TranslateSubtitles.org

Monk.S04E11.Mr.Monk.Bumps.His.Head.AAC20.DD51.720p.WEB-DL.AVC-FUSiON_Track03.srt Slovenian (sl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:22,548 --> 00:00:23,882
Si prepričan, da je to to?

2
00:00:24,007 --> 00:00:25,259
To je to.

3
00:00:25,884 --> 00:00:27,302
Koliko je ura?

4
00:00:28,429 --> 00:00:29,805
3:20.

5
00:00:31,473 --> 00:00:32,850
Ne vidim ga.

6
00:00:32,975 --> 00:00:34,476
Prišel bo.

7
00:00:35,686 --> 00:00:38,188
Gospod Monk, ali mislite, da res
ima informacije o Trudy?

8
00:00:38,252 --> 00:00:39,295
Mm-hmm.

9
00:00:39,398 --> 00:00:41,442
Kaj če laže samo zato, da bi
dobil nagrado?

10
00:00:41,525 --> 00:00:42,985
Kaj pa, če ne?

11
00:00:43,068 --> 00:00:44,987
Kaj pa, če je pravi?

12
00:00:46,155 --> 00:00:47,865
Imaš denar? Daj mi denar.

13
00:00:47,948 --> 00:00:49,741
Poglej, samo nočem, da si
preveč obetaš.

14
00:00:49,908 --> 00:00:52,536
Natalie, nimam ravno veliko
upanja.

15
00:00:52,619 --> 00:00:54,913
Dovolite mi, da uživam v tistem
malem, kar ga imam, prosim.

16
00:00:54,955 --> 00:00:56,748
- Daj mi ga.
- V redu.

17
00:00:57,666 --> 00:00:59,626
V redu, počakaj tam...

18
00:00:59,710 --> 00:01:01,712
ob sanitarnem objektu.

19
00:01:02,004 --> 00:01:03,338
Misliš stranišče?

20
00:01:03,505 --> 00:01:05,507
Mislim, da se temu reče
sanitarni objekt.

21
00:01:05,757 --> 00:01:06,758
Ne grem te pustiti.

22
00:01:06,842 --> 00:01:08,218
Natalie, rekel je, naj pridem sam.

23
00:01:08,302 --> 00:01:09,887
Če te vidi tukaj, se ne bo
ustavil.

24
00:01:10,053 --> 00:01:11,430
Gospod Monk, moja služba
je, da vam pomagam,

25
00:01:11,472 --> 00:01:13,390
ne pa, da vas čakam v sanitarnem
objektu.

26
00:01:13,557 --> 00:01:16,935
To je zaradi Trudy. To moram
storiti.

27
00:01:17,144 --> 00:01:18,437
Prosim.

28
00:01:18,562 --> 00:01:20,481
V redu, ampak mi obljubi, da mu

29
00:01:20,522 --> 00:01:22,816
ne boš plačal, razen če si
prepričan.

30
00:01:22,900 --> 00:01:25,360
In če boš kaj potreboval, kriči.

31
00:01:25,527 --> 00:01:27,029
Srečno.

32
00:01:54,306 --> 00:01:55,766
Si ti Monk?

33
00:01:57,492 --> 00:01:58,452
Je to zame?

34
00:01:58,560 --> 00:02:00,229
Rekel si, da imaš sliko.

35
00:02:04,483 --> 00:02:06,360
Iščete moža
s šestimi prsti?

36
00:02:06,693 --> 00:02:07,736
Ja.

37
00:02:16,453 --> 00:02:17,829
Kje si dobil to?

38
00:02:18,372 --> 00:02:19,998
Sam sem jo posnel.

39
00:02:20,457 --> 00:02:22,876
Spoznal sem ga v Vancouvru v
Kanadi.

40
00:02:22,960 --> 00:02:25,128
Bil je pijan. Govoril je o tem,

41
00:02:25,212 --> 00:02:26,672
da je ubil tvojo ženo
z avtomobilsko bombo.

42
00:02:26,880 --> 00:02:28,507
Kako mu je ime?

43
00:02:29,174 --> 00:02:31,301
Slika je brezplačna, gospod Monk.

44
00:02:31,552 --> 00:02:33,387
Ime te bo stalo.

45
00:02:36,431 --> 00:02:38,517
Počakaj, počakaj, počakaj.
Počakaj malo.

46
00:02:38,767 --> 00:02:39,810
Ta šesti prst.

47
00:02:39,977 --> 00:02:40,936
Ja? Kaj je z njim?

48
00:02:41,103 --> 00:02:42,437
Ni dlak na členku.

49
00:02:42,646 --> 00:02:44,106
Ta fotografija je bila
prirejena.

50
00:02:44,273 --> 00:02:46,191
- Registrska tablica ni kanadska.
- Daj mi denar.

51
00:02:46,400 --> 00:02:48,318
Mi sploh ne moreš pomagati,
kajne?!

52
00:02:51,446 --> 00:02:52,823
Daj mi denar!

53
00:02:53,156 --> 00:02:55,117
Natalie!
Natalie!

54
00:03:14,428 --> 00:03:15,721
Sranje.

55
00:03:38,368 --> 00:03:39,745
Gospod Monk?

56
00:03:42,706 --> 00:03:43,957
Gospod Monk?

57
00:05:24,516 --> 00:05:25,684
Hej!

58
00:05:27,769 --> 00:05:29,563
Kaj pa počneš?

59
00:05:29,771 --> 00:05:31,356
Ne moreš se voziti tukaj zadaj.

60
00:05:31,940 --> 00:05:34,151
Ali ti to izgleda kot avtobus
Greyhound?

61
00:05:37,696 --> 00:05:40,824
Ne, avtobusi imajo okna in sedeže.

62
00:05:41,032 --> 00:05:42,868
Hej, to je bilo retorično vprašanje.

63
00:05:44,703 --> 00:05:46,496
- Aah.
- Si v redu?

64
00:05:47,205 --> 00:05:48,790
Poslušaj, prijatelj, nisem jaz.

65
00:05:48,874 --> 00:05:50,625
Ampak, če me ujamejo s civilistom
tukaj zadaj,

66
00:05:50,709 --> 00:05:52,335
lahko izgubim zavarovanje.

67
00:06:03,054 --> 00:06:05,390
Poslušaj, imaš kaj denarja?

68
00:06:11,104 --> 00:06:12,397
Ne, oprosti.

69
00:06:12,564 --> 00:06:14,149
Počakaj, počakaj, počakaj, počakaj.

70
00:06:16,443 --> 00:06:18,945
Evo, kupi si večerjo.

71
00:06:27,078 --> 00:06:28,830
Kaj pa počneš?

72
00:06:28,997 --> 00:06:30,916
Gladim ga.

73
00:06:31,166 --> 00:06:32,250
Zakaj?

74
00:06:36,296 --> 00:06:37,380
Ne vem.

75
00:07:07,661 --> 00:07:09,579
Dober dan, Kirby.

76
00:07:09,830 --> 00:07:11,206
Cora.

77
00:07:12,916 --> 00:07:14,376
Rekli so, da bo morda deževalo.

78
00:07:14,584 --> 00:07:17,254
Oh, no, kmalu bomo vedeli.

79
00:07:17,337 --> 00:07:19,965
Imam nekaj hrane za Jinxyja.
To je njegova najljubša znamka.

80
00:07:20,048 --> 00:07:22,801
Hranili so ga s popolnoma drugačno
znamko v zavetišču, ko me ni bilo.

81
00:07:22,926 --> 00:07:23,844
Tebe ni bilo?

82
00:07:24,052 --> 00:07:25,804
Ja, bila sem na počitnicah.
Pravkar sem se vrnila.

83
00:07:25,929 --> 00:07:28,723
Oh, super zate.
Kratek vikend oddih.

84
00:07:29,182 --> 00:07:31,226
Pravzaprav me ni bilo
tri mesece.

85
00:07:31,434 --> 00:07:33,478
Bila sem na tisti križarki, se
spomniš. O tem sva se pogovarjali.

86
00:07:33,645 --> 00:07:35,146
Rekla si mi, da bi morala
posneti veliko slik.

87
00:07:35,230 --> 00:07:36,231
Sem rekla?

88
00:07:36,314 --> 00:07:38,191
Pripravljene bodo v četrtek.
Komaj čakam, da ti jih pokažem.

89
00:07:38,275 --> 00:07:40,735
Posebej Grčijo. Nikoli nisem
vedela, da je toliko otokov.

90
00:07:40,944 --> 00:07:43,405
Oprostite, Cora, žal mi je.
Spomnila sem se, da moram prevzeti...

91
00:07:43,488 --> 00:07:44,781
Pospraviti zadnjo sobo.

92
00:07:44,865 --> 00:07:46,116
Oh, v redu.

93
00:07:46,324 --> 00:07:47,576
V redu.

94
00:07:49,554 --> 00:07:50,930
Prinesla bom te slike okoli.

95
00:07:50,996 --> 00:07:52,330
Ja, ja, stori to.

96
00:07:52,414 --> 00:07:53,707
V redu.

97
00:08:08,930 --> 00:08:10,223
Hej, oprosti?

98
00:08:10,348 --> 00:08:12,309
Hej!
Hej!

99
00:08:12,559 --> 00:08:14,144
Ne mi krasti prevoza.

100
00:08:15,812 --> 00:08:17,480
Kaj pa počneš?

101
00:08:17,898 --> 00:08:19,900
Ni povsem naravnost.

102
00:08:20,108 --> 00:08:22,444
Kateri del "ne popravljaj mi avta"
ti ni jasen?

103
00:08:24,070 --> 00:08:25,488
No, popravljaj.

104
00:08:26,406 --> 00:08:27,991
Večina... Pravzaprav vse.

105
00:08:28,157 --> 00:08:30,492
Ne, človek, to je BMW serije 5,
razumeš?

106
00:08:30,619 --> 00:08:33,663
Ne pustim ženi, da se dotakne tega
avta, pa mi ga je kupila.

107
00:08:33,997 --> 00:08:36,041
Misliš, da ti bom pustil,
da se ga dotakneš?

108
00:08:38,418 --> 00:08:39,794
Prijatelj, kaj je tvoj problem?

109
00:08:39,878 --> 00:08:41,671
Ne vem, ne morem se ustaviti.

110
00:08:41,838 --> 00:08:43,006
Ne vem, kaj je narobe z mano,

111
00:08:43,131 --> 00:08:44,507
ampak skoraj je, samo še...

112
00:08:44,716 --> 00:08:46,092
Kaj pa, če te raztrgam na koščke?

113
00:08:46,301 --> 00:08:47,761
Uh, ne. Ne, ne.

114
00:08:48,595 --> 00:08:50,972
Ne potrebujem nove.

115
00:08:51,473 --> 00:08:52,641
Od kod si?

116
00:08:54,726 --> 00:08:55,810
Ne vem.

117
00:08:55,894 --> 00:08:57,520
Kaj pa, če bi naredil
mestu uslugo?

118
00:08:57,562 --> 00:08:59,314
Ugotovi, od kod si,

119
00:08:59,356 --> 00:09:01,608
in se potem s svojo ubogo ritjo
vrni tja.

120
00:09:01,691 --> 00:09:04,653
V redu, hvala.

121
00:09:18,333 --> 00:09:20,752
♪ <i>Mame ne pustite svojim
dojenčkom</i> ♪

122
00:09:20,877 --> 00:09:23,797
♪ <i>Da odrastejo v kavboje</i> ♪

123
00:09:23,880 --> 00:09:26,341
♪ <i>Ne pustite jim, da
igrajo kitare in...</i> ♪

124
00:09:26,424 --> 00:09:27,842
Je to Willie Nelson?

125
00:09:27,926 --> 00:09:29,678
Sovražiš country glasbo.

126
00:09:31,763 --> 00:09:34,516
Vstopaš in poješ ter plešeš
vsak dan ta teden.

127
00:09:34,724 --> 00:09:36,351
Kako mu je ime?

128
00:09:36,559 --> 00:09:38,436
No, morda sem samo srečen.

129
00:09:38,603 --> 00:09:40,063
Ali to ni možno?

130
00:09:40,138 --> 00:09:42,182
Seveda je možno.

131
00:09:42,357 --> 00:09:43,274
Kako mu je ime?

132
00:09:43,441 --> 00:09:46,069
O, dobro jutro.

133
00:09:46,277 --> 00:09:48,113
- Me lahko nahraniš?
- Lahko poskusimo.

134
00:09:48,254 --> 00:09:49,547
Zajtrk, kosilo ali večerja?

135
00:09:50,657 --> 00:09:51,616
Um...

136
00:09:51,825 --> 00:09:54,202
Ni pomembno,
itak je isti meni.

137
00:09:54,411 --> 00:09:56,204
No, lahko sediš,
kamor želiš.

138
00:09:57,497 --> 00:09:58,832
O...

139
00:09:59,124 --> 00:10:00,333
Izvolite.

140
00:10:00,917 --> 00:10:05,547
Kaj pa kar tukaj?

141
00:10:06,214 --> 00:10:08,425
Lahko opazuješ svet,
ki gre mimo.

142
00:10:09,426 --> 00:10:11,219
Ali pa ne gre mimo.

143
00:10:12,345 --> 00:10:13,555
Izvolite.

144
00:10:30,572 --> 00:10:32,991
Gospod? Oprostite.

145
00:10:33,199 --> 00:10:34,325
Ste v redu?

146
00:10:36,828 --> 00:10:38,455
Ste se stepli ali kaj?

147
00:10:39,372 --> 00:10:40,915
Uh...

148
00:10:41,875 --> 00:10:43,418
Vam lahko prinesem kaj
za piti?

149
00:10:43,501 --> 00:10:45,879
O, imate kakšno
ustekleničeno vodo?

150
00:10:45,962 --> 00:10:47,297
Lahko to uredimo.

151
00:10:47,464 --> 00:10:50,884
Ampak počakaj, imam najljubšo
znamko.

152
00:10:51,009 --> 00:10:53,261
To je edina znamka, ki jo pijem.

153
00:10:54,095 --> 00:10:55,722
Imenuje se, um...

154
00:10:57,307 --> 00:10:58,725
Imenuje se, um...

155
00:11:03,897 --> 00:11:05,774
Ne spomnim se.

156
00:11:06,608 --> 00:11:09,319
Ti bom kar prinesel naše.

157
00:11:14,365 --> 00:11:16,117
Pogovorite se s tistimi tipi, dobite
seznam rednih strank.

158
00:11:16,242 --> 00:11:19,329
Želim seznam vseh voznikov tovornjakov,
ki tukaj prenočijo.

159
00:11:19,412 --> 00:11:21,873
To je moja krivda, ne bi ga smel
nikoli zapustiti.

160
00:11:22,832 --> 00:11:24,334
Moral bi reči: "Ne, Natalie,

161
00:11:24,417 --> 00:11:26,127
to ni tvoja krivda. Ne krivite se
več."

162
00:11:26,169 --> 00:11:27,337
Žal mi je.

163
00:11:27,545 --> 00:11:28,963
Reci!

164
00:11:29,339 --> 00:11:31,883
To ni tvoja krivda. Ne krivite se
več.

165
00:11:32,092 --> 00:11:34,260
- Vse je moja krivda. - Kapitan!

166
00:11:34,511 --> 00:11:35,637
Kaj imaš?

167
00:11:35,845 --> 00:11:37,055
Našel sem njegovo denarnico.

168
00:11:37,130 --> 00:11:38,924
Osebni dokument je še v njej, denarja
ni.

169
00:11:39,099 --> 00:11:41,017
Rop. No, verjemite ali ne, to je
dobra novica.

170
00:11:41,184 --> 00:11:41,935
Zakaj?

171
00:11:42,060 --> 00:11:44,896
Če bi bil ugrabitelj, bi imel druge
stvari v mislih.

172
00:11:46,147 --> 00:11:47,816
Kapitan, gospod Monk dobi ves svoj
denar

173
00:11:47,899 --> 00:11:49,359
iz banke, to so popolnoma novi
bankovci.

174
00:11:49,442 --> 00:11:51,569
Mogoče spremljajo serijske številke.

175
00:11:51,736 --> 00:11:53,738
To je dobro, preverili bomo.

176
00:11:53,780 --> 00:11:56,658
Mogoče je ta tip res imel namig o
Trudyjinem umoru.

177
00:11:56,741 --> 00:11:58,326
In Monk je rešil primer.

178
00:11:58,409 --> 00:12:00,703
Mislim, našel je tipa, ki je ubil
Trudy.

179
00:12:01,371 --> 00:12:02,539
In ga ubil.

180
00:12:02,789 --> 00:12:04,374
In potem se je preselil nekam
drugam,

181
00:12:04,541 --> 00:12:06,167
spremenil ime in začel novo
življenje.

182
00:12:07,252 --> 00:12:08,628
Ne da bi nam povedal.

183
00:12:08,837 --> 00:12:10,338
Se dogaja ves čas.

184
00:12:10,588 --> 00:12:11,548
Res?

185
00:12:11,714 --> 00:12:12,966
Se dogaja občasno.

186
00:12:14,259 --> 00:12:15,260
Ni brez primere.

187
00:12:19,222 --> 00:12:20,723
Nikoli nisem rekel.

188
00:12:20,849 --> 00:12:22,267
Dobro.

189
00:12:27,939 --> 00:12:29,524
Je bilo vse v redu?

190
00:12:29,649 --> 00:12:30,984
Kakšna je voda?

191
00:12:31,067 --> 00:12:32,902
Všeč mi je!

192
00:12:33,111 --> 00:12:34,863
Vidite, imate novo najljubšo
znamko.

193
00:12:34,946 --> 00:12:36,072
To je velik dan za vas.

194
00:12:36,281 --> 00:12:38,241
Ja. Zdaj me pa zanima.

195
00:12:38,449 --> 00:12:40,827
Zakaj imate vse na različnih
krožnikih?

196
00:12:41,035 --> 00:12:42,287
Je to, recimo, verska stvar?

197
00:12:42,495 --> 00:12:43,621
Mislim, da ja.

198
00:12:43,788 --> 00:12:45,456
Je zato si umivate roke vsaki dve
minuti?

199
00:12:46,958 --> 00:12:48,168
Verjetno.

200
00:12:48,376 --> 00:12:50,211
Vsak po svoje.

201
00:12:50,461 --> 00:12:52,922
V redu, izvolite.

202
00:12:53,131 --> 00:12:54,424
Kadar koli ste pripravljeni.

203
00:12:54,507 --> 00:12:56,384
Oh, 12,50.

204
00:12:56,467 --> 00:12:57,677
Je kakšna težava?

205
00:12:57,760 --> 00:12:59,888
Imam samo pet dolarjev.

206
00:13:02,765 --> 00:13:05,226
Imate težke čase, kajne?

207
00:13:05,643 --> 00:13:07,520
Veste kaj? Jaz bom plačala
ostanek.

208
00:13:07,604 --> 00:13:08,813
Mi vrnite, ko boste lahko.

209
00:13:09,063 --> 00:13:10,857
Debbie, kaj delaš?

210
00:13:11,024 --> 00:13:12,775
Vem, da je pošten fant.

211
00:13:13,526 --> 00:13:14,485
Sem?

212
00:13:14,652 --> 00:13:15,486
Mm-hm.

213
00:13:15,695 --> 00:13:18,031
Mislim, da imate prav. Sem.

214
00:13:19,741 --> 00:13:21,618
Hvala vam. Vrnila vam bom.

215
00:13:21,701 --> 00:13:22,785
Obljubim.

216
00:13:22,952 --> 00:13:24,037
Ni se vam treba muditi!

217
00:13:24,120 --> 00:13:25,580
Oba bova umrla tukaj.

218
00:13:25,747 --> 00:13:26,831
Ja.

219
00:13:28,791 --> 00:13:30,126
O, oprostite mi.

220
00:13:30,251 --> 00:13:33,171
Kako daleč sem od policijske
postaje?

221
00:13:36,841 --> 00:13:38,009
Postaje?

222
00:13:45,600 --> 00:13:47,101
Oprostite mi.

223
00:13:48,144 --> 00:13:50,647
Ujeli ste me pri goljufanju.
Ne povejte nikomur.

224
00:13:50,813 --> 00:13:51,898
Ne bom.

225
00:13:52,857 --> 00:13:54,067
Kaj lahko storimo za vas?

226
00:13:54,567 --> 00:13:56,110
Sem malo zmeden.

227
00:13:56,194 --> 00:13:57,362
Oh, to se dogaja ves čas.

228
00:13:57,570 --> 00:13:59,280
Naj ugibam, zapeljali ste z
avtoceste

229
00:13:59,322 --> 00:14:00,949
in iskali ste bencinsko
črpalko.

230
00:14:01,032 --> 00:14:03,117
Ne, ne. Ne, ne, ne. Nisem
izgubljen.

231
00:14:04,702 --> 00:14:06,496
No, jaz sem.

232
00:14:06,579 --> 00:14:09,958
Ne vem, kdo sem.

233
00:14:10,208 --> 00:14:12,835
Se ne spomnite? Kot amnezija?

234
00:14:15,296 --> 00:14:16,714
Usedite se.

235
00:14:21,386 --> 00:14:24,138
To je pa huda grbina, ki jo
imate tukaj.

236
00:14:24,222 --> 00:14:26,641
Nekje imam ledeni obkladek.

237
00:14:27,100 --> 00:14:28,810
Je to videl zdravnik?

238
00:14:29,018 --> 00:14:30,186
Ne vem.

239
00:14:30,436 --> 00:14:32,647
- Kako se je to zgodilo?
- Povem vam, kako se je zgodilo.

240
00:14:32,814 --> 00:14:33,690
Cora?

241
00:14:33,773 --> 00:14:35,858
Padel mu je pločevinka barve na
glavo in skoraj je padel čez krov.

242
00:14:36,025 --> 00:14:37,026
Čez krov?

243
00:14:37,110 --> 00:14:38,444
Kako veš to, Cora?

244
00:14:38,611 --> 00:14:40,488
Ker sem bila tam. Bilo je v
Neaplju, Italija.

245
00:14:40,571 --> 00:14:41,572
Bil je na moji križarki.

246
00:14:41,781 --> 00:14:43,199
Torej poznate tega človeka?

247
00:14:43,408 --> 00:14:45,576
Ja, poznam tega človeka.
Seveda poznam tega človeka.

248
00:14:45,785 --> 00:14:47,370
On je moj mož.

249
00:15:06,639 --> 00:15:07,640
Se počutite bolje?

250
00:15:07,724 --> 00:15:09,309
Bi se morali, spali ste 15 ur.

251
00:15:09,434 --> 00:15:11,602
Imel sem najlepše sanje.

252
00:15:11,686 --> 00:15:14,314
Sanjal sem, da si bila blondinka.

253
00:15:14,397 --> 00:15:15,732
Blondinka?

254
00:15:15,815 --> 00:15:17,608
In izgledala si lepo.

255
00:15:19,610 --> 00:15:22,697
Drugačna.
Precej drugačna.

256
00:15:26,075 --> 00:15:28,536
- Kaj delaš?
- No, jaz, uh ...

257
00:15:28,745 --> 00:15:30,705
To je verska stvar.

258
00:15:30,913 --> 00:15:32,165
Ne igraj se s hrano,
samo jej jo.

259
00:15:32,332 --> 00:15:33,249
V redu.

260
00:15:34,459 --> 00:15:36,294
Spet streha.

261
00:15:36,544 --> 00:15:38,421
Ta kraj je smetišče!

262
00:15:39,005 --> 00:15:40,423
Ja, žal mi je.

263
00:15:40,798 --> 00:15:43,634
Oh, gee gee pugee!
On je boo boo.

264
00:15:43,843 --> 00:15:45,636
Mmm, imamo mačko.

265
00:15:45,803 --> 00:15:47,180
- Ti imaš rad mačke.
- Jaz imam rad mačke.

266
00:15:47,263 --> 00:15:49,724
Jinxy, to je moj novi
mož Jerry.

267
00:15:50,558 --> 00:15:52,643
Moje ime je Jerry?

268
00:15:52,852 --> 00:15:53,686
Jerry Little.

269
00:15:54,520 --> 00:15:57,398
Skrajšano za Jeremiah,
kar je moje najljubše ime.

270
00:15:57,690 --> 00:15:59,359
To je vsekakor naključje.

271
00:15:59,567 --> 00:16:00,777
Ali ni?

272
00:16:01,986 --> 00:16:04,572
Oh, ali so ta oblačila nova?

273
00:16:04,655 --> 00:16:06,991
Prinesel sem jih včeraj.
Dobro izgledajo.

274
00:16:07,075 --> 00:16:08,910
Oh, to ti dobro pristaja.

275
00:16:09,243 --> 00:16:10,703
Mmm mmm mmm.

276
00:16:10,787 --> 00:16:13,331
Kje so moja oblačila?

277
00:16:13,456 --> 00:16:16,793
Izgubil si jih.
Izgubil si vse pri igrah na srečo.

278
00:16:17,126 --> 00:16:18,961
- Jaz igram na srečo.
- Mmm-hmm.

279
00:16:19,045 --> 00:16:21,047
Dragi, imaš resno
odvisnost.

280
00:16:21,839 --> 00:16:23,216
Se ne moreš ustaviti.

281
00:16:23,341 --> 00:16:25,093
Stavil si vso svojo prtljago.

282
00:16:25,176 --> 00:16:27,303
In stavil si vse, kar
imaš, na rdečo.

283
00:16:27,470 --> 00:16:29,222
Bil sem v igralnici.

284
00:16:29,263 --> 00:16:30,973
Gledala sem te.

285
00:16:31,057 --> 00:16:32,517
Tam sva se spoznala.

286
00:16:33,601 --> 00:16:35,311
- Zdaj kaj?
- Mleko ...

287
00:16:36,521 --> 00:16:39,107
Počutim se...
Počutim se prestrašeno.

288
00:16:39,315 --> 00:16:41,692
- Se bojiš mleka.
- Kako je to mogoče?

289
00:16:41,859 --> 00:16:44,195
Kaj - Kaj je narobe z mano?

290
00:16:44,404 --> 00:16:46,447
Verjetno se je zgodilo,
ko si udaril z glavo.

291
00:16:46,572 --> 00:16:48,324
Samo daj si nekaj dni,
boš v redu.

292
00:16:48,574 --> 00:16:50,284
Morda bi moral obiskati zdravnika.

293
00:16:50,493 --> 00:16:51,828
Oh, obiskal si zdravnika,
se ne spomniš?

294
00:16:52,036 --> 00:16:53,830
Oh, prav.

295
00:16:53,955 --> 00:16:55,540
Rekel ti je, da mi zaupaš.

296
00:16:55,623 --> 00:16:59,127
In ... da narediš vse,
kar rečem.

297
00:16:59,335 --> 00:17:00,711
Ja, draga.

298
00:17:04,215 --> 00:17:06,092
Oh, uh ...

299
00:17:06,509 --> 00:17:07,844
Potreboval bom nekaj denarja.

300
00:17:07,927 --> 00:17:09,262
Dolžan sem tisti natakarici
sedem dolarjev.

301
00:17:09,470 --> 00:17:10,304
Kaj te briga?

302
00:17:10,513 --> 00:17:11,889
Samo prav želim narediti.

303
00:17:12,098 --> 00:17:13,015
Mogoče kasneje.

304
00:17:13,099 --> 00:17:14,725
Zdaj imaš pa nekaj
opravil za postoriti.

305
00:17:14,976 --> 00:17:16,644
- Obožuješ hišna opravila.
- O.

306
00:17:16,894 --> 00:17:18,062
Tukaj je tvoj seznam.

307
00:17:23,234 --> 00:17:24,694
Popraviti streho?
Ne.

308
00:17:24,777 --> 00:17:26,446
Ne, jaz... Jaz ne morem.

309
00:17:26,612 --> 00:17:28,197
Seveda lahko.
Si krovstvo.

310
00:17:28,406 --> 00:17:29,574
Sem krovstvo?

311
00:17:29,615 --> 00:17:30,992
To je tvoje delo.

312
00:17:31,784 --> 00:17:32,869
Povem ti, tiger.

313
00:17:32,952 --> 00:17:35,037
Popravi streho,
potem pa nocoj...

314
00:17:36,372 --> 00:17:38,374
Pokazal ti bom, kako zelo
to cenim.

315
00:17:54,474 --> 00:17:56,893
Tukaj je tvoja orodjarna.
Gor greš.

316
00:18:24,462 --> 00:18:27,965
- Kaj pa zdaj?
- Uh, jaz... jaz se bojim.

317
00:18:28,174 --> 00:18:30,051
Dva metra si visoko, Jerry.

318
00:18:30,468 --> 00:18:31,677
Ti to zmoreš.

319
00:18:31,761 --> 00:18:34,305
Zato si postal krovstvo,
da premagaš strah pred višino.

320
00:18:34,388 --> 00:18:36,474
In uspelo je.
Svetovno znan si.

321
00:18:36,599 --> 00:18:38,893
Jerry, ti si kralj
vseh krovcev.

322
00:18:39,018 --> 00:18:40,144
Zdaj pa gor.

323
00:18:40,311 --> 00:18:41,479
Ja, draga.

324
00:18:47,693 --> 00:18:49,278
Sem krovstvo?

325
00:19:16,973 --> 00:19:18,057
Kaj za vraga?

326
00:19:28,359 --> 00:19:29,277
Na pomoč!

327
00:19:29,360 --> 00:19:31,070
Naj ga nekdo spravi z mene!

328
00:19:38,286 --> 00:19:40,496
- Ga prepoznate?
- Ne.

329
00:19:40,580 --> 00:19:42,498
Ime mu je Teddy Mulligan.

330
00:19:42,623 --> 00:19:43,958
Imeli ste prav
glede Monkovega denarja.

331
00:19:44,041 --> 00:19:45,543
Serijske številke so nas
pripeljale naravnost do njega.

332
00:19:45,626 --> 00:19:47,253
Vse je priznal.

333
00:19:47,378 --> 00:19:49,380
Monka je hotel prevarati
za nagrado.

334
00:19:49,505 --> 00:19:50,840
Kje je potem gospod Monk?

335
00:19:51,132 --> 00:19:53,301
Mulligan pravi, da se je boril.

336
00:19:53,467 --> 00:19:54,385
O, moj Bog.

337
00:19:54,468 --> 00:19:55,761
In Mulligan ga je udaril
po glavi.

338
00:19:55,845 --> 00:19:56,846
O, moj Bog.

339
00:19:56,929 --> 00:19:58,431
Potem ga je vrgel
na zadnji del tovornjaka

340
00:19:58,598 --> 00:20:01,058
in tovornjak se je odpeljal.
To je vse, kar ve.

341
00:20:03,936 --> 00:20:06,814
No, ali je...
Ali je mrtev?

342
00:20:07,398 --> 00:20:09,108
Mislim, da ne.

343
00:20:09,317 --> 00:20:10,985
Ni bilo nobenega
poročila o truplu.

344
00:20:12,278 --> 00:20:13,446
Hej.

345
00:20:13,696 --> 00:20:15,239
Nekje je zunaj.

346
00:20:15,698 --> 00:20:17,491
Če ga je kdo videl,

347
00:20:17,700 --> 00:20:19,118
ga bomo našli.

348
00:20:20,161 --> 00:20:21,662
Obljubim.

349
00:20:29,879 --> 00:20:32,048
- Hej, dobrodošli nazaj.
- Dober dan.

350
00:20:32,131 --> 00:20:33,382
Hej.

351
00:20:33,507 --> 00:20:35,051
Sta vidva skupaj?

352
00:20:35,134 --> 00:20:37,345
Ja, poročena sva. Poročena sva!

353
00:20:37,428 --> 00:20:38,929
To je moj mož Jerry.

354
00:20:39,013 --> 00:20:41,182
Uh, moje ime je Jerry.

355
00:20:41,474 --> 00:20:43,059
In poročena sva.

356
00:20:44,935 --> 00:20:49,065
Resno? No, čestitke.

357
00:20:49,106 --> 00:20:50,274
Hvala, Gail.

358
00:20:50,483 --> 00:20:51,692
Ja, kot v filmih.

359
00:20:51,817 --> 00:20:53,361
Spoznala sva se na tisti
križarki, na katero sem šla.

360
00:20:53,444 --> 00:20:55,404
Sva se videla v igralnici

361
00:20:55,488 --> 00:20:58,199
in bum! Sva vedela, kajne?

362
00:20:58,282 --> 00:21:00,034
Sva vedela. Ljubezen na prvi pogled.

363
00:21:00,242 --> 00:21:01,994
Tako se je zgodilo.

364
00:21:02,286 --> 00:21:03,579
Očitno.

365
00:21:03,621 --> 00:21:06,040
Je Debbie tukaj? Ji dolgujem nekaj denarja.

366
00:21:06,290 --> 00:21:08,626
Ne, danes zjutraj je dala odpoved.

367
00:21:08,834 --> 00:21:10,961
- Je dala odpoved? - Kar tako.

368
00:21:11,629 --> 00:21:13,506
Našla sem to sporočilo v vratih.

369
00:21:13,589 --> 00:21:15,424
Piše, da se njen fant seli v Denver

370
00:21:15,549 --> 00:21:18,427
in da gre z njim in ne ve,
kdaj se bo vrnila.

371
00:21:18,678 --> 00:21:20,554
Bila sem njena najboljša prijateljica.
Ni mi rekla niti besede.

372
00:21:20,763 --> 00:21:23,307
Nekaj ni v redu s tem.

373
00:21:24,392 --> 00:21:26,018
Poglej topacko.

374
00:21:26,102 --> 00:21:29,188
To sporočilo je napisala oseba,
ki je leva roka.

375
00:21:29,730 --> 00:21:31,691
Ampak Debbie je desničarka.

376
00:21:32,274 --> 00:21:33,818
Res je, desničarka je.

377
00:21:34,026 --> 00:21:35,403
Ne mislim, da je Debbie napisala
to sporočilo.

378
00:21:35,611 --> 00:21:36,862
Kje živi?

379
00:21:37,363 --> 00:21:39,115
Takoj zraven.

380
00:21:39,323 --> 00:21:40,533
Imam ključ.

381
00:21:40,741 --> 00:21:42,326
Kaj te briga za to dekle?

382
00:21:42,535 --> 00:21:43,953
Samo preveriti želim.

383
00:21:44,203 --> 00:21:45,371
Draga.

384
00:21:45,454 --> 00:21:47,206
No, bodi hiter.

385
00:21:47,248 --> 00:21:49,959
Ker... moram domov.
Opravila imava.

386
00:21:50,038 --> 00:21:51,457
In ljubezen za ustvarjanje.

387
00:22:11,272 --> 00:22:12,982
Kaj pa, če se vrne in naju najde?

388
00:22:13,190 --> 00:22:14,734
Si kdaj razmišljal o tem?

389
00:22:25,035 --> 00:22:26,120
Kaj delaš?

390
00:22:28,038 --> 00:22:30,791
Mislim... Razmišljam.

391
00:22:31,000 --> 00:22:32,001
Tako ti razmišljaš?

392
00:22:33,169 --> 00:22:36,046
Če želiš pogledati okoli,
poglej okoli kot normalen človek.

393
00:22:36,130 --> 00:22:37,298
Sramotiš me.

394
00:22:37,465 --> 00:22:39,049
Moram živeti v tem mestu.

395
00:22:39,133 --> 00:22:40,760
Žal mi je, draga.

396
00:22:41,927 --> 00:22:44,805
Ampak nekaj ni v redu tukaj.

397
00:22:45,014 --> 00:22:47,767
Izgleda, kot da ima tega ptiča
celo življenje.

398
00:22:49,101 --> 00:22:51,395
Ga ne bi kar pustila za sabo, kajne?

399
00:22:51,604 --> 00:22:53,063
Kako opažaš te stvari?

400
00:22:53,397 --> 00:22:54,982
Ne vem.

401
00:22:55,459 --> 00:22:58,795
Poslušaj... vidim stvari.

402
00:22:58,944 --> 00:23:00,529
Ti smem biti iskren?

403
00:23:00,613 --> 00:23:03,324
Želim si, da bi se tako
posvetil svojemu krovskemu delu.

404
00:23:03,491 --> 00:23:05,075
Da, moja ljubljena.

405
00:23:20,549 --> 00:23:22,384
Test nosečnosti.

406
00:23:26,764 --> 00:23:28,599
Izgleda, da je imela
žemljico v pečici.

407
00:23:28,808 --> 00:23:30,226
- Kako veš?
- Tisti dve majhni črtici tam.

408
00:23:30,355 --> 00:23:31,412
To pomeni pozitivno.

409
00:23:31,477 --> 00:23:33,437
Vidiš, polulaš se na ta konec.

410
00:23:33,521 --> 00:23:35,231
Obriši!
Obriši, obriši!

411
00:23:35,314 --> 00:23:36,774
Obriši!
Daj mi - rabim robček.

412
00:23:36,857 --> 00:23:39,485
V redu, sprosti se!

413
00:23:43,697 --> 00:23:45,574
Razbito steklo.

414
00:23:46,659 --> 00:23:48,410
Razbito steklo.

415
00:23:55,084 --> 00:23:56,710
Ta miza je bila premaknjena.

416
00:23:57,670 --> 00:23:59,421
Mislim, da se je nekdo
tukaj notri boril.

417
00:24:00,297 --> 00:24:02,091
Vidiš ta trak?

418
00:24:02,299 --> 00:24:04,134
Tukaj je bila preproga.

419
00:24:05,302 --> 00:24:06,637
Še vedno je lepljivo.

420
00:24:07,680 --> 00:24:11,267
V redu, zakaj bi pustila
vsa svoja oblačila za sabo?

421
00:24:11,600 --> 00:24:13,227
Ampak vzela preprogo?

422
00:24:18,399 --> 00:24:20,025
Cora...

423
00:24:22,027 --> 00:24:25,447
Mislim, da je bila ta uboga
punca umorjena.

424
00:24:43,382 --> 00:24:45,092
Šerif, ste prepričani, da je varno?

425
00:24:45,217 --> 00:24:46,760
Sovražim čebele!

426
00:24:46,927 --> 00:24:48,679
Ne skrbi za čebele, Larry!

427
00:24:48,762 --> 00:24:50,347
Ned jih je vse zbral!

428
00:24:50,431 --> 00:24:52,641
Globoko spijo.
Upam.

429
00:24:52,725 --> 00:24:55,102
Šerif, kaj si mislite o natakarici?

430
00:24:55,185 --> 00:24:57,062
No, mislim, uh--
Kaj mislim?

431
00:24:57,146 --> 00:24:59,565
Mislim, da je šla v Denver,
da bi bila s svojim fantom.

432
00:24:59,607 --> 00:25:00,774
Sem ti rekel.

433
00:25:00,858 --> 00:25:02,067
Ne, ne, šerif, šerif!

434
00:25:02,151 --> 00:25:04,653
Ne, kaj pa papiga?
In manjkajoča preproga?

435
00:25:04,737 --> 00:25:06,030
In poglej.
Poglej, počakaj.

436
00:25:06,113 --> 00:25:07,281
Kaj pa sporočilo?

437
00:25:07,364 --> 00:25:09,700
Ne mislim, da je to sporočilo
napisala sama.

438
00:25:09,783 --> 00:25:11,368
Vidiš to?
Šerif.

439
00:25:11,535 --> 00:25:13,370
Gospod...
Žal mi je, pozabil sem vaše ime.

440
00:25:13,579 --> 00:25:14,788
Tudi jaz.

441
00:25:14,872 --> 00:25:16,415
- Jerry.
- Jerry.

442
00:25:16,498 --> 00:25:19,710
Jerry, ni tako,
kot je na televiziji.

443
00:25:19,919 --> 00:25:23,213
V resničnem življenju so stvari
večinoma takšne, kot se zdijo.

444
00:25:23,422 --> 00:25:24,840
Na primer...

445
00:25:25,049 --> 00:25:27,009
To izgleda kot
prometna nesreča zaradi alkohola.

446
00:25:27,092 --> 00:25:28,093
Prav?

447
00:25:28,177 --> 00:25:29,970
No, točno to je.

448
00:25:30,679 --> 00:25:32,222
Je bil pijan?

449
00:25:32,306 --> 00:25:33,766
O ja, pijan kot čep.

450
00:25:33,974 --> 00:25:35,726
8:00 zjutraj,
Rodger Zisk...

451
00:25:35,935 --> 00:25:38,020
Lokalni norec,
podre to ograjo,

452
00:25:38,103 --> 00:25:41,357
v te čebele in dobi pike
okoli 100-krat.

453
00:25:41,940 --> 00:25:43,317
Idiot.
V redu, šerif.

454
00:25:43,400 --> 00:25:44,652
Tukaj je moj seznam.

455
00:25:44,735 --> 00:25:46,528
Podrl je
pet mojih satov medu

456
00:25:46,612 --> 00:25:48,030
v vrednosti 400 $ na kos.

457
00:25:48,238 --> 00:25:49,365
Plus 20 čevljev moje ograje.

458
00:25:49,448 --> 00:25:50,699
Kdo bo plačal za vse to?

459
00:25:50,783 --> 00:25:52,201
Prepričan sem, da je zavarovan, Ned.

460
00:25:52,284 --> 00:25:53,994
Bolje bi bilo.
Ta fant je razvajenec.

461
00:25:54,078 --> 00:25:56,956
Pijan razvajenec.
Vedno je bil!

462
00:25:57,164 --> 00:25:58,958
Vesel sem, da je dobil
vse pike in je otekel.

463
00:25:59,083 --> 00:26:01,627
Ned, zakaj se ne odpraviš
do razgledne točke

464
00:26:01,710 --> 00:26:02,920
in preveriš, kaj lahko storiš

465
00:26:03,128 --> 00:26:04,630
glede tistih sršenovih gnezd.

466
00:26:04,713 --> 00:26:06,632
Otroci dobivajo pike
tam zgoraj vsak dan.

467
00:26:06,674 --> 00:26:08,384
Grem, grem.

468
00:26:08,467 --> 00:26:10,427
Ampak ta punk mi dolguje denar.

469
00:26:12,137 --> 00:26:13,514
Okna so gor.

470
00:26:13,700 --> 00:26:14,826
Kaj pa?

471
00:26:15,099 --> 00:26:17,768
Zakaj ni ostal v avtu?
Obkrožale so ga čebele.

472
00:26:17,977 --> 00:26:19,561
Jaz bi samo ostal tam.

473
00:26:19,645 --> 00:26:22,272
Jakkity jak jak.
O čem govoriš?

474
00:26:22,481 --> 00:26:23,899
Verjetno je paničaril.

475
00:26:24,066 --> 00:26:25,859
Kot sem rekel,
je bil res pijan.

476
00:26:26,193 --> 00:26:28,195
Mislim, da ne.

477
00:26:30,114 --> 00:26:33,033
Videl sem ga le nekaj minut
pred 8:00.

478
00:26:33,158 --> 00:26:36,286
Peljal se je mimo...
naše hiše.

479
00:26:36,370 --> 00:26:38,205
Na cesti je bila veja.

480
00:26:38,288 --> 00:26:41,625
Izognil se ji je,
njegovi refleksi so bili popolni.

481
00:26:41,834 --> 00:26:43,502
Ni mogel biti pijan.

482
00:26:43,752 --> 00:26:45,129
Ni bil pijan?

483
00:26:45,337 --> 00:26:48,799
Namenoma je zapeljal svoj avto
v to čebelarstvo.

484
00:26:49,008 --> 00:26:50,551
Zakaj bi to kdo storil?

485
00:26:50,801 --> 00:26:51,844
Ne vem.

486
00:26:51,927 --> 00:26:54,096
In Debbie Barnett ni
v Denverju,

487
00:26:54,304 --> 00:26:55,764
- je bila umorjena.
- Tako je.

488
00:26:55,848 --> 00:26:58,058
Si bil pri zdravniku
zaradi te buške?

489
00:26:58,183 --> 00:26:59,435
Ni buška.

490
00:26:59,518 --> 00:27:01,311
To je neka vrsta
krize srednjih let.

491
00:27:01,353 --> 00:27:03,605
Naenkrat ni več srečen
pri popravljanju streh.

492
00:27:03,689 --> 00:27:05,399
Moral bi biti Captain America.

493
00:27:05,471 --> 00:27:07,306
Kaj je narobe s tabo?

494
00:27:25,502 --> 00:27:27,463
Precej močno je dobil
udar v glavo.

495
00:27:27,546 --> 00:27:28,714
Huh.

496
00:27:28,797 --> 00:27:30,382
Tiskamo
4.000 teh.

497
00:27:30,507 --> 00:27:31,925
In dali jih bomo obesiti.

498
00:27:32,009 --> 00:27:34,136
Objavili jih bomo
na poštah,

499
00:27:34,219 --> 00:27:35,971
postajališčih za tovornjake
in v lekarnah.

500
00:27:36,013 --> 00:27:38,223
Počakaj, počakaj, zakaj v lekarnah?

501
00:27:38,307 --> 00:27:40,976
Mislim, da bo moral prej ali slej
kupiti robčke.

502
00:27:41,060 --> 00:27:44,104
Veste, kapitan, amnezija,
ki mi jo opisujete,

503
00:27:44,188 --> 00:27:45,981
je pravzaprav precej redka.

504
00:27:46,065 --> 00:27:48,525
Morda, ampak to je vse, kar imamo.

505
00:27:48,734 --> 00:27:51,236
Nimam telesa.
Ni nas kontaktiral.

506
00:27:51,445 --> 00:27:52,780
Ni kontaktiral Natalie.

507
00:27:52,946 --> 00:27:55,115
Ja, in obvestili smo vsako
bolnišnico v državi.

508
00:27:55,199 --> 00:27:56,533
Ni ga na spregled.

509
00:27:56,575 --> 00:27:58,827
Doktor, če imam prav in je Monk
nekje zunaj

510
00:27:58,911 --> 00:28:01,789
in ne ve, kdo je...

511
00:28:02,206 --> 00:28:03,624
Kaj lahko pričakujemo?

512
00:28:03,791 --> 00:28:06,126
S psihološkega vidika,

513
00:28:06,168 --> 00:28:08,462
bi bili na neznanem ozemlju.

514
00:28:09,546 --> 00:28:12,382
Adrian bi bil v popolnem
disociativnem stanju.

515
00:28:12,466 --> 00:28:16,470
Bil bi kot pilot,
ki leti v megli

516
00:28:16,553 --> 00:28:18,222
brez kakršnih koli instrumentov.

517
00:28:19,181 --> 00:28:21,016
Verjetno ga je smrtno strah.

518
00:28:21,266 --> 00:28:23,685
Ampak na čuden način, če ni
resno poškodovan,

519
00:28:23,769 --> 00:28:25,312
bi mu to lahko dejansko pomagalo.

520
00:28:25,521 --> 00:28:28,857
Glejte, Adrian je vedno imel
težave z odklopom.

521
00:28:28,982 --> 00:28:30,692
Objektivno gledanje nase.

522
00:28:30,776 --> 00:28:32,861
Torej, če imate prav...

523
00:28:32,945 --> 00:28:35,405
bi ga lahko postavili tja prav zdaj,
da bi srečal samega sebe

524
00:28:35,489 --> 00:28:37,157
prvič.

525
00:28:38,450 --> 00:28:40,702
- Se srečuje sam s sabo?
- Mmm.

526
00:28:40,911 --> 00:28:42,871
To ne more biti dobro.

527
00:28:50,504 --> 00:28:51,880
Hej, Jerry.

528
00:28:52,965 --> 00:28:54,258
Jerry!

529
00:28:54,925 --> 00:28:56,468
Hej, Jerry!

530
00:28:58,137 --> 00:29:00,305
Bi se lahko, uh,
pogovarjal s teboj minuto?

531
00:29:03,475 --> 00:29:05,477
Razmišljal sem o tem,
kar si rekel danes zjutraj

532
00:29:05,561 --> 00:29:07,646
o Rodgerju,
ki se pretvarja, da je pijan.

533
00:29:07,855 --> 00:29:09,857
Zdaj smo našli nekaj krvi
v njegovem avtu.

534
00:29:10,065 --> 00:29:12,609
Ni bila sveža, bila je od
prejšnjega večera.

535
00:29:13,110 --> 00:29:16,029
Poškodoval se je
pred nesrečo.

536
00:29:16,113 --> 00:29:17,406
Nekje drugje.

537
00:29:17,573 --> 00:29:18,657
No, lahko bi bilo.

538
00:29:18,740 --> 00:29:21,201
Medtem pa se nihče ni slišal
z Debbie Barnett.

539
00:29:21,285 --> 00:29:23,245
Res misliš,
da obstaja povezava?

540
00:29:23,954 --> 00:29:26,874
No, kaj pa ti misliš,
šerif?

541
00:29:27,040 --> 00:29:29,126
Mmm. Šel bom
do Rodgerja in se pogovoril

542
00:29:29,209 --> 00:29:31,003
in videl, kaj ima za povedati.
Se mi želiš pridružiti?

543
00:29:31,211 --> 00:29:32,671
- Ja.
- V redu.

544
00:29:44,057 --> 00:29:46,685
To je največja
trgovina s krmo v okrožju.

545
00:29:47,019 --> 00:29:49,062
Lastnik je Rodgerjev tast.

546
00:29:49,104 --> 00:29:50,939
Pusti Rodgerju, da jo vodi.

547
00:29:52,691 --> 00:29:56,612
Nočem ti povedati,
kako te vreče smrdijo.

548
00:29:57,070 --> 00:29:59,656
No, točno
to so.

549
00:29:59,907 --> 00:30:01,742
To je gnojilo.

550
00:30:02,159 --> 00:30:03,869
O, moj bog.

551
00:30:03,994 --> 00:30:06,580
O, bog, to je slabše od
preprodaje drog.

552
00:30:06,663 --> 00:30:08,040
Tega tipa moramo ujeti.

553
00:30:10,500 --> 00:30:11,960
- Šerif.
- Rodger.

554
00:30:12,169 --> 00:30:15,339
- Kako se počutiš?
- Ah, veš, bom že.

555
00:30:15,464 --> 00:30:17,507
Ljudje so vedno rekli, da
imam napihnjeno glavo.

556
00:30:17,758 --> 00:30:19,551
Mislim, da imajo končno prav.

557
00:30:20,510 --> 00:30:21,929
Kaj on počne tukaj?

558
00:30:22,763 --> 00:30:24,097
Se vidva poznata?

559
00:30:24,306 --> 00:30:25,432
Ja, lahko bi rekli.

560
00:30:25,515 --> 00:30:28,227
No, to je Jerry.
Cora je novi mož.

561
00:30:28,310 --> 00:30:30,103
Danes mi je pomagal.

562
00:30:30,312 --> 00:30:32,189
Ja.
No, poslušaj...

563
00:30:32,272 --> 00:30:34,233
Mislim, vem, da sem
tam naredil nekaj škode,

564
00:30:34,358 --> 00:30:36,318
ampak povej Nedu, da bom
poskrbel za to.

565
00:30:36,526 --> 00:30:38,153
Veš, da sem dober za to.

566
00:30:38,237 --> 00:30:40,155
Zjutraj sem bil tam.

567
00:30:40,614 --> 00:30:43,617
Po sledovih gum je videti,
kot da si se ustavil.

568
00:30:43,784 --> 00:30:47,496
Potem si se obrnil in se
zapeljal na to čebeljo farmo.

569
00:30:47,704 --> 00:30:48,705
Hočeš reči namenoma?

570
00:30:48,914 --> 00:30:50,040
Se hecaš?

571
00:30:50,082 --> 00:30:52,501
Poglej, te je kdaj pičilo
140-krat?

572
00:30:52,626 --> 00:30:54,670
Ker ni piknik.

573
00:30:54,836 --> 00:30:58,048
Rodger, poznaš Debbie
Barnett, kajne?

574
00:30:58,298 --> 00:30:59,466
Ja, seveda.

575
00:30:59,591 --> 00:31:02,344
Očitno je odšla iz mesta,
ne da bi komu povedala.

576
00:31:02,427 --> 00:31:04,346
Pravkar sem govoril z
njenimi starši.

577
00:31:04,554 --> 00:31:06,014
Zelo so zaskrbljeni.

578
00:31:06,265 --> 00:31:08,558
Se vidva vidita, kajne,
Rodger?

579
00:31:08,767 --> 00:31:10,936
Šerif Bates, govoriš z
poročenim moškim.

580
00:31:11,144 --> 00:31:13,397
- Si vedel, da je noseča?
- Kako bi jaz to vedel?

581
00:31:13,605 --> 00:31:15,148
Ti je všeč Willie Nelson,
gospod Zisk?

582
00:31:15,315 --> 00:31:16,149
Ja, je v redu.

583
00:31:16,233 --> 00:31:17,526
Si levičar, ali ni tako?

584
00:31:17,609 --> 00:31:18,902
Carl, kdo je ta tip?

585
00:31:18,944 --> 00:31:20,279
Poglej, delo imam.

586
00:31:20,487 --> 00:31:21,697
Samo pouči tega človeka,
v redu?

587
00:31:21,780 --> 00:31:23,115
Povej mu, s kom se
pogovarja.

588
00:31:26,868 --> 00:31:27,869
On je tisti.

589
00:31:27,953 --> 00:31:29,204
Pokličimo kapitana.

590
00:31:29,288 --> 00:31:30,539
Katerega kapitana?

591
00:31:31,331 --> 00:31:32,708
Ne vem.

592
00:31:33,250 --> 00:31:36,962
Jerry, všeč mi je tvoj stil.

593
00:31:37,087 --> 00:31:38,755
Pravzaprav...

594
00:31:38,839 --> 00:31:41,174
Iščem namestnika.

595
00:31:42,092 --> 00:31:43,010
Namestnika?

596
00:31:43,093 --> 00:31:44,970
Šerif je rekel, da bi bil
odličen detektiv.

597
00:31:45,012 --> 00:31:46,763
Rekel je, da sem naraven.

598
00:31:46,930 --> 00:31:49,391
Rekel je, da me bo sponzoriral.
Pomagal mi bo pri prijavi.

599
00:31:49,474 --> 00:31:50,600
No, pozabi to.

600
00:31:50,767 --> 00:31:52,185
Cora...

601
00:31:53,145 --> 00:31:56,398
Draga. Mislim, da ima prav.

602
00:31:56,648 --> 00:31:57,649
Poslušaj ...

603
00:32:02,487 --> 00:32:06,783
Resnica je, da se nimam prav
posebej rad.

604
00:32:06,867 --> 00:32:08,535
Imam vse te čudne navade.

605
00:32:08,577 --> 00:32:10,579
Ves čas sem živčen.

606
00:32:10,662 --> 00:32:13,832
Ampak ko sem bil danes tam,
na prizorišču zločina,

607
00:32:14,041 --> 00:32:16,001
je nenadoma vse dobilo smisel.

608
00:32:16,084 --> 00:32:18,420
Stvari so se mi začele sestavljati
v glavi.

609
00:32:18,628 --> 00:32:21,298
- Klik, klik.
- Ne živim s policajem.

610
00:32:21,506 --> 00:32:23,717
Sovražim policaje. Ti si
krovec, razumeš?

611
00:32:23,884 --> 00:32:24,968
Pogovor je končan.

612
00:32:25,135 --> 00:32:26,303
Ja, draga.

613
00:32:26,386 --> 00:32:28,138
- Rekel sem ti, da ne sanjaj.
- Ja.

614
00:32:28,221 --> 00:32:30,057
Zdaj pa sedi tukaj.

615
00:32:32,688 --> 00:32:34,136
Mi zaupaš, kajne?

616
00:32:35,604 --> 00:32:36,605
Ljubim te.

617
00:32:38,440 --> 00:32:39,733
In ...

618
00:32:41,693 --> 00:32:43,362
Ti ljubiš mene.
Reci.

619
00:32:43,570 --> 00:32:44,571
Ljubim te.

620
00:32:48,033 --> 00:32:49,618
Dobiva se v spalnici.

621
00:33:41,336 --> 00:33:43,255
Že dolgo čakam na to.

622
00:33:43,338 --> 00:33:45,215
Kaj pa najina poročna pot?

623
00:33:45,298 --> 00:33:48,427
O, ja, sem pozabil na to.
To je bilo čarobno.

624
00:33:48,635 --> 00:33:50,095
Sedi naravnost tukaj.

625
00:33:53,140 --> 00:33:55,058
In daj roke tako.

626
00:33:59,187 --> 00:34:01,189
Zdaj pa se nagne.

627
00:34:13,869 --> 00:34:15,287
Trudy.

628
00:34:15,579 --> 00:34:16,580
Trudy.

629
00:34:16,663 --> 00:34:17,914
Moje ime je Cora.

630
00:34:19,958 --> 00:34:23,712
Uh, oprosti.
Nekaj se spominjam.

631
00:34:23,795 --> 00:34:25,714
Uh, tam je ženska.

632
00:34:26,256 --> 00:34:28,884
Mislim, da imam afero.

633
00:34:29,092 --> 00:34:30,886
Z žensko po imenu Trudy.

634
00:34:30,969 --> 00:34:32,137
Ti oproščam.

635
00:34:32,679 --> 00:34:35,849
Mislim, da jo ljubim.

636
00:34:36,057 --> 00:34:36,975
Mi je vseeno.

637
00:34:37,184 --> 00:34:39,686
Resnica je, da nisem tako ...

638
00:34:39,811 --> 00:34:41,563
privlačen zate.

639
00:34:41,771 --> 00:34:42,522
Karkoli.

640
00:34:42,731 --> 00:34:44,149
Resnica je, um ...

641
00:34:45,609 --> 00:34:47,569
me nekako prestrašiš.

642
00:34:47,819 --> 00:34:51,573
Hej, ni popolnega zakona.

643
00:34:51,781 --> 00:34:52,741
Prav.

644
00:34:52,908 --> 00:34:54,159
V redu, poglej,
to je moja krivda.

645
00:34:54,242 --> 00:34:56,411
To je prevelik pritisk.
Greva ven od tukaj.

646
00:34:56,495 --> 00:34:59,247
Bova spontana, kaj?

647
00:34:59,456 --> 00:35:00,415
Hej, vem!

648
00:35:00,540 --> 00:35:02,125
Greva na razgledno točko.
Tja hodijo vsi otroci.

649
00:35:02,292 --> 00:35:04,628
O, ne, ne moreva, ne.

650
00:35:04,711 --> 00:35:07,672
Uh, ne, spomni se,
šerif je rekel

651
00:35:07,756 --> 00:35:10,091
Tam so imeli težave
z osami in sršeni.

652
00:35:10,175 --> 00:35:11,593
Vse pikejo...

653
00:35:11,676 --> 00:35:13,512
Vse pikejo...

654
00:35:14,679 --> 00:35:16,097
Pikejo.

655
00:35:21,853 --> 00:35:23,188
Cora.

656
00:35:23,313 --> 00:35:25,065
Bi se morala uleči?

657
00:35:25,315 --> 00:35:27,567
Mislim, da sem rešil primer.

658
00:35:35,825 --> 00:35:37,702
Super, hvala.

659
00:35:38,328 --> 00:35:39,538
Natalie.

660
00:35:40,372 --> 00:35:42,123
Natalie, hej.

661
00:35:42,499 --> 00:35:43,792
Našli smo ga.

662
00:35:43,875 --> 00:35:44,960
Je v redu?

663
00:35:45,168 --> 00:35:46,253
Nismo prepričani.

664
00:35:46,336 --> 00:35:48,088
Voznik tovornjaka je videl
enega od letakov in poklical.

665
00:35:48,155 --> 00:35:50,924
Rekel je, da ga je odložil
v Wyomingu včeraj.

666
00:35:51,007 --> 00:35:52,175
Wyoming?

667
00:35:52,259 --> 00:35:53,677
Da, to je majhno mesto,
ki se imenuje Pernell.

668
00:35:53,760 --> 00:35:55,053
Je sredi ničesar.

669
00:35:55,136 --> 00:35:58,139
FBI nam posoja letalo in
v dveh urah smo lahko tam.

670
00:35:58,807 --> 00:36:01,059
Je prepričan?
Je bil to res gospod Monk?

671
00:36:01,226 --> 00:36:02,978
Voznik tovornjaka mu je dal
5 dolarjev,

672
00:36:03,061 --> 00:36:04,354
in tip je kar naprej
gladil bankovec.

673
00:36:04,563 --> 00:36:05,981
O, živ je!

674
00:36:06,189 --> 00:36:07,357
Ooh!

675
00:36:49,649 --> 00:36:52,360
O bog!
V avtu je osa.

676
00:36:52,444 --> 00:36:54,321
No, tukaj jih je okoli
20.000

677
00:36:54,404 --> 00:36:56,031
in ne marajo obiskovalcev.

678
00:36:56,114 --> 00:36:58,158
- Daj, daj to gor.
- V redu.

679
00:36:58,241 --> 00:37:00,368
Izvolite.
Ena velikost ustreza vsem.

680
00:37:00,452 --> 00:37:01,494
Kako se počutite?

681
00:37:02,203 --> 00:37:03,580
Zdaj se poskusite sprostiti.

682
00:37:03,788 --> 00:37:07,626
To je najpomembnejša stvar.
Ose in sršeni vohajo strah.

683
00:37:07,709 --> 00:37:11,046
Bolj kot ste živčni,
bolj ste jim všeč.

684
00:37:11,129 --> 00:37:12,213
- O, ja.
- Ja.

685
00:37:12,297 --> 00:37:13,590
Izvolite, skoči noter.

686
00:37:13,715 --> 00:37:15,216
Počasi.
Izvolite.

687
00:37:15,300 --> 00:37:16,843
Ne paničarite zdaj.
Ne premikajte se hitro.

688
00:37:17,010 --> 00:37:18,094
Daj roko noter.

689
00:37:18,178 --> 00:37:19,387
- Ja.
- Dobro.

690
00:37:19,929 --> 00:37:21,931
Imam, imam.

691
00:37:22,015 --> 00:37:23,433
Sladek kot bonbon.

692
00:37:23,475 --> 00:37:24,893
Daj roko noter.

693
00:37:24,934 --> 00:37:26,019
To je dobro.
Vse je dobro.

694
00:37:29,814 --> 00:37:32,025
Šerif, imamo nekaj.

695
00:37:38,448 --> 00:37:39,741
Našli smo jo.

696
00:37:39,991 --> 00:37:41,785
Okrožni mrliški oglednik je na poti.

697
00:37:41,993 --> 00:37:43,286
Uboga punca.

698
00:37:43,370 --> 00:37:45,580
Kako ste vedeli, kje je?

699
00:37:45,664 --> 00:37:48,458
Oh, zdelo se mi je očitno.

700
00:37:48,667 --> 00:37:50,251
Očitno vam.

701
00:37:50,418 --> 00:37:54,381
Ja, tukaj je, kaj mislim, uh...

702
00:37:56,466 --> 00:37:57,592
Se je zgodilo?

703
00:37:57,759 --> 00:37:59,552
Ja.
Ja.

704
00:38:00,095 --> 00:38:03,390
<i>Imeli ste prav glede Debbie
in Rodgerja Ziska.</i>

705
00:38:03,473 --> 00:38:05,141
<i>Imela sta afero.</i>

706
00:38:06,059 --> 00:38:09,562
<i>V petek zvečer mu je
verjetno povedala, da je noseča.</i>

707
00:38:09,771 --> 00:38:11,981
<i>Verjetno mu je grozila,
da bo povedala njegovi ženi.</i>

708
00:38:17,112 --> 00:38:21,950
<i>In to je bilo nekaj, česar
Rodger ni mogel dovoliti.</i>

709
00:38:24,369 --> 00:38:27,664
<i>Prinesel je truplo sem gor,
da bi ga odvrgel.</i>

710
00:38:28,206 --> 00:38:30,583
<i>Ampak je pozabil na čebele.</i>

711
00:38:30,667 --> 00:38:31,710
Joj!

712
00:38:31,793 --> 00:38:34,337
<i>Verjetno so ga pičile
100-krat.</i>

713
00:38:34,462 --> 00:38:36,589
<i>Zdaj je imel Rodger problem.</i>

714
00:38:36,631 --> 00:38:39,217
<i>Sčasoma bo nekdo našel
Debbijino truplo tukaj,</i>

715
00:38:39,300 --> 00:38:42,262
<i>obkroženo s čebelami.</i>

716
00:38:42,345 --> 00:38:44,347
<i>Ko bodo to storili,
se bodo morda spomnili,</i>

717
00:38:44,431 --> 00:38:46,057
<i>da se je Rodger naslednji dan
pojavil</i>

718
00:38:46,141 --> 00:38:47,976
<i>pokrit s čebeljimi piki.</i>

719
00:38:48,184 --> 00:38:50,812
<i>Kako bi to razložil?</i>

720
00:38:55,859 --> 00:38:57,652
<i>Moral ga je pičiti še enkrat.</i>

721
00:38:57,736 --> 00:39:02,157
<i>Tokrat v javnosti, da bi
lahko razložil čebelje pike.</i>

722
00:39:13,084 --> 00:39:14,335
Na pomoč!

723
00:39:14,794 --> 00:39:16,546
Joj.
Joj.

724
00:39:17,130 --> 00:39:19,382
Na pomoč!
Naj mi jih nekdo spravi dol!

725
00:39:19,674 --> 00:39:22,177
- Imel je pogum, to mu priznam.
- Mm-hmm.

726
00:39:22,343 --> 00:39:23,762
Ste ugotovili vse to?

727
00:39:23,970 --> 00:39:25,388
V katerem oddelku delate?

728
00:39:25,513 --> 00:39:28,224
Pravzaprav sem krovcar.

729
00:39:28,433 --> 00:39:30,477
Vesel sem, da sem pomagal.

730
00:39:30,685 --> 00:39:32,562
Oprostite, ali je vaša pištola
nabita?

731
00:39:32,645 --> 00:39:33,521
Ja.

732
00:39:33,730 --> 00:39:35,356
Mi lahko naredite uslugo?

733
00:39:36,024 --> 00:39:38,568
Me lahko ubijete? Prosim.

734
00:39:38,777 --> 00:39:40,445
Zakaj niste kar ostali
v avtu?

735
00:39:40,570 --> 00:39:42,322
V avtu je čebela!

736
00:39:43,531 --> 00:39:45,575
V avtu je čebela.

737
00:39:49,704 --> 00:39:51,456
Prebudil bom sodnika.

738
00:39:51,498 --> 00:39:53,750
Potem bom prebudil
gospoda Ziska.

739
00:40:16,022 --> 00:40:19,275
Jaz ... delam z vami.

740
00:40:21,736 --> 00:40:23,655
Delam z vsemi vami.

741
00:40:24,322 --> 00:40:25,615
Vi ste detektiv.

742
00:40:25,698 --> 00:40:28,868
Vi ste odličen detektiv
iz San Francisca.

743
00:40:28,993 --> 00:40:31,246
Bili ste poročeni
z žensko po imenu Trudy.

744
00:40:31,454 --> 00:40:34,207
Ja, vem za Trudy.

745
00:40:36,251 --> 00:40:37,460
Natalie.

746
00:40:37,627 --> 00:40:38,962
Tako je.

747
00:40:39,546 --> 00:40:41,297
Stavim, da imate
milijon vprašanj.

748
00:40:41,589 --> 00:40:43,967
Ja, jih imam.
Kako mi je ime?

749
00:40:44,217 --> 00:40:45,385
Adrian.

750
00:40:46,219 --> 00:40:48,596
Ne, res, kako mi je ime?

751
00:40:49,013 --> 00:40:49,931
Adrian.

752
00:40:50,723 --> 00:40:52,642
- Res?
- Ja.

753
00:40:53,268 --> 00:40:54,602
V redu.

754
00:41:03,278 --> 00:41:04,863
- Gospod Monk.
- Šerif.

755
00:41:04,946 --> 00:41:07,282
Če iščete službo, je moja
ponudba še vedno dobra.

756
00:41:07,657 --> 00:41:10,368
Cenim, ampak se moram vrniti
v San Francisco.

757
00:41:10,493 --> 00:41:12,161
Imam življenje, bolj ali manj.

758
00:41:12,245 --> 00:41:13,705
No, ne bodi tujec.

759
00:41:13,788 --> 00:41:16,457
Mislim, sebi.

760
00:41:16,541 --> 00:41:18,293
To je dober nasvet.

761
00:41:20,378 --> 00:41:22,005
Pogrešal sem te.

762
00:41:22,255 --> 00:41:23,882
Jaz sem tebe pogrešala.

763
00:41:24,215 --> 00:41:25,633
Cora.

764
00:41:30,305 --> 00:41:32,098
Streha spet pušča. Si
grozen krovstvo.

765
00:41:32,307 --> 00:41:33,433
To je res.

766
00:41:33,516 --> 00:41:36,060
Vedela sem, da ne bo trajalo.
Verjetno me sovražiš.

767
00:41:36,144 --> 00:41:37,854
Ne.
Ne, ne sovražim te, Cora.

768
00:41:37,896 --> 00:41:39,230
Ne bom vložila obtožnice.

769
00:41:39,397 --> 00:41:41,065
- Ampak me ne maraš.
- Ne vem.

770
00:41:41,274 --> 00:41:43,026
Se sploh nisva zares spoznala,
kajne?

771
00:41:43,109 --> 00:41:43,943
Monk.

772
00:41:46,195 --> 00:41:47,614
Morava iti.
Powered by translatesubtitles.org