TranslateSubtitles.org

Happy.Valley.S01E03_en.srt Serbian (sr) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:10,854 --> 00:00:12,774
Zezaš me?

2
00:00:13,814 --> 00:00:14,854
Ne zezam te.

3
00:00:15,054 --> 00:00:17,334
- Lažeš.
- Ne.

4
00:00:17,414 --> 00:00:19,774
To je odvratno!

5
00:00:19,854 --> 00:00:21,614
Ne zovu to uzalud stočarstvom.

6
00:00:21,694 --> 00:00:23,294
Zašto misliš da farmeri nose
gumene čizme?

7
00:00:23,374 --> 00:00:25,334
Zaboravi blato.
To je da se ovci uglave zadnje noge

8
00:00:25,414 --> 00:00:27,214
-i drže ih ukočenim...
- Nije istina!

9
00:00:27,294 --> 00:00:28,784
...dok joj daješ po turu.

10
00:00:28,854 --> 00:00:30,534
Ćuti!

11
00:00:30,614 --> 00:00:33,184
Zar ti ne znaš ništa o selu?
Da li iskreno misliš

12
00:00:33,254 --> 00:00:36,014
da bi gubili vreme na zakone
protiv toga ako se to ne dešava?

13
00:00:36,054 --> 00:00:38,654
Pretpostavljam da me privlači Ollie,
a on je pomalo zver.

14
00:00:38,734 --> 00:00:40,254
Eto, vidiš.

15
00:00:51,014 --> 00:00:52,534
Oh. Moram da idem.

16
00:00:52,614 --> 00:00:55,054
Jenson Button je upravo projurio
u belom kombiju.

17
00:00:55,254 --> 00:00:57,854
Mislim da pokušava da obori rekord
u brzini na zemlji, blago njemu.

18
00:00:59,654 --> 00:01:01,374
I fali mu zadnje svetlo.

19
00:01:01,694 --> 00:01:03,054
Mislim da bih mogao da ga cimnem.

20
00:01:03,134 --> 00:01:05,734
Dobro, pazi se i nemoj da se
zadržavaš.

21
00:01:05,814 --> 00:01:07,894
Želim da pošaljem sve kući za 10 min.

22
00:01:08,374 --> 00:01:09,894
Želim da idem kući za 10 minuta.

23
00:01:41,094 --> 00:01:44,894
Bravo November 9512, možete li mi
proveriti vozilo, molim vas?

24
00:01:44,974 --> 00:01:47,454
Samo menjamo smene, 9512.

25
00:01:47,534 --> 00:01:49,534
- Možete li nam dati dva minuta?
- U redu, hvala.

26
00:01:56,814 --> 00:01:57,814
Sranje!

27
00:02:39,694 --> 00:02:41,694
Bravo November 9512?

28
00:02:41,774 --> 00:02:45,374
Skoro smo spremni, 9512. Samo nam
dajte minut. Otišao je u toalet.

29
00:02:45,454 --> 00:02:46,534
Zaboravi.

30
00:03:03,854 --> 00:03:05,264
Dobro veče.

31
00:03:05,334 --> 00:03:07,094
- Da li je ovo tvoj kombi?
- Da.

32
00:03:07,174 --> 00:03:08,894
Vozio si prilično brzo.

33
00:03:08,974 --> 00:03:10,464
Da. Izvinite.

34
00:03:10,534 --> 00:03:14,134
Imao sam malo dug dan, samo želim
da stignem kući do devojke.

35
00:03:14,214 --> 00:03:16,294
Naravno. Šta ti se desilo sa licem?

36
00:03:16,374 --> 00:03:17,944
Potukao sam se

37
00:03:18,014 --> 00:03:20,534
-sa bratom.
- Mogu li da vidim tvoja dokumenta?

38
00:03:21,614 --> 00:03:23,654
Nemam...

39
00:03:23,734 --> 00:03:25,224
Nemam ništa kod sebe.

40
00:03:25,294 --> 00:03:27,494
- Da li znaš gde su?
- U fioci su kod kuće.

41
00:03:27,574 --> 00:03:28,774
U redu. Kako se zoveš?

42
00:03:30,014 --> 00:03:31,894
Lewis Whippey.

43
00:03:31,974 --> 00:03:34,414
Fali ti svetlo pozadi, Lewise.
Da li si znao?

44
00:03:34,494 --> 00:03:36,694
- Ne.
- Na strani vozača. Dođi da pogledaš.

45
00:03:36,774 --> 00:03:39,214
Ne, verovaću ti na reč

46
00:03:39,294 --> 00:03:41,534
-i postaraću se da se popravi.
- U redu.

47
00:03:41,614 --> 00:03:43,414
Samo želim da dođeš i pogledaš
koliko je to opasno,

48
00:03:43,494 --> 00:03:45,334
posebno na tvojoj desnoj strani.
Da li ti smeta?

49
00:04:05,254 --> 00:04:07,134
Vidiš?

50
00:04:07,214 --> 00:04:08,334
Da.

51
00:04:08,414 --> 00:04:10,064
Jesi dobro?

52
00:04:10,134 --> 00:04:14,104
Da, mislim da me hvata nešto,
kao grip.

53
00:04:14,174 --> 00:04:15,824
U redu, pa, vozi pažljivo, važi?

54
00:04:15,894 --> 00:04:17,814
I idi da to pogledaš. Važi? Uskoro.

55
00:04:17,894 --> 00:04:19,614
Jer ćeš inače izazvati nesreću

56
00:04:19,694 --> 00:04:21,054
i ne treba ti takva
zavrzlama, zar ne?

57
00:04:21,134 --> 00:04:24,254
Ne. Da. Hvala. Izvini.

58
00:04:26,934 --> 00:04:28,894
Šta imaš unutra? Slona?

59
00:04:29,414 --> 00:04:31,334
Ne, to je samo moj pas.

60
00:04:36,014 --> 00:04:37,584
Gde su ključevi?

61
00:04:37,654 --> 00:04:38,814
To je samo pas.

62
00:04:41,734 --> 00:04:43,934
Želim da otvoriš kombi, Luis.
Gde su ključevi?

63
00:04:44,014 --> 00:04:46,664
On će poludeti. Trčaće po
vrištinama i nikad ga neću vratiti!

64
00:04:54,254 --> 00:04:56,374
Jesu li u bravi?

65
00:04:56,454 --> 00:04:57,864
U redu, čekaj tu.

66
00:05:11,654 --> 00:05:13,334
- Poznajete li tu osobu?
- Ne.

67
00:05:14,214 --> 00:05:15,894
Dobro, otvori ga za mene, molim te.

68
00:05:33,614 --> 00:05:35,334
Mislim da su me ubili.

69
00:05:41,894 --> 00:05:43,574
Kontrola svim jedinicama.
Potreban policajac

70
00:05:43,654 --> 00:05:44,984
na putu Skamonden, Riponden.

71
00:05:45,054 --> 00:05:47,054
Bravo November 45, odgovaram.

72
00:05:47,294 --> 00:05:49,494
Izađeš na piće,
pojavi se narednica Kirsten...

73
00:05:49,734 --> 00:05:53,454
Imamo kod nula, put
Skamonden, to je Kirsten.

74
00:05:55,934 --> 00:05:58,174
Bravo November 45.
Jeste li pozvali hitnu pomoć?

75
00:05:58,254 --> 00:06:00,824
Šafik, ti pođi sa mnom,
Tvigi, uzmi drugi auto.

76
00:06:00,894 --> 00:06:02,224
Hitna pomoć je na putu, 45.

77
00:06:02,294 --> 00:06:03,334
Šta se dogodilo?

78
00:06:03,454 --> 00:06:04,614
Gde su ključevi?

79
00:06:05,694 --> 00:06:07,894
Dobro, pa, idi. Idi.

80
00:06:07,974 --> 00:06:09,934
Skloni taj kombi sa ovog puta brzo.

81
00:06:10,014 --> 00:06:12,014
Kao da ti je vatra pod guzicom.

82
00:06:13,094 --> 00:06:15,094
Ti...

83
00:06:15,174 --> 00:06:16,614
Ludak!

84
00:06:44,974 --> 00:06:45,974
- Videla je beli kombi

85
00:06:46,054 --> 00:06:48,134
-sa ugašenim svetlom, išla je da...

86
00:06:48,614 --> 00:06:51,504
Bravo November 45.
Da li je proverila beli kombi?

87
00:06:51,574 --> 00:06:54,144
Podnela je zahtev,
ali nije dala registraciju.

88
00:06:54,214 --> 00:06:55,414
Zašto bi to uradila?

89
00:06:55,494 --> 00:06:59,854
Želim helikopter odmah, odmah,
odmah, da traži beli kombi.

90
00:07:43,134 --> 00:07:44,494
Dodaj mi...

91
00:08:10,214 --> 00:08:11,654
Šta je tamo?

92
00:08:11,734 --> 00:08:12,734
Naredniče?

93
00:08:13,774 --> 00:08:14,854
Šta se dešava?

94
00:08:24,934 --> 00:08:26,214
Kirsten?

95
00:08:44,294 --> 00:08:45,944
Moramo da zatvorimo put.

96
00:08:46,014 --> 00:08:50,144
Bravo November 45 kontroli, mrtva je.

97
00:08:50,214 --> 00:08:52,254
Izgleda da je oborena.

98
00:08:54,254 --> 00:08:58,014
Trebaju nam dežurni DI, kriminalistički
tehničari, treba nam CIU, treba nam H-MIT.

99
00:08:58,094 --> 00:09:00,374
Treba nam ceo cirkus ovde.

100
00:09:00,454 --> 00:09:03,264
Šafik, odvezi Land Rover do
Wheatcroft Lane i parkiraj popreko.

101
00:09:03,334 --> 00:09:05,734
Niko ne prolazi.
Twiggy, isto na vrhu.

102
00:09:05,814 --> 00:09:07,974
Kontrolo, jesi li mi nabavio taj
helikopter?

103
00:09:08,054 --> 00:09:10,214
Helikopter je u vazduhu i na putu.

104
00:09:12,614 --> 00:09:16,374
Pomerajte se, hajde, zatvorite put.
Sada čuvamo dokaze.

105
00:09:44,334 --> 00:09:50,254
Morao sam malo da razgovaram sa
njom juče ujutru.

106
00:09:54,254 --> 00:09:58,254
Rekao sam: "Ja nisam tvoja majka.
Ti si policajac, niko te ne maltretira."

107
00:09:58,334 --> 00:09:59,934
Tako da bi ona htela nešto da dokaže.

108
00:10:01,294 --> 00:10:05,814
Rekla je: "Ovo je sve što sam želela
celog života, a ja sam sranje u tome,"

109
00:10:05,894 --> 00:10:08,334
a ja sam trebao da kažem: "Ne, nisi.
Ti si fantastična, divna si,"

110
00:10:08,414 --> 00:10:11,224
ali nisam, samo sam joj dozvolio da
razmišlja o tome, pa bi ona mislila

111
00:10:11,294 --> 00:10:14,374
da sam mislio da je ona sranje u tome,
a nisam. Ne mislim to. Nije bila.

112
00:10:20,414 --> 00:10:23,614
Catherine, idi kući.
Učinila si sve što si mogla.

113
00:10:24,494 --> 00:10:26,334
Ko obaveštava rodbinu, gospodine?

114
00:10:27,534 --> 00:10:28,654
Jeste li to vi?

115
00:10:28,734 --> 00:10:30,854
Da, to je...

116
00:10:30,934 --> 00:10:33,334
Trebaju mi tvoje pantalone
i tvoje čizme, takođe.

117
00:10:36,814 --> 00:10:38,384
Želiš li da pođem sa tobom?

118
00:10:39,414 --> 00:10:41,534
Ko je sledeći rođak?

119
00:10:45,574 --> 00:10:47,094
Možeš li to da uradiš?

120
00:11:00,374 --> 00:11:02,334
Gde žive roditelji?

121
00:11:02,414 --> 00:11:04,174
Pet minuta udaljenosti.

122
00:11:04,334 --> 00:11:05,694
Gde ti je auto?

123
00:11:05,854 --> 00:11:07,294
U stanici.

124
00:11:07,374 --> 00:11:10,854
Dobro, posetićemo roditelje, onda
te ostavljam u stanici,

125
00:11:10,934 --> 00:11:12,454
a onda ideš kući.

126
00:11:12,534 --> 00:11:14,814
Moraš da dozvoliš drugim ljudima
da rade svoj posao sada.

127
00:11:22,854 --> 00:11:24,094
Oh, i, ovaj...

128
00:11:25,854 --> 00:11:28,334
Juče si uhapsila Marcusa Gascoigne.

129
00:11:28,414 --> 00:11:29,574
Da.

130
00:11:29,654 --> 00:11:31,654
Da li misliš da si možda napravila
grešku?

131
00:11:32,774 --> 00:11:35,134
Ne, gospodine. Bila je kesica
onoga što je izgledalo kao kokain

132
00:11:35,214 --> 00:11:36,814
podvučena ispod prednjeg sedišta
njegovog automobila.

133
00:11:36,894 --> 00:11:39,334
Odbio je da bude testiran na alkohol
i smrdeo je kao pivara.

134
00:11:39,414 --> 00:11:42,934
Da, hteo sam reći, on mnogo toga
čini za nas.

135
00:11:43,014 --> 00:11:44,174
U savetu.

136
00:11:47,094 --> 00:11:48,094
Koliko je velika bila ta kesica?

137
00:11:49,334 --> 00:11:50,334
Sićušna.

138
00:11:50,414 --> 00:11:51,654
Lična upotreba.

139
00:11:53,054 --> 00:11:55,014
Siguran sam da je opekao prste,

140
00:11:55,094 --> 00:11:59,144
pa te samo pitam da razmotriš
implikacije

141
00:11:59,934 --> 00:12:01,894
pre nego što odeš dalje.

142
00:12:12,134 --> 00:12:14,014
Trebalo bi da pokušaš malo da spavaš.

143
00:12:17,734 --> 00:12:21,414
Šta je čovek, ljudi, osobe mogli...
Oni, rekla je "oni".

144
00:12:21,494 --> 00:12:22,654
"Oni su me ubili."

145
00:12:22,734 --> 00:12:25,894
Šta su mogli da rade u kombiju, sa
kombijem, što je bilo toliko loše

146
00:12:25,974 --> 00:12:28,254
da su morali da ubiju policajca?
Dete.

147
00:12:30,614 --> 00:12:33,424
Na šta je ona naišla?

148
00:12:33,974 --> 00:12:36,454
MUŠKARAC: Biće teških nekoliko dana.

149
00:12:36,534 --> 00:12:38,414
Biće teških nekoliko nedelja.

150
00:12:39,934 --> 00:12:42,174
I znam iz onoga što mi je Catherine
rekla

151
00:12:42,654 --> 00:12:45,734
da nijedan oficir ne može biti
voljeniji,

152
00:12:45,814 --> 00:12:48,214
poštovaniji od Kirsten.

153
00:12:49,254 --> 00:12:50,414
I ono što želim da kažem je

154
00:12:51,614 --> 00:12:53,494
da smo tu za vas.

155
00:12:55,214 --> 00:12:57,014
Nemojte biti preponosni ili stidljivi.

156
00:12:57,854 --> 00:13:01,134
Moja vrata su uvek otvorena,
vrata inspektora Tejlora su uvek otvorena.

157
00:13:02,654 --> 00:13:04,654
Ketrinina vrata su uvek otvorena.

158
00:13:04,934 --> 00:13:07,334
Ako želite da razgovarate sa lekarom,
znate gde je.

159
00:13:07,414 --> 00:13:10,534
Ako želite da razgovarate sa
kapelanom, znate gde je.

160
00:13:11,814 --> 00:13:14,624
- Možda vam danas ne dopre do svesti,

161
00:13:14,694 --> 00:13:15,774
možda vam ne dopre do svesti do
sahrane.

162
00:13:15,854 --> 00:13:17,454
Beki?

163
00:13:17,534 --> 00:13:20,934
Možda prođe šest meseci pre nego
što vam dopre do svesti.

164
00:13:21,014 --> 00:13:24,054
Ali ako u bilo kom trenutku osetite
da se ne snalazite...

165
00:13:26,974 --> 00:13:29,294
- Molim vas, ne zadržavajte to za sebe.

166
00:13:37,614 --> 00:13:41,254
Ne sumnjam da će naše kolege...

167
00:13:41,334 --> 00:13:44,854
...da saznaju ko je odgovoran.

168
00:13:45,774 --> 00:13:47,014
Ketrin.

169
00:13:47,094 --> 00:13:48,584
Gospodine.

170
00:14:01,054 --> 00:14:02,054
Er...

171
00:14:03,454 --> 00:14:04,734
U redu. Čuli ste ga.

172
00:14:04,814 --> 00:14:08,574
Moramo da izađemo i radimo ono što
najbolje radimo.

173
00:14:10,854 --> 00:14:13,214
Budite strpljivi sa ljudima.

174
00:14:13,294 --> 00:14:17,344
Sve sa čime se danas suočavate
će izgledati tako trivijalno,

175
00:14:19,014 --> 00:14:22,414
ali za sve tamo, ako su morali da
pozovu policiju, to je velika stvar,

176
00:14:22,534 --> 00:14:25,344
tako da, šta god da vam se mota po
glavi,

177
00:14:25,414 --> 00:14:28,534
ophodite se prema ljudima sa
saosećanjem i poštovanjem koje zaslužuju.

178
00:14:30,454 --> 00:14:31,864
U isto vreme,

179
00:14:31,974 --> 00:14:34,294
želim da nosite prsluke otporne na
ubode,

180
00:14:34,374 --> 00:14:36,024
želim da imate pendreke,

181
00:14:36,094 --> 00:14:37,744
želim da imate CS gas

182
00:14:37,814 --> 00:14:40,854
jer se ponekad lako zaboravi da
stavljamo svoje živote na kocku

183
00:14:40,934 --> 00:14:42,534
svaki put kad izađemo tamo.

184
00:14:42,614 --> 00:14:44,134
Zato se pazite.

185
00:14:45,334 --> 00:14:46,744
I ostanite u kontaktu.

186
00:14:46,934 --> 00:14:50,414
Za ime Boga,
ostanite u kontaktu sa mnom i jedni sa drugima.

187
00:14:52,654 --> 00:14:53,734
Hajde.

188
00:14:58,654 --> 00:14:59,814
Naredniče?

189
00:14:59,894 --> 00:15:02,704
Želite li da pomognem sa onim
momkom koji se šalje jutros?

190
00:15:02,774 --> 00:15:03,934
O, da.

191
00:15:04,014 --> 00:15:05,534
- Hvala.
- U redu.

192
00:15:54,614 --> 00:15:56,854
Oven Brierli će smrskati oba vozila.

193
00:15:56,934 --> 00:15:59,854
Jedan od vas ostaje ovde sa njom,
drugi uzima Mini,

194
00:15:59,934 --> 00:16:02,614
vraća se ovde,
zatim uzima kombi sa njom u njemu,

195
00:16:02,694 --> 00:16:04,614
baci je negde, usred ničega,

196
00:16:04,694 --> 00:16:06,614
zatim odveze kombi do Ovena. Finito.

197
00:16:07,014 --> 00:16:09,454
Baci je usred ničega? Mrtvu?

198
00:16:09,534 --> 00:16:11,734
Ne, ne mrtvu!

199
00:16:11,814 --> 00:16:13,854
Ti glupane!

200
00:16:14,454 --> 00:16:15,784
Napravio si dovoljno štete.

201
00:16:16,334 --> 00:16:17,854
Bićemo obešeni, vučeni i
raskomadani,

202
00:16:17,934 --> 00:16:20,904
bićemo bačeni lavovima, bićemo
razapeti na krst.

203
00:16:20,974 --> 00:16:23,974
Naglavačke. U javnosti!

204
00:16:24,054 --> 00:16:25,544
Seronjo!

205
00:16:27,134 --> 00:16:29,134
Dve stvari.

206
00:16:29,214 --> 00:16:31,014
Tri stvari.

207
00:16:31,094 --> 00:16:32,614
Nisam došao dovde,

208
00:16:32,694 --> 00:16:36,014
nisam proveo poslednja tri dana
radeći sva sranja koja sam radio

209
00:16:36,094 --> 00:16:38,534
da bih dobio tako malo od toga.
To je jedno.

210
00:16:38,614 --> 00:16:40,854
Drugo, ona zna previše.

211
00:16:40,934 --> 00:16:45,494
Čula ga je, kretenu, kako priča
o "zvanju Ešli na farmi".

212
00:16:45,574 --> 00:16:50,334
A onda je sinoć rekao malom
policajcu svoje ime, svoje ime,

213
00:16:50,414 --> 00:16:54,574
a ona, bogata kučka, bila je
šezdeset centimetara od njega

214
00:16:54,654 --> 00:16:56,414
Kako znaš?

215
00:16:56,494 --> 00:16:57,824
Rekao mi je.

216
00:17:01,614 --> 00:17:03,024
Koja je bila treća stvar?

217
00:17:04,174 --> 00:17:05,214
O, da.

218
00:17:06,614 --> 00:17:08,214
Ne zovemo me seronjom.

219
00:17:09,334 --> 00:17:11,534
Ona ostaje ovde, ti zoveš Neva.

220
00:17:11,614 --> 00:17:14,374
Kažeš mu da želimo sto hiljada
ovaj put, je l' tako?

221
00:17:14,454 --> 00:17:16,104
A onda, pa, videćemo.

222
00:17:19,174 --> 00:17:20,534
U redu.

223
00:17:21,254 --> 00:17:22,534
Ko ostaje ovde

224
00:17:22,614 --> 00:17:24,264
-a ko uzima Mini?
- On može da ostane ovde.

225
00:17:25,294 --> 00:17:27,944
Usrao se od straha.
Biće beskoristan tamo.

226
00:17:28,014 --> 00:17:29,054
Reći ću mu.

227
00:17:33,094 --> 00:17:34,744
- Jesi li završio?
- Završio sam.

228
00:17:34,854 --> 00:17:37,614
Dobro, možete li oboje da
operete zube, molim vas?

229
00:17:37,694 --> 00:17:38,934
U redu!

230
00:17:44,614 --> 00:17:45,774
Šta je bilo?

231
00:17:49,014 --> 00:17:53,224
Naterao me da uzmem nešto novca.
Ešli. Juče.

232
00:17:53,934 --> 00:17:56,974
Podelio ga je. Dao mi je 2.000
funti u torbi. I šta sam mogao?

233
00:17:57,054 --> 00:17:59,054
Nisam mogao da kažem: "Ne, hvala",
bio bi sumnjičav.

234
00:17:59,134 --> 00:18:00,464
- Nisam mogao samo...
- I šta si uradio sa njim?

235
00:18:01,894 --> 00:18:03,054
U autu je.

236
00:18:03,774 --> 00:18:04,854
U autu je?

237
00:18:04,934 --> 00:18:07,664
Ispod... Kod rezervnog točka.
Sakriveno je.

238
00:18:10,214 --> 00:18:11,454
Ne znam šta da radim sa tim.

239
00:18:11,534 --> 00:18:12,774
Uništi ga. Spali ga.

240
00:18:12,854 --> 00:18:13,854
Ne!

241
00:18:13,934 --> 00:18:15,614
To je novac.

242
00:18:15,694 --> 00:18:17,654
- Ostavi ga negde.
- Ne.

243
00:18:17,734 --> 00:18:20,054
- Ne unosi ga u kuću.
- Neću!

244
00:18:20,134 --> 00:18:22,864
Baci ga u kantu.
Jesu li tvoji otisci prstiju na njemu?

245
00:18:22,934 --> 00:18:24,094
Ne.

246
00:18:24,174 --> 00:18:26,094
- Na torbi?
- Spreman sam!

247
00:18:26,174 --> 00:18:27,664
To je bilo brzo.

248
00:18:28,974 --> 00:18:30,304
Šta je u tim sendvičima?

249
00:18:30,374 --> 00:18:31,494
Tuna majonez.

250
00:18:31,574 --> 00:18:33,374
Koliko puta moram da ponovim
istu stvar?

251
00:18:33,454 --> 00:18:35,814
-U redu je.
-Nije u redu, odvratno je!

252
00:18:35,934 --> 00:18:37,584
Ne napadaj tatu.
Jesi li dobro oprao zube?

253
00:18:37,654 --> 00:18:40,494
- Niko ne sluša.
- Moramo da budemo u kolima.

254
00:18:46,454 --> 00:18:47,454
Gde je ona?

255
00:18:49,414 --> 00:18:51,014
Negde je.

256
00:18:54,774 --> 00:18:57,504
Danas sam na spisku.
U misiji.

257
00:18:58,734 --> 00:19:01,334
Mislim da bih volela da idem.
I da pomognem.

258
00:19:01,414 --> 00:19:03,064
Jesi li sigurna?

259
00:19:03,294 --> 00:19:06,774
Možda bi trebalo.
Zaposli se.

260
00:19:06,854 --> 00:19:09,374
Neko bi trebalo da bude ovde,
za svaki slučaj.

261
00:19:11,934 --> 00:19:14,014
Mogla bi samo da uđe na vrata.

262
00:19:14,414 --> 00:19:17,814
Dobro, pa, ja ću se javiti.

263
00:19:33,174 --> 00:19:34,974
Ćao, ja sam.

264
00:19:35,054 --> 00:19:36,464
Ne želim...

265
00:19:37,334 --> 00:19:38,454
Ne mogu da ga uništim.

266
00:19:38,534 --> 00:19:40,774
Želim da ga vratim. Nevisonu.

267
00:19:40,854 --> 00:19:44,254
- Pa, ne možeš. Kako?

268
00:19:44,334 --> 00:19:46,214
Znam da ne mogu. To znam.

269
00:19:47,334 --> 00:19:49,574
Ali ne mogu da ga uništim.
To su pare.

270
00:19:52,254 --> 00:19:54,014
Šta kažeš na...

271
00:19:56,014 --> 00:19:57,344
Šta?

272
00:19:59,574 --> 00:20:02,384
Ako ga podelimo.
Na manje iznose.

273
00:20:03,494 --> 00:20:05,144
Samo po par stotina svaki.

274
00:20:05,214 --> 00:20:07,974
I stavimo nešto na tvoj
bankovni račun, i nešto na moj.

275
00:20:08,054 --> 00:20:12,134
I, ne znam, samo...

276
00:20:14,214 --> 00:20:15,454
Koristimo ga.

277
00:20:17,134 --> 00:20:18,934
Da kupujemo stvari.

278
00:20:20,334 --> 00:20:21,904
Male stvari.

279
00:20:21,974 --> 00:20:23,694
U periodu vremena.

280
00:20:23,774 --> 00:20:24,934
Hoćeš da kažeš da ga zadržimo?

281
00:20:27,694 --> 00:20:29,574
Samo bismo morali da budemo
pažljivi

282
00:20:29,654 --> 00:20:32,414
da ne izgleda kao da odjednom
imamo puno para da bacamo.

283
00:20:37,934 --> 00:20:39,734
Ne, nemoj da ga povrediš!

284
00:20:39,814 --> 00:20:40,814
Hajde, sine.

285
00:20:41,534 --> 00:20:44,894
Činiš sebi 1.000 puta teže
nego što mora da bude.

286
00:20:44,974 --> 00:20:48,134
Hej, vi ste svedoci! Videli ste ovo!

287
00:20:48,214 --> 00:20:50,334
Vidite šta mi rade!

288
00:20:50,414 --> 00:20:52,814
- Hej, to je ludi Halid.
- Jesi li dobro, ludi Halide?

289
00:20:52,894 --> 00:20:55,174
Ako me više nikada ne vide,
znaćete!

290
00:20:55,254 --> 00:20:57,854
- Znaćete da sam kidnapovan!

291
00:20:57,934 --> 00:21:00,174
Ja sam kidnapovan, to je ovo!

292
00:21:00,254 --> 00:21:01,694
Ustani, Halide. Ustani.

293
00:21:01,774 --> 00:21:03,534
- Da, stvarno?
- Od strane vlade!

294
00:21:03,614 --> 00:21:04,654
Naravno da jesi!

295
00:21:04,734 --> 00:21:06,654
Da, vlada nema ništa bolje da radi.

296
00:21:06,734 --> 00:21:09,574
Ne, jer znam stvari! Zato su
me špijunirali.

297
00:21:09,934 --> 00:21:12,454
Zato su me gledali ceo dan,
svaki dan!

298
00:21:12,534 --> 00:21:15,934
Mesecima! I mislite da ne znam!

299
00:21:16,014 --> 00:21:17,854
- Pa, znam, dođavola!
- Da li se zato umotavaš

300
00:21:17,934 --> 00:21:19,894
-u foliju, luda budalo, je l'?
- Zar to radi?

301
00:21:19,974 --> 00:21:21,894
Da, čoveče, sa šerpom na glavi

302
00:21:21,974 --> 00:21:24,294
da zaustavi radio talase da
penetriraju u njegov mozak.

303
00:21:25,654 --> 00:21:26,654
ČOVEK: Oj!

304
00:21:27,534 --> 00:21:29,494
# I još jedan
I još jedan

305
00:21:29,574 --> 00:21:31,454
# I još jedan grize prašinu

306
00:21:31,534 --> 00:21:33,654
# I još jedan pada
I još jedan pada

307
00:21:33,734 --> 00:21:35,974
# I još jedan grize prašinu

308
00:21:38,734 --> 00:21:40,334
# I još jedan grize... #

309
00:21:43,134 --> 00:21:44,974
- Izađi iz vozila.
- Zašto?

310
00:21:45,134 --> 00:21:46,464
Izađi iz vozila.

311
00:21:50,054 --> 00:21:51,094
- Šta si rekao?
- Ništa.

312
00:21:51,174 --> 00:21:52,214
Ne, čuo sam te. Nešto si rekao.

313
00:21:52,294 --> 00:21:53,974
- Želim da ponoviš.
- Nisam ništa loše mislio.

314
00:21:54,054 --> 00:21:55,654
- Samo sam pevao.
- Šta si pevao?

315
00:21:55,734 --> 00:21:57,334
- Ništa.
- Znači misliš da je smešno?

316
00:21:57,414 --> 00:21:59,094
Stekao sam utisak da si
mislio da je smešno.

317
00:21:59,174 --> 00:22:00,254
Ne znam na šta misliš.

318
00:22:00,334 --> 00:22:01,534
- Znači misliš da sam glup?
- Ne.

319
00:22:01,614 --> 00:22:03,184
- Da li izgledam glupo?
- Ne.

320
00:22:03,254 --> 00:22:04,414
- Dobro, okreni se.
- Zašto?

321
00:22:04,494 --> 00:22:05,854
- Okreni se.
- Nisam ništa uradio.

322
00:22:05,934 --> 00:22:08,504
Jesi, uradio si.
Koristio si uvredljive reči i ponašanje

323
00:22:08,574 --> 00:22:10,144
koje izazivaju uznemiravanje,
uzbunu ili stres,

324
00:22:10,214 --> 00:22:13,024
suprotno članu 5 Zakona o javnom
redu, zbog čega si uhapšen.

325
00:22:13,094 --> 00:22:14,664
- Samo sam pevao!
- Nisi dužan ništa da kažeš

326
00:22:14,734 --> 00:22:16,894
ali to može naškoditi tvojoj odbrani
ako ne spomeneš kada si ispitan

327
00:22:16,974 --> 00:22:19,294
-nešto na šta se kasnije oslanjaš na sudu.
- Ne, ne, ne!

328
00:22:19,374 --> 00:22:21,774
Sve što kažeš
može biti upotrebljeno kao dokaz.

329
00:22:22,574 --> 00:22:23,734
O, ne, ne, ne možeš to da uradiš!

330
00:22:23,814 --> 00:22:27,134
Ovde nema CCTV kamera, sunčice.
To je samo tvoja reč protiv moje.

331
00:22:27,214 --> 00:22:29,094
- Žao mi je. Rekao sam da mi je žao.
- Nemoj nikada,

332
00:22:29,174 --> 00:22:32,094
-nikada se sprdati sa nečijom smrću,

333
00:22:32,174 --> 00:22:35,814
ti neznalice, pokvarena,
beskonačno mala mrljo prljavštine.

334
00:22:35,894 --> 00:22:36,934
Žao mi je.

335
00:22:40,934 --> 00:22:42,054
Izlazi.

336
00:22:44,574 --> 00:22:45,904
Zašto? Šta ćeš sad da radiš?

337
00:22:45,974 --> 00:22:47,774
Upravo sam te oslobodila hapšenja.

338
00:22:47,854 --> 00:22:50,694
Zapisaću činjenicu da si se
obilno izvinjavao.

339
00:22:50,774 --> 00:22:52,214
U suzama.

340
00:22:57,214 --> 00:22:58,974
Pazi kako ideš.

341
00:22:59,054 --> 00:23:01,054
- Šta je rekla?
- Ništa.

342
00:23:01,134 --> 00:23:02,494
Šta ti je uradila?

343
00:23:02,574 --> 00:23:03,614
Ništa!

344
00:23:28,534 --> 00:23:29,734
Završeno.

345
00:23:30,814 --> 00:23:32,384
Jesi li ostao da gledaš kako ih gazi?

346
00:23:32,454 --> 00:23:33,784
- Da.
- Obojicu?

347
00:23:34,934 --> 00:23:35,934
Da.

348
00:23:37,894 --> 00:23:39,304
Jesi li zvao Neva?

349
00:23:41,294 --> 00:23:43,094
Ne kažem da neću. Samo...

350
00:23:45,094 --> 00:23:46,374
Želim da razmislim o tome.

351
00:23:49,134 --> 00:23:53,694
Shvataš li, u svakom slučaju, ne
možemo je tek tako pustiti da ode,

352
00:23:53,934 --> 00:23:55,374
<i>zar ne?</i>

353
00:24:02,334 --> 00:24:04,094
Nema smisla vrištati.

354
00:24:05,134 --> 00:24:06,464
Ovde nikad nema nikoga tokom nedelje.

355
00:24:16,454 --> 00:24:17,864
Kada mogu da idem kući?

356
00:24:18,654 --> 00:24:20,014
Uskoro.

357
00:24:20,934 --> 00:24:22,424
Možda.

358
00:24:24,214 --> 00:24:26,734
Uskoro. Ne znam.

359
00:24:31,694 --> 00:24:32,854
Pomozi mi.

360
00:24:33,254 --> 00:24:34,614
Ne mogu.

361
00:24:36,294 --> 00:24:37,704
Nisi kao onaj drugi.

362
00:24:38,774 --> 00:24:39,974
Ne. Ne...

363
00:24:40,974 --> 00:24:42,414
Ne, nisam kao onaj drugi.

364
00:24:44,094 --> 00:24:45,334
Dokaži.

365
00:24:46,814 --> 00:24:47,974
Pomozi mi.

366
00:24:49,014 --> 00:24:50,774
Reći ću da si mi pomogao.

367
00:24:52,254 --> 00:24:54,774
Reći ću da si ga sprečio da me povredi.

368
00:24:54,854 --> 00:24:56,344
Nisi trebala da praviš tu buku.

369
00:24:57,974 --> 00:24:59,254
Sinoć.

370
00:25:00,614 --> 00:25:02,854
Ništa od toga se ne bi dogodilo
da ti nisi...

371
00:25:05,294 --> 00:25:06,574
Šta se dogodilo?

372
00:25:08,094 --> 00:25:09,334
Pucanj?

373
00:25:10,134 --> 00:25:11,334
Šta?

374
00:25:13,294 --> 00:25:14,374
Ne bi trebalo...

375
00:25:17,094 --> 00:25:18,374
Šta?

376
00:25:27,734 --> 00:25:29,534
Imaću pet minuta dok smo tihi,
ako je to u redu.

377
00:25:29,614 --> 00:25:31,054
Da, naravno da možeš, ljubavi.

378
00:25:54,694 --> 00:25:55,814
Kako se osećaš?

379
00:25:56,374 --> 00:25:57,574
Ne tako loše.

380
00:25:59,934 --> 00:26:03,654
Žao mi je, samo sam se osećala malo...

381
00:26:03,774 --> 00:26:06,894
Hej. Ne moraš da mi se izvinjavaš.

382
00:26:08,694 --> 00:26:10,694
Nije rak...

383
00:26:12,254 --> 00:26:14,774
Više je samo

384
00:26:16,254 --> 00:26:17,974
nemogućnost da se nosim sa time

385
00:26:18,774 --> 00:26:22,174
u datom trenutku ponekad.

386
00:26:24,774 --> 00:26:27,094
Da li si čula nešto više o svom
lečenju?

387
00:26:27,214 --> 00:26:29,254
Pilule. Za početak.

388
00:26:29,614 --> 00:26:32,774
Čitav koktel njih, tri puta dnevno.
A onda...

389
00:26:35,254 --> 00:26:36,584
Korak po korak.

390
00:26:38,374 --> 00:26:39,414
Zvečaćeš.

391
00:26:41,254 --> 00:26:42,744
Izmamljuješ mi osmeh.

392
00:26:45,014 --> 00:26:48,214
Pomogla si mi da nađem put napred
kada sam mislio da ga nema.

393
00:26:48,574 --> 00:26:51,094
Ako postoji najmanja,
najsitnija stvar koju mogu da uradim...

394
00:26:51,174 --> 00:26:52,334
Postojala je jedna stvar.

395
00:26:54,214 --> 00:26:56,094
Tvoja sestra, Catherine,

396
00:26:56,894 --> 00:26:58,384
da li je ona...

397
00:26:59,814 --> 00:27:01,094
Šta?

398
00:27:01,174 --> 00:27:03,574
Diskretna osoba?

399
00:27:04,774 --> 00:27:07,694
Da, ona je... Rekao bih da jeste.

400
00:27:08,094 --> 00:27:09,094
Oh...

401
00:27:11,614 --> 00:27:14,584
Ima nešto što bih
voleo da mogu da pitam

402
00:27:15,454 --> 00:27:17,534
policajca o tome.

403
00:27:18,174 --> 00:27:19,454
U redu.

404
00:27:21,014 --> 00:27:25,014
Da li misliš da bi ona mogla imati
nekoliko minuta ako ja...

405
00:27:25,414 --> 00:27:26,744
Mogu li doći kod tebe kući?

406
00:27:27,654 --> 00:27:28,654
Naravno.

407
00:27:28,734 --> 00:27:30,254
Večeras.

408
00:27:30,414 --> 00:27:31,694
- Da.
- Njoj ne bi smetalo?

409
00:27:34,854 --> 00:27:38,984
Samo da te upozorim, ona je
malo uznemirena u ovom trenutku.

410
00:27:39,254 --> 00:27:42,174
Zbog one devojke koja je ubijena
sinoć gore kod Skamonden Rouda.

411
00:27:42,254 --> 00:27:43,584
Ketrin je njen narednik,

412
00:27:44,094 --> 00:27:47,454
i ona oseća da je sve njena krivica,
što nije.

413
00:27:47,534 --> 00:27:49,374
Ona neće želeti da se zamara sa mnom.

414
00:27:49,454 --> 00:27:50,494
Ne.

415
00:27:51,014 --> 00:27:54,934
Iskreno, Helen,
Ketrin bi učinila sve za svakoga.

416
00:27:55,374 --> 00:27:57,574
Ne bih bila popularna osoba
u našoj kući

417
00:27:57,654 --> 00:28:00,544
ako bih rekla nekome da je
previše zauzeta da ih sasluša.

418
00:29:34,574 --> 00:29:35,984
Prestani. Prestani.

419
00:30:04,054 --> 00:30:05,574
Ne, možeš da se gubiš.

420
00:30:32,374 --> 00:30:34,414
- Halo?
- Nev!

421
00:30:35,014 --> 00:30:36,294
Kako smo danas?

422
00:30:39,534 --> 00:30:40,814
Želim svoju ćerku.

423
00:30:41,254 --> 00:30:44,144
Dajem sve od sebe sa ovim ljudima,
Nev, veruj mi.

424
00:30:45,974 --> 00:30:47,414
Traže još 50 hiljada.

425
00:30:47,934 --> 00:30:49,264
Želim dokaz

426
00:30:50,254 --> 00:30:51,614
da je živa.

427
00:30:54,734 --> 00:30:57,214
Bolje da nisi razgovarao sa
5-0, Nev.

428
00:30:57,574 --> 00:30:58,734
Šta?

429
00:30:59,414 --> 00:31:01,454
- Sa pandurima.
- Nisam.

430
00:31:02,974 --> 00:31:05,214
U redu. Pa,

431
00:31:06,454 --> 00:31:07,814
kako sreća nalaže,

432
00:31:08,414 --> 00:31:11,384
imamo malu fotografiju Eni koju
je neko napravio.

433
00:31:11,974 --> 00:31:14,094
Upravo je šaljem.

434
00:31:14,254 --> 00:31:17,064
Biću u kontaktu u vezi detalja
sutra.

435
00:31:18,534 --> 00:31:22,134
A sa pozitivne strane, ovo bi mogla
biti poslednja isplata.

436
00:31:22,614 --> 00:31:23,654
Šta hoćeš da kažeš?

437
00:31:23,734 --> 00:31:25,694
Mislim da im je možda dosta nje.

438
00:31:26,014 --> 00:31:28,744
Mislim da možda razmišljaju da je
vreme da je puste.

439
00:31:59,414 --> 00:32:00,454
Nevisone?

440
00:32:00,534 --> 00:32:02,894
Žele još pedeset hiljada sutra,

441
00:32:03,014 --> 00:32:04,664
i onda kaže,

442
00:32:06,174 --> 00:32:09,334
možda će početi da razmišljaju
o tome da je puste.

443
00:32:10,054 --> 00:32:11,054
Erm...

444
00:32:11,694 --> 00:32:13,134
Hoćeš li ponovo izvršiti isporuku

445
00:32:13,214 --> 00:32:14,864
ako je to način na koji oni to žele?

446
00:32:14,934 --> 00:32:16,294
Ja...

447
00:32:16,374 --> 00:32:17,654
- Kevine?

448
00:32:18,174 --> 00:32:20,774
- Zašto ja?
- Pa, ne znam! Samo pitam.

449
00:32:22,214 --> 00:32:24,814
Mislim da je mislio ozbiljno...

450
00:32:25,094 --> 00:32:26,694
Što se tiče puštanja nje.

451
00:32:39,814 --> 00:32:42,334
Ketrin? Oli je ovde.

452
00:32:43,774 --> 00:32:45,534
Uđi. Kako si?

453
00:32:47,974 --> 00:32:49,734
To je glupo pitanje.

454
00:32:50,614 --> 00:32:52,024
Da li želiš čaj?

455
00:32:52,214 --> 00:32:53,494
Ne. Ja sam...

456
00:32:54,454 --> 00:32:55,454
Ne, hvala.

457
00:32:56,054 --> 00:32:57,654
Sedi.

458
00:33:02,374 --> 00:33:04,944
Mogu li da ti donesem nešto drugo?
Kafa?

459
00:33:05,294 --> 00:33:06,534
Voda?

460
00:33:06,694 --> 00:33:07,734
Sok od pomorandže?

461
00:33:11,774 --> 00:33:12,774
Ja ću, ovaj...

462
00:33:20,214 --> 00:33:22,374
Svaka soba je puna cveća.

463
00:33:22,534 --> 00:33:24,654
Nemamo gde da ga stavimo, imamo ga
toliko.

464
00:33:24,734 --> 00:33:27,054
Šafik je dva puta napunio Land Rover
i odvezao ga

465
00:33:27,134 --> 00:33:29,174
u dom za stare i...

466
00:33:30,734 --> 00:33:33,624
- Samo pristiže.
- Ona bi podigla palac gore.

467
00:33:34,934 --> 00:33:37,014
- Dom za stare.
- Da.

468
00:33:38,294 --> 00:33:39,294
Ja, ovaj...

469
00:33:40,374 --> 00:33:44,134
Nisam hteo ovo da kažem, ali me muči.

470
00:33:47,374 --> 00:33:49,454
Mislila je sve najbolje o tebi.

471
00:33:50,414 --> 00:33:51,824
Znaš to, zar ne?

472
00:33:53,374 --> 00:33:55,294
Pa, ja sam puno mislio o njoj.

473
00:33:55,534 --> 00:33:59,294
A onda u sredu uveče, preključe,

474
00:33:59,574 --> 00:34:02,934
je plakala iz sveg glasa zbog onoga
što si joj rekao.

475
00:34:03,174 --> 00:34:04,744
"Ja nisam tvoja majka."

476
00:34:13,774 --> 00:34:16,014
- Nisam joj bila majka.
- Da, pa, bravo.

477
00:34:16,894 --> 00:34:19,974
Znaš, verovatno je zbog onoga što si
rekao poginula,

478
00:34:20,174 --> 00:34:24,574
pokušavajući da dokaže koliko je jaka
nekim zlim gadovima.

479
00:34:30,294 --> 00:34:32,774
- Žao mi je ako misliš da sam pogrešio.
- "Ako mislim"?

480
00:34:34,694 --> 00:34:36,614
Ponekad je teško i

481
00:34:40,054 --> 00:34:41,624
biti blag prema nekome

482
00:34:42,814 --> 00:34:44,574
kada se nisu baš snašli u nečemu

483
00:34:44,654 --> 00:34:46,334
nije uvek ono što im treba

484
00:34:46,894 --> 00:34:48,854
da bi se doveli u red.

485
00:34:50,334 --> 00:34:52,574
Nisam mogao da predvidim šta će se
desiti

486
00:34:52,814 --> 00:34:54,464
ništa više nego što je to bilo ko drugi
mogao,

487
00:34:54,614 --> 00:34:58,374
i, znaš, ne znamo šta se dogodilo,
zato nemoj...

488
00:34:59,534 --> 00:35:02,614
Ali ako misliš i na sekundu da nisam
razmišljao o tome,

489
00:35:02,694 --> 00:35:04,894
Oli, grešiš, jer jesam.

490
00:35:04,974 --> 00:35:08,374
Razmišljao sam o tome u 4:00 i 5:00

491
00:35:08,454 --> 00:35:10,574
i 6:00 jutros.

492
00:35:14,534 --> 00:35:15,534
Dobro.

493
00:35:50,974 --> 00:35:52,544
Jesi li razmišljao o onome što sam rekao?

494
00:35:53,094 --> 00:35:55,134
- O Rajanu?
- Ne, ne o Rajanu. O...

495
00:35:55,654 --> 00:35:57,574
O pisanju o svim drogama koje se
dešavaju ovde,

496
00:35:57,654 --> 00:35:59,094
o tome koliku štetu to nanosi.

497
00:35:59,174 --> 00:36:00,534
Oh. Da, pa...

498
00:36:00,614 --> 00:36:03,424
Morali smo da pomognemo jutros
sa ovim dečkom koji je bio izolovan.

499
00:36:03,494 --> 00:36:05,144
Socijalne službe su bile tamo da ga
uvere

500
00:36:05,214 --> 00:36:07,974
da bi možda želeo da ode u sigurnu
jedinicu na tri meseca, ali pogodi šta?

501
00:36:08,054 --> 00:36:09,334
Nije bio previše zainteresovan, pa smo morali da uđemo.

502
00:36:09,414 --> 00:36:11,854
Tuče svoju majku. Izvadio je nož na nju juče.

503
00:36:11,934 --> 00:36:13,424
On misli da vlada joj šalje poruke

504
00:36:13,494 --> 00:36:15,574
da ga otruje. To je ludo, da,
osim što nije.

505
00:36:15,654 --> 00:36:18,304
To je psihoza izazvana kanabisom.
To skank radi.

506
00:36:18,574 --> 00:36:20,894
Sledeći put kad vam neko kaže
da je kanabis bezopasan...

507
00:36:21,334 --> 00:36:23,174
Hoću. Hoću.

508
00:36:23,254 --> 00:36:24,664
Hoću... Ispitaću to.

509
00:36:24,734 --> 00:36:27,854
I uhapsio sam Markusa Gaskojna u sredu
ujutru zbog posedovanja.

510
00:36:28,134 --> 00:36:29,894
- On je odbornik. - Droga A kategorije.

511
00:36:30,294 --> 00:36:31,654
Piši o tome.

512
00:36:36,494 --> 00:36:37,534
Da li si želela da pričaš o Rajanu?

513
00:36:40,494 --> 00:36:41,774
Želela sam da pričam o nama.

514
00:36:42,094 --> 00:36:44,574
- Pa, nema nas, razvela si se od mene.
- Nisam se ja razvela od tebe.

515
00:36:45,214 --> 00:36:47,014
Razveli smo se.

516
00:36:51,934 --> 00:36:52,974
Žao mi je.

517
00:36:54,454 --> 00:36:56,374
Shvatam da ovo nije sjajan dan za tebe.

518
00:37:00,054 --> 00:37:01,654
Šta je sa nama?

519
00:37:01,894 --> 00:37:02,894
Ja...

520
00:37:04,894 --> 00:37:06,014
Ne. Ne znam.

521
00:37:07,774 --> 00:37:08,894
Da li se osećaš loše?

522
00:37:09,654 --> 00:37:11,094
Da.

523
00:37:11,374 --> 00:37:13,054
Zbog onoga što si uradila Roz?

524
00:37:14,654 --> 00:37:16,574
Ali ipak želiš da me vidiš.

525
00:37:18,734 --> 00:37:21,304
Nikada nisam prestala da želim da te vidim.

526
00:37:25,294 --> 00:37:26,294
Kako...

527
00:37:29,254 --> 00:37:30,534
Kako si mogla...

528
00:37:34,454 --> 00:37:37,854
Kako sam mogla... Da uradim... Nešto? Šta?

529
00:37:39,214 --> 00:37:40,894
Znam šta će biti tvoj odgovor.

530
00:37:41,054 --> 00:37:43,334
Pa, daleko si ispred mene.

531
00:37:44,054 --> 00:37:46,014
Kako si mogla da dozvoliš Rajanu da
stane između nas?

532
00:37:48,294 --> 00:37:51,974
A onda kažeš: "Kako sam mogla da
dozvolim Rajanu da stane između nas?"

533
00:37:53,254 --> 00:37:54,614
Nema svrhe vraćati se na to.

534
00:37:56,654 --> 00:37:57,694
Staro je.

535
00:38:01,614 --> 00:38:02,614
Šta ako...

536
00:38:04,294 --> 00:38:07,694
Šta ako bih rekla da ću igrati fudbal s njim

537
00:38:08,974 --> 00:38:09,974
i

538
00:38:13,414 --> 00:38:15,454
potruditi se oko njega?

539
00:38:18,854 --> 00:38:20,184
Stvarno?

540
00:38:22,134 --> 00:38:25,294
Ne možeš ni da izgovoriš njegovo ime,
a da ne izgledaš kao da te je neko ošamario.

541
00:38:25,374 --> 00:38:27,374
Možda, ako bih ga upoznala,
možda bi bilo drugačije.

542
00:38:30,894 --> 00:38:31,894
Šta je sa Roz?

543
00:38:32,814 --> 00:38:34,654
Ne mislim da bi joj smetale njegove posete...

544
00:38:34,734 --> 00:38:37,814
Ne, ne, mislila sam šta je sa Roz
u vezi sa...

545
00:38:45,854 --> 00:38:46,854
O, sranje!

546
00:38:57,094 --> 00:38:59,014
Žao mi je što kasnim. Imala sam...

547
00:38:59,174 --> 00:39:01,984
Išla sam...
Srela sam Ričarda na piću u pabu.

548
00:39:02,254 --> 00:39:04,654
- U redu je. Nije se pojavila.
- Ričarda, mog dedu?

549
00:39:04,974 --> 00:39:06,014
Da. Da.

550
00:39:06,174 --> 00:39:07,214
Nije se pojavio?

551
00:39:07,294 --> 00:39:08,814
- Jesi li ga pitala?
- Rekla sam sedam.

552
00:39:08,894 --> 00:39:12,174
Rekla je u redu, doći će autom, ali,
da, nije se pojavila.

553
00:39:12,254 --> 00:39:13,904
Pa, o čemu se radilo?

554
00:39:14,014 --> 00:39:15,054
Nemam pojma.

555
00:39:15,334 --> 00:39:16,374
I nije zvala da kaže?

556
00:39:16,614 --> 00:39:17,854
- Ne.
- Jesi li ga pitala?

557
00:39:17,974 --> 00:39:20,254
Jesam, i on...
On razmišlja o tome.

558
00:39:20,494 --> 00:39:21,904
Šta tu ima da se razmišlja?

559
00:39:22,014 --> 00:39:23,174
Pa, on je zauzet čovek.

560
00:39:23,294 --> 00:39:24,334
Pa, o čemu se radilo?

561
00:39:24,414 --> 00:39:26,094
- Nemam pojma.
- Mislila sam da je izgubio posao.

562
00:39:26,414 --> 00:39:28,214
- Još ne.
- Šta god da je bilo, ona je bila,

563
00:39:28,294 --> 00:39:29,974
znaš, uznemirena zbog toga.

564
00:39:30,054 --> 00:39:31,414
Kladim se da ga nisi pitala!

565
00:39:31,494 --> 00:39:33,454
Pa, zar nije rekla? Pitala sam ga.

566
00:39:33,574 --> 00:39:34,934
Mrzim te!

567
00:39:35,014 --> 00:39:37,584
- Pitala sam ga.
- Ne želiš da se igram s njim.

568
00:39:37,894 --> 00:39:39,734
Znaš šta, to je prosto...

569
00:39:41,094 --> 00:39:42,774
Rekla je to...

570
00:39:42,854 --> 00:39:45,424
Pitala je da li si diskretna.
Ne znam.

571
00:39:46,334 --> 00:39:47,744
Zašto nisi pitala?

572
00:39:47,854 --> 00:39:49,814
Zato što bi mi rekla
da je htela da znam.

573
00:39:49,894 --> 00:39:50,934
Slušaj, pozovi je.

574
00:39:51,014 --> 00:39:52,014
Šta?

575
00:39:52,094 --> 00:39:53,094
Pozovi je.

576
00:39:53,814 --> 00:39:54,854
Ne mogu da je zovem kući.

577
00:39:54,934 --> 00:39:56,374
Trebalo je da bude ovde, a nije.

578
00:39:56,454 --> 00:39:59,134
Bila je uznemirena zbog nečega
i htela je da razgovara sa policajcem.

579
00:39:59,214 --> 00:40:01,094
Želim da znam da je dobro.
Pozovi je.

580
00:40:11,974 --> 00:40:13,134
Zdravo, Kler.

581
00:40:13,214 --> 00:40:15,454
Ćao, Helen.
Pitali smo se gde si.

582
00:40:16,094 --> 00:40:19,214
Žao mi je, žao mi je, trebala sam da
zovem.

583
00:40:20,174 --> 00:40:23,814
Odlučila sam, ovaj, sve je u redu.

584
00:40:25,094 --> 00:40:26,974
Žao mi je. Nisam trebala da vas
uznemiravam.

585
00:40:27,214 --> 00:40:28,734
U redu je. Nisi.

586
00:40:28,814 --> 00:40:30,894
- Da li je dobro?
- Da li si dobro?

587
00:40:31,254 --> 00:40:34,064
Dobro sam. Dobro sam. Stvarno. Žao
mi je.

588
00:40:34,334 --> 00:40:35,694
Mogu li da razgovaram s njom?

589
00:40:36,734 --> 00:40:38,814
Ketrin kaže da li može da razgovara
s tobom?

590
00:40:39,374 --> 00:40:42,104
Ako... Pa, ako ona želi.

591
00:40:43,654 --> 00:40:44,984
Ona je ovde.

592
00:40:45,814 --> 00:40:48,784
Kaže da joj je žao,
samo se predomislila, to je sve.

593
00:40:48,854 --> 00:40:49,854
Ima rak.

594
00:40:52,014 --> 00:40:55,014
Helen, ovde Ketrin.
Žao mi je što čujem da ti nije dobro.

595
00:40:55,734 --> 00:40:58,214
- Oh. To je...
- Hteli ste savet.

596
00:40:58,734 --> 00:41:00,814
Er... Da, jesam, ali ja...

597
00:41:02,014 --> 00:41:03,014
Ali...

598
00:41:03,214 --> 00:41:04,214
Erm...

599
00:41:04,494 --> 00:41:06,374
Da li vas neko sprečava
da razgovarate sa mnom?

600
00:41:06,614 --> 00:41:07,694
Ne.

601
00:41:07,974 --> 00:41:09,464
Ne, ništa slično tome.

602
00:41:09,934 --> 00:41:11,374
Da li se nešto loše dogodilo?

603
00:41:11,494 --> 00:41:13,974
Ja samo... To je...

604
00:41:14,294 --> 00:41:15,454
Dobro sam, iskreno.

605
00:41:17,054 --> 00:41:19,454
Da li si trenutno u opasnosti?
Da li si u opasnosti?

606
00:41:19,614 --> 00:41:24,094
Ne, ne, ne. Iskreno. Sa mužem sam.
Dobro smo, sve je u redu.

607
00:41:24,174 --> 00:41:25,774
Mislim da sam...

608
00:41:26,014 --> 00:41:27,534
Preterano sam reagovala.

609
00:41:28,574 --> 00:41:32,464
Žao mi je ako sam vas uznemirila,
žao mi je ako sam vam smetala.

610
00:41:35,454 --> 00:41:38,264
Pa, ja sam ovde. Znate gde smo.

611
00:41:38,534 --> 00:41:41,374
Ja i Kler. Možete da pozovete našu
kuću bilo kada, danju ili noću.

612
00:41:41,814 --> 00:41:43,694
Veoma mi je žao zbog vašeg kolege.

613
00:41:45,894 --> 00:41:47,384
O, pa, hvala vam.

614
00:41:47,774 --> 00:41:50,214
- Doviđenja onda.
- Doviđenja.

615
00:41:52,254 --> 00:41:54,574
- Da li je ona dobro, šta misliš?
- Ne znam.

616
00:41:55,814 --> 00:41:58,384
Ona je rekla, "Ja sam sa mužem",
kao...

617
00:42:00,094 --> 00:42:01,374
Zato nije mogla da priča sa mnom.

618
00:42:01,974 --> 00:42:03,014
O!

619
00:42:03,094 --> 00:42:05,854
Samo si ljubomoran što mi se on
možda više sviđa nego ti.

620
00:42:06,214 --> 00:42:08,054
Da, pa, možda voliš da misliš tako.

621
00:42:08,134 --> 00:42:10,174
- Voleo bih da živim tamo sa njima.
- Rajane.

622
00:42:10,414 --> 00:42:12,174
Ne razgovaraj tako sa svojom bakom,

623
00:42:12,254 --> 00:42:13,694
imala je veoma težak dan.

624
00:42:13,774 --> 00:42:14,854
Baš me briga.

625
00:42:18,494 --> 00:42:19,774
Da li si dobro?

626
00:42:20,974 --> 00:42:22,214
Da, dobro sam.

627
00:42:22,934 --> 00:42:26,254
Imam "vreću za udaranje" istetoviranu
preko čela, ali osim toga...

628
00:42:27,054 --> 00:42:29,174
Mislim da pravimo grešku.

629
00:42:29,854 --> 00:42:30,894
Ne.

630
00:42:31,614 --> 00:42:34,014
Trebalo je samo da odem
i ne kažem ti kuda idem.

631
00:42:35,094 --> 00:42:36,694
Drago mi je što si mi rekla,

632
00:42:36,814 --> 00:42:38,974
i razumem zašto si želela
da razgovaraš sa njom,

633
00:42:39,054 --> 00:42:42,614
ali sam ubeđena
da je ovo pravi put.

634
00:42:43,974 --> 00:42:46,014
Helen...

635
00:42:46,694 --> 00:42:51,254
Mislim da će je, posle sutra,
pustiti da ide.

636
00:42:52,374 --> 00:42:54,534
A policija, znaš,
oni mogu biti veoma dobri,

637
00:42:54,614 --> 00:42:58,894
ali ponekad jednostavno
veoma pogreše.

638
00:42:59,694 --> 00:43:01,374
Uradila sam sve što su rekli.

639
00:43:01,574 --> 00:43:03,774
Neću to sada upropastiti.

640
00:43:04,174 --> 00:43:06,054
Zašto ne želiš policiju u blizini?

641
00:43:08,214 --> 00:43:10,784
To je... To je... To je samo...

642
00:43:10,854 --> 00:43:12,014
Ovo je naša ćerka.

643
00:43:23,374 --> 00:43:24,374
Mmm.

644
00:43:26,894 --> 00:43:30,254
Sa pozitivne strane, od svih...

645
00:43:31,734 --> 00:43:34,054
Kirsten.

646
00:43:35,654 --> 00:43:37,814
Barem ti je skrenulo misli
sa Tomija Lija Rojsa.

647
00:47:02,774 --> 00:47:04,424
Pogledajte ko je ovde.

648
00:47:04,534 --> 00:47:05,814
Pedeset hiljada.

649
00:47:07,334 --> 00:47:09,534
- Trebalo би да идем.
- Ne tako brzo.

650
00:47:09,774 --> 00:47:11,494
Trebalo bi da si na M62.

651
00:47:12,694 --> 00:47:13,854
Želiš li malo čaja?

652
00:47:14,174 --> 00:47:16,904
Ne, hvala.

653
00:47:19,734 --> 00:47:21,774
On, Nevison, je rekao...

654
00:47:22,774 --> 00:47:26,014
On je dobio ideju od tebe
da bi mogao da je pustiš

655
00:47:27,374 --> 00:47:28,784
sada, posle...

656
00:47:30,734 --> 00:47:33,854
Samo bih hteo da kažem,
mislim da možda treba da je pustiš.

657
00:47:34,094 --> 00:47:36,534
Mislim da ne treba više ovo da radimo,
mislim, ne iz moje...

658
00:47:38,614 --> 00:47:40,374
Dobro, to je tvoje.

659
00:47:40,814 --> 00:47:41,814
Pet hiljada.

660
00:47:43,054 --> 00:47:44,254
Uzmi.

661
00:47:50,654 --> 00:47:51,654
Dakle, ovaj...

662
00:47:52,934 --> 00:47:55,214
Što se tiče...

663
00:47:56,054 --> 00:47:58,054
- Ann...
- Biću u kontaktu.

664
00:48:00,334 --> 00:48:01,574
Je li ona dobro?

665
00:48:03,334 --> 00:48:05,214
Ona je apsolutno dobro.

666
00:48:07,894 --> 00:48:09,814
- Je li?
- Da.

667
00:48:14,414 --> 00:48:15,614
U redu-

668
00:48:23,294 --> 00:48:25,054
Glupi kretenu.

669
00:48:25,134 --> 00:48:27,254
Želiš li to da kažeš malo glasnije?

670
00:48:28,334 --> 00:48:30,334
Sve je tvoja krivica.

671
00:48:30,414 --> 00:48:32,734
Ti genije,
koji nikada ne prlja ruke.

672
00:48:33,294 --> 00:48:35,614
- Da li znam o čemu pričaš?
- Zar ne?

673
00:48:35,894 --> 00:48:37,814
Policajka na putu Skamonden.

674
00:48:38,534 --> 00:48:40,934
- Kako... Kako je to...
- Zar ti nije rekao?

675
00:48:41,494 --> 00:48:42,854
Morali smo da je premestimo, Ann.

676
00:48:42,934 --> 00:48:45,134
Samo, mala policajka odluči da nas
zaustavi, zar ne?

677
00:48:45,214 --> 00:48:48,494
Zato što ne radi svetlo na kombiju.
Tako da taj ludi gad, on...

678
00:48:49,214 --> 00:48:50,624
Tvoja krivica.

679
00:49:00,854 --> 00:49:03,664
Znaš onaj dan kada sam došao kući i
rekao, "Tommy Lee Royce je izašao iz
zatvora"?

680
00:49:05,294 --> 00:49:06,974
- Sećaš li se?
- Da.

681
00:49:07,094 --> 00:49:09,374
I ti si rekao, "Znam."
A ja sam rekao, "Zašto mi nisi rekao?"

682
00:49:09,454 --> 00:49:11,134
I ti si rekao,
"Nisam hteo da te uznemirim."

683
00:49:11,214 --> 00:49:12,334
Da.

684
00:49:12,454 --> 00:49:14,174
Da, pa, kako si znao?

685
00:49:15,734 --> 00:49:16,814
Bio je ovde.

686
00:49:18,174 --> 00:49:21,454
Dolazio je ovde jednom ili dvaput
nakon što je pušten.

687
00:49:22,694 --> 00:49:24,214
Često dolaze ovde,

688
00:49:24,294 --> 00:49:27,574
bivši zatvorenici, dok se
ne srede.

689
00:49:28,854 --> 00:49:32,614
Jesi li ljuta?
Jer ako jesi, ne moraš da budeš.

690
00:49:33,254 --> 00:49:35,374
Znaš kakva postaneš.

691
00:49:35,454 --> 00:49:37,414
Nisam ništa rekla
jer mi je bilo stalo do tebe.

692
00:49:39,654 --> 00:49:42,054
- Pričaš li sa mnom?
- Da.

693
00:49:44,454 --> 00:49:47,614
Dakle, jesi li nešto saznao?

694
00:49:47,694 --> 00:49:49,264
Tamo nema nikoga.

695
00:49:49,334 --> 00:49:52,814
Provalio sam, i da, pronašao sam nešto.
Ne znam šta, tačno.

696
00:49:53,374 --> 00:49:56,454
Pokucao sam na nekoliko vrata sa obe
strane, ali izgleda da niko ništa ne
zna.

697
00:49:56,694 --> 00:49:59,294
Mislim da je imao nekoga tamo,
mislim da je povredio nekoga tamo.

698
00:49:59,374 --> 00:50:01,814
Kako? Zašto?

699
00:50:02,734 --> 00:50:04,934
Zato što sam pronašao stvari u podrumu.

700
00:50:05,654 --> 00:50:10,414
Pa, zar ne možeš da istražiš to
kako treba ako...

701
00:50:10,494 --> 00:50:11,614
Da. Kako?

702
00:50:12,014 --> 00:50:15,134
Nije prijavljen nijedan zločin,
a ja sam upravo provalio u kuću.

703
00:50:15,334 --> 00:50:18,454
Činjenica da sam policajac ne čini
ovo legalnim.

704
00:50:22,094 --> 00:50:23,584
Možda ću pokucati na vrata njegove
majke.

705
00:50:24,414 --> 00:50:26,094
Ona neće ništa znati, ali

706
00:50:26,414 --> 00:50:27,984
možda ću saznati ko je vlasnik ove
kuće.

707
00:50:28,134 --> 00:50:31,814
Još uvek ne znam šta misliš da ćeš
mu uraditi.

708
00:50:31,894 --> 00:50:34,574
Ništa, Kler.
Neću mu ništa uraditi.

709
00:50:34,694 --> 00:50:37,734
Samo želim da budem siguran da on
neće ništa uraditi nikome drugom.
Powered by translatesubtitles.org