TranslateSubtitles.org

Monster-(2022)---S01E04---The-Good-Boy-Box-WEBDL-720p.en.srt Slovenian (sl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:43,710 --> 00:00:45,003
Našel sem nekaj, gospod.

2
00:00:49,299 --> 00:00:51,134
Mislim, da je to del stegnenice.

3
00:00:51,926 --> 00:00:54,971
<i>Torej, ostanki, ki so jih našli</i>
<i>na dvorišču tvojega očeta, so…</i>

4
00:00:55,930 --> 00:00:58,349
potrjujejo tvojo zgodbo
o tisti prvi žrtvi.

5
00:01:01,269 --> 00:01:02,437
Excursionist?

6
00:01:03,271 --> 00:01:04,272
Tako je.

7
00:01:05,607 --> 00:01:09,194
In, uh, zakaj si razstrelil
kosti naokoli?

8
00:01:09,903 --> 00:01:12,155
Je bilo to samo, da bi se znebil
dokazov?

9
00:01:12,238 --> 00:01:13,490
Um…

10
00:01:14,491 --> 00:01:15,533
No,

11
00:01:16,993 --> 00:01:20,455
Takrat sem se kar ustrašil.

12
00:01:21,581 --> 00:01:22,832
Jaz, uh…

13
00:01:23,374 --> 00:01:25,376
Poskušal sem zdrobiti kosti,

14
00:01:26,294 --> 00:01:29,089
ampak notranjost, uh, je bila…

15
00:01:30,215 --> 00:01:32,133
mokra, veš.

16
00:01:33,384 --> 00:01:36,137
Nisem mogel, uh, jih zdrobiti v prah.

17
00:01:36,721 --> 00:01:37,847
Torej jaz, uh…

18
00:01:39,724 --> 00:01:42,811
Potem sem se odločil, da jih dam
v pečico,

19
00:01:43,311 --> 00:01:46,064
da jih, uh, veš,

20
00:01:46,689 --> 00:01:51,402
posušim in, uh, to je delovalo.

21
00:01:52,195 --> 00:01:55,573
Potem sem jih lahko zdrobil na koščke.

22
00:01:57,867 --> 00:02:00,662
Ampak zakaj si razstrelil kosti
po celem dvorišču?

23
00:02:03,331 --> 00:02:06,084
Mislim, da sem samo želel,
da je še vedno okoli.

24
00:02:09,671 --> 00:02:11,256
Kot ideja o…

25
00:02:12,465 --> 00:02:15,135
majhnih koščkih njega
povsod, veš?

26
00:02:15,802 --> 00:02:17,137
Okoli mene.

27
00:02:21,850 --> 00:02:23,643
Vem, da se sliši grozno.

28
00:02:26,604 --> 00:02:29,440
No, Jeff, pravzaprav ni pomembno,
kaj si mislimo.

29
00:02:34,320 --> 00:02:38,700
Ampak… mislim, da sem se rodil tak.

30
00:02:40,827 --> 00:02:45,748
Kot, ne mislim, da se je zgodilo
kaj, zaradi česar sem tak.

31
00:02:47,083 --> 00:02:49,169
Ker sem bil vedno samo tak

32
00:02:50,253 --> 00:02:51,629
kot sem bil.

33
00:02:55,466 --> 00:02:56,509
Ker, uh…

34
00:02:57,635 --> 00:02:59,304
po izletniku…

35
00:03:00,847 --> 00:03:03,308
Nisem hotel tega ponoviti še nekaj
časa.

36
00:03:03,975 --> 00:03:05,810
Ali pa sem hotel.

37
00:03:06,519 --> 00:03:09,814
Velikokrat sem razmišljal o tem,
ampak, uh, sem ga lahko potisnil dol.

38
00:03:10,440 --> 00:03:14,861
ampak, uh, sem ga lahko potisnil dol.

39
00:03:16,112 --> 00:03:19,574
In se ni ponovilo, uh…

40
00:03:21,868 --> 00:03:23,077
devet let.

41
00:03:25,205 --> 00:03:26,581
Zanimivo je.

42
00:03:27,957 --> 00:03:33,379
Tisti psiholog ali psihiater,
s katerim ste me dali govoriti,

43
00:03:36,007 --> 00:03:39,344
je rekel nekaj,
kar me je res prizadelo.

44
00:03:39,969 --> 00:03:41,971
<i>Torej, ko si razkosal svoje žrtve,</i>

45
00:03:43,097 --> 00:03:45,099
ali te je to spolno vzburilo?

46
00:03:49,437 --> 00:03:50,438
O, ja.

47
00:03:51,940 --> 00:03:53,900
-Zelo.
-Ja.

48
00:03:54,984 --> 00:03:56,110
Jaz, uh…

49
00:03:57,362 --> 00:04:00,949
Všeč mi je bilo,
kako so organi izgledali, ko sem jih

50
00:04:03,243 --> 00:04:07,038
Imeli so, uh, sijaj.

51
00:04:09,916 --> 00:04:12,126
Obstaja izraz za to, kar opisuješ.

52
00:04:12,210 --> 00:04:14,045
Imenuje se splanhnofilija.

53
00:04:14,879 --> 00:04:18,299
Ko nekoga spolno vzburijo drobovina,
notranji organi.

54
00:04:19,300 --> 00:04:24,097
In ta sijaj, v katerem uživaš,
je ena glavnih sestavin tega.

55
00:04:25,598 --> 00:04:28,101
Ljudje, še posebej moški,

56
00:04:28,184 --> 00:04:31,104
imamo radi, da so naši predmeti sijajni.

57
00:04:31,813 --> 00:04:33,982
In s tem je povezan tudi spolni vidik.

58
00:04:34,691 --> 00:04:37,944
Odpri izdajo s kopalkami,
ženske so vse mokre.

59
00:04:38,027 --> 00:04:39,445
Kot da nas to privlači.

60
00:04:40,196 --> 00:04:43,825
Lahko da je ta mokrota,
glede na vagino,

61
00:04:43,908 --> 00:04:46,369
signal
ženske pripravljenosti na seks.

62
00:04:46,869 --> 00:04:48,955
Lahko da smo za to programirani.

63
00:04:49,747 --> 00:04:50,623
Hm.

64
00:04:50,707 --> 00:04:53,001
Ampak, če si se
s tem rodil,

65
00:04:53,084 --> 00:04:56,671
s to prisilo,
s katero si se ves čas boril,

66
00:04:57,588 --> 00:05:00,300
kako si počakal
teh devet let vmes?

67
00:05:00,883 --> 00:05:02,176
Ali zakaj?

68
00:05:02,260 --> 00:05:04,262
Oh, poskušal sem biti priden fant.

69
00:05:10,643 --> 00:05:13,980
V redu, zdaj. Prva vrsta,
Tina, Andrew, Mark Norton,

70
00:05:14,063 --> 00:05:17,317
Sasha, Andrea, Mark D'Angelo, Dan.

71
00:05:17,400 --> 00:05:19,736
V redu, stisnimo se.

72
00:05:23,239 --> 00:05:25,283
Mimogrede, vsem čestitam.

73
00:05:25,366 --> 00:05:27,035
Ste smetana smetane, kajne?

74
00:05:27,118 --> 00:05:28,202
V redu.

75
00:05:28,911 --> 00:05:31,414
Vsi se nasmehnite in ...

76
00:05:32,582 --> 00:05:35,418
Odlično. Naredimo še eno.

77
00:05:37,503 --> 00:05:39,339
-Zelo dobro, fantje. Hvala.
-V redu.

78
00:05:39,422 --> 00:05:42,091
Tina, ti ostani. Sledi ekološki klub.

79
00:05:43,676 --> 00:05:45,720
<i>O moj bog, čudoviti so.</i>

80
00:05:45,803 --> 00:05:47,805
Izgledajo neverjetno. Čestitke, Derek.

81
00:05:47,889 --> 00:05:50,224
Hvala.
Vsi ste odlično delali.

82
00:05:50,308 --> 00:05:52,435
-Postavitev izgleda odlično, Dan.
-Hvala.

83
00:05:52,518 --> 00:05:56,939
Počakaj. Počakaj malo.
Obrnite na stran 36, fotografijo častne

84
00:06:03,029 --> 00:06:06,449
-Kaj za vraga? Kako se je znašel tam?
-Ne vem.

85
00:06:07,033 --> 00:06:08,701
Dan, kako tega nisi opazil?

86
00:06:08,785 --> 00:06:10,787
Žal mi je.
Nisem ga videl na fotografiji.

87
00:06:10,870 --> 00:06:12,413
To je tvoje preklete delo, Dan.

88
00:06:12,497 --> 00:06:15,708
Jeff Dahmer ima oceno
komaj dve, Dan!

89
00:06:15,792 --> 00:06:17,502
Materinska kurba!

90
00:07:05,133 --> 00:07:06,759
Ne bo ji odneslo pokrova.

91
00:07:06,843 --> 00:07:07,677
Seveda ga bo.

92
00:07:07,760 --> 00:07:12,056
Se opravičujem vnaprej,
ker te vlečem v družinske stvari,

93
00:07:12,140 --> 00:07:13,015
veš.

94
00:07:14,100 --> 00:07:16,060
No, kaj jo moti?

95
00:07:16,144 --> 00:07:19,313
Bil si nesrečen,
ločil si se, greš naprej.

96
00:07:19,397 --> 00:07:21,899
Morala bi biti srečna zate.
Morala bi iti naprej.

97
00:07:21,983 --> 00:07:24,735
To je to, Shari,
noče, da sem srečen.

98
00:07:25,570 --> 00:07:29,490
In, uh, ko pripeljem
v hišo vročo bejbo,

99
00:07:29,574 --> 00:07:31,742
bo znorela, verjemi mi.

100
00:07:31,826 --> 00:07:34,412
No, pa kaj, če bo?

101
00:07:34,495 --> 00:07:35,913
Lahko to prenesem.

102
00:07:36,414 --> 00:07:38,791
Samo vrnila ji bom z vso silo.

103
00:07:38,875 --> 00:07:41,002
Sem trdo dekle,
če nisi opazil.

104
00:07:41,085 --> 00:07:42,879
Mmm. Opazil sem.

105
00:07:46,507 --> 00:07:48,551
Bi lahko gledal na cesto?

106
00:07:59,979 --> 00:08:00,897
Joyce?

107
00:08:04,942 --> 00:08:06,068
Joj.

108
00:08:06,986 --> 00:08:09,280
Ta hiša izgleda, kot da jo je
prizadel tornado.

109
00:08:11,866 --> 00:08:13,576
Nisem vedel,
da bosta prišla.

110
00:08:18,164 --> 00:08:19,582
Kaj za vraga se tukaj dogaja?

111
00:08:20,583 --> 00:08:22,293
Kaj je s tem alkoholom, Jeff?

112
00:08:24,003 --> 00:08:26,380
Samo zabavo sem priredil.

113
00:08:26,881 --> 00:08:28,591
No, poglej naokoli, zakaj pa ne?

114
00:08:29,091 --> 00:08:30,635
Ta kraj je katastrofa!

115
00:08:33,763 --> 00:08:34,764
Torej, to je ona?

116
00:08:39,977 --> 00:08:40,978
Shari.

117
00:08:42,313 --> 00:08:44,232
To je Jeff. Joj, Jeff.

118
00:08:45,024 --> 00:08:45,858
Živjo, Jeff.

119
00:08:47,360 --> 00:08:48,819
-Živjo.
-Kje je tvoja mama?

120
00:08:51,155 --> 00:08:53,032
Ne vem. Odšla je.

121
00:08:53,115 --> 00:08:54,367
No, kam pa je šla?

122
00:08:56,244 --> 00:08:57,245
Ne vem.

123
00:08:57,745 --> 00:08:59,455
No, kdaj pa je odšla?

124
00:09:00,706 --> 00:09:03,000
Pred kakšnimi tremi meseci.

125
00:09:05,711 --> 00:09:07,088
Oprosti, kaj?

126
00:09:07,630 --> 00:09:10,633
Vedno je enako z njo.

127
00:09:11,551 --> 00:09:13,553
Edina oseba,
na katero je mislila, je ona sama.

128
00:09:14,595 --> 00:09:17,515
In tukaj, pušča
18-letnega fanta samega v hiši.

129
00:09:17,598 --> 00:09:20,977
Nihče mu ne kuha ali karkoli.
Bog ve, kaj si jedel.

130
00:09:21,811 --> 00:09:24,605
Iskreno, to je kriminalno.
Da bi to storila…

131
00:09:25,106 --> 00:09:27,942
-Za božjo voljo. Oprostite mi.
-Oče.

132
00:09:29,819 --> 00:09:31,070
V redu sem.

133
00:09:31,153 --> 00:09:32,613
Ne, Jeff, nisi v redu.

134
00:09:34,448 --> 00:09:35,658
Pil si.

135
00:09:36,576 --> 00:09:39,203
Videl sem prazne pločevinke
in vonjam po tebi.

136
00:09:39,287 --> 00:09:40,538
Nisi v redu.

137
00:09:41,414 --> 00:09:44,208
Daj no, hočem, da to spiješ.

138
00:09:45,167 --> 00:09:46,502
Ne maram kave.

139
00:09:47,128 --> 00:09:49,880
Ja, no, potrebujem, da se
strezniš, ker je to pomembno.

140
00:09:49,964 --> 00:09:53,801
Moramo ugotoviti, kako
bomo spravili tvoje življenje v red,

141
00:09:55,428 --> 00:09:56,345
V redu?

142
00:10:07,481 --> 00:10:08,566
Oh.

143
00:10:09,150 --> 00:10:11,068
To je veliko sladkorja, Jeff.

144
00:10:14,238 --> 00:10:16,616
Kaj te briga? Nisem tvoja mama.

145
00:10:17,116 --> 00:10:18,492
-Šele spoznal sem te.
-Jeff.

146
00:10:18,576 --> 00:10:20,995
-Ne, Lionel, v redu je. V redu je.
-Ne vem, kaj naj rečem.

147
00:10:21,495 --> 00:10:23,581
Imaš prav, Jeff. Nisem tvoja mama.

148
00:10:24,498 --> 00:10:28,002
Ampak ljubim tvojega očeta,
kar pomeni, da ljubim tebe.

149
00:10:28,085 --> 00:10:29,045
V redu?

150
00:10:29,920 --> 00:10:32,506
Včasih bo to prišlo
v obliki trde ljubezni.

151
00:10:47,104 --> 00:10:50,816
No, uspelo ti je diplomirati.
To je, um, to je dosežek.

152
00:10:51,359 --> 00:10:53,694
Komaj. Ampak ja.

153
00:10:54,403 --> 00:10:56,072
Si se prijavil na kakšen kolidž?

154
00:10:56,822 --> 00:10:57,657
Ne.

155
00:10:58,699 --> 00:11:02,036
Veš, Jeff ... Mislim, kaj za vraga...?

156
00:11:02,119 --> 00:11:03,746
Kaj si počel?

157
00:11:03,829 --> 00:11:06,624
-Verjetno je zdaj prepozno.
-Zato se nisem prijavil.

158
00:11:07,958 --> 00:11:08,876
Jeff.

159
00:11:09,835 --> 00:11:12,463
Veš, vedno si bil
tako dober v znanosti. To je ...

160
00:11:12,546 --> 00:11:13,964
Ne vem, ne vem.

161
00:11:14,048 --> 00:11:17,468
Poznam večino fantov, ki gredo
na kolidž za znanost, in dobijo ...

162
00:11:19,845 --> 00:11:21,764
... dobijo dobre ocene in te stvari.

163
00:11:22,348 --> 00:11:23,391
Moje ocene so sranje.

164
00:11:24,225 --> 00:11:26,060
Kaj pa ljudska univerza?

165
00:11:26,560 --> 00:11:28,437
Ljudska univerza, to je, kot,

166
00:11:29,730 --> 00:11:31,273
za neuspešneže.

167
00:11:32,358 --> 00:11:35,736
No, mislim,
da smo morda tam, kjer smo.

168
00:11:45,538 --> 00:11:46,497
Ja.

169
00:11:47,915 --> 00:11:49,208
Ampak, kot, uh ...

170
00:11:55,423 --> 00:11:56,757
To sem jaz.

171
00:12:03,180 --> 00:12:06,058
Zakaj se trudim pretvarjati,
da sem nekaj, kar nisem?

172
00:12:11,021 --> 00:12:12,064
Veš?

173
00:12:16,235 --> 00:12:17,111
Jaz sem

174
00:12:18,487 --> 00:12:20,072
nisem dober otrok.

175
00:12:21,157 --> 00:12:23,075
Oče, jaz nisem normalen fant.

176
00:12:23,576 --> 00:12:26,245
Ne spadam zraven. Sem čuden. Ne ...

177
00:12:27,204 --> 00:12:30,624
Sem drugačen od vseh ostalih.

178
00:12:33,711 --> 00:12:36,922
-Mislim, da je nekaj narobe z mano.
-Jeff, Jeff, Jeff, no, daj no.

179
00:12:37,006 --> 00:12:38,758
-Ne. To je--
Ne, resno mislim, oče.

180
00:12:38,841 --> 00:12:41,761
Obstajajo stvari, ki jih želim početi,
in ...

181
00:12:45,097 --> 00:12:47,641
In obstajajo stvari,
ki sem jih naredil, in, uh ...

182
00:12:50,895 --> 00:12:52,146
Ne vem.

183
00:12:54,148 --> 00:12:55,983
Mislim, da bi ti moral povedati o ...

184
00:13:02,698 --> 00:13:03,699
O, uh ...

185
00:13:05,868 --> 00:13:09,371
O nekaterih fantazijah, ki sem jih imel.

186
00:13:09,455 --> 00:13:10,873
V redu, torej, počakaj malo.

187
00:13:14,710 --> 00:13:17,087
Ali govoriš o
seksualnih stvareh?

188
00:13:20,758 --> 00:13:23,552
Ja. To je del tega.

189
00:13:24,261 --> 00:13:26,722
Veš kaj? Ej, žal mi je.

190
00:13:26,806 --> 00:13:29,099
-Ravno sem dobil idejo. Samo ...
-Kaj?

191
00:13:29,183 --> 00:13:30,184
Um ...

192
00:13:33,979 --> 00:13:35,314
-Ohio State.
-Oh.

193
00:13:37,733 --> 00:13:42,196
Dobili ga bomo na Ohio State.
Ga bomo. Dobil te bomo na Ohio State.

194
00:13:43,030 --> 00:13:45,866
Huh? Ja, celo
plačal bom prvi semester.

195
00:13:45,950 --> 00:13:46,951
Oh.

196
00:13:48,077 --> 00:13:49,870
Imajo odličen znanstveni program.

197
00:13:51,622 --> 00:13:52,498
Kaj misliš?

198
00:13:53,958 --> 00:13:54,959
Huh?

199
00:13:55,042 --> 00:13:55,876
Mislim ...

200
00:13:57,753 --> 00:13:59,338
Mislim, da se sliši dobro.

201
00:14:00,172 --> 00:14:01,006
Dobro.

202
00:14:02,800 --> 00:14:04,969
Potem je odločeno.
To bomo storili.

203
00:14:05,052 --> 00:14:06,512
-V redu.
-Kaj misliš?

204
00:14:06,595 --> 00:14:09,014
Mislim, da je to odlična ideja.
Se hecaš?

205
00:14:10,099 --> 00:14:11,100
O.

206
00:14:50,431 --> 00:14:52,474
<i>Upam, da se imaš</i>
<i>zelo lepo.</i>

207
00:14:52,558 --> 00:14:55,477
Sliši se, kot da se imaš,
za božjo voljo.

208
00:14:55,561 --> 00:14:59,815
Ves denar, ki smo ti ga dali, da prideš
sem, in zdaj me kliče dekan.

209
00:15:00,441 --> 00:15:04,904
V redu, prešel bom k bistvu.
Ali Jeff hodi v razred?

210
00:15:04,987 --> 00:15:05,988
Ne.

211
00:15:07,907 --> 00:15:11,076
Vse te jutranje ure so.
Ne morem se zbuditi za njih.

212
00:15:12,703 --> 00:15:13,996
Kakšno je tvoje povprečje ocen?

213
00:15:16,206 --> 00:15:18,042
Jeffovo povprečje ocen je 0,45.

214
00:15:18,125 --> 00:15:19,877
O, Jezus.

215
00:15:21,503 --> 00:15:22,713
Jezus.

216
00:15:30,137 --> 00:15:31,180
V redu.

217
00:15:33,557 --> 00:15:36,060
Te ocene bomo izboljšali.

218
00:15:36,602 --> 00:15:38,187
Gospod Dahmer, ne razumete.

219
00:15:38,270 --> 00:15:40,022
Jeff je bil izključen.

220
00:15:45,861 --> 00:15:48,155
Oče. Počakaj. Prehitro hodiš.

221
00:15:49,365 --> 00:15:51,075
Greš v jebeno vojsko.

222
00:16:07,466 --> 00:16:08,509
Tam je.

223
00:16:12,471 --> 00:16:13,889
O, poglej to.

224
00:16:13,973 --> 00:16:15,557
Poglej ga.

225
00:16:15,641 --> 00:16:17,643
-Kdo je to?

226
00:16:17,726 --> 00:16:18,560
Živjo, fantje.

227
00:16:19,269 --> 00:16:20,938
-Živjo, oče.
-Tako čeden.

228
00:16:21,021 --> 00:16:22,606
-Shari. Kako si?
-O moj bog.

229
00:16:22,690 --> 00:16:24,149
-Živjo, Jeff.
-Lepo te je videti.

230
00:16:24,650 --> 00:16:25,609
Oče.

231
00:16:28,278 --> 00:16:31,490
Jeff, o bog. Izgledaš samo ...
Izgledaš super.

232
00:16:31,573 --> 00:16:32,908
-Hvala.
-Ja.

233
00:16:33,993 --> 00:16:34,994
Dobro je biti doma.

234
00:16:37,913 --> 00:16:40,332
-Daj no. Pridi noter.

235
00:16:44,294 --> 00:16:45,796
Torej, kako ti je všeč?

236
00:16:46,755 --> 00:16:49,258
Ja, všeč mi je.

237
00:16:50,259 --> 00:16:52,011
-Vesel sem, da je osnovno urjenje
končano.
-O.

238
00:16:52,511 --> 00:16:54,013
Torej, kaj te imajo zdaj delati?

239
00:16:54,930 --> 00:16:58,392
No, jaz ... usposobil sem se,
da postanem medicinski specialist.

240
00:16:58,475 --> 00:17:01,145
Torej bom verjetno počel
stvari, kot je bojni zdravnik.

241
00:17:01,228 --> 00:17:02,980
-Medicinski specialist. Slišite to?
-Aha!

242
00:17:03,063 --> 00:17:04,773
-Bojni zdravnik!
-Jeff.

243
00:17:05,357 --> 00:17:10,446
To so hipnotična zdravila,
ki zagotavljajo ustrezen počitek
in okrevanje.

244
00:17:12,031 --> 00:17:13,615
Da, Dahmer.

245
00:17:14,533 --> 00:17:15,784
Katero pa je bilo to spet?

246
00:17:15,868 --> 00:17:16,994
Kako je bilo ime?

247
00:17:17,077 --> 00:17:18,120
Halcion.

248
00:17:18,996 --> 00:17:21,415
Imamo odlične rezultate. Zelo
učinkovito.

249
00:17:21,498 --> 00:17:23,292
<i> Vidiš, sine, sem ti rekel.</i>

250
00:17:23,375 --> 00:17:25,961
Vsa ta znanstvena vsebina,
ki te je zanimala celo življenje,

251
00:17:26,045 --> 00:17:27,838
Vedel sem, da se ti bo izplačalo.

252
00:17:27,921 --> 00:17:29,131
No, imel si prav.

253
00:17:32,134 --> 00:17:33,218
Daj no, jejmo.

254
00:18:01,580 --> 00:18:03,749
Se vklapljaš? Si sklepaš prijateljstva?

255
00:18:04,541 --> 00:18:05,375
O, ja.

256
00:18:15,469 --> 00:18:16,470
Hej, Tanner.

257
00:18:17,429 --> 00:18:18,680
Želiš na zabavo?

258
00:18:18,764 --> 00:18:21,934
Fantje so res prijazni. Sklepam
prijateljstva.

259
00:19:37,467 --> 00:19:41,597
Pošiljajo me v Zahodno Nemčijo
naslednji teden.

260
00:19:42,556 --> 00:19:44,808
Nekam, kar se imenuje Baumholder
ali nekaj takega.

261
00:19:44,892 --> 00:19:46,268
Si slišal to, Shar?

262
00:19:46,351 --> 00:19:47,978
-Človek, Jeff!
-Ha!

263
00:19:48,562 --> 00:19:49,521
Vau.

264
00:19:50,898 --> 00:19:52,524
Morda boš naletel na

265
00:19:53,400 --> 00:19:57,112
nekatere svoje sorodnike,
veš, iz stare domovine.

266
00:19:57,196 --> 00:19:58,572
-O, ja.
-Ja.

267
00:19:59,615 --> 00:20:00,782
-Moram jih poiskati.
-Ja.

268
00:20:03,702 --> 00:20:04,661
Vau.

269
00:20:07,122 --> 00:20:08,165
Nemčija.

270
00:20:11,335 --> 00:20:12,586
Lahko verjameš?

271
00:20:35,567 --> 00:20:39,321
Hej! Spravi svojo rit iz avta. Zdaj!

272
00:20:55,504 --> 00:20:59,174
V redu, preden gremo noter,
želim biti zelo jasen.

273
00:20:59,258 --> 00:21:00,342
Razumeš?

274
00:21:00,425 --> 00:21:02,970
To ni lahka ulica. Star si 21 let.

275
00:21:03,053 --> 00:21:05,264
Si padel in bil izključen iz vojske.

276
00:21:05,347 --> 00:21:07,557
Ni več brezplačnih voženj. Ni pitja.

277
00:21:07,641 --> 00:21:09,643
Dobil si boš službo za polni delovni
čas

278
00:21:09,726 --> 00:21:12,062
in pomagal boš svoji babici po
hiši.

279
00:21:14,189 --> 00:21:15,274
Si to dobil?!

280
00:21:17,401 --> 00:21:18,443
Da, gospod.

281
00:22:01,111 --> 00:22:03,530
<i>Babica, kaj je v tej škatli?</i>

282
00:22:05,699 --> 00:22:09,703
O, to so fotografije tvojega očeta.
Želiš pogledati?

283
00:22:10,829 --> 00:22:12,122
Ja.

284
00:22:12,205 --> 00:22:14,249
Samo obrni ta ključ tukaj.

285
00:22:14,750 --> 00:22:16,752
Lep klik je.

286
00:22:18,920 --> 00:22:20,088
O!

287
00:22:22,883 --> 00:22:24,509
Tukaj je tvoj oče.

288
00:22:25,469 --> 00:22:29,097
Ne spomnim se,
kateri rojstni dan je bil to. Morda pet?

289
00:22:29,973 --> 00:22:34,311
O. Poglej ga. Tako drag, drag fant.

290
00:22:35,812 --> 00:22:40,275
Zdaj, tukaj, to je znanstveni sejem.

291
00:22:40,901 --> 00:22:44,196
Drži trak,
tako da je moral dobiti nagrado.

292
00:22:47,657 --> 00:22:49,409
Tukaj je veliko starejši.

293
00:22:50,202 --> 00:22:52,162
To je družinsko srečanje

294
00:22:52,245 --> 00:22:56,708
v hiši tvojega prastrica Rolanda v
Stevens Pointu.

295
00:22:57,667 --> 00:23:01,254
Bil je dober fant,
tvoj oče, celo življenje.

296
00:23:04,508 --> 00:23:06,510
Želim si, da bi imel škatlo kot to.

297
00:23:07,386 --> 00:23:10,138
No, lahko imaš to, domnevam.

298
00:23:10,722 --> 00:23:12,724
Za kaj pa rabiš škatlo?

299
00:23:14,017 --> 00:23:15,310
Ne, mislim,

300
00:23:16,269 --> 00:23:19,856
niti nimam spominov,
ki bi jih dal v škatlo.

301
00:23:21,900 --> 00:23:24,778
Nikoli nisem dobil priznanja
za karkoli v življenju.

302
00:23:26,780 --> 00:23:30,283
Kot… kot slabo jajce.

303
00:23:31,618 --> 00:23:33,954
Imam kakšen vijak zrahljan tukaj
gor ali kaj podobnega.

304
00:23:36,123 --> 00:23:38,041
Jeff Dahmer, poglej me.

305
00:23:38,542 --> 00:23:41,420
S tabo ni nič narobe,
česar ne moremo popraviti.

306
00:23:41,920 --> 00:23:45,048
Mislim, da moraš samo
najti prijetno dekle, to je vse.

307
00:23:50,637 --> 00:23:53,932
In tudi, tu je še pitje.

308
00:23:54,433 --> 00:23:56,768
No, to je problem.

309
00:23:57,269 --> 00:23:59,479
Skoraj nič ne pijem, babica.

310
00:23:59,980 --> 00:24:03,775
Še vedno mislim, da bi lahko
bil boljši, kajne?

311
00:24:04,276 --> 00:24:08,488
In vem, da sem samo
izrabljena, pokvarjena plošča tukaj, ampak

312
00:24:09,531 --> 00:24:12,242
Mislim, da bi moral spet
začeti hoditi v cerkev.

313
00:24:14,119 --> 00:24:15,203
Uh-huh.

314
00:24:15,287 --> 00:24:16,872
Uh-huh.

315
00:24:17,747 --> 00:24:20,041
Ker stvari, ki jih delaš,
te spravijo s poti,

316
00:24:20,125 --> 00:24:21,626
alkohol,

317
00:24:21,710 --> 00:24:25,505
to, da se držiš zase
in se dušiš v svojih mislih,

318
00:24:26,089 --> 00:24:28,133
to so skušnjave, Jeff.

319
00:24:29,176 --> 00:24:32,929
In mislim, da če bi se vrnil
v cerkev, bi ti to pomagalo razumeti

320
00:24:33,013 --> 00:24:35,182
in se upreti tem skušnjavam.

321
00:24:39,769 --> 00:24:43,064
Kaj misliš, kaj me skuša?
Hudič?

322
00:24:45,192 --> 00:24:47,903
Ja. Absolutno, ja.

323
00:24:49,279 --> 00:24:52,824
Ti si dober fant, Jeff.
Si enako dober kot tvoj oče.

324
00:24:54,284 --> 00:24:56,953
Imaš samo drugačne izzive
kot on.

325
00:24:57,454 --> 00:25:00,415
Vsak se bori z nečim drugim.

326
00:25:01,291 --> 00:25:03,126
Globoko v sebi si dober, Jeff.

327
00:25:03,210 --> 00:25:06,004
Morda ne verjameš, ampak jaz
pa vsekakor verjamem.

328
00:25:11,259 --> 00:25:12,427
Hvala, babica.

329
00:25:30,320 --> 00:25:33,156
Torej, si že delal v delikatesi?

330
00:25:34,866 --> 00:25:36,785
Ja, v Miamiju.

331
00:25:36,868 --> 00:25:39,454
Samo delal sem sendviče in to.

332
00:25:39,538 --> 00:25:42,499
V redu, tudi ti delaš sendviče,
ampak to je poljska delikatesa,

333
00:25:42,582 --> 00:25:46,086
torej delaš klobase
in pripravljaš meso.

334
00:25:46,169 --> 00:25:48,046
Biti mesar je umetnost.

335
00:25:49,297 --> 00:25:51,132
Nikoli nisem razmišljal o tem
na ta način.

336
00:25:51,633 --> 00:25:53,009
Seveda je to umetnost.

337
00:25:53,093 --> 00:25:56,388
Jaz sem mesar.
Učim se na Poljskem od svojega očeta.

338
00:25:56,471 --> 00:25:58,515
Njegov oče je bil mesar.

339
00:25:58,598 --> 00:26:00,559
To je krvavo delo. Je nevarno.

340
00:26:00,642 --> 00:26:03,728
Zadnji fant je bil neumen. Ni bil
pozoren.

341
00:26:03,812 --> 00:26:05,063
Fant si je odrezal palec.

342
00:26:05,146 --> 00:26:07,315
Torej potrebujem nekoga, ki je
resen.

343
00:26:07,399 --> 00:26:10,193
Mirna roka, ki se ne bo zajebavala.

344
00:26:12,112 --> 00:26:14,698
Ja, imam res mirno roko
pri tovrstnih stvareh.

345
00:26:16,866 --> 00:26:19,786
Plačam minimalno plačo,
brez nadur, in moraš biti urejen.

346
00:26:19,869 --> 00:26:23,039
Tudi ti zadaj,
v lepih oblačilih, v redu?

347
00:26:24,499 --> 00:26:26,084
- V redu.

348
00:26:26,167 --> 00:26:27,752
Pridi. Pokazal ti bom zamrzovalnik.

349
00:26:31,172 --> 00:26:32,424
Jeff.

350
00:26:33,133 --> 00:26:35,302
O, hvala, babica.

351
00:26:35,385 --> 00:26:37,929
Bi lahko samo
pustili rjuhe pred mojimi vrati?

352
00:26:38,013 --> 00:26:39,848
Želim si pospraviti svojo posteljo.

353
00:26:45,520 --> 00:26:46,730
Hvala, babica.

354
00:27:33,109 --> 00:27:35,570
Živjo, babica. Sem doma.

355
00:27:44,120 --> 00:27:45,121
Babica!

356
00:27:48,833 --> 00:27:51,252
-Babica, kje je moja stvar?
-Kaj?

357
00:27:51,336 --> 00:27:54,964
Veš, moja… lutka.

358
00:27:56,841 --> 00:27:58,218
Zakaj imaš to?

359
00:27:58,301 --> 00:27:59,844
Kje si dobil to?

360
00:28:01,596 --> 00:28:03,598
Ne povem ti,
dokler ti ne poveš, kje je.

361
00:28:03,682 --> 00:28:05,266
Zakaj imaš to, Jeff?

362
00:28:07,143 --> 00:28:09,187
Jeff, nekaj ti moram povedati.

363
00:28:09,270 --> 00:28:11,773
Ljubim te, ne glede na vse.

364
00:28:11,856 --> 00:28:16,027
Ali imaš, veš, občutke do--

365
00:28:16,111 --> 00:28:17,570
Ne, o tem ne želim govoriti.

366
00:28:17,654 --> 00:28:21,241
Lahko greva v cerkev in moliva,
ker Jezus Kristus lahko naredi čudeže--

367
00:28:21,324 --> 00:28:24,953
Kje je moja prekleta lutka?

368
00:28:25,745 --> 00:28:27,747
Rekla sem ti, da ne hodiš tja!

369
00:28:27,831 --> 00:28:30,625
To je moja soba, to so moje stvari,

370
00:28:30,709 --> 00:28:32,544
zato mi povej, kje je!

371
00:28:32,627 --> 00:28:34,212
Mislim, da to ni zdravo!

372
00:28:36,172 --> 00:28:38,007
Jaz… vrgla sem jo stran.

373
00:28:42,887 --> 00:28:44,139
Si jo vrgla stran?

374
00:28:44,639 --> 00:28:48,560
Da. Smeti so jo odpeljale
danes popoldne.

375
00:28:56,276 --> 00:29:00,447
Za božjo voljo! Prekleto!

376
00:29:11,207 --> 00:29:14,127
<i>Dva X-a,</i>
<i>dva O-ja na plošči, 900 dolarjev v loncu.</i>

377
00:29:14,210 --> 00:29:15,670
<i>Premešajmo kategorije.</i>

378
00:29:18,131 --> 00:29:20,175
<i>Vzel bom "Jim in James" za blokado.</i>

379
00:29:20,258 --> 00:29:22,761
<i> Ja. To odgovor</i>
<i>moraš uporabiti za blokado Boba.</i>

380
00:29:22,844 --> 00:29:26,097
<i>Avtor James Clavell</i>
<i>je napisal zelo uspešen roman,</i>

381
00:29:26,181 --> 00:29:29,058
<i>ki je postal ena največjih uspešnic</i>
<i>televizijske scene leta 1980.</i>

382
00:29:29,559 --> 00:29:34,731
<i>Zgodba govori o brodolomu</i>
<i>angleškega navigatorja v 17. stoletju na Japonskem.</i>

383
00:29:34,814 --> 00:29:35,982
Jaz…

384
00:29:36,065 --> 00:29:37,317
<i>Pravilno! </i>Šogun.

385
00:29:38,276 --> 00:29:39,861
…zelo mi je žal, babica.

386
00:29:43,114 --> 00:29:44,866
Ne bi smel tako kričati.

387
00:29:47,202 --> 00:29:49,579
Žal mi je tudi, da sem razbil tvojo
posodico za maslo.

388
00:29:53,958 --> 00:29:55,043
Ni

389
00:29:56,377 --> 00:29:57,712
tako,
kot si rekla, da sem.

390
00:30:00,340 --> 00:30:02,842
Nikoli ne bi osramotil
družine na tak način.

391
00:30:07,972 --> 00:30:09,224
Mislim, da si samo…

392
00:30:11,810 --> 00:30:13,061
želim prijatelja.

393
00:30:16,189 --> 00:30:18,233
No, sprejemam tvoje opravičilo.

394
00:30:18,900 --> 00:30:20,860
Ampak mi ni všeč preklinjanje.

395
00:30:21,986 --> 00:30:22,946
Vem.

396
00:30:25,073 --> 00:30:26,908
<i>Poglej to sliko, Miriam.</i>

397
00:30:26,991 --> 00:30:31,412
<i>Ta reka teče skozi eno</i>
<i>najslikovitejših evropskih prestolnic.</i>

398
00:30:31,496 --> 00:30:34,999
Veš kaj?
Prihaja državni sejem.

399
00:30:36,960 --> 00:30:39,420
Včasih si ga oboževal, ko si bil otrok.

400
00:30:41,798 --> 00:30:44,801
In ni več tako kot je bil,
vse domače živali

401
00:30:44,884 --> 00:30:47,637
in valjanje sirovih koles po hribu.

402
00:30:48,388 --> 00:30:52,141
Uh, imajo šotor s pivom in vse.

403
00:30:52,892 --> 00:30:54,269
Je tam šotor s pivom?

404
00:32:28,988 --> 00:32:30,114
Živjo, Jeff.

405
00:32:34,535 --> 00:32:35,828
Živ si.

406
00:32:37,622 --> 00:32:38,539
Ja.

407
00:32:58,518 --> 00:33:00,979
Ne, uh-uh! Pojdi ven!

408
00:33:02,188 --> 00:33:03,272
Dobil sem svojo izmeno.

409
00:33:03,356 --> 00:33:05,942
Ne. Jeff, slišal sem, kaj se je
zgodilo na državnem sejmu.

410
00:33:06,025 --> 00:33:10,029
Ne morem te imeti tukaj. Ne, pojdi
ven!

411
00:33:16,452 --> 00:33:18,287
<i>Torej, to je bila tvoja služba v
vojski?</i>

412
00:33:19,664 --> 00:33:21,624
Uh, ja, a, uh, bojni zdravnik.

413
00:33:21,708 --> 00:33:23,960
Ali medicinski specialist, kot temu
pravijo.

414
00:33:24,460 --> 00:33:26,129
O wow, okej.

415
00:33:26,838 --> 00:33:28,756
Verjetno si potem popoln.

416
00:33:29,257 --> 00:33:32,760
Vidim, da si bil častno odpuščen.
Lahko vprašam zakaj?

417
00:33:34,220 --> 00:33:35,930
Uh...

418
00:33:37,098 --> 00:33:40,643
No, če sem iskren, sem imel
manjše težave z alkoholom.

419
00:33:40,727 --> 00:33:43,354
Ampak, uh, zdaj sem trezen.

420
00:33:43,855 --> 00:33:47,108
Aha. Dobro zate.

421
00:33:47,817 --> 00:33:48,901
Hvala.

422
00:33:49,402 --> 00:33:52,947
Hodim na srečanja in podobno.
Samo en dan naenkrat.

423
00:33:53,614 --> 00:33:57,493
To je res super. Čestitke.

424
00:33:57,577 --> 00:33:58,828
Hvala.

425
00:33:58,911 --> 00:34:02,081
Morda si celo malo
prekvalificiran za to pozicijo.

426
00:34:07,170 --> 00:34:10,048
Doug, uh, Brozovsky.

427
00:34:10,131 --> 00:34:11,257
To sem jaz.

428
00:34:17,597 --> 00:34:18,890
Stisni pest.

429
00:34:22,518 --> 00:34:23,644
Dobre žile.

430
00:34:24,145 --> 00:34:25,063
Hvala.

431
00:34:29,859 --> 00:34:31,110
Se lahko sprostiš?

432
00:34:44,707 --> 00:34:46,918
To sem počel ves čas.

433
00:34:49,295 --> 00:34:50,713
Da so mi vzeli kri.

434
00:34:51,714 --> 00:34:53,299
Podaril sem jo.

435
00:34:54,842 --> 00:34:56,636
Tako sem dobil denar za pivo.

436
00:35:00,598 --> 00:35:03,059
Toliko sem to počel,
da so mi rekli, da ne smem več.

437
00:35:08,940 --> 00:35:09,899
V redu.

438
00:35:11,275 --> 00:35:13,820
<i>Tako sem ponosna nate.</i>

439
00:35:14,487 --> 00:35:19,200
Ne piješ več,
in ta nova služba deluje.

440
00:35:19,283 --> 00:35:20,993
Medicinsko! Ha!

441
00:35:21,744 --> 00:35:23,329
Si se pogovarjal s svojim očetom?

442
00:35:24,247 --> 00:35:25,123
Ne.

443
00:35:26,290 --> 00:35:27,792
Misli, da sem kreten.

444
00:35:28,918 --> 00:35:29,961
Oprosti za preklinjanje.

445
00:35:30,044 --> 00:35:32,421
Oh, ne, ne misli.

446
00:35:33,089 --> 00:35:37,135
Mislim, jezen je, ker si bil aretiran.

447
00:35:37,677 --> 00:35:40,555
Prekršek. Sedemdeset dolarjev kazni.

448
00:35:41,222 --> 00:35:45,059
Tudi jaz sem kriv,
ker sem ti povedal za šotor s pivom,

449
00:35:45,143 --> 00:35:48,437
ampak to je zdaj za tabo,
to ti hočem povedati.

450
00:35:50,898 --> 00:35:52,316
Kaj se dogaja?

451
00:35:52,817 --> 00:35:55,278
Sploh ne ješ svojega
čokoladnega kolačka.

452
00:35:55,862 --> 00:35:57,697
To je najboljši del Swansonovega.

453
00:35:59,198 --> 00:36:02,785
Samo nisem lačen nocoj.

454
00:36:10,168 --> 00:36:12,253
Mislim, da grem gor, babica.

455
00:36:12,753 --> 00:36:13,796
Sem utrujen.

456
00:36:20,469 --> 00:36:21,971
Žal mi je, ker sem zapravljal.

457
00:38:32,852 --> 00:38:34,061
Srečno.

458
00:38:35,730 --> 00:38:36,605
Kaj?

459
00:38:36,689 --> 00:38:39,734
Rekel sem "srečno."
Nemogoče je pritegniti njegovo
pozornost.

460
00:38:44,447 --> 00:38:45,614
Želiš pivo?

461
00:38:46,741 --> 00:38:49,744
Je za mojega prijatelja, ampak
morda je odšel. Mislim, da je
našel prijatelja.

462
00:38:50,911 --> 00:38:52,163
Tvoje je, če ga želiš.

463
00:38:54,874 --> 00:38:57,126
Ja. Hvala.

464
00:38:58,461 --> 00:38:59,420
Charles.

465
00:39:00,379 --> 00:39:01,255
Jeff.

466
00:39:08,429 --> 00:39:11,265
No, Jeff, zapirajo.

467
00:39:13,184 --> 00:39:15,353
No, gremo… gremo nekaj početi.

468
00:39:15,936 --> 00:39:18,939
Ti in jaz. Karkoli želiš.

469
00:39:21,942 --> 00:39:23,235
Hotel sem iti ven.

470
00:39:24,612 --> 00:39:25,654
Želiš priti zraven?

471
00:39:32,870 --> 00:39:34,705
-Hej, Ricky. Velika soba.
-Hej.

472
00:40:42,982 --> 00:40:44,066
Lahko…?

473
00:40:46,735 --> 00:40:47,736
Žal mi je.

474
00:40:48,904 --> 00:40:52,992
Preprosto nimam veliko
izkušenj s tem.

475
00:40:55,035 --> 00:40:58,414
V redu je. To je seksi.

476
00:40:58,497 --> 00:40:59,415
Počakaj.

477
00:41:09,633 --> 00:41:11,594
Te moti, če se samo, uh…

478
00:41:12,845 --> 00:41:14,889
uleževa na tisto posteljo?

479
00:41:17,433 --> 00:41:18,893
In te lahko objamem.

480
00:41:24,106 --> 00:41:25,191
Seveda.

481
00:41:26,567 --> 00:41:28,110
Tam lahko začnemo.

482
00:41:38,287 --> 00:41:41,373
To je lepo.

483
00:41:44,335 --> 00:41:45,377
Ja.

484
00:42:08,817 --> 00:42:09,860
Kam greš?

485
00:42:09,944 --> 00:42:13,781
Je 7:30. Moram delati.

486
00:42:16,659 --> 00:42:20,371
Ne moreš ostati še malo?
Res sem užival v tem.

487
00:42:20,454 --> 00:42:23,290
Ne. Moram delati.

488
00:42:47,856 --> 00:42:48,691
Hej, Ricky.

489
00:42:48,774 --> 00:42:50,943
-Živjo, Jeff.
-Ena soba.

490
00:42:52,069 --> 00:42:53,737
Postajaš redna stranka.

491
00:43:06,458 --> 00:43:07,793
Kaj želiš početi?

492
00:43:08,919 --> 00:43:10,170
Sleci majico.

493
00:43:15,801 --> 00:43:17,803
-Lepo izgledaš.
-Tudi ti.

494
00:43:17,886 --> 00:43:20,180
Počakaj. Ostani tukaj.

495
00:43:21,473 --> 00:43:23,183
Najprej bom dobil nekaj pijače.

496
00:43:25,603 --> 00:43:27,187
Hej, Jeff.

497
00:43:27,271 --> 00:43:29,690
-Dve whisky Coli, prosim.
-Takoj pride.

498
00:43:54,757 --> 00:43:55,799
Na zdravje.

499
00:44:10,356 --> 00:44:12,441
-Tukaj.
-V redu.

500
00:44:13,942 --> 00:44:16,612
Ta tip pride sem.
To je drugič, da je to storil.

501
00:44:16,695 --> 00:44:19,365
On jim jimlje miki,
in jih samo pusti tukaj.

502
00:44:19,865 --> 00:44:23,285
Zadnjič smo fanta dvignili,
ampak ta mulc se ne odziva.

503
00:44:27,665 --> 00:44:28,957
-Dajmo ga dobiti.
-V redu.

504
00:44:37,549 --> 00:44:38,550
Hvala.

505
00:44:41,762 --> 00:44:45,015
-Hej, Ricky.
-Izgini ven od tu.

506
00:44:46,308 --> 00:44:48,143
Moral bi pobegniti stran od tega
fanta zdaj.

507
00:44:48,227 --> 00:44:50,688
Pripelje fante sem noter in jih
zdrogira.

508
00:44:51,271 --> 00:44:53,857
In ne misli, da lahko greš v Empire
ali Roman Bath.

509
00:44:53,941 --> 00:44:55,150
Sem jim povedal o tebi.

510
00:44:55,234 --> 00:44:58,987
Si na črni listi.
Izgini ven iz moje kopališča.

511
00:45:00,948 --> 00:45:02,574
Hej. Hej, počakaj.

512
00:45:03,951 --> 00:45:06,120
Sem rekel, izgini ven od tu.

513
00:45:06,203 --> 00:45:07,204
Nič nisem storil.

514
00:45:07,287 --> 00:45:09,415
-Izgini ven od tu!
-Nič nisem storil!

515
00:45:09,498 --> 00:45:12,084
Spravi svoje preklete roke stran
od mene!

516
00:45:13,168 --> 00:45:14,628
Želiš, da pokličem policijo?

517
00:45:17,923 --> 00:45:20,134
Oprostite. Kartico, prosim.

518
00:45:34,690 --> 00:45:36,817
Zdaj grem v cerkev.

519
00:45:38,235 --> 00:45:39,236
V redu.

520
00:45:41,196 --> 00:45:43,824
Želim, da prideš z mano, Jeff.

521
00:45:46,326 --> 00:45:50,539
Vem, da so te odpustili,
in to je res razočaranje.

522
00:45:51,415 --> 00:45:54,918
In spet si pil.
Ne reci, da nisi.

523
00:45:56,086 --> 00:46:01,133
Tvoj oče je obupal,
in to je res težko zate.

524
00:46:02,050 --> 00:46:07,431
Ampak veš, obstaja še en oče,
ki te nikoli ne bo pustil na cedilu.

525
00:46:08,098 --> 00:46:09,767
Nebeški Oče.

526
00:46:11,018 --> 00:46:11,977
Ne.

527
00:46:14,563 --> 00:46:16,023
Ne verjamem v Boga.

528
00:46:17,566 --> 00:46:20,319
Vzemi to nazaj.

529
00:46:24,615 --> 00:46:25,783
Ne bom.

530
00:47:01,026 --> 00:47:02,611
Dve rundi Jacka, prosim?

531
00:47:12,371 --> 00:47:13,413
Hvala.

532
00:47:31,181 --> 00:47:32,307
To je zate.

533
00:47:32,975 --> 00:47:34,309
Si najbolj vroč fant tukaj.

534
00:47:35,686 --> 00:47:37,563
Imaš ubijalske plesne gibe.

535
00:47:38,856 --> 00:47:40,399
Želim si, da bi lahko plesal kot ti.

536
00:47:42,901 --> 00:47:44,152
No, pokaži mi, kaj imaš.

537
00:47:47,072 --> 00:47:48,699
Ne, res ne bi mogel.

538
00:47:48,782 --> 00:47:50,826
Daj no, imaš to. Daj no.

539
00:47:54,872 --> 00:47:57,374
Počakaj, počakaj
Nekoga boš poškodoval.

540
00:47:57,457 --> 00:47:58,584
Samo začni tukaj.

541
00:47:59,376 --> 00:48:02,379
Ja. Začuti glasbo.

542
00:48:19,730 --> 00:48:22,858
Hej, Jeff,
mislim, da si tega ne morem privoščiti.

543
00:48:23,483 --> 00:48:26,111
No, ne, jaz častim.

544
00:48:26,194 --> 00:48:28,071
Zakaj ne bi ostala kar v kopališču?

545
00:48:29,907 --> 00:48:32,951
Ne, ti kraji so umazani.

546
00:48:33,869 --> 00:48:36,121
Zadnjič, ko sem šel, sem dobil
atletsko stopalo.

547
00:48:51,094 --> 00:48:53,221
Ta soba je neverjetna!
Koliko je to stalo?

548
00:49:11,448 --> 00:49:13,700
Kaj počneš?
Začnimo zabavo!

549
00:49:15,118 --> 00:49:16,453
Samo trenutek!

550
00:49:20,666 --> 00:49:22,626
-O, sranje.
-Kaj počneš?

551
00:49:25,087 --> 00:49:25,963
Tukaj.

552
00:49:54,116 --> 00:49:55,242
Pridi sem.

553
00:49:55,742 --> 00:49:57,160
-Hej.
-Hej.

554
00:49:57,244 --> 00:49:58,662
Vzemi požirek.

555
00:50:06,795 --> 00:50:07,796
Spij to.

556
00:50:18,473 --> 00:50:21,435
Hej, naj ti naredim še enega.

557
00:50:22,269 --> 00:50:23,478
Ne smem preveč piti.

558
00:50:23,562 --> 00:50:26,023
Moram dobiti službe plesalca.
Ne smem imeti trebuha.

559
00:50:26,523 --> 00:50:29,943
Ne bodi pička. To je Diet Rite.

560
00:51:08,231 --> 00:51:09,107
Zbudi se!

561
00:51:10,942 --> 00:51:12,152
Zbudi se!

562
00:52:06,289 --> 00:52:07,624
Daj no.

563
00:53:00,385 --> 00:53:01,219
Hej.

564
00:53:03,763 --> 00:53:04,598
Hej.

565
00:53:33,793 --> 00:53:34,711
Hej.

566
00:53:41,384 --> 00:53:42,802
O moj bog.

567
00:53:45,847 --> 00:53:47,265
O moj bog.

568
00:53:56,233 --> 00:53:57,359
O moj bog.

569
00:54:01,488 --> 00:54:04,032
Ne. Ne.

570
00:54:06,076 --> 00:54:07,118
Daj no.

571
00:54:08,536 --> 00:54:09,537
Ne.

572
00:54:10,747 --> 00:54:11,915
Zbudi se.

573
00:54:17,837 --> 00:54:22,801
Daj no.
Daj no. Daj no. Daj no.

574
00:54:36,022 --> 00:54:37,190
Jebi se!

575
00:54:48,451 --> 00:54:49,452
Daj no.

576
00:57:15,098 --> 00:57:16,891
Boš šel jutri v cerkev?

577
00:57:16,975 --> 00:57:19,060
Si me to že vprašal, Jeff.

578
00:57:19,686 --> 00:57:22,105
Zakaj? Želiš priti?

579
00:57:22,897 --> 00:57:24,190
Ne.

580
00:57:25,358 --> 00:57:28,528
Samo želim vedeti urnik.

581
00:57:30,113 --> 00:57:33,032
Oče pravi, da sem jaz gospodar
hiše. Imam pravico vedeti.

582
00:57:33,116 --> 00:57:35,452
V redu, v redu, ne prepirajva se.
Powered by translatesubtitles.org