TranslateSubtitles.org

Monster-(2022)---S01E04---The-Good-Boy-Box-WEBDL-720p.en.srt Slovenian (sl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:43,710 --> 00:00:45,003
Našel sem nekaj, gospod.

2
00:00:49,299 --> 00:00:51,134
Mislim, da je to del stegnenice.

3
00:00:51,926 --> 00:00:54,971
<i>Torej, ostanki, ki so jih našli
na dvorišču vašega očeta, oni ...</i>

4
00:00:55,930 --> 00:00:58,349
potrjujejo vašo zgodbo
o tisti prvi žrtvi.

5
00:01:01,269 --> 00:01:02,437
Excursionist?

6
00:01:03,271 --> 00:01:04,272
Tako je.

7
00:01:05,607 --> 00:01:09,194
In, uh, zakaj ste razpršili
kosti naokrog?

8
00:01:09,903 --> 00:01:12,155
Ali je bilo to samo zato, da bi se
znebili dokazov?

9
00:01:12,238 --> 00:01:13,490
Um...

10
00:01:14,491 --> 00:01:15,533
No,

11
00:01:16,993 --> 00:01:20,455
takrat sem se malo prestrašil.

12
00:01:21,581 --> 00:01:22,832
Jaz, uh...

13
00:01:23,374 --> 00:01:25,376
Poskušal sem razbiti kosti,

14
00:01:26,294 --> 00:01:29,089
vendar so bile notranjosti, uh, ...

15
00:01:30,215 --> 00:01:32,133
mokre, veste.

16
00:01:33,384 --> 00:01:36,137
Nisem mogel, uh, zdrobiti jih v prah.

17
00:01:36,721 --> 00:01:37,847
Torej sem, uh...

18
00:01:39,724 --> 00:01:42,811
Potem sem se odločil, da jih dam
v pečico,

19
00:01:43,311 --> 00:01:46,064
da bi jih, uh, veste,

20
00:01:46,689 --> 00:01:51,402
posušil in, uh, to je rešilo težavo.

21
00:01:52,195 --> 00:01:55,573
Potem sem jih lahko zdrobil na koščke.

22
00:01:57,867 --> 00:02:00,662
Ampak zakaj ste razpršili kosti
po celotnem dvorišču?

23
00:02:03,331 --> 00:02:06,084
Mislim, da sem samo želel, da je
še vedno tukaj.

24
00:02:09,671 --> 00:02:11,256
Kot ideja o...

25
00:02:12,465 --> 00:02:15,135
majhni delčki njega
povsod naokrog, veste?

26
00:02:15,802 --> 00:02:17,137
Obkrožajo me.

27
00:02:21,850 --> 00:02:23,643
Vem, da se sliši grozno.

28
00:02:26,604 --> 00:02:29,440
No, Jeff, v resnici ni pomembno,
kaj si mislimo.

29
00:02:34,320 --> 00:02:38,700
Ampak... mislim, da sem se rodil tak.

30
00:02:40,827 --> 00:02:45,748
Kot, ne mislim, da se je zgodilo
nekaj, kar me je naredilo takšnega.

31
00:02:47,083 --> 00:02:49,169
Ker je bilo to vedno samo

32
00:02:50,253 --> 00:02:51,629
kakršen sem bil.

33
00:02:55,466 --> 00:02:56,509
Ker, uh...

34
00:02:57,635 --> 00:02:59,304
po avtoštoparju...

35
00:03:00,847 --> 00:03:03,308
Nisem hotel več to storiti nekaj časa.

36
00:03:03,975 --> 00:03:05,810
Ali pa sem hotel.

37
00:03:06,519 --> 00:03:09,814
Velikokrat sem razmišljal o tem,
da bi to storil,

38
00:03:10,440 --> 00:03:14,861
vendar sem ga lahko potisnil navzdol.

39
00:03:16,112 --> 00:03:19,574
In se ni ponovilo spet, um...

40
00:03:21,868 --> 00:03:23,077
devet let.

41
00:03:25,205 --> 00:03:26,581
To je zanimivo.

42
00:03:27,957 --> 00:03:33,379
Tisti psiholog ali psihiater, s katerim
ste me dali govoriti,

43
00:03:36,007 --> 00:03:39,344
je rekel nekaj,
kar se mi je resnično vtisnilo v spomin.

44
00:03:39,969 --> 00:03:41,971
<i>Torej, ko ste rezali svoje žrtve,</i>

45
00:03:43,097 --> 00:03:45,099
vam je bilo to spolno vzburjajoče?

46
00:03:49,437 --> 00:03:50,438
O, ja.

47
00:03:51,940 --> 00:03:53,900
- Zelo.
- Ja.

48
00:03:54,984 --> 00:03:56,110
Jaz, uh...

49
00:03:57,362 --> 00:04:00,949
Všeč mi je bilo, kako so izgledali
organi, ko sem jih držal.

50
00:04:03,243 --> 00:04:07,038
Imeli so, uh, sijaj.

51
00:04:09,916 --> 00:04:12,126
Obstaja izraz za to, kar opisuješ.

52
00:04:12,210 --> 00:04:14,045
Imenuje se splanhnofilija.

53
00:04:14,879 --> 00:04:18,299
Ko nekoga spolno vzburjajo drobovje,
notranji organi.

54
00:04:19,300 --> 00:04:24,097
In ta sijaj, v katerem uživaš,
je ena glavnih komponent tega.

55
00:04:25,598 --> 00:04:28,101
Ljudje, še posebej moški,

56
00:04:28,184 --> 00:04:31,104
imamo radi sijoče predmete.

57
00:04:31,813 --> 00:04:33,982
In tudi v tem je spolni vidik.

58
00:04:34,691 --> 00:04:37,944
Odpri izdajo s kopalkami,
ženske so vse mokre.

59
00:04:38,027 --> 00:04:39,445
Kot da nas vleče k temu.

60
00:04:40,196 --> 00:04:43,825
Lahko da je ta mokrota,
glede na vagino,

61
00:04:43,908 --> 00:04:46,369
znak
ženske pripravljenosti na seks.

62
00:04:46,869 --> 00:04:48,955
Lahko da smo za to programirani.

63
00:04:49,747 --> 00:04:50,623
Hm.

64
00:04:50,707 --> 00:04:53,001
Ampak, če si se s tem
rodil,

65
00:04:53,084 --> 00:04:56,671
s to prisilo,
s katero si se ves čas boril,

66
00:04:57,588 --> 00:05:00,300
kako si zdržal
teh devet let vmes?

67
00:05:00,883 --> 00:05:02,176
Ali zakaj?

68
00:05:02,260 --> 00:05:04,262
Oh, poskušal sem biti priden.

69
00:05:10,643 --> 00:05:13,980
V redu, zdaj. Prva vrsta,
Tina, Andrew, Mark Norton,

70
00:05:14,063 --> 00:05:17,317
Sasha, Andrea, Mark D'Angelo, Dan.

71
00:05:17,400 --> 00:05:19,736
V redu, vsi se stisnimo.

72
00:05:23,239 --> 00:05:25,283
Mimogrede, vsem čestitam.

73
00:05:25,366 --> 00:05:27,035
Smetana smetane, kajne?

74
00:05:27,118 --> 00:05:28,202
V redu.

75
00:05:28,911 --> 00:05:31,414
Vsi se nasmejte in...

76
00:05:32,582 --> 00:05:35,418
Super. Naredimo še eno.

77
00:05:37,503 --> 00:05:39,339
- Zelo dobro, fantje. Hvala.
- V redu.

78
00:05:39,422 --> 00:05:42,091
Tina, ostani. Naslednji je Ekološki klub.

79
00:05:43,676 --> 00:05:45,720
<i>O moj bog, so čudoviti.</i>

80
00:05:45,803 --> 00:05:47,805
Izgledajo neverjetno. Čestitam, Derek.

81
00:05:47,889 --> 00:05:50,224
Hvala.
Odlično delo, vsi.

82
00:05:50,308 --> 00:05:52,435
- Razporeditev izgleda super, Dan.
- Hvala.

83
00:05:52,518 --> 00:05:56,939
Počakaj. Počakaj trenutek.
Obrni na stran 36, fotografija častne družbe.

84
00:06:03,029 --> 00:06:06,449
- Kaj za vraga? Kako je prišel tja?
- Ne vem.

85
00:06:07,033 --> 00:06:08,701
Dan, kako tega nisi opazil?

86
00:06:08,785 --> 00:06:10,787
Žal mi je.
Nisem ga videl na fotografiji.

87
00:06:10,870 --> 00:06:12,413
To je tvoja prekleta služba, Dan.

88
00:06:12,497 --> 00:06:15,708
Jeff Dahmer ima povprečno oceno 2,0, Dan!

89
00:06:15,792 --> 00:06:17,502
Mater ti!

90
00:07:05,133 --> 00:07:06,759
Ne bo znorela.

91
00:07:06,843 --> 00:07:07,677
Ja, bo.

92
00:07:07,760 --> 00:07:12,056
Že vnaprej se opravičujem, ker te
vlačim v družinske zadeve,

93
00:07:12,140 --> 00:07:13,140
veš.

94
00:07:14,100 --> 00:07:16,060
No, kaj jo sploh razburja?

95
00:07:16,144 --> 00:07:19,313
Bil si nesrečen,
ločila sta se, greš naprej.

96
00:07:19,397 --> 00:07:21,899
Morala bi biti vesela zate.
Morala bi iti naprej.

97
00:07:21,983 --> 00:07:24,735
To je to, Shari,
noče, da sem srečen.

98
00:07:25,570 --> 00:07:29,490
In, uh, ko pripeljem
v hišo seksi bejbiko,

99
00:07:29,574 --> 00:07:31,742
bo znorela, verjemi mi.

100
00:07:31,826 --> 00:07:34,412
No, kaj potem, če znori?

101
00:07:34,495 --> 00:07:35,913
Lahko se spopadem s tem.

102
00:07:36,414 --> 00:07:38,791
Samo vrnila ji bom z vso silo.

103
00:07:38,875 --> 00:07:41,002
Sem trdo dekle,
če nisi opazil.

104
00:07:41,085 --> 00:07:42,879
Mmm. Sem opazil.

105
00:07:42,962 --> 00:07:46,424
<i>♪ In našla sem boljše življenje
Kot sva ga imela ♪</i>

106
00:07:46,507 --> 00:07:48,551
Lahko gledaš na cesto?

107
00:07:59,979 --> 00:08:00,979
Joyce?

108
00:08:04,942 --> 00:08:06,068
Joj.

109
00:08:06,986 --> 00:08:09,280
Ta hiša izgleda, kot da jo je
prizadel tornado.

110
00:08:11,866 --> 00:08:13,576
Nisem vedel,
da prihajate.

111
00:08:18,164 --> 00:08:19,582
Kaj za vraga se tukaj dogaja?

112
00:08:20,583 --> 00:08:22,293
Kaj je z vsem tem alkoholom, Jeff?

113
00:08:24,003 --> 00:08:26,380
Samo zabavo sem imel.

114
00:08:26,881 --> 00:08:28,591
No, poglej okoli, zakaj ne?

115
00:08:29,091 --> 00:08:30,635
Ta prostor je katastrofa!

116
00:08:33,763 --> 00:08:34,764
Torej, to je ona?

117
00:08:39,977 --> 00:08:40,978
Shari.

118
00:08:42,313 --> 00:08:44,232
To je Jeff. Joj, Jeff.

119
00:08:45,024 --> 00:08:46,024
Živjo, Jeff.

120
00:08:47,360 --> 00:08:48,819
- Živjo.
- Kje je tvoja mama?

121
00:08:51,155 --> 00:08:53,032
Ne vem. Odšla je.

122
00:08:53,115 --> 00:08:54,367
No, kam pa je šla?

123
00:08:56,244 --> 00:08:57,245
Ne vem.

124
00:08:57,745 --> 00:08:59,455
No, kdaj pa je odšla?

125
00:09:00,706 --> 00:09:03,000
Pred približno tremi meseci.

126
00:09:05,711 --> 00:09:07,088
Oprosti, kaj?

127
00:09:07,630 --> 00:09:10,633
Vedno je enako z njo.

128
00:09:11,551 --> 00:09:13,553
Edina oseba,
na katero misli, je ona sama.

129
00:09:14,595 --> 00:09:17,515
In tukaj pušča
18-letnega fanta samega v hiši.

130
00:09:17,598 --> 00:09:20,977
Nihče mu ne kuha ali kaj
podobnega. Bog ve, kaj ješ.

131
00:09:21,811 --> 00:09:24,605
Iskreno, to je zločin.
Da bi to storila...

132
00:09:25,106 --> 00:09:27,942
- Prekleto. Oprostite.
- Oče.

133
00:09:29,819 --> 00:09:31,070
V redu sem.

134
00:09:31,153 --> 00:09:32,613
Ne, Jeff, nisi v redu.

135
00:09:34,448 --> 00:09:35,658
Pil si.

136
00:09:36,576 --> 00:09:39,203
Videl sem prazne pločevinke
in vonjam jih na tebi.

137
00:09:39,287 --> 00:09:40,538
Nisi v redu.

138
00:09:41,414 --> 00:09:44,208
Daj no, hočem, da to spiješ.

139
00:09:45,167 --> 00:09:46,502
Ne maram kave.

140
00:09:47,128 --> 00:09:49,880
Ja, no, treznega te potrebujem,
ker je to pomembno.

141
00:09:49,964 --> 00:09:53,801
Ugotoviti moramo, kako
bomo uredili tvoje življenje, okej?

142
00:09:55,428 --> 00:09:56,428
Okej?

143
00:10:07,481 --> 00:10:08,566
Oh.

144
00:10:09,150 --> 00:10:11,068
To je pa veliko sladkorja, Jeff.

145
00:10:14,238 --> 00:10:16,616
Kaj ti je mar? Ti nisi moja mama.

146
00:10:17,116 --> 00:10:18,492
- Šele spoznala sem te.
- Jeff.

147
00:10:18,576 --> 00:10:21,056
- Ne, Lionel, v redu je.
- Ne vem, kaj naj rečem.

148
00:10:21,495 --> 00:10:23,581
Imaš prav, Jeff. Nisem tvoja mama.

149
00:10:24,498 --> 00:10:28,002
Ampak ljubim tvojega očeta,
kar pomeni, da ljubim tebe.

150
00:10:28,085 --> 00:10:29,085
Okej?

151
00:10:29,920 --> 00:10:32,506
Včasih bo to prišlo v obliki
trde ljubezni.

152
00:10:47,104 --> 00:10:50,816
No, uspelo ti je diplomirati.
To je, um, to je dosežek.

153
00:10:51,359 --> 00:10:53,694
Komaj. Ampak ja.

154
00:10:54,403 --> 00:10:56,072
Si se prijavil na kakšno fakulteto?

155
00:10:56,822 --> 00:10:57,822
Ne.

156
00:10:58,699 --> 00:11:02,036
Veš, Jeff ... Mislim, kaj za vraga ...?

157
00:11:02,119 --> 00:11:03,746
Kaj si počel?

158
00:11:03,829 --> 00:11:06,624
- Verjetno je zdaj prepozno.
- Zato se nisem prijavil.

159
00:11:07,958 --> 00:11:08,958
Jeff.

160
00:11:09,835 --> 00:11:12,463
Veš, vedno si bil tako dober
v znanosti. To je ...

161
00:11:12,546 --> 00:11:13,964
Ne vem, ne vem.

162
00:11:14,048 --> 00:11:17,468
Poznam večino fantov, ki gredo
na fakulteto za znanost, in dobijo ...

163
00:11:19,845 --> 00:11:21,764
... dobijo dobre ocene in podobno.

164
00:11:22,348 --> 00:11:23,391
Moje ocene so zanič.

165
00:11:24,225 --> 00:11:26,060
Kaj pa višja šola?

166
00:11:26,560 --> 00:11:28,437
Višja šola, to je, kot ...

167
00:11:29,730 --> 00:11:31,273
... za neuspešneže.

168
00:11:32,358 --> 00:11:35,736
No, mislim, morda smo tam.

169
00:11:45,538 --> 00:11:46,538
Ja.

170
00:11:47,915 --> 00:11:49,208
Ampak, kot, uh ...

171
00:11:55,423 --> 00:11:56,757
To sem jaz.

172
00:12:03,180 --> 00:12:06,058
Zakaj se pretvarjam, da sem
nekaj, kar nisem?

173
00:12:11,021 --> 00:12:12,064
Veš?

174
00:12:16,235 --> 00:12:17,235
Jaz sem

175
00:12:18,487 --> 00:12:20,072
ni dober otrok.

176
00:12:21,157 --> 00:12:23,075
Oče, jaz nisem normalen človek.

177
00:12:23,576 --> 00:12:26,245
Ne spadam zraven. Sem čuden. Ne vem ...

178
00:12:27,204 --> 00:12:30,624
Sem drugačen od vseh ostalih.

179
00:12:33,711 --> 00:12:36,922
- Mislim, da je nekaj narobe z mano.
- Jeff, Jeff, Jeff, no daj.

180
00:12:37,006 --> 00:12:38,758
- Ne. To je ...
- Ne, resno mislim, oče.

181
00:12:38,841 --> 00:12:41,761
Obstajajo stvari, ki jih želim
narediti, in ...

182
00:12:45,097 --> 00:12:47,641
In obstajajo stvari, ki sem jih
storil, ki jih jaz, uh ...

183
00:12:50,895 --> 00:12:52,146
Ne vem.

184
00:12:54,148 --> 00:12:55,983
Mislim, da bi ti moral povedati o ...

185
00:13:02,698 --> 00:13:03,699
O, uh ...

186
00:13:05,868 --> 00:13:09,371
O nekaterih fantazijah, ki sem jih imel.

187
00:13:09,455 --> 00:13:10,873
V redu, počakaj minuto.

188
00:13:14,710 --> 00:13:17,087
Ali se pogovarjaš o spolnih
stvareh?

189
00:13:20,758 --> 00:13:23,552
Ja. To je del tega.

190
00:13:24,261 --> 00:13:26,722
Veš kaj? Žal mi je.

191
00:13:26,806 --> 00:13:29,099
- Ravnokar sem dobil idejo. Samo ...
- Kaj?

192
00:13:29,183 --> 00:13:30,184
Um ...

193
00:13:33,979 --> 00:13:35,314
- Ohio State.
- Oh.

194
00:13:37,733 --> 00:13:42,196
Dobili ga bomo na Ohio State.
Ga bomo. Dobil te bomo na Ohio State.

195
00:13:43,030 --> 00:13:45,866
Kaj? Ja, celo plačal
bom prvi semester.

196
00:13:45,950 --> 00:13:46,951
Oh.

197
00:13:48,077 --> 00:13:49,870
Imajo odličen znanstveni program.

198
00:13:51,622 --> 00:13:52,622
Kaj misliš?

199
00:13:53,958 --> 00:13:54,959
Kaj?

200
00:13:55,042 --> 00:13:56,042
Mislim ...

Mislim, da se sliši dobro.

Dobro.

Odločeno je torej.
To bomo storili.

- V redu.
- Kaj misliš?

Mislim, da je odlična ideja.
Se hecaš?

Aww.

<i>Upam, da se imaš
zelo lepo.</i>

Sliši se, da se imaš,
za božjo voljo.

Ves denar, ki smo ti ga dali, da prideš
sem, in zdaj me kliče dekan.

V redu, prešel bom k bistvu.
Ali Jeff hodi v razred?

Ne.

Vse te jutranje ure so.
Ne morem se zbuditi za njih.

Kakšno imaš povprečje ocen?

Jeffovo povprečje ocen je 0,45.

O, Jezus.

Jezus.

V redu.

Izboljšali bomo te ocene.

Gospod Dahmer, ne razumete.

Jeff je bil izključen.

Oče. Počakaj. Prehitro hodiš.

Šel boš v jebeno vojsko.

Tam je.

O, poglejte to.

Poglejte ga.

Kdo je to?

Živjo, fantje.

- Živjo, oče.
- Tako čeden.

- Shari. Kako si?
- O moj bog.

- Živjo, Jeff.
- Vesel sem te videti.

Oče.

Jeff, o moj bog. Izgledaš odlično.

- Hvala.
- Ja.

Lepo je biti doma.

Daj no. Vstopi.

Torej, kako ti je všeč?

Ja, všeč mi je, v redu.

- Vesel sem, da je osnovno usposabljanje
končano.
- O.

Torej, kaj počneš?

No, jaz sem se usposobil
za medicinskega specialista.

Torej bom verjetno počel,
kot reševalec v boju.

- Medicinski specialist. Slišiš to?
- Ah!

- Reševalec v boju!
- Jeff.

To so hipnotična zdravila,
ki zagotavljajo ustrezen počitek in okrevanje.

Da, Dahmer.

Katero je bilo to spet?

Kako je bilo ime?

Halcion.

Dosegamo odlične rezultate. Zelo
učinkovito.

<i>Vidiš, sin, sem ti rekel.</i>

251
00:13:57,753 --> 00:13:59,338
Vse te znanstvene stvari,
ki so te zanimale celo življenje,

252
00:14:00,172 --> 00:14:01,006
vedel sem, da se ti bodo obrestovale.

253
00:14:02,800 --> 00:14:04,969
No, imel si prav.

254
00:14:05,052 --> 00:14:06,512
Daj no, jejmo.

255
00:14:06,595 --> 00:14:09,014
Se vklapljaš? Si ustvarjaš prijatelje?

256
00:14:10,099 --> 00:14:11,100
O, ja.

257
00:14:50,431 --> 00:14:52,474
Hej, Tanner.

258
00:14:52,558 --> 00:14:55,477
Želiš žurati?

259
00:14:55,561 --> 00:14:59,815
Fantje so zelo prijazni. Ustvarjam
si prijatelje.

260
00:15:00,441 --> 00:15:04,904
Pošiljajo me v, uh, Zahodno Nemčijo
naslednji teden.

261
00:15:04,987 --> 00:15:05,988
Nekam, kar se imenuje Baumholder
ali nekaj takega.

262
00:15:07,907 --> 00:15:11,076
Si slišala to, Shar?

263
00:15:12,703 --> 00:15:13,996
- Človek, Jeff!
- Ha!

264
00:15:16,206 --> 00:15:18,042
Vau.

265
00:15:18,125 --> 00:15:19,877
Morda boš naletel na

266
00:15:21,503 --> 00:15:22,713
nekatere svoje sorodnike, veš, iz
stare dežele.

267
00:15:30,137 --> 00:15:31,180
- O, ja.
- Ja.

268
00:15:33,557 --> 00:15:36,060
- Jih moram poiskati.
- Ja.

269
00:15:36,602 --> 00:15:38,187
Vau.

270
00:15:38,270 --> 00:15:40,022
Nemčija.

271
00:15:45,861 --> 00:15:48,155
Lahko verjameš?

272
00:15:49,365 --> 00:15:51,075
Hej! Spravi rit iz avta. Zdaj!

273
00:16:07,466 --> 00:16:08,509
V redu, preden gremo noter, želim
biti zelo jasen.

274
00:16:12,471 --> 00:16:13,889
Razumeš?

275
00:16:13,973 --> 00:16:15,557
To ni lahka ulica. Star si 21 let.

276
00:16:15,641 --> 00:16:17,643
Padel si in so te vrgli iz vojske.

277
00:16:17,726 --> 00:16:18,726
Ni več brezplačnih voženj. Ni
pijančevanja.

278
00:16:19,269 --> 00:16:20,938
Moral si boš najti službo za polni
delovni čas

279
00:16:21,021 --> 00:16:22,666
in pomagal boš svoji babici po
hiši.

280
00:16:22,690 --> 00:16:24,149
Si dobil to?!

281
00:16:24,650 --> 00:16:25,650
Ja, gospod.

282
00:16:28,278 --> 00:16:31,490
<i>Babica, kaj je v tej škatli?</i>

283
00:16:31,573 --> 00:16:32,908
O, to so fotografije tvojega očeta.
Želiš pogledati?

284
00:16:33,993 --> 00:16:34,994
Ja.

285
00:16:37,913 --> 00:16:40,332
Samo obrni ta ključ tukaj.

286
00:16:44,294 --> 00:16:45,796
To je lep klik.

287
00:16:46,755 --> 00:16:49,258
O!

288
00:16:50,259 --> 00:16:52,011
Tukaj je tvoj oče.

289
00:16:52,511 --> 00:16:54,013
Ne spomnim se, kateri rojstni dan
je bil to. Morda pet?

290
00:16:54,930 --> 00:16:58,392
O. Poglej ga. Tako drag, drag fant.

291
00:16:58,475 --> 00:17:01,145
Zdaj, tukaj, to je znanstveni sejem.

292
00:17:01,228 --> 00:17:02,980
Drži trak, tako da je moral osvojiti
nagrado.

293
00:17:03,063 --> 00:17:04,773
Tukaj je veliko starejši.

294
00:17:05,357 --> 00:17:10,446
To je družinsko srečanje

295
00:17:12,031 --> 00:17:13,615
v hiši tvojega prastrica Rolanda v
Stevens Pointu.

296
00:17:14,533 --> 00:17:15,784
Bil je dober fant, tvoj oče, celo
življenje.

297
00:17:15,868 --> 00:17:16,994
Želim si, da bi imel takšno škatlo.

298
00:17:17,077 --> 00:17:18,120
No, lahko imaš to, domnevam.

299
00:17:18,996 --> 00:17:21,415
Za kaj potrebuješ škatlo?

300
00:17:21,498 --> 00:17:23,292
Ne, mislim,

301
00:17:23,375 --> 00:17:25,961
Sploh nimam spominov,
da bi jih dal v škatlo.

302
00:17:26,045 --> 00:17:27,838
V življenju nisem osvojil
nobene nagrade za nič.

303
00:17:27,921 --> 00:17:29,131
Kot... kot gnilo jajce.

304
00:17:32,134 --> 00:17:33,218
Verjetno mi je nekaj narobe
v glavi.

305
00:18:01,580 --> 00:18:03,749
Jeff Dahmer, poglej me.

306
00:18:04,541 --> 00:18:05,541
S tabo ni nič narobe,
česar ne bi mogli popraviti.

307
00:18:15,469 --> 00:18:16,470
Mislim, da moraš samo
najti prijetno dekle, to je vse.

308
00:18:17,429 --> 00:18:18,680
Pa tudi, tu je še pitje.

309
00:18:18,764 --> 00:18:21,934
No, to pa je problem.

310
00:19:37,467 --> 00:19:41,597
Skoraj nič ne pijem, babica.

311
00:19:42,556 --> 00:19:44,808
Še vedno mislim, da bi ti šlo
bolje, a ne rečeš?

312
00:19:44,892 --> 00:19:46,268
Vem, da sem le obrabljena,
pokvarjena plošča, ampak

313
00:19:46,351 --> 00:19:47,978
Mislim, da bi moral spet
začeti hoditi v cerkev.

314
00:19:48,562 --> 00:19:49,562
Aha.

315
00:19:50,898 --> 00:19:52,524
Aha.

316
00:19:53,400 --> 00:19:57,112
Ker stvari, ki jih počneš,
zaradi katerih zaideš s poti,

317
00:19:57,196 --> 00:19:58,572
alkohol,

318
00:19:59,615 --> 00:20:00,782
to, da se zapiraš vase
in kuhaš v svojih mislih,

319
00:20:03,702 --> 00:20:04,702
to so skušnjave, Jeff.

320
00:20:07,122 --> 00:20:08,165
In mislim, da bi ti, če bi se
vrnil v cerkev, to pomagalo razumeti

321
00:20:11,335 --> 00:20:12,586
in se upreti tem skušnjavam.

322
00:20:35,567 --> 00:20:39,321
Kaj misliš, da me skušnja?
Hudič?

323
00:20:55,504 --> 00:20:59,174
Ja. Seveda, tako mislim.

324
00:20:59,258 --> 00:21:00,342
Ti si dober fant, Jeff.
Si vsaj tako dober kot tvoj oče.

325
00:21:00,425 --> 00:21:02,970
Imaš samo drugačne izzive
kot on.

326
00:21:03,053 --> 00:21:05,264
Vsak se bori z nečim drugim.

327
00:21:05,347 --> 00:21:07,557
Globoko v sebi si dober, Jeff.

328
00:21:07,641 --> 00:21:09,643
Morda ne verjameš, ampak jaz
zagotovo verjamem.

329
00:21:09,726 --> 00:21:12,062
Hvala, babica.

330
00:21:14,189 --> 00:21:15,274
Si že delal v delikatesi?

331
00:21:17,401 --> 00:21:18,443
Ja, v Miamiju.

332
00:22:01,111 --> 00:22:03,530
Samo delal sendviče in to.

333
00:22:05,699 --> 00:22:09,703
V redu, tudi ti delaš sendviče,
ampak to je poljska delikatesa,

334
00:22:10,829 --> 00:22:12,122
torej delaš klobase in pripravljaš
meso.

335
00:22:12,205 --> 00:22:14,249
Biti mesar je umetnost.

336
00:22:14,750 --> 00:22:16,752
Nikoli nisem razmišljal o tem
na ta način.

337
00:22:18,920 --> 00:22:20,088
Seveda je to umetnost.

338
00:22:22,883 --> 00:22:24,509
Jaz sem mesar.
Učil sem se na Poljskem od očeta.

339
00:22:25,469 --> 00:22:29,097
Njegov oče je bil mesar.

340
00:22:29,973 --> 00:22:34,311
To je krvavo delo. Je nevarno.

341
00:22:35,812 --> 00:22:40,275
Prejšnji je bil neumen. Ni bil
pozoren.

342
00:22:40,901 --> 00:22:44,196
Tip si je odrezal palec.

343
00:22:47,657 --> 00:22:49,409
Torej potrebujem nekoga,
ki je resen.

344
00:22:50,202 --> 00:22:52,162
Mirna roka, ki ne bo zajebavala.

345
00:22:52,245 --> 00:22:56,708
Ja, imam res mirno roko
pri takih stvareh.

346
00:22:57,667 --> 00:23:01,254
Plačam minimalno plačo,
brez nadur in moraš biti lepo oblečen.

347
00:23:04,508 --> 00:23:06,510
Tudi ti zadaj, moraš biti
lepo oblečen, v redu?

348
00:23:07,386 --> 00:23:10,138
V redu.

349
00:23:10,722 --> 00:23:12,724
Pridi. Pokazal ti bom zamrzovalnik.

350
00:23:14,017 --> 00:23:15,310
Jeff.

351
00:23:16,269 --> 00:23:19,856
O, hvala, babica.

352
00:23:21,900 --> 00:23:24,778
Bi lahko samo
pustili rjuhe pred mojimi vrati?

353
00:23:26,780 --> 00:23:30,283
Rad bi si postlal svojo posteljo.

354
00:23:31,618 --> 00:23:33,954
Hvala, babica.

355
00:23:36,123 --> 00:23:38,041
Živjo, babica. Sem doma.

356
00:23:38,542 --> 00:23:41,420
Babica!

357
00:23:41,920 --> 00:23:45,048
- Babica, kje je moja stvar?
- Kaj?

358
00:23:50,637 --> 00:23:53,932
Veš, moja... lutka.

359
00:23:54,433 --> 00:23:56,768
Zakaj pa to imaš?

360
00:23:57,269 --> 00:23:59,479
Kje si to dobil?

361
00:23:59,980 --> 00:24:03,775
Ne povem, dokler mi ti ne poveš,
kje je.

362
00:24:04,276 --> 00:24:08,488
Zakaj pa to imaš, Jeff?

363
00:24:09,531 --> 00:24:12,242
Jeff, nekaj ti želim povedati.

364
00:24:14,119 --> 00:24:15,203
Ljubim te, ne glede na vse.

365
00:24:15,287 --> 00:24:16,872
Imaš ti, veš, občutke za...?

366
00:24:17,747 --> 00:24:20,041
Ne, o tem ne želim govoriti.

367
00:24:20,125 --> 00:24:21,626
Lahko bi šli v cerkev molit, ker
Jezus Kristus lahko stori neverjetne...

368
00:24:21,710 --> 00:24:25,505
Kje je moja jebena lutka?

369
00:24:26,089 --> 00:24:28,133
Rekel sem ti, da ne hodi tja noter!

370
00:24:29,176 --> 00:24:32,929
To je moja soba, to so moje stvari,

371
00:24:33,013 --> 00:24:35,182
zato mi povej, kje je!

372
00:24:39,769 --> 00:24:43,064
Mislim, da ni zdravo!

373
00:24:45,192 --> 00:24:47,903
Jaz... vrgel sem jo stran.

374
00:24:49,279 --> 00:24:52,824
Si jo vrgel stran?

375
00:24:54,284 --> 00:24:56,953
Ja. Smeti so jo
odpeljale danes popoldne.

376
00:24:57,454 --> 00:25:00,415
Prekleto! Prekleto naj te prekleto!

377
00:25:01,291 --> 00:25:03,126
<i>Dva X, dva O na plošči,
900 $ v loncu.</i>

378
00:25:03,210 --> 00:25:06,004
<i>Premešajmo kategorije.</i>

379
00:25:11,259 --> 00:25:12,427
<i>Vzamem "Jim in James", da blokiram.</i>

380
00:25:30,320 --> 00:25:33,156
<i>Ja. S tem odgovorom moraš
blokirati Boba.</i>

381
00:25:34,866 --> 00:25:36,785
<i>Avtor James Clavell je napisal
zelo uspešen roman,</i>

382
00:25:36,868 --> 00:25:39,454
<i>ki je postal ena največjih uspešnic
televizije v osemdesetih letih.</i>

383
00:25:39,538 --> 00:25:42,499
<i>Zgodba govori o brodolomnem
angleškem navigatorju na Japonskem v 17.</i>
<i>stoletju.</i>

384
00:25:42,582 --> 00:25:46,086
Jaz sem...

385
00:25:46,169 --> 00:25:48,046
<i>Pravilno!</i> Šogun.

386
00:25:49,297 --> 00:25:51,132
...mi je res žal, babica.

387
00:25:51,633 --> 00:25:53,009
Ne bi smel tako kričati.

388
00:25:53,093 --> 00:25:56,388
Žal mi je tudi, da sem razbil
tvojo posodo za maslo.

389
00:25:56,471 --> 00:25:58,515
Ni tako,

390
00:25:58,598 --> 00:26:00,559
kot si rekla, da sem.

391
00:26:00,642 --> 00:26:03,728
Nikoli ne bi tako osramotil
družine.

392
00:26:03,812 --> 00:26:05,063
Mislim, da si samo...

393
00:26:05,146 --> 00:26:07,315
želim prijatelja.

394
00:26:07,399 --> 00:26:10,193
No, sprejemam tvoje opravičilo.

395
00:26:12,112 --> 00:26:14,698
Ampak ne maram preklinjanja.

396
00:26:16,866 --> 00:26:19,786
Vem.

397
00:26:19,869 --> 00:26:23,039
<i>Poglejte si to sliko, Miriam.</i>

398
00:26:24,499 --> 00:26:26,084
<i>Ta reka teče skozi eno
najslikovitejših evropskih prestolnic.</i>

399
00:26:26,167 --> 00:26:27,752
Veš kaj?
Bliža se državni sejem.

400
00:26:31,172 --> 00:26:32,424
Všeč ti je bilo, ko si bil otrok.

401
00:26:33,133 --> 00:26:35,302
In ni več tako, kot je bilo,
vse kmetijske živali

402
00:26:35,385 --> 00:26:37,929
in kotaljenje sirov po hribu.

403
00:26:38,013 --> 00:26:39,848
Uh, imajo šotor s pivom in vse.

404
00:26:45,520 --> 00:26:46,730
Šotor s pivom?

405
00:27:33,109 --> 00:27:35,570
Živjo, Jeff.

406
00:27:44,120 --> 00:27:45,121
Živ si.

407
00:27:48,833 --> 00:27:51,252
Ja.

408
00:27:51,336 --> 00:27:54,964
Ne, uh-uh! Ven!

409
00:27:56,841 --> 00:27:58,218
Imam svojo izmeno.

410
00:27:58,301 --> 00:27:59,844
Ne. Jeff, slišal sem, kaj se je
zgodilo na državnem sejmu.

411
00:28:01,596 --> 00:28:03,598
Ne morem te imeti tukaj. Ne, ven!

412
00:28:03,682 --> 00:28:05,266
<i>Torej je bila to tvoja služba v
vojski?</i>

413
00:28:07,143 --> 00:28:09,187
Uh, ja, a, uh, bojevni zdravnik.

414
00:28:09,270 --> 00:28:11,773
Ali medicinski specialist, kot temu
rečejo.

415
00:28:11,856 --> 00:28:16,027
O, vau, v redu.

416
00:28:16,111 --> 00:28:17,570
Verjetno si popoln za to mesto.

417
00:28:17,654 --> 00:28:21,241
Vidim, da si bil častno odpuščen.
Lahko vprašam zakaj?

418
00:28:21,324 --> 00:28:24,953
Uh...

419
00:28:25,745 --> 00:28:27,747
No, iskreno povedano,
imel sem malo težav z alkoholom.

420
00:28:27,831 --> 00:28:30,625
Ampak, uh, zdaj sem trezen.

421
00:28:30,709 --> 00:28:32,544
Aha. Dobro zate.

422
00:28:32,627 --> 00:28:34,212
Hvala.

423
00:28:36,172 --> 00:28:38,007
Hodim na srečanja in te stvari.
Samo en dan naenkrat.

424
00:28:42,887 --> 00:28:44,139
To je res super. Čestitam.

425
00:28:44,639 --> 00:28:48,560
Hvala.

426
00:28:56,276 --> 00:29:00,447
Morda si celo malo
prekvalificiran za to delovno mesto.

427
00:29:11,207 --> 00:29:14,127
Doug, uh, Brozovsky.

428
00:29:14,210 --> 00:29:15,670
To sem jaz.

429
00:29:18,131 --> 00:29:20,175
Stisni pest.

430
00:29:20,258 --> 00:29:22,761
Dobre žile.

431
00:29:22,844 --> 00:29:26,097
Hvala.

432
00:29:26,181 --> 00:29:29,058
Se lahko sprostiš?

433
00:29:29,559 --> 00:29:34,731
To sem počel ves čas.

434
00:29:34,814 --> 00:29:35,982
Dal sem kri.

435
00:29:36,065 --> 00:29:37,317
Daroval sem jo.

436
00:29:38,276 --> 00:29:39,861
Tako sem dobil denar za pivo.

437
00:29:43,114 --> 00:29:44,866
Toliko sem je dal,
da so mi rekli, da ne smem več.

438
00:29:47,202 --> 00:29:49,579
V redu.

439
00:29:53,958 --> 00:29:55,043
<i>Tako sem ponosna nate.</i>

440
00:29:56,377 --> 00:29:57,712
Ne piješ več,
in ta nova služba se obnese.

441
00:30:00,340 --> 00:30:02,842
Medicinsko! Ha!

442
00:30:07,972 --> 00:30:09,224
Si se pogovarjal s svojim očetom?

443
00:30:11,810 --> 00:30:13,061
Ne.

444
00:30:16,189 --> 00:30:18,233
Misli, da sem kreten.

445
00:30:18,900 --> 00:30:20,860
Oprosti zaradi kletvice.

446
00:30:21,986 --> 00:30:22,986
Oh, ne, ne misli tako.

447
00:30:25,073 --> 00:30:26,908
Mislim, jezen je,
ker si bil aretiran.

448
00:30:26,991 --> 00:30:31,412
Prekršek. Sedemdeset dolarjev globe.

449
00:30:31,496 --> 00:30:34,999
Tudi jaz sem kriv,
ker sem ti povedal za šotor s pivom,

450
00:30:36,960 --> 00:30:39,420
ampak to je zdaj za tabo,
to ti govorim.

451
00:30:41,798 --> 00:30:44,801
Kaj se dogaja?

452
00:30:44,884 --> 00:30:47,637
Sploh ne ješ svojega
piškotka.

453
00:30:48,388 --> 00:30:52,141
To je najboljši del Swanson's.

454
00:30:52,892 --> 00:30:54,269
Oh, nocoj nisem tako lačen.

455
00:32:28,988 --> 00:32:30,114
Mislim, da grem gor, babica.

456
00:32:34,535 --> 00:32:35,828
Sem utrujen.

457
00:32:37,622 --> 00:32:38,622
Žal mi je, ker sem zapravljal.

458
00:32:58,518 --> 00:33:00,979
Vso srečo.

459
00:33:02,188 --> 00:33:03,272
Kaj?

460
00:33:03,356 --> 00:33:05,942
Rekel sem "vso srečo."
Nemogoče je pritegniti njegovo
pozornost.

461
00:33:06,025 --> 00:33:10,029
Želiš pivo?

462
00:33:16,452 --> 00:33:18,287
Je za mojega prijatelja, ampak
morda je že odšel. Mislim, da je
našel prijatelja.

463
00:33:19,664 --> 00:33:21,624
Tvoje je, če ga želiš.

464
00:33:21,708 --> 00:33:23,960
Ja. Hvala.

465
00:33:24,460 --> 00:33:26,129
Charles.

466
00:33:26,838 --> 00:33:28,756
Jeff.

467
00:33:29,257 --> 00:33:32,760
<i>♪ Izstreljevanje energije ♪</i>

468
00:33:34,220 --> 00:33:35,930
No, Jeff, zapirajo.

469
00:33:37,098 --> 00:33:40,643
No, gremo... gremo nekaj
počet.

470
00:33:40,727 --> 00:33:43,354
Ti in jaz. Karkoli želiš.

471
00:33:43,855 --> 00:33:47,108
Sem hotel ven.

472
00:33:47,817 --> 00:33:48,901
Želiš priti zraven?

473
00:33:49,402 --> 00:33:52,947
- Živjo, Ricky. Velika soba.
- Živjo.

474
00:33:53,614 --> 00:33:57,493
Lahko...?

475
00:33:57,577 --> 00:33:58,828
Žal mi je.

476
00:33:58,911 --> 00:34:02,081
Preprosto nimam veliko
izkušenj s tem.

477
00:34:07,170 --> 00:34:10,048
V redu je. To je seksi.

478
00:34:10,131 --> 00:34:11,257
Počakaj.

479
00:34:17,597 --> 00:34:18,890
Ali te moti, če samo, uh...

480
00:34:22,518 --> 00:34:23,644
se uleževa tam na posteljo?

481
00:34:24,145 --> 00:34:25,145
In te lahko objamem.

482
00:34:29,859 --> 00:34:31,110
Seveda.

483
00:34:44,707 --> 00:34:46,918
Tam lahko začneva.

484
00:34:49,295 --> 00:34:50,713
To je lepo.

485
00:34:51,714 --> 00:34:53,299
Ja.

486
00:34:54,842 --> 00:34:56,636
Kam greš?

487
00:35:00,598 --> 00:35:03,059
Ura je 7:30. Moram delati.

488
00:35:08,940 --> 00:35:09,940
Ne moreš ostati še malo?
Res sem užival v tem.

489
00:35:11,275 --> 00:35:13,820
Ne. Moram delati.

490
00:35:14,487 --> 00:35:19,200
<i>♪ V imenu nebes
Zakaj odhajaš? ♪</i>

491
00:35:19,283 --> 00:35:20,993
<i>♪ Drži se svoje ljubezni ♪</i>

492
00:35:21,744 --> 00:35:23,329
<i>♪ V imenu nebes
Zakaj igraš te igre? ♪</i>

493
00:35:24,247 --> 00:35:25,247
<i>♪ Drži se svoje ljubezni... ♪</i>

494
00:35:26,290 --> 00:35:27,792
Živjo, Ricky.

495
00:35:28,918 --> 00:35:29,961
- Živjo, Jeff.
- Ena soba.

496
00:35:30,044 --> 00:35:32,421
Postajaš stalna stranka.

497
00:35:33,089 --> 00:35:37,135
Kaj želiš početi?

498
00:35:37,677 --> 00:35:40,555
Sleci srajco.

499
00:35:41,222 --> 00:35:45,059
- Lepo izgledaš.
- Tudi ti.

500
00:35:45,143 --> 00:35:48,437
Počakaj. Ostani tukaj.

501
00:35:50,898 --> 00:35:52,316
Najpre bom naročil pijačo.

502
00:35:52,817 --> 00:35:55,278
Živjo, Jeff.

503
00:35:55,862 --> 00:35:57,697
- Dve viski koli, prosim.
- Takoj bo.

504
00:35:59,198 --> 00:36:02,785
<i>♪ Bodi pogumen, ko je pot težka ♪</i>

505
00:36:10,168 --> 00:36:12,253
<i>♪ Ni lahko, ko si zaljubljen... ♪</i>

506
00:36:12,753 --> 00:36:13,796
<i>♪ Ni lahko, ne obupaj ♪</i>

507
00:36:20,469 --> 00:36:21,971
<i>♪ Če želiš, da postane močnejša,
ne smeš spustiti ♪</i>

508
00:38:32,852 --> 00:38:34,061
<i>♪ Drži se dlje ♪</i>

509
00:38:35,730 --> 00:38:36,605
Na zdravje.

510
00:38:36,689 --> 00:38:39,734
<i>♪ Moramo se držati skupaj,
z roko v roki ♪</i>

511
00:38:44,447 --> 00:38:45,614
<i>♪ Drži se, ne bori se,
okleni se ljubezni ♪</i>

512
00:38:46,741 --> 00:38:49,744
- Tole.
- V redu.

513
00:38:50,911 --> 00:38:52,163
En tip pride sem. To je že drugič,
kar to dela.

514
00:38:54,874 --> 00:38:57,126
Jim podtakne uspavalo,
in jih preprosto pusti tukaj.

515
00:38:58,461 --> 00:38:59,461
Zadnjič smo tipa spravili pokonci,
ampak ta tip se ne odziva.

516
00:39:00,379 --> 00:39:01,379
- Dajmo ga spraviti pokonci.
- V redu.

517
00:39:02,006 --> 00:39:04,216
Hvala.

518
00:39:08,429 --> 00:39:11,265
- Živjo, Ricky.
- Izgini ven, jebemti.

519
00:39:13,184 --> 00:39:15,353
Moral bi bežati stran od tega tipa.

520
00:39:15,936 --> 00:39:18,939
Sem pripelje tipe in jih omami.

521
00:39:21,942 --> 00:39:23,235
In ne misli, da lahko greš
v Empire ali Roman Bath.

522
00:39:24,612 --> 00:39:25,654
Sem jim povedal o tebi.

523
00:39:32,870 --> 00:39:34,705
Si na črni listi. Izgini ven
iz moje javne hiše.

524
00:40:42,982 --> 00:40:44,066
Hej. Hej, počakaj.

525
00:40:46,735 --> 00:40:47,736
Rekel sem, da izgini ven, jebemti.

526
00:40:48,904 --> 00:40:52,992
Nič nisem naredil.

527
00:40:55,035 --> 00:40:58,414
- Izgini ven, jebemti!
- Nič nisem naredil!

528
00:40:58,497 --> 00:40:59,497
Spravi svoje jebene roke stran od
mene!

529
00:41:09,633 --> 00:41:11,594
Želiš, da pokličem policaje?

530
00:41:12,845 --> 00:41:14,889
Oprostite. Kartico, prosim.

531
00:41:17,433 --> 00:41:18,893
Zdaj grem v cerkev.

532
00:41:24,106 --> 00:41:25,191
V redu.

533
00:41:26,567 --> 00:41:28,110
Želim, da greš z mano, Jeff.

534
00:41:38,287 --> 00:41:41,373
Vem, da si dobil odpoved,
in to je zelo razočaranje.

535
00:41:44,335 --> 00:41:45,377
In spet si pil. Ne reci,
da nisi.

536
00:42:08,817 --> 00:42:09,860
Tvoj oče je obupal,
in to ti je res težko.

537
00:42:09,944 --> 00:42:13,781
Ampak veš, obstaja še en oče,
ki te ne bo nikoli razočaral.

538
00:42:16,659 --> 00:42:20,371
Nebeški Oče.

539
00:42:20,454 --> 00:42:23,290
Ne.

540
00:42:26,335 --> 00:42:29,964
Ne verjamem v Boga.

541
00:42:30,923 --> 00:42:34,093
To vzemi nazaj.

542
00:42:35,094 --> 00:42:39,139
Ne bom.

543
00:42:39,723 --> 00:42:42,726
Dva šota Jacka, prosim?

544
00:42:47,856 --> 00:42:48,691
<i>♪ Moja čustva so tako globoka ♪</i>

545
00:42:48,774 --> 00:42:50,943
<i>♪ Obljubil si mi ljubezen... ♪</i>

546
00:42:52,069 --> 00:42:53,737
Hvala.

547
00:43:06,458 --> 00:43:07,793
<i>♪ Ali boš to obljubo držal? ♪</i>

548
00:43:08,919 --> 00:43:10,170
<i>♪ Tvoj nasmeh je tako nežen ♪</i>

549
00:43:15,801 --> 00:43:17,803
<i>♪ Zaradi tebe vzdihujem,
sladka predaja ♪</i>

550
00:43:17,886 --> 00:43:20,180
<i>♪ Tvoj dotik je tako prijeten... ♪</i>

551
00:43:21,473 --> 00:43:23,183
To je zate.

552
00:43:25,603 --> 00:43:27,187
Ti si najbolj vroč tip tukaj.

553
00:43:27,271 --> 00:43:29,690
Imaš ubijalske plesne gibe.

554
00:43:31,191 --> 00:43:35,029
Želim si, da bi lahko plesal kot ti.

555
00:43:35,112 --> 00:43:39,408
No, pokaži mi, kaj imaš.

556
00:43:43,704 --> 00:43:48,042
Ne, res ne bi mogel.

557
00:43:48,125 --> 00:43:52,421
Daj no, zmoreš. Daj no.

558
00:43:52,504 --> 00:43:54,673
Počakaj, počakaj.
Nekoga boš poškodoval.

559
00:43:54,757 --> 00:43:55,799
Začni kar tukaj.

560
00:43:57,551 --> 00:44:01,388
Ja. Začuti glasbo.

561
00:44:02,139 --> 00:44:06,101
<i>♪ Veš, kako zelo se trudim ♪</i>

562
00:44:10,356 --> 00:44:12,441
<i>♪ Tiho jutro ♪</i>

563
00:44:13,942 --> 00:44:16,612
Hej, Jeff,
mislim, da si tega ne morem privoščiti.

564
00:44:16,695 --> 00:44:19,365
Ne, ne, jaz častim.

565
00:44:19,865 --> 00:44:23,285
Zakaj ne bi ostala kar v kopališču?

566
00:44:27,665 --> 00:44:28,957
Ne, tisti kraji so umazani.

567
00:44:37,549 --> 00:44:38,550
Zadnjič, ko sem šel, sem dobil
atletsko stopalo.

568
00:44:41,762 --> 00:44:45,015
<i>♪ Drži se moje ljubezni ♪</i>

569
00:44:46,308 --> 00:44:48,143
<i>♪ Ujemi me, padam... ♪</i>

570
00:44:48,227 --> 00:44:50,688
Ta soba je neverjetna!
Koliko je to stalo?

571
00:44:51,271 --> 00:44:53,857
<i>♪ Ujemi me, padam... ♪</i>

572
00:44:53,941 --> 00:44:55,150
<i>♪ Ujemi me zdaj, padam
Zaljubljam se... ♪</i>

573
00:44:55,234 --> 00:44:58,987
Kaj počneš?
Začnimo zabavo!

574
00:45:00,948 --> 00:45:02,574
Samo trenutek!

575
00:45:03,951 --> 00:45:06,120
- O, sranje.
- Kaj počneš?

576
00:45:06,203 --> 00:45:07,204
Izvoli.

577
00:45:07,287 --> 00:45:09,415
<i>♪ Tvoja sladka ljubezen in predanost
Ljubica, to je magija ♪</i>

578
00:45:09,498 --> 00:45:12,084
<i>♪ Čarobna stvar ♪</i>

579
00:45:13,168 --> 00:45:14,628
<i>♪ Ujemi me, padam ♪</i>

580
00:45:17,923 --> 00:45:20,134
<i>♪ Ujemi me zdaj, padam
Whoa, whoa, whoa ♪</i>

581
00:45:34,690 --> 00:45:36,817
<i>♪ Ujemi me, padam ♪</i>

582
00:45:38,235 --> 00:45:39,236
<i>♪ Ujemi me zdaj, padam
Zaljubljam se... ♪</i>

583
00:45:41,196 --> 00:45:43,824
Pridi sem.

584
00:45:46,326 --> 00:45:50,539
- Hej.
- Hej.

585
00:45:51,415 --> 00:45:54,918
Vzemi pijačo.

586
00:45:56,086 --> 00:46:01,133
Spij jo.

587
00:46:02,050 --> 00:46:07,431
Hej, naj ti naredim še eno.

588
00:46:08,098 --> 00:46:09,767
Ne smem preveč piti.

589
00:46:11,018 --> 00:46:12,018
Moram si rezervirati plesne službe.
Ne smem imeti trebuha.

590
00:46:14,563 --> 00:46:16,023
Ne bodi pussy. To je Diet Rite.

591
00:46:17,566 --> 00:46:20,319
<i>♪ Spuščam se
Iz nebes zgoraj ♪</i>

592
00:46:24,615 --> 00:46:25,783
<i>♪ Torej, ujemi me, padam, ljubica
Drži se moje ljubezni ♪</i>

593
00:47:01,026 --> 00:47:02,611
<i>♪ Ujemi me, padam ♪</i>

594
00:47:04,154 --> 00:47:07,866
Zbudi se!

595
00:47:08,700 --> 00:47:11,161
Zbudi se!

596
00:47:12,371 --> 00:47:13,413
<i>♪ Ujemi me, padam ♪</i>

597
00:47:13,497 --> 00:47:16,208
<i>♪ Ujemi me zdaj, padam ♪</i>

598
00:47:17,042 --> 00:47:19,336
<i>♪ Ujemi me zdaj, padam ♪</i>

599
00:47:20,796 --> 00:47:24,174
<i>♪ Ujemi me zdaj, padam
Zaljubljam se ♪</i>

600
00:47:25,259 --> 00:47:27,719
<i>♪ Ooh, padam ♪</i>

601
00:47:31,181 --> 00:47:32,307
<i>♪ Ooh, padám ♪</i>

602
00:47:32,975 --> 00:47:34,309
<i>♪ Ooh, padám
Ja, zaljubljam se ♪</i>

603
00:47:35,686 --> 00:47:37,563
Daj no.

604
00:47:38,856 --> 00:47:40,399
Hej.

605
00:47:42,901 --> 00:47:44,152
Hej.

606
00:47:47,072 --> 00:47:48,699
Hej.

607
00:47:48,782 --> 00:47:50,826
O moj bog.

608
00:47:54,872 --> 00:47:57,374
O moj bog.

609
00:47:57,457 --> 00:47:58,584
O moj bog.

610
00:47:59,376 --> 00:48:02,379
Ne. Ne.

611
00:48:02,462 --> 00:48:05,090
Daj no.

612
00:48:06,592 --> 00:48:08,594
Ne.

613
00:48:19,730 --> 00:48:22,858
Zbudi se.

614
00:48:23,483 --> 00:48:26,111
Daj no.
Daj no. Daj no. Daj no.

615
00:48:26,194 --> 00:48:28,071
Jebi se!

616
00:48:29,907 --> 00:48:32,951
Daj no.

617
00:48:33,869 --> 00:48:36,121
Greš jutri v cerkev?

618
00:48:43,378 --> 00:48:45,631
To si me že vprašal, Jeff.

619
00:48:47,758 --> 00:48:49,676
Zakaj? Bi šel z mano?

620
00:48:51,094 --> 00:48:53,221
Ne.

621
00:48:55,849 --> 00:48:57,851
Samo vedeti hočem urnik.

622
00:48:59,686 --> 00:49:03,732
Oče pravi, da sem mož v hiši.
Imam pravico vedeti.

623
00:49:11,448 --> 00:49:13,700
V redu, v redu, ne kregajva se.
Powered by translatesubtitles.org