TranslateSubtitles.org

Monster-(2022)---S02E05---The-Hurt-Man-WEBDL-1080p-Proper.en.srt Slovenian (sl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:30,697 --> 00:00:33,033
Hej, Erik. Žal mi je.

2
00:00:34,784 --> 00:00:37,828
V redu je. Nič drugega ni za početi.

3
00:00:37,829 --> 00:00:42,583
Vem, kajne? Samo grozno je, da si
zaklenjen tukaj.

4
00:00:42,584 --> 00:00:44,919
Ampak zato sem tukaj, kajne?

5
00:00:46,671 --> 00:00:48,547
Ne kadiš, kajne?

6
00:00:48,548 --> 00:00:49,882
Ne, nikoli.

7
00:00:49,883 --> 00:00:50,925
Dobro.

8
00:00:51,634 --> 00:00:55,512
To je ogabna navada in se je
nikoli ne bom znebil. Vem.

9
00:00:55,513 --> 00:00:57,014
Želim si, da nikoli ne bi začel.

10
00:00:57,015 --> 00:00:59,309
Ja, moj... moj oče je kadil.

11
00:00:59,934 --> 00:01:01,852
- Samo smrad me je odbijal.
- Dobro.

12
00:01:01,853 --> 00:01:04,021
Samo vonj v njegovih ustih.

13
00:01:04,022 --> 00:01:06,940
No, vedno poskušam žvečiti
gumijast bonbon po tem.

14
00:01:06,941 --> 00:01:08,735
Ne, pri tebi me ne moti.

15
00:01:09,235 --> 00:01:10,235
V redu, dobro.

16
00:01:11,029 --> 00:01:12,906
Nikoli ne začni, v redu?

17
00:01:25,335 --> 00:01:26,752
Torej...

18
00:01:26,753 --> 00:01:28,338
Ja, torej...

19
00:01:29,422 --> 00:01:30,799
Kako ti gre tukaj?

20
00:01:31,883 --> 00:01:34,302
Ne, ne super.

21
00:01:34,969 --> 00:01:37,513
Seveda. Ampak zdaj ješ, ja?

22
00:01:37,514 --> 00:01:42,476
Ja. Bolj to, odkar so našli
to pismo in je bil Lyle prestavljen,

23
00:01:42,477 --> 00:01:47,064
sem tukaj v 7.000 sam, nekako.

24
00:01:47,065 --> 00:01:50,275
Jaz... našel sem prijatelja, ki mi
je olajšal bivanje tukaj,

25
00:01:50,276 --> 00:01:52,653
ampak, um, v soboto je kar izginil.

26
00:01:52,654 --> 00:01:53,654
Ne.

27
00:01:53,655 --> 00:01:58,367
Ja, samo... ne vem, ali so ga
prestavili ali kam je šel, ampak...

28
00:01:58,368 --> 00:01:59,535
No, žal mi je.

29
00:01:59,536 --> 00:02:02,914
Kar iznenada je bilo, zato se
počutim nekako...

30
00:02:03,915 --> 00:02:05,708
- Osamljen.
- Ja.

31
00:02:07,293 --> 00:02:09,045
No, žal mi je zaradi tega.

32
00:02:11,714 --> 00:02:14,550
In, Erik, žal mi je zaradi
tega, o čemer se moramo zdaj pogovarjati.

33
00:02:14,551 --> 00:02:15,468
V redu.

34
00:02:15,469 --> 00:02:19,138
- Ker, veš, govoril sem z Lyleom...
- Ja, vem.

35
00:02:19,139 --> 00:02:20,931
Lyleova odvetnica, Jill, je bila
tudi tam,

36
00:02:20,932 --> 00:02:24,101
in pravzaprav sem Jill vprašal, ali
lahko danes pridem sama govorit s teboj.

37
00:02:24,102 --> 00:02:25,186
V redu.

38
00:02:25,687 --> 00:02:27,105
In ona se je s tem strinjala.

39
00:02:28,106 --> 00:02:30,190
- Mislim, da mi je to ljubše.
- V redu, dobro.

40
00:02:30,191 --> 00:02:34,862
Ker sem se z Lyleom pogovarjal
o stvareh, ki si jih povedal dr. Vicaryju.

41
00:02:34,863 --> 00:02:35,780
Ja.

42
00:02:35,781 --> 00:02:40,742
In, um, veš, težke stvari z Lyleom,

43
00:02:40,743 --> 00:02:45,330
ampak tudi s tvojim očetom, in...
in predmeti,

44
00:02:45,331 --> 00:02:48,500
in stvari, ki ti jih je Lyle storil,

45
00:02:48,501 --> 00:02:52,254
ampak tudi stvari, ki jih je vedel,
da se dogajajo med tabo in tvojim očetom,

46
00:02:52,255 --> 00:02:56,717
in kako je mislil, da se je ustavilo,
in ko je ugotovil, da se ni, to...

47
00:02:56,718 --> 00:02:58,093
Ja, vse to.

48
00:02:58,094 --> 00:03:02,598
Ja. In Lyle ti je povedal
o svoji izkušnji

49
00:03:02,599 --> 00:03:04,850
s tvojim očetom, z zlorabo, ja?

50
00:03:04,851 --> 00:03:07,312
Ja. To je tisto, kar smo...

51
00:03:08,396 --> 00:03:11,481
V dneh pred tisto nočjo,
o tem sva govorila,

52
00:03:11,482 --> 00:03:15,861
nekako prvič,
kot da bi primerjala zapiske.

53
00:03:15,862 --> 00:03:17,321
- Seveda.
- Lahko bi rekli.

54
00:03:17,322 --> 00:03:19,156
Ampak ne... ne na srečen način.

55
00:03:19,157 --> 00:03:22,826
Kot, dobro je bilo,
da sva končno spregovorila o tem,

56
00:03:22,827 --> 00:03:24,746
da je bilo na dan.

57
00:03:26,080 --> 00:03:29,333
V redu. In samo vprašam,
samo na glas rečem...

58
00:03:29,334 --> 00:03:31,002
Mu verjameš. Ja?

59
00:03:34,881 --> 00:03:38,008
- Ja. Vem, da govori resnico.
- Ja.

60
00:03:38,009 --> 00:03:40,469
- Kaj? Ali naj bi...
- Ne, tudi jaz.

61
00:03:40,470 --> 00:03:44,849
Samo... samo želim poudariti,
da si vsi to zapomnimo.

62
00:03:45,808 --> 00:03:49,895
Da ne glede na to,
kako si imela rada tega človeka,
je bil pošast.

63
00:03:49,896 --> 00:03:51,521
In da je bilo to, kar je storil,
resnično.

64
00:03:51,522 --> 00:03:56,526
In tako, veš, mislim,
da je Lyleovo stališče to,

65
00:03:56,527 --> 00:03:59,279
da ne glede na to, kako hudo
je bilo njemu,

66
00:03:59,280 --> 00:04:01,991
in resnično dobivam ta občutek
od njega,

67
00:04:02,951 --> 00:04:05,119
čuti, da je bilo tebi še huje.

68
00:04:09,374 --> 00:04:10,374
Ja.

69
00:04:12,752 --> 00:04:15,255
Ja. Bilo je, um, veliko huje.

70
00:04:16,923 --> 00:04:18,006
- Lahko...
- Seveda.

71
00:04:18,007 --> 00:04:22,135
Samo rabim te zdaj, če lahko,
da mi poveš vse.

72
00:04:22,136 --> 00:04:23,929
- Ja. V redu.
- Lahko to storiš?

73
00:04:23,930 --> 00:04:25,013
Ja. Lahko.

74
00:04:25,014 --> 00:04:26,099
V redu.

75
00:04:27,267 --> 00:04:28,267
Um...

76
00:04:31,145 --> 00:04:33,772
Kje... Kje naj začnem? Jaz...

77
00:04:33,773 --> 00:04:35,107
Vem. Grozno je.

78
00:04:35,108 --> 00:04:36,276
Um...

79
00:04:37,610 --> 00:04:41,698
No, mislim... samo vprašala bi...

80
00:04:42,865 --> 00:04:44,659
Se spomniš, kdaj se je začelo?

81
00:04:47,870 --> 00:04:49,539
Ja...

82
00:04:51,833 --> 00:04:54,001
No, zdi se,
kot da se je vedno dogajalo,

83
00:04:54,002 --> 00:04:56,378
ker, mislim,
vedno sem se ga bala.

84
00:04:56,379 --> 00:04:59,841
- Tvojega očeta ali Lylea?
- Mojega očeta. Nikoli se nisem
bala Lylea.

85
00:05:00,550 --> 00:05:04,386
Vedno sem čutila, da je Lyle moj,
moj zaščitnik.

86
00:05:04,387 --> 00:05:06,221
Tudi ko te je zlorabljal?

87
00:05:06,222 --> 00:05:08,099
Ja. Ni... ni me.

88
00:05:10,560 --> 00:05:12,103
Samo to hočem reči...

89
00:05:13,062 --> 00:05:16,274
Kot, moji najzgodnejši spomini
so na bežanje.

90
00:05:16,899 --> 00:05:19,484
Veš, imela sem, recimo, pet let
ali nekaj takega, in nisem prišla daleč.

91
00:05:19,485 --> 00:05:23,238
Samo do hiše moje tete,
nekaj blokov stran.

92
00:05:23,239 --> 00:05:24,490
In bilo je, um...

93
00:05:26,367 --> 00:05:29,787
No, ker je to Lyle rekel, ko je
izvedel, da sem še vedno...

94
00:05:30,496 --> 00:05:33,416
Bil je... Bil je jezen, kajne?

95
00:05:34,334 --> 00:05:38,295
In je rekel, veš,
"Erik, kako si lahko dovolil, da se to zgodi?"

96
00:05:38,296 --> 00:05:41,256
"Ti je to všeč ali kaj?
Ker lahko preprosto pobegneš."

97
00:05:41,257 --> 00:05:44,092
Rekla sem, "Ker
me vedno najdejo."

98
00:05:44,093 --> 00:05:47,596
Vsakič, ko sem poskusila,
so me našli in bilo je samo še slabše.
Torej...

99
00:05:47,597 --> 00:05:49,931
- Torej, bežanje ni nikoli pomagalo?
- Ne. Ne.

100
00:05:49,932 --> 00:05:52,809
Moja mama in moj oče in cela
moja družina,

101
00:05:52,810 --> 00:05:55,437
bili so kot ta hobotnica,
pred katero nikoli ne moreš pobegniti.

102
00:05:55,438 --> 00:05:58,775
Ker te njihovi lovke
primejo in potegnejo k sebi?

103
00:06:00,610 --> 00:06:03,071
- Ali...
- Ja. Nekaj takega.

104
00:06:03,696 --> 00:06:04,697
Um...

105
00:06:06,157 --> 00:06:10,118
Ampak, kar se tiče začetka,
Lyle misli, da sem bil star šest let.

106
00:06:10,119 --> 00:06:12,954
In, zdi se, da ima prav.

107
00:06:12,955 --> 00:06:15,540
- Takrat je tvoj oče začel z njim.
- Prav.

108
00:06:15,541 --> 00:06:18,461
- Torej je to smiselno.
- Ja. In jaz, nisem...

109
00:06:19,837 --> 00:06:20,922
Um...

110
00:06:21,923 --> 00:06:24,091
- Kaj?
- No, takrat sem imel trenerja Wadlingtona.

111
00:06:24,092 --> 00:06:26,176
Star sem bil šest let, ko sem začel z njim.

112
00:06:26,177 --> 00:06:31,432
In spomnim se, da se je to dogajalo
nekje takrat, ali...

113
00:06:32,350 --> 00:06:33,893
No, masaže so se.

114
00:06:36,229 --> 00:06:37,230
Erik, kaj?

115
00:06:38,731 --> 00:06:41,942
- Ni se začelo slabo, veš?
- Ja.

116
00:06:41,943 --> 00:06:45,613
To je bilo po tenisu,
ali po plavanju, in...

117
00:06:46,656 --> 00:06:47,656
Um...

118
00:06:50,410 --> 00:06:52,662
Nadaljuj.

119
00:06:53,287 --> 00:06:56,666
No, vedel sem, da me oče ne mara.

120
00:06:57,458 --> 00:06:58,667
Kako to misliš?

121
00:06:58,668 --> 00:07:01,796
Samo... Vedno je bil tako zloben.

122
00:07:02,630 --> 00:07:06,216
Veš, imel je rad Lyla,
mene pa ni imel rad.

123
00:07:06,217 --> 00:07:09,344
In, to sem lahko videl,
ampak je to tudi rekel.

124
00:07:09,345 --> 00:07:11,680
- Klical me je z imeni, ki so bila...
- S kakšnimi imeni?

125
00:07:11,681 --> 00:07:14,559
Samo stvari, ki jih ne bi smel reči
otroku. Kot...

126
00:07:16,727 --> 00:07:19,104
neumna ali peder.

127
00:07:19,105 --> 00:07:20,105
V redu.

128
00:07:20,106 --> 00:07:23,900
In tako se potem vedno trudiš,
da bi ga navdušil ali ga ne razjezil.

129
00:07:23,901 --> 00:07:27,195
In moja mama bi... to bi tudi ona storila.
Skupaj so se spravili name.

130
00:07:27,196 --> 00:07:29,823
Na primer, če sem rekel,
da se bojim omare,

131
00:07:29,824 --> 00:07:32,534
so me zaprli v omaro,
dokler nisem nehal kričati.

132
00:07:32,535 --> 00:07:36,121
In, mislim, da so se smejali,
zato sem vedel, da ne bom umrl.

133
00:07:36,122 --> 00:07:37,665
Ampak vseeno, bilo je samo tako...

134
00:07:39,208 --> 00:07:40,625
"Zakaj bi to storil?"

135
00:07:40,626 --> 00:07:42,544
Ali pa klet.

136
00:07:42,545 --> 00:07:45,755
- Zapirali so te v klet?
- Ja. Ker sem se je bal.

137
00:07:45,756 --> 00:07:47,507
To naj bi me utrdilo. In...

138
00:07:47,508 --> 00:07:49,843
Kako dolgo?

139
00:07:49,844 --> 00:07:52,304
Kar celo popoldne,
ali dokler nisem nehal jokati.

140
00:07:52,305 --> 00:07:56,392
In moja mama bi to tudi storila,
ampak večinoma je to storil moj oče.

141
00:07:57,143 --> 00:07:58,435
To je grozno.

142
00:07:58,436 --> 00:08:03,773
Torej, kakorkoli že, ko...
ko veš, da te oče smatra za šibkega,

143
00:08:03,774 --> 00:08:08,069
ali, ne vem, preveč prestrašenega,

144
00:08:08,070 --> 00:08:12,365
ali kaj podobnega, kot, ne dovolj močnega.

145
00:08:12,366 --> 00:08:16,703
In, no, potem začneš razmišljati,
"No, mislim, da nisem dovolj močan."

146
00:08:16,704 --> 00:08:18,873
In vedno je jezen nate.

147
00:08:19,916 --> 00:08:22,793
Kot, potem so tisti trenutki, ko ni.

148
00:08:23,503 --> 00:08:26,421
In tisti trenutki, ko te odpelje gor

149
00:08:26,422 --> 00:08:29,257
in reče: "Veš kaj, pojdiva se stuširat,"

150
00:08:29,258 --> 00:08:31,552
in je...

151
00:08:32,470 --> 00:08:33,888
No, na začetku je bil...

152
00:08:34,639 --> 00:08:37,432
Kot, končno je bil prijazen. Veš?

153
00:08:37,433 --> 00:08:40,895
Kot, videti tisto plat njega,
kjer je bil, um...

154
00:08:42,563 --> 00:08:43,980
- Nežen.
- Ja.

155
00:08:43,981 --> 00:08:48,861
Ker je takrat, kot, lahko nehal
biti jezen, ko ni bilo nikogar.

156
00:08:49,487 --> 00:08:52,113
Ampak okoli vseh ostalih
in celo, ko je bila družina zraven,

157
00:08:52,114 --> 00:08:55,659
bi te samo klical s tistimi imeni
ali pa bi te udaril

158
00:08:55,660 --> 00:08:58,995
in vsi... vsi so to videli.

159
00:08:58,996 --> 00:09:02,708
Ampak, ko sva bila samo ti in on,
takrat... takrat bi, um...

160
00:09:06,879 --> 00:09:09,257
- Kaj?
- Takrat mi je rekel, da me ima rad.

161
00:09:10,758 --> 00:09:12,718
- Ko te je zlorabljal?
- Ja.

162
00:09:13,219 --> 00:09:14,303
To... to ni bilo...

163
00:09:15,137 --> 00:09:18,765
Najprej so bile samo
masaže,

164
00:09:18,766 --> 00:09:23,604
kot z oljem, ali pa je bil on brez
majice, jaz pa v kratkih hlačah, in...

165
00:09:25,565 --> 00:09:28,066
- Kaj?
- Vse ostalo se še ni začelo.

166
00:09:28,067 --> 00:09:31,988
In tako je bil to samo čas,

167
00:09:33,281 --> 00:09:39,203
ko sem bil z očetom,
kjer sem čutil, da mu je mar zame.

168
00:09:40,621 --> 00:09:43,833
In bila sva samo jaz in on.

169
00:09:44,709 --> 00:09:45,835
In to je bilo dobro.

170
00:09:46,544 --> 00:09:49,505
Kot, to so bili moji najljubši spomini.

171
00:09:54,427 --> 00:09:56,262
In potem so se masaže spremenile?

172
00:10:00,975 --> 00:10:01,975
Ja.

173
00:10:02,768 --> 00:10:06,730
Rekel je, obrni se in
masiral bo spredaj.

174
00:10:06,731 --> 00:10:07,856
In s spredaj?

175
00:10:07,857 --> 00:10:09,400
Masiral mi je penis.

176
00:10:10,234 --> 00:10:12,694
- V redu.
- In tako sva se otipavala.

177
00:10:12,695 --> 00:10:16,740
- Ampak to... to še ni bilo...
- Kaj?

178
00:10:16,741 --> 00:10:20,285
Kot, še ni bilo strašljivo,
to kar sva počela,

179
00:10:20,286 --> 00:10:23,623
razen mislim, da nisem hotel,
kot, poskušal sem se temu izogniti.

180
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
Sprednjemu delu?

181
00:10:27,501 --> 00:10:31,379
Ja, ker je on ležal na hrbtu
in sem poskušal izpustiti tisti del,

182
00:10:31,380 --> 00:10:34,759
on pa je rekel: "Ne, to moraš storiti."

183
00:10:35,593 --> 00:10:39,638
In potem... potem masaže z usti,
ko sem bil starejši.

184
00:10:39,639 --> 00:10:42,474
Kot je rekel Lyle, s predmeti
in zobno ščetko in...

185
00:10:42,475 --> 00:10:43,475
Koliko si bil star?

186
00:10:43,934 --> 00:10:47,021
Zagotovo drugi razred, ker...

187
00:10:47,521 --> 00:10:48,813
Zobna ščetka?

188
00:10:48,814 --> 00:10:50,940
Ker se spomnim dneva
v šoli potem,

189
00:10:50,941 --> 00:10:55,320
bila je slika zobne ščetke
na oglasni deski ali karkoli,

190
00:10:55,321 --> 00:10:57,405
samo o tem, kako
bi moral iti k zobozdravniku.

191
00:10:57,406 --> 00:10:59,949
In, um, spomnim se, da sem mislil,

192
00:10:59,950 --> 00:11:03,204
da zobna ščetka na sliki
ne bi tako bolela.

193
00:11:06,540 --> 00:11:12,879
In tako so bile štiri različne vrste
... seksa z mojim očetom.

194
00:11:12,880 --> 00:11:16,509
Bilo je prijazno, kar je bilo, um...

195
00:11:17,510 --> 00:11:19,637
No, masaže so bile prej, ampak...

196
00:11:20,888 --> 00:11:24,934
Potem, ko me je začel
siliti, da uporabljam usta, je bilo samo...

197
00:11:26,811 --> 00:11:29,604
Bilo je preveliko in jaz...
ni mi bilo všeč.

198
00:11:29,605 --> 00:11:30,564
Ja.

199
00:11:30,565 --> 00:11:33,401
- Zdelo se mi je zelo umazano,
če sem to storil njemu.
- Ja.

200
00:11:34,193 --> 00:11:36,696
Ko je on to storil meni,
je bilo to...

201
00:11:40,074 --> 00:11:43,952
Ampak zanj, ta... ta nag...
Rekel jim je "masaže z nagimi usti."

202
00:11:43,953 --> 00:11:46,830
- Ko sem to počel, se mi je zdelo
resnično umazano.
- Ja.

203
00:11:46,831 --> 00:11:49,290
In mi ni bilo všeč,

204
00:11:49,291 --> 00:11:53,503
ampak rekel bi, veš,
"Dobro si opravil. Priden fant."

205
00:11:53,504 --> 00:11:55,631
In bilo je samo...

206
00:11:56,882 --> 00:12:02,429
edinič, ko sem se počutil, kot
da imam pravi odnos z očetom,

207
00:12:02,430 --> 00:12:06,100
ko sem čutil, da me ima rad.

208
00:12:07,810 --> 00:12:12,314
In trajalo je dolgo časa,
te prijetne spolne seanse.

209
00:12:13,274 --> 00:12:16,151
Včasih sem se spraševal,
kje so vsi ostali,

210
00:12:16,152 --> 00:12:18,486
samo zato, ker so trajale tako dolgo.

211
00:12:18,487 --> 00:12:23,367
In na veliko načinov, čeprav
se mi je zdelo umazano, je bilo tudi...

212
00:12:25,035 --> 00:12:28,163
kot da sem center sveta
za enkrat, veš?

213
00:12:28,164 --> 00:12:31,041
In... tudi se je zdelo...

214
00:12:33,085 --> 00:12:34,085
Prijetno?

215
00:12:40,885 --> 00:12:41,719
Nadaljuj.

216
00:12:41,720 --> 00:12:43,512
Predmeti so bili, da me pripravijo.

217
00:12:44,263 --> 00:12:46,515
Lyle in jaz sva spoznala,
ko sva končno, um...

218
00:12:47,224 --> 00:12:48,767
- Ko sta se pogovarjala o tem.
- Ja.

219
00:12:48,768 --> 00:12:52,562
In da je pripravljal najina telesa

220
00:12:52,563 --> 00:12:55,191
za nekaj večjega.

221
00:12:56,525 --> 00:12:59,320
In sprva mi je rekel, naj to počnem
njemu.

222
00:12:59,987 --> 00:13:00,987
Počnem?

223
00:13:02,239 --> 00:13:03,239
Spolnost.

224
00:13:03,949 --> 00:13:06,660
Na primer, da ga penetriram.

225
00:13:08,412 --> 00:13:11,874
Vedno je rekel, da me želi naučiti,
kako uporabljati moj... moj penis.

226
00:13:12,583 --> 00:13:15,668
- In to se mi je zdelo resnično
umazano vsakič.
- Ja.

227
00:13:15,669 --> 00:13:17,171
In mi ni bilo všeč.

228
00:13:18,088 --> 00:13:19,089
In, um...

229
00:13:21,133 --> 00:13:24,053
- Kaj?
- Da bi to storil, moraš biti...

230
00:13:25,095 --> 00:13:26,096
Erektiran.

231
00:13:27,640 --> 00:13:31,434
To... To je bilo tako,
čudno pri tem.

232
00:13:31,435 --> 00:13:32,978
In da bi lahko sploh kdaj...

233
00:13:34,438 --> 00:13:35,689
- Um...
- Kaj?

234
00:13:42,613 --> 00:13:44,406
- V redu je.
- Ali... doživel orgazem.

235
00:13:47,743 --> 00:13:51,205
To mi je bilo resnično zmedeno
v tisti starosti.

236
00:13:51,831 --> 00:13:53,165
Seveda bi bilo.

237
00:13:56,252 --> 00:13:57,503
In potem je... je...

238
00:13:59,338 --> 00:14:02,216
Potem me je začel posiljevati in to...

239
00:14:03,717 --> 00:14:07,053
Vzel bi letvico od spodaj izpod
postelje in jo postavil pod kljuko...

240
00:14:07,054 --> 00:14:08,096
O, moj Bog.

241
00:14:08,097 --> 00:14:11,808
In... jokal sem in me je bolelo,

242
00:14:11,809 --> 00:14:16,355
in rekel je:
"Veš, zakaj ne moreš biti kot Lyle?"

243
00:14:16,939 --> 00:14:18,941
"Samo bodi Menendez in se navadi."

244
00:14:20,985 --> 00:14:22,027
In jaz samo...

245
00:14:25,239 --> 00:14:29,117
Spomnim se, da sem se počutil
tako... razočaranega,

246
00:14:29,118 --> 00:14:34,163
ker naju je spet primerjal,

247
00:14:34,164 --> 00:14:38,376
Lyla in mene,
kot da spet nisem dovolj dober,

248
00:14:38,377 --> 00:14:42,630
in kot da vse stvari,
ki jih je rekel o tem, da me ima rad,

249
00:14:42,631 --> 00:14:45,758
kot da je vse to izginilo.

250
00:14:45,759 --> 00:14:48,596
Ali kot da se to nikoli ni,
kot da se sploh ni zgodilo.

251
00:14:52,099 --> 00:14:53,933
Kako pogosto se je to dogajalo?

252
00:14:53,934 --> 00:14:55,019
Samo seks?

253
00:14:56,437 --> 00:15:00,399
Um, nekako dvakrat ali trikrat na mesec?

254
00:15:01,358 --> 00:15:02,358
Od kdaj?

255
00:15:04,153 --> 00:15:05,778
Nekako od nižje srednje šole, mislim.

256
00:15:05,779 --> 00:15:06,947
Torej od 11. leta.

257
00:15:07,990 --> 00:15:09,157
Do...

258
00:15:09,158 --> 00:15:11,618
- Tik preden...
- Tik preden sta umrla?

259
00:15:11,619 --> 00:15:14,829
- Ja. Samo nekaj mesecev prej.
- Je bilo zadnjič?

260
00:15:14,830 --> 00:15:15,830
Ja.

261
00:15:18,125 --> 00:15:19,125
Erik...

262
00:15:21,003 --> 00:15:25,257
Oče te je posilil na stotine krat?

263
00:15:26,884 --> 00:15:27,884
Ja.

264
00:15:29,470 --> 00:15:31,889
Takšno je bilo pač moje življenje.

265
00:15:33,724 --> 00:15:35,308
Žal mi je, Erik.

266
00:15:35,309 --> 00:15:36,935
V redu je. Samo...

267
00:15:36,936 --> 00:15:38,103
Nekako...

268
00:15:39,104 --> 00:15:40,229
Preživiš.

269
00:15:40,230 --> 00:15:43,150
Ja, in preživiš, predvidevam.

270
00:15:43,859 --> 00:15:47,613
Živiš za tiste trenutke, ko se to ne
dogaja, veš?

271
00:15:48,280 --> 00:15:49,490
In misliš, kot...

272
00:15:50,532 --> 00:15:53,035
No, mislim, preživiš. Je kot...

273
00:15:55,871 --> 00:15:59,415
Je kot... Je kot božično jutro, veš?

274
00:15:59,416 --> 00:16:01,626
In si misliš: "V redu, to sem preživel,

275
00:16:01,627 --> 00:16:05,254
tega mi ne bo treba početi,
zdaj nekaj časa."

276
00:16:05,255 --> 00:16:07,548
Ali: "Morda, ker so bile tokrat
kolena,

277
00:16:07,549 --> 00:16:10,343
bo morda naslednjič dober seks ali
morda..."

278
00:16:10,344 --> 00:16:11,512
Oprosti. Kolena?

279
00:16:12,137 --> 00:16:14,390
No, to je bilo eno od tistih, um...

280
00:16:15,057 --> 00:16:18,393
Imel sem različna imena za stvari.
Kolena so bila... Niso bila moja
najljubša.

281
00:16:18,394 --> 00:16:22,523
To je bilo, ko sem mu masiral usta,
in on bi...

282
00:16:24,024 --> 00:16:25,025
Kaj?

283
00:16:25,985 --> 00:16:30,279
Končal bi, predvidevam, v mojih ustih,
in sovražil sem ta okus.

284
00:16:30,280 --> 00:16:32,949
Zato sem začel dajati cimet v njegovo
kavo

285
00:16:32,950 --> 00:16:35,201
in limono na hrano in podobno.

286
00:16:35,202 --> 00:16:38,871
- Cimet je bil za okus.
- Da bi bil okus boljši.

287
00:16:38,872 --> 00:16:42,166
Torej, če sem to storil ali sem to
preživel,

288
00:16:42,167 --> 00:16:45,753
bi si mislil: "Morda mi bo naslednjič
masiral usta,

289
00:16:45,754 --> 00:16:48,047
ali pa ne bo grob seks."

290
00:16:48,048 --> 00:16:50,968
Jaz samo... Nikoli nisem hotel,
da bi bil grob seks.

291
00:16:54,179 --> 00:16:56,140
In kakšen je bil grob seks?

292
00:17:00,019 --> 00:17:01,186
Samo...

293
00:17:03,647 --> 00:17:04,647
Samo...

294
00:17:06,400 --> 00:17:07,400
udrihanje,

295
00:17:08,068 --> 00:17:11,196
in, um, res boleče.

296
00:17:11,989 --> 00:17:16,577
Postal bi zloben in me udarjal in bil
je zelo močan.

297
00:17:18,203 --> 00:17:20,122
In nisem mogel, um...

298
00:17:21,498 --> 00:17:25,001
Ne vem zakaj, ampak iz nekega
razloga ga nisem nikoli mogel udariti
nazaj.

299
00:17:25,002 --> 00:17:27,545
Bilo je kot, ko sem bil majhen, ko
sem bežal.

300
00:17:27,546 --> 00:17:30,089
Kot, preprosto ne deluje. Ti...

301
00:17:30,090 --> 00:17:32,633
Ne moreš se izvleči iz tega.

302
00:17:32,634 --> 00:17:35,261
Kot, on se ne bo ustavil.
Samo narediti moraš to.

303
00:17:35,262 --> 00:17:39,308
Samo poskusiti moraš ...
priti ... priti skozi to.

304
00:17:40,100 --> 00:17:42,561
Ampak, um, grob seks je bil ...

305
00:17:44,605 --> 00:17:46,273
Kaj?

306
00:17:49,526 --> 00:17:52,570
Moral bi, um, klečati na vzglavju.

307
00:17:52,571 --> 00:17:55,782
Ampak, kot, na koncu postelje,
kot vznožje postelje.

308
00:17:55,783 --> 00:17:58,034
Ampak, kot, to bi bilo v moje golenice.

309
00:17:58,035 --> 00:18:00,912
Torej bi bile stvari, da bi bolelo.

310
00:18:00,913 --> 00:18:03,331
Ker bi vedno rekel:
"To so počeli Grki."

311
00:18:03,332 --> 00:18:06,084
"Tako so se utrdili,
da stvari ne bi bolele."

312
00:18:06,085 --> 00:18:08,836
Torej, če je bolelo,
si moral poskusiti priti skozi to.

313
00:18:08,837 --> 00:18:12,049
Torej bi vstavljal predmete v moj, um ...

314
00:18:12,674 --> 00:18:17,096
Ali, kot, s svojim penisom, kot žebljičke
ali ...

315
00:18:17,679 --> 00:18:20,264
Kot, porezal mi je nogo.
Kot, imam brazgotino na nogi,

316
00:18:20,265 --> 00:18:24,310
ker bi počel te stvari, medtem
ko bi mu jaz masiral usta.

317
00:18:24,311 --> 00:18:28,648
In on bi, veš,
me samo poskušal utrditi.

318
00:18:28,649 --> 00:18:31,777
Ampak, um, ko ...

319
00:18:32,861 --> 00:18:37,241
ko ti zaveže nekaj
okoli penisa, kot vrv ali ...

320
00:18:37,866 --> 00:18:41,410
kot, mislim, da to ne bi smelo
nekoga utrditi. Kot ...

321
00:18:41,411 --> 00:18:42,496
Ne, ne pomaga.

322
00:18:43,413 --> 00:18:46,916
Počakaj, to je bolj, kot,
mučenje nekoga?

323
00:18:46,917 --> 00:18:48,209
Ja, Erik.

324
00:18:48,210 --> 00:18:52,464
In mislim, da to ni
tisto, kar bi moral oče ...

325
00:18:53,590 --> 00:18:54,550
Ne, ni.

326
00:18:54,551 --> 00:18:57,010
Kot, to ni
tisto, kar počneš nekomu, um ...

327
00:18:58,220 --> 00:19:00,179
To narediš
nekoga, ki ga sovražiš, veš?

328
00:19:00,180 --> 00:19:03,225
- Erik, tega si nisi zaslužil.
- Rekel mi je te, kot ...

329
00:19:04,768 --> 00:19:08,563
Včasih je bilo to, kar je rekel,
kar je nekako še bolj bolelo, kot ...

330
00:19:08,564 --> 00:19:09,523
Kaj takega?

331
00:19:09,524 --> 00:19:12,901
Samo hotel sem mu reči,
kot: "Če sem tak peder,

332
00:19:13,652 --> 00:19:16,237
zakaj me potem prosiš,
da te jebem v rit?"

333
00:19:16,238 --> 00:19:17,989
Veš? Kot, to je ...

334
00:19:17,990 --> 00:19:20,117
- Ja.
- Veš? In jaz ...

335
00:19:21,285 --> 00:19:22,493
- Kaj?
- Ne vem.

336
00:19:22,494 --> 00:19:26,206
- Ne, kaj si hotel reči?
- Ne, ne vem. Ne vem.

337
00:19:29,960 --> 00:19:32,296
In naj bi ... mislim ...

338
00:19:33,172 --> 00:19:36,132
Kot, to je človek,
ki je naredil tako neverjetne stvari,

339
00:19:36,133 --> 00:19:38,134
Kot, moj oče je bil neverjeten človek.

340
00:19:38,135 --> 00:19:41,804
Tako zelo sem ga imel rad.
In še vedno ga imam zelo rad.

341
00:19:41,805 --> 00:19:45,016
In zato sem, kot ... nočem biti
tukaj do konca svojega življenja,

342
00:19:45,017 --> 00:19:48,520
ker, kot, imeti
to misel, kot ...

343
00:19:50,480 --> 00:19:52,191
imeti to misel,

344
00:19:52,816 --> 00:19:55,401
ležati sam tukaj v celici ponoči,
ves stisnjen tukaj,

345
00:19:55,402 --> 00:19:57,403
in imeti to misel,
o kateri razmišljaš ...

346
00:19:57,404 --> 00:19:58,363
Katera misel?

347
00:19:58,364 --> 00:20:00,866
Kot, da imam rad svojega očeta.

348
00:20:01,450 --> 00:20:02,534
Kot, to je ...

349
00:20:04,912 --> 00:20:09,082
Kot, ni bil grob seks, žebljički
in vrv tisto, kar je bilo mučenje.

350
00:20:10,209 --> 00:20:12,461
Kot, to bi bilo mučenje. Da ...

351
00:20:13,212 --> 00:20:15,797
Da ga še vedno ljubim.

352
00:20:17,049 --> 00:20:22,345
In zato je Lyle rekel, veš,
"Erik, ponosna bi bila na naju."

353
00:20:22,346 --> 00:20:25,181
In vedno sem se strinjal z njim.

354
00:20:25,182 --> 00:20:29,102
Ampak potem sem kasneje pomislil,
mislim, "Nista ponosna, da sva ju ubila."

355
00:20:29,895 --> 00:20:32,439
Ampak potem, samo zadnjih nekaj dni tukaj,

356
00:20:33,357 --> 00:20:36,192
in res od sobote, recimo, veliko razmišljam,

357
00:20:36,193 --> 00:20:38,110
res me je presenetilo, da...

358
00:20:38,111 --> 00:20:39,071
Kaj pa?

359
00:20:39,072 --> 00:20:41,365
Da bi verjetno bila. Veš?

360
00:20:42,449 --> 00:20:44,992
Kot v nebesih, prav zdaj, bi gledala
dol in rekla:

361
00:20:44,993 --> 00:20:46,410
"Hvala, Erik in Lyle."

362
00:20:46,411 --> 00:20:48,788
"Vesta, storila sta, kar sta morala
storiti z menoj,

363
00:20:48,789 --> 00:20:52,041
ker to, kar sem jaz storil vama,
je bilo res narobe."

364
00:20:52,042 --> 00:20:53,125
"In ljubim vaju."

365
00:20:53,126 --> 00:20:55,628
"In ti... ti si vzel
to z mojih ramen,"

366
00:20:55,629 --> 00:20:59,548
ali, "Vzel si to z moje duše,"
ali karkoli, če ima to smisel.

367
00:20:59,549 --> 00:21:01,092
- Ne vem.
- Ima. Ima.

368
00:21:01,093 --> 00:21:03,719
"Spremenila sta me v nekoga,
ki tega ne počne več,"

369
00:21:03,720 --> 00:21:05,638
je Lyle mislil in jaz mislim.

370
00:21:05,639 --> 00:21:09,184
Tako da zdaj lahko... Zdaj ga lahko
spet ljubimo.

371
00:21:10,102 --> 00:21:12,979
Resnično, prvič, ker tega ne
počne več.

372
00:21:12,980 --> 00:21:13,980
Vau.

373
00:21:13,981 --> 00:21:17,818
Torej, zato ne želim biti tukaj,
čisto sam,

374
00:21:18,318 --> 00:21:20,278
s to mislijo, ki mi tolče po glavi,

375
00:21:20,279 --> 00:21:23,240
ne brez Lylea tukaj in mojega
prijatelja, ki ga ni več.

376
00:21:34,001 --> 00:21:35,001
Kaj?

377
00:21:36,670 --> 00:21:40,589
Ne, samo... navdušen sem nad tabo,
Erik Menendez.

378
00:21:40,590 --> 00:21:44,051
- Ne... Ne bi smel tega reči.
- Ne, resno mislim. Res, res.

379
00:21:44,052 --> 00:21:46,137
Res.

380
00:21:46,138 --> 00:21:48,432
Poznam veliko ljudi.

381
00:21:48,932 --> 00:21:51,268
Poznam veliko zelo impresivnih ljudi,

382
00:21:51,935 --> 00:21:54,271
in ti si čisto na vrhu.

383
00:21:55,022 --> 00:21:59,192
Z vsem, kar si preživel
in kar si moral storiti,

384
00:21:59,735 --> 00:22:03,488
in kdo si zdaj, ko mi vse to pripoveduješ...

385
00:22:04,323 --> 00:22:07,200
Pogum, Erik?

386
00:22:08,618 --> 00:22:13,039
Si neverjetna oseba in moram to povedati.

387
00:22:13,040 --> 00:22:15,041
- In...
- Hvala.

388
00:22:15,042 --> 00:22:16,751
Ne bom naredil tega o sebi,

389
00:22:16,752 --> 00:22:20,005
ampak, veš, moj oče je bil
jebeni kreten.

390
00:22:21,965 --> 00:22:23,799
- Res?
- Ja. Ja.

391
00:22:23,800 --> 00:22:25,634
Zapustil je mene in mojega brata.

392
00:22:25,635 --> 00:22:29,764
Samo... Ta človek, ki sem ga ljubila,
mi je rekel, da sem njegova mala princesa,

393
00:22:29,765 --> 00:22:33,559
in je kar odšel brez besede,

394
00:22:33,560 --> 00:22:38,147
pobegnil z drugo družino in nisem
ga slišala že 34 let.

395
00:22:38,148 --> 00:22:40,191
- In...
- Žal mi je.

396
00:22:40,192 --> 00:22:42,985
No, hvala. Nič takega kot tvoje.

397
00:22:42,986 --> 00:22:46,405
To povem zato, ker, veš,
ko poslušam vse to,

398
00:22:46,406 --> 00:22:48,366
kar je naravnost neverjetno,

399
00:22:48,367 --> 00:22:51,078
in ko poslušam to, hvala,

400
00:22:51,745 --> 00:22:53,497
je samo, veš...

401
00:22:54,790 --> 00:22:56,708
Ni mu ti ni treba odpustiti.

402
00:22:57,876 --> 00:23:00,211
Tvoj oče. V redu?

403
00:23:00,212 --> 00:23:03,631
Moj oče ni bil niti desetina
ene milijoninke

404
00:23:03,632 --> 00:23:05,633
odstotka tako slab kot tvoj.

405
00:23:05,634 --> 00:23:07,552
V redu, nobene primerjave.

406
00:23:08,261 --> 00:23:10,554
In moj brat mu je odpustil.

407
00:23:10,555 --> 00:23:12,265
Veš, pogovarja se z njim.

408
00:23:13,350 --> 00:23:14,350
Ampak, Erik,

409
00:23:15,644 --> 00:23:21,107
nikakor mu ne bom odpustil
za to, kar je storil.

410
00:23:21,108 --> 00:23:23,360
Ne zdaj, ne nikoli.

411
00:23:24,152 --> 00:23:27,906
In to rečem samo zato,
ker imaš tudi ti to možnost.

412
00:23:29,574 --> 00:23:30,825
- V redu?
- V redu.

413
00:23:30,826 --> 00:23:33,035
Ker, veš, ko poslušam vse to,

414
00:23:33,036 --> 00:23:36,373
se... se moram kar naprej spraševati
in spraševati tebe,

415
00:23:37,416 --> 00:23:40,418
kje je bila tvoja mama v vsem tem?

416
00:23:40,419 --> 00:23:43,587
- No, vidiš, ker ona...
- Ne opravičujmo je.

417
00:23:43,588 --> 00:23:44,964
Varal jo je.

418
00:23:44,965 --> 00:23:48,050
In Lyle je rekel, da ju je enkrat
zalotil, ko jo je oče posiljeval.

419
00:23:48,051 --> 00:23:49,718
V redu, no, to je še vedno...

420
00:23:49,719 --> 00:23:51,971
Mislim, da ji je oče uničil življenje.

421
00:23:51,972 --> 00:23:55,392
In včasih je rekla, kar pa sploh ni
bilo...

422
00:23:55,892 --> 00:23:56,935
Ona bi, um...

423
00:23:58,603 --> 00:23:59,603
Kaj?

424
00:24:00,605 --> 00:24:05,234
Z Lyleom bi se včasih... včasih
bi se slekla.

425
00:24:05,235 --> 00:24:06,861
- To je tvoja mama?
- Ja.

426
00:24:06,862 --> 00:24:10,281
Ampak ni bilo... ni bilo tako,
kot je bilo z očetom.

427
00:24:10,282 --> 00:24:11,283
Ona je...

428
00:24:11,867 --> 00:24:14,910
Samo želela je, da bi mislili,
da ima lepo telo, in všeč so ji bila

429
00:24:14,911 --> 00:24:16,496
naša. Ampak samo gledanje. Ali...

430
00:24:17,372 --> 00:24:20,332
No, ja, samo gledanje je bilo.

431
00:24:20,333 --> 00:24:21,334
Ona bi...

432
00:24:23,462 --> 00:24:26,005
Ko sem bil star 16 let,
je začela delati to, da...

433
00:24:26,006 --> 00:24:28,757
Ker mislim, da je bilo takrat
z očetom že intenzivno.

434
00:24:28,758 --> 00:24:29,758
In ona...

435
00:24:31,219 --> 00:24:35,265
Mama je delala to, da je pregledovala
mojega...

436
00:24:36,516 --> 00:24:37,725
- Penisa?
- Ja.

437
00:24:37,726 --> 00:24:40,227
In, veš, rekla bi: "Zakaj si vse
obriješ?"

438
00:24:40,228 --> 00:24:41,770
In jaz bi rekel: "Ne, oče je to
naredil."

439
00:24:41,771 --> 00:24:45,274
Ampak tega nisem mogel reči, ker...

440
00:24:45,275 --> 00:24:47,568
Čudno je bilo, ker sva si bila blizu.

441
00:24:47,569 --> 00:24:49,320
Ampak potem je imel oče tudi
te punce,

442
00:24:49,321 --> 00:24:51,989
tako da mislim, da je tudi ona
mislila, da sem tudi jaz.

443
00:24:51,990 --> 00:24:54,533
- Kaj sem bil?
- Da spim z očetom.

444
00:24:54,534 --> 00:24:55,911
Torej, jaz sem...

445
00:24:57,162 --> 00:24:58,412
Ona... ona je bila...

446
00:24:58,413 --> 00:25:00,081
Jaz... jaz sem prihajal med njiju.

447
00:25:00,624 --> 00:25:02,917
In to ni bilo nikoli nekaj,
o čemer bi se pogovarjali.

448
00:25:02,918 --> 00:25:04,877
Na primer, nikoli ne bi ničesar rekla.

449
00:25:04,878 --> 00:25:07,588
To je bilo nekaj, kar si vedel,
ampak se o tem nisi pogovarjal

450
00:25:07,589 --> 00:25:09,340
ker je bila to pač naša družina.

451
00:25:09,341 --> 00:25:10,675
Ampak vedel sem, kako se je počutila.

452
00:25:11,551 --> 00:25:15,804
In njeno počutje je bil razlog, zakaj
mislim, da me je, recimo, prisilila,

453
00:25:15,805 --> 00:25:17,723
da dobim dekle, ampak ona bi opravljala
preglede, kajne?

454
00:25:17,724 --> 00:25:19,934
- Tvojega ...
- Opravljala bi preglede mojega ... Ja.

455
00:25:19,935 --> 00:25:22,061
Ker jo je bilo groza aidsa,

456
00:25:22,062 --> 00:25:25,814
in vedno me je pregledovala
za mehurji, recimo, na penisu.

457
00:25:25,815 --> 00:25:28,777
In mislim, da je bilo to zato,
ker je bil to način, da vidi, če ...

458
00:25:29,611 --> 00:25:32,029
Veš, ker mislim, da je vedela,
da sva oče in jaz,

459
00:25:32,030 --> 00:25:34,114
torej, če ima eno od očetovih
deklet kaj ...

460
00:25:34,115 --> 00:25:36,492
- Počakaj.
- potem sem jaz to dobil, to pomeni,

461
00:25:36,493 --> 00:25:38,035
da bi ona to dobila.
Želim se vrniti za trenutek.

462
00:25:38,036 --> 00:25:39,870
Pravzaprav ni pomembno.

463
00:25:39,871 --> 00:25:42,164
- Pozabi.
- Ampak zakaj je mislila, da imaš aids?

464
00:25:42,165 --> 00:25:45,084
- Ni pomembno. Samo pozabi.
- Ampak zakaj bi to mislila?

465
00:25:45,085 --> 00:25:48,003
- Rekel sem, ni pomembno. Pozabi!
- Mislim ...

466
00:25:48,004 --> 00:25:51,382
Samo hotela se je prepričati,
zato je opravljala te preglede.

467
00:25:51,383 --> 00:25:57,180
To je razlog.
Ampak zakaj bi mislila, da boš dobil aids?

468
00:25:57,764 --> 00:26:01,100
In preden odgovoriš na to,
želim samo reči, da nisem tvoja mama.

469
00:26:01,101 --> 00:26:03,477
V redu? In odkrito povedano,
mi ni všeč tvoja mama.

470
00:26:03,478 --> 00:26:06,480
- Ja, ampak ona je bila ...
- Žal mi je. Ne. To ni mama, Erik.

471
00:26:06,481 --> 00:26:08,024
V redu? In jaz sem mama.

472
00:26:08,817 --> 00:26:10,484
Nisem bila popolna, prepričana sem.

473
00:26:10,485 --> 00:26:13,487
Morda zato želim
še eno priložnost za to, v redu?

474
00:26:13,488 --> 00:26:16,323
Ampak da ti ... Mislim,
vem, da si jo imel rad.

475
00:26:16,324 --> 00:26:18,075
Ja. Bila sva si zelo blizu.

476
00:26:18,076 --> 00:26:20,202
Lyle in ona nista bila,
ampak midva, midva sva bila.

477
00:26:20,203 --> 00:26:23,414
- Vsak bo imel rad svojo mamo.
- Ja, in jo imam.

478
00:26:23,415 --> 00:26:27,876
Ampak, da je vedela,
in da ni posredovala ...

479
00:26:27,877 --> 00:26:29,169
Ja. Ker je bila ...

480
00:26:29,170 --> 00:26:32,047
Ne, ampak pusti mi ... Žal mi je.
Pusti mi samo to reči in se lahko vrneva.

481
00:26:32,048 --> 00:26:36,218
Ker je bilo veliko možnosti,
ki bi jih lahko izkoristila, v redu?

482
00:26:36,219 --> 00:26:38,387
Kjer bi lahko šla
do oblasti,

483
00:26:38,388 --> 00:26:42,057
kjer bi lahko rekla:
"Ne, ne mojih sinov."

484
00:26:42,058 --> 00:26:44,603
"Ne boste zlorabljali mojih sinov!" Kajne?

485
00:26:45,854 --> 00:26:47,855
- Ja.
- In to je precej nizka raven, v redu?

486
00:26:47,856 --> 00:26:49,149
In tega ni storila.

487
00:26:49,983 --> 00:26:51,526
Nič od tega ni storila.

488
00:26:52,902 --> 00:26:54,821
Ne zaradi tebe. Poglej me.

489
00:26:55,322 --> 00:26:58,366
Ne zaradi tebe, ampak zaradi nje.

490
00:27:00,201 --> 00:27:01,201
V redu?

491
00:27:01,536 --> 00:27:03,329
Torej, da ti ...

492
00:27:03,330 --> 00:27:04,747
Ja, lahko jo imaš rad.

493
00:27:04,748 --> 00:27:08,292
Ja, lahko sočustvuješ z njo,
in potem te želim nekaj vprašati.

494
00:27:08,293 --> 00:27:11,170
Želim ti to reči,
in rekel bi to Lyleu ...

495
00:27:11,171 --> 00:27:14,049
Zaslužila sta si boljše od nje.

496
00:27:15,258 --> 00:27:17,885
Sploh ne bom omenjal tvojega očeta.
To je samoumevno.

497
00:27:17,886 --> 00:27:22,014
Ta človek je na mestu, to je vse,
kar bom rekel.

498
00:27:22,015 --> 00:27:23,183
Ampak tudi tvoja mama.

499
00:27:23,933 --> 00:27:28,437
In če je to, kar praviš, res,
in to, kar pravi Lyle, res,

500
00:27:28,438 --> 00:27:30,857
sta si zaslužila boljše.

501
00:27:31,733 --> 00:27:34,319
V redu? Torej, to je samo od kod
prihajam.

502
00:27:36,112 --> 00:27:37,112
Ampak, Erik,

503
00:27:38,365 --> 00:27:41,200
mi lahko poveš,
zakaj je mislila, da imaš AIDS?

504
00:27:41,201 --> 00:27:42,577
Mi lahko samo poveš?

505
00:27:47,624 --> 00:27:48,958
No, vidiš, um,

506
00:27:50,251 --> 00:27:51,960
to je tisto, kar je tako težko.

507
00:27:51,961 --> 00:27:52,961
Kaj?

508
00:27:52,962 --> 00:27:54,004
O...

509
00:27:54,005 --> 00:27:56,216
Ker ne vem.

510
00:27:59,969 --> 00:28:03,138
Ne vem, kakšen si
in kakšen bi moral biti,

511
00:28:03,139 --> 00:28:04,974
ko je to tvoje otroštvo.

512
00:28:05,475 --> 00:28:08,561
Kot, ko ti to dela oče.
Kot...

513
00:28:12,023 --> 00:28:16,026
No, spomnim se enkrat,
moja mama, poklicala je Lyla in mene,

514
00:28:16,027 --> 00:28:17,653
in mislim, da ni mislila resno,

515
00:28:17,654 --> 00:28:19,988
ampak je kričala na naju, kot,
"Sta sociopata!"

516
00:28:19,989 --> 00:28:25,494
In del mene je rekel,
"No, morda sva sociopata,

517
00:28:25,495 --> 00:28:28,455
ampak ali naju lahko kriviš, če sva,

518
00:28:28,456 --> 00:28:30,709
ko veš,
kaj se nama dogaja?"

519
00:28:31,209 --> 00:28:33,962
Torej, kot, občutki, ki jih imam, kot...

520
00:28:35,672 --> 00:28:38,590
seksualne stvari ali, um, ali...

521
00:28:38,591 --> 00:28:39,883
- Usmerjenost.
- Ja.

522
00:28:39,884 --> 00:28:44,139
Ali očetovi, ali kakršni koli
občutki, ki jih imam, ali v katero smer...

523
00:28:45,014 --> 00:28:46,057
Kot, samo...

524
00:28:47,016 --> 00:28:51,771
Ne vem... Ne vem, če sem to jaz
ali kako naj bi bil.

525
00:28:53,732 --> 00:28:56,192
In, zato je ona...

526
00:28:57,902 --> 00:29:00,488
Z inšpekcijami,
ko sem imel 16 let, ker...

527
00:29:03,992 --> 00:29:04,992
V redu je.

528
00:29:05,452 --> 00:29:07,579
Ne želim povedati, kdo je bil, ampak, um...

529
00:29:10,373 --> 00:29:11,374
Jaz sem...

530
00:29:12,959 --> 00:29:16,671
Bil sem nekako zaljubljen v fanta.

531
00:29:18,173 --> 00:29:20,257
Ali najstnika, kot sem jaz, ki je bil fant.

532
00:29:20,258 --> 00:29:21,217
V redu.

533
00:29:21,218 --> 00:29:23,469
Ampak to je bilo zato,
ker sem imel spolne odnose z očetom,

534
00:29:23,470 --> 00:29:25,387
kot, to ni normalno.

535
00:29:25,388 --> 00:29:29,517
In to me je naredilo nenormalnega.
In zato on ni... On ni...

536
00:29:30,560 --> 00:29:33,353
On... Ta fant, ni imel očeta,
ki bi mu to počel.

537
00:29:33,354 --> 00:29:36,982
On je bil preprosto vedno takšen,
ampak nisem prepričan, da sem bil jaz,

538
00:29:36,983 --> 00:29:41,112
in nisem... Nisem prepričan, da sem,
ampak, kot, imam te občutke. Kot...

539
00:29:43,448 --> 00:29:45,617
Bil sem zaljubljen v nekoga, in...

540
00:29:47,243 --> 00:29:51,790
on, ta fant, rekla sva, da nikoli
ne bova izrekla imen drug drugega in jih ne bom.

541
00:29:52,499 --> 00:29:56,752
Ampak ko sva imela seks takrat, je
bilo... ni bilo tako, kot je bilo z očetom.

542
00:29:56,753 --> 00:29:57,753
Bilo je...

543
00:29:58,546 --> 00:29:59,547
Lepo.

544
00:30:01,049 --> 00:30:02,217
Bilo je res lepo.

545
00:30:03,968 --> 00:30:05,261
Bilo je res lepo.

546
00:30:07,847 --> 00:30:11,100
In tukaj,
je bilo... je bilo res lepo, ampak zdaj je...

547
00:30:12,435 --> 00:30:14,312
Karkoli. Ni pomembno. Ampak, um...

548
00:30:16,815 --> 00:30:17,815
V redu.

549
00:30:19,651 --> 00:30:22,487
- V redu.
- Ne, v resnici mislim, da ti...

550
00:30:24,280 --> 00:30:25,280
Ne, razumem.

551
00:30:25,281 --> 00:30:29,076
Ne, mislim... Mislim, da misliš, da
govorim nekaj drugega, kot govorim.

552
00:30:29,077 --> 00:30:30,869
Kot, ja, določene stvari sem naredil.

553
00:30:30,870 --> 00:30:33,080
In tako, veš, rekel boš, da sem
takšen, kot sem,

554
00:30:33,081 --> 00:30:35,457
in vsem boš rekel, da sem takšen,
kot sem, ampak nisem.

555
00:30:35,458 --> 00:30:38,544
- Ne, nisem. Nikomur ne bom rekel.
- Pravzaprav... Ne.

556
00:30:38,545 --> 00:30:40,462
V redu. Ampak hočem reči...

557
00:30:40,463 --> 00:30:42,507
Samo to govorim, ne vem.

558
00:30:43,091 --> 00:30:45,217
V redu? Ne vem, kaj sem.

559
00:30:45,218 --> 00:30:49,137
Ne morem povedati, kaj sem, in nikoli
ne bom mogel povedati, to hočem reči.

560
00:30:49,138 --> 00:30:51,348
In ja, morda sem sociopat,

561
00:30:51,349 --> 00:30:54,518
in morda bi moral dobiti AIDS,
in morda mi bo všeč samo tako.

562
00:30:54,519 --> 00:30:56,186
Ker je bilo pri dekletih tako,

563
00:30:56,187 --> 00:30:59,232
kako naj sploh vem, kdaj mi je
to naredil?

564
00:30:59,816 --> 00:31:03,110
Ko se to dogaja že tako dolgo, se ne
spomnim, kdaj se je začelo.

565
00:31:03,111 --> 00:31:06,655
Ko se ne morem spomniti časa, ko
me oče ni jebal.

566
00:31:06,656 --> 00:31:09,575
- Kot, zlomil me je. Sem zlomljena
oseba. - Ne, nisi.

567
00:31:09,576 --> 00:31:13,078
Ja, sem. Zlomil me je na dvoje.
Razpočil me je na pol.

568
00:31:13,079 --> 00:31:15,289
- Nisem resnična oseba.
- Si resnična oseba.

569
00:31:15,290 --> 00:31:17,457
Ne moreš biti, ko je edini moški,
ki ga želiš ljubiti,

570
00:31:17,458 --> 00:31:19,376
ti to naredi, nehaš biti resničen.

571
00:31:19,377 --> 00:31:21,754
- Si resničen. - Nehaj to govoriti.

572
00:31:24,966 --> 00:31:26,801
Samo nehaj.

573
00:31:31,347 --> 00:31:32,765
Sem Prizadeti človek.

574
00:31:37,103 --> 00:31:38,605
Kaj je Prizadeti človek?

575
00:31:43,860 --> 00:31:44,860
To sem jaz.

576
00:31:48,489 --> 00:31:51,284
- To je ime zase? - Ja, odkar...

577
00:31:51,784 --> 00:31:54,746
- Odkar si bil majhen.
- Odkar se spomnim.

578
00:31:56,414 --> 00:31:57,957
Tako se kličem.

579
00:31:59,042 --> 00:32:00,042
Od nekdaj.

580
00:32:01,502 --> 00:32:02,962
To je bilo vedno moje ime.

581
00:32:06,215 --> 00:32:07,550
In nikoli se ne bo končalo.

582
00:32:09,135 --> 00:32:10,637
In nikoli ne bo nehalo boleti.

583
00:32:13,806 --> 00:32:15,391
Ustrelil sem mamo v obraz.

584
00:32:16,726 --> 00:32:17,936
In očeta, mislim.

585
00:32:19,812 --> 00:32:23,441
To ni... To ni normalna stvar,
ki jo narediš.

586
00:32:24,609 --> 00:32:27,487
Torej... Ne vem, kaj sem.

587
00:32:28,154 --> 00:32:29,947
In mislim, da nikoli ne bom vedel,

588
00:32:29,948 --> 00:32:32,783
sem ugotovil od sobote, če ne
pridem ven od tu.

589
00:32:32,784 --> 00:32:35,870
- Te bom spravil ven od tu.
- Ne. Nehaj, nehaj to govoriti.

590
00:32:40,541 --> 00:32:44,671
Nikoli ne bom zares vedel, kdo sem,
če ne pridem ven od tu.

591
00:32:47,006 --> 00:32:48,007
Nikoli ne bom vedel.
Powered by translatesubtitles.org