TranslateSubtitles.org

Monk.S02E13.Mr.Monk.and.the.TV.Star.AAC20.720p.WEB-DL.AVC-FUSiON_Subtitles03.srt Slovenian (sl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:14,000 --> 00:00:16,368
Kaj delaš?
Všeč mi je odprto.

2
00:00:16,403 --> 00:00:18,243
Me bo kdo videl.

3
00:00:18,875 --> 00:00:22,298
No, moram iti.
Najlepša hvala, ker si me pustila.

4
00:00:22,333 --> 00:00:24,900
Ti si najboljša bivša žena,
kar jo je tip kdaj imel.

5
00:00:24,935 --> 00:00:29,011
Ko že govorimo o tem, mislim,
da mi pripada nekaj denarja.

6
00:00:29,122 --> 00:00:30,466
Ja, vem, Susan.

7
00:00:30,501 --> 00:00:32,366
Nočem spet
vpletati odvetnikov.

8
00:00:32,401 --> 00:00:34,487
Videla boš vsak peni. Obljubim.

9
00:00:34,522 --> 00:00:36,458
Veliko penijev je, Brad.

10
00:00:36,493 --> 00:00:38,805
Za deset milijonov dolarjev.

11
00:00:39,491 --> 00:00:42,092
Moj poslovni vodja te bo
poklical danes popoldne, ok?

12
00:00:42,127 --> 00:00:43,537
Še enkrat hvala.

13
00:00:44,912 --> 00:00:46,599
Trebuh je noter.

14
00:00:50,653 --> 00:00:52,679
Susan. Lahko prideš
za trenutek sem?

15
00:00:52,714 --> 00:00:55,261
Zasedena sem.
Že sem začela.

16
00:00:56,270 --> 00:00:58,176
Prosim. Samo pridi
sem za sekundo.

17
00:01:00,371 --> 00:01:02,262
Človek, kako so te našli?

18
00:01:02,297 --> 00:01:04,736
Če stopijo na tvojo posest,
samo pokliči policijo, ok?

19
00:01:04,771 --> 00:01:06,484
- Ok.
- Hvala.

20
00:01:08,737 --> 00:01:10,568
Poslušajte, fantje...

21
00:01:10,603 --> 00:01:11,852
Živjo, Gina, kako si?

22
00:01:11,887 --> 00:01:14,625
Poslušajte, samo pustite
mojo bivšo ženo pri miru, ok?

23
00:01:14,660 --> 00:01:16,272
Ona nima nič s tem.

24
00:01:16,307 --> 00:01:19,379
Odgovoril bom na nekaj vprašanj,
če jo boste samo pustili pri miru.

25
00:01:19,414 --> 00:01:21,929
Brad, zakaj si pretepel
tega natakarja?

26
00:01:22,627 --> 00:01:25,195
Nisem nikogar pretepel.
Prišlo je do nesporazuma.

27
00:01:25,230 --> 00:01:27,925
- Si pil?
- Bil sem v baru, Eric.

28
00:01:27,960 --> 00:01:31,071
Ja, spil sem pijačo... ali dve.
In nekaj arašidov.

29
00:01:31,106 --> 00:01:34,117
Poslušajte, moram iti delat.

30
00:01:34,152 --> 00:01:37,202
Samo, prosim, ne hodite na posest
in-in pustite Susan pri miru.

31
00:01:37,237 --> 00:01:38,440
To bi bilo super.

32
00:01:39,131 --> 00:01:40,514
Kaj delaš!

33
00:01:41,049 --> 00:01:42,311
Susan?

34
00:01:52,021 --> 00:01:53,404
Naj kdo pokliče policijo!

35
00:01:53,439 --> 00:01:54,639
Zabodena je!

36
00:01:55,931 --> 00:01:57,030
Zaprite vrata!

37
00:02:03,658 --> 00:02:06,435
Ali kdo pozna oživljanje
ali-ali prvo pomoč ali kaj?

38
00:02:06,470 --> 00:02:08,337
Karkoli!
Mi lahko kdo pomaga?

39
00:02:08,372 --> 00:02:10,145
Res močno krvavi!

40
00:02:10,561 --> 00:02:12,313
Živjo. Tukaj...
Tukaj Brad Terry!

41
00:02:12,348 --> 00:02:14,019
Potrebujem reševalno vozilo!

42
00:02:14,054 --> 00:02:15,520
Ja.

43
00:02:15,555 --> 00:02:18,958
Hadley Lane 2245.
Mojo bivšo ženo, ona je bila...

44
00:02:18,993 --> 00:02:20,399
Zabodena je bila!
Res močno krvavi!

45
00:02:20,434 --> 00:02:21,783
Mislim, da je mrtva!

46
00:02:21,818 --> 00:02:23,676
Ja! Bom ostal na liniji!

47
00:02:29,702 --> 00:02:31,816
MONK 2. sezona, 12. epizoda
Gospod Monk in TV zvezda

48
00:03:29,226 --> 00:03:32,390
Tukaj je Brooke Burke s
svežimi novicami iz San Francisca.

49
00:03:32,425 --> 00:03:34,698
To je bil grozen teden za Brada Terryja,

50
00:03:34,733 --> 00:03:37,900
zvezdo TV uspešnice Crime Lab S. F.

51
00:03:37,935 --> 00:03:41,518
Pred dvema dnevoma je bil Brad aretiran,
ker je napadel natakarja.

52
00:03:41,553 --> 00:03:45,261
Danes zjutraj je bila njegova bivša žena...
nekdanja igralka Susan Malloy...

53
00:03:45,296 --> 00:03:49,445
...ubita, medtem ko je Brad stal tam
in se pogovarjal z novinarji.

54
00:03:49,480 --> 00:03:51,609
Adrian. Kako izgledam?

55
00:03:51,644 --> 00:03:54,094
Sharona, to je kraj umora, ne maturantski
ples.

56
00:03:54,129 --> 00:03:57,118
Ja, ampak to je bila Bradova bivša žena.
Brad Terry je lahko tam notri.

57
00:03:57,153 --> 00:03:59,090
Počakaj, počakaj. Imam kaj
med zobmi?

58
00:04:08,444 --> 00:04:10,250
Pozabi.
Daj no. Daj no.

59
00:04:11,136 --> 00:04:14,589
Danes zjutraj so se zbrali paparaci, da
bi dobili ekskluzivne informacije o Bradu in Susan.

60
00:04:16,185 --> 00:04:17,584
Oprostite. Hej, hej!

61
00:04:17,619 --> 00:04:19,253
Oprostite.
Boste šli pogledat Brada?

62
00:04:19,288 --> 00:04:20,434
Ja.

63
00:04:20,469 --> 00:04:22,333
Pridite sem.
Lahko storite to zame.

64
00:04:22,368 --> 00:04:24,508
- Oprosti.
- Ne, ne. Potrebujem...

65
00:04:24,543 --> 00:04:27,087
To je peticija za vrnitev
stare uvodne pesmi.

66
00:04:27,122 --> 00:04:28,322
Spremenili so uvodno pesem.

67
00:04:28,357 --> 00:04:30,616
O, moj bog!
Sovražim to novo uvodno pesem.

68
00:04:30,651 --> 00:04:34,533
Jaz tudi. Bog, oddaja je bila popolna.
Bila je popolnost, kajne?

69
00:04:34,568 --> 00:04:36,521
Je bila.
Je bila... Bila je popolna.

70
00:04:36,556 --> 00:04:38,187
Zakaj ne morejo pustiti
oddaj pri miru?

71
00:04:38,222 --> 00:04:41,143
Ne vem. - Ampak povejte Bradu, da
je to od Marci.

72
00:04:41,178 --> 00:04:43,153
To sem jaz.
"M" kot Marci.

73
00:04:43,188 --> 00:04:44,456
"Marci." V redu.

74
00:04:44,491 --> 00:04:46,236
Ja. On-On me pozna, torej...

75
00:04:46,271 --> 00:04:48,062
- V redu. Povedal mu bom. V redu.
- Daj no.

76
00:04:48,814 --> 00:04:50,339
Ne upogibajte je.

77
00:04:50,374 --> 00:04:53,196
Ne pozabite na zgornje nadstropje.
Želim slike vsega.

78
00:04:53,231 --> 00:04:56,039
Dylan, vzemi nekaj uniform.
Pojdi od vrat do vrat.

79
00:04:56,074 --> 00:04:59,534
In ne pošiljajte ničesar gor, dokler
ne dobim priložnosti, da preberem.

80
00:05:00,309 --> 00:05:02,481
Vesel sem, da ste na primeru, stotnik.

81
00:05:03,096 --> 00:05:06,271
Počutim se precej neumno, ko počnem
to, kar počnem, ko te gledam, da to delaš zares.

82
00:05:06,809 --> 00:05:08,957
Ja, videl sem vašo oddajo.

83
00:05:09,191 --> 00:05:11,130
Je precej dobra.

84
00:05:11,165 --> 00:05:12,597
- Res?
- Ja.

85
00:05:12,632 --> 00:05:15,211
To je velik kompliment, ki prihaja
od vas. Hvala.

86
00:05:17,061 --> 00:05:19,336
Tam je.
Tam je.

87
00:05:21,136 --> 00:05:23,461
Največji detektiv
v San Franciscu.

88
00:05:23,496 --> 00:05:26,450
V redu, razumete, da on ni pravi
detektiv?

89
00:05:26,485 --> 00:05:28,713
Temu rečejo oddaja.

90
00:05:31,517 --> 00:05:33,266
Pogovarjal se bom z njim.

91
00:05:43,726 --> 00:05:46,608
Gospod Terry? Živjo.

92
00:05:46,643 --> 00:05:49,448
Žal mi je zaradi
vaše izgube.

93
00:05:49,823 --> 00:05:53,462
Jaz-Jaz sem Sharona Fleming.
Sem z Adrianom Monkom.

94
00:05:54,851 --> 00:05:56,659
Svetovalec, kajne?

95
00:05:56,694 --> 00:05:58,570
Ja.

96
00:05:58,764 --> 00:06:01,167
Ali lahko kaj
storim za vas?

97
00:06:01,347 --> 00:06:04,533
Ne. Mislim, da se me še ni
resnično dotaknilo, da...

98
00:06:07,699 --> 00:06:10,751
No, to...
to je za vas.

99
00:06:10,786 --> 00:06:13,692
Nekdo zunaj mi jo je dal.

100
00:06:13,727 --> 00:06:17,267
To je peticija o
tisti novi uvodni pesmi.

101
00:06:17,434 --> 00:06:21,041
O, ja. Vem. Vsi to sovražijo.
Sem edini, ki mu je to všeč?

102
00:06:21,076 --> 00:06:23,671
Meni je tudi všeč.

103
00:06:23,706 --> 00:06:26,276
Ne morem je izbiti iz glave.
To-To je dobra pesem.

104
00:06:26,311 --> 00:06:28,783
Od Marci, kajne?
Marci Maven.

105
00:06:28,818 --> 00:06:31,217
Povsod mi sledi.

106
00:06:31,693 --> 00:06:33,522
Ni v redu.

107
00:06:34,563 --> 00:06:37,070
Torej, sta bila...
Sta bila ločena?

108
00:06:37,340 --> 00:06:39,956
- Kdo je bil?
- Brad Terry in žrtev.

109
00:06:41,892 --> 00:06:44,338
Ja, seveda.
Že tri leta.

110
00:06:44,373 --> 00:06:47,939
Še vedno sta bila prijatelja.
Veš, ljudje iz šovbiznisa.

111
00:06:48,857 --> 00:06:52,134
Skriva se tukaj zadnjih
nekaj dni.

112
00:06:52,169 --> 00:06:54,527
- Se skriva pred...
- Paparaci.

113
00:06:54,562 --> 00:06:57,248
V petek zvečer je udaril
bartenderja. To je bila velika novica.

114
00:06:57,283 --> 00:06:59,411
Zakaj to še vedno deluje?

115
00:07:09,545 --> 00:07:11,653
Žal mi je.

116
00:07:13,362 --> 00:07:15,709
Telovadila je.

117
00:07:15,744 --> 00:07:17,426
Ja. Tukaj telovadi.

118
00:07:17,461 --> 00:07:20,408
Morilec odpre zadnja vrata,
se prikrade za njo,

119
00:07:20,443 --> 00:07:25,201
jo trikrat zabode...
v vrat, hrbet in prsa.

120
00:07:26,749 --> 00:07:28,697
Morilsko orožje tudi ni
nič posebnega.

121
00:07:28,732 --> 00:07:30,372
To je samo kampirni nož.

122
00:07:30,746 --> 00:07:32,028
Poglejte to.

123
00:07:33,008 --> 00:07:34,837
Vstopna točka.

124
00:07:37,282 --> 00:07:39,616
- Kako je?
- V redu je.

125
00:07:39,970 --> 00:07:41,111
Všeč mi je.

126
00:07:41,146 --> 00:07:44,324
Kot običajen človek.
Kot jaz ali ti.

127
00:07:44,500 --> 00:07:46,204
Ali jaz.

128
00:07:49,141 --> 00:07:50,658
Mislite, da bi lahko imel
motiv?

129
00:07:50,693 --> 00:07:52,122
Kdo?

130
00:07:52,157 --> 00:07:53,507
Brad Terry?

131
00:07:53,542 --> 00:07:54,789
Ne, mislim, da ne.

132
00:07:54,824 --> 00:07:57,649
Ni otrok. Ni preživnine.
Poleg tega ne more biti on.

133
00:07:57,684 --> 00:08:00,904
Bil je spredaj, ko se je
to zgodilo. Deset prič s kamerami.

134
00:08:00,939 --> 00:08:04,908
Morilec je razbil steklo,
odprl vrata, se stegnil noter.

135
00:08:04,943 --> 00:08:06,332
Šel je ven na isti način.

136
00:08:06,367 --> 00:08:08,800
V tiru je steklo...

137
00:08:08,835 --> 00:08:10,946
neposredno pod vrati.

138
00:08:10,981 --> 00:08:12,400
Ja. In?

139
00:08:12,435 --> 00:08:15,959
Mislim, da so bila vrata odprta,
ko je bilo steklo razbito.

140
00:08:17,327 --> 00:08:20,235
Ali pa je morilec brcnil steklo
okoli, ko je pobegnil.

141
00:08:20,270 --> 00:08:23,491
Ta dovozna pot se ovija
okoli zadnjega dela hiše.

142
00:08:23,526 --> 00:08:24,899
Hej, Brad.

143
00:08:25,233 --> 00:08:27,070
Brad Terry,
to je Adrian Monk.

144
00:08:27,105 --> 00:08:29,230
To je tip, s katerim,
uh, sodelujemo.

145
00:08:29,265 --> 00:08:31,049
Žal mi je za vašo izgubo.

146
00:08:31,084 --> 00:08:35,012
- Hvala.
- Razumem, da ste igralec...

147
00:08:35,047 --> 00:08:37,445
O. O, ne, ne.
Ne bodite užaljeni zaradi njega.

148
00:08:37,480 --> 00:08:39,333
Nikoli ni slišal za nikogar.

149
00:08:39,368 --> 00:08:43,105
Ne. Ni mu treba gledati moje oddaje.
On jo živi. Kajne?

150
00:08:43,140 --> 00:08:46,269
No, ne ravno.

151
00:08:46,304 --> 00:08:48,288
No, mogoče.

152
00:08:48,544 --> 00:08:50,999
Ja. Ja, ja, verjetno.

153
00:08:51,034 --> 00:08:53,878
Imam samo nekaj vprašanj.

154
00:08:53,967 --> 00:08:56,307
Je to vaš avto parkiran
na dnu dovoza?

155
00:08:56,342 --> 00:08:57,529
Ja.

156
00:08:57,564 --> 00:09:00,977
Samo spraševal sem se,
z-zakaj ste parkirali spredaj...

157
00:09:01,012 --> 00:09:04,355
če niste želeli, da kdo
ve, kje ste.

158
00:09:05,446 --> 00:09:07,051
To je dobro vprašanje.

159
00:09:07,627 --> 00:09:11,073
Susan ga je zadnja vozila.
Mislim, da ga je pozabila dvigniti.

160
00:09:12,398 --> 00:09:13,779
Se mi zdi smiselno.

161
00:09:13,814 --> 00:09:14,784
Ja.

162
00:09:14,819 --> 00:09:16,634
Kaj misliš?

163
00:09:17,816 --> 00:09:19,161
Kaj lahko prinesem vama dvema?

164
00:09:19,196 --> 00:09:20,819
Nič za mene.

165
00:09:20,854 --> 00:09:22,362
Samo malo vode.

166
00:09:22,718 --> 00:09:24,761
Ste vi Dustin Sheers?

167
00:09:24,796 --> 00:09:26,142
Ja.

168
00:09:26,177 --> 00:09:29,824
Delamo s policijo na primeru
Brad Terry.

169
00:09:29,859 --> 00:09:31,985
- Kaj vam dolgujem?
- Ne skrbi.

170
00:09:32,020 --> 00:09:34,755
Razumem, da je bil gospod Terry
tukaj prejšnji teden.

171
00:09:34,790 --> 00:09:38,127
- Prišlo je do pretepa.
- Moj stik s slavo.

172
00:09:38,162 --> 00:09:40,198
No, v resnici je bilo več
kot le stik.

173
00:09:40,233 --> 00:09:41,432
Kaj je bil vzrok pretepa?

174
00:09:41,467 --> 00:09:42,695
Nič.

175
00:09:42,730 --> 00:09:45,950
Rekel sem, da še nikoli nisem
videl njegove oddaje, in je znorel.

176
00:09:45,985 --> 00:09:48,205
Skoči čez šank.
Začne mi težiti.

177
00:09:48,240 --> 00:09:49,681
Oprostite.

178
00:09:49,716 --> 00:09:51,916
Bom vzel nekaj tega viskija.

179
00:09:52,713 --> 00:09:55,749
- To je 20 dolarjev.
- Ne, ne celo steklenico. Samo kozarec.

180
00:09:55,784 --> 00:09:58,850
Ja. Dvajset dolarjev.
To je najboljše v hiši.

181
00:09:59,425 --> 00:10:01,467
Kaj počneš?

182
00:10:01,502 --> 00:10:03,397
Ti ne piješ.

183
00:10:05,134 --> 00:10:09,081
Razumem. Zapravil boš
20 dolarjev, da jih izenačiš.

184
00:10:09,116 --> 00:10:11,564
Super.
O, moj bog.

185
00:10:11,599 --> 00:10:13,511
- Želiš to?
- Seveda.

186
00:10:17,228 --> 00:10:19,199
Je bil gospod Terry pijan?

187
00:10:19,234 --> 00:10:20,521
Moral je biti.

188
00:10:20,556 --> 00:10:23,741
- Kako si drugače razlagate to?
- Prosim, kozarec vode.

189
00:10:24,341 --> 00:10:26,985
Ga ne boš tožil, kajne?

190
00:10:27,378 --> 00:10:29,109
Sem razmišljal o tem,

191
00:10:29,224 --> 00:10:33,539
ampak si mislim, da po tem, kar
se je zgodilo z njegovo bivšo ženo,

192
00:10:33,569 --> 00:10:35,734
je ta človek že dovolj pretrpel.

193
00:10:37,525 --> 00:10:39,252
Bom vzel še en viski.

194
00:10:46,116 --> 00:10:47,602
Ne zamerite, če vzamem.

195
00:10:48,076 --> 00:10:50,380
Poleg tega mu je bilo
zelo žal zaradi tega.

196
00:10:50,415 --> 00:10:53,660
Preden se je pojavila policija,
mi je napisal ček za dva tisočaka.

197
00:10:53,695 --> 00:10:55,366
Napisal mu je ček.

198
00:10:55,437 --> 00:10:57,666
Je to ček?
To je to.

199
00:10:57,701 --> 00:11:00,090
Ne vem, ali naj ga unovčim ali
uramim.

200
00:11:01,436 --> 00:11:02,679
Kaj je narobe?

201
00:11:02,714 --> 00:11:04,947
- Rokopis.
- Meni se zdi v redu.

202
00:11:04,982 --> 00:11:07,647
Ni samo v redu.
Popoln je.

203
00:11:07,682 --> 00:11:10,188
Držal se je točno črte.

204
00:11:10,223 --> 00:11:12,537
Mislim, da ni bil pijan,
ko je to napisal.

205
00:11:12,572 --> 00:11:15,469
Zakaj bi se zvezda kot Brad
Terry pretvarjala, da je pijana?

206
00:11:15,504 --> 00:11:16,852
Prosim.

207
00:11:16,887 --> 00:11:19,089
Še malo vode, prosim.

208
00:11:19,484 --> 00:11:20,889
Lahko naredite dvojno?

209
00:11:23,226 --> 00:11:25,014
Tam so sobe za montažo.

210
00:11:25,049 --> 00:11:27,273
To je kostumografija.

211
00:11:27,308 --> 00:11:29,760
Ali jim je dovoljeno obdržati
vsa oblačila?

212
00:11:29,795 --> 00:11:32,757
No, ne bi smeli,
ampak včasih jih.

213
00:11:32,792 --> 00:11:35,113
Lahko malo upočasnite, prosim?

214
00:11:35,148 --> 00:11:37,331
Mislim, da ne morem iti počasneje.

215
00:11:37,366 --> 00:11:40,708
Presenečen sem, da Brad Terry
danes dela, po tem, kar se je zgodilo.

216
00:11:40,743 --> 00:11:43,156
Oh, ja. Oni samo delajo,
ne glede na vse.

217
00:11:43,191 --> 00:11:45,814
Veste, posneti morajo
26 epizod na leto.

218
00:11:45,886 --> 00:11:48,527
Brad nas ne bi ustavil.
Odličen je.

219
00:11:48,562 --> 00:11:50,628
- Oh, on... on je odličen.
- Ja, odličen je.

220
00:11:50,663 --> 00:11:54,515
- Ne najdem svojega varnostnega pasu.
- Ne potrebuješ varnostnega pasu.

221
00:11:54,550 --> 00:11:56,461
Ne potrebujem varnostnega pasu.

222
00:11:56,496 --> 00:11:58,406
Oh. Tam je oder za sinhronizacijo.

223
00:11:58,441 --> 00:12:00,976
Tam delamo vso zvočno
obdelavo za oddajo.

224
00:12:01,011 --> 00:12:01,936
Hej.

225
00:12:01,971 --> 00:12:04,634
- Je on kdo?
- Ne. Je samo pisatelj.

226
00:12:04,669 --> 00:12:06,973
"Stota."
Stota kaj?

227
00:12:07,008 --> 00:12:09,259
Ta teden snemamo našo
stoto epizodo.

228
00:12:09,294 --> 00:12:11,180
Ja, to je res velika stvar.

229
00:12:11,215 --> 00:12:12,364
Zakaj pa?

230
00:12:12,399 --> 00:12:16,377
Ker lahko oddajo sindicirajo.
Tam zaslužijo velik denar.

231
00:12:17,444 --> 00:12:18,850
V redu. No,

232
00:12:18,885 --> 00:12:20,215
tukaj smo.

233
00:12:20,250 --> 00:12:21,638
- Uspelo nam je.
- Ja.

234
00:12:21,673 --> 00:12:23,572
To so velika vrata na levi.

235
00:12:23,607 --> 00:12:27,008
- Najlepša hvala. Hvala.
- Ni za kaj.

236
00:12:27,043 --> 00:12:28,073
Adijo.

237
00:12:28,108 --> 00:12:30,128
Kamera, Sharona?

238
00:12:30,163 --> 00:12:32,643
On je osumljenec za umor.

239
00:12:32,857 --> 00:12:34,568
Brad Terry ni nikogar ubil.

240
00:12:34,603 --> 00:12:37,412
Kako pa veš?
Ker igra prijaznega fanta na TV.

241
00:12:37,447 --> 00:12:40,730
Tony Danza ni nikogar ubil.
Gospod Rogers ni nikogar ubil.

242
00:12:40,765 --> 00:12:42,884
Ne pravim, da je vsak
igralec morilec.

243
00:12:42,919 --> 00:12:46,304
Pravim, da je ta igralec
morda morilec.

244
00:12:46,339 --> 00:12:48,538
Se moram strinjati s tabo
pri vsakem primeru?

245
00:12:48,573 --> 00:12:50,482
- Je to, recimo, pravilo?
- Ne.

246
00:12:50,517 --> 00:12:52,413
No, motiš se.

247
00:12:52,448 --> 00:12:54,385
Ni tega storil.

248
00:13:02,813 --> 00:13:05,534
Vrata so bila zaklenjena
od znotraj.

249
00:13:06,434 --> 00:13:09,204
Prostitutka je morala priti
skozi požarno stopnišče.

250
00:13:09,539 --> 00:13:11,543
Minute sledi krvi tukaj.

251
00:13:11,578 --> 00:13:13,213
Rusty?

252
00:13:13,248 --> 00:13:16,020
- Tukaj.
- Kaj imaš, J.?

253
00:13:16,820 --> 00:13:18,469
Izgleda kot vlakno.

254
00:13:18,886 --> 00:13:21,320
Na katerem planetu naj bi bili?

255
00:13:23,700 --> 00:13:25,713
J, ne dotikaj se tega.

256
00:13:26,329 --> 00:13:28,868
Lee, prinesi spektroskop.

257
00:13:36,411 --> 00:13:38,303
Kaj za vraga je to?

258
00:13:38,338 --> 00:13:40,197
Spektroskop.

259
00:13:40,232 --> 00:13:42,418
Tako rešujejo zločine.

260
00:13:42,453 --> 00:13:44,807
- Morali bi ga dobiti.
- Zakaj ne dobimo dveh?

261
00:13:44,842 --> 00:13:46,969
Potem jih lahko rešimo dvakrat hitreje.

262
00:13:52,194 --> 00:13:53,580
Prav, to je vlakno.

263
00:13:53,615 --> 00:13:56,574
To je nekakšen čuden, sintetični polimer.

264
00:13:57,090 --> 00:14:00,638
Lee, prosim, govori angleško.

265
00:14:00,673 --> 00:14:02,461
Ni domače.

266
00:14:02,496 --> 00:14:04,819
Narejeno je bilo v Boliviji.

267
00:14:06,386 --> 00:14:09,076
Kartel Santorini.

268
00:14:09,551 --> 00:14:11,069
Santorini?

269
00:14:11,104 --> 00:14:13,082
To... To je v Grčiji.

270
00:14:13,597 --> 00:14:15,692
S čim vam lahko pomagam, gospod Monk?

271
00:14:17,012 --> 00:14:20,466
No, to je vaša 100. epizoda.
Ali je to pravilno?

272
00:14:21,504 --> 00:14:24,048
Čestitam. Razumem, da je to
velik dan za vas.

273
00:14:24,083 --> 00:14:25,766
Hvala. Ja, velik.

274
00:14:25,801 --> 00:14:29,175
Že dolgo delam za to...
pravzaprav celo življenje.

275
00:14:29,266 --> 00:14:35,428
In kako to deluje? Vem, da Susan
niste plačevali preživnine. Ampak, uh,

276
00:14:35,463 --> 00:14:38,969
ko se je oddaja začela,
ste bili še vedno poročeni, kajne?

277
00:14:39,004 --> 00:14:42,135
- Da, bil sem.
- Po kalifornijski zakonodaji,

278
00:14:42,170 --> 00:14:46,362
bi bila upravičena do polovice
denarja od sindikacije.

279
00:14:46,397 --> 00:14:49,137
Mislite, da ste našli motiv, kajne,
gospod Monk?

280
00:14:49,327 --> 00:14:51,774
Želite, da opravim test
detektorja laži? Bi vas to osrečilo?

281
00:14:51,809 --> 00:14:53,797
Ja, bi.

282
00:14:53,832 --> 00:14:55,869
Kadarkoli, kjerkoli.

283
00:14:55,904 --> 00:14:57,495
O, oprostite.

284
00:14:57,530 --> 00:14:59,436
- Vas moti?
- O, ne, ne. Daj no.

285
00:14:59,569 --> 00:15:01,132
V redu. Pritisni ta gumb.

286
00:15:02,791 --> 00:15:04,136
Hvala.

287
00:15:12,378 --> 00:15:13,464
Bil sem v baru, Eric.

288
00:15:13,499 --> 00:15:16,630
Ja, spil sem pijačo... ali dve.
In nekaj arašidov.

289
00:15:16,665 --> 00:15:19,347
Lokalne novice to
že cel dan vrtijo.

290
00:15:20,651 --> 00:15:22,298
- Kaj počneš!
- Susan?

291
00:15:22,672 --> 00:15:26,902
Dal sem narediti analizo
glasu v laboratoriju. To je bila definitivno Susan.

292
00:15:26,937 --> 00:15:28,622
Menimo, da je bil morilec
neuravnovešen oboževalec.

293
00:15:28,657 --> 00:15:29,662
Se mi zdi smiselno.

294
00:15:29,697 --> 00:15:31,926
Ste se pogovarjali s tisto,
ki smo jo srečali, Marci Maven?

295
00:15:31,961 --> 00:15:34,434
Ne, še ne. Jo še vedno
poskušamo izslediti.

296
00:15:34,469 --> 00:15:36,080
Sem povprašal naokoli.

297
00:15:36,115 --> 00:15:39,014
Se zavedate, da če ta
oddaja gre v sindikacijo,

298
00:15:39,049 --> 00:15:42,527
bo Brad Terry zaslužil
več kot 20 milijonov dolarjev?

299
00:15:42,562 --> 00:15:44,082
Tam je vaš motiv.

300
00:15:44,117 --> 00:15:46,427
Ni hotel tega deliti
s svojo bivšo ženo.

301
00:15:46,462 --> 00:15:47,690
Gospodje!

302
00:15:47,725 --> 00:15:49,513
Max Green, stroj za resnico.

303
00:15:49,548 --> 00:15:51,160
Kaj imaš?

304
00:15:51,195 --> 00:15:53,559
No, po tem, je čist.

305
00:15:53,594 --> 00:15:56,111
On je gospod Čist.
Nič prevare.

306
00:15:56,146 --> 00:15:57,638
Vidiš?

307
00:15:59,447 --> 00:16:02,398
Kaj še potrebuješ?

308
00:16:02,433 --> 00:16:04,147
Daj no.

309
00:16:04,742 --> 00:16:06,675
Mislim, da uživaš, ko si sam.

310
00:16:07,129 --> 00:16:09,569
Torej, smo prestali?

311
00:16:09,924 --> 00:16:11,208
Ja, smo.

312
00:16:11,243 --> 00:16:12,268
Z odliko.

313
00:16:12,603 --> 00:16:14,719
Celotno noč sem se učil.

314
00:16:15,457 --> 00:16:17,834
Gospod Monk, ste zadovoljni?

315
00:16:18,251 --> 00:16:20,751
Stroj ni nezmotljiv.

316
00:16:20,786 --> 00:16:23,190
No, pa tudi vi ne.

317
00:16:23,225 --> 00:16:25,900
Opazoval sem vas, gospod Monk.
To počnejo igralci.

318
00:16:25,935 --> 00:16:27,206
Mi... vpijamo ljudi.

319
00:16:27,241 --> 00:16:30,611
Mislim, da sem te dobil.
Nekaj takega je...

320
00:16:32,309 --> 00:16:34,815
Ne vem kaj je to, ampak...

321
00:16:34,850 --> 00:16:36,254
Urejenost.

322
00:16:36,289 --> 00:16:38,569
Vse mora biti
popolnoma... Ali ne?

323
00:16:38,604 --> 00:16:40,094
Oh, oprosti.

324
00:16:41,362 --> 00:16:44,027
Svetilka.
Ne vem kaj...

325
00:16:44,062 --> 00:16:46,598
To-To ni nič...

326
00:16:46,633 --> 00:16:49,965
nič takega kot jaz.
Pravzaprav nič.

327
00:16:50,293 --> 00:16:51,191
- Hej.
- Daj no.

328
00:16:51,226 --> 00:16:54,665
Nocoj je velika zabava ob
100. epizodi.

329
00:16:54,700 --> 00:16:55,974
- Prideš.
- Bom tam.

330
00:16:56,009 --> 00:16:57,302
V redu, dobro.

331
00:16:57,337 --> 00:17:00,315
Sharona, moraš priti, ker so te
zabave malo divje.

332
00:17:00,350 --> 00:17:02,977
- Morda bom potreboval sestro, veš?
- Oh, ja, ja. Seveda, seveda.

333
00:17:03,012 --> 00:17:04,646
Te moti?

334
00:17:04,681 --> 00:17:06,133
Ne čakaj me, gospod Monk.

335
00:17:06,168 --> 00:17:07,822
Ne, ne. Kar pojdi.

336
00:17:10,816 --> 00:17:12,476
Mislim, da sva samo ti in jaz.

337
00:17:12,511 --> 00:17:13,881
Ja.

338
00:17:13,916 --> 00:17:15,060
Brad Terry.

339
00:17:16,303 --> 00:17:17,805
Kako ti je že ime?

340
00:17:17,877 --> 00:17:19,456
Randy. Randy.

341
00:17:19,491 --> 00:17:21,081
Randy, si kdaj
igral?

342
00:17:21,116 --> 00:17:22,119
Ne.

343
00:17:22,154 --> 00:17:24,973
Ker imaš super energijo.
Mislim, da bi lahko res izstopal.

344
00:17:25,008 --> 00:17:26,818
- Izstopal?
- Pridi na zabavo.

345
00:17:26,853 --> 00:17:28,697
Želim, da spoznaš
direktorja kastinga. V redu?

346
00:17:28,732 --> 00:17:29,878
V redu.

347
00:17:48,185 --> 00:17:52,170
Igralska in snemalna ekipa,
prosim, združite roke za naše zvezde!

348
00:17:52,625 --> 00:17:55,537
Posvetimo 100 oddajam!

349
00:18:02,313 --> 00:18:04,427
100 oddaj.

350
00:18:04,723 --> 00:18:07,240
Iskreno povedano,
nisem mislil, da bomo presegli 10.

351
00:18:09,274 --> 00:18:13,900
Poslušajte, rad bi se zahvalil vsem
za-za vašo podporo ta teden.

352
00:18:13,935 --> 00:18:15,894
Susanin umor je bil...

353
00:18:20,187 --> 00:18:21,854
Oprostite. Bila je grozna tragedija,

354
00:18:21,889 --> 00:18:25,376
in-in rad bi se zahvalil vsem,
ker ste mi stali ob strani ta teden.

355
00:18:25,411 --> 00:18:30,615
Resnično cenim to. Bili ste
tam zame in tega ne bom nikoli pozabil.

356
00:18:31,333 --> 00:18:32,737
Res smo družina.

357
00:18:33,823 --> 00:18:36,015
Razen, za razliko od večine družin,
se dejansko maramo.

358
00:18:37,934 --> 00:18:40,516
Poslušajte, čestitke vsem.

359
00:18:40,551 --> 00:18:41,962
Dajmo se napiti.

360
00:19:32,715 --> 00:19:38,359
Na televiziji vedno vidiš enega policaja
v enem avtu, ki divja za nekim osumljencem.

361
00:19:38,394 --> 00:19:40,169
Ne dogaja se tako.

362
00:19:40,204 --> 00:19:44,207
Verjeli ali ne, tam zunaj se trudimo
služiti in zaščititi.

363
00:19:49,285 --> 00:19:50,475
To je super zabava, kajne?

364
00:19:50,510 --> 00:19:51,860
Premakni se, premakni se, premakni se!
Si na sliki.

365
00:19:51,895 --> 00:19:53,734
- Umakni se. Umakni se.
- Oprosti. Oprosti.

366
00:19:56,662 --> 00:19:58,247
Želiš plesati?

367
00:20:00,676 --> 00:20:01,866
O, no,

368
00:20:01,901 --> 00:20:03,942
Nisem ravno plesalec.

369
00:20:05,436 --> 00:20:07,368
Hej. Hej.

370
00:20:07,403 --> 00:20:08,611
Tam je.
Sharona, zdravo.

371
00:20:08,646 --> 00:20:10,747
- Živjo.
- Kako si?

372
00:20:11,553 --> 00:20:14,679
- Želiš plesati?
- O, ona ni ravno plesalka.

373
00:20:14,933 --> 00:20:17,004
O, v redu.
Lahko jo naučim.

374
00:20:17,039 --> 00:20:18,449
Daj no.
Pojdiva plesat.

375
00:20:24,294 --> 00:20:25,801
To je bila dobra replika.

376
00:20:31,572 --> 00:20:33,036
Pozdravi od tvojih prijateljev.

377
00:20:33,071 --> 00:20:35,432
Adrian, tako sem ponosna nate. Mama.

378
00:21:01,321 --> 00:21:03,841
Brad, živjo.
Brad. Hej. Brad.

379
00:21:03,876 --> 00:21:05,893
Hej, Marci.
Kaj delaš tukaj?

380
00:21:05,928 --> 00:21:08,780
Skrila sem se v žensko stranišče zgoraj.

381
00:21:09,822 --> 00:21:11,570
No, lepo te je videti.

382
00:21:11,888 --> 00:21:14,336
Brad, ne. Hej, Brad.
Moram ti nekaj povedati.

383
00:21:14,371 --> 00:21:16,760
- Res je pomembno.
- Ja, morda to lahko počaka...

384
00:21:16,795 --> 00:21:19,733
Hej, Marci. Kako si?
Iščemo te.

385
00:21:19,768 --> 00:21:21,281
O. Ne, moram se pogovoriti z Bradom.

386
00:21:21,316 --> 00:21:23,485
Ne, ne, Marci.
Pogovoriti se moraš z nama.

387
00:21:24,526 --> 00:21:25,851
V redu, Marci. Daj no.

388
00:21:25,886 --> 00:21:27,288
Kar plešite naprej.

389
00:21:27,323 --> 00:21:28,504
Gremo skozi.
Oprostite.

390
00:21:28,539 --> 00:21:30,871
- O, ne. Moram se pogovoriti z Bradom.
- Na to stran.

391
00:21:30,906 --> 00:21:32,235
Daj no.

392
00:21:33,000 --> 00:21:36,073
Zapeljuje jih vse,
eno po eno.

393
00:21:36,108 --> 00:21:38,845
Zanj je lahko.
On je igralec.

394
00:21:39,261 --> 00:21:41,810
Laže za preživetje.

395
00:21:42,305 --> 00:21:46,148
Ja, ampak lahko bi rekli, da govori
resnico za preživetje.

396
00:21:49,562 --> 00:21:51,825
Včeraj je bila zabava igralske zasedbe.

397
00:21:51,860 --> 00:21:54,986
- Vsi so šli.
- Razen ti.

398
00:21:55,724 --> 00:21:57,716
Kako si se ob tem počutil?

399
00:21:59,912 --> 00:22:02,777
Kot da sem spet v šestem razredu.

400
00:22:04,336 --> 00:22:07,534
Bil je ta otrok...
Robbie Walover.

401
00:22:08,586 --> 00:22:10,639
Bil je odličen športnik.

402
00:22:10,674 --> 00:22:13,468
Bil je smešen. Vsi so ga imeli radi.

403
00:22:13,503 --> 00:22:17,518
Tisto leto je povabil vse
na svojo rojstnodnevno zabavo ...

404
00:22:18,618 --> 00:22:20,105
razen mene.

405
00:22:23,559 --> 00:22:26,180
Tukaj sem,

406
00:22:27,121 --> 00:22:29,905
še vedno v šestem razredu.

407
00:22:33,619 --> 00:22:37,512
Robbie Walover. Ali je živel
na Hillside Avenue?

408
00:22:40,030 --> 00:22:43,078
- Da.
- Poznal sem ga.

409
00:22:43,491 --> 00:22:47,661
Moja mama je bila prijateljska
z njegovo mamo.

410
00:22:47,696 --> 00:22:51,545
Si bil na zabavi?

411
00:22:51,615 --> 00:22:53,254
Ja.

412
00:22:54,498 --> 00:22:55,706
Je bilo super?

413
00:22:55,741 --> 00:22:57,985
Adrian, nočeš vedeti.

414
00:22:58,020 --> 00:22:59,024
Ne, ne.

415
00:22:59,059 --> 00:23:00,784
V redu, ja.
V redu, prav.

416
00:23:00,819 --> 00:23:03,535
Bilo je ...
Ja, bilo je, um ...

417
00:23:03,570 --> 00:23:05,347
Bilo je precej super.

418
00:23:06,287 --> 00:23:10,308
Ja, bilo je super.
Šli smo v Candlestick Park.

419
00:23:12,936 --> 00:23:15,261
Spoznal sem Willieja Maysa.

420
00:23:25,442 --> 00:23:27,960
- Kje si bil?
- Morali smo bočno parkirati.

421
00:23:27,995 --> 00:23:29,108
Kaj, 20 minut?

422
00:23:29,143 --> 00:23:31,773
Vzporedno pomeni vzporedno, kajne?
To je vse, kar pravim.

423
00:23:31,808 --> 00:23:32,769
Karkoli.
Daj no.

424
00:23:32,804 --> 00:23:33,993
Želim, da nekaj slišiš.

425
00:23:34,028 --> 00:23:35,812
Kaj je to?
Rekel si, da je veliko.

426
00:23:35,847 --> 00:23:39,557
Monk, ti si odličen detektiv,
ampak nihče ne doseže tisoč.

427
00:23:42,261 --> 00:23:44,871
Marci Maven,
to je Adrian Monk.

428
00:23:44,906 --> 00:23:46,531
Dela na primeru
z nami.

429
00:23:46,566 --> 00:23:48,503
Ja, spomnim se te.

430
00:23:48,736 --> 00:23:52,503
Zdaj, Marci, želim, da mu poveš
točno to, kar si govorila nam.

431
00:23:55,669 --> 00:23:57,501
Jaz sem to storila.

432
00:23:59,494 --> 00:24:03,343
Ubila sem Bradovo bivšo, Susan Malloy.

433
00:24:05,875 --> 00:24:08,153
Svetu sem naredila uslugo.

434
00:24:08,188 --> 00:24:09,944
Bila je grozna igralka.

435
00:24:09,979 --> 00:24:11,524
Kdo je bil?

436
00:24:11,559 --> 00:24:13,235
Susan Malloy.

437
00:24:13,270 --> 00:24:16,773
Psica ... sem ubila.

438
00:24:16,808 --> 00:24:20,295
Posnela je samo en film. Kakšna
igralka posname samo en film?

439
00:24:20,330 --> 00:24:22,603
Pokol na študentski zabavi.
Si ga videl?

440
00:24:22,638 --> 00:24:24,635
- Uh, ne.
- Jaz sem.

441
00:24:24,929 --> 00:24:26,677
Kakšnih 20-krat.

442
00:24:26,712 --> 00:24:28,769
In kako si to storila, Marci?

443
00:24:28,804 --> 00:24:30,104
Bilo je enostavno.

444
00:24:30,139 --> 00:24:32,076
Prikradla sem se skozi stekleno
okno zadaj.

445
00:24:32,111 --> 00:24:33,801
Skrila sem se. Prišla je noter.

446
00:24:33,836 --> 00:24:36,251
Bila je, uh,
pri izvajanju telovadnega posnetka.

447
00:24:36,286 --> 00:24:38,101
Sploh me ni videla.

448
00:24:38,518 --> 00:24:41,249
Potegnila sem ven nož
in začela je kričati.

449
00:24:41,284 --> 00:24:43,868
Začela sem jo zabadati in ...

450
00:24:43,903 --> 00:24:45,500
Zabodla sem jo.

451
00:24:45,815 --> 00:24:47,643
Kolikokrat?

452
00:24:47,678 --> 00:24:48,949
Tri- ali štirikrat.

453
00:24:48,984 --> 00:24:50,819
Zakaj si to storila, Marci?

454
00:24:52,006 --> 00:24:53,841
Storila sem to za Brada.

455
00:24:55,450 --> 00:24:57,027
Halo?

456
00:24:57,062 --> 00:24:58,229
Ljubim ga.

457
00:24:58,264 --> 00:25:00,054
Veš, jaz...

458
00:25:00,089 --> 00:25:02,390
Ta prasica mu je zlomila srce.

459
00:25:04,991 --> 00:25:08,228
Ne bo ga več prizadela. Kajne?

460
00:25:08,263 --> 00:25:09,390
Ne vem.

461
00:25:09,425 --> 00:25:12,182
Sharona in jaz sva jo videli
pol ure po umoru.

462
00:25:12,217 --> 00:25:13,484
Na njeni srajci ni bilo krvi.

463
00:25:13,519 --> 00:25:14,930
To je pojasnila.

464
00:25:14,965 --> 00:25:16,610
Rekla je, da se je vrnila
do avta in se preoblekla.

465
00:25:16,645 --> 00:25:19,519
Kaj se je zgodilo s krvavimi
oblačili? Kje so? - Monk, imamo priznanje.

466
00:25:19,554 --> 00:25:21,302
Priznanje odtehta
manjkajočo bluzo.

467
00:25:21,337 --> 00:25:24,471
Poleg tega je Brad Terry na
videoposnetku na dvorišču med napadom.

468
00:25:24,506 --> 00:25:26,195
In tudi...
imamo priznanje.

469
00:25:26,230 --> 00:25:28,065
In opravil je
test s poligrafom.

470
00:25:28,100 --> 00:25:30,857
Sem že omenil,
da imamo priznanje?

471
00:25:39,351 --> 00:25:41,689
V redu. V redu.

472
00:25:41,724 --> 00:25:44,612
V redu, ti zmagaš.

473
00:25:44,846 --> 00:25:46,505
Prepričan sem.

474
00:25:46,540 --> 00:25:47,565
Je nedolžen.

475
00:25:47,600 --> 00:25:49,456
- Ja!
- Imamo razsodbo.

476
00:25:49,491 --> 00:25:52,225
V redu. Kar se mene tiče,
je ta primer zaključen.

477
00:25:52,260 --> 00:25:54,332
Pokličite tožilca. Želim to
vložiti takoj zjutraj.

478
00:25:54,367 --> 00:25:55,983
- Da, gospod.
- Monk.

479
00:25:57,965 --> 00:25:59,430
Hvala.
Hvala.

480
00:25:59,465 --> 00:26:02,545
Zdaj lahko sprejmem to službo.
Bom policijski svetovalec v oddaji.

481
00:26:02,580 --> 00:26:04,817
Ne, ne morem verjeti. - Tisoč dolarjev
za pol dneva dela.

482
00:26:04,852 --> 00:26:07,306
Ne bi mogel vzeti te
službe, dokler ti ne...

483
00:26:07,341 --> 00:26:09,793
- se strinjaš, da je tip nedolžen.
- Cenim to.

484
00:26:09,828 --> 00:26:12,566
In, uh, lahko vzamem
vlogo, ki so mi jo ponudili.

485
00:26:12,601 --> 00:26:14,293
Imam repliko v naslednji epizodi.

486
00:26:14,747 --> 00:26:18,410
O, moj bog! Hej, hej, hej.
Lahko pripeljem Benjyja na snemanje.

487
00:26:18,445 --> 00:26:19,632
To je super.

488
00:26:19,667 --> 00:26:21,810
Tisoč dolarjev
za pol dneva dela? - Da.

489
00:26:21,845 --> 00:26:24,675
Hej. Lahko pridete
v mojo prikolico, če želite. - V redu.

490
00:26:24,710 --> 00:26:26,486
Počakaj. Lahko mi tudi svetuješ.

491
00:26:29,716 --> 00:26:30,912
Hej, Monk.

492
00:26:30,947 --> 00:26:33,181
- Hvala.
- Hej.

493
00:26:33,216 --> 00:26:34,565
Ja.

494
00:26:34,817 --> 00:26:37,530
Mislim, da končno dojemam
šesti razred.

495
00:26:41,864 --> 00:26:44,557
Vse je eno gibanje. Lisice so zunaj,

496
00:26:44,592 --> 00:26:47,671
desna roka navzdol,
lisice so gor.

497
00:26:48,967 --> 00:26:50,267
Kot da plešeš.

498
00:26:50,302 --> 00:26:52,624
Pozabi na pomoč.
Pozabi na pomoč. Grem noter.

499
00:26:52,659 --> 00:26:53,967
Pozabi na pomoč. Grem...

500
00:26:54,002 --> 00:26:55,807
Ali zvenim kot pravi policaj?

501
00:26:55,842 --> 00:26:58,165
Nikoli ne boš zvenel
kot pravi policaj.

502
00:26:58,200 --> 00:26:59,829
Ne boj se ga malo
potisniti naokrog.

503
00:26:59,864 --> 00:27:02,599
Saj je slab človek. Veš.

504
00:27:03,257 --> 00:27:05,487
Ja.

505
00:27:13,644 --> 00:27:15,707
Torej, mama, bomo res videli
Brada Terryja?

506
00:27:15,742 --> 00:27:17,515
Ja.

507
00:27:17,518 --> 00:27:18,660
No, kje pa je?

508
00:27:18,695 --> 00:27:20,677
Je v svoji prikolici z gospodom
Monkom.

509
00:27:21,849 --> 00:27:23,391
Kaj naj rečem?
Res mi je žal.

510
00:27:23,426 --> 00:27:25,445
Lahko nehaš se opravičevati,
gospod Monk.

511
00:27:25,480 --> 00:27:26,548
Samo opravljal si svoje delo.

512
00:27:26,583 --> 00:27:30,242
Ne. Ne, ne, ne.
Nisem razmišljal trezno.

513
00:27:30,657 --> 00:27:35,011
Spomnil si me na nekega
otroka, ki sem ga poznal v šestem.

514
00:27:35,046 --> 00:27:36,609
Ah, zapleteno je.

515
00:27:36,644 --> 00:27:38,358
Vsi imamo svoje demone, kajne?

516
00:27:38,874 --> 00:27:41,576
Torej je primer uradno zaprt.
Marci je priznala.

517
00:27:41,611 --> 00:27:42,926
Tako je.

518
00:27:42,961 --> 00:27:45,656
Vidiš, vedno sem vedel,
da je nestabilna. Ona, uh...

519
00:27:45,707 --> 00:27:47,935
Naprej. Že leta me
nadleguje.

520
00:27:47,970 --> 00:27:49,299
- Živijo.
- Hej, Laurie. Kako si?

521
00:27:49,334 --> 00:27:51,251
- Prinesla sem ti vodo.
- Hvala.

522
00:27:51,876 --> 00:27:53,521
Sierra Springs.

523
00:27:53,556 --> 00:27:55,633
Jaz jo tudi pijem.

524
00:27:55,668 --> 00:27:57,251
Ja? Izvoli.

525
00:27:57,286 --> 00:27:59,542
Dobimo jih zastonj, ker jo
pijem v oddaji.

526
00:27:59,577 --> 00:28:02,152
- Super ugodnosti.
- Obožujem te ugodnosti.

527
00:28:03,509 --> 00:28:06,485
Brad, si imel priložnost
prebrati moj scenarij?

528
00:28:06,520 --> 00:28:09,890
Ja. Oh, ja... Žal mi je.
Hotel sem te poklicati. Bil je super.

529
00:28:09,925 --> 00:28:11,500
Res? Ti je bil všeč?

530
00:28:11,535 --> 00:28:13,675
Ja. Bil je najboljši scenarij,
kar sem jih prebral letos.

531
00:28:13,710 --> 00:28:18,088
Všeč mi je bil nori stric
in to potovanje.

532
00:28:18,123 --> 00:28:19,372
To je odlično, ja.

533
00:28:19,407 --> 00:28:21,072
To se je res zgodilo.

534
00:28:21,107 --> 00:28:22,036
Res?

535
00:28:22,071 --> 00:28:24,869
Poslušaj, če nimaš nič proti...
in lahko rečeš ne...

536
00:28:24,904 --> 00:28:28,116
Hotela sem ga posredovati mojemu
agentu, da vidim, kaj si misli.

537
00:28:28,151 --> 00:28:30,991
Seveda, ja.
O moj bog, to bi bilo super.

538
00:28:31,026 --> 00:28:32,547
Najlepša hvala.

539
00:28:32,582 --> 00:28:33,810
Prva ekipa na snemanju.

540
00:28:33,845 --> 00:28:36,390
Uh, odmor je končan.
Potrebujemo te na snemanju.

541
00:28:36,425 --> 00:28:37,588
V redu.

542
00:28:38,210 --> 00:28:40,668
No, moram rešiti
par umorov.

543
00:28:40,703 --> 00:28:42,237
- Bi gledal?
- Seveda.

544
00:28:43,196 --> 00:28:45,788
V redu, vsi!
Na mesta!

545
00:28:45,959 --> 00:28:47,378
In... dež!

546
00:28:47,413 --> 00:28:49,738
Na mesta. Akcija v ozadju.

547
00:28:49,773 --> 00:28:51,436
In akcija!

548
00:28:52,377 --> 00:28:54,511
Kam greš, Frankie?
Ha?

549
00:28:54,984 --> 00:28:56,714
Greš v cerkev?

550
00:29:01,385 --> 00:29:02,504
Kokain.

551
00:29:09,343 --> 00:29:10,364
Je čista.

552
00:29:10,399 --> 00:29:11,856
In konec!

553
00:29:11,891 --> 00:29:13,572
- Rešite dež.
- V redu, gremo še enkrat.

554
00:29:13,607 --> 00:29:16,141
V redu! Hitro, hitro! Ponastavite!

555
00:29:18,592 --> 00:29:21,120
Spet snemamo!
Vsi nazaj na začetek!

556
00:29:21,431 --> 00:29:22,531
Spet snemajo?

557
00:29:22,566 --> 00:29:24,201
Ja. Vedno znova
snemajo isti prizor.

558
00:29:24,236 --> 00:29:26,485
Kasneje pa dajo
vse koščke skupaj.

559
00:29:26,520 --> 00:29:28,010
Temu se reče montaža.

560
00:29:28,323 --> 00:29:30,136
Poslušajte gospoda Hollywooda.

561
00:29:30,906 --> 00:29:32,897
In akcija!

562
00:29:34,061 --> 00:29:36,571
Kam pa greš, Frankie? Ha?

563
00:29:36,606 --> 00:29:38,000
Greš v cerkev?

564
00:29:40,254 --> 00:29:41,861
Kokain.

565
00:29:48,342 --> 00:29:49,595
Je čista.

566
00:29:49,630 --> 00:29:50,938
- Konec!
- Konec!

567
00:29:50,973 --> 00:29:53,251
Uporabil je drug prst.
Ne bo šlo skupaj.

568
00:29:53,286 --> 00:29:54,793
Oh, imaš prav.

569
00:29:54,828 --> 00:29:57,758
Uh, Brad.
Brad, poslušaj.

570
00:29:57,793 --> 00:30:01,056
Uporabi desni
mezinec, v redu?

571
00:30:01,091 --> 00:30:03,275
Ja.
Žal mi je.

572
00:30:03,310 --> 00:30:04,742
Ni problema.

573
00:30:04,777 --> 00:30:07,432
Oprostite.
Opazil sem še nekaj.

574
00:30:07,467 --> 00:30:10,931
Drugič so bile
luči na kombiju ugasnjene.

575
00:30:10,966 --> 00:30:12,882
Ima prav.
To sem spregledal.

576
00:30:12,917 --> 00:30:15,992
Carl.
Tvoje luči.

577
00:30:16,628 --> 00:30:19,360
In, uh, ta-ta...

578
00:30:19,395 --> 00:30:23,993
Ta gospod v rjavi majici
pri piceriji, on, uh...

579
00:30:24,208 --> 00:30:28,011
Prvič je imel obe nogavici
potegnjeni do konca navzgor.

580
00:30:28,046 --> 00:30:30,045
Drugič pa je imel
eno spuščeno.

581
00:30:30,080 --> 00:30:32,230
In, uh, vi, gospod...

582
00:30:32,265 --> 00:30:36,845
Gospod? Ročaj vašega dežnika
je bil obrnjen, uh, v to smer.

583
00:30:36,880 --> 00:30:39,676
In, uh, vi...
Gospod, vi...

584
00:30:39,711 --> 00:30:42,714
Držali ste skodelico kave
z iztegnjenim mezincem.

585
00:30:42,749 --> 00:30:45,484
Ne-Ne... Ne toliko.
Ne toliko.

586
00:30:45,519 --> 00:30:46,667
In njen pulover...

587
00:30:46,702 --> 00:30:49,236
Njen pulover je bil zapet,
veš, do konca.

588
00:30:49,271 --> 00:30:54,478
In, uh, pogledala je
na uro takole prvič.

589
00:30:54,513 --> 00:30:58,937
In on-on se je popraskal
po komolcu, in njena slamica je bila
malo bolj upognjena.

590
00:30:58,972 --> 00:31:00,455
Hvala vam, gospod Monk.

591
00:31:00,490 --> 00:31:03,169
Njena zadrga na torbi
je bila zaprta do konca.

592
00:31:03,204 --> 00:31:04,859
Ste zelo opazovalen
človek, gospod Monk.

593
00:31:04,894 --> 00:31:07,086
Mislim, da ne morete storiti
ničesar glede ptice, ampak v prvem posnetku...

594
00:31:07,121 --> 00:31:08,496
V redu je.

595
00:31:08,531 --> 00:31:10,927
Ni nujno, da je popolno.

596
00:31:10,962 --> 00:31:13,044
Bi lahko vzeli odmor?

597
00:31:13,079 --> 00:31:16,448
- Vzemimo odmor.
- Odmor! Vsi nazaj v 10!

598
00:31:21,450 --> 00:31:23,924
Žal mi je. Je nekakšen perfekcionist.

599
00:31:24,060 --> 00:31:25,868
Hej. Hej.

600
00:31:34,651 --> 00:31:36,401
- Živjo.
- Živjo, Laurie.

601
00:31:36,436 --> 00:31:37,769
Si...

602
00:31:39,195 --> 00:31:40,801
Kapitan, ali mislite...

603
00:31:40,836 --> 00:31:42,622
Mislim, da morajo
kriminalca močneje potisniti.

604
00:31:42,657 --> 00:31:44,101
Ja. Imaš prav.

605
00:31:44,136 --> 00:31:47,178
Ja. To je bilo šepavo.

606
00:31:49,629 --> 00:31:53,099
- Si brala Laurieino scenarij?
- Ne. Je kaj vreden?

607
00:31:53,134 --> 00:31:55,486
To je najslabši scenarij,
kar sem jih kdaj prebrala.

608
00:31:55,521 --> 00:31:57,014
To sem si mislil.

609
00:31:58,908 --> 00:32:00,312
- Sharona.
- Kaj?

610
00:32:00,347 --> 00:32:02,301
Brad.

611
00:32:02,336 --> 00:32:04,791
Lagala je tisti punci
glede njenega scenarija.

612
00:32:04,826 --> 00:32:06,267
Tam sem bila.

613
00:32:06,302 --> 00:32:08,451
In kaj?
Bil je vljuden.

614
00:32:08,486 --> 00:32:10,565
Ne. Ne, ne, ne, ne.

615
00:32:10,600 --> 00:32:13,863
Bil je... Nosil je
enega od tistih pulznih monitorjev.

616
00:32:13,898 --> 00:32:16,189
Njegov srčni utrip se ni spremenil,
niti za delček.

617
00:32:16,224 --> 00:32:17,625
On je sociopat.

618
00:32:17,660 --> 00:32:20,459
Tako je premagal
preizkus z detektorjem laži.

619
00:32:20,494 --> 00:32:22,479
On je to storil.

620
00:32:22,935 --> 00:32:24,036
On je tisti.

621
00:32:24,071 --> 00:32:26,686
- Ne more biti on.
- On je tisti.

622
00:32:27,206 --> 00:32:28,691
On je tisti.

623
00:32:35,777 --> 00:32:37,750
Kako se počutiš, Marci?

624
00:32:37,885 --> 00:32:40,181
Kako se počutim?

625
00:32:40,216 --> 00:32:43,660
No, to je smešno, ker
sem se pogovarjala s petimi psihiatri...

626
00:32:43,695 --> 00:32:47,767
in tremi psihologi
in enim terapevtom.

627
00:32:47,802 --> 00:32:50,944
In, uh, vsi so hoteli
vedeti isto stvar.

628
00:32:50,979 --> 00:32:54,114
"Kako se počutiš, Marci?
Kako se počutiš, Marci?"

629
00:32:54,149 --> 00:32:58,101
Slišal sem, da si imela
nekaj težav prejšnjo noč.

630
00:32:59,062 --> 00:33:02,970
Razbila sem televizijo v sobi
za rekreacijo. Kaj naj bi storila?

631
00:33:03,005 --> 00:33:08,956
Crime Lab S. F. je bil prižgan s tisto...
tisto novo tematsko pesmijo, ki jo sovražim.

632
00:33:08,991 --> 00:33:10,604
Zakaj potrebujejo
novo tematsko pesem?

633
00:33:10,639 --> 00:33:12,497
Marci.

634
00:33:12,912 --> 00:33:15,400
Vem, da nisi ubila
Susan Malloy.

635
00:33:15,435 --> 00:33:16,598
O, ne.
Seveda sem jo.

636
00:33:16,633 --> 00:33:18,348
Ne.

637
00:33:18,504 --> 00:33:20,760
Ne bi mogla nikogar ubiti.

638
00:33:22,491 --> 00:33:24,424
Zakaj si priznala?

639
00:33:24,459 --> 00:33:28,229
Obstaja samo en razlog,
zakaj bi... priznala.

640
00:33:28,264 --> 00:33:31,204
Ker veš, da je
Brad Terry kriv.

641
00:33:33,026 --> 00:33:34,757
Ljubiš ga.

642
00:33:34,792 --> 00:33:37,052
Ščitiš ga.

643
00:33:37,187 --> 00:33:39,210
Ampak kako...

644
00:33:39,245 --> 00:33:41,468
veš, da je kriv?

645
00:33:41,503 --> 00:33:43,602
To je vprašanje.

646
00:33:43,674 --> 00:33:46,429
Kako veš...

647
00:33:46,805 --> 00:33:48,857
da je ubil svojo bivšo ženo?

648
00:33:57,011 --> 00:33:58,783
Marci.

649
00:33:59,016 --> 00:33:59,997
Marci.

650
00:34:04,130 --> 00:34:06,791
Kaj se je v resnici zgodilo tukaj?

651
00:34:06,826 --> 00:34:11,298
Šla sta ven za minuto.
Ona se vrne noter sama.

652
00:34:11,333 --> 00:34:12,702
Ti bodi Susan.

653
00:34:12,737 --> 00:34:14,920
Super.
Torej sem spet žrtev?

654
00:34:18,048 --> 00:34:19,985
Mislim, da uživaš v tem,
da me zbadaš in streljaš.

655
00:34:20,020 --> 00:34:23,414
Ne, ne uživam v tem,
ampak to je moja služba.

656
00:34:23,449 --> 00:34:26,533
V redu, torej se vrne
noter, da začne s treningom.

657
00:34:26,568 --> 00:34:29,667
In ti vstaviš svoj
najljubši video za vadbo.

658
00:34:36,230 --> 00:34:37,909
Žal mi je. Bilo je
obrnjeno do konca.

659
00:34:37,944 --> 00:34:39,252
V redu...

660
00:34:40,618 --> 00:34:42,835
V redu.

661
00:34:43,331 --> 00:34:45,446
V redu. Počakaj minuto.

662
00:34:45,957 --> 00:34:50,229
Obrnjeno je bilo do konca
tudi na dan, ko je bila ubita.

663
00:34:51,005 --> 00:34:53,193
Kaj to pomeni?

664
00:34:53,228 --> 00:34:54,598
Ne vem.

665
00:34:58,384 --> 00:35:00,561
Daj mi, da vidim ta joga trak.

666
00:35:06,529 --> 00:35:08,112
- Ni ga tukaj.
- Tam je.

667
00:35:08,147 --> 00:35:09,941
Videl sem Disherja, da ga je vzel.

668
00:35:09,976 --> 00:35:11,510
Ni ga tukaj.

669
00:35:12,611 --> 00:35:14,788
Kaj, ga je nekdo ukradel?

670
00:35:14,823 --> 00:35:17,442
Mislim, kdo bi ukradel
trak za vadbo?

671
00:35:23,812 --> 00:35:25,337
Kaj?

672
00:35:29,672 --> 00:35:32,970
Vem, kaj se je tukaj zgodilo.

673
00:35:35,977 --> 00:35:37,645
Ne bo ti všeč.

674
00:35:39,758 --> 00:35:41,205
Samo poslušaj me.

675
00:35:41,240 --> 00:35:43,038
Samo bodi odprt.

676
00:35:43,073 --> 00:35:45,034
On je to storil, kajne?

677
00:35:48,802 --> 00:35:51,550
Obstaja razlog, zakaj mrliški
oglednik ni našel krogle v njenem telesu.

678
00:35:51,585 --> 00:35:53,115
Ni bilo krogle za najti.

679
00:35:53,150 --> 00:35:54,975
Vsaj ne navadne krogle.

680
00:35:55,010 --> 00:35:58,020
Ubil si prostitutko s kroglo,
narejeno iz tvoje zamrznjene krvi.

681
00:35:58,055 --> 00:35:59,786
Ali ni tako, senator?

682
00:35:59,821 --> 00:36:00,938
Tukaj je, kaj se je zgodilo.

683
00:36:00,973 --> 00:36:02,613
Vse, kar si potreboval, je
bila unča tvoje krvi.

684
00:36:02,648 --> 00:36:05,903
Nalil si jo v kalup
kalibra .38 in jo zamrznil.

685
00:36:05,938 --> 00:36:07,419
Ostalo je bilo enostavno.

686
00:36:07,454 --> 00:36:10,242
Zapustil si dobrodelno prireditev ob 7:00.

687
00:36:10,535 --> 00:36:12,473
Ustrelil si prostitutko.

688
00:36:15,711 --> 00:36:18,214
Potem si čakal, da se
krogla iz krvi raztopi.

689
00:36:18,249 --> 00:36:20,356
No, ne morete dokazati nič od tega.

690
00:36:20,391 --> 00:36:22,282
Oh, mislim, da lahko.

691
00:36:22,317 --> 00:36:24,732
Mislim, da je v redu.
Mislim, da bi lahko bil strel glasnejši.

692
00:36:24,767 --> 00:36:26,503
Lahko naredim glasneje.

693
00:36:27,824 --> 00:36:30,242
To je moj najljubši del...

694
00:36:30,480 --> 00:36:33,353
ko vsi stojijo okoli
in ti povzameš primer.

695
00:36:33,388 --> 00:36:34,957
Ja. Tudi jaz.
Hvala.

696
00:36:34,992 --> 00:36:38,225
Nisem se pogovarjal s tabo.
Pogovarjal sem se z gospodom Monkom.

697
00:36:38,639 --> 00:36:41,768
Zakaj si ne vzameš pavze.

698
00:36:43,470 --> 00:36:46,364
Brad Terry, aretiran si
zaradi umora tvoje bivše žene.

699
00:36:46,399 --> 00:36:47,709
Ne moreš biti resen.

700
00:36:47,744 --> 00:36:50,570
Ves čas sem bil na sprednji trati.
Vsi so me videli.

701
00:36:50,605 --> 00:36:53,759
Poskrbeli ste, da so vas vsi videli,
ko ste se pretvarjali, da ste pijani ...

702
00:36:53,794 --> 00:36:56,233
... in uprizorili tisti pretep
nekaj dni prej.

703
00:36:56,268 --> 00:36:59,868
Po takšnem incidentu ste vedeli,
da vam bo tisk sledil povsod.

704
00:36:59,903 --> 00:37:03,146
To je bila celotna ideja.
Potrebovali ste priče.

705
00:37:10,575 --> 00:37:11,759
Bil sem v baru, Eric.

706
00:37:11,794 --> 00:37:14,627
Ja, spil sem pijačo ... ali dve.
In nekaj arašidov.

707
00:37:14,662 --> 00:37:18,850
Poslušajte, prosim, ne hodite
na posestvo. Pustite Susan pri miru.

708
00:37:18,885 --> 00:37:20,925
V redu. Zamrznite točno tam.

709
00:37:21,035 --> 00:37:23,412
To dokazuje.
Bil sem zunaj, ko je zakričala.

710
00:37:23,447 --> 00:37:27,642
O, ja, zakričala je,
a ta krik je bil star 15 let.

711
00:37:28,748 --> 00:37:30,370
Prepoznate to?

712
00:37:30,405 --> 00:37:33,303
To je prvi film,
ki ga je kdaj posnela vaša žena.

713
00:37:33,338 --> 00:37:35,246
Trajalo nam je večno, da smo ga
izsledili.

714
00:37:35,281 --> 00:37:37,632
Film je že leta
razprodan.

715
00:37:41,619 --> 00:37:43,469
Kaj delaš!

716
00:37:46,539 --> 00:37:48,572
Kaj delaš!

717
00:37:48,607 --> 00:37:49,958
Susan?

718
00:37:50,292 --> 00:37:54,705
Marci Maven je prepoznala krik,
ker je film videla stokrat.

719
00:37:54,740 --> 00:37:57,545
Kot bi rekel specialni agent
Rusty Clark,

720
00:37:57,580 --> 00:37:59,226
"Tukaj je, kaj se je zgodilo."

721
00:37:59,261 --> 00:38:02,524
Prejšnji teden ste prišli
sem sami po uradnih urah.

722
00:38:02,559 --> 00:38:04,031
Kaj delaš!

723
00:38:04,230 --> 00:38:05,748
Ne! Ne!

724
00:38:05,963 --> 00:38:12,043
Susanin krik je bilo enostavno
prenesti iz filma grozljivk na video.

725
00:38:15,028 --> 00:38:16,455
Kaj delaš!

726
00:38:17,715 --> 00:38:19,082
Zjutraj na dan umora

727
00:38:19,117 --> 00:38:21,064
ste razbili nekaj
stekla na zadnjih vratih,

728
00:38:21,099 --> 00:38:23,218
da bi bilo videti, kot da je
nekdo vlomil.

729
00:38:23,997 --> 00:38:28,076
Skrili ste nož blizu vhodnih vrat,
kjer ste ga lahko hitro prijeli.

730
00:38:30,537 --> 00:38:34,443
Potem ste njen video za vadbo
zamenjali s tistim, ki ste ga priredili,

731
00:38:34,478 --> 00:38:36,486
in oder je bil postavljen.

732
00:38:37,922 --> 00:38:39,845
Kot ste načrtovali, je bil
tisk zunaj spredaj,

733
00:38:39,880 --> 00:38:43,246
in poskrbeli ste, da so videli
Susan živo, ko ste zapustili hišo.

734
00:38:45,410 --> 00:38:47,869
Zvok ste namerno posneli
nizko ...

735
00:38:47,904 --> 00:38:51,371
Ker ste potrebovali, da
poveča glasnost do konca.

736
00:38:53,831 --> 00:38:55,541
Poslušajte, fantje,

737
00:38:55,576 --> 00:38:59,022
... desno, roke dol.

738
00:39:00,973 --> 00:39:02,743
Kaj delaš!

739
00:39:02,778 --> 00:39:05,352
Susan? - Tisk je mislil,
da ji greste pomagat,

740
00:39:05,387 --> 00:39:07,100
vendar ste šli noter, da bi jo ubili.

741
00:39:07,663 --> 00:39:11,621
Imeli ste samo nekaj sekund,
vendar je bilo to vse, kar ste potrebovali.

742
00:39:32,325 --> 00:39:34,826
Nekdo naj pokliče policijo!
Zabodena je bila!

743
00:39:35,717 --> 00:39:37,769
Dobro delo, gospod Monk.

744
00:39:37,804 --> 00:39:39,854
In to je storil brez spektroskopa.

745
00:39:39,889 --> 00:39:41,819
Bi lahko vstali, prosim,
gospod Terry.

746
00:39:41,854 --> 00:39:43,656
Aretirani ste.

747
00:39:44,901 --> 00:39:46,348
To je enostavno gibanje.

748
00:39:46,383 --> 00:39:48,612
Lisice pridejo ven,
desna roka dol.

749
00:39:48,647 --> 00:39:49,876
Prilepite jih.

750
00:39:51,069 --> 00:39:52,875
Greš dol, klovn.

751
00:39:53,185 --> 00:39:55,098
Kot da plešeš.

752
00:39:55,133 --> 00:39:57,134
- Kako je bilo?
- Popolno je bilo.

753
00:39:57,169 --> 00:40:00,251
Zdaj se ga ne boj grdo prijeti.
On je slab človek.

754
00:40:28,866 --> 00:40:30,636
Hej!

755
00:40:31,030 --> 00:40:32,135
Marci.

756
00:40:33,177 --> 00:40:36,101
- Kaj delaš tukaj?
- Samo zahvalit sem se ti prišla.

757
00:40:36,136 --> 00:40:40,076
Bog, tako noro je bilo od mene,
da sem priznala umor.

758
00:40:43,793 --> 00:40:45,075
Koliko je ura?

759
00:40:45,425 --> 00:40:47,884
- Polnoč.
- Polnoč.

760
00:40:48,340 --> 00:40:50,109
Povabil bi te noter, ampak, uh...

761
00:40:50,144 --> 00:40:52,243
Počutiš se ob meni nelagodno,
kajne?

762
00:40:53,693 --> 00:40:55,237
V redu je.

763
00:40:56,293 --> 00:40:59,753
Ne. Poslušaj, žal mi je
zaradi Brada in...

764
00:40:59,788 --> 00:41:02,636
Oh, Brada mi sploh
ni več všeč.

765
00:41:02,671 --> 00:41:05,123
Njegove oddaje si ne bom
nikoli več ogledala. Nikakor.

766
00:41:05,158 --> 00:41:08,862
Kar je tako ali tako lahko reči,
ker so jo, veš, ukinili.

767
00:41:08,953 --> 00:41:12,392
No, v redu.
Lepo zate. Vesel sem zate.

768
00:41:13,695 --> 00:41:17,577
Povedali so mi, kako si rešil
primer in vse, Adrian.

769
00:41:17,612 --> 00:41:20,035
Mislim, da si čudovit.

770
00:41:20,144 --> 00:41:21,897
Ne. Ne-ne zares.

771
00:41:21,932 --> 00:41:23,384
Ja. Res.

772
00:41:23,419 --> 00:41:25,729
Odprla sem celo
spletno stran o tebi.

773
00:41:25,764 --> 00:41:27,671
In glasilo.

774
00:41:28,837 --> 00:41:30,041
Ne počni tega.

775
00:41:30,076 --> 00:41:32,784
Oh, ti si največji
detektiv na svetu.

776
00:41:32,894 --> 00:41:35,595
Ti si največji
detektiv v vesolju.

777
00:41:36,130 --> 00:41:38,217
Moral bi imeti
svojo oddajo!

778
00:41:38,252 --> 00:41:39,339
Ne. Ne, jaz sem...

779
00:41:39,374 --> 00:41:41,067
Moral bi.

780
00:41:41,102 --> 00:41:43,462
Nekaj mi moraš
obljubiti.

781
00:41:43,497 --> 00:41:45,938
Mi boš nekaj obljubil?

782
00:41:47,205 --> 00:41:50,136
Če boš kdaj
imel svojo oddajo,

783
00:41:51,158 --> 00:41:53,151
mi moraš obljubiti...

784
00:41:53,186 --> 00:41:56,429
da nikoli ne boš spremenil
tematske pesmi.

785
00:41:57,127 --> 00:41:58,810
V redu?

786
00:42:02,326 --> 00:42:03,505
Obljubim.

787
00:42:03,540 --> 00:42:05,199
To je edino.

788
00:42:05,234 --> 00:42:06,442
Obljubiš?

789
00:42:06,477 --> 00:42:08,882
- Seveda. Obljubim.
- Obljubiš?

790
00:42:09,498 --> 00:42:11,344
Lahko noč.

791
00:42:11,394 --> 00:42:15,944
Popravilo in sinhronizacija
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
Powered by translatesubtitles.org