterson?
- Dr. Pomatter.

628
00:34:47,223 --> 00:34:48,879
- Bună.
- Bună.

629
00:34:48,983 --> 00:34:51,054
Ce faci aici?

630
00:34:51,158 --> 00:34:52,573
Mașina mea nu a pornit
azi dimineață.

631
00:34:52,676 --> 00:34:55,886
Am luat autobuzul.

632
00:34:55,990 --> 00:34:59,097
Am uitat cât de mult iubesc autobuzele.

633
00:34:59,200 --> 00:35:01,582
Întotdeauna iei autobuzul?

634
00:35:01,685 --> 00:35:04,274
În serile de marți, soțul meu iese
la băut cu băieții.

635
00:35:04,378 --> 00:35:06,242
O, frumos. Pentru el.

636
00:35:06,345 --> 00:35:07,898
Că-l lași.

637
00:35:08,002 --> 00:35:09,728
Da.

638
00:35:09,831 --> 00:35:15,182
Iubesc zilele de marți.

639
00:35:15,285 --> 00:35:16,735
Unde locuiești?

640
00:35:16,838 --> 00:35:19,220
Stanton Grove.

641
00:35:19,324 --> 00:35:22,120
O, Doamne, e frumos acolo.

642
00:35:22,223 --> 00:35:27,815
O, da.
Da, sigur, dacă-ți plac copacii.

643
00:35:29,230 --> 00:35:33,234
Știi.

644
00:35:33,338 --> 00:35:36,064
Nu, vreau să spun,
cui nu-i plac copacii?

645
00:35:36,168 --> 00:35:37,583
Te superi dacă stau jos?

646
00:35:37,687 --> 00:35:40,207
Nu, deloc.

647
00:35:48,249 --> 00:35:50,217
- Deci, ești chelneriță?
- Da, sunt chelneriță.

648
00:35:50,320 --> 00:35:53,151
Ah. Unde lucrezi?

649
00:35:53,254 --> 00:35:55,222
Un local mic
lângă Autostrada 27.

650
00:35:55,325 --> 00:35:58,604
Joe's Pie Diner.

651
00:35:58,708 --> 00:36:00,710
Servim 27 de varietăți
diferite de plăcinte.

652
00:36:00,813 --> 00:36:04,196
Uau. Sună ca o fabrică
virtuală de plăcinte.

653
00:36:04,300 --> 00:36:06,509
Nu, fac toate plăcintele
proaspete în fiecare dimineață.

654
00:36:06,612 --> 00:36:09,650
Plăcinte pentru micul dejun
și plăcinte pentru prânz

655
00:36:09,753 --> 00:36:12,411
și o plăcintă nouă specială
pe care o inventez în fiecare zi.

656
00:36:12,515 --> 00:36:14,206
Stai, tu ai făcut plăcinta
cu marshmallow pe care
mi-ai dat-o?

657
00:36:14,310 --> 00:36:15,966
Da, eu am făcut-o.

658
00:36:16,070 --> 00:36:18,866
Marshmallow de sirenă.

659
00:36:18,969 --> 00:36:23,077
Am inventat-o cu mama
când aveam nouă ani.

660
00:36:23,181 --> 00:36:25,597
În faza mea cu sirene.

661
00:36:25,700 --> 00:36:28,289
A fost probabil cea mai bună
plăcintă

662
00:36:28,393 --> 00:36:30,118
pe care am gustat-o
în toată viața mea.

663
00:36:30,222 --> 00:36:32,328
Ai gustat-o?

664
00:36:32,431 --> 00:36:34,916
Ei bine, nu-i voi spune
medicului tău.

665
00:36:35,020 --> 00:36:37,540
Nu. Nu, serios.

666
00:36:37,643 --> 00:36:40,267
A fost biblic de bună.
Atât de bună a fost.

667
00:36:40,370 --> 00:36:43,373
Plăcinta aia ar putea câștiga
concursuri

668
00:36:43,477 --> 00:36:47,895
și panglici și chestii.

669
00:36:47,998 --> 00:36:52,210
Ce lucru să spui.

670
00:36:52,313 --> 00:36:55,627
Îmi pare foarte rău.
A fost un compliment.

671
00:36:55,730 --> 00:36:58,043
Nu, știu.
De asta m-a făcut
să mă simt inconfortabil.

672
00:36:58,146 --> 00:36:59,803
O, Doamne. Nu, roșești.

673
00:36:59,907 --> 00:37:05,844
Nu, nu, n-ar fi trebuit
să spun asta.

674
00:37:06,707 --> 00:37:08,605
Nu, știi, e cam amuzant.

675
00:37:11,781 --> 00:37:14,922
Doar că te văd
aici stând în uniformă.

676
00:37:15,025 --> 00:37:18,443
<i>♪ Îmi amintești de o fată
pe care am cunoscut-o odată ♪</i>

677
00:37:18,546 --> 00:37:21,273
<i>♪ Doamne, acum,
e bine la vârsta mijlocie ♪</i>

678
00:37:21,377 --> 00:37:25,312
<i>♪ Probabil 41 sau 42</i>

679
00:37:25,415 --> 00:37:28,591
Mulțumesc.

680
00:37:28,694 --> 00:37:31,697
O, Doamne. Nu, nu, nu.
Era chelneriță.

681
00:37:31,801 --> 00:37:33,941
<i>♪ La un magazin pe care
Îl frecventam destul de mult ♪</i>

682
00:37:34,044 --> 00:37:36,530
<i>♪ Dinți frumoși Și mâini mici</i>

683
00:37:36,633 --> 00:37:38,256
<i>♪ Și-mi fura bunătăți
pe care nu mi le puteam permite ♪</i>

684
00:37:38,359 --> 00:37:40,499
<i>♪ Era drăguță cu mine</i>

685
00:37:40,603 --> 00:37:43,399
<i>♪ Îmi amintește de tine</i>

686
00:37:43,502 --> 00:37:45,884
Oh, nimeni nu mă observă
niciodată cu adevărat așa.

687
00:37:45,987 --> 00:37:49,474
Cineva a făcut-o, nu?

688
00:37:49,577 --> 00:37:51,545
Nu, pentru că ai toată
treaba cu copilul.

689
00:37:51,648 --> 00:37:53,788
<i>♪ Ea cocea plăcinte
proaspete în fiecare zi ♪</i>

690
00:37:53,892 --> 00:37:57,067
<i>♪ Ca și tine, cred,
dar trebuie să spun ♪</i>

691
00:37:57,171 --> 00:37:59,587
<i>♪ Dacă plăcintele ar fi cărți
ale tale ar fi
scrisorile lui Shakespeare ♪</i>

692
00:37:59,691 --> 00:38:08,355
<i>♪ Îmi amintești de ea,
dar mai bine ♪</i>

693
00:38:08,458 --> 00:38:11,254
<i>♪ Este nevoie doar de o gustare</i>

694
00:38:11,358 --> 00:38:13,636
<i>♪ Când e ceva special
♪</i>

695
00:38:13,739 --> 00:38:17,743
<i>♪ Este nevoie doar de o gustare
Când știi că e bun ♪</i>

696
00:38:17,847 --> 00:38:22,714
<i>♪ Uneori, o singură mușcătură
este mai mult decât suficient ♪</i>

697
00:38:22,817 --> 00:38:25,579
<i>♪ Să știi că vrei mai mult</i>

698
00:38:25,682 --> 00:38:32,482
<i>♪ Din lucrul pe care tocmai
l-ai gustat ♪</i>

699
00:38:32,586 --> 00:38:35,140
<i>♪ Asta îmi amintește
de un lucru pe care l-am spune ♪</i>

700
00:38:35,243 --> 00:38:38,212
<i>♪ Eu și mama mea</i>

701
00:38:38,316 --> 00:38:39,627
<i>♪ În bucătărie
Când coceam ♪</i>

702
00:38:39,731 --> 00:38:42,354
<i>♪ Ea spunea: "Jenna</i>

703
00:38:42,458 --> 00:38:44,908
<i>♪ Poți spune toată
povestea Cu o gustare" ♪</i>

704
00:38:45,012 --> 00:38:47,946
<i>♪ Da, nu,
Exact asta vreau să spun ♪</i>

705
00:38:48,049 --> 00:38:51,190
<i>♪ Jur că, pe măsură ce
aromele Se amestecau și se topeau ♪</i>

706
00:38:51,294 --> 00:38:53,814
<i>♪ Puteam auzi sirenele
cântând ♪</i>

707
00:38:53,917 --> 00:38:56,334
<i>♪ Era ceva cu adevărat
special O singură gustare ♪</i>

708
00:38:56,437 --> 00:39:01,822
<i>♪ Și vreau totul</i>

709
00:39:01,925 --> 00:39:05,446
<i>♪ Trebuie să spun</i>

710
00:39:05,550 --> 00:39:08,863
<i>♪ Parcă am
fost dus de val ♪</i>

711
00:39:08,967 --> 00:39:11,141
<i>♪ Intoxicat</i>

712
00:39:11,245 --> 00:39:13,558
<i>♪ M-a făcut să scap</i>

713
00:39:13,661 --> 00:39:19,736
<i>♪ Din camera în care eram</i>

714
00:39:19,840 --> 00:39:23,637
<i>♪ Nu pot să nu mă întreb</i>

715
00:39:23,740 --> 00:39:27,261
<i>♪ Cum trebuie
să se fi simțit mâinile tale ♪</i>

716
00:39:27,365 --> 00:39:31,299
<i>♪ Creând
Un lucru atât de măiestru ♪</i>

717
00:39:31,403 --> 00:39:33,923
<i>♪ Doar o mușcătură</i>

718
00:39:34,026 --> 00:39:36,477
<i>♪ A cauzat toate astea</i>

719
00:39:36,581 --> 00:39:41,068
<i>♪ Îndoieli?</i>

720
00:39:41,171 --> 00:39:45,452
<i>♪ Este nevoie doar de o gustare</i>

721
00:39:45,555 --> 00:39:48,489
<i>♪ Este nevoie doar de o gustare</i>

722
00:39:48,593 --> 00:39:50,284
<i>♪ Când știi că e bun</i>

723
00:39:50,388 --> 00:39:53,391
<i>♪ Uneori, o singură mușcătură</i>

724
00:39:53,494 --> 00:40:00,190
<i>♪ Este mai mult decât suficient</i>

725
00:40:00,294 --> 00:40:02,365
<i>♪ Să știi că vrei mai mult</i>

726
00:40:02,469 --> 00:40:04,332
<i>♪ Din lucrul pe care tocmai
l-ai primit</i>

727
00:40:04,436 --> 00:40:09,441
<i>♪ O gustare din</i>

728
00:40:09,545 --> 00:40:14,342
- Oh, acolo e autobuzul meu.

729
00:40:16,966 --> 00:40:19,451
A fost plăcut să vorbesc
cu dumneavoastră, dr. Pomatter.

730
00:40:19,555 --> 00:40:24,801
Da, Jenna, sună-mă
oricând. Sunt aici.

731
00:40:24,905 --> 00:40:28,253
Pentru toate întrebările
și nelămuririle tale.

732
00:40:28,356 --> 00:40:31,290
Bine de știut, dr. Pomatter.

733
00:40:53,243 --> 00:40:56,730
Earl, hei. E marți seară.

734
00:40:56,833 --> 00:40:58,421
Ce faci acasă
așa de devreme?

735
00:40:58,525 --> 00:41:01,907
Ei bine, mulțumită
șefului meu nenorocit

736
00:41:02,011 --> 00:41:07,430
se pare că o să mă vezi
venind acasă des.

737
00:41:07,534 --> 00:41:11,020
Tipul ăsta spune că întârzii

738
00:41:11,123 --> 00:41:14,195
de prea multe ori și...

739
00:41:14,299 --> 00:41:16,508
mă concediază.

740
00:41:16,612 --> 00:41:19,546
Dar i-am spus că poți
lua cutia asta de scule

741
00:41:19,649 --> 00:41:22,031
și să ți-o bagi în cur

742
00:41:22,134 --> 00:41:26,345
pentru că nici măcar nu vreau
slujba asta nenorocită.

743
00:41:26,449 --> 00:41:29,866
Apoi--apoi mă numește arogant!

744
00:41:29,970 --> 00:41:32,490
Eu? Arogant?

745
00:41:32,593 --> 00:41:35,458
Nu, vezi tu, loserul ăla
a așteptat

746
00:41:35,562 --> 00:41:38,668
să-mi dea peste nas
încă din liceu.

747
00:41:38,772 --> 00:41:40,739
- Earl, îmi pare rău.
- Nu-ți fie milă de mine.

748
00:41:40,843 --> 00:41:43,570
Nu-ți fie milă de mine.

749
00:41:43,673 --> 00:41:46,434
Sunt bine!

750
00:41:46,538 --> 00:41:53,234
Sărbătoresc.

751
00:41:56,514 --> 00:42:01,933
Ei bine...

752
00:42:02,036 --> 00:42:05,212
Se pare că tu ești cel
care va

753
00:42:05,315 --> 00:42:06,972
plăti facturile
pe aici acum.

754
00:42:07,076 --> 00:42:12,668
Cum ne-am descurcat azi?

755
00:42:17,258 --> 00:42:20,883
Ce, îți bați joc de mine?

756
00:42:20,986 --> 00:42:25,784
- Nu se poate să fie tot ce-ai
câștigat. - A fost o zi proastă.

757
00:42:25,888 --> 00:42:28,925
Poate că trebuie să te miști
un pic mai repede.

758
00:42:29,029 --> 00:42:32,964
Unde-i sărutul meu?

759
00:42:33,067 --> 00:42:36,312
Nu, vino aici.
Sărută-mă cu patos.

760
00:42:36,415 --> 00:42:40,385
Oh, Earl, îmi pare rău.
Nu mă simt prea bine azi.

761
00:42:40,488 --> 00:42:43,491
Ei bine, mie-mi pari bine.

762
00:42:43,595 --> 00:42:46,218
Hai, iubito.

763
00:42:46,322 --> 00:42:52,949
Alungă-mi ziua proastă.

764
00:42:53,225 --> 00:42:54,951
Hei, hei, hei, hei.

765
00:42:55,055 --> 00:42:56,850
Lasă-mă să-ți aduc ceva de mâncare.

766
00:42:56,953 --> 00:42:59,507
Oh, am adus niște
resturi de la serviciu.

767
00:42:59,611 --> 00:43:03,132
Plăcintă cu pui.

768
00:43:03,235 --> 00:43:09,897
Crezi că nu văd
ce faci?

769
00:43:10,967 --> 00:43:13,349
Crezi că sunt proastă?

770
00:43:13,452 --> 00:43:15,523
- Nu.
- Nu?

771
00:43:15,627 --> 00:43:17,733
Nu, Earl.
Știu că ai avut o zi grea.

772
00:43:17,836 --> 00:43:19,493
M-am gândit că poate o plăcintă
caldă te-ar face...

773
00:43:19,597 --> 00:43:21,391
- Nu-mi e foame!
- Earl, calmează-te.

774
00:43:21,495 --> 00:43:22,910
Să mă calmez? O să-ți arăt eu
calm.

775
00:43:23,014 --> 00:43:25,257
Earl!

776
00:43:25,361 --> 00:43:29,468
Sunt însărcinată!

777
00:43:29,572 --> 00:43:36,199
Ce?

778
00:43:36,303 --> 00:43:39,651
Ei bine, când... când naiba
aveai de gând să-mi spui?

779
00:43:39,755 --> 00:43:42,758
Ei bine, eu...

780
00:43:42,861 --> 00:43:45,174
Știu că ai fost sub
multă presiune.

781
00:43:45,277 --> 00:43:46,900
Și așteptam
momentul potrivit.

782
00:43:47,003 --> 00:43:48,798
Ei bine, ai un simț al momentului!

783
00:43:48,902 --> 00:43:53,907
Îmi pare rău. Earl, îmi pare rău.

784
00:43:54,010 --> 00:43:56,219
Nu mă mir că ai fost
atât de obosită tot timpul.

785
00:43:56,323 --> 00:43:58,739
Huh.

786
00:43:58,843 --> 00:44:01,121
Hei, vino aici.

787
00:44:01,224 --> 00:44:02,640
Oh, Doamne.

788
00:44:02,743 --> 00:44:05,573
Vino aici.

789
00:44:05,677 --> 00:44:07,886
Vino aici. Vino și stai aici.

790
00:44:07,990 --> 00:44:11,407
Ai grijă.

791
00:44:11,510 --> 00:44:14,203
Oh, tu...

792
00:44:14,306 --> 00:44:16,412
...mică gogoașă!

793
00:44:22,763 --> 00:44:26,560
Ei bine, ce zici de asta?

794
00:44:26,664 --> 00:44:31,289
Eu... eu voi avea un copil?

795
00:44:31,392 --> 00:44:36,294
Micul Earl Junior.

796
00:44:36,397 --> 00:44:37,744
Legenda continuă!

797
00:44:37,847 --> 00:44:41,955
Stai puțin.

798
00:44:42,058 --> 00:44:44,923
Ce se întâmplă dacă te hotărăști

799
00:44:45,027 --> 00:44:47,754
să iubești copilul
mai mult decât mă iubești pe mine?

800
00:44:47,857 --> 00:44:51,447
Hei, ascultă, femeile fac asta acum.
O fac tot timpul.

801
00:44:51,550 --> 00:44:55,554
Au un copil și apoi totul
se duce dracului cu bărbatul.

802
00:44:55,658 --> 00:44:58,247
Ești gelos pe copil?

803
00:44:58,350 --> 00:45:01,043
Nu. Nu sunt gelos. Asta e
sub demnitatea mea.

804
00:45:01,146 --> 00:45:08,050
Doar vorbesc despre asta.
Îmi exprim sentimentele.

805
00:45:08,360 --> 00:45:11,467
Poate doar am nevoie de tine

806
00:45:11,570 --> 00:45:15,885
să-mi faci o mică promisiune

807
00:45:15,989 --> 00:45:20,096
că nu vei iubi copilul ăla
mai mult decât mă iubești pe mine.

808
00:45:20,200 --> 00:45:21,822
- Bine.
- Da, dar spune Promit.

809
00:45:21,926 --> 00:45:23,617
- Earl, am spus bine.
- Hei.

810
00:45:23,721 --> 00:45:28,656
Hei.

811
00:45:28,760 --> 00:45:32,074
Am nevoie de asta de la tine.

812
00:45:32,177 --> 00:45:36,837
Eu și tu suntem pe primul loc, nu?

813
00:45:36,941 --> 00:45:38,425
Așa a fost întotdeauna.

814
00:45:41,221 --> 00:45:43,602
<i>♪ Adu-ți aminte de bărbieritul
proaspăt</i>

815
00:45:43,706 --> 00:45:46,882
<i>♪ În zilele noastre de demult</i>

816
00:45:46,985 --> 00:45:52,025
<i>♪ Când eram doar niște copii</i>

817
00:45:52,128 --> 00:45:54,890
<i>♪ Aveam chitara mea cu șase corzi</i>

818
00:45:54,993 --> 00:45:57,755
<i>♪ Și tu aveai chestia ta</i>

819
00:45:57,858 --> 00:46:03,001
<i>♪ Deși nu-mi amintesc
Ce este ♪</i>

820
00:46:03,105 --> 00:46:06,004
<i>♪ Ți-am scris cântece de dragoste</i>

821
00:46:06,108 --> 00:46:08,869
<i>♪ Și-ți plăcea cântecul trist</i>

822
00:46:08,973 --> 00:46:14,599
<i>♪ Așa că l-am cântat mereu
♪</i>

823
00:46:14,702 --> 00:46:17,464
<i>♪ Care era versul ăla?</i>

824
00:46:17,567 --> 00:46:19,846
<i>♪ Ceva despre razele soarelui</i>

825
00:46:19,949 --> 00:46:25,506
<i>♪ L-am cântat în fiecare seară</i>

826
00:46:25,610 --> 00:46:29,165
<i>♪ Unde soarele nu strălucește</i>

827
00:46:29,269 --> 00:46:33,894
Nu, nu așa mergea cântecul ăsta.

828
00:46:33,998 --> 00:46:37,725
<i>♪ Când soarele nu va străluci</i>

829
00:46:37,829 --> 00:46:41,557
Nici asta nu e.

830
00:46:41,660 --> 00:46:46,182
Cum era, iubito?

831
00:46:46,286 --> 00:46:49,772
<i>♪ Până când soarele nu va străluci</i>

832
00:46:49,876 --> 00:46:53,880
<i>♪ Vei fi tot a mea</i>

833
00:46:53,983 --> 00:46:56,572
Așa e.

834
00:46:56,675 --> 00:46:59,644
<i>♪ Ce vârtej</i>

835
00:46:59,747 --> 00:47:01,922
<i>♪ Și se întâmplă atât de multe</i>

836
00:47:02,026 --> 00:47:04,614
<i>♪ Și mai ales cu mine</i>

837
00:47:04,718 --> 00:47:07,963
<i>♪ Da</i>

838
00:47:08,066 --> 00:47:10,828
<i>♪ Am ajuns atât de departe</i>

839
00:47:10,931 --> 00:47:13,520
<i>♪ Nu mai putem da înapoi, iubito</i>

840
00:47:13,623 --> 00:47:17,662
<i>♪ Tu ești familia mea</i>

841
00:47:17,765 --> 00:47:21,114
Acum promite-mi.

842
00:47:21,217 --> 00:47:28,259
<i>♪ Până la sfârșitul timpului</i>

843
00:47:28,362 --> 00:47:30,951
<i>♪ Acestea sunt legăturile care unesc</i>

844
00:47:31,055 --> 00:47:33,954
Hai, cântă, dragă.

845
00:47:34,058 --> 00:47:38,683
<i>♪ Până când soarele nu va străluci</i>

846
00:47:38,786 --> 00:47:46,794
<i>♪ Vei fi tot a mea</i>

847
00:48:09,679 --> 00:48:13,511
Dragă, e doar imaginația mea

848
00:48:13,614 --> 00:48:16,652
sau sânul meu stâng atârnă
și mai jos azi?

849
00:48:16,755 --> 00:48:19,482
Doamne.

850
00:48:19,586 --> 00:48:24,832
Încep să mă simt ca ceva
ce ar fi făcut Picasso.

851
00:48:24,936 --> 00:48:26,869
Cum te descurci?

852
00:48:26,973 --> 00:48:29,734
Între dl. Frugalman
la masa cinci

853
00:48:29,837 --> 00:48:31,494
și "Hei,
te prind eu data viitoare"
la masa șapte,

854
00:48:31,598 --> 00:48:34,049
nu prea bine.

855
00:48:34,152 --> 00:48:37,845
Mă gândesc să iau
niște schimburi suplimentare.

856
00:48:37,949 --> 00:48:41,435
Ești nebună?
Muncești destul de mult deja.

857
00:48:41,539 --> 00:48:45,094
Oh, ce caută asta
lângă scorțișoară?

858
00:48:45,198 --> 00:48:48,822
- Oh, o căutam.
- Aha.

859
00:48:48,926 --> 00:48:51,169
Nu-i poți scrie bebelușului
tău o scrisoare de la raftul
cu condimente.

860
00:48:51,273 --> 00:48:53,585
- Nu mă pricep la scrisori.
- Ești bine?

861
00:48:55,587 --> 00:48:59,177
Am
un mic atac de anxietate.

862
00:48:59,281 --> 00:49:02,387
Am primit un mesaj pe profilul
meu.

863
00:49:02,491 --> 00:49:04,942
Fată, ai ținut această
știre secretă toată ziua?

864
00:49:05,045 --> 00:49:08,290
Își spune
OKCWithABullet, 32.

865
00:49:08,393 --> 00:49:11,362
Are tot părul, un zâmbet
blând,

866
00:49:11,465 --> 00:49:16,022
iubește poezia, pe Pavarotti
și puzzle-urile.

867
00:49:16,125 --> 00:49:18,852
- Sună perfect!
- Uite la tine.

868
00:49:18,956 --> 00:49:20,958
Se aliniază deja.
Ia un număr.

869
00:49:21,061 --> 00:49:23,236
Da.
O, Doamne, se întâmplă.

870
00:49:27,585 --> 00:49:30,001
Chiar se întâmplă.

871
00:49:30,105 --> 00:49:32,935
Am stabilit o întâlnire
de cinci minute cu el azi-noapte.

872
00:49:33,039 --> 00:49:35,696
Cinci minute?

873
00:49:35,800 --> 00:49:37,975
Ei bine, în felul ăsta,
dacă e un dezastru

874
00:49:38,078 --> 00:49:40,632
pot să mă întorc la timp
pentru <i>Misterele Istoriei.</i>

875
00:49:40,736 --> 00:49:42,082
Bine, acum, Dawn,

876
00:49:42,186 --> 00:49:44,567
ești o frumusețe naturală,

877
00:49:44,671 --> 00:49:47,191
dar fiindcă e o ocazie
atât de specială,

878
00:49:47,294 --> 00:49:49,779
m-ai lăsa să-ți pun doar
un pic de machiaj

879
00:49:49,883 --> 00:49:53,231
și poate...

880
00:49:53,335 --> 00:49:56,234
să desfacem coada aia...

881
00:49:56,338 --> 00:50:01,929
doar pentru o seară?

882
00:50:02,033 --> 00:50:04,553
Ei bine, e important

883
00:50:04,656 --> 00:50:07,142
- să faci o primă
impresie bună.

884
00:50:07,245 --> 00:50:10,386
Jenna, pot să te rog să faci

885
00:50:10,490 --> 00:50:14,563
plăcinta ta "Întâlnește-ți
Visul de Ciocolată" ca să-i
o duci lui?

886
00:50:14,666 --> 00:50:17,980
Îți voi face
una cu adevărat specială.

887
00:50:18,084 --> 00:50:20,707
Una ca cea pe care o făcea
mama mea.

888
00:50:20,810 --> 00:50:23,848
N-ai crede că toate
ingredientele se potrivesc,
dar se potrivesc.

889
00:50:23,951 --> 00:50:29,371
Ce o să conțină?

890
00:50:29,474 --> 00:50:32,753
O să schimb
ciocolata...

891
00:50:32,857 --> 00:50:38,483
de la amăruie
la lapte cremos...

892
00:50:38,587 --> 00:50:41,797
și o să adaug
o notă de fructul pasiunii.

893
00:50:41,900 --> 00:50:43,971
O, Doamne!

894
00:50:51,048 --> 00:50:53,705
Și apoi o să amestec

895
00:50:53,809 --> 00:50:57,123
ceva care va face
imposibilul posibil.

896
00:50:57,226 --> 00:50:59,849
Un condiment exotic

897
00:50:59,953 --> 00:51:01,989
care te va face să vezi clar
înainte să fie prea târziu.

898
00:51:02,093 --> 00:51:07,512
Ce se întâmplă cu tine, fată?

899
00:51:07,616 --> 00:51:09,066
Știi de concursul de plăcinte
care vine la Springfield?

900
00:51:09,169 --> 00:51:11,447
Mm-hmm.

901
00:51:11,551 --> 00:51:15,831
O să o fac.

902
00:51:15,934 --> 00:51:19,973
O să găsesc o cale să economisesc
niște bani ca să merg acolo și
să intru.

903
00:51:20,077 --> 00:51:22,458
Acum, asta e primul lucru pe care
l-ai spus care are vreun sens de
foarte mult timp.

904
00:51:22,562 --> 00:51:26,497
Și dacă se întâmplă un miracol
și câștig,

905
00:51:26,600 --> 00:51:32,054
O să iau banii ăia din premiu
și o să...

906
00:51:32,158 --> 00:51:37,370
O să-l părăsești pe Earl.

907
00:51:37,473 --> 00:51:41,167
Da.

908
00:51:41,270 --> 00:51:45,309
Și pur și simplu fugi de aici.

909
00:51:45,412 --> 00:51:47,173
Uau.

910
00:51:47,276 --> 00:51:49,520
Dragă, îl poți părăsi pe Earl

911
00:51:49,623 --> 00:51:51,867
fără să fugi de aici.

912
00:51:51,970 --> 00:51:55,595
Nu e așa de ușor.

913
00:51:55,698 --> 00:51:57,631
Ei bine, foarte bine.

914
00:51:57,735 --> 00:52:00,289
Du-te înainte.

915
00:52:00,393 --> 00:52:04,466
Ia-ți un mic magazin de plăcinte
undeva.

916
00:52:04,569 --> 00:52:06,192
Undeva unde oamenii ar putea
folosi cu adevărat un mic
magazin de plăcinte.

917
00:52:06,295 --> 00:52:09,781
Ca Europa.

918
00:52:09,885 --> 00:52:12,922
Sau New Jersey.

919
00:52:13,026 --> 00:52:16,202
Palatul de plăcinte al Jennei.

920
00:52:16,305 --> 00:52:18,790
Paradisul de patiserie al Jennei.

921
00:52:18,894 --> 00:52:23,209
Plăcinta din cer a Jennei.

922
00:52:23,312 --> 00:52:26,212
<i>♪ Zahăr</i>

923
00:52:26,315 --> 00:52:28,938
Hai, dragă.
Nu ne jucăm.

924
00:52:29,042 --> 00:52:32,252
<i>♪ Zahăr, unt</i>

925
00:52:32,356 --> 00:52:37,430
<i>- ♪ Făină</i>

926
00:52:37,533 --> 00:52:42,814
<i>♪ Uneori încă o mai văd</i>

927
00:52:42,918 --> 00:52:48,579
<i>♪ Pe mama mea, visătoarea</i>

928
00:52:48,682 --> 00:52:58,244
<i>♪ Ar spune nimic nu e
imposibil, copil ♪</i>

929
00:53:00,246 --> 00:53:05,734
<i>♪ Un vis are nevoie de credință</i>

930
00:53:05,837 --> 00:53:11,222
<i>♪ Să aibă gustul lucrului real ♪</i>

931
00:53:11,326 --> 00:53:19,920
<i>♪ Ca un străin
Pe care-l recunoști ♪</i>

932
00:53:20,024 --> 00:53:22,440
<i>♪ Atât de pur</i>

933
00:53:22,544 --> 00:53:25,685
♪ Atât de pur, atât de electric

934
00:53:25,788 --> 00:53:28,446
<i>♪ Atât de sigur</i>

935
00:53:28,550 --> 00:53:33,624
<i>♪ Atât de sigur, atât de conectat</i>

936
00:53:33,727 --> 00:53:36,799
<i>♪ Cu acei mici credincioși</i>

937
00:53:36,903 --> 00:53:41,735
<i>♪ În interior</i>

938
00:53:41,839 --> 00:53:45,083
<i>♪ Fie ca noi toți să fim</i>

939
00:53:45,187 --> 00:53:51,228
<i>♪ Atât de norocoși</i>

940
00:53:51,331 --> 00:53:56,474
<i>♪ Dar visele sunt evazive</i>

941
00:53:56,578 --> 00:53:59,339
<i>♪ Genul cu care
Ne-am obișnuit ♪</i>

942
00:53:59,443 --> 00:54:02,480
<i>♪ Nu este nimic ce pot simți</i>

943
00:54:02,584 --> 00:54:04,517
<i>- ♪ Nimic ce pot ține
- ♪ Nimic ce pot avea</i>

944
00:54:04,620 --> 00:54:09,349
<i>♪ Nimic din ce știu</i>

945
00:54:09,453 --> 00:54:19,221
<i>♪ Visele vin și pleacă</i>

946
00:54:19,704 --> 00:54:23,087
<i>♪ Dar ține-le
Și păstrează-le ♪</i>

947
00:54:23,190 --> 00:54:25,400
<i>♪ Dar ține-le
Și păstrează-le ♪</i>

948
00:54:25,503 --> 00:54:28,403
<i>♪ Și știi că ai nevoie de ele ♪</i>

949
00:54:28,506 --> 00:54:30,888
<i>♪ Și știi că
Ai nevoie de ele ♪</i>

950
00:54:30,991 --> 00:54:34,098
<i>♪ Când punctul tău critic e
Totul ♪</i>

951
00:54:34,201 --> 00:54:38,171
<i>♪ Ai</i>

952
00:54:38,275 --> 00:54:46,973
<i>♪ Un vis e un loc moale
Unde să aterizezi ♪</i>

953
00:54:47,076 --> 00:54:50,148
<i>♪ Fie ca toți să fim</i>

954
00:54:50,252 --> 00:54:54,636
<i>♪ Atât de norocoși</i>

955
00:55:03,058 --> 00:55:06,026
Oh, uită-te ce-ai făcut.

956
00:55:06,130 --> 00:55:10,168
M-ai făcut aproape drăguță.

957
00:55:10,272 --> 00:55:13,758
Aproape drăguță? Ești frumoasă.

958
00:55:13,862 --> 00:55:18,384
Ce naiba ați pus voi în
plăcinta aia?

959
00:55:18,487 --> 00:55:23,630
Am să plec înainte să mor
de asfixiere cu estrogen.

960
00:55:23,734 --> 00:55:29,153
Nu uita să stingi luminile.

961
00:55:40,302 --> 00:55:42,787
Pentru cine te dai cu ruj?

962
00:55:42,891 --> 00:55:44,996
Te aranjezi pentru schimbarea
de scutece?

963
00:55:45,100 --> 00:55:47,620
Ei bine...

964
00:55:47,723 --> 00:55:51,969
Poate am un mic secret.

965
00:55:52,072 --> 00:55:54,351
- Poate că și eu visez puțin.
- Ce?

966
00:55:54,454 --> 00:55:55,869
- Nu-ți pot spune încă.
- De ce nu?

967
00:55:55,973 --> 00:55:58,216
La revedere, Dawn.

968
00:55:58,320 --> 00:56:01,254
Acum nu face nimic
din ce n-am făcut eu.

969
00:56:01,358 --> 00:56:02,842
Ia-ți un prezervativ
de cinci minute.

970
00:56:02,945 --> 00:56:04,706
- Becky!

971
00:56:04,809 --> 00:56:06,811
Adios, doamnelor.

972
00:56:13,024 --> 00:56:21,136
Tu ești regina bunătății
și a bunului simț.

973
00:56:23,138 --> 00:56:26,969
<i>♪ Fie ca toți să fim</i>

974
00:56:27,073 --> 00:56:34,183
<i>♪ Atât de norocoși</i>

975
00:57:20,471 --> 00:57:23,060
Bună, frumușelule. Ce dorești?

976
00:57:23,163 --> 00:57:25,511
Oh, ești atât de încântătoare,
dar nu, nu te vreau
ca ospătăriță.

977
00:57:25,614 --> 00:57:32,310
Nu. O vreau pe ea.
O vreau pe doamna aceea de acolo.

978
00:57:32,897 --> 00:57:34,623
Îmi pare rău, draga mea,
dar stai
în stația mea.

979
00:57:34,727 --> 00:57:41,492
Dar nu te vreau pe tine.
O vreau pe ea.

980
00:57:43,805 --> 00:57:46,739
Ei bine, îmi place un bărbat
care știe ce vrea.

981
00:57:46,842 --> 00:57:48,948
E o prietenă bună de-a ta?
Ce poți să-mi spui despre ea?

982
00:57:49,051 --> 00:57:52,123
Ce-i place și ce nu-i place?

983
00:57:52,227 --> 00:57:56,265
Și are alergii alimentare
sau sensibilități la polen?

984
00:57:56,369 --> 00:57:58,613
Scuză-mă, dragă.

985
00:57:58,716 --> 00:57:59,821
Am să mă duc să vorbesc
cu Dawn un minut,

986
00:57:59,924 --> 00:58:00,994
să văd dacă nu vrea
să-ți spună ea însăși.

987
00:58:01,098 --> 00:58:03,065
Ar fi minunat.

988
00:58:03,169 --> 00:58:09,762
- M-am gândit că ți-ar plăcea.
- Îmi place. Îmi place.

989
00:58:10,970 --> 00:58:12,765
Dawn!

990
00:58:12,868 --> 00:58:14,801
Este un bărbat la masa cinci

991
00:58:14,905 --> 00:58:16,527
într-o misiune cu numele tău
pe ea.

992
00:58:16,631 --> 00:58:20,048
Numele lui este Ogie.

993
00:58:20,151 --> 00:58:23,396
Prescurtarea de la Oklahoma.

994
00:58:23,500 --> 00:58:25,812
El e OKCwithaBullet!

995
00:58:25,916 --> 00:58:33,061
Ahh!

996
00:58:33,855 --> 00:58:36,443
Este un magician amator,

997
00:58:36,547 --> 00:58:39,619
face dans competitiv cu sabotul

998
00:58:39,723 --> 00:58:42,967
și mănâncă doar mâncare
albă miercurea.

999
00:58:43,071 --> 00:58:45,660
- Mi-a spus că suntem suflete
pereche.
- Fată!

1000
00:58:45,763 --> 00:58:48,352
Am făcut greșeala
de a-i spune că lucrez aici.

1001
00:58:48,455 --> 00:58:52,114
Nu știu, Dawn. Cred că sună de
parcă are potențial.

1002
00:58:52,218 --> 00:58:54,185
M-a trecut prin tot istoricul
medical al familiei lui.

1003
00:58:54,289 --> 00:58:58,500
Și psihiatric al întregii
sale familii.

1004
00:58:58,604 --> 00:59:01,814
O, pune totul pe masă.

1005
00:59:01,917 --> 00:59:03,505
Voiam doar o primă întâlnire
liniștită.

1006
00:59:03,609 --> 00:59:05,852
Conversație stimulatoare.

1007
00:59:05,956 --> 00:59:08,165
Primul bărbat care arată vreodată
vreun interes pentru mine

1008
00:59:08,268 --> 00:59:11,237
și se dovedește a fi un elf
nebun și bâlbâit.

1009
00:59:15,482 --> 00:59:18,520
Îți spun, Jenna, plăcinta magică
de dragoste a fost prea bună.

1010
00:59:18,624 --> 00:59:20,522
N-ar fi trebuit să o aduc cu
mine.

1011
00:59:20,626 --> 00:59:22,179
Nu cred că a fost plăcinta, Dawn.

1012
00:59:22,282 --> 00:59:24,561
Cred că ai fost tu.

1013
00:59:24,664 --> 00:59:26,804
- Vino cu mine.
- Aș vrea, dar trebuie să fac pipi.

1014
00:59:26,908 --> 00:59:31,395
Ia cineva comanda elfului?

1015
00:59:31,498 --> 00:59:33,500
Ai tăcea, Cal?

1016
00:59:33,604 --> 00:59:36,331
Se întâmplă să fie
OKCwithaBullet!

1017
00:59:36,434 --> 00:59:39,230
Semnal DawnRising.

1018
00:59:39,334 --> 00:59:42,993
- Nu.

1019
00:59:43,096 --> 00:59:49,102
- Bine, doar deschide asta puțin.
- Becky, nu!

1020
01:00:02,391 --> 01:00:04,635
Bună ziua, bună dimineața. Bună.
Ți-am spus că nu vreau

1021
01:00:04,739 --> 01:00:07,880
să te mai văd. Pot să vă iau
comanda?

1022
01:00:07,983 --> 01:00:10,641
Voi lua o omletă din albușuri.

1023
01:00:10,745 --> 01:00:13,886
Cu brânză de vaci
și o porție de maioneză.

1024
01:00:13,989 --> 01:00:19,098
Am un gust foarte rafinat.

1025
01:00:19,201 --> 01:00:21,065
Ce fel de pâine prăjită doriți?
Albă sau integrală?

1026
01:00:21,169 --> 01:00:23,930
De ce mai întreb? E miercuri!

1027
01:00:24,034 --> 01:00:26,519
Vezi? Ne cunoaștem deja
atât de intim.

1028
01:00:26,623 --> 01:00:28,210
- Nu mă cunoști.

1029
01:00:28,314 --> 01:00:29,591
Ba da.

1030
01:00:29,695 --> 01:00:31,835
Ești NewDawnRising.

1031
01:00:31,938 --> 01:00:34,251
Ușor de înțeles greșit,

1032
01:00:34,354 --> 01:00:37,703
dar văd adevărata ta frumusețe.

1033
01:00:37,806 --> 01:00:39,877
În mod normal, n-aș face asta.

1034
01:00:39,981 --> 01:00:42,431
De fapt, nu am făcut asta niciodată.

1035
01:00:42,535 --> 01:00:43,881
Dar cele cinci minute,

1036
01:00:43,985 --> 01:00:48,748
s-au simțit ca 15 întregi.

1037
01:00:48,852 --> 01:00:50,716
Și sunt sigur că suntem meniți
să fim împreună.

1038
01:00:50,819 --> 01:00:52,787
Nici măcar nu te cunosc.

1039
01:00:52,890 --> 01:00:55,859
Sunt auditor fiscal.

1040
01:00:55,962 --> 01:00:58,447
Conduc o mașină foarte frumoasă.

1041
01:00:58,551 --> 01:01:04,764
Subcompactă Toyota Yaris.

1042
01:01:04,868 --> 01:01:07,249
Și îmi iubesc mama.

1043
01:01:07,353 --> 01:01:10,563
Ce altceva trebuie să știi
despre mine?

1044
01:01:10,667 --> 01:01:13,083
Comanda dumneavoastră de desert.

1045
01:01:13,186 --> 01:01:15,499
Voi lua o felie

1046
01:01:15,602 --> 01:01:17,604
din plăcinta White Knuckle Cream.

1047
01:01:17,708 --> 01:01:19,261
Cu sau fără frișcă?

1048
01:01:19,365 --> 01:01:23,127
Alegeți dumneavoastră.
Am încredere deplină în dumneavoastră.

1049
01:01:23,231 --> 01:01:25,302
Dar dacă alegeți
să aveți frișcă,

1050
01:01:25,405 --> 01:01:27,960
Mi-ar plăcea pe lateral,
fără să atingă plăcinta.

1051
01:01:28,063 --> 01:01:29,651
Urăsc când atinge plăcinta.

1052
01:01:29,755 --> 01:01:32,033
Nu, înmoaie crusta.

1053
01:01:32,136 --> 01:01:33,897
Da, și nu poți controla
raportul frișcă-plăcintă...

1054
01:01:34,000 --> 01:01:37,452
...pentru a crea mușcătura perfectă.

1055
01:01:39,765 --> 01:01:42,802
Oh, e râsul ăla.

1056
01:01:42,906 --> 01:01:46,564
Râsul ăla îmbătător.

1057
01:01:46,668 --> 01:01:49,809
Dawn, tu inspiri poezie în mine.

1058
01:01:49,913 --> 01:01:53,675
Inventez una.

1059
01:01:53,779 --> 01:01:56,954
Inventez una aici, pe loc,
și iată că vine.

1060
01:01:57,058 --> 01:02:00,130
Toată viața mea am iubit
broaștele țestoase.

1061
01:02:00,233 --> 01:02:03,409
Și tu, Dawn, ești regina.

1062
01:02:03,512 --> 01:02:05,929
Da, da, da, da, da.

1063
01:02:06,032 --> 01:02:08,414
Da, da, da, da, da.

1064
01:02:08,517 --> 01:02:14,247
Și ceva între ele.

1065
01:02:14,351 --> 01:02:16,008
O să lucrez la secțiunea de mijloc.

1066
01:02:16,111 --> 01:02:18,907
O să fac. Îți place asta, nu-i așa, Dawn?

1067
01:02:19,011 --> 01:02:20,702
Te rog, ia-ți buchetul amestecat
și pleacă.

1068
01:02:20,806 --> 01:02:24,568
- Doar pleacă!
- Dawn.

1069
01:02:24,671 --> 01:02:27,847
<i>♪ Nu te voi lăsa să mă lași
să plec, promit că nu mint ♪</i>

1070
01:02:27,951 --> 01:02:29,400
<i>♪ Du-te, întreabă pe oricine
m-a văzut încercând ♪</i>

1071
01:02:29,504 --> 01:02:32,679
<i>♪ Nu plec</i>

1072
01:02:32,783 --> 01:02:36,407
<i>♪ Dacă se pare că am făcut-o,
probabil aștept afară ♪</i>

1073
01:02:36,511 --> 01:02:38,755
<i>♪ Un bărbat atât de încăpățânat,
probabil că nu vei mai
întâlni altul ♪</i>

1074
01:02:38,858 --> 01:02:41,412
<i>♪ Când avem cina noastră
în familie, o poți întreba pe mama ♪</i>

1075
01:02:41,516 --> 01:02:44,415
<i>♪ Ea e cea mai bună</i>

1076
01:02:44,519 --> 01:02:48,005
<i>♪ Vei afla mai multe despre ea
la testul nostru de istorie a familiei ♪</i>

1077
01:02:48,109 --> 01:02:51,457
<i>♪ O să fac asta bine</i>

1078
01:02:51,560 --> 01:02:54,943
<i>♪ Îți voi arăta că nu mă mut</i>

1079
01:02:55,047 --> 01:02:57,428
<i>♪ Oriunde mergi, nu voi fi
departe ca să te urmez ♪</i>

1080
01:02:57,532 --> 01:03:02,364
<i>♪ Oh, o să te iubesc atât de mult</i>

1081
01:03:02,468 --> 01:03:06,506
<i>♪ Vei învăța ceea ce știu deja ♪</i>

1082
01:03:06,610 --> 01:03:09,993
<i>♪ Te iubesc înseamnă că nu
vei scăpa niciodată, niciodată,
niciodată de mine ♪</i>

1083
01:03:10,096 --> 01:03:12,547
<i>♪ Poți încerca</i>

1084
01:03:12,650 --> 01:03:17,310
<i>♪ Oh, dar eu</i>

1085
01:03:17,414 --> 01:03:19,761
<i>♪ Te iubesc înseamnă că nu
vei scăpa niciodată, niciodată,
niciodată de mine ♪</i>

1086
01:03:19,865 --> 01:03:21,383
- Sunteți gata de notă de plată?
- Nu chiar!

1087
01:03:21,487 --> 01:03:24,904
Plăcintă pentru--

1088
01:03:25,008 --> 01:03:28,425
- plăcintă pentru toată lumea!

1089
01:03:28,528 --> 01:03:32,429
<i>♪ Am crescut singur la părinți,
într-o suburbie a orașului ♪</i>

1090
01:03:32,532 --> 01:03:34,949
<i>♪ Mi-am petrecut zilele singur,
singurul meu prieten a fost o pisică
vagaboandă ♪</i>

1091
01:03:35,052 --> 01:03:37,503
<i>- ♪ Pe care o chema Sardină
- ♪ Sardină</i>

1092
01:03:37,606 --> 01:03:40,471
<i>♪ Mi s-a părut hilar să
numesc o pisică un fel de pește ♪</i>

1093
01:03:40,575 --> 01:03:43,474
<i>♪ Se juca de greu de obținut,
șuiera în timp ce mă zgâria ♪</i>

1094
01:03:43,578 --> 01:03:45,683
<i>♪ Ceea ce încerca să spună era
"Ogie, vino și prinde-mă ♪</i>

1095
01:03:45,787 --> 01:03:48,548
<i>♪ Am învățat repede</i>

1096
01:03:48,652 --> 01:03:50,516
<i>♪ Că perseverența ei stătea
între o pisică ♪</i>

1097
01:03:50,619 --> 01:03:52,069
<i>♪ Și noul ei cel mai bun prieten, eu</i>

1098
01:03:52,173 --> 01:03:56,211
<i>♪ Oh, o să fac asta bine ♪</i>

1099
01:03:56,315 --> 01:03:59,663
<i>♪ Îți voi arăta că nu mă mut</i>

1100
01:03:59,766 --> 01:04:02,183
<i>♪ Oriunde mergi, nu voi fi
departe ca să te urmez ♪</i>

1101
01:04:02,286 --> 01:04:07,153
<i>♪ Oh, o să te iubesc atât de mult</i>

1102
01:04:07,257 --> 01:04:11,399
<i>♪ Vei învăța ce știu deja ♪</i>

1103
01:04:11,502 --> 01:04:12,952
<i>♪ Te iubesc înseamnă că niciodată,
niciodată nu vei scăpa de mine ♪</i>

1104
01:04:13,056 --> 01:04:15,023
Când spui niciodată...

1105
01:04:15,127 --> 01:04:17,854
<i>♪ Poți încerca</i>

1106
01:04:17,957 --> 01:04:21,754
<i>♪ Oh, dar eu</i>

1107
01:04:21,858 --> 01:04:23,860
Te iubesc înseamnă bla, bla, yip,
yap. Întoarce-te la muncă!

1108
01:04:23,963 --> 01:04:26,379
<i>♪ Oh</i>

1109
01:04:26,483 --> 01:04:29,003
<i>♪ Poți încerca</i>

1110
01:04:29,106 --> 01:04:33,524
<i>♪ Oh, dar eu</i>

1111
01:04:33,628 --> 01:04:35,733
<i>♪ Te iubesc înseamnă că niciodată,
niciodată nu vei scăpa de mine ♪</i>

1112
01:04:44,190 --> 01:04:47,538
<i>♪ Poți încerca</i>

1113
01:04:47,642 --> 01:04:51,957
<i>♪ Oh, dar eu</i>

1114
01:04:52,060 --> 01:04:55,270
<i>♪ Te iubesc înseamnă că niciodată,
niciodată nu vei scăpa de mine ♪</i>

1115
01:05:15,325 --> 01:05:21,814
Deci, te iau duminică la șapte?

1116
01:05:21,918 --> 01:05:23,885
Poate?

1117
01:05:23,989 --> 01:05:26,232
Poate!

1118
01:05:26,336 --> 01:05:28,131
Va fi o lectură în Rainard Park

1119
01:05:28,234 --> 01:05:30,098
a Documentelor Federaliste.

1120
01:05:30,202 --> 01:05:32,859
De unde știi despre asta?

1121
01:05:32,963 --> 01:05:39,625
L-am jucat pe Paul Revere în 42
de reconstituiri ale Războiului
de Independență.

1122
01:05:39,728 --> 01:05:42,386
De 40 de ori, tehnic vorbind, am
fost Revere de rezervă,

1123
01:05:42,490 --> 01:05:46,425
dar de două ori Paul a lipsit, am
intrat eu.

1124
01:05:46,528 --> 01:05:48,910
Și l-am jucat.

1125
01:05:49,014 --> 01:05:52,120
Da, l-am jucat.

1126
01:05:52,224 --> 01:05:54,053
Am fost rănit o dată, totuși.
Am avut o problemă cu baioneta.

1127
01:05:54,157 --> 01:05:57,022
Și a fost foarte, foarte rău

1128
01:05:57,125 --> 01:06:00,680
și am căzut de pe cal și mi-a
fost scoasă splina.

1129
01:06:00,784 --> 01:06:03,304
Deci, e...

1130
01:06:03,407 --> 01:06:07,066
Unul dacă e pe uscat, doi dacă
e pe mare.

1131
01:06:07,170 --> 01:06:11,864
Și eu, pe malul opus, voi fi.

1132
01:06:35,336 --> 01:06:39,788
Elf și broasca țestoasă.

1133
01:06:39,892 --> 01:06:43,068
O poveste de dragoste epică.

1134
01:06:43,171 --> 01:06:45,277
<i>♪ Zahăr</i>

1135
01:06:45,380 --> 01:06:48,866
Plăcinta Te Face Să Crezi Din Nou.

1136
01:06:48,970 --> 01:06:51,076
Caută un ingredient demult uitat

1137
01:06:51,179 --> 01:06:52,422
în spatele dulapului tău.

1138
01:06:52,525 --> 01:06:55,045
Cum ar fi semințele de mac.

1139
01:06:55,149 --> 01:06:57,289
Ceva ce ai cumpărat, dar ai uitat
că ai.

1140
01:06:57,392 --> 01:06:59,498
- Aruncă biscuiți cu ghimbir...

1141
01:06:59,601 --> 01:07:01,396
...și tapioca

1142
01:07:01,500 --> 01:07:04,330
până când se combină pe neașteptate.

1143
01:07:04,434 --> 01:07:07,092
Și amestecă-le cu toate întrebările
și preocupările tale.

1144
01:07:07,195 --> 01:07:10,129
- Bună ziua. Este domnul doctor
Pomatter acolo?

1145
01:07:10,233 --> 01:07:12,097
Jenna Hunterson. Sunt pacienta lui.

1146
01:07:12,200 --> 01:07:15,583
- Hei.

1147
01:07:15,686 --> 01:07:18,655
Bună ziua, domnule doctor Pomatter.
Ascultați, sunt sigură că nu e nimic,

1148
01:07:18,758 --> 01:07:21,934
dar ați spus să sun cu orice
întrebări sau nelămuriri.

1149
01:07:22,038 --> 01:07:25,731
În această dimineață, um,
sângerez puțin.

1150
01:07:25,834 --> 01:07:27,802
Nu. Nu. E foarte, foarte ușor.

1151
01:07:27,905 --> 01:07:30,356
Să vin să te văd?

1152
01:07:30,460 --> 01:07:34,257
Mâine dimineață?
Sunteți deschis la 7:00 dimineața?

1153
01:07:34,360 --> 01:07:36,155
Scuzați-mă, dar am o
grămadă mică de clătite

1154
01:07:36,259 --> 01:07:38,537
perfect rotunde, făcute
meticulos, odată calde,

1155
01:07:38,640 --> 01:07:40,435
clătite cu afine și
lapte bătut să duc la masa șase

1156
01:07:40,539 --> 01:07:42,299
pentru că, deși sunt însărcinată

1157
01:07:42,403 --> 01:07:46,786
Eu lucrez, Dr. Pomfritter!

1158
01:07:46,890 --> 01:07:49,686
Hei, ascultă, Doc, cât te am
la telefon, între noi fie vorba,

1159
01:07:49,789 --> 01:07:53,172
am o problemă cu gazele.

1160
01:07:53,276 --> 01:07:55,968
Da, am încercat asta.
A făcut mai rău.

1161
01:07:56,072 --> 01:08:02,492
A golit camera.

1162
01:08:04,252 --> 01:08:05,874
- Da. Da.

1163
01:08:05,978 --> 01:08:09,637
- Alo? Bună.
- Bună. Bună.

1164
01:08:09,740 --> 01:08:11,294
- Unde e toată lumea?
- Nu e nimeni aici încă.

1165
01:08:11,397 --> 01:08:13,882
Am venit puțin mai devreme
ca să te văd.

1166
01:08:13,986 --> 01:08:18,301
Oh. Bine.

1167
01:08:18,404 --> 01:08:20,372
Oh, uite. Ți-am adus

1168
01:08:20,475 --> 01:08:22,891
niște plăcinte Believe Again
Poppy Seed Pocket.

1169
01:08:22,995 --> 01:08:27,241
Oh, Doamne. Mulțumesc.

1170
01:08:27,344 --> 01:08:31,141
Ăm, deci, știi,
am vorbit la telefon

1171
01:08:31,245 --> 01:08:33,350
și ai spus că sângerarea
a fost foarte ușoară?

1172
01:08:33,454 --> 01:08:35,456
- Da.
- S-a oprit?

1173
01:08:35,559 --> 01:08:37,216
Da. Am văzut-o doar
o singură dată.

1174
01:08:37,320 --> 01:08:42,048
Oh, bine. Ești bine.

1175
01:08:42,152 --> 01:08:45,983
Oh, Doamne!

1176
01:08:46,087 --> 01:08:46,915
Păi, nu o să mă examinezi?

1177
01:08:47,019 --> 01:08:49,711
Nu. Nu.

1178
01:08:49,815 --> 01:08:51,817
Nu e nevoie.

1179
01:08:51,920 --> 01:08:54,268
Asta e incredibil de delicios.

1180
01:08:54,371 --> 01:08:57,029
Adică, delicios nu este
nici măcar un cuvânt bun

1181
01:08:57,133 --> 01:09:00,136
pentru ceea ce este.

1182
01:09:00,239 --> 01:09:04,105
Ceea ce faci tu cu mâncarea,
este nepământesc.

1183
01:09:04,209 --> 01:09:07,350
- Mulțumesc.
- Da.

1184
01:09:07,453 --> 01:09:10,180
Atunci sunt bine?
Adică, nu e nimic în neregulă
cu mine?

1185
01:09:10,284 --> 01:09:12,562
Oh, Doamne, nu, nu, nu.
Nu e nimic în neregulă cu tine.

1186
01:09:12,665 --> 01:09:15,323
Uite, petele ușoare
sunt perfect

1187
01:09:15,427 --> 01:09:19,465
simptome normale
la începutul sarcinii.

1188
01:09:19,569 --> 01:09:23,262
La naiba.

1189
01:09:23,366 --> 01:09:27,335
Asta e tot ce ai de spus?

1190
01:09:27,439 --> 01:09:33,755
- Nu.
- Păi, ce?

1191
01:09:38,484 --> 01:09:39,934
Nimic.

1192
01:09:41,936 --> 01:09:44,835
Poți-- poți să pleci.

1193
01:09:44,939 --> 01:09:47,769
O să-- o să plec mai departe
și o să te văd

1194
01:09:47,873 --> 01:09:50,738
la următoarea ta programare
programată în mod regulat.

1195
01:09:50,841 --> 01:09:52,740
Nu ezita să suni dacă ai
vreo--

1196
01:09:52,843 --> 01:09:55,087
- Întrebări sau nelămuriri.
- Oricare și toate.

1197
01:09:55,191 --> 01:09:57,952
Stai, stai, stai.
De ce m-ai pus să vin
până aici

1198
01:09:58,055 --> 01:10:00,886
dacă petele
sunt un simptom perfect normal
la începutul sarcinii?

1199
01:10:00,989 --> 01:10:04,372
A trebuit să mă trezesc devreme
și să iau un autobuz și să merg
cinci blocuri

1200
01:10:04,476 --> 01:10:06,236
doar ca să aud că petele
sunt un simptom perfect normal?

1201
01:10:06,340 --> 01:10:10,516
Nu am niciun răspuns la asta.

1202
01:10:10,620 --> 01:10:12,760
La ce oră se deschide acest
birou în mod normal, Doctore?

1203
01:10:12,863 --> 01:10:14,486
- 8:30?
- 9:00.

1204
01:10:14,589 --> 01:10:18,869
9:00? Ați venit aici cu două
ore mai devreme

1205
01:10:18,973 --> 01:10:21,044
ca să-mi spuneți că spotting-ul
este un simptom perfect normal
la începutul sarcinii?

1206
01:10:21,147 --> 01:10:23,322
Se pare că da.

1207
01:10:23,426 --> 01:10:24,979
- La revedere, Dr. Pomatter.
- Pa, Jenna.

1208
01:10:25,082 --> 01:10:29,777
Știi ceva?

1209
01:10:29,880 --> 01:10:32,435
Cred că ești ciudat.

1210
01:10:32,538 --> 01:10:34,885
Și nu sunt sigură că mai vreau
să-mi fii doctor.

1211
01:10:34,989 --> 01:10:37,233
- Mă faci să mă simt inconfortabil.
- Nu, Jenna, nu. Îmi pare rău.

1212
01:10:37,336 --> 01:10:38,510
Îmi pare foarte rău.
Nu o să mai fac.

1213
01:10:38,613 --> 01:10:40,546
Uite, orice ar fi ceea ce fac,

1214
01:10:40,650 --> 01:10:41,961
nu ar trebui să te simți
inconfortabil în acest timp.

1215
01:10:42,065 --> 01:10:43,411
- O faci din nou!
- Stai, ce-am făcut?

1216
01:10:43,515 --> 01:10:44,412
Nu știu, știi, e tipul ăsta
amabil

1217
01:10:44,516 --> 01:10:45,758
care vorbește mult.

1218
01:10:45,862 --> 01:10:49,521
Doar... lasă.

1219
01:10:49,624 --> 01:10:52,834
Jen--

1220
01:10:52,938 --> 01:10:55,596
Ăă, Jenna, ți-ai uitat...

1221
01:11:01,464 --> 01:11:03,707
- Oh, rahat!
- Uau, uau, uau!

1222
01:11:03,811 --> 01:11:05,606
- Ce vrei?
- Vreau să te mai văd.

1223
01:11:05,709 --> 01:11:07,263
Vreau să vorbesc cu tine
undeva în afara de aici.

1224
01:11:07,366 --> 01:11:08,436
Putem să bem o cafea împreună
sau ceva de genul?

1225
01:11:08,540 --> 01:11:09,782
Nu pot să beau cafea.

1226
01:11:09,886 --> 01:11:11,508
Este pe lista cu alimente
nesănătoase pe care mi-ai dat-o.

1227
01:11:11,612 --> 01:11:13,303
Ce fel de doctor ești?

1228
01:11:16,375 --> 01:11:18,135
<i>♪ E o idee proastă Eu și tu</i>

1229
01:11:18,239 --> 01:11:20,276
Da, nu, sunt total de acord.

1230
01:11:20,379 --> 01:11:24,349
<i>♪ E o idee proastă Eu și tu</i>

1231
01:11:24,452 --> 01:11:28,214
<i>♪ Și n-am știut niciodată
Nimic atât de adevărat ♪</i>

1232
01:11:28,318 --> 01:11:32,357
<i>♪ E o idee teribilă Eu și tu ♪</i>

1233
01:11:32,460 --> 01:11:34,531
<i>♪ Ai o soție</i>

1234
01:11:34,635 --> 01:11:36,844
<i>♪ Și tu ai un soț</i>

1235
01:11:36,947 --> 01:11:38,984
<i>♪ Tu ești doctorul meu</i>

1236
01:11:39,087 --> 01:11:41,297
<i>♪ Ai un copil pe drum</i>

1237
01:11:41,400 --> 01:11:45,749
<i>♪ E o idee proastă Eu și tu</i>

1238
01:11:45,853 --> 01:11:49,857
<i>♪ Hai să ne tot sărutăm
Până când ajungem ♪</i>

1239
01:11:49,960 --> 01:11:52,722
<i>♪ Inima încetează să bată repede,
Să recunoaștem ♪</i>

1240
01:11:52,825 --> 01:11:55,897
<i>♪ A face greșeli Ca astea</i>

1241
01:11:56,001 --> 01:11:58,244
<i>♪ Va înrăutăți ceea ce
Era deja destul de rău ♪</i>

1242
01:11:58,348 --> 01:12:00,523
<i>♪ Mintea încetează să alerge</i>

1243
01:12:00,626 --> 01:12:04,216
<i>♪ E timpul doar să
Lăsăm asta să se ducă ♪</i>

1244
01:12:04,320 --> 01:12:06,218
<i>♪ A fost o idee destul de bună
Proastă ♪</i>

1245
01:12:06,322 --> 01:12:11,327
<i>♪ Nu-i așa?</i>

1246
01:12:11,430 --> 01:12:15,331
<i>♪ E o idee proastă Eu și tu</i>

1247
01:12:15,434 --> 01:12:19,645
<i>♪ E o idee proastă Eu și tu</i>

1248
01:12:19,749 --> 01:12:26,342
<i>♪ Ține-mă aproape
În timp ce mă gândesc la asta ♪</i>

1249
01:12:26,480 --> 01:12:31,243
<i>♪ Da, e o idee foarte proastă
Eu și tu ♪</i>

1250
01:12:31,347 --> 01:12:34,073
<i>♪ Inima încetează să bată repede,
Să recunoaștem ♪</i>

1251
01:12:34,177 --> 01:12:37,456
<i>♪ Făcând greșeli ca asta</i>

1252
01:12:37,560 --> 01:12:39,493
<i>♪ Va înrăutăți ceea ce era
Deja destul de rău ♪</i>

1253
01:12:39,596 --> 01:12:41,736
<i>♪ Minte, oprește-te</i>

1254
01:12:41,840 --> 01:12:45,395
<i>♪ E timpul să lăsăm
Pur și simplu asta să treacă ♪</i>

1255
01:12:45,499 --> 01:12:47,466
<i>♪ A fost o idee proastă
Destul de bună ♪</i>

1256
01:12:47,570 --> 01:12:51,746
<i>♪ Nu-i așa, totuși?</i>

1257
01:12:51,850 --> 01:12:55,681
<i>♪ Știu</i>

1258
01:12:55,785 --> 01:12:59,685
♪ Ce e bine pentru mine

1259
01:12:59,789 --> 01:13:02,999
<i>♪ E singurul lucru</i>

1260
01:13:03,102 --> 01:13:07,969
<i>- ♪ Pe care l-am făcut vreodată
- ♪ Pe care l-am făcut vreodată</i>

1261
01:13:08,073 --> 01:13:12,353
<i>♪ Ce-ar fi dacă nu mă voi mai
vedea niciodată fiind ♪</i>

1262
01:13:12,457 --> 01:13:14,976
<i>♪ Ceva mai mult decât ceea ce</i>

1263
01:13:15,080 --> 01:13:21,949
<i>♪ Am devenit deja</i>

1264
01:13:22,052 --> 01:13:25,987
<i>♪ Am nevoie de o idee proastă
Am nevoie de o idee proastă ♪</i>

1265
01:13:26,091 --> 01:13:29,819
<i>♪ Am nevoie de o idee proastă
Am nevoie de o idee proastă ♪</i>

1266
01:13:29,922 --> 01:13:34,168
<i>♪ Doar una</i>

1267
01:13:34,271 --> 01:13:37,758
<i>♪ Inimă, continuă să alergi,
Hai să facem greșeli ♪</i>

1268
01:13:37,861 --> 01:13:40,588
<i>♪ Să spunem și ce dacă</i>

1269
01:13:40,692 --> 01:13:43,108
<i>♪ Și să înrăutățim ceea ce era
Deja destul de rău ♪</i>

1270
01:13:43,211 --> 01:13:45,766
<i>♪ Acest secret e sigur</i>

1271
01:13:45,869 --> 01:13:48,803
<i>♪ Niciun motiv să-l aruncăm</i>

1272
01:13:48,907 --> 01:13:51,565
<i>♪ Când e dragoste
De primit ♪</i>

1273
01:13:51,668 --> 01:13:55,431
<i>♪ Ține-mă strâns
Când îmi spun ♪</i>

1274
01:13:55,534 --> 01:13:57,640
<i>♪ Că poate ai sens</i>

1275
01:13:57,743 --> 01:14:00,850
<i>♪ Și să îndrepți ce
A fost atât de rău ♪</i>

1276
01:14:00,953 --> 01:14:03,853
<i>♪ Haide să vedem asta până la capăt</i>

1277
01:14:03,956 --> 01:14:08,892
<i>♪ E o idee proastă
Destul de bună ♪</i>

1278
01:14:08,996 --> 01:14:15,105
<i>- ♪ Eu și tu
- ♪ Eu și tu</i>

1279
01:14:40,199 --> 01:14:42,374
<i>♪ Zahăr</i>

1280
01:14:42,478 --> 01:14:45,481
<i>♪ Zahăr</i>

1281
01:14:45,584 --> 01:14:48,449
Vreau să mă joc de-a doctorul
cu plăcinta mea ginecolog.

1282
01:14:48,553 --> 01:14:51,348
Cremă de vanilie.

1283
01:14:51,452 --> 01:14:54,110
Stropită cu caramel cald,
topit.

1284
01:14:54,213 --> 01:14:56,146
Și nuci.

1285
01:14:56,250 --> 01:14:58,839
Complet nuci.

1286
01:14:58,942 --> 01:15:03,291
Acoperită cu frișcă sărutată
cu miere și banane.

1287
01:15:03,395 --> 01:15:06,087
Fără banane.

1288
01:15:06,191 --> 01:15:08,089
- Trezește-te naibii!

1289
01:15:08,193 --> 01:15:09,953
Nu pot avea o aventură
pentru că este greșit

1290
01:15:10,057 --> 01:15:11,955
și nu vreau ca Earl să mă
omoare plăcintă.

1291
01:15:12,059 --> 01:15:14,130
Adaugă apă rece
la scărițele de ciocolată.

1292
01:15:14,233 --> 01:15:15,925
Adică sirop.

1293
01:15:16,028 --> 01:15:18,790
Toarnă într-o crustă cu adevărat
sfărâmicioasă.

1294
01:15:18,893 --> 01:15:21,137
Nu coace prea mult,
ar putea exploda în orice moment.

1295
01:15:23,898 --> 01:15:26,970
Oh, Doamne!
Nu am văzut nimic.

1296
01:15:27,074 --> 01:15:29,317
Trebuie doar să găsesc un loc
unde să vomit.

1297
01:15:29,421 --> 01:15:31,561
Uite, Jenna, s-a întâmplat pur și simplu.

1298
01:15:31,665 --> 01:15:34,806
Cal? Cal?

1299
01:15:34,909 --> 01:15:37,981
Ei bine, el are niște mâini
atât de frumoase și puternice.

1300
01:15:38,085 --> 01:15:39,880
Bine, nu căutam asta,
a fost un accident.

1301
01:15:39,983 --> 01:15:42,399
O aventură nu este un accident.

1302
01:15:42,503 --> 01:15:45,713
A scăpa o tavă este un accident.

1303
01:15:45,817 --> 01:15:48,129
Cal nu s-a împiedicat pur și simplu
în va-jay-jay-ul tău.

1304
01:15:48,233 --> 01:15:53,790
Ce?

1305
01:16:26,720 --> 01:16:29,515
Uite, doar îmi trăiesc
o mică aventură

1306
01:16:29,619 --> 01:16:32,208
după ani și ani
de mult nimic.

1307
01:16:32,311 --> 01:16:34,417
Devenise atât de liniște acolo
jos încât puteai auzi un ecou.

1308
01:16:34,520 --> 01:16:37,178
Ce zici de soțul tău?

1309
01:16:37,282 --> 01:16:39,664
Soțul meu poartă Pampers,
înjură constant,

1310
01:16:39,767 --> 01:16:41,597
și doarme într-o cameră separată.

1311
01:16:41,700 --> 01:16:43,184
Păi, de ce nu-l părăsești, Becky?

1312
01:16:43,288 --> 01:16:45,946
Pentru că-l iubesc. Nu l-aș
părăsi doar pentru că trebuie

1313
01:16:46,049 --> 01:16:47,672
să-i schimb scutecul
de trei ori pe zi.

1314
01:16:47,775 --> 01:16:49,605
Ce fel de persoană
ar face asta?

1315
01:16:49,708 --> 01:16:51,572
Ei bine, ce fel de persoană
are o aventură cu Cal,

1316
01:16:51,676 --> 01:16:53,332
care este căsătorit cu Ethel?

1317
01:16:53,436 --> 01:16:55,783
Ei bine, Cal crede că e gay.

1318
01:16:55,887 --> 01:16:58,234
Uite, n-au mai dormit
împreună de 15 ani.

1319
01:16:58,337 --> 01:17:01,030
Majoritatea cuplurilor căsătorite
nu au mai dormit împreună de 15 ani.

1320
01:17:01,133 --> 01:17:07,415
Dar o cunoaștem pe Ethel
și ea nu este...

1321
01:17:10,280 --> 01:17:12,524
- Ar putea fi.
- Mm-hmm.

1322
01:17:12,628 --> 01:17:15,458
Dar dacă el crede că e gay,
de ce nu divorțează?

1323
01:17:15,561 --> 01:17:17,874
Pentru că o iubește.
Ce fel de bărbat

1324
01:17:17,978 --> 01:17:20,981
și-ar părăsi soția
doar pentru că e gay?

1325
01:17:21,084 --> 01:17:23,673
- Ea--
- Hei, hei, hei, hei.

1326
01:17:23,777 --> 01:17:27,159
Acum ar trebui să fii
prietena mea, nu a lui Ethel.

1327
01:17:27,263 --> 01:17:30,715
Și n-am spus nimic
despre vizita ta matinală
la doctor

1328
01:17:30,818 --> 01:17:33,890
când te-ai întors
cu rochia pe dos

1329
01:17:33,994 --> 01:17:38,481
pentru că erai prea ocupată
să pui pap-ul înapoi în frotiu.

1330
01:17:38,584 --> 01:17:40,656
Ok, asta a fost o singură dată

1331
01:17:40,759 --> 01:17:43,072
și nu eram în toate mințile.

1332
01:17:43,175 --> 01:17:47,317
- Am pus capacul.
- Sigur că da.

1333
01:17:47,421 --> 01:17:48,905
Ce ar trebui să însemne asta?

1334
01:17:49,009 --> 01:17:51,011
Întoarce-te
la cămara ta, Jenna.

1335
01:17:51,114 --> 01:17:56,188
Coace-ți o altă
plăcintă "Îngroapă Prostia".

1336
01:17:56,292 --> 01:17:58,397
Ei bine, m-ai descifrat
pe deplin, nu-i așa?

1337
01:17:58,501 --> 01:18:00,848
Ai descifrat
totul.

1338
01:18:00,952 --> 01:18:03,264
Este lumea
conform lui Becky.

1339
01:18:03,368 --> 01:18:07,648
<i>♪ Haide,
Aruncă cu pietre în mine ♪</i>

1340
01:18:07,752 --> 01:18:11,790
<i>♪ Din casa ta mică
de sticlă Și apoi fugi
♪</i>

1341
01:18:11,894 --> 01:18:15,276
<i>♪ Nu ești mai bun ca mine</i>

1342
01:18:15,380 --> 01:18:19,936
<i>♪ Amândoi am făcut greșeli,
Nu-i așa? ♪</i>

1343
01:18:20,040 --> 01:18:23,768
<i>♪ Nu voi anula
Ce fac ♪</i>

1344
01:18:23,871 --> 01:18:27,979
<i>♪ Pentru a judeca
Ceea ce ne face umani ♪</i>

1345
01:18:28,082 --> 01:18:31,707
<i>♪ Nu pretind
că sunt mândră, dar ♪</i>

1346
01:18:31,810 --> 01:18:35,400
<i>♪ Capul meu nu va fi plecat
De rușine ♪</i>

1347
01:18:35,503 --> 01:18:38,644
<i>♪ Nu am plănuit-o
Dar s-a făcut roșu la semafor ♪</i>

1348
01:18:38,748 --> 01:18:41,095
<i>♪ Și am trecut pe roșu</i>

1349
01:18:41,199 --> 01:18:45,755
<i>♪ Și încă sunt în picioare</i>

1350
01:18:45,859 --> 01:18:50,277
<i>♪ Nu asta am vrut, Dar acum
că e chiar aici ♪</i>

1351
01:18:50,380 --> 01:18:53,176
<i>♪ Înțeleg asta</i>

1352
01:18:53,280 --> 01:18:56,870
<i>♪ O poveste scrisă
De propria mea mână ♪</i>

1353
01:18:56,973 --> 01:19:02,289
<i>♪ E viața care mușcă
Direct la călcâiele tale ♪</i>

1354
01:19:02,392 --> 01:19:05,085
<i>♪ Nu am plănuit-o</i>

1355
01:19:05,188 --> 01:19:10,538
<i>♪ Dar e în sfârșit
Ceva de simțit ♪</i>

1356
01:19:10,642 --> 01:19:11,919
Becky, nu pot merge acolo.

1357
01:19:12,023 --> 01:19:15,267
Dragă, suntem deja acolo.

1358
01:19:15,371 --> 01:19:19,893
<i>♪ Privește în jur,
Nu-s sfinți aici, iubito ♪</i>

1359
01:19:19,996 --> 01:19:24,173
<i>♪ Toți căutăm doar
Un pic mai puțină nebunie ♪</i>

1360
01:19:24,276 --> 01:19:27,348
<i>♪ Și uneori
E o întoarcere bruscă la stânga ♪</i>

1361
01:19:27,452 --> 01:19:30,420
<i>♪ Pe un drum pe care nu credeai
Că-l vei vedea vreodată ♪</i>

1362
01:19:30,524 --> 01:19:33,251
<i>♪ Nu am plănuit-o</i>

1363
01:19:33,354 --> 01:19:36,461
<i>♪ Luând înapoi ce s-a
Luat de bun ♪</i>

1364
01:19:36,564 --> 01:19:41,811
<i>♪ Și nu suport</i>

1365
01:19:41,915 --> 01:19:45,746
<i>♪ M-am săturat de felul în care
Am așteptat să mă eliberez ♪</i>

1366
01:19:45,850 --> 01:19:49,370
<i>♪ Aveam nevoie să fiu salvat</i>

1367
01:19:49,474 --> 01:19:53,650
<i>♪ Și o greșeală bună
Trebuia făcută ♪</i>

1368
01:19:53,754 --> 01:19:56,722
<i>♪ Poate că ai nevoie
De același lucru ♪</i>

1369
01:19:56,826 --> 01:19:59,760
<i>♪ Oh, ceva de simțit</i>

1370
01:19:59,864 --> 01:20:03,384
<i>♪ Să alerge prin sânge
Și să-ți amintească că ești aici ♪</i>

1371
01:20:03,488 --> 01:20:07,250
<i>♪ Să-ți deschizi ochii
Și să privești în jur ♪</i>

1372
01:20:07,354 --> 01:20:10,771
<i>♪ Și să vezi cerul
Când ești sub pământ ♪</i>

1373
01:20:10,875 --> 01:20:12,635
<i>♪ Nu am plănuit-o</i>

1374
01:20:12,738 --> 01:20:15,327
<i>♪ Dar asta e viața</i>

1375
01:20:15,431 --> 01:20:18,330
<i>♪ Și în sfârșit mă simt
În viață ♪</i>

1376
01:20:18,434 --> 01:20:20,470
<i>♪ Nu e corect</i>

1377
01:20:20,574 --> 01:20:22,783
<i>♪ Dar e al meu</i>

1378
01:20:22,887 --> 01:20:26,683
<i>♪ Și în sfârșit e</i>

1379
01:20:26,787 --> 01:20:35,831
<i>♪ Ceva de simțit</i>

1380
01:21:07,414 --> 01:21:10,313
- Bună ziua, doamnă Hunterson.
- Bună ziua, domnule Doctor Pomatter.

1381
01:21:10,417 --> 01:21:12,143
- Cum v-ați simțit?
- Bine.

1382
01:21:12,246 --> 01:21:14,628
Oh, ce drăguț, ați adus o plăcintă.

1383
01:21:14,731 --> 01:21:17,596
Ce fel este?

1384
01:21:17,700 --> 01:21:21,566
O plăcintă Little Wild, Wild Berry.

1385
01:21:21,669 --> 01:21:24,155
- Oh, ei bine, vă mulțumesc.
- Nu, vă mulțumesc. Vă mulțumesc,
asistentă Norma.

1386
01:21:24,258 --> 01:21:26,398
O să-i iau sânge
doamnei Hunterson.

1387
01:21:26,502 --> 01:21:29,850
Am nevoie să mergeți
și să o repesați pe doamna Morrissey.

1388
01:21:29,954 --> 01:21:32,473
- Dar am făcut deja asta.
- Puteți, vă rog? Vă rog!

1389
01:21:32,577 --> 01:21:35,028
E important.
E ca și cum ar fi crucial.

1390
01:21:35,131 --> 01:21:38,100
Vine, doamnă Morrisey!
Nu vă faceți griji!

1391
01:21:38,203 --> 01:21:40,205
Nu știu despre ce naiba
vorbește omul ăsta.

1392
01:21:40,309 --> 01:21:45,555
Nu e nimic altceva
decât un doctor de club de țară.

1393
01:21:45,659 --> 01:21:48,006
- Nu mai face asta.
- Ce? Să aduc o plăcintă?

1394
01:21:48,110 --> 01:21:49,974
Nu, nu asta.
Desigur că nu asta.

1395
01:21:50,077 --> 01:21:52,045
Am vrut să spun să pleci o lună
întreagă și să nu mă suni.

1396
01:21:52,148 --> 01:21:53,391
Ei bine, nu am avut
nicio întrebare sau îngrijorare.

1397
01:21:53,494 --> 01:21:55,738
Ei bine, nu mai face asta.

1398
01:21:55,841 --> 01:21:57,636
E o nebunie, domnule Doctor
Pomatter.

1399
01:21:57,740 --> 01:21:58,775
Puteți să-mi spuneți Jim, vă rog?

1400
01:21:58,879 --> 01:22:02,607
Nu!

1401
01:22:02,710 --> 01:22:07,957
Nu o voi face.

1402
01:22:08,061 --> 01:22:10,442
Bine. Nu o face.

1403
01:22:10,546 --> 01:22:12,444
Știi?

1404
01:22:12,548 --> 01:22:14,826
Dr. Pomatter e bine.

1405
01:22:14,930 --> 01:22:17,173
Cred că pur și simplu uităm
oficial

1406
01:22:17,277 --> 01:22:21,971
tot ce s-a întâmplat între noi
atunci.

1407
01:22:22,075 --> 01:22:26,803
Da. Oficial asta facem.

1408
01:22:26,907 --> 01:22:29,461
Jenna, trebuie să-mi cer
scuze pentru asta.

1409
01:22:29,565 --> 01:22:31,843
Nu, nu, nu, nu.
Aproape că te-am sunat
doar ca să-mi cer scuze.

1410
01:22:31,947 --> 01:22:33,810
Vreau doar să știi că nu se
va mai întâmpla niciodată.

1411
01:22:33,914 --> 01:22:35,502
Bine? De acum înainte,
relația noastră,

1412
01:22:35,605 --> 01:22:39,747
va fi strict una medicală,
profesională.

1413
01:22:39,851 --> 01:22:43,786
Jenna, nu!

1414
01:22:43,889 --> 01:22:46,858
Nu cu ușa deschisă.

1415
01:22:46,962 --> 01:22:52,588
Oh!

1416
01:23:06,947 --> 01:23:11,814
Dna. Morrissey tot are 64 kg.

1417
01:23:11,917 --> 01:23:13,229
Mulțumesc, asistenta Norma.
Dna. Hunterson, mai luați
în fiecare zi

1418
01:23:13,333 --> 01:23:15,128
vitaminele prenatale?

1419
01:23:15,231 --> 01:23:16,888
- Oh, cu credință.
- Cu credință pe naiba.

1420
01:23:22,721 --> 01:23:24,620
Ei bine, bine. Aș vrea să
reveniți mâine.

1421
01:23:24,723 --> 01:23:27,174
- Mâine?
- Da. Suntem pe
aceeași lungime de undă acum?

1422
01:23:27,278 --> 01:23:29,521
- Suntem pe aceeași lungime.
- Suntem toți pe aceeași pagină.

1423
01:23:31,454 --> 01:23:33,249
<i>♪ Inimile bat mai repede</i>

1424
01:23:33,353 --> 01:23:35,907
<i>♪ Nu ne putem preface</i>

1425
01:23:36,011 --> 01:23:38,496
<i>♪ Nu ne mai putem întoarce
De aici ♪</i>

1426
01:23:38,599 --> 01:23:40,774
<i>♪ Bine, fiindcă vreau mai
mult din ce am avut ♪</i>

1427
01:23:40,877 --> 01:23:43,639
<i>- ♪ E atât de bine să fii
- ♪ E atât de bine</i>

1428
01:23:43,742 --> 01:23:46,435
<i>♪ Rău Să fii rău</i>

1429
01:23:49,576 --> 01:23:51,026
Sunt foarte mulțumit de
progresul dumneavoastră, dna.

1430
01:23:51,129 --> 01:23:52,751
Mulțumesc, doctore.

1431
01:23:59,862 --> 01:24:01,553
Plăcintă Ananas Răsturnat.

1432
01:24:11,529 --> 01:24:14,152
Nivelul hormonilor crește
frumos, dna. Hunterson.

1433
01:24:22,402 --> 01:24:26,578
Plăcintă Ciocolată Neagră
Întunecată.

1434
01:24:46,909 --> 01:24:51,776
<i>♪ Ia această idee rea
Și mergi pe sârmă ♪</i>

1435
01:24:51,879 --> 01:24:56,160
<i>♪ Aruncă-ți scânteia
În ulei și foc ♪</i>

1436
01:24:56,263 --> 01:25:00,164
<i>♪ Șansa nu va veni
În fiecare zi ♪</i>

1437
01:25:00,267 --> 01:25:04,547
<i>♪ Deci nu o arunca
Nu o arunca ♪</i>

1438
01:25:04,651 --> 01:25:08,310
<i>♪ Am putea arde,
Dar am putea fi salvați ♪</i>

1439
01:25:08,413 --> 01:25:12,659
<i>♪ Nu mai simt mult foc
În zilele astea ♪</i>

1440
01:25:12,762 --> 01:25:14,833
<i>♪ E atât de bine să fii</i>

1441
01:25:14,937 --> 01:25:20,943
<i>♪ E atât de bine să fii rău</i>

1442
01:25:21,046 --> 01:25:23,911
Vin britanicii!

1443
01:25:44,346 --> 01:25:46,658
Bună, Joe. Ce mai faci azi?

1444
01:25:46,762 --> 01:25:49,247
Același nemernic
ca ieri, Jenna.

1445
01:25:49,351 --> 01:25:52,181
Întrebarea e ce mai faci tu?

1446
01:25:52,285 --> 01:25:54,252
Același dezastru.

1447
01:25:54,356 --> 01:25:56,530
Și ce mai face soțul fermecător?

1448
01:25:56,634 --> 01:25:58,843
- La fel de fermecător.
- Corect.

1449
01:25:58,946 --> 01:26:03,261
Și cea care întinde rujul?

1450
01:26:03,365 --> 01:26:05,539
- Ce?
- Oh, știi tu,

1451
01:26:05,643 --> 01:26:09,198
Câinele din lateral? Afacerea.

1452
01:26:09,302 --> 01:26:11,511
Okay, eu sunt--

1453
01:26:11,614 --> 01:26:14,272
Nu am o
aventură "aventură".

1454
01:26:14,376 --> 01:26:16,826
- E doar o--
- O aventură.

1455
01:26:16,930 --> 01:26:19,622
Ți-e rujul murdar

1456
01:26:19,726 --> 01:26:23,212
de parcă cineva ți-a dat
unul bun.

1457
01:26:23,316 --> 01:26:25,594
Când termini de șters
indiscrețiile tale,

1458
01:26:25,697 --> 01:26:27,734
- vrei să-ți auzi horoscopul?
- Nu.

1459
01:26:27,837 --> 01:26:32,842
"Vărsător. Chiar dacă ai
un soț șarpe mizerabil,

1460
01:26:32,946 --> 01:26:36,432
probabil că n-ar trebui
să ai nicio aventură,

1461
01:26:36,536 --> 01:26:38,607
căci este sub demnitatea ta

1462
01:26:38,710 --> 01:26:41,196
și te-ar putea face să pari
ca o...

1463
01:26:41,299 --> 01:26:43,646
...desfrânată.

1464
01:26:43,750 --> 01:26:46,373
Ca să nu mai vorbim de durerea
pe care o poți provoca

1465
01:26:46,477 --> 01:26:49,618
altor oameni."

1466
01:26:49,721 --> 01:26:52,310
Astăzi după-amiază
voi lua Singing
Tuney Fish Casserole,

1467
01:26:52,414 --> 01:26:54,830
fără murături în farfurie.

1468
01:26:54,933 --> 01:26:58,799
Cartofi prăjiți bine făcuți.
În farfuria lor.

1469
01:26:58,903 --> 01:27:03,459
Și plăcinta
Devil's Food Oasis a lui Jenna.

1470
01:27:03,563 --> 01:27:06,738
Asta e cea pe care ar trebui
să o coci pentru concursul ăla

1471
01:27:06,842 --> 01:27:09,224
ca să câștigi banii ăia

1472
01:27:09,327 --> 01:27:11,881
și să-ți părăsești soțul
corect și cinstit

1473
01:27:11,985 --> 01:27:17,784
și să-ți murdărești rujul
cu cine naiba vrei tu.

1474
01:27:17,887 --> 01:27:20,718
Joe, chiar crezi că plăcinta
asta e suficient de bună ca să câștige?

1475
01:27:20,821 --> 01:27:25,136
Oh, plăcinta aia
e o operă de artă.

1476
01:27:25,240 --> 01:27:29,278
Cum fiecare aromă
se deschide, una câte una,

1477
01:27:29,382 --> 01:27:31,522
- ca un capitol dintr-o carte.

1478
01:27:31,625 --> 01:27:34,663
Mai întâi ești inundat
de ciocolată,

1479
01:27:34,766 --> 01:27:38,322
neagră și amară
ca o flacără veche.

1480
01:27:38,425 --> 01:27:41,601
Și apoi căpșună,

1481
01:27:41,704 --> 01:27:45,812
așa cum trebuia
să guste mereu căpșuna

1482
01:27:45,915 --> 01:27:50,299
dar n-a știut niciodată cum.

1483
01:27:50,403 --> 01:27:53,509
De fapt, știi ce?
Uită de toate celelalte chestii
pe care le-am comandat.

1484
01:27:53,613 --> 01:27:57,996
Doar adu-mi nenorocita de plăcintă.
Ce mai aștepți?

1485
01:27:58,100 --> 01:28:01,276
Nu cred nicio secundă

1486
01:28:01,379 --> 01:28:04,555
că ești la fel de rău pe cât te dai.

1487
01:28:04,658 --> 01:28:07,178
Îmi dai bacșiș mai bine decât oricine.

1488
01:28:07,282 --> 01:28:10,077
Dacă observi că-mi e greu
să merg azi,

1489
01:28:10,181 --> 01:28:11,631
Păstrează pentru tine.

1490
01:28:14,254 --> 01:28:15,462
Asta chiar se încinge.

1491
01:28:15,566 --> 01:28:17,844
E atât de pasional.

1492
01:28:17,947 --> 01:28:19,397
Nu ți-ai da seama
uitându-te la el,

1493
01:28:19,501 --> 01:28:23,194
dar e un dinam sexual.

1494
01:28:23,298 --> 01:28:25,886
Nu, n-ai ști.

1495
01:28:25,990 --> 01:28:29,890
Ei bine, e amator
dar curat și bine organizat.

1496
01:28:29,994 --> 01:28:32,514
Și când recită
poezia lui spontană,

1497
01:28:32,617 --> 01:28:34,930
ei bine...

1498
01:28:35,033 --> 01:28:36,380
Sunt multi-orgasmică.

1499
01:28:36,483 --> 01:28:40,280
Habar n-aveam!

1500
01:28:40,384 --> 01:28:42,351
Nu, nici eu nu știam
și crede-mă

1501
01:28:42,455 --> 01:28:44,249
E ceva ce nu trebuia să știu.

1502
01:28:44,353 --> 01:28:46,804
Comanda e gata.

1503
01:28:46,907 --> 01:28:49,772
Poate ar trebui să iei niște
sfaturi, Cal.

1504
01:28:49,876 --> 01:28:51,981
Poate ar trebui să duci această
felie

1505
01:28:52,085 --> 01:28:56,572
de plăcintă Pecan Twisted
Kentucky la masa cinci.

1506
01:28:56,676 --> 01:29:00,300
Nu mi-am dat seama că era gata
și fierbinte.

1507
01:29:00,404 --> 01:29:05,132
Fată, e fierbinte toată dimineața.

1508
01:29:10,931 --> 01:29:13,244
Hei, amice.

1509
01:29:13,348 --> 01:29:15,557
O aștept pe Dawn.

1510
01:29:15,660 --> 01:29:17,904
Se întâlnește cu mama mea azi
noapte.

1511
01:29:18,007 --> 01:29:21,701
Le duc la Stanton Grove pentru
cina cu friptură.

1512
01:29:21,804 --> 01:29:24,117
Devine serios. Foarte, foarte
serios.

1513
01:29:24,220 --> 01:29:26,119
Hai, omule, poți face asta.

1514
01:29:26,222 --> 01:29:27,741
- Ooh.
- Hei.

1515
01:29:27,845 --> 01:29:29,674
Respiră.

1516
01:29:31,814 --> 01:29:33,091
Dawn Pinkett!

1517
01:29:33,195 --> 01:29:35,300
Ogie?

1518
01:29:35,404 --> 01:29:37,268
În fiecare zi mă gândesc la tine,

1519
01:29:37,372 --> 01:29:40,789
Cred că da.

1520
01:29:40,892 --> 01:29:42,929
Oh, îmi face o poezie aici.

1521
01:29:43,032 --> 01:29:47,623
Considerăm aceste adevăruri ca
fiind evidente.

1522
01:29:47,727 --> 01:29:51,420
Da. Sunt mai mult decât cel
care auditează.

1523
01:29:51,524 --> 01:29:54,734
Sunt poezie și sex

1524
01:29:54,837 --> 01:29:56,114
și trăiesc un vis. Dragoste.

1525
01:29:56,218 --> 01:30:00,015
Da. Ă...

1526
01:30:00,118 --> 01:30:02,293
uh-huh. Da.

1527
01:30:02,397 --> 01:30:04,502
Oh, Doamne.

1528
01:30:04,606 --> 01:30:07,022
Îmi strângi mesele ca să pot...

1529
01:30:07,125 --> 01:30:11,406
Da!

1530
01:30:11,509 --> 01:30:15,099
Oh, mulțumesc. Știi, Jenna,
trebuie să recunosc

1531
01:30:15,202 --> 01:30:19,793
că nu simt cu adevărat că am
înțeles Declarația de
Independență până acum.

1532
01:30:19,897 --> 01:30:23,141
Viață, libertate...

1533
01:30:23,245 --> 01:30:26,351
Și urmărirea plăcintei
Fericirii.

1534
01:30:26,455 --> 01:30:29,009
<i>♪ Zahăr</i>

1535
01:30:29,113 --> 01:30:31,771
<i>♪ Zahăr, unt, făină</i>

1536
01:30:31,874 --> 01:30:34,394
Combină mere Golden Delicious
călduțe

1537
01:30:34,498 --> 01:30:38,536
cu zahăr brun curgător.

1538
01:30:38,640 --> 01:30:41,988
Amestecă cu scorțișoară și ienibahar.

1539
01:30:42,091 --> 01:30:46,233
Încorporează șifon de cacao...

1540
01:30:46,337 --> 01:30:49,892
până când se îmbină perfect.

1541
01:30:49,996 --> 01:30:52,308
Acoperă cu vârfuri de cremă
Chantilly veșnică.

1542
01:30:52,412 --> 01:30:54,483
- Doamnă...
- Hunterson?

1543
01:30:54,587 --> 01:30:55,864
Și pudrează ușor cu zahăr pudră.

1544
01:30:55,967 --> 01:30:57,659
Doamnă Hunterson?

1545
01:30:57,762 --> 01:30:59,039
Și ornează cu petale de trandafir.

1546
01:30:59,143 --> 01:31:01,766
Doamnă Hunterson!

1547
01:31:01,870 --> 01:31:04,631
Doctorul Pomatter și soția lui

1548
01:31:04,735 --> 01:31:09,429
au trebuit să zboare înapoi
spre est pentru o înmormântare
astăzi dimineață.

1549
01:31:09,533 --> 01:31:12,087
Oh, s-a întors spre est cu
soția lui?

1550
01:31:12,190 --> 01:31:14,917
Da.

1551
01:31:15,021 --> 01:31:17,679
Deci ghici cine o să te
examineze azi?

1552
01:31:17,782 --> 01:31:19,404
Eu.

1553
01:31:25,341 --> 01:31:31,278
Glumesc.

1554
01:31:32,556 --> 01:31:34,627
Arăți oribil, fată.

1555
01:31:34,730 --> 01:31:37,250
Te simți bine?

1556
01:31:37,353 --> 01:31:41,357
Da. Sunt bine. Doar... știi,
din cauza bebelușului.

1557
01:31:41,461 --> 01:31:44,084
Desigur.

1558
01:31:44,188 --> 01:31:47,571
Cum decurge totul
cu Doctorul Pomatter?

1559
01:31:47,674 --> 01:31:50,297
Oh, e foarte profesionist.

1560
01:31:50,401 --> 01:31:52,714
Nu-i așa?

1561
01:31:52,817 --> 01:31:58,271
Are un comportament minunat
la căpătâiul pacientului.

1562
01:31:58,374 --> 01:32:01,861
Plăcinta asta e pentru mine?

1563
01:32:01,964 --> 01:32:05,278
- Cred că da.
- Arată delicios.

1564
01:32:05,381 --> 01:32:09,524
Ce fel e?

1565
01:32:09,627 --> 01:32:15,219
Plăcinta Urmărirea Fericirii.

1566
01:32:15,322 --> 01:32:21,605
Am putea folosi cu toții
o felie din asta.

1567
01:32:26,092 --> 01:32:28,266
Ah.

1568
01:32:28,370 --> 01:32:33,651
Bătăi puternice și regulate.

1569
01:32:33,755 --> 01:32:37,344
Hai, ascultă.

1570
01:32:58,158 --> 01:33:00,505
Dragă bebeluș...

1571
01:33:06,166 --> 01:33:12,310
Permite-mi să încep
prin a-mi cere scuze.

1572
01:33:12,414 --> 01:33:14,623
Nu o lua personal, bebelușule,

1573
01:33:14,727 --> 01:33:16,798
dacă nu par
ca toate celelalte mame

1574
01:33:16,901 --> 01:33:22,286
care se bucură
foarte tare.

1575
01:33:22,389 --> 01:33:27,567
Mi-aș dori să pot simți
entuziasm că ești cu mine acum.

1576
01:33:27,671 --> 01:33:33,159
Sau încredere
că aș fi o mamă bună.

1577
01:33:33,262 --> 01:33:35,230
Chiar dacă viața mea e un haos.

1578
01:33:35,333 --> 01:33:38,267
Și lumea, așa cum o văd eu,

1579
01:33:38,371 --> 01:33:44,549
nu e atât de frumoasă
cum vor să te facă să crezi
în cartea aia pentru bebeluși.

1580
01:33:45,171 --> 01:33:50,832
Sincer, nu știu ce
am să-ți ofer, bebelușule.

1581
01:33:50,935 --> 01:33:52,557
Dacă nu câștig concursul ăla

1582
01:33:52,661 --> 01:33:55,733
și nu am bani

1583
01:33:55,837 --> 01:33:59,668
și nu pot să-l părăsesc pe Earl?

1584
01:33:59,772 --> 01:34:05,536
Ce naiba o să fac
cu tine atunci?

1585
01:34:05,640 --> 01:34:08,953
Uneori mă gândesc că ar trebui
să te dau

1586
01:34:09,057 --> 01:34:14,579
unei familii drăguțe care ar putea
să-ți ofere ce eu nu pot.

1587
01:34:14,683 --> 01:34:20,240
Mi-aș dori să pot fugi pur și simplu.

1588
01:34:21,414 --> 01:34:25,314
Ce fel de mamă sunt eu?

1589
01:34:25,418 --> 01:34:28,076
Jenna.

1590
01:34:28,179 --> 01:34:30,665
Ce faci aici?
Nu poți doar să vii aici.

1591
01:34:30,768 --> 01:34:34,220
Trebuia să te văd.
Au trecut săptămâni.

1592
01:34:34,323 --> 01:34:36,671
Nu pot suporta asta,
să nu știu cum ești.

1593
01:34:36,774 --> 01:34:39,328
- Doctore Pomatter,
trebuie să terminăm cu asta.
- De ce?

1594
01:34:39,432 --> 01:34:41,676
Pentru că m-am gândit mult

1595
01:34:41,779 --> 01:34:44,092
cât ai fost plecat
cu soția ta

1596
01:34:44,195 --> 01:34:47,371
și nu pot trăi cu mine însămi.

1597
01:34:47,474 --> 01:34:49,097
Dar, Jenna, nu o să avem
o conversație despre
cât de nebunesc e asta,

1598
01:34:49,200 --> 01:34:51,513
despre cât de proastă
e judecata mea,

1599
01:34:51,616 --> 01:34:52,790
despre cât de rău îmi pare.
Aș minți.

1600
01:34:52,894 --> 01:34:55,379
Nu mai spune nimic.

1601
01:34:55,482 --> 01:35:02,179
Nu mă convinge să renunț.
Doar du-te.

1602
01:35:09,876 --> 01:35:17,677
Nu știu cum să fac asta.

1603
01:35:18,057 --> 01:35:24,028
N-am mai simțit
ceva ca asta.

1604
01:35:24,235 --> 01:35:32,381
N-am mai simțit de
foarte mult timp.

1605
01:35:32,485 --> 01:35:38,146
Nici eu.

1606
01:35:38,318 --> 01:35:43,910
Și acum ce facem?

1607
01:35:44,014 --> 01:35:48,570
Poate mă înveți
să fac o plăcintă.

1608
01:35:48,673 --> 01:35:52,781
- Serios?
- Da, serios.

1609
01:35:52,885 --> 01:35:54,541
Bine. Sigur, pot face asta.

1610
01:35:54,645 --> 01:35:55,680
Ok, ți-am adus ceva.

1611
01:35:55,784 --> 01:35:57,752
Este un...

1612
01:35:57,855 --> 01:36:00,651
...un cadou.

1613
01:36:00,755 --> 01:36:02,204
- Pentru mine?
- Da. Pentru tine.

1614
01:36:02,308 --> 01:36:08,107
Deschide-l.

1615
01:36:08,210 --> 01:36:10,074
O, Doamne.

1616
01:36:10,178 --> 01:36:16,253
Am gravat numele tău
pe spate.

1617
01:36:16,356 --> 01:36:19,187
Uau.

1618
01:36:19,290 --> 01:36:21,396
E cel mai frumos lucru
pe care l-am văzut vreodată.

1619
01:36:21,499 --> 01:36:24,226
E adâncă.

1620
01:36:24,330 --> 01:36:27,643
Neaderentă.

1621
01:36:27,747 --> 01:36:31,268
Mulțumesc.

1622
01:36:31,371 --> 01:36:33,339
Am niște mure superbe.

1623
01:36:33,442 --> 01:36:36,100
- Îmi plac murele.
Le ador.
- Bine.

1624
01:36:36,204 --> 01:36:38,344
Ok, o să facem una pe care

1625
01:36:38,447 --> 01:36:40,691
mama o numea...

1626
01:36:40,795 --> 01:36:42,866
...Plăcintă Chicago singuratică.

1627
01:36:42,969 --> 01:36:44,868
- Mm-hmm.

1628
01:36:44,971 --> 01:36:48,009
Avea sute
de feluri diferite

1629
01:36:48,112 --> 01:36:50,908
și toate aveau
nume foarte ciudate.

1630
01:36:51,012 --> 01:36:54,291
Așa mamă, așa fiică.

1631
01:36:56,500 --> 01:37:00,435
Da.

1632
01:37:00,538 --> 01:37:03,438
Avea...

1633
01:37:03,541 --> 01:37:08,029
...atât de multe vise pentru mine.

1634
01:37:08,132 --> 01:37:13,551
Ar fi atât de tristă să vadă
cum a ajuns viața mea.

1635
01:37:13,655 --> 01:37:15,174
Poate vorbesc prea mult.

1636
01:37:15,277 --> 01:37:20,973
Nu.

1637
01:37:21,076 --> 01:37:23,768
Mama mă ținea în bucătărie când

1638
01:37:23,872 --> 01:37:26,288
tata era într-una din stările lui.

1639
01:37:26,392 --> 01:37:31,328
Și mă învăța
totul despre copt.

1640
01:37:31,431 --> 01:37:35,125
Cântam
acest cântecel împreună.

1641
01:37:35,228 --> 01:37:37,541
<i>♪ Hai să facem una nouă, Mama</i>

1642
01:37:37,644 --> 01:37:40,924
<i>♪ Ce zici?</i>

1643
01:37:41,027 --> 01:37:45,480
<i>♪ Îmi place când mă lași
Să aleg numele ♪</i>

1644
01:37:45,583 --> 01:37:48,069
<i>♪ Zahăr</i>

1645
01:37:48,172 --> 01:37:51,037
<i>♪ Și unt</i>

1646
01:37:51,141 --> 01:37:54,627
<i>♪ Și făină</i>

1647
01:37:54,730 --> 01:38:00,529
<i>♪ Și mama</i>

1648
01:38:00,840 --> 01:38:02,531
Ce naiba
faci tu aici?

1649
01:38:02,635 --> 01:38:03,947
Învăț să fac
plăcintă Chicago singuratică.

1650
01:38:04,050 --> 01:38:07,122
Nu, mă refer aici.

1651
01:38:07,226 --> 01:38:13,680
Locuind în acest oraș.

1652
01:38:14,612 --> 01:38:19,997
Soția mea este...

1653
01:38:20,101 --> 01:38:22,413
...face rezidențiatul.
Am venit aici din cauza ei.

1654
01:38:22,517 --> 01:38:25,037
Ești fericit cu ea?
Nu, nu...

1655
01:38:25,140 --> 01:38:26,521
...nu răspunde la asta.

1656
01:38:26,624 --> 01:38:29,869
Eu...

1657
01:38:29,973 --> 01:38:36,358
Nu sunt obișnuit cu fericirea.
Tind să fiu neurotic.

1658
01:38:36,496 --> 01:38:38,257
Tu mă calmezi.

1659
01:38:40,707 --> 01:38:43,883
Mă faci să mă simt...

1660
01:38:43,987 --> 01:38:48,577
...liniștit și chiar necesar.

1661
01:38:48,681 --> 01:38:51,063
Ești atât de frumoasă.

1662
01:38:51,166 --> 01:38:53,375
Nu știu despre cine
vorbești.

1663
01:38:53,479 --> 01:38:56,240
<i>♪ Aș putea găsi
Întregul sens al vieții ♪</i>

1664
01:38:56,344 --> 01:39:00,624
<i>♪ În acei ochi triști</i>

1665
01:39:00,727 --> 01:39:03,903
<i>♪ Au văzut lucruri
Pe care nu le spui niciodată ♪</i>

1666
01:39:04,007 --> 01:39:07,424
<i>♪ Dar aud</i>

1667
01:39:07,527 --> 01:39:13,257
<i>♪ Ieși din ascunzătoare
Sunt chiar aici lângă tine ♪</i>

1668
01:39:13,361 --> 01:39:16,191
<i>♪ Și voi rămâne acolo</i>

1669
01:39:16,295 --> 01:39:20,713
<i>♪ Atâta timp cât mă lași</i>

1670
01:39:20,816 --> 01:39:22,887
<i>♪ Pentru că tu</i>

1671
01:39:22,991 --> 01:39:27,927
<i>♪ Contezi pentru mine</i>

1672
01:39:28,031 --> 01:39:30,412
<i>♪ Simplu și clar</i>

1673
01:39:30,516 --> 01:39:35,210
<i>♪ Și nu cer prea mult
De la cineva ♪</i>

1674
01:39:35,314 --> 01:39:40,940
<i>♪ Contezi pentru mine</i>

1675
01:39:41,044 --> 01:39:43,874
<i>♪ Îți promit că da</i>

1676
01:39:43,978 --> 01:39:48,499
<i>♪ Contezi și tu</i>

1677
01:39:48,603 --> 01:39:50,950
<i>♪ Îți promit că da</i>

1678
01:39:51,054 --> 01:39:57,819
<i>♪ Vei vedea</i>

1679
01:39:57,922 --> 01:40:01,581
<i>♪ Contezi pentru mine</i>

1680
01:40:01,685 --> 01:40:06,931
<i>♪ Devine dependent în
minutul în care te lași să crezi ♪</i>

1681
01:40:07,035 --> 01:40:09,865
<i>♪ Lucrurile pe care le spun</i>

1682
01:40:09,969 --> 01:40:14,594
<i>♪ S-ar putea să conteze
Pentru cineva ♪</i>

1683
01:40:14,698 --> 01:40:17,701
<i>♪ Tot timpul ăsta
Mi-am ținut mintea ♪</i>

1684
01:40:17,804 --> 01:40:20,359
<i>♪ Pe fuga</i>

1685
01:40:20,462 --> 01:40:23,293
<i>♪ Și pentru prima dată</i>

1686
01:40:23,396 --> 01:40:30,783
<i>♪ Cred că
Aș lua în considerare să rămân ♪</i>

1687
01:40:35,167 --> 01:40:39,447
Dragă, copilule.

1688
01:40:39,550 --> 01:40:41,966
Sper că într-o zi cineva
va vrea să te țină în brațe

1689
01:40:42,070 --> 01:40:45,694
timp de 20 de minute.

1690
01:40:45,798 --> 01:40:47,731
Nu se dau înapoi,

1691
01:40:47,834 --> 01:40:49,664
nu se uită la fața ta,

1692
01:40:49,767 --> 01:40:53,323
nu încearcă să te sărute.

1693
01:40:53,426 --> 01:40:55,842
Tot ce fac este să te
înfășoare în brațe

1694
01:40:55,946 --> 01:40:59,812
și să te țină strâns fără
nici un strop de egoism.

1695
01:40:59,915 --> 01:41:02,228
Sper să devii dependent,
copilule.

1696
01:41:02,332 --> 01:41:05,335
Sper să devii dependent
de a spune lucruri

1697
01:41:05,438 --> 01:41:10,167
și de a le face să conteze
pentru cineva.

1698
01:41:10,271 --> 01:41:17,416
<i>♪ Contezi pentru mine</i>

1699
01:41:17,519 --> 01:41:20,281
<i>♪ Simplu și clar
Și nu cer prea mult ♪</i>

1700
01:41:20,384 --> 01:41:24,043
<i>♪ De la cineva</i>

1701
01:41:24,147 --> 01:41:30,360
<i>♪ Tu contezi pentru mine</i>

1702
01:41:30,463 --> 01:41:33,328
<i>- ♪ Promit că da
- ♪ Ieși din ascunzătoare</i>

1703
01:41:33,432 --> 01:41:37,021
<i>- ♪ Sunt chiar aici lângă tine
- ♪ Și tu contezi</i>

1704
01:41:37,125 --> 01:41:39,127
<i>- ♪ Atâta timp cât mă vrei
- ♪ Promit că da</i>

1705
01:41:39,231 --> 01:41:43,027
<i>- ♪ Da
- ♪ Și tu contezi</i>

1706
01:41:43,131 --> 01:41:46,824
<i>♪ Tu contezi pentru mine</i>

1707
01:41:46,928 --> 01:41:53,797
<i>♪ Vei vedea</i>

1708
01:41:53,900 --> 01:42:03,841
<i>♪ Tu contezi pentru mine</i>

1709
01:42:26,519 --> 01:42:30,454
Iubiți enoriași,
ne-am adunat azi aici

1710
01:42:30,558 --> 01:42:34,389
pentru a celebra uniunea
dintre Ogie Herbert Eincorn

1711
01:42:34,493 --> 01:42:37,151
și Dawn Louise Pinkett,

1712
01:42:37,254 --> 01:42:41,258
- să-i unim pe ei--

1713
01:42:41,362 --> 01:42:43,881
- Să-i unim--

1714
01:42:43,985 --> 01:42:49,266
Poem de nuntă se întâmplă
aici, chiar acum.

1715
01:42:49,370 --> 01:42:52,131
<i>♪ Rochia ta albă</i>

1716
01:42:52,235 --> 01:42:55,583
<i>♪ Stârnește cuvinte spontane</i>

1717
01:42:55,686 --> 01:43:00,277
<i>♪ Voi cânta
De pe vârful munților ♪</i>

1718
01:43:00,381 --> 01:43:02,624
<i>♪ Sunt îndrăgostit, îndrăgostit,
îndrăgostit</i>

1719
01:43:02,728 --> 01:43:04,764
<i>♪ Și nu-mi pasă
Cine știe asta ♪</i>

1720
01:43:04,868 --> 01:43:06,835
<i>♪ Ce noroc pe mine</i>

1721
01:43:06,939 --> 01:43:11,185
<i>♪ Eram obișnuit</i>

1722
01:43:11,288 --> 01:43:15,223
<i>♪ Dar cu dragostea ta, vezi</i>

1723
01:43:15,327 --> 01:43:20,573
<i>♪ Sunt
Un scriitor de po-o-o-em ♪</i>

1724
01:43:20,677 --> 01:43:24,163
<i>♪ Voi exprima asta
Dacă sunt capabil ♪</i>

1725
01:43:24,267 --> 01:43:29,341
<i>♪ Te iubesc ca pe o masă</i>

1726
01:43:29,444 --> 01:43:32,171
<i>♪ Picioarele mele
Au fost sculptate pentru tine ♪</i>

1727
01:43:32,275 --> 01:43:35,933
<i>♪ Te iubesc ca pe o masă</i>

1728
01:43:36,037 --> 01:43:39,834
<i>♪ Eu sunt lemn
Și tu ești clei</i>

1729
01:43:39,937 --> 01:43:43,424
<i>♪ Acoperă-mă cu lucruri</i>

1730
01:43:43,527 --> 01:43:46,358
<i>♪ Le voi susține</i>

1731
01:43:46,461 --> 01:43:53,468
<i>♪ Puternic și stabil</i>

1732
01:43:53,572 --> 01:43:57,196
<i>♪ Te iubesc ca pe o masă</i>

1733
01:43:57,300 --> 01:43:59,923
<i>♪ Te iubesc și eu</i>

1734
01:44:00,026 --> 01:44:02,753
<i>♪ Și am vrut să încerc
Să te surprind ♪</i>

1735
01:44:02,857 --> 01:44:05,273
<i>♪ Am scris 29 de ciorne noi
De jurăminte care nu rimau ♪</i>

1736
01:44:05,377 --> 01:44:08,172
<i>♪ 30 a fost o linie de tobe</i>

1737
01:44:08,276 --> 01:44:14,144
- Huu!

1738
01:44:14,248 --> 01:44:19,805
Hei!

1739
01:44:19,908 --> 01:44:21,669
- Hei!

1740
01:44:21,772 --> 01:44:26,052
Huu!

1741
01:44:26,156 --> 01:44:30,678
Huu!

1742
01:44:30,781 --> 01:44:34,509
<i>♪ Promitem cât putem de bine</i>

1743
01:44:34,613 --> 01:44:37,478
<i>♪ Spunem "Da" și-ți spunem că</i>

1744
01:44:37,581 --> 01:44:42,828
<i>♪ Când te văd</i>

1745
01:44:42,931 --> 01:44:48,730
<i>♪ Vreau să o fac din nou</i>

1746
01:44:52,631 --> 01:44:54,840
Plăcinta de nuntă, oameni buni!

1747
01:44:54,943 --> 01:44:57,981
O, Doamne! O, Doamne!

1748
01:44:58,084 --> 01:45:01,260
Cum îi spui, Jenna?

1749
01:45:01,364 --> 01:45:03,676
O felie mare, veche
de plăcintă Trăiește-ți viața.

1750
01:45:07,059 --> 01:45:11,270
Băiete, Jenna, chiar te-ai
întrecut pe tine de data asta.

1751
01:45:11,374 --> 01:45:14,722
Acum pariez
pe tine că vei câștiga
concursul săptămâna viitoare.

1752
01:45:14,825 --> 01:45:16,793
Mulțumesc că m-ai lăsat să plec, Cal.

1753
01:45:16,896 --> 01:45:20,866
Da. Poate că nu sunt
un tip atât de rău.

1754
01:45:20,969 --> 01:45:25,249
Da, poate că nu ești
un tip atât de rău.

1755
01:45:25,353 --> 01:45:27,148
- Iam, iam, iam, iam, iam, iam!

1756
01:45:27,251 --> 01:45:28,701
Nu, nu, nu, nu, nu!

1757
01:45:30,496 --> 01:45:32,464
Uită-te la ei.

1758
01:45:32,567 --> 01:45:35,363
Cea mai fericită zi din viața lor.

1759
01:45:35,467 --> 01:45:39,781
Habar n-au în ce aventură
se bagă.

1760
01:45:39,885 --> 01:45:41,576
Hei, Cal, pot să-ți pun
o întrebare?

1761
01:45:41,680 --> 01:45:43,820
Spune.

1762
01:45:43,923 --> 01:45:46,270
Ești fericit?

1763
01:45:46,374 --> 01:45:49,791
Adică, te-ai considera
un om fericit?

1764
01:45:49,895 --> 01:45:53,036
Dacă pui o întrebare serioasă,
îți voi spune.

1765
01:45:53,139 --> 01:45:55,349
Sunt destul de fericit.

1766
01:45:55,452 --> 01:45:58,662
Nu dau mult,
nu primesc mult,

1767
01:45:58,766 --> 01:46:02,701
dar încerc să mă bucur
de orice apare.

1768
01:46:02,804 --> 01:46:04,875
Ăsta-i adevărul meu,

1769
01:46:04,979 --> 01:46:08,051
rezumat
pentru judecata ta feminină.

1770
01:46:08,154 --> 01:46:09,604
Sunt destul de fericit.

1771
01:46:09,708 --> 01:46:12,020
Pot să te invit la dans?

1772
01:46:16,611 --> 01:46:20,512
Uite, am avut câțiva
cheltuitori mari ieri.

1773
01:46:20,615 --> 01:46:22,514
Pune asta în fondul
pentru taxa ta de înscriere.

1774
01:46:22,617 --> 01:46:24,757
Nu, Becky,
nu pot să-ți iau banii.

1775
01:46:24,861 --> 01:46:26,207
Nu cu ceea ce te confrunți
acasă.

1776
01:46:26,310 --> 01:46:28,761
Ăh-ăh. Hai, doar de data asta.

1777
01:46:28,865 --> 01:46:33,525
Lasă-mă să mă simt puțin
filantropopical acum.

1778
01:46:33,628 --> 01:46:34,940
Nu vreau să-ți faci griji
pentru nimic

1779
01:46:35,043 --> 01:46:38,322
decât să-ți coci
o viață mai bună.

1780
01:46:38,426 --> 01:46:40,324
În regulă acum?

1781
01:46:40,428 --> 01:46:43,051
Când vei câștiga acel concurs,

1782
01:46:43,155 --> 01:46:44,984
crezi că vei primi
unul dintre acele mari

1783
01:46:45,088 --> 01:46:47,711
cecuri uriașe care au
dimensiunea unei uși?

1784
01:46:47,815 --> 01:46:49,299
M-am întrebat mereu
cum încasezi unul dintre acelea.

1785
01:46:51,474 --> 01:46:52,923
Poate ar trebui să avem o aventură.

1786
01:46:53,027 --> 01:46:54,925
Ăh-ăh. Nu, doamnă.

1787
01:46:55,029 --> 01:46:56,720
Asta nu e nicio aventură.

1788
01:46:56,824 --> 01:46:59,136
Sunt în asta pe viață, ok?

1789
01:47:03,762 --> 01:47:07,973
Ok, pleacă. Dispari. Evaporă-te.

1790
01:47:08,076 --> 01:47:10,389
Asta îmi amintește

1791
01:47:10,493 --> 01:47:13,357
de a treia mea nuntă

1792
01:47:13,461 --> 01:47:17,223
cu Sara Cherie Caputo.

1793
01:47:17,327 --> 01:47:20,710
Acum, ea era o țipătoare.

1794
01:47:20,813 --> 01:47:24,679
- Joe!
- Încercam doar să-i subliniez
calitățile bune.

1795
01:47:24,783 --> 01:47:28,821
Oh, omule, era oribilă.

1796
01:47:28,925 --> 01:47:31,583
Am să inventez
o plăcintă specială pentru tine

1797
01:47:31,686 --> 01:47:35,449
numită plăcinta lui Old Joe Horny Past.

1798
01:47:35,552 --> 01:47:37,589
Ar trebui să înscrii
pe asta la acel concurs.

1799
01:47:37,692 --> 01:47:39,694
Trezește-le pe babele alea.

1800
01:47:39,798 --> 01:47:42,110
Poate doar o să o coc pentru tine.

1801
01:47:42,214 --> 01:47:44,734
Asta va trebui să mai aștepte.

1802
01:47:44,837 --> 01:47:46,529
Doctorul meu zice că
nu ar trebui să mănânc

1803
01:47:46,632 --> 01:47:48,531
toate chestiile astea dulci.

1804
01:47:48,634 --> 01:47:52,293
Ficatul meu face figuri.

1805
01:47:52,396 --> 01:47:55,399
Trebuie să mi se scoată
o bucată din el.

1806
01:47:55,503 --> 01:47:57,712
- Oh, Joe.
- Da.

1807
01:47:57,816 --> 01:48:00,301
Ultima dată când am fost
în spital,

1808
01:48:00,404 --> 01:48:02,545
asistenta m-a legat de un pat,

1809
01:48:02,648 --> 01:48:06,618
mi-a dat pantalonii jos
și m-a împușcat în fund.

1810
01:48:06,721 --> 01:48:09,483
Nu-i rău deloc.

1811
01:48:09,586 --> 01:48:11,174
Nu-i rău deloc.

1812
01:48:11,277 --> 01:48:13,348
Așa că mai bine-mi promiți

1813
01:48:13,452 --> 01:48:16,110
că vei coace pentru a câștiga.

1814
01:48:19,009 --> 01:48:22,461
Uau, uau, doamnă-plăcintă.
Te cutremuri.

1815
01:48:22,565 --> 01:48:24,221
Nu știu de ce mi-e mai frică,

1816
01:48:24,325 --> 01:48:27,535
să pierd sau să câștig.

1817
01:48:27,639 --> 01:48:29,226
Nu știu, Joe. Poate ar trebui
să mă împac cu suficientul,

1818
01:48:29,330 --> 01:48:31,263
cum a făcut mama.

1819
01:48:31,366 --> 01:48:35,612
Poate e prea târziu pentru mine.

1820
01:48:35,716 --> 01:48:39,823
<i>♪ Ascultă de un bătrân</i>

1821
01:48:39,927 --> 01:48:46,140
<i>♪ Timpul e doar nisip
Care-ți scapă printre degete ♪</i>

1822
01:48:46,243 --> 01:48:50,213
<i>♪ Vrem să-l ținem
În mâinile noastre ♪</i>

1823
01:48:50,316 --> 01:48:53,561
<i>♪ Dar nimeni nu vede vreodată</i>

1824
01:48:53,665 --> 01:48:57,496
<i>♪ Ce cade
Printre crăpături ♪</i>

1825
01:48:57,600 --> 01:49:01,776
<i>♪ Ascultă de un bătrân</i>

1826
01:49:01,880 --> 01:49:08,334
<i>♪ Greșelile mele m-au făcut</i>

1827
01:49:08,438 --> 01:49:13,063
<i>♪ Și sunt ceea ce sunt</i>

1828
01:49:13,167 --> 01:49:18,552
<i>♪ Și deși nu cred
În noroc chior ♪</i>

1829
01:49:18,655 --> 01:49:20,795
<i>♪ Cred că
Există ceva în tine ♪</i>

1830
01:49:20,899 --> 01:49:24,109
<i>♪ Cred în tine</i>

1831
01:49:24,212 --> 01:49:29,563
<i>♪ Ceva bun
Încearcă să răzbată ♪</i>

1832
01:49:29,666 --> 01:49:34,429
<i>♪ S-ar putea să fii nevoită
Să duci o luptă bună ♪</i>

1833
01:49:34,533 --> 01:49:36,190
<i>♪ Și când crezi
Că nu poți ♪</i>

1834
01:49:36,293 --> 01:49:38,813
<i>♪ Poți</i>

1835
01:49:38,917 --> 01:49:41,678
<i>♪ Ascultă de un bătrân</i>

1836
01:49:41,782 --> 01:49:45,786
<i>♪ Ascultă de un bătrân</i>

1837
01:49:45,889 --> 01:49:51,654
<i>♪ Zilele nu se mai întind
La fel de mult ♪</i>

1838
01:49:51,757 --> 01:49:56,762
<i>♪ Au lăsat urme
Pe pielea mea ♪</i>

1839
01:49:56,866 --> 01:50:02,354
<i>♪ Dar cred că
M-au făcut mai puternic ♪</i>

1840
01:50:02,457 --> 01:50:08,015
<i>♪ Dar cred că există
Ceva în tine ♪</i>

1841
01:50:08,118 --> 01:50:13,227
<i>♪ Ceva ce
Ar trebui să vezi și tu ♪</i>

1842
01:50:13,330 --> 01:50:19,060
<i>♪ Pariază totul pe tine
Măcar o dată ♪</i>

1843
01:50:19,164 --> 01:50:22,581
<i>- ♪ Căci, dragă, câștigi sau pierzi
- ♪ Câștigi sau pierzi</i>

1844
01:50:22,685 --> 01:50:28,587
<i>♪ E o călătorie
De pomină</i>

1845
01:50:28,691 --> 01:50:35,767
<i>♪ E o călătorie
De pomină</i>

1846
01:50:35,939 --> 01:50:41,358
<i>♪ Și dacă-ți lipsește
Puterea ta proprie ♪</i>

1847
01:50:41,462 --> 01:50:47,054
<i>♪ Dragă, întinde-ți mâna</i>

1848
01:50:47,157 --> 01:50:55,062
<i>♪ Și ascultă
De un bătrân ♪</i>

1849
01:51:04,209 --> 01:51:07,488
Scuzați-mă, eu doar--
Îmi împrumut soția.

1850
01:51:07,591 --> 01:51:09,559
Spuneți-vă la revedere,
mergem acasă.

1851
01:51:09,663 --> 01:51:11,699
- Cine te-a invitat?
- Mai ia o bucată de plăcintă,
bătrâne!

1852
01:51:11,803 --> 01:51:12,666
- Hai!
- Te rog, nu.
O să faci mai rău.

1853
01:51:12,769 --> 01:51:16,152
Hai să mergem.

1854
01:51:16,255 --> 01:51:18,016
Jenna! Te rog, stai.

1855
01:51:18,119 --> 01:51:20,466
Îmi pare atât de rău. Pa, draga mea.

1856
01:51:20,570 --> 01:51:22,054
- Nu pleca!
- Te iubesc.

1857
01:51:22,158 --> 01:51:23,711
Felicitări.

1858
01:51:47,286 --> 01:51:50,600
Trebuie să crezi că
sunt chiar proastă.

1859
01:51:50,704 --> 01:51:57,020
- Nu.
- Nu?

1860
01:52:00,990 --> 01:52:05,304
Desfă fermoarul de la pernă.

1861
01:52:05,408 --> 01:52:11,000
- Nu vreau--
- Fă-o!

1862
01:52:18,076 --> 01:52:20,803
Ce-i asta, Jenna? Hmm?

1863
01:52:20,906 --> 01:52:22,494
Ce-i asta?

1864
01:52:22,597 --> 01:52:23,667
Sunt bani.

1865
01:52:23,771 --> 01:52:27,050
Ăștia sunt bani?

1866
01:52:27,154 --> 01:52:30,295
Ascunși peste tot prin casă?

1867
01:52:30,398 --> 01:52:32,918
În sertare,

1868
01:52:33,022 --> 01:52:37,060
în dulapuri,
în nenorocita de canapea!

1869
01:52:37,164 --> 01:52:40,754
- Sunt bani ascunși
peste tot în casa mea.
- Îmi pare rău.

1870
01:52:40,857 --> 01:52:44,481
După tot ce
am făcut pentru tine,

1871
01:52:44,585 --> 01:52:47,070
tu te duci și ascunzi bani de mine?

1872
01:52:47,174 --> 01:52:49,832
Eu am fost singurul
care a fost acolo pentru tine

1873
01:52:49,935 --> 01:52:52,766
după ce mama ta a murit

1874
01:52:52,869 --> 01:52:59,013
și tatăl tău era beat mort
în fiecare seară.

1875
01:52:59,117 --> 01:53:00,877
Ai uitat de asta?!

1876
01:53:00,981 --> 01:53:03,466
Am nevoie de asta?

1877
01:53:03,569 --> 01:53:06,089
Am nevoie de asta acum?

1878
01:53:06,193 --> 01:53:11,577
Earl, oh, Doamne, oprește-te!
Îți place chitara aia!

1879
01:53:11,681 --> 01:53:15,685
Tu...

1880
01:53:15,789 --> 01:53:19,516
ești singurul lucru
pe care l-am iubit vreodată.

1881
01:53:19,620 --> 01:53:23,417
Tu ești singura persoană
care mi-a aparținut vreodată.

1882
01:53:23,520 --> 01:53:26,247
Ești soția mea.

1883
01:53:28,836 --> 01:53:31,632
Ești toată viața mea.

1884
01:53:31,735 --> 01:53:37,465
Și tu având
un secret de mine...

1885
01:53:37,569 --> 01:53:43,299
pur și simplu mă sfâșie.

1886
01:53:50,720 --> 01:53:53,896
De ce ascunzi bani

1887
01:53:53,999 --> 01:53:59,522
peste tot prin casă?

1888
01:53:59,625 --> 01:54:04,044
- Vreau să plec--
- Nu, nu, doar spune-mi că
voiai să-mi faci o surpriză.

1889
01:54:04,147 --> 01:54:07,495
- Nu, Earl.
- Spune-mi că voiai să-mi
cumperi un cadou.

1890
01:54:07,599 --> 01:54:10,774
Pentru că dacă aș crede vreodată
că nu ești fericită
fiind soția mea,

1891
01:54:10,878 --> 01:54:13,708
că mă înșeli,

1892
01:54:13,812 --> 01:54:16,850
aș vrea să mă omor.

1893
01:54:16,953 --> 01:54:20,370
Aș vrea să mor.

1894
01:54:20,474 --> 01:54:24,409
Iubito, te rog, ține-mă în brațe.

1895
01:54:32,762 --> 01:54:38,043
Adevărul este, Earl--

1896
01:54:38,147 --> 01:54:42,461
adevărul este...

1897
01:54:42,565 --> 01:54:46,949
Economiseam acei bani...

1898
01:54:47,052 --> 01:54:52,540
pentru copil.

1899
01:54:52,644 --> 01:54:55,405
Să cumpăr niște lucruri frumoase.

1900
01:54:55,509 --> 01:55:00,824
Un pătuț și jucării.

1901
01:55:00,928 --> 01:55:04,518
Totul a fost pentru copil.

1902
01:55:04,621 --> 01:55:07,866
A fost pentru copil?

1903
01:55:07,970 --> 01:55:15,046
Da, Earl. Pentru un pătuț.

1904
01:55:23,330 --> 01:55:25,470
Nu știu de ce trebuie să faci
asta atât de

1905
01:55:25,573 --> 01:55:32,373
greu, Jenna.

1906
01:55:35,031 --> 01:55:42,211
Vreau doar să fim fericiți.

1907
01:56:36,610 --> 01:56:42,616
Dragă copil,

1908
01:56:44,756 --> 01:56:51,590
dacă vrei vreodată să știi
povestea despre cum am cumpărat
pătuțul tău, îți voi spune.

1909
01:56:51,901 --> 01:56:53,523
Pătuțul tău a fost cumpărat
cu banii

1910
01:56:53,627 --> 01:57:00,772
pe care urma să-i folosesc
pentru a ne cumpăra o viață nouă.

1911
01:57:00,875 --> 01:57:08,124
Concursul de plăcinte din
Springfield începe săptămâna viitoare...

1912
01:57:09,574 --> 01:57:15,649
iar tu și eu nu vom fi prezenți.

1913
01:57:20,205 --> 01:57:24,244
<i>♪ Nu e simplu de spus</i>

1914
01:57:24,347 --> 01:57:27,040
<i>♪ Majoritatea zilelor</i>

1915
01:57:27,143 --> 01:57:30,457
<i>♪ Nu mă mai recunosc</i>

1916
01:57:30,560 --> 01:57:33,046
<i>♪ Pantofii ăștia
Și șorțul ăsta ♪</i>

1917
01:57:33,149 --> 01:57:36,325
<i>♪ Locul ăsta și clienții săi</i>

1918
01:57:36,428 --> 01:57:43,056
<i>♪ Au luat mai mult
Decât le-am dat ♪</i>

1919
01:57:43,159 --> 01:57:47,163
<i>♪ Nu e ușor de știut</i>

1920
01:57:47,267 --> 01:57:50,132
<i>♪ Nu mai sunt nimic</i>

1921
01:57:50,235 --> 01:57:52,065
<i>♪ Așa cum eram odată</i>

1922
01:57:52,168 --> 01:57:55,068
<i>♪ Deși e adevărat</i>

1923
01:57:55,171 --> 01:57:59,451
<i>♪ N-am fost niciodată centrul
atenției dulci ♪</i>

1924
01:57:59,555 --> 01:58:04,629
<i>♪ Încă-mi amintesc de fata aia</i>

1925
01:58:04,732 --> 01:58:07,010
<i>♪ E imperfectă</i>

1926
01:58:07,114 --> 01:58:09,841
<i>♪ Dar încearcă</i>

1927
01:58:09,944 --> 01:58:12,809
<i>♪ E bună</i>

1928
01:58:12,913 --> 01:58:16,192
<i>♪ Dar minte</i>

1929
01:58:16,296 --> 01:58:22,509
<i>♪ E dură cu ea însăși</i>

1930
01:58:22,612 --> 01:58:28,135
<i>♪ E distrusă
Și nu cere ajutor ♪</i>

1931
01:58:28,239 --> 01:58:33,071
<i>♪ E dezordonată,
Dar e amabilă ♪</i>

1932
01:58:33,175 --> 01:58:36,661
<i>♪ E singură</i>

1933
01:58:36,764 --> 01:58:39,422
<i>♪ De cele mai multe ori</i>

1934
01:58:39,526 --> 01:58:42,701
<i>♪ E totul ăsta
Amestecat ♪</i>

1935
01:58:42,805 --> 01:58:47,741
<i>♪ Și copt
Într-o plăcintă frumoasă ♪</i>

1936
01:58:47,844 --> 01:58:50,226
<i>♪ A plecat</i>

1937
01:58:50,330 --> 01:58:58,545
<i>♪ Dar a fost a mea</i>

1938
01:58:58,648 --> 01:59:02,065
<i>♪ Nu asta am cerut</i>

1939
01:59:02,169 --> 01:59:05,310
<i>♪ Uneori viața</i>

1940
01:59:05,414 --> 01:59:08,382
<i>♪ Se strecoară
Pe o ușă din spate ♪</i>

1941
01:59:08,486 --> 01:59:11,178
<i>♪ Și sculptează o persoană</i>

1942
01:59:11,282 --> 01:59:16,977
<i>♪ Și te face să crezi
Că totul e adevărat ♪</i>

1943
01:59:17,080 --> 01:59:20,739
<i>♪ Și acum te am</i>

1944
01:59:20,843 --> 01:59:25,503
<i>♪ Și nu ești ce
Am cerut ♪</i>

1945
01:59:25,606 --> 01:59:31,164
<i>♪ Dacă sunt sinceră știu
Că aș da totul înapoi ♪</i>

1946
01:59:31,267 --> 01:59:34,408
<i>♪ Pentru o șansă să o iau
de la capăt</i>

1947
01:59:34,512 --> 01:59:40,173
<i>♪ Și să rescriu un final
Sau două ♪</i>

1948
01:59:40,276 --> 01:59:42,451
<i>♪ Pentru fata aia pe care
o știam</i>

1949
01:59:42,554 --> 01:59:47,870
<i>♪ Care ar fi nesăbuită
Doar suficient ♪</i>

1950
01:59:47,973 --> 01:59:51,460
<i>♪ Care e rănită</i>

1951
01:59:51,563 --> 01:59:54,497
<i>♪ Dar cine învață
Cum să se călească ♪</i>

1952
01:59:54,601 --> 01:59:56,844
<i>♪ Când e vânătă</i>

1953
01:59:56,948 --> 02:00:00,089
<i>♪ Și e folosită de un bărbat</i>

1954
02:00:00,193 --> 02:00:03,023
<i>♪ Care nu poate iubi</i>

1955
02:00:03,126 --> 02:00:05,128
<i>♪ Și apoi va rămâne blocată</i>

1956
02:00:05,232 --> 02:00:09,063
<i>♪ Și va fi speriată</i>

1957
02:00:09,167 --> 02:00:11,997
<i>♪ De viața
Care este în ea ♪</i>

1958
02:00:12,101 --> 02:00:14,448
<i>♪ Crescând mai puternică în
fiecare zi</i>

1959
02:00:14,552 --> 02:00:17,865
<i>♪ Până când în sfârșit
Îi amintește ♪</i>

1960
02:00:17,969 --> 02:00:20,627
<i>♪ Să lupte doar puțin</i>

1961
02:00:20,730 --> 02:00:25,770
<i>♪ Să readucă focul
În ochii ei ♪</i>

1962
02:00:25,873 --> 02:00:28,048
<i>♪ Care a dispărut</i>

1963
02:00:28,151 --> 02:00:37,264
<i>♪ Dar obișnuia să fie al meu...</i>

1964
02:00:38,886 --> 02:00:48,275
<i>♪ Obişnuia să fie al meu...</i>

1965
02:00:52,935 --> 02:00:58,320
<i>♪ Este dezordonată</i>

1966
02:00:58,423 --> 02:01:02,462
<i>♪ Dar este bună</i>

1967
02:01:02,565 --> 02:01:06,362
<i>♪ Este singură</i>

1968
02:01:06,466 --> 02:01:10,124
<i>♪ De cele mai multe ori</i>

1969
02:01:10,228 --> 02:01:13,680
<i>♪ Este tot acest amestec</i>

1970
02:01:13,783 --> 02:01:20,859
<i>♪ Și coaptă
Într-o plăcintă frumoasă ♪</i>

1971
02:01:20,963 --> 02:01:25,001
<i>♪ A dispărut</i>

1972
02:01:25,105 --> 02:01:29,868
<i>♪ Dar obișnuia să fie</i>

1973
02:01:29,972 --> 02:01:38,152
<i>♪ A mea</i>

1974
02:03:02,064 --> 02:03:04,618
Jenna, totul va fi bine.

1975
02:03:04,722 --> 02:03:06,551
Fă să dispară totul.

1976
02:03:06,655 --> 02:03:07,587
Uite, încearcă doar să te
concentrezi pe respirație.

1977
02:03:07,690 --> 02:03:08,864
O să fiu chiar aici.

1978
02:03:08,967 --> 02:03:12,902
Împingeți-mă.

1979
02:03:13,006 --> 02:03:14,421
Scuzați-mă, domnule.
Sunteți de aici?

1980
02:03:14,525 --> 02:03:18,045
Da, sunt rudă.

1981
02:03:18,149 --> 02:03:20,254
Sigur că este!

1982
02:03:20,358 --> 02:03:22,187
Joe, ai operația
astăzi?

1983
02:03:22,291 --> 02:03:25,156
Da, mai târziu după-amiază.

1984
02:03:25,259 --> 02:03:30,057
Becky mi-a spus că ești aici.

1985
02:03:30,161 --> 02:03:33,233
Ți-am cumpărat o felicitare...

1986
02:03:33,336 --> 02:03:35,925
de la magazinul de cadouri de
la parter.

1987
02:03:36,029 --> 02:03:39,791
E prostească și plină de flori

1988
02:03:39,895 --> 02:03:42,242
și aproape că mi-a dat diabet.

1989
02:03:42,345 --> 02:03:44,382
Mulțumesc, Joe.

1990
02:03:44,486 --> 02:03:46,315
NU, nu te uita acum la ea.

1991
02:03:46,419 --> 02:03:48,800
Uită-te la ea mai târziu
când s-a terminat totul.

1992
02:03:48,904 --> 02:03:51,527
Hei, pauză în salon.

1993
02:03:51,631 --> 02:03:57,222
Colts conduce cu 10.
Care e ora estimată aici?

1994
02:03:57,326 --> 02:04:04,091
Oh, Earl.

1995
02:04:04,195 --> 02:04:05,541
Viitor tată.

1996
02:04:05,645 --> 02:04:09,303
Da, cum aș putea să te uit?

1997
02:04:09,407 --> 02:04:13,238
Nu spune nimic inteligent...

1998
02:04:13,342 --> 02:04:14,964
idiotule.

1999
02:04:15,068 --> 02:04:20,625
Împingeți-mă afară.

2000
02:04:23,559 --> 02:04:27,252
Dr. Pomatter, acesta este
soțul meu, Earl.

2001
02:04:27,356 --> 02:04:31,049
Doamne, ferește!

2002
02:04:31,153 --> 02:04:33,086
Hei, te superi dacă te dai
la o parte un pic, doctore,

2003
02:04:33,189 --> 02:04:35,053
ca să fac o poză cu mine și
cu soția mea în ziua cea mare?

2004
02:04:35,157 --> 02:04:36,710
Mulțumesc mult.
Hai, dragă, dă-mi
un pupic acum.

2005
02:04:36,814 --> 02:04:39,161
- Au!
- O, Doamne, ce dramatic.

2006
02:04:39,264 --> 02:04:41,750
- Hei, hai, dragă.

2007
02:04:41,853 --> 02:04:44,477
- Scuipi pe lentilă.
- Doctore Pomatter.

2008
02:04:44,580 --> 02:04:46,548
- Da, Jenna?
- Vreau să mă asigur
că ne-am înțeles asupra unui lucru.

2009
02:04:46,651 --> 02:04:48,688
- Care-i acela, Jenna?
- Vreau droguri.

2010
02:04:48,791 --> 02:04:50,931
Vreau cantități masive de droguri.

2011
02:04:53,451 --> 02:04:55,626
Vreau limita maximă legală
de droguri.

2012
02:04:55,729 --> 02:04:57,800
- Am notat și am înțeles.
- O, Doamne!

2013
02:04:57,904 --> 02:04:59,526
Încearcă să-ți calmezi
respirația, draga mea.

2014
02:05:02,391 --> 02:05:05,049
Bună, sunt Francine Pomatter.

2015
02:05:05,152 --> 02:05:09,536
Jim mi-a povestit
atât de multe despre tine.

2016
02:05:09,640 --> 02:05:11,607
Ți-am spus că soția mea
este rezidentă aici?

2017
02:05:11,711 --> 02:05:14,714
O, cred că s-ar putea
să fi menționat asta.

2018
02:05:14,817 --> 02:05:17,579
Nu-ți face griji, ești
pe mâini bune cu soțul meu.

2019
02:05:20,754 --> 02:05:22,963
O să fie aici
pe toată durata nașterii?

2020
02:05:23,067 --> 02:05:26,139
Adică, o să fie toți rezidenții
aici?

2021
02:05:26,242 --> 02:05:27,589
Nu, nu, nu, nu.
Sunt aici doar pentru a observa
prima etapă a travaliului.

2022
02:05:27,692 --> 02:05:29,487
Toată lumea afară.

2023
02:05:29,591 --> 02:05:31,489
Jenna! Suntem aici.

2024
02:05:31,593 --> 02:05:34,112
Totul o să fie bine.

2025
02:05:34,216 --> 02:05:36,908
O, Doamne.
Plăcinta iese
din cuptor!

2026
02:05:37,012 --> 02:05:39,566
- Comanda e gata!

2027
02:05:39,670 --> 02:05:41,464
<i>- ♪ Zahăr</i>

2028
02:05:41,568 --> 02:05:44,778
<i>♪ Zahăr, unt, făină</i>

2029
02:05:44,882 --> 02:05:46,987
<i>♪ Zahăr, unt</i>

2030
02:05:57,619 --> 02:06:00,345
- Nu vreau niciun copil, Earl!

2031
02:06:06,179 --> 02:06:10,010
- E o fată.
- O fată?

2032
02:06:10,114 --> 02:06:14,256
Ați vrea să vă țineți
copilul, doamnă Hunterson?

2033
02:06:14,359 --> 02:06:17,708
Doamnă Hunterson? M-ați auzit?

2034
02:06:17,811 --> 02:06:23,817
Sunteți bine? Doamnă Hunterson?

2035
02:06:30,721 --> 02:06:36,727
Dați-mi-o mie.

2036
02:06:49,602 --> 02:06:53,951
O, Doamne.

2037
02:06:54,054 --> 02:06:59,232
Hei.

2038
02:06:59,335 --> 02:07:02,269
O, Doamne.

2039
02:07:02,373 --> 02:07:05,031
Acum ține minte ce-am spus.

2040
02:07:05,134 --> 02:07:07,550
Să nu cumva să iubești copilul

2041
02:07:07,654 --> 02:07:12,866
mai mult decât mă iubești pe mine.

2042
02:07:12,970 --> 02:07:16,594
Nu te mai iubesc, Earl.

2043
02:07:16,698 --> 02:07:18,458
Nu te-am mai iubit de mult timp.

2044
02:07:18,561 --> 02:07:21,634
Vreau să divorțez.

2045
02:07:21,737 --> 02:07:23,843
Acum, asta nu-i
foarte amuzant, Jenna.

2046
02:07:23,946 --> 02:07:25,879
Nimeni nu râde.

2047
02:07:25,983 --> 02:07:28,295
Vreau să dispari
din viața mea.

2048
02:07:28,399 --> 02:07:31,195
N-o să mă părăsești
niciodată.

2049
02:07:31,298 --> 02:07:33,818
- Stai să vezi.
- N-o să faci nimic!

2050
02:07:33,922 --> 02:07:38,029
Acum mai bine să-ți știi locul!
Ia mâinile de pe mine!

2051
02:07:38,133 --> 02:07:40,791
Nu mă atinge!
Omule, o să regreți asta
când ajungi acasă.

2052
02:07:40,894 --> 02:07:43,138
Și o să regreți că ai spus
vreodată asta,

2053
02:07:43,241 --> 02:07:46,141
căci dacă te apropii vreodată
la mai puțin de șase metri de noi,

2054
02:07:46,244 --> 02:07:49,282
te voi face praf și-mi va
face plăcere să fac asta.

2055
02:07:49,385 --> 02:07:52,665
Acum pleacă înainte să chem
pe cineva să te scoată afară.

2056
02:08:07,818 --> 02:08:11,097
<i>♪ Astăzi e o zi
Ca oricare alta ♪</i>

2057
02:08:11,200 --> 02:08:13,340
<i>♪ Dar m-am schimbat
Sunt mamă ♪</i>

2058
02:08:13,444 --> 02:08:18,104
<i>♪ Oh, într-o clipă</i>

2059
02:08:18,207 --> 02:08:20,762
<i>♪ Și cine eram
A dispărut ♪</i>

2060
02:08:20,865 --> 02:08:23,143
<i>♪ Nu contează
Acum ești aici ♪</i>

2061
02:08:23,247 --> 02:08:26,629
<i>- ♪ Atât de inocentă</i>

2062
02:08:26,733 --> 02:08:28,804
<i>♪ Eram pierdută</i>

2063
02:08:28,908 --> 02:08:31,462
<i>♪ Ca tu să mă găsești</i>

2064
02:08:31,565 --> 02:08:33,775
<i>♪ Și acum sunt a ta</i>

2065
02:08:33,878 --> 02:08:41,886
<i>♪ Și tu ești a mea</i>

2066
02:08:42,335 --> 02:08:44,993
<i>♪ Două mâini mici
O pereche de ochi ♪</i>

2067
02:08:45,096 --> 02:08:47,650
<i>♪ O melodie necântată e a mea</i>

2068
02:08:47,754 --> 02:08:52,034
<i>♪ Spre păstrare</i>

2069
02:08:52,138 --> 02:08:54,865
<i>♪ Și o voi păzi
Cu viața mea ♪</i>

2070
02:08:54,968 --> 02:08:57,350
<i>♪ Aș atârna luna
Ca să strălucească ♪</i>

2071
02:08:57,453 --> 02:09:01,043
<i>♪ Peste somnul ei</i>

2072
02:09:01,147 --> 02:09:05,876
<i>♪ Începând de aici
Și începând acum ♪</i>

2073
02:09:05,979 --> 02:09:10,570
<i>♪ Pot simți
Inima modului în care ♪</i>

2074
02:09:10,673 --> 02:09:16,541
<i>♪ Totul se schimbă</i>

2075
02:09:16,645 --> 02:09:21,201
Ai reușit, fată.

2076
02:09:21,305 --> 02:09:23,686
Fetiță,

2077
02:09:23,790 --> 02:09:25,792
vino să-ți întâlnești moașele.

2078
02:09:25,896 --> 02:09:27,725
- Ce?
- Eu?

2079
02:09:27,829 --> 02:09:31,522
Oh, Jenna!

2080
02:09:31,625 --> 02:09:34,801
Oh, o să-i spun Lulu.

2081
02:09:34,905 --> 02:09:37,390
Da, micuța Lulu,

2082
02:09:37,493 --> 02:09:39,806
dragostea vieții mele.

2083
02:09:39,910 --> 02:09:41,428
Și vom fi fericite,
fetiță.

2084
02:09:41,532 --> 02:09:44,811
Nu doar suficient de fericite.

2085
02:09:44,915 --> 02:09:49,126
Vom fi foarte fericite.

2086
02:09:49,229 --> 02:09:51,438
Bună.

2087
02:09:51,542 --> 02:09:53,578
Bună, e toată lumea decent îmbrăcată?

2088
02:09:53,682 --> 02:09:56,029
- Ogie, vino aici. Vino aici.
- Bine.

2089
02:09:56,133 --> 02:09:59,757
Jenna, Ogie și eu vrem
să știi

2090
02:09:59,861 --> 02:10:02,035
că poți sta cu noi o vreme
până te pui din nou pe picioare.

2091
02:10:02,139 --> 02:10:05,004
Ai putea sta cu noi,

2092
02:10:05,107 --> 02:10:07,661
dar cred că
convulsiile lui Phil ar putea
speria bebelușul.

2093
02:10:07,765 --> 02:10:11,010
Uite, Ogie. Nu e frumoasă?

2094
02:10:11,113 --> 02:10:15,911
Nu există cuvinte...

2095
02:10:16,015 --> 02:10:17,775
dar am parcat neregulamentar
așa că trebuie să plec.

2096
02:10:17,879 --> 02:10:20,295
Trebuie să plec. Vă iubesc.
Vă iubesc.

2097
02:10:20,398 --> 02:10:21,744
Te iubesc, bebeluș nou.
Trebuie să plec. Vă iubesc.
Vă iubesc.

2098
02:10:21,848 --> 02:10:27,647
Vă iubesc. Vă iubesc.

2099
02:10:27,750 --> 02:10:30,236
Dawn, nu avem noi niște
treburi

2100
02:10:30,339 --> 02:10:32,203
pe hol?

2101
02:10:32,307 --> 02:10:34,688
- Nu.
- Dawn.

2102
02:10:34,792 --> 02:10:40,384
La revedere.

2103
02:10:40,971 --> 02:10:47,356
- Oh!
- Dawn!

2104
02:10:47,460 --> 02:10:49,358
Ce mai faceți voi două?

2105
02:10:49,462 --> 02:10:53,086
Ați mai văzut vreodată un
copil atât de frumos până acum?

2106
02:10:53,190 --> 02:10:57,056
Din cei 762 pe care i-am
livrat,

2107
02:10:57,159 --> 02:11:01,715
între noi fie vorba, ea este
cu siguranță cea mai frumoasă.

2108
02:11:01,819 --> 02:11:03,579
Asistenta Norma, puteți să
îi aduceți doamnei Hunterson

2109
02:11:03,683 --> 02:11:09,620
scutecele ei gratuite pentru
regurgitare?

2110
02:11:10,828 --> 02:11:12,485
Poate în Connecticut merge
chestia asta,

2111
02:11:12,588 --> 02:11:16,558
dar Doamne, ai milă.

2112
02:11:16,661 --> 02:11:19,733
Eu, uh...

2113
02:11:19,837 --> 02:11:23,703
Știu la ce te gândești.

2114
02:11:23,806 --> 02:11:26,188
Da, nu, nu știu. E o minciună.

2115
02:11:26,292 --> 02:11:28,535
Eu...

2116
02:11:28,639 --> 02:11:32,850
la ce te gândești?

2117
02:11:32,954 --> 02:11:38,580
Mă gândesc...

2118
02:11:40,099 --> 02:11:42,170
Nu aș putea să-ți mulțumesc
niciodată suficient

2119
02:11:42,273 --> 02:11:47,830
pentru tot ce ai făcut
pentru mine.

2120
02:11:47,934 --> 02:11:50,074
Și mă gândesc că soția ta
e pe aici.

2121
02:11:50,178 --> 02:11:53,871
Și n-ar trebui să mă săruți.

2122
02:11:53,975 --> 02:11:56,839
Felul în care se uită la tine.

2123
02:11:56,943 --> 02:12:03,191
Atâta încredere.

2124
02:12:04,813 --> 02:12:06,953
Am putea avea o dramă mare
care se lungește aici

2125
02:12:07,057 --> 02:12:12,027
pentru câțiva ani și îi face
pe toți nefericiți,

2126
02:12:12,131 --> 02:12:16,721
sau am putea să o terminăm aici.

2127
02:12:16,825 --> 02:12:22,693
Fără victime.

2128
02:12:27,111 --> 02:12:32,461
Deci asta e la revedere.

2129
02:12:32,565 --> 02:12:36,569
Nu te voi uita niciodată.

2130
02:12:36,672 --> 02:12:42,402
O altă viață.

2131
02:12:48,512 --> 02:12:51,170
Oh.

2132
02:12:51,273 --> 02:12:53,620
Meriți ceva făcut în casă,

2133
02:12:53,724 --> 02:12:56,209
dar încearcă să-i spui asta
unui automat de vânzări.

2134
02:12:56,313 --> 02:13:00,144
Poftim.

2135
02:13:00,248 --> 02:13:03,320
Mulțumesc că m-ai dus
pe Lună, Moonpie.

2136
02:13:14,365 --> 02:13:16,885
<i>♪ Nu știam, dar acum văd ♪</i>

2137
02:13:16,989 --> 02:13:19,508
<i>♪ Uneori ceea ce este, este
menit să fie ♪</i>

2138
02:13:19,612 --> 02:13:23,547
<i>♪ M-ai salvat</i>

2139
02:13:23,650 --> 02:13:26,067
<i>♪ Liniile mele încețoșate
Viața mea dezordonată ♪</i>

2140
02:13:26,170 --> 02:13:31,555
<i>♪ Intră în focus și, în timp,
poate ♪</i>

2141
02:13:31,658 --> 02:13:33,833
<i>♪ Mă pot vindeca</i>

2142
02:13:33,936 --> 02:13:36,456
<i>♪ Și pot respira</i>

2143
02:13:36,560 --> 02:13:41,634
<i>♪ Pentru că pot simți
Cum cred în mine ♪</i>

2144
02:13:41,737 --> 02:13:45,914
<i>♪ Totul se schimbă</i>

2145
02:13:46,018 --> 02:13:50,746
<i>♪ Oh, inima mea e acum
la volan ♪</i>

2146
02:13:50,850 --> 02:13:53,991
<i>♪ Și toate greșelile mele
au sens ♪</i>

2147
02:13:54,095 --> 02:13:56,614
<i>♪ Când le întorc în jur</i>

2148
02:13:56,718 --> 02:14:00,032
<i>♪ Totul se schimbă</i>

2149
02:14:00,135 --> 02:14:02,586
<i>♪ Ce credeam că este
atât de permanent ♪</i>

2150
02:14:02,689 --> 02:14:07,073
<i>♪ Se estompează într-o
clipire de ochi ♪</i>

2151
02:14:07,177 --> 02:14:10,111
<i>♪ E o viață nouă
În fața mea ♪</i>

2152
02:14:10,214 --> 02:14:12,354
<i>♪ Într-o clipită
E o viață nouă ♪</i>

2153
02:14:12,458 --> 02:14:14,149
<i>♪ În fața mea</i>

2154
02:14:14,253 --> 02:14:16,634
<i>♪ Și știu că la timpul potrivit</i>

2155
02:14:16,738 --> 02:14:19,258
<i>♪ Fiecare lucru bun își va găsi
Locul potrivit ♪</i>

2156
02:14:19,361 --> 02:14:21,570
<i>♪ Și știu că la timpul potrivit</i>

2157
02:14:21,674 --> 02:14:23,952
<i>♪ Fiecare lucru bun Își va găsi
Locul potrivit ♪</i>

2158
02:14:24,056 --> 02:14:27,162
<i>♪ Așa că jur că-mi voi aminti
Să spunem că amândoi am fost ♪</i>

2159
02:14:27,266 --> 02:14:31,580
<i>♪ Născuți azi</i>

2160
02:14:31,684 --> 02:14:37,690
<i>♪ Pentru că totul s-a
Schimbat ♪</i>

2161
02:14:37,793 --> 02:14:46,008
<i>♪ Totul se schimbă</i>

2162
02:14:56,916 --> 02:15:00,713
Șșș, șșș.

2163
02:15:00,816 --> 02:15:03,578
Oh.

2164
02:15:03,681 --> 02:15:05,752
"Prietenului meu singur.

2165
02:15:05,856 --> 02:15:07,685
Ia-o de la capăt.

2166
02:15:07,789 --> 02:15:11,241
Te las--

2167
02:15:11,344 --> 02:15:13,588
Îți las magazinul de plăcinte.

2168
02:15:13,691 --> 02:15:16,108
Dă-i o plăcintă cu numele meu
când voi pleca."

2169
02:15:29,362 --> 02:15:32,054
Bine, mică Lulu.

2170
02:15:32,158 --> 02:15:35,196
Avem 16 Plăcinte Lulu Lemonade,

2171
02:15:35,299 --> 02:15:37,094
opt piersici Polka Dot
și patru Cocoa Cream.

2172
02:15:37,198 --> 02:15:40,028
- Câte sunt astea?
- Multe!

2173
02:15:40,132 --> 02:15:42,272
Multe! Mulțumesc, domnișoară Lulu.

2174
02:15:42,375 --> 02:15:45,344
Stai, e timpul magiei.
Timpul magiei.

2175
02:15:45,447 --> 02:15:46,793
Bine, m-am antrenat.
Urmăriți cu atenție.

2176
02:15:46,897 --> 02:15:48,795
Sunteți gata? Unu,

2177
02:15:48,899 --> 02:15:52,834
doi, trei.

2178
02:15:52,937 --> 02:15:56,113
Nu-mi iese. Hei.

2179
02:15:56,217 --> 02:15:58,460
- Uau, mamă.
- Bună, fetița mea.

2180
02:15:58,564 --> 02:16:00,359
Jenna, care este
plăcinta specială de azi?

2181
02:16:00,462 --> 02:16:02,671
Plăcinta Felia de Rai a lui
Old Joe,

2182
02:16:02,775 --> 02:16:04,846
cu roșii pe margine.

2183
02:16:04,949 --> 02:16:07,642
Pe farfuria ei!

2184
02:16:07,745 --> 02:16:09,368
<i>♪ Deschizându-ne</i>

2185
02:16:09,471 --> 02:16:12,992
<i>♪ Într-o nouă zi</i>

2186
02:16:13,095 --> 02:16:15,891
<i>♪ Deschisi către iubire</i>

2187
02:16:15,995 --> 02:16:19,861
<i>♪ Nu-i uimitor
Ce ne iese în cale? ♪</i>

2188
02:16:19,964 --> 02:16:25,660
<i>♪ Pe rând
Fiecare zi se aliniază ♪</i>

2189
02:16:25,763 --> 02:16:31,597
<i>♪ Învățând să iubim
Ce e în interior ♪</i>

2190
02:16:31,700 --> 02:16:37,637
<i>♪ Uitându-ne în jur
La aceleași lucruri ♪</i>

2191
02:16:37,741 --> 02:16:42,815
<i>♪ Toate se schimbă
Pentru că totul o face ♪</i>

2192
02:16:42,918 --> 02:16:45,852
<i>♪ Viața se rearanjează</i>

2193
02:16:45,956 --> 02:16:48,786
<i>♪ Și ne deschidem</i>

2194
02:16:48,890 --> 02:16:55,172
<i>♪ Către ce e în interiorul</i>

2195
02:16:55,276 --> 02:17:04,008
<i>♪ Ce e în interiorul iubirii...</i>

2196
02:17:04,112 --> 02:17:06,804
<i>♪ Ce e înăuntru?</i>

2197
02:17:06,908 --> 02:17:09,911
<i>♪ Zahăr, unt, făină</i>

2198
02:18:14,389 --> 02:18:18,290
<i>♪ Nu-i uimitor
Ce ne iese în cale? ♪</i>

2199
02:18:18,393 --> 02:18:23,605
<i>♪ Pe rând
Fiecare zi se aliniază ♪</i>

2200
02:18:23,709 --> 02:18:28,817
<i>♪ Învățând să iubim
Ce e în interior ♪</i>

2201
02:18:28,921 --> 02:18:35,514
<i>♪ Mă uit în jur
La aceleași lucruri ♪</i>

2202
02:18:35,617 --> 02:18:40,035
<i>♪ Toate se schimbă
Fiindcă totul o face ♪</i>

2203
02:18:40,139 --> 02:18:43,453
<i>♪ Viața se rearanjează</i>

2204
02:18:43,556 --> 02:18:46,559
<i>♪ Și ne deschidem</i>

2205
02:18:46,663 --> 02:18:55,361
<i>♪ Spre ce e în interiorul iubirii...</i>

2206
02:18:55,465 --> 02:18:59,848
<i>♪ Deschizându-ne
Deschizându-ne ♪</i>

2207
02:21:37,489 --> 02:21:40,112
<i>♪ Jos, la restaurant</i>

2208
02:21:40,215 --> 02:21:45,911
<i>♪ Ah</i>

2209
02:21:46,083 --> 02:21:49,708
<i>♪ Atâtea feluri de a felia
O bucată din viața asta ♪</i>

2210
02:21:49,811 --> 02:21:53,228
<i>♪ Dar de cele mai multe ori
E în criză existențială ♪</i>

2211
02:21:53,332 --> 02:21:56,991
<i>♪ Ce ai în farfurie
În orice moment dat ♪</i>

2212
02:21:57,094 --> 02:22:00,408
<i>♪ Se poate schimba cu ofertele
Și un ban din jukebox ♪</i>

2213
02:22:00,512 --> 02:22:03,791
<i>♪ Jos, la restaurant</i>

2214
02:22:03,894 --> 02:22:08,243
<i>♪ Începe să te simți
Un pic mai ușor ♪</i>

2215
02:22:08,347 --> 02:22:11,350
<i>♪ Jos, la restaurant</i>

2216
02:22:11,453 --> 02:22:13,801
<i>♪ Uită-te în jur și simte-te
mai bine</i>

2217
02:22:13,904 --> 02:22:16,251
<i>♪ Suntem cu toții împreună în asta</i>

2218
02:22:16,355 --> 02:22:20,048
<i>♪ N-aș numi locul ăsta
Un final fericit ♪</i>

2219
02:22:20,152 --> 02:22:24,294
<i>♪ Dar am făcut ocolul
Și m-am întors iar ♪</i>

2220
02:22:24,397 --> 02:22:27,331
<i>♪ Încă n-am văzut lumea,
Dar știu atât ♪</i>

2221
02:22:27,435 --> 02:22:30,749
<i>♪ Mai bine numesc acasă
Oriunde-mi ajunge fundul ♪</i>

2222
02:22:30,852 --> 02:22:34,097
<i>♪ Jos, la restaurant</i>

2223
02:22:34,200 --> 02:22:38,411
<i>♪ Nu trebuie să le spun
De ce sunt aici ♪</i>

2224
02:22:38,515 --> 02:22:42,450
<i>♪ Mă știu la restaurant</i>

2225
02:22:42,554 --> 02:22:46,592
<i>♪ Și în fiecare îmbucătură
E un pic de viață ♪</i>

2226
02:22:46,696 --> 02:22:51,632
<i>♪ Atâtea zile de îndurat
La rând ♪</i>

2227
02:22:51,735 --> 02:22:55,256
<i>♪ Lucrurile mici sunt
Cele care ne țin pe linia de plutire ♪</i>

2228
02:22:55,359 --> 02:22:57,776
<i>♪ Slavă Domnului pentru oază</i>

2229
02:22:57,879 --> 02:22:59,950
<i>♪ Oamenii și locurile</i>

2230
02:23:00,054 --> 02:23:03,816
<i>♪ Care ne salvează și servesc
Ca amintire ♪</i>

2231
02:23:03,920 --> 02:23:05,991
<i>♪ De-asta venim
La restaurant ♪</i>

2232
02:23:06,094 --> 02:23:07,889
<i>♪ La restaurant</i>

2233
02:23:07,993 --> 02:23:13,377
<i>♪ Ah</i>

2234
02:23:13,481 --> 02:23:17,174
<i>♪ Comandat e cum îmi place
Să mă găsească zilele mele ♪</i>

2235
02:23:17,278 --> 02:23:20,937
<i>♪ Totul aici are
Locul și timpul său ♪</i>

2236
02:23:21,040 --> 02:23:24,043
<i>♪ N-am fost niciodată
Cineva care se potrivește ♪</i>

2237
02:23:24,147 --> 02:23:27,909
<i>♪ Dar m-am trezit
Organizând condimente ♪</i>

2238
02:23:28,013 --> 02:23:31,603
<i>♪ Jos, la restaurant</i>

2239
02:23:31,706 --> 02:23:35,399
<i>♪ Sunt exponențial mai înțelept</i>

2240
02:23:35,503 --> 02:23:39,680
<i>♪ Jos, la restaurant</i>

2241
02:23:39,783 --> 02:23:43,580
<i>♪ Oricine ai fi
E loc la bar ♪</i>

2242
02:23:43,684 --> 02:23:47,342
<i>♪ Fiecare zi începe din nou</i>

2243
02:23:47,446 --> 02:23:50,587
<i>♪ Ia un loc și acomodează-te</i>

2244
02:23:50,691 --> 02:23:54,556
<i>♪ Cu restul dintre noi</i>

2245
02:23:54,660 --> 02:23:57,870
<i>♪ Suntem doar</i>

2246
02:23:57,974 --> 02:23:59,907
<i>♪ Încercând să ne descurcăm</i>

2247
02:24:00,010 --> 02:24:01,702
<i>♪ Când devine greu</i>

2248
02:24:01,805 --> 02:24:03,876
<i>♪ Acest mic oraș</i>

2249
02:24:03,980 --> 02:24:06,189
<i>♪ Suntem noi</i>

2250
02:24:06,292 --> 02:24:07,569
<i>♪ E bătăile inimii</i>

2251
02:24:07,673 --> 02:24:09,848
<i>♪ Centrul</i>

2252
02:24:09,951 --> 02:24:13,852
<i>♪ Linia vitală în care intri</i>

2253
02:24:13,955 --> 02:24:15,647
<i>- ♪ E bătăile inimii
- ♪ Bătăile inimii</i>

2254
02:24:15,750 --> 02:24:18,926
<i>- ♪ Centrul
- ♪ Centrul</i>

2255
02:24:19,029 --> 02:24:21,307
<i>- ♪ Linia vitală în care intri
- ♪ Linia vitală în care intri</i>

2256
02:24:21,411 --> 02:24:25,173
<i>♪ În fiecare zi ce ai</i>

2257
02:24:25,277 --> 02:24:28,625
<i>♪ Adu-o cu tine
Împărtășește-ți dragostea ♪</i>

2258
02:24:28,729 --> 02:24:32,180
<i>♪ Suntem restul dintre noi</i>

2259
02:24:32,284 --> 02:24:36,668
<i>♪ Suntem toți doar</i>

2260
02:24:36,771 --> 02:24:39,394
<i>♪ Jos la restaurant</i>

2261
02:24:39,498 --> 02:24:42,363
<i>♪ Ah</i>
Powered by translatesubtitles.org