TranslateSubtitles.org

The.Secret.of.Skinwalker.Ranch.S06E00.Behind.the.Gates.Post.Contact.1080p.WEB.h264-EDITH_Track03.srt Swedish (sv) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:02,083 --> 00:00:02,833
Jag har något som ni
förmodligen skulle vara

2
00:00:03,000 --> 00:00:04,167
intresserade av här.

3
00:00:05,458 --> 00:00:06,333
Vänta lite, vad?

4
00:00:06,542 --> 00:00:07,333
MATTY:
Den här veckan,

5
00:00:07,542 --> 00:00:09,417
skakades teamet

6
00:00:09,583 --> 00:00:11,792
av vad de upptäckte
i mesan...

7
00:00:11,958 --> 00:00:13,792
JAN: Så, detta är inte
den enda anomalin.

8
00:00:13,917 --> 00:00:15,292
Det finns en andra
där borta.

9
00:00:15,500 --> 00:00:17,000
-Verkligen?
-Vi är ganska djupt

10
00:00:17,125 --> 00:00:19,458
inne i mesan,
så jag skulle inte förvänta

11
00:00:19,667 --> 00:00:21,167
-mig att det finns metall.
-Wow.

12
00:00:21,375 --> 00:00:23,833
...och vad de stötte på
nära Homestead Two

13
00:00:23,917 --> 00:00:26,500
lämnade dem paralyserade
av vantro.

14
00:00:26,625 --> 00:00:29,083
TRAVIS:
Det är galet!

15
00:00:29,292 --> 00:00:30,417
Det sitter bara fast där.

16
00:00:30,583 --> 00:00:33,458
MATTY:
Men hjälper dessa märkliga

17
00:00:33,625 --> 00:00:37,542
händelser till att avslöja
den sanna hemligheten

18
00:00:37,667 --> 00:00:39,333
med Skinwalker Ranch?

19
00:00:39,500 --> 00:00:42,292
Vi löser ett mysterium

20
00:00:42,417 --> 00:00:44,833
som har hängt över oss
i flera år.

21
00:00:45,042 --> 00:00:46,417
MATTY:
Ikväll väger teamet in...

22
00:00:46,583 --> 00:00:48,208
Vi har att göra med
ett fenomen som inte har

23
00:00:48,375 --> 00:00:49,833
någon respekt för våra
konventionella uppfattningar.

24
00:00:50,000 --> 00:00:51,375
Wow.

25
00:00:51,542 --> 00:00:52,958
...och delar sina nya planer
för att avslöja

26
00:00:53,083 --> 00:00:54,292
de ultimata svaren.

27
00:00:54,417 --> 00:00:55,667
Det är otroligt.

28
00:00:55,875 --> 00:00:56,667
"Otroligt" är ett sätt
att säga det.

29
00:00:56,875 --> 00:00:59,333
(fnissar)

30
00:01:07,625 --> 00:01:09,708
♪ ♪

31
00:01:09,833 --> 00:01:11,500
MATTY: Ännu en otrolig timme
av märkligheter

32
00:01:11,708 --> 00:01:14,667
på Skinwalker Ranch.

33
00:01:14,833 --> 00:01:17,417
Och jag ville bara ta ett
ögonblick för att gratulera er

34
00:01:17,542 --> 00:01:19,833
till att ni hittar det ni hittar
här på den här ranchen.

35
00:01:20,042 --> 00:01:22,667
Skanning pågår faktiskt
i Borrhål 1.

36
00:01:22,833 --> 00:01:24,333
Och vi såg bilder komma ut
ur mesan. Det är spännande.

37
00:01:24,542 --> 00:01:26,333
Det är en stor prestation.

38
00:01:26,458 --> 00:01:28,708
ERIK: Ja. Tja, vi är inte
helt igenom skogen,

39
00:01:28,875 --> 00:01:31,000
uppenbarligen, men vi-vi gjorde--
vi kom till en glänta här.

40
00:01:31,167 --> 00:01:34,000
Och vi fick en möjlighet,
äntligen,

41
00:01:34,167 --> 00:01:35,750
att få in lite instrumentering
i det första hålet.

42
00:01:35,875 --> 00:01:38,333
-Måste ha varit väldigt
tillfredsställande för dig.
-Ja.

43
00:01:38,500 --> 00:01:39,667
Åh, ja.
Det är ett viktigt ögonblick.

44
00:01:39,833 --> 00:01:41,125
För oss alla.

45
00:01:41,250 --> 00:01:42,458
Hej, och jag måste säga...
(stottrar)

46
00:01:42,625 --> 00:01:45,667
Brandon förtjänar verkligen
mycket beröm för det här,

47
00:01:45,792 --> 00:01:48,583
eftersom han har varit
så tålmodig med det.

48
00:01:48,750 --> 00:01:50,667
Och han har låtit Erik,
huvudutredaren,

49
00:01:50,833 --> 00:01:52,250
följa datan och leda oss
till de upptäckter vi har gjort.

50
00:01:52,417 --> 00:01:55,625
Och-och om vi hade gått snabbare
eller mer störande,

51
00:01:55,792 --> 00:01:57,625
skulle vi kanske inte ha hittat
några av dessa fantastiska saker.

52
00:01:57,750 --> 00:01:59,583
Tja, låt oss prata om några av
dessa fantastiska saker.

53
00:01:59,708 --> 00:02:00,833
TRAVIS:
När Jan Francke

54
00:02:01,000 --> 00:02:02,625
först kom ut och, eh,

55
00:02:02,792 --> 00:02:05,667
Kaleb släpade sitt GPR-system--
sin markradar--

56
00:02:05,833 --> 00:02:07,167
tvärs över toppen av mesan,

57
00:02:07,333 --> 00:02:08,250
ovanför borrplatsen,

58
00:02:08,375 --> 00:02:10,250
visade det inuti där

59
00:02:10,417 --> 00:02:13,417
ett massivt 120 meter långt objekt

60
00:02:13,583 --> 00:02:16,917
som var omgivet
av ett stort fält av objekt

61
00:02:17,083 --> 00:02:18,667
som inte borde vara där.

62
00:02:18,833 --> 00:02:21,792
Och så borrar vi två hål
på vardera sidan om det

63
00:02:21,958 --> 00:02:23,792
för att försöka komma närmare det

64
00:02:23,917 --> 00:02:25,917
och sedan sätta in skannings-
utrustning

65
00:02:26,042 --> 00:02:27,750
och-och se vad som kan finnas där.

66
00:02:27,875 --> 00:02:30,417
KALEB:
Ja, ett av huvudmålen är
kan vi faktiskt få

67
00:02:30,583 --> 00:02:33,500
en bra, liksom-- mer av
en 3D-bild av vad detta är.

68
00:02:33,667 --> 00:02:35,333
För innan hade vi mycket data

69
00:02:35,500 --> 00:02:37,000
som visade något
från toppen, eller hur?

70
00:02:37,208 --> 00:02:39,333
Du borrar nu Borrhål 2.

71
00:02:39,500 --> 00:02:40,875
Men prata om skanningen

72
00:02:41,083 --> 00:02:43,000
som faktiskt pågår i Borrhål 1.

73
00:02:43,208 --> 00:02:44,917
THOMAS:
Det var verkligen spännande,
eftersom detta är

74
00:02:45,125 --> 00:02:46,667
ett ögonblick
som vi har jobbat för

75
00:02:46,833 --> 00:02:48,458
i mer än ett år.

76
00:02:48,625 --> 00:02:50,000
TRAVIS:
Och låt mig ge dig en--
bara lite grann

77
00:02:50,125 --> 00:02:51,458
om hur glada
vi var över detta.

78
00:02:51,625 --> 00:02:55,208
Um, Jan var, typ,
i Afrika eller någonstans.

79
00:02:55,333 --> 00:02:58,125
Och när vi gav honom meddelandet
att borrhålet var klart,

80
00:02:58,292 --> 00:03:00,000
flög han omedelbart hit.

81
00:03:00,167 --> 00:03:02,250
-Wow.
-Han kom
hela vägen över världen

82
00:03:02,417 --> 00:03:04,542
bara för att försöka sätta ner
sitt markradarsystem

83
00:03:04,708 --> 00:03:07,000
-ner genom Borrhål 1.
-Rätt coolt.

84
00:03:07,167 --> 00:03:09,667
THOMAS:
Vi fick Jans GPR-utrustning, eh,

85
00:03:09,833 --> 00:03:11,333
fäst vid de rören.

86
00:03:11,542 --> 00:03:13,792
Men kom sedan bara till den punkt
att vi inte kunde

87
00:03:13,917 --> 00:03:15,542
trycka det röret längre.

88
00:03:17,833 --> 00:03:18,833
Oj.

89
00:03:19,875 --> 00:03:21,333
Oj.

90
00:03:21,500 --> 00:03:22,708
-THOMAS: Blir det tufft?
-Ja. Precis där.

91
00:03:22,875 --> 00:03:24,167
Jag börjar träffa
någonting precis där.

92
00:03:24,375 --> 00:03:26,125
JAN:
Vad tror du att vi träffar?

93
00:03:26,292 --> 00:03:28,125
Jag vet inte. Vi kan inte komma
förbi där vi är.

94
00:03:28,250 --> 00:03:30,333
-Det finns inget att ta sig förbi.
-Var är vi?

95
00:03:30,458 --> 00:03:31,792
-Hur många meter
är vi på just nu?
-JAN: Vi är på,

96
00:03:32,000 --> 00:03:34,083
-eh, 73 meter.
-Så...

97
00:03:34,250 --> 00:03:35,958
Vi är definitivt vid sidan
av anomalin,

98
00:03:36,125 --> 00:03:38,167
-tror jag.
-Jag skulle tro det.

99
00:03:40,042 --> 00:03:42,000
Jag menar, du pratar om nära.

100
00:03:42,167 --> 00:03:43,542
Vi är bara några meter bort

101
00:03:43,708 --> 00:03:46,208
från vad det här objektet nu är
inuti kullen.

102
00:03:46,375 --> 00:03:48,667
Det är spännande.
Och låt oss prata nu

103
00:03:48,833 --> 00:03:51,208
-om det vi började se.
-ERIK: En av de mest
lockande sakerna

104
00:03:51,375 --> 00:03:53,917
som vi fick ut
av detta allra första tillfälle

105
00:03:54,083 --> 00:03:55,458
att få in ett instrument
i det hålet

106
00:03:55,625 --> 00:03:58,833
berättar för oss inte bara
om plats och storlek

107
00:03:59,042 --> 00:04:02,333
utan också potentiellt något
om sammansättningen.

108
00:04:02,500 --> 00:04:03,625
Markradarn antyder
att

109
00:04:03,792 --> 00:04:05,625
det finns något metalliskt
inuti mesan.

110
00:04:05,792 --> 00:04:07,792
KALEB:
Och då, uppenbarligen,
när du tittar tillbaka och ser

111
00:04:08,000 --> 00:04:09,333
vad vi drog ut ur mesan
för ett par år sedan--

112
00:04:09,458 --> 00:04:11,250
alla metallflingor.

113
00:04:11,417 --> 00:04:13,458
MATTY: Metallflingor.
"UFO-delar", som jag gillar att säga.

114
00:04:13,625 --> 00:04:15,042
(skratt)

115
00:04:15,208 --> 00:04:16,667
Tja, detta bekräftas

116
00:04:16,875 --> 00:04:18,542
av vad dina borrare sa
till dig också, eller hur?

117
00:04:18,708 --> 00:04:21,042
Eh, tillbaka-- Från de tidigaste
ansträngningarna att borra i mesan.

118
00:04:21,208 --> 00:04:23,583
Som, vi träffar
något riktigt hårt.

119
00:04:23,792 --> 00:04:24,667
Ja.

120
00:04:24,833 --> 00:04:26,000
(högt gnisslande)

121
00:04:26,167 --> 00:04:26,875
AARON:
Nästan som att vi bara träffar

122
00:04:27,042 --> 00:04:28,375
något...

123
00:04:28,583 --> 00:04:30,875
-riktigt, riktigt hårt.
-Heliga ko. Titta på det där.

124
00:04:31,042 --> 00:04:33,792
Se hur starkt det blev.
Det är något där inne.

125
00:04:33,875 --> 00:04:36,375
KALEB:
Och borren
kan inte slå igenom det.

126
00:04:36,542 --> 00:04:38,625
TRAVIS:
Vi måste ta reda på
vad det är.

127
00:04:38,750 --> 00:04:41,958
Du vet, att höra
ordet "metall" från Jan,

128
00:04:42,125 --> 00:04:43,417
du vet,
han kommer inte bara slänga

129
00:04:43,583 --> 00:04:45,250
-de termerna runt lättvindigt.
-Nej.

130
00:04:45,375 --> 00:04:47,583
Det stämmer verkligen överens med
vår erfarenhet när vi tänker

131
00:04:47,750 --> 00:04:49,833
på några av de signaler
som vi har använt,

132
00:04:50,042 --> 00:04:52,333
som fyren, de saker
som vi har sett hända

133
00:04:52,458 --> 00:04:54,000
kommer tillbaka ut
från den där mesansidan

134
00:04:54,208 --> 00:04:56,208
med vår RF-spektrumanalys-
utrustning.

135
00:04:56,333 --> 00:04:58,333
Så när vi hör "metall,"

136
00:04:58,458 --> 00:05:00,167
-börjar allt detta
att bli mycket vettigt.
-MATTY: Under tiden,

137
00:05:00,292 --> 00:05:03,083
borrar vi Borrhål #2,

138
00:05:03,208 --> 00:05:06,000
eh, på cirka 80 fot,

139
00:05:06,125 --> 00:05:07,500
händer något konstigt.

140
00:05:07,708 --> 00:05:09,250
Eh, detta tomrum.

141
00:05:09,417 --> 00:05:11,292
Prata om det
och hur det kan passa in i sägner

142
00:05:11,500 --> 00:05:13,167
om grottor, saker som det.

143
00:05:13,375 --> 00:05:16,208
Jag menar, hittade du
en av dessa mytomspunna grottor?

144
00:05:16,417 --> 00:05:18,125
Det-det får dig att undra
det.

145
00:05:18,333 --> 00:05:19,708
För vid 80 fot,

146
00:05:19,875 --> 00:05:21,333
eh, träffade de ett område

147
00:05:21,500 --> 00:05:23,417
som kändes som ett tomrum
med borrkronan.

148
00:05:23,542 --> 00:05:26,250
Och sedan började vi förlora
en betydande mängd

149
00:05:26,417 --> 00:05:28,000
av vår bentonit,

150
00:05:28,208 --> 00:05:29,667
vilket är vätskan
som de pumpar upp

151
00:05:29,875 --> 00:05:31,458
genom borren för att hålla den
sval.

152
00:05:31,542 --> 00:05:34,542
Och vi förlorade en betydande
mängd.

153
00:05:35,708 --> 00:05:37,250
Så hur långt in i mesan är vi?

154
00:05:37,375 --> 00:05:40,417
Borde vara ungefär 85 fot.

155
00:05:40,583 --> 00:05:43,083
Så, vid 85 fot är det då du
märkte

156
00:05:43,250 --> 00:05:44,333
-att vätskan slutade flöda tillbaka?
-Ja.

157
00:05:44,542 --> 00:05:45,958
Ja. För jag pumpade

158
00:05:46,042 --> 00:05:48,125
ungefär en fjärdedel av min
tusen gallon tank genom den,

159
00:05:48,292 --> 00:05:50,667
och alla mina returer upphörde.

160
00:05:50,875 --> 00:05:54,708
Så du har pumpat in 250 gallon
hittills utan att något kommer ut?

161
00:05:54,875 --> 00:05:56,083
Ja.

162
00:05:56,250 --> 00:05:57,208
Och vart den tar vägen, vet vi inte.

163
00:05:57,417 --> 00:05:58,833
Någon sorts tomrum.

164
00:05:59,875 --> 00:06:02,833
Det indikerar verkligen att det
finns ett tomrum där inne.

165
00:06:03,042 --> 00:06:04,375
MATTY:
Men naturligtvis,

166
00:06:04,542 --> 00:06:06,042
på Skinwalker Ranch,
stannar det inte där.

167
00:06:06,250 --> 00:06:08,375
Du går vidare från de 80 foten.

168
00:06:08,542 --> 00:06:10,667
Och vid ungefär 130 fot händer
något annat otroligt.

169
00:06:10,833 --> 00:06:12,458
Och jag vill höra dina tankar
om det.

170
00:06:16,708 --> 00:06:17,667
Teamet fortsätter att lära sig mycket

171
00:06:17,875 --> 00:06:19,625
om det mystiska kupolformade
objektet

172
00:06:19,833 --> 00:06:22,333
och mindre föremål
begravda inuti mesan.

173
00:06:22,500 --> 00:06:24,500
Men kan det finnas fler anomalier där

174
00:06:24,667 --> 00:06:26,083
än de tidigare trodde?

175
00:06:26,250 --> 00:06:29,167
Eller har de att göra med rörliga
mål?

176
00:06:29,333 --> 00:06:32,833
Jag måste säga, jag kände din oro

177
00:06:32,958 --> 00:06:35,625
och din spänning och din
frustration,

178
00:06:35,750 --> 00:06:37,792
speciellt runt denna 130-fotsmarkering,

179
00:06:37,875 --> 00:06:39,375
när du stötte på ännu ett hinder.

180
00:06:39,542 --> 00:06:41,333
Eh, låt oss prata om det ögonblicket,

181
00:06:41,542 --> 00:06:42,417
vad det kan betyda,

182
00:06:42,583 --> 00:06:43,667
och sedan vad som hände efter.

183
00:06:43,875 --> 00:06:45,292
THOMAS:
Tja, det är viktigt att komma ihåg

184
00:06:45,458 --> 00:06:47,583
att hela syftet med denna övning

185
00:06:47,708 --> 00:06:50,708
är att skapa två hål som går
från botten till toppen,

186
00:06:50,875 --> 00:06:53,708
så att vi kan placera vetenskapliga
instrument ner i mesan.

187
00:06:53,875 --> 00:06:56,667
Och vi stötte på ett hinder
vid 130 fots djup

188
00:06:56,833 --> 00:06:59,000
-som började trycka ner borren.
-MATTY: Mm.

189
00:06:59,208 --> 00:07:02,750
Och automatiskt går du tillbaka
till det första året vi borrade,

190
00:07:02,958 --> 00:07:04,958
när vår borr bara fortsatte att
tryckas ner och tryckas ner.

191
00:07:05,083 --> 00:07:07,792
Just vad jag tänkte.
Den-den kupolformade funktionen.

192
00:07:07,958 --> 00:07:08,750
THOMAS:
Ja.

193
00:07:08,917 --> 00:07:10,667
(högt klapper)

194
00:07:15,083 --> 00:07:16,583
(stänger av maskinen)

195
00:07:16,750 --> 00:07:18,792
Hej, grabbar, kom hit ner.

196
00:07:22,875 --> 00:07:25,375
Det var ett ganska ljud som precis
gjordes.

197
00:07:25,542 --> 00:07:28,125
Ja, jag är emot något ganska hårt
just nu.

198
00:07:28,333 --> 00:07:30,208
Det var-- det dirigerade dig nedåt.

199
00:07:30,375 --> 00:07:33,167
Och nu är du fortfarande på den,
men den tillåter dig att gå uppåt?

200
00:07:33,333 --> 00:07:36,208
-Rätt.
-Så det-- Det-det säger oss
något om formen

201
00:07:36,375 --> 00:07:37,917
-av detta hårda lager.
-Mm-hm.

202
00:07:38,083 --> 00:07:41,333
Eller detta-detta-- vad det än
är, detta ogenomträngliga ting.

203
00:07:41,542 --> 00:07:44,333
Så det låter som att du
beskriver typ av ett "V",

204
00:07:44,458 --> 00:07:47,125
där denna hårda hylla
kommer ner.

205
00:07:47,250 --> 00:07:49,333
Och nu säger du att den
börjar vända och gå upp igen.

206
00:07:49,542 --> 00:07:51,292
Kanske inte ens ett "V".

207
00:07:51,458 --> 00:07:53,000
Det kan till och med vara...

208
00:07:53,167 --> 00:07:54,083
kanske en kupol.

209
00:07:56,208 --> 00:07:59,167
Den här gången kom borrbiten
upp genom mesan

210
00:07:59,375 --> 00:08:00,875
i en lutning

211
00:08:01,000 --> 00:08:02,667
och sedan träffade den objektet
och det började...

212
00:08:02,792 --> 00:08:04,333
att plana ut lite grann.

213
00:08:04,500 --> 00:08:06,042
Och oron var,

214
00:08:06,208 --> 00:08:11,000
om det hålet hade ändrats
från en lutning till en nedgång,

215
00:08:11,208 --> 00:08:13,583
skulle det förstöra
hela syftet med vårt hål.

216
00:08:13,750 --> 00:08:15,167
Vi skulle ha varit tvungna att
börja

217
00:08:15,333 --> 00:08:16,667
-om från början.
-MATTY: (stönar)
Att se er killar

218
00:08:16,833 --> 00:08:18,667
just nu gå igenom avfallet

219
00:08:18,792 --> 00:08:20,833
i Borrhål 2. Och-och
att ta in Chris Roberts,

220
00:08:21,042 --> 00:08:23,458
jag tror var ett genidrag
från er sida som ett team,

221
00:08:23,583 --> 00:08:25,542
för låt oss prata
om några av de fynden.

222
00:08:25,708 --> 00:08:27,708
ERIK:
Tja, helt klart behöver vi
någon där ute som vet

223
00:08:27,875 --> 00:08:29,167
vad de tittar på,
du vet?

224
00:08:29,250 --> 00:08:31,083
Och Chris Roberts
är riktigt bra.

225
00:08:31,250 --> 00:08:34,125
Vi ser en mängd
olika saker som inte verkar

226
00:08:34,208 --> 00:08:35,750
-höra hemma här.
-Wow.

227
00:08:35,875 --> 00:08:38,667
Så, jag har varit-- bara varit,
öh, sorterat avfallet,

228
00:08:38,875 --> 00:08:40,833
typ av tittat på det
lite närmare.

229
00:08:41,000 --> 00:08:42,375
Tog fram min magnet.

230
00:08:42,542 --> 00:08:44,167
Och det här är vad jag hittade.

231
00:08:45,500 --> 00:08:47,125
Vänta lite, vad?

232
00:08:48,292 --> 00:08:49,667
Rackarns också.

233
00:08:49,792 --> 00:08:52,292
CHRIS:
Ja, det är väldigt misstänkt.

234
00:08:52,458 --> 00:08:54,375
Det ser skiktat ut för mig.

235
00:08:54,542 --> 00:08:55,833
-Wow.
-TRAVIS: Som att det finns

236
00:08:56,042 --> 00:08:58,125
flera lager
av olika saker.

237
00:08:58,292 --> 00:08:59,083
THOMAS:
Om det är skiktat,

238
00:08:59,250 --> 00:09:00,917
vad skulle det säga dig?

239
00:09:01,083 --> 00:09:03,708
Tja, det betyder
att det är ett tillverkat material.

240
00:09:04,917 --> 00:09:06,500
D-Det är jackpot
direkt där, mannen.

241
00:09:06,708 --> 00:09:08,042
Det är-det är fantastiskt, Chris.

242
00:09:08,208 --> 00:09:12,208
Att ha en erfaren
arkeolog nu på plats

243
00:09:12,333 --> 00:09:14,292
höjer också undersökningen

244
00:09:14,458 --> 00:09:16,333
och kommer att hjälpa oss
att bättre förstå

245
00:09:16,500 --> 00:09:17,625
materialets natur.

246
00:09:17,750 --> 00:09:19,917
ERIK:
Jag måste säga, det sätter

247
00:09:20,083 --> 00:09:22,458
standarden för allt
vi kommer att göra

248
00:09:22,583 --> 00:09:24,167
vid den borrmiljön
framöver.

249
00:09:24,375 --> 00:09:25,583
-Ja.
-MATTY: Från och med nu, ja.

250
00:09:25,750 --> 00:09:27,125
Tja, jag vill följa upp
det, för vi vet

251
00:09:27,250 --> 00:09:28,167
från den otroliga retningen vi fick

252
00:09:28,375 --> 00:09:30,042
i avsnitt ett.

253
00:09:30,250 --> 00:09:32,958
Det finns någon keramikbit
som gör saker

254
00:09:33,125 --> 00:09:33,917
som är oförklarliga.

255
00:09:34,083 --> 00:09:35,417
Så vi kom till, vad,

256
00:09:35,583 --> 00:09:38,625
130-någonting fot
i det här avsnittet.

257
00:09:38,792 --> 00:09:40,833
Vi får ytterligare 100 fot
eller så där inne,

258
00:09:41,042 --> 00:09:42,458
och du kommer att börja se
några fantastiska saker.

259
00:09:42,583 --> 00:09:44,625
Det är definitivt
ett "håll ögonen öppna."

260
00:09:44,792 --> 00:09:46,167
MATTY: (fnissar)
Men du arbetade inte bara

261
00:09:46,292 --> 00:09:47,375
i mesa i det här avsnittet.

262
00:09:47,542 --> 00:09:49,542
Vi var också tillbaka
till bubblan.

263
00:09:49,708 --> 00:09:51,000
Och jag vill prata
om det här experimentet--

264
00:09:51,167 --> 00:09:53,458
varför det här experimentet
och vad det gav.

265
00:09:53,625 --> 00:09:54,750
Vi har att göra med något
som kan ha

266
00:09:54,875 --> 00:09:56,292
vad jag kallar struktur.

267
00:09:56,458 --> 00:09:57,625
Du sa precis "bubbla,"

268
00:09:57,792 --> 00:09:59,500
och den kan vara dynamisk.

269
00:09:59,708 --> 00:10:02,042
Vi har-vi har pratat
om de grundläggande dimensionerna.

270
00:10:02,208 --> 00:10:05,750
2 000 fot radius
från triangelns centrum.

271
00:10:05,917 --> 00:10:09,708
Så alla experiment som vi
utför ute på den periferin

272
00:10:09,875 --> 00:10:11,667
för att lära oss så mycket vi kan
om strukturen

273
00:10:11,792 --> 00:10:13,167
och dynamiken i bubblan

274
00:10:13,375 --> 00:10:15,167
-har mycket högt värde för oss.
-Mm.

275
00:10:15,333 --> 00:10:17,583
Och det är intressant,
när vi pratar om...

276
00:10:17,708 --> 00:10:19,708
potentiella dimensioner
i den här bubblan,

277
00:10:19,875 --> 00:10:22,167
ni satte faktiskt ut
fysiska markörer

278
00:10:22,333 --> 00:10:24,333
eller de här stolparna runt
för att försöka komma på

279
00:10:24,417 --> 00:10:26,333
-någon sorts
visuell gräns.
-TRAVIS: Ja,

280
00:10:26,500 --> 00:10:28,458
och vi satte upp dem,
med början, eh,

281
00:10:28,625 --> 00:10:30,250
här borta
på det östra fältet.

282
00:10:31,250 --> 00:10:33,333
Vi gick hela vägen
runt fastigheten,

283
00:10:33,542 --> 00:10:35,167
och-och vi-vi slutade med att sätta--

284
00:10:35,292 --> 00:10:38,000
Jag har glömt-- det var något
som 60 eller 70 stolpar ute.

285
00:10:38,208 --> 00:10:39,417
Det var en-en satsning.

286
00:10:39,583 --> 00:10:43,167
Men det gav oss en visuell ledtråd

287
00:10:43,333 --> 00:10:45,208
för framtida experiment.

288
00:10:45,417 --> 00:10:47,542
Om vi ser en mätning,
kan vi titta på stolpen och se

289
00:10:47,708 --> 00:10:49,042
är vi inne eller ute

290
00:10:49,208 --> 00:10:50,833
från vad vi tror
att bubbelbarriären är?

291
00:10:51,042 --> 00:10:53,083
ERIK:
Ja, det är en underbar

292
00:10:53,250 --> 00:10:56,792
visuell ledtråd, men det är
också en potentiell landningsplats

293
00:10:56,958 --> 00:10:58,792
eller en monteringsplats
för instrument.

294
00:10:58,958 --> 00:11:00,542
THOMAS:
Jag menar, du såg att,
när vi var där ute

295
00:11:00,708 --> 00:11:02,083
och satte upp de här stolparna,

296
00:11:02,250 --> 00:11:04,333
hittade vi flaskor
från ett experiment

297
00:11:04,458 --> 00:11:06,167
-vi gjorde för flera år sedan.
-Ja.

298
00:11:06,333 --> 00:11:07,958
Tre, två, ett.

299
00:11:08,167 --> 00:11:09,417
Paket iväg.

300
00:11:09,542 --> 00:11:10,417
TRAVIS:
Paket iväg.

301
00:11:13,208 --> 00:11:16,542
Majoriteten av paketen landar
norr om platån.

302
00:11:16,708 --> 00:11:19,750
Släpp resten av dem längre
söderut.

303
00:11:19,917 --> 00:11:20,875
TRAVIS:
Jag tror att det är

304
00:11:21,042 --> 00:11:22,958
en motvind högre upp här,
Cameron.

305
00:11:23,083 --> 00:11:24,625
-Är det så?
-Det är felaktigt.

306
00:11:24,792 --> 00:11:26,458
Vi har faktiskt en medvind

307
00:11:26,667 --> 00:11:27,542
-som trycker på oss just nu.
-Wow.

308
00:11:27,708 --> 00:11:28,833
För det såg ut som, eh,

309
00:11:28,917 --> 00:11:30,917
att den drog flaskan bakom oss.

310
00:11:31,042 --> 00:11:32,667
CAMERON:
Varför skulle de driva så?

311
00:11:33,208 --> 00:11:36,500
Vi var direkt positionerade
ovanför triangeln,

312
00:11:36,625 --> 00:11:38,833
och de här killarna släppte
flaskor ut.

313
00:11:39,000 --> 00:11:42,167
Och nu hittar vi dem ute på
perimetern av den här bubblan,

314
00:11:42,333 --> 00:11:44,208
vilket är fascinerande för mig
att det fanns så--

315
00:11:44,375 --> 00:11:46,167
Vi hittade så många

316
00:11:46,333 --> 00:11:48,000
-precis längs där vi sätter
dessa stolpar i.
-TRAVIS: Bokstavligen.

317
00:11:48,167 --> 00:11:50,958
Som om den gled nerför kanten
av den här bubblan.

318
00:11:51,083 --> 00:11:53,667
KALEB:
Och sedan efter allt det,

319
00:11:53,833 --> 00:11:55,083
när vi kom till södra änden
och vi sätter...

320
00:11:55,208 --> 00:11:56,333
-Det är rätt.
-...stolparna där, hittade

321
00:11:56,458 --> 00:11:57,625
tre eller fyra flaskor till,

322
00:11:57,792 --> 00:11:58,833
alla inom 6 meter från
dessa stolpar.

323
00:11:59,000 --> 00:12:00,625
-Hela vägen längs kanten.
-Så...

324
00:12:00,833 --> 00:12:02,500
Jag trodde du sa att den inte
var solid. (skrattar)

325
00:12:02,708 --> 00:12:04,333
-(spottar)
Jag vet inte, mannen. Men...
-Va, eller hur? Jag menar,

326
00:12:04,500 --> 00:12:06,375
-det förändras.
-Men när vi var--
-Den är dynamisk.

327
00:12:06,583 --> 00:12:08,917
-Som Erik sa. Ja.
Den verkar vara dynamisk.
-Den är dynamisk.

328
00:12:09,042 --> 00:12:10,792
BRANDON:
Vi löser ett mysterium

329
00:12:10,958 --> 00:12:13,750
som har hängt över oss
i flera år,

330
00:12:13,917 --> 00:12:15,875
i förhållande till var
dessa flaskor försvann

331
00:12:16,042 --> 00:12:17,917
som släpptes
rakt ovanför triangeln.

332
00:12:18,083 --> 00:12:19,917
-Ja.
-Vi får svar.

333
00:12:20,083 --> 00:12:21,833
Det är precis rätt, Brandon.
Och-och det

334
00:12:22,000 --> 00:12:25,333
ledde bara till experimentet
som vi gjorde, eh, där

335
00:12:25,458 --> 00:12:27,625
bakom Homestead Two,
vid den frusna raketplatsen

336
00:12:27,792 --> 00:12:29,708
och Jim Roystons drönare.

337
00:12:29,875 --> 00:12:31,500
Och det är precis vad
jag vill prata om,

338
00:12:31,667 --> 00:12:32,917
för det är otroligt.

339
00:12:33,042 --> 00:12:33,958
Så låt oss dyka in i det.

340
00:12:37,792 --> 00:12:39,167
Efter att ha upptäckt
en potentiellt osynlig bubbla

341
00:12:39,375 --> 00:12:42,125
som täcker ett stort område
av Skinwalker Ranch,

342
00:12:42,250 --> 00:12:45,042
planerade teamet ett experiment
för att bevisa att den finns.

343
00:12:45,167 --> 00:12:49,125
Resultaten kan mycket väl vara
från en annan värld.

344
00:12:49,292 --> 00:12:52,500
Jag säger det här mycket när
jag är på den här ranchen,

345
00:12:52,708 --> 00:12:54,125
men jag kan inte tro
att jag ska säga det här.

346
00:12:54,292 --> 00:12:55,833
-Vi säger det hela tiden.
-(skrattar)

347
00:12:56,000 --> 00:12:59,083
Att sätta upp ett experiment
för att se

348
00:12:59,292 --> 00:13:01,250
om något fryser i luften igen

349
00:13:01,417 --> 00:13:04,917
låter bisarrt om du inte är
här på Skinwalker Ranch.

350
00:13:05,042 --> 00:13:06,667
Och det är precis vad
ni gjorde ikväll.

351
00:13:06,833 --> 00:13:08,458
Otroligt att se det där.

352
00:13:08,583 --> 00:13:09,583
Låt oss prata om det här
experimentet.

353
00:13:09,708 --> 00:13:10,958
TRAVIS:
För ett år sedan,

354
00:13:11,167 --> 00:13:13,333
hände det mest otroliga.

355
00:13:14,375 --> 00:13:15,417
Vi har en raket.

356
00:13:15,583 --> 00:13:16,667
Den är på väg.

357
00:13:16,875 --> 00:13:18,458
Raketen är på väg.

358
00:13:18,625 --> 00:13:20,042
Uppfattat.

359
00:13:21,458 --> 00:13:22,500
TRAVIS:
Tre!

360
00:13:22,625 --> 00:13:23,875
Två!

361
00:13:24,042 --> 00:13:25,000
Ett!

362
00:13:29,792 --> 00:13:32,333
Hallå, den där gick rakt upp.

363
00:13:33,542 --> 00:13:34,792
KALEB:
Va?

364
00:13:34,917 --> 00:13:36,333
TRAVIS:
Titta där!

365
00:13:36,542 --> 00:13:37,625
Den rör sig inte ens!

366
00:13:38,583 --> 00:13:41,500
Det ser ut som den svävar
rakt över triangeln!

367
00:13:41,625 --> 00:13:42,958
Den kommer inte ner!

368
00:13:44,208 --> 00:13:45,333
Titta där!

369
00:13:48,250 --> 00:13:49,667
KALEB:
Den rör sig inte ens nu.

370
00:13:49,833 --> 00:13:51,500
TRAVIS:
Den rör sig inte!

371
00:13:51,667 --> 00:13:54,042
Thomas, titta! Den faller inte!

372
00:13:55,042 --> 00:13:57,792
KALEB:
Det ser ut som den hänger
i luften!

373
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
Den faller inte ens!
Vad fan?!

374
00:14:00,542 --> 00:14:03,958
Det vi faktiskt såg i kväll,
det var det mest fascinerande

375
00:14:04,125 --> 00:14:07,208
var ungefär 50 meter därifrån.

376
00:14:07,375 --> 00:14:10,875
Och, eh, så det som hände är
att vi hade skjutit upp en raket,

377
00:14:11,042 --> 00:14:14,250
och den landade
bara en liten bit bort, eh,

378
00:14:14,375 --> 00:14:16,167
mellan borrplatsen
och triangeln.

379
00:14:16,375 --> 00:14:18,583
Och så Kaleb och jag
hoppade in i-- i Jeepen

380
00:14:18,750 --> 00:14:19,667
för att springa och hämta den.

381
00:14:19,833 --> 00:14:21,667
Och samtidigt,

382
00:14:21,833 --> 00:14:23,708
sköt Jim Royston upp sin drönare

383
00:14:23,833 --> 00:14:25,958
och flög
mot triangeln

384
00:14:26,125 --> 00:14:27,458
och skulle komma tillbaka.

385
00:14:27,625 --> 00:14:31,250
Och när vi kom precis innanför
bubblan i Jeepen,

386
00:14:31,417 --> 00:14:34,917
hörde vi prat
på radion

387
00:14:35,125 --> 00:14:38,000
att-att Jim ringer,
eh, Erik och han säger

388
00:14:38,167 --> 00:14:40,500
att drönaren inte fungerar,
det är något som händer,

389
00:14:40,667 --> 00:14:42,292
och den sitter fast i luften.

390
00:14:42,375 --> 00:14:44,875
Ser du det? Varje gång jag
försöker trycka mig igenom,

391
00:14:45,042 --> 00:14:46,167
titta vad som händer.

392
00:14:46,292 --> 00:14:48,625
THOMAS:
Det är som att den trycker tillbaka.

393
00:14:49,708 --> 00:14:51,625
ROYSTON:
Så jag försöker bokstavligen

394
00:14:51,833 --> 00:14:54,292
att trycka mig
igenom barriären, eller hur?

395
00:14:54,458 --> 00:14:55,875
Jag är precis intill den.

396
00:14:56,042 --> 00:14:57,250
THOMAS:
Han försöker trycka drönaren

397
00:14:57,458 --> 00:14:59,500
genom bubblan
och den vill inte gå.

398
00:14:59,708 --> 00:15:01,042
Inte konstigt.

399
00:15:01,208 --> 00:15:03,417
Ja, titta på den.
Den är precis där.

400
00:15:06,458 --> 00:15:07,292
(Jeepdörren stängs)

401
00:15:08,542 --> 00:15:10,250
TRAVIS:
Det är ju galet.

402
00:15:11,708 --> 00:15:12,750
Den bara fastnade där.

403
00:15:12,917 --> 00:15:14,500
Det är ju galet, mannen.

404
00:15:14,667 --> 00:15:15,917
KALEB:
Det är ju sjukt.

405
00:15:16,583 --> 00:15:19,042
Och jag tittade i spegeln,
och det var... (fnissar)

406
00:15:19,208 --> 00:15:20,417
...bokstavligen perfekt
i spegeln.

407
00:15:20,542 --> 00:15:22,833
Jag kunde se den här drönaren
bara sitta där.

408
00:15:23,042 --> 00:15:25,000
Och den-- och det var inte
bara att den var fastfrusen

409
00:15:25,167 --> 00:15:26,333
-utan hur den var fastfrusen.
-Ja.

410
00:15:26,500 --> 00:15:29,667
Vi hoppade ut och vi tittade
och vi hade

411
00:15:29,833 --> 00:15:32,083
en perfekt vy. Vi var näst--
vi var nästan under den.

412
00:15:32,208 --> 00:15:34,833
Vinden blåser
på ett sådant sätt

413
00:15:35,042 --> 00:15:37,125
att, eh, drönaren
borde ha varit--

414
00:15:37,292 --> 00:15:39,333
liksom, om den stoppades
på grund av vind--

415
00:15:39,542 --> 00:15:41,542
skulle ha varit, liksom, i en
konfiguration ungefär så här.

416
00:15:41,708 --> 00:15:46,042
Eh, men vad det slutade med
var, eh, så här,

417
00:15:46,208 --> 00:15:49,417
och vi beskrev det som om man
tog en ninjastjärna

418
00:15:49,583 --> 00:15:52,250
och kastade den på en darttavla
och den fastnar, liksom...

419
00:15:52,375 --> 00:15:54,583
-Ja.
-Det är precis så det
ser ut. Den satt fast.

420
00:15:54,708 --> 00:15:57,375
THOMAS:
Men jag tittade ner och Jim
hade kontrollerna intryckta.

421
00:15:57,542 --> 00:16:00,333
Så han försökte flyga
igenom den och något--

422
00:16:00,417 --> 00:16:02,833
det var som om något
stoppade drönaren

423
00:16:03,042 --> 00:16:04,708
och bara hängde upp den
där.

424
00:16:04,875 --> 00:16:07,250
Den var precis mellan
stolparna sex och sju,

425
00:16:07,375 --> 00:16:09,833
vilket markerade barriären
för bubbelväggen.

426
00:16:10,000 --> 00:16:11,958
Och det var inte vinden,
för han hade medvind.

427
00:16:12,125 --> 00:16:13,792
Han hade inte motvind.

428
00:16:13,958 --> 00:16:16,083
Så det här är inte logiskt
ur en fysisk synvinkel.

429
00:16:16,208 --> 00:16:17,583
ERIK:
Jag ska dela med mig av en detalj,

430
00:16:17,792 --> 00:16:19,625
och det är
att vi spårade

431
00:16:19,750 --> 00:16:21,833
positionen
på den drönaren med GPS.

432
00:16:21,958 --> 00:16:23,583
Och som ni kanske minns,

433
00:16:23,750 --> 00:16:25,500
så fick vi felpunkter,
vi fick korrupt data

434
00:16:25,625 --> 00:16:28,292
-vid den gränsen
för själva bubblan.
-Just det.

435
00:16:28,458 --> 00:16:30,042
Så, Erik, jag vet att du nämnde

436
00:16:30,208 --> 00:16:32,333
dynamisk natur hos den här
bubblan potentiellt, eller hur?

437
00:16:32,500 --> 00:16:34,625
Eh, och-och du hade sagt,
Travis,

438
00:16:34,792 --> 00:16:37,125
att det kanske inte är
ett kraftfält eller en barriär--

439
00:16:37,292 --> 00:16:40,208
mer av en störningsmekanism
eller en förvrängare.

440
00:16:40,375 --> 00:16:42,833
Men kanske det är både och.
Kanske den kan bestämma vad den

441
00:16:43,042 --> 00:16:44,833
-vill vara, när den vill vara en
barriär.
-ERIK: Ja.

442
00:16:45,042 --> 00:16:46,625
Man måste tillåta
den möjligheten

443
00:16:46,750 --> 00:16:48,583
tills man bevisar motsatsen.

444
00:16:48,792 --> 00:16:50,417
Okej, jag måste nollställa
och ta en liten paus här

445
00:16:50,583 --> 00:16:52,375
för att smälta allt
ni har sett hittills.

446
00:16:56,417 --> 00:16:58,875
Vad kan möjligen stoppa
en raket eller drönare i luften?

447
00:16:59,042 --> 00:17:00,583
Tja, teamets senaste
experiment

448
00:17:00,792 --> 00:17:03,000
kan kanske ge ett svar.

449
00:17:03,083 --> 00:17:05,167
Än en gång på Skinwalker Ranch,

450
00:17:05,375 --> 00:17:08,083
som om saker och ting inte
kunde vara tillräckligt
häpnadsväckande

451
00:17:08,250 --> 00:17:09,875
på fältet,
sedan granskar du data.

452
00:17:10,042 --> 00:17:13,042
Låt oss prata om dessa ögonblick
och vad du såg.

453
00:17:13,208 --> 00:17:14,500
Vad avslöjades?

454
00:17:14,667 --> 00:17:15,792
TRAVIS:
Tja, du vet,

455
00:17:15,917 --> 00:17:17,167
medan vi gör
dessa experiment,

456
00:17:17,375 --> 00:17:18,833
finns det så många rörliga delar
och så my--

457
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
så många saker
vi måste titta på, övervaka,

458
00:17:21,208 --> 00:17:22,417
eh, se till
att det fungerar rätt.

459
00:17:22,542 --> 00:17:25,333
Och-och därför missar vi
många saker.

460
00:17:25,500 --> 00:17:28,583
Och det är därför vi har de-de
stationära andra vittnena

461
00:17:28,708 --> 00:17:31,458
från alla kameror och
andra instrument som spelar in.

462
00:17:31,625 --> 00:17:33,000
ERIK: Ja, du vet,
jag tror vi har att göra

463
00:17:33,167 --> 00:17:35,250
med ett fenomen
som inte respekterar

464
00:17:35,417 --> 00:17:37,375
våra konventionella uppfattningar
om tid.

465
00:17:37,542 --> 00:17:40,125
Så det är verkligen trevligt att
kunna gå tillbaka och titta på saker,

466
00:17:40,292 --> 00:17:42,000
du vet, efteråt.

467
00:17:42,167 --> 00:17:43,625
Och ibland är det
precis så vi upptäcker dem.

468
00:17:43,792 --> 00:17:46,958
En av de saker som kommer
till mig är videoinspelningen

469
00:17:47,083 --> 00:17:48,833
av drönaren som frusit fast där

470
00:17:49,000 --> 00:17:50,750
i en mycket konstig orientering
i rymden.

471
00:17:50,917 --> 00:17:52,500
TRAVIS:
Och inspelningen

472
00:17:52,667 --> 00:17:55,083
av datan
från Jims drönarkontroller.

473
00:17:55,292 --> 00:17:57,083
-Ja.
-Det-det visade det,

474
00:17:57,250 --> 00:17:58,958
i detta ögonblick,
när drönaren fastnar

475
00:17:59,125 --> 00:18:01,167
och han försöker
få den att gå framåt,

476
00:18:01,375 --> 00:18:04,208
ögonblickligen,
hoppade dess GPS-position

477
00:18:04,375 --> 00:18:06,750
därifrån över stolpe sju

478
00:18:06,958 --> 00:18:10,917
till flera hundra meter bort
till över borrplatsen.

479
00:18:11,083 --> 00:18:14,208
-MATTY: Ah.
-Och-och den kom aldrig
faktiskt till borrplatsen.

480
00:18:14,375 --> 00:18:16,250
Men den säger
att det var där den var.

481
00:18:16,417 --> 00:18:17,958
MATTY:
Är detta en korrelation
mellan bubblan

482
00:18:18,125 --> 00:18:20,333
och vad som finns i mesa?
Potentiellt?

483
00:18:20,500 --> 00:18:23,458
Tja, det är säkert
en korrelation i att datan

484
00:18:23,583 --> 00:18:26,000
-har en drönare fast
i bubblan...
-(fnissar) Tja...

485
00:18:26,125 --> 00:18:28,333
...och den sä-- säger
att den är över borrplatsen.

486
00:18:28,542 --> 00:18:30,125
-Där har du det.
-ERIK: Ja,
vi tänker likadant.

487
00:18:30,292 --> 00:18:33,000
Du vet, kan det finnas
en koppling

488
00:18:33,167 --> 00:18:34,333
mellan den gränsen,

489
00:18:34,542 --> 00:18:35,958
borrplatsen, triangeln,

490
00:18:36,083 --> 00:18:37,083
-östra fältet?
-TRAVIS: Och-och, du vet,

491
00:18:37,292 --> 00:18:38,542
medan allt detta pågick,

492
00:18:38,708 --> 00:18:40,583
Thomas, du såg något,
också, eller hur?

493
00:18:40,708 --> 00:18:42,667
Jag såg något där ute
med mina egna ögon.

494
00:18:42,833 --> 00:18:44,208
Och jag var verkligen upprymd

495
00:18:44,375 --> 00:18:46,125
att när vi kom in
för att göra granskningsscenen

496
00:18:46,292 --> 00:18:48,583
att det också hade
fångats på kamera.

497
00:18:48,750 --> 00:18:50,667
Denna gröna UAP.

498
00:18:50,833 --> 00:18:52,667
TRAVIS:
Vi har inte tillräckligt med data
för att säga vad det var.

499
00:18:52,833 --> 00:18:55,167
Men vi vet att det inte var
en satellit eller ett flygplan,

500
00:18:55,292 --> 00:18:56,875
eftersom den inte var
i den delen av himlen,

501
00:18:57,042 --> 00:18:59,625
inte rör sig, eller har
flygljus som de skulle ha.

502
00:18:59,833 --> 00:19:02,000
Uh, det är något konstigt.

503
00:19:02,208 --> 00:19:03,500
Och vi dubbelkollar alltid,

504
00:19:03,708 --> 00:19:05,667
ringer varandra över radion
eller ringer Jim.

505
00:19:05,833 --> 00:19:07,417
"Hallå, var är drönarna?"

506
00:19:07,625 --> 00:19:09,000
-Ja, ja.
-Du vet? Många av
dessa experiment,

507
00:19:09,125 --> 00:19:11,042
-har vi flera drönare.
-Just det.

508
00:19:11,208 --> 00:19:13,208
Och så vi går hela tiden,

509
00:19:13,417 --> 00:19:14,917
"Hallå, var är våra resurser?"

510
00:19:15,083 --> 00:19:17,042
Och genom en
elimineringsprocess, gå,

511
00:19:17,208 --> 00:19:19,208
-"Ja, det är inte det."
-Det är inte vi.

512
00:19:19,417 --> 00:19:21,167
-(fnissar)
-KALEB: Det är inte vi.
Och vi frågar alltid Erik,

513
00:19:21,375 --> 00:19:24,000
"Hallå, ser du något på
ADS-B:n?"

514
00:19:24,167 --> 00:19:25,708
Och han berättar för oss om
han har något,

515
00:19:25,875 --> 00:19:27,583
och sen vi-vi går,

516
00:19:27,750 --> 00:19:30,333
"Vi ser något som inte syns

517
00:19:30,500 --> 00:19:33,083
i något av dessa radarsystem
eller något."

518
00:19:33,250 --> 00:19:35,125
Så om det finns en
möjlig slutsats

519
00:19:35,292 --> 00:19:38,125
från all denna höga
besynnerlighet från detta experiment,

520
00:19:38,250 --> 00:19:39,333
vad kan det vara?

521
00:19:39,458 --> 00:19:41,833
Och vad är nästa, möjligtvis?

522
00:19:42,000 --> 00:19:46,000
Tja, när vi utforskar gränserna
för bubblan,

523
00:19:46,167 --> 00:19:48,167
är det väldigt vettigt

524
00:19:48,333 --> 00:19:51,333
att titta på ett ranchbrett
experiment.

525
00:19:51,542 --> 00:19:53,417
Och vi har precis rätt
experiment

526
00:19:53,583 --> 00:19:54,875
-uppradat.
-MATTY: Ooh.

527
00:19:55,000 --> 00:19:56,708
-Jag gillar det.
-TRAVIS: Tja, vi har

528
00:19:56,875 --> 00:19:58,417
kastat raketer på den här
bubblan,

529
00:19:58,583 --> 00:20:00,292
vi har kastat drönare på
den här bubblan,

530
00:20:00,458 --> 00:20:02,167
och vi har sett dem fastna.

531
00:20:02,333 --> 00:20:05,542
Uh, tja, så vad händer om vi
kastar ljus på den?

532
00:20:05,708 --> 00:20:08,125
Så det vi ska göra härnäst är
att använda lasrar.

533
00:20:08,250 --> 00:20:09,292
Nu kör vi.

534
00:20:09,458 --> 00:20:11,500
Okej. Lasrar nästa vecka.

535
00:20:11,667 --> 00:20:12,875
Nu kör vi. Tack, killar.

536
00:20:13,083 --> 00:20:14,083
Det här har varit otroligt.

537
00:20:14,250 --> 00:20:15,167
-Tack.
-Varsågod.

538
00:20:15,333 --> 00:20:16,667
Ja, där har ni det.

539
00:20:16,875 --> 00:20:19,583
Ingenting kommer att rubba
det här lagets beslutsamhet

540
00:20:19,750 --> 00:20:22,500
att bryta igenom barriären
i bubblan och mesan

541
00:20:22,667 --> 00:20:24,333
när de fortsätter att komma
fram till sanningen

542
00:20:24,542 --> 00:20:26,667
bakom hemligheten med
Skinwalker Ranch.

543
00:20:26,875 --> 00:20:28,917
Tack för att ni tittade.
Vi gör allt igen här

544
00:20:29,042 --> 00:20:30,167
från kommandocentralen
nästa vecka.

545
00:20:30,375 --> 00:20:31,583
Ha en bra kväll.

546
00:20:31,708 --> 00:20:34,750
TEXTNING TILLHANDAHÅLLEN AV
A+E NETWORKS
Powered by translatesubtitles.org