TranslateSubtitles.org

Griselda.S01E02.NF.WEBRip.srt Slovenian (sl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:18,411 --> 00:01:20,538
Torej, Dario, si kaj našel?

2
00:01:21,039 --> 00:01:22,082
<i>Ne veliko.</i>

3
00:01:22,874 --> 00:01:24,918
Imaš kakšno idejo, zakaj je
ustrelila Alberta?

4
00:01:25,001 --> 00:01:28,171
Zaradi tega, kar je moral storiti,
seveda.

5
00:01:28,254 --> 00:01:30,465
<i>Ja, imela je veliko ponosa,</i>

6
00:01:30,548 --> 00:01:33,843
<i>vendar si ne predstavljate, kako
je stokala, ko sem jo j...</i>

7
00:01:33,927 --> 00:01:36,012
Prisilil sem jo, da je storila
vse,

8
00:01:36,095 --> 00:01:37,096
<i>in všeč ji je bilo.</i>

9
00:01:37,764 --> 00:01:40,892
Ko si enkrat kurba, si vedno kurba.

10
00:01:40,975 --> 00:01:43,061
Je bila prostitutka?

11
00:01:43,144 --> 00:01:44,854
Seveda je bila.

12
00:01:44,938 --> 00:01:46,439
Imaš kakšno idejo, kje je delala?

13
00:01:46,523 --> 00:01:49,692
Pri Emiliu. Morda on kaj ve?

14
00:01:50,318 --> 00:01:51,318
Bomo videli.

15
00:01:51,945 --> 00:01:55,073
Najdi to psico, Dario, da jo lahko
ubijem.

16
00:01:55,156 --> 00:01:56,156
Me slišiš?

17
00:01:56,783 --> 00:01:58,201
Ja, gospod, našel jo bom.

18
00:02:49,752 --> 00:02:50,795
Dobrodošli v Miamiju.

19
00:02:50,879 --> 00:02:52,630
- Hvala.
- Dobrodošli.

20
00:02:52,714 --> 00:02:54,048
Lepo je biti tukaj.

21
00:02:54,132 --> 00:02:56,718
Daj no, končno smo tukaj.

22
00:03:00,096 --> 00:03:01,096
Isa.

23
00:03:01,514 --> 00:03:02,891
Vesel sem, da si tukaj.

24
00:03:02,974 --> 00:03:05,894
Ne morem verjeti. Poglej te.

25
00:03:05,977 --> 00:03:07,979
Nisi se postarala niti za en dan.
Izgledaš celo mlajša.

26
00:03:08,062 --> 00:03:09,522
In ti, še lepša.

27
00:03:10,023 --> 00:03:12,483
No, to je zato, ker so nove.
So ti všeč?

28
00:03:13,276 --> 00:03:14,276
Stroje za denar.

29
00:03:14,319 --> 00:03:15,653
Bolje verjemi.

30
00:03:15,737 --> 00:03:16,571
Mm.

31
00:03:16,654 --> 00:03:17,654
Kje je Arturo?

32
00:03:18,197 --> 00:03:19,741
No, tam je.

33
00:03:19,824 --> 00:03:20,658
Živjo!

34
00:03:20,742 --> 00:03:24,662
Arturo! Spravi se že notri.
Nimamo časa za tvoje neumnosti.

35
00:03:26,122 --> 00:03:31,294
Mislil sem, da bo zabavno potovati
z vsemi temi ženskami, a je bila muka.

36
00:03:31,377 --> 00:03:34,380
Lažnivec. Všeč ti je bilo.

37
00:03:34,464 --> 00:03:35,965
Kako si, draga?

38
00:03:37,800 --> 00:03:39,052
Zdaj bolje.

39
00:03:39,135 --> 00:03:40,803
- Pa začnimo delati?
- Na delo.

40
00:03:43,056 --> 00:03:46,309
Naredimo malo prostora.

41
00:03:48,519 --> 00:03:50,730
Če so stopnice, zakaj bi skakal?

42
00:03:50,813 --> 00:03:52,232
Zmoreš.

43
00:03:52,315 --> 00:03:54,734
- Skoraj sta padla.
- Ne boj se.

44
00:03:54,817 --> 00:03:56,319
Ne, ne bom skočil.

45
00:03:56,402 --> 00:03:57,612
- Ena, dva, tri!
- Ne.

46
00:03:57,695 --> 00:04:00,406
Ne bom skočil.
Če so stopnice, zakaj bi skakal?

47
00:04:01,199 --> 00:04:02,199
Arturo!

48
00:04:02,617 --> 00:04:03,826
Hej, Arturo!

49
00:04:03,910 --> 00:04:06,579
- Kako sta fantje?
- Dobro.

50
00:04:06,663 --> 00:04:08,790
Sta fanta pazila na mamo?

51
00:04:08,873 --> 00:04:09,791
- Očitno.
- Seveda.

52
00:04:09,874 --> 00:04:11,125
Ja? Kako si?

53
00:04:11,209 --> 00:04:13,294
- Dobro. Kako je Alberto?
- Uh...

54
00:04:14,045 --> 00:04:14,879
No...

55
00:04:14,963 --> 00:04:19,259
Se spomniš, da je šel na potovanje,
ko smo prišli v Miami.

56
00:04:20,176 --> 00:04:22,262
Mm-hm, hmm.

57
00:04:24,514 --> 00:04:25,514
Ah!

58
00:04:26,975 --> 00:04:27,976
Živjo, živjo.

59
00:04:32,689 --> 00:04:33,815
Kdo pa so oni, mama?

60
00:04:33,898 --> 00:04:37,151
Ne bulji, to so prijatelji od doma.

61
00:04:37,235 --> 00:04:41,322
In ne poskušaj več napeljevati Ozzyja,
da skače po tistih prekletih stopnicah.

62
00:04:44,951 --> 00:04:48,496
Kakšen grd bazen.

63
00:04:48,579 --> 00:04:51,332
Brez vode, super.

64
00:04:51,416 --> 00:04:52,416
Ne.

65
00:04:52,917 --> 00:04:56,087
Mislil sem, da so ZDA bolj fancy.

66
00:04:56,170 --> 00:04:58,256
Vsaj blizu je plaža.

67
00:04:58,339 --> 00:04:59,173
Ne.

68
00:04:59,257 --> 00:05:01,301
Tukaj je vroče kot v peklu.

69
00:05:01,384 --> 00:05:02,384
A ni res?

70
00:05:03,094 --> 00:05:05,388
Lahko dobimo pivo ali kaj podobnega?

71
00:05:05,471 --> 00:05:09,767
Jaz ne "dobivam piva."
Jaz sem pištolnik gospe Blanco.

72
00:05:11,311 --> 00:05:13,146
Upam, da si levičar.

73
00:05:16,316 --> 00:05:17,525
Naslednji.

74
00:05:20,820 --> 00:05:21,863
Živjo.

75
00:05:21,946 --> 00:05:23,406
Kako si?

76
00:05:23,489 --> 00:05:24,489
Dobro sem.

77
00:05:25,658 --> 00:05:27,493
Mm. Oprostite.

78
00:05:28,703 --> 00:05:29,746
Izvolite.

79
00:05:29,829 --> 00:05:30,955
Ja.

80
00:05:37,628 --> 00:05:39,922
Izvolite, šef.

81
00:05:41,674 --> 00:05:42,842
Hvala.

82
00:05:47,847 --> 00:05:48,723
Dobro delo.

83
00:05:48,806 --> 00:05:52,018
Hvala. Boljše kot sesati kurac
cel dan.

84
00:05:52,101 --> 00:05:53,101
Zelo res.

85
00:05:53,978 --> 00:05:55,855
- Tukaj je vaš ključ.
- Hvala.

86
00:05:56,564 --> 00:05:59,025
- Kako lep zapestnico, šef.
- Mm.

87
00:05:59,734 --> 00:06:01,402
Tudi ti si lepa.

88
00:06:01,486 --> 00:06:03,988
Ne delajte težav.

89
00:06:04,072 --> 00:06:06,157
V redu je, ni problema.

90
00:06:06,240 --> 00:06:09,619
Denar boste dobili takoj,
ko bom jaz plačan. Poglej ga!

91
00:06:11,370 --> 00:06:13,039
Držite jih stran od mojih fantov.

92
00:06:13,122 --> 00:06:16,709
Fantje bi se lahko kaj naučili...

93
00:06:19,962 --> 00:06:20,962
Živjo.

94
00:06:21,964 --> 00:06:23,257
Kako ti je ime?

95
00:06:23,341 --> 00:06:24,550
Moje ime je Carla.

96
00:06:24,634 --> 00:06:25,718
Po tej poti.

97
00:06:26,969 --> 00:06:28,471
Za to sem prišel sem.

98
00:06:29,639 --> 00:06:33,768
{\an8}Miami je
veliko južno mesto, ki je propadlo.

99
00:06:35,186 --> 00:06:38,648
Včasih je bil Sinatra,

100
00:06:39,148 --> 00:06:40,399
roza Caddyji,

101
00:06:40,483 --> 00:06:42,110
Joške na plaži.

102
00:06:43,528 --> 00:06:46,030
Zdaj je samo še kup
bednih trgovin z alkoholom,

103
00:06:46,114 --> 00:06:47,782
stari Judje na vrtnih stolih,

104
00:06:48,616 --> 00:06:51,452
in veliko nasilnežev z juga.

105
00:06:55,081 --> 00:06:58,918
Soočamo se s tem rjavim
valom kriminala, Rosa.

106
00:06:59,001 --> 00:07:02,713
Zato potrebujem,
da si iskrena z mano.

107
00:07:04,465 --> 00:07:05,465
Povej naravnost.

108
00:07:10,638 --> 00:07:13,307
Rekel je, da je vesel, da si prišla
pomagat.

109
00:07:14,058 --> 00:07:16,185
Pomembno je, da priče
stopijo naprej.

110
00:07:16,269 --> 00:07:20,648
Vsaka informacija, ki jo imaš,
nam lahko pomaga rešiti ta zločin.

111
00:07:21,149 --> 00:07:22,358
Ničesar nisem videla.

112
00:07:24,652 --> 00:07:26,904
Pravi, da ni ničesar videla.

113
00:07:28,406 --> 00:07:29,907
Seveda ni.

114
00:07:29,991 --> 00:07:33,744
V redu, torej si ... uh, natakarica

115
00:07:33,828 --> 00:07:36,330
v restavraciji El Floridita,

116
00:07:36,414 --> 00:07:37,665
ali je to pravilno, Rosa?

117
00:07:37,748 --> 00:07:41,711
Si natakarica v restavraciji
El Floridita, pravilno, Rosa?

118
00:07:41,794 --> 00:07:44,046
- Da.
- Pravi: "Da."

119
00:07:45,423 --> 00:07:46,966
Ja, razumem.

120
00:07:48,426 --> 00:07:52,472
In ali se ti zdi,
da v tej sobi potekajo

121
00:07:52,555 --> 00:07:54,474
posli z mamili.

122
00:07:55,224 --> 00:08:00,438
Se ti zdi, da so se v tej sobi
odvijali posli z mamili?

123
00:08:02,607 --> 00:08:04,734
Tam se je dogajalo veliko stvari.

124
00:08:05,359 --> 00:08:07,695
Tam se je dogajalo
veliko stvari.

125
00:08:07,778 --> 00:08:10,948
Koga si videla iti v sobo na dan
umorov?

126
00:08:11,032 --> 00:08:14,869
Koga si videla iti v sobo
na dan umorov?

127
00:08:17,163 --> 00:08:18,289
Tam je bila ženska.

128
00:08:22,376 --> 00:08:23,376
Kaj?

129
00:08:23,836 --> 00:08:24,837
Kaj je bilo to? Kaj?

130
00:08:25,505 --> 00:08:28,216
Rekla je, da je bila tam ženska.

131
00:08:30,760 --> 00:08:31,594
Z moškimi?

132
00:08:31,677 --> 00:08:33,971
- Z moškimi?
- Da, z dvema moškima.

133
00:08:34,055 --> 00:08:35,598
Ja, z dvema.

134
00:08:35,681 --> 00:08:37,099
Torej, punca?

135
00:08:37,183 --> 00:08:41,312
Upajmo, da nisi popolna
izguba časa, Rosa.

136
00:08:42,313 --> 00:08:46,400
Ali ti kateri od teh <i>muchachos</i>
kaj pove, <i>mamacita?</i>

137
00:08:51,864 --> 00:08:53,616
Ni bilo tako slabo, kajne?

138
00:08:53,699 --> 00:08:55,618
Ne.

139
00:08:56,744 --> 00:08:58,871
Koga se hecam, on je kreten.

140
00:09:00,623 --> 00:09:03,834
Ne skrbi, jaz sem edini tukaj, ki
govorim špansko.

141
00:09:03,918 --> 00:09:05,586
Ampak ti si policaj ...

142
00:09:05,670 --> 00:09:09,799
Samo ne detektiv kot on.

143
00:09:11,259 --> 00:09:14,470
Pravijo mi "analitik obveščevalnih
podatkov".

144
00:09:15,346 --> 00:09:16,639
Je to tvoj prvi?

145
00:09:17,473 --> 00:09:19,392
Ne, imam še enega.

146
00:09:20,351 --> 00:09:21,602
Devet.

147
00:09:21,686 --> 00:09:23,563
- Jaz tudi.
- Ja?

148
00:09:23,646 --> 00:09:26,148
- Ampak moj fant je star 12 let.
- Aja?

149
00:09:26,232 --> 00:09:28,317
In ne neha jesti.

150
00:09:31,362 --> 00:09:32,530
Hej, Rosa.

151
00:09:34,532 --> 00:09:37,910
Opazil sem, da si okleval, ko je Jensen
rekel,

152
00:09:37,994 --> 00:09:40,663
da ženska, ki si jo videl
v Floriditi, ni bila tvoje dekle.

153
00:09:41,414 --> 00:09:44,166
Ni hodila
kot ženska, ki je dekle.

154
00:09:44,250 --> 00:09:45,835
- Res?
- Hmm.

155
00:09:45,918 --> 00:09:47,753
Kako pa je hodila?

156
00:09:49,130 --> 00:09:50,214
Kot šefica.

157
00:09:53,676 --> 00:09:58,347
Deset kilogramov po 25.000 dolarjev.

158
00:09:58,431 --> 00:10:01,851
To je 250.000.

159
00:10:02,893 --> 00:10:07,148
Ena pošiljka vsak mesec,
tri milijone na leto.

160
00:10:07,231 --> 00:10:08,441
Zdravica.

161
00:10:10,401 --> 00:10:11,652
- Arturo.
- Ne, ne.

162
00:10:12,695 --> 00:10:15,948
Se zelo dobro spomnim,
kako so moji prijateljici rekli

163
00:10:16,032 --> 00:10:18,534
mnogokrat,
da tega ne bo nikoli zmogla sama.

164
00:10:20,119 --> 00:10:22,163
- Hvala.
- In zdaj poglej te.

165
00:10:22,246 --> 00:10:24,248
In za mojega pogumnega Artura.

166
00:10:25,625 --> 00:10:28,252
Nikoli ne bom pozabila, da si me
pokrival pri Fernandu.

167
00:10:29,462 --> 00:10:32,214
In letenja z vsemi temi ženskami.

168
00:10:36,427 --> 00:10:37,928
Ah.

169
00:10:38,012 --> 00:10:39,889
No, ko že govorimo o Fernandu,

170
00:10:39,972 --> 00:10:43,726
kaj bomo storili z njim zdaj,
ko si se odločila, da ne boš izginila?

171
00:10:43,809 --> 00:10:45,519
Pripravljena moraš biti nanj.

172
00:10:46,812 --> 00:10:47,855
Bom.

173
00:10:49,607 --> 00:10:51,192
Dario te išče.

174
00:10:54,737 --> 00:10:55,737
Dario.

175
00:10:58,074 --> 00:10:59,116
Mm.

176
00:11:05,665 --> 00:11:09,752
{\an8}Si kdaj slišal kaj od dekleta,
ki je delala za te, Griselda Blanco?

177
00:11:11,045 --> 00:11:12,045
Morda.

178
00:11:14,256 --> 00:11:15,256
Baraba.

179
00:11:16,133 --> 00:11:17,133
Kaj pa zdaj?

180
00:11:19,970 --> 00:11:21,305
Že dolgo.

181
00:11:22,098 --> 00:11:23,474
Ampak prejšnji teden je poklicala.

182
00:11:23,557 --> 00:11:24,975
O čem?

183
00:11:25,059 --> 00:11:26,394
Nimam jebene ideje.

184
00:11:26,477 --> 00:11:28,270
Samo slišal sem dekleta, kako govorijo.

185
00:11:28,354 --> 00:11:30,564
Naslednje, kar vem,
jih je ducat pobegnilo.

186
00:11:30,648 --> 00:11:32,525
Ducat deklet je odšlo?

187
00:11:32,608 --> 00:11:34,443
- Kot si slišal.
- Kam?

188
00:11:34,527 --> 00:11:36,570
Želim si, da bi vedel, človek.

189
00:11:36,654 --> 00:11:37,654
Želim si.

190
00:11:38,114 --> 00:11:40,282
Jebeno me stane celo premoženje.

191
00:11:40,950 --> 00:11:44,787
Ampak te prasice obožujejo skrivnosti.

192
00:11:50,668 --> 00:11:51,668
Kaj?

193
00:11:53,629 --> 00:11:59,468
Hej, človek. Je sveže, tako sveže.
Sedemnajst?

194
00:12:01,345 --> 00:12:02,513
Hej, dame.

195
00:12:03,848 --> 00:12:06,851
Dobrodošli v raju, moj kralj.

196
00:12:07,768 --> 00:12:10,896
Ali katera od vas pozna Griseldo
Blanco?

197
00:12:13,065 --> 00:12:14,442
Griselda?

198
00:12:16,110 --> 00:12:17,110
Zakaj?

199
00:12:18,154 --> 00:12:19,447
Kdo sprašuje?

200
00:12:21,198 --> 00:12:22,241
Stari prijatelj.

201
00:12:22,324 --> 00:12:27,288
Že nekaj časa je nisem videl,
in želim ponovno vzpostaviti stik.

202
00:12:27,371 --> 00:12:29,498
Morda kdo ve, kje je zdaj?

203
00:12:31,167 --> 00:12:32,168
Hmm.

204
00:12:33,043 --> 00:12:34,128
Prijateljica.

205
00:12:35,754 --> 00:12:37,756
Kolikor vem, ne.

206
00:12:38,632 --> 00:12:39,632
Ja.

207
00:12:40,509 --> 00:12:42,803
Ti? Si delala z njo včasih?

208
00:12:42,887 --> 00:12:44,930
S tisto ukazovalno prasico?

209
00:12:45,639 --> 00:12:49,268
Samo ljubosumna je. Čista zavist.

210
00:12:50,853 --> 00:12:52,188
Ljubosumna na Griseldo?

211
00:12:52,897 --> 00:12:53,981
- Mm-hmm.
- Kako?

212
00:12:54,732 --> 00:12:55,566
Zakaj?

213
00:12:55,649 --> 00:12:58,944
Griselda se je sama naučila ponarejati.

214
00:13:00,279 --> 00:13:02,156
Se rešila od tukaj.

215
00:13:02,698 --> 00:13:04,033
Ne reči.

216
00:13:04,116 --> 00:13:07,786
Tako kot ona nikoli ni mogla.

217
00:13:07,870 --> 00:13:11,040
Slišal sem, da jo je rešil njen mož.

218
00:13:12,041 --> 00:13:13,041
Mož?

219
00:13:15,836 --> 00:13:17,546
Poslušaj ga.

220
00:13:18,547 --> 00:13:20,424
Kdo je to rekel? Hmm?

221
00:13:21,175 --> 00:13:22,718
Ti je to rekel moški?

222
00:13:24,345 --> 00:13:25,387
To je sranje.

223
00:13:25,471 --> 00:13:27,806
Griselda je vse naredila sama.

224
00:13:29,308 --> 00:13:30,684
Dobro zanjo.

225
00:13:30,768 --> 00:13:32,478
Dobro tudi zame.

226
00:13:33,187 --> 00:13:37,191
Povej mi o sebi.
Kaj ti je všeč, imaš kakšne hobije?

227
00:13:37,274 --> 00:13:40,194
Pravzaprav je bolj moj tip.

228
00:13:42,655 --> 00:13:44,990
Kakšna škoda. Ne?

229
00:13:46,283 --> 00:13:48,327
Tvoja izguba.

230
00:13:59,672 --> 00:14:03,509
Poglej, potrebujem samo nekaj informacij.

231
00:14:04,843 --> 00:14:08,055
Zdi se, kot da si edini tukaj,
ki Griselde ni maral.

232
00:14:08,639 --> 00:14:09,639
Hmm?

233
00:14:11,350 --> 00:14:16,355
Tvoj šef je rekel, da jo je nekaj punc
prejšnji teden šlo obiskat.

234
00:14:17,565 --> 00:14:18,565
Imaš kakšno idejo kam?

235
00:14:20,568 --> 00:14:22,403
Bolj mi je bila všeč kot to.

236
00:14:33,455 --> 00:14:34,498
Kam je šla?

237
00:14:37,001 --> 00:14:38,419
Šle so v Miami.

238
00:14:47,136 --> 00:14:49,305
Nehaj s tem! In ga stišaj!

239
00:14:49,388 --> 00:14:50,222
V redu!

240
00:15:04,820 --> 00:15:07,031
Gospa, potrebuje vas.

241
00:15:13,954 --> 00:15:15,247
Kaj se dogaja?

242
00:15:15,331 --> 00:15:18,417
Prišel sem pogledat, kako
poteka iskanje hiše. Si našla kaj?

243
00:15:19,627 --> 00:15:20,753
Še ne.

244
00:15:20,836 --> 00:15:23,547
Verjetno si preveč zaposlena
z organiziranjem nove kokainske kupčije.

245
00:15:23,631 --> 00:15:25,883
To je v kovčku, kajne?

246
00:15:25,966 --> 00:15:27,509
Kaj, si dal to gmoto v obleko

247
00:15:27,593 --> 00:15:29,929
in si ji pustil kupiti
15 povratnih kart za Medellín?

248
00:15:30,012 --> 00:15:30,846
Carmen.

249
00:15:30,930 --> 00:15:33,140
Jaz sem idiot,
moral bi vedeti, da si to ti.

250
00:15:33,223 --> 00:15:36,727
Namesto tega čakam, da me prepričaš,
da si izven tega življenja.

251
00:15:36,810 --> 00:15:38,312
Pojavila se je priložnost, zato sem...

252
00:15:38,395 --> 00:15:39,605
Dovolj dobra priložnost,

253
00:15:39,688 --> 00:15:42,733
da pozabiš na sranje, iz katerega si
se pravkar rešila,

254
00:15:42,816 --> 00:15:44,318
ali je bila tudi to laž?

255
00:15:44,401 --> 00:15:48,072
To je bila resnica. Ampak to je priložnost,
da zaslužimo tak denar...

256
00:15:48,155 --> 00:15:49,156
Midva?

257
00:15:50,366 --> 00:15:52,326
Potrebovala bom več letalskih kart.

258
00:15:52,409 --> 00:15:54,828
Najti boš morala
drugega potovalnega agenta,

259
00:15:54,912 --> 00:15:57,623
ker želim ven iz tega. To je noro.

260
00:15:57,706 --> 00:16:00,584
Sva bivši ženi propadlih
preprodajalcev drog.

261
00:16:00,668 --> 00:16:01,794
Vem, kaj delam.

262
00:16:02,378 --> 00:16:04,922
Ne kupuj več letalskih kart pri meni,
v redu?

263
00:16:06,048 --> 00:16:08,926
Nikoli te ne bi smel spustiti blizu
svojega posla.

264
00:16:09,009 --> 00:16:12,262
Carmen, daj no. Tvoje podjetje ne bo
preživelo brez tega denarja.

265
00:16:12,888 --> 00:16:15,349
Ujeli te bodo, Griselda, ali še huje,

266
00:16:15,432 --> 00:16:19,019
in nočem biti zraven, da to vidim,
ali kaj se bo zgodilo s tvojimi otroki.

267
00:16:44,795 --> 00:16:45,921
Kar izvoli.

268
00:16:51,093 --> 00:16:52,177
Tukaj.

269
00:17:09,903 --> 00:17:11,280
Živjo.

270
00:17:12,614 --> 00:17:13,782
Poskusite enega.

271
00:17:13,866 --> 00:17:17,703
Od Perzijca iz Palm Beacha.
Ima tudi odličen hašiš.

272
00:17:18,746 --> 00:17:19,746
Hvala.

273
00:17:20,164 --> 00:17:22,666
To je Arturo.
Pomagal mi je prinesti izdelek.

274
00:17:22,750 --> 00:17:24,251
- Oh.
- Živjo.

275
00:17:25,544 --> 00:17:28,172
- Vesel sem, da vas spoznam.
- Jaz tudi vas, gospod.

276
00:17:29,840 --> 00:17:32,217
Torej, imam vse. Deset kilogramov.

277
00:17:32,301 --> 00:17:33,927
Oh, moderna ženska.

278
00:17:34,595 --> 00:17:37,931
Včasih je prodajala ličila od vrat do
vrat. Zdaj pa tihotapi kokain.

279
00:17:38,015 --> 00:17:41,560
- Deset kilogramov 25 tisoč, 250.000
skupaj.
- Hmm.

280
00:17:46,648 --> 00:17:48,358
Ne bom kupil tvojega kokaina.

281
00:17:49,359 --> 00:17:50,359
Prosim?

282
00:17:51,987 --> 00:17:53,405
Vidiš tega psa tukaj?

283
00:17:54,156 --> 00:17:56,742
To je Papo Mejia.
On je moj trenutni dobavitelj.

284
00:17:56,825 --> 00:17:59,745
Zdaj, on in jaz sva imela
majhen nesporazum glede cene, kajne?

285
00:17:59,828 --> 00:18:01,038
Mislim, da si ga rešila, kajne?

286
00:18:01,121 --> 00:18:03,165
Ja, ga je.

287
00:18:03,832 --> 00:18:07,377
Rekla sem mu, da mi je ženska ponudila
boljši izdelek po nižji ceni, in, oh...

288
00:18:07,461 --> 00:18:09,171
To mu ni bilo všeč.

289
00:18:09,254 --> 00:18:11,632
- Si me jebeno izkoristila.
- Uh-uh, prosti trg.

290
00:18:11,715 --> 00:18:13,884
To se zgodi,
ko se zajebavaš z moškim kruhom.

291
00:18:13,967 --> 00:18:15,052
Poskušala si ga zajebavati.

292
00:18:15,135 --> 00:18:16,970
Vrni se k temu, da si gospodinja

293
00:18:17,054 --> 00:18:19,056
ali stevardesa
ali karkoli že počneš.

294
00:18:20,682 --> 00:18:25,020
Trudila sem se, da sem prinesla ta
kokain sem na podlagi tvoje besede.

295
00:18:25,104 --> 00:18:26,647
Imela sva jebeni dogovor.

296
00:18:26,730 --> 00:18:29,525
Odkupil ga bom od tebe.
Kaj praviš na 5.000 za ključ?

297
00:18:29,608 --> 00:18:31,902
To ni niti
četrtina njegove vrednosti.

298
00:18:31,985 --> 00:18:34,822
Kaj boš naredila z njim?
Spekla torto?

299
00:18:34,905 --> 00:18:37,032
Jebi se ti in tvoja opica. Nobeden od
vaju...

300
00:18:37,116 --> 00:18:39,451
- Kaj si me jebeno poklicala?
- Umiri se.

301
00:18:39,535 --> 00:18:41,995
Ta psica si tukaj ne more privoščiti
takega obnašanja.

302
00:18:42,079 --> 00:18:43,539
Griselda, morava iti.

303
00:18:47,876 --> 00:18:49,586
Odideš, ko on reče.

304
00:18:54,424 --> 00:18:58,470
Zdaj, večina ljudi bi ti vzela koks
in tvoje truplo vrgla v zaliv,

305
00:18:59,221 --> 00:19:01,890
ampak na tvojo srečo sem džentelmen.

306
00:19:01,974 --> 00:19:05,477
Rekel bom vsakemu preprodajalcu
v Miamiju, naj se ga ne dotikajo.

307
00:19:07,437 --> 00:19:08,522
In vrnila se boš.

308
00:19:10,482 --> 00:19:11,733
Hej, hej, hej.

309
00:19:12,651 --> 00:19:13,777
Gremo.

310
00:19:26,039 --> 00:19:27,207
Si slišala, kaj je rekel?

311
00:19:28,041 --> 00:19:30,711
Ta koks je ničvreden, če ga ne moremo
prodati.

312
00:19:31,420 --> 00:19:34,256
Lahko bi imeli kovček,
poln pecilnega praška.

313
00:19:37,426 --> 00:19:41,305
Veliko dobrega mi bo to prineslo,
ko me bo Dario dobil.

314
00:20:01,742 --> 00:20:04,244
Poglejmo, kaj se bo zgodilo.

315
00:20:09,249 --> 00:20:10,249
June.

316
00:20:12,085 --> 00:20:13,085
Prižgane imaš luči.

317
00:20:16,465 --> 00:20:19,009
Resno, Martin?
Res misliš, da je to smešno?

318
00:20:19,092 --> 00:20:21,511
Da dvigneš klimo, da se mi bradavice
strdijo?

319
00:20:23,639 --> 00:20:25,474
No, vsaj moje se še strdijo.

320
00:20:56,964 --> 00:20:58,048
Ženska, kajne?

321
00:20:58,131 --> 00:21:00,008
Natakarica je rekla, da je videla
žensko,

322
00:21:00,092 --> 00:21:01,718
ki očitno ni dekle.

323
00:21:01,802 --> 00:21:04,930
In tam je cigareta
iz zadnje sobe s šminko na njej.

324
00:21:07,099 --> 00:21:08,392
Cigareta?

325
00:21:08,475 --> 00:21:11,436
Iz pepelnika pri mizi,
kjer moški sedijo in sklepajo posle.

326
00:21:11,520 --> 00:21:15,065
V nasprotju s tisto ob strani,
kjer so običajno parkirana dekleta.

327
00:21:15,816 --> 00:21:19,278
Naši priči sem všeč, ker sem jo dejansko
poslušal, za razliko od Jensena.

328
00:21:19,361 --> 00:21:22,698
Ja, no, Billy je
malo kmetavzar.

329
00:21:23,532 --> 00:21:25,659
Ampak ti latinskoameriški preprodajalci,
June.

330
00:21:25,742 --> 00:21:28,620
Nobena ženska ne sklepa poslov,
kaj šele, da bi koga ustrelila.

331
00:21:29,413 --> 00:21:30,998
To veš, od koder prihajaš.

332
00:21:32,207 --> 00:21:34,668
Morda je priča, ki nam lahko
pomaga najti strelca?

333
00:21:34,751 --> 00:21:37,963
Poglej, June, to je Jensenov primer.

334
00:21:39,006 --> 00:21:42,259
Tvoja naloga je samo zbiranje
obveščevalnih podatkov in njihovo

335
00:21:46,513 --> 00:21:48,807
vstavljanje v dopis.
Gospod, ste kdaj prebrali kakšen
od mojih dopisov?

336
00:21:49,891 --> 00:21:50,891
Seveda.

337
00:21:51,476 --> 00:21:52,686
Odlični so.

338
00:22:03,822 --> 00:22:06,408
<i>♪ Draga, tako osamljen sem ♪</i>

339
00:22:07,159 --> 00:22:09,161
<i>♪ Odkar sem te zapustil ♪</i>

340
00:22:10,412 --> 00:22:13,874
<i>♪ In draga, veš,
sedim doma ♪</i>

341
00:22:13,957 --> 00:22:17,336
<i>♪ In sem tudi osamljen ♪</i>

342
00:22:17,419 --> 00:22:20,130
<i>♪ Skoraj lahko okusim tvoje sladke
ustnice ♪</i>

343
00:22:20,213 --> 00:22:23,050
<i>♪ In še vedno sem
sto milj od doma ♪</i>

344
00:22:33,393 --> 00:22:34,393
Hej.

345
00:22:34,936 --> 00:22:37,147
Koliko časa bomo sedeli tukaj?

346
00:22:37,773 --> 00:22:40,108
Lahko bi bil doma in zaslužil pravi
denar.

347
00:22:40,692 --> 00:22:42,110
Daj ji čas, plačala bo.

348
00:22:42,903 --> 00:22:44,863
- Res je tako?
- Obljubim.

349
00:22:44,946 --> 00:22:46,281
Pomiri se.

350
00:22:47,199 --> 00:22:48,241
Potrpežljivost.

351
00:23:00,587 --> 00:23:01,587
Vstopi.

352
00:23:12,307 --> 00:23:15,310
Dekleta sprašujejo o plačilu?

353
00:23:18,855 --> 00:23:20,524
Ne skrbi glede tega.

354
00:23:22,192 --> 00:23:23,192
V redu.

355
00:23:24,694 --> 00:23:29,491
Osredotočil se bom na fante, ki jih
moram nahraniti, in jebeni kokain, ki

356
00:23:31,451 --> 00:23:34,287
Sranje, te so lepše
od tistih v moji sobi.

357
00:23:35,163 --> 00:23:37,415
So moje. Ti bom dal komplet.

358
00:23:48,468 --> 00:23:51,263
Zadnjič sva to počela med strankami.

359
00:23:53,431 --> 00:23:55,600
Torej sva spet tam, kjer sva začela.

360
00:23:56,935 --> 00:23:58,854
Nategnjena tako ali drugače.

361
00:24:05,360 --> 00:24:08,155
Veš, to je prvič, da sem zapustil
Medellín?

362
00:24:08,238 --> 00:24:09,238
Hmm.

363
00:24:09,948 --> 00:24:12,742
In vse, kar sem videla, je ta bedna
mišja past?

364
00:24:15,036 --> 00:24:17,247
Se spomniš, kako sva se sproščala?

365
00:24:17,330 --> 00:24:18,999
Lepo sva se imela.

366
00:24:19,875 --> 00:24:21,418
Daj, greva ven.

367
00:24:24,171 --> 00:24:27,132
Zadnja stvar,
ki jo želim početi zdaj, je zabava.

368
00:24:28,758 --> 00:24:32,596
Griselda Blanco tam zunaj živi.

369
00:24:33,930 --> 00:24:36,183
Ne tukaj,
gledajoč v jeben strop.

370
00:24:37,142 --> 00:24:39,811
Ne zanima me,
kako lepe so jebene rjuhe.

371
00:24:44,441 --> 00:24:46,193
Imava veliko kokaina.

372
00:24:49,988 --> 00:24:51,489
Zakaj moram jaz?

373
00:24:51,573 --> 00:24:54,284
Obstajajo nekatere stvari,
ki jih moraš storiti, tudi če nočeš.

374
00:24:54,367 --> 00:24:57,662
- Ampak sovražim igranje lovilca.
- Vem, ampak ne moreš kar odnehati.

375
00:24:57,746 --> 00:24:59,206
Ti in oče sta nehala biti poročena.

376
00:25:02,792 --> 00:25:06,755
Poglej, odločili smo se,
da je tako bolje.

377
00:25:07,672 --> 00:25:08,798
Kar se v življenju zgodi.

378
00:25:09,382 --> 00:25:13,720
Ampak obstajajo nekatere stvari,
ki jih moraš storiti, ne glede na vse.

379
00:25:14,387 --> 00:25:17,641
Na primer, moja služba,
v katero se res moram vrniti.

380
00:25:17,724 --> 00:25:19,142
Mm, poljub.

381
00:25:20,268 --> 00:25:23,188
- Tvoja pištola je v predalu.
- Vem, kje je moja pištola.

382
00:25:23,271 --> 00:25:26,233
Ja, tako kot ključi od avta,
daljinec za televizijo, velika posoda

383
00:25:26,316 --> 00:25:28,235
V redu, razumem, Eric.

384
00:25:31,696 --> 00:25:33,448
- Žal mi je, da je...
- Dolg dan.

385
00:25:34,157 --> 00:25:35,157
Vem.

386
00:25:50,840 --> 00:25:51,925
Pametnjakovič.

387
00:25:56,263 --> 00:25:58,390
Si prepričan,
da so ti ljudje sploh živi?

388
00:25:58,473 --> 00:25:59,641
Izgledajo mrtvi.

389
00:26:00,183 --> 00:26:01,726
Želel si fensi.

390
00:26:04,187 --> 00:26:05,187
Jebi ga.

391
00:26:06,064 --> 00:26:07,899
Kot v dobrih starih časih.

392
00:26:15,115 --> 00:26:16,491
Greva jih rešit.

393
00:26:22,455 --> 00:26:23,455
Greva.

394
00:27:16,760 --> 00:27:19,804
<i>Razumete bistvo.
Ne igramo se.</i>

395
00:27:20,930 --> 00:27:22,015
Imam načrt.

396
00:27:23,058 --> 00:27:25,769
Hvala bogu,
ker smo tukaj kot na pladnju.

397
00:27:25,852 --> 00:27:26,852
Hej...

398
00:27:26,895 --> 00:27:29,105
Predvidevajoč, da te preidejo, Chucho.

399
00:27:30,315 --> 00:27:32,817
- Kaj naredimo?
- Dobimo več kokaina.

400
00:27:36,529 --> 00:27:39,449
- Več kot deset kilogramov, ki jih
  ne moremo prodati? - Veliko več.

401
00:27:39,532 --> 00:27:42,702
In kako točno
bomo plačali za to bogastvo?

402
00:27:42,786 --> 00:27:44,245
Ne bomo.

403
00:27:44,829 --> 00:27:46,331
Dobili bomo float od Panessa.

404
00:27:49,709 --> 00:27:50,709
Dragi.

405
00:27:51,336 --> 00:27:55,340
Jaz sem plačal Panessu za ta koks
in bil je prvovrsten kreten glede tega.

406
00:27:55,423 --> 00:28:00,261
- Zakaj bi ti dal izdelek na kredit?
- Ker ga boš pripeljal sem gor.

407
00:28:00,345 --> 00:28:03,014
In pokazal mu bom
potencial moje ideje.

408
00:28:03,098 --> 00:28:07,352
In hotel bo biti zraven. Verjemi mi.

409
00:28:09,521 --> 00:28:12,065
To je dežela sanj.

410
00:28:12,148 --> 00:28:15,985
Vem, da si to čutil,
ko si izstopil iz tistega letala.

411
00:28:16,069 --> 00:28:19,989
Tisti občutek, da je lahko vse tvoje.

412
00:28:20,073 --> 00:28:24,994
Ta občutek je močnejši
od ljubezni, denarja, karkoli.

413
00:28:25,745 --> 00:28:30,542
Ampak izkaže se, da so tukaj ljudje,
katerih sanje so se že uresničile.

414
00:28:31,751 --> 00:28:35,171
<i>In ko se tvoje sanje uresničijo,
izgubiš nekaj dragocenega.</i>

415
00:28:35,713 --> 00:28:38,800
<i>Občutek, ki pride z nečim novim.</i>

416
00:28:39,717 --> 00:28:41,052
<i>Z nepričakovanim.</i>

417
00:28:42,345 --> 00:28:44,097
<i>Ljudje, o katerih govorim,</i>

418
00:28:45,765 --> 00:28:46,933
<i>so beli.</i>

419
00:28:48,184 --> 00:28:49,352
<i>In so bogati.</i>

420
00:28:50,937 --> 00:28:53,648
<i>Tisti prasci,
ki imajo vse.</i>

421
00:28:55,024 --> 00:29:01,781
Predstavljajo ogromen, neizkoriščen
trg, na katerega nihče ni pomislil.

422
00:29:01,865 --> 00:29:03,491
In v tem kovčku

423
00:29:04,951 --> 00:29:09,998
imamo moč, da prinesemo razburjenje

424
00:29:10,915 --> 00:29:13,293
nazaj v njihova dolgočasna življenja.

425
00:29:13,376 --> 00:29:14,753
Kaj moramo storiti?

426
00:29:16,337 --> 00:29:18,339
Dati jim okus.

427
00:29:21,301 --> 00:29:23,094
Da bodo vedeli, kako se počuti.

428
00:29:24,220 --> 00:29:25,221
V redu.

429
00:29:26,514 --> 00:29:28,099
In kako to storimo?

430
00:29:28,725 --> 00:29:29,851
Z njimi.

431
00:29:31,019 --> 00:29:33,980
Ste najboljše prodajalke na svetu.

432
00:29:34,063 --> 00:29:36,274
Ne boste več delale
v bordelu.

433
00:29:36,357 --> 00:29:39,277
Delale boste zase.

434
00:29:39,360 --> 00:29:41,613
Zaslužile boste ogromno denarja.

435
00:29:42,447 --> 00:29:44,991
Torej bodo prodajale kokain?

436
00:29:46,117 --> 00:29:47,368
Ne, Arturo.

437
00:29:49,370 --> 00:29:51,164
Dajale ga bodo stran.

438
00:31:00,650 --> 00:31:01,943
Živjo, June.

439
00:31:02,026 --> 00:31:03,486
"V noči..."

440
00:31:04,696 --> 00:31:07,073
"Med osumljenci
za umore v Floriditi

441
00:31:07,156 --> 00:31:09,409
je ženska, ki preprodaja droge."

442
00:31:09,492 --> 00:31:13,162
"Že samo dejstvo, da je ženska
lahko delovala na tej ravni v tem svetu,

443
00:31:13,246 --> 00:31:16,207
jo naredi za osebo,
ki nas zanima v naših prizadevanjih,

444
00:31:16,291 --> 00:31:18,877
da razvozlajamo miamijsko
narkomansko sceno."

445
00:31:20,545 --> 00:31:21,545
Hm.

446
00:31:22,422 --> 00:31:26,676
Torej, rekel sem Horatiu, naj pazi
na tisto psico, ki me je poskusila opehariti.

447
00:31:27,385 --> 00:31:28,511
Nekaj pripravlja.

448
00:31:29,846 --> 00:31:32,974
<i>Poklicala je vso
to vročo robo iz Medellína.</i>

449
00:31:33,683 --> 00:31:35,560
<i>Deli jih brezplačno</i>

450
00:31:35,643 --> 00:31:38,146
vsem bogatim ljudem
v Coral Gablesu in Kendalu.

451
00:31:38,813 --> 00:31:41,733
Na igrišču za golf, v teniškem klubu,

452
00:31:41,816 --> 00:31:43,735
<i>celo na jebenih tečajih aerobike.</i>

453
00:31:44,694 --> 00:31:47,572
Pokaže jim, kako se počutiš
zaradi praška.

454
00:31:48,781 --> 00:31:51,451
Deli vzorce in poskuša
ustvariti svoj trg.

455
00:31:51,534 --> 00:31:53,202
Kar na jebeni avtocesti.

456
00:31:53,286 --> 00:31:54,704
Zapravlja svoj čas.

457
00:31:55,914 --> 00:31:57,165
Da ne omenjam njenega kokaina.

458
00:31:58,708 --> 00:31:59,708
Sedi dol.

459
00:32:01,377 --> 00:32:03,838
Poznaš te ljudi, oni nočejo
poslovati z nami.

460
00:32:04,631 --> 00:32:06,633
Kaj šele kupovati naše umazane
droge.

461
00:32:07,342 --> 00:32:08,676
Zbudili se bodo in se spraševali,

462
00:32:08,760 --> 00:32:11,554
kaj so počeli, nato pa bodo
odpluli na jadranje.

463
00:32:11,638 --> 00:32:13,181
In to je vse.

464
00:32:16,768 --> 00:32:18,978
Imel sem sestrično, ki je bila
podobna tej ženski.

465
00:32:20,146 --> 00:32:22,774
Vedno se je pojavila, ko nisi
pričakoval.

466
00:32:22,857 --> 00:32:24,484
Povzročala je sranje.

467
00:32:24,567 --> 00:32:28,529
Govorila je moji ženi, da jo
varam, in misliš si: "Kaj je problem?"

468
00:32:28,613 --> 00:32:31,449
"Sranje, ona je ... samo prasica."

469
00:32:34,494 --> 00:32:35,662
Ampak potem je tam.

470
00:32:37,830 --> 00:32:39,040
Jebeno serje.

471
00:32:42,418 --> 00:32:43,670
Si jo varal?

472
00:32:50,176 --> 00:32:51,719
Boš kaj naredil?

473
00:32:51,803 --> 00:32:52,887
Ali ne?

474
00:32:55,556 --> 00:32:56,641
Ne.

475
00:32:58,851 --> 00:33:00,520
Ampak ne rečem, da ne bi smel.

476
00:33:03,064 --> 00:33:04,315
V redu.

477
00:33:12,073 --> 00:33:14,075
Nemec, dobrodošel v Miamiju.

478
00:33:15,410 --> 00:33:16,619
Kakšen je bil tvoj let?

479
00:33:18,371 --> 00:33:20,415
Dolgo kot hudič.

480
00:33:23,084 --> 00:33:25,336
Upam, da ne izguba časa.

481
00:33:25,420 --> 00:33:26,462
Hmm.

482
00:33:31,342 --> 00:33:35,054
Že dvajset let nasmejem
kosmate ritne odprtine.

483
00:33:36,014 --> 00:33:37,390
Ta je v svoji ligi.

484
00:33:37,473 --> 00:33:39,058
Huh.

485
00:33:40,476 --> 00:33:41,394
Nemec.

486
00:33:42,854 --> 00:33:45,189
Poglej, kako se ti ljudje dolgočasijo.

487
00:33:46,399 --> 00:33:49,235
Ti ljudje potrebujejo več kot le
zadušljiv bar

488
00:33:49,318 --> 00:33:51,904
in nekaj oliv, ki plavajo v njihovih
pijačah.

489
00:33:53,906 --> 00:33:55,950
Ti ljudje potrebujejo, kar imaš ti.

490
00:33:56,951 --> 00:33:58,036
Kokain.

491
00:33:58,119 --> 00:33:59,912
Ampak ga ne morejo dobiti.

492
00:34:01,330 --> 00:34:04,834
Ker jih je preveč strah, da bi šli
tja, kjer je na voljo.

493
00:34:05,710 --> 00:34:08,921
Kar pomeni, da imamo žejen trg,
ki čaka, da bo napolnjen.

494
00:34:09,839 --> 00:34:14,093
Griselda, jaz sem dobavitelj, nisem
ulični prodajalec.

495
00:34:14,177 --> 00:34:16,512
Zato bova odlična ekipa.

496
00:34:17,096 --> 00:34:19,015
Ker bom ustvaril ta novi trg.

497
00:34:19,098 --> 00:34:20,600
In potrebujem tvoj kokain.

498
00:34:21,476 --> 00:34:22,685
Torej, kaj si mislila?

499
00:34:24,562 --> 00:34:28,399
"Pripeljala bom tega idiota Panessa
v moden hotel,

500
00:34:28,483 --> 00:34:31,778
lepo oblečenega, mu laskala,

501
00:34:31,861 --> 00:34:34,489
in mi bo dal vse,
kar si želim." Ja?

502
00:34:36,949 --> 00:34:38,034
Se spomniš Medellína?

503
00:34:39,327 --> 00:34:40,369
Ne, ne spomniš se.

504
00:34:40,453 --> 00:34:43,456
Se nisi potrudil niti,
da bi pljunil v mojo smer.

505
00:34:43,539 --> 00:34:45,958
Ti in vsi tvoji prijatelji kreteni.

506
00:34:46,042 --> 00:34:47,335
Nikoli mi nisi namenil niti trenutka.

507
00:34:48,544 --> 00:34:50,922
In zdaj me pripelješ sem, da me izžameš?

508
00:34:52,048 --> 00:34:53,132
Ne zajebavaj se z mano.

509
00:34:55,927 --> 00:34:58,304
German, midva si nisva tako različna.

510
00:35:00,223 --> 00:35:01,891
Veš, od kod prihajam.

511
00:35:02,600 --> 00:35:04,268
S kakšnim sranjem sem se spopadala.

512
00:35:05,186 --> 00:35:08,231
Misliš, da so me Bravosi sprejeli
z odprtimi rokami?

513
00:35:08,314 --> 00:35:12,652
Seveda, ker si s temi joški
in to ritjo,

514
00:35:12,735 --> 00:35:15,113
nekakšen "underdog".

515
00:35:16,447 --> 00:35:18,825
Vsi imamo svoje moči.

516
00:35:18,908 --> 00:35:22,078
Ampak to so sanje,
zato ljudje prihajajo sem.

517
00:35:22,161 --> 00:35:24,372
Brišem si rit z ameriškimi sanjami.

518
00:35:24,455 --> 00:35:28,000
In z vsemi, ki se prepričujejo,
da bodo nekega dne na vrhu.

519
00:35:28,084 --> 00:35:29,627
Kup idiotov.

520
00:35:29,710 --> 00:35:31,337
Vsi prihajamo sem prevarani,

521
00:35:31,921 --> 00:35:34,715
verjamemo, da je to
dežela priložnosti.

522
00:35:35,675 --> 00:35:38,136
In ko najmanj pričakuješ,
si nategnjen.

523
00:35:40,596 --> 00:35:41,889
Vem, da imaš prav.

524
00:35:44,267 --> 00:35:45,852
Ampak tudi jaz sem bila že nategnjena.

525
00:35:46,686 --> 00:35:52,150
In nikakor ne bom pustila,
da mi ta priložnost uide.

526
00:35:54,110 --> 00:35:58,239
Samo zamisli si, German,
kaj lahko midva skupaj doseževa.

527
00:35:58,322 --> 00:36:00,783
Ta rit, te joške, tvoj koks.

528
00:36:05,037 --> 00:36:07,290
- O kolikšni količini govoriva?
- Sto kilogramov.

529
00:36:11,586 --> 00:36:14,088
Koga pa jaz spominjam, Ochoa?

530
00:36:14,714 --> 00:36:18,259
Če to narediš,
ne boš nikoli več potreboval kupca.

531
00:36:19,177 --> 00:36:20,928
Tako velika bo ta stvar.

532
00:36:21,012 --> 00:36:22,096
Velika...

533
00:36:23,848 --> 00:36:26,809
Z vsem spoštovanjem,
ti si jeba*a gospodinja.

534
00:36:26,893 --> 00:36:29,187
Ne verjamem,
da bi lahko premaknila takšno količino.

535
00:36:31,439 --> 00:36:34,150
Zdaj pa pošlji tistega idiota
z eno roko, da me odpelje nazaj.

536
00:36:34,233 --> 00:36:36,444
German, počakaj.

537
00:36:37,904 --> 00:36:40,907
Vedela sem, da se ne boš kar strinjal.

538
00:36:43,492 --> 00:36:45,703
Imam
nekaj posebnega v načrtu.

539
00:36:46,495 --> 00:36:47,663
Ostani.

540
00:36:49,540 --> 00:36:51,292
Potrebujem samo eno noč.

541
00:36:52,376 --> 00:36:53,461
Se bo splačalo.

542
00:36:57,798 --> 00:36:58,841
Bolje da se.

543
00:37:00,301 --> 00:37:02,678
Ne bi poslal niti 100 kilogramov
na posodo lastnemu sinu.

544
00:37:04,222 --> 00:37:06,474
In nekako mi je všeč ta tip.

545
00:37:38,881 --> 00:37:39,799
Mama, jaz sem.

546
00:37:39,882 --> 00:37:41,092
Vstopi.

547
00:37:43,219 --> 00:37:44,845
Bi lahko dobila denar za pico?

548
00:37:44,929 --> 00:37:45,929
Mm.

549
00:37:50,851 --> 00:37:53,729
No, veš,
tam je, če se kaj zgodi.

550
00:37:54,897 --> 00:37:56,399
Ne povej bratoma.

551
00:37:57,108 --> 00:37:58,108
V redu.

552
00:38:00,444 --> 00:38:02,029
Pozno se vrnem.

553
00:38:02,571 --> 00:38:05,032
Reci bratoma, naj spakirata stvari.

554
00:38:05,783 --> 00:38:08,286
Jutri gremo od tod.
Nekam lepše.

555
00:38:09,287 --> 00:38:10,538
Pojdi, moj sin.

556
00:38:56,625 --> 00:38:58,127
Hej, ja.

557
00:39:00,546 --> 00:39:01,546
Isa?

558
00:39:01,922 --> 00:39:04,133
Kaj pa, če
to ne bo delovalo s Panessom?

559
00:39:04,633 --> 00:39:05,633
Bo.

560
00:39:06,093 --> 00:39:07,470
- Imej malo samozavesti.
- Hmm.

561
00:39:08,179 --> 00:39:11,057
Sprosti se in uživaj na zabavi.

562
00:39:42,588 --> 00:39:44,548
Seveda. Hvala.

563
00:39:44,632 --> 00:39:46,801
V redu, v veselje mi je poslovati.

564
00:39:59,063 --> 00:40:01,565
- Koliko do zdaj?
- Že prodali tri ključe.

565
00:40:02,149 --> 00:40:03,317
No, German?

566
00:40:03,401 --> 00:40:06,862
Huda zabava,
ampak tega ne moreš početi vsak teden.

567
00:40:06,946 --> 00:40:10,533
Niso vsi,
ki sem jih povabila, bogati, German.

568
00:40:10,616 --> 00:40:13,911
Nekateri so ljudje,
ki delajo za bogate.

569
00:40:15,371 --> 00:40:18,457
Poglej ga, je trener tenisa.

570
00:40:19,458 --> 00:40:22,586
In ona, je inštruktorica aerobike.

571
00:40:23,546 --> 00:40:24,422
Parkirni strežnik.

572
00:40:24,505 --> 00:40:28,592
Vsi so se strinjali, da bodo naši
preprodajalci.

573
00:40:28,676 --> 00:40:31,637
Tako lahko še naprej prodajaš
bogatim belim kretenom.

574
00:40:33,222 --> 00:40:34,222
Griselda.

575
00:40:36,642 --> 00:40:38,561
Zunaj je problem.

576
00:40:38,644 --> 00:40:41,313
Kaj za vraga?
Spizdite ven!

577
00:40:41,397 --> 00:40:43,858
In vsi kreteni,
pojdite nazaj v Coconut Grove.

578
00:40:43,941 --> 00:40:46,235
Kaj je tvoj jebeni problem?
To je zasebna zabava.

579
00:40:51,449 --> 00:40:53,534
Predvidevam, da kurbe delajo
za kurbe, kajne, Horatio?

580
00:40:54,702 --> 00:40:56,412
Kje je tvoj šef z velikimi usti?

581
00:40:56,495 --> 00:40:58,956
Želim se pogovoriti z njo
o tej jebeni <i>Ladji ljubezni</i>.

582
00:40:59,039 --> 00:41:00,374
Tukaj sem, Papo!

583
00:41:00,458 --> 00:41:02,585
Kaj hočeš?
Plašiš moje goste.

584
00:41:06,046 --> 00:41:09,550
Želim, da pozabiš na vse
te neumnosti. Izbij si jih iz glave.

585
00:41:09,633 --> 00:41:11,969
Jebena jahta? Resno?

586
00:41:12,052 --> 00:41:15,014
To ni Amilcarjevo ozemlje.
Tukaj lahko počnem, kar mi je všeč.

587
00:41:15,890 --> 00:41:16,890
Je tako?

588
00:41:18,767 --> 00:41:23,230
Če kateri od teh kretenov, ki pijete
vino, kupi en sam gram kokaina

589
00:41:23,314 --> 00:41:27,401
od te jebene kurbe, se boste ukvarjali
z mano, Papo jebeni Mejia.

590
00:41:29,069 --> 00:41:31,572
Daj, Papo. Je to pametno?

591
00:41:32,281 --> 00:41:33,699
Groziš tem ljudem?

592
00:41:34,325 --> 00:41:36,285
So odvetniki, bankirji.

593
00:41:37,161 --> 00:41:39,163
Stavim, da Amilcarja ni tukaj, ker

594
00:41:39,246 --> 00:41:41,624
noče biti blizu
čemur koli tako neumnemu.

595
00:41:42,917 --> 00:41:44,919
- Ne dotikaj se je, prasica!
- Hej!

596
00:41:45,628 --> 00:41:49,048
- Mogoče naslednjega dam v njo.
- Pusti jo.

597
00:41:50,299 --> 00:41:52,384
Daj no, prasica.

598
00:41:53,427 --> 00:41:55,638
Daj no, prasica, ustreli me.

599
00:41:55,721 --> 00:41:57,515
Ustreli me pred vsemi temi ljudmi.

600
00:41:59,058 --> 00:42:00,058
Hej!

601
00:42:03,479 --> 00:42:04,730
Izgini od tu, jebemti.

602
00:42:05,940 --> 00:42:07,107
Kdo za vraga si pa ti?

603
00:42:08,817 --> 00:42:09,817
Jaz sem njen partner.

604
00:42:12,363 --> 00:42:16,242
Hej, vsi! Ta jebeni kreten nam hoče
uničiti zabavo.

605
00:42:18,536 --> 00:42:20,788
Mater ti jebem. Izgini od tu.

606
00:42:25,292 --> 00:42:26,544
Jebi se!

607
00:42:26,627 --> 00:42:28,629
- Izgini od tu!
- Pojdimo od tu.

608
00:42:28,712 --> 00:42:31,215
- Pojdi domov!
<i>- Adiós,</i> mater ti jebem!

609
00:42:31,298 --> 00:42:33,884
Pusti nas pri miru, kvariš zabavo!

610
00:42:41,559 --> 00:42:42,810
Partnerja?

611
00:42:42,893 --> 00:42:44,812
Serješ si pri močnih ljudeh.

612
00:42:45,729 --> 00:42:47,481
Verjetno delaš nekaj prav.

613
00:42:48,607 --> 00:42:51,986
Vsakogar, ki se lahko postavi po robu
temu prascu, hočem na svoji strani.

614
00:42:54,321 --> 00:42:55,656
Sto paketov na teden.

615
00:42:56,490 --> 00:42:57,324
In potem...

616
00:42:57,408 --> 00:42:59,159
Nebo je meja.

617
00:43:00,869 --> 00:43:04,123
Ti sanjaj, jaz bom delala kokain.

618
00:43:04,915 --> 00:43:05,833
Partnerja?

619
00:43:31,483 --> 00:43:34,695
Naslednjič plačam dvojno.

620
00:43:36,155 --> 00:43:37,740
Kaj?

621
00:43:37,823 --> 00:43:41,243
Sranje, če je tako, ne jebem se več
za denar.

622
00:43:41,327 --> 00:43:42,411
Mmm.

623
00:43:42,494 --> 00:43:46,040
Bodo nekateri žalostni v Medellínu?

624
00:43:46,123 --> 00:43:46,999
Ni šans!

625
00:43:47,082 --> 00:43:48,082
Pojdi.

626
00:43:49,126 --> 00:43:50,126
Počakaj.

627
00:43:53,756 --> 00:43:55,924
To ti želim dati.

628
00:43:56,550 --> 00:43:57,635
- Resno?
- Mm-hm.

629
00:43:59,511 --> 00:44:01,305
Čudovito.

630
00:44:01,388 --> 00:44:02,389
Hvala.

631
00:44:02,473 --> 00:44:04,183
Ne bo ti žal.

632
00:44:04,266 --> 00:44:05,266
Pojdi.

633
00:44:07,603 --> 00:44:10,773
Dovolj časa sva preživeli
na hrbtu, da veva, kaj ljudje hočejo.

634
00:44:10,856 --> 00:44:13,275
- Hvala bogu, da je bilo za kaj dobro.
- Hmm.

635
00:44:13,359 --> 00:44:15,402
Se vidiva čez dva tedna, Isa.

636
00:44:15,486 --> 00:44:17,529
Z več puncami, več kokaina.

637
00:44:17,613 --> 00:44:19,948
In vse je naše.

638
00:44:24,745 --> 00:44:25,745
Pazi se.

639
00:44:30,876 --> 00:44:31,960
Obnašaj se poredno.

640
00:44:51,105 --> 00:44:53,190
- Halo?
<i>- Jaz sem.</i>

641
00:44:53,273 --> 00:44:54,191
<i>Uspelo nama je.</i>

642
00:44:54,274 --> 00:44:58,570
Nisva se poškodovali, naju niso ujeli
in zaslužili sva jebeno goro denarja.

643
00:45:00,114 --> 00:45:02,282
Me kličeš ob 5:00 zjutraj, da mi
to v obraz poveš?

644
00:45:02,366 --> 00:45:04,076
Kličem, ker bom potrebovala več
kart,

645
00:45:04,159 --> 00:45:07,121
in ne želim, da ves ta denar gre
jebenemu tujcu.

646
00:45:07,204 --> 00:45:09,248
Ne, zato, ker jim ne moreš zaupati,
Griselda.

647
00:45:09,331 --> 00:45:10,749
Vem, kako to deluje.

648
00:45:11,458 --> 00:45:14,336
<i>Želiš samo vir,
ki te ne bo spravil v težave.</i>

649
00:45:14,420 --> 00:45:18,715
Carmen, daj no. Imela sem super večer
in ga želim deliti s prijateljico.

650
00:45:19,716 --> 00:45:22,886
<i>Jaz ti pomagam s tvojo agencijo,
ti pa meni pripelješ več punc.</i>

651
00:45:22,970 --> 00:45:24,096
<i>Kaj je s tem narobe?</i>

652
00:45:24,179 --> 00:45:25,472
To si zaslužimo.

653
00:45:26,890 --> 00:45:28,058
Ne vem, Griselda.

654
00:45:28,976 --> 00:45:29,976
<i>Poslušaj.</i>

655
00:45:30,561 --> 00:45:33,981
Čez šest ur, ko se streznim, se bom
oglasi,

656
00:45:34,064 --> 00:45:36,817
<i>in prodala mi boš preklete tone
vstopnic.</i>

657
00:45:38,861 --> 00:45:40,028
V redu?

658
00:45:43,115 --> 00:45:44,950
Ja, v redu.

659
00:46:37,503 --> 00:46:39,338
Hej, ti bi moral spati.

660
00:46:43,217 --> 00:46:44,343
Živjo, krasotica.

661
00:46:44,426 --> 00:46:45,886
Stric Fernando nas je prišel pogledat.

662
00:46:45,969 --> 00:46:50,849
Tako je, ljubezen moja. Vsi ste
odšli iz mesta v taki naglici.

663
00:46:51,558 --> 00:46:53,977
Nisem se imel časa posloviti.

664
00:46:56,355 --> 00:46:57,355
Vstopi.

665
00:46:57,940 --> 00:46:59,191
Sedi.

666
00:46:59,900 --> 00:47:02,945
Fantje in jaz smo malo poklepetali.

667
00:47:03,028 --> 00:47:04,071
Prav?

668
00:47:05,989 --> 00:47:12,538
Zdaj, ko je tvoja mama tukaj, želim
vedeti nekaj.

669
00:47:12,621 --> 00:47:13,621
Kaj?

670
00:47:15,582 --> 00:47:19,294
Kakšen razlog ti je dala tvoja mama,

671
00:47:20,337 --> 00:47:22,172
zakaj je zapustila Medellín?

672
00:47:23,882 --> 00:47:26,802
- Fernando, fantje so utrujeni...
- Ššš.

673
00:47:26,885 --> 00:47:29,263
Želim vedeti. Želim vedeti.

674
00:47:31,306 --> 00:47:33,141
Kaj je rekla natančno?

675
00:47:34,518 --> 00:47:37,688
Alberto jo je poškodoval, zato smo odšli.

676
00:47:37,771 --> 00:47:39,815
Aha. To sem si mislil.

677
00:47:39,898 --> 00:47:41,817
Kar ti je rekla, je sranje.

678
00:47:41,900 --> 00:47:42,900
Prosim, Fernando...

679
00:47:42,943 --> 00:47:45,654
Ali ne misliš, da bi tvoji sinovi
morali vedeti resnico?

680
00:47:45,737 --> 00:47:46,737
Kaj?

681
00:47:47,406 --> 00:47:48,490
Povedal jim bom.

682
00:47:49,032 --> 00:47:55,122
Pravi razlog, zakaj je tvoja jebena
mama zapustila mesto, je ta, da je
ubila Alberta.

683
00:47:55,872 --> 00:47:58,542
- Kaj?
- Mislil sem, da si rekel, da je na
potovanju...

684
00:47:58,625 --> 00:48:00,335
Ubila je mojega brata!

685
00:48:01,878 --> 00:48:03,171
Kaj misliš o tem?

686
00:48:03,255 --> 00:48:04,464
Kaj bi vsi storili?

687
00:48:05,882 --> 00:48:06,882
Kaj?

688
00:48:07,217 --> 00:48:09,928
Če bi bil eden od vas ubit,

689
00:48:10,012 --> 00:48:12,848
kaj bi storili drugi? Kaj?

690
00:48:14,766 --> 00:48:18,437
- Ne jo poškodovati, prosim...
- Sedi dol in bodi tiho.

691
00:48:20,063 --> 00:48:23,108
Prosim, Fernando, ne delaj tega pred
njimi.

692
00:48:23,191 --> 00:48:25,402
Ne delaj tega tukaj, moja soba je
zraven.

693
00:48:26,653 --> 00:48:28,093
- Želiš iti v svojo sobo?
- Da.

694
00:48:28,155 --> 00:48:30,282
- Pojdimo.
- Začni hoditi.

695
00:48:33,744 --> 00:48:34,744
Ostani tukaj.

696
00:48:38,332 --> 00:48:39,374
Ne.

697
00:48:40,042 --> 00:48:42,753
Edina stvar, ki je boljša od jebenja
tebe, bo to, da te ubijem.

698
00:48:42,836 --> 00:48:44,838
Tvoj brat je bil pošast, pretepal
me je!

699
00:48:44,921 --> 00:48:47,382
Ustrelila si ga hladnokrvno, prasica.

700
00:48:48,216 --> 00:48:50,052
Prisilil me je, da spim s tabo!

701
00:48:53,555 --> 00:48:55,724
Ubil si ga, ker si ga sovražila.

702
00:48:55,807 --> 00:48:57,976
Ker ti je rekel, da si drek.

703
00:48:58,060 --> 00:49:00,103
Stara kurba.

704
00:49:00,187 --> 00:49:03,231
Ne.

705
00:49:12,115 --> 00:49:13,617
Moram na stranišče.

706
00:49:15,202 --> 00:49:16,495
Ti ostani tukaj.

707
00:49:25,337 --> 00:49:26,337
Umri.

708
00:49:27,798 --> 00:49:30,342
Umri, prekleta kurba.

709
00:49:47,109 --> 00:49:49,027
Eh?

710
00:49:49,111 --> 00:49:50,487
Ne.

711
00:49:50,570 --> 00:49:51,822
- Ubij ga.
- Ne.

712
00:49:54,074 --> 00:49:56,159
Prekleto, ubij ga zdaj.

713
00:50:17,431 --> 00:50:19,015
Vse bo v redu.

714
00:50:30,569 --> 00:50:33,113
Pojdi pogledat svoje brate.

715
00:50:54,134 --> 00:50:55,177
Hvala.

716
00:51:00,474 --> 00:51:02,642
Ne zahvali se mi. Nisem tega storila
zate.

717
00:51:07,731 --> 00:51:08,857
Zakaj potem?

718
00:51:14,613 --> 00:51:15,947
Ne vem.

719
00:51:17,532 --> 00:51:18,950
Nikoli nisem ubila otroka.

720
00:51:21,620 --> 00:51:22,871
Nikoli nisem ubila otroka.

721
00:51:28,084 --> 00:51:29,084
To je tvoje.

722
00:51:46,645 --> 00:51:47,938
Kaj boš zdaj naredila?

723
00:51:57,072 --> 00:51:58,323
Pomagaj mi pospraviti to...

724
00:52:02,118 --> 00:52:03,286
...in potem se bova pogovarjali.
Powered by translatesubtitles.org