Monster-(2022)---S01E04---The-Good-Boy-Box-WEBDL-720p.en.srt Slovenian (sl) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:43,710 --> 00:00:45,003
Našel sem nekaj, gospod.
2
00:00:49,299 --> 00:00:51,134
Mislim, da je to del stegnenice.
3
00:00:51,926 --> 00:00:54,971
<i>Torej, ostanki, ki so jih našli</i>
<i>na dvorišču tvojega očeta, so…</i>
4
00:00:55,930 --> 00:00:58,349
potrjujejo tvojo zgodbo
o tisti prvi žrtvi.
5
00:01:01,269 --> 00:01:02,437
Excursionist?
6
00:01:03,271 --> 00:01:04,272
Tako je.
7
00:01:05,607 --> 00:01:09,194
In, uh, zakaj si razstrelil
kosti naokoli?
8
00:01:09,903 --> 00:01:12,155
Je bilo to samo, da bi se znebil
dokazov?
9
00:01:12,238 --> 00:01:13,490
Um…
10
00:01:14,491 --> 00:01:15,533
No,
11
00:01:16,993 --> 00:01:20,455
Takrat sem se kar ustrašil.
12
00:01:21,581 --> 00:01:22,832
Jaz, uh…
13
00:01:23,374 --> 00:01:25,376
Poskušal sem zdrobiti kosti,
14
00:01:26,294 --> 00:01:29,089
ampak notranjost, uh, je bila…
15
00:01:30,215 --> 00:01:32,133
mokra, veš.
16
00:01:33,384 --> 00:01:36,137
Nisem mogel, uh, jih zdrobiti v prah.
17
00:01:36,721 --> 00:01:37,847
Torej jaz, uh…
18
00:01:39,724 --> 00:01:42,811
Potem sem se odločil, da jih dam
v pečico,
19
00:01:43,311 --> 00:01:46,064
da jih, uh, veš,
20
00:01:46,689 --> 00:01:51,402
posušim in, uh, to je delovalo.
21
00:01:52,195 --> 00:01:55,573
Potem sem jih lahko zdrobil na koščke.
22
00:01:57,867 --> 00:02:00,662
Ampak zakaj si razstrelil kosti
po celem dvorišču?
23
00:02:03,331 --> 00:02:06,084
Mislim, da sem samo želel,
da je še vedno okoli.
24
00:02:09,671 --> 00:02:11,256
Kot ideja o…
25
00:02:12,465 --> 00:02:15,135
majhnih koščkih njega
povsod, veš?
26
00:02:15,802 --> 00:02:17,137
Okoli mene.
27
00:02:21,850 --> 00:02:23,643
Vem, da se sliši grozno.
28
00:02:26,604 --> 00:02:29,440
No, Jeff, pravzaprav ni pomembno,
kaj si mislimo.
29
00:02:34,320 --> 00:02:38,700
Ampak… mislim, da sem se rodil tak.
30
00:02:40,827 --> 00:02:45,748
Kot, ne mislim, da se je zgodilo
kaj, zaradi česar sem tak.
31
00:02:47,083 --> 00:02:49,169
Ker sem bil vedno samo tak
32
00:02:50,253 --> 00:02:51,629
kot sem bil.
33
00:02:55,466 --> 00:02:56,509
Ker, uh…
34
00:02:57,635 --> 00:02:59,304
po izletniku…
35
00:03:00,847 --> 00:03:03,308
Nisem hotel tega ponoviti še nekaj
časa.
36
00:03:03,975 --> 00:03:05,810
Ali pa sem hotel.
37
00:03:06,519 --> 00:03:09,814
Velikokrat sem razmišljal o tem,
ampak, uh, sem ga lahko potisnil dol.
38
00:03:10,440 --> 00:03:14,861
ampak, uh, sem ga lahko potisnil dol.
39
00:03:16,112 --> 00:03:19,574
In se ni ponovilo, uh…
40
00:03:21,868 --> 00:03:23,077
devet let.
41
00:03:25,205 --> 00:03:26,581
Zanimivo je.
42
00:03:27,957 --> 00:03:33,379
Tisti psiholog ali psihiater,
s katerim ste me dali govoriti,
43
00:03:36,007 --> 00:03:39,344
je rekel nekaj,
kar me je res prizadelo.
44
00:03:39,969 --> 00:03:41,971
<i>Torej, ko si razkosal svoje žrtve,</i>
45
00:03:43,097 --> 00:03:45,099
ali te je to spolno vzburilo?
46
00:03:49,437 --> 00:03:50,438
O, ja.
47
00:03:51,940 --> 00:03:53,900
-Zelo.
-Ja.
48
00:03:54,984 --> 00:03:56,110
Jaz, uh…
49
00:03:57,362 --> 00:04:00,949
Všeč mi je bilo,
kako so organi izgledali, ko sem jih
50
00:04:03,243 --> 00:04:07,038
Imeli so, uh, sijaj.
51
00:04:09,916 --> 00:04:12,126
Obstaja izraz za to, kar opisuješ.
52
00:04:12,210 --> 00:04:14,045
Imenuje se splanhnofilija.
53
00:04:14,879 --> 00:04:18,299
Ko nekoga spolno vzburijo drobovina,
notranji organi.
54
00:04:19,300 --> 00:04:24,097
In ta sijaj, v katerem uživaš,
je ena glavnih sestavin tega.
55
00:04:25,598 --> 00:04:28,101
Ljudje, še posebej moški,
56
00:04:28,184 --> 00:04:31,104
imamo radi, da so naši predmeti sijajni.
57
00:04:31,813 --> 00:04:33,982
In s tem je povezan tudi spolni vidik.
58
00:04:34,691 --> 00:04:37,944
Odpri izdajo s kopalkami,
ženske so vse mokre.
59
00:04:38,027 --> 00:04:39,445
Kot da nas to privlači.
60
00:04:40,196 --> 00:04:43,825
Lahko da je ta mokrota,
glede na vagino,
61
00:04:43,908 --> 00:04:46,369
signal
ženske pripravljenosti na seks.
62
00:04:46,869 --> 00:04:48,955
Lahko da smo za to programirani.
63
00:04:49,747 --> 00:04:50,623
Hm.
64
00:04:50,707 --> 00:04:53,001
Ampak, če si se
s tem rodil,
65
00:04:53,084 --> 00:04:56,671
s to prisilo,
s katero si se ves čas boril,
66
00:04:57,588 --> 00:05:00,300
kako si počakal
teh devet let vmes?
67
00:05:00,883 --> 00:05:02,176
Ali zakaj?
68
00:05:02,260 --> 00:05:04,262
Oh, poskušal sem biti priden fant.
69
00:05:10,643 --> 00:05:13,980
V redu, zdaj. Prva vrsta,
Tina, Andrew, Mark Norton,
70
00:05:14,063 --> 00:05:17,317
Sasha, Andrea, Mark D'Angelo, Dan.
71
00:05:17,400 --> 00:05:19,736
V redu, stisnimo se.
72
00:05:23,239 --> 00:05:25,283
Mimogrede, vsem čestitam.
73
00:05:25,366 --> 00:05:27,035
Ste smetana smetane, kajne?
74
00:05:27,118 --> 00:05:28,202
V redu.
75
00:05:28,911 --> 00:05:31,414
Vsi se nasmehnite in ...
76
00:05:32,582 --> 00:05:35,418
Odlično. Naredimo še eno.
77
00:05:37,503 --> 00:05:39,339
-Zelo dobro, fantje. Hvala.
-V redu.
78
00:05:39,422 --> 00:05:42,091
Tina, ti ostani. Sledi ekološki klub.
79
00:05:43,676 --> 00:05:45,720
<i>O moj bog, čudoviti so.</i>
80
00:05:45,803 --> 00:05:47,805
Izgledajo neverjetno. Čestitke, Derek.
81
00:05:47,889 --> 00:05:50,224
Hvala.
Vsi ste odlično delali.
82
00:05:50,308 --> 00:05:52,435
-Postavitev izgleda odlično, Dan.
-Hvala.
83
00:05:52,518 --> 00:05:56,939
Počakaj. Počakaj malo.
Obrnite na stran 36, fotografijo častne
84
00:06:03,029 --> 00:06:06,449
-Kaj za vraga? Kako se je znašel tam?
-Ne vem.
85
00:06:07,033 --> 00:06:08,701
Dan, kako tega nisi opazil?
86
00:06:08,785 --> 00:06:10,787
Žal mi je.
Nisem ga videl na fotografiji.
87
00:06:10,870 --> 00:06:12,413
To je tvoje preklete delo, Dan.
88
00:06:12,497 --> 00:06:15,708
Jeff Dahmer ima oceno
komaj dve, Dan!
89
00:06:15,792 --> 00:06:17,502
Materinska kurba!
90
00:07:05,133 --> 00:07:06,759
Ne bo ji odneslo pokrova.
91
00:07:06,843 --> 00:07:07,677
Seveda ga bo.
92
00:07:07,760 --> 00:07:12,056
Se opravičujem vnaprej,
ker te vlečem v družinske stvari,
93
00:07:12,140 --> 00:07:13,015
veš.
94
00:07:14,100 --> 00:07:16,060
No, kaj jo moti?
95
00:07:16,144 --> 00:07:19,313
Bil si nesrečen,
ločil si se, greš naprej.
96
00:07:19,397 --> 00:07:21,899
Morala bi biti srečna zate.
Morala bi iti naprej.
97
00:07:21,983 --> 00:07:24,735
To je to, Shari,
noče, da sem srečen.
98
00:07:25,570 --> 00:07:29,490
In, uh, ko pripeljem
v hišo vročo bejbo,
99
00:07:29,574 --> 00:07:31,742
bo znorela, verjemi mi.
100
00:07:31,826 --> 00:07:34,412
No, pa kaj, če bo?
101
00:07:34,495 --> 00:07:35,913
Lahko to prenesem.
102
00:07:36,414 --> 00:07:38,791
Samo vrnila ji bom z vso silo.
103
00:07:38,875 --> 00:07:41,002
Sem trdo dekle,
če nisi opazil.
104
00:07:41,085 --> 00:07:42,879
Mmm. Opazil sem.
105
00:07:46,507 --> 00:07:48,551
Bi lahko gledal na cesto?
106
00:07:59,979 --> 00:08:00,897
Joyce?
107
00:08:04,942 --> 00:08:06,068
Joj.
108
00:08:06,986 --> 00:08:09,280
Ta hiša izgleda, kot da jo je
prizadel tornado.
109
00:08:11,866 --> 00:08:13,576
Nisem vedel,
da bosta prišla.
110
00:08:18,164 --> 00:08:19,582
Kaj za vraga se tukaj dogaja?
111
00:08:20,583 --> 00:08:22,293
Kaj je s tem alkoholom, Jeff?
112
00:08:24,003 --> 00:08:26,380
Samo zabavo sem priredil.
113
00:08:26,881 --> 00:08:28,591
No, poglej naokoli, zakaj pa ne?
114
00:08:29,091 --> 00:08:30,635
Ta kraj je katastrofa!
115
00:08:33,763 --> 00:08:34,764
Torej, to je ona?
116
00:08:39,977 --> 00:08:40,978
Shari.
117
00:08:42,313 --> 00:08:44,232
To je Jeff. Joj, Jeff.
118
00:08:45,024 --> 00:08:45,858
Živjo, Jeff.
119
00:08:47,360 --> 00:08:48,819
-Živjo.
-Kje je tvoja mama?
120
00:08:51,155 --> 00:08:53,032
Ne vem. Odšla je.
121
00:08:53,115 --> 00:08:54,367
No, kam pa je šla?
122
00:08:56,244 --> 00:08:57,245
Ne vem.
123
00:08:57,745 --> 00:08:59,455
No, kdaj pa je odšla?
124
00:09:00,706 --> 00:09:03,000
Pred kakšnimi tremi meseci.
125
00:09:05,711 --> 00:09:07,088
Oprosti, kaj?
126
00:09:07,630 --> 00:09:10,633
Vedno je enako z njo.
127
00:09:11,551 --> 00:09:13,553
Edina oseba,
na katero je mislila, je ona sama.
128
00:09:14,595 --> 00:09:17,515
In tukaj, pušča
18-letnega fanta samega v hiši.
129
00:09:17,598 --> 00:09:20,977
Nihče mu ne kuha ali karkoli.
Bog ve, kaj si jedel.
130
00:09:21,811 --> 00:09:24,605
Iskreno, to je kriminalno.
Da bi to storila…
131
00:09:25,106 --> 00:09:27,942
-Za božjo voljo. Oprostite mi.
-Oče.
132
00:09:29,819 --> 00:09:31,070
V redu sem.
133
00:09:31,153 --> 00:09:32,613
Ne, Jeff, nisi v redu.
134
00:09:34,448 --> 00:09:35,658
Pil si.
135
00:09:36,576 --> 00:09:39,203
Videl sem prazne pločevinke
in vonjam po tebi.
136
00:09:39,287 --> 00:09:40,538
Nisi v redu.
137
00:09:41,414 --> 00:09:44,208
Daj no, hočem, da to spiješ.
138
00:09:45,167 --> 00:09:46,502
Ne maram kave.
139
00:09:47,128 --> 00:09:49,880
Ja, no, potrebujem, da se
strezniš, ker je to pomembno.
140
00:09:49,964 --> 00:09:53,801
Moramo ugotoviti, kako
bomo spravili tvoje življenje v red,
141
00:09:55,428 --> 00:09:56,345
V redu?
142
00:10:07,481 --> 00:10:08,566
Oh.
143
00:10:09,150 --> 00:10:11,068
To je veliko sladkorja, Jeff.
144
00:10:14,238 --> 00:10:16,616
Kaj te briga? Nisem tvoja mama.
145
00:10:17,116 --> 00:10:18,492
-Šele spoznal sem te.
-Jeff.
146
00:10:18,576 --> 00:10:20,995
-Ne, Lionel, v redu je. V redu je.
-Ne vem, kaj naj rečem.
147
00:10:21,495 --> 00:10:23,581
Imaš prav, Jeff. Nisem tvoja mama.
148
00:10:24,498 --> 00:10:28,002
Ampak ljubim tvojega očeta,
kar pomeni, da ljubim tebe.
149
00:10:28,085 --> 00:10:29,045
V redu?
150
00:10:29,920 --> 00:10:32,506
Včasih bo to prišlo
v obliki trde ljubezni.
151
00:10:47,104 --> 00:10:50,816
No, uspelo ti je diplomirati.
To je, um, to je dosežek.
152
00:10:51,359 --> 00:10:53,694
Komaj. Ampak ja.
153
00:10:54,403 --> 00:10:56,072
Si se prijavil na kakšen kolidž?
154
00:10:56,822 --> 00:10:57,657
Ne.
155
00:10:58,699 --> 00:11:02,036
Veš, Jeff ... Mislim, kaj za vraga...?
156
00:11:02,119 --> 00:11:03,746
Kaj si počel?
157
00:11:03,829 --> 00:11:06,624
-Verjetno je zdaj prepozno.
-Zato se nisem prijavil.
158
00:11:07,958 --> 00:11:08,876
Jeff.
159
00:11:09,835 --> 00:11:12,463
Veš, vedno si bil
tako dober v znanosti. To je ...
160
00:11:12,546 --> 00:11:13,964
Ne vem, ne vem.
161
00:11:14,048 --> 00:11:17,468
Poznam večino fantov, ki gredo
na kolidž za znanost, in dobijo ...
162
00:11:19,845 --> 00:11:21,764
... dobijo dobre ocene in te stvari.
163
00:11:22,348 --> 00:11:23,391
Moje ocene so sranje.
164
00:11:24,225 --> 00:11:26,060
Kaj pa ljudska univerza?
165
00:11:26,560 --> 00:11:28,437
Ljudska univerza, to je, kot,
166
00:11:29,730 --> 00:11:31,273
za neuspešneže.
167
00:11:32,358 --> 00:11:35,736
No, mislim,
da smo morda tam, kjer smo.
168
00:11:45,538 --> 00:11:46,497
Ja.
169
00:11:47,915 --> 00:11:49,208
Ampak, kot, uh ...
170
00:11:55,423 --> 00:11:56,757
To sem jaz.
171
00:12:03,180 --> 00:12:06,058
Zakaj se trudim pretvarjati,
da sem nekaj, kar nisem?
172
00:12:11,021 --> 00:12:12,064
Veš?
173
00:12:16,235 --> 00:12:17,111
Jaz sem
174
00:12:18,487 --> 00:12:20,072
nisem dober otrok.
175
00:12:21,157 --> 00:12:23,075
Oče, jaz nisem normalen fant.
176
00:12:23,576 --> 00:12:26,245
Ne spadam zraven. Sem čuden. Ne ...
177
00:12:27,204 --> 00:12:30,624
Sem drugačen od vseh ostalih.
178
00:12:33,711 --> 00:12:36,922
-Mislim, da je nekaj narobe z mano.
-Jeff, Jeff, Jeff, no, daj no.
179
00:12:37,006 --> 00:12:38,758
-Ne. To je--
Ne, resno mislim, oče.
180
00:12:38,841 --> 00:12:41,761
Obstajajo stvari, ki jih želim početi,
in ...
181
00:12:45,097 --> 00:12:47,641
In obstajajo stvari,
ki sem jih naredil, in, uh ...
182
00:12:50,895 --> 00:12:52,146
Ne vem.
183
00:12:54,148 --> 00:12:55,983
Mislim, da bi ti moral povedati o ...
184
00:13:02,698 --> 00:13:03,699
O, uh ...
185
00:13:05,868 --> 00:13:09,371
O nekaterih fantazijah, ki sem jih imel.
186
00:13:09,455 --> 00:13:10,873
V redu, torej, počakaj malo.
187
00:13:14,710 --> 00:13:17,087
Ali govoriš o
seksualnih stvareh?
188
00:13:20,758 --> 00:13:23,552
Ja. To je del tega.
189
00:13:24,261 --> 00:13:26,722
Veš kaj? Ej, žal mi je.
190
00:13:26,806 --> 00:13:29,099
-Ravno sem dobil idejo. Samo ...
-Kaj?
191
00:13:29,183 --> 00:13:30,184
Um ...
192
00:13:33,979 --> 00:13:35,314
-Ohio State.
-Oh.
193
00:13:37,733 --> 00:13:42,196
Dobili ga bomo na Ohio State.
Ga bomo. Dobil te bomo na Ohio State.
194
00:13:43,030 --> 00:13:45,866
Huh? Ja, celo
plačal bom prvi semester.
195
00:13:45,950 --> 00:13:46,951
Oh.
196
00:13:48,077 --> 00:13:49,870
Imajo odličen znanstveni program.
197
00:13:51,622 --> 00:13:52,498
Kaj misliš?
198
00:13:53,958 --> 00:13:54,959
Huh?
199
00:13:55,042 --> 00:13:55,876
Mislim ...
200
00:13:57,753 --> 00:13:59,338
Mislim, da se sliši dobro.
201
00:14:00,172 --> 00:14:01,006
Dobro.
202
00:14:02,800 --> 00:14:04,969
Potem je odločeno.
To bomo storili.
203
00:14:05,052 --> 00:14:06,512
-V redu.
-Kaj misliš?
204
00:14:06,595 --> 00:14:09,014
Mislim, da je to odlična ideja.
Se hecaš?
205
00:14:10,099 --> 00:14:11,100
O.
206
00:14:50,431 --> 00:14:52,474
<i>Upam, da se imaš</i>
<i>zelo lepo.</i>
207
00:14:52,558 --> 00:14:55,477
Sliši se, kot da se imaš,
za božjo voljo.
208
00:14:55,561 --> 00:14:59,815
Ves denar, ki smo ti ga dali, da prideš
sem, in zdaj me kliče dekan.
209
00:15:00,441 --> 00:15:04,904
V redu, prešel bom k bistvu.
Ali Jeff hodi v razred?
210
00:15:04,987 --> 00:15:05,988
Ne.
211
00:15:07,907 --> 00:15:11,076
Vse te jutranje ure so.
Ne morem se zbuditi za njih.
212
00:15:12,703 --> 00:15:13,996
Kakšno je tvoje povprečje ocen?
213
00:15:16,206 --> 00:15:18,042
Jeffovo povprečje ocen je 0,45.
214
00:15:18,125 --> 00:15:19,877
O, Jezus.
215
00:15:21,503 --> 00:15:22,713
Jezus.
216
00:15:30,137 --> 00:15:31,180
V redu.
217
00:15:33,557 --> 00:15:36,060
Te ocene bomo izboljšali.
218
00:15:36,602 --> 00:15:38,187
Gospod Dahmer, ne razumete.
219
00:15:38,270 --> 00:15:40,022
Jeff je bil izključen.
220
00:15:45,861 --> 00:15:48,155
Oče. Počakaj. Prehitro hodiš.
221
00:15:49,365 --> 00:15:51,075
Greš v jebeno vojsko.
222
00:16:07,466 --> 00:16:08,509
Tam je.
223
00:16:12,471 --> 00:16:13,889
O, poglej to.
224
00:16:13,973 --> 00:16:15,557
Poglej ga.
225
00:16:15,641 --> 00:16:17,643
-Kdo je to?
226
00:16:17,726 --> 00:16:18,560
Živjo, fantje.
227
00:16:19,269 --> 00:16:20,938
-Živjo, oče.
-Tako čeden.
228
00:16:21,021 --> 00:16:22,606
-Shari. Kako si?
-O moj bog.
229
00:16:22,690 --> 00:16:24,149
-Živjo, Jeff.
-Lepo te je videti.
230
00:16:24,650 --> 00:16:25,609
Oče.
231
00:16:28,278 --> 00:16:31,490
Jeff, o bog. Izgledaš samo ...
Izgledaš super.
232
00:16:31,573 --> 00:16:32,908
-Hvala.
-Ja.
233
00:16:33,993 --> 00:16:34,994
Dobro je biti doma.
234
00:16:37,913 --> 00:16:40,332
-Daj no. Pridi noter.
235
00:16:44,294 --> 00:16:45,796
Torej, kako ti je všeč?
236
00:16:46,755 --> 00:16:49,258
Ja, všeč mi je.
237
00:16:50,259 --> 00:16:52,011
-Vesel sem, da je osnovno urjenje
končano.
-O.
238
00:16:52,511 --> 00:16:54,013
Torej, kaj te imajo zdaj delati?
239
00:16:54,930 --> 00:16:58,392
No, jaz ... usposobil sem se,
da postanem medicinski specialist.
240
00:16:58,475 --> 00:17:01,145
Torej bom verjetno počel
stvari, kot je bojni zdravnik.
241
00:17:01,228 --> 00:17:02,980
-Medicinski specialist. Slišite to?
-Aha!
242
00:17:03,063 --> 00:17:04,773
-Bojni zdravnik!
-Jeff.
243
00:17:05,357 --> 00:17:10,446
To so hipnotična zdravila,
ki zagotavljajo ustrezen počitek
in okrevanje.
244
00:17:12,031 --> 00:17:13,615
Da, Dahmer.
245
00:17:14,533 --> 00:17:15,784
Katero pa je bilo to spet?
246
00:17:15,868 --> 00:17:16,994
Kako je bilo ime?
247
00:17:17,077 --> 00:17:18,120
Halcion.
248
00:17:18,996 --> 00:17:21,415
Imamo odlične rezultate. Zelo
učinkovito.
249
00:17:21,498 --> 00:17:23,292
<i> Vidiš, sine, sem ti rekel.</i>
250
00:17:23,375 --> 00:17:25,961
Vsa ta znanstvena vsebina,
ki te je zanimala celo življenje,
251
00:17:26,045 --> 00:17:27,838
Vedel sem, da se ti bo izplačalo.
252
00:17:27,921 --> 00:17:29,131
No, imel si prav.
253
00:17:32,134 --> 00:17:33,218
Daj no, jejmo.
254
00:18:01,580 --> 00:18:03,749
Se vklapljaš? Si sklepaš prijateljstva?
255
00:18:04,541 --> 00:18:05,375
O, ja.
256
00:18:15,469 --> 00:18:16,470
Hej, Tanner.
257
00:18:17,429 --> 00:18:18,680
Želiš na zabavo?
258
00:18:18,764 --> 00:18:21,934
Fantje so res prijazni. Sklepam
prijateljstva.
259
00:19:37,467 --> 00:19:41,597
Pošiljajo me v Zahodno Nemčijo
naslednji teden.
260
00:19:42,556 --> 00:19:44,808
Nekam, kar se imenuje Baumholder
ali nekaj takega.
261
00:19:44,892 --> 00:19:46,268
Si slišal to, Shar?
262
00:19:46,351 --> 00:19:47,978
-Človek, Jeff!
-Ha!
263
00:19:48,562 --> 00:19:49,521
Vau.
264
00:19:50,898 --> 00:19:52,524
Morda boš naletel na
265
00:19:53,400 --> 00:19:57,112
nekatere svoje sorodnike,
veš, iz stare domovine.
266
00:19:57,196 --> 00:19:58,572
-O, ja.
-Ja.
267
00:19:59,615 --> 00:20:00,782
-Moram jih poiskati.
-Ja.
268
00:20:03,702 --> 00:20:04,661
Vau.
269
00:20:07,122 --> 00:20:08,165
Nemčija.
270
00:20:11,335 --> 00:20:12,586
Lahko verjameš?
271
00:20:35,567 --> 00:20:39,321
Hej! Spravi svojo rit iz avta. Zdaj!
272
00:20:55,504 --> 00:20:59,174
V redu, preden gremo noter,
želim biti zelo jasen.
273
00:20:59,258 --> 00:21:00,342
Razumeš?
274
00:21:00,425 --> 00:21:02,970
To ni lahka ulica. Star si 21 let.
275
00:21:03,053 --> 00:21:05,264
Si padel in bil izključen iz vojske.
276
00:21:05,347 --> 00:21:07,557
Ni več brezplačnih voženj. Ni pitja.
277
00:21:07,641 --> 00:21:09,643
Dobil si boš službo za polni delovni
čas
278
00:21:09,726 --> 00:21:12,062
in pomagal boš svoji babici po
hiši.
279
00:21:14,189 --> 00:21:15,274
Si to dobil?!
280
00:21:17,401 --> 00:21:18,443
Da, gospod.
281
00:22:01,111 --> 00:22:03,530
<i>Babica, kaj je v tej škatli?</i>
282
00:22:05,699 --> 00:22:09,703
O, to so fotografije tvojega očeta.
Želiš pogledati?
283
00:22:10,829 --> 00:22:12,122
Ja.
284
00:22:12,205 --> 00:22:14,249
Samo obrni ta ključ tukaj.
285
00:22:14,750 --> 00:22:16,752
Lep klik je.
286
00:22:18,920 --> 00:22:20,088
O!
287
00:22:22,883 --> 00:22:24,509
Tukaj je tvoj oče.
288
00:22:25,469 --> 00:22:29,097
Ne spomnim se,
kateri rojstni dan je bil to. Morda pet?
289
00:22:29,973 --> 00:22:34,311
O. Poglej ga. Tako drag, drag fant.
290
00:22:35,812 --> 00:22:40,275
Zdaj, tukaj, to je znanstveni sejem.
291
00:22:40,901 --> 00:22:44,196
Drži trak,
tako da je moral dobiti nagrado.
292
00:22:47,657 --> 00:22:49,409
Tukaj je veliko starejši.
293
00:22:50,202 --> 00:22:52,162
To je družinsko srečanje
294
00:22:52,245 --> 00:22:56,708
v hiši tvojega prastrica Rolanda v
Stevens Pointu.
295
00:22:57,667 --> 00:23:01,254
Bil je dober fant,
tvoj oče, celo življenje.
296
00:23:04,508 --> 00:23:06,510
Želim si, da bi imel škatlo kot to.
297
00:23:07,386 --> 00:23:10,138
No, lahko imaš to, domnevam.
298
00:23:10,722 --> 00:23:12,724
Za kaj pa rabiš škatlo?
299
00:23:14,017 --> 00:23:15,310
Ne, mislim,
300
00:23:16,269 --> 00:23:19,856
niti nimam spominov,
ki bi jih dal v škatlo.
301
00:23:21,900 --> 00:23:24,778
Nikoli nisem dobil priznanja
za karkoli v življenju.
302
00:23:26,780 --> 00:23:30,283
Kot… kot slabo jajce.
303
00:23:31,618 --> 00:23:33,954
Imam kakšen vijak zrahljan tukaj
gor ali kaj podobnega.
304
00:23:36,123 --> 00:23:38,041
Jeff Dahmer, poglej me.
305
00:23:38,542 --> 00:23:41,420
S tabo ni nič narobe,
česar ne moremo popraviti.
306
00:23:41,920 --> 00:23:45,048
Mislim, da moraš samo
najti prijetno dekle, to je vse.
307
00:23:50,637 --> 00:23:53,932
In tudi, tu je še pitje.
308
00:23:54,433 --> 00:23:56,768
No, to je problem.
309
00:23:57,269 --> 00:23:59,479
Skoraj nič ne pijem, babica.
310
00:23:59,980 --> 00:24:03,775
Še vedno mislim, da bi lahko
bil boljši, kajne?
311
00:24:04,276 --> 00:24:08,488
In vem, da sem samo
izrabljena, pokvarjena plošča tukaj, ampak
312
00:24:09,531 --> 00:24:12,242
Mislim, da bi moral spet
začeti hoditi v cerkev.
313
00:24:14,119 --> 00:24:15,203
Uh-huh.
314
00:24:15,287 --> 00:24:16,872
Uh-huh.
315
00:24:17,747 --> 00:24:20,041
Ker stvari, ki jih delaš,
te spravijo s poti,
316
00:24:20,125 --> 00:24:21,626
alkohol,
317
00:24:21,710 --> 00:24:25,505
to, da se držiš zase
in se dušiš v svojih mislih,
318
00:24:26,089 --> 00:24:28,133
to so skušnjave, Jeff.
319
00:24:29,176 --> 00:24:32,929
In mislim, da če bi se vrnil
v cerkev, bi ti to pomagalo razumeti
320
00:24:33,013 --> 00:24:35,182
in se upreti tem skušnjavam.
321
00:24:39,769 --> 00:24:43,064
Kaj misliš, kaj me skuša?
Hudič?
322
00:24:45,192 --> 00:24:47,903
Ja. Absolutno, ja.
323
00:24:49,279 --> 00:24:52,824
Ti si dober fant, Jeff.
Si enako dober kot tvoj oče.
324
00:24:54,284 --> 00:24:56,953
Imaš samo drugačne izzive
kot on.
325
00:24:57,454 --> 00:25:00,415
Vsak se bori z nečim drugim.
326
00:25:01,291 --> 00:25:03,126
Globoko v sebi si dober, Jeff.
327
00:25:03,210 --> 00:25:06,004
Morda ne verjameš, ampak jaz
pa vsekakor verjamem.
328
00:25:11,259 --> 00:25:12,427
Hvala, babica.
329
00:25:30,320 --> 00:25:33,156
Torej, si že delal v delikatesi?
330
00:25:34,866 --> 00:25:36,785
Ja, v Miamiju.
331
00:25:36,868 --> 00:25:39,454
Samo delal sem sendviče in to.
332
00:25:39,538 --> 00:25:42,499
V redu, tudi ti delaš sendviče,
ampak to je poljska delikatesa,
333
00:25:42,582 --> 00:25:46,086
torej delaš klobase
in pripravljaš meso.
334
00:25:46,169 --> 00:25:48,046
Biti mesar je umetnost.
335
00:25:49,297 --> 00:25:51,132
Nikoli nisem razmišljal o tem
na ta način.
336
00:25:51,633 --> 00:25:53,009
Seveda je to umetnost.
337
00:25:53,093 --> 00:25:56,388
Jaz sem mesar.
Učim se na Poljskem od svojega očeta.
338
00:25:56,471 --> 00:25:58,515
Njegov oče je bil mesar.
339
00:25:58,598 --> 00:26:00,559
To je krvavo delo. Je nevarno.
340
00:26:00,642 --> 00:26:03,728
Zadnji fant je bil neumen. Ni bil
pozoren.
341
00:26:03,812 --> 00:26:05,063
Fant si je odrezal palec.
342
00:26:05,146 --> 00:26:07,315
Torej potrebujem nekoga, ki je
resen.
343
00:26:07,399 --> 00:26:10,193
Mirna roka, ki se ne bo zajebavala.
344
00:26:12,112 --> 00:26:14,698
Ja, imam res mirno roko
pri tovrstnih stvareh.
345
00:26:16,866 --> 00:26:19,786
Plačam minimalno plačo,
brez nadur, in moraš biti urejen.
346
00:26:19,869 --> 00:26:23,039
Tudi ti zadaj,
v lepih oblačilih, v redu?
347
00:26:24,499 --> 00:26:26,084
- V redu.
348
00:26:26,167 --> 00:26:27,752
Pridi. Pokazal ti bom zamrzovalnik.
349
00:26:31,172 --> 00:26:32,424
Jeff.
350
00:26:33,133 --> 00:26:35,302
O, hvala, babica.
351
00:26:35,385 --> 00:26:37,929
Bi lahko samo
pustili rjuhe pred mojimi vrati?
352
00:26:38,013 --> 00:26:39,848
Želim si pospraviti svojo posteljo.
353
00:26:45,520 --> 00:26:46,730
Hvala, babica.
354
00:27:33,109 --> 00:27:35,570
Živjo, babica. Sem doma.
355
00:27:44,120 --> 00:27:45,121
Babica!
356
00:27:48,833 --> 00:27:51,252
-Babica, kje je moja stvar?
-Kaj?
357
00:27:51,336 --> 00:27:54,964
Veš, moja… lutka.
358
00:27:56,841 --> 00:27:58,218
Zakaj imaš to?
359
00:27:58,301 --> 00:27:59,844
Kje si dobil to?
360
00:28:01,596 --> 00:28:03,598
Ne povem ti,
dokler ti ne poveš, kje je.
361
00:28:03,682 --> 00:28:05,266
Zakaj imaš to, Jeff?
362
00:28:07,143 --> 00:28:09,187
Jeff, nekaj ti moram povedati.
363
00:28:09,270 --> 00:28:11,773
Ljubim te, ne glede na vse.
364
00:28:11,856 --> 00:28:16,027
Ali imaš, veš, občutke do--
365
00:28:16,111 --> 00:28:17,570
Ne, o tem ne želim govoriti.
366
00:28:17,654 --> 00:28:21,241
Lahko greva v cerkev in moliva,
ker Jezus Kristus lahko naredi čudeže--
367
00:28:21,324 --> 00:28:24,953
Kje je moja prekleta lutka?
368
00:28:25,745 --> 00:28:27,747
Rekla sem ti, da ne hodiš tja!
369
00:28:27,831 --> 00:28:30,625
To je moja soba, to so moje stvari,
370
00:28:30,709 --> 00:28:32,544
zato mi povej, kje je!
371
00:28:32,627 --> 00:28:34,212
Mislim, da to ni zdravo!
372
00:28:36,172 --> 00:28:38,007
Jaz… vrgla sem jo stran.
373
00:28:42,887 --> 00:28:44,139
Si jo vrgla stran?
374
00:28:44,639 --> 00:28:48,560
Da. Smeti so jo odpeljale
danes popoldne.
375
00:28:56,276 --> 00:29:00,447
Za božjo voljo! Prekleto!
376
00:29:11,207 --> 00:29:14,127
<i>Dva X-a,</i>
<i>dva O-ja na plošči, 900 dolarjev v loncu.</i>
377
00:29:14,210 --> 00:29:15,670
<i>Premešajmo kategorije.</i>
378
00:29:18,131 --> 00:29:20,175
<i>Vzel bom "Jim in James" za blokado.</i>
379
00:29:20,258 --> 00:29:22,761
<i> Ja. To odgovor</i>
<i>moraš uporabiti za blokado Boba.</i>
380
00:29:22,844 --> 00:29:26,097
<i>Avtor James Clavell</i>
<i>je napisal zelo uspešen roman,</i>
381
00:29:26,181 --> 00:29:29,058
<i>ki je postal ena največjih uspešnic</i>
<i>televizijske scene leta 1980.</i>
382
00:29:29,559 --> 00:29:34,731
<i>Zgodba govori o brodolomu</i>
<i>angleškega navigatorja v 17. stoletju na Japonskem.</i>
383
00:29:34,814 --> 00:29:35,982
Jaz…
384
00:29:36,065 --> 00:29:37,317
<i>Pravilno! </i>Šogun.
385
00:29:38,276 --> 00:29:39,861
…zelo mi je žal, babica.
386
00:29:43,114 --> 00:29:44,866
Ne bi smel tako kričati.
387
00:29:47,202 --> 00:29:49,579
Žal mi je tudi, da sem razbil tvojo
posodico za maslo.
388
00:29:53,958 --> 00:29:55,043
Ni
389
00:29:56,377 --> 00:29:57,712
tako,
kot si rekla, da sem.
390
00:30:00,340 --> 00:30:02,842
Nikoli ne bi osramotil
družine na tak način.
391
00:30:07,972 --> 00:30:09,224
Mislim, da si samo…
392
00:30:11,810 --> 00:30:13,061
želim prijatelja.
393
00:30:16,189 --> 00:30:18,233
No, sprejemam tvoje opravičilo.
394
00:30:18,900 --> 00:30:20,860
Ampak mi ni všeč preklinjanje.
395
00:30:21,986 --> 00:30:22,946
Vem.
396
00:30:25,073 --> 00:30:26,908
<i>Poglej to sliko, Miriam.</i>
397
00:30:26,991 --> 00:30:31,412
<i>Ta reka teče skozi eno</i>
<i>najslikovitejših evropskih prestolnic.</i>
398
00:30:31,496 --> 00:30:34,999
Veš kaj?
Prihaja državni sejem.
399
00:30:36,960 --> 00:30:39,420
Včasih si ga oboževal, ko si bil otrok.
400
00:30:41,798 --> 00:30:44,801
In ni več tako kot je bil,
vse domače živali
401
00:30:44,884 --> 00:30:47,637
in valjanje sirovih koles po hribu.
402
00:30:48,388 --> 00:30:52,141
Uh, imajo šotor s pivom in vse.
403
00:30:52,892 --> 00:30:54,269
Je tam šotor s pivom?
404
00:32:28,988 --> 00:32:30,114
Živjo, Jeff.
405
00:32:34,535 --> 00:32:35,828
Živ si.
406
00:32:37,622 --> 00:32:38,539
Ja.
407
00:32:58,518 --> 00:33:00,979
Ne, uh-uh! Pojdi ven!
408
00:33:02,188 --> 00:33:03,272
Dobil sem svojo izmeno.
409
00:33:03,356 --> 00:33:05,942
Ne. Jeff, slišal sem, kaj se je
zgodilo na državnem sejmu.
410
00:33:06,025 --> 00:33:10,029
Ne morem te imeti tukaj. Ne, pojdi
ven!
411
00:33:16,452 --> 00:33:18,287
<i>Torej, to je bila tvoja služba v
vojski?</i>
412
00:33:19,664 --> 00:33:21,624
Uh, ja, a, uh, bojni zdravnik.
413
00:33:21,708 --> 00:33:23,960
Ali medicinski specialist, kot temu
pravijo.
414
00:33:24,460 --> 00:33:26,129
O wow, okej.
415
00:33:26,838 --> 00:33:28,756
Verjetno si potem popoln.
416
00:33:29,257 --> 00:33:32,760
Vidim, da si bil častno odpuščen.
Lahko vprašam zakaj?
417
00:33:34,220 --> 00:33:35,930
Uh...
418
00:33:37,098 --> 00:33:40,643
No, če sem iskren, sem imel
manjše težave z alkoholom.
419
00:33:40,727 --> 00:33:43,354
Ampak, uh, zdaj sem trezen.
420
00:33:43,855 --> 00:33:47,108
Aha. Dobro zate.
421
00:33:47,817 --> 00:33:48,901
Hvala.
422
00:33:49,402 --> 00:33:52,947
Hodim na srečanja in podobno.
Samo en dan naenkrat.
423
00:33:53,614 --> 00:33:57,493
To je res super. Čestitke.
424
00:33:57,577 --> 00:33:58,828
Hvala.
425
00:33:58,911 --> 00:34:02,081
Morda si celo malo
prekvalificiran za to pozicijo.
426
00:34:07,170 --> 00:34:10,048
Doug, uh, Brozovsky.
427
00:34:10,131 --> 00:34:11,257
To sem jaz.
428
00:34:17,597 --> 00:34:18,890
Stisni pest.
429
00:34:22,518 --> 00:34:23,644
Dobre žile.
430
00:34:24,145 --> 00:34:25,063
Hvala.
431
00:34:29,859 --> 00:34:31,110
Se lahko sprostiš?
432
00:34:44,707 --> 00:34:46,918
To sem počel ves čas.
433
00:34:49,295 --> 00:34:50,713
Da so mi vzeli kri.
434
00:34:51,714 --> 00:34:53,299
Podaril sem jo.
435
00:34:54,842 --> 00:34:56,636
Tako sem dobil denar za pivo.
436
00:35:00,598 --> 00:35:03,059
Toliko sem to počel,
da so mi rekli, da ne smem več.
437
00:35:08,940 --> 00:35:09,899
V redu.
438
00:35:11,275 --> 00:35:13,820
<i>Tako sem ponosna nate.</i>
439
00:35:14,487 --> 00:35:19,200
Ne piješ več,
in ta nova služba deluje.
440
00:35:19,283 --> 00:35:20,993
Medicinsko! Ha!
441
00:35:21,744 --> 00:35:23,329
Si se pogovarjal s svojim očetom?
442
00:35:24,247 --> 00:35:25,123
Ne.
443
00:35:26,290 --> 00:35:27,792
Misli, da sem kreten.
444
00:35:28,918 --> 00:35:29,961
Oprosti za preklinjanje.
445
00:35:30,044 --> 00:35:32,421
Oh, ne, ne misli.
446
00:35:33,089 --> 00:35:37,135
Mislim, jezen je, ker si bil aretiran.
447
00:35:37,677 --> 00:35:40,555
Prekršek. Sedemdeset dolarjev kazni.
448
00:35:41,222 --> 00:35:45,059
Tudi jaz sem kriv,
ker sem ti povedal za šotor s pivom,
449
00:35:45,143 --> 00:35:48,437
ampak to je zdaj za tabo,
to ti hočem povedati.
450
00:35:50,898 --> 00:35:52,316
Kaj se dogaja?
451
00:35:52,817 --> 00:35:55,278
Sploh ne ješ svojega
čokoladnega kolačka.
452
00:35:55,862 --> 00:35:57,697
To je najboljši del Swansonovega.
453
00:35:59,198 --> 00:36:02,785
Samo nisem lačen nocoj.
454
00:36:10,168 --> 00:36:12,253
Mislim, da grem gor, babica.
455
00:36:12,753 --> 00:36:13,796
Sem utrujen.
456
00:36:20,469 --> 00:36:21,971
Žal mi je, ker sem zapravljal.
457
00:38:32,852 --> 00:38:34,061
Srečno.
458
00:38:35,730 --> 00:38:36,605
Kaj?
459
00:38:36,689 --> 00:38:39,734
Rekel sem "srečno."
Nemogoče je pritegniti njegovo
pozornost.
460
00:38:44,447 --> 00:38:45,614
Želiš pivo?
461
00:38:46,741 --> 00:38:49,744
Je za mojega prijatelja, ampak
morda je odšel. Mislim, da je
našel prijatelja.
462
00:38:50,911 --> 00:38:52,163
Tvoje je, če ga želiš.
463
00:38:54,874 --> 00:38:57,126
Ja. Hvala.
464
00:38:58,461 --> 00:38:59,420
Charles.
465
00:39:00,379 --> 00:39:01,255
Jeff.
466
00:39:08,429 --> 00:39:11,265
No, Jeff, zapirajo.
467
00:39:13,184 --> 00:39:15,353
No, gremo… gremo nekaj početi.
468
00:39:15,936 --> 00:39:18,939
Ti in jaz. Karkoli želiš.
469
00:39:21,942 --> 00:39:23,235
Hotel sem iti ven.
470
00:39:24,612 --> 00:39:25,654
Želiš priti zraven?
471
00:39:32,870 --> 00:39:34,705
-Hej, Ricky. Velika soba.
-Hej.
472
00:40:42,982 --> 00:40:44,066
Lahko…?
473
00:40:46,735 --> 00:40:47,736
Žal mi je.
474
00:40:48,904 --> 00:40:52,992
Preprosto nimam veliko
izkušenj s tem.
475
00:40:55,035 --> 00:40:58,414
V redu je. To je seksi.
476
00:40:58,497 --> 00:40:59,415
Počakaj.
477
00:41:09,633 --> 00:41:11,594
Te moti, če se samo, uh…
478
00:41:12,845 --> 00:41:14,889
uleževa na tisto posteljo?
479
00:41:17,433 --> 00:41:18,893
In te lahko objamem.
480
00:41:24,106 --> 00:41:25,191
Seveda.
481
00:41:26,567 --> 00:41:28,110
Tam lahko začnemo.
482
00:41:38,287 --> 00:41:41,373
To je lepo.
483
00:41:44,335 --> 00:41:45,377
Ja.
484
00:42:08,817 --> 00:42:09,860
Kam greš?
485
00:42:09,944 --> 00:42:13,781
Je 7:30. Moram delati.
486
00:42:16,659 --> 00:42:20,371
Ne moreš ostati še malo?
Res sem užival v tem.
487
00:42:20,454 --> 00:42:23,290
Ne. Moram delati.
488
00:42:47,856 --> 00:42:48,691
Hej, Ricky.
489
00:42:48,774 --> 00:42:50,943
-Živjo, Jeff.
-Ena soba.
490
00:42:52,069 --> 00:42:53,737
Postajaš redna stranka.
491
00:43:06,458 --> 00:43:07,793
Kaj želiš početi?
492
00:43:08,919 --> 00:43:10,170
Sleci majico.
493
00:43:15,801 --> 00:43:17,803
-Lepo izgledaš.
-Tudi ti.
494
00:43:17,886 --> 00:43:20,180
Počakaj. Ostani tukaj.
495
00:43:21,473 --> 00:43:23,183
Najprej bom dobil nekaj pijače.
496
00:43:25,603 --> 00:43:27,187
Hej, Jeff.
497
00:43:27,271 --> 00:43:29,690
-Dve whisky Coli, prosim.
-Takoj pride.
498
00:43:54,757 --> 00:43:55,799
Na zdravje.
499
00:44:10,356 --> 00:44:12,441
-Tukaj.
-V redu.
500
00:44:13,942 --> 00:44:16,612
Ta tip pride sem.
To je drugič, da je to storil.
501
00:44:16,695 --> 00:44:19,365
On jim jimlje miki,
in jih samo pusti tukaj.
502
00:44:19,865 --> 00:44:23,285
Zadnjič smo fanta dvignili,
ampak ta mulc se ne odziva.
503
00:44:27,665 --> 00:44:28,957
-Dajmo ga dobiti.
-V redu.
504
00:44:37,549 --> 00:44:38,550
Hvala.
505
00:44:41,762 --> 00:44:45,015
-Hej, Ricky.
-Izgini ven od tu.
506
00:44:46,308 --> 00:44:48,143
Moral bi pobegniti stran od tega
fanta zdaj.
507
00:44:48,227 --> 00:44:50,688
Pripelje fante sem noter in jih
zdrogira.
508
00:44:51,271 --> 00:44:53,857
In ne misli, da lahko greš v Empire
ali Roman Bath.
509
00:44:53,941 --> 00:44:55,150
Sem jim povedal o tebi.
510
00:44:55,234 --> 00:44:58,987
Si na črni listi.
Izgini ven iz moje kopališča.
511
00:45:00,948 --> 00:45:02,574
Hej. Hej, počakaj.
512
00:45:03,951 --> 00:45:06,120
Sem rekel, izgini ven od tu.
513
00:45:06,203 --> 00:45:07,204
Nič nisem storil.
514
00:45:07,287 --> 00:45:09,415
-Izgini ven od tu!
-Nič nisem storil!
515
00:45:09,498 --> 00:45:12,084
Spravi svoje preklete roke stran
od mene!
516
00:45:13,168 --> 00:45:14,628
Želiš, da pokličem policijo?
517
00:45:17,923 --> 00:45:20,134
Oprostite. Kartico, prosim.
518
00:45:34,690 --> 00:45:36,817
Zdaj grem v cerkev.
519
00:45:38,235 --> 00:45:39,236
V redu.
520
00:45:41,196 --> 00:45:43,824
Želim, da prideš z mano, Jeff.
521
00:45:46,326 --> 00:45:50,539
Vem, da so te odpustili,
in to je res razočaranje.
522
00:45:51,415 --> 00:45:54,918
In spet si pil.
Ne reci, da nisi.
523
00:45:56,086 --> 00:46:01,133
Tvoj oče je obupal,
in to je res težko zate.
524
00:46:02,050 --> 00:46:07,431
Ampak veš, obstaja še en oče,
ki te nikoli ne bo pustil na cedilu.
525
00:46:08,098 --> 00:46:09,767
Nebeški Oče.
526
00:46:11,018 --> 00:46:11,977
Ne.
527
00:46:14,563 --> 00:46:16,023
Ne verjamem v Boga.
528
00:46:17,566 --> 00:46:20,319
Vzemi to nazaj.
529
00:46:24,615 --> 00:46:25,783
Ne bom.
530
00:47:01,026 --> 00:47:02,611
Dve rundi Jacka, prosim?
531
00:47:12,371 --> 00:47:13,413
Hvala.
532
00:47:31,181 --> 00:47:32,307
To je zate.
533
00:47:32,975 --> 00:47:34,309
Si najbolj vroč fant tukaj.
534
00:47:35,686 --> 00:47:37,563
Imaš ubijalske plesne gibe.
535
00:47:38,856 --> 00:47:40,399
Želim si, da bi lahko plesal kot ti.
536
00:47:42,901 --> 00:47:44,152
No, pokaži mi, kaj imaš.
537
00:47:47,072 --> 00:47:48,699
Ne, res ne bi mogel.
538
00:47:48,782 --> 00:47:50,826
Daj no, imaš to. Daj no.
539
00:47:54,872 --> 00:47:57,374
Počakaj, počakaj
Nekoga boš poškodoval.
540
00:47:57,457 --> 00:47:58,584
Samo začni tukaj.
541
00:47:59,376 --> 00:48:02,379
Ja. Začuti glasbo.
542
00:48:19,730 --> 00:48:22,858
Hej, Jeff,
mislim, da si tega ne morem privoščiti.
543
00:48:23,483 --> 00:48:26,111
No, ne, jaz častim.
544
00:48:26,194 --> 00:48:28,071
Zakaj ne bi ostala kar v kopališču?
545
00:48:29,907 --> 00:48:32,951
Ne, ti kraji so umazani.
546
00:48:33,869 --> 00:48:36,121
Zadnjič, ko sem šel, sem dobil
atletsko stopalo.
547
00:48:51,094 --> 00:48:53,221
Ta soba je neverjetna!
Koliko je to stalo?
548
00:49:11,448 --> 00:49:13,700
Kaj počneš?
Začnimo zabavo!
549
00:49:15,118 --> 00:49:16,453
Samo trenutek!
550
00:49:20,666 --> 00:49:22,626
-O, sranje.
-Kaj počneš?
551
00:49:25,087 --> 00:49:25,963
Tukaj.
552
00:49:54,116 --> 00:49:55,242
Pridi sem.
553
00:49:55,742 --> 00:49:57,160
-Hej.
-Hej.
554
00:49:57,244 --> 00:49:58,662
Vzemi požirek.
555
00:50:06,795 --> 00:50:07,796
Spij to.
556
00:50:18,473 --> 00:50:21,435
Hej, naj ti naredim še enega.
557
00:50:22,269 --> 00:50:23,478
Ne smem preveč piti.
558
00:50:23,562 --> 00:50:26,023
Moram dobiti službe plesalca.
Ne smem imeti trebuha.
559
00:50:26,523 --> 00:50:29,943
Ne bodi pička. To je Diet Rite.
560
00:51:08,231 --> 00:51:09,107
Zbudi se!
561
00:51:10,942 --> 00:51:12,152
Zbudi se!
562
00:52:06,289 --> 00:52:07,624
Daj no.
563
00:53:00,385 --> 00:53:01,219
Hej.
564
00:53:03,763 --> 00:53:04,598
Hej.
565
00:53:33,793 --> 00:53:34,711
Hej.
566
00:53:41,384 --> 00:53:42,802
O moj bog.
567
00:53:45,847 --> 00:53:47,265
O moj bog.
568
00:53:56,233 --> 00:53:57,359
O moj bog.
569
00:54:01,488 --> 00:54:04,032
Ne. Ne.
570
00:54:06,076 --> 00:54:07,118
Daj no.
571
00:54:08,536 --> 00:54:09,537
Ne.
572
00:54:10,747 --> 00:54:11,915
Zbudi se.
573
00:54:17,837 --> 00:54:22,801
Daj no.
Daj no. Daj no. Daj no.
574
00:54:36,022 --> 00:54:37,190
Jebi se!
575
00:54:48,451 --> 00:54:49,452
Daj no.
576
00:57:15,098 --> 00:57:16,891
Boš šel jutri v cerkev?
577
00:57:16,975 --> 00:57:19,060
Si me to že vprašal, Jeff.
578
00:57:19,686 --> 00:57:22,105
Zakaj? Želiš priti?
579
00:57:22,897 --> 00:57:24,190
Ne.
580
00:57:25,358 --> 00:57:28,528
Samo želim vedeti urnik.
581
00:57:30,113 --> 00:57:33,032
Oče pravi, da sem jaz gospodar
hiše. Imam pravico vedeti.
582
00:57:33,116 --> 00:57:35,452
V redu, v redu, ne prepirajva se.