TranslateSubtitles.org

Monster-(2022)---S01E06---Silenced-WEBDL-720p.en.srt Slovenian (sl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:35,201 --> 00:00:36,619
O, poglejte ga!

2
00:00:37,829 --> 00:00:39,205
Poglejte ga!

3
00:00:40,290 --> 00:00:42,792
- Dobro opravljeno!
- Dobro opravljeno.

4
00:00:51,009 --> 00:00:52,135
Dobro si naredil!

5
00:00:52,218 --> 00:00:54,721
O, Shirley, popoln je.

6
00:00:54,804 --> 00:00:56,264
Čestitke, fantje.

7
00:00:57,098 --> 00:00:59,768
O Bog, Shirley.
Preprosto je popoln.

8
00:00:59,851 --> 00:01:02,937
Ja, Tony. Tako si popoln.

9
00:01:25,877 --> 00:01:28,588
Gospa Hughes? Dr. Weeks vas bo sprejel.

10
00:01:37,722 --> 00:01:39,349
<i>Vedela sem, da je nekaj narobe.</i>

11
00:01:39,432 --> 00:01:42,393
Zadnjih nekaj tednov se ni pravilno
odzival.

12
00:01:42,977 --> 00:01:45,230
Ko so Tonyja zdravili zaradi pljučnice,

13
00:01:45,313 --> 00:01:48,358
se zdi, da vam je ginekologinja
dala serijo antibiotikov.

14
00:01:48,441 --> 00:01:50,902
Ja, uh, ampicilin in ...

15
00:01:52,028 --> 00:01:54,405
- Gentamicin.
- Gentamicin. Tako je.

16
00:01:54,489 --> 00:01:56,842
Zdravnik je rekel, da je to
najučinkovitejši način zdravljenja.

17
00:01:56,866 --> 00:02:00,787
V večini primerov je, vendar
včasih pride do stranskih učinkov.

18
00:02:01,996 --> 00:02:05,667
Nedavne študije so pokazale, da je
gentamicin potencialno ototoksičen.

19
00:02:06,459 --> 00:02:08,545
Um, škodljiv za otrokov sluh.

20
00:02:08,628 --> 00:02:10,880
Torej mislite, da je morda vnetje ušes?

21
00:02:11,381 --> 00:02:13,508
Zaradi serije antibiotikov, ki jih je
jemal,

22
00:02:13,591 --> 00:02:15,969
verjamem, da ima vaš sin popolno

23
00:02:16,052 --> 00:02:17,971
in najverjetneje trajno izgubo sluha.

24
00:02:19,681 --> 00:02:25,270
Zdaj obstajajo viri za starše
v vašem položaju,

25
00:02:25,353 --> 00:02:26,855
vendar vam ne bom lagala.

26
00:02:28,982 --> 00:02:30,817
Vaš sin je gluh, gospa Hughes.

27
00:03:11,357 --> 00:03:15,236
<i>♪ Ko sem rekla, da je konec
Si meril v moje srce ♪</i>

28
00:03:15,320 --> 00:03:19,449
<i>♪ Ne bo dolgo, da bom odšla
O moja ljubezen ♪</i>

29
00:03:19,532 --> 00:03:23,661
<i>♪ Ampak to čutim za vedno
Nobenih časov v mojem življenju ♪</i>

30
00:03:23,745 --> 00:03:28,750
<i>♪ Lahko rečeš, da ne živim sama
Tako svobodno ♪</i>

31
00:03:28,833 --> 00:03:32,337
<i>♪ Vsi vsi
Vsi vsi ♪</i>

32
00:07:30,408 --> 00:07:32,618
<i>No, mislim, da je to boljše ime
kot Will.</i>

33
00:07:32,702 --> 00:07:34,370
Hej!

34
00:07:34,454 --> 00:07:36,789
Mm. Tony, kako gre nova služba?

35
00:07:43,754 --> 00:07:48,342
Hej! Če dobivaš plačo, so to sanje.

36
00:07:48,885 --> 00:07:51,512
Ni ti treba biti bogat in slaven.

37
00:07:52,138 --> 00:07:55,099
Samo še naprej me in Gospoda delaj
ponosne.

38
00:07:57,727 --> 00:07:59,896
Hej, pomagaj mi s temi krožniki.

39
00:07:59,979 --> 00:08:01,147
Mm.

40
00:08:16,120 --> 00:08:17,121
Ooh.

41
00:08:29,592 --> 00:08:30,885
Vhodna vrata.

42
00:11:32,441 --> 00:11:34,151
Ne znižujte stvari.

43
00:11:35,861 --> 00:11:37,071
Kako vam lahko pomagam?

44
00:11:45,663 --> 00:11:47,540
Živjo, Tony. Jaz sem Margaret, vodja.

45
00:11:57,258 --> 00:12:01,303
Hej, res mi je žal, ampak, uh, to
mesto smo zapolnili danes zjutraj.

46
00:12:03,055 --> 00:12:03,931
Uh...

47
00:12:09,437 --> 00:12:10,730
To je prodajalna plošč.

48
00:12:17,278 --> 00:12:19,238
Žal nam je, ne zaposlujemo več.

49
00:12:30,499 --> 00:12:33,002
<i>♪ Sem razmišljala o tebi ♪</i>

50
00:12:37,798 --> 00:12:39,198
Dobrodošli v The Bottom Half.

51
00:12:42,928 --> 00:12:44,930
Vaš račun. Takoj bom pri vas, gospod.

52
00:12:46,056 --> 00:12:47,266
Hvala za nakup.

53
00:12:47,892 --> 00:12:50,019
- Mm-hmm. Hvala.
- V redu.

54
00:12:50,519 --> 00:12:51,729
Kako vam lahko pomagam?

55
00:12:51,812 --> 00:12:58,277
<i>♪ Nenadoma sva si tujca
Gledam te, ko odhajaš ♪</i>

56
00:12:59,945 --> 00:13:03,073
<i>♪ Bila je moja edina skušnjava ♪</i>

57
00:13:18,255 --> 00:13:19,965
<i>♪ Počutim se tako... ♪</i>

58
00:13:42,905 --> 00:13:44,907
V redu, popolno.

59
00:13:44,990 --> 00:13:46,867
Ja, to mi je všeč. Zelo mi je všeč.

60
00:13:46,951 --> 00:13:48,744
Všeč mi je. Odlično.

61
00:13:48,828 --> 00:13:50,496
Super. Sedi.

62
00:13:52,331 --> 00:13:55,292
To mi je všeč. O, ja.

63
00:13:55,376 --> 00:13:58,003
Dobro, nagnite se naprej.
Poglejte me. Poglejte me.

64
00:13:58,087 --> 00:14:01,465
Obdržite ta pogled v očeh.
Ja, resno. Resno.

65
00:14:01,549 --> 00:14:03,259
Čudovito. Čudovito.

66
00:14:03,342 --> 00:14:05,928
Odlično. V redu. Zdaj pa vstanite.

67
00:14:07,221 --> 00:14:08,097
V redu.

68
00:14:08,180 --> 00:14:09,740
Kaj pravite, da poskusimo brez majice?

69
00:14:10,766 --> 00:14:13,185
Ne bi rekel, da si sramežljiv fant.

70
00:14:14,645 --> 00:14:16,772
O, v redu.

71
00:14:16,856 --> 00:14:17,773
Fantastično.

72
00:14:17,857 --> 00:14:18,941
Ja. Čudovito.

73
00:14:19,608 --> 00:14:20,943
Ja, tako.

74
00:14:21,026 --> 00:14:23,362
V redu. V redu.

75
00:14:24,196 --> 00:14:25,322
Čudovito.

76
00:14:26,198 --> 00:14:28,409
Ti si nekaj posebnega.

77
00:14:29,910 --> 00:14:31,745
<i>♪ Naj odslužim svoj čas ♪</i>

78
00:14:32,663 --> 00:14:33,497
Želiš Coca-Colo?

79
00:15:44,610 --> 00:15:46,695
Tony. Tony.

80
00:15:48,614 --> 00:15:49,865
Ne, nisi.

81
00:15:50,491 --> 00:15:52,826
Vedel sem, da mesto ne bo ravnalo
prav s teboj.

82
00:15:52,910 --> 00:15:55,245
Potrebuješ malo mesa na kosteh.

83
00:15:59,166 --> 00:16:01,585
Uspelo ti bo, T. Vem.

84
00:16:02,252 --> 00:16:05,255
Če ne bo prej umrl od lakote.

85
00:16:22,272 --> 00:16:25,401
Dobila sem ultrazvok.
Imela bom punčko.

86
00:16:31,699 --> 00:16:36,412
In, če mi dovoliš,
bi jo rada poimenovala po tebi.
Tony.

87
00:18:04,875 --> 00:18:06,251
Ti lahko kupim pijačo?

88
00:18:09,463 --> 00:18:11,465
Uh, dve viski Coli, prosim.

89
00:18:13,842 --> 00:18:15,385
Všeč so mi tvoji plesni gibi.

90
00:18:16,220 --> 00:18:20,182
<i>♪ Iz resno zlomljenega srca ♪</i>

91
00:18:20,265 --> 00:18:26,730
<i>♪ Veš, da je sramota
Ampak tukaj sem, da olajšam tvojo
bolečino ♪</i>

92
00:18:26,814 --> 00:18:31,610
<i>♪ Ni potrebe, da se
počutiš tako samega ♪</i>

93
00:18:34,071 --> 00:18:35,197
Si gluh?

94
00:18:35,906 --> 00:18:40,911
<i>♪ Bodi prepričljiva in zadosti dobra ♪</i>

95
00:18:41,453 --> 00:18:46,708
<i>♪ Ali veš, da sta
potrebna dva, da se stvar izpelje
prav ♪</i>

96
00:18:46,792 --> 00:18:51,046
<i>♪ Potrebna sta dva, da se jo izpelje
iz vida ♪</i>

97
00:18:51,130 --> 00:18:54,842
<i>♪ Potrebna sta dva, da se stvar izpelje
prav ♪</i>

98
00:18:55,467 --> 00:18:59,763
<i>♪ Potrebna sta dva, da se jo izpelje
iz vida... ♪</i>

99
00:19:10,107 --> 00:19:11,107
Tony.

100
00:19:13,152 --> 00:19:16,738
<i>♪ Čutiš enako kot jaz... ♪</i>

101
00:19:19,283 --> 00:19:22,202
<i>♪ Vstani na noge, preden se noč
zate konča, ne zamudi! ♪</i>

102
00:19:22,286 --> 00:19:26,123
<i>♪ Prepusti se ritmu,
pumpaj, udri, uživaj, se spotakni! ♪</i>

103
00:19:26,206 --> 00:19:28,041
<i>♪ Začni zabavo ♪</i>

104
00:19:31,003 --> 00:19:33,714
<i>♪ Pumpaj, udri, uživaj, se spotakni! ♪</i>

105
00:19:33,797 --> 00:19:37,634
<i>♪ Vstani, vstani, bodi aktiven,
naredi to, vstani in premakni telo ♪</i>

106
00:19:37,718 --> 00:19:39,469
<i>♪ Vstanite ljudje, zdaj se lotite... ♪</i>

107
00:19:39,553 --> 00:19:41,180
Kako lahko tako dobro plešeš?

108
00:19:41,847 --> 00:19:45,142
<i>♪ Zavzeti moramo stališče,
zdaj, ko smo iskani ♪</i>

109
00:19:45,225 --> 00:19:48,770
<i>♪ Zabava celo noč, končaj
boj, naredi, kar je prav in morda ♪</i>

110
00:19:48,854 --> 00:19:51,106
<i>♪ Zmagaš v bitki, ki se je nisi
nikoli boril... ♪</i>

111
00:20:09,750 --> 00:20:12,294
Potrebujem še eno pijačo. Jo želiš?

112
00:20:13,587 --> 00:20:15,339
O, prosim? Še eno!

113
00:20:19,009 --> 00:20:20,009
Ja!

114
00:20:20,427 --> 00:20:21,595
Ostani tukaj.

115
00:20:23,180 --> 00:20:27,142
<i>♪ Ena, dva, te bom razplesal
Tri, štiri, dvigni rit na plesišče ♪</i>

116
00:20:27,851 --> 00:20:29,186
Dve whiskey Cokes.

117
00:20:29,269 --> 00:20:32,522
<i>♪ Sedem, osem, naj se strese
Spusti se, te bom razplesal ♪</i>

118
00:20:32,606 --> 00:20:34,816
<i>♪ Tri, štiri
Torej dvigni rit na plesišče ♪</i>

119
00:20:34,900 --> 00:20:36,336
<i>♪ Pet, šest, vem, da ti je všeč
mešanica ♪</i>

120
00:20:36,360 --> 00:20:38,070
<i>♪ Sedem, osem, naj se strese ♪</i>

121
00:20:38,153 --> 00:20:40,530
<i>♪ Spusti se, vstani ♪</i>

122
00:20:41,490 --> 00:20:44,368
<i>♪ Spusti se, vstani ♪</i>

123
00:20:45,410 --> 00:20:48,038
<i>♪ Spusti se, vstani ♪</i>

124
00:20:49,414 --> 00:20:51,959
<i>♪ Spusti se, vstani ♪</i>

125
00:21:07,099 --> 00:21:10,811
<i>♪ Ena, dva, te bom razplesal
Tri, štiri, dvigni rit na plesišče ♪</i>

126
00:21:10,894 --> 00:21:14,856
<i>♪ Pet, šest, vem, da ti je všeč
mešanica, sedem, osem, naj se strese ♪</i>

127
00:24:13,994 --> 00:24:18,790
<i>♪ Bil sem po vsem svetu in jaz,
jaz, jaz ne morem najti svoje ljubezni ♪</i>

128
00:24:18,874 --> 00:24:23,378
<i>♪ Ne vem kdaj, ne vem zakaj,
je odšel stran ♪</i>

129
00:24:23,462 --> 00:24:28,091
<i>♪ In ne vem, kje je lahko,
moja ljubezen ♪</i>

130
00:24:28,175 --> 00:24:30,552
<i>♪ Ampak ga bom našel... ♪</i>

131
00:24:40,270 --> 00:24:41,271
Ja. Drži to.

132
00:24:46,318 --> 00:24:47,569
Se fotografiramo?

133
00:24:47,652 --> 00:24:51,781
<i>♪ Bil sem tisti, najšibkejši od
vseh ♪</i>

134
00:24:51,865 --> 00:24:54,451
<i>♪ In zdaj sem oh, oh, tako žalosten ♪</i>

135
00:24:55,452 --> 00:25:00,749
<i>♪ In ne mislim, da se bo vrnil,
se bo vrnil ♪</i>

136
00:25:01,416 --> 00:25:06,171
<i>♪ Preveč sem lagal, zapravil
sem preveč časa ♪</i>

137
00:25:06,254 --> 00:25:10,842
<i>♪ Zdaj sem tukaj in jočem, jaz,
jaz, jaz ♪</i>

138
00:25:10,926 --> 00:25:15,639
<i>♪ Bil sem po vsem svetu in jaz,
jaz, jaz ne morem najti svoje ljubezni ♪</i>

139
00:25:15,722 --> 00:25:18,433
<i>♪ Ne vem kdaj, ne vem zakaj ♪</i>

140
00:25:18,517 --> 00:25:20,268
<i>♪ Zakaj je odšel stran ♪</i>

141
00:25:20,352 --> 00:25:24,397
<i>♪ In ne vem, kje je lahko,
moja ljubezen ♪</i>

142
00:25:24,481 --> 00:25:28,610
In tukaj sta vaši jumbo orange sode.

143
00:25:30,320 --> 00:25:32,072
To bo 5,75.

144
00:25:39,120 --> 00:25:44,292
<i>♪ In ne vem, kje je lahko,
moja ljubezen ♪</i>

145
00:26:07,941 --> 00:26:12,946
<i>♪ Preveč sem lagal, zapravil
sem preveč časa ♪</i>

146
00:26:13,029 --> 00:26:15,907
<i>♪ Zdaj sem tukaj in jočem ♪</i>

147
00:27:45,705 --> 00:27:48,833
Živjo, oče. Shari. Vstopita.

148
00:27:52,504 --> 00:27:56,841
To je treba samo pogreti. Daj
to v pečico na 350 za 20 minut.

149
00:27:56,925 --> 00:27:59,177
Razumem. Izgleda dobro.

150
00:28:01,179 --> 00:28:03,890
Uh, oče, želiš kaj za piti?

151
00:28:04,641 --> 00:28:07,394
- Kaj boš ti?
- Koka kolo.

152
00:28:07,477 --> 00:28:08,603
To pa zveni dobro.

153
00:28:08,687 --> 00:28:09,521
Shari?

154
00:28:09,604 --> 00:28:11,106
Meni je voda čisto v redu.

155
00:28:11,189 --> 00:28:12,190
V redu.

156
00:28:12,732 --> 00:28:13,942
- Hvala.
- Ja.

157
00:28:14,818 --> 00:28:15,819
Dobro izgledaš, sine.

158
00:28:16,861 --> 00:28:18,363
Hvala. Ti tudi.

159
00:28:22,951 --> 00:28:25,704
Si najela gospodinjo, draga?

160
00:28:26,204 --> 00:28:30,959
Ne, mislila sem, da bi morala
biti ponosna na to, kjer živim,
veš? Malo polepšati.

161
00:28:31,876 --> 00:28:34,963
Poskrbeti za to.
Kot sta me vidva učila.

162
00:28:35,046 --> 00:28:36,464
- To je dobro, sine.
- Hvala.

163
00:28:36,548 --> 00:28:38,216
Vidim, da imaš tukaj nove
prijatelje.

164
00:28:38,299 --> 00:28:40,468
O, ja. Ja, me zaposlujejo.

165
00:28:41,052 --> 00:28:43,680
Ob svojih prostih dneh,
se znajdem kar tam sedeti,

166
00:28:44,222 --> 00:28:47,016
- in jih ure gledati, kako plavajo
  okoli.
- Mhm.

167
00:28:49,102 --> 00:28:50,645
Resnično uživam v branju o tem,

168
00:28:50,729 --> 00:28:54,357
kako obdržati nitrate
in amonijak na varnih ravneh.

169
00:28:56,151 --> 00:28:57,777
Zelo dobra distrakcija.

170
00:28:57,861 --> 00:28:59,821
O, ja. Živali... živali te
ohranjajo poštenega.

171
00:28:59,904 --> 00:29:01,489
- O ja.
- In te držijo iz težav. Ja.

172
00:29:01,573 --> 00:29:03,032
O, zagotovo.

173
00:29:03,116 --> 00:29:04,116
Hm.

174
00:29:10,039 --> 00:29:11,374
Hmm.

175
00:29:19,340 --> 00:29:21,426
Veš...

176
00:29:21,509 --> 00:29:23,344
...nisem veliko pil.

177
00:29:23,428 --> 00:29:24,846
- O.
- Kaj, si nehal?

178
00:29:24,929 --> 00:29:27,640
No, nehal sem piti sam,
to pa zagotovo.

179
00:29:28,600 --> 00:29:30,894
Mi ni nič dobrega prinašalo.

180
00:29:30,977 --> 00:29:33,688
In tudi ob delavnikih ne pijem
več.

181
00:29:35,440 --> 00:29:38,693
Ne me narobe razumet. Še vedno
bom spil pivo ali dva v baru, ampak...

182
00:29:40,320 --> 00:29:41,320
to je pa to.

183
00:29:43,198 --> 00:29:45,241
To je dobro, sine. To je...

184
00:29:51,289 --> 00:29:52,289
Oče, jaz...

185
00:29:54,292 --> 00:29:55,668
Želim se ti zahvaliti.

186
00:29:58,797 --> 00:29:59,798
Za, uh...

187
00:30:01,508 --> 00:30:04,886
ker si ostal z mano.

188
00:30:07,972 --> 00:30:09,849
Vem, da nisem bil vedno lahek.

189
00:30:11,226 --> 00:30:12,435
Ampak, uh...

190
00:30:14,687 --> 00:30:17,440
Obljubljam, da se stvari
obračajo na bolje zame.

191
00:30:19,734 --> 00:30:22,195
Dobil sem napredovanje v službi.

192
00:30:22,278 --> 00:30:24,155
- Si res?
- Malo več plače.

193
00:30:26,115 --> 00:30:27,408
Novo prijateljstvo v mojem življenju.

194
00:30:27,492 --> 00:30:28,868
O, Jeff.

195
00:30:32,121 --> 00:30:33,121
Oh, bog.

196
00:30:36,292 --> 00:30:37,460
- Srečen sem.
- O...

197
00:30:38,086 --> 00:30:40,046
- O, to je... to je...
- Hm.

198
00:30:42,382 --> 00:30:45,093
To je samo... To je... to je dobro, sine.

199
00:30:46,553 --> 00:30:48,473
- To je res dobro.
- Hm.

200
00:30:49,681 --> 00:30:50,681
Fant.

201
00:30:53,643 --> 00:30:56,688
Veste, ne vem...
Ne vem, kako naj ti povem, um...

202
00:30:57,939 --> 00:30:59,649
...kako srečen me to dela...

203
00:31:00,233 --> 00:31:01,359
um...

204
00:31:01,442 --> 00:31:03,820
...ko vem, da je moj sin v redu.

205
00:31:04,529 --> 00:31:06,739
Oh...

206
00:31:17,625 --> 00:31:18,625
Prijatelj?

207
00:31:23,715 --> 00:31:24,924
Dober prijatelj.

208
00:34:20,516 --> 00:34:23,227
Obstaja ta
igra, ki sem jo naredil kot otrok.

209
00:34:23,728 --> 00:34:25,438
Imenuje se Neskončna dežela.

210
00:34:35,615 --> 00:34:36,615
Torej

211
00:34:38,242 --> 00:34:40,369
se tvoj vojak začne na tem koncu.

212
00:34:42,872 --> 00:34:46,125
Moj vojak začne tukaj.

213
00:34:47,168 --> 00:34:49,087
In vsakič, ko vržeš kocko...

214
00:34:50,338 --> 00:34:53,132
...tvoj vojak potuje po spiralah.

215
00:34:54,634 --> 00:34:58,930
In prva oseba,
ki pride v Neskončno deželo, zmaga.

216
00:34:59,013 --> 00:35:01,891
Ampak obstaja trik.

217
00:35:04,310 --> 00:35:06,437
Če se tvoj fant preveč približa
mojemu...

218
00:35:11,025 --> 00:35:13,194
...izgine v vrtinec.

219
00:35:19,575 --> 00:35:20,827
Ker to je igra.

220
00:35:32,421 --> 00:35:33,673
Ne moreš!

221
00:35:50,523 --> 00:35:51,774
Ti greš prvi.

222
00:37:04,972 --> 00:37:05,972
V redu.

223
00:37:51,352 --> 00:37:52,520
Ne pojdi.

224
00:37:58,317 --> 00:37:59,317
Kaj...

225
00:38:02,446 --> 00:38:04,031
Kdaj te bom spet videl?

226
00:38:07,785 --> 00:38:09,412
Kdaj te bom spet videl?

227
00:38:14,208 --> 00:38:15,543
Kako naj to vem?

228
00:39:38,334 --> 00:39:42,338
V redu, kako je spet ime tvojemu
sinu?

229
00:39:42,421 --> 00:39:44,298
Tony. Anthony Hughes.

230
00:39:44,382 --> 00:39:45,883
- Starost?
- Enaintrideset.

231
00:39:45,966 --> 00:39:47,843
- Zadnjič ste ga videli?
- Pred dvema dnevoma.

232
00:39:49,762 --> 00:39:51,180
Zakaj mislite, da je pogrešan?

233
00:39:51,263 --> 00:39:55,559
Čez vikend je ostal pri meni,
včeraj pa ni prišel domov.

234
00:39:55,643 --> 00:39:59,355
Ni stopil v stik z mano ali
njegovimi sestrami, kar ni značilno.

235
00:39:59,438 --> 00:40:03,567
Poklical sem njegovo službo v Madisonu
in rekli so, da se ni pojavil v službi.

236
00:40:04,110 --> 00:40:07,571
- Ali veste, kam je zadnjič šel?
- Rekel je, da gre gledat film.

237
00:40:07,655 --> 00:40:09,532
- Sam?
- Mislim, da s prijateljem.

238
00:40:10,116 --> 00:40:11,200
Kako je ime prijatelju?

239
00:40:12,451 --> 00:40:13,451
Nisem vprašal.

240
00:40:17,873 --> 00:40:19,125
Je bila prijateljica?

241
00:40:19,208 --> 00:40:20,584
Mislim, da ne.

242
00:40:21,210 --> 00:40:22,586
Moj sin, on je...

243
00:40:24,588 --> 00:40:25,588
Gluh.

244
00:40:30,719 --> 00:40:33,889
Ali je mogoče, da je zapustil mesto
in vam tega ni povedal?

245
00:40:33,973 --> 00:40:37,601
Tony tega ne bi storil.
On je dober fant, dober sin.

246
00:40:38,561 --> 00:40:40,604
Življenje je bilo zanj vedno težko.

247
00:40:41,522 --> 00:40:45,818
Ne morete si predstavljati, kako je
iti skozi svet, ne da bi lahko...

248
00:40:49,196 --> 00:40:51,490
Ampak Tony se ni nikoli pustil
vreči.

249
00:40:53,242 --> 00:40:54,577
Takšen je.

250
00:40:56,662 --> 00:40:59,165
Vedno drži besedo.

251
00:41:01,167 --> 00:41:05,671
Če je rekel, da me bo prišel
pogledat, preden se vrne v Madison,

252
00:41:05,754 --> 00:41:07,965
ni šans, da bo prelomil obljubo.

253
00:41:11,969 --> 00:41:15,055
Kakšna zgodovina zlorabe drog
ali nasilja v tolpah?

254
00:41:16,140 --> 00:41:17,558
Kaj zamolčite?

255
00:41:22,313 --> 00:41:23,481
Ne.

256
00:41:25,441 --> 00:41:28,569
Kot sem rekel, je dober fant.

257
00:41:36,243 --> 00:41:37,369
V redu.

258
00:42:26,919 --> 00:42:30,714
Želim se vam zahvaliti za

259
00:42:31,340 --> 00:42:34,552
vso vašo podporo.

260
00:42:36,053 --> 00:42:39,723
Policija ne išče Tonyja.

261
00:42:39,807 --> 00:42:44,144
Torej moramo vzeti stvari
v svoje roke,

262
00:42:44,228 --> 00:42:49,733
in ne bomo se ustavili, dokler
se Tony ne vrne domov.

263
00:42:50,693 --> 00:42:51,735
Varno.

264
00:42:52,444 --> 00:42:56,365
Samo molite zanj.

265
00:42:58,242 --> 00:42:59,242
Prosim.

266
00:43:01,412 --> 00:43:02,413
Hvala vam.

267
00:44:07,061 --> 00:44:08,312
Argh!

268
00:44:13,108 --> 00:44:14,151
Jebi se!

269
00:45:38,861 --> 00:45:39,861
<i>Živjo.</i>

270
00:45:41,697 --> 00:45:43,449
<i>Živjo, je kdo tam?</i>

271
00:45:45,951 --> 00:45:48,287
Je to družina Errola Lindseyja?

272
00:45:49,496 --> 00:45:51,498
<i>Ja. Jaz sem njegova sestra.</i>

273
00:45:51,582 --> 00:45:52,499
<i>Kdo je to?</i>

274
00:45:52,583 --> 00:45:54,752
Nehajte ga iskati.

275
00:45:56,295 --> 00:45:57,379
Zdaj ga ni več.

276
00:46:01,175 --> 00:46:02,217
V vrtinec.

277
00:46:03,635 --> 00:46:07,139
<i>V... kaj? Kdo je to?</i>

278
00:46:08,640 --> 00:46:09,683
<i>Živjo?</i>

279
00:46:11,518 --> 00:46:12,895
<i>Kje je moj brat?</i>

280
00:46:14,188 --> 00:46:15,564
<i>Kdo...</i>

281
00:48:06,800 --> 00:48:09,094
V redu je, mama. Imamo to.
Powered by translatesubtitles.org