TranslateSubtitles.org

Monk.S04E10.Mr.Monk.Goes.to.a.Fashion.Show.AAC20.DD51.720p.WEB-DL.AVC-FUSiON_Track03.srt Slovenian (sl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:06,573 --> 00:00:08,909
Kako ste danes?
Vidite kaj, kar vam je všeč?

2
00:00:08,951 --> 00:00:12,079
Um, je Dennis tukaj?
Običajno skrbi zame.

3
00:00:12,204 --> 00:00:13,956
Oh, ne, bojim se, da je Dennis
dal odpoved.

4
00:00:14,123 --> 00:00:15,416
Dal je odpoved.

5
00:00:15,499 --> 00:00:17,876
Ja, očitno je imel eno
stalno stranko,

6
00:00:17,960 --> 00:00:19,628
ki ga je spravljala ob živce.

7
00:00:19,711 --> 00:00:22,631
Zdaj bomo vso noč razmišljali,
kdo je to bil.

8
00:00:22,798 --> 00:00:23,757
Vam lahko pomagam?

9
00:00:25,592 --> 00:00:27,261
Dennis je dal odpoved?

10
00:00:27,344 --> 00:00:30,639
Ja, iščemo še eno srajco,
enako tej.

11
00:00:30,764 --> 00:00:32,182
Želite isto srajco?

12
00:00:32,266 --> 00:00:33,892
Enako.
Ista barva.

13
00:00:33,976 --> 00:00:36,728
Isti vzorec.
16 col vrat, 33 col rokav.

14
00:00:36,812 --> 00:00:38,647
V redu, ampak vi že imate
eno tako.

15
00:00:38,730 --> 00:00:42,025
Torej je morda čas, da poskusite
malo raznolikosti, ker...

16
00:00:44,194 --> 00:00:45,612
Ali pa morda ne.

17
00:00:45,863 --> 00:00:49,241
V redu, um, ja.
Izvolite.

18
00:00:49,450 --> 00:00:51,577
16 col ovratnik.
33 col rokav.

19
00:00:51,660 --> 00:00:52,953
Ah.

20
00:00:53,745 --> 00:00:57,416
Ne, to je pregledala številka šest.

21
00:00:57,499 --> 00:00:59,084
Nisem velik oboževalec
številke šest.

22
00:00:59,168 --> 00:01:01,587
Imate katero, ki jo je
pregledala številka osem?

23
00:01:01,753 --> 00:01:03,172
Se hecate, kajne?

24
00:01:06,133 --> 00:01:07,384
Se ne hecate.

25
00:01:07,468 --> 00:01:09,928
V redu, stranka ima vedno
prav.

26
00:01:11,013 --> 00:01:12,681
Vsaj do danes.

27
00:01:12,806 --> 00:01:19,146
Um, številka pet, številka dve.
V redu, izvolite.

28
00:01:19,313 --> 00:01:22,357
- Pregledala številka osem.
- Ah.

29
00:01:23,358 --> 00:01:25,652
Je res kakšna razlika?

30
00:01:25,736 --> 00:01:27,446
Se hecate?

31
00:01:27,696 --> 00:01:31,325
Poglejte to.
Poglejte, ona je umetnica.

32
00:01:31,450 --> 00:01:33,994
Že leta občudujem njeno delo.

33
00:01:35,329 --> 00:01:40,542
Vsaka srajca, vsak šiv,
vsak gumb je popoln.

34
00:01:40,667 --> 00:01:42,377
Tam je raztrganina.
Tam je raztrganina.

35
00:01:42,461 --> 00:01:44,630
- Kje?
- Tam je raztrganina.

36
00:01:45,297 --> 00:01:48,217
In poglejte to,
rokav je čisto narobe.

37
00:01:48,342 --> 00:01:49,426
Je popolnoma kriv.

38
00:01:49,468 --> 00:01:50,969
No, morda je imela slab dan.

39
00:01:51,053 --> 00:01:52,804
Ne, to ni mogoče.

40
00:01:52,930 --> 00:01:55,182
Poznam inšpektorico številka osem.

41
00:01:56,016 --> 00:01:58,268
Nikoli ne pusti, da bi ji
kaj ušlo.

42
00:02:03,690 --> 00:02:05,567
Gospod Monk, ste v redu?

43
00:02:06,318 --> 00:02:09,905
- Natalie, nekaj je narobe.
- Kaj?

44
00:02:10,989 --> 00:02:13,742
Nekaj je zelo narobe
z inšpektorico številka osem.

45
00:02:19,248 --> 00:02:20,749
Dennis!

46
00:02:23,001 --> 00:02:24,711
Dennis!

47
00:03:59,264 --> 00:04:01,391
Gospa Hammond,
to moram slišati še enkrat.

48
00:04:02,100 --> 00:04:03,727
Zdaj, prišli ste domov,

49
00:04:03,810 --> 00:04:06,104
in našli ste svojega moža
na tleh pred približno eno uro.

50
00:04:06,188 --> 00:04:07,230
Da.

51
00:04:07,314 --> 00:04:08,732
- Ubit je bil z nožem.
- Ja.

52
00:04:08,899 --> 00:04:10,901
- Oprosti. Žal mi je.
- To ni smešno.

53
00:04:11,068 --> 00:04:13,278
Inšpektorica številka osem
mi je zelo pomembna.

54
00:04:13,487 --> 00:04:15,739
Ne glede na to, kako slabo
se stvari obrnejo,

55
00:04:15,822 --> 00:04:17,449
sem vedel, da se lahko vedno
zanesem nanjo.

56
00:04:17,532 --> 00:04:19,326
Gospod Monk, se zavedate,
da govorite o nekom,

57
00:04:19,409 --> 00:04:20,827
ki ga sploh še niste srečali,

58
00:04:20,911 --> 00:04:22,496
ki dela nekje v tovarni,

59
00:04:22,537 --> 00:04:23,830
in pregleduje srajce.

60
00:04:23,872 --> 00:04:24,998
Ona je moja sorodna duša.

61
00:04:25,082 --> 00:04:27,042
Sploh ne veste, ali je moški
ali ženska.

62
00:04:27,125 --> 00:04:29,753
Ljubim jo.
Mislim, da je v težavah.

63
00:04:29,836 --> 00:04:31,296
Morda je upokojena.

64
00:04:31,380 --> 00:04:32,923
Mogoče je nova
številka osem.

65
00:04:33,006 --> 00:04:35,842
Ne, to ni mogoče.
Nikoli se ne bi upokojila.

66
00:04:35,926 --> 00:04:37,803
Obožuje svoje delo.
Poglejte to srajco.

67
00:04:37,886 --> 00:04:40,097
Zdaj pa inšpektor pet,
vidim ga, kako se upokojuje

68
00:04:40,138 --> 00:04:42,057
ker mu je pred leti
nehalo biti mar.

69
00:04:42,140 --> 00:04:43,600
- Monk.
- Kaj?

70
00:04:43,684 --> 00:04:45,268
Ravnokar bodo odpeljali
truplo.

71
00:04:45,352 --> 00:04:47,104
- Bi šel pogledat?
- Takoj bom tam.

72
00:04:47,187 --> 00:04:48,689
Imam samo še pet srajc.

73
00:04:48,761 --> 00:04:51,723
Kaj pa, če kaj polijem?
Kaj pa, če se ena strga?

74
00:04:51,900 --> 00:04:53,652
V redu, zdaj so to kot
ogrožena vrsta.

75
00:04:53,735 --> 00:04:55,487
- Kaj je?
- Obseden je s srajcami.

76
00:04:55,570 --> 00:04:57,155
Daj dve srajci v sušilni stroj.

77
00:04:57,239 --> 00:04:58,365
- Ja.
- Zapri vrata.

78
00:04:58,824 --> 00:05:00,784
Poglej, če se sparita.

79
00:05:01,159 --> 00:05:02,661
Hej, Monk.

80
00:05:02,911 --> 00:05:04,371
- Kaj?
- Kaj misliš?

81
00:05:04,454 --> 00:05:05,288
O čem?

82
00:05:05,414 --> 00:05:07,207
O mrtvem človeku
v kuhinji.

83
00:05:07,332 --> 00:05:08,417
Žal mi je.

84
00:05:08,500 --> 00:05:10,085
O nečem drugem
sem razmišljal.

85
00:05:10,252 --> 00:05:12,337
Ga skrbi ženska,
ki pregleda njegove srajce.

86
00:05:12,421 --> 00:05:14,715
Bil sem v treh
različnih trgovinah.

87
00:05:14,798 --> 00:05:17,718
Šivanje,
vse je narobe.

88
00:05:17,801 --> 00:05:19,052
Ovratniki so krivi.

89
00:05:19,136 --> 00:05:20,887
V redu, kapitan,
povejte nam, prosim.

90
00:05:20,929 --> 00:05:23,056
V redu, oba sta
glasbenika klasike.

91
00:05:23,223 --> 00:05:25,026
Poročila sta se
pred približno šestimi meseci.

92
00:05:25,100 --> 00:05:26,226
To sploh ni podobno njej.

93
00:05:26,284 --> 00:05:28,495
Žena je bila spodaj
v sobi za vadbo

94
00:05:28,562 --> 00:05:29,980
in je vadila violončelo.

95
00:05:30,063 --> 00:05:31,565
Pride domov ob 3:30.

96
00:05:31,648 --> 00:05:33,567
Najde svojega moža
mrtvega na tleh kuhinje.

97
00:05:33,650 --> 00:05:36,194
Sobna temperatura.
Zaboden trikrat.

98
00:05:36,403 --> 00:05:39,740
Laže.
Ni vadila.

99
00:05:39,823 --> 00:05:42,325
Ne moreš igrati violončela
v dolgem krilu, kot je to.

100
00:05:42,409 --> 00:05:44,786
Veste kaj?
Našel bom inšpektorico osem.

101
00:05:44,870 --> 00:05:46,079
Sledil jo bom.

102
00:05:46,329 --> 00:05:49,750
Tovarna srajc je v Rockawayu.
To je dve uri.

103
00:05:49,833 --> 00:05:52,043
- Mislim, da ima prav.
- Peljite jo v center.

104
00:05:53,545 --> 00:05:55,714
Hej, Monk.
Hvala.

105
00:05:55,797 --> 00:05:57,924
- Za kaj?
- Rešil si primer.

106
00:05:58,091 --> 00:05:59,259
Oh ja.
Seveda.

107
00:05:59,342 --> 00:06:01,762
Če je v težavah, ji morda
lahko pomagam.

108
00:06:03,138 --> 00:06:05,766
To je številka štiri.
Je amater.

109
00:06:05,891 --> 00:06:08,852
Zaradi njega je inšpektor št.
deset videti kot inšpektor št. šest.

110
00:06:11,229 --> 00:06:13,982
Živjo. Šest.

111
00:06:16,902 --> 00:06:18,779
Tam je.
Tam je.

112
00:06:18,862 --> 00:06:21,156
To je ona.
To je številka osem.

113
00:06:21,323 --> 00:06:23,283
Jo boš povabil ven?

114
00:06:23,492 --> 00:06:26,369
Ne, samo, um, živčen sem.

115
00:06:26,912 --> 00:06:28,914
V redu, pojdi.
Pojdi.

116
00:06:33,084 --> 00:06:34,294
Oprostite.

117
00:06:34,836 --> 00:06:36,087
Številka osem?

118
00:06:38,162 --> 00:06:39,508
Jaz sem Adrian Monk.

119
00:06:39,591 --> 00:06:40,884
To je moja prijateljica
Natalie Teeger.

120
00:06:40,967 --> 00:06:43,553
Adrian Monk?
Isti?

121
00:06:43,762 --> 00:06:45,514
O, shranila si jo.

122
00:06:45,639 --> 00:06:47,766
To je edino pismo oboževalca,
ki sem ga kdaj napisal.

123
00:06:47,933 --> 00:06:50,185
Jaz sem Maria Ortiz.

124
00:06:50,268 --> 00:06:53,980
Maria, v čast in veselje mi je.

125
00:06:54,064 --> 00:06:56,274
Tako lepo je,
ko lahko vidiš obraz

126
00:06:56,358 --> 00:06:58,527
z majhno etiketo
na žepu.

127
00:07:00,111 --> 00:07:02,906
Uh-oh.
Ali to odobravate?

128
00:07:03,031 --> 00:07:06,243
Tam je majhen madež.

129
00:07:11,540 --> 00:07:12,958
Vedel sem.

130
00:07:13,124 --> 00:07:14,960
Vedel sem. Zaradi nečesa
si vznemirjena.

131
00:07:15,043 --> 00:07:17,546
Maria, g. Monk je zelo
skrbel za vas.

132
00:07:17,629 --> 00:07:20,882
Ne gre za mene.
Gre za mojega sina, Pabla.

133
00:07:21,925 --> 00:07:23,927
Spomnim se tega primera.

134
00:07:24,052 --> 00:07:25,512
Model, Clea Vance.

135
00:07:25,595 --> 00:07:28,265
Članki so napačni.
Vsi se motijo.

136
00:07:28,515 --> 00:07:31,059
Pablo je dober fant.
Je nedolžen.

137
00:07:31,309 --> 00:07:33,562
Vem, da je težko.

138
00:07:33,854 --> 00:07:37,983
Morda se boš počutila bolje,
če se osredotočiš na svoje delo.

139
00:07:38,066 --> 00:07:42,237
Veš, in začela
ponovno pregledovati te srajce.

140
00:07:44,322 --> 00:07:46,283
Poslušaj, Maria.

141
00:07:47,534 --> 00:07:49,703
Imam samo še pet srajc.

142
00:07:49,786 --> 00:07:51,788
G. Monk,
ji lahko pomagate.

143
00:07:51,997 --> 00:07:54,708
Da, Maria,
g. Monk je detektiv.

144
00:07:54,791 --> 00:07:56,835
Je odličen detektiv.
Je slaven.

145
00:07:56,918 --> 00:07:58,795
In prišli ste sem,
da bi pomagali mojemu fantu?

146
00:07:59,254 --> 00:08:02,716
Um, no, uh, ne.

147
00:08:02,799 --> 00:08:06,803
Pravzaprav je moja prva
prioriteta res, da vas

148
00:08:06,887 --> 00:08:11,141
ponovno osredotočim, veš,
zaradi srajc, Maria.

149
00:08:11,182 --> 00:08:13,894
G. Monk,
molila sem

150
00:08:13,977 --> 00:08:15,687
za nekoga,
kot ste vi, da mi pomagate.

151
00:08:15,937 --> 00:08:17,689
Pablo je nedolžen.

152
00:08:17,814 --> 00:08:19,858
Ko se boš pogovarjal z njim,
boš videl.

153
00:08:20,025 --> 00:08:22,652
Kaj, ko se bom pogovarjal z njim?
Ne, ne.

154
00:08:22,736 --> 00:08:25,280
Jaz se nisem strinjal.

155
00:08:27,240 --> 00:08:31,161
O, moj bog.
Maria, oprosti, srček.

156
00:08:32,454 --> 00:08:33,914
Nehaj.

157
00:08:39,377 --> 00:08:41,004
Kako se je to zgodilo?

158
00:08:41,087 --> 00:08:42,964
Kako me prepričaš
v te stvari?

159
00:08:43,048 --> 00:08:44,591
Ker je to
prava stvar.

160
00:08:44,716 --> 00:08:46,134
Si prebrala to?

161
00:08:46,217 --> 00:08:49,012
So priče.
So DNK dokazi.

162
00:08:49,137 --> 00:08:52,349
Natalie, on je to storil.
O tem ni dvoma.

163
00:08:52,474 --> 00:08:54,309
Ne škodi,
če ga spoznaš.

164
00:08:54,392 --> 00:08:55,977
Če se vrnem k Marii

165
00:08:56,061 --> 00:08:58,188
in ji povem,
da je njen sin kriv,

166
00:08:58,271 --> 00:09:00,315
se bo popolnoma sesula,
kar bi bilo še slabše,

167
00:09:00,398 --> 00:09:02,776
ker imam samo
še pet srajc.

168
00:09:07,405 --> 00:09:08,823
Gospod Monk.

169
00:09:10,116 --> 00:09:12,327
- Gospodična Teeger?
- Ja.

170
00:09:12,911 --> 00:09:15,288
Pogovarjal sem se z mamo.
Rekla je, da prihajate.

171
00:09:20,835 --> 00:09:22,295
Kako poznate mojo mamo?

172
00:09:22,462 --> 00:09:24,923
Iz njenega dela v tovarni.
Sem velik oboževalec.

173
00:09:25,423 --> 00:09:26,549
Oboževalec?

174
00:09:26,716 --> 00:09:28,969
Pablo, tvoja mama je prosila,
da preiščemo tvoj primer.

175
00:09:29,052 --> 00:09:30,720
Želimo slišati tvojo plat.

176
00:09:30,804 --> 00:09:33,348
Nisem ubil Clee Vance.
To je moja plat.

177
00:09:33,515 --> 00:09:36,017
Nikoli je nisem srečal.
Nikoli je nisem videl.

178
00:09:36,101 --> 00:09:38,395
Bila je modna revija
v velikem hotelu.

179
00:09:38,478 --> 00:09:39,729
Bil sem dostavljalec.

180
00:09:39,938 --> 00:09:42,732
Tja dostavim nekaj oblačil,
potem pa grem domov.

181
00:09:43,191 --> 00:09:45,235
Naslednji dan me aretirajo.

182
00:09:49,280 --> 00:09:50,991
To je nočna mora.

183
00:09:51,199 --> 00:09:53,535
Pablo, tvoja DNK
je bila povsod po žrtvi.

184
00:09:54,077 --> 00:09:56,079
Tvoja kri.
Tvoji lasje.

185
00:09:56,287 --> 00:09:58,206
Kako si to razlagaš?

186
00:10:01,960 --> 00:10:03,253
Ne vem.

187
00:10:04,337 --> 00:10:06,172
To je napaka.

188
00:10:06,297 --> 00:10:09,509
Nesporazum?

189
00:10:14,014 --> 00:10:16,224
Clea Vance je imela sostanovalko,
ki je pričala,

190
00:10:17,267 --> 00:10:19,686
da se te je Clea bala.

191
00:10:20,812 --> 00:10:23,398
Rekla je, da si jo
zasledoval.

192
00:10:24,357 --> 00:10:27,444
Poglej.
Piše tukaj.

193
00:10:27,736 --> 00:10:30,363
"Pablo Ortiz
je bil obseden z njo."

194
00:10:31,656 --> 00:10:33,700
Vidiš to?
Tukaj piše.

195
00:10:36,119 --> 00:10:37,704
Vidim.

196
00:10:39,998 --> 00:10:42,459
Lažeš, Pablo.
Ne piše tega.

197
00:10:44,836 --> 00:10:47,088
Ne znaš brati angleško, kajne?

198
00:10:47,964 --> 00:10:49,215
Ne, gospod.

199
00:10:49,591 --> 00:10:52,802
V Mehiki sem odraščal
z očetom.

200
00:10:53,011 --> 00:10:55,263
Tukaj sem
samo tri leta.

201
00:10:55,597 --> 00:10:57,849
In lahko govorim angleško, ampak ...

202
00:11:00,060 --> 00:11:01,436
Ne znam brati.

203
00:11:12,238 --> 00:11:13,782
Kaj je to?

204
00:11:17,035 --> 00:11:19,079
To je zasilni izhod.

205
00:11:19,412 --> 00:11:20,622
Ja?

206
00:11:20,747 --> 00:11:22,332
Morilec ga ni uporabil.

207
00:11:22,540 --> 00:11:25,627
Glede na tloris,

208
00:11:25,794 --> 00:11:27,670
bi moral iti okoli,

209
00:11:27,796 --> 00:11:29,172
nazaj skozi kuhinjo.

210
00:11:29,255 --> 00:11:31,216
Bilo je gneča, tvegano je bilo.

211
00:11:31,299 --> 00:11:32,759
Nekdo bi ga lahko videl.

212
00:11:32,884 --> 00:11:35,011
Ampak ga ne bi uporabil,
sirena bi se oglasila.

213
00:11:35,136 --> 00:11:36,387
Točno.

214
00:11:36,467 --> 00:11:39,595
Kdor je ubil to žensko,
je prebral ta znak.

215
00:11:40,600 --> 00:11:42,936
In Pablo ne zna brati.

216
00:11:46,648 --> 00:11:48,358
Mislite, da je nedolžen?

217
00:11:48,608 --> 00:11:50,235
Ti misliš, kajne?

218
00:11:57,659 --> 00:11:59,744
Mrtva manekenka, kajne?
Spomnim se tega primera.

219
00:11:59,828 --> 00:12:01,538
Sam sem opravil
delo pri tem.

220
00:12:01,704 --> 00:12:02,997
Obstajajo kakšni novi dokazi?

221
00:12:03,123 --> 00:12:05,250
Ne.
Monk je srečal morilčevo mamo.

222
00:12:05,375 --> 00:12:06,584
Je inšpektorica majic.

223
00:12:06,751 --> 00:12:08,211
Priča, da je nedolžen.

224
00:12:08,419 --> 00:12:10,088
O, vem. To je najtežji
del službe,

225
00:12:10,171 --> 00:12:12,090
matere jočejo in prosijo.

226
00:12:12,298 --> 00:12:14,425
- To je ena stvar, ki je ne bom
pogrešal. - Kam greš?

227
00:12:14,634 --> 00:12:16,136
Ali nisi slišal?
Upokojujem se.

228
00:12:16,177 --> 00:12:18,513
V petek imam zabavo,
če želiš priti.

229
00:12:18,721 --> 00:12:20,140
Super, vsekakor.
Pridem.

230
00:12:20,223 --> 00:12:21,391
Se upokojuješ?
Koliko si star?

231
00:12:21,558 --> 00:12:22,433
46.

232
00:12:22,976 --> 00:12:24,352
Si zadel na loteriji?

233
00:12:24,435 --> 00:12:26,271
Ne, investiral sem.
V nepremičnine.

234
00:12:26,563 --> 00:12:27,981
Kaj si počel
s svojimi prihranki?

235
00:12:28,231 --> 00:12:30,316
Uh, jedel.

236
00:12:30,733 --> 00:12:32,318
Veš, moram se
pogovoriti s svojim računovodjo.

237
00:12:32,527 --> 00:12:33,695
Počakaj, imaš računovodjo?

238
00:12:33,862 --> 00:12:35,113
Ne, ga bom moral
dobiti.

239
00:12:35,196 --> 00:12:36,698
Potem se bom pogovoril z njim.

240
00:12:36,781 --> 00:12:38,616
S to sliko je nekaj narobe.

241
00:12:38,825 --> 00:12:39,993
Kaj?

242
00:12:40,076 --> 00:12:42,620
Ne vem.
Nekaj.

243
00:12:43,580 --> 00:12:45,290
Torej, to so njeni čevlji?

244
00:12:45,498 --> 00:12:46,624
Tako je.

245
00:12:46,791 --> 00:12:48,084
Vidiš to kri?

246
00:12:48,168 --> 00:12:49,586
In te lase in ta vlakna?

247
00:12:49,669 --> 00:12:52,130
Vse pripada Pablu Ortizu.
To je gotovo.

248
00:12:52,463 --> 00:12:54,924
Ja, tukaj ne vidim
prostora za manevriranje, kajne?

249
00:12:55,008 --> 00:12:56,092
Ne, imamo pravega človeka.

250
00:12:56,342 --> 00:12:58,386
Ljudje lažejo.
Ljudje ves čas lažejo.

251
00:12:58,511 --> 00:13:00,471
Toda DNK nikoli ne laže.

252
00:13:00,638 --> 00:13:01,931
Razmišljam ...

253
00:13:02,015 --> 00:13:03,641
Razmišljam, da morda
on ni tisti.

254
00:13:03,850 --> 00:13:05,351
Poglejte, tam so izhodna vrata ...

255
00:13:05,560 --> 00:13:07,312
Poslušajte, slišal sem
za izhodna vrata.

256
00:13:07,520 --> 00:13:08,521
Tam so.

257
00:13:08,605 --> 00:13:10,190
Poglejte, Monk,
sledil bi vam povsod.

258
00:13:10,273 --> 00:13:12,442
Ampak trenutno imam štiri
primere na mizi.

259
00:13:12,525 --> 00:13:14,611
Ampak zabavajte se.
Izživite se.

260
00:13:14,819 --> 00:13:15,820
Hvala, Gordo.

261
00:13:16,070 --> 00:13:17,614
Se vidimo na zabavi.

262
00:13:17,822 --> 00:13:20,867
Tukaj je izjava
te Natasie Zorell.

263
00:13:20,950 --> 00:13:23,077
Bila je soba žrtve.
Začnimo z njo.

264
00:13:23,953 --> 00:13:26,915
Ali ste ravnokar rekli, da boste
šli pogovorit z Natasio Zorell?

265
00:13:27,081 --> 00:13:28,791
Supermodel.

266
00:13:29,250 --> 00:13:30,460
Je to ona?

267
00:13:31,294 --> 00:13:33,713
Ja, pravzaprav imam
danes prost dan.

268
00:13:33,796 --> 00:13:35,632
Verjetno bi moral
iti z vama.

269
00:13:35,840 --> 00:13:37,091
Ja, mislim, da bom
šel tudi jaz zraven.

270
00:13:37,175 --> 00:13:38,343
V interesu ...

271
00:13:38,426 --> 00:13:39,427
Pravice?

272
00:13:39,510 --> 00:13:40,637
Ja, pravice.

273
00:13:43,056 --> 00:13:45,475
Daj bližnji posnetek.
Daj no, Michael.

274
00:13:59,656 --> 00:14:01,282
Vsi izgledajo tako nesrečni.

275
00:14:01,366 --> 00:14:04,452
Kako si lahko tako privlačen
in tako žalosten?

276
00:14:04,661 --> 00:14:06,579
No, morda zato, ker nikoli
nismo povsem prepričani,

277
00:14:06,663 --> 00:14:08,748
ali smo ljudem všeč zaradi sebe.

278
00:14:10,124 --> 00:14:12,377
Kaj pa je to?
Ne! Ne, ne, ne.

279
00:14:12,418 --> 00:14:14,462
To ni tisto, kar sem prosil!

280
00:14:15,129 --> 00:14:18,925
Glejte, ovratnik se mora razširiti
kot to.

281
00:14:19,050 --> 00:14:20,051
Hm?
Razumeš?

282
00:14:20,260 --> 00:14:21,678
Julian, to so ravnokar pobarvali.

283
00:14:21,844 --> 00:14:24,347
Hmm?
Ona je žival.

284
00:14:24,555 --> 00:14:26,307
Je v gonji, kajne?
Dobro.

285
00:14:26,391 --> 00:14:28,393
Ti.
Kaj misliš?

286
00:14:28,518 --> 00:14:30,478
Uh, všeč mi je.

287
00:14:30,895 --> 00:14:32,313
Ti je všeč?

288
00:14:32,397 --> 00:14:33,773
Kaj naj bi to pomenilo?

289
00:14:33,982 --> 00:14:36,567
Reci, da ti je všeč
ali reci, da jo sovražiš.

290
00:14:36,651 --> 00:14:39,112
Vse vmes
je nesmiselno.

291
00:14:39,362 --> 00:14:40,947
Mokra, mokra, mokra.

292
00:14:41,155 --> 00:14:42,031
Daj no.

293
00:14:42,573 --> 00:14:43,908
Hvala.

294
00:14:44,659 --> 00:14:46,536
Ti, v modri majici.

295
00:14:46,703 --> 00:14:47,996
Ste tukaj na avdiciji?

296
00:14:48,204 --> 00:14:50,164
Jaz?
Ne.

297
00:14:50,331 --> 00:14:51,833
No, morda bi
razmislili o tem.

298
00:14:51,958 --> 00:14:53,376
Všeč mi je tvoj odnos.

299
00:14:58,214 --> 00:14:59,299
Živjo.

300
00:15:07,890 --> 00:15:10,310
Če me že nameravate oropati,
bi morali prinesti pištolo.

301
00:15:10,393 --> 00:15:12,854
- Oprostite?
- Bluza.

302
00:15:12,937 --> 00:15:15,106
To je ponaredek enega
od mojih dizajnov.

303
00:15:15,231 --> 00:15:17,066
Oh, res?
Nisem vedela.

304
00:15:17,275 --> 00:15:20,320
Seveda, to ni pravi zločin.

305
00:15:20,528 --> 00:15:22,613
Pravi zločin je,
kako izgledaš v njej.

306
00:15:22,822 --> 00:15:25,325
Julian, rezerviran si za Milano
dan po predstavi.

307
00:15:25,408 --> 00:15:26,993
In dekleta so tukaj.

308
00:15:27,076 --> 00:15:28,369
Rekel si, da želiš
sveže obraze.

309
00:15:28,453 --> 00:15:30,413
- Dobro, dobro. Ne, Don, ne.
- On je to storil.

310
00:15:30,455 --> 00:15:31,956
Natalie, on sploh ni osumljenec.

311
00:15:32,040 --> 00:15:33,458
Prekleto.

312
00:15:33,708 --> 00:15:35,043
Obrni se.

313
00:15:35,126 --> 00:15:36,336
Ne tokrat.

314
00:15:36,544 --> 00:15:37,462
Naslednjič.

315
00:15:37,670 --> 00:15:39,714
Oh.
Mmmm.

316
00:15:40,548 --> 00:15:42,467
Ja.
Ja, popolna si.

317
00:15:42,550 --> 00:15:44,177
- Kako ti je ime?
- Sarah.

318
00:15:44,279 --> 00:15:45,511
Sarah.

319
00:15:45,595 --> 00:15:47,638
Nebeško kraljestvo mora pogrešati
enega od svojih angelov.

320
00:15:47,764 --> 00:15:49,891
Oprostite.
Žal mi je, um...

321
00:15:49,974 --> 00:15:51,893
- Kaj?
- No, nič ni.

322
00:15:51,976 --> 00:15:53,478
Samo, uh...

323
00:15:56,272 --> 00:15:57,482
Kateri?

324
00:15:57,690 --> 00:16:00,651
Levi je višji od drugega,
kajne?

325
00:16:02,820 --> 00:16:05,990
Oh, ta obrvi je malo

326
00:16:06,074 --> 00:16:07,283
nižja od te.

327
00:16:07,367 --> 00:16:10,119
Oh, mogoče naslednjič, Sarah.

328
00:16:11,454 --> 00:16:12,997
Hvala, ker ste prišli.

329
00:16:13,664 --> 00:16:15,416
Kdo si ti?

330
00:16:15,500 --> 00:16:17,001
Jaz sem Adrian Monk.

331
00:16:17,085 --> 00:16:19,587
Sem pri policiji
San Francisca.

332
00:16:19,879 --> 00:16:22,882
Ja, iščemo Natasio Zorell.

333
00:16:23,132 --> 00:16:24,425
No, ona dela.

334
00:16:24,467 --> 00:16:26,052
Oh, in naredi mi uslugo.

335
00:16:26,135 --> 00:16:28,054
Ne aretirajte je
do konca predstave.

336
00:16:28,137 --> 00:16:29,847
Nič ni storila.

337
00:16:30,056 --> 00:16:32,850
Pravzaprav smo tukaj zaradi
umora Clee Vance.

338
00:16:33,059 --> 00:16:34,727
No, zakaj?
Ali ni to stara novica?

339
00:16:34,936 --> 00:16:37,063
Mislil sem, da je morilec
nekje v zaporu.

340
00:16:37,146 --> 00:16:39,774
Mislim, ali vi ljudje
ne berete časopisov?

341
00:16:39,857 --> 00:16:41,734
Si jo poznal?

342
00:16:41,943 --> 00:16:43,986
Poznam vsako manekenko v Kaliforniji

343
00:16:44,070 --> 00:16:45,571
in vsako, ki to želi postati.

344
00:16:45,655 --> 00:16:48,866
Clea ni smela biti.

345
00:16:48,950 --> 00:16:51,619
Pojavila se je pijana
na moji zadnji predstavi.

346
00:16:51,702 --> 00:16:53,037
Skoraj me je uničila.

347
00:16:53,246 --> 00:16:55,706
Naj bo to lekcija
vam, dekleta.

348
00:16:55,915 --> 00:16:58,126
Uničila je mojo zadnjo predstavo
in dve uri kasneje

349
00:16:58,209 --> 00:17:00,878
jo je ubil dostavljalec.
In ne hecam se.

350
00:17:01,462 --> 00:17:03,965
Še vedno bi se radi pogovorili
z Natasio.

351
00:17:04,173 --> 00:17:05,425
Ona je na plaži.

352
00:17:05,508 --> 00:17:07,093
Snemamo naš novi katalog.

353
00:17:07,301 --> 00:17:09,137
Poslušaj, moram biti tam zelo kmalu.

354
00:17:09,262 --> 00:17:11,097
Torej, lahko mi slediš, če želiš.

355
00:17:11,148 --> 00:17:12,557
V redu punce, dobro.

356
00:17:12,682 --> 00:17:14,142
V redu. Tam se dobimo.

357
00:17:14,225 --> 00:17:16,727
Moram iti po Julie. In se preobleči.

358
00:17:19,480 --> 00:17:21,190
V redu, to je to. To potrebujem.

359
00:17:21,232 --> 00:17:23,109
Kar tako naprej. Prodaj to.

360
00:17:23,359 --> 00:17:24,402
Prodaj to. Tako.

361
00:17:24,610 --> 00:17:25,987
Še enkrat.

362
00:17:26,195 --> 00:17:27,613
Dobro. Prodaj to.

363
00:17:27,697 --> 00:17:28,948
Prodaj to.

364
00:17:33,286 --> 00:17:35,538
Draga, ostani tukaj, v redu?

365
00:17:35,621 --> 00:17:36,956
Se vrnem.

366
00:17:53,723 --> 00:17:55,224
Kaj delaš?

367
00:17:55,475 --> 00:17:58,311
Kaj? Stojim.

368
00:17:58,478 --> 00:18:00,271
Tako jaz stojim.

369
00:18:01,981 --> 00:18:03,399
Kaj pa ti nosiš?

370
00:18:03,483 --> 00:18:05,526
Oblačila. Tako se jaz oblačim.

371
00:18:05,610 --> 00:18:08,237
- Tako jaz stojim.
- Tako se jaz oblačim.

372
00:18:20,416 --> 00:18:22,251
Oprostite, bi lahko ugasnili to?

373
00:18:22,335 --> 00:18:23,794
Me moti.

374
00:18:24,337 --> 00:18:25,880
Ampak ti kadiš.

375
00:18:25,963 --> 00:18:27,798
Moj dim me ne moti.

376
00:18:28,007 --> 00:18:29,675
Hvala.

377
00:18:30,218 --> 00:18:32,595
V redu, ona bo govorila s teboj.
Ampak bodi hiter.

378
00:18:33,304 --> 00:18:36,432
Ne plačujem ji 1.000 dolarjev na
uro samo za klepetanje.

379
00:18:36,516 --> 00:18:38,392
Uh, hvala. Nam lahko daste minuto?

380
00:18:38,476 --> 00:18:40,144
Seveda - V redu, vsi, vzemite si
deset minut.

381
00:18:40,228 --> 00:18:42,021
Dajmo jo v drugo obleko, prosim.

382
00:18:42,104 --> 00:18:44,315
Draga, oh, izgledaš čudovito.

383
00:18:44,398 --> 00:18:46,734
Ta gospodje so iz policijske
postaje.

384
00:18:46,943 --> 00:18:49,028
Želijo se pogovoriti s teboj o
Clei Vance.

385
00:18:49,111 --> 00:18:50,738
- Zakaj?
- Nismo prepričani.

386
00:18:50,947 --> 00:18:52,865
Verjetno se samo borimo z mlini
na veter.

387
00:18:53,074 --> 00:18:54,283
Mlini na veter?

388
00:18:54,951 --> 00:18:59,539
To je literarna referenca. Iz knjige.

389
00:19:00,748 --> 00:19:03,209
Um, mislim, da se lahko
pogovarjam medtem ko se preoblečem.

390
00:19:05,169 --> 00:19:06,879
Um, se dobimo tam?

391
00:19:11,217 --> 00:19:12,969
Samo eden od vaju.

392
00:19:15,096 --> 00:19:16,597
V redu.

393
00:19:16,847 --> 00:19:19,183
Mislim, da je edini pošten način
po abecedi.

394
00:19:19,350 --> 00:19:20,810
Oh, Adrian.

395
00:19:20,893 --> 00:19:22,270
Priimki.

396
00:19:22,395 --> 00:19:24,063
Torej A je, ne.

397
00:19:24,146 --> 00:19:25,565
Uh, B, ne. C, ne.

398
00:19:25,690 --> 00:19:26,857
D, Disher. To je -

399
00:19:26,941 --> 00:19:28,109
Monk, pojdi ti.

400
00:19:28,192 --> 00:19:29,694
To je tvoj primer.

401
00:19:33,114 --> 00:19:35,866
Disher je pred Monkom.
To je prvi priimek.

402
00:19:39,745 --> 00:19:41,622
Kaj si, v žalovanju za svojim
življenjem?

403
00:19:49,922 --> 00:19:52,341
Bila si Cleina sostanovalka.

404
00:19:52,425 --> 00:19:53,843
Ja, in najboljša prijateljica.

405
00:19:53,926 --> 00:19:56,762
Aha.
Aha.

406
00:19:57,763 --> 00:19:59,098
Aha.
O.

407
00:19:59,181 --> 00:20:00,600
O--o.
O, vau!

408
00:20:00,683 --> 00:20:02,476
Vau, vau, vau.
Vau, vau, vau.

409
00:20:02,685 --> 00:20:04,395
V redu je, nisem sramežljiva.

410
00:20:04,562 --> 00:20:05,855
Imaš, uh...

411
00:20:05,938 --> 00:20:07,815
Imaš nekaj na rami.

412
00:20:08,024 --> 00:20:09,108
O, to je znamenje.

413
00:20:09,233 --> 00:20:10,484
To je moj zaščitni znak.

414
00:20:10,526 --> 00:20:14,113
Si poznala Pabla Ortiza?

415
00:20:14,322 --> 00:20:15,656
Nisem ga poznala.

416
00:20:15,740 --> 00:20:17,241
Razen, da se ga je Cleo bala.

417
00:20:17,408 --> 00:20:18,909
Jo je zasledoval.

418
00:20:18,951 --> 00:20:21,329
Ni dokazov za to.

419
00:20:21,412 --> 00:20:24,457
Ni telefonskih klicev.
Ni drugih znamenj.

420
00:20:24,665 --> 00:20:26,667
Priče.
Ni drugih prič.

421
00:20:26,709 --> 00:20:28,502
Hočeš reči, da sem si vse izmislila?

422
00:20:28,737 --> 00:20:30,780
- Em...
- Zakaj bi to storila?

423
00:20:30,838 --> 00:20:31,964
Ne vem.

424
00:20:32,048 --> 00:20:33,132
Poglej, videla sem, kar sem videla.

425
00:20:33,341 --> 00:20:35,509
Prinesel ji je rože, osvajal jo je.

426
00:20:35,593 --> 00:20:37,762
O tem sem že pričala pred letom
dni.

427
00:20:37,845 --> 00:20:39,096
Prebral sem tvojo izjavo.

428
00:20:39,263 --> 00:20:40,806
Potem jo preberi še enkrat.

429
00:20:45,561 --> 00:20:46,896
Kaj delaš?

430
00:20:47,104 --> 00:20:49,065
Če bi...
si dala eno na to stran...

431
00:20:49,440 --> 00:20:52,151
veš, bila bi popolna.

432
00:20:52,193 --> 00:20:53,861
Tvoja kariera bi...

433
00:20:55,446 --> 00:20:56,739
Imaš še kakšno vprašanje?

434
00:20:57,698 --> 00:20:59,742
- Ne.
- Dobro.

435
00:20:59,909 --> 00:21:01,702
Ker se moram vrniti na delo.

436
00:21:05,206 --> 00:21:06,791
- Hej.
- Živjo.

437
00:21:09,293 --> 00:21:10,670
Kako je šlo?

438
00:21:11,170 --> 00:21:12,463
Je vroča.

439
00:21:12,546 --> 00:21:15,007
Ah, je rahlo razdražena.

440
00:21:16,842 --> 00:21:19,303
Daj ji minuto, pomirila se bo.

441
00:21:23,057 --> 00:21:24,850
V redu, super.
Videti si čudovito.

442
00:21:24,934 --> 00:21:26,394
Nadaljuj.
Super.

443
00:21:26,686 --> 00:21:28,479
- Živjo.
- Draga.

444
00:21:28,604 --> 00:21:31,023
Mami, dolgčas mi je.
Prosim, lahko ostanem?

445
00:21:31,107 --> 00:21:32,066
Nič ne bom rekla.

446
00:21:32,149 --> 00:21:33,192
Ššš šš šš.
Glej.

447
00:21:35,861 --> 00:21:38,322
Mami, ta človek me gleda.

448
00:21:39,065 --> 00:21:40,942
- Kaj dela?
- Ne vem.

449
00:21:41,158 --> 00:21:42,618
- G. Hodge?
- Ššš.

450
00:21:42,702 --> 00:21:44,328
Kdo je ona?
Kdo si ti?

451
00:21:44,370 --> 00:21:45,913
To je moja hči Julie.

452
00:21:45,996 --> 00:21:47,415
To je gospod Hodge.

453
00:21:47,498 --> 00:21:49,709
- Daj, da te vidim hoditi.
- Zakaj?

454
00:21:49,959 --> 00:21:51,919
Ker te morda bo
udarila strela.

455
00:21:52,044 --> 00:21:53,587
Tvoje življenje se
lahko spreminja.

456
00:21:53,796 --> 00:21:56,716
Zdaj pa pojdi tja.
Daj no.

457
00:21:57,800 --> 00:22:00,636
Tako, dobro. Obrni se.

458
00:22:00,803 --> 00:22:02,054
Dvigni glavo.
Nasmehni se.

459
00:22:02,263 --> 00:22:03,347
Vrni se.

460
00:22:03,639 --> 00:22:04,932
Dobro.

461
00:22:05,224 --> 00:22:06,517
Želim, da mi poziraš.

462
00:22:06,809 --> 00:22:09,937
Lahko si v predstavi
v četrtek zvečer. Mmm?

463
00:22:10,146 --> 00:22:12,314
Veš, lahko bi bila
velika zvezda.

464
00:22:12,523 --> 00:22:14,442
Velike in čudovite stvari.

465
00:22:14,525 --> 00:22:15,609
O, moj bog!

466
00:22:15,693 --> 00:22:17,153
Ne, stara je 13 let.

467
00:22:17,361 --> 00:22:18,779
Imel sem manekenke,
mlajše od tega.

468
00:22:18,863 --> 00:22:21,198
13? Praktično je
srednjih let.

469
00:22:21,282 --> 00:22:22,575
Hvala, mislim, da ne.

470
00:22:22,658 --> 00:22:24,034
Kakorkoli, to ne
odvisno od tebe.

471
00:22:24,118 --> 00:22:26,954
To je med Julie in
njeno biološko mamo.

472
00:22:27,079 --> 00:22:29,457
Jaz sem njena
biološka mama.

473
00:22:30,541 --> 00:22:31,500
O.

474
00:22:34,295 --> 00:22:36,213
- Mama.
- Ne.

475
00:22:41,677 --> 00:22:44,054
Ljubica, daj no.
Postalo bo mrzlo!

476
00:22:54,732 --> 00:22:56,233
Ali imaš ličila?

477
00:22:56,442 --> 00:22:58,694
Sem ti rekla, ne,
dokler ne boš 18.

478
00:22:58,903 --> 00:23:00,821
Mama, ko bom stara 18
let, bo prepozno.

479
00:23:00,905 --> 00:23:02,615
Resnično si želim
to narediti.

480
00:23:02,823 --> 00:23:05,493
Veliko teh deklet ima
resne težave, v redu?

481
00:23:05,576 --> 00:23:07,369
Droge in motnje hranjenja.

482
00:23:07,578 --> 00:23:08,746
To je samo ena predstava.

483
00:23:08,954 --> 00:23:11,874
In če imaš prav in mi
bo slabo, bom odnehala.

484
00:23:13,584 --> 00:23:15,336
Ampak vsaj poskusila bom.

485
00:23:16,337 --> 00:23:19,006
Vedno si mi rekla, naj
poskusim nove stvari.

486
00:23:20,966 --> 00:23:23,344
Pozabi manekenstvo, ti
bi morala biti odvetnica.

487
00:23:23,636 --> 00:23:25,221
Je to ja?

488
00:23:26,388 --> 00:23:29,225
Ves čas bom s tabo.

489
00:23:29,475 --> 00:23:32,269
Vau.
Manekenstvo za Juliana Hodgea.

490
00:23:32,353 --> 00:23:33,687
Ali ni čudovit?

491
00:23:33,771 --> 00:23:37,024
To ni ravno beseda, ki
bi jo jaz uporabila.

492
00:23:42,363 --> 00:23:43,781
Julian.

493
00:23:43,989 --> 00:23:45,324
Živjo.

494
00:23:46,575 --> 00:23:47,701
Hej.

495
00:23:47,827 --> 00:23:49,078
Si presenečena?

496
00:23:49,161 --> 00:23:50,663
Ne po današnjem dnevu.

497
00:23:50,746 --> 00:23:52,873
Mislil sem, da te
morda grabi panika.

498
00:23:53,624 --> 00:23:55,209
Ali kaj vedo?

499
00:23:55,292 --> 00:23:57,044
Mislim, da ne.

500
00:23:57,127 --> 00:23:58,671
Ne kadiš.

501
00:23:58,754 --> 00:24:00,381
Ne.
Ne.

502
00:24:00,881 --> 00:24:04,134
Veš, cigarete ponavadi
puščajo neprijeten vonj.

503
00:24:05,970 --> 00:24:08,055
Ne bi želel, da bi vedeli,
da sem bil tukaj.

504
00:24:08,138 --> 00:24:09,265
Kdo?

505
00:24:12,101 --> 00:24:13,310
Policija.

506
00:24:13,894 --> 00:24:15,604
Oh, nisem jim nič povedala.

507
00:24:17,565 --> 00:24:19,275
Ampak boš.

508
00:24:20,109 --> 00:24:21,235
Sčasoma.

509
00:24:22,152 --> 00:24:23,654
- Ampak--
- Ššš ššš ššš ššš.

510
00:24:24,572 --> 00:24:26,657
Ni tvoja krivda, ljubica.

511
00:24:26,699 --> 00:24:29,285
Preprosto si prelepa.

512
00:24:30,035 --> 00:24:33,747
In lepota, kot je tvoja,
obraz kot je ta--

513
00:24:33,831 --> 00:24:34,999
Ššš.

514
00:24:37,501 --> 00:24:40,254
Preprosto ne bi mogla
prenesti pritiska.

515
00:25:18,010 --> 00:25:19,418
Kako izgleda, Gordo?

516
00:25:19,501 --> 00:25:22,129
No, izgleda kot samomor.
Diši kot samomor.

517
00:25:22,254 --> 00:25:24,006
Pametni denar stavi na samomor.

518
00:25:24,214 --> 00:25:27,968
Izpraznila je dve steklenici
in morda 30 tablet za spanje.

519
00:25:28,052 --> 00:25:29,470
So bile na recept?

520
00:25:29,678 --> 00:25:30,888
Verjetno ne.

521
00:25:31,013 --> 00:25:32,848
Preverili bomo pri njenem
zdravniku. Zapiši si.

522
00:25:33,098 --> 00:25:34,308
Se bom spomnil.

523
00:25:35,184 --> 00:25:36,352
Kje imaš beležnico?

524
00:25:36,560 --> 00:25:37,978
Nisem je prinesel.

525
00:25:38,228 --> 00:25:40,230
To je italijanska obleka.
Kvarila je linije.

526
00:25:41,357 --> 00:25:43,400
- Ne skrbi.
- Imam jo.

527
00:25:44,193 --> 00:25:46,236
Sem ti napoti?

528
00:25:48,906 --> 00:25:50,741
Verjetno je postala depresivna,
ko si govoril z njo.

529
00:25:50,824 --> 00:25:52,493
Vsi tisti spomini na umor
so privreli na površje.

530
00:25:52,534 --> 00:25:53,452
Ne mislim tako.

531
00:25:53,619 --> 00:25:56,413
En niz prstnih odtisov
na kozarcu.

532
00:25:56,497 --> 00:25:57,498
No, ja.
Njeni so.

533
00:25:57,665 --> 00:26:00,000
Ampak poglej.
Ima šminko.

534
00:26:00,626 --> 00:26:02,711
Na kozarcu ni šminke.

535
00:26:02,795 --> 00:26:05,965
Nekdo je obrisal kozarec,

536
00:26:06,757 --> 00:26:08,884
in ga nato vrnil
v njeno roko.

537
00:26:09,176 --> 00:26:10,844
V redu.

538
00:26:10,928 --> 00:26:13,639
To je zdaj preiskava
umora.

539
00:26:13,722 --> 00:26:16,475
Zaprite ta lokal.
Nihče se ne dotika ničesar.

540
00:26:16,558 --> 00:26:19,103
Fabio, pojdi si izposodit beležnico

541
00:26:19,311 --> 00:26:21,355
in si izposodi svinčnik in začni
se pogovarjati s sosedi.

542
00:26:21,522 --> 00:26:23,440
Kapitan, kaj mislite,
kaj to pomeni?

543
00:26:23,857 --> 00:26:26,443
Pomeni, da je tvoj šef
nekoga prestrašil.

544
00:26:36,787 --> 00:26:38,622
Počivaj v miru.

545
00:26:50,759 --> 00:26:53,595
Hmm. Oh! Izgleda lepo,
kajne?

546
00:26:53,721 --> 00:26:55,681
Oh, prelepa.

547
00:26:55,764 --> 00:26:58,600
Včasih si želim, da bi imela
veliko, staro, debelo poraščeno bradavico

548
00:26:58,684 --> 00:27:00,602
Ali pa morda tukaj.

549
00:27:00,644 --> 00:27:03,063
Vsi, ali lahko pridete
za trenutek sem, prosim?

550
00:27:03,105 --> 00:27:04,898
Hvala.

551
00:27:04,982 --> 00:27:07,693
Ja, daj to dol. V redu je.
To naredi kasneje. Hvala.

552
00:27:07,776 --> 00:27:10,571
Želim reči le nekaj
hitrih besed.

553
00:27:13,198 --> 00:27:15,534
Danes je bil za nas
grozljiv dan.

554
00:27:15,909 --> 00:27:20,622
Kot veste, smo sinoči izgubili
dragega, dragega prijatelja.

555
00:27:20,873 --> 00:27:23,876
In vem, da vsi tukaj,
vsi,

556
00:27:23,959 --> 00:27:25,961
kako zelo smo imeli radi Natasio.

557
00:27:27,212 --> 00:27:30,382
Razen seveda, ko nam je
šla na živce.

558
00:27:32,384 --> 00:27:34,428
Ampak čutim jo tukaj.

559
00:27:34,845 --> 00:27:38,098
Čutim njen duh, njeno dušo.

560
00:27:38,307 --> 00:27:39,600
Ali to čutite?

561
00:27:39,683 --> 00:27:41,935
In vem, da bo z nami

562
00:27:42,019 --> 00:27:43,854
jutri zvečer na predstavi.

563
00:27:43,960 --> 00:27:47,608
Torej, ne razočaramo
je. Kajne?

564
00:27:48,150 --> 00:27:49,735
Dobro.

565
00:27:52,112 --> 00:27:54,281
To je zate, punca.

566
00:27:55,157 --> 00:27:56,867
Super. Hvala.

567
00:28:15,552 --> 00:28:18,180
Veš, morda bi želela zamenjati
uhane, mislim.

568
00:28:18,931 --> 00:28:20,891
Morda ji dati dodatek

569
00:28:20,974 --> 00:28:23,143
kot majhno torbico
ali kaj podobnega.

570
00:28:24,269 --> 00:28:26,271
Hmm. To je super.

571
00:28:45,165 --> 00:28:47,376
Oh, ja. Zapišite si.

572
00:28:47,459 --> 00:28:49,044
Samo zamenjajte te uhane.

573
00:28:50,504 --> 00:28:52,923
Režija! Režija!
Režija, režija, režija!

574
00:28:54,133 --> 00:28:56,760
Julie, Julie, Julie.

575
00:28:56,835 --> 00:28:58,545
Ali nisi kaj pozabila?

576
00:28:59,179 --> 00:29:00,556
- Kaj?
- Kaj?

577
00:29:00,639 --> 00:29:02,850
Si pozabila, da ko pride
do moje umetnosti,

578
00:29:02,891 --> 00:29:04,393
sem popolna pošast?

579
00:29:04,560 --> 00:29:06,228
Mislim, samo poglej
se. Poglej --

580
00:29:06,311 --> 00:29:08,230
Si vsa razmetana!
Mislim, poglej tukaj.

581
00:29:08,397 --> 00:29:10,274
Poglej to.
Poglej ovratnik.

582
00:29:10,357 --> 00:29:11,441
Poglej. Ves je zvit.

583
00:29:11,817 --> 00:29:14,027
In vse te gube
na obleki.

584
00:29:14,111 --> 00:29:15,863
Mislim, poglej, draga...

585
00:29:15,946 --> 00:29:17,781
Natalie, daj mi spis.

586
00:29:17,865 --> 00:29:19,283
- Kaj?
- Spis.

587
00:29:19,324 --> 00:29:20,701
Daj mi ga.

588
00:29:20,784 --> 00:29:22,703
Mislim, raje bi te dal
v vrečo iz jute,

589
00:29:22,828 --> 00:29:25,038
kot da bi te videl nositi
moja oblačila tako.

590
00:29:25,247 --> 00:29:27,332
Vedel sem, da je nekaj
narobe. Poglej.

591
00:29:27,499 --> 00:29:30,544
Poglej to.
Njeno telo je vse iznakaženo.

592
00:29:30,752 --> 00:29:32,588
Ampak ovratnik in njeni gumbi

593
00:29:32,671 --> 00:29:34,298
so popolnoma ravni.

594
00:29:34,506 --> 00:29:37,342
Potem ko jo je ubil,
jih je poravnal.

595
00:29:37,593 --> 00:29:39,261
Ni si mogel pomagati.

596
00:29:39,511 --> 00:29:41,847
- On je tisti.
- Kdo je tisti?

597
00:29:44,433 --> 00:29:47,269
Julie, morava iti takoj.

598
00:29:47,853 --> 00:29:49,229
- Zakaj?
- Ne morem ti povedati zdaj.

599
00:29:49,313 --> 00:29:50,939
Ne tukaj. Ne prepiraj se z mano!

600
00:29:51,023 --> 00:29:52,316
Zdaj vzemi svoje stvari.

601
00:29:52,524 --> 00:29:54,693
Hej, kaj-- Oh!

602
00:29:55,277 --> 00:29:57,154
Poglej, kaj se dogaja?

603
00:29:57,237 --> 00:29:59,156
Ona pelje Julie domov.

604
00:29:59,239 --> 00:30:02,242
No, zakaj bi to sploh
naredila?

605
00:30:02,618 --> 00:30:04,161
Ker sem ji rekel,

606
00:30:04,244 --> 00:30:06,914
da si ti ubil Cleo Vance
pred letom dni.

607
00:30:08,040 --> 00:30:12,377
In stavim, da si ti ubil
Natasio Zorell sinoči.

608
00:30:12,461 --> 00:30:14,922
Kdo drug bi uredil oblačila

609
00:30:15,005 --> 00:30:17,382
na telesu Cloe Vance?

610
00:30:17,549 --> 00:30:20,010
Oh. In zakaj bi jaz naredil
kaj takega?

611
00:30:21,970 --> 00:30:23,388
Jaz bi.

612
00:30:23,472 --> 00:30:26,850
To je to? Uredil sem
oblačila?

613
00:30:26,934 --> 00:30:28,894
Mislim, to ni dokaz.

614
00:30:28,977 --> 00:30:30,896
To je--To je slutnja.

615
00:30:31,271 --> 00:30:33,607
To je vse.

616
00:30:33,690 --> 00:30:34,983
Zaenkrat.

617
00:30:35,150 --> 00:30:37,611
Zaupaš svojim instinktom,
kajne?

618
00:30:37,819 --> 00:30:39,196
Oh, ja.

619
00:30:39,404 --> 00:30:41,573
In ali bi bil to isti
nezmotljivi instinkt,

620
00:30:41,657 --> 00:30:45,535
ki si ga uporabil, ko si
izbral to jakno?

621
00:30:45,786 --> 00:30:47,871
Ali ko si zapel te gumbe

622
00:30:48,080 --> 00:30:50,832
prav do vrha na svoji
srajci, kajne?

623
00:30:50,916 --> 00:30:53,752
Kaj pa dokazi, gospod Monk?

624
00:30:53,835 --> 00:30:56,630
Kaj pa--Si že slišal
za DNK, kajne?

625
00:30:56,713 --> 00:30:59,174
Mislim, ali ti to kaj
pove?

626
00:30:59,383 --> 00:31:00,968
- Hmm?
- DNK, ja.

627
00:31:01,134 --> 00:31:02,469
Vlakna, lasje in kri.

628
00:31:02,552 --> 00:31:04,930
Vsi so pripadali tistemu
fantu Pablu Ortizu.

629
00:31:05,138 --> 00:31:06,640
Ki je v zaporu.

630
00:31:06,932 --> 00:31:08,600
Jaz nisem mogel biti.

631
00:31:09,559 --> 00:31:11,019
Preprosto ni mogoče.

632
00:31:12,521 --> 00:31:13,981
Imaš prav.

633
00:31:14,982 --> 00:31:16,817
Ni mogoče.

634
00:31:19,152 --> 00:31:20,362
Ampak ti si to storil.

635
00:31:30,289 --> 00:31:32,457
Gordo. Hvala, da si prišel
tako hitro.

636
00:31:32,541 --> 00:31:34,459
- Seveda. Kaj se dogaja?
- Poglej to.

637
00:31:34,543 --> 00:31:37,129
V redu. V zgornji dvorani
je bila modna revija.

638
00:31:37,212 --> 00:31:38,588
Se spomnim.
Lani.

639
00:31:38,797 --> 00:31:40,716
Prav. In eden od modelov,
kot veš,

640
00:31:40,799 --> 00:31:41,967
se je pojavil pijan.

641
00:31:42,134 --> 00:31:43,510
- Clea Vance.
- Točno.

642
00:31:43,593 --> 00:31:45,554
Tako pijana, po besedah
Juliana Hodgea,

643
00:31:45,637 --> 00:31:47,681
da je skoraj uničila njegovo
predstavo.

644
00:31:47,764 --> 00:31:49,016
Bil je besen.

645
00:31:49,099 --> 00:31:51,059
Mislim, da ji je sledil
sem dol.

646
00:31:51,143 --> 00:31:53,145
Sta se prepirala.
Izgubil je nadzor.

647
00:31:53,353 --> 00:31:55,272
Ubil jo je.
Pretepel jo je do smrti tukaj.

648
00:31:55,355 --> 00:31:57,899
Julian Hodge?
Kaj pa dokazi?

649
00:31:57,983 --> 00:32:00,819
Podtaknil jih je.
Obtožil je Pabla Ortiza.

650
00:32:01,028 --> 00:32:02,195
Je to mogoče?

651
00:32:02,279 --> 00:32:03,739
Kako mu je uspelo podtakniti
vse te dokaze,

652
00:32:03,780 --> 00:32:05,574
in počistiti vsako sled za seboj?

653
00:32:05,741 --> 00:32:07,117
Pravzaprav ni.
Nekaj je spregledal.

654
00:32:07,200 --> 00:32:08,285
Poglej to.

655
00:32:08,368 --> 00:32:09,995
Vidiš, dan prej je bila
zdravstvena inšpekcija.

656
00:32:10,078 --> 00:32:12,080
Obesili so to lepljivo
past za muhe v kotu.

657
00:32:12,164 --> 00:32:14,499
- Kako smo to spregledali?
- Ravno danes zjutraj smo jo našli.

658
00:32:14,583 --> 00:32:15,959
Za tem radiatorjem.

659
00:32:16,043 --> 00:32:18,253
Med pretepom je morala
pasti tja zadaj.

660
00:32:18,337 --> 00:32:20,380
In poglej. Na njej so
prilepljeni trije ali štirje lasje.

661
00:32:20,464 --> 00:32:22,174
In ne morejo biti od
Clee Vance,

662
00:32:22,257 --> 00:32:23,258
ker je imela dolge lase.

663
00:32:23,425 --> 00:32:25,093
Morajo pripadati Julianu Hodgeu.

664
00:32:25,177 --> 00:32:26,303
Pravemu morilcu.

665
00:32:26,386 --> 00:32:27,596
To je dokaz, ki ga potrebujemo.

666
00:32:27,763 --> 00:32:29,014
Kako hitro lahko narediš
test na teh?

667
00:32:29,181 --> 00:32:30,849
Takoj se bom lotil.
Dobro delo.

668
00:32:30,891 --> 00:32:32,184
Hvala.

669
00:32:37,397 --> 00:32:39,441
Draga, mislim, da so končani.

670
00:32:44,154 --> 00:32:46,239
Ooh. Morda malo
preveč pečeni.

671
00:32:48,992 --> 00:32:50,285
Julie?

672
00:32:54,206 --> 00:32:55,415
Draga?

673
00:33:35,080 --> 00:33:37,082
Nimam Johna Carla, v redu?

674
00:33:37,165 --> 00:33:38,834
Kolikokrat ti moram
povedati?

675
00:33:39,000 --> 00:33:41,837
Nisi na seznamu, v redu?
Lahko noč. Hvala.

676
00:33:43,046 --> 00:33:44,548
Lahko noč!

677
00:33:46,383 --> 00:33:48,176
Živjo.
Sem na seznamu.

678
00:33:48,343 --> 00:33:50,887
Ime.
Puff Daddy.

679
00:33:51,430 --> 00:33:53,765
Plus ena.
To je moje dekle.

680
00:33:53,974 --> 00:33:54,808
Živjo.

681
00:33:54,891 --> 00:33:56,518
Puff Daddy raper?

682
00:33:56,685 --> 00:33:58,520
O, ne. Ne ta Puff Daddy.

683
00:33:58,603 --> 00:33:59,980
To se mi dogaja
ves čas, kajne?

684
00:34:00,063 --> 00:34:01,356
- Ves čas.
- Ja.

685
00:34:01,565 --> 00:34:04,025
Naj vam razložim.
Kje naj začnem?

686
00:34:04,109 --> 00:34:05,777
V redu, obstajata
dva Puff Daddyja.

687
00:34:05,986 --> 00:34:07,320
Zakaj ne spremeniš svojega imena?

688
00:34:07,529 --> 00:34:10,031
Zakaj on ne spremeni
svojega imena, pravim.

689
00:34:10,157 --> 00:34:12,576
Sem starejši od njega.
Prvi sem ga imel.

690
00:34:12,784 --> 00:34:15,162
Enkrat mi je odvetnik rekel,
da ga lahko tožim, če--

691
00:34:15,328 --> 00:34:16,621
Moja hči je tam notri.
Grem noter.

692
00:34:16,788 --> 00:34:18,623
- Morava iti tja noter.
- Hej, hej! Hej!

693
00:35:20,268 --> 00:35:21,770
Ste videli mojo hčerko?

694
00:35:26,149 --> 00:35:27,651
Ste videli, uh,
mojo hčerko Julie?

695
00:35:27,734 --> 00:35:29,277
Ima 13 let, dolge, svetle lase.

696
00:35:29,736 --> 00:35:31,238
Čudovita.

697
00:35:31,863 --> 00:35:33,406
In tam je mala Julie.

698
00:35:33,657 --> 00:35:35,158
Dobro, izgleda zelo dobro.

699
00:35:43,333 --> 00:35:44,751
Julie!

700
00:35:48,922 --> 00:35:50,173
Natalie, ne jej te hrane.

701
00:35:50,215 --> 00:35:52,551
Pravkar sem videl štiri
manekenke, ki so bruhale.

702
00:35:52,759 --> 00:35:53,885
Julie!

703
00:35:53,969 --> 00:35:55,345
Pridi...

704
00:36:06,398 --> 00:36:08,900
To ni moj dizajn!
Objavite to.

705
00:36:16,116 --> 00:36:18,326
Ne moreš kar pobegniti
pred mano!

706
00:36:18,535 --> 00:36:20,245
- Smrt si me prestrašila!
- Mama, daj no.

707
00:36:20,328 --> 00:36:22,581
Veš, če imava problem, se
morava pogovoriti, prav?

708
00:36:22,664 --> 00:36:23,873
Mislila sem, da sva partnerki.

709
00:36:24,082 --> 00:36:25,125
Spusti se!

710
00:36:25,208 --> 00:36:27,168
Mama, sram me je.

711
00:36:27,502 --> 00:36:29,337
Praviš, da ne smem tega
početi, pa mi sploh ne poveš zakaj.

712
00:36:29,421 --> 00:36:30,630
Kakšna partnerka si ti?

713
00:36:30,714 --> 00:36:31,923
Imela sem svoje razloge, prav?

714
00:36:32,132 --> 00:36:33,508
Dogajajo se stvari za
odrasle.

715
00:36:33,592 --> 00:36:35,218
Dogajajo se nevarne stvari.

716
00:36:35,385 --> 00:36:36,720
Moraš mi zaupati, ljubica.

717
00:36:40,056 --> 00:36:41,308
Žal mi je.

718
00:36:41,391 --> 00:36:42,809
Tudi meni je žal.

719
00:36:43,018 --> 00:36:44,019
O, bog.

720
00:36:44,227 --> 00:36:46,605
V redu?
Tako si prizemljena.

721
00:36:49,584 --> 00:36:53,236
Poslušajte, poskrbimo, da
bodo kritiki dobili veliko pijače.

722
00:36:53,695 --> 00:36:54,821
Seveda.

723
00:36:55,030 --> 00:36:57,657
No, glejte, to je
za našo naslednjo predstavo v Milanu.

724
00:36:57,741 --> 00:36:59,868
<i>Cin-cin.</i>
Vse najboljše.

725
00:37:00,118 --> 00:37:03,204
In čestitke.
Čudovito si videti v tej obleki.

726
00:37:03,496 --> 00:37:04,789
Čudovito.

727
00:37:04,873 --> 00:37:06,291
To je bila odlična predstava nocoj.

728
00:37:06,374 --> 00:37:07,542
Resnično čudovito.

729
00:37:07,626 --> 00:37:10,045
Razen tistega majhnega
incidenta s tistim pritlikavcem.

730
00:37:12,631 --> 00:37:14,924
To je bilo smešno.

731
00:37:15,175 --> 00:37:16,468
<i>Cin-cin.</i>

732
00:37:17,927 --> 00:37:19,220
Hmm.

733
00:37:19,429 --> 00:37:20,972
Oh, to je slastno, kajne?

734
00:37:21,056 --> 00:37:22,182
Slastno!

735
00:37:22,349 --> 00:37:23,475
Mm-hmm-hmm.

736
00:37:23,558 --> 00:37:25,226
Želim ti kupiti nove uhane.

737
00:37:25,310 --> 00:37:26,895
Želim, da so viseči.

738
00:37:26,978 --> 00:37:29,856
Oh! Poglej, koga je
mačka prinesla.

739
00:37:29,939 --> 00:37:31,691
Veš, skoraj si mi
uničil predstavo.

740
00:37:31,816 --> 00:37:33,318
Skoraj si uničil mojo hčerko.

741
00:37:33,401 --> 00:37:34,986
- Hmm.
- Gospod Hodge, živjo!

742
00:37:35,208 --> 00:37:36,404
Oh... živjo.

743
00:37:36,488 --> 00:37:38,198
- Odlična zabava.
- Hvala.

744
00:37:38,448 --> 00:37:40,033
Tukaj je nekdo, ki bi
ti ga res rada predstavila.

745
00:37:40,116 --> 00:37:41,368
Tam je.

746
00:37:41,409 --> 00:37:43,119
- Oh? Kaj, zdaj?
- Daj no.

747
00:37:43,286 --> 00:37:44,496
- Oh, ja.
- Ne more počakati?

748
00:37:44,579 --> 00:37:46,414
Ne, ne, ne.
Zelo je pomemben.

749
00:37:50,418 --> 00:37:51,795
Julian Hodge...

750
00:37:52,003 --> 00:37:53,838
Rad bi vam predstavil
Howarda Gordona.

751
00:37:53,922 --> 00:37:55,715
Howard je eden od naših
forenzičnih strokovnjakov.

752
00:37:55,757 --> 00:37:57,217
O.
Kako ste?

753
00:37:57,300 --> 00:37:59,386
Pregleduje nekatere dokaze,

754
00:37:59,469 --> 00:38:02,138
ki smo jih pravkar odkrili
v primeru Clee Vance.

755
00:38:02,222 --> 00:38:03,556
Kaj, novi dokazi?

756
00:38:03,640 --> 00:38:06,240
Tako je - štiri lasje človeških las,
najdeni na kraju zločina.

757
00:38:06,518 --> 00:38:08,478
Za zapisnik, Gordo,
je to tvoje poročilo?

758
00:38:08,655 --> 00:38:09,530
Za zapisnik, da, je.

759
00:38:09,698 --> 00:38:13,483
Aha, in si pregledal te
vzorce las, ki smo jih našli danes?

760
00:38:13,692 --> 00:38:14,567
Sem.

761
00:38:14,609 --> 00:38:17,278
In ali si lahko te lase
povezal s katerim koli posameznikom?

762
00:38:17,904 --> 00:38:19,030
Da, gospod.

763
00:38:19,114 --> 00:38:21,366
In za zapisnik,
komu pripadajo ti lasje?

764
00:38:22,033 --> 00:38:23,243
Pablo Ortiz.

765
00:38:23,827 --> 00:38:24,869
Ortiz!

766
00:38:24,911 --> 00:38:27,914
Ali ni to fant, ki je
že v zaporu zaradi umora?

767
00:38:27,997 --> 00:38:29,749
No...

768
00:38:29,958 --> 00:38:31,751
Mislim, gospodje,
tukaj smo končali.

769
00:38:31,918 --> 00:38:33,753
Se ne boste jezili, če se
vrnem na mojo zabavo?

770
00:38:33,837 --> 00:38:34,838
Počakaj.

771
00:38:34,921 --> 00:38:36,131
Počakaj.

772
00:38:36,464 --> 00:38:38,925
Gordo, oprosti,
ampak si aretiran.

773
00:38:39,259 --> 00:38:41,594
Sodeležba pri umoru
in ponarejanje dokazov.

774
00:38:41,678 --> 00:38:42,721
Kaj?!

775
00:38:42,929 --> 00:38:44,472
Tole nisem mogel
ugotoviti.

776
00:38:44,556 --> 00:38:45,807
Če si bil kriv,

777
00:38:45,974 --> 00:38:48,601
kako so lahko vsi dokazi
kazali nekam drugam?

778
00:38:48,810 --> 00:38:51,312
Lahko bi bil samo en
možen odgovor.

779
00:38:51,438 --> 00:38:53,857
Z dokazi je bilo
nekaj narobe.

780
00:38:54,065 --> 00:38:55,692
Nekaj smo izbrskali, Gordo.

781
00:38:55,859 --> 00:38:57,318
Letos si zaslužil veliko denarja,

782
00:38:57,402 --> 00:38:59,070
vendar ne z nepremičninami.

783
00:38:59,154 --> 00:39:00,321
Tole se je zgodilo.

784
00:39:01,156 --> 00:39:02,866
<i>Ko si opravljal forenzično delo</i>

785
00:39:02,949 --> 00:39:04,409
<i>pri umoru Clee Vance,</i>

786
00:39:04,534 --> 00:39:09,038
<i>si ugotovil, da vsi dokazi
kažejo na Juliana Hodgea.</i>

787
00:39:09,414 --> 00:39:11,040
<i>Odločil si se izkoristiti.</i>

788
00:39:12,959 --> 00:39:16,129
<i>Hodgeu si dal ponudbo,
ki je ni mogel zavrniti.</i>

789
00:39:16,212 --> 00:39:19,632
<i>Za ceno boš zakopal
dokaze proti njemu.</i>

790
00:39:20,175 --> 00:39:21,968
Bila je samo ena težava.

791
00:39:22,051 --> 00:39:24,137
Moral si zaključiti primer.

792
00:39:24,220 --> 00:39:25,638
Potreboval si grešnega kozla.

793
00:39:25,722 --> 00:39:27,557
Hodge se je spomnil
mladega dostavljalca,

794
00:39:27,640 --> 00:39:29,642
po imenu Pablo Ortiz, revnega otroka,

795
00:39:29,726 --> 00:39:31,186
skoraj ni govoril angleško.

796
00:39:31,269 --> 00:39:32,979
Bil je popoln naivnež.

797
00:39:33,146 --> 00:39:34,856
Hodge je prepričal Natasio, da mu pomaga.

798
00:39:34,939 --> 00:39:36,107
Poklicala je policijo

799
00:39:36,316 --> 00:39:38,860
in obtožila Ortiza,
da zalezuje njeno sostanovalko.

800
00:39:39,235 --> 00:39:41,154
<i>Policija je aretirala Pabla.</i>

801
00:39:41,237 --> 00:39:44,240
<i>Vzeli so vzorce las in krvi
in jih poslali vam.</i>

802
00:39:44,616 --> 00:39:46,534
<i>In ostalo je bilo lahko.</i>

803
00:39:46,785 --> 00:39:49,871
<i>Vse kar ste morali storiti,
je bilo, da jih preimenujete.</i>

804
00:39:53,082 --> 00:39:54,334
Pablo ni imel nobene možnosti.

805
00:39:54,501 --> 00:39:55,794
Nič od tega ne morete dokazati.

806
00:39:55,877 --> 00:39:56,795
Nam ni treba.

807
00:39:57,003 --> 00:39:58,755
Dokazali ste nam sami
pred petimi minutami,

808
00:39:58,838 --> 00:40:01,257
ko ste prisegli,
da ti vzorci las

809
00:40:01,466 --> 00:40:03,176
pripadajo Pablu Ortizu.

810
00:40:03,384 --> 00:40:05,720
Torej ste podtaknili te lase,
da bi ga preizkusili?

811
00:40:06,012 --> 00:40:08,389
No... ja.

812
00:40:08,807 --> 00:40:10,141
Čigavi lasje so to bili?

813
00:40:10,308 --> 00:40:11,559
Moji so bili.

814
00:40:11,976 --> 00:40:13,747
Natalie mi jih je izpulila
s pinceto.

815
00:40:13,832 --> 00:40:14,910
Kar izpulila jih je.

816
00:40:15,021 --> 00:40:16,189
Kaj naj bi storil?

817
00:40:16,272 --> 00:40:17,732
Lahko bi jih odrezal,
kot sem ti rekel.

818
00:40:17,816 --> 00:40:19,901
- Potrebovali smo mešičke.
- Ne, nismo potrebovali mešičkov,

819
00:40:19,984 --> 00:40:21,778
ker smo vedeli, da ne bo
ničesar testiral.

820
00:40:21,861 --> 00:40:22,987
To je bil ves smisel.

821
00:40:23,071 --> 00:40:24,489
- Ne bodi tak otrok.
- Sram me je.

822
00:40:24,572 --> 00:40:25,615
Počakaj.

823
00:40:25,824 --> 00:40:27,242
Počakaj!

824
00:40:27,450 --> 00:40:29,160
Pozabil sem, kaj sva delala.

825
00:40:29,369 --> 00:40:31,287
Ja, ja,
prihajava vaju aretirat.

826
00:40:31,996 --> 00:40:33,873
Poznaš vajo, Gordo.

827
00:40:36,501 --> 00:40:39,003
Torej, res je,
kar pravijo, kajne?

828
00:40:39,212 --> 00:40:41,923
Nikoli ne moreš soditi osebe
po tem, kako se oblači.

829
00:40:42,549 --> 00:40:43,842
No, veste kaj?

830
00:40:43,925 --> 00:40:45,510
Naj ti povem, kaj
boš nosil.

831
00:40:45,593 --> 00:40:47,762
Upam, da ti je všeč oranžna.
Je tak kombinezon.

832
00:40:47,846 --> 00:40:49,222
Ima številko tukaj.

833
00:40:49,347 --> 00:40:50,640
Lahko ga nosiš
kamor koli, res.

834
00:40:50,723 --> 00:40:52,851
V zaprtih prostorih, hoja
po dvorišču.

835
00:41:04,070 --> 00:41:05,572
<i>Ay, mijo.</i>

836
00:41:05,697 --> 00:41:07,407
<i>Es un milagro.</i>

837
00:41:09,742 --> 00:41:11,077
Mama.

838
00:41:11,286 --> 00:41:12,537
<i>Ven, ven, ven.</i>

839
00:41:13,663 --> 00:41:15,498
Hvala, gospod Monk.

840
00:41:15,915 --> 00:41:18,001
Kako se vam lahko
odkupim, gospod Monk?

841
00:41:18,167 --> 00:41:19,544
Nimam denarja.

842
00:41:19,752 --> 00:41:22,797
Zdaj, ko ste omenili,
je šele 2:30.

843
00:41:22,881 --> 00:41:25,008
Če bi odšli zdaj,
bi se lahko vrnili na delo

844
00:41:25,341 --> 00:41:28,261
ob 3:15,
vložili nekaj ur,

845
00:41:28,428 --> 00:41:30,805
pregledali, kaj, 90,
morda 100 srajc.

846
00:41:31,014 --> 00:41:32,557
Ampak vzel sem si dan dopusta.

847
00:41:32,599 --> 00:41:35,268
Ne, ne, ne, ne.
Ne želiš tega, ne.

848
00:41:35,351 --> 00:41:36,895
Ti si inšpektor številka osem.

849
00:41:36,978 --> 00:41:38,813
Veliko ljudi je
odvisnih od tebe.

850
00:41:39,022 --> 00:41:40,523
Prepričan sem, da bi te
radi obiskali.

851
00:41:40,596 --> 00:41:41,931
Veš, da se malo pogovorimo.

852
00:41:41,983 --> 00:41:43,651
Ja, za to je še veliko časa.

853
00:41:43,735 --> 00:41:45,653
Za to imajo cel vikend.

854
00:41:45,737 --> 00:41:47,780
Razen, če želiš delati v soboto.

855
00:41:47,864 --> 00:41:51,034
<i>Puedes trabajar</i> soboto...
<i>Sábado?</i>

856
00:41:51,117 --> 00:41:52,702
- Ššš!
- Ne? Nedeljo?

857
00:41:52,785 --> 00:41:55,288
Nadure? So ti všeč nadure?
Powered by translatesubtitles.org