Monk.S02E13.Mr.Monk.and.the.TV.Star.AAC20.720p.WEB-DL.AVC-FUSiON_Subtitles03.srt Slovenian (sl) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:14,000 --> 00:00:16,368
Kaj delaš?
Všeč mi je odprto.
2
00:00:16,403 --> 00:00:18,243
Me bo kdo videl.
3
00:00:18,875 --> 00:00:22,298
No, moram iti.
Najlepša hvala, ker si me pustila.
4
00:00:22,333 --> 00:00:24,900
Ti si najboljša bivša žena,
kar jo je tip kdaj imel.
5
00:00:24,935 --> 00:00:29,011
Ko že govorimo o tem, mislim,
da mi pripada nekaj denarja.
6
00:00:29,122 --> 00:00:30,466
Ja, vem, Susan.
7
00:00:30,501 --> 00:00:32,366
Nočem spet
vpletati odvetnikov.
8
00:00:32,401 --> 00:00:34,487
Videla boš vsak peni. Obljubim.
9
00:00:34,522 --> 00:00:36,458
Veliko penijev je, Brad.
10
00:00:36,493 --> 00:00:38,805
Za deset milijonov dolarjev.
11
00:00:39,491 --> 00:00:42,092
Moj poslovni vodja te bo
poklical danes popoldne, ok?
12
00:00:42,127 --> 00:00:43,537
Še enkrat hvala.
13
00:00:44,912 --> 00:00:46,599
Trebuh je noter.
14
00:00:50,653 --> 00:00:52,679
Susan. Lahko prideš
za trenutek sem?
15
00:00:52,714 --> 00:00:55,261
Zasedena sem.
Že sem začela.
16
00:00:56,270 --> 00:00:58,176
Prosim. Samo pridi
sem za sekundo.
17
00:01:00,371 --> 00:01:02,262
Človek, kako so te našli?
18
00:01:02,297 --> 00:01:04,736
Če stopijo na tvojo posest,
samo pokliči policijo, ok?
19
00:01:04,771 --> 00:01:06,484
- Ok.
- Hvala.
20
00:01:08,737 --> 00:01:10,568
Poslušajte, fantje...
21
00:01:10,603 --> 00:01:11,852
Živjo, Gina, kako si?
22
00:01:11,887 --> 00:01:14,625
Poslušajte, samo pustite
mojo bivšo ženo pri miru, ok?
23
00:01:14,660 --> 00:01:16,272
Ona nima nič s tem.
24
00:01:16,307 --> 00:01:19,379
Odgovoril bom na nekaj vprašanj,
če jo boste samo pustili pri miru.
25
00:01:19,414 --> 00:01:21,929
Brad, zakaj si pretepel
tega natakarja?
26
00:01:22,627 --> 00:01:25,195
Nisem nikogar pretepel.
Prišlo je do nesporazuma.
27
00:01:25,230 --> 00:01:27,925
- Si pil?
- Bil sem v baru, Eric.
28
00:01:27,960 --> 00:01:31,071
Ja, spil sem pijačo... ali dve.
In nekaj arašidov.
29
00:01:31,106 --> 00:01:34,117
Poslušajte, moram iti delat.
30
00:01:34,152 --> 00:01:37,202
Samo, prosim, ne hodite na posest
in-in pustite Susan pri miru.
31
00:01:37,237 --> 00:01:38,440
To bi bilo super.
32
00:01:39,131 --> 00:01:40,514
Kaj delaš!
33
00:01:41,049 --> 00:01:42,311
Susan?
34
00:01:52,021 --> 00:01:53,404
Naj kdo pokliče policijo!
35
00:01:53,439 --> 00:01:54,639
Zabodena je!
36
00:01:55,931 --> 00:01:57,030
Zaprite vrata!
37
00:02:03,658 --> 00:02:06,435
Ali kdo pozna oživljanje
ali-ali prvo pomoč ali kaj?
38
00:02:06,470 --> 00:02:08,337
Karkoli!
Mi lahko kdo pomaga?
39
00:02:08,372 --> 00:02:10,145
Res močno krvavi!
40
00:02:10,561 --> 00:02:12,313
Živjo. Tukaj...
Tukaj Brad Terry!
41
00:02:12,348 --> 00:02:14,019
Potrebujem reševalno vozilo!
42
00:02:14,054 --> 00:02:15,520
Ja.
43
00:02:15,555 --> 00:02:18,958
Hadley Lane 2245.
Mojo bivšo ženo, ona je bila...
44
00:02:18,993 --> 00:02:20,399
Zabodena je bila!
Res močno krvavi!
45
00:02:20,434 --> 00:02:21,783
Mislim, da je mrtva!
46
00:02:21,818 --> 00:02:23,676
Ja! Bom ostal na liniji!
47
00:02:29,702 --> 00:02:31,816
MONK 2. sezona, 12. epizoda
Gospod Monk in TV zvezda
48
00:03:29,226 --> 00:03:32,390
Tukaj je Brooke Burke s
svežimi novicami iz San Francisca.
49
00:03:32,425 --> 00:03:34,698
To je bil grozen teden za Brada Terryja,
50
00:03:34,733 --> 00:03:37,900
zvezdo TV uspešnice Crime Lab S. F.
51
00:03:37,935 --> 00:03:41,518
Pred dvema dnevoma je bil Brad aretiran,
ker je napadel natakarja.
52
00:03:41,553 --> 00:03:45,261
Danes zjutraj je bila njegova bivša žena...
nekdanja igralka Susan Malloy...
53
00:03:45,296 --> 00:03:49,445
...ubita, medtem ko je Brad stal tam
in se pogovarjal z novinarji.
54
00:03:49,480 --> 00:03:51,609
Adrian. Kako izgledam?
55
00:03:51,644 --> 00:03:54,094
Sharona, to je kraj umora, ne maturantski
ples.
56
00:03:54,129 --> 00:03:57,118
Ja, ampak to je bila Bradova bivša žena.
Brad Terry je lahko tam notri.
57
00:03:57,153 --> 00:03:59,090
Počakaj, počakaj. Imam kaj
med zobmi?
58
00:04:08,444 --> 00:04:10,250
Pozabi.
Daj no. Daj no.
59
00:04:11,136 --> 00:04:14,589
Danes zjutraj so se zbrali paparaci, da
bi dobili ekskluzivne informacije o Bradu in Susan.
60
00:04:16,185 --> 00:04:17,584
Oprostite. Hej, hej!
61
00:04:17,619 --> 00:04:19,253
Oprostite.
Boste šli pogledat Brada?
62
00:04:19,288 --> 00:04:20,434
Ja.
63
00:04:20,469 --> 00:04:22,333
Pridite sem.
Lahko storite to zame.
64
00:04:22,368 --> 00:04:24,508
- Oprosti.
- Ne, ne. Potrebujem...
65
00:04:24,543 --> 00:04:27,087
To je peticija za vrnitev
stare uvodne pesmi.
66
00:04:27,122 --> 00:04:28,322
Spremenili so uvodno pesem.
67
00:04:28,357 --> 00:04:30,616
O, moj bog!
Sovražim to novo uvodno pesem.
68
00:04:30,651 --> 00:04:34,533
Jaz tudi. Bog, oddaja je bila popolna.
Bila je popolnost, kajne?
69
00:04:34,568 --> 00:04:36,521
Je bila.
Je bila... Bila je popolna.
70
00:04:36,556 --> 00:04:38,187
Zakaj ne morejo pustiti
oddaj pri miru?
71
00:04:38,222 --> 00:04:41,143
Ne vem. - Ampak povejte Bradu, da
je to od Marci.
72
00:04:41,178 --> 00:04:43,153
To sem jaz.
"M" kot Marci.
73
00:04:43,188 --> 00:04:44,456
"Marci." V redu.
74
00:04:44,491 --> 00:04:46,236
Ja. On-On me pozna, torej...
75
00:04:46,271 --> 00:04:48,062
- V redu. Povedal mu bom. V redu.
- Daj no.
76
00:04:48,814 --> 00:04:50,339
Ne upogibajte je.
77
00:04:50,374 --> 00:04:53,196
Ne pozabite na zgornje nadstropje.
Želim slike vsega.
78
00:04:53,231 --> 00:04:56,039
Dylan, vzemi nekaj uniform.
Pojdi od vrat do vrat.
79
00:04:56,074 --> 00:04:59,534
In ne pošiljajte ničesar gor, dokler
ne dobim priložnosti, da preberem.
80
00:05:00,309 --> 00:05:02,481
Vesel sem, da ste na primeru, stotnik.
81
00:05:03,096 --> 00:05:06,271
Počutim se precej neumno, ko počnem
to, kar počnem, ko te gledam, da to delaš zares.
82
00:05:06,809 --> 00:05:08,957
Ja, videl sem vašo oddajo.
83
00:05:09,191 --> 00:05:11,130
Je precej dobra.
84
00:05:11,165 --> 00:05:12,597
- Res?
- Ja.
85
00:05:12,632 --> 00:05:15,211
To je velik kompliment, ki prihaja
od vas. Hvala.
86
00:05:17,061 --> 00:05:19,336
Tam je.
Tam je.
87
00:05:21,136 --> 00:05:23,461
Največji detektiv
v San Franciscu.
88
00:05:23,496 --> 00:05:26,450
V redu, razumete, da on ni pravi
detektiv?
89
00:05:26,485 --> 00:05:28,713
Temu rečejo oddaja.
90
00:05:31,517 --> 00:05:33,266
Pogovarjal se bom z njim.
91
00:05:43,726 --> 00:05:46,608
Gospod Terry? Živjo.
92
00:05:46,643 --> 00:05:49,448
Žal mi je zaradi
vaše izgube.
93
00:05:49,823 --> 00:05:53,462
Jaz-Jaz sem Sharona Fleming.
Sem z Adrianom Monkom.
94
00:05:54,851 --> 00:05:56,659
Svetovalec, kajne?
95
00:05:56,694 --> 00:05:58,570
Ja.
96
00:05:58,764 --> 00:06:01,167
Ali lahko kaj
storim za vas?
97
00:06:01,347 --> 00:06:04,533
Ne. Mislim, da se me še ni
resnično dotaknilo, da...
98
00:06:07,699 --> 00:06:10,751
No, to...
to je za vas.
99
00:06:10,786 --> 00:06:13,692
Nekdo zunaj mi jo je dal.
100
00:06:13,727 --> 00:06:17,267
To je peticija o
tisti novi uvodni pesmi.
101
00:06:17,434 --> 00:06:21,041
O, ja. Vem. Vsi to sovražijo.
Sem edini, ki mu je to všeč?
102
00:06:21,076 --> 00:06:23,671
Meni je tudi všeč.
103
00:06:23,706 --> 00:06:26,276
Ne morem je izbiti iz glave.
To-To je dobra pesem.
104
00:06:26,311 --> 00:06:28,783
Od Marci, kajne?
Marci Maven.
105
00:06:28,818 --> 00:06:31,217
Povsod mi sledi.
106
00:06:31,693 --> 00:06:33,522
Ni v redu.
107
00:06:34,563 --> 00:06:37,070
Torej, sta bila...
Sta bila ločena?
108
00:06:37,340 --> 00:06:39,956
- Kdo je bil?
- Brad Terry in žrtev.
109
00:06:41,892 --> 00:06:44,338
Ja, seveda.
Že tri leta.
110
00:06:44,373 --> 00:06:47,939
Še vedno sta bila prijatelja.
Veš, ljudje iz šovbiznisa.
111
00:06:48,857 --> 00:06:52,134
Skriva se tukaj zadnjih
nekaj dni.
112
00:06:52,169 --> 00:06:54,527
- Se skriva pred...
- Paparaci.
113
00:06:54,562 --> 00:06:57,248
V petek zvečer je udaril
bartenderja. To je bila velika novica.
114
00:06:57,283 --> 00:06:59,411
Zakaj to še vedno deluje?
115
00:07:09,545 --> 00:07:11,653
Žal mi je.
116
00:07:13,362 --> 00:07:15,709
Telovadila je.
117
00:07:15,744 --> 00:07:17,426
Ja. Tukaj telovadi.
118
00:07:17,461 --> 00:07:20,408
Morilec odpre zadnja vrata,
se prikrade za njo,
119
00:07:20,443 --> 00:07:25,201
jo trikrat zabode...
v vrat, hrbet in prsa.
120
00:07:26,749 --> 00:07:28,697
Morilsko orožje tudi ni
nič posebnega.
121
00:07:28,732 --> 00:07:30,372
To je samo kampirni nož.
122
00:07:30,746 --> 00:07:32,028
Poglejte to.
123
00:07:33,008 --> 00:07:34,837
Vstopna točka.
124
00:07:37,282 --> 00:07:39,616
- Kako je?
- V redu je.
125
00:07:39,970 --> 00:07:41,111
Všeč mi je.
126
00:07:41,146 --> 00:07:44,324
Kot običajen človek.
Kot jaz ali ti.
127
00:07:44,500 --> 00:07:46,204
Ali jaz.
128
00:07:49,141 --> 00:07:50,658
Mislite, da bi lahko imel
motiv?
129
00:07:50,693 --> 00:07:52,122
Kdo?
130
00:07:52,157 --> 00:07:53,507
Brad Terry?
131
00:07:53,542 --> 00:07:54,789
Ne, mislim, da ne.
132
00:07:54,824 --> 00:07:57,649
Ni otrok. Ni preživnine.
Poleg tega ne more biti on.
133
00:07:57,684 --> 00:08:00,904
Bil je spredaj, ko se je
to zgodilo. Deset prič s kamerami.
134
00:08:00,939 --> 00:08:04,908
Morilec je razbil steklo,
odprl vrata, se stegnil noter.
135
00:08:04,943 --> 00:08:06,332
Šel je ven na isti način.
136
00:08:06,367 --> 00:08:08,800
V tiru je steklo...
137
00:08:08,835 --> 00:08:10,946
neposredno pod vrati.
138
00:08:10,981 --> 00:08:12,400
Ja. In?
139
00:08:12,435 --> 00:08:15,959
Mislim, da so bila vrata odprta,
ko je bilo steklo razbito.
140
00:08:17,327 --> 00:08:20,235
Ali pa je morilec brcnil steklo
okoli, ko je pobegnil.
141
00:08:20,270 --> 00:08:23,491
Ta dovozna pot se ovija
okoli zadnjega dela hiše.
142
00:08:23,526 --> 00:08:24,899
Hej, Brad.
143
00:08:25,233 --> 00:08:27,070
Brad Terry,
to je Adrian Monk.
144
00:08:27,105 --> 00:08:29,230
To je tip, s katerim,
uh, sodelujemo.
145
00:08:29,265 --> 00:08:31,049
Žal mi je za vašo izgubo.
146
00:08:31,084 --> 00:08:35,012
- Hvala.
- Razumem, da ste igralec...
147
00:08:35,047 --> 00:08:37,445
O. O, ne, ne.
Ne bodite užaljeni zaradi njega.
148
00:08:37,480 --> 00:08:39,333
Nikoli ni slišal za nikogar.
149
00:08:39,368 --> 00:08:43,105
Ne. Ni mu treba gledati moje oddaje.
On jo živi. Kajne?
150
00:08:43,140 --> 00:08:46,269
No, ne ravno.
151
00:08:46,304 --> 00:08:48,288
No, mogoče.
152
00:08:48,544 --> 00:08:50,999
Ja. Ja, ja, verjetno.
153
00:08:51,034 --> 00:08:53,878
Imam samo nekaj vprašanj.
154
00:08:53,967 --> 00:08:56,307
Je to vaš avto parkiran
na dnu dovoza?
155
00:08:56,342 --> 00:08:57,529
Ja.
156
00:08:57,564 --> 00:09:00,977
Samo spraševal sem se,
z-zakaj ste parkirali spredaj...
157
00:09:01,012 --> 00:09:04,355
če niste želeli, da kdo
ve, kje ste.
158
00:09:05,446 --> 00:09:07,051
To je dobro vprašanje.
159
00:09:07,627 --> 00:09:11,073
Susan ga je zadnja vozila.
Mislim, da ga je pozabila dvigniti.
160
00:09:12,398 --> 00:09:13,779
Se mi zdi smiselno.
161
00:09:13,814 --> 00:09:14,784
Ja.
162
00:09:14,819 --> 00:09:16,634
Kaj misliš?
163
00:09:17,816 --> 00:09:19,161
Kaj lahko prinesem vama dvema?
164
00:09:19,196 --> 00:09:20,819
Nič za mene.
165
00:09:20,854 --> 00:09:22,362
Samo malo vode.
166
00:09:22,718 --> 00:09:24,761
Ste vi Dustin Sheers?
167
00:09:24,796 --> 00:09:26,142
Ja.
168
00:09:26,177 --> 00:09:29,824
Delamo s policijo na primeru
Brad Terry.
169
00:09:29,859 --> 00:09:31,985
- Kaj vam dolgujem?
- Ne skrbi.
170
00:09:32,020 --> 00:09:34,755
Razumem, da je bil gospod Terry
tukaj prejšnji teden.
171
00:09:34,790 --> 00:09:38,127
- Prišlo je do pretepa.
- Moj stik s slavo.
172
00:09:38,162 --> 00:09:40,198
No, v resnici je bilo več
kot le stik.
173
00:09:40,233 --> 00:09:41,432
Kaj je bil vzrok pretepa?
174
00:09:41,467 --> 00:09:42,695
Nič.
175
00:09:42,730 --> 00:09:45,950
Rekel sem, da še nikoli nisem
videl njegove oddaje, in je znorel.
176
00:09:45,985 --> 00:09:48,205
Skoči čez šank.
Začne mi težiti.
177
00:09:48,240 --> 00:09:49,681
Oprostite.
178
00:09:49,716 --> 00:09:51,916
Bom vzel nekaj tega viskija.
179
00:09:52,713 --> 00:09:55,749
- To je 20 dolarjev.
- Ne, ne celo steklenico. Samo kozarec.
180
00:09:55,784 --> 00:09:58,850
Ja. Dvajset dolarjev.
To je najboljše v hiši.
181
00:09:59,425 --> 00:10:01,467
Kaj počneš?
182
00:10:01,502 --> 00:10:03,397
Ti ne piješ.
183
00:10:05,134 --> 00:10:09,081
Razumem. Zapravil boš
20 dolarjev, da jih izenačiš.
184
00:10:09,116 --> 00:10:11,564
Super.
O, moj bog.
185
00:10:11,599 --> 00:10:13,511
- Želiš to?
- Seveda.
186
00:10:17,228 --> 00:10:19,199
Je bil gospod Terry pijan?
187
00:10:19,234 --> 00:10:20,521
Moral je biti.
188
00:10:20,556 --> 00:10:23,741
- Kako si drugače razlagate to?
- Prosim, kozarec vode.
189
00:10:24,341 --> 00:10:26,985
Ga ne boš tožil, kajne?
190
00:10:27,378 --> 00:10:29,109
Sem razmišljal o tem,
191
00:10:29,224 --> 00:10:33,539
ampak si mislim, da po tem, kar
se je zgodilo z njegovo bivšo ženo,
192
00:10:33,569 --> 00:10:35,734
je ta človek že dovolj pretrpel.
193
00:10:37,525 --> 00:10:39,252
Bom vzel še en viski.
194
00:10:46,116 --> 00:10:47,602
Ne zamerite, če vzamem.
195
00:10:48,076 --> 00:10:50,380
Poleg tega mu je bilo
zelo žal zaradi tega.
196
00:10:50,415 --> 00:10:53,660
Preden se je pojavila policija,
mi je napisal ček za dva tisočaka.
197
00:10:53,695 --> 00:10:55,366
Napisal mu je ček.
198
00:10:55,437 --> 00:10:57,666
Je to ček?
To je to.
199
00:10:57,701 --> 00:11:00,090
Ne vem, ali naj ga unovčim ali
uramim.
200
00:11:01,436 --> 00:11:02,679
Kaj je narobe?
201
00:11:02,714 --> 00:11:04,947
- Rokopis.
- Meni se zdi v redu.
202
00:11:04,982 --> 00:11:07,647
Ni samo v redu.
Popoln je.
203
00:11:07,682 --> 00:11:10,188
Držal se je točno črte.
204
00:11:10,223 --> 00:11:12,537
Mislim, da ni bil pijan,
ko je to napisal.
205
00:11:12,572 --> 00:11:15,469
Zakaj bi se zvezda kot Brad
Terry pretvarjala, da je pijana?
206
00:11:15,504 --> 00:11:16,852
Prosim.
207
00:11:16,887 --> 00:11:19,089
Še malo vode, prosim.
208
00:11:19,484 --> 00:11:20,889
Lahko naredite dvojno?
209
00:11:23,226 --> 00:11:25,014
Tam so sobe za montažo.
210
00:11:25,049 --> 00:11:27,273
To je kostumografija.
211
00:11:27,308 --> 00:11:29,760
Ali jim je dovoljeno obdržati
vsa oblačila?
212
00:11:29,795 --> 00:11:32,757
No, ne bi smeli,
ampak včasih jih.
213
00:11:32,792 --> 00:11:35,113
Lahko malo upočasnite, prosim?
214
00:11:35,148 --> 00:11:37,331
Mislim, da ne morem iti počasneje.
215
00:11:37,366 --> 00:11:40,708
Presenečen sem, da Brad Terry
danes dela, po tem, kar se je zgodilo.
216
00:11:40,743 --> 00:11:43,156
Oh, ja. Oni samo delajo,
ne glede na vse.
217
00:11:43,191 --> 00:11:45,814
Veste, posneti morajo
26 epizod na leto.
218
00:11:45,886 --> 00:11:48,527
Brad nas ne bi ustavil.
Odličen je.
219
00:11:48,562 --> 00:11:50,628
- Oh, on... on je odličen.
- Ja, odličen je.
220
00:11:50,663 --> 00:11:54,515
- Ne najdem svojega varnostnega pasu.
- Ne potrebuješ varnostnega pasu.
221
00:11:54,550 --> 00:11:56,461
Ne potrebujem varnostnega pasu.
222
00:11:56,496 --> 00:11:58,406
Oh. Tam je oder za sinhronizacijo.
223
00:11:58,441 --> 00:12:00,976
Tam delamo vso zvočno
obdelavo za oddajo.
224
00:12:01,011 --> 00:12:01,936
Hej.
225
00:12:01,971 --> 00:12:04,634
- Je on kdo?
- Ne. Je samo pisatelj.
226
00:12:04,669 --> 00:12:06,973
"Stota."
Stota kaj?
227
00:12:07,008 --> 00:12:09,259
Ta teden snemamo našo
stoto epizodo.
228
00:12:09,294 --> 00:12:11,180
Ja, to je res velika stvar.
229
00:12:11,215 --> 00:12:12,364
Zakaj pa?
230
00:12:12,399 --> 00:12:16,377
Ker lahko oddajo sindicirajo.
Tam zaslužijo velik denar.
231
00:12:17,444 --> 00:12:18,850
V redu. No,
232
00:12:18,885 --> 00:12:20,215
tukaj smo.
233
00:12:20,250 --> 00:12:21,638
- Uspelo nam je.
- Ja.
234
00:12:21,673 --> 00:12:23,572
To so velika vrata na levi.
235
00:12:23,607 --> 00:12:27,008
- Najlepša hvala. Hvala.
- Ni za kaj.
236
00:12:27,043 --> 00:12:28,073
Adijo.
237
00:12:28,108 --> 00:12:30,128
Kamera, Sharona?
238
00:12:30,163 --> 00:12:32,643
On je osumljenec za umor.
239
00:12:32,857 --> 00:12:34,568
Brad Terry ni nikogar ubil.
240
00:12:34,603 --> 00:12:37,412
Kako pa veš?
Ker igra prijaznega fanta na TV.
241
00:12:37,447 --> 00:12:40,730
Tony Danza ni nikogar ubil.
Gospod Rogers ni nikogar ubil.
242
00:12:40,765 --> 00:12:42,884
Ne pravim, da je vsak
igralec morilec.
243
00:12:42,919 --> 00:12:46,304
Pravim, da je ta igralec
morda morilec.
244
00:12:46,339 --> 00:12:48,538
Se moram strinjati s tabo
pri vsakem primeru?
245
00:12:48,573 --> 00:12:50,482
- Je to, recimo, pravilo?
- Ne.
246
00:12:50,517 --> 00:12:52,413
No, motiš se.
247
00:12:52,448 --> 00:12:54,385
Ni tega storil.
248
00:13:02,813 --> 00:13:05,534
Vrata so bila zaklenjena
od znotraj.
249
00:13:06,434 --> 00:13:09,204
Prostitutka je morala priti
skozi požarno stopnišče.
250
00:13:09,539 --> 00:13:11,543
Minute sledi krvi tukaj.
251
00:13:11,578 --> 00:13:13,213
Rusty?
252
00:13:13,248 --> 00:13:16,020
- Tukaj.
- Kaj imaš, J.?
253
00:13:16,820 --> 00:13:18,469
Izgleda kot vlakno.
254
00:13:18,886 --> 00:13:21,320
Na katerem planetu naj bi bili?
255
00:13:23,700 --> 00:13:25,713
J, ne dotikaj se tega.
256
00:13:26,329 --> 00:13:28,868
Lee, prinesi spektroskop.
257
00:13:36,411 --> 00:13:38,303
Kaj za vraga je to?
258
00:13:38,338 --> 00:13:40,197
Spektroskop.
259
00:13:40,232 --> 00:13:42,418
Tako rešujejo zločine.
260
00:13:42,453 --> 00:13:44,807
- Morali bi ga dobiti.
- Zakaj ne dobimo dveh?
261
00:13:44,842 --> 00:13:46,969
Potem jih lahko rešimo dvakrat hitreje.
262
00:13:52,194 --> 00:13:53,580
Prav, to je vlakno.
263
00:13:53,615 --> 00:13:56,574
To je nekakšen čuden, sintetični polimer.
264
00:13:57,090 --> 00:14:00,638
Lee, prosim, govori angleško.
265
00:14:00,673 --> 00:14:02,461
Ni domače.
266
00:14:02,496 --> 00:14:04,819
Narejeno je bilo v Boliviji.
267
00:14:06,386 --> 00:14:09,076
Kartel Santorini.
268
00:14:09,551 --> 00:14:11,069
Santorini?
269
00:14:11,104 --> 00:14:13,082
To... To je v Grčiji.
270
00:14:13,597 --> 00:14:15,692
S čim vam lahko pomagam, gospod Monk?
271
00:14:17,012 --> 00:14:20,466
No, to je vaša 100. epizoda.
Ali je to pravilno?
272
00:14:21,504 --> 00:14:24,048
Čestitam. Razumem, da je to
velik dan za vas.
273
00:14:24,083 --> 00:14:25,766
Hvala. Ja, velik.
274
00:14:25,801 --> 00:14:29,175
Že dolgo delam za to...
pravzaprav celo življenje.
275
00:14:29,266 --> 00:14:35,428
In kako to deluje? Vem, da Susan
niste plačevali preživnine. Ampak, uh,
276
00:14:35,463 --> 00:14:38,969
ko se je oddaja začela,
ste bili še vedno poročeni, kajne?
277
00:14:39,004 --> 00:14:42,135
- Da, bil sem.
- Po kalifornijski zakonodaji,
278
00:14:42,170 --> 00:14:46,362
bi bila upravičena do polovice
denarja od sindikacije.
279
00:14:46,397 --> 00:14:49,137
Mislite, da ste našli motiv, kajne,
gospod Monk?
280
00:14:49,327 --> 00:14:51,774
Želite, da opravim test
detektorja laži? Bi vas to osrečilo?
281
00:14:51,809 --> 00:14:53,797
Ja, bi.
282
00:14:53,832 --> 00:14:55,869
Kadarkoli, kjerkoli.
283
00:14:55,904 --> 00:14:57,495
O, oprostite.
284
00:14:57,530 --> 00:14:59,436
- Vas moti?
- O, ne, ne. Daj no.
285
00:14:59,569 --> 00:15:01,132
V redu. Pritisni ta gumb.
286
00:15:02,791 --> 00:15:04,136
Hvala.
287
00:15:12,378 --> 00:15:13,464
Bil sem v baru, Eric.
288
00:15:13,499 --> 00:15:16,630
Ja, spil sem pijačo... ali dve.
In nekaj arašidov.
289
00:15:16,665 --> 00:15:19,347
Lokalne novice to
že cel dan vrtijo.
290
00:15:20,651 --> 00:15:22,298
- Kaj počneš!
- Susan?
291
00:15:22,672 --> 00:15:26,902
Dal sem narediti analizo
glasu v laboratoriju. To je bila definitivno Susan.
292
00:15:26,937 --> 00:15:28,622
Menimo, da je bil morilec
neuravnovešen oboževalec.
293
00:15:28,657 --> 00:15:29,662
Se mi zdi smiselno.
294
00:15:29,697 --> 00:15:31,926
Ste se pogovarjali s tisto,
ki smo jo srečali, Marci Maven?
295
00:15:31,961 --> 00:15:34,434
Ne, še ne. Jo še vedno
poskušamo izslediti.
296
00:15:34,469 --> 00:15:36,080
Sem povprašal naokoli.
297
00:15:36,115 --> 00:15:39,014
Se zavedate, da če ta
oddaja gre v sindikacijo,
298
00:15:39,049 --> 00:15:42,527
bo Brad Terry zaslužil
več kot 20 milijonov dolarjev?
299
00:15:42,562 --> 00:15:44,082
Tam je vaš motiv.
300
00:15:44,117 --> 00:15:46,427
Ni hotel tega deliti
s svojo bivšo ženo.
301
00:15:46,462 --> 00:15:47,690
Gospodje!
302
00:15:47,725 --> 00:15:49,513
Max Green, stroj za resnico.
303
00:15:49,548 --> 00:15:51,160
Kaj imaš?
304
00:15:51,195 --> 00:15:53,559
No, po tem, je čist.
305
00:15:53,594 --> 00:15:56,111
On je gospod Čist.
Nič prevare.
306
00:15:56,146 --> 00:15:57,638
Vidiš?
307
00:15:59,447 --> 00:16:02,398
Kaj še potrebuješ?
308
00:16:02,433 --> 00:16:04,147
Daj no.
309
00:16:04,742 --> 00:16:06,675
Mislim, da uživaš, ko si sam.
310
00:16:07,129 --> 00:16:09,569
Torej, smo prestali?
311
00:16:09,924 --> 00:16:11,208
Ja, smo.
312
00:16:11,243 --> 00:16:12,268
Z odliko.
313
00:16:12,603 --> 00:16:14,719
Celotno noč sem se učil.
314
00:16:15,457 --> 00:16:17,834
Gospod Monk, ste zadovoljni?
315
00:16:18,251 --> 00:16:20,751
Stroj ni nezmotljiv.
316
00:16:20,786 --> 00:16:23,190
No, pa tudi vi ne.
317
00:16:23,225 --> 00:16:25,900
Opazoval sem vas, gospod Monk.
To počnejo igralci.
318
00:16:25,935 --> 00:16:27,206
Mi... vpijamo ljudi.
319
00:16:27,241 --> 00:16:30,611
Mislim, da sem te dobil.
Nekaj takega je...
320
00:16:32,309 --> 00:16:34,815
Ne vem kaj je to, ampak...
321
00:16:34,850 --> 00:16:36,254
Urejenost.
322
00:16:36,289 --> 00:16:38,569
Vse mora biti
popolnoma... Ali ne?
323
00:16:38,604 --> 00:16:40,094
Oh, oprosti.
324
00:16:41,362 --> 00:16:44,027
Svetilka.
Ne vem kaj...
325
00:16:44,062 --> 00:16:46,598
To-To ni nič...
326
00:16:46,633 --> 00:16:49,965
nič takega kot jaz.
Pravzaprav nič.
327
00:16:50,293 --> 00:16:51,191
- Hej.
- Daj no.
328
00:16:51,226 --> 00:16:54,665
Nocoj je velika zabava ob
100. epizodi.
329
00:16:54,700 --> 00:16:55,974
- Prideš.
- Bom tam.
330
00:16:56,009 --> 00:16:57,302
V redu, dobro.
331
00:16:57,337 --> 00:17:00,315
Sharona, moraš priti, ker so te
zabave malo divje.
332
00:17:00,350 --> 00:17:02,977
- Morda bom potreboval sestro, veš?
- Oh, ja, ja. Seveda, seveda.
333
00:17:03,012 --> 00:17:04,646
Te moti?
334
00:17:04,681 --> 00:17:06,133
Ne čakaj me, gospod Monk.
335
00:17:06,168 --> 00:17:07,822
Ne, ne. Kar pojdi.
336
00:17:10,816 --> 00:17:12,476
Mislim, da sva samo ti in jaz.
337
00:17:12,511 --> 00:17:13,881
Ja.
338
00:17:13,916 --> 00:17:15,060
Brad Terry.
339
00:17:16,303 --> 00:17:17,805
Kako ti je že ime?
340
00:17:17,877 --> 00:17:19,456
Randy. Randy.
341
00:17:19,491 --> 00:17:21,081
Randy, si kdaj
igral?
342
00:17:21,116 --> 00:17:22,119
Ne.
343
00:17:22,154 --> 00:17:24,973
Ker imaš super energijo.
Mislim, da bi lahko res izstopal.
344
00:17:25,008 --> 00:17:26,818
- Izstopal?
- Pridi na zabavo.
345
00:17:26,853 --> 00:17:28,697
Želim, da spoznaš
direktorja kastinga. V redu?
346
00:17:28,732 --> 00:17:29,878
V redu.
347
00:17:48,185 --> 00:17:52,170
Igralska in snemalna ekipa,
prosim, združite roke za naše zvezde!
348
00:17:52,625 --> 00:17:55,537
Posvetimo 100 oddajam!
349
00:18:02,313 --> 00:18:04,427
100 oddaj.
350
00:18:04,723 --> 00:18:07,240
Iskreno povedano,
nisem mislil, da bomo presegli 10.
351
00:18:09,274 --> 00:18:13,900
Poslušajte, rad bi se zahvalil vsem
za-za vašo podporo ta teden.
352
00:18:13,935 --> 00:18:15,894
Susanin umor je bil...
353
00:18:20,187 --> 00:18:21,854
Oprostite. Bila je grozna tragedija,
354
00:18:21,889 --> 00:18:25,376
in-in rad bi se zahvalil vsem,
ker ste mi stali ob strani ta teden.
355
00:18:25,411 --> 00:18:30,615
Resnično cenim to. Bili ste
tam zame in tega ne bom nikoli pozabil.
356
00:18:31,333 --> 00:18:32,737
Res smo družina.
357
00:18:33,823 --> 00:18:36,015
Razen, za razliko od večine družin,
se dejansko maramo.
358
00:18:37,934 --> 00:18:40,516
Poslušajte, čestitke vsem.
359
00:18:40,551 --> 00:18:41,962
Dajmo se napiti.
360
00:19:32,715 --> 00:19:38,359
Na televiziji vedno vidiš enega policaja
v enem avtu, ki divja za nekim osumljencem.
361
00:19:38,394 --> 00:19:40,169
Ne dogaja se tako.
362
00:19:40,204 --> 00:19:44,207
Verjeli ali ne, tam zunaj se trudimo
služiti in zaščititi.
363
00:19:49,285 --> 00:19:50,475
To je super zabava, kajne?
364
00:19:50,510 --> 00:19:51,860
Premakni se, premakni se, premakni se!
Si na sliki.
365
00:19:51,895 --> 00:19:53,734
- Umakni se. Umakni se.
- Oprosti. Oprosti.
366
00:19:56,662 --> 00:19:58,247
Želiš plesati?
367
00:20:00,676 --> 00:20:01,866
O, no,
368
00:20:01,901 --> 00:20:03,942
Nisem ravno plesalec.
369
00:20:05,436 --> 00:20:07,368
Hej. Hej.
370
00:20:07,403 --> 00:20:08,611
Tam je.
Sharona, zdravo.
371
00:20:08,646 --> 00:20:10,747
- Živjo.
- Kako si?
372
00:20:11,553 --> 00:20:14,679
- Želiš plesati?
- O, ona ni ravno plesalka.
373
00:20:14,933 --> 00:20:17,004
O, v redu.
Lahko jo naučim.
374
00:20:17,039 --> 00:20:18,449
Daj no.
Pojdiva plesat.
375
00:20:24,294 --> 00:20:25,801
To je bila dobra replika.
376
00:20:31,572 --> 00:20:33,036
Pozdravi od tvojih prijateljev.
377
00:20:33,071 --> 00:20:35,432
Adrian, tako sem ponosna nate. Mama.
378
00:21:01,321 --> 00:21:03,841
Brad, živjo.
Brad. Hej. Brad.
379
00:21:03,876 --> 00:21:05,893
Hej, Marci.
Kaj delaš tukaj?
380
00:21:05,928 --> 00:21:08,780
Skrila sem se v žensko stranišče zgoraj.
381
00:21:09,822 --> 00:21:11,570
No, lepo te je videti.
382
00:21:11,888 --> 00:21:14,336
Brad, ne. Hej, Brad.
Moram ti nekaj povedati.
383
00:21:14,371 --> 00:21:16,760
- Res je pomembno.
- Ja, morda to lahko počaka...
384
00:21:16,795 --> 00:21:19,733
Hej, Marci. Kako si?
Iščemo te.
385
00:21:19,768 --> 00:21:21,281
O. Ne, moram se pogovoriti z Bradom.
386
00:21:21,316 --> 00:21:23,485
Ne, ne, Marci.
Pogovoriti se moraš z nama.
387
00:21:24,526 --> 00:21:25,851
V redu, Marci. Daj no.
388
00:21:25,886 --> 00:21:27,288
Kar plešite naprej.
389
00:21:27,323 --> 00:21:28,504
Gremo skozi.
Oprostite.
390
00:21:28,539 --> 00:21:30,871
- O, ne. Moram se pogovoriti z Bradom.
- Na to stran.
391
00:21:30,906 --> 00:21:32,235
Daj no.
392
00:21:33,000 --> 00:21:36,073
Zapeljuje jih vse,
eno po eno.
393
00:21:36,108 --> 00:21:38,845
Zanj je lahko.
On je igralec.
394
00:21:39,261 --> 00:21:41,810
Laže za preživetje.
395
00:21:42,305 --> 00:21:46,148
Ja, ampak lahko bi rekli, da govori
resnico za preživetje.
396
00:21:49,562 --> 00:21:51,825
Včeraj je bila zabava igralske zasedbe.
397
00:21:51,860 --> 00:21:54,986
- Vsi so šli.
- Razen ti.
398
00:21:55,724 --> 00:21:57,716
Kako si se ob tem počutil?
399
00:21:59,912 --> 00:22:02,777
Kot da sem spet v šestem razredu.
400
00:22:04,336 --> 00:22:07,534
Bil je ta otrok...
Robbie Walover.
401
00:22:08,586 --> 00:22:10,639
Bil je odličen športnik.
402
00:22:10,674 --> 00:22:13,468
Bil je smešen. Vsi so ga imeli radi.
403
00:22:13,503 --> 00:22:17,518
Tisto leto je povabil vse
na svojo rojstnodnevno zabavo ...
404
00:22:18,618 --> 00:22:20,105
razen mene.
405
00:22:23,559 --> 00:22:26,180
Tukaj sem,
406
00:22:27,121 --> 00:22:29,905
še vedno v šestem razredu.
407
00:22:33,619 --> 00:22:37,512
Robbie Walover. Ali je živel
na Hillside Avenue?
408
00:22:40,030 --> 00:22:43,078
- Da.
- Poznal sem ga.
409
00:22:43,491 --> 00:22:47,661
Moja mama je bila prijateljska
z njegovo mamo.
410
00:22:47,696 --> 00:22:51,545
Si bil na zabavi?
411
00:22:51,615 --> 00:22:53,254
Ja.
412
00:22:54,498 --> 00:22:55,706
Je bilo super?
413
00:22:55,741 --> 00:22:57,985
Adrian, nočeš vedeti.
414
00:22:58,020 --> 00:22:59,024
Ne, ne.
415
00:22:59,059 --> 00:23:00,784
V redu, ja.
V redu, prav.
416
00:23:00,819 --> 00:23:03,535
Bilo je ...
Ja, bilo je, um ...
417
00:23:03,570 --> 00:23:05,347
Bilo je precej super.
418
00:23:06,287 --> 00:23:10,308
Ja, bilo je super.
Šli smo v Candlestick Park.
419
00:23:12,936 --> 00:23:15,261
Spoznal sem Willieja Maysa.
420
00:23:25,442 --> 00:23:27,960
- Kje si bil?
- Morali smo bočno parkirati.
421
00:23:27,995 --> 00:23:29,108
Kaj, 20 minut?
422
00:23:29,143 --> 00:23:31,773
Vzporedno pomeni vzporedno, kajne?
To je vse, kar pravim.
423
00:23:31,808 --> 00:23:32,769
Karkoli.
Daj no.
424
00:23:32,804 --> 00:23:33,993
Želim, da nekaj slišiš.
425
00:23:34,028 --> 00:23:35,812
Kaj je to?
Rekel si, da je veliko.
426
00:23:35,847 --> 00:23:39,557
Monk, ti si odličen detektiv,
ampak nihče ne doseže tisoč.
427
00:23:42,261 --> 00:23:44,871
Marci Maven,
to je Adrian Monk.
428
00:23:44,906 --> 00:23:46,531
Dela na primeru
z nami.
429
00:23:46,566 --> 00:23:48,503
Ja, spomnim se te.
430
00:23:48,736 --> 00:23:52,503
Zdaj, Marci, želim, da mu poveš
točno to, kar si govorila nam.
431
00:23:55,669 --> 00:23:57,501
Jaz sem to storila.
432
00:23:59,494 --> 00:24:03,343
Ubila sem Bradovo bivšo, Susan Malloy.
433
00:24:05,875 --> 00:24:08,153
Svetu sem naredila uslugo.
434
00:24:08,188 --> 00:24:09,944
Bila je grozna igralka.
435
00:24:09,979 --> 00:24:11,524
Kdo je bil?
436
00:24:11,559 --> 00:24:13,235
Susan Malloy.
437
00:24:13,270 --> 00:24:16,773
Psica ... sem ubila.
438
00:24:16,808 --> 00:24:20,295
Posnela je samo en film. Kakšna
igralka posname samo en film?
439
00:24:20,330 --> 00:24:22,603
Pokol na študentski zabavi.
Si ga videl?
440
00:24:22,638 --> 00:24:24,635
- Uh, ne.
- Jaz sem.
441
00:24:24,929 --> 00:24:26,677
Kakšnih 20-krat.
442
00:24:26,712 --> 00:24:28,769
In kako si to storila, Marci?
443
00:24:28,804 --> 00:24:30,104
Bilo je enostavno.
444
00:24:30,139 --> 00:24:32,076
Prikradla sem se skozi stekleno
okno zadaj.
445
00:24:32,111 --> 00:24:33,801
Skrila sem se. Prišla je noter.
446
00:24:33,836 --> 00:24:36,251
Bila je, uh,
pri izvajanju telovadnega posnetka.
447
00:24:36,286 --> 00:24:38,101
Sploh me ni videla.
448
00:24:38,518 --> 00:24:41,249
Potegnila sem ven nož
in začela je kričati.
449
00:24:41,284 --> 00:24:43,868
Začela sem jo zabadati in ...
450
00:24:43,903 --> 00:24:45,500
Zabodla sem jo.
451
00:24:45,815 --> 00:24:47,643
Kolikokrat?
452
00:24:47,678 --> 00:24:48,949
Tri- ali štirikrat.
453
00:24:48,984 --> 00:24:50,819
Zakaj si to storila, Marci?
454
00:24:52,006 --> 00:24:53,841
Storila sem to za Brada.
455
00:24:55,450 --> 00:24:57,027
Halo?
456
00:24:57,062 --> 00:24:58,229
Ljubim ga.
457
00:24:58,264 --> 00:25:00,054
Veš, jaz...
458
00:25:00,089 --> 00:25:02,390
Ta prasica mu je zlomila srce.
459
00:25:04,991 --> 00:25:08,228
Ne bo ga več prizadela. Kajne?
460
00:25:08,263 --> 00:25:09,390
Ne vem.
461
00:25:09,425 --> 00:25:12,182
Sharona in jaz sva jo videli
pol ure po umoru.
462
00:25:12,217 --> 00:25:13,484
Na njeni srajci ni bilo krvi.
463
00:25:13,519 --> 00:25:14,930
To je pojasnila.
464
00:25:14,965 --> 00:25:16,610
Rekla je, da se je vrnila
do avta in se preoblekla.
465
00:25:16,645 --> 00:25:19,519
Kaj se je zgodilo s krvavimi
oblačili? Kje so? - Monk, imamo priznanje.
466
00:25:19,554 --> 00:25:21,302
Priznanje odtehta
manjkajočo bluzo.
467
00:25:21,337 --> 00:25:24,471
Poleg tega je Brad Terry na
videoposnetku na dvorišču med napadom.
468
00:25:24,506 --> 00:25:26,195
In tudi...
imamo priznanje.
469
00:25:26,230 --> 00:25:28,065
In opravil je
test s poligrafom.
470
00:25:28,100 --> 00:25:30,857
Sem že omenil,
da imamo priznanje?
471
00:25:39,351 --> 00:25:41,689
V redu. V redu.
472
00:25:41,724 --> 00:25:44,612
V redu, ti zmagaš.
473
00:25:44,846 --> 00:25:46,505
Prepričan sem.
474
00:25:46,540 --> 00:25:47,565
Je nedolžen.
475
00:25:47,600 --> 00:25:49,456
- Ja!
- Imamo razsodbo.
476
00:25:49,491 --> 00:25:52,225
V redu. Kar se mene tiče,
je ta primer zaključen.
477
00:25:52,260 --> 00:25:54,332
Pokličite tožilca. Želim to
vložiti takoj zjutraj.
478
00:25:54,367 --> 00:25:55,983
- Da, gospod.
- Monk.
479
00:25:57,965 --> 00:25:59,430
Hvala.
Hvala.
480
00:25:59,465 --> 00:26:02,545
Zdaj lahko sprejmem to službo.
Bom policijski svetovalec v oddaji.
481
00:26:02,580 --> 00:26:04,817
Ne, ne morem verjeti. - Tisoč dolarjev
za pol dneva dela.
482
00:26:04,852 --> 00:26:07,306
Ne bi mogel vzeti te
službe, dokler ti ne...
483
00:26:07,341 --> 00:26:09,793
- se strinjaš, da je tip nedolžen.
- Cenim to.
484
00:26:09,828 --> 00:26:12,566
In, uh, lahko vzamem
vlogo, ki so mi jo ponudili.
485
00:26:12,601 --> 00:26:14,293
Imam repliko v naslednji epizodi.
486
00:26:14,747 --> 00:26:18,410
O, moj bog! Hej, hej, hej.
Lahko pripeljem Benjyja na snemanje.
487
00:26:18,445 --> 00:26:19,632
To je super.
488
00:26:19,667 --> 00:26:21,810
Tisoč dolarjev
za pol dneva dela? - Da.
489
00:26:21,845 --> 00:26:24,675
Hej. Lahko pridete
v mojo prikolico, če želite. - V redu.
490
00:26:24,710 --> 00:26:26,486
Počakaj. Lahko mi tudi svetuješ.
491
00:26:29,716 --> 00:26:30,912
Hej, Monk.
492
00:26:30,947 --> 00:26:33,181
- Hvala.
- Hej.
493
00:26:33,216 --> 00:26:34,565
Ja.
494
00:26:34,817 --> 00:26:37,530
Mislim, da končno dojemam
šesti razred.
495
00:26:41,864 --> 00:26:44,557
Vse je eno gibanje. Lisice so zunaj,
496
00:26:44,592 --> 00:26:47,671
desna roka navzdol,
lisice so gor.
497
00:26:48,967 --> 00:26:50,267
Kot da plešeš.
498
00:26:50,302 --> 00:26:52,624
Pozabi na pomoč.
Pozabi na pomoč. Grem noter.
499
00:26:52,659 --> 00:26:53,967
Pozabi na pomoč. Grem...
500
00:26:54,002 --> 00:26:55,807
Ali zvenim kot pravi policaj?
501
00:26:55,842 --> 00:26:58,165
Nikoli ne boš zvenel
kot pravi policaj.
502
00:26:58,200 --> 00:26:59,829
Ne boj se ga malo
potisniti naokrog.
503
00:26:59,864 --> 00:27:02,599
Saj je slab človek. Veš.
504
00:27:03,257 --> 00:27:05,487
Ja.
505
00:27:13,644 --> 00:27:15,707
Torej, mama, bomo res videli
Brada Terryja?
506
00:27:15,742 --> 00:27:17,515
Ja.
507
00:27:17,518 --> 00:27:18,660
No, kje pa je?
508
00:27:18,695 --> 00:27:20,677
Je v svoji prikolici z gospodom
Monkom.
509
00:27:21,849 --> 00:27:23,391
Kaj naj rečem?
Res mi je žal.
510
00:27:23,426 --> 00:27:25,445
Lahko nehaš se opravičevati,
gospod Monk.
511
00:27:25,480 --> 00:27:26,548
Samo opravljal si svoje delo.
512
00:27:26,583 --> 00:27:30,242
Ne. Ne, ne, ne.
Nisem razmišljal trezno.
513
00:27:30,657 --> 00:27:35,011
Spomnil si me na nekega
otroka, ki sem ga poznal v šestem.
514
00:27:35,046 --> 00:27:36,609
Ah, zapleteno je.
515
00:27:36,644 --> 00:27:38,358
Vsi imamo svoje demone, kajne?
516
00:27:38,874 --> 00:27:41,576
Torej je primer uradno zaprt.
Marci je priznala.
517
00:27:41,611 --> 00:27:42,926
Tako je.
518
00:27:42,961 --> 00:27:45,656
Vidiš, vedno sem vedel,
da je nestabilna. Ona, uh...
519
00:27:45,707 --> 00:27:47,935
Naprej. Že leta me
nadleguje.
520
00:27:47,970 --> 00:27:49,299
- Živijo.
- Hej, Laurie. Kako si?
521
00:27:49,334 --> 00:27:51,251
- Prinesla sem ti vodo.
- Hvala.
522
00:27:51,876 --> 00:27:53,521
Sierra Springs.
523
00:27:53,556 --> 00:27:55,633
Jaz jo tudi pijem.
524
00:27:55,668 --> 00:27:57,251
Ja? Izvoli.
525
00:27:57,286 --> 00:27:59,542
Dobimo jih zastonj, ker jo
pijem v oddaji.
526
00:27:59,577 --> 00:28:02,152
- Super ugodnosti.
- Obožujem te ugodnosti.
527
00:28:03,509 --> 00:28:06,485
Brad, si imel priložnost
prebrati moj scenarij?
528
00:28:06,520 --> 00:28:09,890
Ja. Oh, ja... Žal mi je.
Hotel sem te poklicati. Bil je super.
529
00:28:09,925 --> 00:28:11,500
Res? Ti je bil všeč?
530
00:28:11,535 --> 00:28:13,675
Ja. Bil je najboljši scenarij,
kar sem jih prebral letos.
531
00:28:13,710 --> 00:28:18,088
Všeč mi je bil nori stric
in to potovanje.
532
00:28:18,123 --> 00:28:19,372
To je odlično, ja.
533
00:28:19,407 --> 00:28:21,072
To se je res zgodilo.
534
00:28:21,107 --> 00:28:22,036
Res?
535
00:28:22,071 --> 00:28:24,869
Poslušaj, če nimaš nič proti...
in lahko rečeš ne...
536
00:28:24,904 --> 00:28:28,116
Hotela sem ga posredovati mojemu
agentu, da vidim, kaj si misli.
537
00:28:28,151 --> 00:28:30,991
Seveda, ja.
O moj bog, to bi bilo super.
538
00:28:31,026 --> 00:28:32,547
Najlepša hvala.
539
00:28:32,582 --> 00:28:33,810
Prva ekipa na snemanju.
540
00:28:33,845 --> 00:28:36,390
Uh, odmor je končan.
Potrebujemo te na snemanju.
541
00:28:36,425 --> 00:28:37,588
V redu.
542
00:28:38,210 --> 00:28:40,668
No, moram rešiti
par umorov.
543
00:28:40,703 --> 00:28:42,237
- Bi gledal?
- Seveda.
544
00:28:43,196 --> 00:28:45,788
V redu, vsi!
Na mesta!
545
00:28:45,959 --> 00:28:47,378
In... dež!
546
00:28:47,413 --> 00:28:49,738
Na mesta. Akcija v ozadju.
547
00:28:49,773 --> 00:28:51,436
In akcija!
548
00:28:52,377 --> 00:28:54,511
Kam greš, Frankie?
Ha?
549
00:28:54,984 --> 00:28:56,714
Greš v cerkev?
550
00:29:01,385 --> 00:29:02,504
Kokain.
551
00:29:09,343 --> 00:29:10,364
Je čista.
552
00:29:10,399 --> 00:29:11,856
In konec!
553
00:29:11,891 --> 00:29:13,572
- Rešite dež.
- V redu, gremo še enkrat.
554
00:29:13,607 --> 00:29:16,141
V redu! Hitro, hitro! Ponastavite!
555
00:29:18,592 --> 00:29:21,120
Spet snemamo!
Vsi nazaj na začetek!
556
00:29:21,431 --> 00:29:22,531
Spet snemajo?
557
00:29:22,566 --> 00:29:24,201
Ja. Vedno znova
snemajo isti prizor.
558
00:29:24,236 --> 00:29:26,485
Kasneje pa dajo
vse koščke skupaj.
559
00:29:26,520 --> 00:29:28,010
Temu se reče montaža.
560
00:29:28,323 --> 00:29:30,136
Poslušajte gospoda Hollywooda.
561
00:29:30,906 --> 00:29:32,897
In akcija!
562
00:29:34,061 --> 00:29:36,571
Kam pa greš, Frankie? Ha?
563
00:29:36,606 --> 00:29:38,000
Greš v cerkev?
564
00:29:40,254 --> 00:29:41,861
Kokain.
565
00:29:48,342 --> 00:29:49,595
Je čista.
566
00:29:49,630 --> 00:29:50,938
- Konec!
- Konec!
567
00:29:50,973 --> 00:29:53,251
Uporabil je drug prst.
Ne bo šlo skupaj.
568
00:29:53,286 --> 00:29:54,793
Oh, imaš prav.
569
00:29:54,828 --> 00:29:57,758
Uh, Brad.
Brad, poslušaj.
570
00:29:57,793 --> 00:30:01,056
Uporabi desni
mezinec, v redu?
571
00:30:01,091 --> 00:30:03,275
Ja.
Žal mi je.
572
00:30:03,310 --> 00:30:04,742
Ni problema.
573
00:30:04,777 --> 00:30:07,432
Oprostite.
Opazil sem še nekaj.
574
00:30:07,467 --> 00:30:10,931
Drugič so bile
luči na kombiju ugasnjene.
575
00:30:10,966 --> 00:30:12,882
Ima prav.
To sem spregledal.
576
00:30:12,917 --> 00:30:15,992
Carl.
Tvoje luči.
577
00:30:16,628 --> 00:30:19,360
In, uh, ta-ta...
578
00:30:19,395 --> 00:30:23,993
Ta gospod v rjavi majici
pri piceriji, on, uh...
579
00:30:24,208 --> 00:30:28,011
Prvič je imel obe nogavici
potegnjeni do konca navzgor.
580
00:30:28,046 --> 00:30:30,045
Drugič pa je imel
eno spuščeno.
581
00:30:30,080 --> 00:30:32,230
In, uh, vi, gospod...
582
00:30:32,265 --> 00:30:36,845
Gospod? Ročaj vašega dežnika
je bil obrnjen, uh, v to smer.
583
00:30:36,880 --> 00:30:39,676
In, uh, vi...
Gospod, vi...
584
00:30:39,711 --> 00:30:42,714
Držali ste skodelico kave
z iztegnjenim mezincem.
585
00:30:42,749 --> 00:30:45,484
Ne-Ne... Ne toliko.
Ne toliko.
586
00:30:45,519 --> 00:30:46,667
In njen pulover...
587
00:30:46,702 --> 00:30:49,236
Njen pulover je bil zapet,
veš, do konca.
588
00:30:49,271 --> 00:30:54,478
In, uh, pogledala je
na uro takole prvič.
589
00:30:54,513 --> 00:30:58,937
In on-on se je popraskal
po komolcu, in njena slamica je bila
malo bolj upognjena.
590
00:30:58,972 --> 00:31:00,455
Hvala vam, gospod Monk.
591
00:31:00,490 --> 00:31:03,169
Njena zadrga na torbi
je bila zaprta do konca.
592
00:31:03,204 --> 00:31:04,859
Ste zelo opazovalen
človek, gospod Monk.
593
00:31:04,894 --> 00:31:07,086
Mislim, da ne morete storiti
ničesar glede ptice, ampak v prvem posnetku...
594
00:31:07,121 --> 00:31:08,496
V redu je.
595
00:31:08,531 --> 00:31:10,927
Ni nujno, da je popolno.
596
00:31:10,962 --> 00:31:13,044
Bi lahko vzeli odmor?
597
00:31:13,079 --> 00:31:16,448
- Vzemimo odmor.
- Odmor! Vsi nazaj v 10!
598
00:31:21,450 --> 00:31:23,924
Žal mi je. Je nekakšen perfekcionist.
599
00:31:24,060 --> 00:31:25,868
Hej. Hej.
600
00:31:34,651 --> 00:31:36,401
- Živjo.
- Živjo, Laurie.
601
00:31:36,436 --> 00:31:37,769
Si...
602
00:31:39,195 --> 00:31:40,801
Kapitan, ali mislite...
603
00:31:40,836 --> 00:31:42,622
Mislim, da morajo
kriminalca močneje potisniti.
604
00:31:42,657 --> 00:31:44,101
Ja. Imaš prav.
605
00:31:44,136 --> 00:31:47,178
Ja. To je bilo šepavo.
606
00:31:49,629 --> 00:31:53,099
- Si brala Laurieino scenarij?
- Ne. Je kaj vreden?
607
00:31:53,134 --> 00:31:55,486
To je najslabši scenarij,
kar sem jih kdaj prebrala.
608
00:31:55,521 --> 00:31:57,014
To sem si mislil.
609
00:31:58,908 --> 00:32:00,312
- Sharona.
- Kaj?
610
00:32:00,347 --> 00:32:02,301
Brad.
611
00:32:02,336 --> 00:32:04,791
Lagala je tisti punci
glede njenega scenarija.
612
00:32:04,826 --> 00:32:06,267
Tam sem bila.
613
00:32:06,302 --> 00:32:08,451
In kaj?
Bil je vljuden.
614
00:32:08,486 --> 00:32:10,565
Ne. Ne, ne, ne, ne.
615
00:32:10,600 --> 00:32:13,863
Bil je... Nosil je
enega od tistih pulznih monitorjev.
616
00:32:13,898 --> 00:32:16,189
Njegov srčni utrip se ni spremenil,
niti za delček.
617
00:32:16,224 --> 00:32:17,625
On je sociopat.
618
00:32:17,660 --> 00:32:20,459
Tako je premagal
preizkus z detektorjem laži.
619
00:32:20,494 --> 00:32:22,479
On je to storil.
620
00:32:22,935 --> 00:32:24,036
On je tisti.
621
00:32:24,071 --> 00:32:26,686
- Ne more biti on.
- On je tisti.
622
00:32:27,206 --> 00:32:28,691
On je tisti.
623
00:32:35,777 --> 00:32:37,750
Kako se počutiš, Marci?
624
00:32:37,885 --> 00:32:40,181
Kako se počutim?
625
00:32:40,216 --> 00:32:43,660
No, to je smešno, ker
sem se pogovarjala s petimi psihiatri...
626
00:32:43,695 --> 00:32:47,767
in tremi psihologi
in enim terapevtom.
627
00:32:47,802 --> 00:32:50,944
In, uh, vsi so hoteli
vedeti isto stvar.
628
00:32:50,979 --> 00:32:54,114
"Kako se počutiš, Marci?
Kako se počutiš, Marci?"
629
00:32:54,149 --> 00:32:58,101
Slišal sem, da si imela
nekaj težav prejšnjo noč.
630
00:32:59,062 --> 00:33:02,970
Razbila sem televizijo v sobi
za rekreacijo. Kaj naj bi storila?
631
00:33:03,005 --> 00:33:08,956
Crime Lab S. F. je bil prižgan s tisto...
tisto novo tematsko pesmijo, ki jo sovražim.
632
00:33:08,991 --> 00:33:10,604
Zakaj potrebujejo
novo tematsko pesem?
633
00:33:10,639 --> 00:33:12,497
Marci.
634
00:33:12,912 --> 00:33:15,400
Vem, da nisi ubila
Susan Malloy.
635
00:33:15,435 --> 00:33:16,598
O, ne.
Seveda sem jo.
636
00:33:16,633 --> 00:33:18,348
Ne.
637
00:33:18,504 --> 00:33:20,760
Ne bi mogla nikogar ubiti.
638
00:33:22,491 --> 00:33:24,424
Zakaj si priznala?
639
00:33:24,459 --> 00:33:28,229
Obstaja samo en razlog,
zakaj bi... priznala.
640
00:33:28,264 --> 00:33:31,204
Ker veš, da je
Brad Terry kriv.
641
00:33:33,026 --> 00:33:34,757
Ljubiš ga.
642
00:33:34,792 --> 00:33:37,052
Ščitiš ga.
643
00:33:37,187 --> 00:33:39,210
Ampak kako...
644
00:33:39,245 --> 00:33:41,468
veš, da je kriv?
645
00:33:41,503 --> 00:33:43,602
To je vprašanje.
646
00:33:43,674 --> 00:33:46,429
Kako veš...
647
00:33:46,805 --> 00:33:48,857
da je ubil svojo bivšo ženo?
648
00:33:57,011 --> 00:33:58,783
Marci.
649
00:33:59,016 --> 00:33:59,997
Marci.
650
00:34:04,130 --> 00:34:06,791
Kaj se je v resnici zgodilo tukaj?
651
00:34:06,826 --> 00:34:11,298
Šla sta ven za minuto.
Ona se vrne noter sama.
652
00:34:11,333 --> 00:34:12,702
Ti bodi Susan.
653
00:34:12,737 --> 00:34:14,920
Super.
Torej sem spet žrtev?
654
00:34:18,048 --> 00:34:19,985
Mislim, da uživaš v tem,
da me zbadaš in streljaš.
655
00:34:20,020 --> 00:34:23,414
Ne, ne uživam v tem,
ampak to je moja služba.
656
00:34:23,449 --> 00:34:26,533
V redu, torej se vrne
noter, da začne s treningom.
657
00:34:26,568 --> 00:34:29,667
In ti vstaviš svoj
najljubši video za vadbo.
658
00:34:36,230 --> 00:34:37,909
Žal mi je. Bilo je
obrnjeno do konca.
659
00:34:37,944 --> 00:34:39,252
V redu...
660
00:34:40,618 --> 00:34:42,835
V redu.
661
00:34:43,331 --> 00:34:45,446
V redu. Počakaj minuto.
662
00:34:45,957 --> 00:34:50,229
Obrnjeno je bilo do konca
tudi na dan, ko je bila ubita.
663
00:34:51,005 --> 00:34:53,193
Kaj to pomeni?
664
00:34:53,228 --> 00:34:54,598
Ne vem.
665
00:34:58,384 --> 00:35:00,561
Daj mi, da vidim ta joga trak.
666
00:35:06,529 --> 00:35:08,112
- Ni ga tukaj.
- Tam je.
667
00:35:08,147 --> 00:35:09,941
Videl sem Disherja, da ga je vzel.
668
00:35:09,976 --> 00:35:11,510
Ni ga tukaj.
669
00:35:12,611 --> 00:35:14,788
Kaj, ga je nekdo ukradel?
670
00:35:14,823 --> 00:35:17,442
Mislim, kdo bi ukradel
trak za vadbo?
671
00:35:23,812 --> 00:35:25,337
Kaj?
672
00:35:29,672 --> 00:35:32,970
Vem, kaj se je tukaj zgodilo.
673
00:35:35,977 --> 00:35:37,645
Ne bo ti všeč.
674
00:35:39,758 --> 00:35:41,205
Samo poslušaj me.
675
00:35:41,240 --> 00:35:43,038
Samo bodi odprt.
676
00:35:43,073 --> 00:35:45,034
On je to storil, kajne?
677
00:35:48,802 --> 00:35:51,550
Obstaja razlog, zakaj mrliški
oglednik ni našel krogle v njenem telesu.
678
00:35:51,585 --> 00:35:53,115
Ni bilo krogle za najti.
679
00:35:53,150 --> 00:35:54,975
Vsaj ne navadne krogle.
680
00:35:55,010 --> 00:35:58,020
Ubil si prostitutko s kroglo,
narejeno iz tvoje zamrznjene krvi.
681
00:35:58,055 --> 00:35:59,786
Ali ni tako, senator?
682
00:35:59,821 --> 00:36:00,938
Tukaj je, kaj se je zgodilo.
683
00:36:00,973 --> 00:36:02,613
Vse, kar si potreboval, je
bila unča tvoje krvi.
684
00:36:02,648 --> 00:36:05,903
Nalil si jo v kalup
kalibra .38 in jo zamrznil.
685
00:36:05,938 --> 00:36:07,419
Ostalo je bilo enostavno.
686
00:36:07,454 --> 00:36:10,242
Zapustil si dobrodelno prireditev ob 7:00.
687
00:36:10,535 --> 00:36:12,473
Ustrelil si prostitutko.
688
00:36:15,711 --> 00:36:18,214
Potem si čakal, da se
krogla iz krvi raztopi.
689
00:36:18,249 --> 00:36:20,356
No, ne morete dokazati nič od tega.
690
00:36:20,391 --> 00:36:22,282
Oh, mislim, da lahko.
691
00:36:22,317 --> 00:36:24,732
Mislim, da je v redu.
Mislim, da bi lahko bil strel glasnejši.
692
00:36:24,767 --> 00:36:26,503
Lahko naredim glasneje.
693
00:36:27,824 --> 00:36:30,242
To je moj najljubši del...
694
00:36:30,480 --> 00:36:33,353
ko vsi stojijo okoli
in ti povzameš primer.
695
00:36:33,388 --> 00:36:34,957
Ja. Tudi jaz.
Hvala.
696
00:36:34,992 --> 00:36:38,225
Nisem se pogovarjal s tabo.
Pogovarjal sem se z gospodom Monkom.
697
00:36:38,639 --> 00:36:41,768
Zakaj si ne vzameš pavze.
698
00:36:43,470 --> 00:36:46,364
Brad Terry, aretiran si
zaradi umora tvoje bivše žene.
699
00:36:46,399 --> 00:36:47,709
Ne moreš biti resen.
700
00:36:47,744 --> 00:36:50,570
Ves čas sem bil na sprednji trati.
Vsi so me videli.
701
00:36:50,605 --> 00:36:53,759
Poskrbeli ste, da so vas vsi videli,
ko ste se pretvarjali, da ste pijani ...
702
00:36:53,794 --> 00:36:56,233
... in uprizorili tisti pretep
nekaj dni prej.
703
00:36:56,268 --> 00:36:59,868
Po takšnem incidentu ste vedeli,
da vam bo tisk sledil povsod.
704
00:36:59,903 --> 00:37:03,146
To je bila celotna ideja.
Potrebovali ste priče.
705
00:37:10,575 --> 00:37:11,759
Bil sem v baru, Eric.
706
00:37:11,794 --> 00:37:14,627
Ja, spil sem pijačo ... ali dve.
In nekaj arašidov.
707
00:37:14,662 --> 00:37:18,850
Poslušajte, prosim, ne hodite
na posestvo. Pustite Susan pri miru.
708
00:37:18,885 --> 00:37:20,925
V redu. Zamrznite točno tam.
709
00:37:21,035 --> 00:37:23,412
To dokazuje.
Bil sem zunaj, ko je zakričala.
710
00:37:23,447 --> 00:37:27,642
O, ja, zakričala je,
a ta krik je bil star 15 let.
711
00:37:28,748 --> 00:37:30,370
Prepoznate to?
712
00:37:30,405 --> 00:37:33,303
To je prvi film,
ki ga je kdaj posnela vaša žena.
713
00:37:33,338 --> 00:37:35,246
Trajalo nam je večno, da smo ga
izsledili.
714
00:37:35,281 --> 00:37:37,632
Film je že leta
razprodan.
715
00:37:41,619 --> 00:37:43,469
Kaj delaš!
716
00:37:46,539 --> 00:37:48,572
Kaj delaš!
717
00:37:48,607 --> 00:37:49,958
Susan?
718
00:37:50,292 --> 00:37:54,705
Marci Maven je prepoznala krik,
ker je film videla stokrat.
719
00:37:54,740 --> 00:37:57,545
Kot bi rekel specialni agent
Rusty Clark,
720
00:37:57,580 --> 00:37:59,226
"Tukaj je, kaj se je zgodilo."
721
00:37:59,261 --> 00:38:02,524
Prejšnji teden ste prišli
sem sami po uradnih urah.
722
00:38:02,559 --> 00:38:04,031
Kaj delaš!
723
00:38:04,230 --> 00:38:05,748
Ne! Ne!
724
00:38:05,963 --> 00:38:12,043
Susanin krik je bilo enostavno
prenesti iz filma grozljivk na video.
725
00:38:15,028 --> 00:38:16,455
Kaj delaš!
726
00:38:17,715 --> 00:38:19,082
Zjutraj na dan umora
727
00:38:19,117 --> 00:38:21,064
ste razbili nekaj
stekla na zadnjih vratih,
728
00:38:21,099 --> 00:38:23,218
da bi bilo videti, kot da je
nekdo vlomil.
729
00:38:23,997 --> 00:38:28,076
Skrili ste nož blizu vhodnih vrat,
kjer ste ga lahko hitro prijeli.
730
00:38:30,537 --> 00:38:34,443
Potem ste njen video za vadbo
zamenjali s tistim, ki ste ga priredili,
731
00:38:34,478 --> 00:38:36,486
in oder je bil postavljen.
732
00:38:37,922 --> 00:38:39,845
Kot ste načrtovali, je bil
tisk zunaj spredaj,
733
00:38:39,880 --> 00:38:43,246
in poskrbeli ste, da so videli
Susan živo, ko ste zapustili hišo.
734
00:38:45,410 --> 00:38:47,869
Zvok ste namerno posneli
nizko ...
735
00:38:47,904 --> 00:38:51,371
Ker ste potrebovali, da
poveča glasnost do konca.
736
00:38:53,831 --> 00:38:55,541
Poslušajte, fantje,
737
00:38:55,576 --> 00:38:59,022
... desno, roke dol.
738
00:39:00,973 --> 00:39:02,743
Kaj delaš!
739
00:39:02,778 --> 00:39:05,352
Susan? - Tisk je mislil,
da ji greste pomagat,
740
00:39:05,387 --> 00:39:07,100
vendar ste šli noter, da bi jo ubili.
741
00:39:07,663 --> 00:39:11,621
Imeli ste samo nekaj sekund,
vendar je bilo to vse, kar ste potrebovali.
742
00:39:32,325 --> 00:39:34,826
Nekdo naj pokliče policijo!
Zabodena je bila!
743
00:39:35,717 --> 00:39:37,769
Dobro delo, gospod Monk.
744
00:39:37,804 --> 00:39:39,854
In to je storil brez spektroskopa.
745
00:39:39,889 --> 00:39:41,819
Bi lahko vstali, prosim,
gospod Terry.
746
00:39:41,854 --> 00:39:43,656
Aretirani ste.
747
00:39:44,901 --> 00:39:46,348
To je enostavno gibanje.
748
00:39:46,383 --> 00:39:48,612
Lisice pridejo ven,
desna roka dol.
749
00:39:48,647 --> 00:39:49,876
Prilepite jih.
750
00:39:51,069 --> 00:39:52,875
Greš dol, klovn.
751
00:39:53,185 --> 00:39:55,098
Kot da plešeš.
752
00:39:55,133 --> 00:39:57,134
- Kako je bilo?
- Popolno je bilo.
753
00:39:57,169 --> 00:40:00,251
Zdaj se ga ne boj grdo prijeti.
On je slab človek.
754
00:40:28,866 --> 00:40:30,636
Hej!
755
00:40:31,030 --> 00:40:32,135
Marci.
756
00:40:33,177 --> 00:40:36,101
- Kaj delaš tukaj?
- Samo zahvalit sem se ti prišla.
757
00:40:36,136 --> 00:40:40,076
Bog, tako noro je bilo od mene,
da sem priznala umor.
758
00:40:43,793 --> 00:40:45,075
Koliko je ura?
759
00:40:45,425 --> 00:40:47,884
- Polnoč.
- Polnoč.
760
00:40:48,340 --> 00:40:50,109
Povabil bi te noter, ampak, uh...
761
00:40:50,144 --> 00:40:52,243
Počutiš se ob meni nelagodno,
kajne?
762
00:40:53,693 --> 00:40:55,237
V redu je.
763
00:40:56,293 --> 00:40:59,753
Ne. Poslušaj, žal mi je
zaradi Brada in...
764
00:40:59,788 --> 00:41:02,636
Oh, Brada mi sploh
ni več všeč.
765
00:41:02,671 --> 00:41:05,123
Njegove oddaje si ne bom
nikoli več ogledala. Nikakor.
766
00:41:05,158 --> 00:41:08,862
Kar je tako ali tako lahko reči,
ker so jo, veš, ukinili.
767
00:41:08,953 --> 00:41:12,392
No, v redu.
Lepo zate. Vesel sem zate.
768
00:41:13,695 --> 00:41:17,577
Povedali so mi, kako si rešil
primer in vse, Adrian.
769
00:41:17,612 --> 00:41:20,035
Mislim, da si čudovit.
770
00:41:20,144 --> 00:41:21,897
Ne. Ne-ne zares.
771
00:41:21,932 --> 00:41:23,384
Ja. Res.
772
00:41:23,419 --> 00:41:25,729
Odprla sem celo
spletno stran o tebi.
773
00:41:25,764 --> 00:41:27,671
In glasilo.
774
00:41:28,837 --> 00:41:30,041
Ne počni tega.
775
00:41:30,076 --> 00:41:32,784
Oh, ti si največji
detektiv na svetu.
776
00:41:32,894 --> 00:41:35,595
Ti si največji
detektiv v vesolju.
777
00:41:36,130 --> 00:41:38,217
Moral bi imeti
svojo oddajo!
778
00:41:38,252 --> 00:41:39,339
Ne. Ne, jaz sem...
779
00:41:39,374 --> 00:41:41,067
Moral bi.
780
00:41:41,102 --> 00:41:43,462
Nekaj mi moraš
obljubiti.
781
00:41:43,497 --> 00:41:45,938
Mi boš nekaj obljubil?
782
00:41:47,205 --> 00:41:50,136
Če boš kdaj
imel svojo oddajo,
783
00:41:51,158 --> 00:41:53,151
mi moraš obljubiti...
784
00:41:53,186 --> 00:41:56,429
da nikoli ne boš spremenil
tematske pesmi.
785
00:41:57,127 --> 00:41:58,810
V redu?
786
00:42:02,326 --> 00:42:03,505
Obljubim.
787
00:42:03,540 --> 00:42:05,199
To je edino.
788
00:42:05,234 --> 00:42:06,442
Obljubiš?
789
00:42:06,477 --> 00:42:08,882
- Seveda. Obljubim.
- Obljubiš?
790
00:42:09,498 --> 00:42:11,344
Lahko noč.
791
00:42:11,394 --> 00:42:15,944
Popravilo in sinhronizacija
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0