Happy.Valley.S01E03_en.srt Serbian (sr) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:10,854 --> 00:00:12,774
Zezaš me?
2
00:00:13,814 --> 00:00:14,854
Ne zezam te.
3
00:00:15,054 --> 00:00:17,334
- Lažeš.
- Ne.
4
00:00:17,414 --> 00:00:19,774
To je odvratno!
5
00:00:19,854 --> 00:00:21,614
Ne zovu to uzalud stočarstvom.
6
00:00:21,694 --> 00:00:23,294
Zašto misliš da farmeri nose
gumene čizme?
7
00:00:23,374 --> 00:00:25,334
Zaboravi blato.
To je da se ovci uglave zadnje noge
8
00:00:25,414 --> 00:00:27,214
-i drže ih ukočenim...
- Nije istina!
9
00:00:27,294 --> 00:00:28,784
...dok joj daješ po turu.
10
00:00:28,854 --> 00:00:30,534
Ćuti!
11
00:00:30,614 --> 00:00:33,184
Zar ti ne znaš ništa o selu?
Da li iskreno misliš
12
00:00:33,254 --> 00:00:36,014
da bi gubili vreme na zakone
protiv toga ako se to ne dešava?
13
00:00:36,054 --> 00:00:38,654
Pretpostavljam da me privlači Ollie,
a on je pomalo zver.
14
00:00:38,734 --> 00:00:40,254
Eto, vidiš.
15
00:00:51,014 --> 00:00:52,534
Oh. Moram da idem.
16
00:00:52,614 --> 00:00:55,054
Jenson Button je upravo projurio
u belom kombiju.
17
00:00:55,254 --> 00:00:57,854
Mislim da pokušava da obori rekord
u brzini na zemlji, blago njemu.
18
00:00:59,654 --> 00:01:01,374
I fali mu zadnje svetlo.
19
00:01:01,694 --> 00:01:03,054
Mislim da bih mogao da ga cimnem.
20
00:01:03,134 --> 00:01:05,734
Dobro, pazi se i nemoj da se
zadržavaš.
21
00:01:05,814 --> 00:01:07,894
Želim da pošaljem sve kući za 10 min.
22
00:01:08,374 --> 00:01:09,894
Želim da idem kući za 10 minuta.
23
00:01:41,094 --> 00:01:44,894
Bravo November 9512, možete li mi
proveriti vozilo, molim vas?
24
00:01:44,974 --> 00:01:47,454
Samo menjamo smene, 9512.
25
00:01:47,534 --> 00:01:49,534
- Možete li nam dati dva minuta?
- U redu, hvala.
26
00:01:56,814 --> 00:01:57,814
Sranje!
27
00:02:39,694 --> 00:02:41,694
Bravo November 9512?
28
00:02:41,774 --> 00:02:45,374
Skoro smo spremni, 9512. Samo nam
dajte minut. Otišao je u toalet.
29
00:02:45,454 --> 00:02:46,534
Zaboravi.
30
00:03:03,854 --> 00:03:05,264
Dobro veče.
31
00:03:05,334 --> 00:03:07,094
- Da li je ovo tvoj kombi?
- Da.
32
00:03:07,174 --> 00:03:08,894
Vozio si prilično brzo.
33
00:03:08,974 --> 00:03:10,464
Da. Izvinite.
34
00:03:10,534 --> 00:03:14,134
Imao sam malo dug dan, samo želim
da stignem kući do devojke.
35
00:03:14,214 --> 00:03:16,294
Naravno. Šta ti se desilo sa licem?
36
00:03:16,374 --> 00:03:17,944
Potukao sam se
37
00:03:18,014 --> 00:03:20,534
-sa bratom.
- Mogu li da vidim tvoja dokumenta?
38
00:03:21,614 --> 00:03:23,654
Nemam...
39
00:03:23,734 --> 00:03:25,224
Nemam ništa kod sebe.
40
00:03:25,294 --> 00:03:27,494
- Da li znaš gde su?
- U fioci su kod kuće.
41
00:03:27,574 --> 00:03:28,774
U redu. Kako se zoveš?
42
00:03:30,014 --> 00:03:31,894
Lewis Whippey.
43
00:03:31,974 --> 00:03:34,414
Fali ti svetlo pozadi, Lewise.
Da li si znao?
44
00:03:34,494 --> 00:03:36,694
- Ne.
- Na strani vozača. Dođi da pogledaš.
45
00:03:36,774 --> 00:03:39,214
Ne, verovaću ti na reč
46
00:03:39,294 --> 00:03:41,534
-i postaraću se da se popravi.
- U redu.
47
00:03:41,614 --> 00:03:43,414
Samo želim da dođeš i pogledaš
koliko je to opasno,
48
00:03:43,494 --> 00:03:45,334
posebno na tvojoj desnoj strani.
Da li ti smeta?
49
00:04:05,254 --> 00:04:07,134
Vidiš?
50
00:04:07,214 --> 00:04:08,334
Da.
51
00:04:08,414 --> 00:04:10,064
Jesi dobro?
52
00:04:10,134 --> 00:04:14,104
Da, mislim da me hvata nešto,
kao grip.
53
00:04:14,174 --> 00:04:15,824
U redu, pa, vozi pažljivo, važi?
54
00:04:15,894 --> 00:04:17,814
I idi da to pogledaš. Važi? Uskoro.
55
00:04:17,894 --> 00:04:19,614
Jer ćeš inače izazvati nesreću
56
00:04:19,694 --> 00:04:21,054
i ne treba ti takva
zavrzlama, zar ne?
57
00:04:21,134 --> 00:04:24,254
Ne. Da. Hvala. Izvini.
58
00:04:26,934 --> 00:04:28,894
Šta imaš unutra? Slona?
59
00:04:29,414 --> 00:04:31,334
Ne, to je samo moj pas.
60
00:04:36,014 --> 00:04:37,584
Gde su ključevi?
61
00:04:37,654 --> 00:04:38,814
To je samo pas.
62
00:04:41,734 --> 00:04:43,934
Želim da otvoriš kombi, Luis.
Gde su ključevi?
63
00:04:44,014 --> 00:04:46,664
On će poludeti. Trčaće po
vrištinama i nikad ga neću vratiti!
64
00:04:54,254 --> 00:04:56,374
Jesu li u bravi?
65
00:04:56,454 --> 00:04:57,864
U redu, čekaj tu.
66
00:05:11,654 --> 00:05:13,334
- Poznajete li tu osobu?
- Ne.
67
00:05:14,214 --> 00:05:15,894
Dobro, otvori ga za mene, molim te.
68
00:05:33,614 --> 00:05:35,334
Mislim da su me ubili.
69
00:05:41,894 --> 00:05:43,574
Kontrola svim jedinicama.
Potreban policajac
70
00:05:43,654 --> 00:05:44,984
na putu Skamonden, Riponden.
71
00:05:45,054 --> 00:05:47,054
Bravo November 45, odgovaram.
72
00:05:47,294 --> 00:05:49,494
Izađeš na piće,
pojavi se narednica Kirsten...
73
00:05:49,734 --> 00:05:53,454
Imamo kod nula, put
Skamonden, to je Kirsten.
74
00:05:55,934 --> 00:05:58,174
Bravo November 45.
Jeste li pozvali hitnu pomoć?
75
00:05:58,254 --> 00:06:00,824
Šafik, ti pođi sa mnom,
Tvigi, uzmi drugi auto.
76
00:06:00,894 --> 00:06:02,224
Hitna pomoć je na putu, 45.
77
00:06:02,294 --> 00:06:03,334
Šta se dogodilo?
78
00:06:03,454 --> 00:06:04,614
Gde su ključevi?
79
00:06:05,694 --> 00:06:07,894
Dobro, pa, idi. Idi.
80
00:06:07,974 --> 00:06:09,934
Skloni taj kombi sa ovog puta brzo.
81
00:06:10,014 --> 00:06:12,014
Kao da ti je vatra pod guzicom.
82
00:06:13,094 --> 00:06:15,094
Ti...
83
00:06:15,174 --> 00:06:16,614
Ludak!
84
00:06:44,974 --> 00:06:45,974
- Videla je beli kombi
85
00:06:46,054 --> 00:06:48,134
-sa ugašenim svetlom, išla je da...
86
00:06:48,614 --> 00:06:51,504
Bravo November 45.
Da li je proverila beli kombi?
87
00:06:51,574 --> 00:06:54,144
Podnela je zahtev,
ali nije dala registraciju.
88
00:06:54,214 --> 00:06:55,414
Zašto bi to uradila?
89
00:06:55,494 --> 00:06:59,854
Želim helikopter odmah, odmah,
odmah, da traži beli kombi.
90
00:07:43,134 --> 00:07:44,494
Dodaj mi...
91
00:08:10,214 --> 00:08:11,654
Šta je tamo?
92
00:08:11,734 --> 00:08:12,734
Naredniče?
93
00:08:13,774 --> 00:08:14,854
Šta se dešava?
94
00:08:24,934 --> 00:08:26,214
Kirsten?
95
00:08:44,294 --> 00:08:45,944
Moramo da zatvorimo put.
96
00:08:46,014 --> 00:08:50,144
Bravo November 45 kontroli, mrtva je.
97
00:08:50,214 --> 00:08:52,254
Izgleda da je oborena.
98
00:08:54,254 --> 00:08:58,014
Trebaju nam dežurni DI, kriminalistički
tehničari, treba nam CIU, treba nam H-MIT.
99
00:08:58,094 --> 00:09:00,374
Treba nam ceo cirkus ovde.
100
00:09:00,454 --> 00:09:03,264
Šafik, odvezi Land Rover do
Wheatcroft Lane i parkiraj popreko.
101
00:09:03,334 --> 00:09:05,734
Niko ne prolazi.
Twiggy, isto na vrhu.
102
00:09:05,814 --> 00:09:07,974
Kontrolo, jesi li mi nabavio taj
helikopter?
103
00:09:08,054 --> 00:09:10,214
Helikopter je u vazduhu i na putu.
104
00:09:12,614 --> 00:09:16,374
Pomerajte se, hajde, zatvorite put.
Sada čuvamo dokaze.
105
00:09:44,334 --> 00:09:50,254
Morao sam malo da razgovaram sa
njom juče ujutru.
106
00:09:54,254 --> 00:09:58,254
Rekao sam: "Ja nisam tvoja majka.
Ti si policajac, niko te ne maltretira."
107
00:09:58,334 --> 00:09:59,934
Tako da bi ona htela nešto da dokaže.
108
00:10:01,294 --> 00:10:05,814
Rekla je: "Ovo je sve što sam želela
celog života, a ja sam sranje u tome,"
109
00:10:05,894 --> 00:10:08,334
a ja sam trebao da kažem: "Ne, nisi.
Ti si fantastična, divna si,"
110
00:10:08,414 --> 00:10:11,224
ali nisam, samo sam joj dozvolio da
razmišlja o tome, pa bi ona mislila
111
00:10:11,294 --> 00:10:14,374
da sam mislio da je ona sranje u tome,
a nisam. Ne mislim to. Nije bila.
112
00:10:20,414 --> 00:10:23,614
Catherine, idi kući.
Učinila si sve što si mogla.
113
00:10:24,494 --> 00:10:26,334
Ko obaveštava rodbinu, gospodine?
114
00:10:27,534 --> 00:10:28,654
Jeste li to vi?
115
00:10:28,734 --> 00:10:30,854
Da, to je...
116
00:10:30,934 --> 00:10:33,334
Trebaju mi tvoje pantalone
i tvoje čizme, takođe.
117
00:10:36,814 --> 00:10:38,384
Želiš li da pođem sa tobom?
118
00:10:39,414 --> 00:10:41,534
Ko je sledeći rođak?
119
00:10:45,574 --> 00:10:47,094
Možeš li to da uradiš?
120
00:11:00,374 --> 00:11:02,334
Gde žive roditelji?
121
00:11:02,414 --> 00:11:04,174
Pet minuta udaljenosti.
122
00:11:04,334 --> 00:11:05,694
Gde ti je auto?
123
00:11:05,854 --> 00:11:07,294
U stanici.
124
00:11:07,374 --> 00:11:10,854
Dobro, posetićemo roditelje, onda
te ostavljam u stanici,
125
00:11:10,934 --> 00:11:12,454
a onda ideš kući.
126
00:11:12,534 --> 00:11:14,814
Moraš da dozvoliš drugim ljudima
da rade svoj posao sada.
127
00:11:22,854 --> 00:11:24,094
Oh, i, ovaj...
128
00:11:25,854 --> 00:11:28,334
Juče si uhapsila Marcusa Gascoigne.
129
00:11:28,414 --> 00:11:29,574
Da.
130
00:11:29,654 --> 00:11:31,654
Da li misliš da si možda napravila
grešku?
131
00:11:32,774 --> 00:11:35,134
Ne, gospodine. Bila je kesica
onoga što je izgledalo kao kokain
132
00:11:35,214 --> 00:11:36,814
podvučena ispod prednjeg sedišta
njegovog automobila.
133
00:11:36,894 --> 00:11:39,334
Odbio je da bude testiran na alkohol
i smrdeo je kao pivara.
134
00:11:39,414 --> 00:11:42,934
Da, hteo sam reći, on mnogo toga
čini za nas.
135
00:11:43,014 --> 00:11:44,174
U savetu.
136
00:11:47,094 --> 00:11:48,094
Koliko je velika bila ta kesica?
137
00:11:49,334 --> 00:11:50,334
Sićušna.
138
00:11:50,414 --> 00:11:51,654
Lična upotreba.
139
00:11:53,054 --> 00:11:55,014
Siguran sam da je opekao prste,
140
00:11:55,094 --> 00:11:59,144
pa te samo pitam da razmotriš
implikacije
141
00:11:59,934 --> 00:12:01,894
pre nego što odeš dalje.
142
00:12:12,134 --> 00:12:14,014
Trebalo bi da pokušaš malo da spavaš.
143
00:12:17,734 --> 00:12:21,414
Šta je čovek, ljudi, osobe mogli...
Oni, rekla je "oni".
144
00:12:21,494 --> 00:12:22,654
"Oni su me ubili."
145
00:12:22,734 --> 00:12:25,894
Šta su mogli da rade u kombiju, sa
kombijem, što je bilo toliko loše
146
00:12:25,974 --> 00:12:28,254
da su morali da ubiju policajca?
Dete.
147
00:12:30,614 --> 00:12:33,424
Na šta je ona naišla?
148
00:12:33,974 --> 00:12:36,454
MUŠKARAC: Biće teških nekoliko dana.
149
00:12:36,534 --> 00:12:38,414
Biće teških nekoliko nedelja.
150
00:12:39,934 --> 00:12:42,174
I znam iz onoga što mi je Catherine
rekla
151
00:12:42,654 --> 00:12:45,734
da nijedan oficir ne može biti
voljeniji,
152
00:12:45,814 --> 00:12:48,214
poštovaniji od Kirsten.
153
00:12:49,254 --> 00:12:50,414
I ono što želim da kažem je
154
00:12:51,614 --> 00:12:53,494
da smo tu za vas.
155
00:12:55,214 --> 00:12:57,014
Nemojte biti preponosni ili stidljivi.
156
00:12:57,854 --> 00:13:01,134
Moja vrata su uvek otvorena,
vrata inspektora Tejlora su uvek otvorena.
157
00:13:02,654 --> 00:13:04,654
Ketrinina vrata su uvek otvorena.
158
00:13:04,934 --> 00:13:07,334
Ako želite da razgovarate sa lekarom,
znate gde je.
159
00:13:07,414 --> 00:13:10,534
Ako želite da razgovarate sa
kapelanom, znate gde je.
160
00:13:11,814 --> 00:13:14,624
- Možda vam danas ne dopre do svesti,
161
00:13:14,694 --> 00:13:15,774
možda vam ne dopre do svesti do
sahrane.
162
00:13:15,854 --> 00:13:17,454
Beki?
163
00:13:17,534 --> 00:13:20,934
Možda prođe šest meseci pre nego
što vam dopre do svesti.
164
00:13:21,014 --> 00:13:24,054
Ali ako u bilo kom trenutku osetite
da se ne snalazite...
165
00:13:26,974 --> 00:13:29,294
- Molim vas, ne zadržavajte to za sebe.
166
00:13:37,614 --> 00:13:41,254
Ne sumnjam da će naše kolege...
167
00:13:41,334 --> 00:13:44,854
...da saznaju ko je odgovoran.
168
00:13:45,774 --> 00:13:47,014
Ketrin.
169
00:13:47,094 --> 00:13:48,584
Gospodine.
170
00:14:01,054 --> 00:14:02,054
Er...
171
00:14:03,454 --> 00:14:04,734
U redu. Čuli ste ga.
172
00:14:04,814 --> 00:14:08,574
Moramo da izađemo i radimo ono što
najbolje radimo.
173
00:14:10,854 --> 00:14:13,214
Budite strpljivi sa ljudima.
174
00:14:13,294 --> 00:14:17,344
Sve sa čime se danas suočavate
će izgledati tako trivijalno,
175
00:14:19,014 --> 00:14:22,414
ali za sve tamo, ako su morali da
pozovu policiju, to je velika stvar,
176
00:14:22,534 --> 00:14:25,344
tako da, šta god da vam se mota po
glavi,
177
00:14:25,414 --> 00:14:28,534
ophodite se prema ljudima sa
saosećanjem i poštovanjem koje zaslužuju.
178
00:14:30,454 --> 00:14:31,864
U isto vreme,
179
00:14:31,974 --> 00:14:34,294
želim da nosite prsluke otporne na
ubode,
180
00:14:34,374 --> 00:14:36,024
želim da imate pendreke,
181
00:14:36,094 --> 00:14:37,744
želim da imate CS gas
182
00:14:37,814 --> 00:14:40,854
jer se ponekad lako zaboravi da
stavljamo svoje živote na kocku
183
00:14:40,934 --> 00:14:42,534
svaki put kad izađemo tamo.
184
00:14:42,614 --> 00:14:44,134
Zato se pazite.
185
00:14:45,334 --> 00:14:46,744
I ostanite u kontaktu.
186
00:14:46,934 --> 00:14:50,414
Za ime Boga,
ostanite u kontaktu sa mnom i jedni sa drugima.
187
00:14:52,654 --> 00:14:53,734
Hajde.
188
00:14:58,654 --> 00:14:59,814
Naredniče?
189
00:14:59,894 --> 00:15:02,704
Želite li da pomognem sa onim
momkom koji se šalje jutros?
190
00:15:02,774 --> 00:15:03,934
O, da.
191
00:15:04,014 --> 00:15:05,534
- Hvala.
- U redu.
192
00:15:54,614 --> 00:15:56,854
Oven Brierli će smrskati oba vozila.
193
00:15:56,934 --> 00:15:59,854
Jedan od vas ostaje ovde sa njom,
drugi uzima Mini,
194
00:15:59,934 --> 00:16:02,614
vraća se ovde,
zatim uzima kombi sa njom u njemu,
195
00:16:02,694 --> 00:16:04,614
baci je negde, usred ničega,
196
00:16:04,694 --> 00:16:06,614
zatim odveze kombi do Ovena. Finito.
197
00:16:07,014 --> 00:16:09,454
Baci je usred ničega? Mrtvu?
198
00:16:09,534 --> 00:16:11,734
Ne, ne mrtvu!
199
00:16:11,814 --> 00:16:13,854
Ti glupane!
200
00:16:14,454 --> 00:16:15,784
Napravio si dovoljno štete.
201
00:16:16,334 --> 00:16:17,854
Bićemo obešeni, vučeni i
raskomadani,
202
00:16:17,934 --> 00:16:20,904
bićemo bačeni lavovima, bićemo
razapeti na krst.
203
00:16:20,974 --> 00:16:23,974
Naglavačke. U javnosti!
204
00:16:24,054 --> 00:16:25,544
Seronjo!
205
00:16:27,134 --> 00:16:29,134
Dve stvari.
206
00:16:29,214 --> 00:16:31,014
Tri stvari.
207
00:16:31,094 --> 00:16:32,614
Nisam došao dovde,
208
00:16:32,694 --> 00:16:36,014
nisam proveo poslednja tri dana
radeći sva sranja koja sam radio
209
00:16:36,094 --> 00:16:38,534
da bih dobio tako malo od toga.
To je jedno.
210
00:16:38,614 --> 00:16:40,854
Drugo, ona zna previše.
211
00:16:40,934 --> 00:16:45,494
Čula ga je, kretenu, kako priča
o "zvanju Ešli na farmi".
212
00:16:45,574 --> 00:16:50,334
A onda je sinoć rekao malom
policajcu svoje ime, svoje ime,
213
00:16:50,414 --> 00:16:54,574
a ona, bogata kučka, bila je
šezdeset centimetara od njega
214
00:16:54,654 --> 00:16:56,414
Kako znaš?
215
00:16:56,494 --> 00:16:57,824
Rekao mi je.
216
00:17:01,614 --> 00:17:03,024
Koja je bila treća stvar?
217
00:17:04,174 --> 00:17:05,214
O, da.
218
00:17:06,614 --> 00:17:08,214
Ne zovemo me seronjom.
219
00:17:09,334 --> 00:17:11,534
Ona ostaje ovde, ti zoveš Neva.
220
00:17:11,614 --> 00:17:14,374
Kažeš mu da želimo sto hiljada
ovaj put, je l' tako?
221
00:17:14,454 --> 00:17:16,104
A onda, pa, videćemo.
222
00:17:19,174 --> 00:17:20,534
U redu.
223
00:17:21,254 --> 00:17:22,534
Ko ostaje ovde
224
00:17:22,614 --> 00:17:24,264
-a ko uzima Mini?
- On može da ostane ovde.
225
00:17:25,294 --> 00:17:27,944
Usrao se od straha.
Biće beskoristan tamo.
226
00:17:28,014 --> 00:17:29,054
Reći ću mu.
227
00:17:33,094 --> 00:17:34,744
- Jesi li završio?
- Završio sam.
228
00:17:34,854 --> 00:17:37,614
Dobro, možete li oboje da
operete zube, molim vas?
229
00:17:37,694 --> 00:17:38,934
U redu!
230
00:17:44,614 --> 00:17:45,774
Šta je bilo?
231
00:17:49,014 --> 00:17:53,224
Naterao me da uzmem nešto novca.
Ešli. Juče.
232
00:17:53,934 --> 00:17:56,974
Podelio ga je. Dao mi je 2.000
funti u torbi. I šta sam mogao?
233
00:17:57,054 --> 00:17:59,054
Nisam mogao da kažem: "Ne, hvala",
bio bi sumnjičav.
234
00:17:59,134 --> 00:18:00,464
- Nisam mogao samo...
- I šta si uradio sa njim?
235
00:18:01,894 --> 00:18:03,054
U autu je.
236
00:18:03,774 --> 00:18:04,854
U autu je?
237
00:18:04,934 --> 00:18:07,664
Ispod... Kod rezervnog točka.
Sakriveno je.
238
00:18:10,214 --> 00:18:11,454
Ne znam šta da radim sa tim.
239
00:18:11,534 --> 00:18:12,774
Uništi ga. Spali ga.
240
00:18:12,854 --> 00:18:13,854
Ne!
241
00:18:13,934 --> 00:18:15,614
To je novac.
242
00:18:15,694 --> 00:18:17,654
- Ostavi ga negde.
- Ne.
243
00:18:17,734 --> 00:18:20,054
- Ne unosi ga u kuću.
- Neću!
244
00:18:20,134 --> 00:18:22,864
Baci ga u kantu.
Jesu li tvoji otisci prstiju na njemu?
245
00:18:22,934 --> 00:18:24,094
Ne.
246
00:18:24,174 --> 00:18:26,094
- Na torbi?
- Spreman sam!
247
00:18:26,174 --> 00:18:27,664
To je bilo brzo.
248
00:18:28,974 --> 00:18:30,304
Šta je u tim sendvičima?
249
00:18:30,374 --> 00:18:31,494
Tuna majonez.
250
00:18:31,574 --> 00:18:33,374
Koliko puta moram da ponovim
istu stvar?
251
00:18:33,454 --> 00:18:35,814
-U redu je.
-Nije u redu, odvratno je!
252
00:18:35,934 --> 00:18:37,584
Ne napadaj tatu.
Jesi li dobro oprao zube?
253
00:18:37,654 --> 00:18:40,494
- Niko ne sluša.
- Moramo da budemo u kolima.
254
00:18:46,454 --> 00:18:47,454
Gde je ona?
255
00:18:49,414 --> 00:18:51,014
Negde je.
256
00:18:54,774 --> 00:18:57,504
Danas sam na spisku.
U misiji.
257
00:18:58,734 --> 00:19:01,334
Mislim da bih volela da idem.
I da pomognem.
258
00:19:01,414 --> 00:19:03,064
Jesi li sigurna?
259
00:19:03,294 --> 00:19:06,774
Možda bi trebalo.
Zaposli se.
260
00:19:06,854 --> 00:19:09,374
Neko bi trebalo da bude ovde,
za svaki slučaj.
261
00:19:11,934 --> 00:19:14,014
Mogla bi samo da uđe na vrata.
262
00:19:14,414 --> 00:19:17,814
Dobro, pa, ja ću se javiti.
263
00:19:33,174 --> 00:19:34,974
Ćao, ja sam.
264
00:19:35,054 --> 00:19:36,464
Ne želim...
265
00:19:37,334 --> 00:19:38,454
Ne mogu da ga uništim.
266
00:19:38,534 --> 00:19:40,774
Želim da ga vratim. Nevisonu.
267
00:19:40,854 --> 00:19:44,254
- Pa, ne možeš. Kako?
268
00:19:44,334 --> 00:19:46,214
Znam da ne mogu. To znam.
269
00:19:47,334 --> 00:19:49,574
Ali ne mogu da ga uništim.
To su pare.
270
00:19:52,254 --> 00:19:54,014
Šta kažeš na...
271
00:19:56,014 --> 00:19:57,344
Šta?
272
00:19:59,574 --> 00:20:02,384
Ako ga podelimo.
Na manje iznose.
273
00:20:03,494 --> 00:20:05,144
Samo po par stotina svaki.
274
00:20:05,214 --> 00:20:07,974
I stavimo nešto na tvoj
bankovni račun, i nešto na moj.
275
00:20:08,054 --> 00:20:12,134
I, ne znam, samo...
276
00:20:14,214 --> 00:20:15,454
Koristimo ga.
277
00:20:17,134 --> 00:20:18,934
Da kupujemo stvari.
278
00:20:20,334 --> 00:20:21,904
Male stvari.
279
00:20:21,974 --> 00:20:23,694
U periodu vremena.
280
00:20:23,774 --> 00:20:24,934
Hoćeš da kažeš da ga zadržimo?
281
00:20:27,694 --> 00:20:29,574
Samo bismo morali da budemo
pažljivi
282
00:20:29,654 --> 00:20:32,414
da ne izgleda kao da odjednom
imamo puno para da bacamo.
283
00:20:37,934 --> 00:20:39,734
Ne, nemoj da ga povrediš!
284
00:20:39,814 --> 00:20:40,814
Hajde, sine.
285
00:20:41,534 --> 00:20:44,894
Činiš sebi 1.000 puta teže
nego što mora da bude.
286
00:20:44,974 --> 00:20:48,134
Hej, vi ste svedoci! Videli ste ovo!
287
00:20:48,214 --> 00:20:50,334
Vidite šta mi rade!
288
00:20:50,414 --> 00:20:52,814
- Hej, to je ludi Halid.
- Jesi li dobro, ludi Halide?
289
00:20:52,894 --> 00:20:55,174
Ako me više nikada ne vide,
znaćete!
290
00:20:55,254 --> 00:20:57,854
- Znaćete da sam kidnapovan!
291
00:20:57,934 --> 00:21:00,174
Ja sam kidnapovan, to je ovo!
292
00:21:00,254 --> 00:21:01,694
Ustani, Halide. Ustani.
293
00:21:01,774 --> 00:21:03,534
- Da, stvarno?
- Od strane vlade!
294
00:21:03,614 --> 00:21:04,654
Naravno da jesi!
295
00:21:04,734 --> 00:21:06,654
Da, vlada nema ništa bolje da radi.
296
00:21:06,734 --> 00:21:09,574
Ne, jer znam stvari! Zato su
me špijunirali.
297
00:21:09,934 --> 00:21:12,454
Zato su me gledali ceo dan,
svaki dan!
298
00:21:12,534 --> 00:21:15,934
Mesecima! I mislite da ne znam!
299
00:21:16,014 --> 00:21:17,854
- Pa, znam, dođavola!
- Da li se zato umotavaš
300
00:21:17,934 --> 00:21:19,894
-u foliju, luda budalo, je l'?
- Zar to radi?
301
00:21:19,974 --> 00:21:21,894
Da, čoveče, sa šerpom na glavi
302
00:21:21,974 --> 00:21:24,294
da zaustavi radio talase da
penetriraju u njegov mozak.
303
00:21:25,654 --> 00:21:26,654
ČOVEK: Oj!
304
00:21:27,534 --> 00:21:29,494
# I još jedan
I još jedan
305
00:21:29,574 --> 00:21:31,454
# I još jedan grize prašinu
306
00:21:31,534 --> 00:21:33,654
# I još jedan pada
I još jedan pada
307
00:21:33,734 --> 00:21:35,974
# I još jedan grize prašinu
308
00:21:38,734 --> 00:21:40,334
# I još jedan grize... #
309
00:21:43,134 --> 00:21:44,974
- Izađi iz vozila.
- Zašto?
310
00:21:45,134 --> 00:21:46,464
Izađi iz vozila.
311
00:21:50,054 --> 00:21:51,094
- Šta si rekao?
- Ništa.
312
00:21:51,174 --> 00:21:52,214
Ne, čuo sam te. Nešto si rekao.
313
00:21:52,294 --> 00:21:53,974
- Želim da ponoviš.
- Nisam ništa loše mislio.
314
00:21:54,054 --> 00:21:55,654
- Samo sam pevao.
- Šta si pevao?
315
00:21:55,734 --> 00:21:57,334
- Ništa.
- Znači misliš da je smešno?
316
00:21:57,414 --> 00:21:59,094
Stekao sam utisak da si
mislio da je smešno.
317
00:21:59,174 --> 00:22:00,254
Ne znam na šta misliš.
318
00:22:00,334 --> 00:22:01,534
- Znači misliš da sam glup?
- Ne.
319
00:22:01,614 --> 00:22:03,184
- Da li izgledam glupo?
- Ne.
320
00:22:03,254 --> 00:22:04,414
- Dobro, okreni se.
- Zašto?
321
00:22:04,494 --> 00:22:05,854
- Okreni se.
- Nisam ništa uradio.
322
00:22:05,934 --> 00:22:08,504
Jesi, uradio si.
Koristio si uvredljive reči i ponašanje
323
00:22:08,574 --> 00:22:10,144
koje izazivaju uznemiravanje,
uzbunu ili stres,
324
00:22:10,214 --> 00:22:13,024
suprotno članu 5 Zakona o javnom
redu, zbog čega si uhapšen.
325
00:22:13,094 --> 00:22:14,664
- Samo sam pevao!
- Nisi dužan ništa da kažeš
326
00:22:14,734 --> 00:22:16,894
ali to može naškoditi tvojoj odbrani
ako ne spomeneš kada si ispitan
327
00:22:16,974 --> 00:22:19,294
-nešto na šta se kasnije oslanjaš na sudu.
- Ne, ne, ne!
328
00:22:19,374 --> 00:22:21,774
Sve što kažeš
može biti upotrebljeno kao dokaz.
329
00:22:22,574 --> 00:22:23,734
O, ne, ne, ne možeš to da uradiš!
330
00:22:23,814 --> 00:22:27,134
Ovde nema CCTV kamera, sunčice.
To je samo tvoja reč protiv moje.
331
00:22:27,214 --> 00:22:29,094
- Žao mi je. Rekao sam da mi je žao.
- Nemoj nikada,
332
00:22:29,174 --> 00:22:32,094
-nikada se sprdati sa nečijom smrću,
333
00:22:32,174 --> 00:22:35,814
ti neznalice, pokvarena,
beskonačno mala mrljo prljavštine.
334
00:22:35,894 --> 00:22:36,934
Žao mi je.
335
00:22:40,934 --> 00:22:42,054
Izlazi.
336
00:22:44,574 --> 00:22:45,904
Zašto? Šta ćeš sad da radiš?
337
00:22:45,974 --> 00:22:47,774
Upravo sam te oslobodila hapšenja.
338
00:22:47,854 --> 00:22:50,694
Zapisaću činjenicu da si se
obilno izvinjavao.
339
00:22:50,774 --> 00:22:52,214
U suzama.
340
00:22:57,214 --> 00:22:58,974
Pazi kako ideš.
341
00:22:59,054 --> 00:23:01,054
- Šta je rekla?
- Ništa.
342
00:23:01,134 --> 00:23:02,494
Šta ti je uradila?
343
00:23:02,574 --> 00:23:03,614
Ništa!
344
00:23:28,534 --> 00:23:29,734
Završeno.
345
00:23:30,814 --> 00:23:32,384
Jesi li ostao da gledaš kako ih gazi?
346
00:23:32,454 --> 00:23:33,784
- Da.
- Obojicu?
347
00:23:34,934 --> 00:23:35,934
Da.
348
00:23:37,894 --> 00:23:39,304
Jesi li zvao Neva?
349
00:23:41,294 --> 00:23:43,094
Ne kažem da neću. Samo...
350
00:23:45,094 --> 00:23:46,374
Želim da razmislim o tome.
351
00:23:49,134 --> 00:23:53,694
Shvataš li, u svakom slučaju, ne
možemo je tek tako pustiti da ode,
352
00:23:53,934 --> 00:23:55,374
<i>zar ne?</i>
353
00:24:02,334 --> 00:24:04,094
Nema smisla vrištati.
354
00:24:05,134 --> 00:24:06,464
Ovde nikad nema nikoga tokom nedelje.
355
00:24:16,454 --> 00:24:17,864
Kada mogu da idem kući?
356
00:24:18,654 --> 00:24:20,014
Uskoro.
357
00:24:20,934 --> 00:24:22,424
Možda.
358
00:24:24,214 --> 00:24:26,734
Uskoro. Ne znam.
359
00:24:31,694 --> 00:24:32,854
Pomozi mi.
360
00:24:33,254 --> 00:24:34,614
Ne mogu.
361
00:24:36,294 --> 00:24:37,704
Nisi kao onaj drugi.
362
00:24:38,774 --> 00:24:39,974
Ne. Ne...
363
00:24:40,974 --> 00:24:42,414
Ne, nisam kao onaj drugi.
364
00:24:44,094 --> 00:24:45,334
Dokaži.
365
00:24:46,814 --> 00:24:47,974
Pomozi mi.
366
00:24:49,014 --> 00:24:50,774
Reći ću da si mi pomogao.
367
00:24:52,254 --> 00:24:54,774
Reći ću da si ga sprečio da me povredi.
368
00:24:54,854 --> 00:24:56,344
Nisi trebala da praviš tu buku.
369
00:24:57,974 --> 00:24:59,254
Sinoć.
370
00:25:00,614 --> 00:25:02,854
Ništa od toga se ne bi dogodilo
da ti nisi...
371
00:25:05,294 --> 00:25:06,574
Šta se dogodilo?
372
00:25:08,094 --> 00:25:09,334
Pucanj?
373
00:25:10,134 --> 00:25:11,334
Šta?
374
00:25:13,294 --> 00:25:14,374
Ne bi trebalo...
375
00:25:17,094 --> 00:25:18,374
Šta?
376
00:25:27,734 --> 00:25:29,534
Imaću pet minuta dok smo tihi,
ako je to u redu.
377
00:25:29,614 --> 00:25:31,054
Da, naravno da možeš, ljubavi.
378
00:25:54,694 --> 00:25:55,814
Kako se osećaš?
379
00:25:56,374 --> 00:25:57,574
Ne tako loše.
380
00:25:59,934 --> 00:26:03,654
Žao mi je, samo sam se osećala malo...
381
00:26:03,774 --> 00:26:06,894
Hej. Ne moraš da mi se izvinjavaš.
382
00:26:08,694 --> 00:26:10,694
Nije rak...
383
00:26:12,254 --> 00:26:14,774
Više je samo
384
00:26:16,254 --> 00:26:17,974
nemogućnost da se nosim sa time
385
00:26:18,774 --> 00:26:22,174
u datom trenutku ponekad.
386
00:26:24,774 --> 00:26:27,094
Da li si čula nešto više o svom
lečenju?
387
00:26:27,214 --> 00:26:29,254
Pilule. Za početak.
388
00:26:29,614 --> 00:26:32,774
Čitav koktel njih, tri puta dnevno.
A onda...
389
00:26:35,254 --> 00:26:36,584
Korak po korak.
390
00:26:38,374 --> 00:26:39,414
Zvečaćeš.
391
00:26:41,254 --> 00:26:42,744
Izmamljuješ mi osmeh.
392
00:26:45,014 --> 00:26:48,214
Pomogla si mi da nađem put napred
kada sam mislio da ga nema.
393
00:26:48,574 --> 00:26:51,094
Ako postoji najmanja,
najsitnija stvar koju mogu da uradim...
394
00:26:51,174 --> 00:26:52,334
Postojala je jedna stvar.
395
00:26:54,214 --> 00:26:56,094
Tvoja sestra, Catherine,
396
00:26:56,894 --> 00:26:58,384
da li je ona...
397
00:26:59,814 --> 00:27:01,094
Šta?
398
00:27:01,174 --> 00:27:03,574
Diskretna osoba?
399
00:27:04,774 --> 00:27:07,694
Da, ona je... Rekao bih da jeste.
400
00:27:08,094 --> 00:27:09,094
Oh...
401
00:27:11,614 --> 00:27:14,584
Ima nešto što bih
voleo da mogu da pitam
402
00:27:15,454 --> 00:27:17,534
policajca o tome.
403
00:27:18,174 --> 00:27:19,454
U redu.
404
00:27:21,014 --> 00:27:25,014
Da li misliš da bi ona mogla imati
nekoliko minuta ako ja...
405
00:27:25,414 --> 00:27:26,744
Mogu li doći kod tebe kući?
406
00:27:27,654 --> 00:27:28,654
Naravno.
407
00:27:28,734 --> 00:27:30,254
Večeras.
408
00:27:30,414 --> 00:27:31,694
- Da.
- Njoj ne bi smetalo?
409
00:27:34,854 --> 00:27:38,984
Samo da te upozorim, ona je
malo uznemirena u ovom trenutku.
410
00:27:39,254 --> 00:27:42,174
Zbog one devojke koja je ubijena
sinoć gore kod Skamonden Rouda.
411
00:27:42,254 --> 00:27:43,584
Ketrin je njen narednik,
412
00:27:44,094 --> 00:27:47,454
i ona oseća da je sve njena krivica,
što nije.
413
00:27:47,534 --> 00:27:49,374
Ona neće želeti da se zamara sa mnom.
414
00:27:49,454 --> 00:27:50,494
Ne.
415
00:27:51,014 --> 00:27:54,934
Iskreno, Helen,
Ketrin bi učinila sve za svakoga.
416
00:27:55,374 --> 00:27:57,574
Ne bih bila popularna osoba
u našoj kući
417
00:27:57,654 --> 00:28:00,544
ako bih rekla nekome da je
previše zauzeta da ih sasluša.
418
00:29:34,574 --> 00:29:35,984
Prestani. Prestani.
419
00:30:04,054 --> 00:30:05,574
Ne, možeš da se gubiš.
420
00:30:32,374 --> 00:30:34,414
- Halo?
- Nev!
421
00:30:35,014 --> 00:30:36,294
Kako smo danas?
422
00:30:39,534 --> 00:30:40,814
Želim svoju ćerku.
423
00:30:41,254 --> 00:30:44,144
Dajem sve od sebe sa ovim ljudima,
Nev, veruj mi.
424
00:30:45,974 --> 00:30:47,414
Traže još 50 hiljada.
425
00:30:47,934 --> 00:30:49,264
Želim dokaz
426
00:30:50,254 --> 00:30:51,614
da je živa.
427
00:30:54,734 --> 00:30:57,214
Bolje da nisi razgovarao sa
5-0, Nev.
428
00:30:57,574 --> 00:30:58,734
Šta?
429
00:30:59,414 --> 00:31:01,454
- Sa pandurima.
- Nisam.
430
00:31:02,974 --> 00:31:05,214
U redu. Pa,
431
00:31:06,454 --> 00:31:07,814
kako sreća nalaže,
432
00:31:08,414 --> 00:31:11,384
imamo malu fotografiju Eni koju
je neko napravio.
433
00:31:11,974 --> 00:31:14,094
Upravo je šaljem.
434
00:31:14,254 --> 00:31:17,064
Biću u kontaktu u vezi detalja
sutra.
435
00:31:18,534 --> 00:31:22,134
A sa pozitivne strane, ovo bi mogla
biti poslednja isplata.
436
00:31:22,614 --> 00:31:23,654
Šta hoćeš da kažeš?
437
00:31:23,734 --> 00:31:25,694
Mislim da im je možda dosta nje.
438
00:31:26,014 --> 00:31:28,744
Mislim da možda razmišljaju da je
vreme da je puste.
439
00:31:59,414 --> 00:32:00,454
Nevisone?
440
00:32:00,534 --> 00:32:02,894
Žele još pedeset hiljada sutra,
441
00:32:03,014 --> 00:32:04,664
i onda kaže,
442
00:32:06,174 --> 00:32:09,334
možda će početi da razmišljaju
o tome da je puste.
443
00:32:10,054 --> 00:32:11,054
Erm...
444
00:32:11,694 --> 00:32:13,134
Hoćeš li ponovo izvršiti isporuku
445
00:32:13,214 --> 00:32:14,864
ako je to način na koji oni to žele?
446
00:32:14,934 --> 00:32:16,294
Ja...
447
00:32:16,374 --> 00:32:17,654
- Kevine?
448
00:32:18,174 --> 00:32:20,774
- Zašto ja?
- Pa, ne znam! Samo pitam.
449
00:32:22,214 --> 00:32:24,814
Mislim da je mislio ozbiljno...
450
00:32:25,094 --> 00:32:26,694
Što se tiče puštanja nje.
451
00:32:39,814 --> 00:32:42,334
Ketrin? Oli je ovde.
452
00:32:43,774 --> 00:32:45,534
Uđi. Kako si?
453
00:32:47,974 --> 00:32:49,734
To je glupo pitanje.
454
00:32:50,614 --> 00:32:52,024
Da li želiš čaj?
455
00:32:52,214 --> 00:32:53,494
Ne. Ja sam...
456
00:32:54,454 --> 00:32:55,454
Ne, hvala.
457
00:32:56,054 --> 00:32:57,654
Sedi.
458
00:33:02,374 --> 00:33:04,944
Mogu li da ti donesem nešto drugo?
Kafa?
459
00:33:05,294 --> 00:33:06,534
Voda?
460
00:33:06,694 --> 00:33:07,734
Sok od pomorandže?
461
00:33:11,774 --> 00:33:12,774
Ja ću, ovaj...
462
00:33:20,214 --> 00:33:22,374
Svaka soba je puna cveća.
463
00:33:22,534 --> 00:33:24,654
Nemamo gde da ga stavimo, imamo ga
toliko.
464
00:33:24,734 --> 00:33:27,054
Šafik je dva puta napunio Land Rover
i odvezao ga
465
00:33:27,134 --> 00:33:29,174
u dom za stare i...
466
00:33:30,734 --> 00:33:33,624
- Samo pristiže.
- Ona bi podigla palac gore.
467
00:33:34,934 --> 00:33:37,014
- Dom za stare.
- Da.
468
00:33:38,294 --> 00:33:39,294
Ja, ovaj...
469
00:33:40,374 --> 00:33:44,134
Nisam hteo ovo da kažem, ali me muči.
470
00:33:47,374 --> 00:33:49,454
Mislila je sve najbolje o tebi.
471
00:33:50,414 --> 00:33:51,824
Znaš to, zar ne?
472
00:33:53,374 --> 00:33:55,294
Pa, ja sam puno mislio o njoj.
473
00:33:55,534 --> 00:33:59,294
A onda u sredu uveče, preključe,
474
00:33:59,574 --> 00:34:02,934
je plakala iz sveg glasa zbog onoga
što si joj rekao.
475
00:34:03,174 --> 00:34:04,744
"Ja nisam tvoja majka."
476
00:34:13,774 --> 00:34:16,014
- Nisam joj bila majka.
- Da, pa, bravo.
477
00:34:16,894 --> 00:34:19,974
Znaš, verovatno je zbog onoga što si
rekao poginula,
478
00:34:20,174 --> 00:34:24,574
pokušavajući da dokaže koliko je jaka
nekim zlim gadovima.
479
00:34:30,294 --> 00:34:32,774
- Žao mi je ako misliš da sam pogrešio.
- "Ako mislim"?
480
00:34:34,694 --> 00:34:36,614
Ponekad je teško i
481
00:34:40,054 --> 00:34:41,624
biti blag prema nekome
482
00:34:42,814 --> 00:34:44,574
kada se nisu baš snašli u nečemu
483
00:34:44,654 --> 00:34:46,334
nije uvek ono što im treba
484
00:34:46,894 --> 00:34:48,854
da bi se doveli u red.
485
00:34:50,334 --> 00:34:52,574
Nisam mogao da predvidim šta će se
desiti
486
00:34:52,814 --> 00:34:54,464
ništa više nego što je to bilo ko drugi
mogao,
487
00:34:54,614 --> 00:34:58,374
i, znaš, ne znamo šta se dogodilo,
zato nemoj...
488
00:34:59,534 --> 00:35:02,614
Ali ako misliš i na sekundu da nisam
razmišljao o tome,
489
00:35:02,694 --> 00:35:04,894
Oli, grešiš, jer jesam.
490
00:35:04,974 --> 00:35:08,374
Razmišljao sam o tome u 4:00 i 5:00
491
00:35:08,454 --> 00:35:10,574
i 6:00 jutros.
492
00:35:14,534 --> 00:35:15,534
Dobro.
493
00:35:50,974 --> 00:35:52,544
Jesi li razmišljao o onome što sam rekao?
494
00:35:53,094 --> 00:35:55,134
- O Rajanu?
- Ne, ne o Rajanu. O...
495
00:35:55,654 --> 00:35:57,574
O pisanju o svim drogama koje se
dešavaju ovde,
496
00:35:57,654 --> 00:35:59,094
o tome koliku štetu to nanosi.
497
00:35:59,174 --> 00:36:00,534
Oh. Da, pa...
498
00:36:00,614 --> 00:36:03,424
Morali smo da pomognemo jutros
sa ovim dečkom koji je bio izolovan.
499
00:36:03,494 --> 00:36:05,144
Socijalne službe su bile tamo da ga
uvere
500
00:36:05,214 --> 00:36:07,974
da bi možda želeo da ode u sigurnu
jedinicu na tri meseca, ali pogodi šta?
501
00:36:08,054 --> 00:36:09,334
Nije bio previše zainteresovan, pa smo morali da uđemo.
502
00:36:09,414 --> 00:36:11,854
Tuče svoju majku. Izvadio je nož na nju juče.
503
00:36:11,934 --> 00:36:13,424
On misli da vlada joj šalje poruke
504
00:36:13,494 --> 00:36:15,574
da ga otruje. To je ludo, da,
osim što nije.
505
00:36:15,654 --> 00:36:18,304
To je psihoza izazvana kanabisom.
To skank radi.
506
00:36:18,574 --> 00:36:20,894
Sledeći put kad vam neko kaže
da je kanabis bezopasan...
507
00:36:21,334 --> 00:36:23,174
Hoću. Hoću.
508
00:36:23,254 --> 00:36:24,664
Hoću... Ispitaću to.
509
00:36:24,734 --> 00:36:27,854
I uhapsio sam Markusa Gaskojna u sredu
ujutru zbog posedovanja.
510
00:36:28,134 --> 00:36:29,894
- On je odbornik. - Droga A kategorije.
511
00:36:30,294 --> 00:36:31,654
Piši o tome.
512
00:36:36,494 --> 00:36:37,534
Da li si želela da pričaš o Rajanu?
513
00:36:40,494 --> 00:36:41,774
Želela sam da pričam o nama.
514
00:36:42,094 --> 00:36:44,574
- Pa, nema nas, razvela si se od mene.
- Nisam se ja razvela od tebe.
515
00:36:45,214 --> 00:36:47,014
Razveli smo se.
516
00:36:51,934 --> 00:36:52,974
Žao mi je.
517
00:36:54,454 --> 00:36:56,374
Shvatam da ovo nije sjajan dan za tebe.
518
00:37:00,054 --> 00:37:01,654
Šta je sa nama?
519
00:37:01,894 --> 00:37:02,894
Ja...
520
00:37:04,894 --> 00:37:06,014
Ne. Ne znam.
521
00:37:07,774 --> 00:37:08,894
Da li se osećaš loše?
522
00:37:09,654 --> 00:37:11,094
Da.
523
00:37:11,374 --> 00:37:13,054
Zbog onoga što si uradila Roz?
524
00:37:14,654 --> 00:37:16,574
Ali ipak želiš da me vidiš.
525
00:37:18,734 --> 00:37:21,304
Nikada nisam prestala da želim da te vidim.
526
00:37:25,294 --> 00:37:26,294
Kako...
527
00:37:29,254 --> 00:37:30,534
Kako si mogla...
528
00:37:34,454 --> 00:37:37,854
Kako sam mogla... Da uradim... Nešto? Šta?
529
00:37:39,214 --> 00:37:40,894
Znam šta će biti tvoj odgovor.
530
00:37:41,054 --> 00:37:43,334
Pa, daleko si ispred mene.
531
00:37:44,054 --> 00:37:46,014
Kako si mogla da dozvoliš Rajanu da
stane između nas?
532
00:37:48,294 --> 00:37:51,974
A onda kažeš: "Kako sam mogla da
dozvolim Rajanu da stane između nas?"
533
00:37:53,254 --> 00:37:54,614
Nema svrhe vraćati se na to.
534
00:37:56,654 --> 00:37:57,694
Staro je.
535
00:38:01,614 --> 00:38:02,614
Šta ako...
536
00:38:04,294 --> 00:38:07,694
Šta ako bih rekla da ću igrati fudbal s njim
537
00:38:08,974 --> 00:38:09,974
i
538
00:38:13,414 --> 00:38:15,454
potruditi se oko njega?
539
00:38:18,854 --> 00:38:20,184
Stvarno?
540
00:38:22,134 --> 00:38:25,294
Ne možeš ni da izgovoriš njegovo ime,
a da ne izgledaš kao da te je neko ošamario.
541
00:38:25,374 --> 00:38:27,374
Možda, ako bih ga upoznala,
možda bi bilo drugačije.
542
00:38:30,894 --> 00:38:31,894
Šta je sa Roz?
543
00:38:32,814 --> 00:38:34,654
Ne mislim da bi joj smetale njegove posete...
544
00:38:34,734 --> 00:38:37,814
Ne, ne, mislila sam šta je sa Roz
u vezi sa...
545
00:38:45,854 --> 00:38:46,854
O, sranje!
546
00:38:57,094 --> 00:38:59,014
Žao mi je što kasnim. Imala sam...
547
00:38:59,174 --> 00:39:01,984
Išla sam...
Srela sam Ričarda na piću u pabu.
548
00:39:02,254 --> 00:39:04,654
- U redu je. Nije se pojavila.
- Ričarda, mog dedu?
549
00:39:04,974 --> 00:39:06,014
Da. Da.
550
00:39:06,174 --> 00:39:07,214
Nije se pojavio?
551
00:39:07,294 --> 00:39:08,814
- Jesi li ga pitala?
- Rekla sam sedam.
552
00:39:08,894 --> 00:39:12,174
Rekla je u redu, doći će autom, ali,
da, nije se pojavila.
553
00:39:12,254 --> 00:39:13,904
Pa, o čemu se radilo?
554
00:39:14,014 --> 00:39:15,054
Nemam pojma.
555
00:39:15,334 --> 00:39:16,374
I nije zvala da kaže?
556
00:39:16,614 --> 00:39:17,854
- Ne.
- Jesi li ga pitala?
557
00:39:17,974 --> 00:39:20,254
Jesam, i on...
On razmišlja o tome.
558
00:39:20,494 --> 00:39:21,904
Šta tu ima da se razmišlja?
559
00:39:22,014 --> 00:39:23,174
Pa, on je zauzet čovek.
560
00:39:23,294 --> 00:39:24,334
Pa, o čemu se radilo?
561
00:39:24,414 --> 00:39:26,094
- Nemam pojma.
- Mislila sam da je izgubio posao.
562
00:39:26,414 --> 00:39:28,214
- Još ne.
- Šta god da je bilo, ona je bila,
563
00:39:28,294 --> 00:39:29,974
znaš, uznemirena zbog toga.
564
00:39:30,054 --> 00:39:31,414
Kladim se da ga nisi pitala!
565
00:39:31,494 --> 00:39:33,454
Pa, zar nije rekla? Pitala sam ga.
566
00:39:33,574 --> 00:39:34,934
Mrzim te!
567
00:39:35,014 --> 00:39:37,584
- Pitala sam ga.
- Ne želiš da se igram s njim.
568
00:39:37,894 --> 00:39:39,734
Znaš šta, to je prosto...
569
00:39:41,094 --> 00:39:42,774
Rekla je to...
570
00:39:42,854 --> 00:39:45,424
Pitala je da li si diskretna.
Ne znam.
571
00:39:46,334 --> 00:39:47,744
Zašto nisi pitala?
572
00:39:47,854 --> 00:39:49,814
Zato što bi mi rekla
da je htela da znam.
573
00:39:49,894 --> 00:39:50,934
Slušaj, pozovi je.
574
00:39:51,014 --> 00:39:52,014
Šta?
575
00:39:52,094 --> 00:39:53,094
Pozovi je.
576
00:39:53,814 --> 00:39:54,854
Ne mogu da je zovem kući.
577
00:39:54,934 --> 00:39:56,374
Trebalo je da bude ovde, a nije.
578
00:39:56,454 --> 00:39:59,134
Bila je uznemirena zbog nečega
i htela je da razgovara sa policajcem.
579
00:39:59,214 --> 00:40:01,094
Želim da znam da je dobro.
Pozovi je.
580
00:40:11,974 --> 00:40:13,134
Zdravo, Kler.
581
00:40:13,214 --> 00:40:15,454
Ćao, Helen.
Pitali smo se gde si.
582
00:40:16,094 --> 00:40:19,214
Žao mi je, žao mi je, trebala sam da
zovem.
583
00:40:20,174 --> 00:40:23,814
Odlučila sam, ovaj, sve je u redu.
584
00:40:25,094 --> 00:40:26,974
Žao mi je. Nisam trebala da vas
uznemiravam.
585
00:40:27,214 --> 00:40:28,734
U redu je. Nisi.
586
00:40:28,814 --> 00:40:30,894
- Da li je dobro?
- Da li si dobro?
587
00:40:31,254 --> 00:40:34,064
Dobro sam. Dobro sam. Stvarno. Žao
mi je.
588
00:40:34,334 --> 00:40:35,694
Mogu li da razgovaram s njom?
589
00:40:36,734 --> 00:40:38,814
Ketrin kaže da li može da razgovara
s tobom?
590
00:40:39,374 --> 00:40:42,104
Ako... Pa, ako ona želi.
591
00:40:43,654 --> 00:40:44,984
Ona je ovde.
592
00:40:45,814 --> 00:40:48,784
Kaže da joj je žao,
samo se predomislila, to je sve.
593
00:40:48,854 --> 00:40:49,854
Ima rak.
594
00:40:52,014 --> 00:40:55,014
Helen, ovde Ketrin.
Žao mi je što čujem da ti nije dobro.
595
00:40:55,734 --> 00:40:58,214
- Oh. To je...
- Hteli ste savet.
596
00:40:58,734 --> 00:41:00,814
Er... Da, jesam, ali ja...
597
00:41:02,014 --> 00:41:03,014
Ali...
598
00:41:03,214 --> 00:41:04,214
Erm...
599
00:41:04,494 --> 00:41:06,374
Da li vas neko sprečava
da razgovarate sa mnom?
600
00:41:06,614 --> 00:41:07,694
Ne.
601
00:41:07,974 --> 00:41:09,464
Ne, ništa slično tome.
602
00:41:09,934 --> 00:41:11,374
Da li se nešto loše dogodilo?
603
00:41:11,494 --> 00:41:13,974
Ja samo... To je...
604
00:41:14,294 --> 00:41:15,454
Dobro sam, iskreno.
605
00:41:17,054 --> 00:41:19,454
Da li si trenutno u opasnosti?
Da li si u opasnosti?
606
00:41:19,614 --> 00:41:24,094
Ne, ne, ne. Iskreno. Sa mužem sam.
Dobro smo, sve je u redu.
607
00:41:24,174 --> 00:41:25,774
Mislim da sam...
608
00:41:26,014 --> 00:41:27,534
Preterano sam reagovala.
609
00:41:28,574 --> 00:41:32,464
Žao mi je ako sam vas uznemirila,
žao mi je ako sam vam smetala.
610
00:41:35,454 --> 00:41:38,264
Pa, ja sam ovde. Znate gde smo.
611
00:41:38,534 --> 00:41:41,374
Ja i Kler. Možete da pozovete našu
kuću bilo kada, danju ili noću.
612
00:41:41,814 --> 00:41:43,694
Veoma mi je žao zbog vašeg kolege.
613
00:41:45,894 --> 00:41:47,384
O, pa, hvala vam.
614
00:41:47,774 --> 00:41:50,214
- Doviđenja onda.
- Doviđenja.
615
00:41:52,254 --> 00:41:54,574
- Da li je ona dobro, šta misliš?
- Ne znam.
616
00:41:55,814 --> 00:41:58,384
Ona je rekla, "Ja sam sa mužem",
kao...
617
00:42:00,094 --> 00:42:01,374
Zato nije mogla da priča sa mnom.
618
00:42:01,974 --> 00:42:03,014
O!
619
00:42:03,094 --> 00:42:05,854
Samo si ljubomoran što mi se on
možda više sviđa nego ti.
620
00:42:06,214 --> 00:42:08,054
Da, pa, možda voliš da misliš tako.
621
00:42:08,134 --> 00:42:10,174
- Voleo bih da živim tamo sa njima.
- Rajane.
622
00:42:10,414 --> 00:42:12,174
Ne razgovaraj tako sa svojom bakom,
623
00:42:12,254 --> 00:42:13,694
imala je veoma težak dan.
624
00:42:13,774 --> 00:42:14,854
Baš me briga.
625
00:42:18,494 --> 00:42:19,774
Da li si dobro?
626
00:42:20,974 --> 00:42:22,214
Da, dobro sam.
627
00:42:22,934 --> 00:42:26,254
Imam "vreću za udaranje" istetoviranu
preko čela, ali osim toga...
628
00:42:27,054 --> 00:42:29,174
Mislim da pravimo grešku.
629
00:42:29,854 --> 00:42:30,894
Ne.
630
00:42:31,614 --> 00:42:34,014
Trebalo je samo da odem
i ne kažem ti kuda idem.
631
00:42:35,094 --> 00:42:36,694
Drago mi je što si mi rekla,
632
00:42:36,814 --> 00:42:38,974
i razumem zašto si želela
da razgovaraš sa njom,
633
00:42:39,054 --> 00:42:42,614
ali sam ubeđena
da je ovo pravi put.
634
00:42:43,974 --> 00:42:46,014
Helen...
635
00:42:46,694 --> 00:42:51,254
Mislim da će je, posle sutra,
pustiti da ide.
636
00:42:52,374 --> 00:42:54,534
A policija, znaš,
oni mogu biti veoma dobri,
637
00:42:54,614 --> 00:42:58,894
ali ponekad jednostavno
veoma pogreše.
638
00:42:59,694 --> 00:43:01,374
Uradila sam sve što su rekli.
639
00:43:01,574 --> 00:43:03,774
Neću to sada upropastiti.
640
00:43:04,174 --> 00:43:06,054
Zašto ne želiš policiju u blizini?
641
00:43:08,214 --> 00:43:10,784
To je... To je... To je samo...
642
00:43:10,854 --> 00:43:12,014
Ovo je naša ćerka.
643
00:43:23,374 --> 00:43:24,374
Mmm.
644
00:43:26,894 --> 00:43:30,254
Sa pozitivne strane, od svih...
645
00:43:31,734 --> 00:43:34,054
Kirsten.
646
00:43:35,654 --> 00:43:37,814
Barem ti je skrenulo misli
sa Tomija Lija Rojsa.
647
00:47:02,774 --> 00:47:04,424
Pogledajte ko je ovde.
648
00:47:04,534 --> 00:47:05,814
Pedeset hiljada.
649
00:47:07,334 --> 00:47:09,534
- Trebalo би да идем.
- Ne tako brzo.
650
00:47:09,774 --> 00:47:11,494
Trebalo bi da si na M62.
651
00:47:12,694 --> 00:47:13,854
Želiš li malo čaja?
652
00:47:14,174 --> 00:47:16,904
Ne, hvala.
653
00:47:19,734 --> 00:47:21,774
On, Nevison, je rekao...
654
00:47:22,774 --> 00:47:26,014
On je dobio ideju od tebe
da bi mogao da je pustiš
655
00:47:27,374 --> 00:47:28,784
sada, posle...
656
00:47:30,734 --> 00:47:33,854
Samo bih hteo da kažem,
mislim da možda treba da je pustiš.
657
00:47:34,094 --> 00:47:36,534
Mislim da ne treba više ovo da radimo,
mislim, ne iz moje...
658
00:47:38,614 --> 00:47:40,374
Dobro, to je tvoje.
659
00:47:40,814 --> 00:47:41,814
Pet hiljada.
660
00:47:43,054 --> 00:47:44,254
Uzmi.
661
00:47:50,654 --> 00:47:51,654
Dakle, ovaj...
662
00:47:52,934 --> 00:47:55,214
Što se tiče...
663
00:47:56,054 --> 00:47:58,054
- Ann...
- Biću u kontaktu.
664
00:48:00,334 --> 00:48:01,574
Je li ona dobro?
665
00:48:03,334 --> 00:48:05,214
Ona je apsolutno dobro.
666
00:48:07,894 --> 00:48:09,814
- Je li?
- Da.
667
00:48:14,414 --> 00:48:15,614
U redu-
668
00:48:23,294 --> 00:48:25,054
Glupi kretenu.
669
00:48:25,134 --> 00:48:27,254
Želiš li to da kažeš malo glasnije?
670
00:48:28,334 --> 00:48:30,334
Sve je tvoja krivica.
671
00:48:30,414 --> 00:48:32,734
Ti genije,
koji nikada ne prlja ruke.
672
00:48:33,294 --> 00:48:35,614
- Da li znam o čemu pričaš?
- Zar ne?
673
00:48:35,894 --> 00:48:37,814
Policajka na putu Skamonden.
674
00:48:38,534 --> 00:48:40,934
- Kako... Kako je to...
- Zar ti nije rekao?
675
00:48:41,494 --> 00:48:42,854
Morali smo da je premestimo, Ann.
676
00:48:42,934 --> 00:48:45,134
Samo, mala policajka odluči da nas
zaustavi, zar ne?
677
00:48:45,214 --> 00:48:48,494
Zato što ne radi svetlo na kombiju.
Tako da taj ludi gad, on...
678
00:48:49,214 --> 00:48:50,624
Tvoja krivica.
679
00:49:00,854 --> 00:49:03,664
Znaš onaj dan kada sam došao kući i
rekao, "Tommy Lee Royce je izašao iz
zatvora"?
680
00:49:05,294 --> 00:49:06,974
- Sećaš li se?
- Da.
681
00:49:07,094 --> 00:49:09,374
I ti si rekao, "Znam."
A ja sam rekao, "Zašto mi nisi rekao?"
682
00:49:09,454 --> 00:49:11,134
I ti si rekao,
"Nisam hteo da te uznemirim."
683
00:49:11,214 --> 00:49:12,334
Da.
684
00:49:12,454 --> 00:49:14,174
Da, pa, kako si znao?
685
00:49:15,734 --> 00:49:16,814
Bio je ovde.
686
00:49:18,174 --> 00:49:21,454
Dolazio je ovde jednom ili dvaput
nakon što je pušten.
687
00:49:22,694 --> 00:49:24,214
Često dolaze ovde,
688
00:49:24,294 --> 00:49:27,574
bivši zatvorenici, dok se
ne srede.
689
00:49:28,854 --> 00:49:32,614
Jesi li ljuta?
Jer ako jesi, ne moraš da budeš.
690
00:49:33,254 --> 00:49:35,374
Znaš kakva postaneš.
691
00:49:35,454 --> 00:49:37,414
Nisam ništa rekla
jer mi je bilo stalo do tebe.
692
00:49:39,654 --> 00:49:42,054
- Pričaš li sa mnom?
- Da.
693
00:49:44,454 --> 00:49:47,614
Dakle, jesi li nešto saznao?
694
00:49:47,694 --> 00:49:49,264
Tamo nema nikoga.
695
00:49:49,334 --> 00:49:52,814
Provalio sam, i da, pronašao sam nešto.
Ne znam šta, tačno.
696
00:49:53,374 --> 00:49:56,454
Pokucao sam na nekoliko vrata sa obe
strane, ali izgleda da niko ništa ne
zna.
697
00:49:56,694 --> 00:49:59,294
Mislim da je imao nekoga tamo,
mislim da je povredio nekoga tamo.
698
00:49:59,374 --> 00:50:01,814
Kako? Zašto?
699
00:50:02,734 --> 00:50:04,934
Zato što sam pronašao stvari u podrumu.
700
00:50:05,654 --> 00:50:10,414
Pa, zar ne možeš da istražiš to
kako treba ako...
701
00:50:10,494 --> 00:50:11,614
Da. Kako?
702
00:50:12,014 --> 00:50:15,134
Nije prijavljen nijedan zločin,
a ja sam upravo provalio u kuću.
703
00:50:15,334 --> 00:50:18,454
Činjenica da sam policajac ne čini
ovo legalnim.
704
00:50:22,094 --> 00:50:23,584
Možda ću pokucati na vrata njegove
majke.
705
00:50:24,414 --> 00:50:26,094
Ona neće ništa znati, ali
706
00:50:26,414 --> 00:50:27,984
možda ću saznati ko je vlasnik ove
kuće.
707
00:50:28,134 --> 00:50:31,814
Još uvek ne znam šta misliš da ćeš
mu uraditi.
708
00:50:31,894 --> 00:50:34,574
Ništa, Kler.
Neću mu ništa uraditi.
709
00:50:34,694 --> 00:50:37,734
Samo želim da budem siguran da on
neće ništa uraditi nikome drugom.