TranslateSubtitles.org

00028.track_4608_eng.srt Serbian (sr) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:35,804 --> 00:01:38,348
Izvinite, gospodine,
ima li ovde toalet?

2
00:01:46,940 --> 00:01:48,984
Džastine!

3
00:01:49,067 --> 00:01:52,154
Brzo, dušo, slikaj me.
Držim piramidu u ruci.

4
00:02:01,330 --> 00:02:03,457
Džastine, vrati
se ovamo odmah!

5
00:02:03,874 --> 00:02:04,875
Ne, stani!

6
00:02:05,000 --> 00:02:07,377
Ne, ne! Zaustavite ga!
Vrati se! Ne penji se!

7
00:02:12,174 --> 00:02:13,175
Čekaj, čekaj.

8
00:02:13,258 --> 00:02:15,344
Stani.
Polako, mali dečače.

9
00:02:16,720 --> 00:02:18,972
U redu, stani, dete!
Stani tu. Ne!

10
00:02:20,265 --> 00:02:23,226
Ne, ne, ne! O!
Eno ga.

11
00:02:34,780 --> 00:02:35,906
Džastine!

12
00:02:44,623 --> 00:02:46,375
Uhvatio sam ga!
Uhvatio sam ga!

13
00:02:57,344 --> 00:02:59,763
Ogorčenje u Egiptu večeras
nakon što je otkriveno

14
00:02:59,846 --> 00:03:02,641
da je Velika piramida
u Gizi ukradena

15
00:03:02,724 --> 00:03:05,560
i zamenjena
ogromnom replikom na naduvavanje.

16
00:03:05,769 --> 00:03:08,814
Panika je širom
sveta dok zemlje i građani

17
00:03:09,106 --> 00:03:11,942
pokušavaju da zaštite
svoje voljene znamenitosti.

18
00:03:12,526 --> 00:03:15,070
Policija još uvek
nema tragova,

19
00:03:15,153 --> 00:03:17,531
ostavljajući sve da se pitaju,
koji od svetskih zlikovaca

20
00:03:17,614 --> 00:03:20,117
je odgovoran
za ovaj gnusni zločin?

21
00:03:20,450 --> 00:03:22,244
I gde će
sledeći put udariti?

22
00:04:11,168 --> 00:04:13,587
Imam loš, loš dan

23
00:04:13,670 --> 00:04:16,715
Vreme je
da bude po mom

24
00:04:16,798 --> 00:04:19,384
Gazim sve što vidim

25
00:04:20,051 --> 00:04:22,721
Zrak smrzavanja! Zrak
smrzavanja! Zrak smrzavanja!

26
00:04:22,804 --> 00:04:24,931
Imam loš, loš dan

27
00:04:25,015 --> 00:04:28,059
Ako to shvatiš lično,
u redu je

28
00:04:28,143 --> 00:04:30,771
Gledaj, ovo je tako zabavno

29
00:04:31,897 --> 00:04:33,482
Ja sam Grozan

30
00:04:58,548 --> 00:05:00,509
Dobro jutro, Gru!

31
00:05:01,551 --> 00:05:02,928
Kako si?

32
00:05:03,011 --> 00:05:05,055
Zdravo, Frede.

33
00:05:05,138 --> 00:05:08,016
Da znaš, tvoj pas
ostavlja

34
00:05:08,099 --> 00:05:10,185
male bombe
po mom dvorištu,

35
00:05:10,268 --> 00:05:11,603
i to mi se
ne dopada.

36
00:05:11,686 --> 00:05:14,314
Žao mi je.
Znaš kakvi su psi.

37
00:05:14,397 --> 00:05:16,066
Oni idu gde god
žele da idu.

38
00:05:16,191 --> 00:05:17,901
Osim ako nisu mrtvi.

39
00:05:20,487 --> 00:05:21,613
Šalim se!

40
00:05:22,781 --> 00:05:25,617
Iako je istina.
U svakom slučaju, budi dobar.

41
00:05:26,535 --> 00:05:29,162
Oh, u redu.
Uh... Da.

42
00:05:30,038 --> 00:05:33,166
Gazim sve što vidim

43
00:05:34,084 --> 00:05:35,502
Ja sam Grozan

44
00:05:35,919 --> 00:05:38,338
Imam loš, loš dan

45
00:05:38,421 --> 00:05:41,091
Ako to shvatiš lično,
u redu je

46
00:05:45,428 --> 00:05:47,097
Ja sam Grozan

47
00:05:52,269 --> 00:05:55,522
Mora da me
zezaš!

48
00:05:59,442 --> 00:06:00,944
Zdravo!

49
00:06:01,570 --> 00:06:03,446
Kolačići za prodaju.

50
00:06:05,574 --> 00:06:07,784
Odlazi.
Nisam kod kuće.

51
00:06:08,159 --> 00:06:10,620
Da, jesi.
Čuo sam te.

52
00:06:10,787 --> 00:06:14,499
Ne, nisi. Ovo

53
00:06:14,583 --> 00:06:16,543
je snimak.

54
00:06:16,626 --> 00:06:18,879
Ne, nije.
Da, jeste.

55
00:06:19,296 --> 00:06:23,508
Gledaj ovo.
Ostavite poruku, bip.

56
00:06:27,304 --> 00:06:29,097
Zbogom,
snimljena poruka.

57
00:06:29,180 --> 00:06:31,016
Agnes,
hajde.

58
00:06:33,476 --> 00:06:34,519
Šta?

59
00:06:41,318 --> 00:06:42,777
Kyle!

60
00:06:42,861 --> 00:06:46,865
Loš pas! Ne!
Ne, ne. Sedi. Moj mafin.

61
00:06:46,948 --> 00:06:48,116
Gru!

62
00:06:48,783 --> 00:06:50,702
Ah, Dr. Nefario.

63
00:06:50,869 --> 00:06:52,454
Znam kako se
osećaš.

64
00:06:52,537 --> 00:06:55,999
I ja sam doživeo
veliko razočaranje,

65
00:06:56,666 --> 00:07:00,503
ali u mojim očima, uvek
ćeš biti jedan od velikana.

66
00:07:01,171 --> 00:07:02,631
Šta? Šta se desilo?

67
00:07:02,714 --> 00:07:04,132
Sve je u vestima!

68
00:07:04,215 --> 00:07:06,259
Neki tip je upravo
ukrao piramidu.

69
00:07:06,343 --> 00:07:09,596
Kažu da zbog njega svi
ostali zlikovci izgledaju

70
00:07:10,388 --> 00:07:11,890
mlako.

71
00:07:14,225 --> 00:07:16,311
Skupite minione!

72
00:07:46,967 --> 00:07:48,760
Minioni, okupite se!

73
00:07:49,844 --> 00:07:51,262
U redu. U redu.

74
00:07:53,348 --> 00:07:54,349
Troo...

75
00:07:58,353 --> 00:07:59,437
Hej!

76
00:08:46,901 --> 00:08:49,571
Izgledaš dobro, Kevine!
Kako je porodica? Dobro?

77
00:08:49,654 --> 00:08:50,864
U redu.

78
00:08:50,947 --> 00:08:53,950
To je moj Billy boy!
Šta ima, Larry?

79
00:08:54,951 --> 00:08:56,995
Zdravo svima!

80
00:08:57,078 --> 00:08:58,955
Da, u redu!

81
00:08:59,039 --> 00:09:01,374
Smirite se.
Smirite se!

82
00:09:01,458 --> 00:09:03,376
Hvala, u redu.

83
00:09:03,460 --> 00:09:06,379
Sada, shvatam da ste
verovatno čuli

84
00:09:06,463 --> 00:09:09,215
za ovog drugog zlikovca
koji je ukrao piramide.

85
00:09:09,299 --> 00:09:11,593
Navodno,
to je velika stvar.

86
00:09:11,676 --> 00:09:15,096
Ljudi to zovu zločinom
veka i slično.

87
00:09:15,180 --> 00:09:19,350
Ali da li sam uznemiren?
Ne, nisam!

88
00:09:20,894 --> 00:09:22,270
Malo,

89
00:09:22,353 --> 00:09:26,316
ali smo imali prilično
dobru godinu,

90
00:09:26,399 --> 00:09:29,235
i vi ste svi
u redu u mojoj knjizi.

91
00:09:30,445 --> 00:09:31,654
Ne, nema povišica!

92
00:09:31,780 --> 00:09:34,908
Nećete dobiti
nikakve povišice.

93
00:09:35,784 --> 00:09:37,410
Šta smo uradili?

94
00:09:37,494 --> 00:09:43,500
Pa, ukrali smo
Times Sguare JumboTron!

95
00:09:44,000 --> 00:09:45,210
Lepo!

96
00:09:45,335 --> 00:09:46,795
Šta?

97
00:09:46,878 --> 00:09:48,922
Tako ja radim.

98
00:09:49,339 --> 00:09:53,009
Da, svi vi volite da
gledate fudbal na tome, ha?

99
00:09:53,843 --> 00:09:55,220
Ali to nije sve.

100
00:09:55,303 --> 00:09:58,598
Ukrali smo
Kip slobode,

101
00:10:00,350 --> 00:10:02,685
Ovaj mališan je
iz Las Vegasa.

102
00:10:04,854 --> 00:10:08,858
A neću ni spominjati
Ajfelov toranj! Takođe Vegas.

103
00:10:08,942 --> 00:10:11,736
Dobro, nisam hteo još
da vam kažem za ovo,

104
00:10:11,820 --> 00:10:16,533
ali radim na nečemu
veoma velikom!

105
00:10:17,408 --> 00:10:21,788
Nečemu što će ovu
piramidu baciti u zasenak!

106
00:10:22,372 --> 00:10:26,709
I zahvaljujući trudu mog
dobrog prijatelja dr. Nefarija...

107
00:10:27,085 --> 00:10:28,128
Hvala!

108
00:10:28,211 --> 00:10:29,921
O, evo ga.

109
00:10:30,004 --> 00:10:31,506
Ima stila.

110
00:10:32,090 --> 00:10:35,468
Sada smo locirali
zrak za smanjivanje

111
00:10:35,552 --> 00:10:40,181
u tajnoj laboratoriji, i kada
uzmemo taj zrak za smanjivanje,

112
00:10:40,473 --> 00:10:43,643
imaćemo sposobnost

113
00:10:43,726 --> 00:10:47,730
da izvedemo pravi
zločin veka.

114
00:10:48,481 --> 00:10:50,900
Ukrašćemo...

115
00:10:53,444 --> 00:10:57,866
Čekajte, čekajte! Nisam
vam još rekao šta je to.

116
00:11:01,244 --> 00:11:02,245
Hej.

117
00:11:02,328 --> 00:11:04,455
Dejve, slušaj, molim te.

118
00:11:09,085 --> 00:11:12,505
Sledeće, ukrašćemo,

119
00:11:12,589 --> 00:11:14,924
pauza za efekat,

120
00:11:15,758 --> 00:11:17,677
Mesec!

121
00:11:19,137 --> 00:11:22,974
I kada Mesec bude moj,

122
00:11:23,433 --> 00:11:27,770
svet će mi dati šta god
želim da ga vratim!

123
00:11:27,854 --> 00:11:33,193
I biću najveći
zlikovac svih vremena!

124
00:11:36,237 --> 00:11:39,699
O tome
pričam.

125
00:11:42,035 --> 00:11:43,077
Da?

126
00:11:43,244 --> 00:11:46,956
Halo, Gru? Proračunao
sam neke brojeve,

127
00:11:47,040 --> 00:11:50,210
i stvarno ne vidim
kako to možemo priuštiti.

128
00:11:50,293 --> 00:11:53,129
Ne može se to uraditi.
Nisam čudotvorac.

129
00:11:53,588 --> 00:11:55,173
Hej, opusti se.

130
00:11:55,256 --> 00:11:58,927
Samo ću uzeti još jedan
kredit od banke. Vole me!

131
00:12:14,567 --> 00:12:16,277
Edit, prestani!

132
00:12:16,361 --> 00:12:18,488
Šta? Samo šetam.

133
00:12:31,292 --> 00:12:33,378
Zdravo, gospođice Hati.
Vratile smo se.

134
00:12:36,256 --> 00:12:37,757
Zdravo, devojke!

135
00:12:37,840 --> 00:12:40,677
Da li je neko došao da nas
usvoji dok smo bile napolju?

136
00:12:40,843 --> 00:12:43,638
Mmm. Da razmislim.

137
00:12:44,097 --> 00:12:45,181
Ne!

138
00:12:48,393 --> 00:12:51,521
Edit! Šta si stavila
na moj sto?

139
00:12:51,896 --> 00:12:53,564
Pitu od blata.

140
00:12:53,648 --> 00:12:58,236
Nikada nećeš biti
usvojena, Edit. Znaš to, zar ne?

141
00:12:58,319 --> 00:12:59,779
Da, znam.

142
00:12:59,862 --> 00:13:00,863
Dobro.

143
00:13:00,947 --> 00:13:04,325
Dakle, kako je prošlo, devojke?
Da li smo ispunile kvote?

144
00:13:05,159 --> 00:13:06,452
Nekako.

145
00:13:06,536 --> 00:13:10,790
Prodali smo 43 mini-mentola,
30 čoko-vrlova i 18 kokos-kremova.

146
00:13:12,709 --> 00:13:14,877
U redu.

147
00:13:15,253 --> 00:13:19,132
Pa, to kažeš kao da je
odličan dan prodaje.

148
00:13:19,215 --> 00:13:21,384
Pogledaj moje lice!

149
00:13:21,467 --> 00:13:24,721
Da li i dalje misliš
da je odličan dan prodaje?

150
00:13:25,638 --> 00:13:27,640
Osamnaest kokos-kremova.

151
00:13:28,057 --> 00:13:32,729
Mislim da možemo malo bolje
od toga, zar ne?

152
00:13:33,563 --> 00:13:34,605
Da.

153
00:13:34,689 --> 00:13:39,068
Ne bismo želeli da provedemo vikend
u Kutiji Srama, zar ne? Ne.

154
00:13:39,485 --> 00:13:40,653
Ne, gospođice Hati.

155
00:13:40,737 --> 00:13:44,449
U redu, dobro. Idite.
Idite da očistite nešto moje.

156
00:13:46,534 --> 00:13:47,744
Zdravo, Peni.
Zdravo, Peni.

157
00:13:47,827 --> 00:13:48,995
Ćao, momci.
Powered by translatesubtitles.org