Monk.S03E12.Mr.Monk.Gets.Cabin.Fever.AAC20.720p.WEB-DL.AVC-FUSiON_Subtitles03.srt Slovenian (sl) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:06,686 --> 00:00:08,555
Tam je Juliein plesni studio.
2
00:00:12,514 --> 00:00:13,960
Kmalu bo prišla ven.
3
00:00:21,357 --> 00:00:24,186
- Kmalu ima veliko predstavo.
- Imaš klešče?
4
00:00:24,221 --> 00:00:28,374
- Za kaj?
- Antena je zvita.
5
00:00:28,409 --> 00:00:29,850
In kaj?
6
00:00:30,563 --> 00:00:33,987
Lahko jo poravnamo.
Trajalo bo le trenutek.
7
00:00:34,022 --> 00:00:36,714
To se nas ne tiče.
Pozabi na to.
8
00:00:36,749 --> 00:00:39,120
Verjamem,
da smo vsi ljudje bratje.
9
00:00:39,845 --> 00:00:44,743
Vsaka zvita antena me
prizadene.
10
00:00:44,778 --> 00:00:47,047
- O čem govoriš?
- Ne vem.
11
00:00:49,075 --> 00:00:50,871
Morda mu je tako všeč.
12
00:00:50,906 --> 00:00:52,978
Ne veš.
Morda jo je sam zvil.
13
00:00:53,013 --> 00:00:55,047
Ni si sam zvil antene.
14
00:00:55,082 --> 00:00:57,649
Ljudje ne marajo zvitih stvari.
15
00:00:57,684 --> 00:01:01,765
Ljudje imajo radi ravne stvari.
Lepe in ravne. In enakomerne.
16
00:01:01,800 --> 00:01:03,693
Povedal ti bom, kaj imajo
ljudje radi, gospod Monk.
17
00:01:03,728 --> 00:01:06,391
Ljudje imajo radi ljudi,
ki gledajo svoje stvari.
18
00:01:06,426 --> 00:01:07,947
Vsakič, ko vtaknem
nos nekam,
19
00:01:07,982 --> 00:01:10,105
na koncu obžalujem.
To je slaba karma.
20
00:01:11,765 --> 00:01:13,486
Takoj se vrnem.
21
00:01:15,564 --> 00:01:16,937
Ostani tukaj.
22
00:01:18,413 --> 00:01:20,324
Ostani.
23
00:01:22,151 --> 00:01:23,826
Priden fant.
24
00:02:35,918 --> 00:02:38,185
MONK 3. sezona, 12. epizoda
Gospod Monk dobi kabinsko mrzlico
25
00:03:41,034 --> 00:03:44,818
- Zakaj ne bi mogli ostati v mestu?
- Ker te tam hočejo mrtvega.
26
00:03:44,853 --> 00:03:45,921
Prav, vem.
27
00:03:45,956 --> 00:03:49,015
In ta človek ima veliko
moči na območju zaliva.
28
00:03:49,050 --> 00:03:50,242
Vem.
29
00:03:50,277 --> 00:03:53,104
Zato imajo program
zaščite prič.
30
00:03:56,691 --> 00:03:59,627
Kapitan, prosim, ostanite v vozilu,
dokler ne pridemo do koče.
31
00:03:59,662 --> 00:04:00,980
Česa se bojiš, Grooms?
32
00:04:01,015 --> 00:04:02,943
Ostrostrelnega rakuna
z močno puško?
33
00:04:02,978 --> 00:04:04,319
V redu, to ni šala, kapitan.
34
00:04:04,354 --> 00:04:07,235
Tommy Win je že dal ubiti
dve drugi zvezni priči.
35
00:04:07,270 --> 00:04:09,241
Vem, da jih je.
Zato sem tukaj.
36
00:04:10,456 --> 00:04:13,614
Gospodična Teeger, prosim.
Ostanite v vozilu. - Ne.
37
00:04:14,374 --> 00:04:17,960
V redu, lahko si pretegnete noge.
Samo ne opozarjajte nase.
38
00:04:17,995 --> 00:04:21,582
Dober nasvet prihaja od človeka,
ki nosi obleko v gozdu.
39
00:04:22,567 --> 00:04:24,982
- Kje smo?
- Na varnem si, to je to.
40
00:04:25,017 --> 00:04:26,815
Koliko časa moramo ostati tukaj?
41
00:04:26,850 --> 00:04:29,755
- Do ponedeljkove izjave.
- Šest dni.
42
00:04:29,790 --> 00:04:30,866
Opravljate Božje delo.
43
00:04:30,901 --> 00:04:34,191
Končno smo Tommyja Wina spravili
za rešetke, in zahvaljujoč vam, bo tam ostal.
44
00:04:34,226 --> 00:04:36,019
Šest dni, mala malica.
45
00:04:37,183 --> 00:04:40,032
- Kaj? Si v redu?
- Moram ti povedati.
46
00:04:40,611 --> 00:04:44,707
- Bojim se krajev.
- Vedno si nekje.
47
00:04:46,068 --> 00:04:48,846
To je tvoja krivda.
Moral bi ostati v avtu.
48
00:04:48,881 --> 00:04:50,407
Zdaj smo sredi ničesar,
49
00:04:50,442 --> 00:04:53,589
moj otrok mora ostati pri mojih starših
in zamuja cel teden pouka.
50
00:04:53,624 --> 00:04:55,725
Imaš nekega narkobosa,
ki ima nagrado na tvoji glavi
51
00:04:55,760 --> 00:04:57,707
poleg tega si zlomil tipovo anteno.
52
00:04:57,742 --> 00:05:00,518
Vem, da misliš dobro,
ampak si slaba karma.
53
00:05:02,252 --> 00:05:06,260
Slaba karma. Ja, slabo, slabo.
54
00:05:09,224 --> 00:05:12,276
Poglej, si žejen? - Ja.
55
00:05:12,898 --> 00:05:16,212
Uh, izvoli. Imam nekaj vode.
56
00:05:16,247 --> 00:05:18,467
Jaz... prinesel sem dva zaboja
zadaj.
57
00:05:18,502 --> 00:05:22,332
Lahko pijem samo
Sierra Springs. - Kaj?
58
00:05:22,367 --> 00:05:24,981
Kaj, je to nekaj
medicinskega? - Ja.
59
00:05:26,018 --> 00:05:29,541
- Kupil napačno vodo.
- V redu, poglej. Pohiti.
60
00:05:29,576 --> 00:05:31,048
Pohiti.
61
00:05:31,568 --> 00:05:33,361
Hej, Monk, zdaj se spomni,
62
00:05:33,396 --> 00:05:35,673
dokler si tukaj,
ti je ime Conway.
63
00:05:35,708 --> 00:05:36,882
Frank Conway.
64
00:05:36,917 --> 00:05:38,758
Naredili smo ti osebno izkaznico.
65
00:05:38,793 --> 00:05:41,789
Počakaj, on ni videti kot jaz.
66
00:05:41,824 --> 00:05:45,472
To je tvoja slika. - Je?
67
00:05:49,092 --> 00:05:51,599
Oprostite, imate
ustekleničeno vodo Sierra Springs?
68
00:05:51,634 --> 00:05:54,467
V hladilniku.
Postrezite si. - Hvala.
69
00:05:55,761 --> 00:05:57,479
Ali ste samo mimogrede na poti?
70
00:05:57,514 --> 00:06:00,280
Jaz sem... sem lovec.
71
00:06:00,315 --> 00:06:02,159
Grem malo lovit.
72
00:06:04,559 --> 00:06:08,570
Sezona se ne začne
še tri mesece. - Vem.
73
00:06:08,605 --> 00:06:12,193
Uh, rad pridem sem zgodaj,
da dobim dobro mesto.
74
00:06:12,228 --> 00:06:15,367
Kaj boš naredil,
čepel v gozdu 12 tednov?
75
00:06:16,035 --> 00:06:17,737
Kathy? - Kaj?
76
00:06:17,772 --> 00:06:22,173
Ne tiče se nas. Ta gospod
ne vtika nos v tvoje življenje, kajne?
77
00:06:22,208 --> 00:06:24,285
Lahko me vpraša kar hoče.
78
00:06:24,320 --> 00:06:26,062
Nimam ničesar za skrivati.
79
00:06:26,559 --> 00:06:29,257
Daj to naglas!
Martin sovraži country glasbo.
80
00:06:29,292 --> 00:06:31,185
Nikoli mi ne dovoli, da bi jo predvajala
doma, kajne, dragi?
81
00:06:31,220 --> 00:06:34,313
Zato je dobri bog
izumil slušalke.
82
00:06:34,348 --> 00:06:37,686
O, Martin, dobil sem tiste
"dipsy-diggitys", o katerih si spraševal.
83
00:06:37,721 --> 00:06:40,244
O, najlepša hvala. - Ja.
84
00:06:40,279 --> 00:06:43,485
Ja. Najboljša vaba za brancina
na celem svetu.
85
00:06:43,520 --> 00:06:47,321
Ja, vsaka vaba, ki jo kupiš,
je najboljša vaba na svetu.
86
00:06:47,356 --> 00:06:49,791
No, to je zato, ker
jih nenehno izboljšujejo.
87
00:06:49,826 --> 00:06:51,254
Vzamem dve.
88
00:06:51,289 --> 00:06:55,458
Ena za ribe in
ena za mojo srečno kapo.
89
00:06:56,384 --> 00:06:58,704
V redu, to bo točno 22 dolarjev.
90
00:07:00,549 --> 00:07:02,381
22 dolarjev gre
91
00:07:02,416 --> 00:07:03,899
Gospod Conway, moramo iti.
92
00:07:07,558 --> 00:07:08,753
Gospod Conway?
93
00:07:12,939 --> 00:07:16,857
Gospod Conway? Gospod Conway?
94
00:07:19,036 --> 00:07:20,200
Frank?
95
00:07:24,480 --> 00:07:25,950
Frank!
96
00:07:26,750 --> 00:07:30,313
Zdravo! Gospod Conway,
moramo iti! - Žal mi je.
97
00:07:30,348 --> 00:07:32,039
Kličem te že
pet minut.
98
00:07:32,723 --> 00:07:34,483
Potem bi se moral oglasiti,
99
00:07:35,200 --> 00:07:36,454
ker to je moje ime.
100
00:07:37,911 --> 00:07:39,537
Frank Conway.
101
00:07:45,090 --> 00:07:46,087
Najlepša hvala.
102
00:08:20,210 --> 00:08:22,092
Urad uporablja ta kraj že 30 let.
103
00:08:22,834 --> 00:08:25,543
Se spomniš tipa, ki je pričal
proti Martyju Vincenzu?
104
00:08:26,088 --> 00:08:28,373
- Tukaj je ostal.
- Ali ni bil ubit?
105
00:08:28,408 --> 00:08:31,290
- Ja.
- Ne tukaj, ni bil.
106
00:08:33,140 --> 00:08:34,218
V redu.
107
00:08:37,573 --> 00:08:40,310
Izklopite telefone in jih pustite
izklopljene.
108
00:08:40,345 --> 00:08:42,726
Ne da bi to kaj vplivalo.
Tukaj ni signala.
109
00:08:42,761 --> 00:08:46,689
- V redu.
- Fiksni telefon je samo za FBI.
110
00:08:46,724 --> 00:08:49,991
Brez dohodnih ali odhodnih klicev.
111
00:08:50,026 --> 00:08:55,968
Od tega trenutka smo odrezani
od zunanjega sveta.
112
00:08:58,774 --> 00:09:01,743
- Lahko vidimo ostalo?
- To je to.
113
00:09:03,218 --> 00:09:07,451
Poglejte, vem, da to ni hotel
Four Seasons, a smo že videli hujše.
114
00:09:08,128 --> 00:09:10,333
Pravzaprav mislim, da nisem.
115
00:09:10,368 --> 00:09:15,048
Tudi meni ni lahko, a predlagam,
da poskušamo izkoristiti to najbolje.
116
00:09:15,083 --> 00:09:18,809
Poskusite razmišljati o tem kot o
malih počitnicah, kajne? - V redu.
117
00:09:18,844 --> 00:09:20,350
Ne morem tega.
118
00:09:22,208 --> 00:09:24,953
Ne morem živeti tako.
119
00:09:24,988 --> 00:09:26,589
Želim iti domov.
120
00:09:27,353 --> 00:09:30,081
Če greš zdaj domov,
te bodo ustrelili v glavo.
121
00:09:35,042 --> 00:09:38,068
- Ustrelili v glavo.
- G. Monk, ne greste nikamor.
122
00:09:38,103 --> 00:09:41,733
Pričali boste na odprtem sodišču
proti Tommyju Winu v ponedeljek
123
00:09:41,768 --> 00:09:44,497
in ostali boste v tej koči,
dokler ne boste pričali.
124
00:09:45,410 --> 00:09:47,630
Jaz sem pri vratih. Gospodična
Teeger, imate spalnico.
125
00:09:47,665 --> 00:09:51,550
Kapitan, vi in Monk bosta vzela
pograd. - Kaj?
126
00:10:04,819 --> 00:10:07,002
Zgoraj ali spodaj? - Oh.
127
00:10:14,377 --> 00:10:18,382
Um... - V redu, vrgel bom kovanec.
128
00:10:21,252 --> 00:10:25,023
Glava ali cifra? - Um...
129
00:10:42,741 --> 00:10:45,468
Hej, Monk, usedi se.
130
00:10:46,809 --> 00:10:48,760
Usedel se bom, ko pridem domov.
131
00:10:49,811 --> 00:10:50,867
Izvoli.
132
00:10:55,181 --> 00:10:57,416
Živjo, g. Conway.
133
00:11:00,497 --> 00:11:02,822
Veš, lahko bi se navadil na to.
134
00:11:02,857 --> 00:11:05,262
Ja, lepo je.
135
00:11:05,876 --> 00:11:08,057
Veš, kaj bi to naredilo
še lepše? - Hmm?
136
00:11:08,092 --> 00:11:10,004
Če bi bili nekje drugje.
137
00:11:11,911 --> 00:11:13,911
No, jaz bom to najbolje izkoristil.
138
00:11:17,533 --> 00:11:20,510
- Hej, ugibaj, kaj je jutri?
- Seveda, tvoj rojstni dan.
139
00:11:20,545 --> 00:11:22,022
Vse najboljše meni.
140
00:11:25,463 --> 00:11:26,589
Kaj se je za vraga zgodilo z mano,
Monk?
141
00:11:26,624 --> 00:11:29,242
Zdaj bi moral biti namestnik
komisarja.
142
00:11:30,698 --> 00:11:33,109
Bil sem zlati deček, se spomniš?
143
00:11:33,144 --> 00:11:35,930
Najmlajši detektiv v zgodovini
oddelka.
144
00:11:35,965 --> 00:11:37,752
In zdaj,
145
00:11:37,787 --> 00:11:40,331
sem tip, ki ve, kako te najti.
146
00:11:40,366 --> 00:11:44,092
- Oh, glej, kapitan, ni...
- Pozabi.
147
00:11:46,703 --> 00:11:49,866
- Reci, kako se Natalie izkaže?
- Oh, Natalie je super.
148
00:11:49,901 --> 00:11:51,834
Samo poberi jih, poberi jih.
149
00:11:51,869 --> 00:11:53,305
Všeč mi je,
150
00:11:53,340 --> 00:11:58,136
ji zaupam in hej,
odvisen sem od nje.
151
00:11:59,293 --> 00:12:01,433
Verjetno bo kmalu dala odpoved.
152
00:12:08,347 --> 00:12:12,433
Hej, Monk, to je samo zemlja.
Lahko jo vržeš kamorkoli.
153
00:12:12,468 --> 00:12:14,184
Oh, ja.
154
00:12:46,134 --> 00:12:47,342
Kar daj.
155
00:13:14,209 --> 00:13:16,157
Resnično cenim,
da si prišel sem.
156
00:13:16,192 --> 00:13:17,802
Vso pot sem.
Še posebej na tvoj rojstni dan.
157
00:13:17,837 --> 00:13:19,961
- Ti ti tega ni treba storiti.
- Ja, moral sem.
158
00:13:19,996 --> 00:13:23,339
Ne zaupam tem fantom,
še posebej ne Groomsom.
159
00:13:23,374 --> 00:13:26,384
Lahko bi vprašal
poročnika Disherja, ali...
160
00:13:26,419 --> 00:13:29,859
Sem razmišljal o tem,
ampak ima pomemben zmenek.
161
00:13:30,473 --> 00:13:31,541
Otrok misli, da je zaljubljen.
162
00:13:31,576 --> 00:13:33,882
- Res?
- Ja.
163
00:13:33,917 --> 00:13:36,614
On je tisti, ki bi moral
biti v zaščitni priporu.
164
00:13:43,639 --> 00:13:45,701
Imaš prav.
Ta kraj je odličen.
165
00:13:45,736 --> 00:13:47,233
Pogosto sem prihajal sem
z mojim dedkom.
166
00:13:47,268 --> 00:13:49,298
Pogosto sva sedela v
tistem boksu tam.
167
00:13:50,068 --> 00:13:54,453
No, upam, da tvoj dedek ni razmišljal
o tem, o čemer jaz razmišljam zdaj.
168
00:14:01,489 --> 00:14:04,102
Pravzaprav je moj dedek umrl lani.
169
00:14:04,137 --> 00:14:05,498
Smešno je.
170
00:14:05,965 --> 00:14:08,165
Vsakič, ko sem tukaj,
je kot da je z menoj.
171
00:14:08,200 --> 00:14:10,805
Kot da ga lahko čutim, njegovo dušo.
172
00:14:11,920 --> 00:14:13,268
Hvala lepa.
173
00:14:13,303 --> 00:14:14,514
Ne pozabi na svoje piškote.
174
00:14:14,549 --> 00:14:17,979
Moj najljubši del.
Jaz vzamem tega. - V redu.
175
00:14:18,014 --> 00:14:19,567
Kaj piše?
176
00:14:20,646 --> 00:14:23,227
"Prava ljubezen je končno prišla nate."
177
00:14:23,663 --> 00:14:24,948
Ne more biti. Ne piše tega.
178
00:14:24,983 --> 00:14:27,169
- Ne piše tega.
- Ja, piše. Poglej. Preberi.
179
00:14:28,691 --> 00:14:31,281
Vau. Mogoče pa oni nekaj vedo.
180
00:14:31,316 --> 00:14:34,009
- Mogoče pa vedo. V redu.
- Tukaj. Tukaj je moj.
181
00:14:37,468 --> 00:14:40,415
"Prijazna roka te bo
rešila pred umazano smrtjo."
182
00:14:41,598 --> 00:14:44,100
Res? Vau, to je čudno.
183
00:14:45,751 --> 00:14:48,382
- Torej, kaj počneš jutri zvečer?
- Kaj počneš čez 20 minut?
184
00:14:48,417 --> 00:14:51,336
- Rad imaš hitro, kajne?
- No, tega ne bi rekel.
185
00:14:51,371 --> 00:14:53,212
Torej, kako želiš
poimenovati najinega prvega otroka?
186
00:14:53,625 --> 00:14:56,369
V redu, zdaj me
plašiš. Randy!
187
00:15:06,064 --> 00:15:08,513
- Si v redu?
- Ja.
188
00:15:08,545 --> 00:15:10,581
Ooh.
189
00:15:20,270 --> 00:15:24,242
"Prijazna roka.
190
00:15:24,277 --> 00:15:26,273
Umazana smrt."
191
00:17:33,555 --> 00:17:34,819
Si slišal to?
192
00:17:35,528 --> 00:17:36,686
Grom.
193
00:17:38,038 --> 00:17:40,026
Bolje, da pripeljem avto okoli.
194
00:17:40,061 --> 00:17:43,437
Sem že in sem pokril čoln.
195
00:17:43,472 --> 00:17:45,690
Kaj bi za vraga
jaz brez tebe?
196
00:17:46,569 --> 00:17:49,050
Misliš, kaj bi jaz najprej?
197
00:17:50,323 --> 00:17:52,835
Takoj, ko bo zavarovanje začelo veljati,
198
00:17:52,870 --> 00:17:54,756
bi si kupil enega od tistih novih
Lebaronov,
199
00:17:54,791 --> 00:17:57,266
popolnoma opremljenega, z usnjenimi sedeži.
200
00:17:57,301 --> 00:17:59,784
Ja. Sliši se, kot da si
že razmišljal o tem.
201
00:17:59,819 --> 00:18:01,756
Samo vsako budno minuto.
202
00:18:02,849 --> 00:18:06,225
Potem bi se odpravil na eno od
tistih križarjenj na Havaje.
203
00:18:06,260 --> 00:18:09,435
Ja, ja, v tvojih sanjah.
204
00:18:11,842 --> 00:18:14,980
Oh, ugasni to.
Veš, da sovražim te neumnosti.
205
00:18:16,244 --> 00:18:18,983
Ugasni sam.
206
00:18:29,529 --> 00:18:30,884
Si slišal to?
207
00:18:30,919 --> 00:18:32,658
Kaj? Kaj si slišal?
208
00:18:35,259 --> 00:18:36,992
Moja noga.
209
00:18:38,276 --> 00:18:40,036
Odpni mojo nogo.
210
00:18:40,071 --> 00:18:43,044
Monk. Monk!
211
00:18:45,303 --> 00:18:46,836
Si pripravljen na svojo srečo?
212
00:18:46,871 --> 00:18:48,806
Ne vem po zadnji.
213
00:18:48,841 --> 00:18:51,710
Poslušaj, cel dan sem
razmišljal o svojem dedku.
214
00:18:51,745 --> 00:18:54,941
Vem, da se sliši noro,
ampak preden je umrl,
215
00:18:54,976 --> 00:18:57,323
je rekel, da bo vedno
pazil name.
216
00:18:57,358 --> 00:18:59,740
Kaj če komunicira z mano,
217
00:18:59,775 --> 00:19:01,945
z nami, skozi piškote?
218
00:19:01,980 --> 00:19:05,316
Ali kaj če je to le naključje?
219
00:19:06,025 --> 00:19:07,640
Hayley, jaz sem policaj.
220
00:19:07,675 --> 00:19:09,583
Počakal bom, dokler ne vidim
kakšnih resničnih dokazov.
221
00:19:09,618 --> 00:19:11,522
V redu, poročnik,
222
00:19:11,557 --> 00:19:13,917
poglejmo si eksponat A.
223
00:19:16,492 --> 00:19:18,712
"Sledi svojemu srcu."
224
00:19:18,747 --> 00:19:20,469
Ja, to je kar dolgočasno.
225
00:19:20,504 --> 00:19:21,706
Na vrsti sem jaz.
226
00:19:24,793 --> 00:19:28,046
"Prejel boš nepričakovan
denar od svojega strica."
227
00:19:28,888 --> 00:19:30,390
Žal mi je.
228
00:19:30,425 --> 00:19:32,403
Zdi se, da ima tvoj dedek
slab dan.
229
00:19:32,438 --> 00:19:34,321
- Kaj misliš?
- Nimam nobenih stricev.
230
00:19:34,356 --> 00:19:36,383
Dve teti, ampak nobenega strica.
231
00:19:36,418 --> 00:19:39,061
Oh. Zabavno je bilo, dokler je trajalo.
232
00:19:41,737 --> 00:19:43,897
Je to Adrian Monk, detektiv?
233
00:19:43,932 --> 00:19:45,395
Ja. Tako je.
234
00:19:45,430 --> 00:19:46,279
Ga poznate?
235
00:19:46,314 --> 00:19:47,651
Ja, ves čas sodelujeva.
236
00:19:47,686 --> 00:19:52,615
Vidite, to sem jaz.
In, uh, to sem jaz.
237
00:19:52,650 --> 00:19:55,585
Je res tako pameten?
Slišim, da je kot Sherlock Holmes.
238
00:19:55,620 --> 00:19:58,036
Ja, no, veste, to je res
skupinski napor.
239
00:19:58,071 --> 00:20:01,777
- Rada bi ga spoznala.
- Predstavil te bom.
240
00:20:01,812 --> 00:20:02,868
Res? - Ja.
241
00:20:02,903 --> 00:20:05,132
Ampak ne takoj, ker je
odsoten iz mesta.
242
00:20:05,167 --> 00:20:07,339
Oh, ali dela na kakšnem primeru?
243
00:20:07,374 --> 00:20:09,256
No, ne smem povedati.
244
00:20:09,291 --> 00:20:10,889
Zaupno je.
245
00:20:13,772 --> 00:20:14,941
- Mmm.
- Počakaj.
246
00:20:19,434 --> 00:20:21,016
Randall Disher? - Ja.
247
00:20:21,051 --> 00:20:24,099
Priporočeno pismo.
Podpišite se tukaj.
248
00:20:25,689 --> 00:20:27,042
V redu, hvala.
249
00:20:30,651 --> 00:20:32,419
Oh, to je od davčne uprave.
250
00:20:32,454 --> 00:20:34,955
Ooh, zdaj si v težavah.
251
00:20:40,806 --> 00:20:44,269
To je ček, za 2.400 dolarjev.
252
00:20:44,304 --> 00:20:46,325
- Kaj?
- Ja.
253
00:20:46,360 --> 00:20:47,331
To je povračilo.
254
00:20:47,366 --> 00:20:51,358
Piše, da so napačno izračunavali
moje davke zadnjih šest let.
255
00:20:51,393 --> 00:20:52,733
Dobri stari stric Sam.
256
00:20:57,887 --> 00:21:00,308
Dobri stari stric Sam?
257
00:21:07,937 --> 00:21:10,283
Nosi dva paketa, zgleda kot led.
258
00:21:10,318 --> 00:21:14,273
Točno. Ves dan kupuje led. To je
že 16 vreč, ki jih je prinesla noter.
259
00:21:14,308 --> 00:21:16,308
- Morda ima zabavo.
- Brez hrane!
260
00:21:16,343 --> 00:21:18,131
Brez piva, brez čipsa, samo led.
261
00:21:18,166 --> 00:21:20,104
Morda ima Adrian Monk zabavo.
262
00:21:20,139 --> 00:21:22,047
Edina druga stvar,
ki jo je danes kupila
263
00:21:22,082 --> 00:21:24,207
- je nov radio.
- Kaj hočeš povedati?
264
00:21:24,242 --> 00:21:27,700
Poleg tega sem prepričan, da sem
slišal moškega, ki je kričal ob 1:15.
265
00:21:27,735 --> 00:21:29,380
To sem bil jaz.
Nogami si mi privezal na posteljo.
266
00:21:29,415 --> 00:21:31,051
Mislim preden tega.
267
00:21:31,086 --> 00:21:33,667
Definitivno je prihajalo
iz te koče.
268
00:21:35,039 --> 00:21:36,876
- Kaj?
- Slišite to? - Kaj?
269
00:21:36,911 --> 00:21:40,783
Rekla je, da ji mož ne pusti
poslušati country glasbe v hiši.
270
00:21:40,818 --> 00:21:42,252
Morda ni doma.
271
00:21:42,287 --> 00:21:44,502
No, kam pa je šel?
Tam je njegov čoln.
272
00:21:44,537 --> 00:21:46,849
- Imata samo en avto.
- Morda se je odpravil na sprehod.
273
00:21:46,884 --> 00:21:49,635
Ne, ves dan sem opazoval
hišo.
274
00:21:49,670 --> 00:21:53,452
Kapitan, nisem ga videl.
275
00:22:12,756 --> 00:22:15,301
- Zvoni.
- Agent Grooms je rekel, brez klicev.
276
00:22:15,336 --> 00:22:17,334
- Agent Grooms lahko poljubi...
- Halo?
277
00:22:17,369 --> 00:22:19,966
O, halo, gospa Willowby.
278
00:22:20,001 --> 00:22:22,657
- Ja?
- Uh, je Martin tam?
279
00:22:22,692 --> 00:22:24,219
Moje ime je Darrell Hindershot.
280
00:22:24,254 --> 00:22:26,779
Sem Martinov prijatelj.
Skupaj sva hodila v srednjo šolo.
281
00:22:26,814 --> 00:22:28,799
Imamo veliko srečanje srednje šole.
282
00:22:28,834 --> 00:22:32,510
O, zelo mi je žal.
Je na jezeru, ribari.
283
00:22:32,545 --> 00:22:35,168
O, v redu. No, bom...
Bom poskusil kasneje.
284
00:22:35,203 --> 00:22:37,663
- Storite to.
- Hvala lepa.
285
00:22:38,701 --> 00:22:41,561
Pravi, da je na jezeru in ribari.
286
00:22:41,596 --> 00:22:43,288
Umorila ga je.
287
00:22:43,741 --> 00:22:45,270
O, ne me hecat.
288
00:22:45,305 --> 00:22:47,681
Ali te ne morem nikamor peljati?
289
00:23:02,188 --> 00:23:04,220
Je poslušala country glasbo?
- O, ja.
290
00:23:04,255 --> 00:23:06,356
- In kupovala led.
- Tako je. Okoli 20 vreč.
291
00:23:07,049 --> 00:23:10,021
V redu, to sem že videl. Si zaprt
dlje časa stran od doma,
292
00:23:10,056 --> 00:23:12,245
pod velikim stresom,
začneš si domišljati stvari.
293
00:23:12,280 --> 00:23:14,460
Nič si ne domišljam.
Slišal sem ga kričati.
294
00:23:14,495 --> 00:23:16,820
- Potem so luči utripale.
- In od takrat ga niso videli.
295
00:23:16,855 --> 00:23:18,657
Uh-huh, to ni ravno
enkraten primer, kajne?
296
00:23:18,692 --> 00:23:21,065
To je zagotovo verjeten vzrok.
297
00:23:21,946 --> 00:23:24,830
To je samo grmenje. To je samo
grmenje. Ne more ti škodovati.
298
00:23:24,865 --> 00:23:27,417
- Kaj hočeš, da naredim?
- Opravljaj svoje delo. Pokliči šerifa.
299
00:23:27,452 --> 00:23:29,745
Če pokličem lokalne vaške tepce,
se bodo želeli pogovarjati z Monkom.
300
00:23:29,780 --> 00:23:31,527
Tega ne morem dovoliti.
301
00:23:31,562 --> 00:23:32,867
Kakšen policaj pa si ti?
302
00:23:32,902 --> 00:23:35,079
Policaj, ki ve, kaj je pomembno,
kapetane.
303
00:23:35,114 --> 00:23:36,924
Moja naloga je, da zaščitim tega
človeka.
304
00:23:36,959 --> 00:23:38,880
Kaj pa, če se moti? Razkrili bomo
njegovo identiteto za nič.
305
00:23:38,915 --> 00:23:40,569
On se nikoli ne moti.
306
00:23:40,604 --> 00:23:42,513
Morda je slišal nekaj. Ne vem,
krik. Morda je bil prižgan TV.
307
00:23:43,527 --> 00:23:46,060
Zakaj mi je lagala, ko sem jo
poklical?
308
00:23:51,366 --> 00:23:53,313
Si jo poklical?
309
00:23:53,348 --> 00:23:56,304
Ja, poklical sem jo. To je bil
lokalni klic. Ne more se ga izslediti.
310
00:23:56,339 --> 00:23:57,961
V redu.
311
00:23:58,859 --> 00:24:00,777
Takoj zjutraj,
312
00:24:00,812 --> 00:24:03,409
bom šel v mesto in se pogovoril
s šerifom.
313
00:24:03,444 --> 00:24:05,704
Ne, ne, ne, ne, ne, ne. Jutri bo
prepozno.
314
00:24:05,739 --> 00:24:07,574
Lahko bi se znebila
dokazov že zdaj.
315
00:24:07,609 --> 00:24:10,040
To je vse, kar lahko storim. Zdaj
pa, če me opravičite,
316
00:24:10,075 --> 00:24:12,914
se bom umil in šel spat.
317
00:24:18,605 --> 00:24:22,083
Monk, si prepričan?
318
00:24:22,118 --> 00:24:23,808
Mislim, si res prepričan?
319
00:24:23,843 --> 00:24:26,301
In ne mi dajati
tistih 95 % neumnosti.
320
00:24:26,336 --> 00:24:31,712
Kapetan, 100 % sem prepričan,
da ga je verjetno ubila.
321
00:24:32,700 --> 00:24:35,110
Kaj to pomeni?
322
00:24:37,399 --> 00:24:39,376
95 %.
323
00:24:55,891 --> 00:24:58,578
Uau, hej, potrebujem nekaj
zasebnosti tukaj. - V redu.
324
00:25:00,767 --> 00:25:02,164
Vzemi si čas.
325
00:25:41,107 --> 00:25:43,321
Pazi se tam zunaj!
326
00:26:08,289 --> 00:26:10,593
Kam, levo ali desno? - Uh...
327
00:26:10,628 --> 00:26:14,158
Ne ti. - Um, levo. Mislim, da je
jezero v tisto smer.
328
00:26:19,906 --> 00:26:22,849
Hej, fantje, šale je konec.
Daj no!
329
00:26:22,884 --> 00:26:25,050
V redu, ko pridemo tja,
kakšen je načrt?
330
00:26:25,085 --> 00:26:27,232
Potrkamo na vrata. Če odgovori
gospod Willowby,
331
00:26:27,267 --> 00:26:29,139
se moramo vsem
globoko opravičiti.
332
00:26:29,174 --> 00:26:32,116
Ne bo ga tam. Ti povem, ubila
ga je.
333
00:26:32,671 --> 00:26:34,283
V redu, lahko nekaj rečem?
334
00:26:34,318 --> 00:26:36,676
Tukaj zadaj me
že grabi panika. - Zakaj?
335
00:26:37,089 --> 00:26:39,969
Kamorkoli greš,
vsakič, ko se obrneš,
336
00:26:40,004 --> 00:26:42,244
nekdo ubija nekoga drugega.
337
00:26:42,279 --> 00:26:43,818
To je res. - Kaj?
338
00:26:43,853 --> 00:26:46,573
No, spomnim se, ko si šel
na počitnice
339
00:26:46,608 --> 00:26:48,713
- in potem na letalu...
- Te stvari se dogajajo.
340
00:26:48,748 --> 00:26:50,382
Oh, in potem tista...
tista gledališka igra.
341
00:26:50,417 --> 00:26:53,388
- Se dogaja.
- Tebi! Ne meni,
342
00:26:53,423 --> 00:26:57,440
ne nikomur drugemu.
Sledi ti naokoli.
343
00:26:57,475 --> 00:27:00,183
Nisi samo nesrečen,
to je... to je nekaj drugega.
344
00:27:00,218 --> 00:27:02,549
- Slaba karma?
- Si kot magnet.
345
00:27:02,584 --> 00:27:06,014
Slaba karma. - Kot da to
nekako povzročaš.
346
00:27:07,676 --> 00:27:09,630
Si princ teme.
347
00:27:09,665 --> 00:27:11,318
Ne, ne. Ni
princ teme.
348
00:27:11,353 --> 00:27:13,061
Videl sem ga, kako sesa strop.
349
00:27:13,096 --> 00:27:15,264
Ne bi videl princa teme,
da bi sesal strop.
350
00:27:15,299 --> 00:27:19,497
Lahko si predstavljam princa teme,
ki sesa strop, da bi nas prevaral.
351
00:27:19,532 --> 00:27:22,577
- Je zelo premeten.
- Nehaj me klicati princ teme.
352
00:27:22,612 --> 00:27:24,478
Tako se začnejo govorice.
353
00:27:28,150 --> 00:27:29,903
- Sin prasice!
- Kaj se je zgodilo?
354
00:27:29,938 --> 00:27:31,343
Obtičali smo!
355
00:27:34,371 --> 00:27:36,722
Morda se lahko umaknemo.
356
00:27:37,342 --> 00:27:38,915
Poskušam.
357
00:27:42,546 --> 00:27:44,410
Morda lahko gremo naprej.
358
00:27:44,445 --> 00:27:46,297
Ne moremo naprej,
obtičali smo.
359
00:27:46,332 --> 00:27:51,735
Morda se lahko umaknemo.
Nazaj. Umaknimo se.
360
00:27:53,800 --> 00:27:56,057
Umaknimo se.
361
00:27:56,777 --> 00:27:59,770
Joj.
Obtičali smo.
362
00:27:59,805 --> 00:28:02,152
Odprite vrata!
363
00:28:06,789 --> 00:28:09,525
O, bog!
O, bog!
364
00:28:11,038 --> 00:28:13,323
Mislim, da je glavna cesta
kakšne tri kilometre naprej.
365
00:28:13,358 --> 00:28:16,231
Jaz bom ostala tukaj z
gospodom Monkom, ti pa pojdi po pomoč!
366
00:28:16,266 --> 00:28:17,455
Ne, ne morem te zapustiti.
367
00:28:17,490 --> 00:28:20,216
Tehnično je še vedno v
zaščitnem priporu.
368
00:28:21,083 --> 00:28:23,097
No, morda bi morali iti vsi.
369
00:28:26,873 --> 00:28:28,579
Ali pa lahko kar ostanemo tukaj.
370
00:28:30,968 --> 00:28:32,509
Kaj je to?
371
00:28:32,544 --> 00:28:35,268
Oh, oh, to je tvoja rojstnodnevna torta.
372
00:28:38,093 --> 00:28:39,976
Hoteli smo te presenetiti.
373
00:28:49,196 --> 00:28:50,900
Pripravljen?
374
00:28:52,441 --> 00:28:55,048
Vse najboljše, stotnik.
375
00:28:58,153 --> 00:28:59,992
Najlepša hvala, Natalie.
376
00:29:02,290 --> 00:29:05,320
To je verjetno najbolj depresiven
rojstni dan, kar sem jih kdaj imel.
377
00:29:05,355 --> 00:29:07,242
Imel sem že slabše.
378
00:29:11,675 --> 00:29:15,344
- Si si kaj zaželel?
- Ja, sem si.
379
00:29:15,379 --> 00:29:17,446
Kaj pa?
380
00:29:23,222 --> 00:29:26,319
- Je bilo povezano z mano?
- Ja, je bilo.
381
00:29:34,473 --> 00:29:36,241
Torta?
382
00:29:43,555 --> 00:29:45,397
Skoraj me je strah to odpreti.
383
00:29:45,432 --> 00:29:47,348
To je kot epizoda Cone somraka.
384
00:29:47,383 --> 00:29:50,611
Najprej me skoraj povozi,
potem pa še ček od davčne uprave?
385
00:29:50,646 --> 00:29:53,738
- Mi zdaj verjameš?
- Ne vem, kaj naj si mislim.
386
00:29:55,431 --> 00:29:57,979
Poglej me.
Bojim se piškotka.
387
00:30:03,063 --> 00:30:04,199
Kaj piše?
388
00:30:04,831 --> 00:30:07,861
"Stari prijatelj je v nevarnosti.
Samo ti ga lahko rešiš."
389
00:30:07,896 --> 00:30:11,538
- Star prijatelj?
- Monk?
390
00:30:25,809 --> 00:30:28,635
Številka, ki ste jo izbrali,
trenutno ni v uporabi.
391
00:30:32,796 --> 00:30:36,429
Poslušaj, jaz, uh... moram iti.
Uh, se lahko varno vrneš domov?
392
00:30:36,464 --> 00:30:38,444
- Kaj se dogaja?
- Ti povem kasneje.
393
00:30:38,479 --> 00:30:41,327
Obljubim. Rad te imam.
394
00:31:03,218 --> 00:31:06,074
Uspelo je.
Res mu je nasedel.
395
00:31:06,109 --> 00:31:07,254
Seveda je.
396
00:31:07,289 --> 00:31:09,557
Zdaj nas bo pripeljal
naravnost do Monka.
397
00:31:09,592 --> 00:31:11,134
Boš nocoj obiskal Tommyja?
398
00:31:12,471 --> 00:31:15,940
Reci mu, naj se sprosti. Adrian
Monk ne bo doživel, da bi pričal proti njemu.
399
00:31:19,527 --> 00:31:23,516
- Kaj misliš?
- Mislim, da je sever tista smer.
400
00:31:24,047 --> 00:31:27,127
Smo se izgubili?
Samo povej mi.
401
00:31:27,162 --> 00:31:29,709
Jaz... jaz... jaz... jaz... moram vedeti.
Sva... sva izgubljena?
402
00:31:29,744 --> 00:31:32,370
Nismo izgubljeni.
403
00:31:32,405 --> 00:31:34,673
O, moj Bog.
Izgubljeni smo!
404
00:31:35,830 --> 00:31:40,878
- Hej, voda!
- O, o. Voda. Voda.
405
00:31:40,913 --> 00:31:43,557
Kaj?
Kaj delaš?
406
00:31:43,592 --> 00:31:46,003
Hej, ne, ne!
Ne, ne pij tega!
407
00:31:46,038 --> 00:31:48,621
Tega ne želiš storiti.
Tega ne želiš piti.
408
00:31:49,106 --> 00:31:51,096
- O.
- O.
409
00:31:51,131 --> 00:31:53,091
Gospod Monk, morate požirati.
Dehidrirani ste.
410
00:31:53,126 --> 00:31:57,224
Nisem tako žejen.
Tega ne bom pil.
411
00:31:57,259 --> 00:32:00,008
Nimaš pojma, kaj je notri.
412
00:32:00,043 --> 00:32:02,359
Monk, ali ne veš, kaj je to?
413
00:32:02,394 --> 00:32:04,645
To je Sierra Springs!
414
00:32:04,680 --> 00:32:06,890
To je voda, ki jo ves čas piješ.
415
00:32:09,114 --> 00:32:12,409
Ja, ima prav.
In videl sem to na zemljevidu.
416
00:32:12,444 --> 00:32:17,293
Kar pomeni, da je polnilnica
tik čez tisti hrib.
417
00:32:22,261 --> 00:32:24,743
- Sierra Springs?
- Edina in prava.
418
00:32:24,778 --> 00:32:26,247
Tukaj jo dobijo.
419
00:32:26,282 --> 00:32:28,586
To je popolnoma ista voda,
420
00:32:28,621 --> 00:32:31,588
samo da je brezplačna!
421
00:32:59,052 --> 00:33:00,872
O, uh...
422
00:33:28,309 --> 00:33:31,540
Je!
To je Sierra Springs!
423
00:33:33,420 --> 00:33:35,497
In je brezplačna.
424
00:34:00,850 --> 00:34:02,255
Sin prasice!
425
00:34:11,983 --> 00:34:15,292
Ah, ah, imam naravo...
426
00:34:15,327 --> 00:34:18,033
Tam je... tam je narava
na moji roki. Potrebujem robček.
427
00:34:19,908 --> 00:34:21,413
Robček!
428
00:34:23,314 --> 00:34:26,178
Ne, ne moreš očistiti
narave z naravo!
429
00:34:26,213 --> 00:34:29,180
Šš! Poslušajte.
430
00:34:32,888 --> 00:34:35,829
- To je avto!
- Avto!
431
00:34:37,596 --> 00:34:39,723
Verjetno so ljudje.
432
00:34:39,758 --> 00:34:41,394
Ja, Monk,
verjetno so ljudje.
433
00:34:50,925 --> 00:34:52,166
Posnel bom še nekaj slik.
434
00:34:52,201 --> 00:34:53,556
Se dobimo nazaj
na postaji.
435
00:34:55,243 --> 00:34:57,487
Uau, uau, uau, uau, uau!
Vam lahko pomagam?
436
00:34:57,522 --> 00:34:59,300
Avto se nam je pokvaril.
Malo smo se izgubili.
437
00:34:59,335 --> 00:35:02,715
Ja, malo smo se izgubili v gozdu.
Malo smo se izgubili.
438
00:35:02,750 --> 00:35:05,933
Kaj se je tukaj zgodilo? - Človeka,
ki je tukaj živel, je udarila strela.
439
00:35:05,968 --> 00:35:07,478
Mislim, ko pride tvoja ura,
pride tvoja ura.
440
00:35:07,513 --> 00:35:08,521
Kako ti je ime, sin?
441
00:35:08,556 --> 00:35:11,369
Coby. Paul Coby.
Namestnik Paul Coby.
442
00:35:11,404 --> 00:35:14,051
Namestnik Coby, jaz sem detektiv
za umore iz San Francisca.
443
00:35:14,086 --> 00:35:15,885
Bivamo v koči
čez jezero.
444
00:35:15,920 --> 00:35:19,777
- O, koča FBI.
- Ja.
445
00:35:20,395 --> 00:35:21,327
Uh... uh... uh...
446
00:35:21,362 --> 00:35:24,241
Ja, opazujemo žensko,
ki živi tukaj, gospo Willowby.
447
00:35:24,276 --> 00:35:25,869
Tako je. Kathy Willowby.
448
00:35:25,904 --> 00:35:30,510
Želijo ji postaviti nekaj vprašanj.
Vzelo bo samo minuto.
449
00:35:30,545 --> 00:35:32,039
Kapitan?
450
00:35:33,427 --> 00:35:35,134
Halo?
451
00:35:42,844 --> 00:35:44,306
Halo?
452
00:35:45,855 --> 00:35:49,100
Oprostite. On, uh, je bil
ubijen v tem čolnu?
453
00:35:49,135 --> 00:35:51,602
Tako je. Ne vem, kaj je
počel zunaj v nevihti.
454
00:35:51,637 --> 00:35:53,608
Mora biti precej resen
glede svojega ribolova.
455
00:35:53,643 --> 00:35:55,522
Imam strica takega.
456
00:35:55,557 --> 00:35:58,848
Tam je udarila strela.
- Uh-huh.
457
00:36:00,807 --> 00:36:03,536
Ta palica je kovinska.
458
00:36:03,571 --> 00:36:07,317
Zakaj strela ni najprej
udarila v ribiško palico?
459
00:36:08,368 --> 00:36:09,666
Ne vem.
460
00:36:09,701 --> 00:36:14,498
Poslušaj. Slišal sem ga,
kako je klical na pomoč pred dvema nočema.
461
00:36:14,533 --> 00:36:15,793
To nima smisla.
462
00:36:15,828 --> 00:36:17,251
Zdravnik mrliški oglednik je
bil pravkar tukaj.
463
00:36:17,286 --> 00:36:20,663
Uro smrti je postavil
na polnoč sinoči.
464
00:36:20,698 --> 00:36:22,648
Je gospa Willowby tukaj?
465
00:36:48,741 --> 00:36:52,178
Imejte malo spoštovanja.
Moj mož je umrl sinoči.
466
00:36:52,213 --> 00:36:53,708
Ne mislim tako.
467
00:36:53,743 --> 00:36:57,333
Mislim, da je umrl že prejšnjo
noč. Slišal sem ga kričati.
468
00:36:57,368 --> 00:37:00,883
- Si ga slišal.
- Ostajajo v koči FBI.
469
00:37:00,918 --> 00:37:02,702
Bi prosim nehal tako govoriti o tem?
470
00:37:02,737 --> 00:37:04,731
No, pogovori se z dr. Culverjem.
Pravkar je bil tukaj.
471
00:37:04,766 --> 00:37:08,854
Povedal ti bo, da je Martin
umrl sinoči na jezeru.
472
00:37:10,002 --> 00:37:12,172
Rekla sem mu, naj ne hodi ven v dež.
473
00:37:12,923 --> 00:37:14,598
Stari norec.
474
00:37:14,633 --> 00:37:16,545
Ali ni to Martinov srečni
ribiški klobuk?
475
00:37:16,580 --> 00:37:18,754
- Zakaj ga ni nosil?
- Ne vem.
476
00:37:18,789 --> 00:37:20,735
Mogoče ga ni hotel zmočiti.
477
00:37:26,491 --> 00:37:30,754
Zdelo se je precej navdušen
nad svojimi novimi vabami.
478
00:37:30,789 --> 00:37:32,422
Bil sem tam, ko jih je kupil.
479
00:37:32,457 --> 00:37:34,831
Zanima me, zakaj jih ni preizkusil.
480
00:37:34,866 --> 00:37:36,543
Ni se mi treba pogovarjati s teboj,
481
00:37:37,966 --> 00:37:39,809
kajne?
482
00:37:40,877 --> 00:37:44,919
Ne vem, Kathy. Mislim, da zastavlja
zelo zanimiva vprašanja.
483
00:37:44,954 --> 00:37:49,691
Gospa Willowby, ali je imel Martin
polico življenjskega zavarovanja? - Mogoče.
484
00:37:49,726 --> 00:37:53,512
Je imela klavzulo o dvojni odškodnini,
ki plača dvojno za božje dejanje?
485
00:37:53,547 --> 00:37:55,332
Veliko polic jo ima.
486
00:37:56,031 --> 00:37:58,142
Poglejte, poznam svoje pravice.
487
00:37:58,601 --> 00:38:01,686
Če mislite, da imate kaj
dokazati, potem to dokažite.
488
00:38:01,721 --> 00:38:04,008
Sicer pa želim, da greste.
489
00:38:06,852 --> 00:38:08,704
- Poročnik.
- Hvala bogu.
490
00:38:08,739 --> 00:38:10,612
Randy, kaj delaš tukaj?
491
00:38:10,647 --> 00:38:13,216
Kapitan, mislim, da je Monk v nevarnosti.
492
00:38:13,251 --> 00:38:15,169
Poskušal sem te poklicati, ampak...
493
00:38:15,663 --> 00:38:17,354
V redu, to se sliši noro,
494
00:38:17,389 --> 00:38:19,929
dobivam te piškote sreče in vse
se uresničujejo.
495
00:38:19,964 --> 00:38:21,866
- Piškote sreče?
- Ja. Danes sem dobil tega.
496
00:38:22,991 --> 00:38:25,874
- Kaj, si to dobil danes?
- Ja, pri kosilu.
497
00:38:25,909 --> 00:38:27,766
Poglejte, ne verjamem
v nič od tega,
498
00:38:27,801 --> 00:38:30,144
ampak to je tretji in vsi
so se uresničili.
499
00:38:30,179 --> 00:38:32,652
Poročnik, to je bilo narejeno ročno.
500
00:38:32,687 --> 00:38:35,915
Vidiš rob? Izrezan je bil
s škarjami.
501
00:38:37,325 --> 00:38:39,784
Randy, si se pravkar pripeljal sem?
- Ja.
502
00:38:42,201 --> 00:38:43,635
Pojdi dol!
503
00:38:50,500 --> 00:38:52,040
Stoj stran od okna!
504
00:38:55,935 --> 00:38:58,212
- Koliko jih je?
- Vsaj dva sta!
505
00:38:58,696 --> 00:39:01,336
- Eden za kanuji ...
- Kje je drugi? - Ne vem.
506
00:39:01,371 --> 00:39:04,009
- Kdo za vraga so oni?
- Morilci iz San Francisca.
507
00:39:04,044 --> 00:39:06,365
- Tukaj so, da ubijejo Monka!
- Dobro!
508
00:39:30,481 --> 00:39:33,868
O, moj Bog. Razumem.
Tako se je zgodilo!
509
00:39:33,903 --> 00:39:36,270
- Nismo se srečali po nesreči.
- Ona ga je zadela s tokom.
510
00:39:36,305 --> 00:39:38,502
Že od samega začetka je bila to
nastavitev.
511
00:39:38,537 --> 00:39:41,860
O, zdaj to razumem.
Bog, kako sem neumen!
512
00:39:41,895 --> 00:39:44,651
Spustila je radio v kad, medtem
ko se je on kopal.
513
00:39:44,686 --> 00:39:47,987
Hotela je, da je videti kot božje
dejanje, da bi dobila dodatno zavarovanje ...
514
00:39:48,022 --> 00:39:51,015
Morda sem verjel,
ker sem hotel verjeti.
515
00:39:51,050 --> 00:39:53,819
Vse te vedeževanja so bila natisnjena
vnaprej, samo zame!
516
00:39:53,854 --> 00:39:56,392
Morala je ohraniti telo, dokler
ni prišla nevihta.
517
00:39:56,427 --> 00:39:57,917
Zato je kupila vreče ledu.
518
00:39:57,952 --> 00:40:00,936
V glavi se mi vrti. Katerega poslušaš?
- Ne enega ne drugega.
519
00:40:00,971 --> 00:40:06,679
Zamrznila je telo, da mrliški
oglednik ne bi nikoli ugotovil časa smrti.
520
00:40:06,714 --> 00:40:09,957
Prva napoved je napovedala, da bom
rešen pred umazano smrtjo,
521
00:40:09,992 --> 00:40:12,861
kar se je točno zgodilo, ko sem
zapustil restavracijo.
522
00:40:12,896 --> 00:40:15,903
Sinoči, med nevihto, je dala svojega
moža v čoln,
523
00:40:15,938 --> 00:40:20,711
nato ga je spustila, počakala nekaj
ur in nato poročala o nesreči.
524
00:40:21,367 --> 00:40:23,030
Zdaj se moram vrniti in aretirati
525
00:40:23,031 --> 00:40:25,358
svoje dekle zaradi zarote in
poskusa umora.
526
00:40:25,393 --> 00:40:27,167
Verjetno bo prekinila z mano.
527
00:40:33,288 --> 00:40:34,942
FBI! Zamrznite!
528
00:40:43,090 --> 00:40:44,358
Groomsova!
529
00:40:54,400 --> 00:40:56,191
Male počitnice, kaj?
530
00:41:03,028 --> 00:41:06,503
- Je konec?
- Ne zate.
531
00:41:06,538 --> 00:41:08,253
Naročil bom popolno obdukcijo
Martinovega telesa.
532
00:41:08,288 --> 00:41:11,009
Vedeli bodo, ali je bila strela
ali električni udar.
533
00:41:14,508 --> 00:41:17,263
- Kaj se je za vraga zgodilo tukaj?
- Udarila je moža s tokom.
534
00:41:19,226 --> 00:41:22,421
No, zdi se, da smo imeli vsi
precej poln dan. - Kaj?
535
00:41:22,456 --> 00:41:26,432
Vi ste rešili umor, jaz pa sem
pripeljal tista dva morilca v našo past.
536
00:41:26,968 --> 00:41:29,479
- Ja, to je bilo ...
- Prav, Randy. - Odlično.
537
00:41:29,514 --> 00:41:31,269
Res dobro. - Hvala.
538
00:41:40,070 --> 00:41:42,394
- Zdaj razumem.
- Kaj razumeš?
539
00:41:42,429 --> 00:41:43,961
Ni slaba karma,
540
00:41:43,996 --> 00:41:46,751
da so ljudje ubiti, kadar je on
v bližini.
541
00:41:46,786 --> 00:41:48,383
Je dobra karma,
542
00:41:48,418 --> 00:41:51,792
ker je tam, da jih ujame in popravi.
543
00:41:51,827 --> 00:41:53,338
To je dobra stvar, kajne?
544
00:41:53,373 --> 00:41:56,400
Ja, je.
To je dobra stvar.
545
00:42:02,060 --> 00:42:04,897
Daj no.
Kupim ti robček.
546
00:42:04,947 --> 00:42:09,497
Popravilo in sinhronizacija z
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0