TranslateSubtitles.org

Blue-Chips-1994-Dvdrip-Xvid-Promise.srt Slovenian (sl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:20,320 --> 00:00:22,015
Moraš ga spraviti ven.

2
00:00:22,222 --> 00:00:24,690
V redu, daj, no. Zdaj.

3
00:00:40,040 --> 00:00:41,905
Kako slabo sploh lahko postane?

4
00:00:43,009 --> 00:00:46,240
Koliko hudo, za božjo voljo, sploh
lahko postane?

5
00:00:46,746 --> 00:00:50,682
To je daleč najslabša ekipa,
kar jih je kdaj sedela v tej garderobi.

6
00:00:51,651 --> 00:00:54,745
Vi, prasice,
ne zaslužite si garderobe.

7
00:00:54,954 --> 00:00:58,219
Ne zaslužite si garderobe,
glede na to, kako igrate letos.

8
00:00:58,425 --> 00:00:59,983
Morali bi igrati
brez uniform.

9
00:01:00,193 --> 00:01:02,718
Morali bi igrati
v vaših suspenzorjih.

10
00:01:02,929 --> 00:01:04,897
Za božjo voljo!

11
00:01:07,133 --> 00:01:09,727
Vsakič, ko se pripravljamo na igro,
mi gre na bruhanje.

12
00:01:09,936 --> 00:01:12,666
Že imam dovolj tega,
da vas gledam igrati.

13
00:01:12,872 --> 00:01:16,467
Nihče od vas, nihče od vas,
se ni naučil zmagati.

14
00:01:16,676 --> 00:01:22,342
Razbili so nas zadnje štiri tekme
in tega je zdaj konec!

15
00:01:24,684 --> 00:01:26,242
Če boste še naprej igrali
tako, kot igrate.

16
00:01:26,453 --> 00:01:28,819
bom dobili po riti
spet nocoj.

17
00:01:29,489 --> 00:01:32,049
Tako sem depresiven,
da sploh nočem govoriti o tem.

18
00:01:32,625 --> 00:01:35,617
Ne bom se več boril,
vi prasice!

19
00:01:37,363 --> 00:01:40,161
Ste najbolj neumna ekipa,
kar sem jih kdaj treniral.

20
00:01:42,969 --> 00:01:45,267
Sami si nekaj izmislite.

21
00:01:53,947 --> 00:01:55,574
V redu, fantje. Branilci--

22
00:01:55,782 --> 00:01:59,582
Pošteno, nočem nič drugega kot iti
domov in jokati, ko vas gledam igrati.

23
00:01:59,786 --> 00:02:01,777
Ali vi fantje ne razumete?

24
00:02:01,988 --> 00:02:05,287
Ali ne veste, kako zelo si želim
gledati to ekipo igrati?

25
00:02:05,492 --> 00:02:09,519
Tako zelo želim gledati to ekipo
igrati, da to dobesedno okušam.

26
00:02:09,729 --> 00:02:11,219
Pošteno!

27
00:02:11,431 --> 00:02:14,025
Fantje, edina sreča,
ki jo imam zdaj,

28
00:02:14,234 --> 00:02:17,829
je ta, da vas bom moral gledati igrati
samo še dve tekmi.

29
00:02:18,771 --> 00:02:20,398
Za božjo voljo!

30
00:02:32,719 --> 00:02:35,347
V redu, fantje, začnimo razmišljati
o tekmi.

31
00:02:35,555 --> 00:02:38,115
Začnimo razmišljati o tem,
kaj bomo počeli tam zunaj.

32
00:02:39,759 --> 00:02:44,128
Ne morem vam povedati, kako zelo
mi je košarke dovolj zdaj.

33
00:02:44,330 --> 00:02:45,991
Nikoli si nisem mislil, da bom dočakal
dan,

34
00:02:46,199 --> 00:02:49,066
ko bo zahodna košarka
v takšnem stanju, kot je zdaj.

35
00:02:50,570 --> 00:02:54,973
Če ne bom nikoli več videl nobene
tekme v življenju, mi je prav.

36
00:02:59,179 --> 00:03:02,239
Dwayne, lahko se prebiješ skozi
fakulteto na pol.

37
00:03:03,483 --> 00:03:06,577
Richard, lahko se prebiješ skozi
življenje na pol.

38
00:03:06,786 --> 00:03:10,586
Ampak fantje, vam bom zagotovil
eno stvar. Resnično vam jo zagotavljam:

39
00:03:10,790 --> 00:03:13,691
Ne morete zmagati na pol!

40
00:03:13,927 --> 00:03:17,090
Želim zmagati to tekmo!
Gremo!

41
00:04:21,194 --> 00:04:22,183
Ja!

42
00:04:45,585 --> 00:04:47,644
Dobrodošli v Dolphin Dome za nocojšnjo
tekmo

43
00:04:47,854 --> 00:04:51,756
med Texas Western Cowboys
in Western University Dolphins.

44
00:04:51,958 --> 00:04:54,483
Trener Pete Bell iz Westerna je
na vročem stolu.

45
00:04:54,694 --> 00:04:57,356
Grozil mu je, da bo imel
prvo sezono brez zmage.

46
00:04:57,563 --> 00:05:01,294
Ampak zmaga nocoj bi zagotovila
zmagovalno sezono za trenera Peta Bella.

47
00:05:01,501 --> 00:05:04,937
Vendar bo težko, ker se Texas
Western uvršča na turnir.

48
00:05:05,138 --> 00:05:06,935
Dobro jih trenira
Rick Pitino.

49
00:05:07,140 --> 00:05:10,974
Imajo dinamični branilski dvojec
s Samom Crawfordom in Rexom Waltersom.

50
00:05:11,177 --> 00:05:15,238
In dobili bi pomoč v napadu
od Chrisa Millsa in Georgea Lyncha.

51
00:05:15,448 --> 00:05:17,882
To bi morala biti odlična tekma.
Akcija prve polovice prihaja.

52
00:05:22,755 --> 00:05:24,723
D-gor. Človek. Igraj ga gor.
Roke gor. Sekaj.

53
00:05:24,924 --> 00:05:26,414
Zavrnite te vodstva!

54
00:05:26,626 --> 00:05:28,560
Dwayne. dvigni žogo!

55
00:05:29,228 --> 00:05:30,661
Roke gor. Punca.

56
00:05:31,264 --> 00:05:32,731
Gre na svojo levo.

57
00:05:32,932 --> 00:05:34,866
Postavi se pred njega.

58
00:05:35,435 --> 00:05:36,834
Dva meta.

59
00:05:37,036 --> 00:05:39,266
Zaslon čez.

60
00:05:39,472 --> 00:05:41,167
Dvigni ga. Dvigni ga!

61
00:05:41,374 --> 00:05:43,467
- Igraj samega sebe. Mitch.
- Pomoč na žogi.

62
00:05:43,676 --> 00:05:45,541
- Mitch. Uporabi noge!
- Daj. Ed. daj.

63
00:05:45,745 --> 00:05:47,144
- To je prekršek.
- Osebna napaka ...

64
00:05:47,347 --> 00:05:48,939
Oh. za božjo voljo!

65
00:05:49,148 --> 00:05:51,082
Kaj za vraga je narobe s tabo?

66
00:05:51,284 --> 00:05:54,742
Za vraga. Ne premikamo žoge.
Samo stojimo okoli. Za božjo voljo.

67
00:05:54,954 --> 00:05:56,387
Gremo na gibanje štirih mož.

68
00:05:56,589 --> 00:05:57,988
Če gredo na svojega enega moža.

69
00:05:58,191 --> 00:06:00,716
Ne skrbi za velikega.
Ne bo obvladal.

70
00:06:00,927 --> 00:06:05,762
Ne lovite štiri in pet.
Lovite samo ena. dva in tri.

71
00:06:09,802 --> 00:06:11,531
Peljite ga do koša!

72
00:06:15,041 --> 00:06:16,508
Kaj za vraga je to?

73
00:06:16,709 --> 00:06:18,336
Odlična odločitev. Si najboljši.

74
00:06:18,544 --> 00:06:21,513
Kaj za vraga je to? Kaj.
Imaš nocoj zatemnilnike?

75
00:06:21,714 --> 00:06:23,272
Mislim. da nisi sprejel
klica celo noč.

76
00:06:24,183 --> 00:06:25,616
Pazi.

77
00:06:25,985 --> 00:06:27,418
Zato si dober uradnik.

78
00:06:29,021 --> 00:06:32,388
Zdaj poglej. Zdaj poglej.
Gor in pod. George. Gor in pod.

79
00:06:32,859 --> 00:06:35,419
Premakni se. George. Premakni se.
Premakni se. George.

80
00:06:35,628 --> 00:06:39,428
Lepa poteza. Imamo ga.
Ostanite pri tem. Ostanite pri tem!

81
00:06:40,666 --> 00:06:42,759
Kakšna neumnost je to?

82
00:06:42,969 --> 00:06:45,335
- Pojasni mi to.
- Imaš zadnje opozorilo.

83
00:06:45,538 --> 00:06:47,597
Sedi dol.
Imaš zadnje opozorilo.

84
00:06:47,807 --> 00:06:49,741
- Te bom poklical.
- Sranje!

85
00:06:50,376 --> 00:06:53,209
Pojdi nazaj. Pojdi nazaj. Pojdi nazaj!
Polna hitrost.

86
00:06:56,783 --> 00:06:58,910
Pasji sin.

87
00:07:01,020 --> 00:07:02,214
Tri.

88
00:07:03,856 --> 00:07:05,289
Zdaj. Zdaj. Zdaj. Zdaj.

89
00:07:06,592 --> 00:07:08,321
Evo ga.

90
00:07:09,162 --> 00:07:10,925
Dobro delo. Odbijanje. Gremo!

91
00:07:11,564 --> 00:07:15,466
Pojdi počasi. Ostani v tem. Ostani v tem!

92
00:07:18,438 --> 00:07:20,463
Utrujajo se.
Zdaj se lomijo.

93
00:07:20,673 --> 00:07:21,765
Niso v odlični formi.

94
00:07:23,776 --> 00:07:25,266
Daj. Zapolnite steze. Gremo.

95
00:07:25,745 --> 00:07:27,610
- George! Evo ga.
- Si videl to?

96
00:07:27,814 --> 00:07:29,441
To je to. Odvzemi sredino.
Zabij.

97
00:07:29,816 --> 00:07:31,443
Storil je prekršek! Prekršek!

98
00:07:32,552 --> 00:07:34,713
Odbij ga. Odbij ga. Da!

99
00:07:36,622 --> 00:07:37,589
Zavrti.

100
00:07:37,790 --> 00:07:39,257
Pazi. Prihaja!

101
00:07:41,394 --> 00:07:43,760
- Vedno me faulirajo!
- Meni se jebe!

102
00:07:43,963 --> 00:07:45,089
Tempo je naš.

103
00:07:46,799 --> 00:07:48,664
Močno pojdi. Rick.
Ubit je bil.

104
00:07:48,868 --> 00:07:51,530
Zapri sredino.
Zapri jo.

105
00:08:00,746 --> 00:08:04,512
Nigel. Prekleto.
Pojdi mu na levo nogo!

106
00:08:04,717 --> 00:08:06,878
Ray Charles bi lahko izdal
boljšo odločitev. Za božjo voljo.

107
00:08:07,086 --> 00:08:08,178
Razsodi to v boxu!

108
00:08:08,387 --> 00:08:10,787
Stojiš zgoraj.
In veš, da se ga ni dotaknil!

109
00:08:10,990 --> 00:08:13,550
- Prekleto!
- Tukaj sem! On je tam!

110
00:08:16,128 --> 00:08:17,493
Nisem jaz razsodil.

111
00:08:17,697 --> 00:08:19,358
Prisegam pri Bogu...

112
00:08:22,001 --> 00:08:24,993
To je že tretji jebenič,
da si to naredil!

113
00:08:27,206 --> 00:08:30,300
- Kaj želiš, da naredim?
- Ti prasinec!

114
00:08:31,477 --> 00:08:33,570
Ti prasinec!

115
00:08:35,181 --> 00:08:37,274
Pojdi ven od tukaj!
Pojdi ven od tukaj!

116
00:08:38,050 --> 00:08:39,278
Imam! Imam!

117
00:08:39,485 --> 00:08:41,919
Se motim? Sem se motil ali kaj?

118
00:08:42,121 --> 00:08:45,648
- Imel je drugačen kot od tebe.
- Sranje! Se motim ali kaj?

119
00:08:45,858 --> 00:08:48,088
Seri se.

120
00:08:48,394 --> 00:08:52,990
Trener Bell je izključen iz arene.

121
00:09:09,482 --> 00:09:11,575
Yo. Trener.

122
00:09:11,784 --> 00:09:14,150
Tvoj prijateljski športni direktor.

123
00:09:14,353 --> 00:09:15,650
Sem mislil, da bi se bolje ustavil

124
00:09:15,855 --> 00:09:18,688
in uradno komentiral
tvoje obnašanje tam zunaj nocoj.

125
00:09:18,891 --> 00:09:21,359
No. Prekleto. Vic.
Če se moram spraviti na te otroke

126
00:09:21,561 --> 00:09:24,121
tako močno, kot sem se nocoj,
samo da igrajo dobro.

127
00:09:24,330 --> 00:09:26,321
Ne vem, ali lahko vzdržim
še eno prekleto igro.

128
00:09:26,532 --> 00:09:27,794
Trener. Sprosti se. A boš?

129
00:09:28,000 --> 00:09:30,560
To je konec dolge sezone.
Veš, kako to deluje.

130
00:09:30,770 --> 00:09:32,965
Počutil se boš bolje glede tega
zjutraj.

131
00:09:33,739 --> 00:09:36,435
Ni jebene možnosti, da se bom
počutil bolje glede tega zjutraj.

132
00:09:36,642 --> 00:09:39,770
Veš, da se bom počutil slabše.
Samo jezil se bom bolj in bolj.

133
00:09:39,979 --> 00:09:42,504
Vzemi si ves dan.
Do jutri zvečer se boš počutil bolje.

134
00:09:42,715 --> 00:09:45,343
Veš. Če bomo še naprej izgubljali.
boš ostal brez službe.

135
00:09:45,551 --> 00:09:47,212
Bog. Povej mi nekaj, česar ne vem.

136
00:09:51,023 --> 00:09:54,584
Moje čestitke Texas Westernu
in njihovemu čudovitemu trenerskemu štabu.

137
00:09:54,794 --> 00:09:56,921
Odigrali so odlično igro.

138
00:09:57,863 --> 00:10:01,959
To je približno vse, kar imam
za povedati o tem.
Kakšna vprašanja. Neumna ali drugačna?

139
00:10:02,168 --> 00:10:03,601
- V redu. Allan?
- Ja. Trener.

140
00:10:03,803 --> 00:10:07,432
Radi bi slišali tvojo stran
incidenta z brcanjem žoge.

141
00:10:08,207 --> 00:10:11,233
Incident z brcanjem košarkarske žoge.
V redu. Naslednje vprašanje.

142
00:10:11,444 --> 00:10:13,742
Allan. Izkoristil si svoje vprašanje.
To je bilo neumno.

143
00:10:13,946 --> 00:10:15,106
Ed?

144
00:10:15,314 --> 00:10:16,474
Ali se ti zdi pošteno reči

145
00:10:16,682 --> 00:10:18,775
da je tvoja nezmožnost, da bi
program vrnil na pravo pot

146
00:10:18,985 --> 00:10:22,250
strogo povezana s težavami
pri rekrutiranju, ki so se začele pred štirimi leti

147
00:10:22,455 --> 00:10:24,218
po domnevnem
incidentu s prirejanjem točk?

148
00:10:24,423 --> 00:10:27,449
Kako dolgo boš to
sranje še nadaljeval. Ed?

149
00:10:27,660 --> 00:10:30,220
Veš preklemansko dobro,
da ni bilo takega incidenta.

150
00:10:30,429 --> 00:10:33,660
Bil je domnevni incident,
ki si ga izumil.

151
00:10:33,866 --> 00:10:36,926
na enak način, kot če jaz trdim,
da spiš z ovcami.

152
00:10:37,136 --> 00:10:40,128
potem se domneva,
da spiš z ovcami!

153
00:10:40,339 --> 00:10:42,364
- To je nedopustno, trener.
- Kaj misliš?

154
00:10:42,575 --> 00:10:44,270
Če ne preneseš vročine,
pojdi mi izpred oči.

155
00:10:44,477 --> 00:10:46,707
Prekleto. veš, da se tukaj
ni zgodilo nič takega.

156
00:10:46,912 --> 00:10:48,504
Poslušaj. Nisem rekel, da se je
zgodilo.

157
00:10:48,714 --> 00:10:52,480
Samo vprašal sem te, ali misliš,
da obtožbe škodujejo rekrutiranju.

158
00:10:52,685 --> 00:10:53,879
Nisem rekel, da se je zgodilo.

159
00:10:54,086 --> 00:10:56,554
Če je to raven vprašanj,
ki jih bom dobival nocoj,

160
00:10:56,756 --> 00:10:58,383
je ta tiskovna konferenca končana.

161
00:11:00,559 --> 00:11:02,254
On je pa lepotec, kajne?

162
00:11:27,353 --> 00:11:28,547
Si videl tekmo?

163
00:11:28,754 --> 00:11:31,450
Ni skakanja.
Premagali so te na tabli.

164
00:11:32,291 --> 00:11:34,191
Ja, ni skakanja.

165
00:11:34,694 --> 00:11:36,753
Nismo dovolj agresivni.

166
00:11:36,962 --> 00:11:38,930
Pravzaprav, mislim, da so otroci
dali vse od sebe.

167
00:11:39,131 --> 00:11:41,964
Ja, so.
Naredili so vse, kar so lahko.

168
00:11:42,168 --> 00:11:43,692
Ne dajaj posnetkov tekme
v videorekorder.

169
00:11:43,903 --> 00:11:46,929
- To bomo gledali nocoj.
- Ne nocoj.

170
00:11:50,376 --> 00:11:51,604
V redu.

171
00:11:51,811 --> 00:11:54,336
Moral bi bolj pritisniti
na branilce.

172
00:11:54,914 --> 00:11:57,815
Ja, morali bi pritisniti
na njihove branilce.

173
00:11:58,017 --> 00:11:59,382
Ampak nismo dovolj hitri.

174
00:11:59,585 --> 00:12:00,950
To je dobra stvar, trener.

175
00:12:01,153 --> 00:12:04,919
Pil boš kot riba,
nekaj poceni robe je v kuhinji.

176
00:12:06,092 --> 00:12:07,992
Zdaj me pa hočeš upočasniti?

177
00:12:08,194 --> 00:12:09,718
Vedno.

178
00:12:10,763 --> 00:12:13,789
- Kakšen je bil tvoj dan?
- Moj dan?

179
00:12:14,633 --> 00:12:17,864
Imel sem 20 prvošolcev,
ki so izdelovali valentinovo.

180
00:12:20,406 --> 00:12:23,239
Ja, srca je težko izrezati.

181
00:12:23,442 --> 00:12:25,433
Lažje kot buče.

182
00:12:27,146 --> 00:12:29,614
Ja, no...

183
00:12:35,988 --> 00:12:38,456
Draga, si v redu?

184
00:12:39,792 --> 00:12:41,316
Ja.

185
00:12:41,527 --> 00:12:43,358
Si prepričana?

186
00:12:45,197 --> 00:12:48,689
Oh, ta prekleti Ed Axe.
Bo v Daily News riderju.

187
00:12:50,536 --> 00:12:54,472
Spet je omenil
domnevni incident.

188
00:12:54,673 --> 00:12:56,573
To je sranje.

189
00:12:57,877 --> 00:13:00,937
Gledam svojo prvo sezono s porazi.
Tega preprosto ne prenesem.

190
00:13:01,147 --> 00:13:03,342
Se ti ne zdi malo preveč
za 50-letnega moškega,

191
00:13:03,549 --> 00:13:05,847
da brca košarkarske žoge
na tribune?

192
00:13:06,051 --> 00:13:08,884
- Upam, da ni nikogar zadelo.
- Ne.

193
00:13:11,857 --> 00:13:14,917
Jaz samo... slabo prenašam
poraze, kajne?

194
00:13:15,127 --> 00:13:16,719
Osvojil si dva državna
prvenstva.

195
00:13:16,929 --> 00:13:17,987
Daj no.

196
00:13:18,197 --> 00:13:20,097
To je dve več
kot sanja večina trenerjev.

197
00:13:20,299 --> 00:13:23,359
Osvojil si osem konferenčnih
naslovov. Ne rečem temu poraz.

198
00:13:23,569 --> 00:13:24,968
Imaš odlične otroke.

199
00:13:25,171 --> 00:13:27,901
Najčistejši program v Ameriki.
Vsi diplomirajo.

200
00:13:28,107 --> 00:13:31,008
Zaslužiš veliko denarja s tem,
kar želiš početi.

201
00:13:31,210 --> 00:13:33,041
- Lahko bi našteval in našteval.
- Ne. Počni. Počni.

202
00:13:33,245 --> 00:13:35,372
Ne bom.
Ker se bom razjezil.

203
00:13:35,581 --> 00:13:37,981
Ti je všeč, ko sem jezen,
ker te to vzburja?

204
00:13:38,184 --> 00:13:39,651
- Se ti zdim seksi?
- Seveda.

205
00:13:39,852 --> 00:13:41,114
- Sem videti seksi?
- Da, si.

206
00:13:41,320 --> 00:13:43,811
Recimo, da bi se rad
malo pomeril iz oči v oči?

207
00:13:44,023 --> 00:13:45,354
Lahko ostanem tukaj nocoj?

208
00:13:45,991 --> 00:13:47,253
Ne.

209
00:13:47,459 --> 00:13:50,519
- Oh, daj no. Kaj praviš?
- Ne. Daj no, greva.

210
00:13:55,034 --> 00:13:57,696
Daj no, daj no. Greva.

211
00:14:10,182 --> 00:14:12,150
Zakaj sva spet ločena?

212
00:14:12,351 --> 00:14:13,943
Ker je s tabo nemogoče živeti.

213
00:14:14,153 --> 00:14:16,519
- Razen tega.
- Lahko noč.

214
00:15:00,699 --> 00:15:03,896
Texas Western 74,
Western University 59.

215
00:15:04,103 --> 00:15:06,503
Dolphins izpadli, zdaj na .500

216
00:15:06,705 --> 00:15:09,697
in v nevarnosti, da bodo prvo
sezono izgubili pod vodstvom Peta Bella.

217
00:15:09,909 --> 00:15:13,777
Za konec je čas, da povemo trenerju
Peteyju Bellu iz Western University Dolphins

218
00:15:13,979 --> 00:15:15,378
naj se odpravi na sprehod.

219
00:15:15,581 --> 00:15:17,913
Očitno je izgubil dotik,
ki ga je nekoč imel.

220
00:15:18,117 --> 00:15:19,880
Letošnja ekipa je najmanj
disciplinirana,

221
00:15:20,085 --> 00:15:22,952
najmanj fundamentalno zdrava ekipa,
kar smo jih videli v letih,

222
00:15:23,155 --> 00:15:26,716
in njegovo obnašanje ob robu igrišča
postaja neotesano in sramotno.

223
00:15:26,926 --> 00:15:30,828
Alumnom, kanclerju,
športnemu direktorju Vicu Rokerju,

224
00:15:31,030 --> 00:15:34,591
čas je, da povemo trenerju Peteyju Bellu,
naj se odpravi na sprehod.

225
00:15:34,800 --> 00:15:36,927
Premakni se, premakni se, premakni se!

226
00:15:37,269 --> 00:15:41,103
Ohranjajte razmik.
Ohranjajte razmik tam, Phil.

227
00:15:42,074 --> 00:15:44,770
Razširite se.
Kje je preklemani razmik?

228
00:15:45,611 --> 00:15:48,205
Ko pridem sem dol
in postavljam ta zaslon,

229
00:15:48,414 --> 00:15:50,814
daj jo sem.
Zakleni ga. Zakleni ga!

230
00:15:51,016 --> 00:15:52,677
Ne bodite leni. Daj no, Rick!

231
00:15:52,885 --> 00:15:55,012
Postavi ga. Zakotali se. Tony!

232
00:15:55,220 --> 00:15:58,951
Tony, ko prideš na ta zaslon,
moraš zakleniti to nogo tukaj.

233
00:15:59,158 --> 00:16:02,321
Če je tvoja noga tukaj in to
je odprto, se poskušaš obrniti.

234
00:16:02,528 --> 00:16:04,996
On ima ves prostor na svetu.
Ampak če zakleneš tukaj...

235
00:16:05,197 --> 00:16:06,892
Zdaj poskusite iti v to smer, Steve.

236
00:16:07,099 --> 00:16:10,728
Vidiš? Ampak če imaš to nogo nazaj,
tukaj, postavi zaslon tako.

237
00:16:10,936 --> 00:16:13,131
Zdaj se poskušam obrniti.
Ne morem priti tja.

238
00:16:13,339 --> 00:16:16,240
Ampak če postavim to nogo noter
in se obrnem, sem tukaj.

239
00:16:16,475 --> 00:16:18,306
Tony, sine, gre za delo nog.

240
00:16:18,510 --> 00:16:20,273
V redu, gremo. Gremo.

241
00:16:21,313 --> 00:16:22,940
Si dobil?

242
00:16:23,148 --> 00:16:25,173
Zavrti se in zakotali se.
Zadeni in se zavrti.

243
00:16:25,384 --> 00:16:27,215
Premaknite se naravnost proti košu.

244
00:16:28,420 --> 00:16:29,614
Prosti meti!

245
00:16:33,692 --> 00:16:36,388
- Tony! Tony, pridi sem.
- Kaj je, trener?

246
00:16:36,595 --> 00:16:38,392
V zadnjem času si videti potrt.
Kaj se dogaja?

247
00:16:38,597 --> 00:16:41,259
- Kako ti gre v šoli?
- No, pravzaprav padem pri predmetu.

248
00:16:41,467 --> 00:16:43,162
- Padaš pri predmetu? Katerem predmetu?
- TV.

249
00:16:43,369 --> 00:16:45,394
TV? Kako lahko padaš pri TV?

250
00:16:45,604 --> 00:16:48,596
Trener, to je težek predmet.
Ne gledaš samo televizije.

251
00:16:48,841 --> 00:16:50,570
Kako gre s tisto punčko?

252
00:16:50,776 --> 00:16:53,506
O, človek, ona je super. Navsezadnje
ni noseča. Vse je v redu.

253
00:16:53,712 --> 00:16:55,680
Zdaj, ne pozabi, imaš tam
odgovornost.

254
00:16:55,881 --> 00:16:57,280
Torej, skrbi zanjo, v redu?

255
00:16:57,483 --> 00:16:59,280
- V redu, pojdi nazaj noter.
- V redu, trener.

256
00:16:59,485 --> 00:17:00,884
Mel, pridi sem.

257
00:17:01,086 --> 00:17:03,919
Priskrbi Toniju inštruktorja za
televizijo, v redu?

258
00:17:04,123 --> 00:17:06,114
Freddie, vzemi Tonija.

259
00:17:06,325 --> 00:17:09,021
Pelji ga v lekarno in mu priskrbi
nekaj profilaktičnih sredstev.

260
00:17:09,228 --> 00:17:12,857
Trener! Daj no, srček, kaj je narobe?
Trener.

261
00:17:17,269 --> 00:17:20,602
Ko so druge ekipe prihajale in videle
te transparente,

262
00:17:20,806 --> 00:17:23,138
jih je to prestrašilo do smrti.

263
00:17:24,009 --> 00:17:27,740
Vsi ti transparenti so bili vredni,
kaj, osem točk vseeno.

264
00:17:29,048 --> 00:17:32,017
Ampak vse se spreminja, kajne?

265
00:17:32,217 --> 00:17:33,809
Vse se spreminja, trener.

266
00:17:34,019 --> 00:17:37,284
Ja, zelo malo je v življenju, nad
čimer ima človek nadzor.

267
00:17:37,489 --> 00:17:38,649
Stvari se pač zgodijo.

268
00:17:38,857 --> 00:17:41,451
Torej, ko imaš priložnost, da daš
izjavo, jo moraš dati.

269
00:17:41,660 --> 00:17:43,355
Nismo dajali izjave.

270
00:17:43,562 --> 00:17:46,053
Ko smo osvajali konferenčne naslove
in se uvrščali na Final Four,

271
00:17:46,265 --> 00:17:47,755
smo dajali izjavo.

272
00:17:47,966 --> 00:17:50,332
Otroci delajo tako trdo, kot lahko,
veš.

273
00:17:50,536 --> 00:17:52,367
Preprosto nimajo talenta.

274
00:17:52,571 --> 00:17:54,562
Ja, no, ne morem premagati nikogar
s transparenti.

275
00:17:54,773 --> 00:17:57,264
Potrebujem igralce. Potrebujem konje.

276
00:17:57,776 --> 00:18:00,768
Imaš konje. Kar potrebuješ, so
čistokrvni konji.

277
00:18:01,713 --> 00:18:05,012
No, vsi v državi kupujejo te otroke
iz srednje šole,

278
00:18:05,217 --> 00:18:10,883
jim dajejo avtomobile in denar
pod mizo. Bog ve, kaj.

279
00:18:11,757 --> 00:18:13,782
Ali nikoli ne zgrešiš?

280
00:18:15,394 --> 00:18:18,989
To je ideja igre, dati žogo v luknjo.

281
00:18:21,166 --> 00:18:23,657
Obstajata dva razloga, zakaj nisem
sposoben goljufati. Želiš slišati?

282
00:18:23,869 --> 00:18:25,268
Povej mi.

283
00:18:27,673 --> 00:18:29,903
Prvi, če prekršim pravila ...

284
00:18:31,009 --> 00:18:34,240
... in me ujamejo, bom izključen
iz treniranja.

285
00:18:35,114 --> 00:18:36,979
In kaj je drugi razlog?

286
00:18:38,016 --> 00:18:39,984
Morda me ne bodo ujeli.

287
00:18:40,486 --> 00:18:43,216
Zgreši enkrat žogo, a ne moreš?

288
00:18:43,422 --> 00:18:45,652
Jezus Kristus.

289
00:18:48,927 --> 00:18:50,986
Ne moreš zgrešiti niti z levico.

290
00:18:58,637 --> 00:19:00,400
V redu, ali kdo ve, kaj je to?

291
00:19:00,606 --> 00:19:01,903
- Srce.
- To je to.

292
00:19:02,107 --> 00:19:04,041
To je preklemansko srce. To je to.

293
00:19:04,243 --> 00:19:07,178
Fant, začenjam misliti, da je v tej
sobi nekaj inteligence.

294
00:19:07,379 --> 00:19:09,370
Zdaj, če mi fantje pokažete, da imate
eno od teh,

295
00:19:09,581 --> 00:19:11,446
bomo nocoj zmagali na tej tekmi.

296
00:19:11,650 --> 00:19:13,880
- Tony, imaš eno od teh?
- Da, gospod.

297
00:19:14,086 --> 00:19:16,111
Tony, ali veš, kaj poskušamo storiti
v obrambi,

298
00:19:16,321 --> 00:19:18,949
kako sproži našo prehodno igro?
- Da, gospod.

299
00:19:19,158 --> 00:19:22,457
Ali misliš, da celotna ekipa razume,
kaj poskušamo storiti?

300
00:19:22,661 --> 00:19:25,357
Dobro, ker te osebno smatram za
odgovornega.

301
00:19:25,564 --> 00:19:27,759
za celotno ekipo, ki razume to
filozofijo.

302
00:19:27,966 --> 00:19:30,491
- Sprejemate to odgovornost?
- Da, gospod.

303
00:19:34,840 --> 00:19:37,331
Phil, pojdi noter namesto Dwayna.

304
00:19:37,676 --> 00:19:39,166
Byron, pridi sem.

305
00:19:39,811 --> 00:19:41,711
Lepa podaja, Tony.

306
00:19:46,351 --> 00:19:48,444
Igraj do konca, gremo.

307
00:19:48,654 --> 00:19:50,781
Dobra kraja, Mitch. Dobra kraja.

308
00:19:53,025 --> 00:19:55,721
Postavi ga, Richie.
Postavi ga, bejbi. Postavi ga.

309
00:19:55,928 --> 00:19:57,691
Ja, vzemi ga, vzemi ga.

310
00:19:58,030 --> 00:20:00,260
Nigel, nazaj! Polna hitrost!

311
00:20:00,465 --> 00:20:04,196
Poberi odprtega igralca, Richard!
O, sranje!

312
00:20:08,140 --> 00:20:09,698
- Zaščitite žogo!
- Sranje!

313
00:20:10,342 --> 00:20:12,139
Dvignite roke, fantje, dajte no.

314
00:20:17,983 --> 00:20:20,884
Hej, trener, bolje
poiščite novo službo.

315
00:20:24,790 --> 00:20:26,052
Ste kaj razmišljali o tem?

316
00:20:26,258 --> 00:20:28,385
Morda ste 20 minut oddaljeni
od vaše prve izgubljene sezone?

317
00:20:28,594 --> 00:20:31,722
Ti otroci so igrali s srcem.
Ne bom odgovarjal na te neumnosti.

318
00:20:31,930 --> 00:20:34,455
Ne želim vznemirjati,
veliko sreče v drugi polovici.

319
00:20:34,666 --> 00:20:37,066
- Poberi svojega igralca!
- Pojdi na žogo!

320
00:20:38,170 --> 00:20:40,035
Pojdi na žogo!

321
00:20:44,943 --> 00:20:48,504
Prevzemi branilca, poskrbi, da
bo branilec moral delati tam.

322
00:20:48,714 --> 00:20:50,181
Kdor ima branilca.

323
00:20:50,382 --> 00:20:53,749
prevzemi ga visoko in ga usmerjaj
na njegovo levo stran tam.

324
00:20:56,288 --> 00:20:57,846
Pripravi jo, Tony. Lepa poteza.

325
00:20:58,056 --> 00:21:00,115
Vzemi jo. Vzemi jo, Tony. Vzemi jo.

326
00:21:00,325 --> 00:21:01,883
Ja, ja, imam te!

327
00:21:02,561 --> 00:21:04,358
V redu!

328
00:21:04,696 --> 00:21:06,357
To potrebujemo.

329
00:21:18,644 --> 00:21:21,204
- Bolje poberite odbite žoge.
- Dajmo!

330
00:21:21,413 --> 00:21:23,779
Preveč napadalnih skokov.
Gremo.

331
00:21:23,982 --> 00:21:26,450
Dajmo, fantje, dajmo.

332
00:21:27,019 --> 00:21:28,987
Prestavljajte žogo.
Podajaj, podajaj.

333
00:21:30,422 --> 00:21:34,222
- Nazaj! Polna hitrost!
- Bo kdo pokrival Rogersa?

334
00:21:34,426 --> 00:21:36,724
Bo kdo pokrival
Rogersa nocoj?

335
00:21:36,928 --> 00:21:40,125
Njegovo deseto zabijanje nocoj,
fantje, gremo.

336
00:21:42,100 --> 00:21:44,933
Obkroži ga, Ricky!
Polna hitrost!

337
00:21:45,137 --> 00:21:46,934
Ustavite žogo!

338
00:21:50,542 --> 00:21:52,635
Dajmo, zdaj, ne obupajte nad mano!

339
00:22:18,570 --> 00:22:21,437
Pokliči me zdaj. V redu.

340
00:22:24,142 --> 00:22:27,839
Fantje, fantje, poslušajte.
Poslušajte.

341
00:22:28,380 --> 00:22:31,713
Želim se vam še enkrat zahvaliti
za odlično sezono.

342
00:22:31,917 --> 00:22:34,283
Želim, da si zapomnite eno stvar,
za vraga.

343
00:22:34,486 --> 00:22:36,920
Ko zapustimo to garderobo,
nismo poraženci.

344
00:22:37,122 --> 00:22:40,148
Mi smo zmagovalci, v redu?

345
00:22:40,659 --> 00:22:41,921
Mi smo poraženci.

346
00:22:42,127 --> 00:22:44,652
Smo popolnoma
povprečna košarkarska ekipa.

347
00:22:44,863 --> 00:22:46,694
Ja, ampak ti otroci
so super fantje.

348
00:22:46,898 --> 00:22:48,525
Vem, da so super fantje.

349
00:22:48,734 --> 00:22:50,258
Ampak nihče od njih
ne zna igrati košarke.

350
00:22:50,469 --> 00:22:53,029
Razen Tonyja, on pa pada na TV.

351
00:22:53,538 --> 00:22:56,507
Kaj se je za vraga zgodilo?
Kako smo tako hitro padli tako nizko?

352
00:22:56,708 --> 00:22:59,575
Otroci gredo igrat na vzhod.
Želijo izpostavljenost v televiziji.

353
00:22:59,778 --> 00:23:01,006
No, to je del tega, Freddie.

354
00:23:01,213 --> 00:23:03,773
Ampak za vraga, mislim, da je to,
da smo sedeli na svojih riti.

355
00:23:03,982 --> 00:23:05,643
Nismo šli ven.

356
00:23:05,851 --> 00:23:07,876
Pričakovali smo, da bodo otroci
prišli sem iz tradicije.

357
00:23:08,086 --> 00:23:09,610
To se ne dogaja več.

358
00:23:09,821 --> 00:23:11,254
Kaj se je za vraga zgodilo
z otrokom Jonesom?

359
00:23:11,456 --> 00:23:13,481
- Bil je na našem dvorišču.
- Cedric Jones, se spomnim.

360
00:23:13,692 --> 00:23:15,990
- Imel sem šest srečanj z njegovo družino.
- Kaj se je zgodilo?

361
00:23:16,194 --> 00:23:18,253
Izgubili smo ga na vzhod,
za veliko vrečo testa.

362
00:23:18,463 --> 00:23:21,455
Mislim, no, fantje, morda je čas,
da bi morali začeti staviti.

363
00:23:21,666 --> 00:23:24,931
Ne, za vraga. Tega ne bomo storili.
Ne bomo odprli te Pandorine skrinjice.

364
00:23:25,137 --> 00:23:26,126
Vprašajte Freddieja.

365
00:23:26,338 --> 00:23:28,568
Ne priporočam zaposlovanja
pod mizo.

366
00:23:28,774 --> 00:23:30,435
To je osebni pekel, v katerem si.

367
00:23:30,642 --> 00:23:32,872
Dajmo dobiti te fante. Za vraga.
Dajmo se oglasiti po telefonu.

368
00:23:33,078 --> 00:23:35,069
In ostanimo tukaj vso noč,
če moramo.

369
00:23:35,747 --> 00:23:39,877
V redu, povejte nam o Corneliusu Brownu,
200 cm visokem krilnem centru.

370
00:23:40,085 --> 00:23:41,609
Iz Pluta,
je velika težava.

371
00:23:41,820 --> 00:23:43,583
Lahko zadane od koderkoli,
ampak, mislim...

372
00:23:43,789 --> 00:23:45,313
Mislim, da se je zavezal
Zahodni Nebraski

373
00:23:45,524 --> 00:23:48,049
z lažno službo od
kongresnika, ki je diplomiral.

374
00:23:48,260 --> 00:23:50,057
V redu, Willy Hutchinson.

375
00:23:50,262 --> 00:23:53,254
Slišali smo, da je ta fant tik pred
podpisom pisma o nameri za Vzhod.

376
00:23:53,465 --> 00:23:55,558
In njegovega starega so videli voziti
Mercedes-Benz

377
00:23:55,767 --> 00:23:57,758
- od dne, ko je podpisal pismo.
- Veliko govoric.

378
00:23:57,969 --> 00:23:59,664
Veliko je govoric.
Naredite si uslugo.

379
00:23:59,871 --> 00:24:02,738
Odstranite spodnjih osem imen
na vašem seznamu. So nepomembni.

380
00:24:02,941 --> 00:24:04,408
Prva dva fanta
sta tista, ki jih želite.

381
00:24:04,609 --> 00:24:08,340
V redu, to je Butch McRae.

382
00:24:08,547 --> 00:24:10,378
- Chicago?
- Ja, je iz St. Joseph's.

383
00:24:10,582 --> 00:24:14,074
In Ricky, Ricky Roe.
Imamo ga tam.

384
00:24:14,286 --> 00:24:16,186
- 203 cm visoki krilni center.
- Butch in Ricky show.

385
00:24:16,388 --> 00:24:19,949
Če dobite ta dva fanta,
boste naslednje leto v finalu štirih.

386
00:25:38,136 --> 00:25:40,434
Kaj mislite, fantje?
Izgleda precej dobro, kajne, Tark?

387
00:25:40,639 --> 00:25:43,267
Je odličen igralec, ampak mislim,
da ga ne moremo dobiti akademsko.

388
00:25:43,475 --> 00:25:46,239
- Ne misliš tako?
- Ne mislim tako.

389
00:25:49,447 --> 00:25:51,779
- Kaj misliš, Jim?
- Mislim, da ne more igrati za vas.

390
00:25:51,983 --> 00:25:53,541
- Ne?
- Preveč slabih metov.

391
00:25:53,752 --> 00:25:55,720
- Lahko igra za vas?
- No, morda.

392
00:25:55,921 --> 00:25:57,252
Ja, to sem si mislil.

393
00:25:57,455 --> 00:26:00,185
- Njegova mama je tečna.
- Ja, njegova mama je tečna.

394
00:26:00,392 --> 00:26:03,361
Kaj ima?
Ima zdaj 27 točk?

395
00:26:08,633 --> 00:26:09,998
Iščete
Rhodesovega štipendista?

396
00:26:10,201 --> 00:26:12,362
Ja, Rhodesovega štipendista,
ki lahko zabija.

397
00:26:14,673 --> 00:26:17,073
- Ali boste povedali očetu Dawkinsu, da sem tukaj?
- Seveda bom.

398
00:26:17,275 --> 00:26:19,869
In lahko pošljemo
te grde fante domov.

399
00:26:20,078 --> 00:26:22,979
Oče Dawkins, trener Pete je tukaj.

400
00:26:31,856 --> 00:26:33,118
V vodi je kri.

401
00:26:33,325 --> 00:26:36,021
Mora biti organizator igre tukaj nekje.

402
00:26:36,227 --> 00:26:38,024
Dobro, gospodje. Kakšne so moje ponudbe?

403
00:26:38,229 --> 00:26:39,924
Dajte mi 50 dolarjev za tega
čednega mladeniča.

404
00:26:40,131 --> 00:26:42,861
Sedemnajst in vsak dan postaja večji.

405
00:26:43,068 --> 00:26:44,467
Globoko sežemite v žepe, gospodje.

406
00:26:44,669 --> 00:26:47,263
Pravijo, da je potencialni
vseameriški igralec.

407
00:26:47,472 --> 00:26:50,270
In zna brati in pisati. Fant zna
dejansko brati in pisati.

408
00:26:50,475 --> 00:26:52,966
Na SAT testih je dobil 1250 točk.

409
00:26:53,178 --> 00:26:56,670
Tudi s tem ni težav. Njegovo ime ni
Abdul Ahmad X ali kaj podobnega.

410
00:26:56,881 --> 00:26:58,974
Fantovo pravo ime je Butch.

411
00:26:59,184 --> 00:27:01,118
S takšnim imenom bi moral imeti
pegice.

412
00:27:01,319 --> 00:27:05,688
Zdaj, kakšne so moje ponudbe, gospodje?
Globoko sežemite v žepe. Globoko!

413
00:27:09,327 --> 00:27:12,728
Hej, Pete, stopi noter.

414
00:27:15,533 --> 00:27:16,966
V težavah smo.

415
00:27:17,168 --> 00:27:18,658
- Mislim, da smo v težavah.
- Ja.

416
00:27:18,870 --> 00:27:20,269
Kako je Tony?

417
00:27:20,472 --> 00:27:22,736
Tony je v redu. Tony je v redu.

418
00:27:22,941 --> 00:27:25,466
- Ali hodi v razred?
- Ja, hodi v razred.

419
00:27:25,677 --> 00:27:27,872
Se trudi. Čeprav se mu zdi težko.

420
00:27:28,079 --> 00:27:30,240
Ljubim ga, ampak če pade, si je sam
kriv.

421
00:27:30,448 --> 00:27:31,676
Oh, ne bom dovolil, da pade.

422
00:27:31,883 --> 00:27:33,612
Tukaj ste zaradi Butcha McRaeja,
kajne?

423
00:27:33,818 --> 00:27:35,445
Ja. Ja.

424
00:27:35,654 --> 00:27:38,521
- On je nekaj posebnega, kajne?
- Ja, on je najboljši, kar smo jih imeli.

425
00:27:38,723 --> 00:27:40,884
In je tudi pameten. Ima zdravo
pamet.

426
00:27:41,092 --> 00:27:42,286
Ne dela napak.

427
00:27:42,494 --> 00:27:45,258
- Njegovega očeta ni zraven, kajne?
- Ne.

428
00:27:45,463 --> 00:27:48,057
Slišim, da je njegova mati zelo
zahtevna.

429
00:27:48,667 --> 00:27:50,794
Je zelo zahtevna.

430
00:27:51,536 --> 00:27:54,869
Slišim, da hoče denar. Hoče denar
samo za pogovor.

431
00:27:55,073 --> 00:27:57,769
Računa samo šolam, ki jih ne mara.

432
00:27:57,976 --> 00:27:59,637
No, smo ji všeč?

433
00:27:59,844 --> 00:28:01,744
Bolj ji je všeč vaš oddelek za
znanost,

434
00:28:01,946 --> 00:28:03,538
kot pa ji je všeč vaš
košarkarski program.

435
00:28:03,748 --> 00:28:06,182
Ne krivim je. V zadnjem času imajo
boljši izkupiček.

436
00:28:06,384 --> 00:28:08,818
Lahko jo prepričam, da opusti tisočaka.

437
00:28:09,320 --> 00:28:13,689
Ampak če boste poskušali nategniti
Lavado McRae, vas bo pojedla žive.

438
00:28:31,710 --> 00:28:33,405
- Trener Bell.
- Gospa McRae.

439
00:28:33,611 --> 00:28:35,806
Lavada McRae. Ste imeli težave
z iskanjem?

440
00:28:36,047 --> 00:28:38,106
Ne. Sploh ni bilo težav.

441
00:28:39,150 --> 00:28:40,617
- Kar pridite noter.
- V redu.

442
00:28:42,287 --> 00:28:44,414
- To je moj sin, Butch.
- Vesel sem vas spoznati, Butch.

443
00:28:44,622 --> 00:28:47,216
- Hvala lepa. Vesel sem vas spoznati.
- Čudovita tekma.

444
00:28:47,826 --> 00:28:50,124
To je moja mati, gospodična Dorothy.

445
00:28:50,328 --> 00:28:52,592
Oh, kako ste? Vesel sem vas spoznati.

446
00:28:52,797 --> 00:28:55,527
- Moja hči Qiana.
- Živjo, Qiana, kako si?

447
00:28:55,734 --> 00:28:58,635
Moj otrok, Britney. To je Alicia.

448
00:28:58,837 --> 00:29:00,930
- V redu, Britney.
- To je Alicia.

449
00:29:01,139 --> 00:29:05,075
Alicia, vesel sem vas spoznati.
Britney, vesel sem vas spoznati.

450
00:29:05,276 --> 00:29:06,538
Tudi jaz sem vas vesela.

451
00:29:06,745 --> 00:29:09,578
Gospa McRae, vaši otroci
so zelo vljudni.

452
00:29:09,781 --> 00:29:11,976
To je dobra katoliška vzgoja.

453
00:29:12,183 --> 00:29:14,242
Veste kaj, tudi jaz sem katolik.

454
00:29:14,452 --> 00:29:15,714
Jaz nisem.

455
00:29:16,721 --> 00:29:18,382
Jaz jih samo vse pošiljam k sv.
Jožefu,

456
00:29:18,590 --> 00:29:20,615
ker duhovnik in nune ne prenašajo
sranja.

457
00:29:21,226 --> 00:29:23,319
Butch, ali želiš kaj vprašati
gospoda Bella?

458
00:29:23,528 --> 00:29:25,689
Ne vem, mama. L.A.?

459
00:29:25,897 --> 00:29:28,127
- L.A. je daleč od tukaj.
- Ja, res je.

460
00:29:28,333 --> 00:29:29,561
To je del šolanja.

461
00:29:29,768 --> 00:29:32,362
Oddaljitev od doma, spoznavanje
novih prijateljev.

462
00:29:32,570 --> 00:29:35,539
Zelo bi bili veseli, če bi prišli
na Western in obiskali kampus.

463
00:29:35,740 --> 00:29:38,174
Ne vem, trener. Bom premislil.

464
00:29:38,376 --> 00:29:41,004
Malo me je strah, da bi se vpisal
na kolidž.

465
00:29:41,946 --> 00:29:43,174
To je normalno, Butch.

466
00:29:43,381 --> 00:29:46,111
Mislim, dr. George Howe, vodja
našega znanstvenega oddelka,

467
00:29:46,317 --> 00:29:48,512
je svetovno znan. Obožuje
košarko.

468
00:29:48,720 --> 00:29:51,314
Ali namigujete, da so predavanja
prilagojena športnikom?

469
00:29:52,290 --> 00:29:57,250
Gospa McRae, moji igralci obiskujejo
prave tečaje.

470
00:29:57,462 --> 00:29:59,327
Moji igralci diplomirajo.

471
00:29:59,531 --> 00:30:02,591
Mislim, da vas želim v resnici
vprašati, ali bom naslednje leto igral?

472
00:30:02,801 --> 00:30:05,463
No, dobil boš priložnost, da boš
začel, Butch.

473
00:30:05,670 --> 00:30:09,367
Mislim, naša celotna ofenziva bo
usmerjena okoli organizatorja igre.

474
00:30:09,574 --> 00:30:12,304
In to je položaj, na katerem bi te
zelo radi videli igrati.

475
00:30:12,510 --> 00:30:16,241
Nekaj ​​sem razmišljal o tem,
in...

476
00:30:18,016 --> 00:30:19,176
Naj vam pokažem.

477
00:30:19,384 --> 00:30:22,182
Gospa McRae, vas moti, če to
naredim? Otroci, pridite sem.

478
00:30:22,387 --> 00:30:24,412
Imam nekaj.
Zabavali se boste.

479
00:30:24,622 --> 00:30:26,317
Stojte tukaj za trenutek.

480
00:30:26,524 --> 00:30:29,789
Ali lahko uporabim to svetilko?
Je ta svetilka...? Ja.

481
00:30:30,028 --> 00:30:32,656
Oh, babica, ali nam lahko
prideš pomagat?

482
00:30:32,864 --> 00:30:36,095
Ja, pridi sem. Želim, da varuješ
ta stol.

483
00:30:36,301 --> 00:30:37,996
Zdaj pa iztegnite roke, kot da
varujete.

484
00:30:38,203 --> 00:30:41,172
Qiana, želim, da varuješ to
svetilko tukaj.

485
00:30:41,372 --> 00:30:42,839
Daj no, to bo zabavno.

486
00:30:43,041 --> 00:30:44,508
Zdaj pa si stranski branilec.

487
00:30:44,709 --> 00:30:48,145
Ta blazina, to je žoga.
Izvoli, Butch.

488
00:30:48,346 --> 00:30:51,247
V redu, podaj jo mami tja.
Tako je.

489
00:30:51,449 --> 00:30:53,474
Zdaj pa jo podaj njemu, gospa
McRae. Podaj Butchu.

490
00:30:53,685 --> 00:30:55,016
Podaj žogo sem.

491
00:30:55,220 --> 00:30:56,949
Butch, prereži tja.

492
00:30:57,155 --> 00:31:00,147
Vrzi jo bratu. Tam lezi.

493
00:31:00,358 --> 00:31:02,656
- Čudovito. Čudovito.
- Ja.

494
00:31:04,495 --> 00:31:07,487
- Imam družino, o kateri moram
  razmisliti.
- Seveda.

495
00:31:08,032 --> 00:31:11,229
In če se Butch odloči, da bo
postal Delfin,

496
00:31:11,436 --> 00:31:14,564
nameravam se preseliti v novo
in boljšo službo.

497
00:31:14,772 --> 00:31:16,171
Imam reference.

498
00:31:16,374 --> 00:31:17,807
No, obstajajo pravila.

499
00:31:18,009 --> 00:31:20,739
Želela bi tudi hišo s trato.

500
00:31:20,945 --> 00:31:22,742
Moji otroci še nikoli niso imeli
trate.

501
00:31:22,947 --> 00:31:27,384
Gospa McRae, ali veste, kako
delujejo predpisi NCSA?

502
00:31:27,585 --> 00:31:32,147
Gospod Bell, o košarki ne vem veliko,
vem pa to:

503
00:31:32,891 --> 00:31:36,952
Prekršek ni prekršek, razen če sodnik
ne piska s piščalko.

504
00:31:37,495 --> 00:31:40,328
Gospa McRae, ali res želite, da vaš
sin začne življenje

505
00:31:40,531 --> 00:31:42,829
z učenjem, kako upogibati
in kršiti pravila?

506
00:31:43,568 --> 00:31:47,470
Kaj bo postal, ko bo odrasel,
in bo šel v svet?

507
00:31:47,672 --> 00:31:51,768
Zdaj je odgovoren
in vodja drugih mladih moških.

508
00:31:51,976 --> 00:31:53,500
Kaj bo postal?

509
00:31:54,779 --> 00:31:56,872
Milijonar?

510
00:32:57,141 --> 00:32:59,803
Bel kmečki fant s košarko?

511
00:33:00,378 --> 00:33:03,677
Oh, ne vem, sine, mislim,
da ti ne bo nikoli uspelo.

512
00:33:03,881 --> 00:33:06,475
Ne moreš teči, ne moreš skakati,
slab hrbet, patetično.

513
00:33:06,684 --> 00:33:08,481
- Kako gre, Pete?
- Dobro mi gre, Larry.

514
00:33:08,686 --> 00:33:11,780
Samo vozil sem se naokoli, bil sem
v soseski, pa sem se odločil, da se ustavim.

515
00:33:11,990 --> 00:33:14,356
Ja, ti in vsak drug trener
v državi.

516
00:33:14,559 --> 00:33:17,460
Veš, vsa tista leta sem brezplačno
govoril v tvojem košarkarskem kampu.

517
00:33:17,662 --> 00:33:19,129
Tisti nasveti o delnicah, ki sem ti jih
dal?

518
00:33:19,330 --> 00:33:20,922
Nehaj s sranjem, Petey.
Kaj hočeš?

519
00:33:21,132 --> 00:33:22,622
- Ricky Roe, ga poznaš?
- Ja.

520
00:33:22,834 --> 00:33:24,859
- Ga lahko pokličeš zame?
- Kdaj?

521
00:33:25,069 --> 00:33:27,003
- Kadarkoli imaš čas.
- Gremo.

522
00:33:35,179 --> 00:33:36,146
Živjo.

523
00:33:36,347 --> 00:33:38,008
- Živjo.
- Dobrodošli v French Lick, gospod Bell.

524
00:33:38,216 --> 00:33:41,413
Hvala, najlepša hvala.
Kako ste, gospod Roe?

525
00:33:41,619 --> 00:33:43,314
- Dobro.
- Dobro. Lahko mi rečete Pete.

526
00:33:43,521 --> 00:33:45,751
Raje bi ostal pri poslovnem,
če nimate nič proti.

527
00:33:45,957 --> 00:33:48,118
- Moja žena, Lucille.
- Živjo, Lucille, kako si?

528
00:33:48,326 --> 00:33:49,520
- Moj sin, Ricky.
- Ja, živjo, Ricky.

529
00:33:49,727 --> 00:33:51,251
- Kaj je novega, trener?
- Vstopite.

530
00:33:53,965 --> 00:33:56,832
Dragi Bog, zahvaljujemo se ti
za blagoslove, ki si nam jih dal.

531
00:33:57,035 --> 00:33:58,024
Zahvaljujemo se ti za to hrano.

532
00:33:58,236 --> 00:34:00,101
Prosimo, blagoslovi jo za prehrano
naših teles

533
00:34:00,304 --> 00:34:03,273
in naša telesa za tvojo službo.
Te stvari prosimo v Kristusovem imenu.

534
00:34:03,474 --> 00:34:05,908
- Amen.
- Amen.

535
00:34:06,110 --> 00:34:09,341
No, to izgleda čudovito.
Oh, mesna štruca, super.

536
00:34:10,281 --> 00:34:13,045
Torej, v katero smer vidite, da vas
bodo vodile vaše študije, Ricky?

537
00:34:13,251 --> 00:34:15,481
Pravzaprav o tem nisem veliko
razmišljal.

538
00:34:15,686 --> 00:34:19,053
No, ni treba, da se odločiš zdaj,
imaš še veliko časa.

539
00:34:19,257 --> 00:34:20,849
Rad bi nekega dne prevzel
kmetijo.

540
00:34:21,059 --> 00:34:22,583
- Bi jo?
- Ja, bi jo.

541
00:34:23,494 --> 00:34:26,224
Resnica je, da se sploh nisem odločil,
ali sploh želim na kolidž.

542
00:34:27,832 --> 00:34:30,232
No, kaj te zanima?

543
00:34:30,435 --> 00:34:32,596
Res želiš vedeti, kaj
me zanima, trener?

544
00:34:32,804 --> 00:34:34,499
Punčke.

545
00:34:35,339 --> 00:34:37,239
To so punčke in samo igranje košarke,
veš.

546
00:34:37,442 --> 00:34:39,137
- Punčke in obroči.
- To so dobre zanimivosti.

547
00:34:39,343 --> 00:34:40,708
- Ja, ja, ja.
- Veš?

548
00:34:40,912 --> 00:34:42,777
Ampak, veš, Ricky,
naj ti nekaj povem.

549
00:34:42,980 --> 00:34:45,380
Veš, imaš priložnost,
da uporabiš svoje košarkarske spretnosti

550
00:34:45,583 --> 00:34:48,848
za vpis v šolo
in to priložnost moraš izkoristiti.

551
00:34:49,053 --> 00:34:51,487
Saj mislim. zdaj. ne me narobe
razumeti. Imamo veliko deklet na Westernu.

552
00:34:51,689 --> 00:34:54,920
- Hudiča. Imamo jih milijon.
- Všeč bi jim bilo, kaj lahko tam počnem.

553
00:34:55,126 --> 00:34:56,957
Mislim, da bi lahko šel
v Kalifornijo in samo...

554
00:34:57,161 --> 00:34:58,924
Veš, jim pokazal,
kaj imam tam.

555
00:34:59,130 --> 00:35:01,462
Ja. No, izkoristi to priložnost,
pridobi si izobrazbo.

556
00:35:01,666 --> 00:35:03,657
Veš, tudi če ne prideš
na Western.

557
00:35:03,868 --> 00:35:07,065
Veš, dekleta bodo počakala.
Tam bodo.

558
00:35:11,509 --> 00:35:15,138
- Fant zna streljati.
- Ja, zna.

559
00:35:15,346 --> 00:35:17,814
Ampak ali želi iti na fakulteto?

560
00:35:18,449 --> 00:35:20,542
O, ja.

561
00:35:20,751 --> 00:35:24,187
In še vedno imam nekaj
vpliva na to.

562
00:35:25,056 --> 00:35:28,423
Veš, to je zelo smešna stvar.

563
00:35:28,626 --> 00:35:30,594
Veliko trenerjev je bilo tukaj.

564
00:35:30,795 --> 00:35:33,195
me sprašujejo, kaj potrebujem.

565
00:35:33,397 --> 00:35:37,265
Rekel sem jim, da potrebujem nov traktor.
Poglej to tam.

566
00:35:37,468 --> 00:35:41,529
Stari Farmall.
44 let star ta mesec.

567
00:35:41,873 --> 00:35:44,603
Težko je zaslužiti
z majhno kmetijo.

568
00:35:44,809 --> 00:35:47,778
Vsi ti veliki kombajni.

569
00:35:47,979 --> 00:35:50,209
- Traktor, kaj?
- Ja.

570
00:35:50,414 --> 00:35:52,348
Zdaj, nisem ničesar prosil.

571
00:35:52,550 --> 00:35:55,951
Kar naprej mi ta šola in ona
ponujata kmetijsko opremo.

572
00:35:56,954 --> 00:36:00,981
Ali kršijo pravila ali ne,
me ne zanima.

573
00:36:01,192 --> 00:36:02,853
Ker to niso moja pravila.

574
00:36:03,060 --> 00:36:07,019
Torej, hočeš reči,
da ti bo nekdo dal traktor?

575
00:36:07,231 --> 00:36:10,200
To govorim.

576
00:36:10,401 --> 00:36:15,566
No, želim, da moj fant,
če bi se odločil iti na fakulteto,

577
00:36:15,773 --> 00:36:19,038
da bi bil s trenerjem,
ki bo pazil nanj.

578
00:36:19,243 --> 00:36:22,337
No, morda je čas,
da ga malo spustimo.

579
00:36:22,547 --> 00:36:24,515
Mogoče.

580
00:36:24,715 --> 00:36:29,846
Ampak v tem primeru bi rad, da je
z nekom, ki je...

581
00:36:30,054 --> 00:36:32,852
No, veren tip.

582
00:36:33,624 --> 00:36:39,494
No, ne glede na to, kar je vredno,
gospod Roe, sem bil vzgojen kot baptist.

583
00:36:40,531 --> 00:36:43,398
Prvi baptist ali južni baptist?

584
00:36:44,936 --> 00:36:47,427
Prvi baptist, seveda.

585
00:36:48,906 --> 00:36:52,467
No, hvala Gospodu, Pete.

586
00:36:52,677 --> 00:36:56,340
Ne mislimo preveč
o južnih baptistih tukaj.

587
00:36:56,547 --> 00:36:59,141
če razumeš, kaj mislim.

588
00:37:12,897 --> 00:37:14,797
In zdaj posebna poslastica.

589
00:37:14,999 --> 00:37:18,457
Z našim Rickyjem Roejem se vozi
glavni maršal parade.

590
00:37:18,669 --> 00:37:21,570
Človek, ki je šel iz črne,
bele in zlate barve Blackhawka

591
00:37:21,772 --> 00:37:24,036
do srebrno-zelene barve
Boston Celtics.

592
00:37:24,242 --> 00:37:26,836
Larry Bird iz French Licka.

593
00:37:27,044 --> 00:37:29,444
Podarimo vsem velik
pozdrav iz French Licka.

594
00:37:58,643 --> 00:37:59,769
Dobrodošel doma, trener.

595
00:37:59,977 --> 00:38:02,605
- Slick, kaj delaš tukaj?
- Čakam te, Pete.

596
00:38:02,813 --> 00:38:03,939
- Mene?
- Ja.

597
00:38:04,148 --> 00:38:05,638
Imam vročo za tebe, ljubica,
pridi sem.

598
00:38:05,850 --> 00:38:07,818
In pravite mi, da še nihče
ni slišal za tega fanta?

599
00:38:08,019 --> 00:38:09,509
No, opazujem ga že nekaj časa.

600
00:38:09,720 --> 00:38:12,280
Hudiča, otrok ni nikoli igral
košarke v srednji šoli. Šel je v vojsko.

601
00:38:12,490 --> 00:38:15,152
igral v Evropi.
V dveh letih je zrasel za dvajset cm.

602
00:38:15,359 --> 00:38:16,917
Postal je prevelik za vojaške predpise.

603
00:38:17,128 --> 00:38:18,993
Malo je igral v JC ligi v Novi Mehiki.

604
00:38:19,196 --> 00:38:22,427
Ko pa je končno nehal rasti,
je dobil nazaj vso koordinacijo.

605
00:38:22,633 --> 00:38:26,160
Nedavno se je pojavil v telovadnici
z nekaterimi profesionalci, razbil jih je.

606
00:38:26,370 --> 00:38:28,065
Zakaj mi ga pripelješ?

607
00:38:28,272 --> 00:38:30,934
Čeprav je ta fant še projekt
z veliko grobimi robovi,

608
00:38:31,342 --> 00:38:33,037
vem, da je tvoj program trenutno
tako zanič,

609
00:38:33,244 --> 00:38:35,109
da bo moj fant vstopil
v začetno postavo.

610
00:38:35,313 --> 00:38:36,746
Želiš se peljati z letalom,
da ga spoznaš?

611
00:38:36,947 --> 00:38:38,380
- Vožnja z letalom?
- Ja. preveri, če imam prav?

612
00:38:38,582 --> 00:38:39,981
- Kje je?
- Alžir.

613
00:38:40,351 --> 00:38:41,511
Alžir?

614
00:39:07,878 --> 00:39:09,539
- Za božjo voljo!
- Daj no.

615
00:39:09,747 --> 00:39:11,442
Upam, da bo ta fant uspel,
sicer ti povem,

616
00:39:11,649 --> 00:39:15,415
da nikoli več ne boš prišel
na nobene tekme v Western, za vraga.

617
00:40:06,470 --> 00:40:08,404
Si videl to?
Šel je:

618
00:40:12,676 --> 00:40:16,077
Ni samo velik, Pete,
je hiter. Ima velike roke.

619
00:40:16,280 --> 00:40:18,248
Poglej, kako se premika
stran od žoge.

620
00:40:18,449 --> 00:40:21,384
Je popolnoma surov.
Nikoli ga ni nihče treniral.

621
00:40:23,587 --> 00:40:26,249
Jezus Kristus.

622
00:40:27,391 --> 00:40:29,052
O, človek.

623
00:40:29,527 --> 00:40:32,496
Ne bom ti lagal, Pete.
Ni noben nevrokirurg, v redu?

624
00:40:32,696 --> 00:40:36,097
Nedavno je opravljal SAT.
Dosegel je 520 od možnih 1600.

625
00:40:36,300 --> 00:40:39,963
520? Dobiš 400 samo za to,
da pravilno črkuješ svoje ime.

626
00:40:40,171 --> 00:40:42,332
To je to. Zmotil se je
pri svojem imenu.

627
00:40:48,846 --> 00:40:50,177
Slick, kaj se dogaja, človek?

628
00:40:50,381 --> 00:40:52,406
Trener Bell. Neon Bodeaux.

629
00:40:52,616 --> 00:40:54,641
- Živjo, brate, kako si?
- Dobro.

630
00:40:54,852 --> 00:40:57,013
Neon, si kdaj razmišljal
o študiju?

631
00:40:57,221 --> 00:40:58,483
O tem sem razmišljal že nekajkrat.

632
00:40:58,689 --> 00:41:01,590
V redu. Obstaja stvar,
ki se imenuje Proposition 48,

633
00:41:01,792 --> 00:41:04,022
ki pravi, da če tvoje ocene
niso dovolj dobre,

634
00:41:04,228 --> 00:41:05,388
lahko opravljaš SAT teste.

635
00:41:05,596 --> 00:41:08,360
In če dosežeš 700 ali več,
se lahko vpišeš na fakulteto.

636
00:41:08,632 --> 00:41:10,259
Bi bil pripravljen
ponovno opraviti test?

637
00:41:10,468 --> 00:41:12,459
Ne vem, človek.
Ti testi so kulturno pristranski.

638
00:41:12,670 --> 00:41:14,501
No, na koncu je vse
kulturno pristransko.

639
00:41:14,705 --> 00:41:16,696
Samo poskušam te spraviti na fakulteto.

640
00:41:16,907 --> 00:41:20,172
Če ne bi mogel igrati košarke,
bi me poskušal spraviti na fakulteto?

641
00:41:22,213 --> 00:41:24,875
- Ne.
- Vsaj iskren si.

642
00:41:25,082 --> 00:41:26,811
Napolni mojo dušo s Svetim Duhom

643
00:41:27,017 --> 00:41:29,008
Prosim, napolni mojo dušo
S svojim dragocenim Svetim Duhom

644
00:41:29,220 --> 00:41:30,619
Kakšna cerkev je to?

645
00:41:30,955 --> 00:41:32,388
Assemblies of God.

646
00:41:32,590 --> 00:41:35,650
Binkoštna? Hudiča, odraščal sem
v binkoštni cerkvi.

647
00:41:35,860 --> 00:41:39,660
Prosim, napolni mojo dušo
S svojim dragocenim Svetim Duhom

648
00:41:39,864 --> 00:41:42,332
O, ja

649
00:41:42,533 --> 00:41:46,435
Prejmite to moč rešitve
Prejmite to moč rešitve

650
00:41:46,737 --> 00:41:49,205
Fantje, obljubim vam to.
Če prideš na Western University

651
00:41:49,406 --> 00:41:52,273
Uživali boste v najboljših
športnih objektih v državi.

652
00:41:52,476 --> 00:41:56,640
Imamo 45.000 študentov. 60
odstotkov jih je deklet. Ricky.

653
00:41:56,847 --> 00:41:58,712
Šport je tukaj način življenja.

654
00:41:58,916 --> 00:42:02,613
Nogometna ekipa je bila med
desetimi najboljšimi zadnjih 20 let.

655
00:42:02,820 --> 00:42:05,550
Bejzbolska ekipa je letos v
College World Series.

656
00:42:05,756 --> 00:42:07,223
Ekipa za atletiko...

657
00:42:07,424 --> 00:42:10,882
Ekipa za atletiko. Osem zlatih
medalj na zadnjih poletnih olimpijskih.

658
00:42:11,095 --> 00:42:14,690
In poglejte to vreme. Mislim.
poglejte to. Nič več mrzlega vremena.

659
00:42:14,899 --> 00:42:18,699
Bolje je kot tiste mrzle, ostre
zimske noči v Chicagu in Indiani.

660
00:42:18,903 --> 00:42:19,995
Mislim, poglejte to.

661
00:42:20,204 --> 00:42:21,637
Tukaj je, gospodje.

662
00:42:21,839 --> 00:42:24,399
Študenti so čakali vso noč, samo
da bi dobili vstopnice.

663
00:42:24,608 --> 00:42:27,202
- Se vrnem čez minuto.
- Spet smo na tem robu.

664
00:42:27,411 --> 00:42:30,608
Ste gospodje že slišali
15.000 ljudi navijati za vas?

665
00:42:30,814 --> 00:42:34,272
- Seveda, ves čas. Ves čas.
- Dvajset. Približno 20 na tekmo.

666
00:42:51,068 --> 00:42:52,399
Dame in gospodje,

667
00:42:52,603 --> 00:42:55,401
začetna postava za
Western University Dolphins:

668
00:42:57,775 --> 00:43:01,609
Na straži, 206 cm visok,
iz Chicaga, lllinois,

669
00:43:01,812 --> 00:43:05,407
številka 22, Butch McRae.

670
00:43:05,616 --> 00:43:09,575
Na krilu, iz lndiane,
211 cm visok,

671
00:43:09,787 --> 00:43:14,815
številka 42, Ricky Roe.

672
00:43:15,626 --> 00:43:17,821
In iz New Orleansa, na centru,

673
00:43:18,028 --> 00:43:21,555
številka 50, visok
224 cm,

674
00:43:21,765 --> 00:43:25,223
Neon Bodeaux.

675
00:43:29,073 --> 00:43:31,098
Hej, to je super, trener, ampak jaz
nisem 206 cm visok.

676
00:43:31,308 --> 00:43:32,866
Tudi jaz nisem 211 cm.

677
00:43:33,077 --> 00:43:34,840
- Jaz sem 224 cm.
- Ti si 224 cm.

678
00:43:35,045 --> 00:43:38,481
Poslušajte me, fantje. Toliko boste
visoki, ko boste igrali tukaj.

679
00:43:38,782 --> 00:43:42,650
Ko sem prvič prišel v to deželo

680
00:43:42,853 --> 00:43:46,812
nisem bil bogat človek

681
00:43:47,024 --> 00:43:49,584
Zato sem si zgradil barako

682
00:43:49,793 --> 00:43:51,522
Jenny, Jenny.

683
00:43:51,729 --> 00:43:54,197
Storil sem, kar sem lahko

684
00:43:54,698 --> 00:43:55,665
Neon.

685
00:43:55,866 --> 00:43:58,892
In svojo barako sem poimenoval
Zlomil si bom hrbet

686
00:43:59,103 --> 00:44:01,230
To je Jenny. Ona je
najboljša mentorica.

687
00:44:01,438 --> 00:44:03,406
Toda zemlja je bila sladka in dobra

688
00:44:03,607 --> 00:44:06,974
Storil sem, kar sem lahko

689
00:44:09,079 --> 00:44:11,673
Super, to je bilo tako dobro.
Čez minuto bomo ponovili.

690
00:44:11,882 --> 00:44:15,443
in se lahko nekaj časa igrate...
Jaz vohunim. Dobro. Res. Res dobro. Super.

691
00:44:15,653 --> 00:44:17,644
- Jenny, želim, da nekoga spoznaš.
- Ne morem verjeti.

692
00:44:17,855 --> 00:44:19,652
- Ne morem verjeti.
- Ne, to je Neon Bodeaux.

693
00:44:19,857 --> 00:44:21,518
- Neon, lepo te je spoznati.
- Tudi jaz tebe.

694
00:44:21,725 --> 00:44:24,819
Žal mi je, Neon, ampak že leta
ne poučujem študentov.

695
00:44:25,029 --> 00:44:27,395
ne že od Tonyja. To boš
vprašal, kajne?

696
00:44:27,598 --> 00:44:29,395
Ona je najboljša mentorica
v konferenci.

697
00:44:29,600 --> 00:44:32,728
Ekipa iz '84, spravila je celo
prvo linijo v šolo.

698
00:44:32,936 --> 00:44:35,427
In obdržala sem jih v šoli
štiri leta, ampak to je bilo takrat, Neon.

699
00:44:35,639 --> 00:44:41,339
Jenny, to je nekaj posebnega.
To je nenavadno.

700
00:44:41,679 --> 00:44:44,307
Se lahko igra z otroki?

701
00:44:44,515 --> 00:44:47,040
- Seveda. Neon. Pojdi se igrat z otroki.
- Ja. daj no.

702
00:44:47,251 --> 00:44:49,014
- Si prepričan?
- Ja.

703
00:44:50,721 --> 00:44:54,179
Poglej ga. Kaj misliš? Nikoli nisem
videl nikogar takega kot je ta tip.

704
00:44:54,391 --> 00:44:56,154
- Ta tip je fenomenalen.
- To je nezaslišano.

705
00:44:56,360 --> 00:44:58,351
Kaj se je zgodilo z Butch McRae
in Ricky Roe?

706
00:44:58,562 --> 00:44:59,620
No. delam na njih.

707
00:44:59,830 --> 00:45:01,320
Nikoli nisem slišal
za Neona Bodreauxa.

708
00:45:01,532 --> 00:45:04,990
Bodeaux. Neon Bodeaux.
Nihče ni. On je projekt. kot Tony.

709
00:45:05,202 --> 00:45:07,966
Poglej. Tonyja si spravil noter.
Poglej kako čudovito mu gre.

710
00:45:08,172 --> 00:45:09,867
Mislil sem da Tony pada na TV.

711
00:45:10,074 --> 00:45:13,202
No. ima malo težav.
ampak to je težka ura.

712
00:45:13,410 --> 00:45:15,970
Veš. ne moreš samo
gledati televizije.

713
00:45:18,882 --> 00:45:20,907
Neon. prosim poskušaj ne stopiti
na otroke.

714
00:45:21,452 --> 00:45:22,749
V redu. v redu.

715
00:45:24,354 --> 00:45:26,982
Jenny. pridi sem.
Pridi sem. pridi sem. Zdaj. poslušaj.

716
00:45:27,191 --> 00:45:31,753
Poslušaj. tega otroka sem našel
v divjini v New Orleansu. v redu?

717
00:45:31,962 --> 00:45:33,486
Ima tragično življenje.

718
00:45:33,697 --> 00:45:36,632
Mislim. njegov oče je bil ribič
gara. Imel je nesrečo z čolnom.

719
00:45:36,834 --> 00:45:39,769
pojedel ga je aligator.
Vem da se sliši smešno.

720
00:45:39,970 --> 00:45:41,665
ampak nima nobenih
sorodnikov ali sestre.

721
00:45:41,872 --> 00:45:43,499
in nihče ne ve
kaj se je zgodilo z njegovo mamo.

722
00:45:43,707 --> 00:45:44,799
Oh. nehaj s tem sranjem. Pete.

723
00:45:46,810 --> 00:45:49,438
- Lahko odbija?
- On je naslednji Olajuwon.

724
00:45:49,680 --> 00:45:51,443
Kakšen je njegov SAT?

725
00:45:51,648 --> 00:45:52,740
- Šest...
- Pete.

726
00:45:52,950 --> 00:45:54,440
- 520.
- O. Bog.

727
00:45:54,651 --> 00:45:56,312
No. ti testi
so kulturno pristranski.

728
00:45:56,520 --> 00:45:58,420
Oh. zdaj si pa sociolog?

729
00:45:58,622 --> 00:46:02,581
Oh. samo tokrat. Jenny. Veš.
Ne bom te več prosil. prosim?

730
00:46:02,793 --> 00:46:05,762
On je neverjeten.
Lahko odbija. kajne?

731
00:46:05,963 --> 00:46:09,057
Poglej ga. On obvladuje barvo.

732
00:46:09,466 --> 00:46:10,433
- Zate?
- Ja.

733
00:46:10,634 --> 00:46:12,226
Ne.

734
00:46:12,770 --> 00:46:16,672
Za Neona. mogoče.

735
00:46:16,874 --> 00:46:20,970
Za Tonyja. ja.

736
00:46:21,178 --> 00:46:24,079
Morda bi rad videl Tonyja z malo
pomoči na ploščah v zadnjem letniku.

737
00:46:24,281 --> 00:46:25,942
- To je samo--
- Ne poljubljaj me.

738
00:46:26,150 --> 00:46:27,845
- V redu. oprosti.
- To ni zate.

739
00:46:28,051 --> 00:46:29,245
To je za klub.

740
00:46:29,453 --> 00:46:31,478
- Zdaj. izgini od tukaj.
- V redu.

741
00:46:31,688 --> 00:46:32,848
- Vzemi ga s sabo.
- Kaj?

742
00:46:33,056 --> 00:46:36,253
- Vzemi ga s sabo. Hvala.
- O. ja.

743
00:46:40,264 --> 00:46:41,788
Happy. kje za vraga
si bil?

744
00:46:41,999 --> 00:46:44,763
- Veš. tu. tam. povsod.
- Miza je pripravljena in čaka.

745
00:46:44,968 --> 00:46:48,802
Ja. samo eno sekundo. Imam nekoga
tukaj. Želim da ga spoznaš. Daj no.

746
00:46:50,140 --> 00:46:51,539
Pete.

747
00:46:52,509 --> 00:46:54,101
Želim da spoznaš
dva velika oboževalca Dolphins.

748
00:46:54,311 --> 00:46:56,506
To je Wendy. to je Karen.
To je trener Bell.

749
00:46:56,713 --> 00:46:58,943
- Kako ste? Lepo vas je spoznati.
- Živjo.

750
00:46:59,149 --> 00:47:02,050
Naj ti povem nekaj. to je bila
odlična predstava s tistim športnim pisateljem.

751
00:47:02,252 --> 00:47:05,187
Vsi so en kup kretenov, veš.

752
00:47:07,591 --> 00:47:11,687
Hej, zakaj ne greš za mizo?
Takoj pridem, ok?

753
00:47:13,797 --> 00:47:15,924
Naj te nekaj vprašam, Pete.

754
00:47:16,133 --> 00:47:18,897
Zakaj me tako zelo sovražiš?

755
00:47:20,804 --> 00:47:23,102
Ker mislim, da si ti in
50.000 alumni...

756
00:47:23,307 --> 00:47:26,003
...ki jih predstavljaš, en kup
nadutih pack.

757
00:47:26,210 --> 00:47:27,541
O, si znerviran, to je dobro.

758
00:47:27,744 --> 00:47:30,338
Boljši trener si, ko si znerviran.

759
00:47:31,415 --> 00:47:33,007
Lahko noč.

760
00:47:35,786 --> 00:47:38,220
Greš domov, trener?

761
00:47:40,257 --> 00:47:42,623
Zakaj se odmikaš od mene, trener?

762
00:47:42,826 --> 00:47:45,158
V življenju se nisi nikoli odmaknil
od ničesar, poznam te.

763
00:47:45,362 --> 00:47:47,387
- Ne veš nič.
- Vem vse.

764
00:47:47,598 --> 00:47:49,930
Vem, kaj hoče mati Butcha McRaeja.

765
00:47:50,133 --> 00:47:51,828
Vem, da imaš otroka po imenu
Neon Bodeaux...

766
00:47:52,035 --> 00:47:54,003
...ki ga poučuje tvoja bivša žena.

767
00:47:54,204 --> 00:47:56,502
Vem, kaj bo hotel Ricky Roe.

768
00:47:56,707 --> 00:47:59,540
Vem, koliko denarja bo potrebno
za odkup tvoje pogodbe...

769
00:47:59,743 --> 00:48:02,837
...kar je enako znesku, ki bo
potreben, da Butch in Ricky podpišeta.

770
00:48:03,046 --> 00:48:04,377
Mi ne kupujemo športnikov.

771
00:48:04,581 --> 00:48:06,549
Naj ti nekaj povem, če ne veš.

772
00:48:06,750 --> 00:48:10,186
Naša nogometna ekipa je bila zadnjih
osem let med desetimi najboljšimi...

773
00:48:10,387 --> 00:48:13,618
...ima linebackerja, tailbacka,
offensive tackleja...

774
00:48:13,824 --> 00:48:16,622
...dva safetyja in quarterbacka,
vse rekrutirane s pomočjo prijateljev.

775
00:48:16,827 --> 00:48:19,352
- Ne maram nogometa.
- Vsi letos diplomirajo.

776
00:48:19,563 --> 00:48:22,293
Smo čisti.
Moj denar je nesledljiv.

777
00:48:22,499 --> 00:48:25,696
Je opran, očiščen, prepran do
skrajnosti.

778
00:48:25,903 --> 00:48:29,634
Imaš prihodnost v politiki, kreten.
Zakaj ne kandidiraš?

779
00:48:30,574 --> 00:48:33,202
Ti športniki ustvarjajo milijone
dolarjev za univerzo.

780
00:48:33,410 --> 00:48:35,139
Kaj dobijo oni? Nič!

781
00:48:35,345 --> 00:48:37,973
Kaj dobiš ti?
Dobiš večletno pogodbo.

782
00:48:38,181 --> 00:48:41,617
Dobiš šestmestno pogodbo s proizvajalcem
čevljev, da je tvoja ekipa hodljiv plakat.

783
00:48:41,818 --> 00:48:43,217
In to je vse legalno.

784
00:48:43,420 --> 00:48:46,753
In potem dobiš še šestmestno številko
za tisto bedno TV oddajo.

785
00:48:46,957 --> 00:48:48,390
Izgini mi z oči.

786
00:48:51,962 --> 00:48:54,089
Dolžni smo jim ta denar.

787
00:48:57,501 --> 00:48:58,661
Dolžni smo jim ga!

788
00:48:59,703 --> 00:49:04,868
Ok, Neon, povej mi državo, ki leži
neposredno severno od Združenih držav.

789
00:49:05,075 --> 00:49:06,337
Španija.

790
00:49:07,577 --> 00:49:10,341
Povej mi državo, ki leži
neposredno južno od Združenih držav.

791
00:49:12,683 --> 00:49:15,311
- Kanada.
- V redu, dal ti bom 50 dolarjev...

792
00:49:15,519 --> 00:49:18,682
...če mi boš povedal državo, ki leži
neposredno južno od Združenih držav.

793
00:49:18,889 --> 00:49:20,015
- Petdeset dolarjev?
- Petdeset.

794
00:49:20,824 --> 00:49:23,725
Mehika, sledijo Gvatemala, Belize,
Honduras,

795
00:49:23,927 --> 00:49:27,556
Nikaragva, El Salvador in Kostarika.
Kje je mojih 50 dolarjev?

796
00:49:27,764 --> 00:49:30,597
- Oh, lagal sem.
- Noriš.

797
00:49:30,801 --> 00:49:32,996
Ja, bila sem poročena s Petom.
Kakšen je tvoj izgovor?

798
00:49:33,403 --> 00:49:36,133
Začneš me žaliti s temi vprašanji
iz geografije za tretji razred.

799
00:49:36,340 --> 00:49:38,934
Misliš, da si liberalen,
vendar nisi nič drugega kot rasist.

800
00:49:39,710 --> 00:49:42,941
- Zakaj si dosegel 520 na SAT?
- Ker sem hotel.

801
00:49:44,181 --> 00:49:45,876
To ima veliko smisla. Neon.

802
00:49:46,149 --> 00:49:47,673
Ko sem bil mlad,
je bila moja soseska nevarna.

803
00:49:47,884 --> 00:49:50,717
Pridružil sem se vojski in vdrli
smo v Perzijski zaliv za počitnice.

804
00:49:50,921 --> 00:49:52,115
Jaz ustvarjam svoj smisel.

805
00:49:53,190 --> 00:49:54,623
Zakaj smo torej tukaj?

806
00:49:54,825 --> 00:49:57,419
Tukaj smo, ker morda želim
iti na kolidž, morda pa ne.

807
00:49:57,627 --> 00:50:00,926
Ne bom vedel, dokler se ne vpišem
in ugotovim, koliko sranja je to.

808
00:50:01,131 --> 00:50:04,362
V redu. Stavim s tabo zares.
Stavim 100 dolarjev,

809
00:50:04,568 --> 00:50:07,628
da ne moreš doseči 700 točk
na SAT izpitu.

810
00:50:07,838 --> 00:50:12,036
700 bom dosegel v spanju.
Za 100 dolarjev bom dosegel 800.

811
00:50:14,344 --> 00:50:15,971
Se takoj vrnem.

812
00:50:22,052 --> 00:50:23,349
- Živijo.
- Kako mu gre?

813
00:50:23,553 --> 00:50:25,020
- Zanimiv je.
- Dobro.

814
00:50:25,222 --> 00:50:26,951
Ja.

815
00:50:28,058 --> 00:50:31,050
- Kako gre, Neon?
- Tvoja stara je trda, brate.

816
00:50:31,261 --> 00:50:34,253
- Moja bivša stara je trda.
- Zdaj razumem, zakaj si zapustil.

817
00:50:34,464 --> 00:50:37,297
Ne potrebuje inštrukcij,
potrebuje dober brc v rit.

818
00:50:37,501 --> 00:50:38,559
Čez dva tedna je test.

819
00:50:38,769 --> 00:50:40,532
- Moral bi se prijaviti in ga opraviti.
- Super.

820
00:50:40,737 --> 00:50:42,534
Pripravi denar.
Osvojil bom to stavo.

821
00:50:43,774 --> 00:50:45,708
- Daj no, bejbi, igrajmo se.
- Igraj ga ostro.

822
00:50:45,909 --> 00:50:49,868
Imam ga. Imam ga.
Ej, človek, zakaj ne pomagate?

823
00:50:50,080 --> 00:50:52,913
Jezus, kakšno neskladje.

824
00:50:56,653 --> 00:51:00,817
- Poslušajte, bodimo ponosni, vsi.
- Imam ga. Imam ga. Imam ga.

825
00:51:01,458 --> 00:51:03,358
To je kot ulična košarka, človek.

826
00:51:03,560 --> 00:51:05,084
Hej, daj no, igraj malo obrambe.

827
00:51:05,295 --> 00:51:07,126
Poglejmo, kaj imajo ti fantje.

828
00:51:09,699 --> 00:51:11,929
Daj no, naj dela.

829
00:51:21,945 --> 00:51:23,776
V redu, tam je Calbert Cheaney.

830
00:51:23,980 --> 00:51:25,242
- Prav.
- V redu?

831
00:51:25,449 --> 00:51:28,850
V redu, torej sploh nočemo,
da dobi žogo, kajne?

832
00:51:29,052 --> 00:51:31,077
- Preprečite mu žogo.
- Torej ga zaustavimo.

833
00:51:31,288 --> 00:51:32,778
In moramo dvojno pokrivati
Cheaneyja, kajne?

834
00:51:32,989 --> 00:51:35,617
- Torej bomo pustili Reynoldsa samega?
- Ja, pustimo Reynoldsa samega.

835
00:51:35,826 --> 00:51:37,487
In potem Graham tukaj zunaj.

836
00:51:37,694 --> 00:51:40,322
On bo metal,
zato ga moramo zaustaviti.

837
00:51:40,530 --> 00:51:42,191
Morate ga pritisniti.

838
00:51:42,399 --> 00:51:43,889
V redu. Ja?

839
00:51:44,101 --> 00:51:45,796
- Živijo, trener.
- Hej, kako si?

840
00:51:46,002 --> 00:51:49,403
- Se lahko pogovorim s tabo minuto?
- Ja, pridi noter. Prinesi stol.

841
00:51:49,606 --> 00:51:51,096
- Kaj se dogaja?
- Kako si, Rick?

842
00:51:51,308 --> 00:51:53,139
- Kako ste fantje?
- Dobro ste igrali tam zunaj.

843
00:51:53,343 --> 00:51:56,039
O, hvala.
To je bila dobra vadba.

844
00:51:57,114 --> 00:52:00,481
Te punce tukaj zunaj, ko jih gledam,
moram zmajati z glavo.

845
00:52:00,684 --> 00:52:03,346
Mislim, sem navdušen.
Mislim, te punce so neverjetne.

846
00:52:03,553 --> 00:52:05,578
Kar stresem se ob tem, ampak...

847
00:52:05,789 --> 00:52:08,019
Odlično je in mislim, da bi rad
prišel na kolidž.

848
00:52:08,225 --> 00:52:10,955
- V redu. Dobro. Rick.
- Hej, to je super. Dobro.

849
00:52:11,561 --> 00:52:13,552
Torej, mislim, da to pušča
malo posla,

850
00:52:13,763 --> 00:52:15,697
o katerem se moramo pogovoriti,
čeprav, mislim.

851
00:52:18,401 --> 00:52:19,390
Posel?

852
00:52:19,603 --> 00:52:23,596
Mislim, da si bel, vrhunski športnik
kot jaz zasluži nekaj dodatnega.

853
00:52:26,042 --> 00:52:28,135
Torej, veš, to iščem.

854
00:52:28,478 --> 00:52:31,072
je približno 30 tisočakov.

855
00:52:32,716 --> 00:52:34,581
Rad bi jih imel v gotovini.

856
00:52:34,784 --> 00:52:37,776
In, veš, samo vrzite jih v
eno od teh torb za telovadbo.

857
00:52:38,088 --> 00:52:41,524
Veš, veliko stvari sem že videl.
Veliko sem že doživel.

858
00:52:42,092 --> 00:52:44,856
Veš, ponudili so mi že toliko denarja.

859
00:52:45,362 --> 00:52:49,992
Če lahko izenačite mojo ponudbo,
sem vaš, trener.

860
00:52:57,140 --> 00:52:59,506
Spravi se ven od tod, Ricky.

861
00:52:59,709 --> 00:53:02,405
Za vraga, spravi se ven od tod,
Ricky. Spravi se ven od tod!

862
00:53:02,612 --> 00:53:04,273
Pojdi nazaj v telovadnico, poberi svoje stvari.

863
00:53:04,481 --> 00:53:06,779
Spravi se ven od tod
in pojdi domov.

864
00:53:06,983 --> 00:53:10,475
Sleci to prekjeto uniformo!
Ne zaslužiš si je nositi.

865
00:53:10,687 --> 00:53:12,917
Spravi se ven od tod!

866
00:53:13,123 --> 00:53:15,182
Pasji sin.

867
00:53:16,326 --> 00:53:18,453
Nočem nič vedeti.

868
00:53:19,062 --> 00:53:22,395
Veš kaj o svoji nogometni ekipi?

869
00:53:22,599 --> 00:53:24,294
- Ne vem nič.
- O, za božjo voljo, Vic.

870
00:53:24,501 --> 00:53:26,332
Daj no, povej mi kaj.
Ne mi dajati--

871
00:53:26,536 --> 00:53:30,563
Kaj za vraga pomeni
"Ne vem nič"? Jezus.

872
00:53:32,909 --> 00:53:34,672
Poslušaj me.

873
00:53:35,378 --> 00:53:36,845
Morda, če bi samo enkrat...

874
00:53:38,949 --> 00:53:40,678
...dobil igralce.

875
00:53:40,884 --> 00:53:44,684
Samo vrnili bi stvari
nazaj v prvotno stanje.

876
00:53:44,888 --> 00:53:46,651
In nikoli se nam ne bi bilo treba
več dotakniti tega.

877
00:53:46,856 --> 00:53:51,884
Kolikokrat ti moram povedati?
Nočem imeti nič s tem.

878
00:55:16,109 --> 00:55:17,474
Kava?

879
00:55:20,814 --> 00:55:22,406
Samo povej mi, kako deluje.

880
00:55:23,050 --> 00:55:24,881
Nočeš vedeti, kako deluje.
Recimo samo,

881
00:55:25,085 --> 00:55:27,349
da so prijatelji programa,
ki bodo poskrbeli za vse.

882
00:55:27,554 --> 00:55:30,250
Sovražim prijatelje programa.

883
00:55:30,457 --> 00:55:33,085
Ja, ampak bolj sovražiš izgubljati.

884
00:55:34,328 --> 00:55:36,956
Sprosti se, spet bomo na vrhu.

885
00:55:37,164 --> 00:55:39,098
Tudi jaz ti moram nekaj priznati.

886
00:55:39,299 --> 00:55:42,962
Veliko bolje se ševim,
ko zmagujemo, kajne?

887
00:56:31,685 --> 00:56:32,674
Gospod Bodeaux?

888
00:56:33,453 --> 00:56:35,683
- Ja, kaj je, brat?
- Čestitam.

889
00:56:35,889 --> 00:56:37,447
Ste lastnik
čisto novega Lexusa.

890
00:56:37,791 --> 00:56:38,815
Nisem prosil za to.

891
00:56:39,026 --> 00:56:40,618
Jaz jih samo dostavljam.
Nič ne vem.

892
00:56:42,062 --> 00:56:44,895
Ta gre desno od modrega
kavča v dnevni sobi.

893
00:56:45,098 --> 00:56:47,965
Ta gre nasprotni steni
najbližje kabinetu in obrišite si noge.

894
00:56:48,168 --> 00:56:49,260
Seveda, gospa.

895
00:56:49,803 --> 00:56:51,327
Boste kmalu lačni?

896
00:56:51,538 --> 00:56:54,473
- Ja.
- Punce, ste lačne?

897
00:56:59,846 --> 00:57:02,747
- Kdo se želi igrati tenis?
- Jaz.

898
00:57:11,325 --> 00:57:12,519
- Ti si Rick Roe?
- Ja.

899
00:57:12,726 --> 00:57:15,661
- To je zate.
- Hvala.

900
00:57:26,640 --> 00:57:28,198
Ja.

901
00:57:30,243 --> 00:57:33,303
V redu. Končano je.

902
00:57:33,513 --> 00:57:35,413
Prav.

903
00:57:52,733 --> 00:57:54,496
Pisma o nameri
od Butcha McRaeja in Rickyja Roeja

904
00:57:54,701 --> 00:57:56,168
za obisk Zahodne univerze.

905
00:57:56,370 --> 00:57:58,065
On jih je kupil. Charlie.
Vem, da jih je kupil.

906
00:57:58,271 --> 00:58:00,762
- Ne more biti. Ed, ne Pete Bell.
- A me zajebavaš?

907
00:58:00,974 --> 00:58:02,805
On je plačal za njih, punca.
Lahko vonjam.

908
00:58:05,479 --> 00:58:08,073
- Ja.
- Imam presenečenje zate.

909
00:58:08,281 --> 00:58:10,181
Gospod Bodeaux?

910
00:58:11,885 --> 00:58:14,217
960.

911
00:58:15,288 --> 00:58:17,483
- V redu.
- Izboljšal se je za 440 točk.

912
00:58:17,691 --> 00:58:20,558
- Nekdo mi dolguje 100 dolarjev.
- Bravo, Neon.

913
00:58:20,761 --> 00:58:23,594
- Bravo. Čestitke.
- Oh, poglej to. Kaj vidim?

914
00:58:23,797 --> 00:58:26,664
Naj ga nekdo odpelje v
Upravo in mu pokaže naokoli.

915
00:58:26,867 --> 00:58:28,266
Jenny, jaz bom--

916
00:58:28,468 --> 00:58:30,197
Počakaj, počakaj.
Nisi slišal, kaj sem rekel.

917
00:58:30,404 --> 00:58:32,338
Nekdo mi tukaj
dolguje 100 dolarjev.

918
00:58:35,142 --> 00:58:37,633
In kot britka rezilo
meča Sira Gawaina

919
00:58:37,844 --> 00:58:40,108
spusti močan udarec
na vrat Zelenega viteza.

920
00:58:40,313 --> 00:58:42,679
skozi osuplost konja
zelene barve.

921
00:58:42,883 --> 00:58:45,283
in glava Zelenega viteza,
tako čisto odsekana.

922
00:58:45,485 --> 00:58:47,282
- O čem govori?
- se brca naokoli

923
00:58:47,487 --> 00:58:50,149
kot nogometna žoga
s strani Arthurjevih plemenitih bojevnikov.

924
00:58:50,357 --> 00:58:53,520
Nato brezglavi
Zeleni vitez ležerno sprehaja med

925
00:58:53,727 --> 00:58:57,857
Arthurjevimi najboljšimi in najpametnejšimi.
seže dol, pobere svojo glavo

926
00:58:58,065 --> 00:59:00,431
in jo postavi nazaj na svoja ramena,
kjer, čudežno,

927
00:59:00,634 --> 00:59:02,397
spet postane del njegovega telesa.

928
00:59:02,602 --> 00:59:05,127
In tam so se zadrževali in pili
in menili, da je dobra zabava

929
00:59:05,338 --> 00:59:07,806
ponovno odigrati svojo igro
na silvestrovo.

930
00:59:08,008 --> 00:59:10,442
Toda Gawain je spet prosil,
naj gre naslednji dan.

931
00:59:10,644 --> 00:59:13,408
- Čas do njegovega potovanja ni dva dni.
- Vidiš te noge, človek?

932
00:59:13,613 --> 00:59:16,446
Gostitelj je to oviral
in ga pozval, naj ostane in rekel:

933
00:59:16,650 --> 00:59:18,447
- Kam greš, človek?
- ''Na mojo čast, mojo prisego,

934
00:59:18,652 --> 00:59:21,086
tukaj vzamem, da boš
prišel do Zelene kapele

935
00:59:21,288 --> 00:59:24,018
da začnete s svojimi opravili
do zore na novoletni dan.''

936
00:59:25,625 --> 00:59:27,752
To je predavanje, gospod Bodeaux,
ne razprava.

937
00:59:27,961 --> 00:59:29,952
- Lahko spregovorim?
- Ni tvoje mesto, da govoriš.

938
00:59:30,163 --> 00:59:32,529
No, jaz si delam svoje mesto,
da govorim.

939
00:59:32,733 --> 00:59:35,861
Želim samo opozoriti ta razred,
da je ta tečaj kulturno pristranski.

940
00:59:37,771 --> 00:59:39,830
Kulturno pristranski?
Kaj s tem misliš?

941
00:59:40,040 --> 00:59:43,009
Zakaj ne govorimo o
afriških ljudskih pravljicah ali kaj podobnega?

942
00:59:43,210 --> 00:59:45,405
No, to je tečaj
iz angleške književnosti.

943
00:59:45,612 --> 00:59:47,580
Zakaj ne govorimo
o afriški literaturi?

944
00:59:47,781 --> 00:59:49,305
No, ker ne.

945
00:59:49,516 --> 00:59:52,542
Predvidevam, da ste prebrali opis
tečaja, preden ste se prijavili na ta tečaj.

946
00:59:53,253 --> 00:59:56,654
Moram se pogovoriti s svojim trenerjem.
Rekel si mi, naj to vzamem.

947
00:59:56,857 --> 00:59:59,758
- To je vsekakor tvoja pravica.
- Poslušam te neumnosti.

948
00:59:59,960 --> 01:00:02,121
- Pazil bom nate.
- V redu, človek.

949
01:00:02,329 --> 01:00:04,524
Hvala. Cenim to.

950
01:00:04,965 --> 01:00:06,227
Zdaj pa nadaljujmo.

951
01:00:07,067 --> 01:00:10,002
To je Butcheva mama pred njihovo
novo hišo v Chicagu.

952
01:00:10,203 --> 01:00:13,730
Hiša je na njeno ime
s so-podpisnikom, ki ga ne moremo najti.

953
01:00:14,441 --> 01:00:16,238
Bančni uradnik,
ki je odobril posojilo

954
01:00:16,443 --> 01:00:17,842
je alumnus univerze Western.

955
01:00:18,044 --> 01:00:19,477
- Prijatelji programa.
- Razumem.

956
01:00:25,685 --> 01:00:28,813
Tako.
Bravo, Butch. Bravo.

957
01:00:29,589 --> 01:00:31,489
Pojdi naravnost proti sprednjemu
delu obroča, zdaj.

958
01:00:31,691 --> 01:00:34,489
V redu, naredimo
nekaj prestopanja, Butch.

959
01:00:36,263 --> 01:00:37,423
Lepa tehnika, Butch.

960
01:00:37,631 --> 01:00:39,792
To je Rickyjev oče
pred njegovim novim traktorjem.

961
01:00:40,000 --> 01:00:42,298
Zdaj ne moremo ničesar dokazati,
razen, da je imel g. Roe slabo kreditno.

962
01:00:42,502 --> 01:00:45,130
Preveč slabo za nakup
nove opreme.

963
01:00:45,338 --> 01:00:48,102
Zdaj, največji distributer
kmetijske mehanizacije v državi lndiana

964
01:00:48,308 --> 01:00:51,209
je bil sošolec Happyja Kuykendalla.

965
01:00:51,411 --> 01:00:54,312
V redu, Ricky, uporabi vzvratno.

966
01:00:55,882 --> 01:00:57,679
Bravo.

967
01:00:57,884 --> 01:00:59,977
Tako je, poravnaj se.

968
01:01:01,321 --> 01:01:02,481
Tako, Ricky.

969
01:01:02,689 --> 01:01:04,623
To je Lexus,
ki so ga poskušali dati Neonu.

970
01:01:04,825 --> 01:01:07,350
Ni ga prosil.
Vseeno so mu ga poskušali dati.

971
01:01:12,566 --> 01:01:14,431
Ostani nizko, ne dviguj se.

972
01:01:17,370 --> 01:01:19,600
Iztegni žogo.
Zaščiti jo s svojim telesom.

973
01:01:19,806 --> 01:01:23,242
Zdaj uporabi levo.
Usmeri vodilno nogo, sprosti levi bok.

974
01:01:23,443 --> 01:01:25,468
V redu, zdaj jo močno odnesi.

975
01:01:27,914 --> 01:01:31,850
Te kršitve so očitne,
vendar je papirna sled dobro prikrita.

976
01:01:32,052 --> 01:01:34,111
Nikoli ne bi mogli ničesar dokazati
proti nogometni ekipi.

977
01:01:34,321 --> 01:01:37,347
Hej, Charlie, morava še kopati.
Vse je tukaj.

978
01:01:37,557 --> 01:01:39,787
Dobili ga bomo.

979
01:01:40,293 --> 01:01:42,022
Dobili bomo
velikega Petea Bella.

980
01:01:42,229 --> 01:01:44,891
- Vem, neverjetno je.
- Kar naprej. Vesel sem te.

981
01:01:45,098 --> 01:01:47,089
- Kako si?
- Vesel sem te.

982
01:01:47,300 --> 01:01:49,234
V redu. V redu.

983
01:01:49,436 --> 01:01:50,994
Videti je, kot da si
nazaj v poslu, trener.

984
01:01:51,204 --> 01:01:53,638
- S tabo?
- Ne zanašaj se preveč.

985
01:01:53,840 --> 01:01:55,273
- Živjo, trener. Živjo, gospa Bell.
- Živjo.

986
01:01:55,475 --> 01:01:56,908
Živjo.
Torej, kaj si naredil,

987
01:01:57,110 --> 01:02:00,568
jih prepričal o tvoji nedavni
izgubljajoči tradiciji, da vedo, da bodo.

988
01:02:00,780 --> 01:02:02,805
No, imaš prednost,
če imaš izgubljajočo sezono.

989
01:02:03,016 --> 01:02:05,041
- Uživajte v večerji.
- Hvala.

990
01:02:05,252 --> 01:02:06,719
No...

991
01:02:07,687 --> 01:02:10,121
- Samo čestitati sem ti hotel.
- Hvala.

992
01:02:10,323 --> 01:02:12,291
Dobil si igralce, ki si jih želel,
ne da bi se prodal.

993
01:02:12,492 --> 01:02:15,859
Veš, pravila, nimajo
smisla, so hinavska.

994
01:02:16,062 --> 01:02:18,963
Veliko je ljudi, ki jemljejo pod
mizo, in ne morem jim zameriti.

995
01:02:19,699 --> 01:02:21,792
- Zakaj si obramben?
- Ne, nisem obramben.

996
01:02:22,002 --> 01:02:24,869
- Trener, ali lahko dobim vaš avtogram?
- Seveda lahko. Kako ti je ime?

997
01:02:25,071 --> 01:02:26,766
- Andre.
- Andre. V redu.

998
01:02:26,973 --> 01:02:29,066
Reči, da nisi obramben,
je obrambno.

999
01:02:29,276 --> 01:02:33,406
No, reči, da sem obramben,
pomeni, da sem obramben.

1000
01:02:33,613 --> 01:02:36,980
Torej, če rečem, da nisem obramben,
potem sem obramben, in če rečem--

1001
01:02:37,183 --> 01:02:39,981
Hvala. Saj veš. Kakorkoli
obrnem, sem v riti.

1002
01:02:40,654 --> 01:02:44,112
Počakaj malo.
Poglej me naravnost v oči.

1003
01:02:44,324 --> 01:02:46,588
- Kaj?
- Si goljufal?

1004
01:02:49,496 --> 01:02:52,988
Ne. Nisem goljufal. Prisegam pri Bogu.

1005
01:02:55,602 --> 01:02:57,570
- Postajal si nervozen zaradi tega.
- Oprostite.

1006
01:02:57,771 --> 01:02:58,999
- Ja.
- Nočem motiti.

1007
01:02:59,205 --> 01:03:00,900
Ali mislite, da bi lahko moj sin
dobil vaš avtogram?

1008
01:03:01,107 --> 01:03:02,699
- Seveda. Seveda. Kako ti je ime?
- Mark.

1009
01:03:02,909 --> 01:03:05,844
Mark? V redu. Si košarkar,
Mark?

1010
01:03:06,046 --> 01:03:07,308
- Ja.
- Oh, dobro.

1011
01:03:07,514 --> 01:03:11,041
Samo dva ločenca na zmenku,
kajne?

1012
01:03:11,351 --> 01:03:12,340
- Izvolite.
- Hvala.

1013
01:03:12,552 --> 01:03:13,610
- Ni za kaj.
- Hvala.

1014
01:03:13,820 --> 01:03:17,017
Ja, veliko imamo za proslaviti.
Dobil sem novo košarkarsko ekipo.

1015
01:03:17,223 --> 01:03:21,091
In ne kričimo drug na drugega.
Še ne, kakorkoli.

1016
01:03:22,329 --> 01:03:25,696
Veš, Jenny,
nor sem nate.

1017
01:03:25,899 --> 01:03:28,424
Vedno sem bil.
Odkar sva se prvič srečala.

1018
01:03:28,635 --> 01:03:30,626
Si to vedela?

1019
01:03:31,838 --> 01:03:34,773
V redu, samo povedati sem ti hotel.

1020
01:03:35,375 --> 01:03:36,842
V redu.

1021
01:03:37,043 --> 01:03:40,171
Daj, daj, drsi, drsi. Premikaj
noge, premikaj noge. Dajmo.

1022
01:03:40,380 --> 01:03:43,076
Dajmo, dajmo. Daj.
Ostani nizko, ostani nizko, ostani.

1023
01:03:43,283 --> 01:03:46,184
Premikaj noge, daj, daj.
Premikaj noge, premikaj noge.

1024
01:03:46,386 --> 01:03:49,048
Premikaj noge,
drsi, drsi, drsi, stran, drsi.

1025
01:03:49,255 --> 01:03:53,351
Desno, levo, levo, naprej.
Dajmo, fantje, dajmo.

1026
01:03:53,560 --> 01:03:58,827
Dajmo. Nazaj, nazaj, nazaj.
Naprej, naprej, naprej. Dajmo.

1027
01:03:59,032 --> 01:04:00,659
V redu, dajmo.

1028
01:04:00,867 --> 01:04:03,165
Dve vrsti. Dajmo.

1029
01:04:06,072 --> 01:04:07,801
Pridobi žogo. Pridobi žogo.

1030
01:04:08,008 --> 01:04:09,703
Gremo. Pridobi žogo.

1031
01:04:09,909 --> 01:04:12,639
V redu, zdaj. Zavrti se ob liniji.
Tam je, tam je, tam je.

1032
01:04:12,846 --> 01:04:15,610
V redu, poskusi še v drugo smer.
Zdaj se zavrti na sredino.

1033
01:04:15,815 --> 01:04:18,079
To je to. To je to. Neon. To je to.

1034
01:04:18,284 --> 01:04:20,809
Če čutiš njegovo telo na tej
strani tebe, se zavrti v tisto smer.

1035
01:04:21,021 --> 01:04:23,182
Če čutiš to stran...
Čuti ga. Čuti ga.

1036
01:04:23,390 --> 01:04:26,086
Razmišljaj, razmišljaj, razmišljaj.
To je igra za misleče ljudi.

1037
01:04:28,395 --> 01:04:30,955
V redu, zadrži, zadrži. Butch.
Butch, počakaj malo.

1038
01:04:31,164 --> 01:04:33,689
Moraš vzeti tistega, ki ti postavlja
blok, moraš narediti tisto finto.

1039
01:04:33,900 --> 01:04:35,265
Pripeljati moraš tistega,
ki postavlja blok...

1040
01:04:35,468 --> 01:04:38,767
Pripeljati moraš tistega človeka sem,
da se lahko blok postavi nanj.

1041
01:04:38,972 --> 01:04:42,703
Mislim, moraš vzeti Mitchella...
Obrni se, Mitch.

1042
01:04:42,909 --> 01:04:46,504
Peljati ga moraš v to smer, da lahko
ta blok pride okoli in se postavi nanj.

1043
01:04:46,713 --> 01:04:49,876
Poglej, Butch, nekaj ti bom rekel.
Lahko celo narediš finto strela tukaj.

1044
01:04:50,083 --> 01:04:52,779
Lahko narediš finto strela.
Če dobiš človeka, da gre gor.

1045
01:04:52,986 --> 01:04:57,252
Lahko greš na to stran tukaj.
Lahko se zavrtiš v to smer in prideš sem.

1046
01:04:57,457 --> 01:04:59,550
Ampak moraš narediti finto,
preden se premakneš.

1047
01:05:00,193 --> 01:05:01,683
Finta tam.

1048
01:05:02,262 --> 01:05:05,595
Tam je. Tam je.
Tam je. Tam je.

1049
01:05:05,799 --> 01:05:08,825
Vidiš, kaj to naredi? To potegne
tistega človeka dol. Zdaj se lahko blok postavi.

1050
01:05:09,035 --> 01:05:10,764
- Mislil sem, da to počnem.
- Ne, ne.

1051
01:05:10,970 --> 01:05:12,995
Vzel si žogo.
Kar odšel si tja okoli.

1052
01:05:13,206 --> 01:05:16,266
Igraj to igro za dva igralca.
Sine, igraj igro za dva igralca.

1053
01:05:16,476 --> 01:05:17,909
Za božjo voljo.
Med tabo in Neonom.

1054
01:05:18,111 --> 01:05:21,080
To bo super igra za dva igralca.
V redu? V redu. Dajmo!

1055
01:05:21,281 --> 01:05:22,873
- Zadel tablo.
- Pojdi, pojdi, pojdi!

1056
01:05:23,083 --> 01:05:25,574
- Zadel tablo.
- Daj ga, daj žogo, veliki mož!

1057
01:05:25,785 --> 01:05:27,685
Tako je.

1058
01:05:30,523 --> 01:05:31,717
Drži jo, drži jo!

1059
01:05:31,925 --> 01:05:34,951
Butch, sleci to majico,
obleci rumeno.

1060
01:05:35,161 --> 01:05:37,425
Phil, zamenjaj Butcha.

1061
01:05:37,630 --> 01:05:39,962
Ne boš se vrnil v modro,
dokler ne boš naredil prav.

1062
01:05:40,166 --> 01:05:41,133
Daj, gremo!

1063
01:05:41,334 --> 01:05:42,892
To je morda
celotna prekleta sezona.

1064
01:06:00,920 --> 01:06:02,217
- Trener.
- Ja?

1065
01:06:02,422 --> 01:06:03,980
- Moram se pogovoriti s tabo.
- V redu, v redu.

1066
01:06:04,190 --> 01:06:07,318
Hej, Freddie,
lahko tečeš za Dennisom?

1067
01:06:07,527 --> 01:06:09,495
Daj no, Butch, pridi noter.

1068
01:06:09,863 --> 01:06:11,763
Kaj je, Butch?

1069
01:06:12,365 --> 01:06:15,766
- Trener, moram se pogovoriti s tabo.
- Seveda, seveda, kar povej.

1070
01:06:15,969 --> 01:06:19,166
- Trener, domotožje imam.
- Domotožje?

1071
01:06:19,372 --> 01:06:22,000
Domotožje, kaj?
Poslušaj, Butch, povej ti nekaj.

1072
01:06:22,208 --> 01:06:23,732
Vsako leto pride sem nekaj fantov
in mi rečejo, da imajo domotožje.

1073
01:06:23,943 --> 01:06:26,411
Zdaj pa bo vse v redu,
ko se bo sezona začela, boš videl.

1074
01:06:26,613 --> 01:06:28,240
Ko se bo sezona začela, boš videl.
Ne, trener, jaz ne spadam sem,
nikoli nisem tekel v gibljivi napad.

1075
01:06:28,448 --> 01:06:31,884
Ne, trener, jaz ne spadam sem,
nikoli nisem tekel v gibljivi napad.

1076
01:06:32,085 --> 01:06:34,144
To ni moj stil,
moram biti v napadu ena-štiri.

1077
01:06:34,354 --> 01:06:36,549
Kjer lahko vodim žogo
in podajam drugim.

1078
01:06:36,756 --> 01:06:39,748
Butch, povem ti nekaj,
ne vem, če je to prava pot.

1079
01:06:39,959 --> 01:06:42,792
- Ampak za božjo voljo, to je moja pot!
- Trener, jaz ne spadam sem.

1080
01:06:42,996 --> 01:06:45,556
Mislim, kaj ti poskušam reči je,
če bi zapustil šolo,

1081
01:06:45,765 --> 01:06:47,733
bi mama izgubila
hišo in službo?

1082
01:06:52,405 --> 01:06:55,932
Butch, veš, jaz ne vem
nič o tem.

1083
01:06:56,142 --> 01:06:59,202
Trener, mislim, da boste morali
vedeti nekaj o tem.

1084
01:06:59,412 --> 01:07:01,937
Trener, to je moja mama,
to je življenjska situacija.

1085
01:07:02,148 --> 01:07:04,514
Ne vem, veš, ampak če tvoja mama...

1086
01:07:04,717 --> 01:07:07,413
Če si se kaj dogovoril,
o čemer jaz ne vem,

1087
01:07:07,620 --> 01:07:11,886
potem mislim, da boš moral izpolniti
te obveznosti, to je vse.

1088
01:07:12,091 --> 01:07:14,753
O kakšnih obveznostih govoriš?
Jaz govorim o svoji mami.

1089
01:07:14,961 --> 01:07:17,122
Ne vem, ti si tisti,
ki je to omenil.

1090
01:07:17,330 --> 01:07:19,298
Torej se pogovarjaš
z napačnim človekom, Butch.

1091
01:07:19,499 --> 01:07:21,660
Ne, jaz se pogovarjam s pravim
človekom in ne bom odšel od tod,

1092
01:07:21,868 --> 01:07:23,426
dokler mi ne daš odgovora.

1093
01:07:23,636 --> 01:07:28,437
Povedal sem ti, Butch,
res nimam nobenih odgovorov zate.

1094
01:07:28,641 --> 01:07:31,269
- Jaz ne vem nič o tem.
- Moraš imeti nekaj odgovorov.

1095
01:07:31,878 --> 01:07:35,746
Poglej, Butch, ne vem, kakšen
dogovor si naredil, torej--

1096
01:07:35,949 --> 01:07:38,417
Ali lahko pokličeš koga, da preveriš,
če zapustim šolo,

1097
01:07:38,618 --> 01:07:40,643
bi mama obdržala
hišo in službo?

1098
01:08:04,777 --> 01:08:07,439
Hej, trener, kako ste?

1099
01:08:07,981 --> 01:08:09,608
Butch?

1100
01:08:10,049 --> 01:08:14,577
Dogovor? Dogovor, figo!
Če je ta baraba nesrečna,

1101
01:08:14,787 --> 01:08:17,449
Tvoja naloga je, da ga osrečiš.

1102
01:08:17,657 --> 01:08:19,887
Poslušaj, lahko prodaš led
Eskimom.

1103
01:08:20,093 --> 01:08:23,119
Lahko prodaš tega razvajenega
mulca o tem, kako srečen je.

1104
01:08:23,329 --> 01:08:24,887
Sploh se nočem
pogovarjati o tem.

1105
01:08:25,098 --> 01:08:28,625
Butcheva mama ima novo službo
in novo hišo z zelenico.

1106
01:08:28,835 --> 01:08:31,668
To je dovolj srečno, razumeš?

1107
01:08:37,944 --> 01:08:40,412
Bolje, da si v ponedeljek na treningu.

1108
01:08:51,724 --> 01:08:58,152
Dame in gospodje, vaš trener,
moj trener, naš trener, Petey Bell.

1109
01:09:13,413 --> 01:09:17,042
- Mel, kako si?
- Dobro, dobro, ti?

1110
01:09:17,250 --> 01:09:20,083
Dobro, glej, Pete je pustil
te kasete pri meni doma.

1111
01:09:20,286 --> 01:09:21,480
Bi mu jih lahko
dal namesto mene?

1112
01:09:21,688 --> 01:09:22,655
- Seveda.
- Okej, super.

1113
01:09:22,855 --> 01:09:25,688
Poslušaj, po predstavi gremo v
Beograd na pijačo.

1114
01:09:25,892 --> 01:09:27,689
Pojesti nekaj pikantnih perutničk.
Bi se nam pridružil?

1115
01:09:28,928 --> 01:09:31,123
- Daj no, zabavno bo.
- Okej.

1116
01:09:31,331 --> 01:09:32,389
- Okej, super.
- Seveda.

1117
01:09:32,598 --> 01:09:33,997
Jenny.

1118
01:09:34,200 --> 01:09:37,101
Veš, moram reči,
vsakič, ko te vidim,

1119
01:09:37,303 --> 01:09:39,635
izgledaš mlajša, veš to?
Trener, kako si, kaj?

1120
01:09:39,839 --> 01:09:40,965
- Dobro.
- Daj no, stari.

1121
01:09:41,174 --> 01:09:43,540
- Ej, trener, kaj se dogaja?
- V redu.

1122
01:09:43,743 --> 01:09:47,179
- Bo odličen igralec.
- Kaj Happy dela tukaj?

1123
01:09:47,380 --> 01:09:51,373
- Je prijatelj programa.
- Happy je prijatelj programa?

1124
01:09:52,552 --> 01:09:55,020
Daj no, Jenny,
saj veš, kako stvari potekajo.

1125
01:10:02,362 --> 01:10:04,990
Mel, mislim, da ne bom pila.

1126
01:10:07,433 --> 01:10:09,833
Ne zanima me, kdo to dela,
nekdo me je poklical zaradi tega.

1127
01:10:10,036 --> 01:10:12,561
- Vse je odvisno od Neona in Butcha.
- Kaj za vraga delaš tukaj?

1128
01:10:12,772 --> 01:10:15,036
- Ej, to je bilo ...
- Kaj za vraga delaš tukaj?

1129
01:10:15,241 --> 01:10:17,766
- Kaj sem storil narobe, trener?
- Kaj delaš tukaj?

1130
01:10:17,977 --> 01:10:20,002
Ne misliš, da bi se morala
o tem pogovoriti zasebno?

1131
01:10:20,213 --> 01:10:22,647
- Ja, bolje, da grem ven.
- O, evo ga.

1132
01:10:22,849 --> 01:10:24,339
- Kaj je to?
- Kaj?

1133
01:10:24,550 --> 01:10:27,314
Kaj je to?
Si mu dal avto?

1134
01:10:27,520 --> 01:10:30,819
- Ti je dal avto?
- Samo posojilo, trener, vrnil ga bom.

1135
01:10:31,023 --> 01:10:33,719
Vrnil ga bo, sprosti se.

1136
01:10:35,628 --> 01:10:38,859
Izgini od tukaj, Ricky,
pojdi domov, te pokličem kasneje.

1137
01:10:39,065 --> 01:10:42,762
Ti pras***.
Nočem te okoli mojih otrok.

1138
01:10:42,969 --> 01:10:45,597
O, tvoji otroci? Slišiš se kot
Jerry Lewis, za božjo voljo ...

1139
01:10:45,805 --> 01:10:49,297
- Umakni mi prst iz obraza.
- Nisem odobril avta za Rickyja.

1140
01:10:49,509 --> 01:10:52,876
Si pa odobril prijateljem
programa, da storijo, kar je treba.

1141
01:10:53,079 --> 01:10:56,276
Poslušaj, nekaj ti bom
takoj povedal, Ricky je kmečki otrok.

1142
01:10:56,482 --> 01:10:59,178
Vzel bo ta avto,
razglabljal bo po celem mestu.

1143
01:10:59,385 --> 01:11:01,876
Reci mu, naj utihne,
ti si trener.

1144
01:11:02,088 --> 01:11:03,749
Poslušaj, nekaj moraš
razumeti.

1145
01:11:03,956 --> 01:11:08,154
Prijatelji programa so
moji prijatelji in so prijatelji za vse življenje.

1146
01:11:08,361 --> 01:11:11,626
Kar so storili, je nesledljivo,
kar sem storil, je nedokazljivo.

1147
01:11:11,831 --> 01:11:16,291
Ne bo nobenega dokaza,
ker sem jaz dokaz.

1148
01:11:16,769 --> 01:11:19,897
Zdaj pa se sprosti, vse deluje.

1149
01:11:21,574 --> 01:11:25,066
Happy, izmeček si,
veš to?

1150
01:11:34,353 --> 01:11:37,186
Nisem kršil nobenih zakonov, ti si.

1151
01:11:37,390 --> 01:11:39,085
Prekršili ste pravila
študentskega športnega združenja.

1152
01:11:39,292 --> 01:11:41,317
Na kocki je tvoja kariera,
ne moja.

1153
01:11:41,527 --> 01:11:44,018
- Moja kariera je v mojih rokah.
- Jaz sem tvoj lastnik.

1154
01:11:44,630 --> 01:11:48,157
Samo odprem usta in govorice
začnejo leteti. O tebi. Na primer.

1155
01:11:48,768 --> 01:11:51,601
Preživel sem obtožbe.
Pustil sem jih za seboj.

1156
01:11:51,804 --> 01:11:55,672
Domnevni incident z zniževanjem
točk? Pomisli še enkrat, zgodilo se je.

1157
01:11:58,044 --> 01:12:00,012
Izgini od tod.

1158
01:12:06,085 --> 01:12:07,052
Povej mi o tem.

1159
01:12:07,253 --> 01:12:11,622
Zakaj ne poskusiš s tem.
16. januar, pred tremi leti.

1160
01:12:11,824 --> 01:12:14,122
Kupil sem enega od tvojih fantov,
trener.

1161
01:12:14,327 --> 01:12:17,023
Noben moj otrok ne bi
nikoli priredil tekme.

1162
01:12:17,230 --> 01:12:19,824
Zakaj ne pogledaš video posnetka,
trener.

1163
01:12:20,032 --> 01:12:24,492
Jaz sem tvoj lastnik, Pete. Ti si
moj.

1164
01:13:04,544 --> 01:13:06,341
Kaj se dogaja, Pete?

1165
01:13:09,015 --> 01:13:12,917
Happy je rekel, da je nekdo
znižal nekaj točk pred tremi leti.

1166
01:13:18,958 --> 01:13:21,017
Happy govori neumnosti, trener.

1167
01:13:21,594 --> 01:13:23,892
Spomnim se te tekme.
Spomnim se, da sem to gledal na TV

1168
01:13:24,096 --> 01:13:26,326
ko sem treniral Oklahomo.
Vi ste zmagali za osem.

1169
01:13:26,532 --> 01:13:28,159
- Ja.
- Ja. Tam je Tony.

1170
01:13:28,367 --> 01:13:30,494
- Oh, ja, sweet J.
- To je bil njegov prostor, kajne?

1171
01:13:30,703 --> 01:13:32,671
- Prekleto.
- Udri po njih od tam.

1172
01:13:32,872 --> 01:13:34,430
- Oh, lepo.
- Bam, poglej to.

1173
01:13:34,640 --> 01:13:36,005
Kakšna je bila razlika?

1174
01:13:36,208 --> 01:13:39,302
- Kaj? Razlika v točkah?
- Kakšna je bila razlika v točkah?

1175
01:13:39,712 --> 01:13:42,180
- Razlika v točkah? Zmagali smo.
- Zmagali smo.

1176
01:13:42,381 --> 01:13:44,815
Pravzaprav smo vodili za veliko.
Potem so se vrnili.

1177
01:13:45,017 --> 01:13:46,917
Bilo je kar dobro leto,
bili smo 16 in ...

1178
01:13:47,119 --> 01:13:48,609
- Šestnajst in 12.
- Dvanajst?

1179
01:13:48,821 --> 01:13:50,914
Ja, šli smo na NIT
in izgubili v prvem krogu.

1180
01:13:51,390 --> 01:13:54,086
- Morali bi zmagati 20 tisto leto.
- Ne, to je bilo leto obnove, človek.

1181
01:13:54,293 --> 01:13:56,488
Vsi ti fantje so bili bruci.
Bili so otroci.

1182
01:14:03,069 --> 01:14:05,697
- Koliko jih je zadel?
- Dvaindvajset, 23.

1183
01:14:05,905 --> 01:14:08,339
- Petindvajset točk tisto noč.
- Ja.

1184
01:14:08,541 --> 01:14:11,533
- Bil je povsod.
- Ja, bil je vroč.

1185
01:14:12,244 --> 01:14:15,407
Tip je šel mimo njega. Stal je
tam s palcem v riti.

1186
01:14:15,615 --> 01:14:17,207
Na treningu tisti teden si je
nateegnil stegensko mišico.

1187
01:14:17,416 --> 01:14:19,543
- Ne bi smel igrati.
- Bil je trdoživ, pa vendar.

1188
01:14:19,752 --> 01:14:21,310
Kaj je počel, ko je igral
s stegensko mišico?

1189
01:14:21,520 --> 01:14:22,817
Trdoživ otrok iz Chicaga.

1190
01:14:24,890 --> 01:14:27,484
Zdaj, kdo za vraga je on--?
Poglej, tam ni nikogar.

1191
01:14:27,693 --> 01:14:29,718
Daj no, kot ekipa smo imeli
povprečno 17 izgubljenih žog tisto leto.

1192
01:14:29,929 --> 01:14:32,454
Vsi so metali
žogo stran.

1193
01:14:32,965 --> 01:14:35,593
Za vraga, tisto leto je imel
povprečno 20 točk na tekmo, človek.

1194
01:14:35,801 --> 01:14:37,428
Sranje, kot bruc je bil
izbran v all-conference ekipo.

1195
01:14:37,637 --> 01:14:39,400
Ja, v napadu.

1196
01:14:39,672 --> 01:14:41,606
Tukaj vodim čist program, človek.

1197
01:14:41,807 --> 01:14:44,571
Trdo smo delali,
da bi ohranili ta program čist.

1198
01:14:46,579 --> 01:14:49,707
Zagotavljam ti, da tisto noč nisi
pokril razlike v točkah.

1199
01:14:49,915 --> 01:14:54,716
V Vegasu je moralo biti veliko
akcije. Nekdo se je obogatil.

1200
01:14:55,821 --> 01:14:58,915
Najhujši primer vodenja žoge,
kar sem jih videl v dveh letih,

1201
01:14:59,125 --> 01:15:01,992
Poglej. Bil je bruc. Freddie.
Delal je brucovske napake.

1202
01:15:02,194 --> 01:15:07,188
- Imel je tudi slabo nogo, ne pozabi.
- Vso noč. Vso noč. Napake vso noč.

1203
01:15:08,000 --> 01:15:09,695
Poglej trenerja, kako je znorel.

1204
01:15:09,902 --> 01:15:12,666
Trener je še vedno jezen,
štiri leta kasneje.

1205
01:15:13,739 --> 01:15:17,368
Ne, ne morem verjeti.

1206
01:15:18,944 --> 01:15:21,208
Spet gleda na uro.

1207
01:15:22,348 --> 01:15:24,680
To je dober fant, stari.

1208
01:15:25,418 --> 01:15:29,514
Kaj pa je to za en strel?
Kakšen strel je to?

1209
01:15:31,724 --> 01:15:34,318
- Še ena slaba podaja.
- Bodi tiho, Freddie.

1210
01:15:34,927 --> 01:15:38,328
V redu, Tony je bil moj človek.
V redu? Moj človek.

1211
01:15:39,665 --> 01:15:41,257
Tony.

1212
01:15:54,146 --> 01:15:55,773
Tony.

1213
01:15:55,981 --> 01:15:59,382
Tony, odpri vrata. Jaz sem.

1214
01:16:00,820 --> 01:16:02,515
Tony!

1215
01:16:03,289 --> 01:16:04,551
Trener, kaj se dogaja?

1216
01:16:04,757 --> 01:16:06,725
Povedati mi moraš resnico.
Povej mi resnico.

1217
01:16:06,926 --> 01:16:09,520
- Kaj je s tabo, stari?
- Si prodajal točke ali ne?

1218
01:16:09,729 --> 01:16:12,061
Trener, stari, jaz sem. Tony.
Nič takega ne bi storil.

1219
01:16:12,264 --> 01:16:15,358
Nehaj s tem sranjem.
Si vzel denar?

1220
01:16:15,568 --> 01:16:20,164
- Si prodajal točke?
- Ne, nisem. Prisegam pri Bogu, ne.

1221
01:16:25,544 --> 01:16:27,034
Pasji sin.

1222
01:16:27,246 --> 01:16:30,374
- Daj no, trener, jaz ne bi--
- Povej mi resnico!

1223
01:16:30,583 --> 01:16:32,915
- Kaj je narobe s tabo, stari?
- Povej mi resnico!

1224
01:16:33,119 --> 01:16:35,815
Samo enkrat! Stari, samo enkrat.

1225
01:16:36,021 --> 01:16:38,990
Mislim, zmagali smo
v prekleti tekmi, kajne?

1226
01:16:40,659 --> 01:16:43,992
Nismo pokrili preklete razlike.
Mislim, koga briga za razliko?

1227
01:16:44,196 --> 01:16:46,460
To je samo za preklete hazarderje,
kajne?

1228
01:16:46,665 --> 01:16:48,496
Trener, stari, žal mi je.

1229
01:16:57,777 --> 01:17:00,302
Žal mi je, trener.

1230
01:17:05,885 --> 01:17:09,844
Sin, ali nisem bil vedno
tam zate?

1231
01:17:10,489 --> 01:17:12,150
Ne glede na to, ali je tvoje dekle
zanosilo,

1232
01:17:12,358 --> 01:17:15,088
ali pa padaš iz televizije
ali karkoli že.

1233
01:17:15,661 --> 01:17:18,289
Si zaradi mene boljši
košarkar?

1234
01:17:18,497 --> 01:17:20,124
Si boljši človek?

1235
01:17:20,332 --> 01:17:22,766
Da, da.

1236
01:17:22,968 --> 01:17:25,459
Lagal si mi, Tony.

1237
01:17:25,838 --> 01:17:29,604
Sin, vzel si najbolj čisto stvar
v svojem življenju

1238
01:17:29,809 --> 01:17:34,542
in jo pokvaril.
In za kaj? Za kaj?

1239
01:18:08,881 --> 01:18:10,542
Jenny.

1240
01:18:21,026 --> 01:18:23,221
Jenny, moram se pogovoriti.

1241
01:18:23,629 --> 01:18:26,996
- Ura je 1:00 zjutraj.
- Daj no, jaz sem.

1242
01:18:27,199 --> 01:18:30,362
- To je še en razlog.
- Zakaj? Kaj je narobe?

1243
01:18:30,569 --> 01:18:32,764
Pogledal si me naravnost v oči.

1244
01:18:32,972 --> 01:18:35,440
In lagal si mi ...

1245
01:18:35,841 --> 01:18:40,301
... brez oklevanja.
In verjela sem ti.

1246
01:18:40,512 --> 01:18:44,505
Bog, Jenny, žal mi je.

1247
01:18:44,984 --> 01:18:46,645
Žal mi je.

1248
01:18:46,852 --> 01:18:51,289
Zato si ne zaupam več
v tvoji bližini.

1249
01:18:51,490 --> 01:18:56,689
Ker sem mislila, da te poznam,
pa te ne. Zato ne moreš noter.

1250
01:18:57,329 --> 01:18:58,796
- Jenny, počakaj.
- Ne.

1251
01:18:58,998 --> 01:19:02,126
Ne. počakaj. Poslušaj me.
Pred tremi leti ...

1252
01:19:02,334 --> 01:19:05,428
Pred tremi leti.
Happy je kupil Tonyja.

1253
01:19:06,405 --> 01:19:11,707
Domnevni incident je resničen.
Happy je lastnik Tonyja. Je moj.

1254
01:19:11,911 --> 01:19:14,379
- Sem priredil tekmo.
- Ne, nisi.

1255
01:19:14,580 --> 01:19:17,572
Ne. Sem priredil tekmo.
Govoril sem s Tonyjem. Za božjo voljo.

1256
01:19:17,783 --> 01:19:20,081
Tony mi je to priznal.

1257
01:19:27,059 --> 01:19:29,653
- Lahko spijeva pijačo?
- Ne.

1258
01:19:29,929 --> 01:19:34,423
Vem, da se počutiš zapuščenega,
vendar ti ne morem več pomagati.

1259
01:19:34,633 --> 01:19:36,794
Zakleni vrata, preden odideš.

1260
01:20:37,429 --> 01:20:39,488
V redu, fantje.

1261
01:20:42,768 --> 01:20:47,432
Delo moramo opraviti. Imamo delo.

1262
01:20:47,639 --> 01:20:50,767
Zdaj, za vraga, ne gremo tja,
da bi se dobro izkazali

1263
01:20:50,976 --> 01:20:53,308
ali se samo dobro borili.

1264
01:20:54,513 --> 01:20:55,639
Tja gremo, da premagamo

1265
01:20:55,848 --> 01:20:59,011
najboljšo prekjeto ekipo
v državi trenutno.

1266
01:21:01,620 --> 01:21:04,817
Zdaj, naj vam nekaj povem, fantje.
Morda tega ne veste, a jaz vem.

1267
01:21:05,024 --> 01:21:06,150
Že bil sem tam.

1268
01:21:06,358 --> 01:21:09,555
V tej sobi je talent,
da to storimo.

1269
01:21:09,762 --> 01:21:12,026
Da premagamo Indiano.

1270
01:21:13,766 --> 01:21:15,859
V redu, Butch, žoga je tvoja.

1271
01:21:18,237 --> 01:21:21,070
In naša prva možnost
je, da dobimo žogo do Neona.

1272
01:21:21,273 --> 01:21:25,175
In, Neon, za vraga, jo odnesi do koša
in to stori trdo.

1273
01:21:25,377 --> 01:21:27,572
Zdaj, naredili bodo
prilagoditev.

1274
01:21:27,780 --> 01:21:31,409
in ko se bodo prilagodili in
dvojno in trojno pritisnili na Neona,

1275
01:21:31,617 --> 01:21:33,278
bomo žogo premaknili
do Rickyja.

1276
01:21:33,919 --> 01:21:37,548
In, Ricky, lahko jo mečeš
od koder si celo noč.

1277
01:21:37,756 --> 01:21:41,692
Koš je enako visok kot
na farmi tvojega očeta v Indiani.

1278
01:21:43,062 --> 01:21:46,088
Fantje, Indiana je tam
v drugi garderobi

1279
01:21:46,298 --> 01:21:48,596
in se sprašujejo, kaj za vraga
bomo naredili.

1280
01:21:48,801 --> 01:21:50,769
No, poslal bom sporočilo
Bobbyju Knightu.

1281
01:21:50,969 --> 01:21:52,960
in povedal mu bom natančno,
kaj bomo storili.

1282
01:21:53,172 --> 01:21:55,470
Dal mu bom naš napad.
Dal mu bom našo obrambo.

1283
01:21:55,674 --> 01:21:59,405
Ker ne gre za to, kaj počneš,
za vraga, ampak kako to počneš.

1284
01:21:59,611 --> 01:22:01,306
Zdaj, šli bomo z njimi
iz oči v oči.

1285
01:22:01,513 --> 01:22:03,572
in jih premagali
na obeh koncih igrišča.

1286
01:22:03,782 --> 01:22:06,216
In igrali boste bolje,
kot ste si kdaj sanjali,

1287
01:22:06,418 --> 01:22:09,717
ker, za vraga,
to zahtevam od vas.

1288
01:22:09,922 --> 01:22:11,287
V redu, gremo.

1289
01:22:29,675 --> 01:22:31,404
Živjo, vsi. Jaz sem Dick Vitale.

1290
01:22:31,610 --> 01:22:33,703
Nocoj je noč,
ki jo čakamo.

1291
01:22:33,912 --> 01:22:38,576
Košarkarska vročica. Neverjetno,
draga. Začetek nove sezone.

1292
01:22:38,784 --> 01:22:41,252
Zahodna univerza,
trenirana od Petea Bella,

1293
01:22:41,453 --> 01:22:43,318
dva državna prvenstva,

1294
01:22:43,522 --> 01:22:46,719
prihajajo po podpovprečnem letu,
proti ekipi številka ena v državi.

1295
01:22:46,925 --> 01:22:48,483
Indiana Hoosiers.

1296
01:22:48,694 --> 01:22:51,458
Da, Pete Bell želi začeti zmagovati.
Kaj je storil?

1297
01:22:51,663 --> 01:22:54,223
Rekrutiral je najboljši
razred novincev v Ameriki.

1298
01:22:54,433 --> 01:22:56,594
Trije dinamični plenični navdušenci.

1299
01:22:56,802 --> 01:23:00,329
na čelu z Neonom Bodeauxom,
213 cm visokim.

1300
01:23:00,539 --> 01:23:03,736
bleščeč in senzacionalen,
iz Louisiane.

1301
01:23:03,942 --> 01:23:06,206
In potem je šel in dobil...
Ste pripravljeni na to?

1302
01:23:06,411 --> 01:23:10,711
Tako je. Butch McRae,
1,98 m visok, svilnato gladki branilec.

1303
01:23:10,916 --> 01:23:13,043
In potem je šel
in dobil Rickyja Roeja,

1304
01:23:13,252 --> 01:23:16,517
iz French Licka, lndiana,
2,03 m visoko krilo.

1305
01:23:16,722 --> 01:23:19,282
Da, pripravljeni so,
da se pomerijo s Hoosiersi.

1306
01:23:19,491 --> 01:23:21,789
s Calbertom Cheaneyjem
in Bobom Hurleyjem.

1307
01:23:21,994 --> 01:23:24,554
To bo super, dragi,
z velikim S.

1308
01:23:24,763 --> 01:23:26,788
Tako sem navdušen, komaj čakam.

1309
01:23:26,999 --> 01:23:29,467
Imamo neverjetno tekmo.
Težka kategorija.

1310
01:23:29,668 --> 01:23:31,966
Pete Bell proti Bobbyju Knightu,
generalu.

1311
01:23:32,171 --> 01:23:34,230
To bo kraj, ki se bo
tresel in grmel.

1312
01:23:34,439 --> 01:23:36,236
Hoosiersi so
številka ena v državi.

1313
01:23:36,441 --> 01:23:40,002
Western University, kar precejšen
preobrat v tej sezoni od lani.

1314
01:23:40,212 --> 01:23:42,806
Pete Bell je navdušen,
Bobby Knight je navdušen.

1315
01:23:43,015 --> 01:23:45,142
Hej, dragi, ta kraj
se bo tresel in grmel.

1316
01:23:45,350 --> 01:23:48,751
To bo super, dragi,
z velikim S.

1317
01:23:52,891 --> 01:23:54,552
Gremo, dragi. Glave gor, zdaj.

1318
01:23:58,764 --> 01:24:01,426
Gremo. Tako je. Tako je!

1319
01:24:01,633 --> 01:24:04,329
- Zadeti plošče, zadeti plošče.
- Rick.

1320
01:24:05,470 --> 01:24:07,768
Daj no, Kevin,
moraš ga pokriti.

1321
01:24:09,408 --> 01:24:12,309
Poberi žogo,
pojdi ven od tam, Kevin.

1322
01:24:12,511 --> 01:24:14,877
Zaslon. Zaslon.

1323
01:24:18,150 --> 01:24:20,277
Lepa podaja, Butch.

1324
01:24:20,485 --> 01:24:22,419
V redu, lepo se premikajte, fantje.

1325
01:24:26,658 --> 01:24:28,683
Premagajte te tekače.

1326
01:24:29,061 --> 01:24:32,053
Premikaj se, Joe, ne stoj.

1327
01:24:32,898 --> 01:24:35,389
Skok! Skok!

1328
01:24:35,601 --> 01:24:36,568
V redu, v redu.

1329
01:24:36,768 --> 01:24:39,168
Dajmo malo gibanja.
Kot če branilec...

1330
01:24:39,371 --> 01:24:44,638
Recimo, Bob odbije žogo,
stopi naprej, obrni jo, stopi ven in pojdi.

1331
01:24:44,843 --> 01:24:47,243
In potem samo malo
začni s hrbtnim blokiranjem.

1332
01:24:47,446 --> 01:24:51,439
Postavite jih v nekatere situacije,
kjer morajo zamenjati.

1333
01:24:51,650 --> 01:24:54,881
Moramo biti pozorni na hrbtni blok.
Hrbtno nas blokirajo kot nori.

1334
01:24:55,087 --> 01:24:56,987
Torej, ko pridejo gor
in postavijo ta hrbtni blok,

1335
01:24:57,189 --> 01:24:59,555
poskrbite, da bo zadnji človek stopil
naprej.

1336
01:24:59,758 --> 01:25:02,283
Zdaj, poslušajte, v napadu
jih prisilimo k zamenjavi.

1337
01:25:02,494 --> 01:25:03,620
Prisilite jih k zamenjavi.

1338
01:25:03,829 --> 01:25:07,230
In postavite nekaj zaslonov, za vraga.
Tega nismo počeli celo noč.

1339
01:25:10,602 --> 01:25:13,730
Pojdi ven na žogo, Ricky,
hitreje zapri.

1340
01:25:14,139 --> 01:25:17,472
- Igrajte obrambo, Greg.
- Zaženite gibanje, gremo.

1341
01:25:19,278 --> 01:25:20,939
- Daj no!
- Za vraga.

1342
01:25:21,146 --> 01:25:25,276
- Kevin, pojdi ven na žogo.
- Premagaj tekača, Butch.

1343
01:25:26,051 --> 01:25:27,313
Tako je.

1344
01:25:29,187 --> 01:25:32,679
- To je lepo, Butch.
- O, ne.

1345
01:25:32,891 --> 01:25:35,052
In ena, dragi.

1346
01:25:35,460 --> 01:25:37,690
Bravo, Butch. Bravo, Butch.

1347
01:25:38,163 --> 01:25:40,825
Šibka stran, rotiraj, rotiraj.

1348
01:25:41,033 --> 01:25:42,523
Zapiskaj svojo prekletu piščalko.

1349
01:25:43,302 --> 01:25:47,136
Žogo je dobil na poti navzgor. Kakšna
je to za vraga odločitev, za božjo voljo?

1350
01:25:47,339 --> 01:25:48,636
O, sranje.

1351
01:25:48,840 --> 01:25:50,967
Imam žogo. Brez pomoči. Brez pomoči.
Kje si? Kje si?

1352
01:25:51,176 --> 01:25:54,043
Tukaj sem. Tukaj sem. Sem na tebi.
Sem na tebi. Kaj imaš zdaj?

1353
01:25:55,681 --> 01:25:57,012
Izvedi en met. Zdaj.

1354
01:26:00,118 --> 01:26:01,881
- Daj. Ujemi žogo.
- Oh. Človek.

1355
01:26:02,087 --> 01:26:03,645
Zunanji! Zunanji!

1356
01:26:03,855 --> 01:26:05,652
Vračaj jo. Phil.

1357
01:26:08,360 --> 01:26:09,327
Ja!

1358
01:26:10,495 --> 01:26:13,123
Popolnoma nov videz. Ljubica.
Popolnoma nov videz.

1359
01:26:13,598 --> 01:26:14,792
Spravi te stvari ven od tod.

1360
01:26:18,737 --> 01:26:20,864
Gremo. Postavite igrišča.
Gremo.

1361
01:26:22,474 --> 01:26:24,203
- Postavi to. Butch.
- Gremo.

1362
01:26:24,409 --> 01:26:26,809
- Poglej noter.
- Potrpljenje. Ljubica.
Malo potrpljenja.

1363
01:26:27,012 --> 01:26:29,640
Dvigni močno. Neon.

1364
01:26:37,556 --> 01:26:40,992
Bobby začne prečkati z njo.
Keith, ti si tukaj.

1365
01:26:41,193 --> 01:26:43,093
Scottie, ti stopi ven.

1366
01:26:43,295 --> 01:26:46,594
Calbert začne prečkati.
Hrbtni rez. Lob. Zabijanje.

1367
01:26:49,334 --> 01:26:50,301
Dobra podaja.

1368
01:26:50,502 --> 01:26:54,063
V redu. Ricky, želim, da se izogneš.
Pojdi ob osnovni črti.

1369
01:26:54,272 --> 01:26:55,864
In se zvij okoli tega zaslona.

1370
01:26:56,074 --> 01:27:00,067
Walker, ti jo prinesi nazaj k Philu.
Phil, jo vodi dol. Predaj jo Rickyju.

1371
01:27:00,278 --> 01:27:03,270
Ricky, prideš ven na linijo prostih
metov. Moral bi imeti strel tukaj.

1372
01:27:03,482 --> 01:27:05,746
Roke, roke, roke, roke.

1373
01:27:05,951 --> 01:27:08,385
- Ravno skozi.
- Ravno tam. Phil, jo predaj.

1374
01:27:08,820 --> 01:27:10,082
Naj poleti.

1375
01:27:12,324 --> 01:27:15,384
Koš številke 42, Ricky Roe.

1376
01:27:15,594 --> 01:27:17,892
Premikajte žogo na obodu
in postavite zaslon.

1377
01:27:18,096 --> 01:27:20,963
- Daj. Malo obrambe.
- On ima zdaj žogo.

1378
01:27:21,166 --> 01:27:25,227
Mu moramo pomagati. Mu moramo
pomagati. Lepo. Lepo. Lepo.

1379
01:27:25,437 --> 01:27:27,234
Hitri prelom.

1380
01:27:35,247 --> 01:27:37,681
Če nimate žoge, se zakotalite,
za božjo voljo.

1381
01:27:37,883 --> 01:27:39,874
Ne igrajmo te igre metanja
v zrak.

1382
01:27:40,085 --> 01:27:42,815
Ko ste fantje na vrhu, vi branilci,
naredite potezo noter.

1383
01:27:43,021 --> 01:27:45,546
Ne stojte tam in iščite nekoga,
naj se premakne.

1384
01:28:04,443 --> 01:28:07,640
Ustavite žogo! Ustavite žogo!

1385
01:28:07,846 --> 01:28:10,610
Če je nad njegovim hrbtom,
je to prekršek.

1386
01:28:11,049 --> 01:28:13,347
- Kaj?
- Ne vidim s tramvaja.

1387
01:28:13,552 --> 01:28:15,577
- Ne morem--
- To je sranje!

1388
01:28:15,787 --> 01:28:17,652
No, zagotovo lahko vidiš tipa
nad njim.

1389
01:28:17,856 --> 01:28:20,518
Potem premakni svojo debelo rit dol,
kjer lahko vidiš.

1390
01:28:21,893 --> 01:28:23,690
Ustavite žogo.

1391
01:28:24,162 --> 01:28:27,097
Koš številke 50, Eric Riley.

1392
01:28:27,299 --> 01:28:30,359
Tako bo šel vso noč, če ne ustavite
žoge.

1393
01:28:30,569 --> 01:28:32,537
Dobre roke. Dobre roke. Phil.

1394
01:28:34,406 --> 01:28:36,033
V redu.

1395
01:28:37,342 --> 01:28:38,673
Ustavite žogo! Ustavite žogo!

1396
01:28:38,877 --> 01:28:40,811
Pojdi. Imam jo. Imam jo. Umaknite se.

1397
01:28:41,580 --> 01:28:43,377
Sam.

1398
01:28:50,889 --> 01:28:53,653
Pazi na uro in pridemo dol
v zadnjih deset ali 12 sekundah.

1399
01:28:53,859 --> 01:28:54,985
Lahko izvedemo strel.

1400
01:28:55,193 --> 01:28:57,320
Ampak naj delajo za obrambo zdaj.

1401
01:28:57,529 --> 01:29:00,555
Brez hitrih metov, razen po preboju.

1402
01:29:03,535 --> 01:29:06,936
- Skoči, skoči, skoči.
- Lažni zamah.

1403
01:29:09,441 --> 01:29:11,534
Daj, ga ustavi.

1404
01:29:12,744 --> 01:29:15,645
Košarka številke 34, Dan Godfried.

1405
01:29:15,847 --> 01:29:17,644
Gremo.

1406
01:29:19,284 --> 01:29:22,151
Ostane nam, mislim, nekaj zadev, o
katerih se moramo pogovoriti.

1407
01:29:23,154 --> 01:29:26,487
Veš, to iščem, 30 tisoč. Rad bi
jih imel v gotovini.

1408
01:29:27,926 --> 01:29:30,588
Zakaj ne greš kar na video, trener.

1409
01:29:30,795 --> 01:29:32,592
Jaz te imam.

1410
01:29:32,797 --> 01:29:35,561
Pogledal si me naravnost v oči in
si mi lagal.

1411
01:29:36,468 --> 01:29:38,060
In verjel sem ti.

1412
01:29:43,108 --> 01:29:44,336
Vzemi time-out.

1413
01:29:48,213 --> 01:29:49,942
Butch, pridi sem. Mitch, vrni se.

1414
01:29:50,148 --> 01:29:51,547
Vzemi podajo nazaj od Butcha.

1415
01:29:51,750 --> 01:29:54,651
Vrnite mu jo nazaj in pojdite dol na
nizko pozicijo.

1416
01:29:54,853 --> 01:29:57,048
Neon, takoj ko vidiš, da Butch gre
preko.

1417
01:29:57,255 --> 01:29:58,745
Se bliskovito pomakni na črto prostih
metov.

1418
01:29:58,957 --> 01:30:01,585
Mitch, želim, da prideš naravnost do
Neonovega igralca.

1419
01:30:01,793 --> 01:30:04,762
Mislim, blokiraj ga. Pritisni ga
močno. Pritisni ga.

1420
01:30:04,963 --> 01:30:08,763
Neon, obrneš se. Pojdi na šibko
stran. Pojdi na alley-oop.

1421
01:30:08,967 --> 01:30:12,562
Imamo 12 sekund. Butch, ko podaš
Neonu, podaj visoko.

1422
01:30:12,771 --> 01:30:14,636
Končaj to, veliki mož.

1423
01:30:15,407 --> 01:30:16,931
To je ekipa številka ena v državi.

1424
01:30:17,142 --> 01:30:20,407
Njihovo rit lahko razbijemo nocoj.
Smo v tej igri. Gremo. V redu.

1425
01:30:20,612 --> 01:30:22,239
Ena, dva, tri, Western!

1426
01:30:22,781 --> 01:30:24,248
V redu.

1427
01:30:25,116 --> 01:30:26,481
Gremo.

1428
01:30:31,089 --> 01:30:34,320
Daj, zdaj, zdaj.

1429
01:30:36,194 --> 01:30:39,163
Gremo. Gremo.

1430
01:30:40,498 --> 01:30:43,126
Ni prekrška. Ni prekrška.

1431
01:30:48,139 --> 01:30:50,300
Premikaj žogo. Potiskaj žogo.

1432
01:30:50,508 --> 01:30:53,170
Zdaj, Mitch, zdaj. Pritisni ga,
pritisni ga.

1433
01:30:57,382 --> 01:30:58,940
Ja!

1434
01:31:03,455 --> 01:31:04,820
Ja, bejbi.

1435
01:31:18,737 --> 01:31:20,796
Dobra igra, trener.

1436
01:31:34,519 --> 01:31:36,544
Bravo, Western!

1437
01:31:42,961 --> 01:31:45,020
Uspelo nam je, fant!

1438
01:32:01,613 --> 01:32:02,978
Umirite se!

1439
01:32:03,181 --> 01:32:05,342
Vsi dol. Umirite se.

1440
01:32:05,550 --> 01:32:07,518
Dobra poteza pa.

1441
01:32:15,326 --> 01:32:17,089
Yo, Neon, umiri se, bejbi.

1442
01:32:17,295 --> 01:32:19,263
- Dober skok, človek.
- Umirite se, vsi.

1443
01:32:19,464 --> 01:32:21,830
- Yo, umiri se.
- Bravo, fantje. Tako se dela.

1444
01:32:22,033 --> 01:32:24,729
- Bravo, trener.
- Odlična igra.

1445
01:32:32,077 --> 01:32:34,307
Fantje...

1446
01:32:35,547 --> 01:32:38,380
...pravila nimajo veliko smisla.

1447
01:32:41,953 --> 01:32:44,615
Ampak jaz verjamem v pravila.

1448
01:32:47,025 --> 01:32:49,323
Zdaj, nekateri od nas smo jih
prekršili.

1449
01:32:55,333 --> 01:32:57,130
Jaz sem jih prekršil.

1450
01:33:03,408 --> 01:33:07,401
Ne morem tega. Ne morem zmagati
tako.

1451
01:33:09,514 --> 01:33:15,316
Torej jutri se bom z vsakim od vas
pogovarjal o vaši prihodnosti tukaj.

1452
01:33:39,911 --> 01:33:42,106
Vse vas imam zelo rad.

1453
01:33:43,882 --> 01:33:46,146
Odlično ste igrali.

1454
01:34:01,266 --> 01:34:03,996
Trener? Trener?

1455
01:34:04,803 --> 01:34:06,498
Kako vam je bil všeč moj obrat?

1456
01:34:07,372 --> 01:34:10,273
Dobro si se odrezal, Neon. Zelo dobro.

1457
01:34:11,042 --> 01:34:14,205
Hvala, človek. Se vidimo kasneje.

1458
01:34:34,165 --> 01:34:37,623
W. U.! W. U.!

1459
01:34:37,836 --> 01:34:41,465
W. U.! W. U.!

1460
01:34:41,673 --> 01:34:45,268
W. U.! W. U.!

1461
01:34:45,476 --> 01:34:48,775
W. U.! W. U.!

1462
01:34:58,156 --> 01:35:00,090
Številka ena. Pete!

1463
01:35:02,327 --> 01:35:04,921
Veš kaj, nekaj ti bom povedal.

1464
01:35:05,129 --> 01:35:08,621
Veš kaj, 900 milijonov Kitajcev
ne bi maralo.

1465
01:35:08,833 --> 01:35:10,926
Niti jih ne zanima.

1466
01:35:12,036 --> 01:35:14,436
Ne o tej tiskovni konferenci.

1467
01:35:16,875 --> 01:35:18,934
Ampak jaz imam rad košarko.

1468
01:35:19,911 --> 01:35:21,538
Sem Delfin in to mi je všeč.

1469
01:35:25,650 --> 01:35:27,982
Veš, včasih svet

1470
01:35:28,186 --> 01:35:30,347
meni nima smisla.

1471
01:35:32,757 --> 01:35:35,055
Razen na košarkaškem igrišču.

1472
01:35:37,195 --> 01:35:40,164
In to mi zadostuje.

1473
01:35:41,499 --> 01:35:44,195
- Trener?
- Ja, Ed.

1474
01:35:44,402 --> 01:35:47,462
Moram postaviti to vprašanje,
sicer ne bi opravljal svojega dela.

1475
01:35:48,106 --> 01:35:50,836
Bi želeli komentirati govorice,
da ste uredili nakup avtomobila

1476
01:35:51,042 --> 01:35:54,603
za Neona Bodeauxa?

1477
01:35:57,815 --> 01:35:59,715
Veš--

1478
01:36:01,552 --> 01:36:06,489
Veš, Ed, moraš se spraviti
iz svojih nizkotnih misli.

1479
01:36:06,691 --> 01:36:09,285
Veš, moraš začeti
razmišljati trezno.

1480
01:36:09,494 --> 01:36:11,587
Hočem reči, to je tam
pred tabo.

1481
01:36:11,796 --> 01:36:16,529
Za božjo voljo, ni bil avtomobil.
Hočem reči, bil je polno opremljen Lexus.

1482
01:36:19,437 --> 01:36:22,406
Ta avto je imel vse.
Imel je vse, kajne, Happy?

1483
01:36:22,607 --> 01:36:24,734
Hočem reči, ta avto je bil polno
opremljen, kajne?

1484
01:36:24,943 --> 01:36:29,937
Ne, ne, trener. Bila je
jedrska deska za surfanje, se spomniš?

1485
01:36:31,349 --> 01:36:33,283
In stvar je v tem, Ed, veš,

1486
01:36:33,484 --> 01:36:37,011
Neon tega ni hotel.
Ni hotel avta.

1487
01:36:37,221 --> 01:36:39,382
Ni hotel-- Ni prosil
za nič, ampak--

1488
01:36:39,590 --> 01:36:41,490
Veš, ni bil naprodaj.

1489
01:36:41,693 --> 01:36:44,218
Ampak smo mu ga vseeno kupili.

1490
01:36:44,429 --> 01:36:46,090
Hočem reči, in mislim, osebno,

1491
01:36:46,297 --> 01:36:48,663
da bi bila to prekleta kupčija,
dobra cena.

1492
01:36:48,866 --> 01:36:51,960
Hočem reči... Hočem reči, kaj je Neon
storil nocoj? Ali kdo ve?

1493
01:36:52,170 --> 01:36:54,468
Koliko skokov
je imel Neon nocoj?

1494
01:36:54,672 --> 01:36:57,368
- Trinajst.
- Trinajst skokov? No, evo.

1495
01:36:57,575 --> 01:37:00,043
To bi bila prekleta kupčija.
Si predstavljate?

1496
01:37:00,244 --> 01:37:01,939
Si predstavljate, kaj bi Neon storil,

1497
01:37:02,146 --> 01:37:04,876
če bi mu poskušali dati Ferrarija?

1498
01:37:05,083 --> 01:37:09,645
Hočem reči, za božjo voljo,
morda bi dosegel 40 ali 50 točk.

1499
01:37:09,854 --> 01:37:13,881
Hočem reči, kdo ve. Kdo ve,
kaj bi storil za Ferrarija.

1500
01:37:16,260 --> 01:37:18,592
No, veš, Neon.

1501
01:37:18,796 --> 01:37:21,959
Ni ničesar ni vzel.
Ničesar ni želel.

1502
01:37:22,166 --> 01:37:24,100
Ampak nekateri drugi so.
Kajne? Srečni?

1503
01:37:24,435 --> 01:37:27,404
Ali niso bili tam nekateri drugi otroci?
Kaj smo jim dali?

1504
01:37:27,605 --> 01:37:32,838
Kaj. avtomobile? Traktorje?
Otroku dali traktor?

1505
01:37:33,044 --> 01:37:36,411
Drugemu otroku smo dali hišo.
Ali mu nismo dali hiše?

1506
01:37:36,614 --> 01:37:39,344
Veš. vreče denarja.
Ne vem, kaj smo dali tem otrokom.

1507
01:37:39,550 --> 01:37:42,041
Veš. prosili so za stvari.
Dali smo jim jih.

1508
01:37:42,587 --> 01:37:46,580
Mislim. prosili ste me, da zmagam.
In to sem vam dal. Kajne?

1509
01:37:47,225 --> 01:37:49,523
In vsi alumni se masturbirajo
zaradi te zmage.

1510
01:37:49,727 --> 01:37:53,060
Kar je edini čas, ko se alumni
sploh masturbirajo. Kajne. Ko zmagamo.

1511
01:37:53,464 --> 01:37:56,695
Ker to ni o izobrazbi!
Ni veliko o zmagovanju.

1512
01:37:56,901 --> 01:37:59,495
In zagotovo ni veliko
o košarki!

1513
01:37:59,871 --> 01:38:01,304
Gre za denar!

1514
01:38:01,506 --> 01:38:04,236
Samo prekleti denar!

1515
01:38:06,411 --> 01:38:08,436
O tem gre. Ed.

1516
01:38:09,347 --> 01:38:11,144
In kupil sem se v to.

1517
01:38:11,349 --> 01:38:13,840
Kupil sem se v to na veliko.

1518
01:38:14,052 --> 01:38:15,917
Sem velik del problema.

1519
01:38:18,723 --> 01:38:22,386
Zapičite vilice v tega čudaka.
Ker je končal! Je mrtev meso!

1520
01:38:22,593 --> 01:38:26,757
Končali ste! Nikoli več ne boste
trenirali v Ameriki. Razumeš?

1521
01:38:26,964 --> 01:38:28,864
Zakaj ne poskusite Bolgarije.

1522
01:38:29,067 --> 01:38:31,661
Slišim, da iščejo mevže
kot si ti! Jokavce!

1523
01:38:31,869 --> 01:38:33,928
- Nehaj.
- Ne, prekleta stvar!

1524
01:38:34,138 --> 01:38:36,971
Spusti me! Lahko hodim!

1525
01:38:37,175 --> 01:38:41,771
Izgubljenec! Izgubil si tri leta zapored!
Dal sem ti vse, kar si hotel!

1526
01:38:41,979 --> 01:38:44,106
Tam gre Happy.
Odšel je do bankomata.

1527
01:38:44,682 --> 01:38:47,344
Oh. ja. nabavil si bo
srednjega branilca.

1528
01:38:47,552 --> 01:38:50,749
Ta tip ima najboljše igralce,
ki jih denar lahko kupi!

1529
01:38:51,355 --> 01:38:54,449
Najboljše igralce, ki jih denar
lahko kupi!

1530
01:38:57,895 --> 01:39:00,762
Veš. povedal ti bom
še nekaj drugega.

1531
01:39:02,433 --> 01:39:04,333
Veš. nekje--

1532
01:39:04,535 --> 01:39:08,403
Nekje v Ameriki ravno zdaj.
Je nek 10-letni otrok.

1533
01:39:08,606 --> 01:39:10,870
Tam je na igrišču.

1534
01:39:11,075 --> 01:39:13,509
In igra se.
Vodi žogo med nogami.

1535
01:39:13,711 --> 01:39:16,179
Gre levo, gre desno.

1536
01:39:16,380 --> 01:39:20,316
Že je nad obročem.
Jo zatlači domov.

1537
01:39:20,518 --> 01:39:23,453
Veš, kaj se bo zgodilo
temu otroku? Čez pet minut.

1538
01:39:23,654 --> 01:39:28,819
Ga bodo obkrožili agenti
in korporativni sponzorji in trenerji.

1539
01:39:29,026 --> 01:39:31,517
Mislim. ljudje, kot sem jaz,
se slinijo nad tem otrokom

1540
01:39:31,729 --> 01:39:34,755
ker ima v rokah našo prihodnjo
zaposlitev.

1541
01:39:37,602 --> 01:39:40,002
Mislim. to smo naredili
iz te igre.

1542
01:39:41,906 --> 01:39:44,033
To smo naredili.

1543
01:39:46,511 --> 01:39:48,570
Veš. najboljše trenersko delo,
kar sem jih kdaj opravil.

1544
01:39:48,779 --> 01:39:51,646
To ni bilo nocoj.
Bilo je lansko sezono.

1545
01:39:51,849 --> 01:39:55,307
Veš. ko smo imeli 14 zmag in 15 porazov.
Imeli smo slabo sezono.

1546
01:39:55,520 --> 01:39:58,455
Ampak prekleta stvar. tisti otroci.
Dali so mi svoje srce!

1547
01:39:58,656 --> 01:40:00,146
Dali so mi vse, kar so imeli!

1548
01:40:00,358 --> 01:40:03,259
Igrali so do maksimuma
svojih sposobnosti!

1549
01:40:03,461 --> 01:40:05,429
Dali so vse od sebe!

1550
01:40:05,630 --> 01:40:08,793
In. veš. ni bilo dovolj dobro.
Ni bilo dovolj dobro zame.

1551
01:40:09,000 --> 01:40:12,902
Nisem bil dovolj dober zate.
Nisem bil dovolj dober za nikogar!

1552
01:40:17,074 --> 01:40:19,065
To je patetično.

1553
01:40:20,978 --> 01:40:23,071
Mislim, res je patetično.

1554
01:40:27,084 --> 01:40:29,780
Postal sem to, kar preziram.

1555
01:40:34,458 --> 01:40:36,585
Prevaral sem svojo profesijo.

1556
01:40:38,362 --> 01:40:40,353
Prevaral sem samega sebe.

1557
01:40:42,967 --> 01:40:44,730
Prevaral sem košarko.

1558
01:40:48,606 --> 01:40:52,406
Obstajata dve besedi, za kateri nisem
mislil, da bosta kdaj prišli iz mojih ust.

1559
01:40:53,110 --> 01:40:56,375
Nisem mislil, da ju bom kdaj lahko
izrekel.

1560
01:41:03,921 --> 01:41:05,047
Odneham.

1561
01:41:06,324 --> 01:41:07,757
O, moj bog.

1562
01:41:23,407 --> 01:41:25,432
Za našega trenerja!

1563
01:41:25,643 --> 01:41:27,975
Odlična tekma, trener Bell!

1564
01:41:54,171 --> 01:41:56,264
Daj no, podaj žogo.

1565
01:41:57,208 --> 01:41:59,176
Daj no.

1566
01:42:02,380 --> 01:42:04,007
Pokrij ga.

1567
01:42:04,215 --> 01:42:06,649
Podaj, sem prost.

1568
01:42:06,851 --> 01:42:08,876
Tako se to dela.

1569
01:42:09,987 --> 01:42:11,477
Daj no, tukaj.

1570
01:42:11,689 --> 01:42:13,680
Pojdi noter, pojdi noter, zmoreš.
Vrzi.

1571
01:42:13,891 --> 01:42:15,358
- Poglejte to.
- Ja!

1572
01:42:15,559 --> 01:42:16,890
Ja!

1573
01:42:18,062 --> 01:42:19,791
Daj no.

1574
01:42:23,100 --> 01:42:24,465
Ustavi ga.

1575
01:42:25,469 --> 01:42:27,528
Kaj delaš?

1576
01:42:29,707 --> 01:42:30,935
Podaj.

1577
01:42:31,142 --> 01:42:33,508
Sin, vrzi mi žogo.
Vrzi mi žogo, pridi sem.

1578
01:42:33,711 --> 01:42:36,339
Pridi sem za trenutek. Daj mi žogo.
Daj mi žogo.

1579
01:42:36,547 --> 01:42:39,448
Sin, glej, pridi sem, poslušaj.

1580
01:42:39,650 --> 01:42:42,915
Preveč si dober košarkar, da bi vrgel
met iz skoka z obema rokama.

1581
01:42:43,120 --> 01:42:46,112
Veš, ti je kdo povedal, kako
deluje mehanika meta iz skoka?

1582
01:42:46,324 --> 01:42:47,951
- Ne.
- Naj ti povem nekaj.

1583
01:42:48,426 --> 01:42:50,417
Veš, ko greš gor za met iz skoka.

1584
01:42:50,628 --> 01:42:52,687
Daj svojo metalno roko za žogo.

1585
01:42:52,897 --> 01:42:56,458
Daj jo za žogo. Daj drugo roko ob
stran žoge, kajne?

1586
01:42:56,667 --> 01:43:00,034
In ko greš gor - in spusti žogo in
sledi gibu.

1587
01:43:00,237 --> 01:43:03,832
Spusti roko dol.
Zdaj, glej, uporabi noge pri metu.

1588
01:43:04,041 --> 01:43:05,565
Tako, tako, tako.

1589
01:43:05,776 --> 01:43:09,109
V redu, zdaj pa, sin, naj te vidim.
Naj te vidim, kako se pretvarjaš levo,

1590
01:43:09,313 --> 01:43:11,873
greš desno ven na vrh rakete
in vržeš. V redu?

1591
01:43:12,083 --> 01:43:13,914
Tako je.

1592
01:43:15,519 --> 01:43:19,011
Tako je prav. Igrajmo malo.
Daj no, fantje, vzemite žogo, gremo.

1593
01:43:21,759 --> 01:43:24,489
V redu, sprostite se, gremo.
V redu, podajajte žogo, podajajte žogo.

1594
01:43:24,695 --> 01:43:26,720
Gibajte se brez žoge.
Powered by translatesubtitles.org