Monk.S04E16.Mr.Monk.Gets.Jury.Duty.AAC20.DD51.720p.WEB-DL.AVC-FUSiON_Track03.srt Slovenian (sl) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,943 --> 00:00:02,528
Umikajte se!
2
00:00:03,195 --> 00:00:04,696
Umikajte se!
3
00:00:04,905 --> 00:00:06,657
Tukaj Disher.
Peš ga zasledujemo.
4
00:00:06,824 --> 00:00:08,075
Zahodno po Jacksonu!
5
00:00:08,200 --> 00:00:09,868
Osumljenec je oborožen in nevaren.
6
00:00:10,077 --> 00:00:11,328
Umikajte se!
7
00:00:11,495 --> 00:00:14,373
Oblečen je v bež obleko in vijolično
srajco.
8
00:00:14,581 --> 00:00:15,624
Mislim, da je bolj vijolična.
9
00:00:15,833 --> 00:00:17,709
Morda je sivka ali mauve, nisem
prepričan!
10
00:00:17,793 --> 00:00:19,086
Randy, nikogar ne briga za srajco!
11
00:00:20,587 --> 00:00:22,714
Zahtevam okrepitev!
Potrebujemo okrepitev!
12
00:00:34,852 --> 00:00:36,270@
Zamrznite!
Zamrznite!
13
00:00:36,478 --> 00:00:37,646
Izpusti dekle!
14
00:00:37,771 --> 00:00:39,440
- Ne premikaj se!
- Spusti pištolo!
15
00:00:39,606 --> 00:00:40,816
Izpusti dekle, Escobar!
16
00:00:40,983 --> 00:00:42,317
Prisegam pri Bogu, ubil jo bom!
17
00:00:42,359 --> 00:00:43,402
Ubil jo bom!
18
00:00:43,569 --> 00:00:44,778
Izpusti dekle.
19
00:00:44,820 --> 00:00:46,071
Takoj spusti pištolo!
20
00:00:46,280 --> 00:00:47,114
V redu.
21
00:00:47,281 --> 00:00:48,699
- Spusti jo.
- V redu.
22
00:00:48,782 --> 00:00:50,409
- Dihaj.
- V redu.
23
00:00:55,372 --> 00:00:57,541
To je on.
To je Miguel Escobar.
24
00:00:57,624 --> 00:00:58,792
Pravkar smo ga videli na novicah.
25
00:00:58,959 --> 00:01:00,377
Je številka ena
najbolj iskanih ljudi.
26
00:01:00,544 --> 00:01:01,753
Ja, ne več.
27
00:01:01,920 --> 00:01:03,338
- Mi lahko narediš uslugo, kapitan?
- Bodi tiho.
28
00:01:03,422 --> 00:01:04,840
Pokliči mojo zaročenko.
29
00:01:04,882 --> 00:01:06,300
In ji povej, da poroka še vedno
velja.
30
00:01:06,383 --> 00:01:07,801
In ne prekličite ničesar.
31
00:01:07,885 --> 00:01:11,638
Povej ji, da se bom kmalu vrnil
domov v Bogoto, Kolumbija.
32
00:01:11,805 --> 00:01:13,432
Ja, seveda.
33
00:02:13,325 --> 00:02:14,910
Dobro jutro.
34
00:02:15,077 --> 00:02:16,495
Pobral sem tvojo pošto.
35
00:02:16,578 --> 00:02:17,829
Kaj se dogaja?
36
00:02:17,913 --> 00:02:19,206
Oh, zabavam se.
37
00:02:19,248 --> 00:02:21,833
- Obožujem te stvari.
- Ja, vidim.
38
00:02:22,000 --> 00:02:23,919
Veš, običajno se ne maram
rokovati,
39
00:02:24,002 --> 00:02:26,713
ampak če bi kdaj srečal človeka,
ki je izumil Tupperware,
40
00:02:27,256 --> 00:02:29,049
bi se rokoval z njim.
41
00:02:29,258 --> 00:02:30,968
Mislim, da je morda mrtev.
42
00:02:31,176 --> 00:02:32,427
No, še vedno bi se rokoval z njim,
43
00:02:32,511 --> 00:02:34,221
ker je verjetno popolnoma
ohranjen.
44
00:02:34,304 --> 00:02:36,515
Poglej, skoraj nepredušno je.
45
00:02:36,598 --> 00:02:37,891
Poglej to.
46
00:02:37,933 --> 00:02:39,476
Uh-oh.
47
00:02:39,685 --> 00:02:40,644
Uh-oh kaj?
48
00:02:40,936 --> 00:02:42,479
Uh-oh nič.
Pokazal ti bom kasneje.
49
00:02:43,021 --> 00:02:45,190
Kaj? Kaj... kaj je to?
50
00:02:45,399 --> 00:02:47,150
Ne skrbi, poročati ti ni treba
še nekaj tednov.
51
00:02:48,110 --> 00:02:49,486
Poročilo za kaj?
52
00:02:50,487 --> 00:02:52,072
Sem bil vpoklican?
53
00:02:52,406 --> 00:02:53,991
Ponovno so uvedli vpoklic.
54
00:02:55,784 --> 00:02:59,830
Ah, moral se bom tuširati z...
golimi ljudmi.
55
00:02:59,913 --> 00:03:01,039
Goli.
56
00:03:01,123 --> 00:03:04,334
Goli goli... moški z...
57
00:03:04,376 --> 00:03:06,128
V redu, gospod Monk, vas ne bodo
vpoklicali.
58
00:03:06,211 --> 00:03:07,713
Imate dolžnost porotnika!
59
00:03:08,422 --> 00:03:09,881
O, moj Bog.
60
00:03:13,594 --> 00:03:15,679
O, moj Bog.
61
00:03:18,348 --> 00:03:20,350
Izbrali me bodo.
62
00:03:20,434 --> 00:03:21,768
Gospod Monk, vas ne bodo izbrali.
63
00:03:21,893 --> 00:03:23,103
Ste nekdanji policist.
64
00:03:23,186 --> 00:03:24,896
Imate veliko prijateljev v policiji.
65
00:03:24,980 --> 00:03:26,481
Bil sem že na veliko sojenjih.
66
00:03:26,565 --> 00:03:28,942
Nekdanje policiste ves čas izbirajo.
67
00:03:29,026 --> 00:03:31,486
Ne morem verjeti, da še vedno
obnavljajo ta kraj.
68
00:03:31,570 --> 00:03:32,821
Morali bi postaviti znak,
69
00:03:32,904 --> 00:03:35,365
"Vaš davkoplačevalski denar
ne deluje."
70
00:03:40,078 --> 00:03:42,122
Gospod Monk, se ne premikate.
71
00:03:43,957 --> 00:03:45,667
- Se ne?
- Ne, se ne.
72
00:03:45,876 --> 00:03:47,252
Gremo.
73
00:03:47,377 --> 00:03:49,838
Gremo.
Naprej.
74
00:03:50,005 --> 00:03:51,840
Tako.
75
00:03:52,049 --> 00:03:53,550
Hodite.
76
00:03:53,675 --> 00:03:55,385
Poglejte se.
77
00:03:55,594 --> 00:03:57,471
Tako sem ponosen na vas.
78
00:03:58,180 --> 00:03:59,931
Izbrali me bodo.
79
00:04:17,074 --> 00:04:19,326
Gospod Monk, morali boste
sleči pas.
80
00:04:19,618 --> 00:04:21,495
Ah, itak sem ga hotel.
81
00:04:21,745 --> 00:04:23,622
Da se obesim.
82
00:04:25,374 --> 00:04:28,085
Ne me narobe razumeti, to je
odličen sistem.
83
00:04:28,126 --> 00:04:30,879
Res je najboljši pravosodni
sistem na svetu.
84
00:04:30,962 --> 00:04:31,922
Se strinjam.
85
00:04:32,130 --> 00:04:34,049
Samo nočem biti del tega.
86
00:04:34,216 --> 00:04:36,677
Gospod Monk, kaj pa, če bi vsi
tako mislili?
87
00:04:36,843 --> 00:04:38,887
Vsi tako mislijo.
88
00:04:54,736 --> 00:04:56,488
Gospod Monk, ne razumem.
89
00:04:56,571 --> 00:04:58,907
Svoje življenje ste posvetili
boju proti zločinom, kajne?
90
00:04:58,990 --> 00:05:00,367
Reševanju skrivnosti.
91
00:05:00,450 --> 00:05:02,661
Pošiljanju krivih ljudi v zapor?
92
00:05:02,869 --> 00:05:04,037
No, tukaj lahko to počnete.
93
00:05:04,121 --> 00:05:05,872
To počnejo porote.
To je isto.
94
00:05:06,081 --> 00:05:08,750
Ampak delam sam.
Sem samotar.
95
00:05:08,850 --> 00:05:09,976
Ste samotar?
96
00:05:10,127 --> 00:05:11,628
Tudi ko sem bil v policiji,
97
00:05:11,712 --> 00:05:13,714
mi ni bilo ravno všeč imeti
partnerja.
98
00:05:13,797 --> 00:05:15,716
Ne morem delati z drugimi ljudmi.
99
00:05:16,216 --> 00:05:17,968
V redu, no, mislim, da je to
nekako žalostno.
100
00:05:18,051 --> 00:05:21,221
Se strinjam.
Zelo žalostno.
101
00:05:21,304 --> 00:05:23,140
Veš, upam, da te izberejo.
102
00:05:23,223 --> 00:05:25,100
- Mislim, da bi bilo dobro zate.
- Ne govori tega.
103
00:05:25,183 --> 00:05:27,394
Veš, delaš z različnimi
vrstami ljudi.
104
00:05:27,477 --> 00:05:28,937
Veš, poslušaš
njihova mnenja.
105
00:05:29,020 --> 00:05:31,398
Prepiraš se, sklepaš kompromise.
106
00:05:31,481 --> 00:05:33,191
Hvala, Natalie.
107
00:05:33,775 --> 00:05:35,444
Vem, da mi želiš dobro.
108
00:05:35,569 --> 00:05:38,363
Raje bi me posrkalo
iz okna letala.
109
00:05:38,655 --> 00:05:41,241
<i>Dober dan, javljam se v živo
pred...</i>
110
00:05:41,331 --> 00:05:43,250
Poglej, to je Kapitan.
111
00:05:43,326 --> 00:05:46,246
<i>Kjer čakamo, da se Miguel Escobar
vrne s predobravnavnega naroka.</i>
112
00:05:46,329 --> 00:05:48,415
<i>Evo ga!
Narednik! Narednik Stottlemeyer!</i>
113
00:05:48,540 --> 00:05:49,916
<i>Oprostite, lahko dobimo
besedo, prosim?</i>
114
00:05:50,000 --> 00:05:51,376
- <i>Brez komentarja.</i>
- <i>Narednik Stottlemeyer!</i>
115
00:05:51,460 --> 00:05:52,794
<i>Pravzaprav, Kapitan sem.</i>
116
00:05:52,836 --> 00:05:55,422
<i>Kapitan Leland Stottlemeyer,
s tremi T-ji.</i>
117
00:05:55,505 --> 00:05:57,174
<i>Štirje, če šteješ tistega
v "Kapitan".</i>
118
00:05:57,382 --> 00:05:59,134
<i>Escobar je že dvakrat
pobegnil.</i>
119
00:05:59,217 --> 00:06:00,469
<i>Mislite, da bo poskusil znova?</i>
120
00:06:00,677 --> 00:06:02,179
<i>Sprejemamo vse previdnostne
ukrepe, da se temu izognemo.</i>
121
00:06:02,262 --> 00:06:04,055
<i>Ali ni to tisto, kar so rekli
zadnjič?</i>
122
00:06:04,139 --> 00:06:06,016
<i>Zadnjič nisem bil jaz zadolžen.</i>
123
00:06:06,224 --> 00:06:07,976
<i>No, kaj počnete, da zagotovite--</i>
124
00:06:08,518 --> 00:06:09,603
Živjo!
125
00:06:09,686 --> 00:06:11,563
Se je vpisal vsak?
126
00:06:11,646 --> 00:06:14,232
Če pokličem vaše ime, se morate
jutri zjutraj ob 9:00 vrniti
127
00:06:14,316 --> 00:06:20,530
in javiti v sobi 302.
128
00:06:20,614 --> 00:06:23,241
Če ne slišite svojega imena...
129
00:06:24,826 --> 00:06:26,787
ste oproščeni.
130
00:06:27,078 --> 00:06:28,622
Zdaj bo.
131
00:06:30,582 --> 00:06:32,083
Adrian Monk!
132
00:06:32,250 --> 00:06:34,085
Evo ga.
133
00:06:39,549 --> 00:06:40,926
Ja!
134
00:06:45,222 --> 00:06:46,556
Je zdaj slab čas?
135
00:06:48,683 --> 00:06:50,143
Ja, zdaj je.
136
00:06:51,061 --> 00:06:54,481
Randy, spomniš se
posebnega agenta Lapidesa.
137
00:06:54,773 --> 00:06:55,857
Pravzaprav nisem sam.
138
00:06:55,941 --> 00:06:57,359
Tukaj sem z
generalnim državnim tožilcem.
139
00:06:57,442 --> 00:06:59,903
Generalni državni tožilec
Združenih držav?
140
00:07:00,612 --> 00:07:02,239
On je tukaj.
Želiš prebrati?
141
00:07:02,531 --> 00:07:03,865
Ni mi treba brati.
142
00:07:03,949 --> 00:07:06,910
Escobarja ti ne dam.
Nikakor. Nikoli.
143
00:07:06,993 --> 00:07:09,204
Leland, ta primer je večji
od San Francisca.
144
00:07:09,287 --> 00:07:11,331
Escobar je dobavljal droge
v sedem držav.
145
00:07:11,498 --> 00:07:12,624
Ja, ampak ujeli smo ga tukaj.
146
00:07:12,707 --> 00:07:14,709
Prav imaš, ujeli smo ga,
in imamo ga zaradi umora.
147
00:07:14,876 --> 00:07:16,253
Prav tukaj v
mestu San Francisco.
148
00:07:16,336 --> 00:07:18,296
Ta primer predstavlja
tri leta mojega življenja.
149
00:07:18,505 --> 00:07:20,298
No, imaš se zahvaliti
hvaležnemu narodu.
150
00:07:20,382 --> 00:07:21,508
Ampak je že dogovorjeno.
151
00:07:21,591 --> 00:07:23,176
Da je bila vložena obtožnica
na zvezni ravni.
152
00:07:23,343 --> 00:07:24,761
Najprej mu bomo sodili mi.
153
00:07:24,845 --> 00:07:26,304
Pasji sinovi.
154
00:07:26,471 --> 00:07:28,139
V četrtek bo zaslišanje
o izročitvi.
155
00:07:28,223 --> 00:07:29,641
Takole bo delovalo.
156
00:07:29,724 --> 00:07:31,268
Do takrat pazi na Escobarja.
157
00:07:31,434 --> 00:07:33,603
Pripelji ga na sodišče.
Dobimo se v preddverju.
158
00:07:33,812 --> 00:07:35,313
Ga odložiš.
Greš domov.
159
00:07:37,732 --> 00:07:39,234
Kaj, gospod?
160
00:07:39,401 --> 00:07:41,194
Ja.
Mu bom povedal.
161
00:07:42,112 --> 00:07:43,572
Generalni državni tožilec pravi,
162
00:07:44,906 --> 00:07:46,241
"Ne zafrknite."
163
00:07:52,038 --> 00:07:53,874
Gospod Daughtry, tukaj piše,
164
00:07:54,082 --> 00:07:56,376
da ste bili že trikrat
oproščeni dolžnosti porotnika?
165
00:07:56,501 --> 00:07:58,378
Že trikrat?
166
00:07:58,461 --> 00:07:59,838
Imam podjetje, ki ga moram voditi.
167
00:08:00,046 --> 00:08:02,674
No, nekoga drugega boste morali
najti, da ga vodi.
168
00:08:02,757 --> 00:08:05,135
Obramba vas sprejme,
pa tudi tožilstvo.
169
00:08:05,218 --> 00:08:06,261
Tudi jaz.
170
00:08:06,344 --> 00:08:08,680
Sedi, si porotnik številka 10.
171
00:08:08,930 --> 00:08:11,308
V redu, naslednji.
Vstanite.
172
00:08:12,100 --> 00:08:13,393
Povejte svoje ime.
173
00:08:13,476 --> 00:08:14,603
Uh, Natalie Teeger.
174
00:08:14,811 --> 00:08:15,687
Črkujte.
175
00:08:15,896 --> 00:08:17,397
Oh, ne, nisem bila poklicana.
176
00:08:17,480 --> 00:08:19,774
Ona je moja pomočnica, vaše čast.
177
00:08:19,983 --> 00:08:21,359
In ti si...?
178
00:08:22,152 --> 00:08:23,695
Adrian Monk.
179
00:08:23,778 --> 00:08:25,906
Veliki A.
Mali D, mali R.
180
00:08:25,989 --> 00:08:28,366
Mali I, mali A,
mali N. Presledek.
181
00:08:28,575 --> 00:08:30,827
Hvala, gospod Monk.
Mislim, da imamo.
182
00:08:32,537 --> 00:08:33,663
Vaša čast...
183
00:08:34,956 --> 00:08:38,001
Danes ne bom mogel služiti.
Žal mi je.
184
00:08:39,085 --> 00:08:40,921
Iz več razlogov.
185
00:08:41,087 --> 00:08:42,589
Najprej...
186
00:08:44,674 --> 00:08:48,595
Tu je sanitarna situacija.
187
00:08:48,720 --> 00:08:51,890
Ne morem si deliti kopalnice.
188
00:08:52,140 --> 00:08:53,224
Enostavno ne morem.
189
00:08:53,266 --> 00:08:54,893
Lahko vprašate Natalie.
Natalie?
190
00:08:54,976 --> 00:08:57,771
Ja, je izbirčen.
Zelo je izbirčen.
191
00:08:58,021 --> 00:09:00,023
Je izbirčen na kvadrat.
192
00:09:00,231 --> 00:09:04,653
In imam posebne
prehranske potrebe, vaše čast.
193
00:09:04,736 --> 00:09:09,616
Ne morem jesti hrane,
razen če dejansko vidim,
194
00:09:09,699 --> 00:09:10,742
da jo pripravljajo.
195
00:09:10,825 --> 00:09:12,786
To je res, vaše čast.
196
00:09:13,828 --> 00:09:15,121
Še kaj?
197
00:09:16,206 --> 00:09:17,540
Ja, gospod.
198
00:09:22,003 --> 00:09:25,006
Doma imam dve rastlini,
199
00:09:25,094 --> 00:09:27,972
ki sta popolnoma
odvisni od mene, vaše čast.
200
00:09:28,176 --> 00:09:29,427
Rastline.
201
00:09:30,261 --> 00:09:32,180
Imam praprot.
202
00:09:32,889 --> 00:09:35,058
In majhen grmiček azaleje.
203
00:09:35,141 --> 00:09:39,020
In imate pomočnico. Ali ne more
ona zalivati rastlin?
204
00:09:39,187 --> 00:09:41,064
Dobro vprašanje, takole je.
205
00:09:41,523 --> 00:09:43,608
Ima težnjo k prekomernemu
zalivanju.
206
00:09:43,733 --> 00:09:44,859
V redu, to ni res.
207
00:09:44,943 --> 00:09:47,112
To se je zgodilo enkrat. Bilo
je dva unča.
208
00:09:47,195 --> 00:09:50,198
Dva unča za grmiček azaleje
je kot bazen.
209
00:09:50,407 --> 00:09:52,617
Gospod Monk, videl sem
210
00:09:52,784 --> 00:09:54,536
na stotine ljudi, ki se
pretvarjajo, da so vznemirjeni
211
00:09:54,619 --> 00:09:55,829
da bi se izognili služenju
vojaškega roka,
212
00:09:55,912 --> 00:09:57,831
ampak vi, gospod, ste razred
zase.
213
00:09:58,081 --> 00:09:59,499
Ste preveč prijazni.
214
00:09:59,582 --> 00:10:00,917
No, ne bo delovalo, gospod.
215
00:10:01,668 --> 00:10:04,254
Sedite, gospod Monk.
216
00:10:04,421 --> 00:10:05,839
Ugovor.
217
00:10:06,006 --> 00:10:07,799
Vi ste porotnik številka 11.
218
00:10:12,887 --> 00:10:15,890
V redu je, gospod Palmer.
Vzemite si čas.
219
00:10:16,099 --> 00:10:18,560
Ali nam lahko natančno pokažete,
kje ste bili zabodeni?
220
00:10:24,784 --> 00:10:27,652
Prav tukaj. V stegno.
221
00:10:27,944 --> 00:10:30,155
Gospod Monk... morate pogledati!
222
00:10:30,613 --> 00:10:32,407
Številka 11.
223
00:10:32,574 --> 00:10:34,784
Dokazi so predstavljeni, gospod,
za vas.
224
00:10:36,369 --> 00:10:38,455
Kaj ste potem storili?
225
00:10:38,872 --> 00:10:40,749
Precej močno sem krvavel.
226
00:10:40,874 --> 00:10:43,209
Tako sem pograbil staro brisačo
iz svojega avtomobila.
227
00:10:43,293 --> 00:10:44,919
Bila je ena na tleh.
228
00:10:44,961 --> 00:10:46,709
In sem jo pritisnil ob rano.
229
00:10:48,339 --> 00:10:49,340
Čigav telefon je bil to?
230
00:10:49,591 --> 00:10:51,134
Njen je, vaše časti.
231
00:10:51,217 --> 00:10:52,427
Številka 3.
232
00:10:54,304 --> 00:10:56,389
In zaspala je.
233
00:10:56,639 --> 00:10:58,183
Ja ti, številka osem, vaše časti.
234
00:10:58,391 --> 00:11:00,602
Nikomur ni všeč ovaduh, gospod
Monk.
235
00:11:00,769 --> 00:11:02,604
Mislim, da je številka 9 ovaduh.
236
00:11:02,812 --> 00:11:04,647
To bo dovolj, gospod Monk.
237
00:11:05,940 --> 00:11:06,941
Nadaljujte...
238
00:11:07,192 --> 00:11:08,401
Gospod Fox.
239
00:11:08,485 --> 00:11:11,237
Kaj se je zgodilo, ko ste bili
zabodeni?
240
00:11:11,821 --> 00:11:14,074
Pograbil je mojo kuverto za
polog
241
00:11:14,240 --> 00:11:15,867
in pobegnil.
242
00:11:16,159 --> 00:11:18,244
Carl, ali je oseba, ki vas je
zabodla
243
00:11:18,328 --> 00:11:20,038
na tistem počivališču, vzela
vaš denar
244
00:11:20,121 --> 00:11:22,040
in pobegnila, danes v tej sodni
dvorani?
245
00:11:22,207 --> 00:11:24,793
Da, gospod. Tam je.
246
00:11:32,258 --> 00:11:33,718
Kaj počnete?
247
00:11:34,052 --> 00:11:35,762
Potrebuje robček, vaše časti.
248
00:11:35,970 --> 00:11:37,555
Usedite se, gospodična Teeger.
249
00:11:37,764 --> 00:11:38,973
Usedite se!
250
00:11:39,057 --> 00:11:41,518
Če boste ponovno posegali v
delo porote,
251
00:11:41,601 --> 00:11:44,145
Aretiral vas bom zaradi
spremembe in zasmehovanja.
252
00:11:44,229 --> 00:11:45,063
Razumete?
253
00:11:45,230 --> 00:11:46,856
Da, gospod. Žal mi je.
254
00:11:48,358 --> 00:11:50,276
Naj se zapiše, da je priča
255
00:11:50,443 --> 00:11:52,112
identificirala obtoženega
256
00:11:52,320 --> 00:11:53,863
Roberta Perryja.
257
00:12:03,832 --> 00:12:05,542
O, moj bog.
258
00:12:07,168 --> 00:12:08,711
Mobilni telefoni niso dovoljeni.
259
00:12:08,795 --> 00:12:10,547
Dobili jih boste nazaj,
ko boste končali.
260
00:12:10,630 --> 00:12:12,340
Bom v hodniku, če me potrebujete.
261
00:12:12,423 --> 00:12:14,425
Samo pozvonite na zvonec.
262
00:12:14,775 --> 00:12:16,594
Hvala.
Hvala.
263
00:12:16,678 --> 00:12:18,346
Ena za vas. V redu.
264
00:12:18,429 --> 00:12:19,806
Kaj ste si mislili?
265
00:12:19,889 --> 00:12:21,516
Mislil sem, da je bilo
precej zanimivo.
266
00:12:21,599 --> 00:12:22,976
Zelo zanimivo.
267
00:12:23,184 --> 00:12:24,894
Napisal sem tri zvezke.
268
00:12:41,119 --> 00:12:42,537
Kaj delaš?
269
00:12:43,204 --> 00:12:45,039
Samo poravnavam jih.
270
00:12:45,665 --> 00:12:47,917
Da se lahko vsi osredotočimo.
271
00:12:48,126 --> 00:12:50,003
In nas ne moti.
272
00:12:50,253 --> 00:12:52,380
Zaradi neenakomernih beneških
rolet.
273
00:12:53,006 --> 00:12:55,133
V redu, vsi,
začnimo.
274
00:12:55,216 --> 00:12:58,094
To sem že počel,
zato bi bil vesel,
275
00:12:58,178 --> 00:13:00,013
če bi bil naš vodja,
če ni nobenih ugovorov.
276
00:13:00,221 --> 00:13:01,306
Ne.
Ne.
277
00:13:01,389 --> 00:13:03,725
V redu, super, no,
usedimo se vsi.
278
00:13:03,933 --> 00:13:07,520
Pravzaprav bi bilo najbolje,
če bi sedeli po vrsti.
279
00:13:07,562 --> 00:13:09,647
Če vas ne moti,
sem porotnik številka 7
280
00:13:09,689 --> 00:13:12,525
in ... gremo v to smer.
Številka 8 ...
281
00:13:12,609 --> 00:13:15,528
In tako naprej.
V redu, super.
282
00:13:16,446 --> 00:13:18,323
Videti si srečen.
283
00:13:18,406 --> 00:13:20,450
To je zelo razburljivo zame.
284
00:13:20,533 --> 00:13:22,410
Počutim se kot pravi Američan.
285
00:13:22,619 --> 00:13:23,786
- Oprostite?
- Ja?
286
00:13:23,870 --> 00:13:25,830
Vas moti, če zamenjava sedeže?
287
00:13:25,914 --> 00:13:27,040
Zakaj?
288
00:13:27,165 --> 00:13:31,002
Raje bi bil številka 10.
Moja najljubša številka.
289
00:13:31,211 --> 00:13:32,629
To je precej pomembno.
290
00:13:32,812 --> 00:13:35,388
Poglej, tip poskuša zamenjati
sedeže. Veš kaj, prijatelj?
291
00:13:35,480 --> 00:13:37,980
Nihče ne bo zamenjal ničesar
s tabo. Zdaj pa se usedi, v redu?
292
00:13:38,712 --> 00:13:41,012
Resno mislim.
Sedi, v redu?
293
00:13:44,641 --> 00:13:46,476
Bil sem že na nekaj porotah.
294
00:13:46,517 --> 00:13:48,186
In običajno je, da se začne
295
00:13:48,269 --> 00:13:50,939
s predhodnim glasovanjem
s tajnim glasovanjem.
296
00:13:51,022 --> 00:13:52,899
Samo, da vidimo, kje smo vsi.
297
00:13:53,483 --> 00:13:55,318
- Kakšni ugovori?
- Brez.
298
00:13:55,401 --> 00:13:56,861
Super.
299
00:14:05,411 --> 00:14:07,789
Vas moti, če, uh, kadim?
300
00:14:10,250 --> 00:14:11,334
V redu, v redu, v redu.
301
00:14:11,417 --> 00:14:13,753
Jaz nisem tisti, ki mu sodijo.
V redu, ljudje, kajne?
302
00:14:13,962 --> 00:14:15,546
Samo podajte jih naprej, prosim.
303
00:14:16,756 --> 00:14:18,341
V redu, pa dajmo to narediti.
304
00:14:18,466 --> 00:14:19,676
Kriv.
305
00:14:21,344 --> 00:14:22,720
Kriv.
306
00:14:24,305 --> 00:14:25,431
Kriv.
307
00:14:26,391 --> 00:14:27,725
Kriv.
308
00:14:29,143 --> 00:14:30,603
Kriv.
309
00:14:31,813 --> 00:14:33,022
Kriv.
310
00:14:34,649 --> 00:14:35,900
Kriv.
311
00:14:36,776 --> 00:14:38,027
Kriv.
312
00:14:38,820 --> 00:14:40,405
Kriv.
313
00:14:41,990 --> 00:14:43,491
Kriv.
314
00:14:46,327 --> 00:14:47,412
Kriv.
315
00:14:47,620 --> 00:14:49,330
Vau, to je bilo enostavno.
316
00:14:49,414 --> 00:14:51,082
Mislim, da bom doma za večerjo.
317
00:14:51,249 --> 00:14:53,001
Počakaj malo, to je bilo samo 11.
318
00:14:53,084 --> 00:14:54,752
Kdo ni glasoval?
319
00:15:03,052 --> 00:15:04,512
Smudge.
320
00:15:07,515 --> 00:15:08,975
Se hecaš?
321
00:16:17,043 --> 00:16:18,169
Hvala.
322
00:16:18,378 --> 00:16:19,879
Ni problema.
323
00:16:22,715 --> 00:16:23,841
Ni kriv.
324
00:16:25,635 --> 00:16:27,345
To je zdaj 11 proti 1.
325
00:16:27,428 --> 00:16:30,098
Veš, vedno je nekdo, kajne?
Vedno je nekdo.
326
00:16:30,223 --> 00:16:31,808
Ali res misliš, da ni kriv?
327
00:16:32,642 --> 00:16:33,726
Ne vem.
328
00:16:33,893 --> 00:16:35,144
Seveda je kriv.
329
00:16:35,353 --> 00:16:37,855
Poglej dokaze. Našli so nož.
330
00:16:37,939 --> 00:16:40,400
Nož, ki ga je uporabil.
V njegovem nahrbtniku.
331
00:16:40,608 --> 00:16:42,402
Poleg tega ga je žrtev prepoznala.
332
00:16:42,568 --> 00:16:43,861
Mislim, kaj še hočeš?
333
00:16:44,854 --> 00:16:48,324
Ne vem, imam občutek, da je
še nekaj več v tem.
334
00:16:48,408 --> 00:16:49,951
To je občutek.
335
00:16:50,159 --> 00:16:52,620
Samo rad bi malo razmislil
o tem.
336
00:16:58,835 --> 00:17:00,753
Moral bom, da ste vsi tiho.
337
00:17:02,422 --> 00:17:04,424
Da se osredotočim.
Ššš.
338
00:17:04,549 --> 00:17:06,134
Zdaj se bom sprehajal okoli.
339
00:17:06,175 --> 00:17:07,760
In hodil sem ter tja.
340
00:17:07,885 --> 00:17:10,012
Potem, ko bom pripravljen, vam
bom povedal rešitev.
341
00:17:10,096 --> 00:17:11,639
Tako deluje.
342
00:17:14,392 --> 00:17:16,936
Ne.
Ne more biti.
343
00:17:17,270 --> 00:17:18,938
Nisi sam tukaj.
344
00:17:19,147 --> 00:17:21,190
Pogovarjati se moraš z nami.
345
00:17:21,274 --> 00:17:22,859
Povej nam, kaj misliš.
346
00:17:23,067 --> 00:17:24,485
Ne delam tako.
347
00:17:24,569 --> 00:17:27,613
Imam sistem. To je darilo in
prekletstvo.
348
00:17:27,780 --> 00:17:28,698
Poslušaj,
349
00:17:28,906 --> 00:17:30,825
Ne maram delati s partnerji.
350
00:17:30,992 --> 00:17:33,703
No, všeč ti je ali ne, zdaj
imaš 11 partnerjev.
351
00:17:38,291 --> 00:17:40,918
Poslušajte, to bom rekel samo
enkrat.
352
00:17:41,002 --> 00:17:43,546
Escobarjeva obravnava je jutri ob
12:00 opoldne.
353
00:17:43,629 --> 00:17:46,340
Tole zadevo zapremo danes ponoči
ob polnoči.
354
00:17:46,424 --> 00:17:48,551
Vsak izhod, vsako okno.
355
00:17:48,634 --> 00:17:50,887
Ob 1:00 zjutraj preiščemo, če so
bombe.
356
00:17:50,970 --> 00:17:52,054
Od glave do pet.
357
00:17:52,138 --> 00:17:54,557
Ob 6:00 želim ostrostrelce na tej
strehi,
358
00:17:54,599 --> 00:17:56,809
in na strehi sosednje hiše.
359
00:17:56,893 --> 00:17:58,728
Prispemo ob 11:30.
360
00:17:58,811 --> 00:18:01,772
Ob 11:40 srečamo Lapidesa pri
dvigalu,
361
00:18:01,856 --> 00:18:03,107
in ga predamo.
362
00:18:03,149 --> 00:18:05,985
Po tem je to glavobol za urad.
363
00:18:06,068 --> 00:18:07,737
Gospod, ali lahko prosim ponovite
to?
364
00:18:07,820 --> 00:18:08,946
Ja, kateri del?
365
00:18:09,030 --> 00:18:10,698
Uh, vse po "Poslušajte,
366
00:18:10,740 --> 00:18:12,700
to bom rekel samo enkrat."
367
00:18:26,297 --> 00:18:27,840
Eksponat 15B.
368
00:18:27,924 --> 00:18:29,091
Hvala.
369
00:18:29,383 --> 00:18:30,635
Kaj pa zdaj počne?
370
00:18:32,261 --> 00:18:33,471
Nismo prepričani.
371
00:18:33,846 --> 00:18:35,306
Ste se pogovarjali s sodnikom?
372
00:18:35,431 --> 00:18:36,641
Pravi, da je prepozno.
373
00:18:36,807 --> 00:18:38,768
Že je poslal domov nadomestne
člane porote.
374
00:18:39,894 --> 00:18:42,188
Obtičali ste z njim.
375
00:18:54,659 --> 00:18:56,577
- Na zdravje.
- Hvala.
376
00:19:05,753 --> 00:19:07,004
Oprostite.
377
00:19:07,713 --> 00:19:09,757
Bi lahko prosim poskusili to?
378
00:19:10,007 --> 00:19:11,092
Zakaj?
379
00:19:11,300 --> 00:19:13,928
Približno ste enake višine kot
žrtev,
380
00:19:14,095 --> 00:19:16,305
in samo nekaj želim preizkusiti.
381
00:19:16,389 --> 00:19:17,557
Trajalo bo samo minuto.
382
00:19:17,682 --> 00:19:19,433
Kaj imamo, modno revijo?
383
00:19:20,184 --> 00:19:21,852
Ali verjamete temu tipu?
384
00:19:22,186 --> 00:19:24,855
Vemo, da so to hlače...
385
00:19:24,939 --> 00:19:27,567
ki jih je žrtev nosila, ko je bila
napadena.
386
00:19:28,401 --> 00:19:30,736
Bi lahko prosim stopili naprej?
387
00:19:32,405 --> 00:19:36,325
Seveda, vidite lahko, kje je šel
nož skozi tkanino.
388
00:19:36,617 --> 00:19:38,411
No, nekaj se ne ujema.
389
00:19:38,619 --> 00:19:43,249
Opažam, da gospod Palmer rad nosi
hlače nizko.
390
00:19:43,416 --> 00:19:45,543
V sodni dvorani smo skoraj videli
njegov...
391
00:19:46,669 --> 00:19:48,170
spodnji del.
392
00:19:48,254 --> 00:19:50,339
Zadnji del zadnjice.
Stranski...
393
00:19:50,480 --> 00:19:51,424
Njegovo rit?
394
00:19:51,632 --> 00:19:53,009
Hvala.
395
00:19:53,092 --> 00:19:54,844
Poglejte rano.
396
00:19:55,761 --> 00:20:00,808
V resnici je bil zaboden v zgornji
del stegna.
397
00:20:04,395 --> 00:20:05,730
Ne ujema se.
398
00:20:05,938 --> 00:20:07,565
Ima prav, poglejte to.
399
00:20:07,773 --> 00:20:09,775
Vsaj ne, ko stoji.
400
00:20:09,817 --> 00:20:11,277
Bi lahko prosim sedli?
401
00:20:17,033 --> 00:20:18,367
Strast mater.
402
00:20:18,576 --> 00:20:19,869
Sedel je.
403
00:20:20,036 --> 00:20:21,329
Kaj to dokazuje?
404
00:20:21,495 --> 00:20:23,956
G. Palmer je rekel, da je
stal, ko je bil zaboden.
405
00:20:24,206 --> 00:20:25,291
Lagel je.
406
00:20:25,374 --> 00:20:27,793
Mislim, da je zavil
na to počivališče,
407
00:20:28,002 --> 00:20:31,297
videl Roberta Perryja,
ki je spal.
408
00:20:31,505 --> 00:20:34,342
Se zabodel, pospravil denar,
409
00:20:34,508 --> 00:20:36,177
in potem krivil vse
na Perryja.
410
00:20:41,057 --> 00:20:44,101
Prestavljam svoj glas ...
na ni kriv.
411
00:20:48,481 --> 00:20:51,609
Poslušajmo tega človeka.
412
00:20:51,692 --> 00:20:53,152
Bil je zelo pogumen človek,
413
00:20:53,361 --> 00:20:54,654
da se je uprl proti vsem
nam.
414
00:20:59,659 --> 00:21:01,535
Kaj pa DNK dokazi?
415
00:21:01,702 --> 00:21:03,371
Tega ne morete kar prezreti.
416
00:21:03,496 --> 00:21:06,123
Našli so kri žrtve na
Perryjevem nožu.
417
00:21:06,290 --> 00:21:07,667
Kako vemo, da je bil to
nož Roberta Perryja?
418
00:21:07,875 --> 00:21:09,251
Zanikal je, da ga je kdaj
videl.
419
00:21:09,418 --> 00:21:11,504
Seveda je zanikal. Kaj pa
za vraga pričakujete?
420
00:21:11,587 --> 00:21:12,880
No, njegovi prstni odtisi
niso bili na njem.
421
00:21:13,047 --> 00:21:14,840
No, potem pa jih je obrisal,
kajne?
422
00:21:14,924 --> 00:21:17,176
Poglejte, bil je v njegovi
torbi!
423
00:21:17,385 --> 00:21:19,512
Kakšen za vraga ste vi
detektiv?
424
00:21:19,720 --> 00:21:21,514
Jaz sem tisti detektiv, ki se
sprašuje,
425
00:21:21,597 --> 00:21:23,474
zakaj bi si nekdo vzel čas,
426
00:21:23,557 --> 00:21:26,769
da obriše ročaj, a ne rezilo.
427
00:21:33,275 --> 00:21:36,195
Tudi časovnica je napačna.
428
00:21:36,320 --> 00:21:39,615
Roberta Perryja so aretirali
eno uro po napadu.
429
00:21:39,782 --> 00:21:42,159
Manj kot dva kilometra od tam.
430
00:21:42,368 --> 00:21:43,452
In kaj?
431
00:21:43,536 --> 00:21:45,037
Ni bežal.
432
00:21:45,246 --> 00:21:47,331
Če bi nekoga pravkar zabodel--
433
00:21:48,040 --> 00:21:49,792
Nekdo je premaknil to ponjavo.
434
00:21:49,959 --> 00:21:50,835
Oprostite?
435
00:21:52,336 --> 00:21:54,588
Tam spodaj je zabojnik za
smeti s ponjavo v njem.
436
00:21:54,755 --> 00:21:57,466
Včeraj je bila ponjava
zvaljana
437
00:21:57,550 --> 00:21:59,051
in prekrita čez stran.
438
00:21:59,260 --> 00:22:00,845
Kaj ima to opraviti z nami?
439
00:22:00,928 --> 00:22:02,304
Ali s tem primerom?
440
00:22:02,513 --> 00:22:03,764
Ali s čim?
441
00:22:03,848 --> 00:22:05,224
Žal mi je, imate prav.
442
00:22:05,307 --> 00:22:06,642
Imaš prav.
V redu, kaj je naslednje?
443
00:22:06,726 --> 00:22:08,018
Denar.
V redu, denar.
444
00:22:08,060 --> 00:22:09,562
Kaj se je zgodilo z denarjem?
445
00:22:09,770 --> 00:22:10,980
Mogoče ga je zakopal.
446
00:22:11,188 --> 00:22:12,648
Apno.
447
00:22:13,232 --> 00:22:17,153
Nekdo je polil apno po
ponjavi.
448
00:22:17,987 --> 00:22:19,989
Mislim, da je tam spodaj
truplo.
449
00:22:20,197 --> 00:22:22,241
Oh, nikoli ne bomo prišli
ven od tod.
450
00:22:26,120 --> 00:22:27,538
Živjo, jaz sem številka 11.
451
00:22:27,580 --> 00:22:28,998
Ja, spomnim se.
452
00:22:29,081 --> 00:22:32,293
Vem, da se sliši noro, ampak
spodaj je zabojnik za smeti.
453
00:22:32,752 --> 00:22:35,296
Videl sem policijskega psa,
kako vohunja okoli.
454
00:22:35,504 --> 00:22:38,758
Mislim, da je truplo
pod tisto modro ponjavo.
455
00:22:40,134 --> 00:22:42,803
Sodnik Rienzo je rekel,
da te moram imeti na očeh.
456
00:22:43,220 --> 00:22:45,931
Rekel je, da te moram prijaviti,
če povzročiš kakršno koli zamudo
457
00:22:46,015 --> 00:22:47,266
ali motnjo.
458
00:22:47,475 --> 00:22:48,642
A to počneš?
459
00:22:49,727 --> 00:22:50,853
Ne.
460
00:22:50,954 --> 00:22:53,147
Ne, ne. Ne. Ne.
461
00:23:03,657 --> 00:23:04,533
Natalie!
462
00:23:05,451 --> 00:23:06,619
Natalie!
463
00:23:09,789 --> 00:23:12,625
Gospod Monk,
prinesla sem vašo večerjo!
464
00:23:12,708 --> 00:23:14,919
Pustila jo bom spodaj!
465
00:23:15,002 --> 00:23:16,337
Zabojnik za smeti!
466
00:23:16,496 --> 00:23:18,047
- Kaj?
- Zabojnik za smeti!
467
00:23:18,923 --> 00:23:20,090
To je Natalie.
468
00:23:22,968 --> 00:23:26,055
V zabojniku za smeti je truplo!
469
00:23:26,222 --> 00:23:28,766
Želite vročo pijačo in Munster?
470
00:23:28,849 --> 00:23:31,018
Prinesla sem Cobb solato!
471
00:23:31,227 --> 00:23:33,437
V zabojniku za smeti je truplo!
472
00:23:33,604 --> 00:23:34,897
Pravkar sem dobila Cobb solato!
473
00:23:35,064 --> 00:23:36,732
O čem govoriš?
474
00:23:36,941 --> 00:23:37,983
O čem govoriš?
475
00:23:39,276 --> 00:23:40,653
Tam je...
476
00:23:40,903 --> 00:23:42,321
mrtev...
477
00:23:43,030 --> 00:23:46,784
truplo v zabojniku za smeti.
478
00:23:48,118 --> 00:23:50,663
Pokliči kapitana Stottlemeyerja!
479
00:23:50,871 --> 00:23:51,997
V redu, počakaj, truplo?
480
00:23:52,998 --> 00:23:54,333
V redu, v redu, v redu, v redu.
481
00:23:54,667 --> 00:23:57,419
Ne smemo
poslušati tega človeka.
482
00:23:57,586 --> 00:24:00,005
Uničuje Ameriko
za vse.
483
00:24:06,512 --> 00:24:07,680
Povej mi še enkrat.
484
00:24:07,763 --> 00:24:11,392
Me kličejo stran od najpomembnejšega
primera v moji karieri, ker...
485
00:24:11,475 --> 00:24:13,644
Ker je gospod Monk rekel,
da je videl truplo.
486
00:24:13,936 --> 00:24:15,729
Od tam zgoraj.
Iz tretjega nadstropja.
487
00:24:15,938 --> 00:24:17,982
Medtem ko je razpravljal
o drugem primeru.
488
00:24:18,190 --> 00:24:19,400
Kapitan!
489
00:24:20,818 --> 00:24:22,194
Imamo truplo.
490
00:24:32,496 --> 00:24:34,915
Ogradite vse.
Tudi tisto stran.
491
00:24:35,958 --> 00:24:37,835
Natalie, ničesar se ne dotikaj.
492
00:24:40,796 --> 00:24:43,674
No, imel je prav
glede trupla.
493
00:24:43,799 --> 00:24:47,761
Ljudje, karkoli se je zgodilo
tam spodaj, nima nič z nami.
494
00:24:47,803 --> 00:24:49,305
Še vedno imamo delo.
495
00:24:49,513 --> 00:24:51,307
Morda bi morali
še enkrat glasovati.
496
00:24:51,891 --> 00:24:53,058
Dobra ideja.
497
00:24:53,225 --> 00:24:54,894
Poglejmo,
kdo stoji kje, prav?
498
00:24:54,977 --> 00:24:56,437
Vsi nazaj.
499
00:24:56,562 --> 00:24:59,565
Zdaj, samo z dvigom rok,
500
00:24:59,773 --> 00:25:01,066
kdo še vedno glasuje za krivdo?
501
00:25:01,275 --> 00:25:02,484
Kriva.
502
00:25:04,820 --> 00:25:06,155
Ni kriva.
503
00:25:08,949 --> 00:25:10,409
Šest proti šest.
504
00:25:10,910 --> 00:25:12,703
In gremo v podaljške.
505
00:25:15,497 --> 00:25:16,957
Gospod Monk, to je ženska!
506
00:25:17,249 --> 00:25:19,960
Stara je približno 60 let!
507
00:25:20,210 --> 00:25:21,253
Kdo je ona?
508
00:25:21,629 --> 00:25:23,047
Brez identifikacije.
509
00:25:23,213 --> 00:25:24,340
Brez identifikacije!
510
00:25:24,548 --> 00:25:25,466
Ne veste?
511
00:25:25,674 --> 00:25:27,635
Brez identifikacije!
512
00:25:27,843 --> 00:25:28,761
Ne veste?
513
00:25:29,678 --> 00:25:31,722
Brez identifikacije!
514
00:25:31,972 --> 00:25:32,848
Ne veste?
515
00:25:34,975 --> 00:25:37,895
Ne... Jaz...
516
00:25:39,605 --> 00:25:40,773
I!
517
00:25:40,981 --> 00:25:42,358
Ne veste?
518
00:25:42,733 --> 00:25:44,526
Ne...
519
00:25:44,652 --> 00:25:46,028
Tukaj, tukaj, tukaj.
520
00:25:50,908 --> 00:25:52,701
Jaz...
521
00:25:56,455 --> 00:25:57,706
I!
522
00:26:01,543 --> 00:26:02,670
Ne veste?
523
00:26:02,878 --> 00:26:05,130
- Brez identifikacije!
- Brez identifikacije!
524
00:26:05,339 --> 00:26:06,382
Ne veste?
525
00:26:06,465 --> 00:26:07,925
Preverite njeno izkaznico!
526
00:26:09,510 --> 00:26:11,470
Brez identifikacije!
527
00:26:11,553 --> 00:26:12,596
Brez identifikacije!
528
00:26:12,805 --> 00:26:14,723
- So to ortopedski čevlji?
- Kaj?
529
00:26:14,890 --> 00:26:17,476
Ti čevlji, ortopedski čevlji.
530
00:26:19,603 --> 00:26:21,021
Ja, mislim, da ja!
531
00:26:22,439 --> 00:26:26,193
Spomnim se, da sem jo videl
v čakalnici!
532
00:26:26,443 --> 00:26:28,112
- Mislim, da je porotnica!
- Kaj?
533
00:26:28,320 --> 00:26:29,571
- Porotnica!
- Kaj?
534
00:26:29,738 --> 00:26:30,614
Porotnica!
535
00:26:30,823 --> 00:26:32,199
Kaj za vraga je to?
536
00:26:32,366 --> 00:26:34,451
Izgleda kot eden od vaših
porotnikov, ki se nagiba skozi okno
537
00:26:34,660 --> 00:26:36,412
in se pogovarja s policistom.
538
00:26:36,620 --> 00:26:38,831
Želim, da se ta porota
od zdaj naprej izolira.
539
00:27:28,464 --> 00:27:30,174
Kaj pa počnete?
540
00:27:32,718 --> 00:27:33,927
Kadili ste.
541
00:27:34,803 --> 00:27:38,682
Dovoljeno mi je kaditi.
Preberite napis.
542
00:27:38,891 --> 00:27:40,642
Zaradi tega sem buden.
543
00:27:40,893 --> 00:27:42,853
Požar boste zanetili.
544
00:27:42,978 --> 00:27:45,397
Torej ni problema.
Budni ste, kajne?
545
00:27:46,940 --> 00:27:48,901
Če bo požar, ga boste
videli.
546
00:27:48,984 --> 00:27:50,360
In ga boste pogasili, kajne?
547
00:27:51,737 --> 00:27:53,072
- Hej, kajne?
- Prav.
548
00:27:53,155 --> 00:27:54,406
Prav.
549
00:28:00,704 --> 00:28:03,290
Ne bodi takšen bedak
v sobi za poroto.
550
00:28:08,796 --> 00:28:10,422
Lahko noč.
551
00:28:11,298 --> 00:28:12,633
Lahko noč.
552
00:28:51,547 --> 00:28:54,758
Želim potrditi rezervacijo za
jutri popoldne.
553
00:28:55,384 --> 00:29:00,430
Moja številka rezervacije je X73294.
554
00:29:00,889 --> 00:29:03,350
Da, let 32 v Bogoto.
555
00:29:03,725 --> 00:29:06,311
Midva, jaz in moj mož.
556
00:29:06,979 --> 00:29:08,522
4:30.
557
00:29:09,481 --> 00:29:12,234
Ne skrbite, ne bomo zamudili.
558
00:29:17,281 --> 00:29:19,616
Poročnik, moj nos me srbi.
559
00:29:19,700 --> 00:29:20,868
Pozabi.
560
00:29:20,951 --> 00:29:22,452
Ah, ni važno.
561
00:29:22,786 --> 00:29:25,122
Se bom popraskal dovolj kmalu.
562
00:29:29,334 --> 00:29:32,337
Kapitan, ravnokar je rekel, da
se bo popraskal po nosu.
563
00:29:33,172 --> 00:29:34,715
V redu.
564
00:29:35,090 --> 00:29:38,260
Način, kako je rekel, je bilo
kot grožnja.
565
00:29:39,595 --> 00:29:42,181
Je zagrozil, da se bo
popraskal po nosu?
566
00:29:43,557 --> 00:29:45,184
Poročnik, pripeljite kombi.
567
00:29:45,267 --> 00:29:46,894
Pa se spravimo k stvari.
568
00:29:52,357 --> 00:29:53,692
Ni kriv?
569
00:29:54,359 --> 00:29:55,736
Še vedno je 8 proti 4.
570
00:29:55,944 --> 00:29:57,029
Ali je ta ura pravilna?
571
00:29:57,237 --> 00:29:58,363
Številka 11.
572
00:29:58,447 --> 00:30:00,073
Navedli ste nekaj res dobrih
točk.
573
00:30:00,240 --> 00:30:01,241
To priznam.
574
00:30:01,325 --> 00:30:03,202
Ampak vse, kar ste rekli
o časovnici,
575
00:30:03,285 --> 00:30:05,996
lokaciji rane, je vse posredno.
576
00:30:06,079 --> 00:30:08,081
Točno, kar on dela, je, da
vzame dejstva
577
00:30:08,165 --> 00:30:10,125
in jih zvija okoli kot preste.
578
00:30:10,209 --> 00:30:11,418
Kje so zdaj dokazi, človek?
579
00:30:11,501 --> 00:30:12,586
Ne potrebujemo nobenih dokazov.
580
00:30:12,711 --> 00:30:14,129
Vse, kar potrebujemo, je
razumen dvom.
581
00:30:14,213 --> 00:30:16,298
Veste, kaj rečem? Rečem, da smo
v mrtvi točki.
582
00:30:16,381 --> 00:30:18,258
In rečem, da se vrnemo noter
takoj zdaj
583
00:30:18,342 --> 00:30:19,718
in jim povemo, da imamo
razvezano poroto.
584
00:30:19,843 --> 00:30:21,428
Kaj dela?
585
00:30:21,887 --> 00:30:23,180
Bojim se vprašati.
586
00:30:23,388 --> 00:30:24,681
Oprostite.
587
00:30:24,848 --> 00:30:27,768
Carl Palmer je pričal, da je
po tem, ko je bil zaboden,
588
00:30:27,976 --> 00:30:29,811
vzel to brisačo
589
00:30:29,895 --> 00:30:32,105
s tal svojega avtomobila.
590
00:30:32,314 --> 00:30:34,441
In jo je pritisnil
na svojo nogo.
591
00:30:34,608 --> 00:30:35,484
In?
592
00:30:35,776 --> 00:30:38,278
No, poglejte madeže.
593
00:30:39,112 --> 00:30:40,781
So simetrični.
594
00:30:41,114 --> 00:30:45,202
Mislim, da ni samo
vzel brisače.
595
00:30:45,494 --> 00:30:47,829
Mislim, da jo je zložil...
596
00:30:49,248 --> 00:30:51,041
zelo previdno.
597
00:30:51,416 --> 00:30:54,836
Preden jo je uporabil.
598
00:30:56,880 --> 00:30:59,383
Veste, kaj pa? Tip je bil
picajzar.
599
00:30:59,549 --> 00:31:01,510
Bil je v bolečinah.
Ravno je bil zaboden.
600
00:31:01,593 --> 00:31:03,303
Nihče se ne bi ustavil
in zložil brisačo.
601
00:31:03,389 --> 00:31:04,596
Tako je.
602
00:31:04,680 --> 00:31:08,058
Zložil je brisačo, preden se
je zabodel.
603
00:31:08,141 --> 00:31:09,851
Vsekakor je šlo za
samopoškodbo.
604
00:31:09,935 --> 00:31:10,978
Prepričan sem.
605
00:31:11,186 --> 00:31:13,563
Jaz tudi. Ni kriv.
606
00:31:13,855 --> 00:31:15,440
Hvala.
607
00:31:15,649 --> 00:31:16,566
Kaj pa ti?
608
00:31:28,412 --> 00:31:29,913
Ni kriv.
609
00:31:31,290 --> 00:31:32,541
Želim še eno glasovanje.
610
00:31:32,791 --> 00:31:33,917
Seveda.
611
00:31:34,001 --> 00:31:35,544
Vsi, ki glasujete, da ni kriv.
612
00:31:37,337 --> 00:31:38,714
Spreminjam svoj glas...
613
00:31:38,964 --> 00:31:40,048
...v krivega.
614
00:31:41,508 --> 00:31:43,510
Kaj pa brisača?
615
00:31:43,719 --> 00:31:45,887
Meni ne pomeni nič.
Glasovanje je 11 proti 1.
616
00:31:47,431 --> 00:31:48,765
Kam pa greš?
617
00:31:49,016 --> 00:31:50,225
Na stranišče.
618
00:31:50,309 --> 00:31:51,476
Imaš problem s tem?
619
00:31:58,483 --> 00:31:59,651
A lahko verjameš to?
620
00:32:00,944 --> 00:32:02,195
Ne.
621
00:32:02,487 --> 00:32:03,822
Ne morem.
622
00:32:08,535 --> 00:32:10,454
Ti si učitelj naravoslovja, kajne?
623
00:32:10,579 --> 00:32:11,663
Mhm.
624
00:32:11,788 --> 00:32:13,248
Je to, kar mislim, da je?
625
00:32:19,588 --> 00:32:20,839
To je apno.
626
00:32:21,048 --> 00:32:22,632
Sem si mislil.
627
00:32:23,383 --> 00:32:27,929
Mislim, da je številka 12
umorila tisto žensko v smeteh.
628
00:32:29,181 --> 00:32:30,223
Zakaj?
629
00:32:30,640 --> 00:32:32,934
<i>Želela je biti v poroti.</i>
630
00:32:33,018 --> 00:32:34,603
<i>Spomnim se, da se je pogovarjala
z žensko</i>
631
00:32:34,686 --> 00:32:36,021
<i>v zbornici.</i>
632
00:32:36,104 --> 00:32:37,564
<i>Mislim, da je iskala nekoga,</i>
633
00:32:37,606 --> 00:32:39,816
<i>ki živi sam brez družine,</i>
634
00:32:39,941 --> 00:32:41,318
<i>za katerim ne bi nihče žaloval.</i>
635
00:32:41,610 --> 00:32:43,904
Ubiti nekoga, da prideš v poroto?
636
00:32:43,987 --> 00:32:45,113
To je pa prvič.
637
00:32:45,322 --> 00:32:46,907
Ves dan gleda na tisto uro.
638
00:32:46,990 --> 00:32:48,241
Tako je.
639
00:32:48,992 --> 00:32:51,203
Nekaj čaka.
640
00:32:51,286 --> 00:32:52,579
Nas zavlačuje.
641
00:32:53,246 --> 00:32:56,500
Ne zanima je, kakšna bo
razsodba.
642
00:32:58,710 --> 00:33:00,796
Poglejte, kakorkoli že
glasujemo...
643
00:33:00,879 --> 00:33:02,506
...bo ona glasovala nasprotno.
644
00:33:02,714 --> 00:33:05,217
Ampak v prvem glasovanju je
glasovala z nami.
645
00:33:05,300 --> 00:33:06,110
Tako je.
646
00:33:06,218 --> 00:33:08,011
<i>Ampak sedela je zraven mene.</i>
647
00:33:08,261 --> 00:33:09,971
<i>Verjetno je videla, kako
glasujem,</i>
648
00:33:10,055 --> 00:33:11,431
<i>in je šla v drugo smer.</i>
649
00:33:11,640 --> 00:33:12,808
Ne verjamem.
650
00:33:12,974 --> 00:33:15,519
Mislim, da lahko to dokažem.
651
00:33:15,727 --> 00:33:17,062
Ampak potreboval bom vašo pomoč.
652
00:33:17,229 --> 00:33:18,438
Počakaj malo, ne moremo kar--
653
00:33:18,522 --> 00:33:22,067
Včeraj si rekel, da sva partnerja.
654
00:33:23,068 --> 00:33:24,820
Tega ne morem storiti sam.
655
00:33:31,535 --> 00:33:32,744
Kaj sem zamudil?
656
00:33:33,578 --> 00:33:36,164
No, ravno sva se pogovarjala in...
657
00:33:37,290 --> 00:33:41,336
No, premislili smo in odločili
smo se,
658
00:33:41,420 --> 00:33:43,422
da si imel prav.
659
00:33:43,839 --> 00:33:44,756
Je kriv.
660
00:33:47,342 --> 00:33:48,260
Res?
661
00:33:48,468 --> 00:33:50,512
Ja, vsi spreminjamo svoj glas.
662
00:33:50,637 --> 00:33:52,806
Pravzaprav, naredimo to uradno.
663
00:33:53,640 --> 00:33:55,308
Kdo glasuje za krivega?
664
00:33:58,812 --> 00:34:00,439
Sem neodločen.
665
00:34:00,897 --> 00:34:02,023
Dajte mi le nekaj minut.
666
00:34:02,190 --> 00:34:03,233
Kaj pripravljaš?
667
00:34:03,442 --> 00:34:05,569
Imam vso pravico, da si premislim.
668
00:34:05,777 --> 00:34:07,571
Mislim, da je čas, da pokličemo
sodnega izvršitelja.
669
00:34:07,779 --> 00:34:09,489
Usedite se, številka 11.
670
00:34:10,157 --> 00:34:11,658
Še vedno se posvetujemo.
671
00:34:39,978 --> 00:34:42,522
Številka 11, moram se vam zahvaliti.
672
00:34:42,606 --> 00:34:45,108
Moral sem vse tukaj v tej sobi
zaposliti
673
00:34:45,233 --> 00:34:47,861
s prepiranjem dan in pol.
674
00:34:47,944 --> 00:34:49,362
Nisem bil prepričan, kako bom to
storil,
675
00:34:49,446 --> 00:34:50,780
ampak si mi olajšal.
676
00:34:50,864 --> 00:34:52,054
Ne omenjajte.
677
00:34:52,117 --> 00:34:53,170
Zakaj to počneš?
678
00:34:53,325 --> 00:34:55,368
Pomaga svojemu fantu pobegniti.
679
00:34:55,577 --> 00:34:58,538
Morala je imeti način, da pride
v to zgradbo.
680
00:34:58,580 --> 00:35:00,582
Kaj pa malo zasebnosti, kajne?
681
00:35:01,410 --> 00:35:02,369
Ni enakomerno.
682
00:35:02,626 --> 00:35:04,377
- Ni enakomerno--
- Utihni!
683
00:35:04,586 --> 00:35:05,879
Ni enakomerno.
684
00:35:06,087 --> 00:35:07,756
Dolgo sem čakal, da to storim.
685
00:35:07,923 --> 00:35:09,007
To ni...
686
00:35:43,166 --> 00:35:45,544
Poslušaj, si preveril zgoraj?
Tam je spuščen strop--
687
00:35:45,627 --> 00:35:47,462
Karkoli že je, kapitan, imamo
pokrito.
688
00:35:48,213 --> 00:35:50,090
Prav.
V redu.
689
00:35:58,682 --> 00:36:00,684
- Kaj je to?
- To je vaš račun.
690
00:36:00,850 --> 00:36:04,187
Zakaj ga ne bi obdržali...
kot spomin?
691
00:38:15,527 --> 00:38:17,362
Gospod Monk, je vse v redu?
692
00:38:26,204 --> 00:38:27,914
O, moj bog.
O, moj bog!
693
00:38:28,206 --> 00:38:29,624
Gospod Monk, kaj se je zgodilo?
694
00:38:34,629 --> 00:38:36,089
Kaj?
Počakaj.
695
00:38:41,094 --> 00:38:41,928
Ah!
696
00:38:42,011 --> 00:38:42,887
Kaj?
697
00:38:42,971 --> 00:38:44,723
Rekel sem, za božjo voljo,
698
00:38:44,848 --> 00:38:46,391
prosim, ne trgajte traku!
699
00:38:46,975 --> 00:38:48,435
Ste v redu?
700
00:38:48,643 --> 00:38:50,311
Je vsem vse v redu?
701
00:39:09,622 --> 00:39:11,249
Uspelo ti je, Preciosa.
702
00:39:18,089 --> 00:39:19,382
Živjo.
703
00:39:19,507 --> 00:39:20,467
Disher.
704
00:39:20,550 --> 00:39:22,051
Daj mi paket Juicy Fruit.
705
00:39:22,093 --> 00:39:23,720
Streljanje, tretje nadstropje.
706
00:39:30,560 --> 00:39:31,519
O, moj Bog!
707
00:39:31,728 --> 00:39:33,313
Daj mi reševalce na tri.
708
00:39:33,563 --> 00:39:35,690
Smo v severnem krilu.
Imamo dva agenta dol.
709
00:39:35,774 --> 00:39:36,983
V redu bodo.
710
00:39:37,192 --> 00:39:38,693
Oba sta nosila jopiče.
711
00:39:41,529 --> 00:39:42,989
Šli so gor.
712
00:39:43,698 --> 00:39:46,075
Zakaj bi šli gor?
713
00:39:49,078 --> 00:39:50,663
Lahko uporabim ta telefon?
714
00:39:52,415 --> 00:39:54,125
No, ni prišel skozi tukaj.
715
00:39:54,375 --> 00:39:56,586
Dobi nekoga v kleti.
Dobi nekoga v kleti.
716
00:39:56,753 --> 00:39:58,004
Zakleni parkirno hišo.
717
00:39:58,087 --> 00:39:59,088
Disher.
718
00:39:59,547 --> 00:40:01,841
Kapitan!
Kapitan!
719
00:40:02,091 --> 00:40:03,218
To je Monk.
720
00:40:03,301 --> 00:40:04,928
- Monk?
- Tukaj, na tej strani.
721
00:40:05,011 --> 00:40:06,304
Počasi.
Mirno.
722
00:40:06,379 --> 00:40:07,514
Zunaj.
723
00:40:07,597 --> 00:40:08,848
Pazi!
Pazi!
724
00:40:17,357 --> 00:40:18,566
Živjo, Miguel!
725
00:40:19,859 --> 00:40:21,319
In ti moraš biti zaročenka.
726
00:40:21,986 --> 00:40:24,072
Ne bi smel biti gor?
727
00:40:25,615 --> 00:40:27,909
Nekateri bodo storili vse, da
bi se izognili dolžnosti porotnika.
728
00:40:28,326 --> 00:40:30,078
Stopite dol, prosim.
729
00:40:33,122 --> 00:40:34,499
Daj no.
730
00:40:41,923 --> 00:40:43,675
In to je številka 6.
731
00:40:43,758 --> 00:40:46,511
Ni veliko rekla, a je bila zelo
pomemben del ekipe.
732
00:40:46,970 --> 00:40:48,429
Ostani kul.
733
00:40:48,638 --> 00:40:50,557
Bom.
Bom ostal kul.
734
00:40:50,765 --> 00:40:51,975
Ja.
735
00:40:52,934 --> 00:40:55,478
Del ekipe, kaj?
Lepo zate.
736
00:40:55,645 --> 00:40:56,479
Ja.
737
00:40:56,563 --> 00:40:58,398
In to je številka 2.
Natalie.
738
00:40:58,565 --> 00:40:59,399
Živjo.
739
00:40:59,440 --> 00:41:00,733
Poslušaj tega človeka.
740
00:41:00,817 --> 00:41:02,735
Dober je za Ameriko.
741
00:41:03,027 --> 00:41:04,946
In to je številka 7.
742
00:41:05,029 --> 00:41:06,906
Midva sva bila nekako so-kapitana,
v resnici.
743
00:41:06,990 --> 00:41:08,658
Mislim, nekako.
744
00:41:09,367 --> 00:41:11,911
In to je številka 4.
745
00:41:11,995 --> 00:41:13,788
Na začetku me je sovražil
iz dna srca.
746
00:41:13,872 --> 00:41:15,039
Zdaj lahko priznaš.
747
00:41:15,206 --> 00:41:17,417
Se vidimo na srečanju, ok?
748
00:41:17,500 --> 00:41:19,836
Eno leto od danes.
Benihana's.
749
00:41:20,795 --> 00:41:22,463
Veš, to se ne bo zgodilo.
750
00:41:29,554 --> 00:41:31,222
Mislim, da bom ostal in
pospravil.
751
00:41:31,431 --> 00:41:32,432
Ne.
752
00:41:35,810 --> 00:41:37,312
Gremo.