TranslateSubtitles.org

The.Secret.of.Skinwalker.Ranch.S06E00.Behind.the.Gates.Radioactive.Reactions.1080p.WEB.h264-EDITH_Track03.srt Swedish (sv) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:02,042 --> 00:00:03,250
ERIK:
Jag vill göra
en strålningsmätning.

2
00:00:03,375 --> 00:00:04,458
Verkar som att den blev
lite mer upphetsad.

3
00:00:04,583 --> 00:00:06,042
Den är mer radio--

4
00:00:06,208 --> 00:00:08,125
-105! Åh!
-THOMAS: 105. 105.

5
00:00:08,250 --> 00:00:12,000
MATTY:
Undersökningen
på Skinwalker Ranch

6
00:00:12,208 --> 00:00:14,125
har blivit radioaktiv.

7
00:00:14,250 --> 00:00:15,917
TRAVIS:
Om den kan absorbera så
mycket värme

8
00:00:16,042 --> 00:00:17,167
från det där borrhuvudet,

9
00:00:17,333 --> 00:00:19,458
då är det som
rymdfärjans plattor.

10
00:00:19,625 --> 00:00:23,000
MATTY:
En upptäckt som kommer att
sätta verkligheten på prov...

11
00:00:23,208 --> 00:00:24,750
ERIK:
Det där är tillverkat.

12
00:00:24,917 --> 00:00:27,042
Det här är ett designat,
konstruerat material.

13
00:00:27,208 --> 00:00:31,125
...har precis grävts fram djupt
inne i mesan.

14
00:00:31,292 --> 00:00:32,792
Rymdåldersmaterial precis där.

15
00:00:32,917 --> 00:00:35,708
ERIK
Ja. 143 meter in i

16
00:00:35,875 --> 00:00:37,375
-en mesa mitt
i öknen.
-TRAVIS: Ja.

17
00:00:37,500 --> 00:00:39,500
MATTY:
Vad i hela världen ligger begravt

18
00:00:39,667 --> 00:00:42,333
under ton av stenblock
och fast berg?

19
00:00:42,542 --> 00:00:44,708
Man får verkligen känslan av att
något inuti den där mesan

20
00:00:44,917 --> 00:00:46,167
och den reagerar.

21
00:00:46,333 --> 00:00:47,875
MATTY:
Vi går bakom grindarna

22
00:00:48,042 --> 00:00:50,250
för att få teamets
exklusiva svar.

23
00:00:50,375 --> 00:00:53,083
Känns det som en rykande pistol,
som att det här är grejen?

24
00:00:53,208 --> 00:00:54,750
Det potentiella värdet
är obeskrivligt.

25
00:00:54,917 --> 00:00:55,958
Wow.

26
00:00:56,083 --> 00:00:58,667
♪ ♪

27
00:01:07,417 --> 00:01:09,833
Tack för att ni träffar mig igen
i kommandocentret.

28
00:01:10,000 --> 00:01:11,750
Jag är jätteglad,

29
00:01:11,875 --> 00:01:13,792
för det är det här jag har
väntat på ikväll, verkligen--

30
00:01:13,958 --> 00:01:17,167
att avslöja alla fynds fynd,

31
00:01:17,333 --> 00:01:19,333
om detta keramiska material

32
00:01:19,500 --> 00:01:21,667
som kom ut ur mesan visar sig
vara vad jag hoppas att det är.

33
00:01:21,875 --> 00:01:23,167
TRAVIS: Jag-jag måste säga

34
00:01:23,333 --> 00:01:25,333
att jag är-jag är exalterad
över-över det.

35
00:01:25,458 --> 00:01:27,792
Du vet, vad vi hittade,
jag förväntade mig aldrig.

36
00:01:28,000 --> 00:01:29,750
-Ja.
-Jag längtar efter att gå in

37
00:01:29,958 --> 00:01:31,583
på detaljer och låta allmänheten
se det

38
00:01:31,750 --> 00:01:33,000
-på det sätt vi såg det
-Mm.

39
00:01:33,167 --> 00:01:34,292
och-och avslöja det.

40
00:01:34,458 --> 00:01:36,375
MATTY:
Puh. Innan vi kommer dit,

41
00:01:36,542 --> 00:01:39,000
vill jag prata
om något lite kusligt

42
00:01:39,167 --> 00:01:40,125
som hände ikväll.

43
00:01:40,292 --> 00:01:44,000
Blir ni också undersökta

44
00:01:44,208 --> 00:01:46,000
när ni gör det ni gör
på Skinwalker Ranch?

45
00:01:46,125 --> 00:01:47,792
Och i så fall,

46
00:01:47,958 --> 00:01:50,542
av vem eller vad?

47
00:01:50,708 --> 00:01:53,750
ERIK: Tja, det inbjuder verkligen
till spekulationer om att vi kanske

48
00:01:53,917 --> 00:01:57,542
inte är de enda människor som
undersöker den här ranchen.

49
00:01:57,708 --> 00:01:58,750
Wow.

50
00:02:04,875 --> 00:02:06,250
Hej, killar. Ser ni det här?

51
00:02:06,417 --> 00:02:08,083
Det är ett lågtflygande plan här.

52
00:02:08,250 --> 00:02:09,417
Titta precis där.

53
00:02:13,167 --> 00:02:14,458
Herregud, han flyger lågt.

54
00:02:17,125 --> 00:02:19,000
Vad har de?

55
00:02:19,167 --> 00:02:22,958
Jag tror det är typ ett
enmotorigt civilt plan.

56
00:02:23,125 --> 00:02:24,583
Vad gör de?

57
00:02:27,208 --> 00:02:29,708
Får du in något på ADS-B?

58
00:02:29,875 --> 00:02:31,542
Jag ser ingenting.

59
00:02:31,708 --> 00:02:34,375
Vem det än är,
så är deras sändare avstängd.

60
00:02:36,208 --> 00:02:38,500
Du vet, tidigare har vi också
upptäckt

61
00:02:38,667 --> 00:02:42,417
en 914 megahertz signal som
hade en väldigt specifik form

62
00:02:42,542 --> 00:02:45,375
som jag vagt kände igen,
men jag var inte säker på vad.

63
00:02:45,542 --> 00:02:47,792
Så jag lät en AI söka igenom
Internet och jämföra den

64
00:02:48,000 --> 00:02:50,250
-med saker, och den hittade...
-Du använde artificiell...

65
00:02:50,375 --> 00:02:52,625
-Ja.
-och matade in datan?

66
00:02:52,833 --> 00:02:56,333
Och den hittade en exakt
matchning av vad som kallas LoRaWAN,

67
00:02:56,500 --> 00:02:58,708
ett långdistansnätverk med
bred täckning,

68
00:02:58,875 --> 00:03:01,000
Internet of things-signal.

69
00:03:01,125 --> 00:03:02,875
Så, Internet of things-sensorer

70
00:03:03,042 --> 00:03:05,000
-är små, ungefär
storleken på ett mynt.
-Mm-hmm.

71
00:03:05,083 --> 00:03:07,083
Och de kan tappas var som helst.

72
00:03:07,250 --> 00:03:10,583
Och så, efter att det här planet
hade flugit över

73
00:03:10,708 --> 00:03:14,458
ungefär trädtoppshöjd, kan vi
inte låta bli att spekulera,

74
00:03:14,625 --> 00:03:17,125
flög de över och slängde ut sensorer?

75
00:03:17,333 --> 00:03:19,333
Vem gör det här och varför?

76
00:03:19,500 --> 00:03:22,167
Vad förväntar de sig att höra
eller samla in?

77
00:03:22,375 --> 00:03:23,708
För det första får det mig
att vilja gå ut där

78
00:03:23,875 --> 00:03:25,500
med en metalldetektor och
hitta de där grejerna.

79
00:03:25,667 --> 00:03:28,333
Problemet är att de är så små,

80
00:03:28,500 --> 00:03:30,083
det kommer att bli... det är
verkligen svårt

81
00:03:30,250 --> 00:03:31,583
att upptäcka dem och hitta dem.

82
00:03:33,125 --> 00:03:35,000
-För vilket syfte?
-Det är frågan.

83
00:03:35,208 --> 00:03:36,583
Och inte bara det,

84
00:03:36,792 --> 00:03:38,375
natten vi hittade klumpen
för första gången,

85
00:03:38,542 --> 00:03:41,667
ovanför triangeln, inom
två minuter efter att vi hittat klumpen,

86
00:03:41,833 --> 00:03:44,125
flyger en Blackhawk-helikopter
över, mystiskt,

87
00:03:44,250 --> 00:03:46,125
omärkt, och hovrar
en stund.

88
00:03:46,250 --> 00:03:48,875
(helikopterpropellrar surrar)

89
00:03:49,042 --> 00:03:51,208
Helikopter, helikopter!

90
00:03:51,417 --> 00:03:53,417
Helikopter kommer rakt över!

91
00:03:54,708 --> 00:03:57,250
Erik, vi har en helikopter
rakt över ranchen just nu.

92
00:03:57,417 --> 00:03:58,958
Får du in den?

93
00:04:02,000 --> 00:04:04,458
ERIK: Jag får inte in någon
helikopter ovanför ranchen

94
00:04:04,625 --> 00:04:06,417
på ADS-B-mottagaren här.

95
00:04:06,542 --> 00:04:09,500
TRAVIS: Vi har en helikopter
rakt över triangeln.

96
00:04:09,667 --> 00:04:11,500
KALEB:
Hörde du, den slocknade just.

97
00:04:11,667 --> 00:04:14,250
Och den försvann precis.
Men vi hör den fortfarande.

98
00:04:14,417 --> 00:04:18,000
Flygplanet sänder inte.

99
00:04:19,417 --> 00:04:21,208
Och den saktar ner, och
den gör...

100
00:04:21,375 --> 00:04:23,458
Den cirklar runt ranchen.

101
00:04:25,208 --> 00:04:27,875
Den övervakar ranchen
just nu.

102
00:04:33,125 --> 00:04:35,208
Vi har haft flera flygplan

103
00:04:35,417 --> 00:04:37,417
som såg ut som
militärflygplan som flög över

104
00:04:37,583 --> 00:04:40,542
i-i mönster som såg ut som
de inte bara nöjesflyger.

105
00:04:40,708 --> 00:04:42,375
BRANDON:
Ja, och när vi hade

106
00:04:42,542 --> 00:04:45,250
Utah State
Attorney Generals kontor

107
00:04:45,375 --> 00:04:49,667
som undersökte, egentligen,
the-the Blackhawk-helikoptern,

108
00:04:49,792 --> 00:04:52,458
inte bara påpekades det
att den...

109
00:04:52,625 --> 00:04:56,083
det inträffade
under ett meddelande till flygare,

110
00:04:56,208 --> 00:04:58,667
en flygförbudsrestriktion
över området,

111
00:04:58,875 --> 00:05:02,000
men justitiekanslern
blev tillsagd att backa.

112
00:05:02,167 --> 00:05:04,833
Wow. Och det blev
ännu konstigare, Travis,

113
00:05:05,000 --> 00:05:08,333
med dig personligen ikväll,
när du tittade på det senaste

114
00:05:08,542 --> 00:05:11,500
avsnittet, där du verkar
vara särskilt måltavla.

115
00:05:11,708 --> 00:05:13,458
Ja. Och så jag-jag antar att
det du pratar om

116
00:05:13,583 --> 00:05:15,042
är the-the kamerasystemet.

117
00:05:15,208 --> 00:05:17,500
-Ja.
-Ja. Så i-i min trailer,

118
00:05:17,667 --> 00:05:21,500
finns det ett, vad vi kallar,
air-gapped kamerasystem.

119
00:05:21,667 --> 00:05:23,708
Eh, med air-gapped, det betyder
att det inte är anslutet

120
00:05:23,875 --> 00:05:25,458
till Internet
eller något annat nätverk.

121
00:05:25,583 --> 00:05:27,792
Mina kameror hade
alla slutat spela in data,

122
00:05:27,958 --> 00:05:30,125
och vi kunde inte lista ut
varför eller-eller vad.

123
00:05:30,292 --> 00:05:31,917
Så vi gräver i det,

124
00:05:32,083 --> 00:05:37,167
och videon dirigerades
till en annan IP-adress.

125
00:05:37,333 --> 00:05:39,000
Den här saken är inte ansluten
till Internet,

126
00:05:39,208 --> 00:05:40,833
så vart är den på väg?

127
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
Så någon eller något

128
00:05:43,208 --> 00:05:45,000
fick videon
från min trailer.

129
00:05:45,125 --> 00:05:46,333
Herre min skapare.

130
00:05:46,500 --> 00:05:47,958
ERIK:
I vår kriminaltekniska

131
00:05:48,125 --> 00:05:49,792
analys av vad som hände där,

132
00:05:49,958 --> 00:05:51,292
tittade vi också
på vad det skulle krävas,

133
00:05:51,500 --> 00:05:52,583
hur mycket tid det skulle ta

134
00:05:52,750 --> 00:05:54,292
-Ja.
-för en människa

135
00:05:54,458 --> 00:05:56,667
att utfärda kommandona
för att omdirigera videon.

136
00:05:56,833 --> 00:05:58,333
Det skulle normalt ta
i storleksordningen en minut.

137
00:05:58,500 --> 00:05:59,583
Det gjordes omedelbart.

138
00:05:59,708 --> 00:06:02,167
-Herre min skapare.
-Över alla kanaler.

139
00:06:02,333 --> 00:06:05,458
Vad som hände
med mitt air-gapped kamerasystem

140
00:06:05,583 --> 00:06:07,833
existerar inte
som en mänsklig teknologi.

141
00:06:08,042 --> 00:06:09,125
Puh.

142
00:06:09,292 --> 00:06:10,417
Obehagliga grejer.

143
00:06:10,542 --> 00:06:12,250
Men det slutar inte där,

144
00:06:12,417 --> 00:06:14,500
eftersom det var
ett annat kusligt ögonblick

145
00:06:14,708 --> 00:06:16,708
som jag vill få dina tankar
om när vi kommer tillbaka.

146
00:06:16,875 --> 00:06:17,875
Visst.

147
00:06:21,750 --> 00:06:23,500
Är något bortom
vår förståelse av naturen

148
00:06:23,667 --> 00:06:25,833
som reagerar
på teamets utredning

149
00:06:26,000 --> 00:06:27,375
på Skinwalker Ranch?

150
00:06:27,542 --> 00:06:30,167
Tja, den här veckan
fick de chockerande bevis

151
00:06:30,292 --> 00:06:32,333
som skulle kunna bevisa
att det stämmer.

152
00:06:32,542 --> 00:06:35,042
Mina herrar, för några veckor
sedan,

153
00:06:35,208 --> 00:06:36,792
retade ni mig med
möjligheten

154
00:06:36,958 --> 00:06:39,792
med viltkameror
och vad det kunde ge.

155
00:06:39,875 --> 00:06:41,792
Jag vill gå igenom ert möte
med Ben Woodruff

156
00:06:41,875 --> 00:06:43,833
och bilderna ni såg
från viltkamerorna,

157
00:06:43,917 --> 00:06:45,625
särskilt den älgen.

158
00:06:45,708 --> 00:06:47,000
-Mycket oroande.
-ERIK: Ja.

159
00:06:47,167 --> 00:06:48,833
Det verkade som om det djuret

160
00:06:49,000 --> 00:06:51,833
kan ha utsatts för någon form
av energisk attack på sin kropp,

161
00:06:52,000 --> 00:06:54,250
du vet, med de där,
öh... de där bölderna.

162
00:06:54,375 --> 00:06:55,500
Det är skrämmande.

163
00:06:55,708 --> 00:06:57,500
BEN:
Så, älgen på ranchen--

164
00:06:57,667 --> 00:06:59,167
och några av de andra djuren
också--

165
00:06:59,333 --> 00:07:01,500
titta på älgen i ansiktet.

166
00:07:03,458 --> 00:07:05,292
Det är de här vita fläckarna
över hela ansiktet.

167
00:07:05,458 --> 00:07:08,250
De här ser ut som bölder, bränn-

168
00:07:08,375 --> 00:07:09,667
märken där huden bara har dött.

169
00:07:09,833 --> 00:07:11,167
Javisst.
Man kan se dem. Ja.

170
00:07:11,375 --> 00:07:13,167
-Ja, ser du det?
-Ja.

171
00:07:13,333 --> 00:07:16,167
THOMAS:
Hur är det med någon form av
sjukdomar eller något sådant?

172
00:07:16,375 --> 00:07:17,292
BEN:
Det är möjligt.

173
00:07:17,458 --> 00:07:18,875
De saker jag undersökte,

174
00:07:19,042 --> 00:07:20,667
Jag kunde inte hitta något
som skulle stämma överens med det,

175
00:07:20,833 --> 00:07:23,125
-för de ser alla
väldigt friska ut annars.
-Ja.

176
00:07:23,250 --> 00:07:25,333
BEN:
Det är de här fläckarna där,
över hela ansiktet,

177
00:07:25,500 --> 00:07:27,500
det ser bara ut som brännmärken.

178
00:07:27,667 --> 00:07:29,708
Jag vet inte vad som kan orsaka
den sortens brännskada.

179
00:07:29,875 --> 00:07:32,042
Jag har inte sett
något liknande förut.

180
00:07:32,250 --> 00:07:33,333
Kan det vara från strålning?

181
00:07:33,500 --> 00:07:34,333
TRAVIS:
Du vet,

182
00:07:34,500 --> 00:07:35,833
vem vet?

183
00:07:36,000 --> 00:07:37,667
ERIK:
Wow.

184
00:07:38,375 --> 00:07:40,000
Jag tror Ben, eh, Woodruff,

185
00:07:40,208 --> 00:07:43,458
öh, biologen som gjorde
analysen åt oss,

186
00:07:43,625 --> 00:07:46,208
han sa att de hade sett
liknande saker,

187
00:07:46,375 --> 00:07:48,042
öh, med djur
som hade exponerats

188
00:07:48,208 --> 00:07:49,500
för höga nivåer av strålning.

189
00:07:49,667 --> 00:07:51,625
Så var blir det här djuret
exponerat

190
00:07:51,750 --> 00:07:53,792
för höga nivåer av strålning?

191
00:07:53,958 --> 00:07:55,708
Kaleb, det här hände, vad,
några hundra meter bort

192
00:07:55,875 --> 00:07:58,792
från där du borrar
i mesa, men också väldigt nära

193
00:07:58,958 --> 00:08:01,833
platsen där den kalven
hittades, eller hur?

194
00:08:02,000 --> 00:08:05,500
När man tittar på det är allt
inom ett mycket litet område.

195
00:08:05,708 --> 00:08:08,667
Och vi ser regelbundet de här
älgarna och hjortarna beta

196
00:08:08,792 --> 00:08:11,542
just där kalven
var förra året när den blev

197
00:08:11,708 --> 00:08:13,625
strålad
nära borrområdet.

198
00:08:13,792 --> 00:08:15,542
Det ser ut som om det är
något ganska knasigt

199
00:08:15,708 --> 00:08:17,500
med dess högra öga.

200
00:08:17,625 --> 00:08:19,333
Som om det har skadats, Thomas?

201
00:08:19,500 --> 00:08:22,167
Dess ögon är helt vita.

202
00:08:22,333 --> 00:08:23,375
Dess ögon är vita?

203
00:08:23,500 --> 00:08:25,667
Dess ögon är helt vita.

204
00:08:25,792 --> 00:08:27,958
(råmande)

205
00:08:28,125 --> 00:08:30,625
TRAVIS:
Det är vad som händer när
du utsätts för mikrovågor.

206
00:08:30,833 --> 00:08:32,208
Om ni börjar känna er
konstiga överhuvudtaget,

207
00:08:32,375 --> 00:08:34,583
stick därifrån.

208
00:08:34,792 --> 00:08:36,958
(råmande)

209
00:08:37,083 --> 00:08:40,667
Erik, om den där kon
har utsatts för mikrovågor,

210
00:08:40,875 --> 00:08:43,000
kan det betyda
något mycket viktigt.

211
00:08:43,167 --> 00:08:46,042
Du tänker
samma sak som jag, Travis.

212
00:08:46,833 --> 00:08:48,958
Återgår
till Ben Woodruffs bidrag

213
00:08:49,125 --> 00:08:50,500
till vår utredning,

214
00:08:50,667 --> 00:08:52,958
har han påpekat
vid flera tillfällen

215
00:08:53,167 --> 00:08:55,500
vad som verkar vara,
faktiskt, mutationer--

216
00:08:55,667 --> 00:08:59,375
insektsarter, växtarter,
djurarter.

217
00:08:59,542 --> 00:09:01,208
Så det stämmer väldigt bra
överens med vad du just sa.

218
00:09:01,375 --> 00:09:05,042
Så du hittade något mycket
fascinerande när du gick ut

219
00:09:05,208 --> 00:09:06,917
med Ben för att undersöka
området

220
00:09:07,125 --> 00:09:09,417
där den här älgen hittades.

221
00:09:09,583 --> 00:09:12,833
Prata om det och kanske
lite vetenskap vi har lärt oss

222
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
sedan det vi just tittade på
tillsammans.

223
00:09:15,208 --> 00:09:16,667
Om-om du stod där,

224
00:09:16,875 --> 00:09:18,875
finns det ett område
som du-du inte kunde missa

225
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
ungefär söder
om, um...

226
00:09:21,167 --> 00:09:24,250
borrplatsen, äh,
som löper från öst till väst.

227
00:09:24,417 --> 00:09:25,875
Det finns ett område med
vegetation

228
00:09:26,042 --> 00:09:28,458
som tydligt påverkades
av något.

229
00:09:28,625 --> 00:09:29,792
Mycket regelbundet mönster.

230
00:09:29,958 --> 00:09:31,708
På båda sidor, normal tillväxt.

231
00:09:31,833 --> 00:09:33,917
Du vet, det--
alla växterna är högre,

232
00:09:34,083 --> 00:09:35,625
öh, större.

233
00:09:36,208 --> 00:09:38,125
Medan inom den här remsan,

234
00:09:38,292 --> 00:09:42,250
är det som om något
har påverkat negativt

235
00:09:42,375 --> 00:09:45,667
eller kanske hämmat tillväxten
av, äh... av vegetationen.

236
00:09:45,875 --> 00:09:47,667
Och Bens kommentarer till oss

237
00:09:47,792 --> 00:09:50,250
stämde överens med idén
att kanske dessa, äh, växter

238
00:09:50,417 --> 00:09:53,208
i det området
hade blivit bestrålade.

239
00:09:53,375 --> 00:09:54,792
Det slår mig

240
00:09:54,958 --> 00:09:57,958
att det finns en potentiellt
oroande korrelation här.

241
00:09:58,125 --> 00:10:01,333
Eftersom förra året, när den där
kalven verkar ha blivit träffad

242
00:10:01,542 --> 00:10:05,583
av vad det nu var, vilken
strålning eller mikrovågsblast,

243
00:10:05,750 --> 00:10:06,833
borrar ni
i mesa.

244
00:10:07,042 --> 00:10:09,167
I år, igen, med den här älgen,

245
00:10:09,375 --> 00:10:10,833
är ni upptagna i den mesan.

246
00:10:11,042 --> 00:10:14,500
Kan det vara så att när
den energin rörs upp,

247
00:10:14,708 --> 00:10:16,000
är det dåligt för djur?

248
00:10:16,208 --> 00:10:18,625
-Det kan vara en konsekvens.
-(andas ut)

249
00:10:18,708 --> 00:10:19,833
THOMAS:
Det skulle definitivt
behöva vara riktat.

250
00:10:20,000 --> 00:10:21,708
Eftersom det enda
vi har sett är

251
00:10:21,875 --> 00:10:23,750
Vi är väldigt försiktiga
när vi borrar.

252
00:10:23,917 --> 00:10:25,500
-MATTY: Okej.
-Och det vi vet är att,

253
00:10:25,708 --> 00:10:26,833
i vissa av dessa händelser,

254
00:10:27,042 --> 00:10:29,333
satt de 23 meter bort

255
00:10:29,500 --> 00:10:31,000
när kalven blev
bestrålad

256
00:10:31,167 --> 00:10:32,833
och plockade inte upp något
på sina instrument.

257
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
-Mm.
-Så vad det än är verkar det

258
00:10:35,208 --> 00:10:36,208
vara väldigt riktat

259
00:10:36,375 --> 00:10:37,958
eller så går det runt dem.

260
00:10:38,042 --> 00:10:39,542
Jag vet inte
hur jag ska förklara det.

261
00:10:39,750 --> 00:10:42,208
Så vi har egentligen ingen
väg

262
00:10:42,375 --> 00:10:44,458
till en teknologi
som skulle göra det möjligt.

263
00:10:44,667 --> 00:10:46,708
Vi kan projicera mikrovågsstrålar,

264
00:10:46,875 --> 00:10:48,000
men de, liksom,
kommer från en antenn

265
00:10:48,208 --> 00:10:49,708
och går, liksom, pfft,
överallt, eller hur?

266
00:10:49,875 --> 00:10:51,333
Och det är inte som detta.

267
00:10:51,542 --> 00:10:54,667
Så det här är verkligen,
eh, något ovanligt.

268
00:10:54,875 --> 00:10:56,500
Du vet, vi har sett älgar

269
00:10:56,625 --> 00:10:58,500
färdas genom hela den delen
av egendomen.

270
00:10:58,708 --> 00:11:00,833
-Okej.
-Och det här är skador

271
00:11:01,042 --> 00:11:03,667
som vi inte vet
exakt när de inträffade.

272
00:11:03,833 --> 00:11:05,792
Även om vi tittar på videon--

273
00:11:06,000 --> 00:11:07,542
öh, Ben sa
något liknande detta--

274
00:11:07,708 --> 00:11:10,958
att dessa bölder ser ut
som något nytt.

275
00:11:11,125 --> 00:11:12,667
Jag menar, de är som
en infektion nu.

276
00:11:12,875 --> 00:11:14,750
Det är inte som om det är ärrvävnad.

277
00:11:14,958 --> 00:11:17,333
-Okej. Okej.
-Och det är så
Ben beskrev det för oss.

278
00:11:17,542 --> 00:11:20,083
-Så, relativt... snart.
-Så någon gång snart.

279
00:11:20,208 --> 00:11:22,083
-Nyligen. Ja.
-Inom några dagar.
-Nyligen.

280
00:11:22,250 --> 00:11:24,917
Tja, jag vill barmhärtigt
gå vidare från det ämnet

281
00:11:25,042 --> 00:11:27,000
och prata om något annat
som hände

282
00:11:27,167 --> 00:11:29,583
när ni fortsatte
att borra in i berget.

283
00:11:29,750 --> 00:11:31,333
Och denna,

284
00:11:31,542 --> 00:11:33,417
jag är glad att prata om,

285
00:11:33,583 --> 00:11:35,333
för vi har väntat
länge på att komma hit.

286
00:11:35,542 --> 00:11:36,958
Så låt oss göra det härnäst.

287
00:11:37,125 --> 00:11:38,667
-Låt oss göra det.
-Hör, hör.
-Okej.

288
00:11:42,500 --> 00:11:43,583
I mer än tre år,

289
00:11:44,000 --> 00:11:45,833
har teamet på Skinwalker Ranch
försökt att identifiera

290
00:11:46,000 --> 00:11:49,750
ett mystiskt kupolformat objekt
djupt inne i berget.

291
00:11:49,917 --> 00:11:54,333
Och den här veckan grävde de fram
vad som kan vara viktiga ledtrådar.

292
00:11:54,500 --> 00:11:57,958
Oj, ni gör verkligen
framsteg i berget.

293
00:11:58,125 --> 00:12:00,292
Men också en massa frustrationer.

294
00:12:00,458 --> 00:12:02,083
Och i kväll var det inget undantag.

295
00:12:02,250 --> 00:12:06,708
Ni borrade 143 meter djupt
inne i berget.

296
00:12:06,875 --> 00:12:08,083
Allt verkar
gå bra.

297
00:12:08,208 --> 00:12:09,833
Och sedan den här incidenten.

298
00:12:10,000 --> 00:12:11,500
Tja, du nämnde just
kupolen.

299
00:12:11,708 --> 00:12:13,500
Och det är terminologi
som går tillbaka till...

300
00:12:13,625 --> 00:12:15,625
vägen som den där, eh...

301
00:12:15,792 --> 00:12:18,375
att borrhuvudet tvingades ta
på grund av något ogenomträngligt

302
00:12:18,542 --> 00:12:21,833
någonting i-- i mesa.

303
00:12:22,000 --> 00:12:25,958
Den stigen indikerade en kupollik
form där.

304
00:12:26,167 --> 00:12:28,667
Och, du vet, efterföljande analys

305
00:12:28,833 --> 00:12:30,750
med markradar indikerar att, ja,

306
00:12:30,917 --> 00:12:33,458
det faktiskt finns
en mycket stor massa

307
00:12:33,625 --> 00:12:35,542
som inte liknar materialet
runt omkring den.

308
00:12:35,708 --> 00:12:37,167
Det är det vi utforskar.

309
00:12:37,333 --> 00:12:39,333
TRAVIS: Och ibland verkar det
jobbigt, men då

310
00:12:39,500 --> 00:12:42,042
-(knäpper med fingrarna)
-kommer det att hända något
riktigt konstigt.

311
00:12:42,208 --> 00:12:43,667
-Det är det.
-Det kommer att finnas
ett flyktigt ögonblick. Där--

312
00:12:43,833 --> 00:12:45,208
Något-- Till exempel,

313
00:12:45,375 --> 00:12:46,667
medan vi borrade, eh,

314
00:12:46,792 --> 00:12:49,208
ungefär vid 470-fotsmarkeringen,

315
00:12:49,375 --> 00:12:53,917
plötsligt, eh, börjar vi upptäcka
en 1,6 gigahertz-signal.

316
00:12:54,042 --> 00:12:58,750
Eh, och den hade ett ovanligt
mönster än-än vi har sett.

317
00:12:59,875 --> 00:13:01,500
Titta på det där.

318
00:13:01,667 --> 00:13:03,000
ERIK:
Herregud.

319
00:13:03,208 --> 00:13:04,750
Vad i helvete?

320
00:13:04,875 --> 00:13:07,333
TRAVIS:
Jag har borrens baksignal
frekvens,

321
00:13:07,500 --> 00:13:08,792
eh, ganska stabil,

322
00:13:08,958 --> 00:13:10,333
men det är något som händer
med den.

323
00:13:10,542 --> 00:13:12,417
Se hur den modulerar.

324
00:13:12,542 --> 00:13:14,417
Den borde ha en topp.

325
00:13:14,542 --> 00:13:15,417
Men det finns ett gäng.

326
00:13:15,583 --> 00:13:16,667
Den hoppar överallt.

327
00:13:16,875 --> 00:13:17,708
ERIK:
Titta på det.

328
00:13:17,917 --> 00:13:19,208
TRAVIS:
Åh, skit.

329
00:13:19,375 --> 00:13:21,583
Titta på det här.
1,6 gigahertz blir galet.

330
00:13:21,750 --> 00:13:23,583
KALEB:
Vad i helvete?

331
00:13:23,708 --> 00:13:25,542
-Vad är det där?
-Det kommer från borren.

332
00:13:27,250 --> 00:13:29,708
Från signalen,
som kommer ut ur borren,

333
00:13:29,875 --> 00:13:32,000
vad de än träffar
sprider den signalen

334
00:13:32,167 --> 00:13:34,500
hela vägen över
och modulerar den.

335
00:13:34,708 --> 00:13:36,167
ERIK:
Den tar den ena signalen

336
00:13:36,375 --> 00:13:38,542
och distribuerar den
över det intervallet.

337
00:13:38,708 --> 00:13:39,833
TRAVIS:
Japp.

338
00:13:40,708 --> 00:13:43,708
Och Erik och jag hade bara sett
det ett par gånger,

339
00:13:43,875 --> 00:13:46,708
när konstiga saker
började hända.

340
00:13:46,875 --> 00:13:48,333
Och det var alltid medan borren
var där inne

341
00:13:48,500 --> 00:13:51,542
och rörde vid något
som den inte kunde borra igenom.

342
00:13:51,708 --> 00:13:52,833
Wow.
Det var då det skulle hända.

343
00:13:53,000 --> 00:13:54,500
ERIK:
Ja. Man får verkligen en känsla

344
00:13:54,625 --> 00:13:57,083
av att man kittlar något
inuti den-- inuti

345
00:13:57,250 --> 00:13:59,500
den där mesa
och den svarar.

346
00:13:59,667 --> 00:14:00,958
THOMAS:
Tja, och, du vet,

347
00:14:01,125 --> 00:14:02,875
inte vara en vetenskapsman
som dessa killar,

348
00:14:03,042 --> 00:14:05,667
Jag förstår inte signalerna
och frekvenserna som de gör.

349
00:14:05,875 --> 00:14:07,833
Men vad jag förstår
är när du tar

350
00:14:08,000 --> 00:14:09,833
två material och gnuggar dem
mot varandra,

351
00:14:10,042 --> 00:14:13,042
det hårdaste materialet kommer
att slita bort det andra.

352
00:14:13,208 --> 00:14:14,958
MATTY:
Visst. Det är en bra poäng,

353
00:14:15,042 --> 00:14:18,083
och det är vad jag
fokuserade på den här timmen,

354
00:14:18,208 --> 00:14:20,583
det här med borrarna.

355
00:14:20,708 --> 00:14:23,208
Det här är mycket sällsynt.

356
00:14:23,375 --> 00:14:25,875
Jag har aldrig sett något
liknande, faktiskt.

357
00:14:26,042 --> 00:14:28,042
Och jag har stirrat på många
borrar det senaste decenniet.

358
00:14:28,250 --> 00:14:29,917
Vad händer? Vad träffar den?

359
00:14:30,125 --> 00:14:31,792
TRAVIS:
Förra året borrade vi

360
00:14:31,958 --> 00:14:34,458
en sommar för att få Borrhål 1.

361
00:14:34,625 --> 00:14:37,042
-Just det.
-Och de behövde aldrig
byta borrkronor.

362
00:14:37,208 --> 00:14:39,417
-Just det.
-KALEB: Det var samma krona
och samma

363
00:14:39,542 --> 00:14:41,958
-tre tänder som de hade använt
fram till den punkten.
-TRAVIS: Till att börja med.

364
00:14:42,125 --> 00:14:46,333
Och bara för att komma till
470-fotsmärket i Borrhål 2,

365
00:14:46,500 --> 00:14:49,917
har vi redan gått
igenom flera borrkronor.

366
00:14:50,083 --> 00:14:52,417
Och nu ser vi vad
du såg ikväll,

367
00:14:52,625 --> 00:14:56,542
med dessa volframkarbidtänder
som bara tuggas sönder.

368
00:14:56,708 --> 00:14:59,708
Erik, jag tror att du har
ett exempel på det.

369
00:14:59,875 --> 00:15:01,000
-MATTY: Ooh.
-Det talar för sig själv.

370
00:15:01,208 --> 00:15:02,458
-Ser du det här?
-Åh. Där är de. Ja.

371
00:15:02,625 --> 00:15:03,833
-Det här är en borrtand.
-Ja.

372
00:15:04,000 --> 00:15:05,250
Helt ny.

373
00:15:06,500 --> 00:15:09,708
Det är det här som händer.

374
00:15:09,875 --> 00:15:12,458
-Det är galet.
-Ett av de hårdaste
materialen som människan känner.

375
00:15:12,583 --> 00:15:15,500
Bara diamant är hårdare.
Det är volframkarbid.

376
00:15:15,667 --> 00:15:20,292
TRAVIS:
De var tvungna att byta
tänder så många gånger

377
00:15:20,417 --> 00:15:21,875
bara för att komma igenom

378
00:15:22,083 --> 00:15:24,833
några tiotals fot av vad det
här hårda materialet är.

379
00:15:25,042 --> 00:15:26,417
Och för att sätta det
i perspektiv,

380
00:15:26,542 --> 00:15:29,042
borrade vi där i timmar
för att komma 12 tum.

381
00:15:29,208 --> 00:15:32,792
Och temperatursensorn
under den här tiden

382
00:15:32,958 --> 00:15:35,333
visade att borren kyldes ner.

383
00:15:35,542 --> 00:15:37,333
Okej, jag vill prata
om det nu,

384
00:15:37,500 --> 00:15:38,958
för det är,

385
00:15:39,083 --> 00:15:41,875
lika häpnadsväckande som det är
och oförklarligt,

386
00:15:42,042 --> 00:15:44,333
en borr som går igenom det
och sedan kyls ner?

387
00:15:44,542 --> 00:15:45,625
TRAVIS:
Jag ringde min pappa

388
00:15:45,792 --> 00:15:47,417
som är en mästerverktygsmakare.

389
00:15:47,583 --> 00:15:50,292
Han arbetade på Saturn V-
raketerna som åkte till månen.

390
00:15:50,458 --> 00:15:54,042
Och han sa: "Son, jag har
bara sett det här en gång.

391
00:15:54,250 --> 00:15:56,833
"Jag borrade genom någon
speciell keramik

392
00:15:57,042 --> 00:15:59,500
-som gjordes
för rymdprogrammet."
-(skrattar)

393
00:15:59,667 --> 00:16:00,833
Keramik, säger du?

394
00:16:01,042 --> 00:16:02,292
Vi har pratat om det.

395
00:16:02,417 --> 00:16:04,167
Vi har retat det
sedan början

396
00:16:04,375 --> 00:16:05,333
av det här året.

397
00:16:05,500 --> 00:16:06,833
Och vi är äntligen här,

398
00:16:07,000 --> 00:16:08,208
vad det här har lett till.

399
00:16:08,375 --> 00:16:09,625
Det är precis dit jag vill
gå härnäst.

400
00:16:09,750 --> 00:16:10,917
Låt oss ta reda på mer om det.

401
00:16:11,083 --> 00:16:12,333
Vi gör det när vi kommer tillbaka.

402
00:16:12,458 --> 00:16:13,625
-Längtar.
-Vi går.
-Vi går.

403
00:16:13,833 --> 00:16:15,208
-På tiden.
-Jag fattar.

404
00:16:19,167 --> 00:16:21,083
Efter att tidigare ha återfunnit
metallfragment i mesa

405
00:16:21,208 --> 00:16:25,250
på Skinwalker Ranch som
kan vara relaterade till rymdfarkoster,

406
00:16:25,458 --> 00:16:29,708
den här veckan gjorde teamet
ytterligare en häpnadsväckande upptäckt.

407
00:16:29,875 --> 00:16:33,083
Vi har väntat
länge på detta.

408
00:16:33,292 --> 00:16:35,667
Denna keramiska bit hittades
i mesa -

409
00:16:35,750 --> 00:16:37,667
helt fantastiskt.

410
00:16:37,792 --> 00:16:40,667
Skickade chockvågor, kan jag säga,

411
00:16:40,792 --> 00:16:42,417
genom din fanskara

412
00:16:42,583 --> 00:16:44,500
redan i början
av detta år.

413
00:16:44,667 --> 00:16:46,042
Vi såg det tidigt.

414
00:16:46,208 --> 00:16:48,667
Alla tänker:
"Vad är det här?"

415
00:16:48,875 --> 00:16:50,750
Och jag är säker på, direkt,

416
00:16:50,958 --> 00:16:53,042
när ni började se
vissa resultat,

417
00:16:53,208 --> 00:16:55,042
ni tänkte nog
ungefär samma sak -

418
00:16:55,208 --> 00:16:56,667
vad har vi här?

419
00:16:56,875 --> 00:16:57,833
ERIK:
Ja, det är

420
00:16:58,000 --> 00:16:59,250
den naturliga frågan, du vet.

421
00:16:59,375 --> 00:17:00,833
Vi-vi vill veta
vad det är och vi vill

422
00:17:01,042 --> 00:17:02,875
karakterisera det
i största möjliga utsträckning.

423
00:17:03,042 --> 00:17:04,958
Så fort jag fick syn på detta
tänkte jag:

424
00:17:05,083 --> 00:17:07,667
"Åh, ja,
låt oss testa det på något sätt."

425
00:17:07,875 --> 00:17:09,042
Så vi gjorde ett par saker.

426
00:17:09,208 --> 00:17:10,750
Direkt är vi naturligtvis
intresserade

427
00:17:10,917 --> 00:17:12,333
av om det finns några, kanske,

428
00:17:12,500 --> 00:17:15,625
förhöjda, eh, nivåer
av strålning över bakgrunden.

429
00:17:16,667 --> 00:17:18,375
TRAVIS:
Det är som ett
korsande mönster i det.

430
00:17:18,542 --> 00:17:19,625
ERIK:
Ja, absolut.

431
00:17:19,750 --> 00:17:21,583
Det där är tillverkat, grabbar.

432
00:17:21,708 --> 00:17:23,042
TRAVIS:
Ja.

433
00:17:23,208 --> 00:17:25,792
Det-det är
absolut pressat på plats

434
00:17:26,000 --> 00:17:26,917
och sedan bakat.

435
00:17:27,083 --> 00:17:28,750
ERIK:
143 meter

436
00:17:28,958 --> 00:17:32,375
-in i en mesa mitt
i öknen.
-Ja. Ja.

437
00:17:32,542 --> 00:17:35,167
ERIK:
Jag vill ta en strålningsmätning.
Jag ska hämta

438
00:17:35,333 --> 00:17:36,708
-gammastrålningsdetektorn.
-KALEB: Nej, det är
jäkligt grymt ändå.

439
00:17:36,875 --> 00:17:38,375
ERIK:
Låt mig få
en kontrollmätning här.

440
00:17:38,542 --> 00:17:40,500
Okej, så...

441
00:17:40,708 --> 00:17:41,750
kontrollmätning.

442
00:17:41,917 --> 00:17:43,833
37.

443
00:17:44,000 --> 00:17:45,417
Så jag ser 37 till 68.

444
00:17:45,583 --> 00:17:47,417
-Okej.
-Det är en normal avläsning.

445
00:17:47,625 --> 00:17:50,833
(pip)

446
00:17:51,000 --> 00:17:52,750
Verkar som att den blev
lite mer upphetsad.

447
00:17:52,917 --> 00:17:55,708
-Det är mer radio-- 105.
-THOMAS: 105.

448
00:17:55,875 --> 00:17:56,917
TRAVIS:
Åh!

449
00:17:57,042 --> 00:17:58,250
THOMAS:
Wow.

450
00:17:58,417 --> 00:18:00,708
TRAVIS:
Den är radioaktiv.

451
00:18:00,875 --> 00:18:02,583
-Vad i helvete är det här?
-Wow.

452
00:18:04,417 --> 00:18:06,667
Mätningarna var inte farliga,
inte alarmerande,

453
00:18:06,833 --> 00:18:08,833
men det verkade finnas förhöjd
strålning i samband med det.

454
00:18:09,042 --> 00:18:11,125
Förhöjd strålning
i samband med det.

455
00:18:11,292 --> 00:18:13,542
Jag vill prata om
möjligheterna

456
00:18:13,708 --> 00:18:15,042
med vad detta kan vara.

457
00:18:15,208 --> 00:18:17,167
Jag måste säga, jag har bokstav-
ligen hållit rymdfärjans

458
00:18:17,292 --> 00:18:21,417
keramiska plattor i min hand
och värmt dem med en blåslampa

459
00:18:21,583 --> 00:18:23,958
tills den glödde rödglödgad
och den blev sval på utsidan.

460
00:18:24,083 --> 00:18:26,208
och den blev sval på utsidan.

461
00:18:26,375 --> 00:18:29,000
Och när vi tänker på vad som
hände med borrskäret,

462
00:18:29,167 --> 00:18:30,792
hur det var-- det borde ha blivit
superhett,

463
00:18:30,958 --> 00:18:33,250
-men istället blev det superkallt.
-Just det.

464
00:18:33,458 --> 00:18:34,792
Jag är verkligen exalterad
över vad--

465
00:18:34,875 --> 00:18:36,833
vilken potentialen är här.

466
00:18:36,917 --> 00:18:38,792
Om det här visar sig vara

467
00:18:38,958 --> 00:18:41,500
vad det möjligen kan vara,

468
00:18:41,583 --> 00:18:43,417
känns det som ett rykande
vapen?

469
00:18:43,583 --> 00:18:46,167
Typ, "Ja, det här har varit
värt det. Det här är grejen."

470
00:18:46,375 --> 00:18:48,083
Det potentiella värdet
är omätbart

471
00:18:48,250 --> 00:18:49,958
med det. Jag menar, vi skulle
aldrig ha föreställt oss

472
00:18:50,125 --> 00:18:51,500
att stöta på den här typen
av material.
-Nej. (fnissar)

473
00:18:51,625 --> 00:18:53,542
-den här typen av material.
-Nej. (fnissar)

474
00:18:53,708 --> 00:18:55,292
När vi startade hela den här
processen

475
00:18:55,458 --> 00:18:57,500
och tog ut Dr. Taylor
för första gången,

476
00:18:57,667 --> 00:18:58,958
var inte bara Dr. Taylor

477
00:18:59,125 --> 00:19:01,667
en förståeligt skeptisk...

478
00:19:01,875 --> 00:19:03,583
-(skrattar)
-forskare,

479
00:19:03,750 --> 00:19:07,833
utan vi skrapade bara
ytan

480
00:19:07,958 --> 00:19:11,125
av att förstå naturen
av vad som pågick

481
00:19:11,250 --> 00:19:12,500
här på Skinwalker Ranch.

482
00:19:12,708 --> 00:19:15,583
Och jag tror att det är bra
att ha ett multidisciplinärt team

483
00:19:15,708 --> 00:19:18,417
-som arbetar kollektivt
tillsammans i åratal...
-MATTY: Mm.

484
00:19:18,583 --> 00:19:21,708
Jag menar, du har Tom,
som är en generalentreprenör

485
00:19:21,875 --> 00:19:24,917
-och verkligen den här gruppens
MacGyver.
-Ja. Ja.

486
00:19:25,083 --> 00:19:26,833
-Du har polisen.
-Mm-hmm.

487
00:19:27,000 --> 00:19:28,833
Och du vet, hans bakgrund
inom marinkåren

488
00:19:28,958 --> 00:19:31,500
som Kaleb bidrar med.

489
00:19:31,667 --> 00:19:35,583
Dr. Taylor, med flera doktor-
sexamina, tre mastersexamina,

490
00:19:35,750 --> 00:19:39,042
otaltiga artiklar och arbete
med NASA,

491
00:19:39,208 --> 00:19:41,167
arméns underrättelsetjänst,
och vad du än kan nämna.

492
00:19:41,333 --> 00:19:44,208
Och så har du Erik Bard som,
jag måste säga,

493
00:19:44,375 --> 00:19:47,583
äger patent och
har kommersialiserat innovation

494
00:19:47,792 --> 00:19:49,083
från grunden och uppåt.

495
00:19:49,250 --> 00:19:53,167
Om det inte vore för detta
A-lag, om man så vill,

496
00:19:53,375 --> 00:19:56,333
vet jag inte om vi skulle ha de
upptäckter

497
00:19:56,542 --> 00:19:59,083
som vi har på bordet idag för att
dis-- att--

498
00:19:59,250 --> 00:20:00,792
Jag beklagar den dåre som inte
tror

499
00:20:00,958 --> 00:20:03,000
-på det vi visar.
-MATTY: (skrattar) Perfekt.
-Amen.

500
00:20:03,208 --> 00:20:04,000
Det är en vacker sak.

501
00:20:04,208 --> 00:20:05,625
MATTY:
Okej, så,

502
00:20:05,792 --> 00:20:09,208
de där tidiga bilderna
av den här saken som vi alla såg--

503
00:20:09,375 --> 00:20:12,833
världen såg med vördnad
vad det här kunde vara.

504
00:20:13,000 --> 00:20:14,500
Kommer de där testresultaten
snart?

505
00:20:14,708 --> 00:20:17,833
Och kommer vi alla vara lika
glada som du verkar vara nu?

506
00:20:18,042 --> 00:20:19,208
Bara stanna kvar hos oss, Matty.

507
00:20:19,375 --> 00:20:20,542
TRAVIS:
Vi är jätteglada

508
00:20:20,708 --> 00:20:22,458
och har varit, du vet,

509
00:20:22,625 --> 00:20:23,917
suttit på kanten
av våra stolar,

510
00:20:24,083 --> 00:20:26,083
och väntat på att få berätta för
alla vad vi har hittat.

511
00:20:26,208 --> 00:20:27,792
-Gör er redo.
-MATTY: Jag älskar det.

512
00:20:27,958 --> 00:20:30,500
Ni hörde honom.
Låt oss alla göra oss redo.

513
00:20:30,708 --> 00:20:34,167
I årtionden
har den här egendomen i norra Utah

514
00:20:34,333 --> 00:20:38,333
trotsat alla som försökt
att avslöja sanningen.

515
00:20:38,542 --> 00:20:41,333
Är det här teamet på väg
att äntligen reda ut

516
00:20:41,542 --> 00:20:43,625
hemligheten med Skinwalker Ranch?

517
00:20:43,708 --> 00:20:46,042
Håll utkik.
Det finns så mycket mer att komma.

518
00:20:46,250 --> 00:20:49,333
TEXTNING TILLHANDAHÅLLEN AV
A+E NETWORKS
Powered by translatesubtitles.org