TranslateSubtitles.org

Monk.S04E02.Mr.Monk.Goes.Home.Again.AAC20.DD51.720p.WEB-DL.AVC-FUSiON_Track03.srt Slovenian (sl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:04,988 --> 00:00:06,573
Ne, nismo te pozabili.

2
00:00:06,824 --> 00:00:09,618
Ja. Vse je tukaj.
Gledam ga zdaj.

3
00:00:09,743 --> 00:00:11,161
Dve pločevinki paradižnikove mezge.

4
00:00:11,245 --> 00:00:13,580
Ena 450-gramska škatla testenin
farfalle.

5
00:00:13,664 --> 00:00:16,041
Ena škatla vrečk za smeti
Glad ForceFlex.

6
00:00:16,250 --> 00:00:18,168
Ena, dve, tri, štiri
čokoladne ploščice.

7
00:00:18,252 --> 00:00:20,129
In kup banan.

8
00:00:20,546 --> 00:00:22,631
Ja, tam bo v desetih minutah.

9
00:00:23,465 --> 00:00:25,300
Poznaš naslov, kajne?

10
00:00:25,926 --> 00:00:27,803
Greš nocoj po sladkarije
za noč čarovnic?

11
00:00:27,928 --> 00:00:29,471
Mislim, da sem malo prestar.

12
00:00:29,847 --> 00:00:32,266
Saj sem hodil po sladkarije
vso srednjo šolo.

13
00:00:32,391 --> 00:00:34,435
To bo 5,51 $.

14
00:00:39,231 --> 00:00:40,315
Izvolite.

15
00:00:40,566 --> 00:00:41,817
- Hvala.
- Hvala.

16
00:00:41,900 --> 00:00:43,569
- Lepo se imejte.
- Enako.

17
00:00:43,694 --> 00:00:44,862
Živjo.

18
00:01:01,462 --> 00:01:04,214
Živjo. Živjo. Oprostite.
Oprostite.

19
00:01:04,339 --> 00:01:06,300
Um, imate ogenj?

20
00:02:30,550 --> 00:02:32,344
Ste dobili dobre posnetke pištole?

21
00:02:32,469 --> 00:02:35,138
Ja. Um, posnemite tudi
to množico.

22
00:02:35,222 --> 00:02:36,473
Nikoli ne veš.

23
00:02:36,557 --> 00:02:38,684
Noč čarovnic. A ne?

24
00:02:38,767 --> 00:02:40,978
Na noč čarovnic se vedno zgodi
nekaj grdega.

25
00:02:41,103 --> 00:02:44,523
Res. Kaj se je zgodilo
lansko noč čarovnic?

26
00:02:45,482 --> 00:02:46,900
Nič.

27
00:02:47,234 --> 00:02:48,860
Tisto pred tem?

28
00:02:49,278 --> 00:02:50,904
To je nova tradicija.

29
00:02:53,740 --> 00:02:55,492
Noč čarovnic.

30
00:02:57,619 --> 00:02:59,037
Oh.

31
00:02:59,204 --> 00:03:02,708
Poznam to trgovino.
Včasih se je imenovala McCabes.

32
00:03:02,833 --> 00:03:04,293
Odraščal sem štiri bloke stran.

33
00:03:04,367 --> 00:03:08,255
Po pouku so se vsi otroci
družili tukaj na parkirišču,

34
00:03:08,380 --> 00:03:10,048
pili sokove in poslušali glasbo.

35
00:03:10,132 --> 00:03:11,341
To se sliši zabavno.

36
00:03:11,425 --> 00:03:13,343
Oh, ja.
Bilo je zelo zabavno.

37
00:03:13,427 --> 00:03:16,388
Stal sem tam čez cesto.

38
00:03:16,471 --> 00:03:18,640
Imel sem popoln razgled.

39
00:03:18,724 --> 00:03:21,476
Dobri časi. Dobri časi.

40
00:03:21,518 --> 00:03:23,562
Hej, Monk.
Hvala, ker si prišel.

41
00:03:23,729 --> 00:03:25,814
Uh, kar grdo je.

42
00:03:26,189 --> 00:03:28,900
Voznik se je ustavil
okoli 1:15 za kosilo.

43
00:03:29,026 --> 00:03:30,444
Vrača se nazaj proti tovornjaku,

44
00:03:30,527 --> 00:03:31,987
ko pride strelec, zgrabi pištolo.

45
00:03:32,195 --> 00:03:34,239
Ustreli ga štirikrat,
morda petkrat,

46
00:03:34,323 --> 00:03:35,741
iz neposredne bližine.

47
00:03:35,824 --> 00:03:39,161
Ampak ga kar naprej strelja,
tudi potem, ko je padel.

48
00:03:39,244 --> 00:03:41,413
- O moj bog. Je bil poročen?
- Ne vem.

49
00:03:41,538 --> 00:03:42,998
Ima otroke?

50
00:03:43,248 --> 00:03:45,709
Ne vem, Natalie.
Pravkar sem prišel.

51
00:03:45,959 --> 00:03:47,628
S svojo lastno pištolo?

52
00:03:48,920 --> 00:03:50,297
Morali so biti priče.

53
00:03:50,380 --> 00:03:51,882
Ja, nekaj ljudi iz trgovine.

54
00:03:52,382 --> 00:03:53,800
Belec. Temni lasje.

55
00:03:53,884 --> 00:03:55,469
Mogoče moder pulover ali jakna.

56
00:03:55,719 --> 00:03:57,554
Spet jih bomo zaslišali.

57
00:03:57,763 --> 00:03:59,097
Koliko je dobil?

58
00:03:59,306 --> 00:04:00,474
Tovornjak je prazen.

59
00:04:00,682 --> 00:04:02,059
To je vse, kar vem.

60
00:04:10,834 --> 00:04:12,044
Hej, spravi se ven.

61
00:04:12,486 --> 00:04:14,946
Pojdi. Ho ho. Pojdi!

62
00:04:15,697 --> 00:04:17,824
Sovražim golobe. Kot podgane s
krili.

63
00:04:17,908 --> 00:04:19,993
Ni obrambnih ran.

64
00:04:20,410 --> 00:04:21,953
Je prišlo do spopada?

65
00:04:22,037 --> 00:04:23,830
Kako je-- Kako je ta tip dobil
pištolo?

66
00:04:23,914 --> 00:04:25,165
To je dobro vprašanje.

67
00:04:25,248 --> 00:04:26,667
MR bo tukaj v minuti.

68
00:04:26,750 --> 00:04:29,044
- Ga lahko vprašamo.
- Kaj je to?

69
00:04:32,881 --> 00:04:35,300
Tega ni bilo dolgo tukaj. Je čisto.

70
00:04:37,928 --> 00:04:39,596
To je nageljnove žbice.

71
00:04:39,888 --> 00:04:41,348
Izdelujejo jih v Indoneziji.

72
00:04:41,431 --> 00:04:43,100
Ljudje jih uporabljajo, da
poskusijo prenehati kaditi.

73
00:04:43,183 --> 00:04:44,226
Ne delujejo.

74
00:04:44,434 --> 00:04:45,519
Voznika?

75
00:04:45,727 --> 00:04:47,854
Voznik ima svojega.

76
00:04:47,979 --> 00:04:49,606
Mislim, da je strelčev.

77
00:04:50,132 --> 00:04:51,759
No, preveri to.

78
00:04:51,858 --> 00:04:53,777
- Vsako trgovino, ki jih prodaja.
- Živjo.

79
00:04:53,902 --> 00:04:55,987
Ne, Sharone ni več tukaj.

80
00:04:56,655 --> 00:04:58,657
Uh, približno pred letom dni.

81
00:05:00,409 --> 00:05:01,952
No, ne vem, kaj se je zgodilo.

82
00:05:02,035 --> 00:05:03,704
Preselila se je v New Jersey.

83
00:05:04,996 --> 00:05:06,373
Gospod, ne vem, kaj se je zgodilo.

84
00:05:06,456 --> 00:05:08,625
Moral bi jo vprašati. Kdo je
to?

85
00:05:12,713 --> 00:05:15,173
Gospod Monk, to je vaš brat.

86
00:05:15,257 --> 00:05:16,508
Ambrose?

87
00:05:17,175 --> 00:05:18,468
Ne morem. Jaz, uh--

88
00:05:18,635 --> 00:05:20,178
Recite mu, da ga pokličem nazaj.

89
00:05:20,387 --> 00:05:22,681
- Reci mu, da sem zaposlen.
- Oče te je klical.

90
00:05:24,474 --> 00:05:25,726
Moj oče?

91
00:05:26,476 --> 00:05:28,061
Prihaja domov.

92
00:05:43,577 --> 00:05:45,746
Vidiš? Tukaj lahko hodiš po
hišah za noč čarovnic.

93
00:05:45,829 --> 00:05:47,205
Šel bom s tabo.

94
00:05:47,289 --> 00:05:49,916
Oh, zabavno. Hoditi po hišah za
noč čarovnic s tvojo mamo.

95
00:05:50,625 --> 00:05:54,838
Je v tisti nemogoči starosti, med
11 in 25.

96
00:06:01,136 --> 00:06:03,555
Kaj? Si v redu?

97
00:06:04,306 --> 00:06:07,851
Kaj naj mu rečem po vseh teh
letih?

98
00:06:08,518 --> 00:06:13,064
Rečeš: "Živjo, oče. Pogrešal sem
te."

99
00:06:15,066 --> 00:06:18,653
Ne. Ne, tega ne morem reči.

100
00:06:22,491 --> 00:06:25,118
Zakaj je odšel kar tako?

101
00:06:26,369 --> 00:06:28,288
Bila je moja krivda.

102
00:06:28,622 --> 00:06:30,415
Spravil sem ga norega.

103
00:06:30,540 --> 00:06:31,875
To je rekel.

104
00:06:32,000 --> 00:06:33,376
Ne.

105
00:06:33,460 --> 00:06:35,003
Potem kako veš?

106
00:06:35,170 --> 00:06:37,547
J-J-Jaz vem.
J-Jaz samo vem.

107
00:06:37,631 --> 00:06:39,883
Gospod Monk,
ne morete se kriviti.

108
00:06:39,966 --> 00:06:41,718
Bi stavil?

109
00:06:42,093 --> 00:06:44,387
Julie, v redu, bodi prijazna,
v redu?

110
00:06:44,471 --> 00:06:46,056
Se spomniš, o čem sva govorili?

111
00:06:46,139 --> 00:06:48,141
Brat gospoda Monka je bolan.
Je agorafobičen.

112
00:06:48,225 --> 00:06:50,519
Vem. Nikoli ne zapusti hiše.

113
00:06:50,644 --> 00:06:53,814
Enkrat jo je zapustil.
Enkrat v 34 letih.

114
00:06:53,897 --> 00:06:55,315
Vsaj zapustil jo je.

115
00:06:55,398 --> 00:06:56,858
No, hiša je gorela.

116
00:06:56,942 --> 00:06:58,401
Moral sem ga izvleči ven.

117
00:07:06,660 --> 00:07:09,246
- Adrian.
- Si govoril z njim?

118
00:07:09,454 --> 00:07:11,289
Rekel sem ti, da se bo vrnil.

119
00:07:11,414 --> 00:07:13,583
Je v mestu na službenem potovanju.

120
00:07:13,667 --> 00:07:16,378
Rekel je, da bo tukaj
točno ob 8:00.

121
00:07:16,586 --> 00:07:18,088
Si obupal.

122
00:07:18,296 --> 00:07:19,589
Ampak jaz nisem nikoli obupal.

123
00:07:19,673 --> 00:07:21,508
Nikoli nisem obupal. Ni--

124
00:07:21,591 --> 00:07:23,218
Ali greste po sladkarije?

125
00:07:23,426 --> 00:07:26,137
Ne. Ne. To je Natalie,
moja nova pomočnica.

126
00:07:26,346 --> 00:07:28,098
Ste govorili po telefonu.

127
00:07:28,181 --> 00:07:30,600
<i>Enchanter de vous rencontrer.</i>

128
00:07:30,684 --> 00:07:33,186
Jaz sem Ambrose Monk,

129
00:07:33,436 --> 00:07:34,938
Adrianov brat.

130
00:07:35,146 --> 00:07:36,439
Ambrose Monk.

131
00:07:36,648 --> 00:07:39,568
Ja, vem. Zelo me veseli,
Ambrose.

132
00:07:40,110 --> 00:07:41,903
- Ja.
- Uh...

133
00:07:42,153 --> 00:07:44,823
To je moja hči, Julie.

134
00:07:44,948 --> 00:07:47,993
Všeč mi je tvoja kostum.
Si kardiologinja.

135
00:07:48,118 --> 00:07:49,536
- Jaz sem zdravnica.
- Ne.

136
00:07:49,703 --> 00:07:51,162
Si kardiologinja.

137
00:07:51,288 --> 00:07:54,457
Vidiš, ta stetoskop ima
vgrajen konkavni ojačevalnik.

138
00:07:54,666 --> 00:07:55,834
Imenuje se Stethron.

139
00:07:55,917 --> 00:07:58,670
Kardiologi ga uporabljajo
za poslušanje srčnih šumov.

140
00:07:59,880 --> 00:08:02,132
Mislim, da sem kardiolog.

141
00:08:02,215 --> 00:08:03,425
V redu je.

142
00:08:03,550 --> 00:08:05,468
Enkrat sem se zmotil.

143
00:08:06,387 --> 00:08:07,929
Vstopi--Vstopite.

144
00:08:15,896 --> 00:08:17,355
Vau. To je strašljivo.

145
00:08:17,439 --> 00:08:18,899
Ali to počnete vsako leto
za noč čarovnic?

146
00:08:18,982 --> 00:08:20,317
Početi kaj?

147
00:08:20,942 --> 00:08:23,194
Um, nič.

148
00:08:23,737 --> 00:08:26,239
Vsi ti priročniki z navodili.

149
00:08:26,489 --> 00:08:29,034
Ja, Ambrose jih je napisal.
To počne.

150
00:08:29,117 --> 00:08:32,120
Vau, Ambrose, moraš biti
zelo spreten po hiši.

151
00:08:32,203 --> 00:08:33,622
Ja, moral bi biti tam.

152
00:08:33,705 --> 00:08:35,540
Ko smo sestavljali mojo
Malibu Jenny Bungalow.

153
00:08:35,624 --> 00:08:37,208
Mami je to vzelo pet ur.

154
00:08:37,292 --> 00:08:39,419
Nisem presenečen. Mike Gordon
je to napisal.

155
00:08:39,502 --> 00:08:40,837
On je šarlatan.

156
00:08:40,921 --> 00:08:42,631
Človek ne zna razlikovati

157
00:08:42,772 --> 00:08:44,190
med 3/4 palčnim pritrdilnim
vijakom

158
00:08:44,299 --> 00:08:45,650
in pol palčnim vijačnim sornikom.

159
00:08:45,967 --> 00:08:49,012
Ne hecam se. Res je naredil
to napako.

160
00:08:49,095 --> 00:08:51,723
Še vedno ne morem verjeti,
da je osvojil nagrado Niz-Em-Ew.

161
00:08:51,806 --> 00:08:53,642
Niz-Em kaj?

162
00:08:53,725 --> 00:08:56,603
Nacionalno združenje pisateljev
navodil za uporabo.

163
00:08:56,728 --> 00:08:57,979
O. Seveda.

164
00:08:58,063 --> 00:08:59,397
Osvojil sem jih pet.

165
00:08:59,689 --> 00:09:01,650
- Lahko vidimo eno? - Ne.

166
00:09:02,108 --> 00:09:03,318
Niso tukaj.

167
00:09:05,362 --> 00:09:06,738
Ne bodo jih poslali po pošti.

168
00:09:08,114 --> 00:09:10,909
No, vsaj osvojil si jih.
To je pomembno.

169
00:09:14,913 --> 00:09:16,873
To so vrata. Ambrose.

170
00:09:19,584 --> 00:09:21,252
- Vrata. - Oprostite.

171
00:09:24,631 --> 00:09:26,383
- Sladkarije ali potegavščina!
- Sladkarije ali potegavščina!

172
00:09:26,466 --> 00:09:28,259
Počakaj. Počakaj. Še ne.

173
00:09:29,219 --> 00:09:30,512
Sladkarije ali potegavščina.

174
00:09:30,595 --> 00:09:31,930
Sprejel sem vaše pogoje,

175
00:09:32,055 --> 00:09:34,140
kar pomeni, da imamo zdaj
implicitno pogodbo.

176
00:09:34,474 --> 00:09:35,976
S sprejemom te sladkarije,

177
00:09:36,059 --> 00:09:38,061
v bistvu obljubljate, da se
boste vzdržali

178
00:09:38,269 --> 00:09:41,022
izvajanja kakršnih koli
potegavščin proti meni

179
00:09:41,231 --> 00:09:42,315
ali tej lastnini zdaj ali
v prihodnosti.

180
00:09:42,399 --> 00:09:43,733
- Ali imate kakšna vprašanja?
- Ja.

181
00:09:43,900 --> 00:09:45,485
Ali imate Peanut Chews?

182
00:09:45,652 --> 00:09:46,945
Samo to je v skledi.

183
00:09:47,028 --> 00:09:49,489
Zdaj, eno na stranko, v redu?

184
00:10:11,511 --> 00:10:12,762
Bolje?

185
00:10:12,846 --> 00:10:14,806
O, ja. Prej je bilo natrpano.

186
00:10:19,436 --> 00:10:20,812
Kaj delaš?

187
00:10:21,271 --> 00:10:22,522
Ti - ne moreš iti tja.

188
00:10:23,523 --> 00:10:25,400
Ne moreš iti tja.

189
00:10:27,068 --> 00:10:28,903
Jaz - žal mi je. Nisem vedel.

190
00:10:28,987 --> 00:10:30,155
Kaj se dogaja?

191
00:10:30,238 --> 00:10:31,865
To - to je - to je očetova
študijska soba.

192
00:10:31,948 --> 00:10:33,992
Mi - mi - mi ne smemo tja.

193
00:10:34,284 --> 00:10:35,243
Ne smemo?

194
00:10:35,326 --> 00:10:37,203
Ja. Enkrat so me ujeli tam,
ko sem bil star 12 let.

195
00:10:37,704 --> 00:10:39,122
Kaj se je zgodilo, Ambrose?

196
00:10:40,957 --> 00:10:42,417
Dobil sem hišni pripor.

197
00:10:42,792 --> 00:10:44,169
Za 30 let?

198
00:10:45,378 --> 00:10:46,963
V redu je, Julie.

199
00:10:47,338 --> 00:10:50,091
Ambrose... kaj je tako pomembno?

200
00:10:50,175 --> 00:10:52,469
Samo pogledali si bomo naokoli.
Saj smo odrasli, kajne?

201
00:10:52,677 --> 00:10:54,596
Če greš tja noter, bom povedal.

202
00:10:54,679 --> 00:10:56,598
- Bolje da ne.
- Bom! Jaz--jaz--povem.

203
00:10:56,681 --> 00:10:59,184
No, potem mu bom pa jaz povedal
o kompletu za britje.

204
00:11:00,852 --> 00:11:02,312
Ne! Adrian, ne hodi tja noter.

205
00:11:02,395 --> 00:11:05,190
Mora biti točno tako, kot je
pustil on.

206
00:11:05,356 --> 00:11:06,816
To je očetova delovna soba.

207
00:11:07,025 --> 00:11:08,109
V redu.

208
00:11:08,943 --> 00:11:10,820
V redu. Ne grem noter.

209
00:11:13,990 --> 00:11:17,577
Oprostite, Natalie, uh, Julie.

210
00:11:18,620 --> 00:11:20,538
Imam obiskovalce za noč čarovnic.

211
00:11:21,039 --> 00:11:22,373
Žal mi je.

212
00:11:39,682 --> 00:11:41,267
Koliko si stara?

213
00:11:42,769 --> 00:11:46,064
Ker imam pravilo - nihče starejši
od 14 let.

214
00:11:47,941 --> 00:11:49,692
Samo eno na stranko.

215
00:11:50,568 --> 00:11:52,028
Kaj počneš?

216
00:11:52,237 --> 00:11:53,988
Samo eno na stranko.

217
00:11:54,030 --> 00:11:55,198
Si slišal, kaj sem rekel?

218
00:11:55,448 --> 00:11:57,951
Ne. Ne, samo eno na stranko.

219
00:12:00,203 --> 00:12:01,496
Izgini od tu!

220
00:12:01,746 --> 00:12:02,831
Hej!

221
00:12:02,997 --> 00:12:04,666
Izgini od tu!

222
00:12:04,874 --> 00:12:06,084
Hej! Hej!

223
00:12:06,376 --> 00:12:07,836
Ambrose, si v redu?

224
00:12:09,087 --> 00:12:10,547
Ambrose, se lahko premakneš?

225
00:12:10,630 --> 00:12:13,925
Je dobil več kot en kos?

226
00:12:20,890 --> 00:12:22,058
Joj.

227
00:12:22,267 --> 00:12:24,227
Si prepričan, da si v redu?

228
00:12:24,811 --> 00:12:27,230
Moški, ki te je napadel, je bil
visok 150 cm.

229
00:12:27,313 --> 00:12:28,690
Tako je.

230
00:12:28,898 --> 00:12:31,776
In nosil je zeleno masko z vijakom
skozi vrat.

231
00:12:32,652 --> 00:12:34,195
Je kaj rekel?

232
00:12:34,279 --> 00:12:35,697
Rekel je "Grr."

233
00:12:35,780 --> 00:12:38,408
Ne, ne, ne, ne. Bilo je

234
00:12:39,075 --> 00:12:40,660
Zapišite Frankenstein.

235
00:12:40,743 --> 00:12:43,955
Ne, ni bil Frankenstein. Bil je
Frankensteinova pošast.

236
00:12:44,038 --> 00:12:46,791
Frankenstein je ime znanstvenika,
ki je ustvaril pošast.

237
00:12:46,875 --> 00:12:48,084
V resnici ni pomembno.

238
00:12:48,168 --> 00:12:49,294
Kapitan,

239
00:12:49,544 --> 00:12:51,504
ne moreš kar reči Frankenstein,

240
00:12:51,588 --> 00:12:53,381
saj bo zmedlo vse.

241
00:12:56,509 --> 00:12:58,928
V redu, zapišite
Frankensteinova pošast.

242
00:12:59,387 --> 00:13:01,806
Videl sem tipa, ki je tekel proti
jugu proti parku.

243
00:13:01,890 --> 00:13:03,057
Mogoče je tam.

244
00:13:03,141 --> 00:13:06,060
Poglej, verjetno je to samo kak
srednješolec, ki ima napad lakote.

245
00:13:06,311 --> 00:13:08,229
Mislim, da ne. Nosil je elegantne
čevlje.

246
00:13:08,313 --> 00:13:10,190
Italijanski so bili. Forzieris.

247
00:13:10,398 --> 00:13:11,774
Si opazil, kajne?

248
00:13:11,858 --> 00:13:13,109
Ne poznam ...

249
00:13:13,193 --> 00:13:15,486
So uvoženi. Stanejo približno 420
dolarjev par.

250
00:13:15,570 --> 00:13:18,198
Ni ravno nekaj, kar bi srednješolec
z napadom lakote

251
00:13:18,323 --> 00:13:19,574
bi nosil.

252
00:13:19,782 --> 00:13:22,076
V redu, bil je bogat srednješolec
z lakoto.

253
00:13:22,285 --> 00:13:24,037
Poglej, res mi je žal,
da se ti je polilo sladkarije,

254
00:13:24,120 --> 00:13:26,372
ampak to zdaj ni
naša prioriteta.

255
00:13:26,456 --> 00:13:28,499
Morda ste slišali, da je bil
ustreljen voznik oklepnega vozila

256
00:13:28,708 --> 00:13:29,542
tik ob ulici.

257
00:13:29,626 --> 00:13:31,127
Prav. Prav.
Kako to poteka?

258
00:13:31,336 --> 00:13:32,587
Uh, še nič.

259
00:13:32,670 --> 00:13:34,339
Ampak poslušaj to.
Voznik ni bil v službi.

260
00:13:34,464 --> 00:13:35,924
Tovornjak je bil
od začetka prazen.

261
00:13:36,007 --> 00:13:37,133
Je bil prazen?

262
00:13:37,217 --> 00:13:39,761
Ja, mislim, da
strelec ni naredil domače naloge.

263
00:13:39,969 --> 00:13:42,388
Kakorkoli, odpravljamo se zaslišat
blagajničarko v trgovini.

264
00:13:42,472 --> 00:13:44,265
Želiš priti zraven?
Potreboval bi pomoč.

265
00:13:44,390 --> 00:13:46,434
Ne morem. Moj oče.

266
00:13:46,935 --> 00:13:48,186
O, ja.

267
00:13:48,311 --> 00:13:49,729
Razumem.

268
00:13:49,812 --> 00:13:51,564
Upam, da ti bo šlo dobro.

269
00:13:51,689 --> 00:13:52,899
Poklical te bom jutri.

270
00:13:53,024 --> 00:13:54,442
Daj no, poročnik.

271
00:13:55,610 --> 00:13:57,111
Kaj delaš, poročnik?

272
00:13:57,362 --> 00:13:58,947
- Oh, samo...
- Žal mi je, tega ne moreš vzeti.

273
00:13:59,030 --> 00:14:00,490
Nimam ničesar dodatnega.
To je samo sladkarija.

274
00:14:00,698 --> 00:14:01,908
Vem, koliko potrebujem.

275
00:14:01,991 --> 00:14:03,868
Vsako leto imam to
izdelano do znanosti

276
00:14:04,077 --> 00:14:05,662
na podlagi trenutnih
vremenskih razmer,

277
00:14:05,703 --> 00:14:06,996
nedavnih podatkov popisa,

278
00:14:07,080 --> 00:14:09,540
in povpraševanja
iz prejšnjih noči čarovnic.

279
00:14:09,624 --> 00:14:14,462
Lani sem končal
s samo eno dodatno čokoladico.

280
00:14:21,386 --> 00:14:24,013
No, Ambrose, to je, um...

281
00:14:24,806 --> 00:14:26,516
to je zelo...

282
00:14:27,433 --> 00:14:29,018
Ne vem,
kaj za vraga je to.

283
00:14:29,102 --> 00:14:31,229
Daj no, poročnik,
kupim ti Snickers čokoladico.

284
00:14:46,286 --> 00:14:48,663
Adrian, bi lahko...
bi se lahko pogovoril s tabo?

285
00:14:48,955 --> 00:14:50,415
Ja, samo trenutek.

286
00:14:52,667 --> 00:14:54,252
Pomembno je.

287
00:14:56,879 --> 00:14:58,214
Kaj?

288
00:14:59,882 --> 00:15:01,259
Ven.

289
00:15:03,845 --> 00:15:05,680
Nehaj.
Nehaj.

290
00:15:06,139 --> 00:15:07,348
Žal mi je.

291
00:15:22,905 --> 00:15:24,240
V redu, tukaj.

292
00:15:24,324 --> 00:15:25,575
O, ne.

293
00:15:25,783 --> 00:15:29,454
Da nihče ne bo slišal,
kaj počnemo.

294
00:15:29,829 --> 00:15:31,539
Malo je prašno.

295
00:15:31,748 --> 00:15:33,291
V redu, daj no.

296
00:15:33,374 --> 00:15:34,667
Daj no.

297
00:15:34,751 --> 00:15:36,336
Ah!

298
00:15:37,378 --> 00:15:38,880
O, Bog.

299
00:15:40,423 --> 00:15:41,883
- V redu.
- Ššš.

300
00:15:41,966 --> 00:15:43,509
V redu. V redu.

301
00:15:44,344 --> 00:15:47,597
Ti in Natalie...?

302
00:15:47,805 --> 00:15:49,182
Kaj?

303
00:15:49,515 --> 00:15:51,184
Kaj je s tem?

304
00:15:52,352 --> 00:15:53,478
Kaj?

305
00:15:53,561 --> 00:15:55,021
Ne. Ne.

306
00:15:55,104 --> 00:15:58,107
Ne. Ne. Zakaj--Zakaj me sploh to
sprašuješ?

307
00:15:58,191 --> 00:16:02,070
No, minilo je osem let
od Trudy.

308
00:16:02,153 --> 00:16:03,738
Točno!

309
00:16:03,821 --> 00:16:05,531
Minilo je šele osem let.

310
00:16:05,615 --> 00:16:07,742
Ti si vdovec.
Ona je vdova.

311
00:16:08,034 --> 00:16:11,788
In vem, kakšen si
z damami.

312
00:16:11,913 --> 00:16:14,248
Spomnim se, v srednji šoli,
tiste punce

313
00:16:14,332 --> 00:16:17,752
so te klicale po telefonu,
se s tabo pogovarjale po telefonu,

314
00:16:17,835 --> 00:16:19,796
ti dajale komplimente, kaj?

315
00:16:19,879 --> 00:16:21,255
Ambrose...

316
00:16:21,756 --> 00:16:23,966
to so bile moje učiteljice.

317
00:16:24,342 --> 00:16:25,802
In kaj?

318
00:16:26,552 --> 00:16:28,638
Kaj pa gospa Flagan?

319
00:16:30,598 --> 00:16:31,849
Ja?

320
00:16:31,974 --> 00:16:35,311
Natalie dela zame.

321
00:16:35,395 --> 00:16:39,148
Strogo profesionalno, v redu?

322
00:16:39,899 --> 00:16:42,568
Ali se dobiva s kom drugim?

323
00:16:46,072 --> 00:16:48,241
Zakaj? Zakaj?

324
00:16:59,961 --> 00:17:01,379
Brez razloga.

325
00:17:07,510 --> 00:17:09,053
Triki ali poslastice!

326
00:17:09,262 --> 00:17:10,680
O, fantje, izgledate neverjetno.

327
00:17:10,763 --> 00:17:12,306
Všeč mi je.
Izvolite.

328
00:17:15,184 --> 00:17:16,853
Živjo, Julie.
Živjo, Frankie.

329
00:17:17,061 --> 00:17:18,604
Frankie je v moji matični
učilnici.

330
00:17:18,688 --> 00:17:20,148
Torej, ali ste že šli
po trikih ali dobrotah?

331
00:17:20,356 --> 00:17:22,150
Če ne, lahko greste z nami.

332
00:17:22,191 --> 00:17:23,484
Prosim, mama?

333
00:17:24,318 --> 00:17:27,029
V redu. Vrnite se do 8:00.
Držite se skupaj.

334
00:17:27,238 --> 00:17:29,740
Ostanite na tej strani
avtoceste, v redu?

335
00:17:30,700 --> 00:17:32,201
Tukaj je moj mobilni telefon.

336
00:17:32,618 --> 00:17:34,495
In ne jejte ničesar,
dokler ne pregledam!

337
00:17:34,579 --> 00:17:35,580
Adijo, mama.

338
00:17:39,750 --> 00:17:41,210
Dobro opravljeno. Hvala.

339
00:17:41,419 --> 00:17:43,379
In tega tipa nisi nikoli
videla prej?

340
00:17:43,463 --> 00:17:46,466
V trgovini?
Se potika okoli parkirišča?

341
00:17:46,674 --> 00:17:49,635
Mislim, da ne.
Ampak vidim veliko obrazov.

342
00:17:49,719 --> 00:17:51,721
- Seveda.
- Izgleda kot Kiefer Sutherland.

343
00:17:53,473 --> 00:17:55,308
Ja, mislim, da res.

344
00:17:56,684 --> 00:17:58,269
Ni bil Kiefer Sutherland,
kajne?

345
00:17:59,145 --> 00:18:00,688
Ne, gospod.

346
00:18:03,441 --> 00:18:06,736
Tukaj je račun.
To je iz vaše blagajne.

347
00:18:06,819 --> 00:18:08,738
- To je on, kajne?
- Mm-hm.

348
00:18:08,821 --> 00:18:10,531
Osem artiklov po 89 centov.

349
00:18:10,615 --> 00:18:12,241
Da, gospod.
Osem čokoladic.

350
00:18:12,700 --> 00:18:13,993
Osem čokoladic?

351
00:18:14,160 --> 00:18:15,536
Res izgleda
kot Kiefer Sutherland.

352
00:18:16,120 --> 00:18:18,789
Veš, morda bi morali -
preden ga razpošljemo -

353
00:18:18,873 --> 00:18:21,083
napisati na dno
"Ni Kiefer Sutherland"

354
00:18:21,167 --> 00:18:23,336
samo zato, da ne
motimo gospoda Sutherlanda.

355
00:18:24,295 --> 00:18:25,963
To je res dobra ideja.

356
00:18:26,047 --> 00:18:27,507
- Se ti zdi?
- Ne.

357
00:18:30,343 --> 00:18:31,719
Ponovimo to.

358
00:18:31,802 --> 00:18:35,139
Torej ti plača,
potem pa odide.

359
00:18:35,223 --> 00:18:36,891
Čez minuto zaslišiš strele.

360
00:18:36,974 --> 00:18:38,392
Potečeš do okna

361
00:18:38,476 --> 00:18:40,770
in vidiš tega tipa,
kako strelja voznika.

362
00:18:41,145 --> 00:18:42,146
Ja.

363
00:18:42,230 --> 00:18:43,689
In potem pogleda
v zadnji del tovornjaka,

364
00:18:43,856 --> 00:18:45,066
vidi, da je prazen,
in odhiti stran.

365
00:18:45,149 --> 00:18:47,360
Ne, gospod. Nikoli ni pogledal
v zadnji del tovornjaka.

366
00:18:48,194 --> 00:18:49,362
Res.

367
00:19:35,950 --> 00:19:37,159
Kaj pa počne?

368
00:19:37,243 --> 00:19:38,578
Boš videl. Ššš.

369
00:19:44,250 --> 00:19:46,419
- Je pijan?
- Ne, razmišlja.

370
00:19:47,169 --> 00:19:52,008
V redu. Zdaj, moral vam je slediti
že kar nekaj časa.

371
00:19:52,216 --> 00:19:54,135
Mi lahko kdo pove,
v katero smer je pobegnil?

372
00:19:54,218 --> 00:19:55,386
Šel je tja.

373
00:19:55,469 --> 00:19:57,096
Videl sem ga zaviti levo
na ulici Hamilton.

374
00:19:57,305 --> 00:19:59,390
Aha. Si prepričan,
da nisi haluciniral?

375
00:19:59,557 --> 00:20:01,183
Gospod Monk, star je 11 let.

376
00:20:01,309 --> 00:20:02,518
Ni pravi hipi.

377
00:20:04,353 --> 00:20:05,813
Tudi meni so ukradli.

378
00:20:06,022 --> 00:20:07,273
Pred približno 20 minutami.

379
00:20:07,440 --> 00:20:08,858
Tudi meni.

380
00:20:09,108 --> 00:20:11,611
V redu, želim, da vsi tisti,

381
00:20:11,694 --> 00:20:14,780
ki vam je Frankenstein ukradel
sladkarije,

382
00:20:14,947 --> 00:20:16,365
stopite sem,

383
00:20:16,490 --> 00:20:18,326
ostali pa stojte tukaj.

384
00:20:18,534 --> 00:20:19,702
Gremo.

385
00:20:19,785 --> 00:20:21,579
Sem.
V redu, sem.

386
00:20:21,662 --> 00:20:22,663
Ti sem.

387
00:20:23,039 --> 00:20:24,665
In vi ostali.

388
00:20:25,708 --> 00:20:26,917
Dobro.

389
00:20:29,503 --> 00:20:31,255
Torej, zakaj ti...

390
00:20:31,797 --> 00:20:33,090
ampak ne ti?

391
00:20:34,634 --> 00:20:36,385
In zakaj ti...

392
00:20:37,678 --> 00:20:39,388
ampak ne ti?

393
00:20:40,181 --> 00:20:42,600
Morda se boji karateja.

394
00:20:44,435 --> 00:20:46,854
Ali pa se morda boji piratov.

395
00:20:47,229 --> 00:20:48,522
Ne, to je samo neumno.

396
00:20:49,607 --> 00:20:51,734
Koliko vas se je ustavilo
pri hiši mojega brata?

397
00:20:51,817 --> 00:20:54,320
Velika siva hiša
blizu konca Oakview?

398
00:20:54,528 --> 00:20:56,322
Misliš tam, kjer živi
poseben človek,

399
00:20:56,405 --> 00:20:57,657
ki nikoli ne pride ven?

400
00:20:57,823 --> 00:20:59,075
Ja. Tako je.

401
00:20:59,158 --> 00:21:00,910
Tam živi poseben človek.

402
00:21:01,619 --> 00:21:03,079
Koliko ...

403
00:21:06,457 --> 00:21:09,710
Candy jemlje samo otrokom, ki so
šli v Ambroseovo hišo?

404
00:21:09,877 --> 00:21:12,046
- Kaj se dogaja?
- Ne vem.

405
00:21:12,922 --> 00:21:14,465
Ne vem.

406
00:21:24,892 --> 00:21:26,185
Počakaj malo.

407
00:21:27,353 --> 00:21:28,312
Kaj?

408
00:21:28,729 --> 00:21:29,730
Ne.

409
00:21:29,814 --> 00:21:30,981
Kaj?

410
00:21:32,066 --> 00:21:32,942
Ne.

411
00:21:36,320 --> 00:21:37,863
To je nageljnina cigareta.

412
00:21:39,323 --> 00:21:41,075
Kot tista na mestu zločina.

413
00:21:50,876 --> 00:21:52,503
Kdo je bil tokrat?

414
00:21:52,586 --> 00:21:54,880
Drakula?
Volkodlak.

415
00:21:54,964 --> 00:21:56,632
Ne, ne.
Bil je Frankenstein.

416
00:21:56,716 --> 00:21:58,676
Frankensteinova pošast.

417
00:22:01,480 --> 00:22:04,098
No, tega norega bitja ne more
nič ustaviti.

418
00:22:04,181 --> 00:22:06,183
Hoče sladkarije.
In ne kar katere koli.

419
00:22:06,267 --> 00:22:07,560
Hoče tvoje sladkarije.

420
00:22:07,643 --> 00:22:10,855
Tako je, zanima ga samo candy iz
te hiše.

421
00:22:11,105 --> 00:22:13,315
Veš, ne morem si kaj, da se ne
vprašam, zakaj.

422
00:22:13,482 --> 00:22:16,318
Odgovor je tukaj.
Je tik pred nami.

423
00:22:16,527 --> 00:22:18,195
In pravite, da je to nekako
povezano

424
00:22:18,404 --> 00:22:19,572
z zadevo z oklepnim avtomobilom.

425
00:22:19,655 --> 00:22:22,366
Vse te sladkarije sem kupil v
Beach's Marketu.

426
00:22:22,408 --> 00:22:23,451
Dostavljajo.

427
00:22:23,534 --> 00:22:25,286
In tam je bil voznik ubit, kajne?

428
00:22:25,369 --> 00:22:27,163
Poleg tega sem našel to

429
00:22:27,371 --> 00:22:28,581
kjer so bili otroci napadeni.

430
00:22:28,789 --> 00:22:30,332
To je nageljnina cigareta.

431
00:22:30,416 --> 00:22:33,085
Pravzaprav sem jih raziskal.
So pogoste.

432
00:22:33,210 --> 00:22:35,463
150 trgovin na tem območju jih
prodaja.

433
00:22:35,546 --> 00:22:37,840
V redu, pravite, da obstaja
povezava.

434
00:22:38,048 --> 00:22:40,092
Tukaj sem.
Prepričaj me.

435
00:22:40,384 --> 00:22:43,846
Zakaj bi se morilec, ki ga išče
vsak policaj v tem mestu,

436
00:22:43,929 --> 00:22:46,807
potikal naokoli in kradel sladkarije
od otrok?

437
00:22:58,740 --> 00:23:00,404
Ne vemo.

438
00:23:01,864 --> 00:23:03,491
Ne veste.

439
00:23:05,618 --> 00:23:07,453
Ali lahko grem po sladkarije ali ne?

440
00:23:07,536 --> 00:23:09,580
- Ne, ne nocoj, srček.
- Obljubil si.

441
00:23:09,747 --> 00:23:11,248
Samo malo sem smel iti.

442
00:23:11,457 --> 00:23:12,917
Draga, zunaj je norec.

443
00:23:13,083 --> 00:23:16,212
Zdaj lahko greš samo s policijskim
spremljevalcem.

444
00:23:17,588 --> 00:23:20,132
- Poročnik Disher.
- Hmm?

445
00:23:20,341 --> 00:23:21,884
Pridi z mano po sladkarije.

446
00:23:21,967 --> 00:23:24,053
Oh. Jaz ne, uh ...

447
00:23:24,178 --> 00:23:25,471
Lahko grem?

448
00:23:25,554 --> 00:23:26,555
Ne.

449
00:23:27,681 --> 00:23:30,184
Adrian, zakaj ne bi šel ti z njo?

450
00:23:30,267 --> 00:23:31,352
Kaj?

451
00:23:31,435 --> 00:23:34,688
Natalie lahko ostane tukaj z mano.

452
00:23:37,066 --> 00:23:38,484
In mi pomaga pri pripravah.

453
00:23:38,734 --> 00:23:41,195
To je tako dobra ideja.

454
00:23:41,278 --> 00:23:42,530
A ne?

455
00:23:43,948 --> 00:23:45,866
Saj to ni ravno
kostum, a ne?

456
00:23:45,950 --> 00:23:47,201
Seveda je.

457
00:23:47,284 --> 00:23:49,495
Sem častnik varnostne patrulje.

458
00:23:50,538 --> 00:23:52,456
Hej! Hej!
Počakaj!

459
00:23:52,540 --> 00:23:55,626
Prečkajte pri zeleni,
ne vmes!

460
00:23:56,001 --> 00:23:57,753
Neverjetno, da ti je še vedno prav.

461
00:23:57,795 --> 00:23:59,255
Kdaj si ga zadnjič
nosila?

462
00:23:59,338 --> 00:24:01,715
- Tretji razred?
- Na faksu.

463
00:24:18,858 --> 00:24:21,402
Oh, našla sem nekaj slik.
Upam, da te ne moti.

464
00:24:21,485 --> 00:24:23,779
Ne. Ne.

465
00:24:26,060 --> 00:24:27,283
Je to tvoj oče?

466
00:24:27,366 --> 00:24:29,493
Oh, to sta on in Ambrose.

467
00:24:29,577 --> 00:24:31,745
Je po tebi poimenoval želvo?

468
00:24:31,829 --> 00:24:34,164
On je mene poimenoval po želvi.

469
00:24:35,124 --> 00:24:37,042
Oh, Ambrose.

470
00:24:41,922 --> 00:24:43,716
Oh, ta mi je všeč.

471
00:24:43,924 --> 00:24:45,009
Videti si tako srečna.

472
00:24:45,092 --> 00:24:47,469
Mama je bila zaskrbljena za naju,
ker se nikoli nisva smejala.

473
00:24:47,595 --> 00:24:49,263
Zato naju je silila v smeh.

474
00:24:49,346 --> 00:24:51,348
To se midva vadiva.

475
00:24:51,557 --> 00:24:54,143
Tako da se zdaj lahko smejim...

476
00:24:54,226 --> 00:24:55,936
če moram.

477
00:25:03,402 --> 00:25:05,154
Kaj pa ta?

478
00:25:05,362 --> 00:25:08,157
To je bilo posneto dan
preden je odšel.

479
00:25:11,327 --> 00:25:14,163
Odšel je zaradi mene.

480
00:25:14,997 --> 00:25:18,417
Spravljala sem ga ob živce.
Oklepala sem se ga.

481
00:25:18,667 --> 00:25:20,377
Bila sem preveč potrebna.

482
00:25:20,669 --> 00:25:22,421
Gospod Monk pravi, da je bilo
zaradi njega.

483
00:25:22,504 --> 00:25:25,341
Ne, to govori samo zato,
da se jaz počutim bolje.

484
00:25:26,425 --> 00:25:28,052
Bila sem jaz.

485
00:25:30,012 --> 00:25:31,472
Bila sem jaz.

486
00:25:42,900 --> 00:25:44,068
Gilstrap.

487
00:25:44,610 --> 00:25:45,861
To je smešno ime.

488
00:25:45,945 --> 00:25:48,364
- Ja. Koliko je ura?
- Um, deset do 8:00.

489
00:25:48,447 --> 00:25:49,907
Po tem moramo domov.

490
00:25:49,990 --> 00:25:51,784
Ne. Samo še nekaj
hiš.

491
00:25:57,081 --> 00:25:58,165
Potegavščina ali sladkarija.

492
00:25:58,207 --> 00:25:59,291
Potegavščina ali sladkarija.

493
00:25:59,375 --> 00:26:01,585
Pozdravljeni. V hiši imamo zdravnika.

494
00:26:01,669 --> 00:26:03,128
Sem kardiolog.

495
00:26:03,212 --> 00:26:04,880
Ti si pa varnostni fant.

496
00:26:05,089 --> 00:26:07,216
Sem častnik varnostne patrulje.

497
00:26:07,299 --> 00:26:10,427
No, mislim, da sta oba
videti čudovito.

498
00:26:12,054 --> 00:26:13,722
Ne, hvala.
Alergičen sem.

499
00:26:13,806 --> 00:26:14,807
Na čokolado?

500
00:26:14,974 --> 00:26:16,100
Ne, gospa.

501
00:26:16,183 --> 00:26:18,644
Alergičen sem na hrano, ki je
celo noč stala v posodi

502
00:26:18,727 --> 00:26:20,312
in se je dotikali drugi ljudje.

503
00:26:20,396 --> 00:26:21,981
Oh, no, jaz pa obožujem čokolado.

504
00:26:22,064 --> 00:26:24,149
Vsak večer moram pojesti
čokoladico Neptune

505
00:26:24,233 --> 00:26:26,193
preden grem spat,
sicer ne morem zaspati.

506
00:26:26,276 --> 00:26:28,862
No, mislim, da imamo vsi
svoje male posebnosti, kajne?

507
00:26:29,113 --> 00:26:31,198
Verjetno res.

508
00:26:31,573 --> 00:26:33,909
No, najlepša hvala.

509
00:26:33,993 --> 00:26:36,120
Bodite previdni pri prečkanju ceste.

510
00:26:36,412 --> 00:26:38,622
Mislim, da vam tega ni treba
posebej govoriti.

511
00:26:45,379 --> 00:26:46,880
Mogoče je hiter.

512
00:26:46,964 --> 00:26:48,882
Je ena najbolj
natančnih ur na svetu.

513
00:26:49,091 --> 00:26:51,260
Napisal sem priročnik zanjo.

514
00:26:53,053 --> 00:26:54,763
Prišel bo.

515
00:27:02,438 --> 00:27:04,106
Natalie...

516
00:27:05,315 --> 00:27:07,067
bi te lahko nekaj vprašal?

517
00:27:07,151 --> 00:27:08,402
Mmm.

518
00:27:11,530 --> 00:27:13,615
Bi kdaj, uh...

519
00:27:16,160 --> 00:27:18,120
razmislila...

520
00:27:19,121 --> 00:27:21,957
o tem, da bi šla ven z nekom,
kot sem jaz,

521
00:27:22,041 --> 00:27:26,045
ali, bolj natančno, z mano?

522
00:27:26,295 --> 00:27:28,380
Seveda,
ne moreva dejansko ven.

523
00:27:28,464 --> 00:27:29,923
Mislim, ne moreva ven.

524
00:27:30,007 --> 00:27:32,134
Lahko pa greva kam drugam.

525
00:27:35,054 --> 00:27:38,932
Hvala, Ambrose.
Hvala.

526
00:27:39,558 --> 00:27:42,895
Ampak je...
je zapleteno.

527
00:27:42,978 --> 00:27:44,938
V redu. Razumem.
Umikam se.

528
00:27:45,481 --> 00:27:47,816
Nikoli nisem rekel.
Se ni zgodilo.

529
00:27:48,525 --> 00:27:50,819
Jaz bom--jaz bom prinesel led.

530
00:27:50,903 --> 00:27:52,529
Moj oče ima rad veliko ledu.

531
00:27:52,613 --> 00:27:54,448
Spomnim se, da ga je -- ga je
rad klenkal.

532
00:27:54,531 --> 00:27:55,532
Ambrose...

533
00:27:56,075 --> 00:27:57,493
sedi.

534
00:27:57,868 --> 00:27:59,411
Prosim.

535
00:28:08,962 --> 00:28:11,632
Ne morem iti s tabo ven,
ker...

536
00:28:13,467 --> 00:28:15,594
delam za tvojega brata.

537
00:28:15,886 --> 00:28:19,056
Veš,
postalo bi preveč zapleteno.

538
00:28:19,348 --> 00:28:21,225
To lahko razumeš.

539
00:28:22,935 --> 00:28:24,019
Ja.

540
00:28:24,978 --> 00:28:26,980
Ampak če bom kdaj
imela drugo službo,

541
00:28:27,439 --> 00:28:29,483
upam, da me boš spet vprašal.

542
00:28:29,942 --> 00:28:31,860
- Res?
- Mm-hmm.

543
00:28:32,611 --> 00:28:34,571
Torej ne rečeš ne?

544
00:28:35,780 --> 00:28:38,700
To je kot...
mogoče.

545
00:28:39,535 --> 00:28:41,203
Praviš mogoče.

546
00:28:42,037 --> 00:28:43,914
Pravim mogoče.

547
00:28:47,376 --> 00:28:49,461
Lahko povem očetu?

548
00:28:50,087 --> 00:28:53,507
Da -- da bova morda
nekega dne imela zmenek?

549
00:28:55,217 --> 00:28:56,718
Seveda.

550
00:28:57,261 --> 00:28:59,429
Mislim, da bi mu bilo všeč.

551
00:29:14,945 --> 00:29:16,989
O, moj-- Kje pa je to?

552
00:29:18,448 --> 00:29:20,576
Si prinesel mamin
mobilni telefon?

553
00:29:27,833 --> 00:29:29,168
Hej, Monk.

554
00:29:29,293 --> 00:29:31,211
Upam, da je to tvoja kostum.

555
00:29:31,461 --> 00:29:33,130
Sem varnostni patruljni častnik.

556
00:29:34,131 --> 00:29:35,674
Dobro zate.

557
00:29:36,049 --> 00:29:38,552
Kaj je tako pomembno?

558
00:29:38,760 --> 00:29:41,221
Kaj so dobili tokrat? Trije
mušketirji. Mlečna cesta.

559
00:29:43,390 --> 00:29:44,600
To je golob.

560
00:29:47,561 --> 00:29:50,397
Ali je videti znan?

561
00:29:51,648 --> 00:29:53,609
Ali je videti znan?

562
00:29:53,734 --> 00:29:55,194
Poglej od bližje.

563
00:29:55,694 --> 00:29:57,905
Na mestu umora si ga
ves čas odganjal.

564
00:29:57,988 --> 00:29:59,823
To je isti golob.

565
00:30:02,618 --> 00:30:04,077
Monk, imel si težko noč.

566
00:30:04,161 --> 00:30:06,622
Kapitan, to je isti golob.

567
00:30:06,872 --> 00:30:10,042
Spomnim se, da je imel pet
majhnih rjavih pik na hrbtu,

568
00:30:10,125 --> 00:30:11,877
ker se spomnim, da sem
razmišljal, da me spominja

569
00:30:12,085 --> 00:30:13,837
na ozvezdje Kasiopeja.

570
00:30:13,921 --> 00:30:15,714
Poglej. Vidiš? Poglej.

571
00:30:15,808 --> 00:30:17,633
- V redu. V redu.
- Vidiš?

572
00:30:17,716 --> 00:30:20,219
V redu. To je isti golob.
In kaj?

573
00:30:20,302 --> 00:30:22,095
Se spomniš?
Nekaj je jedel,

574
00:30:22,221 --> 00:30:23,805
tik ob roki žrtve.

575
00:30:23,889 --> 00:30:26,099
In zdaj, pet ur kasneje...

576
00:30:28,101 --> 00:30:29,603
je mrtev.

577
00:30:29,853 --> 00:30:31,730
Mislim, da je bil zastrupljen.

578
00:30:33,440 --> 00:30:36,193
Želiš, da naredim obdukcijo
na golobu.

579
00:30:36,735 --> 00:30:38,237
Ja.

580
00:30:38,445 --> 00:30:39,655
Zakaj? Kaj bi to pomenilo?

581
00:30:39,738 --> 00:30:41,114
Ne vem.

582
00:30:41,406 --> 00:30:43,492
Ampak to bi nekaj pomenilo.

583
00:30:43,659 --> 00:30:45,994
To bi bil še en delček
mozaika.

584
00:30:50,624 --> 00:30:52,542
V redu.

585
00:30:52,960 --> 00:30:54,461
Daj mi goloba.

586
00:30:56,922 --> 00:31:00,259
Poročnik, odnesite to v laboratorij.

587
00:31:03,762 --> 00:31:05,597
Hvala. Vesele noči čarovnic.

588
00:31:47,139 --> 00:31:48,598
Ne bo prišel.

589
00:31:48,682 --> 00:31:50,600
Bo že prišel.

590
00:31:52,019 --> 00:31:54,479
Zakaj bi... zakaj bi poklical
in se ne bi pojavil?

591
00:31:54,580 --> 00:31:56,874
Ker to počne.

592
00:31:57,107 --> 00:31:58,900
- Bolje je brez njega.
- Ne reci tega.

593
00:31:59,040 --> 00:32:00,130
Ne reci tega!

594
00:32:00,235 --> 00:32:01,570
Bolje je brez njega!

595
00:32:02,571 --> 00:32:05,198
Ne reci tega.

596
00:32:06,116 --> 00:32:08,160
Si ne drzni reči tega.

597
00:32:11,538 --> 00:32:13,415
Mislil sem, da si rekel, da
nimaš nobene dodatne.

598
00:32:13,498 --> 00:32:16,001
Mi je vseeno.
To je moja sladkarija.

599
00:32:19,880 --> 00:32:21,715
Veš, kaj je tvoja težava?

600
00:32:21,923 --> 00:32:24,593
Nikoli se nisi naučil čakati.

601
00:32:27,804 --> 00:32:29,181
Nikoli!

602
00:32:37,522 --> 00:32:39,733
Gospod Monk, kaj se dogaja?

603
00:32:40,233 --> 00:32:42,694
- Kaj počneta?
- Pospravljava njegovo sobo.

604
00:32:44,571 --> 00:32:46,573
O, bog, tako je prašno.

605
00:32:46,698 --> 00:32:47,991
Je res?

606
00:32:55,374 --> 00:32:56,708
Gospod Monk.

607
00:33:01,922 --> 00:33:03,256
Živjo.

608
00:33:03,965 --> 00:33:05,759
Ja, gospod. Gospod Monk.

609
00:33:06,510 --> 00:33:07,969
To je ... To je kapitan.

610
00:33:08,053 --> 00:33:09,096
Živjo!

611
00:33:09,221 --> 00:33:10,555
<i>Imeli ste prav glede goloba.</i>

612
00:33:10,764 --> 00:33:12,474
Ptica je bila zastrupljena.

613
00:33:12,557 --> 00:33:14,309
Ukazal sem, da se vrnejo in
opravijo toksikološki pregled

614
00:33:14,393 --> 00:33:15,852
voznika oklepnega vozila.

615
00:33:16,061 --> 00:33:18,438
<i>Izkazalo se je, da je bil
tudi on zastrupljen, preden je bil ustreljen.</i>

616
00:33:18,647 --> 00:33:20,482
- Strupu je bilo ime ...
- Tetraklorodrin.

617
00:33:20,565 --> 00:33:22,401
Tetraklorodrin. Zelo smrtonosno.

618
00:33:22,484 --> 00:33:23,610
Močnejši od arzenika.

619
00:33:23,693 --> 00:33:25,028
Je močnejši od arzenika.

620
00:33:25,112 --> 00:33:27,531
Prišel je naravnost iz laboratorija.
Še razredčen ni bil.

621
00:33:27,739 --> 00:33:28,907
<i>Pa poslušajte to.</i>

622
00:33:28,949 --> 00:33:30,492
<i>Pravkar smo se pogovarjali
z vodjem obrata tukaj.</i>

623
00:33:30,700 --> 00:33:32,994
Izkazalo se je, da je bila
nekaj snovi ukradene.

624
00:33:33,078 --> 00:33:34,621
Niso se zavedali,
do danes,

625
00:33:34,788 --> 00:33:36,790
<i>ker so ujeli tipa, ki jo
je poskušal vrniti nazaj.</i>

626
00:33:36,873 --> 00:33:38,583
Počakaj. Počakaj.
Jo je vračal nazaj?

627
00:33:38,667 --> 00:33:39,876
<i>Ja, morali so ga spustiti.</i>

628
00:33:39,980 --> 00:33:42,149
Vse je zanikal in niso
imeli nobenih dokazov.

629
00:33:42,337 --> 00:33:43,922
- Tipu je ime ...
- Gilstrap.

630
00:33:44,005 --> 00:33:44,923
Gilstrap.

631
00:33:45,173 --> 00:33:47,676
<i>Tu je delal honorarno,
popravljal računalnike.</i>

632
00:33:47,759 --> 00:33:49,052
Gilstrap?

633
00:33:50,011 --> 00:33:51,513
Paul Gilstrap?

634
00:33:52,889 --> 00:33:54,474
Ambrož!

635
00:33:54,641 --> 00:33:56,184
Ambrož, ne jej sladkarij!

636
00:33:56,393 --> 00:33:57,477
Plačal sem zanjo.

637
00:33:57,561 --> 00:33:59,146
Ne, izpljuni jo.
Izpljuni jo.

638
00:33:59,229 --> 00:34:00,897
- Lahko bi bila zastrupljena?
- Kaj?

639
00:34:01,106 --> 00:34:02,858
O tem ves čas govorim.

640
00:34:02,941 --> 00:34:05,193
Vsebuje tetraklorodrin.

641
00:34:05,777 --> 00:34:07,821
Je tukaj Neptune Bar?

642
00:34:07,904 --> 00:34:09,906
Ga ni več.

643
00:34:13,869 --> 00:34:15,996
O, moj bog!
Natalie, pokliči 112.

644
00:34:16,121 --> 00:34:17,456
O, bog!

645
00:34:17,706 --> 00:34:19,416
Čuden okus ima.
Tetraklorodrin?

646
00:34:19,499 --> 00:34:21,918
Tip spodaj na ulici je
poskušal ubiti svojo ženo.

647
00:34:22,002 --> 00:34:23,086
Prepozno je.

648
00:34:23,170 --> 00:34:25,297
Ne reci tega. Ne reci tega.
Samo vstani. Vstani zdaj.

649
00:34:25,380 --> 00:34:26,840
- Natalie, pomagaj mi.
- Adrian. Adrian.

650
00:34:27,048 --> 00:34:30,218
Tetraklorodrin je
sintetični insekticid.

651
00:34:30,302 --> 00:34:33,221
- Natalie, pomagaj!
- Protistrupa ni.

652
00:34:35,807 --> 00:34:37,726
Čez pet minut bom mrtev.

653
00:35:04,127 --> 00:35:05,253
Adrian.

654
00:35:05,795 --> 00:35:07,839
Sem prav tu.
Sem prav tu.

655
00:35:07,923 --> 00:35:09,549
Povej mi, kdo je to storil.

656
00:35:09,674 --> 00:35:11,676
Ššš. Ni pomembno.

657
00:35:11,843 --> 00:35:12,886
Meni je pomembno.

658
00:35:12,969 --> 00:35:14,596
Nočem umreti, ne da bi vedel.

659
00:35:14,780 --> 00:35:17,766
- Ššš.
- Povej mi, Adrian.

660
00:35:18,975 --> 00:35:21,728
V redu.
Evo, kaj se je zgodilo ...

661
00:35:22,020 --> 00:35:25,565
Njegovo ime je Paul Gilstrap.

662
00:35:27,275 --> 00:35:29,110
Želel je ubiti svojo ženo.

663
00:35:29,653 --> 00:35:34,241
<i>Delal je v laboratoriju, kjer so
izdelovali tetraklorodrin.</i>

664
00:35:34,533 --> 00:35:37,244
<i>Pred nekaj dnevi se je pretihotapil
tja notri</i>

665
00:35:37,619 --> 00:35:39,079
<i>in nekaj ga je ukradel.</i>

666
00:35:39,496 --> 00:35:44,084
<i>Ambrose, njegovo ženo sem srečal,
ko sem šel s Julie po sladkarije.</i>

667
00:35:44,292 --> 00:35:48,004
<i>In rekla je, da je vsako noč pred
spanjem pojedla čokoladico Neptune.</i>

668
00:35:48,088 --> 00:35:49,965
vsako noč pred spanjem.

669
00:35:50,048 --> 00:35:50,966
<i>O.</i>

670
00:35:51,258 --> 00:35:55,303
<i>Gilstrap ji je zastrupil sladkarijo.</i>

671
00:35:55,887 --> 00:35:58,348
<i>Ampak ni mogel zastrupiti samo ene.</i>

672
00:35:59,349 --> 00:36:02,352
<i>Želel je, da bi izgledalo, kot da
je na pohodu serijski morilec,</i>

673
00:36:02,602 --> 00:36:05,230
<i>zato je moral zastrupiti veliko
drugih čokoladic.</i>

674
00:36:06,273 --> 00:36:08,358
<i>Jih dati nazaj v obtok.</i>

675
00:36:11,695 --> 00:36:13,738
<i>Da bi bila njegova žena
samo še ena žrtev.</i>

676
00:36:14,030 --> 00:36:16,157
<i>Tako je.
To je dober načrt.</i>

677
00:36:16,533 --> 00:36:18,660
<i>Ampak naredil je napako.</i>

678
00:36:18,994 --> 00:36:23,790
<i>Ujeli so ga, ko je poskušal
dati strup nazaj.</i>

679
00:36:24,165 --> 00:36:25,709
<i>Vse je uničil.</i>

680
00:36:25,792 --> 00:36:27,127
<i>Tako je.
Uničilo je vse.</i>

681
00:36:27,327 --> 00:36:32,507
<i>Ker če bi zdaj njegova žena ali
kdo drug umrl zaradi tetraklorodrina,</i>

682
00:36:32,799 --> 00:36:34,718
<i>bi vedeli, da je on.</i>

683
00:36:34,926 --> 00:36:36,469
<i>Zato je bil obupan.</i>

684
00:36:36,553 --> 00:36:38,805
<i>Moral je dobiti vse
zastrupljene čokoladice</i>

685
00:36:38,888 --> 00:36:40,640
<i>iz obtoka.</i>

686
00:36:41,683 --> 00:36:44,060
<i>Našel jih je vse
razen dveh.</i>

687
00:36:44,144 --> 00:36:45,061
<i>Prav.</i>

688
00:36:45,270 --> 00:36:48,189
<i>Voznik oklepnega vozila je imel eno.</i>

689
00:36:48,273 --> 00:36:50,025
<i>Že je ugriznil vanjo.</i>

690
00:36:51,192 --> 00:36:53,778
<i>Če bi voznik kar padel mrtev,</i>

691
00:36:53,911 --> 00:36:56,122
<i>je Gilstrap vedel, da bo obdukcija.</i>

692
00:36:56,239 --> 00:36:57,782
<i>Zato je moral hitro razmisliti.</i>

693
00:36:58,074 --> 00:37:02,162
<i>Zgrabil je voznikovo pištolo
in ga večkrat ustrelil.</i>

694
00:37:03,246 --> 00:37:05,081
<i>Koga bi motilo iskati strup</i>

695
00:37:05,540 --> 00:37:08,418
<i>pri tipu, ki je bil ustreljen
petkrat?</i>

696
00:37:09,961 --> 00:37:11,880
Kar je pustilo samo še eno čokoladico.

697
00:37:12,756 --> 00:37:14,341
Tisto, ki sem jo pojedel jaz.

698
00:37:14,424 --> 00:37:15,550
Tako je.

699
00:37:16,217 --> 00:37:19,763
Vso noč jo poskuša
dobiti nazaj.

700
00:37:28,438 --> 00:37:30,482
Koliko je še do tja?
20 blokov.

701
00:37:30,565 --> 00:37:34,861
Adrian, žal mi je.

702
00:37:35,445 --> 00:37:36,655
Žal mi je.

703
00:37:36,863 --> 00:37:38,365
O čem govoriš?

704
00:37:38,865 --> 00:37:39,949
Oče.

705
00:37:40,283 --> 00:37:41,409
O, ne.

706
00:37:41,618 --> 00:37:43,286
- Odgnal sem ga.
- Ne.

707
00:37:43,370 --> 00:37:44,954
Ni me prenesel.

708
00:37:45,330 --> 00:37:47,082
Ni me prenesel, Adrian.

709
00:37:47,165 --> 00:37:49,000
- Bila je moja krivda.
- Ne, žal mi je.

710
00:37:49,084 --> 00:37:50,543
Jaz sem bil.

711
00:37:50,627 --> 00:37:52,462
Ti si dober brat, Adrian.

712
00:37:53,254 --> 00:37:54,547
Ljubim te.

713
00:37:54,964 --> 00:37:57,342
Ljubim te.
Ne jokaj, Adrian.

714
00:37:57,425 --> 00:37:58,927
Bodi močan zdaj.

715
00:38:03,139 --> 00:38:05,767
Je to še ena Neptune čokoladica?

716
00:38:15,777 --> 00:38:17,904
Kje je ovoj tiste,
ki jo je pojedel?

717
00:38:19,239 --> 00:38:20,573
Prav tu je.

718
00:38:21,449 --> 00:38:23,618
Kaj?
Kaj?

719
00:38:25,245 --> 00:38:27,163
Ta je potekla pred 11 meseci.

720
00:38:28,123 --> 00:38:31,042
To mora biti čokoladica,
ki je ostala od lani.

721
00:38:32,043 --> 00:38:34,379
Od zadnje noči čarovnic?

722
00:38:35,171 --> 00:38:36,881
Zato je imela čuden okus.

723
00:38:37,549 --> 00:38:40,927
Zato je imela čuden okus.

724
00:38:42,178 --> 00:38:45,098
Torej to...to je...

725
00:38:45,265 --> 00:38:46,516
To je strup.

726
00:38:46,641 --> 00:38:48,351
Zato je imela čuden okus.

727
00:38:52,063 --> 00:38:54,190
Zato je imela čuden okus!

728
00:38:58,820 --> 00:39:00,238
To je...

729
00:39:01,322 --> 00:39:03,241
To je tista s strupom.

730
00:39:05,535 --> 00:39:06,911
Bolel me je želodec.

731
00:39:13,334 --> 00:39:15,545
Žal mi je.
Žal mi je.

732
00:39:15,754 --> 00:39:17,464
Vsi so se razburili.

733
00:39:31,895 --> 00:39:33,146
Paul Gilstrap.

734
00:39:36,524 --> 00:39:37,609
Bu.

735
00:39:38,067 --> 00:39:39,611
Eno si izpustil.

736
00:40:08,556 --> 00:40:10,517
Ambrose, glede najinega zmenka.

737
00:40:10,975 --> 00:40:12,435
Je petek v redu?

738
00:40:12,560 --> 00:40:14,646
Ne, Natalie.
V redu je.

739
00:40:15,188 --> 00:40:18,525
Ni ti treba.
Mislila si, da umiram.

740
00:40:18,733 --> 00:40:20,652
V petek bom tukaj.

741
00:40:23,863 --> 00:40:25,907
Hej, poglej.
Tukaj je sporočilo.

742
00:40:38,711 --> 00:40:42,549
"Ustavil sem se. Nikogar ni doma.

743
00:40:43,216 --> 00:40:46,177
Ne morem ti zameriti.
Tudi jaz ne bi čakal nase.

744
00:40:49,556 --> 00:40:50,557
Oče.

745
00:40:51,891 --> 00:40:53,393
P.S.

746
00:40:53,643 --> 00:40:58,022
Ambrose, ponosen sem nate,
ker si zapustil hišo."

747
00:40:59,941 --> 00:41:03,403
Rekel je, da je ponosen name?

748
00:41:14,789 --> 00:41:16,374
Misliš, da se bo vrnil?

749
00:41:19,377 --> 00:41:21,004
Ne vem.

750
00:41:23,464 --> 00:41:25,091
Mislim, da se bo vrnil.

751
00:41:27,719 --> 00:41:29,512
Mogoče bi morala, em,

752
00:41:30,638 --> 00:41:32,265
iti noter.

753
00:41:34,684 --> 00:41:36,227
Greva noter.

754
00:41:36,728 --> 00:41:37,770
Bolje je...

755
00:41:38,479 --> 00:41:39,814
notri.

756
00:41:43,484 --> 00:41:45,445
Se opravičujem.
Powered by translatesubtitles.org