TranslateSubtitles.org

Monk.S02E03.Mr.Monk.Goes.to.the.Ballgame.AAC20.720p.WEB-DL.AVC-FUSiON_Subtitles03.srt Slovenian (sl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:12,200 --> 00:00:14,193
V redu. Prihaja.

2
00:00:14,228 --> 00:00:16,660
Gospod Hammond! Gospod Hammond!

3
00:00:16,695 --> 00:00:20,884
Gospod Hammond, SEC pravi, da ste
namerno zavajali svoje investitorje.

4
00:00:20,919 --> 00:00:24,046
Ne morem komentirati ničesar, kar SEC
reče ali naredi.

5
00:00:24,081 --> 00:00:26,497
Kot veste, se sestajam
z upravnim odborom.

6
00:00:26,532 --> 00:00:28,956
Več vam bom lahko povedal zjutraj.
Hvala.

7
00:00:28,991 --> 00:00:33,933
Gospod Hammond, ali obstaja možnost,
da bodo vložene obtožbe? Gospod Hammond?

8
00:00:38,432 --> 00:00:41,403
Rekel sem ti, da bo življenje
z mano zanimivo.

9
00:00:41,438 --> 00:00:44,175
Tisti novinar je govoril
o kazenskih obtožbah.

10
00:00:44,210 --> 00:00:48,488
Ne skrbi zaradi tega.
Sporočil ti bom, kdaj naj te skrbi.

11
00:00:50,193 --> 00:00:55,538
Skyline Hills.

12
00:00:55,573 --> 00:01:00,395
Skyline Hills Resort.
Predviden čas vožnje: 32 minut.

13
00:01:03,623 --> 00:01:08,110
Zavijte desno na ulico Larkin.
Sedaj se uvrstite na desni pas.

14
00:01:10,449 --> 00:01:13,681
Scott Gregorio stopi na plato.
Ti in tvoj prekleti bejzbol.

15
00:01:13,716 --> 00:01:16,511
In ves svet ve, da Gregorio
potrebuje še štiri domače teke...

16
00:01:16,546 --> 00:01:19,486
...da bi podrl rekord Darryla Granta
po številu domačih tekov v eni sezoni.

17
00:01:19,521 --> 00:01:22,991
- Prosim. Poskušam razmišljati.
- Samo slišati želim izid.

18
00:01:23,026 --> 00:01:25,102
Ima še šest tekem.
Lahko bi se zgodilo...

19
00:01:25,137 --> 00:01:27,854
Nadaljujte po ulici Grace dve milji.

20
00:01:35,526 --> 00:01:38,498
Tukaj je podaja. Gregorio zamahne
in tam gre! Zadel je vsega!

21
00:01:38,533 --> 00:01:41,703
In izginilo je! Domači tek številka 71!

22
00:01:41,738 --> 00:01:46,054
Scottu Gregoriu manjkajo še trije
domači teki do absolutnega rekorda!

23
00:01:46,089 --> 00:01:50,064
Vaš cilj je oddaljen tri milje.

24
00:01:51,666 --> 00:01:53,876
- Kje smo?
- To je GPS sistem.

25
00:01:53,911 --> 00:01:55,938
Programiran je, da poišče
najkrajšo pot.

26
00:01:55,973 --> 00:01:58,835
No, ali ne bi moral biti ob jezeru?

27
00:02:03,134 --> 00:02:05,223
Zavijte desno na dovoz.

28
00:02:07,910 --> 00:02:10,977
Kje za vraga smo?

29
00:02:12,221 --> 00:02:15,522
Prispeli ste v
Skyline Hills Resort.

30
00:02:15,557 --> 00:02:17,701
Hudiča, sem.

31
00:02:20,713 --> 00:02:23,977
Hvala, ker uporabljate sistem
Safe Voyage.

32
00:02:24,823 --> 00:02:27,362
MONK Sezona 2 Epizoda 03
G. Monk gre na tekmo bejzbola

33
00:03:28,222 --> 00:03:31,891
Daj no! Daj no, Jared!
Naravnost nad plato!

34
00:03:33,150 --> 00:03:36,187
Daj no, Benjy!
Zmoreš!

35
00:03:36,222 --> 00:03:39,579
O, moj bog. O, moj bog. Ne morem gledati.
Adrian, povej mi, kaj se dogaja.

36
00:03:39,614 --> 00:03:41,984
- Trojka je kriva.
- Katera trojka?

37
00:03:42,019 --> 00:03:44,417
Na semaforju.
Zakaj je ne popravi?

38
00:03:44,452 --> 00:03:47,734
Adrian, želim, da gledaš tekmo.
Kako mu gre?

39
00:03:47,769 --> 00:03:51,781
- Ena je obrnjena na glavo.
- Ne moreš vedeti, da je ena obrnjena.

40
00:03:51,816 --> 00:03:57,006
Jaz vem. Celoten semafor...
Kot nekakšna nadrealistična, abstraktna umetnost.

41
00:03:57,041 --> 00:03:59,648
Daj no, Benjy! Zagrabi kos tega!

42
00:03:59,683 --> 00:04:03,631
Daj no, Jared!
Naravnost po sredini. Ni dober metalec.

43
00:04:03,666 --> 00:04:06,022
- Ni upravičen.
- Kdo?

44
00:04:06,057 --> 00:04:08,345
Stottlemeyerjev sin, Jared.
Mislim, da je star 13 let.

45
00:04:08,380 --> 00:04:13,128
- Ni videti star 12 let, kajne?
- Izbij jo iz parka, Benjy!

46
00:04:15,202 --> 00:04:17,561
- Daj no!
- Številke so krive!

47
00:04:17,596 --> 00:04:22,242
Naj nekdo popravi semafor!

48
00:04:22,277 --> 00:04:25,913
Nič čudnega, da je obisk slab.

49
00:04:25,948 --> 00:04:29,281
- Tretja stavka! Izločen si!
- Ja!

50
00:04:29,316 --> 00:04:31,933
Ja! Ja!

51
00:04:35,203 --> 00:04:37,460
- Adrian, zakaj ne bi ti govoril z njim?
- Jaz?

52
00:04:37,495 --> 00:04:40,105
Ja. Daj mu spodbuden pogovor.
On te spoštuje.

53
00:04:40,140 --> 00:04:44,132
- Me res? Zakaj?
- Ker ne dela zate.

54
00:04:45,187 --> 00:04:47,727
Dobra igra. Dobra igra. Dobra igra.

55
00:04:47,762 --> 00:04:50,485
Dobra.
Naslednjič.

56
00:04:54,605 --> 00:04:57,991
- Je kaj narobe?
- Ali tvoj sin ni ponavljal tretjega razreda?

57
00:04:58,026 --> 00:05:01,962
- Ja. Kaj pa potem?
- Koliko je star?

58
00:05:02,226 --> 00:05:05,658
- Star je 12.
- Jared, kdaj si bil rojen?

59
00:05:05,693 --> 00:05:07,501
Ne odgovarjaj na to, sine.

60
00:05:07,536 --> 00:05:08,535
V redu. Zbrali se bomo na igrišču,

61
00:05:08,536 --> 00:05:09,840
nato pa gremo ven na pico!

62
00:05:09,875 --> 00:05:12,320
- Ja!
- Ja!

63
00:05:13,653 --> 00:05:15,634
V redu. Star je 13. Ampak imam posebno

64
00:05:15,635 --> 00:05:17,913
dovoljenje od lige. Je upravičen.

65
00:05:17,948 --> 00:05:19,956
Koliko parkirnih kazni si moral zrihtati
za to?

66
00:05:19,991 --> 00:05:23,008
Je upravičen, Sharona.
Konec razprave.

67
00:05:23,043 --> 00:05:27,434
Oprostite.
Tukaj Stottlemeyer.

68
00:05:31,311 --> 00:05:33,559
Hej! Hej, dobro si izgledal tam zunaj.

69
00:05:33,594 --> 00:05:36,726
Katero igro si gledal?
Bil sem grozen.

70
00:05:37,513 --> 00:05:42,512
Ja. Si bil, nekako.
Poslušaj, Benjy, naredi mi uslugo,

71
00:05:42,547 --> 00:05:46,567
in, uh, samo...tvoja mama misli,
da ti dajem spodbuden pogovor.

72
00:05:46,602 --> 00:05:51,413
Zakaj? - Ne vem. Ne vem. Ker sem
jaz moški. Ti si... midva sva... dva moška.

73
00:05:51,448 --> 00:05:55,288
Ne vem. Ne vem.
Samo kimaj z glavo

74
00:05:55,323 --> 00:05:58,374
in se pretvarjaj, da ti dajem
nekaj dobrih nasvetov.

75
00:05:58,409 --> 00:06:01,991
- V redu.
- Super. V redu, torej, um...

76
00:06:02,026 --> 00:06:04,202
- Oh, um... roke skupaj.
- Tako?

77
00:06:04,237 --> 00:06:07,289
- Ja. Uh-huh.
- Ja. To je dobro. Kimaj z glavo.

78
00:06:07,324 --> 00:06:11,093
Nasmehni se. - Adrian. Adrian.
Morava iti. Imava delo.

79
00:06:11,128 --> 00:06:14,106
- Lawrence Hammond je bil ubit sinoči.
- Lawrence Hammond?

80
00:06:14,141 --> 00:06:17,561
- In njegova žena.
- V redu. Um, poslušaj, Benjy.

81
00:06:17,596 --> 00:06:19,545
Samo vadi ta zamah,

82
00:06:19,580 --> 00:06:22,483
kot sva se pogovarjala, in jutri
bova imela še eno lekcijo. - V redu

83
00:06:22,518 --> 00:06:24,609
- Bodi previden.
- V redu, gospod Monk.

84
00:06:24,644 --> 00:06:26,249
Hvala za vse. - V redu, prijatelj.

85
00:06:26,284 --> 00:06:29,062
Draga, pojdi domov z gospo Cargill,
in te bom pobral kasneje, v redu? - V redu

86
00:06:29,097 --> 00:06:32,671
- Rad te imam. Tako dober si bil danes, kaj?
- Ja. Prav.

87
00:06:32,706 --> 00:06:35,569
V redu bo.
Dobro bo.

88
00:06:37,333 --> 00:06:40,421
Počakaj. Počakaj. Počakaj.
Nazaj.

89
00:06:41,792 --> 00:06:44,112
Njegova sestra je pravkar identificirala
truplo. On je.

90
00:06:44,147 --> 00:06:47,710
To bo cirkus.

91
00:06:47,745 --> 00:06:51,261
Daj mi kravato.
Daj mi kravato.

92
00:06:51,296 --> 00:06:54,729
Kako je šla igra?
Randy, to je dvojni umor.

93
00:06:54,764 --> 00:06:58,951
- Žal mi je.
- Ne morem govoriti o igri.

94
00:06:58,986 --> 00:07:01,811
Premagali smo jih s 3-1.

95
00:07:01,846 --> 00:07:03,556
Jared je metal celo igro.

96
00:07:03,591 --> 00:07:06,317
- Dva udarca je dovolil.
- Res? - - Ja.

97
00:07:06,352 --> 00:07:08,739
Osem izločitev z udarci.

98
00:07:08,774 --> 00:07:09,918
Posreduj jima podatke, v redu?

99
00:07:09,953 --> 00:07:13,450
Pelji ju skozi to.
Moram iti izvajati svojo predstavo.

100
00:07:13,485 --> 00:07:16,913
- Monk. Sharona.
- Porocnik.

101
00:07:16,948 --> 00:07:20,255
- Je to res Lawrence Hammond?
- Ja, je.

102
00:07:20,290 --> 00:07:24,286
- Kaj je počel tukaj?
- O tem zdaj razpravljamo.

103
00:07:24,321 --> 00:07:28,718
Mislimo, da se je izgubil ali
pa se je morda s kom srečal.

104
00:07:28,753 --> 00:07:33,472
Nima smisla. Ali ni to ... kako se
že reče?

105
00:07:33,507 --> 00:07:37,467
Globalni sistem za določanje položaja.
Bil je vklopljen, vendar ni deloval.

106
00:07:37,502 --> 00:07:39,343
V računalniku ni bilo diska.

107
00:07:39,378 --> 00:07:43,680
- Morda ga je nekdo vzel.
- Morda.

108
00:07:49,315 --> 00:07:53,072
Strelec je bil tukaj ... čakal.

109
00:07:53,107 --> 00:07:56,735
- Hammond se pripelje ...
- Ja. Seveda. Našli smo tulce.

110
00:07:56,770 --> 00:07:59,253
Strelec pride sem ... pok, pok,
pok, pok ...

111
00:07:59,288 --> 00:08:01,214
- štiri krogle v ženo.
- O, moj Bog.

112
00:08:01,249 --> 00:08:03,414
- Je najprej ustrelil ženo?
- Potem Hammonda.

113
00:08:03,449 --> 00:08:05,873
Hammond je bil ustreljen enkrat,
vendar ni bilo smrtno.

114
00:08:05,908 --> 00:08:07,747
- Poskušal je pobegniti.
- O, moj Bog.

115
00:08:07,782 --> 00:08:09,577
Pride ven, teče.

116
00:08:09,612 --> 00:08:13,853
Strelec se vrne v svoj avto,
ga povozi. - O, moj Bog.

117
00:08:13,888 --> 00:08:15,930
- Hammond še vedno ni bil mrtev.
- O, moj Bog.

118
00:08:15,965 --> 00:08:18,371
- Zjutraj se je odplazil stran.
- O, moj Bog!

119
00:08:18,406 --> 00:08:21,239
Plazil se je dve milji in pol.

120
00:08:22,626 --> 00:08:25,565
Našel ga je voznik tovornjaka.
9:00 zjutraj. Blizu ceste Route 12.

121
00:08:25,600 --> 00:08:29,058
- Želim se pogovoriti z njim.
- Ga bom dobil.

122
00:08:30,282 --> 00:08:34,825
Kapitan, najprej je ustrelil ženo.

123
00:08:34,860 --> 00:08:36,753
Zakaj bi to storil?

124
00:08:36,788 --> 00:08:39,330
Jaz bi najprej moža, kajne?

125
00:08:39,365 --> 00:08:42,438
Ne vem, Monk.
Nikoli se ni pojavilo.

126
00:08:42,473 --> 00:08:45,839
Sploh ni ostal, da bi se prepričal,
ali je Hammond mrtev.

127
00:08:45,874 --> 00:08:48,411
Mogoče ga je nekaj prekinilo.

128
00:08:48,446 --> 00:08:53,325
Nekako ju je zvabil sem ... da
bi jo ubil.

129
00:08:53,360 --> 00:08:56,257
Koga? Ženo?
Ona ni nihče.

130
00:08:56,292 --> 00:09:00,133
Lawrence Hammond je vreden milijardo
dolarjev. Imel je vsaj 100 sovražnikov.

131
00:09:00,168 --> 00:09:03,323
Ne. Ne, ne, ne, ne.
Lawrence Hammond je poznejša misel.

132
00:09:03,358 --> 00:09:06,264
- Ona je bila primarna.
- To je Norm Mosely

133
00:09:06,299 --> 00:09:08,201
On je bil voznik tovornjaka,
ki je našel Lawrencea Hammonda.

134
00:09:08,236 --> 00:09:10,786
Je bil gospod Hammond mrtev,
ko ste ga našli?

135
00:09:10,821 --> 00:09:14,904
Komaj je še visel. Umrl je, preden
so se pojavili reševalci.

136
00:09:14,939 --> 00:09:17,417
- Je kaj rekel?
- Ja, gospod.

137
00:09:17,452 --> 00:09:19,819
Rekel je: "Dekleta ne morejo pojesti
15 pic."

138
00:09:19,854 --> 00:09:24,193
- Oprostite?
- "Dekleta ne morejo pojesti 15 pic."

139
00:09:24,228 --> 00:09:25,493
- Je to to?
- Ja, gospod.

140
00:09:25,528 --> 00:09:29,595
- Ste prepričani? - Rekel je,
recimo, petkrat. Potem je umrl.

141
00:09:29,630 --> 00:09:31,519
"Dekleta ne morejo pojesti 15 pic"?

142
00:09:31,554 --> 00:09:34,133
- Kaj za vraga to pomeni?
- No, res je. Ne morejo.

143
00:09:34,168 --> 00:09:35,900
Odvisno je. O koliko dekletih
govorimo?

144
00:09:35,935 --> 00:09:38,872
Počakajte. Ali so bila kje blizu
dekleta, ki jedo pico?

145
00:09:38,907 --> 00:09:44,106
Ne, gospod. Mislil sem, da je blazil,
vendar je kar naprej ponavljal.

146
00:09:44,478 --> 00:09:49,066
"Dekleta ne morejo pojesti 15 pic."

147
00:09:49,101 --> 00:09:54,339
Ne. Ne, ne. Pozabite. Ne.
Nič hudega. Nič hudega.

148
00:09:58,991 --> 00:10:00,961
Ni slabo, kajne?

149
00:10:03,122 --> 00:10:06,156
Prosim, pojdite to pot.

150
00:10:06,191 --> 00:10:11,535
- S Trudy sva skoraj kupila to hišo.
- Res?

151
00:10:11,570 --> 00:10:17,205
Adrian, rekel si šalo.
Si se šalil. Se počutiš dobro?

152
00:10:19,267 --> 00:10:25,248
Živjo. Jaz sem Robin Jenkins.
Sem njihova ... no, bila sem njihova
gospodinja.

153
00:10:25,283 --> 00:10:29,032
Živjo, gospa Jenkins.
Žal mi je, da vas motim.

154
00:10:29,067 --> 00:10:31,828
Um, jaz sem Sharona Fleming,
in to je moj šef, Adrian Monk.

155
00:10:31,863 --> 00:10:33,528
Ste pri policiji?

156
00:10:33,563 --> 00:10:35,484
- Ne ravno.
- Da, sem pri policiji.

157
00:10:35,519 --> 00:10:37,447
Sem bil pri policiji. Sem bil odpuščen.

158
00:10:37,448 --> 00:10:39,651
Pomagamo policiji.
Smo zasebni svetovalci.

159
00:10:39,686 --> 00:10:43,537
- To je dolga zgodba.
- Kako dolgo ste delali za Hammondove?

160
00:10:43,572 --> 00:10:49,072
Tri leta. Začela sem nekaj tednov,
preden sta se poročila.

161
00:10:49,794 --> 00:10:53,766
Oh, žal mi je.
Vem, da je to res slab čas ...

162
00:10:53,801 --> 00:10:56,298
Ne vem, kaj bom storila.

163
00:10:56,333 --> 00:10:57,968
Lahko dobim enega od teh?

164
00:10:58,003 --> 00:11:01,800
Žal mi je.
Imam samo še štiri.

165
00:11:01,835 --> 00:11:05,804
Um, upali smo,
da se lahko malo razgledamo.

166
00:11:05,839 --> 00:11:09,779
Oh, uh, seveda.

167
00:11:09,814 --> 00:11:15,351
Ni več kaj videti.
Policija je bila tukaj ves včerajšnji dan.

168
00:11:15,386 --> 00:11:18,661
Vzeli so računalnik g. Hammonda
in škatle papirjev.

169
00:11:18,696 --> 00:11:21,405
Njegova pisarna in spalnica sta v neredu.

170
00:11:21,440 --> 00:11:23,822
Njegova spalnica?
Sta imela ločeni spalnici?

171
00:11:23,857 --> 00:11:29,738
Da. Zadnje leto je g. Hammond spal
v vzhodnem krilu. Sledite mi.

172
00:11:29,773 --> 00:11:33,865
Pravzaprav bi rad videl njeno spalnico.

173
00:11:37,784 --> 00:11:42,676
Ločeni spalnici bi morda rešili
mojo zakonsko zvezo.

174
00:11:43,541 --> 00:11:47,510
- Je bila gospa Hammond ljubiteljica
športa? - Samo bejzbola.

175
00:11:47,545 --> 00:11:49,807
Nikoli ni zamudila tekme.

176
00:11:49,842 --> 00:11:52,176
Veste, ni res,
kar pišejo časopisi.

177
00:11:52,211 --> 00:11:54,148
- Kaj?
- O g. Hammondu.

178
00:11:54,183 --> 00:11:57,808
Predstavljajo ga kot pohlepnega
in sebičnega, kot pošast.

179
00:11:57,843 --> 00:12:00,503
Ampak sploh ni bil tak.

180
00:12:00,538 --> 00:12:02,597
Bil je tako prijazen.

181
00:12:02,632 --> 00:12:07,701
Nikoli ni pozabil tvojega imena
ali imena tvojega otroka ali tvojega
rojstnega dne.

182
00:12:07,736 --> 00:12:10,897
- Kaj pa ona?
- Gospa H?

183
00:12:10,932 --> 00:12:16,500
Rada je bila zaposlena. Imela je
hobije ... jahanje, slikanje.

184
00:12:16,535 --> 00:12:19,196
Ona je to naslikala.

185
00:12:25,213 --> 00:12:29,679
"Dekleta ne morejo pojesti 15 pic."

186
00:12:29,714 --> 00:12:33,036
- Oprostite?
- To so bile zadnje besede g. Hammonda.

187
00:12:33,071 --> 00:12:34,807
Vam to kaj pomeni?

188
00:12:34,842 --> 00:12:39,228
- "Dekleta ..."
- "Dekleta ne morejo pojesti 15 pic."

189
00:12:39,263 --> 00:12:42,395
- Katera dekleta?
- Ne vemo.

190
00:12:42,430 --> 00:12:45,906
Morda jih boli trebuh ...

191
00:12:45,941 --> 00:12:50,727
od pice. - Ne.

192
00:12:51,570 --> 00:12:54,160
Vse oči so nocoj uprte v Scotta
Gregoria, ko poskuša ustvariti zgodovino.

193
00:12:54,195 --> 00:12:56,369
Noben ljubitelj bejzbola ne bi mogel
nikoli pozabiti tega trenutka.

194
00:12:56,404 --> 00:12:57,465
Bilo je pred tremi leti.

195
00:12:57,500 --> 00:13:02,095
To je Darryl Grant, ki je zadel
svoj zgodovinski 73. home run.

196
00:13:06,854 --> 00:13:09,124
Vprašanje je, kako dolgo
bo ta rekord zdržal?

197
00:13:09,159 --> 00:13:11,093
Scott Gregorio je le tri home rune
oddaljen.

198
00:13:11,128 --> 00:13:13,155
- s štirimi tekmami do konca.
- Scotty!

199
00:13:13,190 --> 00:13:15,903
Če je soditi po včerajšnji noči,
bo imel težave.

200
00:13:15,938 --> 00:13:18,441
Gregorio je v Phillyju dosegel 0 za 3.

201
00:13:18,476 --> 00:13:19,828
Videti je bil precej nestabilen pri plošči.

202
00:13:19,863 --> 00:13:21,440
Duši se.

203
00:13:21,475 --> 00:13:24,497
Bil sem na stadionu v torek zvečer.
Bil je ognjevit.

204
00:13:24,532 --> 00:13:27,921
Nekateri fantje preprosto ne morejo
prenesti pritiska, prijatelj.

205
00:13:27,956 --> 00:13:29,712
Ne kot ti in jaz.

206
00:13:29,747 --> 00:13:30,967
Randy,

207
00:13:31,002 --> 00:13:34,180
kje je tisti seznam ljudi, ki bi
lahko imeli zamero proti Lawrenceu Hammondu?

208
00:13:34,215 --> 00:13:36,503
Še vedno delam na tem, gospod.

209
00:13:36,538 --> 00:13:37,399
Kot telefonski imenik je.

210
00:13:37,434 --> 00:13:40,085
Vsak, ki je imel delnice v podjetju,
je imel razlog, da sovraži tipa.

211
00:13:40,120 --> 00:13:42,940
Kapitan, imate minuto?
Mislim, da smo na pravi poti.

212
00:13:42,975 --> 00:13:47,214
- Erin Hammond je imela afero.
- Oh, spet z ženo.

213
00:13:47,249 --> 00:13:50,188
V njeni spalnici so bile štiri steklenice
šampona iz Newport Inn.

214
00:13:50,223 --> 00:13:52,336
Kar je le dve milji
stran od njene hiše.

215
00:13:52,371 --> 00:13:55,283
Recepciionar je rekel, da je bila tam
dvakrat ali trikrat na mesec z nekim tipom,

216
00:13:55,318 --> 00:13:57,587
- vendar ga nikoli niso dobro pogledali.
- Čestitke.

217
00:13:57,622 --> 00:14:00,778
Gospa Hammond je imela afero.

218
00:14:01,872 --> 00:14:04,156
Ja, v redu.
Ja. Tega ne morem prezreti.

219
00:14:04,191 --> 00:14:05,957
Um, pojdi do Newport Inn.

220
00:14:05,992 --> 00:14:09,582
Želim, da intervjuvate osebje
in pripeljete risarja. - Da, gospod.

221
00:14:10,691 --> 00:14:15,883
- Kdo je to?
- Scott Gregorio.

222
00:14:15,918 --> 00:14:21,472
Je igralec bejzbola, ki poskuša
prebiti rekord po številu domačih tekov.

223
00:14:21,507 --> 00:14:26,210
Ja. Monk, ali lahko ohranimo pogled
na nagrado tukaj? - Je on umetnik?

224
00:14:26,245 --> 00:14:30,819
Ja. Rad slika
v prostem času.

225
00:14:32,350 --> 00:14:34,443
Adrian, motiš se.
Ni isti umetnik.

226
00:14:34,478 --> 00:14:38,115
Vem, da ni isti umetnik,
vendar poglej okno in zavese

227
00:14:38,150 --> 00:14:40,388
in cerkev v ozadju.

228
00:14:40,423 --> 00:14:43,526
O, moj bog. O, moj bog.
Imaš prav. To je ista cerkev.

229
00:14:43,561 --> 00:14:47,038
Torej so bili na neki točki
oba v isti sobi.

230
00:14:47,073 --> 00:14:49,410
P-počakaj. Torej praviš,
da je žena Lawrencea Hammonda...

231
00:14:49,445 --> 00:14:51,374
- Njegova umorjena žena.
- In Scott Gregorio...

232
00:14:51,409 --> 00:14:54,784
- Bodoči član Hiše slavnih.
- Sta povezana?

233
00:14:54,819 --> 00:14:56,915
Stavi na to.

234
00:15:05,655 --> 00:15:07,837
Adrian.. Adrian, imel si prav.

235
00:15:07,872 --> 00:15:10,943
To je soba.
Poglej zavese in cerkev zunaj.

236
00:15:10,978 --> 00:15:15,463
- Oba sta morala obiskovati ta tečaj.
- O, ja.

237
00:15:15,498 --> 00:15:19,753
O, ne! V redu.
Sharona, tega ne morem storiti.

238
00:15:19,788 --> 00:15:21,795
Zakaj? Ker je gol?

239
00:15:21,830 --> 00:15:26,215
Še nikoli nisi videla golega moškega
prej? - Ne.

240
00:15:26,250 --> 00:15:29,836
No, videla si se že golo, kajne?

241
00:15:31,169 --> 00:15:37,097
- Samo enkrat.
- V redu. Pustite, da jaz govorim.

242
00:15:39,928 --> 00:15:41,892
- Gospod Henley?
- Ja. Jaz sem Frank Henley.

243
00:15:41,927 --> 00:15:44,851
Oprostite mi, če ne vstanem.
Moj redni model je zbolel.

244
00:15:44,886 --> 00:15:47,021
O, v redu je.
Prej smo govorili.

245
00:15:47,056 --> 00:15:48,692
Jaz sem Sharona Fleming,

246
00:15:48,727 --> 00:15:51,336
in... Adrian... to je Adrian Monk.

247
00:15:51,371 --> 00:15:54,447
Živjo. - Je to neprimeren čas?

248
00:15:54,482 --> 00:15:57,636
O, ne, ne. Sploh ne. Prosim.
Udobno se namestite. Jaz sem.

249
00:15:57,671 --> 00:16:00,052
V redu. To je to.
Sharona, gremo. Daj no.

250
00:16:00,087 --> 00:16:02,623
- Ne morem. Preprosto ne morem.
- Kaj pa primer?

251
00:16:02,658 --> 00:16:04,255
Pozabi na primer.
Ne moremo zmagati vseh.

252
00:16:04,290 --> 00:16:05,716
Torej boš morilca spustil, ker

253
00:16:05,751 --> 00:16:09,389
se ne moreš pogovarjati
z golim moškim?

254
00:16:09,424 --> 00:16:12,690
- Ja.
- Daj no.

255
00:16:12,725 --> 00:16:16,104
Gospod Henley, to bo trajalo
samo minuto.

256
00:16:16,139 --> 00:16:18,843
Um, Erin Hammond je bila
vaša študentka lani, kajne?

257
00:16:18,878 --> 00:16:21,388
Tako je. En semester.

258
00:16:21,423 --> 00:16:23,932
Bog ji daj duši mir.

259
00:16:23,967 --> 00:16:25,718
Ali rišete, gospa Fleming?

260
00:16:25,753 --> 00:16:29,194
Ne, ampak moj sin, Benjy,
ima res talent.

261
00:16:29,229 --> 00:16:31,841
Ni ga dobil od mene.

262
00:16:32,398 --> 00:16:35,932
- Gospod Monk, prosim, se ne dotikajte.
- Žal mi je. Žal mi je. Žal mi je.

263
00:16:35,967 --> 00:16:40,966
Razumem, da je bil Scott Gregorio,
bejzbol igralec, tudi vaš učenec.

264
00:16:41,001 --> 00:16:45,749
- Sta se poznala? - Poglej,
ne želim nikogar spraviti v težave.

265
00:16:45,784 --> 00:16:48,556
Morda sta enkrat ali dvakrat
odšla skupaj.

266
00:16:48,591 --> 00:16:50,897
Oba sta bila polnoletna.
Kdo sem jaz, da sodim?

267
00:16:50,932 --> 00:16:54,182
Dobra ugotovitev. Hvala.
Intervju je končan. Hvala.

268
00:16:54,217 --> 00:16:56,984
- No, mislim, da je to to.
- To je to.

269
00:16:57,019 --> 00:16:58,138
Najlepša hvala.
Hvala.

270
00:16:58,173 --> 00:17:00,175
Kadarkoli. Tukaj. Počakaj.
Naj vas pospremim ven.

271
00:17:00,210 --> 00:17:03,960
Ne. Ne morem... Ne. Ne. To je to.
Se bova pospremila sama. Samo ostanite.

272
00:17:03,995 --> 00:17:07,739
Kaj je tvoja težava?
Človeško telo je lepa stvar.

273
00:17:07,774 --> 00:17:11,814
Ne. Ni.
Si slišal, kaj je rekel?

274
00:17:11,849 --> 00:17:14,471
Erin Hammond in Scott Gregorio
sta odšla skupaj.

275
00:17:14,506 --> 00:17:15,486
Kaj to pomeni?

276
00:17:15,521 --> 00:17:19,454
Še ne vem,
ampak mislim, da je to nekomu nekaj pomenilo.

277
00:17:19,489 --> 00:17:21,677
V zadnjih treh tekmah
nismo videli nobenih home runov.

278
00:17:21,712 --> 00:17:23,055
Kaj si govoriš?

279
00:17:23,090 --> 00:17:24,965
Že prej sem bil v krizi, Danny.

280
00:17:25,000 --> 00:17:26,785
Delam s trenerji.

281
00:17:26,820 --> 00:17:29,765
Vse kar potrebuješ je en dober
zamah s palico in nazaj sem.

282
00:17:29,800 --> 00:17:32,746
- On je Benjyjev junak. - Jaz bom
šel od tekme do tekme.

283
00:17:32,781 --> 00:17:34,115
Mislil sem, da sem jaz Benjyjev junak.

284
00:17:34,150 --> 00:17:37,526
Opazil sem, da ste imeli zadnjih
nekaj tekem težave z ukrivljenimi žogami.

285
00:17:37,561 --> 00:17:39,070
Kaj delaš glede tega?

286
00:17:39,105 --> 00:17:43,725
No, danes sem si vzel malo več
časa za B. P. in mislim, da sem rešil.

287
00:17:43,760 --> 00:17:48,943
- Ljubil jo je.
- Kako veš?

288
00:17:49,930 --> 00:17:52,476
Še trije home runi.
Še štiri tekme.

289
00:17:52,511 --> 00:17:54,626
Še vedno misliš,
da lahko ujameš Darryl Granta?

290
00:17:54,661 --> 00:17:57,198
Samo poskušam pomagati
svoji ekipi zmagati tekme.

291
00:17:57,233 --> 00:17:58,897
Na to se osredotočam trenutno.

292
00:17:58,932 --> 00:18:01,070
Cenim, da ste si vzeli čas,
da se pogovarjate z nami na vaš prost dan, Scott.

293
00:18:01,105 --> 00:18:02,936
Vso srečo jutri.

294
00:18:02,971 --> 00:18:04,611
- Dobil ga bom.
- Scott.! Scott.!

295
00:18:04,646 --> 00:18:06,661
Živjo. Kako si?
Hvala, ker ste prišli.

296
00:18:06,696 --> 00:18:09,052
- Izvolite. Izvolite.
- Scott?

297
00:18:09,087 --> 00:18:14,852
Scott? Ne. Ne, ne, ne.
To je sporočilo od moje prijateljice.

298
00:18:15,506 --> 00:18:17,845
Mislim, da bi ga moral prebrati.

299
00:18:25,777 --> 00:18:31,012
Menimo, da je bila Erin prava tarča
napada, ne njen mož.

300
00:18:31,047 --> 00:18:34,401
- Zakaj bi to rekel?
- Pomisli.

301
00:18:34,436 --> 00:18:38,989
Pomisli, kako je njena smrt vplivala
nate.

302
00:18:39,024 --> 00:18:40,441
Tvoj niz udarcev.

303
00:18:40,476 --> 00:18:42,370
Morda te nekdo poskuša zmotiti.

304
00:18:42,405 --> 00:18:44,563
Ne morem verjeti, da si to rekel.

305
00:18:44,598 --> 00:18:46,424
Vem, da se sliši paranoično,

306
00:18:46,459 --> 00:18:48,305
ampak jaz sem mislil popolnoma isto.

307
00:18:48,340 --> 00:18:51,471
Mogoče je bil isti tip, ki te je
napadal pred nekaj tedni.

308
00:18:51,506 --> 00:18:52,743
Si slišal o tem, kajne?

309
00:18:52,778 --> 00:18:55,228
Ja. Bil sem zunaj stadiona.
Bilo je po tekmi.

310
00:18:55,263 --> 00:18:57,215
Nekakšen čudak je prišel do mene
z baseball palico.

311
00:18:57,250 --> 00:18:59,605
Odbil sem ga.
Izginil je.

312
00:18:59,640 --> 00:19:02,263
- Si ga dobro pogledal?
- Ne. Zgodilo se je prehitro.

313
00:19:02,298 --> 00:19:05,102
Takrat je ekipa najela Hekylla
in Jekylla, da me pazita.

314
00:19:05,137 --> 00:19:07,301
Kaj pa policija?
Kaj počnejo?

315
00:19:07,336 --> 00:19:11,020
No, včasih jim vzame dan ali dva,
da nas dohitevajo.

316
00:19:11,055 --> 00:19:15,966
Medtem pa jaz delam na tem
dan in noč.

317
00:19:16,822 --> 00:19:21,655
Dobil bom še tistega drugega
na tribunah. - Hvala.

318
00:19:21,690 --> 00:19:26,394
Če lahko kakorkoli pomagam ...
karkoli.

319
00:19:28,696 --> 00:19:30,292
Res?

320
00:19:32,165 --> 00:19:34,717
- O, dober zamah!
- Res?

321
00:19:34,752 --> 00:19:37,382
Ja, si naraven talent.
Samo zapomni si:

322
00:19:37,417 --> 00:19:39,127
Imej težo na zadnji nogi.

323
00:19:39,162 --> 00:19:42,018
Ne boj se žoge.

324
00:19:42,303 --> 00:19:45,598
- Ja!
- Dober udarec, Benjy!

325
00:19:45,633 --> 00:19:49,776
To je dvojni udarec na katerem
koli igrišču v tej državi.

326
00:19:49,811 --> 00:19:52,191
Hvala, Adrian.

327
00:19:53,451 --> 00:19:56,646
Mislil sem, da se ti bom zahvalil zdaj,
ker čez pol ure,

328
00:19:56,681 --> 00:19:59,698
me boš verjetno spet razjezil.

329
00:19:59,733 --> 00:20:01,536
Ni za kaj.

330
00:20:07,991 --> 00:20:10,790
- Imej oči na žogi.
- Tako jo pogrešam.

331
00:20:10,825 --> 00:20:15,013
Pravijo, da ko ljudje izgubijo nogo,
jo še vedno čutijo.

332
00:20:15,048 --> 00:20:16,331
To je bilo bolje.

333
00:20:16,366 --> 00:20:19,614
- Tako se počuti.
- Imej oči na žogi.

334
00:20:19,649 --> 00:20:21,126
Vem.

335
00:20:23,192 --> 00:20:27,726
- Bolje. To je bilo bolje.
- Kako kar greš naprej?

336
00:20:27,761 --> 00:20:31,354
Kako kar delaš?

337
00:20:31,389 --> 00:20:36,057
Ko se je Trudy zaljubila vame,
sem bil detektiv.

338
00:20:36,092 --> 00:20:43,334
Bil sem na ulici in reševal primere.

339
00:20:43,369 --> 00:20:45,460
Zato kar delam.

340
00:20:45,495 --> 00:20:52,125
Kar poskušam ...
biti človek, ki ga je ljubila.

341
00:20:52,160 --> 00:20:55,573
To je vse, kar lahko storiš.

342
00:20:55,608 --> 00:20:59,888
Bodi človek, ki ga je ljubila.

343
00:21:02,255 --> 00:21:05,965
Hej, Benjy.
Ne pozabi na pomoč.

344
00:21:06,000 --> 00:21:08,386
- Kaj je pomoč?
- P-O-M-O-Č.

345
00:21:08,421 --> 00:21:13,059
Roke skupaj. Komolci gor.
Raven zamah. Potrpežljivost.

346
00:21:13,094 --> 00:21:16,454
P-O-M-O-Č. - Ja.
Pomaga si zapomniti. To je ...

347
00:21:16,489 --> 00:21:22,158
- Kako se temu reče?
- Mnemotehnično sredstvo.

348
00:21:22,193 --> 00:21:26,121
Sharona, pokliči kapitana!

349
00:21:29,024 --> 00:21:34,010
G-C-E-1-5-P.
"Dekleta ne morejo pojesti 15 pic."

350
00:21:34,045 --> 00:21:34,915
To je bilo mnemotehnično sredstvo.

351
00:21:34,950 --> 00:21:36,367
Razumem.
To je dobro delo, Monk.

352
00:21:36,402 --> 00:21:40,211
Spomnil sem se, kako je gospodinja
rekla, da Lawrence Hammond nikoli

353
00:21:40,246 --> 00:21:43,352
ni pozabil rojstnega dne.
Veliko uspešnih ljudi uporablja majhne
trike za pomnjenje informacij.

354
00:21:43,387 --> 00:21:45,168
- Rekel sem, da razumem.
- Očitno,

355
00:21:45,203 --> 00:21:46,818
Hammond si je izmislil
frazo, da bi si lažje

356
00:21:46,853 --> 00:21:49,606
zapomnil registrsko številko
avtomobila, ki ga je povozil.

357
00:21:49,641 --> 00:21:53,510
- "G" pomeni "dekle."
- Adrian. Adrian.

358
00:21:54,387 --> 00:21:57,812
Razume, v redu?
Vsi razumemo.

359
00:21:57,847 --> 00:22:01,828
- "Dekleta ne morejo pojesti 15 pizz."
- Kapitan, avto je vroč.

360
00:22:01,863 --> 00:22:03,828
Ukraden je bil iz
Presidia v nedeljo zvečer.

361
00:22:03,863 --> 00:22:07,146
- Je to kri na odbijaču?
- Da, gospod.

362
00:22:07,181 --> 00:22:09,977
Imamo pozitivno ujemanje.
To je kri Lawrenca Hammonda.

363
00:22:10,012 --> 00:22:12,660
Si pripravljen na to?

364
00:22:12,695 --> 00:22:16,038
Pripravljen na kaj?
Samo povej, Randy. Kaj?

365
00:22:16,073 --> 00:22:18,825
To smo našli pod
blazino na zadnjem sedežu.

366
00:22:18,860 --> 00:22:21,764
To je za enega od teh globalnih
pozicionirnih sistemov. Domače je.

367
00:22:21,799 --> 00:22:23,764
Tip ga je sam programiral.

368
00:22:26,171 --> 00:22:30,137
To je uporabil, da je zvabil Hammonda
in njegovo ženo v ta industrijski park.
- Prav.

369
00:22:30,172 --> 00:22:34,050
Začnite sestavljati seznam računalniških
navdušencev, ki so zmožni česa takega.

370
00:22:34,085 --> 00:22:37,864
Da, gospod. Še nekaj je.

371
00:22:38,925 --> 00:22:40,995
Bi to želeli deliti
z nami, Randy?

372
00:22:41,030 --> 00:22:42,973
Strelec je avto zapustil
na parkirišču.

373
00:22:43,008 --> 00:22:45,405
Tam je bila varnostna kamera.

374
00:22:45,440 --> 00:22:47,776
Posneli smo ga.

375
00:22:49,818 --> 00:22:53,157
To je to?
Tega ne morejo očistiti?

376
00:22:53,192 --> 00:22:56,732
Je očiščeno.
Mislim, bil je 15 metrov stran.

377
00:22:56,767 --> 00:22:58,986
- Naj to objavim v medijih?
- Kaj je smisel?

378
00:22:59,021 --> 00:23:01,295
Videl sem že boljše fotografije Bigfoota.

379
00:23:02,852 --> 00:23:04,731
Kapitan, tega tipa sem že videl.

380
00:23:04,766 --> 00:23:08,792
Kdo je on? - Ne spomnim se,
ampak poznam ta obraz.

381
00:23:08,827 --> 00:23:13,957
Že sem ga videl.. nekje.

382
00:23:20,000 --> 00:23:22,244
Poznam ta obraz.

383
00:23:22,279 --> 00:23:27,012
Samo ne morem se spomniti, kje sem ga
videl.

384
00:23:27,676 --> 00:23:34,266
Adrian.. Adrian, dajmo za minuto
dati obraz na stran.

385
00:23:34,301 --> 00:23:37,394
Dajmo za nekaj časa
dati primer na stran,

386
00:23:37,429 --> 00:23:38,766
in pogovarjali se bomo o tvojem
življenju.

387
00:23:38,801 --> 00:23:43,139
Mislim, navsezadnje, Adrian, za to
me plačuješ, v redu?

388
00:23:43,174 --> 00:23:46,969
Torej, razumem, da preživljaš
veliko časa z Benjyjem.

389
00:23:47,004 --> 00:23:51,323
- No, kako se počutiš?
- Oh, on je odličen otrok.

390
00:23:51,358 --> 00:23:56,541
Ja, to vem.
Vprašam, kako se počutiš?

391
00:23:56,576 --> 00:24:02,806
Boli.
Boli biti z njim.

392
00:24:02,841 --> 00:24:07,977
Zakaj? Sta se s Trudy kdaj pogovarjala
o otrocih?

393
00:24:08,012 --> 00:24:11,025
Trudy je to pogosto omenjala.

394
00:24:11,060 --> 00:24:14,176
Rekel sem, da ni treba hiteti.

395
00:24:14,211 --> 00:24:17,066
Imeli smo ves čas na svetu.

396
00:24:17,101 --> 00:24:19,942
Bi lahko, bi moral, bi želel.

397
00:24:19,977 --> 00:24:24,800
V redu. No, ne želim končati seanse
s tem, ampak ura je potekla.

398
00:24:24,835 --> 00:24:27,852
Ne, ni. Minilo je samo 57 minut.

399
00:24:30,299 --> 00:24:33,842
Kako si to ugotovil?
Nosiš uro? - Ne.

400
00:24:33,877 --> 00:24:36,453
- Si videl mojo uro, kajne?
- Ne.

401
00:24:37,703 --> 00:24:42,090
- To je darilo. - In prekletstvo.
- In prekletstvo.

402
00:24:42,125 --> 00:24:45,168
V redu. V redu. Torej, uh,
imamo še nekaj minut časa.

403
00:24:45,203 --> 00:24:47,597
O čem bi radi govorili?

404
00:24:50,585 --> 00:24:54,554
Ta obraz!
Že sem ga videl. Vem.

405
00:24:54,589 --> 00:24:56,512
Že sem videl tega tipa.

406
00:24:56,547 --> 00:24:59,320
Tistega tipa... že sem ga videl;
vem.

407
00:24:59,355 --> 00:25:03,431
Že sem videl tega tipa.

408
00:25:03,466 --> 00:25:05,232
Torej, Adrian, ali misliš, da si
že videl tega tipa?

409
00:25:05,267 --> 00:25:07,058
Vem, da sem ga.

410
00:25:07,093 --> 00:25:10,751
Gospod Monk, gospod Turrow vas bo
sprejel zdaj.

411
00:25:11,680 --> 00:25:13,712
Za najboljšo ceno in najboljšo
kakovost,

412
00:25:13,747 --> 00:25:16,978
pridite v eno ... od naših številnih
lokacij v zalivu že danes.

413
00:25:17,611 --> 00:25:20,704
Darryl Grant, igralec baseballa, lahko
podre rekord v eni sezoni ...

414
00:25:20,739 --> 00:25:25,202
za domače teke, a ene stvari ne
more podreti, to so okna podjetja Parson's.

415
00:25:25,237 --> 00:25:28,719
Švicarsko kaljeno, dvojno laminirano
varnostno steklo za zaščito vašega doma,

416
00:25:28,754 --> 00:25:30,644
vas in vaše družine.

417
00:25:30,679 --> 00:25:34,754
Z okni Parson's boste videli znižanje
samo v ceni.

418
00:25:34,789 --> 00:25:39,682
Darryl, gledam ga zdaj.
Videl sem ga že 20-krat. Se boš sprostil?

419
00:25:39,717 --> 00:25:44,015
Ne. Osvetlitev je popolna.
Izgledaš odlično.

420
00:25:44,050 --> 00:25:46,748
Darryl, moral te bom poklicati
nazaj, v redu?

421
00:25:46,783 --> 00:25:48,611
Kdo te ima rad? Prav.
No, kdo te še ima rad?

422
00:25:48,646 --> 00:25:50,618
Jaz! Zakaj me tako dražiš?

423
00:25:50,653 --> 00:25:52,699
Oprostite. Oprostite.
Uau, uau, uau, uau!

424
00:25:52,734 --> 00:25:53,973
Kaj delaš?

425
00:25:54,008 --> 00:25:57,170
Bil je majhen madež, kot madež
črnila.

426
00:25:57,205 --> 00:25:58,281
Mislim, da sem večino dobil ven.

427
00:25:58,316 --> 00:26:01,653
Ne, ne, ne.
To je avtogram. - O?

428
00:26:01,688 --> 00:26:06,051
Ja. To je žoga s tekme All-Star leta
1988, ki jo je podpisal Michael Jordan.

429
00:26:10,488 --> 00:26:12,999
No, morda bi jo lahko podpisal še
enkrat.

430
00:26:13,034 --> 00:26:15,549
Seveda. Poklical bom Michaela, ga
prosill, naj se oglasi.

431
00:26:15,584 --> 00:26:18,305
Hvala bogu.
Tako sem olajšan.

432
00:26:19,892 --> 00:26:23,670
Je sarkastičen.

433
00:26:23,705 --> 00:26:25,566
Daj mi jo.

434
00:26:25,601 --> 00:26:29,317
Torej, kaj lahko storim za vas,
gospod Monk?

435
00:26:29,352 --> 00:26:30,788
Zastopate Darryla Granta.

436
00:26:30,823 --> 00:26:32,858
Imam to čast.
To je bil on po telefonu.

437
00:26:32,893 --> 00:26:33,730
No, kot veste,

438
00:26:33,765 --> 00:26:38,936
je Scott Gregorio zelo blizu podiranju
rekorda gospoda Granta v domačih tekih.

439
00:26:38,971 --> 00:26:40,503
Ne, če bo imel še naprej tekme,
kot jo je imel sinoči.

440
00:26:40,538 --> 00:26:42,278
Kaj je bil? Na primer, 0 za 3?

441
00:26:42,313 --> 00:26:44,836
No, mislimo, da nekdo poskuša
priti do Scotta Gregoria

442
00:26:44,871 --> 00:26:47,338
bodisi neposredno ali posredno.

443
00:26:47,373 --> 00:26:48,334
Pridobiti ga? Kaj?

444
00:26:48,369 --> 00:26:50,430
Govorite o tistem norcu
z baseball palico pred dvema tednoma?

445
00:26:50,465 --> 00:26:53,203
Govorimo o umoru v petek zvečer ...

446
00:26:53,238 --> 00:26:56,421
nekoga, ki je zelo blizu
Scottu Gregoriu.

447
00:26:56,456 --> 00:26:59,198
Počakaj, počakaj, počakaj, počakaj. Počakaj.
Ne govoriš ...

448
00:26:59,233 --> 00:27:01,931
Ne morete reči, da mislite, da je
Darryl Grant vpleten?

449
00:27:01,966 --> 00:27:04,114
Ne morete zanikati, da je imel
motiv.

450
00:27:04,149 --> 00:27:06,849
Gregorio poskuša podreti njegov
rekord.

451
00:27:06,884 --> 00:27:09,066
Kje je bila vaša stranka v petek zvečer?

452
00:27:09,101 --> 00:27:11,182
Darryl Grant je zdaj športni komentator.

453
00:27:11,217 --> 00:27:13,122
Bil je v Chicagu in poročal o dvojni
tekmi. Tam je bilo, kot,

454
00:27:13,157 --> 00:27:15,958
dva milijona ljudi, ki so gledali.
Želite njihova imena?

455
00:27:15,993 --> 00:27:17,493
Lahko bi najel nekoga.

456
00:27:17,528 --> 00:27:21,737
Ne, ne, ne. Ne. Ne Darryl Grant. Poglejte.

457
00:27:21,772 --> 00:27:23,195
To je bilo posneto lani.

458
00:27:23,230 --> 00:27:26,529
To je Jerry Grierson, ki je podrl
Darrylov rekord v točkah na sezono.

459
00:27:26,564 --> 00:27:29,269
Darryl Grant je bil bolj ponosen na
ta rekord kot na domače teke.

460
00:27:29,304 --> 00:27:30,933
Ampak poglejte to.

461
00:27:30,968 --> 00:27:36,023
Darryl je prvi na igrišču, ki mu
čestita.

462
00:27:36,058 --> 00:27:37,234
Darryl Grant je poštenjak.

463
00:27:37,269 --> 00:27:40,429
Je pošten človek, ki se zaveda, da
so rekordi zato, da se jih podira.

464
00:27:40,464 --> 00:27:43,049
Žal mi je, da vas moram razočarati,
gospod Monk.

465
00:27:43,084 --> 00:27:44,648
Vam kaj dolgujem za pospravljanje?

466
00:27:44,683 --> 00:27:49,720
- Ne, ne. Ne želim nobenega denarja.
- Se spet šali.

467
00:27:51,904 --> 00:27:55,674
Sem se šalil ... nazaj.

468
00:27:56,526 --> 00:27:59,563
- Hvala.
- Prav. Ostanite v stiku.

469
00:28:00,359 --> 00:28:04,717
Daj, Jared! Velika runda, sine!
Velika runda! Daj no!

470
00:28:04,752 --> 00:28:07,249
- Razbij ta zunanji del, fant.
- Daj no!

471
00:28:07,284 --> 00:28:11,297
- Žoga!
- Dober pogled! Dober pogled!

472
00:28:11,332 --> 00:28:16,124
Ne morem ... Se spomnim ...
Vem, da sem tega človeka že videl.

473
00:28:16,159 --> 00:28:18,176
Naprej, Cikloni!

474
00:28:18,211 --> 00:28:20,969
Daj, Jared! Daj no, fant!

475
00:28:21,004 --> 00:28:23,955
- Tretja udarjena žoga! Izpadel si!
- Kaj?

476
00:28:23,990 --> 00:28:28,230
Ne, ne, ne, ne, ne. Walter. Walter,
preveril je svoj zamah.

477
00:28:28,265 --> 00:28:31,706
- Leland, zlomil si je zapestja.
- Ni si. Stal sem zraven.

478
00:28:31,741 --> 00:28:33,975
Ni šel okoli.
Jared, si šel okoli?

479
00:28:34,010 --> 00:28:36,328
Počakaj malo.
Ne moreš ga vprašati.

480
00:28:36,363 --> 00:28:38,111
Seveda lahko. Zakaj pa ne?
Zakaj? Mu ne zaupaš?

481
00:28:38,146 --> 00:28:41,361
Leland, usedi se. Resno mislim.
Prestopaš mejo. - Oh, ne, ne.

482
00:28:41,396 --> 00:28:43,716
- Prestopaš mejo!
- Nazaj v bunker, Leland!

483
00:28:43,751 --> 00:28:46,970
Umakni prst iz mojega obraza, Walter.

484
00:28:47,005 --> 00:28:50,067
Kaj? Želiš, da zdravstveni inšpektorat
obišče tvojo restavracijo?

485
00:28:50,102 --> 00:28:55,833
Ni mi treba prenašati tega...
ne za 20 dolarjev na tekmo. Dajem odpoved!

486
00:28:59,524 --> 00:29:03,422
Walter... Walter, oprosti.

487
00:29:06,303 --> 00:29:08,709
Ni šel okoli.

488
00:29:10,022 --> 00:29:11,009
- Ima pa petljo.
- Oprostite.

489
00:29:11,044 --> 00:29:13,365
Nekdo je rekel, da nimate otroka
v tej igri.

490
00:29:13,400 --> 00:29:15,078
V redu. Grem.

491
00:29:15,113 --> 00:29:18,304
Ne. Ni ti treba iti.
To pomeni, da lahko si sodnik.

492
00:29:18,339 --> 00:29:21,863
- Oh, ne, mislim, da ne.
- No, stvar je taka.

493
00:29:21,898 --> 00:29:26,265
Če ne najdemo sodnika,
moramo prekiniti to tekmo.

494
00:29:29,076 --> 00:29:31,162
Benjy.

495
00:29:31,197 --> 00:29:36,762
V redu. Imamo novega sodnika.
Nadaljevali bomo, kjer smo končali.

496
00:29:43,052 --> 00:29:44,848
Monk?

497
00:29:56,482 --> 00:29:59,512
Gremo! Boš igral ali kaj?

498
00:30:03,863 --> 00:30:07,575
V redu, otroci! Bodite pozorni!
Želite žogo!

499
00:30:10,667 --> 00:30:16,386
Igraj žogo!
Čas ... Prekinitev! Prekinitev.

500
00:30:23,917 --> 00:30:25,985
Igraj žogo!

501
00:30:28,555 --> 00:30:33,139
Prekinitev. Čas... Čas...
Prekinitev. Prekinitev.

502
00:30:45,780 --> 00:30:49,201
Daj no! Začnimo!
Igraj žogo!

503
00:30:49,236 --> 00:30:54,926
Adrian. Adrian!
V redu je. Dovolj je čisto.

504
00:30:59,997 --> 00:31:02,535
V redu, fantje.
Tukaj bomo nekaj časa,

505
00:31:02,570 --> 00:31:04,811
torej, če ima kdo kakšno domačo nalogo,
ki jo mora narediti,

506
00:31:04,846 --> 00:31:07,884
jo lahko kar zdaj vzame ven.

507
00:31:08,598 --> 00:31:11,415
Daj no! Daj no!

508
00:31:19,565 --> 00:31:21,820
Igraj žogo!

509
00:31:25,854 --> 00:31:28,112
Udarec!

510
00:31:28,147 --> 00:31:31,988
Prvi udarec. Žoga... Prva žoga.
To je bila žoga.

511
00:31:32,023 --> 00:31:35,054
To je bila prva žoga. Prva žoga.

512
00:31:35,089 --> 00:31:39,017
Ne. Ne.
Bil je udarec. Udarec.

513
00:31:40,253 --> 00:31:42,685
- Žoga. Žoga.
- Daj no!

514
00:31:42,720 --> 00:31:46,185
Čas! Prekinitev!

515
00:32:00,487 --> 00:32:02,207
Igraj žogo!

516
00:32:17,195 --> 00:32:21,434
Tukaj boš moral
nositi. - Udarec!

517
00:32:21,469 --> 00:32:24,256
Žoga! Žoga. Žoga. Udarec.

518
00:32:24,291 --> 00:32:29,934
Udarec! Žoga. Žoga.

519
00:32:30,926 --> 00:32:33,891
Ponovi.

520
00:32:38,973 --> 00:32:41,137
Daj no, Benjy!
Zmoreš!

521
00:32:41,172 --> 00:32:43,474
Oči na žogo!
Oči na žogo!

522
00:32:43,509 --> 00:32:48,195
P-O-M-OČ.

523
00:32:48,230 --> 00:32:51,401
Roke skupaj.
Komolci gor.

524
00:33:03,045 --> 00:33:09,602
- Dobro opravljeno, Benjy!
- Varen! Je varen!

525
00:33:15,110 --> 00:33:17,772
Je naraven!
Je na... Mislim...

526
00:33:17,807 --> 00:33:21,593
Dobro opravljeno, Benjy!

527
00:33:21,628 --> 00:33:24,409
- To je bil lep udarec.
- Hvala, gospod Stottlemeyer.

528
00:33:24,444 --> 00:33:25,609
Ne izgubi tega.

529
00:33:25,644 --> 00:33:29,994
Ko prideš v ligo,
bo to vredno bogastvo.

530
00:33:35,167 --> 00:33:37,253
Si v redu?

531
00:33:40,453 --> 00:33:44,869
Veš, kdo je ubil Hammondove,
kajne?

532
00:33:45,347 --> 00:33:48,053
Adrian, ti si odličen detektiv.

533
00:33:48,088 --> 00:33:51,952
Grozen sodnik, a odličen detektiv.

534
00:33:53,700 --> 00:33:56,094
Kapitan, imam seznam
računalniških programerjev,

535
00:33:56,129 --> 00:33:59,186
ki so delali na globalnih
pozicionirnih sistemih v zalivu.

536
00:33:59,221 --> 00:34:01,958
Ja? - Preveril sem jih
glede na vloge za dovoljenja za orožje.

537
00:34:01,993 --> 00:34:03,465
- In?
- Nič.

538
00:34:03,500 --> 00:34:06,907
Kapitan... Kapitan, vem,
kje sem ga videl. - Koga?

539
00:34:06,942 --> 00:34:10,814
Njega. Je na televiziji.
Videl sem ga ducatkrat.

540
00:34:10,849 --> 00:34:13,434
- Tudi ti si ga. Je v reklami.
- V TV oglasu?

541
00:34:13,469 --> 00:34:15,663
Za nevihtna okna.
Naredili smo kopijo.

542
00:34:15,698 --> 00:34:18,089
Ima tvoja televizija
video predvajalnik, kajne?

543
00:34:18,124 --> 00:34:22,155
Kaj? - Tvoja mala televizija...
tista, ki jo vedno gledaš.

544
00:34:22,454 --> 00:34:28,018
- Nimam televizije.
- V redu je, Randy. Poglejmo.

545
00:34:31,338 --> 00:34:33,832
Lahko tukaj napovem?

546
00:34:33,867 --> 00:34:37,428
Vsak od vaju bo rekel
"O, moj Bog" dvakrat.

547
00:34:37,463 --> 00:34:40,756
- V redu, v redu. Tukaj je.
- Ne mežikajte.

548
00:34:40,791 --> 00:34:43,984
Darryl Grant iz baseballa lahko
podre rekord sezone v domačih tekih,

549
00:34:44,019 --> 00:34:46,733
a ena stvar, ki je ne more podreti,
je katero koli nevihtno okno, ki ga je...

550
00:34:46,768 --> 00:34:48,560
- O, moj Bog.
- O, moj Bog.

551
00:34:48,595 --> 00:34:51,948
- O, moj...
- O, moj bog.

552
00:34:52,564 --> 00:34:55,430
Moj bog.

553
00:35:05,270 --> 00:35:09,907
V redu. Zadnja vrata, oči
odprte, oboroženi in nevarni.

554
00:35:13,160 --> 00:35:16,417
- Vedel sem, da sem tega tipa že videl.
- Adrian, prosim.

555
00:35:29,431 --> 00:35:33,580
- Walker Browning?
- Toby! Toby, tiho!

556
00:35:33,615 --> 00:35:36,901
Jaz sem kapitan Leland Stottlemeyer,
policijska uprava San Francisca.

557
00:35:36,936 --> 00:35:40,506
To je poročnik Disher, Adrian Monk,
Sharona Fleming.

558
00:35:40,541 --> 00:35:44,372
- Kaj se dogaja?
- Lahko vstopimo, gospod Browning?

559
00:35:44,407 --> 00:35:48,337
- Kaj, če rečem ne?
- Ne reci ne.

560
00:35:51,418 --> 00:35:55,676
Toby, ne. Ostani. Tiho.

561
00:35:57,619 --> 00:36:02,334
- Oprostite. Je ta pes nevaren?
- Ne zame.

562
00:36:02,369 --> 00:36:05,873
Gospod Browning, ste delali za
Springbook Electronics v Palo Altu?

563
00:36:05,908 --> 00:36:08,634
Ne več. Odpustili so me oktobra.

564
00:36:08,669 --> 00:36:10,718
In ste delali za njihovo globalno
satelitsko divizijo, kajne?

565
00:36:10,753 --> 00:36:12,510
Uh, tako je.

566
00:36:12,545 --> 00:36:14,866
Lahko vprašam, za kaj gre?

567
00:36:14,901 --> 00:36:18,433
Vau. Hej. Je to 73?

568
00:36:18,468 --> 00:36:23,708
Uh, ja, je. Prosim, ne... ne se
je dotikajte. - Se ne bom.

569
00:36:23,743 --> 00:36:26,207
Verjetno je bil to kar dan za vas,
kajne, ujeti to žogo?

570
00:36:26,242 --> 00:36:29,300
Ja. - To je košček zgodovine.

571
00:36:29,335 --> 00:36:33,708
Ja. Nisem niti načrtoval, da bi šel
tisti dan na stadion.

572
00:36:33,743 --> 00:36:37,542
Prijatelj je imel dodatno karto.
Smešno, kajne?

573
00:36:37,577 --> 00:36:41,590
Samo... Celotno življenje se ti lahko
spremeni.

574
00:36:41,625 --> 00:36:44,575
- Kar tako.
- Kar tako.

575
00:36:45,176 --> 00:36:48,747
Razumem, da ste bili v stiku z
dražbeno hišo v New Yorku.

576
00:36:48,782 --> 00:36:50,616
- Prodate žogo?
- Tako je.

577
00:36:50,651 --> 00:36:53,435
Ja. Toby in jaz imava manjše težave
z denarnim tokom,

578
00:36:53,470 --> 00:36:56,257
zato mislim, da bi 500 tisoč prišlo
prav.

579
00:36:56,292 --> 00:36:59,306
Pet sto... Ne. Ta žoga je vredna
približno tri milijone dolarjev.

580
00:36:59,341 --> 00:37:02,401
- Ah, ne.
- Kaj bi se zgodilo, se sprašujem,

581
00:37:02,436 --> 00:37:06,652
če bi Scott Gregorio podrl rekord
Darryla Granta.

582
00:37:06,687 --> 00:37:08,978
- Ne vem.
- Povedal ti bom, kaj bi se zgodilo.

583
00:37:09,013 --> 00:37:13,490
Ta baseball žoga, vredna tri milijone
dolarjev, bi bila nenadoma vredna...

584
00:37:13,525 --> 00:37:15,676
Ja, ampak ni pomembno, ker, uh...

585
00:37:15,711 --> 00:37:18,794
No, glede na Gregorieve težave ne
bo podiral nobenih rekordov.

586
00:37:18,829 --> 00:37:22,059
Prepričali ste se o tem, kajne,
Walker?

587
00:37:22,094 --> 00:37:25,601
Ko ste umorili žensko, ki jo je ljubil.

588
00:37:25,717 --> 00:37:30,223
Ujeti to žogo je moral biti najboljši
dan v vašem življenju.

589
00:37:30,258 --> 00:37:33,101
Pred nekaj tedni ste se odločili, da
jo boste prodali,

590
00:37:33,136 --> 00:37:35,645
vendar ste ugotovili, da ni
kupcev...

591
00:37:35,680 --> 00:37:39,036
Ker bo rekord kmalu podrt.

592
00:37:39,071 --> 00:37:41,664
Zato ste paničarili.
Morali ste zaščititi svojo naložbo.

593
00:37:41,699 --> 00:37:44,255
Šli ste za Gregoriem izven stadiona.

594
00:37:44,290 --> 00:37:46,656
Poskušali ste mu zlomiti nogo ali roko
ali karkoli,

595
00:37:46,691 --> 00:37:50,101
da bi ga obdržali izven postave.
Ampak to ni delovalo.

596
00:37:50,136 --> 00:37:52,846
Po tem so ga 24 ur na dan obkrožali
telesni stražarji.

597
00:37:52,881 --> 00:37:55,166
Vedeli ste, da ne boste imeli več
priložnosti.

598
00:37:55,201 --> 00:37:57,494
Ampak bil je ranljiv na drug način.

599
00:37:57,529 --> 00:38:01,798
Bil je zaljubljen v ženo Lawrencea
Hammonda in to ste vedeli.

600
00:38:02,188 --> 00:38:05,550
V redu, je bil ta pes nedavno hranjen?

601
00:38:05,585 --> 00:38:09,364
Hammond milijonar?
To je noro.

602
00:38:09,399 --> 00:38:11,716
Poznal si Hammondov urnik.

603
00:38:11,751 --> 00:38:14,113
Sestanek upravnega odbora
je bil dobro objavljen.

604
00:38:14,148 --> 00:38:15,316
Noč prej,

605
00:38:15,351 --> 00:38:18,889
si vlomil v njegovo garažo
in zamenjal njegov globalni pozicijski disk...

606
00:38:18,924 --> 00:38:21,944
...z diskom, ki si ga sam programiral.

607
00:38:23,404 --> 00:38:28,908
Hammond je sledil navodilom,
in vse kar si moral storiti, je čakati.

608
00:38:31,666 --> 00:38:34,376
In vse to zato, ker si hotel
prodati bejzbolsko žogo.

609
00:38:34,411 --> 00:38:37,389
Ne, ne. Ne.
Nič od tega ne moreš dokazati.

610
00:38:37,424 --> 00:38:40,669
Tukaj je majhen nasvet zate, Walker.
Naslednjič, ko obrišeš ukraden avto,

611
00:38:40,704 --> 00:38:44,189
poskrbi, da odstraniš tudi nastavitev
pod voznikovim sedežem,

612
00:38:44,224 --> 00:38:48,176
ker smo našli prstni odtis,
in stavim, da je tvoj.

613
00:38:48,442 --> 00:38:50,677
- Toby! Achtung!
- Končal sem, kajne?

614
00:38:50,712 --> 00:38:52,691
- Mislim, da sem končal. Sem končal?
- Nehaj. Nehaj. Monk, nehaj!

615
00:38:52,726 --> 00:38:55,691
- Samo odšel bom.
- Daj ga!

616
00:38:58,316 --> 00:39:01,364
- Gremo.
- Toby. Dober pes.

617
00:39:01,399 --> 00:39:04,898
Dober fant. Dober fant.
Daj mi žogo. Žogo!

618
00:39:04,933 --> 00:39:08,404
- Toby, daj žogo kapitanu.
- Daj mi žogo.

619
00:39:08,439 --> 00:39:10,585
Dober fant, Toby.

620
00:39:10,620 --> 00:39:14,110
Toby... Toby, spusti!

621
00:39:14,145 --> 00:39:17,171
- V redu. Samo daj mi žogo.
- Monk?

622
00:39:17,206 --> 00:39:19,843
Toby, sedi.

623
00:39:23,850 --> 00:39:25,792
Uh, nikoli nisem bil dober z živalmi.

624
00:39:25,827 --> 00:39:29,636
Pojdi! Pojdi! Prinesi! Dobi žogo!
Dobi žogo! - Toby?

625
00:39:29,671 --> 00:39:31,805
Toby, k nogi. Toby, zamrzni.

626
00:39:31,840 --> 00:39:34,955
K nogi! K nogi! K nogi! Dobi psa!

627
00:39:38,600 --> 00:39:41,388
Scott, bil si na dobri poti, da podreš
rekord vseh časov v številu domačih tekov.

628
00:39:41,423 --> 00:39:43,397
Zmanjkale so ti tri.
Si razočaran?

629
00:39:43,432 --> 00:39:45,383
Seveda sem.
Lagel bi, če bi rekel, da nisem.

630
00:39:45,418 --> 00:39:48,021
Ali imate kakšen komentar
glede aretacije Walkerja Browninga?

631
00:39:48,056 --> 00:39:49,987
Po navedbah okrožnega
tožilstva,

632
00:39:50,022 --> 00:39:52,504
si bil razlog, da je ubil
g. in ga. Hammond.

633
00:39:52,539 --> 00:39:56,282
Prosim. To je moje zasebno življenje.
Želim, da tako ostane.

634
00:39:56,317 --> 00:40:02,419
Želim pa povedati,
da sem nedavno spoznal človeka.

635
00:40:02,454 --> 00:40:04,517
Postal je dober prijatelj.

636
00:40:04,552 --> 00:40:08,714
Spomnil me je, da je v življenju
veliko pomembnejših stvari kot bejzbol.

637
00:40:08,749 --> 00:40:12,256
Najbolj pomembni so
ljudje, ki jih ljubiš.

638
00:40:12,291 --> 00:40:17,310
Biti iskren do njih ali njihovega spomina...
to je prava igra.

639
00:40:17,345 --> 00:40:22,490
Moj prijatelj ne obupuje nad tem,
in tudi jaz ne.

640
00:40:22,525 --> 00:40:25,115
Se vidimo na spomladanskem treningu.

641
00:40:30,935 --> 00:40:34,712
Želim si, da bi bil včeraj na tekmi.
Benjy je zadel dva singla in dvojnega.

642
00:40:34,747 --> 00:40:37,734
- Tako sem ponosen nanj.
- Bi moral biti.

643
00:40:37,769 --> 00:40:40,848
Naslednjič bo čistil žogo.

644
00:40:40,883 --> 00:40:44,392
Sliši se kot nekaj, kar bi ti naredil.
Čiščenje. Razumeš?

645
00:40:44,427 --> 00:40:46,649
Ja, razumem.

646
00:40:50,091 --> 00:40:52,835
Je to Browningov pes?

647
00:40:52,870 --> 00:40:55,712
Mislim, da je to bejzbolska žoga.

648
00:40:55,747 --> 00:41:01,905
O, moj Bog. Toby! Toby!
Spusti žogo. Spusti jo.

649
00:41:04,734 --> 00:41:08,025
O... Bog.

650
00:41:08,060 --> 00:41:10,373
- Vsa je prežvečena.
- Ohh.

651
00:41:10,408 --> 00:41:15,607
- To je precej draga igrača za žvečenje.
- Res je.

652
00:41:15,642 --> 00:41:18,035
No, nekako se prilega, kajne?

653
00:41:18,070 --> 00:41:22,667
Kaj? - Nihče ne obdrži denarja.
Pes ga vsega požveči.

654
00:41:22,702 --> 00:41:25,913
Ta pes je pravkar požvečil tri
milijone dolarjev,

655
00:41:25,948 --> 00:41:28,931
jaz pa si ne morem privoščiti niti
rezervoarja goriva.

656
00:41:28,966 --> 00:41:32,248
Torej imaš v rokah približno 20.000
$.

657
00:41:32,283 --> 00:41:36,800
S tem bi lahko napolnil tri, štiri
rezervoarje premium goriva.

658
00:41:36,835 --> 00:41:39,748
Veš kaj?
Vzemi to kot božičnico.

659
00:41:39,783 --> 00:41:41,696
Kot da bi mi ti kdaj dal božičnico.

660
00:41:41,731 --> 00:41:44,948
Želim, da greš ven...
in si kupiš nekaj lepega.

661
00:41:44,983 --> 00:41:47,392
Ja. Seveda.

662
00:41:47,427 --> 00:41:51,402
Ne šparaj.
Ni ti treba šparat denarja.

663
00:41:51,452 --> 00:41:56,002
Popravilo in sinhronizacija z Easy
Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
Powered by translatesubtitles.org